]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
Remerge strings.
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 #
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2020-05-20 15:52-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "Language: nn\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Language: nn_NO\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 msgid "Version"
27 msgstr "Versjon"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "Versjonen her"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 msgid "Credits"
35 msgstr "Bidrag"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "Opphavsrett"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
43 msgid "Build Info"
44 msgstr "Byggjeinfo"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
47 #, fuzzy
48 msgid "Release Notes"
49 msgstr "Tabellnotis"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
56 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
57 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
61 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
62 msgid "&Close"
63 msgstr "&Lat att"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
66 msgid "The bibliography key"
67 msgstr "Litteraturnøkkel"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
70 msgid "Ke&y:"
71 msgstr ""
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
74 msgid "The label as it appears in the document"
75 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
78 msgid "&Label:"
79 msgstr "&Etikett:"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
82 msgid ""
83 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
84 "to enter LaTeX code."
85 msgstr ""
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
88 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
90 #, fuzzy
91 msgid "Li&teral"
92 msgstr "Ordrett"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
95 msgid "Citation Style"
96 msgstr "Litteraturstil"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
99 #, fuzzy
100 msgid "Sty&le format:"
101 msgstr "&Datoformat:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
104 msgid ""
105 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
106 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
107 "Expand to get more information."
108 msgstr ""
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
111 #, fuzzy
112 msgid "&Variant:"
113 msgstr "Variasjon:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
116 msgid "Provides available cite style variants."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
121 #, fuzzy
122 msgid "Opt&ions:"
123 msgstr "&Val:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
126 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
127 msgstr ""
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
130 #, fuzzy
131 msgid "Biblatex &citation style:"
132 msgstr "&Litteraturstil:"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
135 msgid "The style that determines the layout of the citations"
136 msgstr ""
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
140 #, fuzzy
141 msgid "Reset to the preset default"
142 msgstr "Tilbake til standard fargar"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
145 #, fuzzy
146 msgid "Rese&t"
147 msgstr "Nullstill"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
150 msgid "Bibliography Style"
151 msgstr "Litteraturstil"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
154 #, fuzzy
155 msgid "Biblate&x bibliography style:"
156 msgstr "Litteraturstil"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
159 msgid ""
160 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
161 msgstr ""
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
166 msgid "R&eset"
167 msgstr "N&ullstill"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
170 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
171 msgstr ""
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
174 #, fuzzy
175 msgid "&Match"
176 msgstr "&Matte:"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
179 #, fuzzy
180 msgid "Default BibTeX st&yle:"
181 msgstr "Standardst&il:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
184 msgid ""
185 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
186 "by default"
187 msgstr ""
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
190 #, fuzzy
191 msgid "&Reset"
192 msgstr "Nullstill"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
195 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
196 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
199 #, fuzzy
200 msgid "Subdivided bibli&ography"
201 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
204 #, fuzzy
205 msgid "Rescan style files"
206 msgstr "Vel ein stil"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
209 #, fuzzy
210 msgid "Re&scan"
211 msgstr "&Frisk opp"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
214 #, fuzzy
215 msgid "&Multiple bibliographies:"
216 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
219 #, fuzzy
220 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
221 msgstr "Ingen litteratur definert!"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
224 msgid ""
225 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
226 msgstr ""
227 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
230 #, fuzzy
231 msgid "Bibliography Generation"
232 msgstr "Litteraturliste-generator"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
236 msgid "&Processor:"
237 msgstr "&handsamar:"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
246 msgid "Op&tions:"
247 msgstr "&Val:"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
250 msgid ""
251 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
252 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
255 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
256 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
259 msgid "&Databases found by LaTeX:"
260 msgstr ""
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
263 #, fuzzy
264 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
265 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
268 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
269 msgid "&Rescan"
270 msgstr "&Frisk opp"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
273 msgid ""
274 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
278 #, fuzzy
279 msgid "&Local databases:"
280 msgstr "Databasar:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
283 #, fuzzy
284 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
285 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
288 #, fuzzy
289 msgid "Browse your local directory"
290 msgstr "Ingen brukar katalog"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
293 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
296 msgid "&Browse..."
297 msgstr "&Bla gjennom..."
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
300 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
301 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
302 #: src/CutAndPaste.cpp:431
303 msgid "&Add"
304 msgstr "&Legg til"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
307 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
309 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
311 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
312 msgid "Cancel"
313 msgstr "Avbryt"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
316 msgid "BibTeX database to use"
317 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
320 #, fuzzy
321 msgid "Da&tabases"
322 msgstr "Databasar:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
325 msgid "Add a BibTeX database file"
326 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
329 msgid "&Add..."
330 msgstr "&Legg til..."
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
333 msgid "Remove the selected database"
334 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
337 msgid "&Delete"
338 msgstr "&Slett"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
341 msgid "Move the selected database upwards in the list"
342 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
345 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
346 msgid "&Up"
347 msgstr "&Opp"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
350 msgid "Move the selected database downwards in the list"
351 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
354 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
355 msgid "Do&wn"
356 msgstr "&Ned"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
359 msgid "Scan for new databases and styles"
360 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
363 msgid "The BibTeX style"
364 msgstr "BibTeX stil"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
367 msgid "St&yle"
368 msgstr "&Stil"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
371 msgid "Choose a style file"
372 msgstr "Vel ein stil"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
375 msgid "This bibliography section contains..."
376 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
379 msgid "&Content:"
380 msgstr "&Innhald:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
384 msgid "all cited references"
385 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
389 msgid "all uncited references"
390 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
394 msgid "all references"
395 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
398 msgid "Add bibliography to the table of contents"
399 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
402 msgid "Add bibliography to &TOC"
403 msgstr "Legg &til innhaldslista"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
406 #, fuzzy
407 msgid "O&ptions:"
408 msgstr "Va&l:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
411 msgid ""
412 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
413 "details."
414 msgstr ""
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
417 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
418 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
422 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
430 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
432 msgid "&OK"
433 msgstr "&OK"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
436 msgid "Type and Size"
437 msgstr ""
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
440 msgid "Width value"
441 msgstr "Breidd"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
444 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
445 msgid "&Height:"
446 msgstr "&Høgd:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
449 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
451 msgid "&Width:"
452 msgstr "&Breidd:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
455 msgid "Inner Bo&x:"
456 msgstr "&Indre ramme:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
459 #, fuzzy
460 msgid "Inner box type"
461 msgstr "Set inn ramme"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
470 msgid "None"
471 msgstr "Ingen"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
475 msgid "Parbox"
476 msgstr "Avsnittramme"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
480 msgid "Minipage"
481 msgstr "Miniside"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
484 msgid "Check this if the box should break across pages"
485 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
488 msgid "Allow &page breaks"
489 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
492 msgid "Height value"
493 msgstr "Høgde"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
497 msgid "Alignment"
498 msgstr "Justering"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
501 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
502 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
505 msgid "Horizontal"
506 msgstr "Vassrett"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
509 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
510 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
513 msgid "Vertical"
514 msgstr "Loddrett"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
517 msgid "Co&ntent:"
518 msgstr "&Innhald:"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
521 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
522 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
525 msgid "&Box:"
526 msgstr "&Ramme:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
530 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
531 msgid "Top"
532 msgstr "Topp"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
537 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
538 msgid "Middle"
539 msgstr "Midten"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
559 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
560 msgid "Bottom"
561 msgstr "Botn"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
564 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
565 msgid "Stretch"
566 msgstr "Strekk"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
570 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
571 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
572 msgid "Left"
573 msgstr "Venstre"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
577 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
578 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
579 msgid "Center"
580 msgstr "Sentrert"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
584 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
585 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
586 msgid "Right"
587 msgstr "Høgre"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
591 msgid "Decoration"
592 msgstr "Dekorasjon"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
595 #, fuzzy
596 msgid "Decoration box types"
597 msgstr "Støtta rammer"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
600 #, fuzzy
601 msgid "Thickness value"
602 msgstr "&Tjukkleik:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
605 #, fuzzy
606 msgid "&Line thickness:"
607 msgstr "&Tjukkleik:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
610 #, fuzzy
611 msgid "Separation value"
612 msgstr "roter med vinkel"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
615 #, fuzzy
616 msgid "Box s&eparation:"
617 msgstr "&Dekorasjon:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
620 msgid "&Decoration:"
621 msgstr "&Dekorasjon:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
624 #, fuzzy
625 msgid "&Shadow size:"
626 msgstr "Skriftst&orleik:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
629 #, fuzzy
630 msgid "Size value"
631 msgstr "Breidd"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
634 msgid "Color"
635 msgstr "Farge"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
638 #, fuzzy
639 msgid "Back&ground:"
640 msgstr "bakgrunn"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
643 #, fuzzy
644 msgid "&Frame:"
645 msgstr "Lysark"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
648 msgid "&Available branches:"
649 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
652 msgid "Select your branch"
653 msgstr "Vel greina di"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
656 #, fuzzy
657 msgid "Inverted"
658 msgstr "Eksportprogram"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
661 msgid "&New:[[branch]]"
662 msgstr "&Ny:[[grein]]"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
665 msgid ""
666 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
667 "active."
668 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
671 msgid "Filename &Suffix"
672 msgstr "Filetterna&mn"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
675 msgid "Show undefined branches used in this document."
676 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
679 msgid "&Undefined Branches"
680 msgstr "&Udefinerte greiner"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
683 msgid "A&vailable Branches:"
684 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
687 msgid "Toggle the selected branch"
688 msgstr "Skru av/på den valde greina"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
691 msgid "(&De)activate"
692 msgstr "(&De)aktiver"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
695 msgid "Add a new branch to the list"
696 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
699 msgid "Define or change background color"
700 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
703 msgid "Alter Co&lor..."
704 msgstr "En&dra farge..."
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
707 msgid "Remove the selected branch"
708 msgstr "Fjern den valde greina"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
711 #: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
712 msgid "&Remove"
713 msgstr "&Fjern"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
716 msgid "Change the name of the selected branch"
717 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
720 msgid "Re&name..."
721 msgstr "End&ra namn..."
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
724 msgid "Add the selected branches to the list."
725 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
728 msgid "&Add Selected"
729 msgstr "&Legg til den valde"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
732 msgid "Add all unknown branches to the list."
733 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
736 msgid "Add A&ll"
737 msgstr "Legg til a&lle"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
741 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
742 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
744 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
745 #: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
746 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
747 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
749 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3119
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3263 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3959 src/insets/InsetBibtex.cpp:160
757 msgid "&Cancel"
758 msgstr "&Avbryt"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
761 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
762 msgid "Undefined branches used in this document."
763 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
766 msgid "&Undefined Branches:"
767 msgstr "&Udefinerte greiner:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
770 msgid "&Font:"
771 msgstr "Skri&fttypar:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
775 msgid "Si&ze:"
776 msgstr "&Storleik:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
782 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2300
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2302
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2329
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2976
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
805 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
806 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
808 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
809 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
810 msgid "Default"
811 msgstr "Standard"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
815 msgid "Tiny"
816 msgstr "Svært liten"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
820 msgid "Smallest"
821 msgstr "Minst"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
825 msgid "Smaller"
826 msgstr "Mindre"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
830 msgid "Small"
831 msgstr "Lite"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
835 msgid "Normal"
836 msgstr "Normal"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
840 msgid "Large"
841 msgstr "Stor"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
845 msgid "Larger"
846 msgstr "Større"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
850 msgid "Largest"
851 msgstr "Størst"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
855 msgid "Huge"
856 msgstr "Enorm"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
860 msgid "Huger"
861 msgstr "Gigantisk"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
864 #, fuzzy
865 msgid "&Custom bullet:"
866 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
870 msgid "&Level:"
871 msgstr "&Nivå:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
874 msgid "Change:"
875 msgstr "Endring:"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
878 msgid "Go to previous change"
879 msgstr "Gå til førre endring"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
882 msgid "&Previous change"
883 msgstr "&Førre endring"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
886 msgid "Go to next change"
887 msgstr "Gå til neste endring"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
890 msgid "&Next change"
891 msgstr "&Neste endring"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
894 msgid "Accept this change"
895 msgstr "Godta endringa"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
898 msgid "&Accept"
899 msgstr "&Godta"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
902 msgid "Reject this change"
903 msgstr "Forkast endringa"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
906 msgid "&Reject"
907 msgstr "&Forkast"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
910 #, fuzzy
911 msgid "Font Properties"
912 msgstr "PDF Eigenskapar"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
916 msgid "Font family"
917 msgstr "Skriftfamilie"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
920 #, fuzzy
921 msgid "Fa&mily:"
922 msgstr "&Familie:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
926 msgid "Font series"
927 msgstr "Skriftserie"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
930 msgid "&Series:"
931 msgstr "&Seriar:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
935 msgid "Font shape"
936 msgstr "Skrifttype"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
939 msgid "S&hape:"
940 msgstr "&Form:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
944 msgid "Font size"
945 msgstr "Skriftstorleik"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
949 msgid "Font color"
950 msgstr "Farge på skrifta"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
953 msgid "&Color:"
954 msgstr "&Farge:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
957 #, fuzzy
958 msgid "U&nderlining:"
959 msgstr "strekunder"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
962 msgid "Underlining of text"
963 msgstr ""
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
966 #, fuzzy
967 msgid "S&trikethrough:"
968 msgstr "Strek igjennom"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
971 #, fuzzy
972 msgid "Strike-through text"
973 msgstr "Strek igjennom"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
976 #, fuzzy
977 msgid "&Language"
978 msgstr "&Språk:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
981 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
982 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
983 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
984 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
987 msgid "Language"
988 msgstr "Språk"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
991 #, fuzzy
992 msgid "Semantic Markup"
993 msgstr "Logisk merking"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
996 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
997 msgstr ""
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1000 #, fuzzy
1001 msgid "&Emphasized"
1002 msgstr "Utheva skrift"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1005 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1009 #, fuzzy
1010 msgid "&Noun"
1011 msgstr "Kapitel"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
1014 msgid "Apply each change automatically"
1015 msgstr "Bruk ending automatisk"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
1018 msgid "Apply changes &immediately"
1019 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
1022 msgid "Reset"
1023 msgstr "Nullstill"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Restore Defaults"
1028 msgstr "&Bruk standardar"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1036 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1037 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
1039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
1040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318
1041 msgid "&Apply"
1042 msgstr "&Bruk"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1046 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1047 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1049 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1050 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1051 msgid "Close"
1052 msgstr "Lat att"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1055 #, fuzzy
1056 msgid "&Filter:"
1057 msgstr "Filter:"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1060 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:439
1064 msgid "All fields"
1065 msgstr "Alle felt"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1068 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
1072 msgid "All entry types"
1073 msgstr "Alle typar"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1076 msgid "Click for more filter options"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1080 #, fuzzy
1081 msgid "O&ptions"
1082 msgstr "Val"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1085 msgid "A&vailable Citations:"
1086 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1089 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1090 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1093 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1094 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1097 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1098 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1101 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1102 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Selected &Citations:"
1107 msgstr "&Valt litteratur:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Formatting"
1112 msgstr "Formatering"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1115 msgid "Citation st&yle:"
1116 msgstr "&Litteraturstil:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Text befo&re:"
1121 msgstr "Tekst &før:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1124 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1128 msgid ""
1129 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1130 "style supports this."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1134 #, fuzzy
1135 msgid "&Text after:"
1136 msgstr "&Tekst etter:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1139 msgid ""
1140 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1141 "supports this."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1145 msgid ""
1146 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1147 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1151 msgid ""
1152 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1153 "citation style supports this."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Force upcas&ing"
1159 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1162 msgid ""
1163 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1164 "citation style supports this."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1168 #, fuzzy
1169 msgid "All aut&hors"
1170 msgstr "Forfattarar"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1174 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1176 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1177 msgid "&Restore"
1178 msgstr "Gjenopp&rett"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1181 msgid "App&ly"
1182 msgstr "&Bruk"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Font Colors"
1187 msgstr "Farge på skrifta"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1190 msgid "Main text:"
1191 msgstr "Hovudtekst:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1195 msgid "Click to change the color"
1196 msgstr "Vel for å andre fargen"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1199 msgid "Default..."
1200 msgstr "Standard..."
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1204 msgid "Revert the color to the default"
1205 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1208 msgid "Greyed-out notes:"
1209 msgstr "Gråtekst:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
1213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1966
1214 msgid "&Change..."
1215 msgstr "&Endre..."
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Background Colors"
1220 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1223 msgid "Page:"
1224 msgstr "Side:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1227 msgid "Shaded boxes:"
1228 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1231 msgid "Compare Revisions"
1232 msgstr "Samanlikne versjonane"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1235 msgid "&Revisions back"
1236 msgstr "&Revisjon tilbake"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1239 msgid "&Between revisions"
1240 msgstr "Me&llom versjonane"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1243 msgid "Old:"
1244 msgstr "Gammal:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1247 msgid "New:"
1248 msgstr "Ny:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1251 msgid "&New Document:"
1252 msgstr "&Nytt dokument:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1255 msgid "&Old Document:"
1256 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1259 msgid "Bro&wse..."
1260 msgstr "B&la gjennom..."
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1263 msgid "Copy Document Settings from:"
1264 msgstr "Bruk dokumentval frå:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1267 msgid "N&ew Document"
1268 msgstr "Nytt dokum&ent"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1271 msgid "Ol&d Document"
1272 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1275 msgid ""
1276 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1277 "resulting document"
1278 msgstr ""
1279 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1280 "ferdige dokumentet"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1283 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1284 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1287 msgid "Insert the delimiters"
1288 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1291 msgid "&Insert"
1292 msgstr "&Set inn"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1295 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1296 msgid "TeX Code: "
1297 msgstr "TeX: "
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1300 msgid "Match delimiter types"
1301 msgstr "Like skiljeteikn"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1304 msgid "&Keep matched"
1305 msgstr "&Hald uendra"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1308 msgid ""
1309 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1310 "direction)"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1314 msgid "S&wap && Reverse"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1318 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1319 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1322 msgid "Use Class Defaults"
1323 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1326 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1327 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1330 msgid "Save as Document Defaults"
1331 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
1334 msgid "Display"
1335 msgstr "Vis"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1338 msgid "Show ERT button only"
1339 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1342 msgid "&Collapsed"
1343 msgstr "&Samanlagd"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1346 msgid "Show ERT contents"
1347 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1350 msgid "O&pen"
1351 msgstr "&Opna"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1354 msgid "For more information, refer to the complete log."
1355 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1358 msgid "&Errors:"
1359 msgstr "&Feil:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1362 msgid "Description:"
1363 msgstr "Skildring:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1366 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1367 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1370 msgid "View Complete &Log..."
1371 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1374 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1378 msgid "Show Output &Anyway"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1382 msgid ""
1383 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1384 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1388 msgid "F&ile"
1389 msgstr "F&il"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1392 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1395 msgid "Filename"
1396 msgstr "Filnamn"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1399 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1400 msgid "&File:"
1401 msgstr "&Fil:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1404 msgid "Select a file"
1405 msgstr "Vel ei-fil"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1408 msgid "&Draft"
1409 msgstr "Kla&dd"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1412 msgid "&Template"
1413 msgstr "&Mal"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1416 msgid "Available templates"
1417 msgstr "Tilgjengelege malar"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1421 msgid "LaTe&X and LyX options"
1422 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1425 msgid "LaTeX Options"
1426 msgstr "LaTeX-val"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1429 msgid "O&ption:"
1430 msgstr "Va&l:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1433 msgid "Forma&t:"
1434 msgstr "Forma&t:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1437 msgid ""
1438 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1439 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1440 msgstr ""
1441 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1442 "verkty)"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1445 msgid "&Show in LyX"
1446 msgstr "&Vis i LyX"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1452 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1453 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1456 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1457 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1460 msgid "Si&ze and Rotation"
1461 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1464 msgid "Rotate"
1465 msgstr "Roter"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1471 msgid "Angle to rotate image by"
1472 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1478 msgid "The origin of the rotation"
1479 msgstr "Origo for roteringa"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1482 msgid "Ori&gin:"
1483 msgstr "Ori&go:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1486 msgid "A&ngle:"
1487 msgstr "Vi&nkel:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1490 msgid "Scale"
1491 msgstr "Storleik"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1495 msgid "Height of image in output"
1496 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1500 msgid "Width of image in output"
1501 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1504 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1505 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1509 msgid "&Maintain aspect ratio"
1510 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1513 msgid "Crop"
1514 msgstr "Kutt"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1517 msgid "Clip to bounding box values"
1518 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1521 msgid "Clip to &bounding box"
1522 msgstr "Klipp til &ramma"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1526 msgid "&Left bottom:"
1527 msgstr "&Til venstre nede:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1530 msgid "x"
1531 msgstr "x"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1535 msgid "Right &top:"
1536 msgstr "Til høgre &oppe:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1539 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1540 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1544 msgid "&Get from File"
1545 msgstr "&Hent frå fil"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1548 msgid "y"
1549 msgstr "y"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1552 msgid "TabWidget"
1553 msgstr "Fane"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1556 msgid "Sear&ch"
1557 msgstr "&Søk"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1560 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1561 msgid "&Find:"
1562 msgstr "&Finn:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1566 msgid "Replace &with:"
1567 msgstr "&Erstatt med:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1570 msgid "Perform a case-sensitive search"
1571 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1574 msgid "Case &sensitive"
1575 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1578 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1579 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1582 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1583 msgid "Find &Next"
1584 msgstr "Finn &neste"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1587 msgid "Restrict search to whole words only"
1588 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1591 msgid "W&hole words"
1592 msgstr "&Heile ord"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1595 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1596 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1599 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1602 msgid "&Replace"
1603 msgstr "E&rstatt"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1606 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1607 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1610 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1611 msgid "Search &backwards"
1612 msgstr "Leit &bakover"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1615 msgid "Replace all occurrences at once"
1616 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1619 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1621 msgid "Replace &All"
1622 msgstr "Erstatt a&lle"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1625 msgid "S&ettings"
1626 msgstr "V&al"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1629 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1630 msgstr "Avgrensingane i søket"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1633 msgid "Scope"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1637 #, fuzzy
1638 msgid "C&urrent document"
1639 msgstr "Dette &dokument"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1642 msgid ""
1643 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1644 "document"
1645 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1648 msgid "&Master document"
1649 msgstr "&Hovuddokumentet"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1652 msgid "All open documents"
1653 msgstr "Alle opne dokument"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1656 msgid "&Open documents"
1657 msgstr "&Opne dokument"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1660 #, fuzzy
1661 msgid "&All manuals"
1662 msgstr "Alle ma&nualane"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1665 msgid ""
1666 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1667 "and paragraph style"
1668 msgstr ""
1669 "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den du "
1670 "har valt."
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1673 #, fuzzy
1674 msgid "I&gnore format"
1675 msgstr "Sjå bort frå &format"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1678 msgid ""
1679 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1680 "first letter"
1681 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1684 msgid "&Preserve first case on replace"
1685 msgstr "&Vern første bokstav"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1688 msgid "&Expand macros"
1689 msgstr "&Utvid makro"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1692 msgid "Restrict search to math environments only"
1693 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Search on&ly in maths"
1698 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1702 msgid "Form"
1703 msgstr "Skjema"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1706 msgid "Float Type:"
1707 msgstr "Flytartype:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1710 msgid "Use &default placement"
1711 msgstr "Bruk &standard plassering"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1714 msgid "Advanced Placement Options"
1715 msgstr "Avanserte val for plassering"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1718 msgid "&Top of page"
1719 msgstr "&Øvst på sida"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1722 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1723 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1726 msgid "Here de&finitely"
1727 msgstr "Heilt &sikkert her"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1730 msgid "&Here if possible"
1731 msgstr "&Her, om det går"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1734 msgid "&Page of floats"
1735 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1738 msgid "&Bottom of page"
1739 msgstr "&Nedst på sida"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1742 msgid "&Span columns"
1743 msgstr "&Over fleire spaltar"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1746 msgid "&Rotate sideways"
1747 msgstr "&Roter 90°"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1750 msgid "FontUi"
1751 msgstr "SkrifttypeUI"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1754 msgid ""
1755 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1756 "LuaTeX)"
1757 msgstr ""
1758 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
1759 "eller LuaTeX )"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1762 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1763 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1766 msgid "&Default family:"
1767 msgstr "Stan&dard familie:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1770 msgid "Select the default family for the document"
1771 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1774 #, fuzzy
1775 msgid "&Base size:"
1776 msgstr "&Start storleik:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1779 #, fuzzy
1780 msgid "&LaTeX font encoding:"
1781 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1784 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1785 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1788 msgid "&Roman:"
1789 msgstr "&Romansk:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1792 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1793 msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1796 msgid "&Sans Serif:"
1797 msgstr "&Sans Serif:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1800 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1801 msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1804 msgid "S&cale (%):"
1805 msgstr "Stor&leik (%):"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1808 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1809 msgstr ""
1810 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1811 "vanlege skrifttypen"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1814 msgid "&Typewriter:"
1815 msgstr "&Typewriter:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1818 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1819 msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1822 msgid "Sc&ale (%):"
1823 msgstr "St&orleik (%):"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1826 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1827 msgstr ""
1828 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1829 "vanlege skrifttypen"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1832 msgid "&Math:"
1833 msgstr "&Matte:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1836 msgid "Select the math typeface"
1837 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1840 msgid "C&JK:"
1841 msgstr "C&JK:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1844 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1845 msgstr ""
1846 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
1847 "skrift"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1850 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1851 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Use true s&mall caps"
1856 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1859 msgid "Use old style instead of lining figures"
1860 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Use &old style figures"
1865 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1868 msgid ""
1869 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1870 "microtype package"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1874 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1878 msgid ""
1879 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1880 "box prevents that."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1884 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1888 msgid "&Graphics"
1889 msgstr "&Grafikk"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1892 msgid "Select an image file"
1893 msgstr "Vel ei biletefil"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1896 msgid "Output Size"
1897 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1900 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1901 msgstr ""
1902 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1905 msgid "Set &height:"
1906 msgstr "Set &høgd:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1909 #, fuzzy
1910 msgid "&Scale graphics (%):"
1911 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1914 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1915 msgstr ""
1916 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1919 msgid "Set &width:"
1920 msgstr "Set &breidd:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1923 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1924 msgstr ""
1925 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1928 msgid "Rotate Graphics"
1929 msgstr "Roter grafikk"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1932 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1933 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1936 msgid "Ro&tate after scaling"
1937 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1940 msgid "Or&igin:"
1941 msgstr "&Origo:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1944 #, fuzzy
1945 msgid "A&ngle (degrees):"
1946 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1950 msgid "File name of image"
1951 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1954 msgid "&Coordinates and Clipping"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1958 msgid ""
1959 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1960 "viewport for PDF output)"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Clip to c&oordinates"
1966 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1970 msgid "y:"
1971 msgstr "y:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1975 msgid "x:"
1976 msgstr "x:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1979 msgid ""
1980 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1981 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1986 msgid "Additional LaTeX options"
1987 msgstr "Andre LaTeX-val"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1990 msgid "LaTeX &options:"
1991 msgstr "LaTeX-&val:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1994 #, fuzzy
1995 msgid ""
1996 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1997 "at application level (see Preferences dialog)."
1998 msgstr ""
1999 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
2000 "verkty)"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2003 msgid "Sho&w in LyX"
2004 msgstr "V&is i LyX"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Sca&le on screen (%):"
2009 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2012 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2013 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2016 msgid "Graphics Group"
2017 msgstr "Biletegruppe"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Assigned &to group:"
2022 msgstr "L&egg til i gruppa:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2025 msgid "Click to define a new graphics group."
2026 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2029 msgid "O&pen new group..."
2030 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2033 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2034 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2037 msgid "Draft mode"
2038 msgstr "Kladd"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2041 msgid "&Draft mode"
2042 msgstr "&Kladd"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2045 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2046 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2049 msgid "..............."
2050 msgstr "..............."
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2053 msgid "________"
2054 msgstr "________"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2057 msgid "<-----------"
2058 msgstr "<-----------"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2061 msgid "----------->"
2062 msgstr "----------->"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2065 msgid "\\-----v-----/"
2066 msgstr "\\-----v-----/"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2069 msgid "/-----^-----\\"
2070 msgstr "/-----^-----\\"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2073 msgid "&Spacing:"
2074 msgstr "Mellom&rom:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2077 msgid "Supported spacing types"
2078 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2081 msgid "&Value:"
2082 msgstr "&Verdi:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2085 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2086 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2089 msgid "&Fill Pattern:"
2090 msgstr "&Fyllstil:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2093 msgid "&Protect:"
2094 msgstr "Ve&rn:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2097 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2098 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2102 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2103 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2104 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2106 msgid "URL"
2107 msgstr "URL"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2110 msgid "&Target:"
2111 msgstr "&Mål:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2114 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2115 msgid "Name associated with the URL"
2116 msgstr "Namn for URL-en"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2120 msgid "&Name:"
2121 msgstr "&Namn:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2124 msgid ""
2125 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2126 "to enter LaTeX code."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2130 msgid "Specify the link target"
2131 msgstr "Vel lenkja til målet"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2134 msgid "Link type"
2135 msgstr "Lenkjetype"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2138 msgid "Link to the web or to every other target"
2139 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2142 msgid "&Web"
2143 msgstr "&Web"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2146 msgid "Link to an email address"
2147 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2150 #, fuzzy
2151 msgid "E&mail"
2152 msgstr "Epost"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2155 msgid "Link to a file"
2156 msgstr "Lenkje til ei fil"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2159 msgid "Fi&le"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2163 msgid "Listing Parameters"
2164 msgstr "Val for kodeliste"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2169 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2170 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2175 msgid "&Bypass validation"
2176 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2179 msgid "C&aption:"
2180 msgstr "L&edetekst:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2183 msgid "La&bel:"
2184 msgstr "&Etikett:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2187 msgid "Mo&re parameters"
2188 msgstr "Fleire &val"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2191 msgid "Underline spaces in generated output"
2192 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2195 msgid "&Mark spaces in output"
2196 msgstr "&Marker mellomrom"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2199 msgid "Show LaTeX preview"
2200 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2203 msgid "&Show preview"
2204 msgstr "&Førehandsvising"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2207 msgid "File name to include"
2208 msgstr "Namnet på fila"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2211 msgid "&Include Type:"
2212 msgstr "&Filtype:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:403
2215 msgid "Include"
2216 msgstr "Underdokument"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:393
2219 msgid "Input"
2220 msgstr "Tekstfil"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2223 msgid "Verbatim"
2224 msgstr "Verbatim"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1337
2227 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1343
2228 msgid "Program Listing"
2229 msgstr "Kodelister"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2232 msgid "Edit the file"
2233 msgstr "Endra fila"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2236 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
2238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
2239 msgid "&Edit"
2240 msgstr "&Endre"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2243 msgid "A&vailable Indexes:"
2244 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2247 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2248 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2251 msgid ""
2252 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2253 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Index Generation"
2258 msgstr "Indeksmotor"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2262 msgid "&Options:"
2263 msgstr "&Val:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2266 msgid "Define program options of the selected processor."
2267 msgstr "Val for indeksmotoren."
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2270 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2271 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2274 msgid "&Use multiple indexes"
2275 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2278 msgid "&New:[[index]]"
2279 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2282 msgid ""
2283 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2284 msgstr ""
2285 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2286 "\"Legg til\""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2289 msgid "Add a new index to the list"
2290 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2294 msgid "1"
2295 msgstr "1"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2298 msgid "Remove the selected index"
2299 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2302 msgid "Rename the selected index"
2303 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2306 msgid "R&ename..."
2307 msgstr "End&ra namn..."
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2310 msgid "Define or change button color"
2311 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2314 msgid "Information Type:"
2315 msgstr "Informasjontype:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2318 msgid "Information Name:"
2319 msgstr "Namn på informasjon:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2322 msgid "Inset Parameter Configuration"
2323 msgstr "Val for innskot"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2326 msgid "Update dialog when moving context"
2327 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2330 msgid "S&ynchronize Dialog"
2331 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2334 msgid "Apply settings immediately"
2335 msgstr "Bruk endringane med det same"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2339 msgid "I&mmediate Apply"
2340 msgstr "Bruk &med det same"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2343 msgid "Restore initial values in dialog"
2344 msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2347 msgid "Push new inset into the document"
2348 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2351 msgid "New Inset"
2352 msgstr "Nytt innskot"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Document &Class"
2357 msgstr "Dokumentklasse"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2360 msgid "Click to select a local document class definition file"
2361 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2364 msgid "&Local Layout..."
2365 msgstr "&Lokal klasse..."
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Class Options"
2370 msgstr "Val for klassa"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2373 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2374 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2377 msgid "&Predefined:"
2378 msgstr "&Predefinert:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2381 msgid ""
2382 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2383 "select/deselect."
2384 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2387 msgid "Cus&tom:"
2388 msgstr "&Tilpassa:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2391 msgid "&Graphics driver:"
2392 msgstr "&Grafikk drivar:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2395 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2396 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit  hovuddokument"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2399 msgid "Select de&fault master document"
2400 msgstr "Vel  h&ovuddokumentet"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2403 msgid "&Master:"
2404 msgstr "&Hovud:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2407 msgid "Enter the name of the default master document"
2408 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2411 msgid "&Suppress default date on front page"
2412 msgstr "&Fjern dato på første side"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2415 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2416 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2419 #, fuzzy
2420 msgid "&Quote style:"
2421 msgstr "&Sitatstil:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Language pa&ckage:"
2426 msgstr "Språ&k pakke:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2430 msgid "Select which language package LyX should use"
2431 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2435 msgid ""
2436 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2437 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2442 msgid "&Language:"
2443 msgstr "&Språk:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2446 msgid "Encoding"
2447 msgstr "Teiknsett"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Lan&guage default"
2452 msgstr "Standar&d for språket"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Othe&r:"
2457 msgstr "&Anna:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2460 msgid ""
2461 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2462 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2463 "have been inserted with."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2467 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2471 msgid "Of&fset:"
2472 msgstr "Startp&unkt:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2475 msgid "Value of the vertical line offset."
2476 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2479 msgid "Value of the line width."
2480 msgstr "Kor tjukk linja er."
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2483 msgid "&Thickness:"
2484 msgstr "&Tjukkleik:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2487 msgid "Value of the line thickness."
2488 msgstr "Kor tjukk linja er."
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2491 msgid "Input here the listings parameters"
2492 msgstr "Val for kodelister"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2496 msgid "Feedback window"
2497 msgstr "Tilbakemeldingar"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2500 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2504 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2508 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2510 #: src/insets/InsetListings.cpp:493 src/insets/InsetListings.cpp:495
2511 msgid "Listing"
2512 msgstr "Kodeliste"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2515 msgid "&Main Settings"
2516 msgstr "&Hovudval"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2519 msgid "Placement"
2520 msgstr "Plassering"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2523 msgid "Check for inline listings"
2524 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2527 msgid "&Inline listing"
2528 msgstr "&Kodelister i teksten"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2531 msgid "Check for floating listings"
2532 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2535 msgid "&Float"
2536 msgstr "&Flytar"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2539 msgid "&Placement:"
2540 msgstr "&Plassering:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2543 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2544 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2547 msgid "Line numbering"
2548 msgstr "Linjenummerering"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2551 msgid "&Side:"
2552 msgstr "&Side:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2555 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2556 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2559 msgid "S&tep:"
2560 msgstr "Ste&g:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2563 msgid "Difference between two numbered lines"
2564 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2567 msgid "Font si&ze:"
2568 msgstr "Skrifts&torleik:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2571 msgid "Choose the font size for line numbers"
2572 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2576 msgid "Style"
2577 msgstr "Stil"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2580 msgid "F&ont size:"
2581 msgstr "Skriftst&orleik:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2584 msgid "The content's base font size"
2585 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2588 msgid "Font Famil&y:"
2589 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2592 msgid "The content's base font style"
2593 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2596 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2597 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2600 msgid "&Break long lines"
2601 msgstr "&Brekk lange linjer"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2604 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2605 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2608 msgid "S&pace as symbol"
2609 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2612 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2613 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2616 msgid "Space i&n string as symbol"
2617 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2620 msgid "Tab&ulator size:"
2621 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2624 msgid "Use extended character table"
2625 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2628 msgid "&Extended character table"
2629 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2632 msgid "Lan&guage:"
2633 msgstr "S&pråk:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2636 msgid "Select the programming language"
2637 msgstr "Vel programeringspråket"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2640 msgid "&Dialect:"
2641 msgstr "&Dialekt:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2644 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2645 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2648 msgid "Range"
2649 msgstr "Utval"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2652 msgid "Fi&rst line:"
2653 msgstr "F&yrste linje:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2656 msgid "The first line to be printed"
2657 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2660 msgid "&Last line:"
2661 msgstr "Siste &linje:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2664 msgid "The last line to be printed"
2665 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2668 msgid "Ad&vanced"
2669 msgstr "&Avansert"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2672 msgid "More Parameters"
2673 msgstr "Fleire val"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2676 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2677 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2680 msgid "Document-specific layout information"
2681 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2684 msgid "&Validate"
2685 msgstr "&Verifiser"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2688 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2689 msgid "Errors reported in terminal."
2690 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2693 msgid "Convert"
2694 msgstr "Konverter"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2698 msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2701 msgid "Log &Type:"
2702 msgstr "Logg &Type:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2705 msgid "Update the display"
2706 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2709 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2710 msgid "&Update"
2711 msgstr "&Oppdater"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2714 #, fuzzy
2715 msgid "&Open Containing Directory"
2716 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2719 msgid "&Go!"
2720 msgstr "&Leit"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2723 msgid "Jump to the next warning message."
2724 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2727 msgid "Next &Warning"
2728 msgstr "Neste åt&varing"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2731 msgid "Jump to the next error message."
2732 msgstr "Hopp til neste feil."
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2735 msgid "Next &Error"
2736 msgstr "Neste f&eil"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2739 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2740 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2743 #, fuzzy
2744 msgid "&Default margins"
2745 msgstr "&Standard margar"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2748 msgid "&Top:"
2749 msgstr "&Topp:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2752 msgid "&Bottom:"
2753 msgstr "&Botn:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2756 msgid "&Inner:"
2757 msgstr "&Indre:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2760 msgid "O&uter:"
2761 msgstr "&Ytre:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2764 msgid "Head &sep:"
2765 msgstr "Topptekst av&stand:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2768 msgid "Head &height:"
2769 msgstr "Topptekst&høgd:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2772 msgid "&Foot skip:"
2773 msgstr "&Botntekst avstand:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2776 #, fuzzy
2777 msgid "&Column sep:"
2778 msgstr "&Kolonne avstand:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2781 msgid "Master Document Output"
2782 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2785 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2786 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2789 msgid "Include only &selected children"
2790 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2793 msgid ""
2794 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2795 "compilation)"
2796 msgstr ""
2797 "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
2798 "(tek lengre tid)"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2801 msgid "&Maintain counters and references"
2802 msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2805 msgid "Include all subdocuments in the output"
2806 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2809 msgid "&Include all children"
2810 msgstr "&Bruk alle barna"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2816 msgid "Number of rows"
2817 msgstr "Tal på rader"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2821 msgid "&Rows:"
2822 msgstr "&Rader:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2828 msgid "Number of columns"
2829 msgstr "Tal på kolonnar"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2833 msgid "&Columns:"
2834 msgstr "&Kolonner:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2838 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2839 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2842 msgid "Vertical alignment"
2843 msgstr "Loddrett justering"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2846 msgid "&Vertical:"
2847 msgstr "&Loddrett:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2850 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2851 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2854 msgid "&Horizontal:"
2855 msgstr "&Vassrett:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2858 msgid "&Type:"
2859 msgstr "&Type:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2862 msgid "decoration type / matrix border"
2863 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2866 msgid "All packages:"
2867 msgstr "Alle pakkane:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Load A&utomatically"
2872 msgstr "Last automatisk"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Load Alwa&ys"
2877 msgstr "Last allt&id"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Do &Not Load"
2882 msgstr "Ikkje last"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2885 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Indent &formulas"
2891 msgstr "Formel i teksten|m"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2894 msgid "Size of the indentation"
2895 msgstr "Kor stort innrykk"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Formula numbering side:"
2900 msgstr "Format som er i bruk"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
2903 msgid "Side where formulas are numbered"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2907 msgid "A&vailable:"
2908 msgstr "T&ilgjengelege:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2912 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2913 msgid "A&dd"
2914 msgstr "&Legg til"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2917 msgid "De&lete"
2918 msgstr "&Slett"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2921 msgid "S&elected:"
2922 msgstr "V&el:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2925 msgid "Nomenclature"
2926 msgstr "Nomenklatur"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Sy&mbol:"
2931 msgstr "&Symbol:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Des&cription:"
2936 msgstr "Skildring:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2939 msgid "Sort &as:"
2940 msgstr "Sorter s&om:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2943 msgid ""
2944 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2945 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2949 msgid "Type"
2950 msgstr "Type"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2953 msgid "LyX internal only"
2954 msgstr "Berre for LyX internt"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2957 msgid "LyX &Note"
2958 msgstr "LyX &notis"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2961 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2962 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2965 msgid "&Comment"
2966 msgstr "&Kommentar"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2969 msgid "Print as grey text"
2970 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2973 msgid "&Greyed out"
2974 msgstr "Som &Grå-tekst"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2977 msgid "&List in Table of Contents"
2978 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2981 msgid "&Numbering"
2982 msgstr "&Nummerering"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2985 msgid "Output Format"
2986 msgstr "Førehandsvisingsformat"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2989 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2990 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2993 #, fuzzy
2994 msgid "De&fault output format:"
2995 msgstr "Standard &førehandsvising:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2998 #, fuzzy
2999 msgid "LyX Format"
3000 msgstr "&Format:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3003 msgid ""
3004 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3005 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3006 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3007 "in collaborative settings and with version control systems."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3011 msgid "Save &transient properties"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3015 msgid ""
3016 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3017 "really necessary)"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3021 #, fuzzy
3022 msgid "&Allow running external programs"
3023 msgstr "Generell informasjon"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3026 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3027 msgstr ""
3028 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3031 #, fuzzy
3032 msgid "S&ynchronize with output"
3033 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3036 #, fuzzy
3037 msgid "C&ustom macro:"
3038 msgstr "&Tilpass makro:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3041 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3042 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3045 msgid "XHTML Output Options"
3046 msgstr "XHTML resultat val"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3049 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3050 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3053 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3054 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3057 msgid "&Math output:"
3058 msgstr "&Matte resultat:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3061 msgid "Format to use for math output."
3062 msgstr "Format for matte"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3065 msgid "MathML"
3066 msgstr "MathML"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3069 msgid "HTML"
3070 msgstr "HTML"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3073 msgid "Images"
3074 msgstr "Bilete"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3077 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3080 msgid "LaTeX"
3081 msgstr "LaTeX"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3084 msgid "Math &image scaling:"
3085 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3088 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3089 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Write CSS to file"
3094 msgstr "Skriv CSS til fil"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3097 msgid "&Use hyperref support"
3098 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3101 msgid "&General"
3102 msgstr "&Generelt"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3105 msgid "Header Information"
3106 msgstr "Hovud informasjon"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3109 msgid "&Title:"
3110 msgstr "&Tittel:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3113 msgid "&Author:"
3114 msgstr "Forf&attar:"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3117 msgid "&Subject:"
3118 msgstr "E&mne:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3121 msgid "&Keywords:"
3122 msgstr "&Nøkkelord:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3125 msgid ""
3126 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3127 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3130 msgid "Automatically fi&ll header"
3131 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3134 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3135 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3138 msgid "Load in &fullscreen mode"
3139 msgstr "Last i &fullskjerm"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3142 msgid "H&yperlinks"
3143 msgstr "H&yperlenkje"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3146 msgid "Allows link text to break across lines."
3147 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3150 msgid "B&reak links over lines"
3151 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3154 msgid "No &frames around links"
3155 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3158 msgid "C&olor links"
3159 msgstr "Farga lenk&jer"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3162 msgid "Bibliographical backreferences"
3163 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3166 msgid "B&ackreferences:"
3167 msgstr "Tilb&akereferansar:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3170 msgid "&Bookmarks"
3171 msgstr "&Bokmerke"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3174 #, fuzzy
3175 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3176 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3179 msgid "&Numbered bookmarks"
3180 msgstr "&Nummerert bokmerke"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3183 msgid "&Open bookmark tree"
3184 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3187 msgid "Number of levels"
3188 msgstr "Kor mange nivå"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Additional O&ptions"
3193 msgstr "Andre va&l"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3196 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3197 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3200 msgid "Paper Format"
3201 msgstr "Papirformat"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3205 msgid "&Format:"
3206 msgstr "&Format:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3209 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3210 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3213 msgid "&Orientation:"
3214 msgstr "&Retning:"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3217 msgid "&Portrait"
3218 msgstr "S&tåande"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3221 msgid "&Landscape"
3222 msgstr "&Liggjande"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
3226 msgid "Page Layout"
3227 msgstr "Sidestil"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3230 msgid "Page &style:"
3231 msgstr "Side&stil:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3234 msgid "Style used for the page header and footer"
3235 msgstr "Topp og botntekst stil"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3238 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3239 msgstr "Bruk to spaltar"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3242 msgid "&Two-sided document"
3243 msgstr "&Tosidig"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3246 msgid "Label Width"
3247 msgstr "Etikettbreidd"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3251 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3252 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3255 msgid "Lo&ngest label"
3256 msgstr "&Lengste etikett"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3259 msgid "Line &spacing"
3260 msgstr "&Linjeavstand"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
3263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3264 msgid "Single"
3265 msgstr "Enkel"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3268 msgid "1.5"
3269 msgstr "1.5"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
3272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
3273 msgid "Double"
3274 msgstr "Dobbel"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3281 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
3284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
3285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3286 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
3289 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3290 msgid "Custom"
3291 msgstr "Tilpassa"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3294 msgid "&Indent Paragraph"
3295 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3298 msgid "&Justified"
3299 msgstr "&Justert"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3302 msgid "&Left"
3303 msgstr "&Venstre"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3306 msgid "C&enter"
3307 msgstr "S&entrert"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3310 msgid "Ri&ght"
3311 msgstr "Hø&gre"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3314 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3315 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3318 msgid "Paragraph's &Default"
3319 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3322 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3323 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3326 msgid "&Phantom"
3327 msgstr "&Fantom"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3330 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3331 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3334 msgid "&Horizontal Phantom"
3335 msgstr "V&assrettfantom"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3338 msgid "Vertical space of the phantom content"
3339 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3342 msgid "&Vertical Phantom"
3343 msgstr "&Loddrettfantom"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3346 #, fuzzy
3347 msgid "&Find"
3348 msgstr "&Finn:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
3351 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
3355 msgid "&Use system colors"
3356 msgstr "Br&uk systemfargane"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Change the selected color"
3361 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3364 msgid "A&lter..."
3365 msgstr "&Endra..."
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
3368 msgid "Reset the selected color to its original value"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Reset to &Default"
3374 msgstr "Tilbake til standard fargar"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
3377 msgid "Reset all colors to their original value"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Reset A&ll"
3383 msgstr "Nullstill"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3386 msgid "In Math"
3387 msgstr "I Matte"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3390 msgid ""
3391 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3392 "delay."
3393 msgstr ""
3394 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3397 msgid "Automatic in&line completion"
3398 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3401 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3402 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3405 msgid "Automatic p&opup"
3406 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3409 msgid "Autoco&rrection"
3410 msgstr "Aut&omatisk retting"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3413 msgid "In Text"
3414 msgstr "I tekst"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3417 msgid ""
3418 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3419 "delay."
3420 msgstr ""
3421 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3424 msgid "Automatic &inline completion"
3425 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3428 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3429 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3432 msgid "Automatic &popup"
3433 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3436 msgid ""
3437 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3438 "mode."
3439 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3442 msgid "Cursor i&ndicator"
3443 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3446 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3447 msgid "General"
3448 msgstr "Generelt"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3451 msgid ""
3452 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3453 "if it is available."
3454 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3457 msgid "s inline completion dela&y"
3458 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3461 msgid ""
3462 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3463 "if it is available."
3464 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3467 msgid "s popup d&elay"
3468 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3471 msgid ""
3472 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3473 "completed."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3477 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3481 msgid ""
3482 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3483 "It will be shown right away."
3484 msgstr ""
3485 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
3486 "same."
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3489 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3490 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3493 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3494 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3497 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3498 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3501 msgid "Converter Defi&nitions"
3502 msgstr "Defi&ner eksport program"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3505 msgid "C&onverter:"
3506 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3509 msgid "E&xtra flag:"
3510 msgstr "&Ekstra flagg:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3513 msgid "&From format:"
3514 msgstr "&Frå format:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3517 msgid "&To format:"
3518 msgstr "&Til format:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3522 msgid "&Modify"
3523 msgstr "E&ndra"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
3528 msgid "Remo&ve"
3529 msgstr "&Fjern"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3532 msgid "Converter File Cache"
3533 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3536 msgid "&Enabled"
3537 msgstr "&Bruk"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3542 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3545 msgid "Security"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3549 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3553 msgid ""
3554 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Use need&auth option"
3560 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3563 msgid ""
3564 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3565 "'needauth' option."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Display &graphics"
3571 msgstr "Vis &grafikk"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Instant &preview:"
3576 msgstr "Vis med det &same:"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
3580 msgid "Off"
3581 msgstr "Av"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3584 msgid "No math"
3585 msgstr "Ikkje matte"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3588 msgid "On"
3589 msgstr "På"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Preview si&ze:"
3594 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3597 msgid "Factor for the preview size"
3598 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3601 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3602 msgstr "Vis slutten av avsnittet  med avsnittmerket"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3605 msgid "&Mark end of paragraphs"
3606 msgstr "&Merk avsnitt"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Session Handling"
3611 msgstr "Handtering av økter"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3614 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3615 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3618 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3619 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3622 msgid "Restore cursor &positions"
3623 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3626 msgid "&Load opened files from last session"
3627 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3630 msgid "&Clear all session information"
3631 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Backup && Saving"
3636 msgstr "Reservekopi && lagring"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3639 msgid "Backup &original documents when saving"
3640 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3643 msgid "&Backup documents, every"
3644 msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3647 msgid "&minutes"
3648 msgstr "&minutt"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3651 msgid ""
3652 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3653 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3654 "state (compressed or uncompressed)."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3658 #, fuzzy
3659 msgid "&Save new documents compressed by default"
3660 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3663 msgid ""
3664 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3665 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3666 "included files."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Save the &document directory path"
3672 msgstr "Vel stig til dokument"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Windows && Work Area"
3677 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3680 msgid "Open documents in &tabs"
3681 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3684 #, fuzzy
3685 msgid ""
3686 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3687 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3688 msgstr ""
3689 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
3690 "(Hugs å  sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3693 msgid "Use s&ingle instance"
3694 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3697 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3698 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3701 msgid "Displa&y single close-tab button"
3702 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3705 msgid "Closing last &view:"
3706 msgstr "Avslutt siste &vising:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3709 msgid "Closes document"
3710 msgstr "Let att dokumentet"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3713 msgid "Hides document"
3714 msgstr "Skjuler dokumentet"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3717 msgid "Ask the user"
3718 msgstr "Spør brukaren"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3721 msgid "Editing"
3722 msgstr "Redigering"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3725 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3726 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3186
3729 msgid ""
3730 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3731 "width used when set to 0."
3732 msgstr ""
3733 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
3734 "den til 0."
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3737 msgid "Cursor width (&pixels):"
3738 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3741 msgid "Scroll &below end of document"
3742 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3745 msgid "Skip trailing non-word characters"
3746 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3749 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3750 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3753 msgid "Sort &environments alphabetically"
3754 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3757 msgid "&Group environments by their category"
3758 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3761 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3762 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3765 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3766 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3769 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3770 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3773 msgid "Fullscreen"
3774 msgstr "Fullskjerm"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3777 msgid "&Hide toolbars"
3778 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3781 msgid "Hide scr&ollbar"
3782 msgstr "Skr&u av rullefelt"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3785 msgid "Hide &tabbar"
3786 msgstr "Skru av &faner"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3789 msgid "Hide &menubar"
3790 msgstr "Skru av &menyfelt"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Hide sta&tusbar"
3795 msgstr "Skru av &faner"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3798 msgid "&Limit text width"
3799 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3802 msgid "Screen used (&pixels):"
3803 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3806 msgid "&New..."
3807 msgstr "&Ny..."
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3810 msgid "Re&move"
3811 msgstr "&Fjern"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3814 msgid "&Document format"
3815 msgstr "&Dokumentformat"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3818 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3819 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3822 msgid "Sho&w in export menu"
3823 msgstr "Vis i eksport men&yen"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3826 msgid "Vector &graphics format"
3827 msgstr "Vektor&grafikkformat"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3830 #, fuzzy
3831 msgid "S&hort name:"
3832 msgstr "K&ort namn:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3835 msgid "E&xtensions:"
3836 msgstr "File&tternamn:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3839 msgid "&MIME:"
3840 msgstr "&MIME:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3843 msgid "Shortc&ut:"
3844 msgstr "&Snøggtast:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3847 msgid "Ed&itor:"
3848 msgstr "Skr&iveprogram:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3851 msgid "&Viewer:"
3852 msgstr "&Framsynar:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3855 msgid "Co&pier:"
3856 msgstr "Ko&piprogram:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3859 #, fuzzy
3860 msgid ""
3861 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3862 "variants"
3863 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3866 msgid "Default Output Formats"
3867 msgstr "Standard format"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3870 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3871 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3874 #, fuzzy
3875 msgid ""
3876 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3877 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3878 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3881 #, fuzzy
3882 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3883 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3886 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3887 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3890 msgid "With &TeX fonts:"
3891 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3894 #, fuzzy
3895 msgid "&Japanese:"
3896 msgstr "Japansk"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3899 msgid "&E-mail:"
3900 msgstr "&E-post:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3903 msgid "Your name"
3904 msgstr "Ditt namn"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3907 msgid "Your E-mail address"
3908 msgstr "Di E-post adresse"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3911 msgid "Keyboard"
3912 msgstr "Tastatur"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3915 msgid "Use &keyboard map"
3916 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3919 msgid "&Primary:"
3920 msgstr "&Primær:"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3924 msgid "Br&owse..."
3925 msgstr "B&la gjennom..."
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3928 msgid "S&econdary:"
3929 msgstr "S&ekundær:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3932 msgid ""
3933 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3934 "time LyX is launched."
3935 msgstr ""
3936 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
3937 "for å få det til å fungere."
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3940 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3941 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3944 msgid "Mouse"
3945 msgstr "Mus"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3948 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3949 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3952 msgid ""
3953 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3954 "speed it up, low values slow it down."
3955 msgstr ""
3956 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
3957 "saktare."
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3960 msgid ""
3961 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3965 msgid "&Middle mouse button pasting"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3971 msgstr "Forstørring med rullefelt"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3974 msgid "Enable"
3975 msgstr "Bruk"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3978 msgid "Ctrl"
3979 msgstr "Ctrl"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
3982 msgid "Shift"
3983 msgstr "Shift"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3986 msgid "Alt"
3987 msgstr "Alt"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3990 msgid "User &interface language:"
3991 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3994 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3995 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3998 msgid "Language &package:"
3999 msgstr "Språ&k pakke:"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
4003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4005 msgid "Automatic"
4006 msgstr "Automatisk"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
4010 msgid "Always Babel"
4011 msgstr "Alltid Babel"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
4015 msgid "None[[language package]]"
4016 msgstr "Ingen"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4019 msgid "Command s&tart:"
4020 msgstr "S&tart kommando:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4023 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4024 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4027 msgid "Command e&nd:"
4028 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4031 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4032 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Default decimal &separator:"
4037 msgstr "&Standard desimalteikn:"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4040 msgid "Default length &unit:"
4041 msgstr "Standard lengde&eining:"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4044 msgid ""
4045 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4046 "the language package)"
4047 msgstr ""
4048 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
4049 "lokalt (gjennom språkpakken)"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4052 msgid "Set languages &globally"
4053 msgstr "Vel språk &globalt"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4056 msgid ""
4057 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4058 "command"
4059 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4062 msgid "Auto &begin"
4063 msgstr "Start aut&omatisk"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4066 msgid ""
4067 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4068 "switch command"
4069 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4072 msgid "Auto &end"
4073 msgstr "Sl&utt automatisk"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4076 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4077 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4080 msgid "Mark &foreign languages"
4081 msgstr "Marker &framandespråk"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Right-to-Left Language Support"
4086 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4089 msgid "Cursor movement:"
4090 msgstr "Peikar rørsle:"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4093 msgid "&Logical"
4094 msgstr "&Logisk"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4097 msgid "&Visual"
4098 msgstr "&Visuelt"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4101 msgid ""
4102 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4103 msgstr ""
4104 "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4107 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4108 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4111 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4112 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4115 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4116 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4119 #, fuzzy
4120 msgid "P&rocessor:"
4121 msgstr "&handsamar:"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4124 msgid "BibTeX command and options"
4125 msgstr "BibTeX val"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4129 msgid "Processor for &Japanese:"
4130 msgstr "Motor for &Japansk:"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Options:"
4135 msgstr "&Val:"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4138 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4139 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4142 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4143 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4146 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4147 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4150 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4151 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4154 msgid "CheckTeX start options and flags"
4155 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4158 #, fuzzy
4159 msgid "&CheckTeX command:"
4160 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4163 msgid "&Nomenclature command:"
4164 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4167 #, fuzzy
4168 msgid ""
4169 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4170 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4171 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4172 msgstr ""
4173 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
4174 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
4175 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart  fyrst sett opp\n"
4176 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4179 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4180 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4183 msgid "Set class options to default on class change"
4184 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4187 msgid "R&eset class options when document class changes"
4188 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Forward Search"
4193 msgstr "Leit framover|f"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4196 msgid "DV&I command:"
4197 msgstr "DV&I kommando:"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4200 msgid "&PDF command:"
4201 msgstr "&PDF kommando:"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Dvips Options"
4206 msgstr "Matte val"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4209 msgid "Paper t&ype:"
4210 msgstr "Papir&type:"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4213 msgid "Paper si&ze:"
4214 msgstr "&Papirstorleik:"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4217 msgid "Lan&dscape:"
4218 msgstr "Ligg&jande:"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Other Options"
4223 msgstr "Matte val"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4226 msgid "Output &line length:"
4227 msgstr "Linje&lengd:"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3125
4230 msgid ""
4231 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4232 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4233 "paragraphs are separated by a blank line."
4234 msgstr ""
4235 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
4236 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
4237 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4240 msgid "&Date format:"
4241 msgstr "&Datoformat:"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4244 msgid "Date format for strftime output"
4245 msgstr "Datoformatet til strftime"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4248 msgid "&Overwrite on export:"
4249 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4252 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4253 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4256 msgid "Ask permission"
4257 msgstr "Spør om lov"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4260 msgid "Main file only"
4261 msgstr "Berre hovudfil"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4264 msgid "All files"
4265 msgstr "Alle filer"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4268 msgid ""
4269 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4270 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4271 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4272 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4273 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4274 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4278 msgid "&PATH prefix:"
4279 msgstr "&Stig-prefiks:"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4282 #, fuzzy
4283 msgid ""
4284 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4285 "variable. Use the OS native format."
4286 msgstr ""
4287 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4288 "operativsystemet."
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4291 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4292 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4295 #, fuzzy
4296 msgid ""
4297 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4298 "environment variable. Use the OS native format."
4299 msgstr ""
4300 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4301 "operativsystemet."
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4311 msgid "Browse..."
4312 msgstr "Bla gjennom..."
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4315 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4316 msgstr "S&ynonymordbok:"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4319 msgid "&Temporary directory:"
4320 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4323 msgid "Ly&XServer pipe:"
4324 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4327 msgid "&Backup directory:"
4328 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4331 msgid "&Example files:"
4332 msgstr "Døm&e filer:"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4335 msgid "&Document templates:"
4336 msgstr "Stig til &malar:"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4339 msgid "&Working directory:"
4340 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4343 msgid "H&unspell dictionaries:"
4344 msgstr "H&unspellordbøker:"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4347 msgid "Sans Seri&f:"
4348 msgstr "&Sans Serif:"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4351 msgid "T&ypewriter:"
4352 msgstr "T&ypewriter:"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4355 msgid "R&oman:"
4356 msgstr "&Romansk:"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Default &zoom %:"
4361 msgstr "Standardformat"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4364 msgid "Font Sizes"
4365 msgstr "Skriftstorleik"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4368 msgid "&Large:"
4369 msgstr "&Stor:"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4372 msgid "&Larger:"
4373 msgstr "&Større:"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4376 msgid "&Largest:"
4377 msgstr "&Største:"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4380 msgid "&Huge:"
4381 msgstr "&Enorm:"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4384 msgid "&Hugest:"
4385 msgstr "&Gigantisk:"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4388 msgid "S&mallest:"
4389 msgstr "&Minst:"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4392 msgid "S&maller:"
4393 msgstr "&Mindre:"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4396 msgid "S&mall:"
4397 msgstr "&Liten:"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4400 msgid "&Normal:"
4401 msgstr "&Normal:"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4404 msgid "&Tiny:"
4405 msgstr "Svær&t liten:"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4408 msgid ""
4409 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4410 "of fonts"
4411 msgstr ""
4412 "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
4413 "skjermen."
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4416 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4417 msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4420 msgid "&New"
4421 msgstr "&Ny"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4424 msgid "&Bind file:"
4425 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4428 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4429 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4432 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4433 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4436 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4437 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4440 msgid "&Spellchecker engine:"
4441 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4444 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4445 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4448 msgid "Accept compound &words"
4449 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4452 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4453 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4456 msgid "S&pellcheck continuously"
4457 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4460 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4461 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4464 msgid "&Escape characters:"
4465 msgstr "Ve&rna teikn:"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4468 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4469 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4472 msgid "Al&ternative language:"
4473 msgstr "Al&ternative språk:"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4476 msgid "General Look && Feel"
4477 msgstr "Utsjånad && kjensle"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4480 msgid "&User interface file:"
4481 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4484 msgid "&Icon set:"
4485 msgstr "&Ikon tema:"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4488 #, fuzzy
4489 msgid ""
4490 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4491 "save the preferences and restart LyX."
4492 msgstr ""
4493 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
4494 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4497 msgid "Use icons from system's &theme"
4498 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Context Help"
4503 msgstr "Tematisk hjelp"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4506 msgid ""
4507 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4508 "the main work area of an edited document"
4509 msgstr ""
4510 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot   i dokumentetområdet "
4511 "medan du arbeidar."
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4514 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4515 msgstr "Automatisk hj&elp"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4518 msgid "Menus"
4519 msgstr "Menyar"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4522 msgid "&Maximum last files:"
4523 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4526 msgid ""
4527 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4528 "current LyX session, not permanently."
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4532 #, fuzzy
4533 msgid "A&pply to current session only"
4534 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4537 msgid "Nomenclature settings"
4538 msgstr "Nomenklatur val"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4542 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4543 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4546 msgid "&List Indentation:"
4547 msgstr "&liste innrykk:"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4550 msgid "Custom &Width:"
4551 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4554 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4555 msgstr ""
4556 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
4557 "\"Spesialtilpassa\""
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Avai&lable indexes:"
4562 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4565 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4566 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4569 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4570 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4573 msgid "&Subindex"
4574 msgstr "&Underindeks"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4577 msgid ""
4578 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4579 "code in index names."
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4583 msgid "Output"
4584 msgstr "Eksportvegar"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4587 msgid "Settings"
4588 msgstr "Val"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4591 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4592 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4595 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4596 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4599 msgid "&Clear automatically"
4600 msgstr "&Rydd automatisk"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4603 msgid "Debug messages"
4604 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4607 msgid "Display no debug messages"
4608 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4611 msgid "&None"
4612 msgstr "I&ngen"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4615 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4616 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4619 msgid "S&elected"
4620 msgstr "&Vald"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4623 msgid "Display all debug messages"
4624 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4627 msgid "&All"
4628 msgstr "&Alle"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4631 msgid "Display statusbar messages?"
4632 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4635 msgid "&Statusbar messages"
4636 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4639 #, fuzzy
4640 msgid "&In[[buffer]]:"
4641 msgstr "buffer"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4644 msgid "Filter case-sensitively"
4645 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Case Sensiti&ve"
4650 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4653 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4657 msgid "So&rt:"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4661 msgid "Sorting of the list of available labels"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4667 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4670 msgid "Grou&p"
4671 msgstr "Gru&pper"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Available &Labels:"
4676 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Sele&cted Label:"
4681 msgstr "V&el:"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4684 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Jump to the selected label"
4690 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4693 msgid "&Go to Label"
4694 msgstr "&Gå til etikett"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Reference For&mat:"
4699 msgstr "Referansen:"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4704 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4707 msgid "<reference>"
4708 msgstr "<referanse>"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4711 msgid "(<reference>)"
4712 msgstr "(<referanse>)"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4715 msgid "<page>"
4716 msgstr "<side>"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4719 msgid "on page <page>"
4720 msgstr "på side <side>"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4723 msgid "<reference> on page <page>"
4724 msgstr "<referanse> på side <side>"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4727 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4728 msgid "Formatted reference"
4729 msgstr "Formatert referanse"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
4732 msgid "Textual reference"
4733 msgstr "Tekstuell referanse"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Label only"
4738 msgstr "Etikettfarge."
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4741 msgid "Update the label list"
4742 msgstr "Oppdater referanselista"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4745 msgid ""
4746 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4747 "references, and only if you are using refstyle.)"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Plural"
4753 msgstr " natural"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4756 msgid ""
4757 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4758 "references, and only if you are using refstyle.)"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Capitalized"
4764 msgstr "Kapitelskrift|a"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Do not output part of label before \":\""
4769 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
4772 #, fuzzy
4773 msgid "No Prefix"
4774 msgstr "<ingen forstaving>"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4777 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4778 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4781 msgid "Match w&hole words only"
4782 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4785 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4786 msgstr ""
4787 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4790 msgid "&Export formats:"
4791 msgstr "Eks&portformat:"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4794 msgid "&Send exported file to command:"
4795 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4798 msgid "Edit shortcut"
4799 msgstr "Endre Snøggtast"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4802 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4803 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4806 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4807 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4810 msgid "&Delete Key"
4811 msgstr "&Slett knapp"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4814 msgid "Clear current shortcut"
4815 msgstr "Slett denne snøggtasten"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4819 msgid "C&lear"
4820 msgstr "&Fjern"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4823 msgid "&Shortcut:"
4824 msgstr "&Snøggtast:"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4827 msgid "&Function:"
4828 msgstr "&Funksjon:"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4831 msgid ""
4832 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4833 "the 'Clear' button"
4834 msgstr ""
4835 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
4836 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4839 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4840 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4841 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4842 msgid "Spell Checker"
4843 msgstr "Stavekontroll"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4846 msgid ""
4847 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4848 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4851 msgid "Unknown word:"
4852 msgstr "Ukjent ord:"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4855 msgid "Current word"
4856 msgstr "Noverande ord"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4859 msgid "&Find Next"
4860 msgstr "&Finn neste"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4863 msgid "Re&placement:"
4864 msgstr "E&rstatning:"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4867 msgid "Replace with selected word"
4868 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4871 msgid "Replace word with current choice"
4872 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4875 msgid "S&uggestions:"
4876 msgstr "F&ramlegg:"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4879 msgid "Ignore this word"
4880 msgstr "Ignorer dette ordet"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4883 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4884 msgid "&Ignore"
4885 msgstr "&Ignorer"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4888 msgid "Ignore this word throughout this session"
4889 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4892 msgid "I&gnore All"
4893 msgstr "I&gnorer alle"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4896 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4897 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4900 msgid ""
4901 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4902 "full range."
4903 msgstr ""
4904 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4907 msgid "Ca&tegory:"
4908 msgstr "Ka&tegori:"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4911 msgid "Select this to display all available characters at once"
4912 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4915 msgid "&Display all"
4916 msgstr "&Vis alle"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4919 msgid "Current cell:"
4920 msgstr "Noverande celle:"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4923 msgid "Current row position"
4924 msgstr "Den noverande rada"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4927 msgid "Current column position"
4928 msgstr "Den noverande kolonna"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4931 msgid "&Table Settings"
4932 msgstr "&Tabellval"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4935 msgid "Row setting"
4936 msgstr "Radval"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4939 msgid "Merge cells of different rows"
4940 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4943 msgid "M&ultirow"
4944 msgstr "M&ultirad"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4947 msgid "&Vertical Offset:"
4948 msgstr "L&oddrettavstand:"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4951 msgid "Optional vertical offset"
4952 msgstr "Valfri loddrettavstand"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4955 msgid "Cell setting"
4956 msgstr "Celleval"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4959 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4960 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4963 msgid "rotation angle"
4964 msgstr "roter med vinkel"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4967 msgid "degrees"
4968 msgstr "grader"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4971 msgid "Table-wide settings"
4972 msgstr "Tabellval"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4975 msgid "W&idth:"
4976 msgstr "Bre&idd:"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4979 msgid "Verti&cal alignment:"
4980 msgstr "Lo&ddrett justering:"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4983 msgid "Vertical alignment of the table"
4984 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4987 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4988 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4991 msgid "&Rotate"
4992 msgstr "&Roter"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4995 msgid "Column settings"
4996 msgstr "Kolonne val"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4999 msgid "&Horizontal alignment:"
5000 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5003 msgid "Horizontal alignment in column"
5004 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5007 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
5008 msgid "Justified"
5009 msgstr "Justert"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
5012 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
5013 msgid "At Decimal Separator"
5014 msgstr "ved desimalteikn"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5017 msgid "&Decimal separator:"
5018 msgstr "&Desimalteikn:"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5021 msgid "Fixed width of the column"
5022 msgstr "Fast breidd på kolonna"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5025 msgid "&Vertical alignment in row:"
5026 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5029 msgid ""
5030 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5031 "the row."
5032 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5035 msgid "Merge cells of different columns"
5036 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Mu&lticolumn"
5041 msgstr "&Multikolonne"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5044 msgid "LaTe&X argument:"
5045 msgstr "LaTe&X argument:"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5048 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5049 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5052 msgid "&Borders"
5053 msgstr "&Kantlinjer"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5056 msgid "Set Borders"
5057 msgstr "Endre kantlinjer"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5060 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5061 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5064 msgid "All Borders"
5065 msgstr "Alle kantlinjer"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5068 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5069 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5072 msgid "&Set"
5073 msgstr "&Sett inn"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5076 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5077 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5080 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5081 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5084 msgid "Fo&rmal"
5085 msgstr "Fo&rmell"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5088 msgid "Use default (grid-like) border style"
5089 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5092 msgid "De&fault"
5093 msgstr "Stan&dard"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5096 msgid "Additional Space"
5097 msgstr "Ekstra mellomrom"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5100 msgid "T&op of row:"
5101 msgstr "Øvste ra&da:"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5104 msgid "Botto&m of row:"
5105 msgstr "&Nedste rada:"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5108 msgid "Bet&ween rows:"
5109 msgstr "Me&llom radane:"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5112 #, fuzzy
5113 msgid "&Multi-page table"
5114 msgstr "Rotèr tabell"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5117 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5118 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5121 #, fuzzy
5122 msgid "&Use multi-page table"
5123 msgstr "&Bruk langtabell"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5126 msgid "Row settings"
5127 msgstr "Radval"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5130 msgid "Status"
5131 msgstr "Status"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5134 msgid "Border above"
5135 msgstr "Kantlinje over"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5138 msgid "Border below"
5139 msgstr "Kantlinje under"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5142 msgid "Contents"
5143 msgstr "Innhald"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5146 msgid "Header:"
5147 msgstr "Overskrift:"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5150 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5151 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5158 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5159 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5160 msgid "on"
5161 msgstr "på"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5171 msgid "double"
5172 msgstr "dobbel"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5175 msgid "First header:"
5176 msgstr "Første overskrift:"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5179 msgid "This row is the header of the first page"
5180 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5183 msgid "Don't output the first header"
5184 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5188 msgid "is empty"
5189 msgstr "Skal vere tom"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5192 msgid "Footer:"
5193 msgstr "Botntekst:"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5196 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5197 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5200 msgid "Last footer:"
5201 msgstr "Siste botntekst:"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5204 msgid "This row is the footer of the last page"
5205 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5208 msgid "Don't output the last footer"
5209 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5212 msgid "Caption:"
5213 msgstr "Ledetekst:"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5216 msgid "Set a page break on the current row"
5217 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5220 msgid "Page &break on current row"
5221 msgstr "Skift si&de i denne rada"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5226 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Multi-page table alignment"
5231 msgstr "Langtabell justering"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5234 msgid "Close this dialog"
5235 msgstr "Lukk dette vindauget"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5238 msgid "Rebuild the file lists"
5239 msgstr "Lag nye fil-lister"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5242 msgid ""
5243 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5244 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5247 msgid "&View"
5248 msgstr "&Vis"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5251 msgid "Selected classes or styles"
5252 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5255 msgid "LaTeX classes"
5256 msgstr "LaTeX-klassar"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5259 msgid "LaTeX styles"
5260 msgstr "LaTeX-stiler"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5263 msgid "BibTeX styles"
5264 msgstr "BibTeX-stiler"
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5267 msgid "BibTeX databases"
5268 msgstr "BibTeXdatabasar"
5269
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Biblatex bibliography styles"
5273 msgstr "Litteraturstil"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Biblatex citation styles"
5278 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5281 msgid "Toggles view of the file list"
5282 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5283
5284 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5285 msgid "Show &path"
5286 msgstr "Vis &stig"
5287
5288 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Paragraph Separation"
5291 msgstr "Avsnittval"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5294 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5295 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5298 msgid "&Indentation:"
5299 msgstr "&Innrykk:"
5300
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5302 msgid "&Vertical space:"
5303 msgstr "L&oddrettavstand:"
5304
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5306 msgid "Size of the vertical space"
5307 msgstr "Loddrett avstand"
5308
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5310 msgid "Spacing"
5311 msgstr "Avstand"
5312
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5314 msgid "&Line spacing:"
5315 msgstr "&Linjeavstand:"
5316
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5318 msgid "Spacing type"
5319 msgstr "Avstandstype"
5320
5321 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5322 msgid "Number of lines"
5323 msgstr "Talet på linjer"
5324
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5326 msgid "Format text into two columns"
5327 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5328
5329 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5330 msgid "Two-&column document"
5331 msgstr "To &spalter"
5332
5333 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5334 msgid ""
5335 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5336 "justified in the output)"
5337 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5340 msgid "Use &justification in LyX work area"
5341 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
5342
5343 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5344 msgid "Language of the thesaurus"
5345 msgstr "Språk i synonymordlista"
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5348 msgid "Index entry"
5349 msgstr "Indeksnøkkel"
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5352 msgid "&Keyword:"
5353 msgstr "&Nøkkelord:"
5354
5355 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5356 msgid "Word to look up"
5357 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5360 msgid "L&ookup"
5361 msgstr "Slå &opp"
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5364 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5365 msgid "The selected entry"
5366 msgstr "Det valde setelen"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5369 msgid "&Selection:"
5370 msgstr "&Utval:"
5371
5372 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5373 msgid "Replace the entry with the selection"
5374 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5377 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5378 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5381 msgid "Filter:"
5382 msgstr "Filter:"
5383
5384 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5385 msgid "Enter string to filter contents"
5386 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
5387
5388 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5389 msgid ""
5390 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5391 "tables, and others)"
5392 msgstr ""
5393 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
5394 "liste over figurar og andre)"
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5397 msgid "Update navigation tree"
5398 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5399
5400 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5401 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5402 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5403 msgid "..."
5404 msgstr "..."
5405
5406 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5407 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5408 msgstr "Auk djupna på elementet"
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5411 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5412 msgstr "Mink djupna på elementet"
5413
5414 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5415 msgid "Move selected item down by one"
5416 msgstr "Flytt elementet nedover"
5417
5418 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5419 msgid "Move selected item up by one"
5420 msgstr "Flytt elementet oppover"
5421
5422 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5423 msgid "Sort"
5424 msgstr "Sorter"
5425
5426 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5427 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5428 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
5429
5430 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5431 msgid "Keep"
5432 msgstr "Hald fast"
5433
5434 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5435 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5436 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5437
5438 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5439 msgid "LyX: Enter text"
5440 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5441
5442 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5443 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5444 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5445 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
5446
5447 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5448 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5449 msgid "&Do not show this warning again!"
5450 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
5451
5452 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5453 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5454 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5455
5456 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5457 msgid "DefSkip"
5458 msgstr "Standard avstand"
5459
5460 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
5461 msgid "SmallSkip"
5462 msgstr "Liten avstand"
5463
5464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
5465 msgid "MedSkip"
5466 msgstr "Medium avstand"
5467
5468 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
5469 msgid "BigSkip"
5470 msgstr "Stor avstand"
5471
5472 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5473 msgid "VFill"
5474 msgstr "Fyll vertikalt"
5475
5476 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5477 msgid "F&ormat:"
5478 msgstr "F&ormat:"
5479
5480 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5481 msgid "Select the output format"
5482 msgstr "Vel standard førehandsvising"
5483
5484 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5485 msgid "Show the source as the master document gets it"
5486 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
5487
5488 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Master's perspective"
5491 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
5492
5493 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5494 msgid "Automatic update"
5495 msgstr "Vis endringar automatisk"
5496
5497 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5498 msgid "Current Paragraph"
5499 msgstr "Dette avsnittet"
5500
5501 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5502 msgid "Complete Source"
5503 msgstr "Heile kjeldekoden"
5504
5505 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5506 msgid "Preamble Only"
5507 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
5508
5509 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5510 msgid "Body Only"
5511 msgstr "Berre tekstkroppen"
5512
5513 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3263
5514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
5515 msgid "&Reload"
5516 msgstr "&Last på nytt"
5517
5518 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5519 msgid "Unit of width value"
5520 msgstr "Breiddeining"
5521
5522 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5523 msgid "number of needed lines"
5524 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
5525
5526 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5527 msgid "use number of lines"
5528 msgstr "bruk kor mange linjer"
5529
5530 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5531 msgid "&Line span:"
5532 msgstr "&Linjeavstand:"
5533
5534 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5535 msgid "Outer (default)"
5536 msgstr "Ytre (standard)"
5537
5538 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5539 msgid "Inner"
5540 msgstr "Indre"
5541
5542 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5543 msgid "use overhang"
5544 msgstr "bruk overheng"
5545
5546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5547 msgid "Over&hang:"
5548 msgstr "Over&heng:"
5549
5550 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5551 msgid "Overhang value"
5552 msgstr "Overheng storleik"
5553
5554 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5555 msgid "Unit of overhang value"
5556 msgstr "Overhengeining"
5557
5558 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5559 msgid "Check this to allow flexible placement"
5560 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
5561
5562 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5563 msgid "Allow &floating"
5564 msgstr "Tillat &flyting"
5565
5566 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Basic (BibTeX)"
5569 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5570
5571 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5572 msgid ""
5573 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5574 "styles primarily suitable for science and maths."
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5578 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5579 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5580 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5581 msgid "not cited"
5582 msgstr "ikkje nytta"
5583
5584 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5585 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5586 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5587 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5588 msgid "Add to bibliography only."
5589 msgstr "Legg berre til litteratur."
5590
5591 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5592 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5593 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5594 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Key only."
5597 msgstr "Etikettfarge."
5598
5599 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5600 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5601 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5602 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Key"
5605 msgstr "Nøklar"
5606
5607 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5610 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5611
5612 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5613 msgid ""
5614 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5615 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5616 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5617 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5618 "Bibliography processor is advised."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5622 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Footnote"
5625 msgstr "Fotnotar"
5626
5627 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5628 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5629 msgid "Foot"
5630 msgstr "Botn"
5631
5632 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5633 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5634 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5635 #, fuzzy
5636 msgid "bibliography entry"
5637 msgstr "Litteratur"
5638
5639 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5640 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Full bibliography entry."
5643 msgstr "Litteratur"
5644
5645 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5646 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5647 msgid "Autocite"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5651 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Auto"
5654 msgstr "Automatisk"
5655
5656 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5657 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5658 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5662 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5663 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
5667 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Super"
5670 msgstr "Heva skrift"
5671
5672 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
5673 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5674 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5675 msgid "Superscript"
5676 msgstr "Heva skrift"
5677
5678 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Biblatex"
5681 msgstr "Plate"
5682
5683 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5684 msgid ""
5685 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5686 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5687 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5688 "bibliography processor is advised."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5692 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5696 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5702 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5703
5704 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5705 msgid ""
5706 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5707 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5708 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Bibliography entry."
5714 msgstr "Litteratur"
5715
5716 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5717 msgid "before"
5718 msgstr "Tekst før"
5719
5720 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5721 #, fuzzy
5722 msgid "short title"
5723 msgstr "Kort tittel:"
5724
5725 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Natbib (BibTeX)"
5728 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5729
5730 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5731 msgid ""
5732 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5733 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5734 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5735 "names, shortened and full author lists, and more."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5739 msgid "American Economic Association (AEA)"
5740 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5741
5742 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5743 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5744 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5745 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5746 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5747 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5748 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5749 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5750 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5751 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5752 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5753 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5754 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5755 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5756 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5758 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5759 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5760 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5761 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5763 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5764 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5765 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5766 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5767 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5768 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5769 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5770 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5771 msgid "Articles"
5772 msgstr "Artiklar"
5773
5774 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5775 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5776 msgid "ShortTitle"
5777 msgstr "Kort_Tittel"
5778
5779 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5780 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5781 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5782 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5783 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5786 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5787 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5788 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5789 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5790 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
5793 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5794 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5795 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5796 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5797 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5798 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5799 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5800 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5801 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5802 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5804 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5805 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5808 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5809 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5810 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5811 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5812 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5813 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5814 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5815 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5816 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5817 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5818 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5819 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5820 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5821 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5822 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5823 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5824 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5825 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5826 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5827 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5828 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5829 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5830 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5832 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5833 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5834 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5835 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5843 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5844 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5845 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5846 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5847 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5848 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5849 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5850 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5851 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5854 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5855 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5856 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5857 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
5858 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4-x.inc:178
5859 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5860 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5861 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5862 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5863 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5864 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5865 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5866 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5867 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5868 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5869 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5870 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5871 msgid "FrontMatter"
5872 msgstr "Front-ting"
5873
5874 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5875 msgid "Publication Month"
5876 msgstr "Publikasjonsmånad"
5877
5878 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5879 msgid "Publication Month:"
5880 msgstr "Publikasjonsmånad:"
5881
5882 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5883 msgid "Publication Year"
5884 msgstr "Publikasjonsår"
5885
5886 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5887 msgid "Publication Year:"
5888 msgstr "Publikasjonsår:"
5889
5890 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5891 msgid "Publication Volume"
5892 msgstr "Publikasjonsvolum"
5893
5894 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5895 msgid "Publication Volume:"
5896 msgstr "Publikasjonsvolum:"
5897
5898 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5899 msgid "Publication Issue"
5900 msgstr "Publikasjonsutgåve"
5901
5902 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5903 msgid "Publication Issue:"
5904 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
5905
5906 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5907 msgid "JEL"
5908 msgstr "JEL"
5909
5910 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5911 msgid "JEL:"
5912 msgstr "JEL:"
5913
5914 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5915 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5916 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5917 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
5918 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
5919 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
5921 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5922 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5924 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
5925 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5926 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
5927 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:274
5928 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5929 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
5930 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
5931 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5932 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5933 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5934 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5935 msgid "Keywords"
5936 msgstr "Stikkord"
5937
5938 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
5939 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5940 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
5942 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
5944 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5945 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
5946 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:162 lib/layouts/revtex4.layout:279
5947 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
5948 msgid "Keywords:"
5949 msgstr "Nøkkelord:"
5950
5951 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5952 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5953 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5954 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5956 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5957 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5958 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5959 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5960 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5961 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5962 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5963 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5964 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5966 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5968 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5969 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5970 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5971 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5972 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5973 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5974 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
5975 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
5976 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
5977 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5978 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
5979 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
5980 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
5981 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
5982 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
5983 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
5984 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
5985 #: src/output_plaintext.cpp:141
5986 msgid "Abstract"
5987 msgstr "Samandrag"
5988
5989 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5990 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5991 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5992 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5993 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6009 msgid "Acknowledgement"
6010 msgstr "Takk til"
6011
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6016 msgid "Acknowledgement."
6017 msgstr "Takk."
6018
6019 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6020 msgid "Figure Notes"
6021 msgstr "Figurnotis"
6022
6023 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6025 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6026 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6027 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6029 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6030 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1139
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1193
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1352
6034 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6035 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6036 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6038 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6039 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6040 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6041 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6043 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6044 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6046 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6047 #: lib/layouts/memoir.layout:36 lib/layouts/memoir.layout:191
6048 #: lib/layouts/memoir.layout:283 lib/layouts/moderncv.layout:22
6049 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6050 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
6051 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
6052 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6053 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
6054 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6056 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6057 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6058 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6059 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6060 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6061 #: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
6062 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
6063 msgid "MainText"
6064 msgstr "Hovudtekst"
6065
6066 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6067 msgid "Figure Note"
6068 msgstr "Figurnotis"
6069
6070 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6071 msgid "Text of a note in a figure"
6072 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
6073
6074 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6075 #: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/powerdot.layout:219
6076 msgid "Note:"
6077 msgstr "Notis:"
6078
6079 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6080 msgid "Table Notes"
6081 msgstr "Tabellnotis"
6082
6083 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6084 msgid "Table Note"
6085 msgstr "Tabellnotis"
6086
6087 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6088 msgid "Text of a note in a table"
6089 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
6090
6091 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/elsart.layout:272
6093 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:28
6094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6103 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6104 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6105 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6106 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6107 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6108 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6110 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6114 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6115 msgid "Theorem"
6116 msgstr "Teorem"
6117
6118 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6119 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6120 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-x.inc:259
6121 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6122 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6138 msgid "Algorithm"
6139 msgstr "Algoritme"
6140
6141 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6157 msgid "Axiom"
6158 msgstr "Aksiom"
6159
6160 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6162 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6167 msgid "Case"
6168 msgstr "Tilfelle"
6169
6170 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6171 msgid "Case \\thecase."
6172 msgstr "Saka \\thecase."
6173
6174 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6175 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6177 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6185 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6186 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6188 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6189 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6192 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6194 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6195 msgid "Claim"
6196 msgstr "Påstand"
6197
6198 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6214 msgid "Conclusion"
6215 msgstr "Konklusjon"
6216
6217 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6233 msgid "Condition"
6234 msgstr "Vilkår"
6235
6236 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6237 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6239 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6247 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6248 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6249 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6250 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6252 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6255 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6256 msgid "Conjecture"
6257 msgstr "Konjektur"
6258
6259 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:337
6261 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:66
6262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6271 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6272 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6273 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6274 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6275 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6280 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6281 msgid "Corollary"
6282 msgstr "Korollar"
6283
6284 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6300 msgid "Criterion"
6301 msgstr "Kriterium"
6302
6303 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/elsart.layout:365
6305 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:86
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6315 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6316 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6318 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6323 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6324 msgid "Definition"
6325 msgstr "Definisjon"
6326
6327 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:386
6329 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6337 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6338 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6340 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6345 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
6347 msgid "Example"
6348 msgstr "Døme"
6349
6350 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6359 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6360 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6361 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6362 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6369 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6370 msgid "Exercise"
6371 msgstr "Øving"
6372
6373 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/elsart.layout:330
6375 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:56
6376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6377 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6385 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6386 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6387 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6388 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6389 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6390 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6394 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6395 msgid "Lemma"
6396 msgstr "Lemma"
6397
6398 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6399 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6415 msgid "Notation"
6416 msgstr "Notasjon"
6417
6418 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6427 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6428 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6430 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6435 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6436 msgid "Problem"
6437 msgstr "Problem"
6438
6439 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6440 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6442 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6451 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6452 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6453 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6454 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6459 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6460 msgid "Proposition"
6461 msgstr "Framlegg"
6462
6463 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6465 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6472 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6473 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6474 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6475 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6476 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6477 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6480 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6481 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6482 msgid "Remark"
6483 msgstr "Merknad"
6484
6485 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6487 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6489 msgid "Remark \\theremark."
6490 msgstr "Merknad \\theremark"
6491
6492 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6493 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6500 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6501 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6502 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6503 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6504 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6505 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6507 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6508 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6509 msgid "Solution"
6510 msgstr "Løysing"
6511
6512 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6513 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6515 msgid "Solution \\thesolution."
6516 msgstr "Løysinga \\thesolution"
6517
6518 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6519 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6520 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6521 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6522 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6523 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6539 msgid "Summary"
6540 msgstr "Samandrag"
6541
6542 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1714
6543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1729
6544 msgid "Caption"
6545 msgstr "Figur/tabell-tekst"
6546
6547 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:1300 lib/layouts/elsart.layout:302
6549 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:106
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6551 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6552 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6553 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6554 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6555 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6556 msgid "Proof"
6557 msgstr "Prov"
6558
6559 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6560 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6564 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Standard in Title"
6567 msgstr "Standard"
6568
6569 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6570 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Author Footnote"
6573 msgstr "Forfattarfotnote"
6574
6575 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Author foot"
6578 msgstr "Forfattarfotnote"
6579
6580 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6581 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6582 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6586 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6587 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6591 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6595 #, fuzzy
6596 msgid "IEEE Transactions"
6597 msgstr "Overgang"
6598
6599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6600 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6601 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6602 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6603 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6604 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6605 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/broadway.layout:176
6607 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6608 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6609 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6610 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6611 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6615 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6616 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6617 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6618 #: lib/layouts/memoir.layout:35 lib/layouts/moderncv.layout:21
6619 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6620 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6621 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6623 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6624 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6625 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
6626 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6627 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6628 #: src/insets/InsetRef.cpp:489
6629 msgid "Standard"
6630 msgstr "Standard"
6631
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6633 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6634 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6635 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6636 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6637 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6638 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6640 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6642 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6643 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6644 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6645 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6646 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6648 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6649 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6650 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6651 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:257
6652 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6653 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6654 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:197 lib/layouts/revtex4.layout:119
6655 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6657 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6658 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6659 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6660 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6661 msgid "Title"
6662 msgstr "Tittel"
6663
6664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6665 msgid "IEEE membership"
6666 msgstr "IEEE-medlemskap"
6667
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
6669 msgid "Lowercase"
6670 msgstr "Litenskrift"
6671
6672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6673 msgid "lowercase"
6674 msgstr "litenskrift"
6675
6676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6677 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6678 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
6679 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6680 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6682 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6684 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6685 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6686 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6687 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6688 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6689 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6691 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
6692 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6693 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6694 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
6695 #: lib/layouts/memoir.layout:261 lib/layouts/paper.layout:124
6696 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6697 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6698 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6699 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6700 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6701 msgid "Author"
6702 msgstr "Forfattar"
6703
6704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1006
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Short Author|S"
6707 msgstr "Snøggtastar|S"
6708
6709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6710 msgid "A short version of the author name"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Author Name"
6716 msgstr "Forfattarfotnotis:"
6717
6718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Author name"
6721 msgstr "Forfattarmerke"
6722
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Author Affiliation"
6726 msgstr "Forfattar tilknyting"
6727
6728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6729 msgid "Author affiliation"
6730 msgstr "Forfattar tilknyting"
6731
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Author Mark"
6735 msgstr "Forfattarmerke"
6736
6737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6738 msgid "Author mark"
6739 msgstr "Forfattarmerke"
6740
6741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6742 msgid "Special Paper Notice"
6743 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
6744
6745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6746 msgid "After Title Text"
6747 msgstr "Etter"
6748
6749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6750 msgid "Page headings"
6751 msgstr "Sidehovud"
6752
6753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Left Side"
6756 msgstr "Venstre topptekst"
6757
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6759 msgid "Left side of the header line"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6764 msgid "MarkBoth"
6765 msgstr "Markerbegge"
6766
6767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6768 msgid "Publication ID"
6769 msgstr "Utgåve ID"
6770
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6772 msgid "Abstract---"
6773 msgstr "Samandrag---"
6774
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6776 msgid "Index Terms---"
6777 msgstr "Indeksord---"
6778
6779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Paragraph Start"
6782 msgstr "Avsnittval"
6783
6784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6785 #, fuzzy
6786 msgid "First Char"
6787 msgstr "Første overskrift:"
6788
6789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6790 msgid "First character of first word"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6794 msgid "Appendices"
6795 msgstr "Vedlegg"
6796
6797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6799 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6800 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6801 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6802 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6803 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6804 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6805 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1109
6806 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6807 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6808 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6811 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6812 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6813 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6814 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
6816 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
6817 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
6818 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-x.inc:214
6819 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6820 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6821 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6822 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6823 msgid "BackMatter"
6824 msgstr "Bakstoff"
6825
6826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Peer Review Title"
6829 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6830
6831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6832 #, fuzzy
6833 msgid "PeerReviewTitle"
6834 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6835
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6837 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6838 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
6839 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
6840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6841 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6842 #: src/RowPainter.cpp:343
6843 msgid "Appendix"
6844 msgstr "Vedlegg"
6845
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6847 #: lib/layouts/jss.layout:119
6848 msgid "Short Title"
6849 msgstr "Kort tittel"
6850
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6852 msgid "Short title for the appendix"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6856 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6857 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6858 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:1108 lib/layouts/book.layout:22
6860 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6861 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6862 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6864 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6865 #: lib/layouts/memoir.layout:268 lib/layouts/memoir.layout:270
6866 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6867 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6868 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6869 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6870 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6871 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6872 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6873 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6874 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6875 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6876 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
6878 msgid "Bibliography"
6879 msgstr "Litteratur"
6880
6881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6882 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1123
6884 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6885 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6887 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6888 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6889 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6891 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6892 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
6893 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:969 src/output_plaintext.cpp:153
6894 msgid "References"
6895 msgstr "Referansar"
6896
6897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6898 msgid "Biography"
6899 msgstr "Biografi"
6900
6901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6902 msgid "Photo"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6906 msgid "Optional photo for biography"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6910 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6912 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6914 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
6915 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6916 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6917 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6919 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6920 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6921 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6922 msgid "Name"
6923 msgstr "Namn"
6924
6925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6926 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Name of the author"
6929 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
6930
6931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6932 msgid "Biography without photo"
6933 msgstr "Biografi utan foto"
6934
6935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6936 msgid "BiographyNoPhoto"
6937 msgstr "BiografiUtanBilete"
6938
6939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6940 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/elsart.layout:273
6941 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6942 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
6943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6944 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6945 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6947 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6948 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6949 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6950 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Reasoning"
6953 msgstr "Meining"
6954
6955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6956 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Alternative Proof String"
6959 msgstr "Alternative tilknyting"
6960
6961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6962 #, fuzzy
6963 msgid "An alternative proof string"
6964 msgstr "Alternative tilknyting"
6965
6966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1303
6967 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6968 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6969 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6970 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6971 msgid "Proof."
6972 msgstr "Prov."
6973
6974 #: lib/layouts/InStar.module:2
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Title and Preamble Hacks"
6977 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
6978
6979 #: lib/layouts/InStar.module:12
6980 msgid ""
6981 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6982 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6983 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6984 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6985 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6986 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6987 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/InStar.module:16
6991 #, fuzzy
6992 msgid "In Preamble"
6993 msgstr "LaTeX fortekst"
6994
6995 #: lib/layouts/InStar.module:23
6996 #, fuzzy
6997 msgid "In Title"
6998 msgstr "Tittel"
6999
7000 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7001 #, fuzzy
7002 msgid "R Journal"
7003 msgstr "Tidskrift"
7004
7005 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7006 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7007 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7008 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7009 #: lib/layouts/treport.layout:4
7010 msgid "Reports"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7015 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7016 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7017 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7018 msgid "Abstract."
7019 msgstr "Samandrag."
7020
7021 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7022 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7024 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7025 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7026 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7027 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7029 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7030 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7031 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7032 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
7033 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7035 msgid "Address"
7036 msgstr "Adresse"
7037
7038 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7039 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7040 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7041 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
7042 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7044 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
7046 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7047 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7048 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7049 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7050 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7051 #: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
7052 msgid "Email"
7053 msgstr "Epost"
7054
7055 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7056 #, fuzzy
7057 msgid "A0 Poster"
7058 msgstr "Post-kommentar"
7059
7060 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7061 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Posters"
7064 msgstr "Post-kommentar"
7065
7066 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7067 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7068 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7069 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7070 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7071 msgid "Giant"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7075 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7076 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7077 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7078 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7079 msgid "More Giant"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7083 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7084 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7085 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7086 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7087 msgid "Most Giant"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7091 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7092 msgid "Giant Snippet"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7096 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7097 msgid "More Giant Snippet"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7101 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7102 msgid "Most Giant Snippet"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/aa.layout:3
7106 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7107 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
7108
7109 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7110 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7111 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:968
7112 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7113 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7114 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7115 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7116 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7117 msgid "Subtitle"
7118 msgstr "Undertittel"
7119
7120 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7121 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7122 msgid "Offprint"
7123 msgstr "Ekstratrykk"
7124
7125 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7126 msgid "Offprint Requests to:"
7127 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
7128
7129 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7130 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7131 msgid "Mail"
7132 msgstr "E-post"
7133
7134 #: lib/layouts/aa.layout:140
7135 msgid "Correspondence to:"
7136 msgstr "Brevbyt med:"
7137
7138 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7139 msgid "Acknowledgements."
7140 msgstr "Takk."
7141
7142 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7143 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7144 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7145 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7146 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7147 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7148 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7149 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7150 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7151 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7152 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7153 #: lib/layouts/memoir.layout:96 lib/layouts/moderncv.layout:234
7154 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7155 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7156 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
7157 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7158 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7159 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7160 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
7161 msgid "Section"
7162 msgstr "Bolk"
7163
7164 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7165 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7167 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7168 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7169 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7170 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7171 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7172 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7173 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7174 #: lib/layouts/memoir.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:267
7175 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7176 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7177 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7178 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7179 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7180 msgid "Subsection"
7181 msgstr "Underbolk"
7182
7183 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7184 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7185 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7186 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7187 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:369
7188 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7189 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7190 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7191 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:126
7192 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7193 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7194 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
7195 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7196 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7197 msgid "Subsubsection"
7198 msgstr "Underunderbolk"
7199
7200 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7201 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7202 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1060
7204 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7206 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7207 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7209 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7210 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7211 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7212 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
7213 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7215 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7216 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7217 msgid "Date"
7218 msgstr "Dato"
7219
7220 #: lib/layouts/aa.layout:239
7221 msgid "institutemark"
7222 msgstr "instituttmerke"
7223
7224 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1043
7225 msgid "Institute Mark"
7226 msgstr "Instituttmerke"
7227
7228 #: lib/layouts/aa.layout:262
7229 msgid "Abstract (unstructured)"
7230 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
7231
7232 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7233 msgid "ABSTRACT"
7234 msgstr "SAMANDRAG"
7235
7236 #: lib/layouts/aa.layout:296
7237 msgid "Abstract (structured)"
7238 msgstr "Samandrag (strukturert)"
7239
7240 #: lib/layouts/aa.layout:300
7241 msgid "Context"
7242 msgstr "Kontekst"
7243
7244 #: lib/layouts/aa.layout:301
7245 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7246 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
7247
7248 #: lib/layouts/aa.layout:305
7249 msgid "Aims"
7250 msgstr "Mål"
7251
7252 #: lib/layouts/aa.layout:306
7253 msgid "Aims of your work"
7254 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
7255
7256 #: lib/layouts/aa.layout:310
7257 msgid "Methods"
7258 msgstr "Metode"
7259
7260 #: lib/layouts/aa.layout:311
7261 msgid "Methods used in your work"
7262 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
7263
7264 #: lib/layouts/aa.layout:315
7265 msgid "Results"
7266 msgstr "Resultat"
7267
7268 #: lib/layouts/aa.layout:316
7269 msgid "Results of your work"
7270 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
7271
7272 #: lib/layouts/aa.layout:337
7273 msgid "Key words."
7274 msgstr "Nøkkelord."
7275
7276 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1016
7277 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7278 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7279 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7280 msgid "Institute"
7281 msgstr "Institutt"
7282
7283 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7285 msgid "E-Mail"
7286 msgstr "E-post"
7287
7288 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7289 msgid "email:"
7290 msgstr "epost:"
7291
7292 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7293 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7294 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
7295 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
7296 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
7297 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
7298 msgid "Acknowledgements"
7299 msgstr "Takk"
7300
7301 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7303 msgid "Thesaurus"
7304 msgstr "Synonym ordbok"
7305
7306 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7307 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7308 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7309
7310 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7311 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7312 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
7313
7314 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7315 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7316 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7317 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7318 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7320 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7321 msgid "Obsolete"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7325 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7326 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7327 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7328 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7329 msgid "Itemize"
7330 msgstr "Punktliste"
7331
7332 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7333 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7334 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7335 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7336 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7337 msgid "Enumerate"
7338 msgstr "Nummerert"
7339
7340 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7341 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7342 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7343 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7345 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7347 msgid "Description"
7348 msgstr "Skildring"
7349
7350 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7351 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7352 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7353 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7354 #: lib/layouts/beamer.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:118
7355 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/egs.layout:138
7356 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7357 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7358 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7361 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7362 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7364 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7365 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7366 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7367 msgid "List"
7368 msgstr "Liste"
7369
7370 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7371 #, fuzzy
7372 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7373 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7374
7375 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
7376 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7378 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7379 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7380 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7381 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7382 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:136
7383 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7384 msgid "Affiliation"
7385 msgstr "Tilknyting"
7386
7387 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
7388 msgid "Altaffilation"
7389 msgstr "Alt tilknyting"
7390
7391 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7392 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7393 msgid "Number"
7394 msgstr "Nummer"
7395
7396 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7397 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7398 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
7399
7400 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7401 msgid "Alternative affiliation:"
7402 msgstr "Alternative tilknyting:"
7403
7404 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7405 msgid "And"
7406 msgstr "Og"
7407
7408 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
7409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2781
7410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2892
7411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2911
7412 msgid "and"
7413 msgstr "og"
7414
7415 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7416 msgid "altaffilmark"
7417 msgstr "alt tilknytingmerke"
7418
7419 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7420 msgid "altaffiliation mark"
7421 msgstr "Alt tilknytingmerke"
7422
7423 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7424 msgid "Subject headings:"
7425 msgstr "Subjekt overskrifter:"
7426
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7428 msgid "[Acknowledgements]"
7429 msgstr "[Takk]"
7430
7431 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7432 msgid "PlaceFigure"
7433 msgstr "Plasser_Figuren"
7434
7435 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7436 msgid "Place Figure here:"
7437 msgstr "Sett figuren her:"
7438
7439 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7440 msgid "PlaceTable"
7441 msgstr "Plasser_Tabellen"
7442
7443 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7444 msgid "Place Table here:"
7445 msgstr "Sett tabellen her:"
7446
7447 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7448 msgid "[Appendix]"
7449 msgstr "[Vedlegg]"
7450
7451 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7452 msgid "MathLetters"
7453 msgstr "Matte_Bokstavar"
7454
7455 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7456 msgid "NoteToEditor"
7457 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
7458
7459 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7460 msgid "Note to Editor:"
7461 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7462
7463 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7464 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7465 msgid "TableRefs"
7466 msgstr "Tabell_Refar"
7467
7468 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7469 msgid "References. ---"
7470 msgstr "Referansar. ---"
7471
7472 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7473 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7474 msgid "TableComments"
7475 msgstr "Tabell_Kommentarar"
7476
7477 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7478 msgid "Note. ---"
7479 msgstr "Merknad. ---"
7480
7481 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7482 msgid "Table note"
7483 msgstr "tabellnotis"
7484
7485 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7486 msgid "Table note:"
7487 msgstr "Tabellnotis:"
7488
7489 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7490 msgid "tablenotemark"
7491 msgstr "tabellnotismerke"
7492
7493 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7494 msgid "tablenote mark"
7495 msgstr "tabellnotismerke"
7496
7497 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7498 msgid "FigCaption"
7499 msgstr "Figurtekst"
7500
7501 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7502 msgid "fig."
7503 msgstr "fig."
7504
7505 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7506 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7510 msgid "Facility"
7511 msgstr "Fasilitet"
7512
7513 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7514 msgid "Facility:"
7515 msgstr "Fasilitet:"
7516
7517 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7518 msgid "Objectname"
7519 msgstr "Objektnamn"
7520
7521 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7522 msgid "Obj:"
7523 msgstr "Obj:"
7524
7525 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7526 msgid "Recognized Name"
7527 msgstr "Gjenkjent namn"
7528
7529 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7530 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7531 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
7532
7533 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7534 msgid "Dataset"
7535 msgstr "Datasett"
7536
7537 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7538 msgid "Dataset:"
7539 msgstr "Datasett:"
7540
7541 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7542 msgid "Separate the dataset ID from text"
7543 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
7544
7545 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7546 #, fuzzy
7547 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7548 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7549
7550 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7551 msgid "Software"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7555 msgid "Software:"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7559 msgid "APPENDIX"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7563 #, fuzzy
7564 msgid "References-"
7565 msgstr "Referansar"
7566
7567 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Note-"
7570 msgstr "Notis"
7571
7572 #: lib/layouts/aastex62.layout:3
7573 #, fuzzy
7574 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7575 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7576
7577 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7578 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7579 msgid "Corresponding Author"
7580 msgstr "Brevbytande forfattar"
7581
7582 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Corresponding author:"
7585 msgstr "Brevbytande forfattar"
7586
7587 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
7588 #: lib/layouts/svmult.layout:83
7589 msgid "Author:"
7590 msgstr "Forfattar:"
7591
7592 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7593 msgid "ORCID"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7597 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7601 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7602 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7603 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
7604 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
7605 msgid "Affiliation:"
7606 msgstr "Tilknyting:"
7607
7608 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
7609 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Collaboration"
7612 msgstr "Variasjon"
7613
7614 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
7615 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Collaboration:"
7618 msgstr "Variasjon:"
7619
7620 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Nocollaboration"
7623 msgstr "Variasjon"
7624
7625 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7626 #, fuzzy
7627 msgid "No collaboration"
7628 msgstr "Variasjon"
7629
7630 #: lib/layouts/aastex62.layout:230
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Section Appendix"
7633 msgstr "Vedlegg"
7634
7635 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7636 #, fuzzy
7637 msgid "\\Alph{appendix}."
7638 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7639
7640 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Subsection Appendix"
7643 msgstr "Underbolk"
7644
7645 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7646 #, fuzzy
7647 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7648 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7649
7650 #: lib/layouts/aastex62.layout:260
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Subsubsection Appendix"
7653 msgstr "Underunderbolk"
7654
7655 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7656 #, fuzzy
7657 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7658 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7659
7660 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7661 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7662 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7663
7664 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7665 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/beamer.layout:272
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/beamer.layout:396
7668 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/europecv.layout:137
7669 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7670 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
7671 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7672 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7673 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7674 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7675 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7676 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7677 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7678 msgid "Short Title|S"
7679 msgstr "Kort tittel|K"
7680
7681 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7682 msgid "Short title which will appear in the running header"
7683 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
7684
7685 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7686 msgid "Short name"
7687 msgstr "Kort namn"
7688
7689 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7690 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7691 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
7692
7693 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7694 msgid "Alt Affiliation"
7695 msgstr "Alt Tilknyting"
7696
7697 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7698 msgid "Also Affiliation"
7699 msgstr "Også Tilknyta"
7700
7701 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7702 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7703 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:800
7705 msgid "Fax"
7706 msgstr "Faks"
7707
7708 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7709 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7710 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7711 msgid "Fax:"
7712 msgstr "Faks:"
7713
7714 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7715 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7716 msgid "Phone"
7717 msgstr "Telefon"
7718
7719 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7720 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7721 msgid "Phone:"
7722 msgstr "Telefon:"
7723
7724 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7725 msgid "Abbreviations"
7726 msgstr "Kortform"
7727
7728 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7729 msgid "Abbreviations:"
7730 msgstr "Kortform:"
7731
7732 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Schemes"
7735 msgstr "Skjema"
7736
7737 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7738 msgid "Scheme"
7739 msgstr "Skjema"
7740
7741 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7742 msgid "List of Schemes"
7743 msgstr "Liste over skjema"
7744
7745 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Charts"
7748 msgstr "Diagram"
7749
7750 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7751 msgid "Chart"
7752 msgstr "Diagram"
7753
7754 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7755 msgid "List of Charts"
7756 msgstr "Liste over diagram"
7757
7758 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7761 msgstr "Graf"
7762
7763 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7764 msgid "Graph[[mathematical]]"
7765 msgstr "Graf"
7766
7767 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7768 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7769 msgstr "Liste over grafar"
7770
7771 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7772 msgid "SupplementalInfo"
7773 msgstr "Tilleggsinfo"
7774
7775 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7776 msgid "Supporting Information Available"
7777 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
7778
7779 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7780 msgid "TOC entry"
7781 msgstr "Teksten til innhaldslista"
7782
7783 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7784 msgid "Graphical TOC Entry"
7785 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
7786
7787 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7788 msgid "Bibnote"
7789 msgstr "Bibnotis"
7790
7791 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7792 msgid "bibnote"
7793 msgstr "bibnotis"
7794
7795 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7796 msgid "Chemistry"
7797 msgstr "Kjemi"
7798
7799 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7800 msgid "chemistry"
7801 msgstr "kjemi"
7802
7803 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7804 #: lib/languages:796
7805 msgid "Latin"
7806 msgstr "Latin"
7807
7808 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7809 #, fuzzy
7810 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7811 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7812
7813 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7814 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7815 msgid "Terms"
7816 msgstr "Vilkår"
7817
7818 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7819 #, fuzzy
7820 msgid "General terms:"
7821 msgstr "Generelt"
7822
7823 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7824 #, fuzzy
7825 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7826 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7827
7828 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7829 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7833 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7834 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
7835 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7836 msgid "Thanks"
7837 msgstr "Takk"
7838
7839 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Thanks: "
7842 msgstr "Takk:"
7843
7844 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7845 #, fuzzy
7846 msgid "ACM Journal"
7847 msgstr "Tidskrift"
7848
7849 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7850 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7851 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7852 msgid "Preamble"
7853 msgstr "LaTeX fortekst"
7854
7855 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7856 msgid "Journal's Short Name: "
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7860 #, fuzzy
7861 msgid "ACM Conference"
7862 msgstr "Konferanse"
7863
7864 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Full name"
7867 msgstr "Fnamn"
7868
7869 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7870 msgid "Venue"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Conference Name: "
7876 msgstr "Konferanse"
7877
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Short title"
7881 msgstr "Kort tittel:"
7882
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Email address: "
7886 msgstr "E-postadresse:"
7887
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7889 msgid "ORCID: "
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Affiliation: "
7895 msgstr "Tilknyting:"
7896
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Additional Affiliation"
7900 msgstr "Alt Tilknyting"
7901
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Additional Affiliation: "
7905 msgstr "Alt Tilknyting"
7906
7907 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Position"
7910 msgstr "Framlegg"
7911
7912 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7913 #: lib/layouts/paper.layout:163
7914 msgid "Institution"
7915 msgstr "Institutsjon"
7916
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Department"
7920 msgstr "E&rstatning:"
7921
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Street Address"
7925 msgstr "Noverande adresse"
7926
7927 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7929 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7930 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7931 msgid "City"
7932 msgstr "By"
7933
7934 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7936 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7937 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7938 msgid "Country"
7939 msgstr "Land"
7940
7941 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7943 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7944 msgid "State"
7945 msgstr "Stat"
7946
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Postal Code"
7950 msgstr "Post-kommentar  "
7951
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7953 #, fuzzy
7954 msgid "TitleNote"
7955 msgstr "Tittelnotismerke"
7956
7957 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Title Note: "
7960 msgstr "Tittel:"
7961
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7963 #, fuzzy
7964 msgid "SubtitleNote"
7965 msgstr "Undertittel"
7966
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Subtitle Note: "
7970 msgstr "Undertittel"
7971
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7973 msgid "AuthorNote"
7974 msgstr "ForfattarNotis"
7975
7976 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Note: "
7979 msgstr "Notis:"
7980
7981 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7982 #, fuzzy
7983 msgid "ACM Volume"
7984 msgstr "Volum"
7985
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Volume: "
7989 msgstr "Volum"
7990
7991 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7992 #, fuzzy
7993 msgid "ACM Number"
7994 msgstr "Nummer"
7995
7996 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Number: "
7999 msgstr "Nummer"
8000
8001 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8002 #, fuzzy
8003 msgid "ACM Article"
8004 msgstr "Artikkel"
8005
8006 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Article: "
8009 msgstr "Artikkel"
8010
8011 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8012 #, fuzzy
8013 msgid "ACM Year"
8014 msgstr "År"
8015
8016 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Year: "
8019 msgstr "År"
8020
8021 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8022 #, fuzzy
8023 msgid "ACM Month"
8024 msgstr "Månad"
8025
8026 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Month: "
8029 msgstr "Månad"
8030
8031 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8032 msgid "ACM Art Seq Num"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Article Sequential Number: "
8038 msgstr "Artikkelnummer:"
8039
8040 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8041 msgid "ACM Submission ID"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Submission ID: "
8047 msgstr "Utgåve ID"
8048
8049 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8050 msgid "ACM Price"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8054 msgid "Price: "
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8058 msgid "ACM ISBN"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8062 msgid "ISBN: "
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8066 msgid "ACM DOI"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8070 msgid "ACM DOI: "
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8074 msgid "ACM Badge R"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8078 msgid "ACM Badge R: "
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8082 msgid "ACM Badge L"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8086 msgid "ACM Badge L: "
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Start Page"
8092 msgstr "Klargjer sida"
8093
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Start Page: "
8097 msgstr "Side: "
8098
8099 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Terms: "
8102 msgstr "Vilkår:"
8103
8104 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Keywords: "
8107 msgstr "Nøkkelord:"
8108
8109 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8110 msgid "CCSXML"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8114 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8118 #, fuzzy
8119 msgid "CCS Description"
8120 msgstr "Skildring"
8121
8122 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8123 msgid "Significance"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Computing Classification Scheme: "
8129 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
8130
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Set Copyright"
8134 msgstr "Opphavsrett"
8135
8136 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Set Copyright: "
8139 msgstr "Opphavsrett"
8140
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Copyright Year"
8144 msgstr "OpphavsrettÅr"
8145
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Copyright Year: "
8149 msgstr "Opphavsrett år:"
8150
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Teaser Figure"
8154 msgstr "Lokkar bilete:"
8155
8156 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8157 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8160 msgid "Received"
8161 msgstr "Motteke"
8162
8163 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8164 msgid "Stage"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Received: "
8170 msgstr "Motteke:"
8171
8172 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8173 #, fuzzy
8174 msgid "ShortAuthors"
8175 msgstr "Snøggtastar|S"
8176
8177 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Short authors: "
8180 msgstr "Snøggtastar|S"
8181
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Sidebar"
8185 msgstr "&Side:"
8186
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8188 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8194 msgstr "Berre hovudfil"
8195
8196 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1648
8197 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8198 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8199 msgid "List of Figures"
8200 msgstr "Liste over figurar"
8201
8202 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8203 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1635
8207 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8208 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8209 msgid "List of Tables"
8210 msgstr "Liste over tabellar"
8211
8212 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8213 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8214 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8215 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Definitions & Theorems"
8218 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8219
8220 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1252
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8223 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8224 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Additional Theorem Text"
8227 msgstr "Andre LaTeX-val"
8228
8229 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1253
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8232 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8234 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8240 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8241 msgid "Theorem \\thetheorem."
8242 msgstr "Teorem \\thetheorem"
8243
8244 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8245 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8246 msgid "Corollary \\thetheorem."
8247 msgstr "Korollar \\thetheorem."
8248
8249 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8250 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8251 msgid "Lemma \\thetheorem."
8252 msgstr "Lemma \\thetheorem"
8253
8254 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8255 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8256 msgid "Proposition \\thetheorem."
8257 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
8258
8259 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8260 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8261 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8262 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
8263
8264 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8265 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8266 msgid "Definition \\thetheorem."
8267 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8268
8269 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8270 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8271 msgid "Example \\thetheorem."
8272 msgstr "Døme \\thetheorem"
8273
8274 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Print Only"
8277 msgstr "S&kriv ut"
8278
8279 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Print version only"
8282 msgstr "Skrivar"
8283
8284 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Screen Only"
8287 msgstr "Skjermskrift"
8288
8289 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Screen version only"
8292 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
8293
8294 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8295 msgid "Anonymous Suppression"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8299 msgid "Non anonymous only"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8303 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8304 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8305 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8306 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8307 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8308 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8309 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8310 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
8311 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8312 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8313 msgid "Acknowledgments"
8314 msgstr "Takk"
8315
8316 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8317 msgid "Grant Sponsor"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8321 msgid "Sponsor ID"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Grant Number"
8327 msgstr "Sidetal"
8328
8329 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8330 #, fuzzy
8331 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8332 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8333
8334 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8335 msgid "TOG online ID"
8336 msgstr "TOG online ID"
8337
8338 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8339 msgid "Online ID:"
8340 msgstr "Online ID:"
8341
8342 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8343 msgid "TOG volume"
8344 msgstr "TOG volum"
8345
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8347 msgid "Volume number:"
8348 msgstr "Volum nummer:"
8349
8350 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8351 msgid "TOG number"
8352 msgstr "TOG nummer"
8353
8354 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8355 msgid "Article number:"
8356 msgstr "Artikkelnummer:"
8357
8358 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Set copyright"
8361 msgstr "Opphavsrett"
8362
8363 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Copyright type:"
8366 msgstr "Opphavsrett år:"
8367
8368 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Copyright year"
8371 msgstr "Opphavsrett år:"
8372
8373 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Year of copyright:"
8376 msgstr "Opphavsrett"
8377
8378 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Conference info"
8381 msgstr "Konferanse"
8382
8383 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Conference info:"
8386 msgstr "Konferanse:"
8387
8388 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Conference name"
8391 msgstr "Konferanse"
8392
8393 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8394 msgid "ISBN"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8398 msgid "ISBN:"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8402 #, fuzzy
8403 msgid "DOI"
8404 msgstr "DIA"
8405
8406 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8407 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8408 msgid "Article DOI:"
8409 msgstr "Artikkel DOI:"
8410
8411 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8412 msgid "TOG article DOI"
8413 msgstr "TOG artikkel DOI"
8414
8415 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8416 msgid "PDF author"
8417 msgstr "PDF forfattar"
8418
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8420 msgid "PDF author:"
8421 msgstr "PDF-forfattar:"
8422
8423 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8424 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Keyword list"
8427 msgstr "Stikkord"
8428
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8430 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Concept list"
8433 msgstr "Konsept"
8434
8435 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8436 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Print copyright"
8439 msgstr "Opphavsrett"
8440
8441 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8442 msgid "Teaser"
8443 msgstr "Lokkar"
8444
8445 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8446 msgid "Teaser image:"
8447 msgstr "Lokkar bilete:"
8448
8449 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8450 msgid "CR categories"
8451 msgstr "CR kategoriar"
8452
8453 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8454 msgid "CR Categories:"
8455 msgstr "CR kategoriar:"
8456
8457 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8458 msgid "CRcat"
8459 msgstr "CRcat"
8460
8461 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8462 msgid "CR category"
8463 msgstr "CR kategori"
8464
8465 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8466 msgid "CR-number"
8467 msgstr "CR-number"
8468
8469 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8470 msgid "Number of the category"
8471 msgstr "Talet til kategorien"
8472
8473 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8474 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8475 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8476 msgid "Subcategory"
8477 msgstr "Underkategori"
8478
8479 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8480 msgid "Third-level"
8481 msgstr "Tredje nivå"
8482
8483 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8484 msgid "Third-level of the category"
8485 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
8486
8487 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8488 msgid "ShortCite"
8489 msgstr "KortRef"
8490
8491 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8492 msgid "Short cite"
8493 msgstr "Kort referanse"
8494
8495 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8496 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8497 msgid "E-mail"
8498 msgstr "E-post"
8499
8500 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8501 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8505 msgid "TOG project URL"
8506 msgstr "TOG prosjekt URL"
8507
8508 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8509 msgid "Project URL:"
8510 msgstr "Prosjekt URL:"
8511
8512 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8513 msgid "TOG video URL"
8514 msgstr "TOG video URL"
8515
8516 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8517 msgid "Video URL:"
8518 msgstr "Video URL:"
8519
8520 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8521 msgid "TOG data URL"
8522 msgstr "TOG data URL"
8523
8524 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8525 msgid "Data URL:"
8526 msgstr "Data URL:"
8527
8528 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8529 msgid "TOG code URL"
8530 msgstr "TOG kode URL"
8531
8532 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8533 msgid "Code URL:"
8534 msgstr "Kode URL:"
8535
8536 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8537 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8538 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
8539
8540 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8541 msgid "Articles (DocBook)"
8542 msgstr "Artiklar (DocBook)"
8543
8544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8545 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8546 msgid "Firstname"
8547 msgstr "Fornamn"
8548
8549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8550 msgid "Fname"
8551 msgstr "Fnamn"
8552
8553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8555 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8556 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8557 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:337 lib/layouts/revtex4-x.inc:339
8558 msgid "Surname"
8559 msgstr "Etternamn"
8560
8561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8562 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8563 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8564 msgid "Literal"
8565 msgstr "Ordrett"
8566
8567 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8568 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8569 msgid "Emph"
8570 msgstr "Utheva"
8571
8572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8573 msgid "Abbrev"
8574 msgstr "Kortform"
8575
8576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8578 msgid "Citation-number"
8579 msgstr "Litteraturnummer"
8580
8581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8582 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8583 msgid "Volume"
8584 msgstr "Volum"
8585
8586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8587 msgid "Day"
8588 msgstr "Dag"
8589
8590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8591 msgid "Month"
8592 msgstr "Månad"
8593
8594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8595 msgid "Year"
8596 msgstr "År"
8597
8598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8599 msgid "Issue-number"
8600 msgstr "Utgjevingnummer"
8601
8602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8603 msgid "Issue-day"
8604 msgstr "Utgjevingsdag"
8605
8606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8607 msgid "Issue-months"
8608 msgstr "Utgjevingsmånad"
8609
8610 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8611 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:232
8612 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:63
8613 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8614 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8615 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8616 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8617 msgid "Part"
8618 msgstr "Del"
8619
8620 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8621 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:72
8622 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8623 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8624 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8625 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8626 msgid "Chapter"
8627 msgstr "Kapittel"
8628
8629 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8630 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8631 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8632 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8633 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8634 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:141
8635 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8636 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
8637 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8638 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8639 msgid "Paragraph"
8640 msgstr "Avsnitt"
8641
8642 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8643 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8644 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8645 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:156
8646 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8647 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8648 msgid "Subparagraph"
8649 msgstr "Underavsnitt"
8650
8651 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8652 msgid "Subsubparagraph"
8653 msgstr "Underunderavsnitt"
8654
8655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8656 msgid "Header"
8657 msgstr "Topptekst"
8658
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8660 msgid "-- Header --"
8661 msgstr "-- Topptekst --"
8662
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8664 msgid "Special-section"
8665 msgstr "Spesialbolk"
8666
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8668 msgid "Special-section:"
8669 msgstr "Spesialbolk:"
8670
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8672 msgid "AGU-journal"
8673 msgstr "AGU-Tidskrift"
8674
8675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8676 msgid "AGU-journal:"
8677 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8678
8679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8680 msgid "Citation-number:"
8681 msgstr "Litteraturnummer:"
8682
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8684 msgid "AGU-volume"
8685 msgstr "AGU-band"
8686
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8688 msgid "AGU-volume:"
8689 msgstr "AGU-band:"
8690
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8692 msgid "AGU-issue"
8693 msgstr "AGU-utgåve"
8694
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8696 msgid "AGU-issue:"
8697 msgstr "AGU-utgåve:"
8698
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8700 msgid "Copyright:"
8701 msgstr "Opphavsrett:"
8702
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8704 msgid "Index-terms"
8705 msgstr "Indeksord"
8706
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8708 msgid "Index-terms..."
8709 msgstr "Indeksord..."
8710
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8712 msgid "Index-term"
8713 msgstr "Indeksordet"
8714
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8716 msgid "Index-term:"
8717 msgstr "Indeksordet:"
8718
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8720 msgid "Cross-term"
8721 msgstr "Kryssreferanse"
8722
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8724 msgid "Cross-term:"
8725 msgstr "Kryssreferanse:"
8726
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8728 msgid "Supplementary"
8729 msgstr "Tillegg"
8730
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8732 msgid "Supplementary..."
8733 msgstr "Tillegg..."
8734
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8736 msgid "Supp-note"
8737 msgstr "Tilleggnotis"
8738
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8740 msgid "Sup-mat-note:"
8741 msgstr "Tillegg-mat-notis:"
8742
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8744 msgid "Cite-other"
8745 msgstr "Vis til ein annan"
8746
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8748 msgid "Cite-other:"
8749 msgstr "Vis til ein annan:"
8750
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8752 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8754 msgid "Name:"
8755 msgstr "Namn:"
8756
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8758 #: lib/layouts/egs.layout:436
8759 msgid "Received:"
8760 msgstr "Motteke:"
8761
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8765 msgid "Revised"
8766 msgstr "Retta"
8767
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8769 msgid "Revised:"
8770 msgstr "Retta:"
8771
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8773 #: lib/layouts/egs.layout:445
8774 msgid "Accepted"
8775 msgstr "Akseptert"
8776
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8778 #: lib/layouts/egs.layout:458
8779 msgid "Accepted:"
8780 msgstr "Akseptert:"
8781
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8783 msgid "Ident-line"
8784 msgstr "Ident-linje"
8785
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8787 msgid "Ident-line:"
8788 msgstr "Ident-linje:"
8789
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8791 msgid "Runhead"
8792 msgstr "Topptekst"
8793
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8795 msgid "Runhead:"
8796 msgstr "Topptekst:"
8797
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8799 msgid "Published-online:"
8800 msgstr "Nettpublikasjon:"
8801
8802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8803 msgid "Citation"
8804 msgstr "Litteratur"
8805
8806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8807 msgid "Citation:"
8808 msgstr "Litteratur:"
8809
8810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8811 msgid "Posting-order"
8812 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8813
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8815 msgid "Posting-order:"
8816 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8817
8818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8819 msgid "AGU-pages"
8820 msgstr "AGU-sider"
8821
8822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8823 msgid "AGU-pages:"
8824 msgstr "AGU-sider:"
8825
8826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8827 msgid "Words"
8828 msgstr "Ord"
8829
8830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8831 msgid "Words:"
8832 msgstr "Ord:"
8833
8834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8836 msgid "Figures"
8837 msgstr "Figurar"
8838
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8840 msgid "Figures:"
8841 msgstr "Figurar:"
8842
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8845 msgid "Tables"
8846 msgstr "Tabellar"
8847
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8849 msgid "Tables:"
8850 msgstr "Tabellar:"
8851
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8853 msgid "Datasets"
8854 msgstr "Datasett"
8855
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8857 msgid "Datasets:"
8858 msgstr "Datasett:"
8859
8860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8861 msgid "ISSN"
8862 msgstr "ISSN"
8863
8864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8865 msgid "CODEN"
8866 msgstr "CODEN"
8867
8868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8869 msgid "SS-Code"
8870 msgstr "SS-Kode"
8871
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8873 msgid "SS-Title"
8874 msgstr "SS-Tittel"
8875
8876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8877 msgid "CCC-Code"
8878 msgstr "CCC Kode"
8879
8880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8881 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8882 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8883 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
8884 msgid "Code"
8885 msgstr "Kode"
8886
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8888 msgid "Dscr"
8889 msgstr "Omtale"
8890
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8892 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8893 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8894 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8895 msgid "Keyword"
8896 msgstr "Nøkkelord"
8897
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8899 msgid "Orgdiv"
8900 msgstr "Orgdiv"
8901
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8903 msgid "Orgname"
8904 msgstr "Orgnamn"
8905
8906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8907 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8908 msgid "Street"
8909 msgstr "Gate"
8910
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8912 msgid "Postcode"
8913 msgstr "Postnummmer"
8914
8915 #: lib/layouts/agums.layout:3
8916 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8917 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
8918
8919 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8920 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:289
8921 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8922 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8923 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8924 msgid "Section*"
8925 msgstr "Bolk*"
8926
8927 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8928 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:351
8929 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
8930 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8931 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8932 msgid "Subsection*"
8933 msgstr "Underbolk*"
8934
8935 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8936 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8937 msgid "Paragraph*"
8938 msgstr "Avsnitt*"
8939
8940 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8941 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8942 msgid "Left Header"
8943 msgstr "Venstre topptekst"
8944
8945 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8946 #: lib/layouts/foils.layout:195
8947 msgid "Left Header:"
8948 msgstr "Venstre topptekst:"
8949
8950 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8951 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8952 msgid "Right Header"
8953 msgstr "Høgre topptekst"
8954
8955 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8956 #: lib/layouts/foils.layout:203
8957 msgid "Right Header:"
8958 msgstr "Høgre topptekst:"
8959
8960 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8961 msgid "CCC"
8962 msgstr "CCC"
8963
8964 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8965 msgid "CCC code:"
8966 msgstr "CCC Kode:"
8967
8968 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8969 msgid "PaperId"
8970 msgstr "PapirId"
8971
8972 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8973 msgid "Paper Id:"
8974 msgstr "Papir Id:"
8975
8976 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8977 msgid "AuthorAddr"
8978 msgstr "ForfattarADR"
8979
8980 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8981 msgid "Author Address:"
8982 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8983
8984 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8985 msgid "SlugComment"
8986 msgstr "SlugKommentar"
8987
8988 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8989 msgid "Slug Comment:"
8990 msgstr "SlugKommentar:"
8991
8992 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Plates"
8995 msgstr "Plate"
8996
8997 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Planotables"
9000 msgstr "Plano-tabell"
9001
9002 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9003 msgid "Plate"
9004 msgstr "Plate"
9005
9006 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9007 msgid "Planotable"
9008 msgstr "Plano-tabell"
9009
9010 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1630
9011 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
9012 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9013 #: src/insets/Inset.cpp:101
9014 msgid "Table"
9015 msgstr "Tabell"
9016
9017 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9018 #, fuzzy
9019 msgid "table"
9020 msgstr "Tabell"
9021
9022 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9023 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9024 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9025
9026 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9027 msgid "Authors"
9028 msgstr "Forfattarar"
9029
9030 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9031 msgid "Affiliation Mark"
9032 msgstr "Tilknytingsmerke"
9033
9034 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9035 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9036 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
9037
9038 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9039 msgid "Author affiliation:"
9040 msgstr "Forfattar tilknyting:"
9041
9042 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9043 msgid "Acknowledgments."
9044 msgstr "Takk."
9045
9046 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Algorithm2e"
9049 msgstr "Algoritme"
9050
9051 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9052 msgid ""
9053 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9054 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9055 "algorithm."
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
9059 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9060 msgid "List of Algorithms"
9061 msgstr "Liste over algoritmer"
9062
9063 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9064 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9065 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
9066
9067 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9068 msgid "SpecialSection"
9069 msgstr "Spesialbolk"
9070
9071 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9072 msgid "SpecialSection*"
9073 msgstr "Spesialbolk"
9074
9075 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:291
9076 #: lib/layouts/beamer.layout:353 lib/layouts/beamer.layout:415
9077 #: lib/layouts/memoir.layout:245 lib/layouts/stdinsets.inc:661
9078 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9079 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9080 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9081 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9082 msgid "Unnumbered"
9083 msgstr "Utan nummer"
9084
9085 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9086 #: lib/layouts/beamer.layout:413 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9087 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9088 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9089 msgid "Subsubsection*"
9090 msgstr "Underunderbolk*"
9091
9092 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9093 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9094 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
9095
9096 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9097 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9098 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9099 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9100 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9101 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9102 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9103 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9104 msgid "Books"
9105 msgstr "Bøker"
9106
9107 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9108 msgid "Chapter Exercises"
9109 msgstr "Kapittel øving"
9110
9111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9112 msgid "Short title which appears in the running headers"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9116 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9117 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9118 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
9119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9120 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9121 msgid "Date:"
9122 msgstr "Dato:"
9123
9124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9125 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9126 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9127 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9128 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9129 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
9130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9131 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9132 msgid "Address:"
9133 msgstr "Adresse:"
9134
9135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9136 msgid "Current Address"
9137 msgstr "Noverande adresse"
9138
9139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9140 msgid "Current address:"
9141 msgstr "Noverande adresse:"
9142
9143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9144 msgid "E-mail address:"
9145 msgstr "E-postadresse:"
9146
9147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9148 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
9149 msgid "URL:"
9150 msgstr "URL:"
9151
9152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9153 msgid "Key words and phrases:"
9154 msgstr "Stikkord og fraser:"
9155
9156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9157 msgid "Thanks:"
9158 msgstr "Takk:"
9159
9160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9161 msgid "Dedicatory"
9162 msgstr "Dedisering"
9163
9164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9165 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9166 msgid "Dedication:"
9167 msgstr "Dedisering:"
9168
9169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9170 msgid "Translator"
9171 msgstr "Oversetter"
9172
9173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9174 msgid "Translator:"
9175 msgstr "Oversetter:"
9176
9177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9178 msgid "Subjectclass"
9179 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9180
9181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9182 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9183 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
9184
9185 #: lib/layouts/apa.layout:3
9186 msgid "American Psychological Association (APA)"
9187 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9188
9189 #: lib/layouts/apa.layout:54
9190 msgid "RightHeader"
9191 msgstr "Høgre_topptekst"
9192
9193 #: lib/layouts/apa.layout:63
9194 msgid "Right header:"
9195 msgstr "Høgre topptekst:"
9196
9197 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9198 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9199 msgid "Abstract:"
9200 msgstr "Samandrag:"
9201
9202 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9203 msgid "Short title:"
9204 msgstr "Kort tittel:"
9205
9206 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9207 msgid "TwoAuthors"
9208 msgstr "To_Forfattarar"
9209
9210 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9211 msgid "ThreeAuthors"
9212 msgstr "Tre_Forfattarar"
9213
9214 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9215 msgid "FourAuthors"
9216 msgstr "Fire_Forfattarar"
9217
9218 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9219 msgid "TwoAffiliations"
9220 msgstr "To_Tilknytingar"
9221
9222 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9223 msgid "ThreeAffiliations"
9224 msgstr "Tre_Tilknytingar"
9225
9226 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9227 msgid "FourAffiliations"
9228 msgstr "Fire_Tilknytingar"
9229
9230 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9231 msgid "Acknowledgements:"
9232 msgstr "Takk:"
9233
9234 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9235 msgid "ThickLine"
9236 msgstr "Tjukklinje"
9237
9238 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9239 msgid "Centered"
9240 msgstr "Sentrert"
9241
9242 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9244 msgid "standard"
9245 msgstr "standard"
9246
9247 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9248 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9250 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9251 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
9252
9253 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9254 msgid "FitFigure"
9255 msgstr "Tilpass_Figur"
9256
9257 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9258 msgid "FitBitmap"
9259 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
9260
9261 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9262 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9264 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9265 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9266 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9267 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9268 msgid "Custom Item|s"
9269 msgstr "Tilpassa element|s"
9270
9271 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9272 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9273 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:135
9274 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9275 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9276 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9277 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9278 msgid "A customized item string"
9279 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
9280
9281 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9282 msgid "Seriate"
9283 msgstr "Punkt i teksten"
9284
9285 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9286 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9287 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9288 msgid "(\\alph{enumii})"
9289 msgstr "(\\alph{enumii})"
9290
9291 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9292 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9293 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9294
9295 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9296 msgid "FiveAuthors"
9297 msgstr "FemForfattarar"
9298
9299 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9300 msgid "SixAuthors"
9301 msgstr "SeksForfattarar"
9302
9303 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9304 msgid "LeftHeader"
9305 msgstr "VenstreTopptekst"
9306
9307 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9308 msgid "Left header:"
9309 msgstr "VenstreTopptekst:"
9310
9311 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9312 msgid "FiveAffiliations"
9313 msgstr "FemTilknytingar"
9314
9315 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9316 msgid "SixAffiliations"
9317 msgstr "SeksTilknytingar"
9318
9319 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1577
9320 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9321 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9322 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9342 msgid "Note"
9343 msgstr "Notis"
9344
9345 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9346 msgid "Author Note:"
9347 msgstr "Forfattarfotnotis:"
9348
9349 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9350 msgid "Journal"
9351 msgstr "Tidskrift"
9352
9353 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9354 msgid "CopNum"
9355 msgstr "Serie_num"
9356
9357 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9358 msgid "*"
9359 msgstr "*"
9360
9361 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9362 msgid "Arabic Article"
9363 msgstr "Arabisk artikkel"
9364
9365 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9366 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9367 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
9368
9369 #: lib/layouts/article.layout:3
9370 msgid "Article (Standard Class)"
9371 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
9372
9373 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9374 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9375 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9376 msgid "Part*"
9377 msgstr "Del*"
9378
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9380 msgid "Beamer"
9381 msgstr "Beamer"
9382
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9384 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9385 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9386 msgid "Presentations"
9387 msgstr "Presentasjonar"
9388
9389 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9390 #: lib/layouts/beamer.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:460
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:586
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:826
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:855 lib/layouts/beamer.layout:1157
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:1372
9396 msgid "Overlay Specifications|v"
9397 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
9398
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:124
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:166
9401 msgid "Overlay specifications for this list"
9402 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
9403
9404 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:749
9406 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9407 msgid "Item Overlay Specifications"
9408 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
9409
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:585
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:750
9413 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:854
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:1156 lib/layouts/beamer.layout:1181
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/beamer.layout:1371
9416 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9417 msgid "On Slide"
9418 msgstr "På lysark"
9419
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:140
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:751
9422 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9423 msgid "Overlay specifications for this item"
9424 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
9425
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9427 msgid "Mini Template"
9428 msgstr "Mini-mal"
9429
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:131
9431 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9432 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
9433
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9435 msgid "Longest label|s"
9436 msgstr "Lengste etikett|s"
9437
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:173
9439 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9440 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
9441
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:246
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:370
9444 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9445 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9446 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9447 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:216
9448 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9449 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9450 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9451 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9452 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9453 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9454 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9455 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9456 msgid "Sectioning"
9457 msgstr "Bolking"
9458
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9463 msgid "Mode"
9464 msgstr "Modus"
9465
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9470 msgid "Mode Specification|S"
9471 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
9472
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:266
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:299 lib/layouts/beamer.layout:328
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:361 lib/layouts/beamer.layout:390
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:423
9477 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9478 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
9479
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:66
9481 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9482 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9483 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9484 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9485
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:261
9487 msgid "Section \\arabic{section}"
9488 msgstr "Section.\\arabic{section}"
9489
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/scrclass.inc:149
9491 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9492 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9493 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9494 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9495
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/numarticle.inc:10
9497 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9498 msgid "\\Alph{section}"
9499 msgstr "\\Alph{section}"
9500
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:323
9502 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9503 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
9504
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:335
9506 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9507 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9508
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:347
9510 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9511 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9512
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:385
9514 msgid ""
9515 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9516 msgstr ""
9517 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9518
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:397
9520 msgid ""
9521 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9522 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9523
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:409
9525 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9526 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9527
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:442
9529 msgid "Frame"
9530 msgstr "Lysark"
9531
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:522
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:600
9534 msgid "Frames"
9535 msgstr "Lysark"
9536
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:459 lib/layouts/beamer.layout:888
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:1585 lib/layouts/pdfform.module:123
9544 msgid "Action"
9545 msgstr "Handling"
9546
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:529
9548 msgid "Overlay specifications for this frame"
9549 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
9550
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9552 msgid "Default Overlay Specifications"
9553 msgstr "Standard spesifikasjonar"
9554
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:536
9556 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9557 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
9558
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9561 msgid "Frame Options"
9562 msgstr "Ramme val"
9563
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/fixme.module:67
9567 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9568 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9569 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9570 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9571 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9572 msgid "Options"
9573 msgstr "Val"
9574
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:505
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:544
9577 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9578 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
9579
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9581 msgid "Frame Title"
9582 msgstr "Lysarktittel"
9583
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:480
9585 msgid "Enter the frame title here"
9586 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
9587
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:499
9589 msgid "PlainFrame"
9590 msgstr "Enkelt lysark"
9591
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:501
9593 msgid "Frame (plain)"
9594 msgstr "Lysark (enkel)"
9595
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:510
9597 msgid "FragileFrame"
9598 msgstr "Skjørt lysark"
9599
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:512
9601 msgid "Frame (fragile)"
9602 msgstr "Lysark (Skjørt)"
9603
9604 #: lib/layouts/beamer.layout:521
9605 msgid "AgainFrame"
9606 msgstr "Lysarket igjen"
9607
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/powerdot.layout:126
9609 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
9611 msgid "Slide"
9612 msgstr "Lysark"
9613
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:556
9615 msgid "Repeat frame with label"
9616 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
9617
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:568
9619 msgid "FrameTitle"
9620 msgstr "Lysarktittel"
9621
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:617
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:856
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:1158
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1210
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/beamer.layout:1373
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1417
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1457
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1498
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1540
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1587
9632 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9633 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
9634
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9636 msgid "Short Frame Title|S"
9637 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
9638
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:594
9640 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9641 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
9642
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:599
9644 msgid "FrameSubtitle"
9645 msgstr "Lysark undertittel"
9646
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/moderncv.layout:305
9648 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9649 msgid "Column"
9650 msgstr "Kolonne"
9651
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:656
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:667
9654 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9655 msgid "Columns"
9656 msgstr "Start kolonnar"
9657
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:642
9659 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9660 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
9661
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/powerdot.layout:459
9663 msgid "Column Options"
9664 msgstr "Kolonne val"
9665
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:647
9667 msgid "Column options (see beamer manual)"
9668 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
9669
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9671 msgid "Column Placement Options"
9672 msgstr "Avanserte val for plassering"
9673
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:671
9675 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9676 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
9677
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:688
9679 msgid "ColumnsCenterAligned"
9680 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
9681
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:691
9683 msgid "Columns (center aligned)"
9684 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
9685
9686 #: lib/layouts/beamer.layout:696
9687 msgid "ColumnsTopAligned"
9688 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
9689
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:699
9691 msgid "Columns (top aligned)"
9692 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
9693
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/powerdot.layout:473
9695 msgid "Pause"
9696 msgstr "Pause"
9697
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/beamer.layout:738
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:806
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:835 lib/layouts/powerdot.layout:474
9701 msgid "Overlays"
9702 msgstr "Overliggar"
9703
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9705 msgid "Pause number"
9706 msgstr "Pausenummer"
9707
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:717 lib/layouts/powerdot.layout:481
9709 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9710 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
9711
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:728 lib/layouts/powerdot.layout:492
9713 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9714 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9715
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:737 lib/layouts/beamer.layout:766
9717 msgid "Overprint"
9718 msgstr "Skriv over"
9719
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:744
9721 msgid "Overprint Area Width"
9722 msgstr "Bredda på skriv over område"
9723
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/europasscv.layout:176
9725 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9726 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9727 msgid "Width"
9728 msgstr "Breidd"
9729
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:746
9731 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9732 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
9733
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:773
9735 msgid "OverlayArea"
9736 msgstr "Legg over område"
9737
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:783
9739 msgid "Overlayarea"
9740 msgstr "Legg over område"
9741
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9743 msgid "Overlay Area Width"
9744 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
9745
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:794
9747 msgid "The width of the overlay area"
9748 msgstr "Bredda på legg over området"
9749
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:798
9751 msgid "Overlay Area Height"
9752 msgstr "Høgda området ein på legg over"
9753
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9755 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9756 msgid "Height"
9757 msgstr "Høgd"
9758
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:800
9760 msgid "The height of the overlay area"
9761 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
9762
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:1487
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/powerdot.layout:607
9765 msgid "Uncover"
9766 msgstr "Avslør"
9767
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:815
9769 msgid "Uncovered on slides"
9770 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
9771
9772 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/beamer.layout:1466
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/powerdot.layout:613
9774 msgid "Only"
9775 msgstr "Berre i framføring"
9776
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:844
9778 msgid "Only on slides"
9779 msgstr "Vis berre i framføringar"
9780
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9782 msgid "Block"
9783 msgstr "Ramme"
9784
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:869
9786 msgid "Blocks"
9787 msgstr "Ramme"
9788
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9790 msgid "Block:"
9791 msgstr "Ramme:"
9792
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:889
9794 msgid "Action Specification|S"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Block Title"
9800 msgstr "Blokkelement"
9801
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:897
9803 msgid "Enter the block title here"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:912
9807 msgid "ExampleBlock"
9808 msgstr "Ramme med døme"
9809
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:915
9811 msgid "Example Block:"
9812 msgstr "Ramme med døme:"
9813
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:921
9815 msgid "AlertBlock"
9816 msgstr "Åtvaring ramme"
9817
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:924
9819 msgid "Alert Block:"
9820 msgstr "Åtvaring ramme:"
9821
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:936 lib/layouts/beamer.layout:969
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/beamer.layout:1017
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamer.layout:1084
9825 msgid "Titling"
9826 msgstr "Titulering"
9827
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:950
9829 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9833 msgid "Title (Plain Frame)"
9834 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
9835
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Short Subtitle|S"
9839 msgstr "Kort tittel|K"
9840
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:983
9842 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9846 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Short Institute|S"
9852 msgstr "Kort tittel|K"
9853
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
9855 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
9859 msgid "InstituteMark"
9860 msgstr "Institutt merke"
9861
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Short Date|S"
9865 msgstr "Kort tittel|K"
9866
9867 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
9868 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:1083 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9872 msgid "TitleGraphic"
9873 msgstr "Tittelgrafikk"
9874
9875 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9876 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9877 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9878 msgid "Quotation"
9879 msgstr "Avskrift"
9880
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/egs.layout:121
9882 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9883 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9884 msgid "Quote"
9885 msgstr "Sitere"
9886
9887 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/egs.layout:224
9888 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9889 msgid "Verse"
9890 msgstr "Vers"
9891
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:316
9893 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9894 msgid "Corollary."
9895 msgstr "Korollar."
9896
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1396
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1436
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1476
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/beamer.layout:1518
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1560
9902 #: lib/layouts/beamer.layout:1586
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Action Specifications|S"
9905 msgstr "Vel bolken|V"
9906
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/foils.layout:330
9908 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9909 msgid "Definition."
9910 msgstr "Definisjon."
9911
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
9913 msgid "Definitions"
9914 msgstr "Definisjonar"
9915
9916 #: lib/layouts/beamer.layout:1269
9917 msgid "Definitions."
9918 msgstr "Definisjonar."
9919
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9921 msgid "Example."
9922 msgstr "Døme."
9923
9924 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
9925 msgid "Examples"
9926 msgstr "Døme"
9927
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:1285
9929 msgid "Examples."
9930 msgstr "Døme."
9931
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9933 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9934 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9935 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9936 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9937 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9940 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9941 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9942 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9947 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9948 msgid "Fact"
9949 msgstr "Faktum"
9950
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9952 msgid "Fact."
9953 msgstr "Faktum."
9954
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/foils.layout:309
9956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9957 msgid "Lemma."
9958 msgstr "Lemma."
9959
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/foils.layout:302
9961 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9962 msgid "Theorem."
9963 msgstr "Teorem."
9964
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9966 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9967 msgid "LyX-Code"
9968 msgstr "LyX-Kode"
9969
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
9971 msgid "NoteItem"
9972 msgstr "Notis"
9973
9974 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/beamer.layout:1388
9975 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
9976 msgid "Bold"
9977 msgstr "Feit"
9978
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/ectaart.layout:146
9980 msgid "Emphasize"
9981 msgstr "Utheva skrift"
9982
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:1408
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Emph."
9986 msgstr "Utheva"
9987
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1428
9989 msgid "Alert"
9990 msgstr "Åtvaring"
9991
9992 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1448
9993 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9994 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9995 msgid "Structure"
9996 msgstr "Struktur"
9997
9998 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1510
9999 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Visible"
10002 msgstr "SynlegTekst"
10003
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1531
10005 msgid "Invisible"
10006 msgstr "Usynleg"
10007
10008 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1552
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Alternative"
10011 msgstr "Al&ternative språk:"
10012
10013 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Default Text"
10016 msgstr "standard|t"
10017
10018 #: lib/layouts/beamer.layout:1568
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Enter the default text here"
10021 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
10022
10023 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Beamer Note"
10026 msgstr "Nytt notis:"
10027
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Note Options"
10031 msgstr "Matte val"
10032
10033 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
10034 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
10038 msgid "ArticleMode"
10039 msgstr "Artikkelmodus"
10040
10041 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
10042 msgid "Article"
10043 msgstr "Artikkel"
10044
10045 #: lib/layouts/beamer.layout:1610
10046 msgid "PresentationMode"
10047 msgstr "Presentasjonmodus"
10048
10049 #: lib/layouts/beamer.layout:1616
10050 msgid "Presentation"
10051 msgstr "Presentasjon"
10052
10053 #: lib/layouts/beamer.layout:1643 lib/layouts/powerdot.layout:525
10054 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10055 msgid "Figure"
10056 msgstr "Figur"
10057
10058 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Beamerposter"
10061 msgstr "Nytt notis:"
10062
10063 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Multilingual Captions"
10066 msgstr "Andre va&l"
10067
10068 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10069 msgid ""
10070 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10071 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Caption setup"
10077 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10078
10079 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10080 msgid ""
10081 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Caption setup:"
10087 msgstr "Ledetekst:"
10088
10089 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Bicaption"
10092 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10093
10094 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10095 #, fuzzy
10096 msgid "bilingual"
10097 msgstr "Titulering"
10098
10099 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Main Language Short Title"
10102 msgstr "Set inn kort tittel|t"
10103
10104 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Short title for the main(document) language"
10107 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
10108
10109 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Main Language Text"
10112 msgstr "Standar&d for språket"
10113
10114 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Text in the main(document) language"
10117 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
10118
10119 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10120 msgid "Second Language Short Title"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Short title for the second language"
10126 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
10127
10128 #: lib/layouts/book.layout:3
10129 msgid "Book (Standard Class)"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/layouts/braille.module:2
10133 msgid "Braille"
10134 msgstr "Blindeskrift"
10135
10136 #: lib/layouts/braille.module:6
10137 msgid ""
10138 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10139 "in examples."
10140 msgstr ""
10141 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
10142 "eksempel."
10143
10144 #: lib/layouts/braille.module:22
10145 msgid "Braille (default)"
10146 msgstr "Blindeskrift (standard)"
10147
10148 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10149 msgid "Braille:"
10150 msgstr "Blindeskrift:"
10151
10152 #: lib/layouts/braille.module:45
10153 msgid "Braille (textsize)"
10154 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
10155
10156 #: lib/layouts/braille.module:68
10157 msgid "Braille (dots on)"
10158 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
10159
10160 #: lib/layouts/braille.module:83
10161 msgid "Braille_dots_on"
10162 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
10163
10164 #: lib/layouts/braille.module:92
10165 msgid "Braille (dots off)"
10166 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
10167
10168 #: lib/layouts/braille.module:107
10169 msgid "Braille_dots_off"
10170 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
10171
10172 #: lib/layouts/braille.module:116
10173 msgid "Braille (mirror on)"
10174 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
10175
10176 #: lib/layouts/braille.module:131
10177 msgid "Braille_mirror_on"
10178 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
10179
10180 #: lib/layouts/braille.module:140
10181 msgid "Braille (mirror off)"
10182 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
10183
10184 #: lib/layouts/braille.module:155
10185 msgid "Braille_mirror_off"
10186 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
10187
10188 #: lib/layouts/braille.module:163
10189 msgid "Braillebox"
10190 msgstr "Blindeskriftramme"
10191
10192 #: lib/layouts/braille.module:167
10193 msgid "Braille box"
10194 msgstr "Blindeskriftramme"
10195
10196 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10197 msgid "Broadway"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Scripts"
10203 msgstr "Senka skrift"
10204
10205 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10206 msgid "Dialogue"
10207 msgstr "Dialog"
10208
10209 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10210 msgid "Narrative"
10211 msgstr "Forteljing"
10212
10213 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10214 msgid "ACT"
10215 msgstr "AKT"
10216
10217 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10218 msgid "ACT \\arabic{act}"
10219 msgstr "AKT \\arabic{act}"
10220
10221 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10222 msgid "SCENE"
10223 msgstr "SCENE"
10224
10225 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10226 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10227 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10228
10229 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10230 msgid "SCENE*"
10231 msgstr "SCENE*"
10232
10233 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10234 msgid "AT RISE:"
10235 msgstr "VED_OPPGANG:"
10236
10237 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10238 msgid "Speaker"
10239 msgstr "Stemme"
10240
10241 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10242 msgid "Parenthetical"
10243 msgstr "I parentes"
10244
10245 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10246 msgid "("
10247 msgstr "("
10248
10249 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10250 msgid ")"
10251 msgstr ")"
10252
10253 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10254 msgid "CURTAIN"
10255 msgstr "TEPPE"
10256
10257 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10258 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10259 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10260 msgid "Right Address"
10261 msgstr "Frå høgre"
10262
10263 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10266 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
10267
10268 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10271 msgstr "Japansk (CJK)"
10272
10273 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10274 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10280 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
10281
10282 #: lib/layouts/changebars.module:2
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Change bars"
10285 msgstr "Linje for endring"
10286
10287 #: lib/layouts/changebars.module:7
10288 msgid ""
10289 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10290 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/layouts/chess.layout:3
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Chess"
10296 msgstr "Sjakkbrett"
10297
10298 #: lib/layouts/chess.layout:36
10299 msgid "Mainline"
10300 msgstr "Hovudlinje"
10301
10302 #: lib/layouts/chess.layout:43
10303 msgid "Mainline:"
10304 msgstr "Hovudlinje:"
10305
10306 #: lib/layouts/chess.layout:62
10307 msgid "Variation"
10308 msgstr "Variasjon"
10309
10310 #: lib/layouts/chess.layout:66
10311 msgid "Variation:"
10312 msgstr "Variasjon:"
10313
10314 #: lib/layouts/chess.layout:72
10315 msgid "SubVariation"
10316 msgstr "Undervariasjon"
10317
10318 #: lib/layouts/chess.layout:75
10319 msgid "Subvariation:"
10320 msgstr "Undervariasjon:"
10321
10322 #: lib/layouts/chess.layout:81
10323 msgid "SubVariation2"
10324 msgstr "Undervariasjon(2)"
10325
10326 #: lib/layouts/chess.layout:84
10327 msgid "Subvariation(2):"
10328 msgstr "Undervariasjon(2):"
10329
10330 #: lib/layouts/chess.layout:90
10331 msgid "SubVariation3"
10332 msgstr "Undervariasjon(3)"
10333
10334 #: lib/layouts/chess.layout:93
10335 msgid "Subvariation(3):"
10336 msgstr "Undervariasjon(3):"
10337
10338 #: lib/layouts/chess.layout:99
10339 msgid "SubVariation4"
10340 msgstr "Undervariasjon4"
10341
10342 #: lib/layouts/chess.layout:102
10343 msgid "Subvariation(4):"
10344 msgstr "Undervariasjon(4):"
10345
10346 #: lib/layouts/chess.layout:108
10347 msgid "SubVariation5"
10348 msgstr "Undervariasjon5"
10349
10350 #: lib/layouts/chess.layout:111
10351 msgid "Subvariation(5):"
10352 msgstr "Undervariasjon(5):"
10353
10354 #: lib/layouts/chess.layout:118
10355 msgid "HideMoves"
10356 msgstr "Gøymtrekk"
10357
10358 #: lib/layouts/chess.layout:123
10359 msgid "HideMoves:"
10360 msgstr "Gøymtrekk:"
10361
10362 #: lib/layouts/chess.layout:128
10363 msgid "ChessBoard"
10364 msgstr "Sjakkbrett"
10365
10366 #: lib/layouts/chess.layout:132
10367 msgid "[chessboard]"
10368 msgstr "[sjakkbrett]"
10369
10370 #: lib/layouts/chess.layout:141
10371 msgid "BoardCentered"
10372 msgstr "Sentrert brett"
10373
10374 #: lib/layouts/chess.layout:146
10375 msgid "[centered board]"
10376 msgstr "[sentrert brett]"
10377
10378 #: lib/layouts/chess.layout:156
10379 msgid "HighLight"
10380 msgstr "Visfram"
10381
10382 #: lib/layouts/chess.layout:161
10383 msgid "Highlights:"
10384 msgstr "Visfram:"
10385
10386 #: lib/layouts/chess.layout:176
10387 msgid "Arrow"
10388 msgstr "Pil"
10389
10390 #: lib/layouts/chess.layout:181
10391 msgid "Arrow:"
10392 msgstr "Pil:"
10393
10394 #: lib/layouts/chess.layout:187
10395 msgid "KnightMove"
10396 msgstr "Knekt trekk"
10397
10398 #: lib/layouts/chess.layout:192
10399 msgid "KnightMove:"
10400 msgstr "Knekt trekk:"
10401
10402 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10403 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10409 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
10410
10411 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10414 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
10415
10416 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10417 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10421 msgid "Custom Header/Footerlines"
10422 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
10423
10424 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10425 msgid ""
10426 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10427 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10428 "Page Layout to 'fancy'!"
10429 msgstr ""
10430 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
10431 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
10432
10433 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10434 msgid "Header/Footer"
10435 msgstr "topp/botn"
10436
10437 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Even Header"
10440 msgstr "Midtstilt topptekst"
10441
10442 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10443 msgid "Alternative text for the even header"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10447 msgid "Center Header"
10448 msgstr "Midtstilt topptekst"
10449
10450 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10451 msgid "Center Header:"
10452 msgstr "Midtstilt topptekst:"
10453
10454 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10455 msgid "Left Footer"
10456 msgstr "Venstre botntekst"
10457
10458 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10459 msgid "Left Footer:"
10460 msgstr "Venstre botntekst:"
10461
10462 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10463 msgid "Center Footer"
10464 msgstr "Midtstilt botnekst"
10465
10466 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10467 msgid "Center Footer:"
10468 msgstr "Midtstilt botnekst:"
10469
10470 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10471 msgid "Right Footer"
10472 msgstr "Høgre botntekst"
10473
10474 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10475 msgid "Right Footer:"
10476 msgstr "Høgre botntekst:"
10477
10478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10479 msgid "Directory"
10480 msgstr "Katalog"
10481
10482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10483 msgid "KeyCombo"
10484 msgstr "Tastaturkombinasjon"
10485
10486 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10487 msgid "KeyCap"
10488 msgstr "Tastaturknapp"
10489
10490 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10491 msgid "GuiMenu"
10492 msgstr "GuiMeny"
10493
10494 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10495 msgid "GuiMenuItem"
10496 msgstr "GuiMenyEining"
10497
10498 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10499 msgid "GuiButton"
10500 msgstr "GuiKnapp"
10501
10502 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10503 msgid "MenuChoice"
10504 msgstr "MenyVal"
10505
10506 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10507 msgid "SGML"
10508 msgstr "SGML"
10509
10510 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:87
10511 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10512 msgid "Chapter*"
10513 msgstr "Kapittel*"
10514
10515 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10516 msgid "Subparagraph*"
10517 msgstr "Underavsnitt*"
10518
10519 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10520 msgid "Authorgroup"
10521 msgstr "Forfattargruppe"
10522
10523 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10524 msgid "RevisionHistory"
10525 msgstr "Revisjonshistorie"
10526
10527 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10528 msgid "Revision History"
10529 msgstr "Revisjonshistorie"
10530
10531 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10532 msgid "Revision"
10533 msgstr "Revisjon"
10534
10535 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10536 msgid "RevisionRemark"
10537 msgstr "RevisjonsMerknad"
10538
10539 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10540 msgid "FirstName"
10541 msgstr "Fornamn"
10542
10543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10544 #, fuzzy
10545 msgid "DIN-Brief"
10546 msgstr "DinBrief"
10547
10548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10549 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10550 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10551 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Letters"
10554 msgstr "Brev"
10555
10556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10557 msgid "DinBrief"
10558 msgstr "DinBrief"
10559
10560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10561 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10562 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10564 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10565 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10569 msgid "Letter"
10570 msgstr "Brev"
10571
10572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Addresses"
10575 msgstr "Adresse"
10576
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10579 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10580 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Postal Data"
10583 msgstr "Post-kommentar  "
10584
10585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10586 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10587 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10588 msgid "Send To Address"
10589 msgstr "Send til adresse"
10590
10591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10592 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10593 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10594 msgid "My Address"
10595 msgstr "Mi adresse"
10596
10597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10598 msgid "Sender Address:"
10599 msgstr "SendarSinAdresse:"
10600
10601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10602 msgid "Return address"
10603 msgstr "Returadresse"
10604
10605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10607 msgid "Backaddress:"
10608 msgstr "Bakside-adresse:"
10609
10610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10611 msgid "Postal comment"
10612 msgstr "Post-kommentar  "
10613
10614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10615 msgid "Postal Remark:"
10616 msgstr "Post-kommentar:"
10617
10618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10619 msgid "Handling"
10620 msgstr "Handtering"
10621
10622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10623 msgid "Handling:"
10624 msgstr "Handtering:"
10625
10626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10628 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10629 msgid "YourRef"
10630 msgstr "DinRef"
10631
10632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10634 msgid "Your ref.:"
10635 msgstr "Din ref.:"
10636
10637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10639 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10640 msgid "MyRef"
10641 msgstr "MinRef"
10642
10643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10645 msgid "Our ref.:"
10646 msgstr "Din ref.:"
10647
10648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10649 msgid "Writer"
10650 msgstr "Skrivar"
10651
10652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10653 msgid "Writer:"
10654 msgstr "Skrivar:"
10655
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10657 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10658 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10660 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10661 msgid "Signature"
10662 msgstr "Signatur"
10663
10664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10668 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10669 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10670 msgid "Closings"
10671 msgstr "Avslutningar"
10672
10673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10676 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10677 msgid "Signature:"
10678 msgstr "Signatur:"
10679
10680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10681 msgid "Bottomtext"
10682 msgstr "Tekstnedst"
10683
10684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10685 msgid "Bottom text:"
10686 msgstr "Tekst nedst:"
10687
10688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10689 msgid "Area code"
10690 msgstr "Retningsnummer"
10691
10692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10693 msgid "Area Code:"
10694 msgstr "Retningsnummer:"
10695
10696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10697 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10698 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10700 msgid "Telephone"
10701 msgstr "Telefon"
10702
10703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10704 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10705 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10706 msgid "Telephone:"
10707 msgstr "Telefon:"
10708
10709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10710 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10712 msgid "Location"
10713 msgstr "Lokalisering"
10714
10715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10717 msgid "Location:"
10718 msgstr "Lokalisering:"
10719
10720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10721 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10723 msgid "Subject"
10724 msgstr "Emne"
10725
10726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10728 msgid "Subject:"
10729 msgstr "Emne:"
10730
10731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10732 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10734 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10736 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10737 msgid "Opening"
10738 msgstr "Opning"
10739
10740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10743 msgid "Opening:"
10744 msgstr "Opning:"
10745
10746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10747 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10749 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10751 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10752 msgid "Closing"
10753 msgstr "Avslutning"
10754
10755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10758 msgid "Closing:"
10759 msgstr "Avslutning:"
10760
10761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Signature|S"
10764 msgstr "Signatur"
10765
10766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10767 msgid "Here you can insert a signature scan"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10771 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10772 msgid "encl"
10773 msgstr "Vedlegg"
10774
10775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10777 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10778 msgid "encl:"
10779 msgstr "Vedlg:"
10780
10781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10783 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10784 msgid "cc"
10785 msgstr "Kopi til"
10786
10787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10790 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10791 msgid "cc:"
10792 msgstr "Kopi til:"
10793
10794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10796 msgid "PS"
10797 msgstr "PS"
10798
10799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10800 msgid "Post Scriptum:"
10801 msgstr "Post Scriptum:"
10802
10803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10804 msgid "SenderAddress"
10805 msgstr "SendarSinAdresse"
10806
10807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10809 msgid "Backaddress"
10810 msgstr "Bakside-adresse"
10811
10812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10813 msgid "RetourAdresse"
10814 msgstr "Returadresse"
10815
10816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10817 msgid "Adresse"
10818 msgstr "Adresse"
10819
10820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10821 msgid "Postvermerk"
10822 msgstr "Post-kommentar"
10823
10824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10825 msgid "Zusatz"
10826 msgstr "Vedlegg"
10827
10828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10829 msgid "IhrZeichen"
10830 msgstr "DinReferanse"
10831
10832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10834 msgid "YourMail"
10835 msgstr "DinAdresse"
10836
10837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10838 msgid "IhrSchreiben"
10839 msgstr "DinDato"
10840
10841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10842 msgid "MeinZeichen"
10843 msgstr "MinReferanse"
10844
10845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10846 msgid "Unterschrift"
10847 msgstr "Underskrift"
10848
10849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10850 msgid "Telefon"
10851 msgstr "Telefon"
10852
10853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10854 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10856 msgid "Place"
10857 msgstr "Stad"
10858
10859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10860 msgid "Stadt"
10861 msgstr "Stad"
10862
10863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10864 msgid "Town"
10865 msgstr "Stad"
10866
10867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10868 msgid "Ort"
10869 msgstr "Stad"
10870
10871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10872 msgid "Datum"
10873 msgstr "Dato"
10874
10875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10877 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10878 msgid "Reference"
10879 msgstr "Referanse"
10880
10881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10882 msgid "Betreff"
10883 msgstr "Høve"
10884
10885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10886 msgid "Anrede"
10887 msgstr "Ærendet"
10888
10889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10890 msgid "Brieftext"
10891 msgstr "Brevtekst"
10892
10893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10894 msgid "Gruss"
10895 msgstr "Helsing"
10896
10897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10898 msgid "ps"
10899 msgstr "ps"
10900
10901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10903 msgid "Encl."
10904 msgstr "Vedlgg."
10905
10906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10907 msgid "Anlagen"
10908 msgstr "Grunn"
10909
10910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10912 msgid "CC"
10913 msgstr "Kopi til"
10914
10915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10916 msgid "Verteiler"
10917 msgstr "Seljar"
10918
10919 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10920 #, fuzzy
10921 msgid "DocBook Book (SGML)"
10922 msgstr "DocBook (XML)"
10923
10924 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10925 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Books (DocBook)"
10928 msgstr "DocBook"
10929
10930 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10931 #, fuzzy
10932 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10933 msgstr "DocBook (XML)"
10934
10935 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10936 #, fuzzy
10937 msgid "DocBook Section (SGML)"
10938 msgstr "DocBook (XML)"
10939
10940 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10941 #, fuzzy
10942 msgid "DocBook Article (SGML)"
10943 msgstr "DocBook (XML)"
10944
10945 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10946 msgid "Inderscience A4 Journals"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10950 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10954 msgid "Econometrica"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10958 msgid "RunTitle"
10959 msgstr "Løpetittel"
10960
10961 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10962 msgid "Running Title:"
10963 msgstr "Laupetittel:"
10964
10965 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10966 msgid "RunAuthor"
10967 msgstr "Løpeforfattar"
10968
10969 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10970 msgid "Running Author:"
10971 msgstr "Laupeforfattar:"
10972
10973 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Address Option"
10976 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
10977
10978 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Optional argument for the address"
10981 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10982
10983 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10984 #, fuzzy
10985 msgid "E-Mail Option"
10986 msgstr "Matte val"
10987
10988 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Optional argument for the e-mail"
10991 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10992
10993 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10994 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10995 msgid "E-mail:"
10996 msgstr "E-post:"
10997
10998 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10999 msgid "Web Address"
11000 msgstr "Vev-adresse"
11001
11002 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11003 msgid "Web address:"
11004 msgstr "Vev-adresse:"
11005
11006 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11007 msgid "Authors Block"
11008 msgstr "Forfattarramme"
11009
11010 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11011 msgid "Authors Block:"
11012 msgstr "Forfattarramme:"
11013
11014 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11015 msgid "Thanks Text"
11016 msgstr "Takketekst"
11017
11018 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11019 msgid "Thanks \\theThanks:"
11020 msgstr "Takk \\theThanks:"
11021
11022 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11023 msgid "Thanks Reference"
11024 msgstr "Takk referanse"
11025
11026 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11027 msgid "Thanks Ref"
11028 msgstr "Takk ref"
11029
11030 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11031 msgid "Internet Address Reference"
11032 msgstr "Internettadresse referanse"
11033
11034 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11035 msgid "Internet Addess Ref"
11036 msgstr "Internettadresse ref"
11037
11038 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11039 msgid "Name (First Name)"
11040 msgstr "namn (Fornamn)"
11041
11042 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11043 msgid "First Name"
11044 msgstr "Fornamn"
11045
11046 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11047 msgid "Name (Surname)"
11048 msgstr "Namn (Etternamn)"
11049
11050 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11051 msgid "By Same Author (bib)"
11052 msgstr "Av same forfattar (bib)"
11053
11054 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11055 msgid "bysame"
11056 msgstr "ibid"
11057
11058 #: lib/layouts/egs.layout:3
11059 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11063 msgid "00.00.0000"
11064 msgstr "00.00.0000"
11065
11066 #: lib/layouts/egs.layout:289
11067 msgid "LaTeX Title"
11068 msgstr "LaTeX tittel"
11069
11070 #: lib/layouts/egs.layout:333
11071 msgid "Affil"
11072 msgstr "Tilknyt"
11073
11074 #: lib/layouts/egs.layout:368
11075 msgid "Journal:"
11076 msgstr "Tidskrift:"
11077
11078 #: lib/layouts/egs.layout:377
11079 msgid "msnumber"
11080 msgstr "msnummer"
11081
11082 #: lib/layouts/egs.layout:391
11083 msgid "MS_number:"
11084 msgstr "MS_nummer:"
11085
11086 #: lib/layouts/egs.layout:401
11087 msgid "FirstAuthor"
11088 msgstr "Fyrsteforfattar"
11089
11090 #: lib/layouts/egs.layout:414
11091 msgid "1st_author_surname:"
11092 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
11093
11094 #: lib/layouts/egs.layout:467
11095 msgid "Offsets"
11096 msgstr "Startpunkt"
11097
11098 #: lib/layouts/egs.layout:480
11099 msgid "reprint_reqs_to:"
11100 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
11101
11102 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11103 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Author Option"
11109 msgstr "Matte val"
11110
11111 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Optional argument for the author"
11114 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
11115
11116 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11117 msgid "Author Address"
11118 msgstr "Forfattar adresse"
11119
11120 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
11121 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11122 msgid "Author Email"
11123 msgstr "Forfattar E-post"
11124
11125 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11126 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11127 msgid "Email:"
11128 msgstr "Epost:"
11129
11130 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
11131 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11132 msgid "Author URL"
11133 msgstr "Forfattar URL"
11134
11135 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Thanks Option"
11138 msgstr "Overgang"
11139
11140 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11141 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11145 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11146 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11147
11148 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11149 msgid "PROOF."
11150 msgstr "PROV."
11151
11152 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11153 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11154 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11155
11156 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11157 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11158 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
11159
11160 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11161 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11162 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
11163
11164 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11165 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11166 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11167
11168 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11169 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11170 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11171
11172 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11173 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11174 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11175
11176 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11177 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11178 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
11179
11180 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11181 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11182 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
11183
11184 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11185 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11186 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11187
11188 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11189 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11190 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
11191
11192 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11193 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11194 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
11195
11196 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11197 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11198 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
11199
11200 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11201 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11202 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
11203
11204 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11205 msgid "Case \\arabic{case}"
11206 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
11207
11208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11209 msgid "Elsevier"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11213 #, fuzzy
11214 msgid "BeginFrontmatter"
11215 msgstr "Front-ting"
11216
11217 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Begin frontmatter"
11220 msgstr "Front-ting"
11221
11222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11223 #, fuzzy
11224 msgid "EndFrontmatter"
11225 msgstr "Front-ting"
11226
11227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11228 #, fuzzy
11229 msgid "End frontmatter"
11230 msgstr "Front-ting"
11231
11232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11233 msgid "Titlenotemark"
11234 msgstr "Tittelnotismerke"
11235
11236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11237 msgid "Titlenote mark"
11238 msgstr "Tittel-notismerke"
11239
11240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11241 msgid "Title footnote"
11242 msgstr "Tittelfotnote"
11243
11244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Footnote Label"
11247 msgstr "fotnoteetikett"
11248
11249 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11250 msgid "Label you refer to in the title"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
11254 msgid "Title footnote:"
11255 msgstr "Tittelfotnote:"
11256
11257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Author Label"
11260 msgstr "Forfattar E-post"
11261
11262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11263 msgid "Label you will reference in the address"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11267 msgid "Authormark"
11268 msgstr "Forfattarmerke "
11269
11270 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11271 msgid "Author footnote"
11272 msgstr "Forfattarfotnote"
11273
11274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11275 msgid "Author footnote:"
11276 msgstr "Forfattarfotnote:"
11277
11278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Author Footnote Label"
11281 msgstr "Forfattarfotnote"
11282
11283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11284 msgid "Label you refer to for an author"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11288 msgid "CorAuthormark"
11289 msgstr "BByteforfattarmerke"
11290
11291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11292 msgid "CorAuthor mark"
11293 msgstr "BByteforfattarmerke"
11294
11295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11296 msgid "Corresponding author"
11297 msgstr "Brevbytande forfattar"
11298
11299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11300 msgid "Corresponding author text:"
11301 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
11302
11303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Address Label"
11306 msgstr "Adresse"
11307
11308 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11309 msgid "Label of the author you refer to"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Internet"
11315 msgstr "InternetradA"
11316
11317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11318 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11322 msgid "Endnote"
11323 msgstr "Sluttnotar"
11324
11325 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11326 msgid ""
11327 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11328 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11329 msgstr ""
11330 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
11331 "i ERT for at dei skal visast."
11332
11333 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Endnote ##"
11336 msgstr "Sluttnotar"
11337
11338 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11339 msgid "endnote"
11340 msgstr "sluttnotar"
11341
11342 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11343 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11347 msgid "Key words:"
11348 msgstr "Nøkkelord:"
11349
11350 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11351 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11352 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
11353
11354 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11355 msgid ""
11356 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11357 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11358 msgstr ""
11359 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
11360 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
11361
11362 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11363 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Itemize Options"
11366 msgstr "Punktliste"
11367
11368 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11369 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11370 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11371 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11375 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Enumerate Options"
11378 msgstr "Sweave val"
11379
11380 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Description Options"
11383 msgstr "Skildring: "
11384
11385 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11387 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11388 msgid "Labeling"
11389 msgstr "Etikettering"
11390
11391 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11392 msgid "Enumerate-Resume"
11393 msgstr "Fortset nummerert"
11394
11395 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11396 msgid "Number Equations by Section"
11397 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
11398
11399 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11400 msgid ""
11401 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11402 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11403 msgstr ""
11404 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11405 "føre, slik som (2.1)."
11406
11407 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11408 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11409 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11410
11411 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11412 msgid "Europass CV (2013)"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11416 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11417 msgid "Curricula Vitae"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11421 #, fuzzy
11422 msgid "FooterName"
11423 msgstr "Botntekst:"
11424
11425 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Name (footer):"
11428 msgstr "Siste botntekst:"
11429
11430 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Mobile:"
11433 msgstr "&Fil:"
11434
11435 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Mobile phone number"
11438 msgstr "Linjenummerering"
11439
11440 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11441 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11442 msgid "Homepage"
11443 msgstr "Heimeside"
11444
11445 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Homepage:"
11448 msgstr "Heimeside"
11449
11450 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11451 msgid "InstantMessaging"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Instant Messaging:"
11457 msgstr "Vis med det &same:"
11458
11459 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11460 #, fuzzy
11461 msgid "IM Type:"
11462 msgstr "&Type:"
11463
11464 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11465 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11469 msgid "Birthday"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Date of birth:"
11475 msgstr "&Datoformat:"
11476
11477 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Nationality"
11480 msgstr "valfritt"
11481
11482 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Nationality:"
11485 msgstr "Fasilitet:"
11486
11487 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11488 msgid "Gender"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Gender:"
11494 msgstr "Overskrift:"
11495
11496 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11497 #, fuzzy
11498 msgid "BeforePicture"
11499 msgstr "Kontrollbilete"
11500
11501 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11502 msgid "Space before picture:"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Picture"
11508 msgstr "Struktur"
11509
11510 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Picture:"
11513 msgstr "Signatur:"
11514
11515 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11516 msgid "Resize photo to this width"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11520 #, fuzzy
11521 msgid "AfterPicture"
11522 msgstr "Struktur"
11523
11524 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11525 msgid "Space after picture:"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11529 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11530 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11531 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11532 msgid "Vertical Space"
11533 msgstr "Loddrettavstand"
11534
11535 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11536 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11537 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Additional vertical space"
11540 msgstr "Valfri loddrettavstand"
11541
11542 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11543 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11544 msgid "Item"
11545 msgstr "Element"
11546
11547 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11548 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11552 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11553 msgid "Item:"
11554 msgstr "Element:"
11555
11556 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11557 #, fuzzy
11558 msgid "ItemInset"
11559 msgstr "Punktliste"
11560
11561 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11562 msgid "Subitems"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11566 #, fuzzy
11567 msgid "TitleItem"
11568 msgstr "Tittelnotismerke"
11569
11570 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Title item:"
11573 msgstr "Tittel:"
11574
11575 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11576 #, fuzzy
11577 msgid "TitleLevel"
11578 msgstr "Tittel"
11579
11580 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Title level:"
11583 msgstr "Tittel:"
11584
11585 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Text (right side)"
11588 msgstr "Lag høgrelinje"
11589
11590 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11591 #, fuzzy
11592 msgid "BlueItem"
11593 msgstr "Punkt"
11594
11595 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Blue item:"
11598 msgstr "Punkt:"
11599
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11601 #, fuzzy
11602 msgid "BlueItemInset"
11603 msgstr "Tilpassa"
11604
11605 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11606 msgid "Blue subitems"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11610 #, fuzzy
11611 msgid "BigItem"
11612 msgstr "Element"
11613
11614 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Big Item:"
11617 msgstr "Listepunkt:"
11618
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11620 #, fuzzy
11621 msgid "EcvItemize"
11622 msgstr "Punktliste"
11623
11624 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11625 msgid "MotherTongue"
11626 msgstr "Morsmål"
11627
11628 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11629 msgid "Mother Tongue:"
11630 msgstr "Morsmål:"
11631
11632 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11633 msgid "LangHeader"
11634 msgstr "Språktittel"
11635
11636 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11637 msgid "Language Header:"
11638 msgstr "Språk:"
11639
11640 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11641 msgid "Language:"
11642 msgstr "Språk:"
11643
11644 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Name of the language"
11647 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11648
11649 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Listening"
11652 msgstr "Kodeliste"
11653
11654 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11655 msgid "Level how good you think you can listen"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Reading"
11661 msgstr "Hovud"
11662
11663 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11664 msgid "Level how good you think you can read"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Interaction"
11670 msgstr "Introduksjon|I"
11671
11672 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11673 msgid "Level how good you think you can conversate"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Production"
11679 msgstr "Introduksjon|I"
11680
11681 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11682 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11686 msgid "LastLanguage"
11687 msgstr "SisteSpråk"
11688
11689 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11690 msgid "Last Language:"
11691 msgstr "Siste Språk:"
11692
11693 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11694 msgid "LangFooter"
11695 msgstr "SpråkBotntekst"
11696
11697 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11698 msgid "Language Footer:"
11699 msgstr "Språk-botntekst:"
11700
11701 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11702 msgid "End"
11703 msgstr "Slutt"
11704
11705 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11706 msgid "End of CV"
11707 msgstr "Slutt CV"
11708
11709 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Highlight"
11712 msgstr "Visfram:"
11713
11714 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11715 msgid "Europe CV"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Footer name:"
11721 msgstr "Botntekst:"
11722
11723 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Mobile"
11726 msgstr "&Fil:"
11727
11728 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Size"
11731 msgstr "&Storleik:"
11732
11733 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11734 msgid "Size the photo is resized to"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
11738 msgid "Page"
11739 msgstr "Side"
11740
11741 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11742 #, fuzzy
11743 msgid "The title as it appears in the header"
11744 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11745
11746 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11747 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11751 msgid "BulletedItem"
11752 msgstr "Punkt"
11753
11754 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11755 msgid "Bulleted Item:"
11756 msgstr "Punkt:"
11757
11758 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11759 msgid "Begin"
11760 msgstr "Start"
11761
11762 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11763 msgid "Begin of CV"
11764 msgstr "Start CV"
11765
11766 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11767 msgid "PersonalInfo"
11768 msgstr "Personleginfo"
11769
11770 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11771 msgid "Personal Info"
11772 msgstr "Personleg info"
11773
11774 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11775 #, fuzzy
11776 msgid "VerticalSpace"
11777 msgstr "Loddrettavstand"
11778
11779 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Vertical space"
11782 msgstr "Loddrettavstand"
11783
11784 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11785 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11789 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11793 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11797 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11801 msgid "Number Figures by Section"
11802 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
11803
11804 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11805 msgid ""
11806 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11807 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11808 msgstr ""
11809 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11810 "føre, slik som Figur 2.1"
11811
11812 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11813 msgid "Fix cm"
11814 msgstr "Fiks cm"
11815
11816 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11817 msgid ""
11818 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11819 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11820 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11821 msgstr ""
11822 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia  Computer Modern ser betre ut og kan "
11823 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
11824 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11825
11826 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11827 msgid "Fix LaTeX"
11828 msgstr "Fiks LaTeX"
11829
11830 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11831 #, fuzzy
11832 msgid ""
11833 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11834 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11835 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11836 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11837 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11838 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11839 "newer LaTeX distributions."
11840 msgstr ""
11841 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
11842 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
11843 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
11844 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
11845
11846 #: lib/layouts/fixme.module:2
11847 msgid "FiXme"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/layouts/fixme.module:11
11851 msgid ""
11852 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11853 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11854 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11855 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11856 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11857 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11858 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11859 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11863 msgid "Fixme"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/layouts/fixme.module:23
11867 #, fuzzy
11868 msgid "List of FIXMEs"
11869 msgstr "Liste over %1$s"
11870
11871 #: lib/layouts/fixme.module:37
11872 #, fuzzy
11873 msgid "[List of FIXMEs]"
11874 msgstr "Liste over figurar"
11875
11876 #: lib/layouts/fixme.module:53
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Fixme Note"
11879 msgstr "Figurnotis"
11880
11881 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11882 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Fixme Note Options|s"
11885 msgstr "Matte val"
11886
11887 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11888 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11889 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/layouts/fixme.module:74
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Fixme Warning"
11895 msgstr "meining"
11896
11897 #: lib/layouts/fixme.module:76
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Warning"
11900 msgstr "Åtvaring!"
11901
11902 #: lib/layouts/fixme.module:80
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Fixme Error"
11905 msgstr "Feil på filnamn"
11906
11907 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
11909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
11910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
11911 msgid "Error"
11912 msgstr "Feil"
11913
11914 #: lib/layouts/fixme.module:86
11915 msgid "Fixme Fatal"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/layouts/fixme.module:88
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Fatal"
11921 msgstr "Katalansk"
11922
11923 #: lib/layouts/fixme.module:97
11924 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/layouts/fixme.module:99
11928 msgid "Fixme (Targeted)"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/layouts/fixme.module:109
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Fixme Note|x"
11934 msgstr "Figurnotis"
11935
11936 #: lib/layouts/fixme.module:111
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Insert the FIXME note here"
11939 msgstr "Set inn notis"
11940
11941 #: lib/layouts/fixme.module:116
11942 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/layouts/fixme.module:118
11946 msgid "Warning (Targeted)"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/layouts/fixme.module:122
11950 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/layouts/fixme.module:124
11954 msgid "Error (Targeted)"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/layouts/fixme.module:128
11958 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/layouts/fixme.module:130
11962 msgid "Fatal (Targeted)"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/layouts/fixme.module:139
11966 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/layouts/fixme.module:141
11970 msgid "Fixme (Multipar)"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Fixme Summary"
11976 msgstr "Samandrag"
11977
11978 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11979 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/layouts/fixme.module:159
11983 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/layouts/fixme.module:161
11987 msgid "Warning (Multipar)"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/layouts/fixme.module:165
11991 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/layouts/fixme.module:167
11995 msgid "Error (Multipar)"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/layouts/fixme.module:171
11999 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/layouts/fixme.module:173
12003 msgid "Fatal (Multipar)"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/layouts/fixme.module:182
12007 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/layouts/fixme.module:184
12011 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/layouts/fixme.module:200
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Annotated Text"
12017 msgstr "Etter"
12018
12019 #: lib/layouts/fixme.module:202
12020 msgid "Annotated Text|x"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/layouts/fixme.module:203
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Insert the text to annotate here"
12026 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12027
12028 #: lib/layouts/fixme.module:208
12029 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/layouts/fixme.module:210
12033 msgid "Warning (MP Targ.)"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/layouts/fixme.module:214
12037 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/layouts/fixme.module:216
12041 msgid "Error (MP Targ.)"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/layouts/fixme.module:220
12045 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/layouts/fixme.module:222
12049 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/layouts/fixme.module:232
12053 #, fuzzy
12054 msgid "FxNote"
12055 msgstr "Notis"
12056
12057 #: lib/layouts/fixme.module:236
12058 #, fuzzy
12059 msgid "FxNote*"
12060 msgstr "Notis*"
12061
12062 #: lib/layouts/fixme.module:240
12063 #, fuzzy
12064 msgid "FxWarning"
12065 msgstr "Åtvaring!"
12066
12067 #: lib/layouts/fixme.module:244
12068 #, fuzzy
12069 msgid "FxWarning*"
12070 msgstr "Åtvaring!"
12071
12072 #: lib/layouts/fixme.module:248
12073 #, fuzzy
12074 msgid "FxError"
12075 msgstr "Feil"
12076
12077 #: lib/layouts/fixme.module:252
12078 #, fuzzy
12079 msgid "FxError*"
12080 msgstr "Feil"
12081
12082 #: lib/layouts/fixme.module:256
12083 #, fuzzy
12084 msgid "FxFatal"
12085 msgstr "Katalansk"
12086
12087 #: lib/layouts/fixme.module:260
12088 #, fuzzy
12089 msgid "FxFatal*"
12090 msgstr "Katalansk"
12091
12092 #: lib/layouts/foils.layout:3
12093 #, fuzzy
12094 msgid "FoilTeX"
12095 msgstr "lysarktopp"
12096
12097 #: lib/layouts/foils.layout:44
12098 msgid "Foilhead"
12099 msgstr "lysarktopp"
12100
12101 #: lib/layouts/foils.layout:64
12102 msgid "ShortFoilhead"
12103 msgstr "kortLysarkTopp"
12104
12105 #: lib/layouts/foils.layout:70
12106 msgid "Rotatefoilhead"
12107 msgstr "VriddLysarkTopp"
12108
12109 #: lib/layouts/foils.layout:76
12110 msgid "ShortRotatefoilhead"
12111 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
12112
12113 #: lib/layouts/foils.layout:85
12114 msgid "TickList"
12115 msgstr "TjukkkListe"
12116
12117 #: lib/layouts/foils.layout:101
12118 msgid "_/"
12119 msgstr "_/"
12120
12121 #: lib/layouts/foils.layout:105
12122 msgid "CrossList"
12123 msgstr "KryssListe"
12124
12125 #: lib/layouts/foils.layout:121
12126 msgid "><"
12127 msgstr "><"
12128
12129 #: lib/layouts/foils.layout:165
12130 msgid "My Logo"
12131 msgstr "Min logo"
12132
12133 #: lib/layouts/foils.layout:174
12134 msgid "My Logo:"
12135 msgstr "Min logo:"
12136
12137 #: lib/layouts/foils.layout:183
12138 msgid "Restriction"
12139 msgstr "Avgrensing"
12140
12141 #: lib/layouts/foils.layout:187
12142 msgid "Restriction:"
12143 msgstr "Avgrensing:"
12144
12145 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:44
12146 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12147 msgid "Theorem #."
12148 msgstr "Teorem #."
12149
12150 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:59
12151 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12152 msgid "Lemma #."
12153 msgstr "Lemma #."
12154
12155 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:69
12156 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12157 msgid "Corollary #."
12158 msgstr "Korollar #."
12159
12160 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12161 msgid "Proposition #."
12162 msgstr "Framlegg #."
12163
12164 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:89
12165 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12166 msgid "Definition #."
12167 msgstr "Definisjon #."
12168
12169 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12171 msgid "Theorem*"
12172 msgstr "Teorem*"
12173
12174 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12175 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12176 msgid "Lemma*"
12177 msgstr "Lemma*"
12178
12179 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12181 msgid "Corollary*"
12182 msgstr "Korollar*"
12183
12184 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12185 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12186 msgid "Proposition*"
12187 msgstr "Framlegg*"
12188
12189 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12190 msgid "Proposition."
12191 msgstr "Framlegg."
12192
12193 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12195 msgid "Definition*"
12196 msgstr "Definisjon*"
12197
12198 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12199 msgid "Foot to End"
12200 msgstr "Botn til slutt"
12201
12202 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12203 msgid ""
12204 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12205 "code where you want the endnotes to appear."
12206 msgstr ""
12207 "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i ERT "
12208 "der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
12209
12210 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12211 msgid "French Letter (frletter)"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12215 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12219 msgid "Letter:"
12220 msgstr "Brev:"
12221
12222 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12223 msgid "Street:"
12224 msgstr "Gate:"
12225
12226 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12227 msgid "Addition"
12228 msgstr "Vedlegg"
12229
12230 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12231 msgid "Addition:"
12232 msgstr "Vedlegg:"
12233
12234 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12235 msgid "Town:"
12236 msgstr "Stad:"
12237
12238 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12239 msgid "State:"
12240 msgstr "Stat:"
12241
12242 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12243 msgid "ReturnAddress"
12244 msgstr "Returadresse"
12245
12246 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12247 msgid "ReturnAddress:"
12248 msgstr "Returadresse:"
12249
12250 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12251 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12252 msgid "MyRef:"
12253 msgstr "MinRef:"
12254
12255 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12256 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12257 msgid "YourRef:"
12258 msgstr "DinRef:"
12259
12260 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12261 msgid "YourMail:"
12262 msgstr "DinAdresse:"
12263
12264 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12265 msgid "Telefax"
12266 msgstr "Telefax"
12267
12268 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12269 msgid "Telefax:"
12270 msgstr "Telefax:"
12271
12272 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12273 msgid "Telex"
12274 msgstr "Telex"
12275
12276 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12277 msgid "Telex:"
12278 msgstr "Telex:"
12279
12280 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12281 msgid "EMail"
12282 msgstr "Epost"
12283
12284 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12285 msgid "EMail:"
12286 msgstr "Epost:"
12287
12288 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12289 msgid "HTTP"
12290 msgstr "HTTP"
12291
12292 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12293 msgid "HTTP:"
12294 msgstr "HTTP:"
12295
12296 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12297 msgid "Bank"
12298 msgstr "Bank"
12299
12300 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12301 msgid "Bank:"
12302 msgstr "Bank:"
12303
12304 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12305 msgid "BankCode"
12306 msgstr "Bank"
12307
12308 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12309 msgid "BankCode:"
12310 msgstr "Bank:"
12311
12312 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12313 msgid "BankAccount"
12314 msgstr "Bankkonto"
12315
12316 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12317 msgid "BankAccount:"
12318 msgstr "Bankkonto:"
12319
12320 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12322 msgid "PostalComment"
12323 msgstr "Post-kommentar  "
12324
12325 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12326 msgid "PostalComment:"
12327 msgstr "Post-kommentar :"
12328
12329 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12330 msgid "Reference:"
12331 msgstr "Referansen:"
12332
12333 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12334 msgid "Encl.:"
12335 msgstr "Vedlgg.:"
12336
12337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12338 msgid "G-Brief (V. 2)"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12342 msgid "NameRowA"
12343 msgstr "NamnradA"
12344
12345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12346 msgid "NameRowA:"
12347 msgstr "NamnradA:"
12348
12349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12350 msgid "NameRowB"
12351 msgstr "NamnradB"
12352
12353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12354 msgid "NameRowB:"
12355 msgstr "NamnradB:"
12356
12357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12358 msgid "NameRowC"
12359 msgstr "NamnradC"
12360
12361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12362 msgid "NameRowC:"
12363 msgstr "NamnradC:"
12364
12365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12366 msgid "NameRowD"
12367 msgstr "NamnradD"
12368
12369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12370 msgid "NameRowD:"
12371 msgstr "NamnradD:"
12372
12373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12374 msgid "NameRowE"
12375 msgstr "NamnradE"
12376
12377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12378 msgid "NameRowE:"
12379 msgstr "NamnradE:"
12380
12381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12382 msgid "NameRowF"
12383 msgstr "NamnradF"
12384
12385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12386 msgid "NameRowF:"
12387 msgstr "NamnradF:"
12388
12389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12390 msgid "NameRowG"
12391 msgstr "NamnradG"
12392
12393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12394 msgid "NameRowG:"
12395 msgstr "NamnradG:"
12396
12397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12398 msgid "AddressRowA"
12399 msgstr "AdresseradA"
12400
12401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12402 msgid "AddressRowA:"
12403 msgstr "AdresseradA:"
12404
12405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12406 msgid "AddressRowB"
12407 msgstr "AdresseradB"
12408
12409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12410 msgid "AddressRowB:"
12411 msgstr "AdresseradB:"
12412
12413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12414 msgid "AddressRowC"
12415 msgstr "AdresseradC"
12416
12417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12418 msgid "AddressRowC:"
12419 msgstr "AdresseradC:"
12420
12421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12422 msgid "AddressRowD"
12423 msgstr "AdressefotD"
12424
12425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12426 msgid "AddressRowD:"
12427 msgstr "AdressefotD:"
12428
12429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12430 msgid "AddressRowE"
12431 msgstr "AdresseradE"
12432
12433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12434 msgid "AddressRowE:"
12435 msgstr "AdresseradE:"
12436
12437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12438 msgid "AddressRowF"
12439 msgstr "AdresseradF"
12440
12441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12442 msgid "AddressRowF:"
12443 msgstr "AdresseradF:"
12444
12445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12446 msgid "TelephoneRowA"
12447 msgstr "TelefonradA"
12448
12449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12450 msgid "TelephoneRowA:"
12451 msgstr "TelefonradA:"
12452
12453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12454 msgid "TelephoneRowB"
12455 msgstr "TelefonradB"
12456
12457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12458 msgid "TelephoneRowB:"
12459 msgstr "TelefonradB:"
12460
12461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12462 msgid "TelephoneRowC"
12463 msgstr "TelefonradC"
12464
12465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12466 msgid "TelephoneRowC:"
12467 msgstr "TelefonradC:"
12468
12469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12470 msgid "TelephoneRowD"
12471 msgstr "TelefonradD"
12472
12473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12474 msgid "TelephoneRowD:"
12475 msgstr "TelefonradD:"
12476
12477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12478 msgid "TelephoneRowE"
12479 msgstr "TelefonradE"
12480
12481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12482 msgid "TelephoneRowE:"
12483 msgstr "TelefonradE:"
12484
12485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12486 msgid "TelephoneRowF"
12487 msgstr "TelefonradF"
12488
12489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12490 msgid "TelephoneRowF:"
12491 msgstr "TelefonradF:"
12492
12493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12494 msgid "InternetRowA"
12495 msgstr "InternetradA"
12496
12497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12498 msgid "InternetRowA:"
12499 msgstr "InternetradA:"
12500
12501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12502 msgid "InternetRowB"
12503 msgstr "InternetradB"
12504
12505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12506 msgid "InternetRowB:"
12507 msgstr "InternetradB:"
12508
12509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12510 msgid "InternetRowC"
12511 msgstr "InternetradC"
12512
12513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12514 msgid "InternetRowC:"
12515 msgstr "InternetradC:"
12516
12517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12518 msgid "InternetRowD"
12519 msgstr "InternetradD"
12520
12521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12522 msgid "InternetRowD:"
12523 msgstr "InternetradD:"
12524
12525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12526 msgid "InternetRowE"
12527 msgstr "InternetradE"
12528
12529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12530 msgid "InternetRowE:"
12531 msgstr "InternetradE:"
12532
12533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12534 msgid "InternetRowF"
12535 msgstr "InternetradF"
12536
12537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12538 msgid "InternetRowF:"
12539 msgstr "InternetradF:"
12540
12541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12542 msgid "BankRowA"
12543 msgstr "BankradA"
12544
12545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12546 msgid "BankRowA:"
12547 msgstr "BankradA:"
12548
12549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12550 msgid "BankRowB"
12551 msgstr "BankradB"
12552
12553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12554 msgid "BankRowB:"
12555 msgstr "BankradB:"
12556
12557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12558 msgid "BankRowC"
12559 msgstr "BankradC"
12560
12561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12562 msgid "BankRowC:"
12563 msgstr "BankradC:"
12564
12565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12566 msgid "BankRowD"
12567 msgstr "BankradD"
12568
12569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12570 msgid "BankRowD:"
12571 msgstr "BankradD:"
12572
12573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12574 msgid "BankRowE"
12575 msgstr "BankradE"
12576
12577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12578 msgid "BankRowE:"
12579 msgstr "BankradE:"
12580
12581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12582 msgid "BankRowF"
12583 msgstr "BankradF"
12584
12585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12586 msgid "BankRowF:"
12587 msgstr "BankradF:"
12588
12589 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12590 #, fuzzy
12591 msgid "GraphicBoxes"
12592 msgstr "Grafikk"
12593
12594 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12595 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Reflectbox"
12601 msgstr "utval"
12602
12603 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Scalebox"
12606 msgstr "Storleik"
12607
12608 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12609 #, fuzzy
12610 msgid "H-Factor"
12611 msgstr "Faktum"
12612
12613 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12614 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12618 #, fuzzy
12619 msgid "V-Factor"
12620 msgstr "Faktum"
12621
12622 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12623 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12627 msgid "Resizebox"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Width of the box"
12633 msgstr "Fast breidd på kolonna"
12634
12635 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12636 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Rotatebox"
12642 msgstr "Roter"
12643
12644 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Origin"
12647 msgstr "&Origo:"
12648
12649 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12650 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Angle"
12656 msgstr "Vi&nkel:"
12657
12658 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12659 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12663 msgid "Hanging"
12664 msgstr "Hengande"
12665
12666 #: lib/layouts/hanging.module:6
12667 msgid ""
12668 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12669 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12670 "are indented."
12671 msgstr ""
12672 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
12673 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
12674
12675 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Hebrew Article"
12678 msgstr "Artikkel"
12679
12680 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
12681 msgid "Claim #."
12682 msgstr "Påstand #."
12683
12684 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
12685 msgid "Remarks"
12686 msgstr "Merknader"
12687
12688 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
12689 msgid "Remarks #."
12690 msgstr "Merknader #."
12691
12692 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12694 msgid "Proof:"
12695 msgstr "Prov:"
12696
12697 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Hebrew Letter"
12700 msgstr "Brev"
12701
12702 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12703 msgid "Hollywood"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12707 msgid "More"
12708 msgstr "Meir"
12709
12710 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12711 msgid "(MORE)"
12712 msgstr "(MEIR)"
12713
12714 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12715 msgid "FADE IN:"
12716 msgstr "LYS OPP:"
12717
12718 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12719 msgid "INT."
12720 msgstr "INV."
12721
12722 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12723 msgid "EXT."
12724 msgstr "UTV."
12725
12726 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12727 msgid "Continuing"
12728 msgstr "Framhald"
12729
12730 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12731 msgid "(continuing)"
12732 msgstr "(framhald)"
12733
12734 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12735 msgid "Transition"
12736 msgstr "Overgang"
12737
12738 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12739 msgid "TITLE OVER:"
12740 msgstr "TITTEL OVER:"
12741
12742 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12743 msgid "INTERCUT"
12744 msgstr "KROSSKLIPP"
12745
12746 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12747 msgid "INTERCUT WITH:"
12748 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
12749
12750 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12751 msgid "FADE OUT"
12752 msgstr "LYS UT"
12753
12754 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12755 msgid "Scene"
12756 msgstr "Scene"
12757
12758 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12759 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12763 msgid ""
12764 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12765 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12766 "in LyX's examples folder."
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12770 #, fuzzy
12771 msgid "H-P number"
12772 msgstr "Ingen nummer"
12773
12774 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12775 #, fuzzy
12776 msgid "H-P statement"
12777 msgstr "Plassering"
12778
12779 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Statement Text"
12782 msgstr "Etter"
12783
12784 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12785 msgid "Text for statements that require some information"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12789 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Author Names"
12795 msgstr "Forfattarfotnotis:"
12796
12797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12798 msgid "Author names that will appear in the header line"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12804 msgid "Catchline"
12805 msgstr "Slagord"
12806
12807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12808 msgid "History"
12809 msgstr "Historie"
12810
12811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12812 msgid "Classification Codes"
12813 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
12814
12815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12816 msgid "TableCaption"
12817 msgstr "TabellTekst"
12818
12819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12820 msgid "Table caption"
12821 msgstr "Tabell tekst"
12822
12823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12824 msgid "Refcite"
12825 msgstr "Refcite"
12826
12827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12828 msgid "Cite reference"
12829 msgstr "Litteratur referanse"
12830
12831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12832 msgid "ItemList"
12833 msgstr "Punktliste"
12834
12835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12836 msgid "RomanList"
12837 msgstr "Romanskliste"
12838
12839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Numbering Scheme"
12842 msgstr "&Nummerering"
12843
12844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12845 msgid ""
12846 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12847 "items"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12851 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12853 msgid "Corollary \\thecorollary."
12854 msgstr "Korollar \\thecorollary"
12855
12856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12859 msgid "Lemma \\thelemma."
12860 msgstr "Lemma \\thelemma"
12861
12862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12863 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12865 msgid "Proposition \\theproposition."
12866 msgstr "Framlegg \\theproposition"
12867
12868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12869 #: lib/layouts/llncs.layout:407
12870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12888 msgid "Question"
12889 msgstr "Spørsmål"
12890
12891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12894 msgid "Question \\thequestion."
12895 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
12896
12897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12899 msgid "Claim \\theclaim."
12900 msgstr "Påstand \\theclaim"
12901
12902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12905 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12906 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
12907
12908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12909 msgid "Prop"
12910 msgstr "Framlegg"
12911
12912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12913 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12914 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12915
12916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12917 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12921 msgid "Comby"
12922 msgstr "Kombinasjon"
12923
12924 #: lib/layouts/initials.module:2
12925 msgid "Initials"
12926 msgstr "Forbokstavar"
12927
12928 #: lib/layouts/initials.module:6
12929 msgid ""
12930 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12931 "manual for a detailed description."
12932 msgstr ""
12933 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
12934 "tealjert skildring."
12935
12936 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12937 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12938 #: lib/layouts/initials.module:39
12939 msgid "Initial"
12940 msgstr "Forbokstav"
12941
12942 #: lib/layouts/initials.module:35
12943 msgid "Option(s) for the initial"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: lib/layouts/initials.module:40
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Initial letter(s)"
12949 msgstr "Forbokstavar"
12950
12951 #: lib/layouts/initials.module:44
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Rest of Initial"
12954 msgstr "Forbokstav"
12955
12956 #: lib/layouts/initials.module:45
12957 msgid "Rest of initial word or text"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12961 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12965 msgid "Short title that will appear in header line"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12969 msgid "Review"
12970 msgstr "Sjå over endringar"
12971
12972 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12973 msgid "Topical"
12974 msgstr "Sakleg"
12975
12976 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12977 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12978 msgid "Comment"
12979 msgstr "Kommentar"
12980
12981 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12982 msgid "Paper"
12983 msgstr "Papir"
12984
12985 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12986 msgid "Prelim"
12987 msgstr "Prelim"
12988
12989 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12990 msgid "Rapid"
12991 msgstr "Rapid"
12992
12993 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12994 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
12995 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12996 msgid "PACS"
12997 msgstr "PACS"
12998
12999 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13000 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13001 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
13002
13003 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13004 msgid "MSC"
13005 msgstr "MSC"
13006
13007 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13008 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13009 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
13010
13011 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13012 msgid "submitto"
13013 msgstr "submitto"
13014
13015 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13016 msgid "submit to paper:"
13017 msgstr "Sendt til journal:"
13018
13019 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13020 msgid "Bibliography (plain)"
13021 msgstr "Litteratur (enkel)"
13022
13023 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13024 msgid "Bibliography heading"
13025 msgstr "Litteraturoverskrift"
13026
13027 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13028 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13032 msgid "ABSTRACT:"
13033 msgstr "SAMANDRAG:"
13034
13035 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13036 msgid "KEY WORDS:"
13037 msgstr "NØKKELORD:"
13038
13039 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13040 msgid "Commission"
13041 msgstr "Kommisjon"
13042
13043 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13044 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13045 msgstr "TAKK"
13046
13047 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13048 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13052 #, fuzzy
13053 msgid "\\thesection."
13054 msgstr "utval"
13055
13056 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13057 #, fuzzy
13058 msgid "\\thesection"
13059 msgstr "utval"
13060
13061 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13062 #, fuzzy
13063 msgid "\\thesubsection."
13064 msgstr "\\Alph{subsection}."
13065
13066 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13067 #, fuzzy
13068 msgid "\\thesubsubsection."
13069 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13070
13071 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Main Author"
13074 msgstr "Laupeforfattar"
13075
13076 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13077 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Affiliation Key"
13080 msgstr "Tilknyting"
13081
13082 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Affiliation key of the author"
13085 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13086
13087 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13088 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Forename"
13091 msgstr "Fnamn"
13092
13093 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Co Author"
13096 msgstr "Brevbytande forfattar:"
13097
13098 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Co-author"
13101 msgstr "KapForfattar"
13102
13103 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Affiliation key of the co-author"
13106 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13107
13108 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Short Author"
13111 msgstr "Snøggtastar|S"
13112
13113 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Short author:"
13116 msgstr "Snøggtastar|S"
13117
13118 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Affiliation key"
13121 msgstr "Tilknyting"
13122
13123 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Keyword:"
13126 msgstr "&Nøkkelord:"
13127
13128 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13129 msgid "Vita"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13133 msgid "Vita:"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13137 #, fuzzy
13138 msgid "PDB reference"
13139 msgstr "LyX-Val"
13140
13141 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13142 #, fuzzy
13143 msgid "PDB reference:"
13144 msgstr "LyX-Val"
13145
13146 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Optional name"
13149 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13150
13151 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13152 #, fuzzy
13153 msgid "NDB reference"
13154 msgstr "<referanse>"
13155
13156 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13157 #, fuzzy
13158 msgid "NDB reference:"
13159 msgstr "Referansen:"
13160
13161 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13162 msgid "Synopsis"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13168 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13169
13170 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13171 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13175 msgid "Alternative Affiliation"
13176 msgstr "Alternative tilknyting"
13177
13178 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Affiliation Prefix"
13181 msgstr "Tilknytingsmerke"
13182
13183 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13184 msgid "A prefix like 'Also at '"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
13188 msgid "PACS numbers:"
13189 msgstr "PACS nummer:"
13190
13191 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13192 msgid "Preprint number"
13193 msgstr "For-trykk nummer"
13194
13195 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13196 msgid "Preprint number:"
13197 msgstr "For-trykk nummer:"
13198
13199 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13200 msgid "Online citation"
13201 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
13202
13203 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13206 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
13207
13208 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13209 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13215 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13216
13217 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13220 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13221
13222 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13225 msgstr "Japansk (CJK)"
13226
13227 #: lib/layouts/jss.layout:3
13228 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: lib/layouts/jss.layout:107
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Plain Keywords"
13234 msgstr "Stikkord"
13235
13236 #: lib/layouts/jss.layout:110
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Plain Keywords:"
13239 msgstr "Nøkkelord:"
13240
13241 #: lib/layouts/jss.layout:113
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Plain Title"
13244 msgstr "Kort tittel"
13245
13246 #: lib/layouts/jss.layout:116
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Plain Title:"
13249 msgstr "Kort tittel"
13250
13251 #: lib/layouts/jss.layout:122
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Short Title:"
13254 msgstr "Kort tittel"
13255
13256 #: lib/layouts/jss.layout:125
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Plain Author"
13259 msgstr "Laupeforfattar"
13260
13261 #: lib/layouts/jss.layout:128
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Plain Author:"
13264 msgstr "Laupeforfattar:"
13265
13266 #: lib/layouts/jss.layout:131
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Pkg"
13269 msgstr "Pakke"
13270
13271 #: lib/layouts/jss.layout:133
13272 #, fuzzy
13273 msgid "pkg"
13274 msgstr "pakke"
13275
13276 #: lib/layouts/jss.layout:156
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Proglang"
13279 msgstr "Program"
13280
13281 #: lib/layouts/jss.layout:158
13282 msgid "proglang"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13286 msgid "code"
13287 msgstr "kode"
13288
13289 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Code Chunk"
13292 msgstr "Blokk"
13293
13294 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Code Input"
13297 msgstr "Tekstfil"
13298
13299 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Code Output"
13302 msgstr "Eksportvegar"
13303
13304 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13305 msgid "Kluwer"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13309 msgid "AddressForOffprints"
13310 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
13311
13312 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13313 msgid "Address for Offprints:"
13314 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
13315
13316 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13317 msgid "RunningTitle"
13318 msgstr "Laupetittel"
13319
13320 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13321 msgid "Running title:"
13322 msgstr "Laupetittel:"
13323
13324 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13325 msgid "RunningAuthor"
13326 msgstr "Laupeforfattar"
13327
13328 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13329 msgid "Running author:"
13330 msgstr "Laupeforfattar:"
13331
13332 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:706
13333 msgid "Rnw (knitr)"
13334 msgstr "Rnw (knitr)"
13335
13336 #: lib/layouts/knitr.module:6
13337 msgid ""
13338 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13339 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13340 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13341 msgstr ""
13342 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
13343 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
13344 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
13345
13346 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13347 #: lib/layouts/sweave.module:6
13348 msgid "literate"
13349 msgstr "Litterært"
13350
13351 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13352 msgid "Sweave Options"
13353 msgstr "Sweave val"
13354
13355 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13356 msgid "Sweave opts"
13357 msgstr "Sweave val"
13358
13359 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13360 msgid "S/R expression"
13361 msgstr "S/R uttrykk"
13362
13363 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13364 msgid "S/R expr"
13365 msgstr "S/R uttrykk"
13366
13367 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13368 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/layouts/letter.layout:3
13372 msgid "Letter (Standard Class)"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13376 msgid "French Letter (lettre)"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13380 msgid "NoTelephone"
13381 msgstr "UtanTelefon"
13382
13383 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13384 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13385 msgid "NoFax"
13386 msgstr "IngenFaks"
13387
13388 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13389 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13390 msgid "NoPlace"
13391 msgstr "IngenStad"
13392
13393 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13394 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13395 msgid "NoDate"
13396 msgstr "IngenDato"
13397
13398 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13399 msgid "Post Scriptum"
13400 msgstr "Post Scriptum"
13401
13402 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13403 msgid "EndOfMessage"
13404 msgstr "SluttenAvMeldinga"
13405
13406 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13407 msgid "EndOfFile"
13408 msgstr "SluttenPåFila"
13409
13410 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13411 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13412 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13413 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13414 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13415 msgid "Headings"
13416 msgstr "Hovud"
13417
13418 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13419 msgid "City:"
13420 msgstr "By:"
13421
13422 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13423 msgid "Office:"
13424 msgstr "Kontor:"
13425
13426 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13427 msgid "Tel:"
13428 msgstr "Tel:"
13429
13430 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13431 msgid "NoTel"
13432 msgstr "IngenTel"
13433
13434 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13435 msgid "EndOfMessage."
13436 msgstr "SluttenAvMeldinga."
13437
13438 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13439 msgid "EndOfFile."
13440 msgstr "SluttenPåFila."
13441
13442 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13443 msgid "P.S.:"
13444 msgstr "P.S.:"
13445
13446 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13447 msgid "LilyPond Book"
13448 msgstr "LilyPond bok"
13449
13450 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13451 msgid ""
13452 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13453 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13454 msgstr ""
13455 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
13456 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
13457
13458 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13459 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13460 msgid "LilyPond"
13461 msgstr "LilyPond"
13462
13463 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13464 #, fuzzy
13465 msgid "LilyPond Options"
13466 msgstr "LilyPond bok"
13467
13468 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13469 msgid ""
13470 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13471 "options)."
13472 msgstr ""
13473
13474 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13475 msgid "Linguistics"
13476 msgstr "Lingvistikk"
13477
13478 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13479 msgid ""
13480 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13481 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13482 "examples."
13483 msgstr ""
13484 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
13485 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
13486
13487 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13488 #, fuzzy
13489 msgid "(\\arabic{example})"
13490 msgstr "\\arabic{chapter}"
13491
13492 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13493 #, fuzzy
13494 msgid "(\\arabic{examplei})"
13495 msgstr "\\arabic{enumi}."
13496
13497 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13498 #, fuzzy
13499 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13500 msgstr "Døme \\theexample"
13501
13502 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13503 #, fuzzy
13504 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13505 msgstr "Døme \\theexample"
13506
13507 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Tableaux"
13510 msgstr "Tablå"
13511
13512 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13513 msgid "Numbered Example (multiline)"
13514 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
13515
13516 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13517 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13518 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
13519
13520 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Custom Numbering|s"
13523 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
13524
13525 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Customize the numeration"
13528 msgstr "Tilpassing|p"
13529
13530 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13531 msgid "Subexample"
13532 msgstr "Underdøme"
13533
13534 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13535 msgid "Glosse"
13536 msgstr "Glose"
13537
13538 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Translation"
13541 msgstr "Oversetter"
13542
13543 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Glosse Translation|s"
13546 msgstr "Overgang"
13547
13548 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Add a translation for the glosse"
13551 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
13552
13553 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13554 msgid "Tri-Glosse"
13555 msgstr "Tri-glosse"
13556
13557 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Structure Tree"
13560 msgstr "Struktur"
13561
13562 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13563 msgid "Tree"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13567 msgid "Expression"
13568 msgstr "Uttrykk"
13569
13570 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13571 msgid "expr."
13572 msgstr "Uttrykk"
13573
13574 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13575 msgid "Concepts"
13576 msgstr "Konsept"
13577
13578 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13579 msgid "concept"
13580 msgstr "konsept"
13581
13582 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13583 msgid "Meaning"
13584 msgstr "Meining"
13585
13586 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13587 msgid "meaning"
13588 msgstr "meining"
13589
13590 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13591 msgid "GroupGlossedWords"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Group"
13597 msgstr "Gru&pper"
13598
13599 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13600 msgid "Tableau"
13601 msgstr "Tablå"
13602
13603 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13604 msgid "List of Tableaux"
13605 msgstr "Liste over tablå"
13606
13607 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Chunk ##"
13610 msgstr "Blokk"
13611
13612 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Literate programming"
13615 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
13616
13617 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13618 msgid "Chunk"
13619 msgstr "Blokk"
13620
13621 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13622 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13626 msgid "Running LaTeX Title"
13627 msgstr "LaTeX laupetittel "
13628
13629 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13630 msgid "TOC Title"
13631 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13632
13633 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13634 #, fuzzy
13635 msgid "TOC Title:"
13636 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13637
13638 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13639 msgid "Author Running"
13640 msgstr "Laupeforfattar"
13641
13642 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13643 msgid "Author Running:"
13644 msgstr "Laupeforfattar:"
13645
13646 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13647 msgid "TOC Author"
13648 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
13649
13650 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13651 msgid "TOC Author:"
13652 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
13653
13654 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13655 msgid "Case #."
13656 msgstr "Tilfelle #."
13657
13658 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13659 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13660 msgid "Claim."
13661 msgstr "Påstand."
13662
13663 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13664 msgid "Conjecture #."
13665 msgstr "Konjektur #."
13666
13667 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13668 msgid "Example #."
13669 msgstr "Døme #."
13670
13671 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13672 msgid "Exercise #."
13673 msgstr "Øving #."
13674
13675 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13676 msgid "Note #."
13677 msgstr "Notis #."
13678
13679 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13680 msgid "Problem #."
13681 msgstr "Problem #."
13682
13683 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13686 msgid "Property"
13687 msgstr "Eigenskapar"
13688
13689 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13690 msgid "Property #."
13691 msgstr "Eigenskapar #."
13692
13693 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13694 msgid "Question #."
13695 msgstr "Spørsmål #."
13696
13697 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13698 msgid "Remark #."
13699 msgstr "Merknad #."
13700
13701 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13702 msgid "Solution #."
13703 msgstr "Løysing #."
13704
13705 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13706 msgid "Logical Markup"
13707 msgstr "Logisk merking"
13708
13709 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13710 msgid ""
13711 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13712 "code."
13713 msgstr ""
13714 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
13715 "kode."
13716
13717 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13718 msgid "charstyles"
13719 msgstr "Teiknstilar"
13720
13721 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13722 msgid "Noun"
13723 msgstr "Kapitel"
13724
13725 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13726 msgid "noun"
13727 msgstr "Kapitel"
13728
13729 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
13730 msgid "emph"
13731 msgstr "Utheva"
13732
13733 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13734 msgid "Strong"
13735 msgstr "Sterk"
13736
13737 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
13738 msgid "strong"
13739 msgstr "sterk"
13740
13741 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13742 msgid "TUGboat"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Mathematical Monthly article"
13748 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
13749
13750 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Abbreviated Title"
13753 msgstr "Kortform"
13754
13755 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Biographies"
13758 msgstr "Biografi"
13759
13760 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Author Biography"
13763 msgstr "Biografi"
13764
13765 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Affiliation (include email):"
13768 msgstr "Tilknyting"
13769
13770 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Title of acknowledgment"
13773 msgstr "takk"
13774
13775 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
13776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13777 msgid "Remark*"
13778 msgstr "Merknad*"
13779
13780 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13781 msgid "Memoir"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:89
13785 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/memoir.layout:113
13786 #: lib/layouts/memoir.layout:128 lib/layouts/memoir.layout:143
13787 #: lib/layouts/memoir.layout:158 lib/layouts/memoir.layout:227
13788 #: lib/layouts/memoir.layout:248
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Short Title (TOC)|S"
13791 msgstr "Kort tittel|K"
13792
13793 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/memoir.layout:90
13794 #, fuzzy
13795 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13796 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13797
13798 #: lib/layouts/memoir.layout:79 lib/layouts/memoir.layout:103
13799 #: lib/layouts/memoir.layout:118 lib/layouts/memoir.layout:133
13800 #: lib/layouts/memoir.layout:148 lib/layouts/memoir.layout:163
13801 #: lib/layouts/memoir.layout:232
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Short Title (Header)"
13804 msgstr "Kort tittel"
13805
13806 #: lib/layouts/memoir.layout:80
13807 #, fuzzy
13808 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13809 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13810
13811 #: lib/layouts/memoir.layout:99
13812 #, fuzzy
13813 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13814 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13815
13816 #: lib/layouts/memoir.layout:104
13817 #, fuzzy
13818 msgid "The section as it appears in the running headers"
13819 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13820
13821 #: lib/layouts/memoir.layout:114
13822 #, fuzzy
13823 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13824 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13825
13826 #: lib/layouts/memoir.layout:119
13827 #, fuzzy
13828 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13829 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13830
13831 #: lib/layouts/memoir.layout:129
13832 #, fuzzy
13833 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13834 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13835
13836 #: lib/layouts/memoir.layout:134
13837 #, fuzzy
13838 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13839 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13840
13841 #: lib/layouts/memoir.layout:144
13842 #, fuzzy
13843 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13844 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13845
13846 #: lib/layouts/memoir.layout:149
13847 #, fuzzy
13848 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13849 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13850
13851 #: lib/layouts/memoir.layout:159
13852 #, fuzzy
13853 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13854 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13855
13856 #: lib/layouts/memoir.layout:164
13857 #, fuzzy
13858 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13859 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13860
13861 #: lib/layouts/memoir.layout:171
13862 msgid "Chapterprecis"
13863 msgstr "Kapittel_samandrag"
13864
13865 #: lib/layouts/memoir.layout:190
13866 msgid "Epigraph"
13867 msgstr "Kapittel_motto"
13868
13869 #: lib/layouts/memoir.layout:200
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Epigraph Source|S"
13872 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13873
13874 #: lib/layouts/memoir.layout:201
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Source"
13877 msgstr "LaTeX kjeldekode"
13878
13879 #: lib/layouts/memoir.layout:202
13880 msgid "The source/author of this epigraph"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: lib/layouts/memoir.layout:215
13884 msgid "Poemtitle"
13885 msgstr "Dikttittel"
13886
13887 #: lib/layouts/memoir.layout:228 lib/layouts/memoir.layout:249
13888 #, fuzzy
13889 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13890 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13891
13892 #: lib/layouts/memoir.layout:233
13893 #, fuzzy
13894 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13895 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13896
13897 #: lib/layouts/memoir.layout:243
13898 msgid "Poemtitle*"
13899 msgstr "Dikttittel*"
13900
13901 #: lib/layouts/memoir.layout:282
13902 msgid "Legend"
13903 msgstr "Figur_forklaring"
13904
13905 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13906 msgid "Minimalistic"
13907 msgstr "Minimalistisk"
13908
13909 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13910 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13911 msgstr "Omgjer fleire innskot  (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
13912
13913 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13914 msgid "Modern CV"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13918 #, fuzzy
13919 msgid "CVStyle"
13920 msgstr "Stil"
13921
13922 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13923 #, fuzzy
13924 msgid "CV Style:"
13925 msgstr "&Litteraturstil:"
13926
13927 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Style Options"
13930 msgstr "Matte val"
13931
13932 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13933 msgid "Options for the CV style"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13937 #, fuzzy
13938 msgid "CVColor"
13939 msgstr "Farge"
13940
13941 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13942 #, fuzzy
13943 msgid "CV Color Scheme:"
13944 msgstr "Farge"
13945
13946 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13947 msgid "CVIcons"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13951 #, fuzzy
13952 msgid "CV Icon Set:"
13953 msgstr "&Ikon tema:"
13954
13955 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13956 #, fuzzy
13957 msgid "CVColumnWidth"
13958 msgstr "Kolonnebreidd %"
13959
13960 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Column Width:"
13963 msgstr "Kolonnebreidd %"
13964
13965 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13966 #, fuzzy
13967 msgid "PDF Page Mode"
13968 msgstr "PDFSider"
13969
13970 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13971 #, fuzzy
13972 msgid "PDF Page Mode:"
13973 msgstr "PDFSider"
13974
13975 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13976 #, fuzzy
13977 msgid "First name"
13978 msgstr "Fornamn"
13979
13980 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13981 #, fuzzy
13982 msgid "FamilyName"
13983 msgstr "&Familie:"
13984
13985 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Family Name:"
13988 msgstr "&Familie:"
13989
13990 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Line 1"
13993 msgstr "Topp linje| T"
13994
13995 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13996 msgid "Optional address line"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Line 2"
14002 msgstr "Topp linje| T"
14003
14004 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Phone Type"
14007 msgstr "Telefon"
14008
14009 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14010 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Social"
14016 msgstr "Spesielle"
14017
14018 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Social:"
14021 msgstr "Spesielle"
14022
14023 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Name of the social network"
14026 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14027
14028 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14029 #, fuzzy
14030 msgid "ExtraInfo"
14031 msgstr "Ekstra"
14032
14033 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Extra Info:"
14036 msgstr "&Ekstra flagg:"
14037
14038 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14039 msgid "Photo:"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14043 msgid "Height the photo is resized to"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Thickness"
14049 msgstr "&Tjukkleik:"
14050
14051 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14052 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14056 msgid "EmptySection"
14057 msgstr "TomBolk"
14058
14059 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14060 msgid "Empty Section"
14061 msgstr "Tom Bolk"
14062
14063 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14064 msgid "CloseSection"
14065 msgstr "LatattAvsnitt"
14066
14067 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Columns:"
14070 msgstr "&Kolonner:"
14071
14072 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Optional width"
14075 msgstr "valfritt"
14076
14077 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Header content"
14080 msgstr "topp/botn"
14081
14082 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14083 msgid "Entry"
14084 msgstr "Setelen"
14085
14086 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14087 msgid "Time"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14091 msgid "What?"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14095 msgid "Entry:"
14096 msgstr "Setel:"
14097
14098 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14099 #, fuzzy
14100 msgid "ItemWithComment"
14101 msgstr "Notis:Kommentar"
14102
14103 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Item with Comment:"
14106 msgstr "Notis:Kommentar"
14107
14108 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Text"
14111 msgstr "»tekst«"
14112
14113 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14114 msgid "ListItem"
14115 msgstr "Listepunkt"
14116
14117 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14118 msgid "List Item:"
14119 msgstr "Listepunkt:"
14120
14121 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14122 msgid "DoubleItem"
14123 msgstr "Dobbeltpunkt"
14124
14125 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14126 msgid "Double Item:"
14127 msgstr "Dobbeltpunkt:"
14128
14129 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Left Summary"
14132 msgstr "Samandrag"
14133
14134 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Left summary"
14137 msgstr "Samandrag"
14138
14139 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Left Text"
14142 msgstr "Ref+Tekst: "
14143
14144 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Left text"
14147 msgstr "LaTeX tekst"
14148
14149 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Right Summary"
14152 msgstr "Samandrag"
14153
14154 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Right summary"
14157 msgstr "Høgre topptekst"
14158
14159 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14160 #, fuzzy
14161 msgid "DoubleListItem"
14162 msgstr "Dobbeltpunkt"
14163
14164 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Double List Item:"
14167 msgstr "Dobbeltpunkt:"
14168
14169 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14170 #, fuzzy
14171 msgid "First Item"
14172 msgstr "Listepunkt:"
14173
14174 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14175 #, fuzzy
14176 msgid "First item"
14177 msgstr "F&yrste linje:"
14178
14179 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14180 msgid "Computer"
14181 msgstr "Datamaskin"
14182
14183 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14184 #, fuzzy
14185 msgid "MakeCVtitle"
14186 msgstr "Dikttittel"
14187
14188 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Make CV Title"
14191 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
14192
14193 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14194 #, fuzzy
14195 msgid "MakeLetterTitle"
14196 msgstr "Matte_Bokstavar"
14197
14198 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Make Letter Title"
14201 msgstr "Matte_Bokstavar"
14202
14203 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14204 #, fuzzy
14205 msgid "MakeLetterClosing"
14206 msgstr "Matte_Bokstavar"
14207
14208 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Close Letter"
14211 msgstr "Brev"
14212
14213 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Recipient"
14216 msgstr "Oppskrift"
14217
14218 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Company Name"
14221 msgstr "Namn på informasjon:"
14222
14223 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Company name"
14226 msgstr "Greinnamn"
14227
14228 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Enclosing"
14231 msgstr "Avslutning"
14232
14233 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Alternative Name"
14236 msgstr "Al&ternative språk:"
14237
14238 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14239 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Enclosing:"
14245 msgstr "Avslutning:"
14246
14247 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Multiple Columns"
14250 msgstr "&Multikolonne"
14251
14252 #: lib/layouts/multicol.module:7
14253 msgid ""
14254 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14255 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14256 "detailed description of multiple columns."
14257 msgstr ""
14258
14259 #: lib/layouts/multicol.module:19
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Number of Columns"
14262 msgstr "Tal på kolonnar"
14263
14264 #: lib/layouts/multicol.module:20
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Insert the number of columns here"
14267 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14268
14269 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14270 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14271 msgid "Preface"
14272 msgstr "Forord"
14273
14274 #: lib/layouts/multicol.module:27
14275 #, fuzzy
14276 msgid "An optional preface"
14277 msgstr "Ekstra mellomrom"
14278
14279 #: lib/layouts/multicol.module:30
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Space Before Page Break"
14282 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
14283
14284 #: lib/layouts/multicol.module:31
14285 msgid ""
14286 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14287 "this page"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14291 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14295 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14299 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Natbibapa"
14305 msgstr "&Natbib"
14306
14307 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14308 msgid ""
14309 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14310 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14311 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14312 msgstr ""
14313 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
14314 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
14315 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
14316 "apacite pakkane)."
14317
14318 #: lib/layouts/noweb.module:2
14319 msgid "Noweb"
14320 msgstr "NoWeb"
14321
14322 #: lib/layouts/noweb.module:5
14323 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14324 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
14325
14326 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14327 msgid "\\arabic{section}"
14328 msgstr "\\arabic{section}"
14329
14330 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14331 msgid "\\arabic{chapter}"
14332 msgstr "\\arabic{chapter}"
14333
14334 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14335 msgid "\\Alph{chapter}"
14336 msgstr "\\Alph{chapter}"
14337
14338 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14339 msgid "\\arabic{footnote}"
14340 msgstr "\\arabic{footnote}"
14341
14342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14343 msgid "\\Roman{section}."
14344 msgstr "\\Roman{section}."
14345
14346 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14347 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14348 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14349
14350 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14351 msgid "\\Alph{subsection}."
14352 msgstr "\\Alph{subsection}."
14353
14354 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14355 msgid "\\arabic{subsection}."
14356 msgstr "\\arabic{subsection}."
14357
14358 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14359 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14360 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14361
14362 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14363 msgid "\\alph{subsubsection}."
14364 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14365
14366 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14367 msgid "\\alph{paragraph}."
14368 msgstr "\\alph{paragraph}."
14369
14370 #: lib/layouts/paper.layout:3
14371 msgid "Paper (Standard Class)"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: lib/layouts/paper.layout:151
14375 msgid "SubTitle"
14376 msgstr "Undertittel"
14377
14378 #: lib/layouts/paralist.module:2
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14381 msgstr "Avsnittval"
14382
14383 #: lib/layouts/paralist.module:9
14384 msgid ""
14385 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14386 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14387 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14388 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14389 "extended to use a similar optional argument."
14390 msgstr ""
14391
14392 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14393 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14394 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14395 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14396 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14397 #: lib/layouts/paralist.module:133
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14400 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
14401
14402 #: lib/layouts/paralist.module:47
14403 #, fuzzy
14404 msgid "AsParagraphItem"
14405 msgstr "Avsnitt"
14406
14407 #: lib/layouts/paralist.module:51
14408 #, fuzzy
14409 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14410 msgstr "Punktliste"
14411
14412 #: lib/layouts/paralist.module:56
14413 #, fuzzy
14414 msgid "InParagraphItem"
14415 msgstr "Avsnitt"
14416
14417 #: lib/layouts/paralist.module:60
14418 #, fuzzy
14419 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14420 msgstr "Punktliste"
14421
14422 #: lib/layouts/paralist.module:65
14423 #, fuzzy
14424 msgid "CompactItem"
14425 msgstr "Notis"
14426
14427 #: lib/layouts/paralist.module:72
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Compact Itemize Options"
14430 msgstr "Punktliste"
14431
14432 #: lib/layouts/paralist.module:77
14433 #, fuzzy
14434 msgid "AsParagraphEnum"
14435 msgstr "Avsnitt"
14436
14437 #: lib/layouts/paralist.module:81
14438 #, fuzzy
14439 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14440 msgstr "Sweave val"
14441
14442 #: lib/layouts/paralist.module:86
14443 #, fuzzy
14444 msgid "InParagraphEnum"
14445 msgstr "Avsnitt"
14446
14447 #: lib/layouts/paralist.module:90
14448 #, fuzzy
14449 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14450 msgstr "Sweave val"
14451
14452 #: lib/layouts/paralist.module:95
14453 #, fuzzy
14454 msgid "CompactEnum"
14455 msgstr "Namn på informasjon:"
14456
14457 #: lib/layouts/paralist.module:102
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Compact Enumerate Options"
14460 msgstr "Sweave val"
14461
14462 #: lib/layouts/paralist.module:107
14463 #, fuzzy
14464 msgid "AsParagraphDescr"
14465 msgstr "Avsnitt"
14466
14467 #: lib/layouts/paralist.module:111
14468 #, fuzzy
14469 msgid "As Paragraph Description Options"
14470 msgstr "Skildring: "
14471
14472 #: lib/layouts/paralist.module:116
14473 #, fuzzy
14474 msgid "InParagraphDescr"
14475 msgstr "Avsnitt"
14476
14477 #: lib/layouts/paralist.module:120
14478 #, fuzzy
14479 msgid "In Paragraph Description Options"
14480 msgstr "Skildring: "
14481
14482 #: lib/layouts/paralist.module:125
14483 #, fuzzy
14484 msgid "CompactDescr"
14485 msgstr "Datamaskin"
14486
14487 #: lib/layouts/paralist.module:132
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Compact Description Options"
14490 msgstr "Skildring: "
14491
14492 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14493 #, fuzzy
14494 msgid "PDF Comments"
14495 msgstr "Kommentar"
14496
14497 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14498 msgid ""
14499 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14500 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14501 "and the package documentation for details."
14502 msgstr ""
14503
14504 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14505 msgid "Define Avatar"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14509 #, fuzzy
14510 msgid "PDF-comment"
14511 msgstr "kommentar"
14512
14513 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14514 msgid "PDF-comment avatar:"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Name of the Avatar"
14520 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14521
14522 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14523 msgid "Define PDF-Comment Style"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14527 #, fuzzy
14528 msgid "PDF-comment style:"
14529 msgstr "Kommentaretikett"
14530
14531 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Name of the style"
14534 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
14535
14536 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14537 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14541 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Name of the list style"
14547 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14548
14549 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14550 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14554 msgid "PDF-comment list style:"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14558 msgid "PDF-Comment-Setup"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14562 #, fuzzy
14563 msgid "PDF (Setup)"
14564 msgstr "PDF (XeTeX)"
14565
14566 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14567 #, fuzzy
14568 msgid "PDF-Comment setup options"
14569 msgstr "Dokumentval"
14570
14571 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14572 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14573 msgid "Opts"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14577 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14581 #, fuzzy
14582 msgid "PDF-Annotation"
14583 msgstr "Notasjon"
14584
14585 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14586 msgid "PDF"
14587 msgstr "PDF"
14588
14589 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14590 #, fuzzy
14591 msgid "PDFComment Options"
14592 msgstr "Kolonne val"
14593
14594 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14597 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
14598
14599 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14600 #, fuzzy
14601 msgid "PDF-Margin"
14602 msgstr "Sidemargar"
14603
14604 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14605 #, fuzzy
14606 msgid "PDF (Margin)"
14607 msgstr "Sidemargar"
14608
14609 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14610 msgid "PDF-Markup"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14614 #, fuzzy
14615 msgid "PDF (Markup)"
14616 msgstr "PDF (skoren)"
14617
14618 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14619 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14623 msgid "PDF-Freetext"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14627 #, fuzzy
14628 msgid "PDF (Freetext)"
14629 msgstr "PDF (pdflatex)"
14630
14631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14632 #, fuzzy
14633 msgid "PDF-Square"
14634 msgstr "square"
14635
14636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14637 #, fuzzy
14638 msgid "PDF (Square)"
14639 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14640
14641 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14642 #, fuzzy
14643 msgid "PDF-Circle"
14644 msgstr "circledS"
14645
14646 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14647 #, fuzzy
14648 msgid "PDF (Circle)"
14649 msgstr "circledS"
14650
14651 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14652 msgid "PDF-Line"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14656 #, fuzzy
14657 msgid "PDF (Line)"
14658 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14659
14660 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14661 #, fuzzy
14662 msgid "PDF-Sideline"
14663 msgstr "Ved sidan av notis"
14664
14665 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14666 #, fuzzy
14667 msgid "PDF (Sideline)"
14668 msgstr "PDF (pdflatex)"
14669
14670 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Insert the comment here"
14673 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14674
14675 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14676 msgid "PDF-Reply"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14680 #, fuzzy
14681 msgid "PDF (Reply)"
14682 msgstr "PDF (pdflatex)"
14683
14684 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14685 msgid "PDF-Tooltip"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14689 #, fuzzy
14690 msgid "PDF (Tooltip)"
14691 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14692
14693 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Tooltip Text"
14696 msgstr "Kopier tekst|o"
14697
14698 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14699 msgid "Tooltip"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Insert the tooltip text here"
14705 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14706
14707 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14708 #, fuzzy
14709 msgid "List of PDF Comments"
14710 msgstr "Liste over fotnotar"
14711
14712 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14713 #, fuzzy
14714 msgid "[List of PDF Comments]"
14715 msgstr "Liste over fotnotar"
14716
14717 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14718 #, fuzzy
14719 msgid "List Options|s"
14720 msgstr "Matte val"
14721
14722 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14725 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
14726
14727 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14728 #, fuzzy
14729 msgid "PDF Form"
14730 msgstr "Skjema"
14731
14732 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14733 msgid ""
14734 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14735 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14736 "documentation of hyperref for details."
14737 msgstr ""
14738
14739 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14740 msgid "Begin PDF Form"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14744 #, fuzzy
14745 msgid "PDF form"
14746 msgstr "PDF forfattar"
14747
14748 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14749 #, fuzzy
14750 msgid "PDF Form Parameters"
14751 msgstr "Fleire val"
14752
14753 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14754 msgid "Params"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Insert PDF form parameters here"
14760 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14761
14762 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14763 msgid "End PDF Form"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14767 #, fuzzy
14768 msgid "PDF Link Setup"
14769 msgstr "PDF (XeTeX)"
14770
14771 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14772 #, fuzzy
14773 msgid "PDF link setup"
14774 msgstr "PDF (XeTeX)"
14775
14776 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14777 #, fuzzy
14778 msgid "TextField"
14779 msgstr "»tekst«"
14780
14781 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14782 #, fuzzy
14783 msgid "CheckBox"
14784 msgstr "Sjekk"
14785
14786 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14787 #, fuzzy
14788 msgid "ChoiceMenu"
14789 msgstr "MenyVal"
14790
14791 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14792 msgid "Label"
14793 msgstr "Etikett"
14794
14795 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Insert the label here"
14798 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14799
14800 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14801 #, fuzzy
14802 msgid "PushButton"
14803 msgstr "GuiKnapp"
14804
14805 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14806 #, fuzzy
14807 msgid "SubmitButton"
14808 msgstr "GuiKnapp"
14809
14810 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14811 #, fuzzy
14812 msgid "ResetButton"
14813 msgstr "Element:GuiKnapp"
14814
14815 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14816 #, fuzzy
14817 msgid "PDFAction"
14818 msgstr "Handling"
14819
14820 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14821 #, fuzzy
14822 msgid "The name of the PDF action"
14823 msgstr "Origo for roteringa"
14824
14825 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Text Field Style"
14828 msgstr "Tekststil"
14829
14830 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Default text field style"
14833 msgstr "Standardst&il:"
14834
14835 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Submit Button Style"
14838 msgstr "Litteraturstil"
14839
14840 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Default submit button style"
14843 msgstr "Standardst&il:"
14844
14845 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Push Button Style"
14848 msgstr "Litteraturstil"
14849
14850 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Default push button style"
14853 msgstr "Standardst&il:"
14854
14855 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Check Box Style"
14858 msgstr "Tekststil"
14859
14860 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Default check box style"
14863 msgstr "Standardst&il:"
14864
14865 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Reset Button Style"
14868 msgstr "Litteraturstil"
14869
14870 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Default reset button style"
14873 msgstr "Standardst&il:"
14874
14875 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14876 #, fuzzy
14877 msgid "List Box Style"
14878 msgstr "Liste over lysark"
14879
14880 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Default list box style"
14883 msgstr "Standardst&il:"
14884
14885 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Combo Box Style"
14888 msgstr "Farga lenk&jer"
14889
14890 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Default combo box style"
14893 msgstr "Standardst&il:"
14894
14895 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14896 msgid "Popdown Box Style"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Default popdown box style"
14902 msgstr "Standardst&il:"
14903
14904 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Radio Box Style"
14907 msgstr "Litteraturstil"
14908
14909 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Default radio box style"
14912 msgstr "Standardst&il:"
14913
14914 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14915 msgid "Powerdot"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14919 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14920 #, fuzzy
14921 msgid "TitleSlide"
14922 msgstr "VidtLysark"
14923
14924 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14925 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14926 #: lib/layouts/slides.layout:3
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Slides"
14929 msgstr "Lysark"
14930
14931 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Slide Option"
14934 msgstr "Sweave val"
14935
14936 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14937 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14941 msgid "EndSlide"
14942 msgstr "AvsluttLysark"
14943
14944 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14945 msgid "~=~"
14946 msgstr "~=~"
14947
14948 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14949 msgid "WideSlide"
14950 msgstr "VidtLysark"
14951
14952 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14953 msgid "EmptySlide"
14954 msgstr "TomtLysark"
14955
14956 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14957 msgid "Empty slide:"
14958 msgstr "Tomt lysark:"
14959
14960 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Section Option"
14963 msgstr "Bolking"
14964
14965 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14966 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Itemize Type"
14972 msgstr "PunktlisteType1"
14973
14974 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14975 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14979 msgid "ItemizeType1"
14980 msgstr "PunktlisteType1"
14981
14982 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Enumerate Type"
14985 msgstr "NummerertlisteType1"
14986
14987 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14988 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14992 msgid "EnumerateType1"
14993 msgstr "NummerertlisteType1"
14994
14995 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Twocolumn"
14998 msgstr "Kolonne"
14999
15000 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
15001 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Left Column"
15007 msgstr "Kolonne"
15008
15009 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15010 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Onslide"
15016 msgstr "Vis berre i framføringar"
15017
15018 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15019 #, fuzzy
15020 msgid "On Slides"
15021 msgstr "Lysark"
15022
15023 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Overlay Specification|S"
15026 msgstr "Vel bolken|V"
15027
15028 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15029 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Onslide+"
15035 msgstr "Vis berre i framføringar"
15036
15037 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Onslide*"
15040 msgstr "Lysark*"
15041
15042 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Recipe Book"
15045 msgstr "Oppskrift"
15046
15047 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15048 msgid "\\thechapter"
15049 msgstr "\\thechapter"
15050
15051 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15052 msgid "Recipe"
15053 msgstr "Oppskrift"
15054
15055 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15056 msgid "Recipe:"
15057 msgstr "Oppskrift:"
15058
15059 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15060 msgid "Ingredients"
15061 msgstr "Ingrediensar"
15062
15063 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Ingredients Header"
15066 msgstr "Ingrediensar"
15067
15068 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15069 msgid "Specify an optional ingredients header"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15073 msgid "Ingredients:"
15074 msgstr "Ingrediensar:"
15075
15076 #: lib/layouts/report.layout:3
15077 msgid "Report (Standard Class)"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15081 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15085 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
15089 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Affiliation (alternate)"
15095 msgstr "Tilknytingsmerke"
15096
15097 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Affiliation (alternate):"
15100 msgstr "Tilknytingsmerke"
15101
15102 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Alternate Affiliation Option"
15105 msgstr "Alternative tilknyting"
15106
15107 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
15108 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Affiliation (none)"
15114 msgstr "Tilknyting"
15115
15116 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
15117 #, fuzzy
15118 msgid "No affiliation"
15119 msgstr "Forfattar tilknyting"
15120
15121 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
15122 msgid "Electronic Address:"
15123 msgstr "Elektronisk adresse:"
15124
15125 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Electronic Address Option|s"
15128 msgstr "Elektronisk adresse:"
15129
15130 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
15131 msgid "Optional argument to the email command"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Author URL Option"
15137 msgstr "Forfattar URL"
15138
15139 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
15140 msgid "Optional argument to the homepage command"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
15144 msgid "Preprint"
15145 msgstr "For-trykk"
15146
15147 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15150 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15151
15152 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
15153 msgid "acknowledgments"
15154 msgstr "takk"
15155
15156 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Ruled Table"
15159 msgstr "Plasser_Tabellen"
15160
15161 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
15162 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15163 msgid "Specials"
15164 msgstr "Spesielle"
15165
15166 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Turn Page"
15169 msgstr "Klargjer sida"
15170
15171 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Wide Text"
15174 msgstr "I tekst"
15175
15176 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
15177 msgid "Video"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
15181 #, fuzzy
15182 msgid "List of Videos"
15183 msgstr "Liste over lysark"
15184
15185 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Videos"
15188 msgstr "Video URL:"
15189
15190 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Float Link"
15193 msgstr "Flytar"
15194
15195 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Float link"
15198 msgstr "Flytar"
15199
15200 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
15201 #, fuzzy
15202 msgid "lowercase text"
15203 msgstr "litenskrift"
15204
15205 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Online cite"
15208 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15209
15210 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
15211 #, fuzzy
15212 msgid "online cite"
15213 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15214
15215 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Text behind"
15218 msgstr "Tekstbreidd %"
15219
15220 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
15221 msgid "text behind the cite"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15225 msgid "REVTeX (V. 4)"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15229 msgid "AltAffiliation"
15230 msgstr "AltTilknyting"
15231
15232 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15233 msgid "PACS number:"
15234 msgstr "PACS nummer:"
15235
15236 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15237 msgid "Risk and Safety Statements"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15241 msgid ""
15242 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15243 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15244 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15245 msgstr ""
15246
15247 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15248 #, fuzzy
15249 msgid "R-S number"
15250 msgstr "Ingen nummer"
15251
15252 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15253 msgid "R-S phrase"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15257 msgid "Safety phrase"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Phrase Text"
15263 msgstr "Takketekst"
15264
15265 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15266 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15270 msgid "S phrase:"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15274 #, fuzzy
15275 msgid "SciPoster"
15276 msgstr "Post-kommentar"
15277
15278 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15279 msgid "Conference"
15280 msgstr "Konferanse"
15281
15282 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15283 #, fuzzy
15284 msgid "LeftLogo"
15285 msgstr "Venstre|V"
15286
15287 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Left logo:"
15290 msgstr "Venstre botntekst:"
15291
15292 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Logo Size"
15295 msgstr "Skriftstorleik"
15296
15297 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15298 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15302 #, fuzzy
15303 msgid "RightLogo"
15304 msgstr "Høgre"
15305
15306 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Right logo:"
15309 msgstr "Høgre botntekst:"
15310
15311 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Caption Width"
15314 msgstr "valfritt"
15315
15316 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15317 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15321 msgid "KOMA-Script Article"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15325 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15329 msgid "KOMA-Script Book"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15333 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15334 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15335
15336 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15337 #, fuzzy
15338 msgid "\\alph{enumii})"
15339 msgstr "(\\alph{enumii})"
15340
15341 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15342 msgid "Addpart"
15343 msgstr "Legg til del"
15344
15345 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15346 msgid "Addchap"
15347 msgstr "Legg_til_kap"
15348
15349 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15350 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15351 #, fuzzy
15352 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15353 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15354
15355 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15356 msgid "Addsec"
15357 msgstr "Legg_til_bolk "
15358
15359 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15360 msgid "Addchap*"
15361 msgstr "Legg_til_kap* "
15362
15363 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15364 msgid "Addsec*"
15365 msgstr "Legg_til_bolk*"
15366
15367 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15368 msgid "Minisec"
15369 msgstr "Mini_bolk "
15370
15371 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15372 msgid "Publishers"
15373 msgstr "Forlag"
15374
15375 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15376 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15377 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15378 msgid "Dedication"
15379 msgstr "Dedikasjon"
15380
15381 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15382 msgid "Titlehead"
15383 msgstr "Title_topptekst"
15384
15385 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15386 msgid "Uppertitleback"
15387 msgstr "Uppertitleback"
15388
15389 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15390 msgid "Lowertitleback"
15391 msgstr "Lowertitleback"
15392
15393 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15394 msgid "Extratitle"
15395 msgstr "Extratitle"
15396
15397 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15398 msgid "Above"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15402 msgid "above"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15406 msgid "Below"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15410 msgid "below"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15414 msgid "Dictum"
15415 msgstr "Dictum "
15416
15417 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Dictum Author"
15420 msgstr "Fyrsteforfattar"
15421
15422 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15423 msgid "The author of this dictum"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15427 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15431 msgid "L"
15432 msgstr "B"
15433
15434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15435 msgid "O"
15436 msgstr "O"
15437
15438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15439 msgid "Encl"
15440 msgstr "Vedlegg"
15441
15442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15443 msgid "Place:"
15444 msgstr "Stad:"
15445
15446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15447 msgid "Specialmail"
15448 msgstr "Spesial post"
15449
15450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15451 msgid "Specialmail:"
15452 msgstr "Spesial post:"
15453
15454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15455 msgid "Title:"
15456 msgstr "Tittel:"
15457
15458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15459 msgid "Yourref"
15460 msgstr "Dinref"
15461
15462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15463 msgid "Yourmail"
15464 msgstr "DinAdresse"
15465
15466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15467 msgid "Your letter of:"
15468 msgstr "Ditt brev den:"
15469
15470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15471 msgid "Myref"
15472 msgstr "MinRef"
15473
15474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15475 msgid "Customer"
15476 msgstr "Kunde"
15477
15478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15479 msgid "Customer no.:"
15480 msgstr "Kunde num.:"
15481
15482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15483 msgid "Invoice"
15484 msgstr "Faktura"
15485
15486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15487 msgid "Invoice no.:"
15488 msgstr "Faktura num.:"
15489
15490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15491 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15495 msgid "NextAddress"
15496 msgstr "NesteAdresse"
15497
15498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15499 msgid "Next Address:"
15500 msgstr "Neste adresse:"
15501
15502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15503 msgid "Sender Name:"
15504 msgstr "Sendaren sitt namn:"
15505
15506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15507 msgid "Sender Phone:"
15508 msgstr "Sendaren sin telefon:"
15509
15510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15511 msgid "Sender Fax:"
15512 msgstr "Sendaren sin fax:"
15513
15514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15515 msgid "Sender E-Mail:"
15516 msgstr "Sendaren sin E-post:"
15517
15518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15519 msgid "Sender URL:"
15520 msgstr "Sendaren sin URL:"
15521
15522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15523 msgid "Logo"
15524 msgstr "Logo"
15525
15526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15527 msgid "Logo:"
15528 msgstr "Logo:"
15529
15530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15531 msgid "EndLetter"
15532 msgstr "SluttBrev"
15533
15534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15535 msgid "End of letter"
15536 msgstr "Slutten på brevet"
15537
15538 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15539 msgid "KOMA-Script Report"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Section Boxes"
15545 msgstr "Bolk"
15546
15547 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15548 msgid ""
15549 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15550 msgstr ""
15551
15552 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15553 #, fuzzy
15554 msgid "SectionBox"
15555 msgstr "Bolk"
15556
15557 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Section Box"
15560 msgstr "Bolk"
15561
15562 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Section Box Width|S"
15565 msgstr "Utval|U"
15566
15567 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Width of the section Box"
15570 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
15571
15572 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Heading"
15575 msgstr "Hovud"
15576
15577 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Section Box Heading"
15580 msgstr "Bolking"
15581
15582 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Insert the section box header here"
15585 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
15586
15587 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15588 #, fuzzy
15589 msgid "SubsectionBox"
15590 msgstr "Underbolk"
15591
15592 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Subsection Box"
15595 msgstr "Underbolk"
15596
15597 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15598 #, fuzzy
15599 msgid "SubsubsectionBox"
15600 msgstr "Underunderbolk"
15601
15602 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Subsubsection Box"
15605 msgstr "Underunderbolk"
15606
15607 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15608 msgid "Seminar"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15612 msgid "LandscapeSlide"
15613 msgstr "LiggandeLysark"
15614
15615 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15616 msgid "Landscape Slide"
15617 msgstr "Liggande lysark"
15618
15619 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15620 msgid "PortraitSlide"
15621 msgstr "StåandeLysark"
15622
15623 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15624 msgid "Portrait Slide"
15625 msgstr "Ståande lysark"
15626
15627 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15628 msgid "SlideHeading"
15629 msgstr "Lysark_topptekst"
15630
15631 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15632 msgid "SlideSubHeading"
15633 msgstr "Lysark_underTopptekst"
15634
15635 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15636 msgid "ListOfSlides"
15637 msgstr "LysarkListe"
15638
15639 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15640 msgid "List of Slides"
15641 msgstr "Liste over lysark"
15642
15643 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15644 msgid "SlideContents"
15645 msgstr "LysarkInnhald"
15646
15647 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15648 msgid "Slide Contents"
15649 msgstr "LysarkInnhald"
15650
15651 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15652 msgid "ProgressContents"
15653 msgstr "ProgresjonInnhald"
15654
15655 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15656 msgid "Progress Contents"
15657 msgstr "ProgresjonInnhald"
15658
15659 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15660 msgid "Landscape Slide:"
15661 msgstr "Liggande lysark:"
15662
15663 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15664 msgid "Portrait Slide:"
15665 msgstr "Ståande lysark:"
15666
15667 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15668 msgid "Slide*"
15669 msgstr "Lysark*"
15670
15671 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15672 #, fuzzy
15673 msgid "List/TOC"
15674 msgstr "Ulike Lister|l"
15675
15676 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15677 msgid "[List Of Slides]"
15678 msgstr "[Lysark liste]"
15679
15680 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15681 msgid "[Slide Contents]"
15682 msgstr "[Lysark Innhald]"
15683
15684 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15685 msgid "[Progress Contents]"
15686 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
15687
15688 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15691 msgstr "Dette &avsnittet"
15692
15693 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15694 msgid ""
15695 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15696 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15697 "standard Paragraph Shapes'."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15701 #, fuzzy
15702 msgid "CD label"
15703 msgstr "URL-Etikett"
15704
15705 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15706 #, fuzzy
15707 msgid "ShapedParagraphs"
15708 msgstr "Avsnitt"
15709
15710 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Circle"
15713 msgstr "circledS"
15714
15715 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15716 msgid "Diamond"
15717 msgstr "diamant"
15718
15719 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15720 msgid "Heart"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15724 msgid "Hexagon"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Nut"
15730 msgstr "Klipp"
15731
15732 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Square"
15735 msgstr "square"
15736
15737 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Star"
15740 msgstr "star"
15741
15742 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15743 msgid "Candle"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Drop down"
15749 msgstr "Kastar skugge"
15750
15751 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15752 msgid "Drop up"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15756 msgid "TeX"
15757 msgstr "TeX"
15758
15759 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Triangle up"
15762 msgstr "bigtriangleup"
15763
15764 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Triangle down"
15767 msgstr "triangledown"
15768
15769 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Triangle left"
15772 msgstr "trekantvenstre"
15773
15774 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Triangle right"
15777 msgstr "trekanthøgre"
15778
15779 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15780 msgid "shapepar"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15784 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Shape specification"
15790 msgstr "Spesialbolk"
15791
15792 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15793 msgid "Specification of the shape"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Shapepar"
15799 msgstr "&Form:"
15800
15801 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15802 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15807 msgid "Conjecture*"
15808 msgstr "Konjektur*"
15809
15810 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15814 msgid "Algorithm*"
15815 msgstr "Algoritme*"
15816
15817 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15818 msgid "AMS"
15819 msgstr "AMS"
15820
15821 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15822 #, fuzzy
15823 msgid "The title as it appears in the running headers"
15824 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15825
15826 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15827 msgid "AMS subject classifications:"
15828 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
15829
15830 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15831 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Name of the conference"
15837 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15838
15839 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15840 msgid "Conference:"
15841 msgstr "Konferanse:"
15842
15843 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15844 msgid "CopyrightYear"
15845 msgstr "OpphavsrettÅr"
15846
15847 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15848 msgid "Copyright year:"
15849 msgstr "Opphavsrett år:"
15850
15851 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15852 msgid "Copyrightdata"
15853 msgstr "Opphavsrettdata"
15854
15855 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15856 msgid "Copyright data:"
15857 msgstr "Opphavsrettdata:"
15858
15859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15860 #, fuzzy
15861 msgid "TitleBanner"
15862 msgstr "Tittelnotismerke"
15863
15864 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Title banner:"
15867 msgstr "Tittelfotnote:"
15868
15869 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15870 #, fuzzy
15871 msgid "PreprintFooter"
15872 msgstr "For-trykk"
15873
15874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Preprint footer:"
15877 msgstr "For-trykk nummer:"
15878
15879 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15880 msgid "Digital Object Identifier:"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15884 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15888 msgid "Terms:"
15889 msgstr "Vilkår:"
15890
15891 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Simple CV"
15894 msgstr "Enkel ramme|E"
15895
15896 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15897 msgid "Topic"
15898 msgstr "Sak"
15899
15900 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15901 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15905 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: lib/layouts/slides.layout:107
15909 msgid "New Slide:"
15910 msgstr "Nytt lysark:"
15911
15912 #: lib/layouts/slides.layout:129
15913 msgid "Overlay"
15914 msgstr "Overliggar"
15915
15916 #: lib/layouts/slides.layout:144
15917 msgid "New Overlay:"
15918 msgstr "Ny overliggar:"
15919
15920 #: lib/layouts/slides.layout:184
15921 msgid "New Note:"
15922 msgstr "Nytt notis:"
15923
15924 #: lib/layouts/slides.layout:209
15925 msgid "InvisibleText"
15926 msgstr "UsynlegTekst"
15927
15928 #: lib/layouts/slides.layout:216
15929 msgid "<Invisible Text Follows>"
15930 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
15931
15932 #: lib/layouts/slides.layout:233
15933 msgid "VisibleText"
15934 msgstr "SynlegTekst"
15935
15936 #: lib/layouts/slides.layout:240
15937 msgid "<Visible Text Follows>"
15938 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
15939
15940 #: lib/layouts/spie.layout:3
15941 msgid "SPIE Proceedings"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: lib/layouts/spie.layout:56
15945 msgid "Authorinfo"
15946 msgstr "Forfattarinfo"
15947
15948 #: lib/layouts/spie.layout:68
15949 msgid "Authorinfo:"
15950 msgstr "Forfattarinfo:"
15951
15952 #: lib/layouts/spie.layout:96
15953 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15954 msgstr "TAKK"
15955
15956 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15957 msgid "UNDEFINED"
15958 msgstr "UDEFINERT"
15959
15960 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15961 msgid "\\Roman{part}"
15962 msgstr "\\Roman{part}"
15963
15964 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15965 msgid "Part \\Roman{part}"
15966 msgstr "Del \\Roman{part}"
15967
15968 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15969 msgid "Chapter ##"
15970 msgstr "Kapittel ##"
15971
15972 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15973 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15974 msgid "Section ##"
15975 msgstr "Bolk ##"
15976
15977 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15978 msgid "Paragraph ##"
15979 msgstr "Avsnitt ##"
15980
15981 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15982 msgid "\\arabic{enumi}."
15983 msgstr "\\arabic{enumi}."
15984
15985 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15986 msgid "\\roman{enumiii}."
15987 msgstr "\\roman{enumiii}."
15988
15989 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15990 msgid "\\Alph{enumiv}."
15991 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15992
15993 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15994 msgid "Equation ##"
15995 msgstr "Likning ##"
15996
15997 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15998 msgid "Footnote ##"
15999 msgstr "Fotnote ##"
16000
16001 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16002 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Algorithms"
16008 msgstr "Algoritme"
16009
16010 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Margin Figures"
16013 msgstr "MargFigur"
16014
16015 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Margin Tables"
16018 msgstr "Margtabell"
16019
16020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16021 msgid "Marginal notes"
16022 msgstr "Margnotisar"
16023
16024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16025 msgid "Footnotes"
16026 msgstr "Fotnotar"
16027
16028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16029 msgid "Notes"
16030 msgstr "Notisar"
16031
16032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
16033 msgid "Branches"
16034 msgstr "Greiner"
16035
16036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16037 msgid "Index Entries"
16038 msgstr "Indeksnøklar"
16039
16040 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16041 msgid "Listings"
16042 msgstr "Kodeliste"
16043
16044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16045 msgid "margin"
16046 msgstr "margin"
16047
16048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16049 msgid "foot"
16050 msgstr "fot"
16051
16052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16053 msgid "Greyedout"
16054 msgstr "Gråtekst"
16055
16056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
16057 #: src/insets/InsetERT.cpp:225
16058 msgid "ERT"
16059 msgstr "ERT"
16060
16061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16062 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16063 msgstr "Liste over kodelister"
16064
16065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16066 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16067 msgid "List of Listings"
16068 msgstr "Liste over kodelister"
16069
16070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
16071 msgid "Listings[[inset]]"
16072 msgstr "Kodeliste"
16073
16074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16075 msgid "Idx"
16076 msgstr "ldx"
16077
16078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16079 msgid "Argument"
16080 msgstr "Argument"
16081
16082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16083 #, fuzzy
16084 msgid "unlabelled"
16085 msgstr "Notisetikett"
16086
16087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16088 msgid "Preview"
16089 msgstr "Førehandsvising"
16090
16091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16092 msgid "see equation[[nomencl]]"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16096 msgid "page[[nomencl]]"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16100 msgid "Nomenclature[[output]]"
16101 msgstr "Nomenklatur"
16102
16103 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Verbatim*"
16106 msgstr "Verbatim"
16107
16108 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16109 msgid "Part \\thepart"
16110 msgstr "Del \\thepart"
16111
16112 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16113 msgid "Chapter \\thechapter"
16114 msgstr "Kapittel \\thechapter"
16115
16116 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16117 msgid "Appendix \\thechapter"
16118 msgstr "Appendiks \\thechapter"
16119
16120 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16121 #: lib/layouts/subequations.module:13
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Subequations"
16124 msgstr "Likningar"
16125
16126 #: lib/layouts/subequations.module:5
16127 msgid ""
16128 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16129 "subequations.lyx example file."
16130 msgstr ""
16131
16132 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16133 msgid "Front Matter"
16134 msgstr "Front-ting"
16135
16136 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16137 msgid "--- Front Matter ---"
16138 msgstr "--- Front-ting ---"
16139
16140 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16141 msgid "Main Matter"
16142 msgstr "Hovudtekst"
16143
16144 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16145 msgid "--- Main Matter ---"
16146 msgstr "--- Hovudtekst ---"
16147
16148 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16149 msgid "Back Matter"
16150 msgstr "Ting bak"
16151
16152 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16153 msgid "--- Back Matter ---"
16154 msgstr "--- Ting Bak ---"
16155
16156 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16157 msgid "PartBacktext"
16158 msgstr "Del-baktekst"
16159
16160 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Part Title"
16163 msgstr "Kort tittel"
16164
16165 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Title of this part"
16168 msgstr "Tittel-notismerke"
16169
16170 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16171 msgid "ChapSubtitle"
16172 msgstr "KapUndertittel"
16173
16174 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16175 msgid "ChapAuthor"
16176 msgstr "KapForfattar"
16177
16178 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16179 msgid "ChapMotto"
16180 msgstr "KapMotto"
16181
16182 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16183 msgid "Run-in headings"
16184 msgstr "Innrykka overskrifter"
16185
16186 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16187 msgid "Sub-run-in headings"
16188 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
16189
16190 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16191 msgid "Extrachap"
16192 msgstr "EkstraKap"
16193
16194 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16195 msgid "extrachap"
16196 msgstr "ekstrakap"
16197
16198 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16199 msgid "Author data:"
16200 msgstr "Forfattar data:"
16201
16202 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16203 msgid "TOC title:"
16204 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
16205
16206 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16207 msgid "TOC author:"
16208 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
16209
16210 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16211 msgid "Running Title"
16212 msgstr "Laupetittel"
16213
16214 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16215 msgid "Running Author"
16216 msgstr "Laupeforfattar"
16217
16218 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16219 msgid "Running Chapter"
16220 msgstr "Laupekapittel"
16221
16222 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16223 msgid "Running chapter:"
16224 msgstr "Laupeforfattar:"
16225
16226 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16227 msgid "Running Section"
16228 msgstr "LaupeBolk"
16229
16230 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16231 msgid "Running section:"
16232 msgstr "Laupebolk:"
16233
16234 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16235 msgid "Abstract*"
16236 msgstr "Samandrag*"
16237
16238 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16239 msgid "Abstract* (not printed)"
16240 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
16241
16242 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16243 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16244 msgid "Foreword"
16245 msgstr "Forord"
16246
16247 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Alternative name"
16250 msgstr "Al&ternative språk:"
16251
16252 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Longest Description Label"
16255 msgstr "Skildring: "
16256
16257 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Longest description label"
16260 msgstr "&Lengste etikett"
16261
16262 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16263 msgid "Petit"
16264 msgstr "Petit"
16265
16266 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16267 msgid "Svgraybox"
16268 msgstr "Svgråboks"
16269
16270 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16271 msgid "Proof(QED)"
16272 msgstr "Prov(QED)"
16273
16274 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16275 msgid "Proof(smartQED)"
16276 msgstr "Prov(smartQED)"
16277
16278 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16279 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16280 msgstr ""
16281
16282 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16283 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16284 msgid "Headnote"
16285 msgstr "Topptekst"
16286
16287 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16288 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16289 msgid "Headnote (optional):"
16290 msgstr "Topptekst (frivillig):"
16291
16292 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16293 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16294 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16295 #, fuzzy
16296 msgid "thanks"
16297 msgstr "Takk:"
16298
16299 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16300 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16301 msgid "Inst"
16302 msgstr "inst"
16303
16304 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16305 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16306 msgid "Institute #"
16307 msgstr "Institutt #"
16308
16309 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16310 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16311 msgid "Corr Author:"
16312 msgstr "Brevbytande forfattar:"
16313
16314 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16315 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16316 msgid "Offprints"
16317 msgstr "Ekstra_kopiar"
16318
16319 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16320 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16321 msgid "Offprints:"
16322 msgstr "Ekstra_kopiar:"
16323
16324 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16325 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16329 msgid "Subclass"
16330 msgstr "Underbolk"
16331
16332 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16333 msgid "Mathematics Subject Classification"
16334 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
16335
16336 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16337 msgid "CRSC"
16338 msgstr "CRSC"
16339
16340 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16341 msgid "CR Subject Classification"
16342 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
16343
16344 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16345 msgid "Solution \\thesolution"
16346 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16347
16348 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16349 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16353 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16357 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16361 msgid "Title*"
16362 msgstr "Tittel*"
16363
16364 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Title*:"
16367 msgstr "Tittel*: "
16368
16369 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16370 msgid "Contributors"
16371 msgstr "Bidragsytarar"
16372
16373 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16374 msgid "List of Contributors"
16375 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16376
16377 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16378 msgid "Contributor List"
16379 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16380
16381 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16382 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16383 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16384 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16385 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16386 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16387 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16388 msgid "For editors"
16389 msgstr "For redaktørane"
16390
16391 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16392 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:703
16396 msgid "Sweave"
16397 msgstr "Sweave"
16398
16399 #: lib/layouts/sweave.module:6
16400 msgid ""
16401 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16402 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16403 msgstr ""
16404 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
16405 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
16406
16407 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16408 msgid "Sweave Input File"
16409 msgstr "Sweave innfil"
16410
16411 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16412 msgid "Number Tables by Section"
16413 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
16414
16415 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16416 msgid ""
16417 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16418 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16419 msgstr ""
16420 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
16421 "som Tabell 2.1."
16422
16423 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16426 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
16427
16428 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16429 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16433 msgid "Fancy Colored Boxes"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16437 msgid ""
16438 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16439 "the tcolorbox documentation for details."
16440 msgstr ""
16441
16442 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Color Box"
16445 msgstr "Farge"
16446
16447 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Color Box Options"
16450 msgstr "Kolonne val"
16451
16452 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16453 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16457 msgid "Dynamic Color Box"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16461 msgid "Color Box (Dynamic)"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Fit Color Box"
16467 msgstr "Farge på skrifta"
16468
16469 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16470 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Raster Color Box"
16476 msgstr "Farge på skrifta"
16477
16478 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Subtitle Options"
16481 msgstr "Matte val"
16482
16483 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Insert the options here"
16486 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16487
16488 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Color Box Separator"
16491 msgstr "Separator"
16492
16493 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Color Boxes"
16496 msgstr "Fargar"
16497
16498 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16499 msgid "-----"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Color Box Line"
16505 msgstr "Farga lenk&jer"
16506
16507 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16508 msgid "Color Box Setup"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16512 #, fuzzy
16513 msgid "New Color Box Type"
16514 msgstr "Fargar"
16515
16516 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16517 #, fuzzy
16518 msgid "New Box Options"
16519 msgstr "Kolonne val"
16520
16521 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16522 msgid "Options for the new box type (optional)"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Name of the new box type"
16528 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16529
16530 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Arguments"
16533 msgstr "Argument"
16534
16535 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16536 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Default Value"
16542 msgstr "standard|t"
16543
16544 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16545 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Custom Color Box 1"
16551 msgstr "Farge på skrifta"
16552
16553 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16554 #, fuzzy
16555 msgid "More Color Box Options"
16556 msgstr "Kolonne val"
16557
16558 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Insert more color box options here"
16561 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16562
16563 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Custom Color Box 2"
16566 msgstr "Farge på skrifta"
16567
16568 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Custom Color Box 3"
16571 msgstr "Farge på skrifta"
16572
16573 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Custom Color Box 4"
16576 msgstr "Farge på skrifta"
16577
16578 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Custom Color Box 5"
16581 msgstr "Farge på skrifta"
16582
16583 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16584 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16585 msgid "Fact \\thefact."
16586 msgstr "Fakta \\thefact."
16587
16588 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16589 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16590 msgid "Definition \\thedefinition."
16591 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16592
16593 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16595 msgid "Example \\theexample."
16596 msgstr "Døme \\theexample"
16597
16598 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16600 msgid "Problem \\theproblem."
16601 msgstr " Problem \\theproblem."
16602
16603 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16605 msgid "Exercise \\theexercise."
16606 msgstr "Øving \\ theexercise."
16607
16608 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16609 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16610 msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
16611
16612 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16613 msgid ""
16614 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16615 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16616 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16617 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16618 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16619 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16620 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16621 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16622 msgstr ""
16623 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16624 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16625 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16626 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16627 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16628 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16629 "modulane."
16630
16631 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16634 msgstr "Teorem \\thetheorem"
16635
16636 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16639 msgstr "Korollar \\thecorollary"
16640
16641 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16644 msgstr "Lemma \\thelemma"
16645
16646 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16649 msgstr "Framlegg \\theproposition"
16650
16651 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16654 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
16655
16656 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16659 msgstr "Fakta \\thefact."
16660
16661 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16664 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16665
16666 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16669 msgstr "Døme \\theexample"
16670
16671 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16674 msgstr " Problem \\theproblem."
16675
16676 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16679 msgstr "Øving \\ theexercise."
16680
16681 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16684 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16685
16686 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16689 msgstr "Merknad \\theremark"
16690
16691 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16694 msgstr "Påstand \\theclaim"
16695
16696 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16699 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16700
16701 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16702 #, fuzzy
16703 msgid ""
16704 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16705 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16706 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16707 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16708 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16709 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16710 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16711 msgstr ""
16712 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16713 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16714 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16715 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16716 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16717 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16718 "modulane."
16719
16720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16721 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16722 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
16723
16724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16725 msgid ""
16726 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16727 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16728 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16729 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16730 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16731 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16732 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16733 msgstr ""
16734 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16735 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16736 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16737 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16738 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16739 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16740
16741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16742 msgid "Criterion \\thecriterion."
16743 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16744
16745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16748 msgid "Criterion*"
16749 msgstr "Kriterium"
16750
16751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16754 msgid "Criterion."
16755 msgstr "Kriterium."
16756
16757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16758 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16759 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16760
16761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16764 msgid "Algorithm."
16765 msgstr "Algoritme."
16766
16767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16768 msgid "Axiom \\theaxiom."
16769 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16770
16771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16774 msgid "Axiom*"
16775 msgstr "Aksiom"
16776
16777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16780 msgid "Axiom."
16781 msgstr "Aksiom."
16782
16783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16784 msgid "Condition \\thecondition."
16785 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16786
16787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16790 msgid "Condition*"
16791 msgstr "Vilkår*"
16792
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16796 msgid "Condition."
16797 msgstr "Vilkår."
16798
16799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16801 msgid "Note \\thenote."
16802 msgstr "Notis \\thenote."
16803
16804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16807 msgid "Note*"
16808 msgstr "Notis*"
16809
16810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16813 msgid "Note."
16814 msgstr "Notis."
16815
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16817 msgid "Notation \\thenotation."
16818 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16819
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16823 msgid "Notation*"
16824 msgstr "Notasjon*"
16825
16826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16829 msgid "Notation."
16830 msgstr "Notasjon."
16831
16832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16833 msgid "Summary \\thesummary."
16834 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16835
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16839 msgid "Summary*"
16840 msgstr "Samandrag*"
16841
16842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16845 msgid "Summary."
16846 msgstr "Samandrag."
16847
16848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16849 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16850 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16851
16852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16855 msgid "Acknowledgement*"
16856 msgstr "Takk*"
16857
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16859 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16860 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16861
16862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16865 msgid "Conclusion*"
16866 msgstr "Konklusjon*"
16867
16868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16871 msgid "Conclusion."
16872 msgstr "Konklusjon."
16873
16874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16889 msgid "Assumption"
16890 msgstr "Asumpsjon"
16891
16892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16893 msgid "Assumption \\theassumption."
16894 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16895
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16899 msgid "Assumption*"
16900 msgstr "Asumpsjon*"
16901
16902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16905 msgid "Assumption."
16906 msgstr "Asumpsjon."
16907
16908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16911 msgid "Question*"
16912 msgstr "Spørsmål*"
16913
16914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16917 msgid "Question."
16918 msgstr "Spørsmål."
16919
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16923 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16924
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16926 #, fuzzy
16927 msgid ""
16928 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16929 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16930 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16931 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16932 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16933 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16934 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16935 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16936 msgstr ""
16937 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16938 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16939 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16940 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16941 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16942 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16943
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16947 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16948
16949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16952 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16953
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16957 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16958
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16962 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16963
16964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16967 msgstr "Notis \\thenote."
16968
16969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16972 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16973
16974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16977 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16978
16979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16982 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16983
16984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16987 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16988
16989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16992 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16993
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16997 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
16998
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17000 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17001 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
17002
17003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17004 msgid ""
17005 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17006 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17007 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17008 "in both numbered and non-numbered forms."
17009 msgstr ""
17010 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
17011 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
17012 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
17013
17014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17015 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17016 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17017 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17018 msgid "theorems"
17019 msgstr "Teorem"
17020
17021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17022 msgid "Criterion \\thetheorem."
17023 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
17024
17025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17026 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17027 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
17028
17029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17030 msgid "Axiom \\thetheorem."
17031 msgstr "Axiom \\thetheorem."
17032
17033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17034 msgid "Condition \\thetheorem."
17035 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
17036
17037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17038 msgid "Note \\thetheorem."
17039 msgstr "Notis \\thetheorem."
17040
17041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17042 msgid "Notation \\thetheorem."
17043 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
17044
17045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17046 msgid "Summary \\thetheorem."
17047 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
17048
17049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17050 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17051 msgstr "Takk \\thetheorem."
17052
17053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17054 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17055 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
17056
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17058 msgid "Assumption \\thetheorem."
17059 msgstr "Asumption \\thetheorem."
17060
17061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17062 msgid "Question \\thetheorem."
17063 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
17064
17065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17066 msgid "Fact \\thetheorem."
17067 msgstr "Fakta \\thetheorem."
17068
17069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17070 msgid "Problem \\thetheorem."
17071 msgstr "Problem \\thetheorem."
17072
17073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17074 msgid "Exercise \\thetheorem."
17075 msgstr "Øving \\thetheorem."
17076
17077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Solution \\thetheorem."
17080 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
17081
17082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17083 msgid "Remark \\thetheorem."
17084 msgstr "Merknad \\thetheorem."
17085
17086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17087 msgid "Claim \\thetheorem."
17088 msgstr "Påstand \\thetheorem"
17089
17090 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17091 msgid "Theorems (AMS)"
17092 msgstr "Teorem (AMS)"
17093
17094 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17095 msgid ""
17096 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17097 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17098 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17099 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17100 msgstr ""
17101 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
17102 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
17103 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
17104 "modulane."
17105
17106 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17107 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17108 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
17109
17110 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17111 msgid ""
17112 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17113 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17114 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17115 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17116 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17117 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17118 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17119 msgstr ""
17120 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
17121 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
17122 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
17123 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
17124 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
17125 "eller \"innan Bolk\"."
17126
17127 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17128 msgid "Case \\arabic{casei}."
17129 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
17130
17131 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17132 msgid "Case \\roman{caseii}."
17133 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
17134
17135 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17136 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17137 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
17138
17139 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17140 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17141 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
17142
17143 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17144 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17145 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
17146
17147 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17148 msgid ""
17149 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17150 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17151 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17152 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17153 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17154 msgstr ""
17155 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
17156 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
17157 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
17158 "Teorem 2, Lemma 3."
17159
17160 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17161 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17162 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
17163
17164 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17165 msgid ""
17166 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17167 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17168 "chapter environment."
17169 msgstr ""
17170 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
17171 "berre brukast i klasser som har kapittel."
17172
17173 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17174 msgid "Named Theorems"
17175 msgstr "Namngjevne Teorem"
17176
17177 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17178 #, fuzzy
17179 msgid ""
17180 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17181 "'Additional Theorem Text' argument."
17182 msgstr ""
17183 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
17184 "innskotet kort-tittel."
17185
17186 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17187 msgid "Named Theorem"
17188 msgstr "Namngjevne teorem"
17189
17190 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17191 msgid "Named Theorem."
17192 msgstr "Namngjevne Teorem."
17193
17194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17195 msgid "Example*"
17196 msgstr "Døme*"
17197
17198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17199 msgid "Problem*"
17200 msgstr "Problem*"
17201
17202 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17203 msgid "Exercise*"
17204 msgstr "Øving*"
17205
17206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Solution*"
17209 msgstr "Løysing"
17210
17211 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17212 msgid "Claim*"
17213 msgstr "Påstand*"
17214
17215 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Alternative proof string"
17218 msgstr "Alternative tilknyting"
17219
17220 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17221 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17222 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
17223
17224 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17225 msgid ""
17226 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17227 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17228 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17229 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17230 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17231 msgstr ""
17232 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
17233 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
17234 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
17235
17236 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17237 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17238 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
17239
17240 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17241 msgid ""
17242 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17243 "section start)."
17244 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
17245
17246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17247 msgid "Conjecture."
17248 msgstr "Konjektur."
17249
17250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17251 msgid "Fact*"
17252 msgstr "Fakta*"
17253
17254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17255 msgid "Problem."
17256 msgstr "Problem."
17257
17258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17259 msgid "Exercise."
17260 msgstr "Øving."
17261
17262 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Solution."
17265 msgstr "Løysing"
17266
17267 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17268 msgid "Remark."
17269 msgstr "Merknad."
17270
17271 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17272 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17273 msgstr "Teorem (unummerert)"
17274
17275 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17276 msgid ""
17277 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17278 "using the extended AMS machinery."
17279 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
17280
17281 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17282 msgid "Theorems"
17283 msgstr "Teorem"
17284
17285 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17286 msgid ""
17287 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17288 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17289 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17290 msgstr ""
17291 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
17292 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
17293 "(Nummerert etter ...) modulane."
17294
17295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Name/Title"
17298 msgstr "Tittel"
17299
17300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17301 msgid "Alternative optional name or title"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17305 msgid "Prop \\theprop."
17306 msgstr "Framlegg \\theprop."
17307
17308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17309 msgid "Prob"
17310 msgstr "Prob"
17311
17312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17313 msgid "\\theprob."
17314 msgstr "\\theprob."
17315
17316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17317 msgid "Sol"
17318 msgstr "Sol"
17319
17320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17321 msgid "# [number of Prob]"
17322 msgstr "#[talet på Prob]"
17323
17324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Label of Problem"
17327 msgstr "Problem"
17328
17329 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17330 msgid "Label of the corresponding problem"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17334 msgid "Property \\theproperty."
17335 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
17336
17337 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17338 #, fuzzy
17339 msgid "TODO Notes"
17340 msgstr "Tabellnotis"
17341
17342 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17343 msgid ""
17344 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17345 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17346 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17347 "suppresses the output of TODO notes."
17348 msgstr ""
17349
17350 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17351 msgid "TODO"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17355 #, fuzzy
17356 msgid "List of TODOs"
17357 msgstr "Liste over tabellar"
17358
17359 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17360 #, fuzzy
17361 msgid "[List of TODOs]"
17362 msgstr "Liste over tabellar"
17363
17364 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17365 #, fuzzy
17366 msgid "List of TODOs Heading|s"
17367 msgstr "Liste over kodelister"
17368
17369 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17370 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17374 msgid "TODO Note (Margin)"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17378 msgid "TODO (Margin)"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17382 #, fuzzy
17383 msgid "TODO Note Options|s"
17384 msgstr "Matte val"
17385
17386 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17387 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17391 msgid "TODO Note (inline)"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17395 #, fuzzy
17396 msgid "TODO (Inline)"
17397 msgstr "TOG online ID"
17398
17399 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Missing Figure"
17402 msgstr "Fila manglar"
17403
17404 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17405 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Todo[Inline]"
17411 msgstr "I teksten|I"
17412
17413 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Todo[margin]"
17416 msgstr "margin"
17417
17418 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17419 #, fuzzy
17420 msgid "MissingFigure"
17421 msgstr "Fila manglar"
17422
17423 #: lib/layouts/treport.layout:3
17424 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17428 msgid "Tufte Book"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17432 msgid "Sidenote"
17433 msgstr "Ved sidan av notis"
17434
17435 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17436 msgid "sidenote"
17437 msgstr "vednotis"
17438
17439 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17440 msgid "Marginnote"
17441 msgstr "Margnotis"
17442
17443 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17444 msgid "marginnote"
17445 msgstr "margnotis"
17446
17447 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17448 msgid "NewThought"
17449 msgstr "NyTanke"
17450
17451 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17452 msgid "new thought"
17453 msgstr "ny tanke"
17454
17455 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17456 msgid "AllCaps"
17457 msgstr "StoreBokstavar"
17458
17459 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17460 msgid "allcaps"
17461 msgstr "storebokstavar"
17462
17463 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17464 msgid "SmallCaps"
17465 msgstr "Små bokstavar"
17466
17467 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17468 msgid "smallcaps"
17469 msgstr "kapiteler"
17470
17471 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17472 msgid "Full Width"
17473 msgstr "Full breidd"
17474
17475 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17476 msgid "MarginTable"
17477 msgstr "Margtabell"
17478
17479 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17480 msgid "MarginFigure"
17481 msgstr "MargFigur"
17482
17483 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17484 msgid "Tufte Handout"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17488 msgid "Handouts"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Variable-width Minipages"
17494 msgstr "Tabellval"
17495
17496 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17497 msgid ""
17498 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17499 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17500 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17501 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17502 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17503 msgstr ""
17504
17505 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17506 msgid "Minipage (Var. Width)"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Minipage (var.)"
17512 msgstr "Miniside"
17513
17514 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Vert. Adjustment"
17517 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17518
17519 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17520 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Max. Width"
17526 msgstr "Etikettbreidd"
17527
17528 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17529 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17533 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17534 msgid "Ignore"
17535 msgstr "Ignorer"
17536
17537 #: lib/languages:121
17538 msgid "Afrikaans"
17539 msgstr "Afrikaans"
17540
17541 #: lib/languages:129
17542 msgid "Albanian"
17543 msgstr "Albansk"
17544
17545 #: lib/languages:138
17546 msgid "English (USA)"
17547 msgstr "Engelsk (USA)"
17548
17549 #: lib/languages:149
17550 msgid "Amharic"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: lib/languages:158
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Greek (ancient)"
17556 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17557
17558 #: lib/languages:175
17559 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17560 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
17561
17562 #: lib/languages:186
17563 msgid "Arabic (Arabi)"
17564 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17565
17566 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17567 msgid "Armenian"
17568 msgstr "Armensk"
17569
17570 #: lib/languages:208
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Asturian"
17573 msgstr "triangle"
17574
17575 #: lib/languages:216
17576 #, fuzzy
17577 msgid "English (Australia)"
17578 msgstr "Engelsk (USA)"
17579
17580 #: lib/languages:229
17581 msgid "German (Austria, old spelling)"
17582 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17583
17584 #: lib/languages:242
17585 msgid "German (Austria)"
17586 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
17587
17588 #: lib/languages:252
17589 msgid "Indonesian"
17590 msgstr "Indonesisk"
17591
17592 #: lib/languages:262
17593 msgid "Malay"
17594 msgstr "Malaysisk"
17595
17596 #: lib/languages:271
17597 msgid "Basque"
17598 msgstr "Baskisk"
17599
17600 #: lib/languages:285
17601 msgid "Belarusian"
17602 msgstr "Kviterussisk"
17603
17604 #: lib/languages:295
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Bosnian"
17607 msgstr "Estisk"
17608
17609 #: lib/languages:303
17610 msgid "Portuguese (Brazil)"
17611 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
17612
17613 #: lib/languages:313
17614 msgid "Breton"
17615 msgstr "Breton"
17616
17617 #: lib/languages:322
17618 msgid "English (UK)"
17619 msgstr "Engelsk (UK)"
17620
17621 #: lib/languages:332
17622 msgid "Bulgarian"
17623 msgstr "Bulgarsk"
17624
17625 #: lib/languages:344
17626 msgid "English (Canada)"
17627 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17628
17629 #: lib/languages:357
17630 msgid "French (Canada)"
17631 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
17632
17633 #: lib/languages:367
17634 msgid "Catalan"
17635 msgstr "Katalansk"
17636
17637 #: lib/languages:379
17638 msgid "Chinese (simplified)"
17639 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
17640
17641 #: lib/languages:389
17642 msgid "Chinese (traditional)"
17643 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
17644
17645 #: lib/languages:399
17646 msgid "Coptic"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: lib/languages:406
17650 msgid "Croatian"
17651 msgstr "Kroatisk"
17652
17653 #: lib/languages:415
17654 msgid "Czech"
17655 msgstr "Tsjekkisk"
17656
17657 #: lib/languages:425
17658 msgid "Danish"
17659 msgstr "Dansk"
17660
17661 #: lib/languages:436
17662 msgid "Divehi (Maldivian)"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: lib/languages:443
17666 msgid "Dutch"
17667 msgstr "Nederlandsk"
17668
17669 #: lib/languages:454
17670 msgid "English"
17671 msgstr "Engelsk"
17672
17673 #: lib/languages:467
17674 msgid "Esperanto"
17675 msgstr "Esperanto"
17676
17677 #: lib/languages:476
17678 msgid "Estonian"
17679 msgstr "Estisk"
17680
17681 #: lib/languages:490
17682 msgid "Farsi"
17683 msgstr "Farsi"
17684
17685 #: lib/languages:505
17686 msgid "Finnish"
17687 msgstr "Finsk"
17688
17689 #: lib/languages:516
17690 msgid "French"
17691 msgstr "Fransk"
17692
17693 #: lib/languages:532
17694 msgid "Friulian"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: lib/languages:542
17698 msgid "Galician"
17699 msgstr "Gælisk"
17700
17701 #: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17702 msgid "Georgian"
17703 msgstr "Georgis"
17704
17705 #: lib/languages:565
17706 msgid "German (old spelling)"
17707 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
17708
17709 #: lib/languages:576
17710 msgid "German"
17711 msgstr "Tysk"
17712
17713 #: lib/languages:591
17714 msgid "German (Switzerland)"
17715 msgstr "Tysk (Sveits)"
17716
17717 #: lib/languages:604
17718 #, fuzzy
17719 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17720 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17721
17722 #: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:600
17723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17724 msgid "Greek"
17725 msgstr "Gresk"
17726
17727 #: lib/languages:627
17728 msgid "Greek (polytonic)"
17729 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17730
17731 #: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17732 msgid "Hebrew"
17733 msgstr "Hebraisk"
17734
17735 #: lib/languages:655
17736 msgid "Hindi"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: lib/languages:674
17740 msgid "Icelandic"
17741 msgstr "Islandsk"
17742
17743 #: lib/languages:685
17744 msgid "Interlingua"
17745 msgstr "Interlingua"
17746
17747 #: lib/languages:695
17748 msgid "Irish"
17749 msgstr "Irsk"
17750
17751 #: lib/languages:704
17752 msgid "Italian"
17753 msgstr "Italiensk"
17754
17755 #: lib/languages:719
17756 msgid "Japanese"
17757 msgstr "Japansk"
17758
17759 #: lib/languages:733
17760 msgid "Japanese (CJK)"
17761 msgstr "Japansk (CJK)"
17762
17763 #: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17764 msgid "Kannada"
17765 msgstr "Kannada"
17766
17767 #: lib/languages:751
17768 msgid "Kazakh"
17769 msgstr "Kasakhstansk"
17770
17771 #: lib/languages:762
17772 msgid "Khmer"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: lib/languages:769
17776 msgid "Korean"
17777 msgstr "Koreansk"
17778
17779 #: lib/languages:778
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Kurmanji"
17782 msgstr "DinAdresse"
17783
17784 #: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17785 msgid "Lao"
17786 msgstr "Lao"
17787
17788 #: lib/languages:806
17789 msgid "Latvian"
17790 msgstr "Latvisk"
17791
17792 #: lib/languages:819
17793 msgid "Lithuanian"
17794 msgstr "Litauisk"
17795
17796 #: lib/languages:830
17797 msgid "Lower Sorbian"
17798 msgstr "Låg Sorbisk"
17799
17800 #: lib/languages:839
17801 msgid "Hungarian"
17802 msgstr "Ungarsk"
17803
17804 #: lib/languages:850
17805 msgid "Macedonian"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: lib/languages:860
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Marathi"
17811 msgstr "Gujarati"
17812
17813 #: lib/languages:870
17814 msgid "Mongolian"
17815 msgstr "Mongol"
17816
17817 #: lib/languages:879
17818 #, fuzzy
17819 msgid "English (New Zealand)"
17820 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17821
17822 #: lib/languages:889
17823 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17824 msgstr "Norsk (Bokmål)"
17825
17826 #: lib/languages:899
17827 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17828 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
17829
17830 #: lib/languages:910
17831 msgid "Occitan"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: lib/languages:931
17835 msgid "Piedmontese"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: lib/languages:941
17839 msgid "Polish"
17840 msgstr "Polsk"
17841
17842 #: lib/languages:952
17843 msgid "Portuguese"
17844 msgstr "Portugisisk"
17845
17846 #: lib/languages:962
17847 msgid "Romanian"
17848 msgstr "Rumensk"
17849
17850 #: lib/languages:972
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Romansh"
17853 msgstr "Romansk"
17854
17855 #: lib/languages:982
17856 msgid "Russian"
17857 msgstr "Russisk"
17858
17859 #: lib/languages:993
17860 msgid "North Sami"
17861 msgstr "Nordsamisk"
17862
17863 #: lib/languages:1002
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Sanskrit"
17866 msgstr "Sans Serif"
17867
17868 #: lib/languages:1009
17869 msgid "Scottish"
17870 msgstr "Skotsk"
17871
17872 #: lib/languages:1020
17873 msgid "Serbian"
17874 msgstr "Serbisk"
17875
17876 #: lib/languages:1035
17877 msgid "Serbian (Latin)"
17878 msgstr "Serbisk (Latin)"
17879
17880 #: lib/languages:1045
17881 msgid "Slovak"
17882 msgstr "Slovakisk"
17883
17884 #: lib/languages:1055
17885 msgid "Slovene"
17886 msgstr "Slovensk"
17887
17888 #: lib/languages:1064
17889 msgid "Spanish"
17890 msgstr "Spansk"
17891
17892 #: lib/languages:1078
17893 msgid "Spanish (Mexico)"
17894 msgstr "Spansk (meksikansk)"
17895
17896 #: lib/languages:1090
17897 msgid "Swedish"
17898 msgstr "Svensk"
17899
17900 #: lib/languages:1101
17901 msgid "Syriac"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17905 msgid "Tamil"
17906 msgstr "Tamil"
17907
17908 #: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17909 msgid "Telugu"
17910 msgstr "Telugu"
17911
17912 #: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17913 msgid "Thai"
17914 msgstr "Thailandsk"
17915
17916 #: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17917 msgid "Tibetan"
17918 msgstr "Tibetansk"
17919
17920 #: lib/languages:1146
17921 msgid "Turkish"
17922 msgstr "Tyrkisk"
17923
17924 #: lib/languages:1158
17925 msgid "Turkmen"
17926 msgstr "Turkmensk"
17927
17928 #: lib/languages:1168
17929 msgid "Ukrainian"
17930 msgstr "Ukrainsk"
17931
17932 #: lib/languages:1179
17933 msgid "Upper Sorbian"
17934 msgstr "Øvre Sorbisk"
17935
17936 #: lib/languages:1189
17937 msgid "Urdu"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: lib/languages:1197
17941 msgid "Vietnamese"
17942 msgstr "Vietnamesisk"
17943
17944 #: lib/languages:1206
17945 msgid "Welsh"
17946 msgstr "Walisisk"
17947
17948 #: lib/latexfonts:82
17949 msgid "AE (Almost European)"
17950 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17951
17952 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17953 msgid "Bera Serif"
17954 msgstr "Bera Serif"
17955
17956 #: lib/latexfonts:104
17957 msgid "Bookman"
17958 msgstr "Bookman"
17959
17960 #: lib/latexfonts:110
17961 msgid "Concrete Roman"
17962 msgstr "Concrete Romansk"
17963
17964 #: lib/latexfonts:116
17965 msgid "Zapf Chancery"
17966 msgstr "Zapf Chancery"
17967
17968 #: lib/latexfonts:122
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17971 msgstr "Bitstream Charter"
17972
17973 #: lib/latexfonts:128
17974 msgid "Crimson (Cochineal)"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: lib/latexfonts:136
17978 msgid "Crimson"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: lib/latexfonts:142
17982 msgid "Computer Modern Roman"
17983 msgstr "Computer Modern Romansk"
17984
17985 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17986 msgid "URW Garamond"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
17990 #: lib/latexfonts:202
17991 msgid "Libertine"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
17995 msgid "Latin Modern Roman"
17996 msgstr "Latin Modern Romansk"
17997
17998 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18001 msgstr "Bitstream Charter"
18002
18003 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18004 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18008 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18012 msgid "Minion Pro"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: lib/latexfonts:302
18016 msgid "New Century Schoolbook"
18017 msgstr "New Century Schoolbook"
18018
18019 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Noto Serif"
18022 msgstr "Bera Serif"
18023
18024 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18025 #: lib/latexfonts:354
18026 msgid "Palatino"
18027 msgstr "Palatino"
18028
18029 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18030 msgid "Times Roman"
18031 msgstr "Times-Romansk"
18032
18033 #: lib/latexfonts:388
18034 msgid "TeX Gyre Bonum"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: lib/latexfonts:394
18038 msgid "TeX Gyre Chorus"
18039 msgstr ""
18040
18041 #: lib/latexfonts:400
18042 msgid "TeX Gyre Pagella"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: lib/latexfonts:406
18046 msgid "TeX Gyre Schola"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: lib/latexfonts:412
18050 msgid "TeX Gyre Termes"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18054 msgid "Utopia (Fourier)"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: lib/latexfonts:455
18058 msgid "Avant Garde"
18059 msgstr "Avant Garde"
18060
18061 #: lib/latexfonts:461
18062 msgid "Bera Sans"
18063 msgstr "Bera Sans"
18064
18065 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18066 msgid "Biolinum"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: lib/latexfonts:495
18070 msgid "CM Bright"
18071 msgstr "CM Bright"
18072
18073 #: lib/latexfonts:502
18074 msgid "Computer Modern Sans"
18075 msgstr "Computer Modern Sans"
18076
18077 #: lib/latexfonts:508
18078 msgid "Helvetica"
18079 msgstr "Helvetica"
18080
18081 #: lib/latexfonts:516
18082 msgid "Iwona"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: lib/latexfonts:523
18086 msgid "Iwona (Light)"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: lib/latexfonts:530
18090 msgid "Iwona (Condensed)"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: lib/latexfonts:537
18094 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: lib/latexfonts:544
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Kurier"
18100 msgstr "Courier"
18101
18102 #: lib/latexfonts:551
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Kurier (Light)"
18105 msgstr "CM Typewriter Light"
18106
18107 #: lib/latexfonts:558
18108 msgid "Kurier (Condensed)"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: lib/latexfonts:565
18112 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: lib/latexfonts:572
18116 msgid "Latin Modern Sans"
18117 msgstr "Latin Modern Sans"
18118
18119 #: lib/latexfonts:579
18120 msgid "Noto Sans"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: lib/latexfonts:586
18124 msgid "TeX Gyre Adventor"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: lib/latexfonts:592
18128 msgid "TeX Gyre Heros"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: lib/latexfonts:598
18132 msgid "URW Classico (Optima)"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: lib/latexfonts:610
18136 msgid "Bera Mono"
18137 msgstr "Bera Mono"
18138
18139 #: lib/latexfonts:618
18140 msgid "CM Typewriter Light"
18141 msgstr "CM Typewriter Light"
18142
18143 #: lib/latexfonts:625
18144 msgid "Computer Modern Typewriter"
18145 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18146
18147 #: lib/latexfonts:631
18148 msgid "Courier"
18149 msgstr "Courier"
18150
18151 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Libertine Mono"
18154 msgstr "Bera Mono"
18155
18156 #: lib/latexfonts:653
18157 msgid "Latin Modern Typewriter"
18158 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18159
18160 #: lib/latexfonts:660
18161 msgid "LuxiMono"
18162 msgstr "LuxiMono"
18163
18164 #: lib/latexfonts:667
18165 msgid "Noto Mono"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: lib/latexfonts:674
18169 #, fuzzy
18170 msgid "TeX Gyre Cursor"
18171 msgstr "LaTeX-feil"
18172
18173 #: lib/latexfonts:680
18174 #, fuzzy
18175 msgid "TX Typewriter"
18176 msgstr "Typewriter"
18177
18178 #: lib/latexfonts:692
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Crimson (New TX)"
18181 msgstr "Times-Romansk"
18182
18183 #: lib/latexfonts:700
18184 msgid "Euler VM"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: lib/latexfonts:706
18188 msgid "URW Garamond (New TX)"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: lib/latexfonts:714
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Iwona (Math)"
18194 msgstr "I Matte"
18195
18196 #: lib/latexfonts:727
18197 msgid "Kurier (Math)"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: lib/latexfonts:740
18201 msgid "Libertine (New TX)"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: lib/latexfonts:748
18205 msgid "Minion Pro (New TX)"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: lib/latexfonts:757
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Times Roman (New TX)"
18211 msgstr "Times-Romansk"
18212
18213 #: lib/encodings:50
18214 msgid "Unicode (utf8)"
18215 msgstr "Unicode (utf8)"
18216
18217 #: lib/encodings:55
18218 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18219 msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
18220
18221 #: lib/encodings:59
18222 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18223 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
18224
18225 #: lib/encodings:62
18226 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18227 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
18228
18229 #: lib/encodings:65
18230 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18231 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
18232
18233 #: lib/encodings:68
18234 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18235 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
18236
18237 #: lib/encodings:71
18238 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18239 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
18240
18241 #: lib/encodings:75
18242 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18243 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
18244
18245 #: lib/encodings:79
18246 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18247 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
18248
18249 #: lib/encodings:83
18250 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18251 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
18252
18253 #: lib/encodings:86
18254 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18255 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
18256
18257 #: lib/encodings:89
18258 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18259 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
18260
18261 #: lib/encodings:92
18262 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18263 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
18264
18265 #: lib/encodings:95
18266 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18267 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
18268
18269 #: lib/encodings:98
18270 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18271 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
18272
18273 #: lib/encodings:101
18274 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18275 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
18276
18277 #: lib/encodings:104
18278 msgid "DOS (CP 437)"
18279 msgstr "DOS (CP 437)"
18280
18281 #: lib/encodings:108
18282 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18283 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
18284
18285 #: lib/encodings:111
18286 msgid "Western European (CP 850)"
18287 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
18288
18289 #: lib/encodings:114
18290 msgid "Central European (CP 852)"
18291 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
18292
18293 #: lib/encodings:118
18294 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18295 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
18296
18297 #: lib/encodings:123
18298 msgid "Western European (CP 858)"
18299 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
18300
18301 #: lib/encodings:126
18302 msgid "Hebrew (CP 862)"
18303 msgstr "Hebraisk (CP862)"
18304
18305 #: lib/encodings:129
18306 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18307 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
18308
18309 #: lib/encodings:133
18310 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18311 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
18312
18313 #: lib/encodings:136
18314 msgid "Central European (CP 1250)"
18315 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
18316
18317 #: lib/encodings:140
18318 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18319 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
18320
18321 #: lib/encodings:144
18322 msgid "Western European (CP 1252)"
18323 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
18324
18325 #: lib/encodings:147
18326 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18327 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
18328
18329 #: lib/encodings:151
18330 msgid "Arabic (CP 1256)"
18331 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
18332
18333 #: lib/encodings:154
18334 msgid "Baltic (CP 1257)"
18335 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
18336
18337 #: lib/encodings:158
18338 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18339 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
18340
18341 #: lib/encodings:162
18342 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18343 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
18344
18345 #: lib/encodings:166
18346 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18347 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
18348
18349 #: lib/encodings:177
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18352 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
18353
18354 #: lib/encodings:187
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18357 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18358
18359 #: lib/encodings:194
18360 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18361 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
18362
18363 #: lib/encodings:198
18364 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18365 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
18366
18367 #: lib/encodings:202
18368 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18369 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18370
18371 #: lib/encodings:206
18372 msgid "Korean (EUC-KR)"
18373 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
18374
18375 #: lib/encodings:210
18376 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18377 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18378
18379 #: lib/encodings:214
18380 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18381 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
18382
18383 #: lib/encodings:218
18384 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18385 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18386
18387 #: lib/encodings:225
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18390 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18391
18392 #: lib/encodings:227
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18395 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18396
18397 #: lib/encodings:229
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18400 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18401
18402 #: lib/encodings:231
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18405 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18406
18407 #: lib/encodings:238
18408 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18409 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
18410
18411 #: lib/encodings:243
18412 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18413 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18414
18415 #: lib/encodings:247
18416 msgid "ASCII"
18417 msgstr "ASCII"
18418
18419 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18420 msgid "Array Environment|y"
18421 msgstr "Likningsmiljø|k"
18422
18423 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18424 msgid "Cases Environment|C"
18425 msgstr "Alternativ-miljø|n"
18426
18427 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18428 msgid "Aligned Environment|l"
18429 msgstr "Ved sida av miljø|V"
18430
18431 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18432 msgid "AlignedAt Environment|v"
18433 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
18434
18435 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18436 msgid "Gathered Environment|h"
18437 msgstr "Samla miljø|ø"
18438
18439 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18440 msgid "Split Environment|S"
18441 msgstr "Delt miljø|m"
18442
18443 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18444 msgid "Delimiters...|r"
18445 msgstr "Skiljeteikn...|i"
18446
18447 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18448 msgid "Matrix...|x"
18449 msgstr "Matriser...|r"
18450
18451 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18452 msgid "Macro|o"
18453 msgstr "Makro|o"
18454
18455 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18456 msgid "AMS align Environment|a"
18457 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
18458
18459 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18460 msgid "AMS alignat Environment|t"
18461 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
18462
18463 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18464 msgid "AMS flalign Environment|f"
18465 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
18466
18467 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18468 msgid "AMS gather Environment|g"
18469 msgstr "AMS samla miljø|ø"
18470
18471 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18472 msgid "AMS multline Environment|m"
18473 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
18474
18475 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18476 msgid "Inline Formula|I"
18477 msgstr "Formel i teksten|m"
18478
18479 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18480 msgid "Displayed Formula|D"
18481 msgstr "Eigen formel|E"
18482
18483 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18484 msgid "Eqnarray Environment|E"
18485 msgstr "Sett med likningar|l"
18486
18487 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18488 msgid "AMS Environment|A"
18489 msgstr "AMSmiljø|A"
18490
18491 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18492 msgid "Number Whole Formula|N"
18493 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
18494
18495 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18496 msgid "Number This Line|u"
18497 msgstr "Nummerer denne linja||u"
18498
18499 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18500 msgid "Equation Label|L"
18501 msgstr "Etikett på likninga|g"
18502
18503 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18504 msgid "Copy as Reference|R"
18505 msgstr "Kopier som referanse|r"
18506
18507 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
18509 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
18510 msgid "Cut"
18511 msgstr "Klipp"
18512
18513 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
18515 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
18516 msgid "Copy"
18517 msgstr "Kopier"
18518
18519 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
18521 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
18522 msgid "Paste"
18523 msgstr "Lim inn"
18524
18525 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
18526 msgid "Paste Recent|e"
18527 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
18528
18529 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
18530 msgid "Insert|s"
18531 msgstr "Set inn|S"
18532
18533 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
18534 msgid "Split Cell|C"
18535 msgstr "Del cella|c"
18536
18537 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Rows & Columns| "
18540 msgstr "Radar og kolonner|a"
18541
18542 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
18543 msgid "Add Line Above|o"
18544 msgstr "Ny linje over|o"
18545
18546 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
18547 msgid "Add Line Below|B"
18548 msgstr "Ny linje under|j"
18549
18550 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
18551 msgid "Delete Line Above|v"
18552 msgstr "Fjern linja over|v"
18553
18554 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
18555 msgid "Delete Line Below|w"
18556 msgstr "Fjern linja under|F"
18557
18558 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
18559 msgid "Add Line to Left"
18560 msgstr "Ny linje til venstre"
18561
18562 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
18563 msgid "Add Line to Right"
18564 msgstr "Ny linje til høgre"
18565
18566 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
18567 msgid "Delete Line to Left"
18568 msgstr "Fjern linja til venstre"
18569
18570 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
18571 msgid "Delete Line to Right"
18572 msgstr "Fjern linja til høgre"
18573
18574 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
18575 msgid "Show Math Toolbar"
18576 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
18577
18578 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
18579 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18580 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
18581
18582 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
18583 msgid "Show Table Toolbar"
18584 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
18585
18586 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
18587 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18588 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
18589
18590 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
18591 msgid "Next Cross-Reference|N"
18592 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
18593
18594 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18595 msgid "Go to Label|G"
18596 msgstr "Gå til etikett|G"
18597
18598 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18599 msgid "<Reference>|R"
18600 msgstr "<Referanse>|r"
18601
18602 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18603 msgid "(<Reference>)|e"
18604 msgstr "(<Referanse>)|e"
18605
18606 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18607 msgid "<Page>|P"
18608 msgstr "<side>|s"
18609
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
18611 msgid "On Page <Page>|O"
18612 msgstr "på side <side>|p"
18613
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
18615 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18616 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
18617
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
18619 msgid "Formatted Reference|t"
18620 msgstr "Formatert referanse|t"
18621
18622 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
18623 msgid "Textual Reference|x"
18624 msgstr "Tekstuell referanse|s"
18625
18626 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Label Only|L"
18629 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
18630
18631 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Plural|a"
18634 msgstr " natural"
18635
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Capitalize|C"
18639 msgstr "Kapitelskrift|a"
18640
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
18642 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
18646 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
18648 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
18652 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
18653 #: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
18654 msgid "Settings...|S"
18655 msgstr "Val...|l"
18656
18657 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
18658 msgid "Go Back|G"
18659 msgstr "Gå tilbake|G"
18660
18661 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
18662 msgid "Copy as Reference|C"
18663 msgstr "Kopier som referanse|r"
18664
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
18666 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18667 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
18668
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
18670 msgid "Open Inset|O"
18671 msgstr "Opna innskot|O"
18672
18673 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
18674 msgid "Close Inset|C"
18675 msgstr "Lat att innskot|L"
18676
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
18679 msgid "Dissolve Inset|D"
18680 msgstr "Løys opp innskot|k"
18681
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
18683 msgid "Show Label|L"
18684 msgstr "Vis etikett|V"
18685
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
18687 msgid "Frameless|l"
18688 msgstr "Utan ramme|U"
18689
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
18691 msgid "Simple Frame|F"
18692 msgstr "Enkel ramme|E"
18693
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
18695 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18696 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
18697
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
18699 msgid "Oval, Thin|a"
18700 msgstr "Tynn, oval|a"
18701
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
18703 msgid "Oval, Thick|v"
18704 msgstr "Tjukk oval|v"
18705
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
18707 msgid "Drop Shadow|w"
18708 msgstr "Kastar skugge|g"
18709
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
18711 msgid "Shaded Background|B"
18712 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
18713
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
18715 msgid "Double Frame|u"
18716 msgstr "dobbel ramme|o"
18717
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
18719 msgid "LyX Note|N"
18720 msgstr "LyX notis|n"
18721
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
18723 msgid "Comment|m"
18724 msgstr "Kommentar|K"
18725
18726 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
18727 msgid "Greyed Out|G"
18728 msgstr "Som Grå-tekst|G"
18729
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
18731 msgid "Open All Notes|A"
18732 msgstr "Opna alle notisar|i"
18733
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
18735 msgid "Close All Notes|l"
18736 msgstr "Lat att alle notisar|o"
18737
18738 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
18739 msgid "Phantom|P"
18740 msgstr "Fantom|F"
18741
18742 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
18743 msgid "Horizontal Phantom|H"
18744 msgstr "Vassrettfantom|V"
18745
18746 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
18747 msgid "Vertical Phantom|V"
18748 msgstr "Loddrettfantom|L"
18749
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
18751 msgid "Interword Space|w"
18752 msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
18753
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18755 msgid "Protected Space|o"
18756 msgstr "Verna mellomrom|e"
18757
18758 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Visible Space|a"
18761 msgstr "Loddrettavstand"
18762
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
18764 msgid "Thin Space|T"
18765 msgstr "Lite mellomrom|t"
18766
18767 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
18768 msgid "Negative Thin Space|N"
18769 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
18770
18771 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
18772 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18773 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
18774
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18776 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18777 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
18778
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
18780 msgid "Quad Space|Q"
18781 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
18782
18783 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
18784 msgid "Double Quad Space|u"
18785 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
18786
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
18788 msgid "Horizontal Fill|F"
18789 msgstr "Vassrettfyll|y"
18790
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
18792 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18793 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
18794
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
18796 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18797 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
18798
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
18800 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18801 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
18802
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
18804 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18805 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
18806
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
18808 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18809 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
18810
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
18812 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18813 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
18814
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
18816 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18817 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
18818
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
18820 msgid "Custom Length|C"
18821 msgstr "Tilpassa lengde|T"
18822
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
18824 msgid "Medium Space|M"
18825 msgstr "Middels mellomrom|M"
18826
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
18828 msgid "Thick Space|h"
18829 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
18830
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
18832 msgid "Negative Medium Space|u"
18833 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
18834
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
18836 msgid "Negative Thick Space|i"
18837 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
18838
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
18840 msgid "DefSkip|D"
18841 msgstr "Standard avstand|S"
18842
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
18844 msgid "SmallSkip|S"
18845 msgstr "Liten avstand|i"
18846
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
18848 msgid "MedSkip|M"
18849 msgstr "Medium avstand|M"
18850
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
18852 msgid "BigSkip|B"
18853 msgstr "Stor avstand|S"
18854
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
18856 msgid "VFill|F"
18857 msgstr "Fyll vertikalt|F"
18858
18859 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
18860 msgid "Custom|C"
18861 msgstr "Tilpassa|T"
18862
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
18864 msgid "Settings...|e"
18865 msgstr "Val...|V"
18866
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
18868 msgid "Include|c"
18869 msgstr "Underdokument|U"
18870
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
18872 msgid "Input|p"
18873 msgstr "Tekstfil|T"
18874
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
18876 msgid "Verbatim|V"
18877 msgstr "Verbatim|V"
18878
18879 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
18880 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18881 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
18882
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
18884 msgid "Listing|L"
18885 msgstr "Kodeliste|l"
18886
18887 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
18888 msgid "Edit Included File...|E"
18889 msgstr "Endra underdokument...|u"
18890
18891 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
18892 msgid "New Page|N"
18893 msgstr "Ny side|y"
18894
18895 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
18896 msgid "Page Break|a"
18897 msgstr "Sideskift|e"
18898
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
18900 msgid "Clear Page|C"
18901 msgstr "Klargjer sida|g"
18902
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
18904 msgid "Clear Double Page|D"
18905 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
18906
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
18908 msgid "Ragged Line Break|R"
18909 msgstr "Ujamn lineskift|U"
18910
18911 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
18912 msgid "Justified Line Break|J"
18913 msgstr "Jamt linjeskift|J"
18914
18915 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Plain Separator|P"
18918 msgstr "Meny delar|M"
18919
18920 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Paragraph Break|B"
18923 msgstr "Avsnitt"
18924
18925 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18926 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18927 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
18928
18929 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Forward Search|F"
18932 msgstr "Leit framover|f"
18933
18934 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
18935 msgid "Move Paragraph Up|o"
18936 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
18937
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
18939 msgid "Move Paragraph Down|v"
18940 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
18941
18942 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
18943 msgid "Promote Section|r"
18944 msgstr "Hev bolken|r"
18945
18946 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18947 msgid "Demote Section|m"
18948 msgstr "senk bolken|n"
18949
18950 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18951 msgid "Move Section Down|D"
18952 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18953
18954 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
18955 msgid "Move Section Up|U"
18956 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18957
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
18959 msgid "Insert Regular Expression"
18960 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
18961
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
18963 msgid "Accept Change|c"
18964 msgstr "Godta endring|G"
18965
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
18967 msgid "Reject Change|j"
18968 msgstr "Ikkje godta endring|I"
18969
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
18971 msgid "Apply Last Text Style|A"
18972 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
18973
18974 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
18975 msgid "Text Style|x"
18976 msgstr "Tekststil|s"
18977
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
18979 msgid "Paragraph Settings...|P"
18980 msgstr "Avsnittval...|n"
18981
18982 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Unify Graphics Groups|U"
18985 msgstr "Biletegruppe"
18986
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18988 msgid "Fullscreen Mode"
18989 msgstr "Bruk heile skjemen"
18990
18991 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Close Current View"
18994 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
18995
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
18997 msgid "Anything|A"
18998 msgstr "Kva som helst|a"
18999
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
19001 msgid "Anything Non-Empty|o"
19002 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
19003
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
19005 msgid "Any Word|W"
19006 msgstr "Kva som helst ord|h"
19007
19008 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
19009 msgid "Any Number|N"
19010 msgstr "Kva som helst nummer|n"
19011
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
19013 msgid "User Defined|U"
19014 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
19015
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
19017 msgid "Append Argument"
19018 msgstr "Legg til argument"
19019
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
19021 msgid "Remove Last Argument"
19022 msgstr "Fjern førre argument"
19023
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
19025 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19026 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
19027
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
19029 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19030 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
19031
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
19033 msgid "Insert Optional Argument"
19034 msgstr "Set inn valfritt argument"
19035
19036 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
19037 msgid "Remove Optional Argument"
19038 msgstr "Fjern valfritt argument"
19039
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
19041 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19042 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
19043
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
19045 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19046 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
19047
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
19049 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19050 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
19051
19052 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
19053 msgid "Reload|R"
19054 msgstr "Last på nytt|L"
19055
19056 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
19057 #: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
19058 msgid "Edit Externally...|x"
19059 msgstr "Endre eksternt...|k"
19060
19061 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
19062 msgid "Top|T"
19063 msgstr "Topp|T"
19064
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
19066 msgid "Bottom|B"
19067 msgstr "Botn|n"
19068
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
19070 msgid "Left|L"
19071 msgstr "Venstre|V"
19072
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
19074 msgid "Right|R"
19075 msgstr "Høgre|H"
19076
19077 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
19078 msgid "Left|f"
19079 msgstr "Venstre|V"
19080
19081 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
19082 msgid "Center|C"
19083 msgstr "Sentrert|S"
19084
19085 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19086 msgid "Right|h"
19087 msgstr "Høgre|H"
19088
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
19090 msgid "Decimal"
19091 msgstr "Desimal"
19092
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
19094 msgid "Multicolumn|u"
19095 msgstr "Multikolonne|u"
19096
19097 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19098 msgid "Multirow|w"
19099 msgstr "Multirad|l"
19100
19101 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
19102 msgid "Append Row|A"
19103 msgstr "Legg til rad|L"
19104
19105 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
19106 msgid "Delete Row|D"
19107 msgstr "Fjern rad|F"
19108
19109 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
19110 msgid "Copy Row|o"
19111 msgstr "Kopier rad|o"
19112
19113 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Move Row Up"
19116 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
19117
19118 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Move Row Down"
19121 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
19122
19123 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
19124 msgid "Append Column|p"
19125 msgstr "Legg til kolonne|k"
19126
19127 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
19128 msgid "Delete Column|e"
19129 msgstr "Fjern kolonne|j"
19130
19131 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19132 msgid "Copy Column|y"
19133 msgstr "Kopier kolonne|p"
19134
19135 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
19136 msgid "Move Column Right|v"
19137 msgstr ""
19138
19139 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
19140 msgid "Move Column Left"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Multi-page Table|g"
19146 msgstr "Plasser_Tabellen"
19147
19148 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Formal Style|m"
19151 msgstr "Feit skrift|F"
19152
19153 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Borders|d"
19156 msgstr "&Kantlinjer"
19157
19158 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
19159 msgid "Alignment|i"
19160 msgstr "Justering|J"
19161
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Columns/Rows|C"
19165 msgstr "Start kolonnar"
19166
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
19168 msgid "File|F"
19169 msgstr "Fil|F"
19170
19171 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19172 msgid "Path|P"
19173 msgstr "Stigar|S"
19174
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19176 msgid "Class|C"
19177 msgstr "Klassa|K"
19178
19179 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19180 msgid "File Revision|R"
19181 msgstr "Fil revisjon|r"
19182
19183 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19184 msgid "Tree Revision|T"
19185 msgstr "Tre revisjon|T"
19186
19187 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19188 msgid "Revision Author|A"
19189 msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
19190
19191 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
19192 msgid "Revision Date|D"
19193 msgstr "Dato for revisjonen|D"
19194
19195 #: lib/ui/stdcontext.inc:494
19196 msgid "Revision Time|i"
19197 msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
19198
19199 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
19200 msgid "LyX Version|X"
19201 msgstr "LyX versjon|X"
19202
19203 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
19204 msgid "Document Info|D"
19205 msgstr "Dokument info|D"
19206
19207 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
19208 msgid "Copy Text|o"
19209 msgstr "Kopier tekst|o"
19210
19211 #: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
19212 msgid "Activate Branch|A"
19213 msgstr "Aktiver Grein|A"
19214
19215 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
19216 msgid "Deactivate Branch|e"
19217 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19218
19219 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Activate Branch in Master|M"
19222 msgstr "Aktiver Grein|A"
19223
19224 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19227 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19228
19229 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19230 #, fuzzy
19231 msgid "Invert Inset|I"
19232 msgstr "Set inn notis"
19233
19234 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Add Unknown Branch|w"
19237 msgstr "Ukjend grein"
19238
19239 #: lib/ui/stdcontext.inc:525
19240 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19241 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
19242
19243 #: lib/ui/stdcontext.inc:619
19244 msgid "All Indexes|A"
19245 msgstr "Alle indeksar|A"
19246
19247 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
19248 msgid "Subindex|b"
19249 msgstr "Underindeks|d"
19250
19251 #: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
19252 msgid "Reject Change|R"
19253 msgstr "Ikkje godta endring|I"
19254
19255 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
19256 msgid "Promote Section|P"
19257 msgstr "Hev bolken|H"
19258
19259 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
19260 msgid "Demote Section|D"
19261 msgstr "Senk bolken|n"
19262
19263 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19264 msgid "Move Section Down|w"
19265 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
19266
19267 #: lib/ui/stdcontext.inc:663
19268 msgid "Select Section|S"
19269 msgstr "Vel bolken|V"
19270
19271 #: lib/ui/stdcontext.inc:671
19272 msgid "Wrap by Preview|y"
19273 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
19274
19275 #: lib/ui/stdcontext.inc:674
19276 #, fuzzy
19277 msgid "End Editing Externally...|e"
19278 msgstr "Endre eksternt...|k"
19279
19280 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Lock Toolbars|L"
19283 msgstr "Verktylinjer|y"
19284
19285 #: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Small-sized Icons"
19288 msgstr "Små ikon"
19289
19290 #: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Normal-sized Icons"
19293 msgstr "Normale ikon"
19294
19295 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Big-sized Icons"
19298 msgstr "Store ikon"
19299
19300 #: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Huge-sized Icons"
19303 msgstr "Store ikon"
19304
19305 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Giant-sized Icons"
19308 msgstr "Store ikon"
19309
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19311 msgid "Edit|E"
19312 msgstr "Endre|E"
19313
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19315 msgid "View|V"
19316 msgstr "Vis|V"
19317
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19319 msgid "Insert|I"
19320 msgstr "Set inn|S"
19321
19322 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19323 msgid "Navigate|N"
19324 msgstr "Naviger|N"
19325
19326 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19327 msgid "Document|D"
19328 msgstr "Dokument|D"
19329
19330 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19331 msgid "Tools|T"
19332 msgstr "Verkty|e"
19333
19334 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19335 msgid "Help|H"
19336 msgstr "Hjelp|H"
19337
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19339 msgid "New|N"
19340 msgstr "Ny|N"
19341
19342 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19343 msgid "New from Template...|m"
19344 msgstr "Ny frå Mal...|y"
19345
19346 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19347 msgid "Open...|O"
19348 msgstr "Opna|O"
19349
19350 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19351 msgid "Open Recent|t"
19352 msgstr "Nyleg opna|p"
19353
19354 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19355 msgid "Close|C"
19356 msgstr "Lat att|L"
19357
19358 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19359 msgid "Close All"
19360 msgstr "Lat att alle"
19361
19362 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19363 msgid "Save|S"
19364 msgstr "Lagra|L"
19365
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19367 msgid "Save As...|A"
19368 msgstr "Lagra som ...|m"
19369
19370 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19371 msgid "Save All|l"
19372 msgstr "Lagra alle|g"
19373
19374 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19375 msgid "Revert to Saved|R"
19376 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
19377
19378 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19379 msgid "Version Control|V"
19380 msgstr "Versjonkontroll|j"
19381
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19383 msgid "Import|I"
19384 msgstr "Importere|I"
19385
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19387 msgid "Export|E"
19388 msgstr "Eksportere|E"
19389
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19391 msgid "Fax...|F"
19392 msgstr "Faks...|F"
19393
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19395 msgid "New Window|W"
19396 msgstr "Nytt vindauge|v"
19397
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19399 msgid "Close Window|d"
19400 msgstr "Lat att vindauge|d"
19401
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19403 msgid "Exit|x"
19404 msgstr "Avslutt|A"
19405
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19407 msgid "Register...|R"
19408 msgstr "Register...|R"
19409
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19411 msgid "Check In Changes...|I"
19412 msgstr "Registrer endringar...|e"
19413
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19415 msgid "Check Out for Edit|O"
19416 msgstr "Hent ut til editering|t"
19417
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Copy|p"
19421 msgstr "Kopier|o"
19422
19423 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Rename|R"
19426 msgstr "End&ra namn"
19427
19428 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19429 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19430 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
19431
19432 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19433 msgid "Revert to Repository Version|v"
19434 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
19435
19436 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19437 msgid "Undo Last Check In|U"
19438 msgstr "Angra siste registrering|A"
19439
19440 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19441 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19442 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
19443
19444 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19445 msgid "Show History...|H"
19446 msgstr "Vis Historie...|H"
19447
19448 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19449 msgid "Use Locking Property|L"
19450 msgstr "Bruk låsing|l"
19451
19452 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Export As...|s"
19455 msgstr "Eksporterer..."
19456
19457 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19458 #, fuzzy
19459 msgid "More Formats & Options...|r"
19460 msgstr "Fleire format & Val...|o"
19461
19462 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19463 msgid "Undo|U"
19464 msgstr "Angra|A"
19465
19466 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19467 msgid "Redo|R"
19468 msgstr "Gjer om|G"
19469
19470 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19471 msgid "Paste Special"
19472 msgstr "Tilpassa lim inn"
19473
19474 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19475 msgid "Select Whole Inset"
19476 msgstr "Vel heile innskotet"
19477
19478 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19479 msgid "Select All"
19480 msgstr "Vel alle"
19481
19482 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19483 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19484 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
19485
19486 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19487 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19488 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
19489
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19491 msgid "Text Style|S"
19492 msgstr "Tekststil|k"
19493
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19495 msgid "Table|T"
19496 msgstr "Tabell|T"
19497
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19499 msgid "Math|M"
19500 msgstr "Matte|M"
19501
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19503 msgid "Rows & Columns|C"
19504 msgstr "Radar og kolonner|a"
19505
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19507 msgid "Increase List Depth|I"
19508 msgstr "Auk miljødjupna|u"
19509
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19511 msgid "Decrease List Depth|D"
19512 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
19513
19514 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19515 msgid "Dissolve Inset"
19516 msgstr "Løys opp innskot"
19517
19518 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19519 msgid "TeX Code Settings...|C"
19520 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
19521
19522 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19523 msgid "Float Settings...|a"
19524 msgstr "Flytarval...|F"
19525
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19527 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19528 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
19529
19530 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19531 msgid "Note Settings...|N"
19532 msgstr "Notisval...|N"
19533
19534 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19535 msgid "Phantom Settings...|h"
19536 msgstr "Fantomval...|F"
19537
19538 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19539 msgid "Branch Settings...|B"
19540 msgstr "Greinval|G"
19541
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19543 msgid "Box Settings...|x"
19544 msgstr "Rammeval...|R"
19545
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19547 msgid "Index Entry Settings...|y"
19548 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
19549
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19551 msgid "Index Settings...|x"
19552 msgstr "Indeksval...|I"
19553
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19555 msgid "Info Settings...|n"
19556 msgstr "Infoval...|f"
19557
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19559 msgid "Listings Settings...|g"
19560 msgstr "Val for kodelister...|k"
19561
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19563 msgid "Table Settings...|a"
19564 msgstr "Tabellval...|v"
19565
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19567 msgid "Paste from HTML|H"
19568 msgstr ""
19569
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19571 msgid "Paste from LaTeX|L"
19572 msgstr ""
19573
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19575 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19576 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
19577
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19579 msgid "Paste as PDF"
19580 msgstr "Lim inn som PDF"
19581
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19583 msgid "Paste as PNG"
19584 msgstr "Lim inn som PNG"
19585
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19587 msgid "Paste as JPEG"
19588 msgstr "Lim inn som JPEG"
19589
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Paste as EMF"
19593 msgstr "Lim inn som PDF"
19594
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19596 msgid "Plain Text|T"
19597 msgstr "Rein tekst|t"
19598
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19600 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19601 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
19602
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19604 msgid "Selection|S"
19605 msgstr "Utval|U"
19606
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19608 msgid "Selection, Join Lines|i"
19609 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
19610
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19612 msgid "Dissolve Text Style"
19613 msgstr "Løys opp tekststil"
19614
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19616 msgid "Customized...|C"
19617 msgstr "Tilpassa...|i"
19618
19619 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19620 msgid "Capitalize|a"
19621 msgstr "Kapitelskrift|a"
19622
19623 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19624 msgid "Uppercase|U"
19625 msgstr "Versalskrift|V"
19626
19627 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19628 msgid "Lowercase|L"
19629 msgstr "Litenskrift|L"
19630
19631 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Formal Style|F"
19634 msgstr "Feit skrift|F"
19635
19636 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19637 msgid "Multicolumn|M"
19638 msgstr "Multikolonne|u"
19639
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19641 msgid "Multirow|u"
19642 msgstr "Multirad|i"
19643
19644 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19645 msgid "Top Line|T"
19646 msgstr "Topplinje|o"
19647
19648 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19649 msgid "Bottom Line|B"
19650 msgstr "Botnlinje|B"
19651
19652 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19653 msgid "Left Line|L"
19654 msgstr "Venstrelinje|V"
19655
19656 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19657 msgid "Right Line|R"
19658 msgstr "Høgrelinje|H"
19659
19660 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19661 msgid "Top|p"
19662 msgstr "Topp|T"
19663
19664 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19665 msgid "Middle|i"
19666 msgstr "Midten|M"
19667
19668 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19669 msgid "Bottom|o"
19670 msgstr "Botn|n"
19671
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19673 msgid "Middle|M"
19674 msgstr "Midten|M"
19675
19676 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19677 msgid "Add Row|A"
19678 msgstr "Legg til rad|L"
19679
19680 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19681 msgid "Add Column|u"
19682 msgstr "Legg til kolonne|k"
19683
19684 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19685 msgid "Copy Column|p"
19686 msgstr "Kopier kolonne|p"
19687
19688 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19689 msgid "Change Limits Type|L"
19690 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
19691
19692 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19693 msgid "Macro Definition"
19694 msgstr "Makrodefinisjon"
19695
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19697 msgid "Change Formula Type|F"
19698 msgstr "Endra formel type|y"
19699
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19701 msgid "Text Style|T"
19702 msgstr "Tekststil|T"
19703
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19705 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19706 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
19707
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19709 msgid "Add Line Above|A"
19710 msgstr "Ny linje over|o"
19711
19712 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19713 msgid "Delete Line Above|D"
19714 msgstr "Fjern linja over|o"
19715
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19717 msgid "Delete Line Below|e"
19718 msgstr "Fjern linja under|F"
19719
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19723 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
19724
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19728 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
19729
19730 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19731 msgid "Default|t"
19732 msgstr "standard|t"
19733
19734 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19735 msgid "Display|D"
19736 msgstr "Vis|V"
19737
19738 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19739 msgid "Inline|I"
19740 msgstr "I teksten|I"
19741
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19743 msgid "Math Normal Font|N"
19744 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
19745
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19747 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19748 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
19749
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19751 msgid "Math Formal Script Family|o"
19752 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
19753
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19755 msgid "Math Fraktur Family|F"
19756 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
19757
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19759 msgid "Math Roman Family|R"
19760 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
19761
19762 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19763 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19764 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
19765
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19767 msgid "Math Bold Series|B"
19768 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
19769
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19771 msgid "Text Normal Font|T"
19772 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
19773
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19775 msgid "Text Roman Family"
19776 msgstr "Romansk tekstfamilie"
19777
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19779 msgid "Text Sans Serif Family"
19780 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
19781
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19783 msgid "Text Typewriter Family"
19784 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
19785
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19787 msgid "Text Bold Series"
19788 msgstr "Feit tekstfamilie"
19789
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19791 msgid "Text Medium Series"
19792 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
19793
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19795 msgid "Text Italic Shape"
19796 msgstr "Kursiv-tekst"
19797
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19799 msgid "Text Small Caps Shape"
19800 msgstr "Litenbokstav-tekst"
19801
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19803 msgid "Text Slanted Shape"
19804 msgstr "Skråstilt-tekst"
19805
19806 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19807 msgid "Text Upright Shape"
19808 msgstr "Opprett-tekst"
19809
19810 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19811 msgid "Octave|O"
19812 msgstr "Octave|O"
19813
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19815 msgid "Maxima|M"
19816 msgstr "Maxima|M"
19817
19818 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19819 msgid "Mathematica|a"
19820 msgstr "Mathematica|a"
19821
19822 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19823 msgid "Maple, Simplify|S"
19824 msgstr "Maple, simplify|s"
19825
19826 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19827 msgid "Maple, Factor|F"
19828 msgstr "Maple, factor|f"
19829
19830 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19831 msgid "Maple, Evalm|E"
19832 msgstr "Maple, evalm|e"
19833
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19835 msgid "Maple, Evalf|v"
19836 msgstr "Maple, evalf|v"
19837
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19839 msgid "Open All Insets|O"
19840 msgstr "Opna alle innskot|i"
19841
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19843 msgid "Close All Insets|C"
19844 msgstr "Lat att alle innskot|t"
19845
19846 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19847 msgid "Unfold Math Macro|n"
19848 msgstr "opna mattemakro|n"
19849
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19851 msgid "Fold Math Macro|d"
19852 msgstr "lat att mattemakro|k"
19853
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Outline Pane|u"
19857 msgstr "Disposisjon|i"
19858
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Code Preview Pane|P"
19862 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19863
19864 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Messages Pane|g"
19867 msgstr "Meldingar|g"
19868
19869 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19870 msgid "Toolbars|b"
19871 msgstr "Verktylinjer|y"
19872
19873 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19874 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19875 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
19876
19877 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19878 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19879 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
19880
19881 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19882 msgid "Close Current View|w"
19883 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
19884
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19886 msgid "Fullscreen|l"
19887 msgstr "Fullskjerm|u"
19888
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19890 msgid "Math|h"
19891 msgstr "Matte|e"
19892
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19894 msgid "Special Character|p"
19895 msgstr "Spesialteikn|S"
19896
19897 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19898 msgid "Formatting|o"
19899 msgstr "Formatering|o"
19900
19901 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19902 msgid "List / TOC|i"
19903 msgstr "Ulike Lister|l"
19904
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19906 msgid "Float|a"
19907 msgstr "Flytar|y"
19908
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19910 msgid "Note|N"
19911 msgstr "Notis|N"
19912
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19914 msgid "Branch|B"
19915 msgstr "Grein|G"
19916
19917 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19918 msgid "Custom Insets"
19919 msgstr "Tilpassa"
19920
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19922 msgid "File|e"
19923 msgstr "Fil|F"
19924
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Box[[Menu]]|x"
19928 msgstr "Ramme"
19929
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19931 msgid "Citation...|C"
19932 msgstr "Litteratur...|i"
19933
19934 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19935 msgid "Cross-Reference...|R"
19936 msgstr "Kryssreferanse...|r"
19937
19938 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19939 msgid "Label...|L"
19940 msgstr "Etikett...|i"
19941
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
19943 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19944 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
19945
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
19947 msgid "Table...|T"
19948 msgstr "Tabell...|T"
19949
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19951 msgid "Graphics...|G"
19952 msgstr "Bilete...|B"
19953
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19955 msgid "URL|U"
19956 msgstr "URL|U"
19957
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19959 msgid "Hyperlink...|k"
19960 msgstr "Lag lenke...|k"
19961
19962 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19963 msgid "Footnote|F"
19964 msgstr "Fotnote|o"
19965
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19967 msgid "Marginal Note|M"
19968 msgstr "Margnotis|a"
19969
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19971 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19972 msgstr "Kodelister"
19973
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
19975 msgid "TeX Code"
19976 msgstr "TeX"
19977
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19979 msgid "Preview|w"
19980 msgstr "Førehandsvising|F"
19981
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19983 msgid "Symbols...|b"
19984 msgstr "Symbol...|b"
19985
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19987 msgid "Ellipsis|i"
19988 msgstr "Ellipsis|i"
19989
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19991 msgid "End of Sentence|E"
19992 msgstr "Slutt på setning|p"
19993
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19997 msgstr "Tilknytingsmerke"
19998
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20002 msgstr "roter med vinkel"
20003
20004 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20005 msgid "Protected Hyphen|y"
20006 msgstr "Vern bindestrek|k"
20007
20008 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20009 msgid "Breakable Slash|a"
20010 msgstr "Brytande skråstrek|a"
20011
20012 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Visible Space|V"
20015 msgstr "Loddrettavstand"
20016
20017 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20018 msgid "Menu Separator|M"
20019 msgstr "Meny delar|M"
20020
20021 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20022 msgid "Phonetic Symbols|P"
20023 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20024
20025 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Logos|L"
20028 msgstr "Logo"
20029
20030 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20031 #, fuzzy
20032 msgid "LyX Logo|L"
20033 msgstr "LaTeX-logg|L"
20034
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20036 #, fuzzy
20037 msgid "TeX Logo|T"
20038 msgstr "LaTeX-logg|L"
20039
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20041 #, fuzzy
20042 msgid "LaTeX Logo|a"
20043 msgstr "LaTeX-logg|L"
20044
20045 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20046 #, fuzzy
20047 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20048 msgstr "LaTeX-logg|L"
20049
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20051 msgid "Superscript|S"
20052 msgstr "Heva skrift|k"
20053
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20055 msgid "Subscript|u"
20056 msgstr "Senka skrift|n"
20057
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20059 msgid "Protected Space|P"
20060 msgstr "Verna mellomrom|k"
20061
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20063 msgid "Horizontal Space...|o"
20064 msgstr "Vassrettavstand...|V"
20065
20066 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20067 msgid "Horizontal Line...|L"
20068 msgstr "Vassrett linje...|l"
20069
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20071 msgid "Vertical Space...|V"
20072 msgstr "Loddrettavstand...|a"
20073
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20075 msgid "Phantom|m"
20076 msgstr "Fantom|m"
20077
20078 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20079 msgid "Hyphenation Point|H"
20080 msgstr "Orddelingspunkt|p"
20081
20082 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20083 msgid "Ligature Break|k"
20084 msgstr "Halvt mellomrom|r"
20085
20086 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Optional Line Break|B"
20089 msgstr "Ny linje|L"
20090
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20092 msgid "Display Formula|D"
20093 msgstr "Vis formel|s"
20094
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20096 msgid "Numbered Formula|N"
20097 msgstr "Nummerert formel|f"
20098
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20100 msgid "Figure Wrap Float|F"
20101 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
20102
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20104 msgid "Table Wrap Float|T"
20105 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
20106
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20108 msgid "Table of Contents|C"
20109 msgstr "Innhaldsliste|I"
20110
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20112 msgid "List of Listings|L"
20113 msgstr "Liste over kodelister"
20114
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20116 msgid "Nomenclature|N"
20117 msgstr "Nomenklatur|N"
20118
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20122 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
20123
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20125 msgid "LyX Document...|X"
20126 msgstr "LyX dokument...|X"
20127
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20129 msgid "Plain Text...|T"
20130 msgstr "Rein tekst...|t"
20131
20132 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20133 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20134 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
20135
20136 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20137 msgid "External Material...|M"
20138 msgstr "Eksternt materiale...|E"
20139
20140 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20141 msgid "Child Document...|d"
20142 msgstr "Barnedokument...|d"
20143
20144 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20145 msgid "Comment|C"
20146 msgstr "Kommentar|K"
20147
20148 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20149 msgid "Insert New Branch...|I"
20150 msgstr "Set inn ny grein...|S"
20151
20152 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20153 msgid "Change Tracking|C"
20154 msgstr "Spor endring|e"
20155
20156 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20157 msgid "Build Program|B"
20158 msgstr "Lag program|B"
20159
20160 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20161 msgid "LaTeX Log|L"
20162 msgstr "LaTeX-logg|L"
20163
20164 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Start Appendix Here|x"
20167 msgstr "Start vedlegga her|S"
20168
20169 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20170 msgid "View Master Document|M"
20171 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
20172
20173 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20174 msgid "Update Master Document|a"
20175 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
20176
20177 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Compressed|o"
20180 msgstr "Komprimert|o"
20181
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20183 msgid "Disable Editing|E"
20184 msgstr ""
20185
20186 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20187 msgid "Track Changes|T"
20188 msgstr "Registrer endringar|r"
20189
20190 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20191 msgid "Merge Changes...|M"
20192 msgstr "Flett endringar...|l"
20193
20194 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20195 msgid "Accept Change|A"
20196 msgstr "Godta endring|G"
20197
20198 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20199 msgid "Accept All Changes|c"
20200 msgstr "Godta alle endringar|a"
20201
20202 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20203 msgid "Reject All Changes|e"
20204 msgstr "Forkast alle endringar|e"
20205
20206 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20207 msgid "Show Changes in Output|S"
20208 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
20209
20210 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20211 msgid "Bookmarks|B"
20212 msgstr "Bokmerke|B"
20213
20214 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20215 msgid "Next Note|N"
20216 msgstr "Neste notis|n"
20217
20218 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20219 msgid "Next Change|C"
20220 msgstr "Neste endring|e"
20221
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20223 msgid "Next Cross-Reference|R"
20224 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
20225
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20227 msgid "Go to Label|L"
20228 msgstr "Gå til etikett|G"
20229
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20231 msgid "Save Bookmark 1|S"
20232 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
20233
20234 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20235 msgid "Save Bookmark 2"
20236 msgstr "Lagra bokmerke 2"
20237
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20239 msgid "Save Bookmark 3"
20240 msgstr "Lagra bokmerke 3"
20241
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20243 msgid "Save Bookmark 4"
20244 msgstr "Lagra bokmerke 4"
20245
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20247 msgid "Save Bookmark 5"
20248 msgstr "Lagra bokmerke 5"
20249
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20251 msgid "Clear Bookmarks|C"
20252 msgstr "Fjern bokmerke|B"
20253
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20255 msgid "Navigate Back|B"
20256 msgstr "Naviger tilbake|N"
20257
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20259 msgid "Spellchecker...|S"
20260 msgstr "Stavekontroll...|S"
20261
20262 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20263 msgid "Thesaurus...|T"
20264 msgstr "Synonymordbok...|y"
20265
20266 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20267 msgid "Statistics...|a"
20268 msgstr "Statistikk...|a"
20269
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20271 msgid "Check TeX|h"
20272 msgstr "Sjekk TeX|X"
20273
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20275 msgid "TeX Information|I"
20276 msgstr "TeX informasjon|T"
20277
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20279 msgid "Compare...|C"
20280 msgstr "Samanlike...|k"
20281
20282 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20283 msgid "Reconfigure|R"
20284 msgstr "Set opp på nytt|n"
20285
20286 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20287 msgid "Preferences...|P"
20288 msgstr "LyX-val...|L"
20289
20290 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20291 msgid "Introduction|I"
20292 msgstr "Introduksjon|I"
20293
20294 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20295 msgid "Tutorial|T"
20296 msgstr "Lærebok|æ"
20297
20298 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20299 msgid "User's Guide|U"
20300 msgstr "Brukarhandbok|B"
20301
20302 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20303 msgid "Additional Features|F"
20304 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
20305
20306 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20307 msgid "Embedded Objects|O"
20308 msgstr "Innlemma objekt|o"
20309
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20311 msgid "Customization|C"
20312 msgstr "Tilpassing|p"
20313
20314 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20315 msgid "Shortcuts|S"
20316 msgstr "Snøggtastar|S"
20317
20318 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20319 msgid "LyX Functions|y"
20320 msgstr "LyX Funksjonar|y"
20321
20322 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20323 msgid "LaTeX Configuration|L"
20324 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
20325
20326 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20327 msgid "Specific Manuals|p"
20328 msgstr "Spesifikke manualar|r"
20329
20330 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20331 msgid "About LyX|X"
20332 msgstr "Om LyX|X"
20333
20334 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Beamer Presentations|B"
20337 msgstr "Presentasjon"
20338
20339 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Braille|a"
20342 msgstr "Blindeskrift"
20343
20344 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Colored boxes|r"
20347 msgstr "Fargar"
20348
20349 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20350 #, fuzzy
20351 msgid "Feynman-diagram|F"
20352 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
20353
20354 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Knitr|K"
20357 msgstr "Knitr manual|K"
20358
20359 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20360 #, fuzzy
20361 msgid "LilyPond|P"
20362 msgstr "LilyPond"
20363
20364 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Linguistics|L"
20367 msgstr "Lingvistikk"
20368
20369 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20370 msgid "Multilingual Captions|C"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20374 msgid "Paralist|t"
20375 msgstr ""
20376
20377 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20378 #, fuzzy
20379 msgid "PDF comments|D"
20380 msgstr "Kommentar"
20381
20382 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20383 #, fuzzy
20384 msgid "PDF forms|o"
20385 msgstr "Kommentar"
20386
20387 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20388 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20389 msgstr ""
20390
20391 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:703
20392 msgid "Sweave|S"
20393 msgstr "Sweave|S"
20394
20395 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20396 #, fuzzy
20397 msgid "XY-pic|X"
20398 msgstr "XY-pic manual|X"
20399
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20401 msgid "New document"
20402 msgstr "Nytt dokument"
20403
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20405 msgid "Open document"
20406 msgstr "Opna eit dokument"
20407
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20409 msgid "Save document"
20410 msgstr "Lagre dokumentet"
20411
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20413 msgid "Check spelling"
20414 msgstr "Sjekk rettskriving"
20415
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Spellcheck continuously"
20419 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1389
20422 msgid "Undo"
20423 msgstr "Angra"
20424
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1409
20426 msgid "Redo"
20427 msgstr "Gjer om"
20428
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20430 msgid "Find and replace"
20431 msgstr "Søk og erstatt"
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20434 msgid "Find and replace (advanced)"
20435 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20438 msgid "Navigate back"
20439 msgstr "Naviger tilbake"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20442 msgid "Toggle emphasis"
20443 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20446 msgid "Toggle noun"
20447 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
20448
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20450 msgid "Apply last"
20451 msgstr "Bruk den førre"
20452
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20454 msgid "Insert math"
20455 msgstr "Set inn matte"
20456
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20458 msgid "Insert graphics"
20459 msgstr "Set inn grafikk"
20460
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20462 msgid "Insert table"
20463 msgstr "Set inn tabell"
20464
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20466 msgid "Toggle outline"
20467 msgstr "Skru av/på disposisjon"
20468
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20470 msgid "Toggle math toolbar"
20471 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
20472
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20474 msgid "Toggle table toolbar"
20475 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20476
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Toggle review toolbar"
20480 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20481
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20483 msgid "View/Update"
20484 msgstr "Vis/Oppdater"
20485
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20487 msgid "View"
20488 msgstr "Vis"
20489
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20491 msgid "Update"
20492 msgstr "Oppdater"
20493
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20495 msgid "View master document"
20496 msgstr "Vis hovuddokumentet"
20497
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20499 msgid "Update master document"
20500 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
20501
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20503 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20504 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
20505
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20507 msgid "View other formats"
20508 msgstr "Vis andre format"
20509
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20511 msgid "Update other formats"
20512 msgstr "Oppdater andre format"
20513
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20515 msgid "Extra"
20516 msgstr "Ekstra"
20517
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20519 msgid "Numbered list"
20520 msgstr "Nummerertliste"
20521
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20523 msgid "Itemized list"
20524 msgstr "Punktliste"
20525
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20527 msgid "Increase depth"
20528 msgstr "Auk djupna"
20529
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20531 msgid "Decrease depth"
20532 msgstr "Minsk djupna"
20533
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20535 msgid "Insert figure float"
20536 msgstr "Set inn ein figurflytar"
20537
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20539 msgid "Insert table float"
20540 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
20541
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20543 msgid "Insert label"
20544 msgstr "Set inn ein etikett"
20545
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20547 msgid "Insert cross-reference"
20548 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
20549
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20551 msgid "Insert citation"
20552 msgstr "Legg til litteratur referanse"
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20555 msgid "Insert index entry"
20556 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
20557
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20559 msgid "Insert nomenclature entry"
20560 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
20561
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20563 msgid "Insert footnote"
20564 msgstr "Set inn fotnote"
20565
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20567 msgid "Insert margin note"
20568 msgstr "Set inn marg-notis"
20569
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Insert LyX note"
20573 msgstr "Set inn notis"
20574
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20576 msgid "Insert box"
20577 msgstr "Set inn ramme"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20580 msgid "Insert hyperlink"
20581 msgstr "Set inn lenkje"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20584 msgid "Insert TeX code"
20585 msgstr "Set inn TeX"
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20588 msgid "Insert math macro"
20589 msgstr "Set inn mattemakro"
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20592 msgid "Include file"
20593 msgstr "Set inn underdokument"
20594
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20596 msgid "Text style"
20597 msgstr "Tekststil"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20600 msgid "Paragraph settings"
20601 msgstr "avsnittval"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20604 msgid "Add row"
20605 msgstr "Legg til rad"
20606
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20608 msgid "Add column"
20609 msgstr "Legg til kolonne"
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20612 msgid "Delete row"
20613 msgstr "Fjern rad"
20614
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
20616 msgid "Delete column"
20617 msgstr "Fjern kolonne"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20620 msgid "Move row up"
20621 msgstr ""
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20624 msgid "Move column left"
20625 msgstr ""
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Move row down"
20630 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Move column right"
20635 msgstr "Nedst til høgre"
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20638 msgid "Set top line"
20639 msgstr "Lag topplinje"
20640
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20642 msgid "Set bottom line"
20643 msgstr "Lag botnlinje"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20646 msgid "Set left line"
20647 msgstr "Lag venstrelinje"
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20650 msgid "Set right line"
20651 msgstr "Lag høgrelinje"
20652
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20654 msgid "Set border lines"
20655 msgstr "Set inn kantlinjer"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20658 msgid "Set all lines"
20659 msgstr "Lag kantlinjer"
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Set inner lines"
20664 msgstr "Set inn kantlinjer"
20665
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
20667 msgid "Unset all lines"
20668 msgstr "Fjern kantlinjer"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20671 msgid "Align left"
20672 msgstr "Venstrejuster"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20675 msgid "Align center"
20676 msgstr "Set i sentrum"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20679 msgid "Align right"
20680 msgstr "Høgrejuster"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
20683 msgid "Align on decimal"
20684 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20687 msgid "Align top"
20688 msgstr "Toppjuster"
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20691 msgid "Align middle"
20692 msgstr "Midtstill"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
20695 msgid "Align bottom"
20696 msgstr "Botnjuster"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20699 #, fuzzy
20700 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20701 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20706 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20709 msgid "Set multi-column"
20710 msgstr "Spesiell multikolonne"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
20713 msgid "Set multi-row"
20714 msgstr "Spesiell multirad"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20717 msgid "Math"
20718 msgstr "Matte"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
20721 msgid "Set display mode"
20722 msgstr "Byt matte modus"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
20725 msgid "Subscript"
20726 msgstr "Senka skrift"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20729 msgid "Insert square root"
20730 msgstr "Set inn rotteikn"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20733 msgid "Insert root"
20734 msgstr "Set rot"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20737 msgid "Insert standard fraction"
20738 msgstr "Set inn brøk"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20741 msgid "Insert sum"
20742 msgstr "Set inn sum"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20745 msgid "Insert integral"
20746 msgstr "Set inn integral"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
20749 msgid "Insert product"
20750 msgstr "Set produkt"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20753 msgid "Insert ( )"
20754 msgstr "Set inn ( )"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20757 msgid "Insert [ ]"
20758 msgstr "Set inn [ ]"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20761 msgid "Insert { }"
20762 msgstr "Set inn { }"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
20765 msgid "Insert delimiters"
20766 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20769 msgid "Insert matrix"
20770 msgstr "Sett inn matrise"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20773 msgid "Insert cases environment"
20774 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
20777 msgid "Toggle math panels"
20778 msgstr "Skru av/på mattedialog"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
20781 msgid "Math Macros"
20782 msgstr "Mattemakroar"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20785 msgid "Remove last argument"
20786 msgstr "Fjern førre argument"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
20789 msgid "Append argument"
20790 msgstr "Legg til argument"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20793 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20794 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
20797 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20798 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20801 msgid "Remove optional argument"
20802 msgstr "Fjern valfritt argument"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
20805 msgid "Insert optional argument"
20806 msgstr "Set inn valfritt argument"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20809 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20810 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20813 msgid "Append argument eating from the right"
20814 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
20817 msgid "Append optional argument eating from the right"
20818 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Phonetic Symbols"
20823 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
20826 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20827 msgstr ""
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
20830 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20831 msgstr ""
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
20834 msgid "IPA Vowels"
20835 msgstr ""
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
20838 #, fuzzy
20839 msgid "IPA Other Symbols"
20840 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
20843 msgid "IPA Suprasegmentals"
20844 msgstr ""
20845
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
20847 msgid "IPA Diacritics"
20848 msgstr ""
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
20851 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20852 msgstr ""
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
20855 msgid "Command Buffer"
20856 msgstr "Kommandobuffer"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20859 msgid "Review[[Toolbar]]"
20860 msgstr "Endringar"
20861
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20863 msgid "Track changes"
20864 msgstr "Registrer endringar"
20865
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
20867 msgid "Show changes in output"
20868 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
20869
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20871 msgid "Next change"
20872 msgstr "Neste endring"
20873
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20875 msgid "Accept change inside selection"
20876 msgstr "Godta endring i utvalet"
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
20879 msgid "Reject change inside selection"
20880 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20883 msgid "Merge changes"
20884 msgstr "Slå saman endringar"
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20887 msgid "Accept all changes"
20888 msgstr "Godta alle endringar"
20889
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
20891 msgid "Reject all changes"
20892 msgstr "Forkast alle endringar"
20893
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20895 msgid "Insert note"
20896 msgstr "Set inn notis"
20897
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
20899 msgid "Next note"
20900 msgstr "Neste notis"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
20903 #, fuzzy
20904 msgid "LyX Documentation Tools"
20905 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20906
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
20908 msgid "Info"
20909 msgstr "Info"
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Menu Separator"
20914 msgstr "Meny delar|M"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20917 #, fuzzy
20918 msgid "LyX Logo"
20919 msgstr "Min logo"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20922 #, fuzzy
20923 msgid "TeX Logo"
20924 msgstr "LaTeX-logg"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20927 #, fuzzy
20928 msgid "LaTeX Logo"
20929 msgstr "LaTeX-logg"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
20932 #, fuzzy
20933 msgid "LaTeX2e Logo"
20934 msgstr "LaTeX-logg"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
20937 msgid "View Other Formats"
20938 msgstr "Vis andre format"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
20941 msgid "Update Other Formats"
20942 msgstr "Oppdater andre format"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20945 msgid "Version Control"
20946 msgstr "Versjonkontroll"
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20949 msgid "Register"
20950 msgstr "Register"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20953 msgid "Check-out for edit"
20954 msgstr "Hent ut for å endring"
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20957 msgid "Check-in changes"
20958 msgstr "Registrer endringar"
20959
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20961 msgid "View revision log"
20962 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20965 msgid "Revert changes"
20966 msgstr "Gå tilbake"
20967
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20969 msgid "Compare with older revision"
20970 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
20971
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20973 msgid "Compare with last revision"
20974 msgstr "samanlikn med førre versjon"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20977 msgid "Insert Version Info"
20978 msgstr "Set inn info om versjonen"
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20981 msgid "Use SVN file locking property"
20982 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
20985 msgid "Update local directory from repository"
20986 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
20987
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20989 msgid "Math Panels"
20990 msgstr "Matte dialogar"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20993 msgid "Math spacings"
20994 msgstr "Matte-mellomrom"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Styles & classes"
20999 msgstr "LaTeX-klassar"
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21002 msgid "Fractions"
21003 msgstr "Brøkar"
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
21007 msgid "Fonts"
21008 msgstr "Skrifttypar"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21011 msgid "Functions"
21012 msgstr "Funksjonar"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21015 msgid "Frame decorations"
21016 msgstr "Rammedekorasjon"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
21019 msgid "Big operators"
21020 msgstr "Store operatorar"
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21023 msgid "Miscellaneous"
21024 msgstr "Ymse"
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21028 msgid "Arrows"
21029 msgstr "Piler"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21032 #, fuzzy
21033 msgid "Arrows (extended)"
21034 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21037 msgid "Operators"
21038 msgstr "Operatorar"
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Operators (extended)"
21043 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21046 msgid "Relations"
21047 msgstr "Relasjonar"
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21050 #, fuzzy
21051 msgid "Relations (extended)"
21052 msgstr "Latin utviding-A"
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Negative relations (extended)"
21057 msgstr "AMS negerte relasjonar"
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21060 msgid "Dots"
21061 msgstr "Prikkar"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21064 msgid "Delimiters (fixed size)"
21065 msgstr ""
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Miscellaneous (extended)"
21070 msgstr "Ymse"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21073 msgid "arccos"
21074 msgstr "arccos"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21077 msgid "arcsin"
21078 msgstr "arcsin"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21081 msgid "arctan"
21082 msgstr "arctan"
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21085 msgid "arg"
21086 msgstr "arg"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21089 msgid "bmod"
21090 msgstr "bmod"
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21093 msgid "cos"
21094 msgstr "cos"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21097 msgid "cosh"
21098 msgstr "cosh"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21101 msgid "cot"
21102 msgstr "cot"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21105 msgid "coth"
21106 msgstr "coth"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21109 msgid "csc"
21110 msgstr "csc"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21113 msgid "deg"
21114 msgstr "deg"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21117 msgid "det"
21118 msgstr "det"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21121 msgid "dim"
21122 msgstr "dim"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21125 msgid "exp"
21126 msgstr "exp"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21129 msgid "gcd"
21130 msgstr "gcd"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21133 msgid "hom"
21134 msgstr "hom"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21137 msgid "inf"
21138 msgstr "inf"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21141 msgid "ker"
21142 msgstr "ker"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21145 msgid "lg"
21146 msgstr "lg"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21149 msgid "lim"
21150 msgstr "lim"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21153 msgid "liminf"
21154 msgstr "liminf"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21157 msgid "limsup"
21158 msgstr "limsup"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21161 msgid "ln"
21162 msgstr "ln"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21165 msgid "log"
21166 msgstr "log"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21169 msgid "max"
21170 msgstr "max"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21173 msgid "min"
21174 msgstr "min"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21177 msgid "sec"
21178 msgstr "sec"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21181 msgid "sin"
21182 msgstr "sin"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21185 msgid "sinh"
21186 msgstr "sinh"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21189 msgid "sup"
21190 msgstr "sup"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21193 msgid "tan"
21194 msgstr "tan"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21197 msgid "tanh"
21198 msgstr "tanh"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21201 msgid "Pr"
21202 msgstr "Pr"
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21205 msgid "Spacings"
21206 msgstr "Mellomrom"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21209 msgid "Thin space\t\\,"
21210 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21213 msgid "Medium space\t\\:"
21214 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21217 msgid "Thick space\t\\;"
21218 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21221 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21222 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21225 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21226 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21229 msgid "Negative space\t\\!"
21230 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21233 msgid "Phantom\t\\phantom"
21234 msgstr "Fantom\t\\phantom"
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21237 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21238 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21241 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21242 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21245 msgid "Smash\t\\smash"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21249 msgid "Top smash\t\\smasht"
21250 msgstr ""
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21253 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21254 msgstr ""
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21257 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21258 msgstr ""
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21261 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21262 msgstr ""
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21265 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21269 msgid "Roots"
21270 msgstr "Røtter"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21273 msgid "Square root\t\\sqrt"
21274 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
21277 msgid "Other root\t\\root"
21278 msgstr "Anna rot\t\\root"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21281 msgid "Styles & Classes"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21285 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21286 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21289 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21290 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21293 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21294 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21297 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21298 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21301 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21302 msgstr ""
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21305 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21306 msgstr ""
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21309 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21310 msgstr ""
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21313 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21317 msgid "Standard\t\\frac"
21318 msgstr "Standard\t\\frac"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21321 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21322 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21325 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21326 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21329 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21330 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21333 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21334 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21337 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21338 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21341 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21342 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21345 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21346 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21349 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21350 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21353 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21354 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21357 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21358 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21361 msgid "Binomial\t\\binom"
21362 msgstr "Binomial\t\\binom"
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21365 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21366 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21369 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21370 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21373 msgid "Roman\t\\mathrm"
21374 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21377 msgid "Bold\t\\mathbf"
21378 msgstr "Feit\t\\mathbf"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21381 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21382 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21385 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21386 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21389 msgid "Italic\t\\mathit"
21390 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21393 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21394 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21397 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21398 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21401 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21402 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21405 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21406 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21409 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21410 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21413 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21414 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21417 msgid "ldots"
21418 msgstr "ldots"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21421 msgid "cdots"
21422 msgstr "cdots"
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21425 msgid "vdots"
21426 msgstr "vdots"
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21429 msgid "ddots"
21430 msgstr "ddots"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21433 msgid "iddots"
21434 msgstr "iddots"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21437 msgid "Frame Decorations"
21438 msgstr "Rammedekorasjon"
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21441 msgid "hat"
21442 msgstr "hatt"
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21445 msgid "tilde"
21446 msgstr "tilde"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21449 msgid "bar"
21450 msgstr "strek"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21453 msgid "grave"
21454 msgstr "stengttrykk"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21457 msgid "dot"
21458 msgstr "prikk"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21461 msgid "check"
21462 msgstr "Sjekk"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21465 msgid "widehat"
21466 msgstr "vid hatt"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21469 msgid "widetilde"
21470 msgstr "vid tilde"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21473 #, fuzzy
21474 msgid "utilde"
21475 msgstr "tilde"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21478 msgid "vec"
21479 msgstr "kort høgrepilover"
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21482 msgid "acute"
21483 msgstr "opetrykk"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21486 msgid "ddot"
21487 msgstr "toprikkar"
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21490 msgid "dddot"
21491 msgstr "dddot"
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21494 msgid "ddddot"
21495 msgstr "ddddot"
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21498 msgid "breve"
21499 msgstr "korttrykk"
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21502 #, fuzzy
21503 msgid "mathring"
21504 msgstr "mattelinje"
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21507 msgid "overline"
21508 msgstr "overlinje"
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21511 msgid "overbrace"
21512 msgstr "overparentes"
21513
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21515 msgid "overleftarrow"
21516 msgstr "venstrepilover"
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21519 msgid "overrightarrow"
21520 msgstr "høgrepilover"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21523 msgid "overleftrightarrow"
21524 msgstr "høgre-venstrepilover"
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
21527 msgid "underline"
21528 msgstr "strekunder"
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
21531 msgid "underbrace"
21532 msgstr "underparentes"
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21535 msgid "underleftarrow"
21536 msgstr "venstrepilunder"
21537
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21539 msgid "underrightarrow"
21540 msgstr "høgrepilunder"
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21543 msgid "underleftrightarrow"
21544 msgstr "høgre-venstrepilunder"
21545
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21547 #, fuzzy
21548 msgid "cancel"
21549 msgstr "Avbryt"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21552 #, fuzzy
21553 msgid "bcancel"
21554 msgstr "Avbryt"
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21557 #, fuzzy
21558 msgid "xcancel"
21559 msgstr "Avbryt"
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21562 #, fuzzy
21563 msgid "cancelto"
21564 msgstr "Avbryt"
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21567 #, fuzzy
21568 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21569 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21572 #, fuzzy
21573 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21574 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21577 #, fuzzy
21578 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21579 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21584 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21587 msgid "overset"
21588 msgstr "settover"
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21591 msgid "underset"
21592 msgstr "settunder"
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21595 msgid "stackrel"
21596 msgstr ""
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
21599 msgid "stackrelthree"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
21603 msgid "leftarrow"
21604 msgstr "venstrepil"
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
21607 msgid "rightarrow"
21608 msgstr "høgrepil"
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21611 msgid "downarrow"
21612 msgstr "nedoverpil"
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21615 msgid "uparrow"
21616 msgstr "oppoverpil"
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21619 msgid "updownarrow"
21620 msgstr "oppover-nedoverpil"
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21623 msgid "leftrightarrow"
21624 msgstr "høgre-venstrepil"
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21627 msgid "Leftarrow"
21628 msgstr "Venstrepil"
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21631 msgid "Rightarrow"
21632 msgstr "Høgrepil"
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21635 msgid "Downarrow"
21636 msgstr "Nedoverpil"
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21639 msgid "Uparrow"
21640 msgstr "Oppoverpil"
21641
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21643 msgid "Updownarrow"
21644 msgstr "Oppover-nedoverpil"
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21647 msgid "Leftrightarrow"
21648 msgstr "Høgre-venstrepil"
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21651 msgid "Longleftrightarrow"
21652 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21655 msgid "Longleftarrow"
21656 msgstr "Lang venstrepil"
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21659 msgid "Longrightarrow"
21660 msgstr "Lang høgrepil"
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21663 msgid "longleftrightarrow"
21664 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21667 msgid "longleftarrow"
21668 msgstr "Lang venstrepil"
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21671 msgid "longrightarrow"
21672 msgstr "Lang høgrepil"
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21675 msgid "leftharpoondown"
21676 msgstr "Venstreharpun nedover"
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21679 msgid "rightharpoondown"
21680 msgstr "Høgreharpun nedover"
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21683 msgid "mapsto"
21684 msgstr "mapsto"
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21687 msgid "longmapsto"
21688 msgstr "longmapsto"
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21691 msgid "nwarrow"
21692 msgstr "nwarrow"
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21695 msgid "nearrow"
21696 msgstr "nearrow"
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21699 msgid "leftharpoonup"
21700 msgstr "Venstreharpun oppover"
21701
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21703 msgid "rightharpoonup"
21704 msgstr "Høgreharpun oppover"
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21707 msgid "hookleftarrow"
21708 msgstr "hookleftarrow"
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21711 msgid "hookrightarrow"
21712 msgstr "hookrightarrow"
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21715 msgid "swarrow"
21716 msgstr "swarrow"
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
21719 msgid "searrow"
21720 msgstr "searrow"
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21723 msgid "rightleftharpoons"
21724 msgstr "Høgre-venstreharpun"
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21727 msgid "pm"
21728 msgstr "pm"
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21731 msgid "cap"
21732 msgstr "cap"
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21735 msgid "diamond"
21736 msgstr "diamant"
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21739 msgid "oplus"
21740 msgstr "oplus"
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21743 msgid "mp"
21744 msgstr "mp"
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21747 msgid "cup"
21748 msgstr "cup"
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21751 msgid "bigtriangleup"
21752 msgstr "bigtriangleup"
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21755 msgid "ominus"
21756 msgstr "ominus"
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21759 msgid "times"
21760 msgstr "times"
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21763 msgid "uplus"
21764 msgstr "uplus"
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21767 msgid "bigtriangledown"
21768 msgstr "bigtriangledown"
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21771 msgid "otimes"
21772 msgstr "otimes"
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21775 msgid "div"
21776 msgstr "div"
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21779 msgid "sqcap"
21780 msgstr "sqcap"
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21783 msgid "triangleright"
21784 msgstr "trekanthøgre"
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21787 msgid "oslash"
21788 msgstr "oslash"
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21791 msgid "cdot"
21792 msgstr "cdot"
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21795 msgid "sqcup"
21796 msgstr "sqcup"
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21799 msgid "triangleleft"
21800 msgstr "trekantvenstre"
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21803 msgid "odot"
21804 msgstr "odot"
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21807 msgid "star"
21808 msgstr "star"
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21811 #, fuzzy
21812 msgid "ast"
21813 msgstr "Lim inn"
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21816 msgid "vee"
21817 msgstr "vee"
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21820 msgid "amalg"
21821 msgstr "amalg"
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21824 msgid "bigcirc"
21825 msgstr "bigcirc"
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21828 msgid "setminus"
21829 msgstr "setminus"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21832 msgid "wedge"
21833 msgstr "wedge"
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21836 msgid "dagger"
21837 msgstr "dagger"
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21840 msgid "circ"
21841 msgstr "circ"
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21844 msgid "bullet"
21845 msgstr "bullet"
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21848 msgid "wr"
21849 msgstr "wr"
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21852 msgid "ddagger"
21853 msgstr "ddagger"
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
21856 #, fuzzy
21857 msgid "smallint"
21858 msgstr "smallsmile"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
21861 msgid "leq"
21862 msgstr "leq"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
21865 msgid "geq"
21866 msgstr "geq"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21869 msgid "equiv"
21870 msgstr "equiv"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21873 msgid "models"
21874 msgstr "models"
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21877 msgid "prec"
21878 msgstr "prec"
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21881 msgid "succ"
21882 msgstr "succ"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21885 msgid "sim"
21886 msgstr "sim"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21889 msgid "perp"
21890 msgstr "perp"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21893 msgid "preceq"
21894 msgstr "preceq"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21897 msgid "succeq"
21898 msgstr "succeq"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21901 msgid "simeq"
21902 msgstr "simeq"
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21905 msgid "mid"
21906 msgstr "mid"
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21909 msgid "ll"
21910 msgstr "ll"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21913 msgid "gg"
21914 msgstr " gg"
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21917 msgid "asymp"
21918 msgstr "asymp"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21921 msgid "parallel"
21922 msgstr "parallel"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21925 msgid "subset"
21926 msgstr "subset"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21929 msgid "supset"
21930 msgstr "supset"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21933 msgid "approx"
21934 msgstr "approx"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21937 msgid "smile"
21938 msgstr "smile"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21941 msgid "subseteq"
21942 msgstr "subseteq"
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21945 msgid "supseteq"
21946 msgstr "supseteq"
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21949 msgid "cong"
21950 msgstr "cong"
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21953 msgid "frown"
21954 msgstr "frown"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21957 msgid "sqsubseteq"
21958 msgstr "sqsubseteq"
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21961 msgid "sqsupseteq"
21962 msgstr "sqsupseteq"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21965 msgid "doteq"
21966 msgstr "doteq"
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21969 msgid "neq"
21970 msgstr "neq"
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21973 msgid "in[[math relation]]"
21974 msgstr "in[[matterelasjon]]"
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21977 msgid "ni"
21978 msgstr "ni"
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21981 msgid "propto"
21982 msgstr "propto"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21985 msgid "notin"
21986 msgstr "notin"
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21989 msgid "vdash"
21990 msgstr "vdash"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21993 msgid "dashv"
21994 msgstr "dashv"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21997 msgid "bowtie"
21998 msgstr "bowtie"
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22001 #, fuzzy
22002 msgid "iff"
22003 msgstr "Av"
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22006 #, fuzzy
22007 msgid "not"
22008 msgstr "notis"
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22011 #, fuzzy
22012 msgid "land"
22013 msgstr "Islandsk"
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22016 #, fuzzy
22017 msgid "lor"
22018 msgstr "eller"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
22021 msgid "lnot"
22022 msgstr ""
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22025 msgid "alpha"
22026 msgstr "alpha"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22029 msgid "beta"
22030 msgstr "beta"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22033 msgid "gamma"
22034 msgstr "gamma"
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22037 msgid "delta"
22038 msgstr "delta"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22041 msgid "epsilon"
22042 msgstr "epsilon"
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22045 msgid "varepsilon"
22046 msgstr "varepsilon"
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22049 msgid "zeta"
22050 msgstr "zeta"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22053 msgid "eta"
22054 msgstr "eta"
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22057 msgid "theta"
22058 msgstr "theta"
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22061 msgid "vartheta"
22062 msgstr "vartheta"
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22065 msgid "iota"
22066 msgstr "iota"
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22069 msgid "kappa"
22070 msgstr "kappa"
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22073 msgid "lambda"
22074 msgstr "lambda"
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22077 msgid "mu"
22078 msgstr "mu"
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22081 msgid "nu"
22082 msgstr "nu"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22085 msgid "xi"
22086 msgstr "xi"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22089 msgid "pi"
22090 msgstr "pi"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22093 msgid "varpi"
22094 msgstr "varpi"
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22097 msgid "rho"
22098 msgstr "rho"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22101 msgid "varrho"
22102 msgstr "varrho"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22105 msgid "sigma"
22106 msgstr "sigma"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22109 msgid "varsigma"
22110 msgstr "varsigma"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22113 msgid "tau"
22114 msgstr "tau"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22117 msgid "upsilon"
22118 msgstr "upsilon"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22121 msgid "phi"
22122 msgstr "phi"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22125 msgid "varphi"
22126 msgstr "varphi"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22129 msgid "chi"
22130 msgstr "chi"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22133 msgid "psi"
22134 msgstr "psi"
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22137 msgid "omega"
22138 msgstr "omega"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22141 msgid "Gamma"
22142 msgstr "Gamma"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22145 msgid "Delta"
22146 msgstr "Delta"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22149 msgid "Theta"
22150 msgstr "Theta"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22153 msgid "Lambda"
22154 msgstr "Lambda"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22157 msgid "Xi"
22158 msgstr "Xi"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22161 msgid "Pi"
22162 msgstr "Pi"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22165 msgid "Sigma"
22166 msgstr "Sigma"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22169 msgid "Upsilon"
22170 msgstr "Upsilon"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22173 msgid "Phi"
22174 msgstr "Phi"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22177 msgid "Psi"
22178 msgstr "Psi"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22181 msgid "Omega"
22182 msgstr "Omega"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22185 msgid "varGamma"
22186 msgstr "varGamma"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22189 msgid "varDelta"
22190 msgstr "varDelta"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22193 msgid "varTheta"
22194 msgstr "varTheta"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22197 msgid "varLambda"
22198 msgstr "varLambda"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22201 msgid "varXi"
22202 msgstr "varXi"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22205 msgid "varPi"
22206 msgstr "varPi"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22209 msgid "varSigma"
22210 msgstr "varSigma"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22213 msgid "varUpsilon"
22214 msgstr "varUpsilon"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22217 msgid "varPhi"
22218 msgstr "varPhi"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22221 msgid "varPsi"
22222 msgstr "varPsi"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22225 msgid "varOmega"
22226 msgstr "varOmega"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22229 msgid "nabla"
22230 msgstr "nabla"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22233 msgid "partial"
22234 msgstr "partial"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22237 msgid "infty"
22238 msgstr "infty"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22241 msgid "prime"
22242 msgstr "prime"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22245 msgid "ell"
22246 msgstr "ell"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22249 msgid "emptyset"
22250 msgstr "emptyset"
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22253 msgid "exists"
22254 msgstr "exists"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22257 msgid "forall"
22258 msgstr "forall"
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22261 msgid "imath"
22262 msgstr " imath"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22265 msgid "jmath"
22266 msgstr "jmath"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22269 msgid "Re"
22270 msgstr "Re"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22273 msgid "Im"
22274 msgstr "Im"
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22277 msgid "aleph"
22278 msgstr "aleph"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22281 msgid "wp"
22282 msgstr "wp"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22285 msgid "hbar"
22286 msgstr "hbar"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22289 msgid "angle"
22290 msgstr "angle"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22293 msgid "top"
22294 msgstr "topp"
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22297 msgid "bot"
22298 msgstr "bot"
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22301 msgid "Vert"
22302 msgstr "Vert"
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22305 msgid "neg"
22306 msgstr "neg"
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22309 msgid "flat"
22310 msgstr "flat"
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22313 msgid "natural"
22314 msgstr " natural"
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22317 msgid "sharp"
22318 msgstr "sharp"
22319
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22321 msgid "surd"
22322 msgstr "surd"
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22325 msgid "lhook"
22326 msgstr ""
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22329 msgid "rhook"
22330 msgstr ""
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22333 msgid "triangle"
22334 msgstr "triangle"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22337 msgid "diamondsuit"
22338 msgstr "diamondsuit"
22339
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22341 msgid "heartsuit"
22342 msgstr "heartsuit"
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22345 msgid "clubsuit"
22346 msgstr "clubsuit"
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22349 msgid "spadesuit"
22350 msgstr "spadesuit"
22351
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22353 msgid "textrm \\AA"
22354 msgstr "textrm \\AA"
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22357 msgid "textrm \\O"
22358 msgstr "textrm \\O"
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22361 msgid "mathcircumflex"
22362 msgstr "mathcircumflex"
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22365 msgid "_"
22366 msgstr " _"
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22369 msgid "textdegree"
22370 msgstr ""
22371
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22373 #, fuzzy
22374 msgid "mathdollar"
22375 msgstr "mattemakroar"
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22378 #, fuzzy
22379 msgid "mathparagraph"
22380 msgstr "\\alph{paragraph}."
22381
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22383 #, fuzzy
22384 msgid "mathsection"
22385 msgstr "utval"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22388 msgid "mathrm T"
22389 msgstr "mathrm T"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22392 msgid "mathbb N"
22393 msgstr "mathbb N"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22396 msgid "mathbb Z"
22397 msgstr "mathbb Z"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22400 msgid "mathbb Q"
22401 msgstr "mathbb Q"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22404 msgid "mathbb R"
22405 msgstr "mathbb R"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22408 msgid "mathbb C"
22409 msgstr "mathbb C"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22412 msgid "mathbb H"
22413 msgstr "mathbb H"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22416 msgid "mathcal F"
22417 msgstr "mathcal F"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22420 msgid "mathcal L"
22421 msgstr "mathcal L"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22424 msgid "mathcal H"
22425 msgstr "mathcal H"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22428 msgid "mathcal O"
22429 msgstr "mathcal O"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22432 msgid "Big Operators"
22433 msgstr "Store operatorar"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22436 msgid "intop"
22437 msgstr "intop"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22440 msgid "int"
22441 msgstr "int"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22444 msgid "iint"
22445 msgstr "iint"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22448 msgid "iintop"
22449 msgstr "iintop"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22452 msgid "iiint"
22453 msgstr "iiint"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22456 msgid "iiintop"
22457 msgstr "iiintop"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22460 msgid "iiiint"
22461 msgstr "iiiint"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22464 msgid "iiiintop"
22465 msgstr "iiiintop"
22466
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22468 msgid "dotsint"
22469 msgstr "dotsint"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22472 msgid "dotsintop"
22473 msgstr "dotsintop"
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22476 #, fuzzy
22477 msgid "idotsint"
22478 msgstr "dotsint"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22481 msgid "oint"
22482 msgstr "oint"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22485 msgid "ointop"
22486 msgstr "ointop"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22489 msgid "oiint"
22490 msgstr "oiint"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22493 msgid "oiintop"
22494 msgstr "oiintop"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22497 msgid "ointctrclockwiseop"
22498 msgstr "ointctrclockwiseop"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22501 msgid "ointctrclockwise"
22502 msgstr "ointctrclockwise"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22505 msgid "ointclockwiseop"
22506 msgstr "ointclockwiseop"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22509 msgid "ointclockwise"
22510 msgstr "ointclockwise"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22513 msgid "sqint"
22514 msgstr "sqint"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22517 msgid "sqintop"
22518 msgstr "sqintop"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22521 msgid "sqiint"
22522 msgstr "sqiint"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22525 msgid "sqiintop"
22526 msgstr "sqiintop"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22529 msgid "fint"
22530 msgstr "fint"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22533 msgid "fintop"
22534 msgstr "fintop"
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22537 msgid "landupint"
22538 msgstr "landupint"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22541 msgid "landupintop"
22542 msgstr "landupintop"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22545 msgid "landdownint"
22546 msgstr "landdownint"
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22549 msgid "landdownintop"
22550 msgstr "landdownintop"
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22553 #, fuzzy
22554 msgid "varint"
22555 msgstr "S&kriv ut"
22556
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22558 #, fuzzy
22559 msgid "varoint"
22560 msgstr "oint"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22563 #, fuzzy
22564 msgid "varoiint"
22565 msgstr "oiint"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22568 #, fuzzy
22569 msgid "varoiintop"
22570 msgstr "oiintop"
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22573 #, fuzzy
22574 msgid "varointclockwise"
22575 msgstr "ointclockwise"
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22578 #, fuzzy
22579 msgid "varointclockwiseop"
22580 msgstr "ointclockwiseop"
22581
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22583 #, fuzzy
22584 msgid "varointctrclockwise"
22585 msgstr "ointctrclockwise"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22588 #, fuzzy
22589 msgid "varointctrclockwiseop"
22590 msgstr "ointctrclockwiseop"
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22593 msgid "sum"
22594 msgstr "sum"
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22597 msgid "prod"
22598 msgstr "prod"
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22601 msgid "coprod"
22602 msgstr "coprod"
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22605 msgid "bigsqcup"
22606 msgstr "bigsqcup"
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22609 msgid "bigotimes"
22610 msgstr "bigotimes"
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22613 msgid "bigodot"
22614 msgstr "bigodot"
22615
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22617 msgid "bigoplus"
22618 msgstr "bigoplus"
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22621 msgid "bigcap"
22622 msgstr "bigcap"
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22625 msgid "bigcup"
22626 msgstr "bigcup"
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22629 msgid "biguplus"
22630 msgstr "biguplus"
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22633 msgid "bigvee"
22634 msgstr "bigvee"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
22637 msgid "bigwedge"
22638 msgstr "bigwedge"
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22641 msgid "digamma"
22642 msgstr "digamma"
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22645 msgid "varkappa"
22646 msgstr "varkappa"
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22649 msgid "beth"
22650 msgstr "beth"
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22653 msgid "daleth"
22654 msgstr " daleth"
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22657 msgid "gimel"
22658 msgstr "gimel"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22661 msgid "ulcorner"
22662 msgstr "ulcorner"
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22665 msgid "urcorner"
22666 msgstr "urcorner"
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22669 msgid "llcorner"
22670 msgstr " llcorner"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22673 msgid "lrcorner"
22674 msgstr "lrcorner"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22677 msgid "hslash"
22678 msgstr "hslash"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22681 msgid "vartriangle"
22682 msgstr "vartriangle"
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22685 msgid "triangledown"
22686 msgstr "triangledown"
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
22689 msgid "square"
22690 msgstr "square"
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
22693 msgid "CheckedBox"
22694 msgstr ""
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22697 msgid "XBox"
22698 msgstr ""
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22701 msgid "lozenge"
22702 msgstr "lozenge"
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22705 #, fuzzy
22706 msgid "wasylozenge"
22707 msgstr "lozenge"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22710 #, fuzzy
22711 msgid "circledR"
22712 msgstr "circledS"
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22715 msgid "circledS"
22716 msgstr "circledS"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22719 msgid "measuredangle"
22720 msgstr "measuredangle"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22723 #, fuzzy
22724 msgid "varangle"
22725 msgstr "vartriangle"
22726
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22728 msgid "nexists"
22729 msgstr "nexists"
22730
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22732 msgid "mho"
22733 msgstr "mho"
22734
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22736 msgid "Finv"
22737 msgstr "Finv"
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22740 msgid "Game"
22741 msgstr "Game"
22742
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22744 msgid "Bbbk"
22745 msgstr "Bbbk"
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22748 msgid "backprime"
22749 msgstr "backprime"
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
22752 msgid "varnothing"
22753 msgstr "varnothing"
22754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22756 msgid "blacktriangle"
22757 msgstr "blacktriangle"
22758
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22760 msgid "blacktriangledown"
22761 msgstr "blacktriangledown"
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22764 msgid "blacksquare"
22765 msgstr "blacksquare"
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22768 msgid "blacklozenge"
22769 msgstr "blacklozenge"
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22772 msgid "bigstar"
22773 msgstr "bigstar"
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22776 msgid "sphericalangle"
22777 msgstr "sphericalangle"
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22780 msgid "complement"
22781 msgstr "complement"
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22784 msgid "eth"
22785 msgstr "eth"
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22788 msgid "diagup"
22789 msgstr "diagup"
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22792 msgid "diagdown"
22793 msgstr "diagdown"
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22796 #, fuzzy
22797 msgid "lightning"
22798 msgstr "Høgrejuster"
22799
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22801 #, fuzzy
22802 msgid "varcopyright"
22803 msgstr "Opphavsrett"
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22806 #, fuzzy
22807 msgid "Bowtie"
22808 msgstr "bowtie"
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22811 msgid "diameter"
22812 msgstr ""
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22815 msgid "invdiameter"
22816 msgstr ""
22817
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22819 msgid "bell"
22820 msgstr ""
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22823 msgid "hexagon"
22824 msgstr ""
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22827 msgid "varhexagon"
22828 msgstr ""
22829
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22831 #, fuzzy
22832 msgid "pentagon"
22833 msgstr "Presentasjon"
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
22836 msgid "octagon"
22837 msgstr ""
22838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22840 #, fuzzy
22841 msgid "smiley"
22842 msgstr "smile"
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22845 #, fuzzy
22846 msgid "blacksmiley"
22847 msgstr "backsimeq"
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22850 #, fuzzy
22851 msgid "frownie"
22852 msgstr "frown"
22853
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22855 #, fuzzy
22856 msgid "sun"
22857 msgstr "sin"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
22860 msgid "leadsto"
22861 msgstr ""
22862
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22864 #, fuzzy
22865 msgid "Leftcircle"
22866 msgstr "circledS"
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22869 #, fuzzy
22870 msgid "Rightcircle"
22871 msgstr "bigcirc"
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22874 msgid "CIRCLE"
22875 msgstr ""
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22878 msgid "LEFTCIRCLE"
22879 msgstr ""
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22882 msgid "RIGHTCIRCLE"
22883 msgstr ""
22884
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22886 #, fuzzy
22887 msgid "LEFTcircle"
22888 msgstr "circledS"
22889
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22891 #, fuzzy
22892 msgid "RIGHTcircle"
22893 msgstr "circledS"
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22896 msgid "leftturn"
22897 msgstr ""
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22900 #, fuzzy
22901 msgid "rightturn"
22902 msgstr "høgrepil"
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22905 #, fuzzy
22906 msgid "AC"
22907 msgstr "AKT"
22908
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22910 msgid "HF"
22911 msgstr ""
22912
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22914 msgid "VHF"
22915 msgstr ""
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22918 msgid "photon"
22919 msgstr ""
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22922 msgid "gluon"
22923 msgstr ""
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
22926 msgid "permil"
22927 msgstr ""
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22930 #, fuzzy
22931 msgid "cent"
22932 msgstr "centerdot"
22933
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22935 #, fuzzy
22936 msgid "yen"
22937 msgstr "Ja"
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22940 #, fuzzy
22941 msgid "hexstar"
22942 msgstr "star"
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22945 msgid "varhexstar"
22946 msgstr ""
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22949 msgid "davidsstar"
22950 msgstr ""
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22953 msgid "maltese"
22954 msgstr ""
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22957 msgid "kreuz"
22958 msgstr ""
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22961 msgid "ataribox"
22962 msgstr ""
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22965 #, fuzzy
22966 msgid "checked"
22967 msgstr "Sjekk"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22970 #, fuzzy
22971 msgid "checkmark"
22972 msgstr "Sjekk"
22973
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22975 #, fuzzy
22976 msgid "eighthnote"
22977 msgstr "Høgre botntekst"
22978
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22980 msgid "quarternote"
22981 msgstr ""
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22984 #, fuzzy
22985 msgid "halfnote"
22986 msgstr "tabellnotis"
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22989 #, fuzzy
22990 msgid "fullnote"
22991 msgstr "notis"
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22994 #, fuzzy
22995 msgid "twonotes"
22996 msgstr "notis"
22997
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22999 msgid "female"
23000 msgstr ""
23001
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23003 msgid "male"
23004 msgstr ""
23005
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23007 #, fuzzy
23008 msgid "vernal"
23009 msgstr "Tidskrift"
23010
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23012 msgid "ascnode"
23013 msgstr ""
23014
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23016 msgid "descnode"
23017 msgstr ""
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23020 msgid "fullmoon"
23021 msgstr ""
23022
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23024 msgid "newmoon"
23025 msgstr ""
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23028 #, fuzzy
23029 msgid "leftmoon"
23030 msgstr "Venstreharpun oppover"
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23033 #, fuzzy
23034 msgid "rightmoon"
23035 msgstr "Høgreharpun oppover"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23038 #, fuzzy
23039 msgid "astrosun"
23040 msgstr "sterk"
23041
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23043 msgid "mercury"
23044 msgstr ""
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23047 #, fuzzy
23048 msgid "venus"
23049 msgstr "Menyar"
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23052 #, fuzzy
23053 msgid "earth"
23054 msgstr "vartheta"
23055
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23057 msgid "mars"
23058 msgstr ""
23059
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23061 #, fuzzy
23062 msgid "jupiter"
23063 msgstr "Skrivar"
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23066 #, fuzzy
23067 msgid "saturn"
23068 msgstr " natural"
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23071 msgid "uranus"
23072 msgstr ""
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23075 msgid "neptune"
23076 msgstr ""
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23079 msgid "pluto"
23080 msgstr ""
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23083 #, fuzzy
23084 msgid "aries"
23085 msgstr "&Seriar:"
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23088 #, fuzzy
23089 msgid "taurus"
23090 msgstr "Synonym ordbok"
23091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23093 msgid "gemini"
23094 msgstr ""
23095
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23097 #, fuzzy
23098 msgid "cancer"
23099 msgstr "Avbryt"
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23102 #, fuzzy
23103 msgid "leo"
23104 msgstr "log"
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23107 msgid "virgo"
23108 msgstr ""
23109
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23111 msgid "libra"
23112 msgstr ""
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23115 msgid "scorpio"
23116 msgstr ""
23117
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23119 msgid "sagittarius"
23120 msgstr ""
23121
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23123 msgid "capricornus"
23124 msgstr ""
23125
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23127 msgid "aquarius"
23128 msgstr ""
23129
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23131 msgid "pisces"
23132 msgstr ""
23133
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23135 msgid "APLbox"
23136 msgstr ""
23137
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23139 #, fuzzy
23140 msgid "APLcomment"
23141 msgstr "kommentar"
23142
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23144 msgid "APLdown"
23145 msgstr ""
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23148 #, fuzzy
23149 msgid "APLdownarrowbox"
23150 msgstr "nedoverpil"
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23153 #, fuzzy
23154 msgid "APLinput"
23155 msgstr "Tekstfil"
23156
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23158 msgid "APLinv"
23159 msgstr ""
23160
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23162 #, fuzzy
23163 msgid "APLleftarrowbox"
23164 msgstr "Lleftarrow"
23165
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23167 msgid "APLlog"
23168 msgstr ""
23169
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23171 #, fuzzy
23172 msgid "APLrightarrowbox"
23173 msgstr "høgrepil"
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23176 #, fuzzy
23177 msgid "APLstar"
23178 msgstr "star"
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23181 msgid "APLup"
23182 msgstr ""
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
23185 #, fuzzy
23186 msgid "APLuparrowbox"
23187 msgstr "oppoverpil"
23188
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23190 msgid "dashleftarrow"
23191 msgstr "dashleftarrow"
23192
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23194 msgid "dashrightarrow"
23195 msgstr "dashrightarrow"
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23198 msgid "leftleftarrows"
23199 msgstr "leftleftarrows"
23200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23202 msgid "leftrightarrows"
23203 msgstr "leftrightarrows"
23204
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23206 msgid "rightrightarrows"
23207 msgstr "rightrightarrows"
23208
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23210 msgid "rightleftarrows"
23211 msgstr "rightleftarrows"
23212
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23214 msgid "Lleftarrow"
23215 msgstr "Lleftarrow"
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23218 msgid "Rrightarrow"
23219 msgstr "Rrightarrow"
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23222 msgid "twoheadleftarrow"
23223 msgstr "twoheadleftarrow"
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23226 msgid "twoheadrightarrow"
23227 msgstr "twoheadrightarrow"
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23230 msgid "leftarrowtail"
23231 msgstr "leftarrowtail"
23232
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23234 msgid "rightarrowtail"
23235 msgstr "rightarrowtail"
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23238 msgid "looparrowleft"
23239 msgstr "looparrowleft"
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23242 msgid "looparrowright"
23243 msgstr "looparrowright"
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23246 msgid "curvearrowleft"
23247 msgstr "curvearrowleft"
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23250 msgid "curvearrowright"
23251 msgstr "curvearrowright"
23252
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23254 msgid "circlearrowleft"
23255 msgstr "circlearrowleft"
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23258 msgid "circlearrowright"
23259 msgstr "circlearrowright"
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23262 msgid "Lsh"
23263 msgstr "Lsh"
23264
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23266 msgid "Rsh"
23267 msgstr "Rsh"
23268
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23270 msgid "upuparrows"
23271 msgstr "upuparrows"
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23274 msgid "downdownarrows"
23275 msgstr "nedover-nedoverpil"
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23278 msgid "upharpoonleft"
23279 msgstr "upharpoonleft"
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23282 msgid "upharpoonright"
23283 msgstr "upharpoonright"
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23286 msgid "downharpoonleft"
23287 msgstr "downharpoonleft"
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23290 msgid "downharpoonright"
23291 msgstr "downharpoonright"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23294 msgid "leftrightharpoons"
23295 msgstr "leftrightharpoons"
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23298 msgid "rightsquigarrow"
23299 msgstr "rightsquigarrow"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23302 msgid "leftrightsquigarrow"
23303 msgstr "leftrightsquigarrow"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23306 msgid "nleftarrow"
23307 msgstr "nleftarrow"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23310 msgid "nrightarrow"
23311 msgstr "nrightarrow"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23314 msgid "nleftrightarrow"
23315 msgstr "nleftrightarrow"
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23318 msgid "nLeftarrow"
23319 msgstr "nLeftarrow"
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23322 msgid "nRightarrow"
23323 msgstr "nRightarrow"
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23326 msgid "nLeftrightarrow"
23327 msgstr "nLeftrightarrow"
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23330 msgid "multimap"
23331 msgstr "multimap"
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23334 #, fuzzy
23335 msgid "shortleftarrow"
23336 msgstr "venstrepilover"
23337
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23339 #, fuzzy
23340 msgid "shortrightarrow"
23341 msgstr "høgrepilover"
23342
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23344 #, fuzzy
23345 msgid "shortuparrow"
23346 msgstr "oppoverpil"
23347
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23349 #, fuzzy
23350 msgid "shortdownarrow"
23351 msgstr "nedoverpil"
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23354 #, fuzzy
23355 msgid "leftrightarroweq"
23356 msgstr "høgre-venstrepil"
23357
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23359 #, fuzzy
23360 msgid "curlyveedownarrow"
23361 msgstr "oppover-nedoverpil"
23362
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23364 #, fuzzy
23365 msgid "curlyveeuparrow"
23366 msgstr "curlyvee"
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23369 #, fuzzy
23370 msgid "nnwarrow"
23371 msgstr "nwarrow"
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23374 #, fuzzy
23375 msgid "nnearrow"
23376 msgstr "nearrow"
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23379 #, fuzzy
23380 msgid "sswarrow"
23381 msgstr "swarrow"
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23384 #, fuzzy
23385 msgid "ssearrow"
23386 msgstr "searrow"
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23389 #, fuzzy
23390 msgid "curlywedgeuparrow"
23391 msgstr "curlywedge"
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23394 #, fuzzy
23395 msgid "curlywedgedownarrow"
23396 msgstr "curlywedge"
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23399 #, fuzzy
23400 msgid "leftrightarrowtriangle"
23401 msgstr "høgre-venstrepil"
23402
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23404 #, fuzzy
23405 msgid "leftarrowtriangle"
23406 msgstr "leftarrowtail"
23407
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23409 #, fuzzy
23410 msgid "rightarrowtriangle"
23411 msgstr "rightarrowtail"
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Mapsto"
23416 msgstr "mapsto"
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23419 #, fuzzy
23420 msgid "mapsfrom"
23421 msgstr "mapsto"
23422
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23424 msgid "Mapsfrom"
23425 msgstr ""
23426
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23428 #, fuzzy
23429 msgid "Longmapsto"
23430 msgstr "longmapsto"
23431
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23433 #, fuzzy
23434 msgid "longmapsfrom"
23435 msgstr "longmapsto"
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23438 msgid "Longmapsfrom"
23439 msgstr "Longmapsfrom"
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23442 #, fuzzy
23443 msgid "xleftarrow"
23444 msgstr "venstrepil"
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23447 #, fuzzy
23448 msgid "xrightarrow"
23449 msgstr "høgrepil"
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23452 msgid "leqq"
23453 msgstr "leqq"
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23456 msgid "geqq"
23457 msgstr "geqq"
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23460 msgid "leqslant"
23461 msgstr "leqslant"
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23464 msgid "geqslant"
23465 msgstr "geqslant"
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23468 msgid "eqslantless"
23469 msgstr "eqslantless"
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23472 msgid "eqslantgtr"
23473 msgstr "eqslantgtr"
23474
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23476 msgid "eqsim"
23477 msgstr "eqsim"
23478
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23480 msgid "lesssim"
23481 msgstr "lesssim"
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23484 msgid "gtrsim"
23485 msgstr "gtrsim"
23486
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23488 #, fuzzy
23489 msgid "apprge"
23490 msgstr "approxeq"
23491
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23493 #, fuzzy
23494 msgid "apprle"
23495 msgstr "approxeq"
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23498 msgid "lessapprox"
23499 msgstr "lessapprox"
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23502 msgid "gtrapprox"
23503 msgstr "gtrapprox"
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23506 msgid "approxeq"
23507 msgstr "approxeq"
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23510 msgid "triangleq"
23511 msgstr "triangleq"
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23514 msgid "lessdot"
23515 msgstr "lessdot"
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23518 msgid "gtrdot"
23519 msgstr "gtrdot"
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23522 msgid "lll"
23523 msgstr "lll"
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
23526 msgid "ggg"
23527 msgstr "ggg"
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23530 msgid "lessgtr"
23531 msgstr "lessgtr"
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23534 msgid "gtrless"
23535 msgstr "gtrless"
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23538 msgid "lesseqgtr"
23539 msgstr "lesseqgtr"
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23542 msgid "gtreqless"
23543 msgstr "gtreqless"
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23546 msgid "lesseqqgtr"
23547 msgstr "lesseqqgtr"
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23550 msgid "gtreqqless"
23551 msgstr "gtreqqless"
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23554 msgid "eqcirc"
23555 msgstr "eqcirc"
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23558 msgid "circeq"
23559 msgstr "circeq"
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23562 msgid "thicksim"
23563 msgstr "thicksim"
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23566 msgid "thickapprox"
23567 msgstr "thickapprox"
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23570 msgid "backsim"
23571 msgstr "backsim"
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23574 msgid "backsimeq"
23575 msgstr "backsimeq"
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23578 msgid "subseteqq"
23579 msgstr "subseteqq"
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23582 msgid "supseteqq"
23583 msgstr "supseteqq"
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23586 msgid "Subset"
23587 msgstr "Subset"
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23590 msgid "Supset"
23591 msgstr "Supset"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23594 msgid "sqsubset"
23595 msgstr "sqsubset"
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23598 msgid "sqsupset"
23599 msgstr "sqsupset"
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23602 msgid "preccurlyeq"
23603 msgstr "preccurlyeq"
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23606 msgid "succcurlyeq"
23607 msgstr "succcurlyeq"
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23610 msgid "curlyeqprec"
23611 msgstr "curlyeqprec"
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23614 msgid "curlyeqsucc"
23615 msgstr "curlyeqsucc"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23618 msgid "precsim"
23619 msgstr "precsim"
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23622 msgid "succsim"
23623 msgstr "succsim"
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23626 msgid "precapprox"
23627 msgstr "precapprox"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23630 msgid "succapprox"
23631 msgstr "succapprox"
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
23634 msgid "vartriangleleft"
23635 msgstr "vartriangleleft"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
23638 msgid "vartriangleright"
23639 msgstr "vartriangleright"
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
23642 msgid "trianglelefteq"
23643 msgstr "trianglelefteq"
23644
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
23646 msgid "trianglerighteq"
23647 msgstr "trianglerighteq"
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23650 msgid "bumpeq"
23651 msgstr "bumpeq"
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23654 msgid "Bumpeq"
23655 msgstr "Bumpeq"
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
23658 msgid "doteqdot"
23659 msgstr "doteqdot"
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23662 msgid "risingdotseq"
23663 msgstr "risingdotseq"
23664
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23666 msgid "fallingdotseq"
23667 msgstr "fallingdotseq"
23668
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23670 msgid "vDash"
23671 msgstr "vDash"
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23674 msgid "Vvdash"
23675 msgstr "Vvdash"
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23678 msgid "Vdash"
23679 msgstr "Vdash"
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23682 msgid "shortmid"
23683 msgstr "shortmid"
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23686 msgid "shortparallel"
23687 msgstr "shortparallel"
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23690 msgid "smallsmile"
23691 msgstr "smallsmile"
23692
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23694 msgid "smallfrown"
23695 msgstr "smallfrown"
23696
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
23698 msgid "blacktriangleleft"
23699 msgstr "blacktriangleleft"
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
23702 msgid "blacktriangleright"
23703 msgstr "blacktriangleright"
23704
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23706 msgid "because"
23707 msgstr "because"
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23710 msgid "therefore"
23711 msgstr "therefore"
23712
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23714 #, fuzzy
23715 msgid "wasytherefore"
23716 msgstr "therefore"
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23719 msgid "backepsilon"
23720 msgstr "backepsilon"
23721
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23723 msgid "varpropto"
23724 msgstr "varpropto"
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23727 msgid "between"
23728 msgstr "between"
23729
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23731 msgid "pitchfork"
23732 msgstr "pitchfork"
23733
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23735 #, fuzzy
23736 msgid "trianglelefteqslant"
23737 msgstr "trianglelefteq"
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23740 #, fuzzy
23741 msgid "trianglerighteqslant"
23742 msgstr "trianglerighteq"
23743
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23745 #, fuzzy
23746 msgid "inplus"
23747 msgstr "oplus"
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23750 #, fuzzy
23751 msgid "niplus"
23752 msgstr "oplus"
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23755 #, fuzzy
23756 msgid "subsetplus"
23757 msgstr "subset"
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23760 #, fuzzy
23761 msgid "supsetplus"
23762 msgstr "supset"
23763
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23765 #, fuzzy
23766 msgid "subsetpluseq"
23767 msgstr "subseteq"
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23770 #, fuzzy
23771 msgid "supsetpluseq"
23772 msgstr "supseteq"
23773
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23775 #, fuzzy
23776 msgid "minuso"
23777 msgstr "ominus"
23778
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23780 msgid "baro"
23781 msgstr ""
23782
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23784 #, fuzzy
23785 msgid "sslash"
23786 msgstr "oslash"
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23789 #, fuzzy
23790 msgid "bbslash"
23791 msgstr "oslash"
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23794 #, fuzzy
23795 msgid "moo"
23796 msgstr "mho"
23797
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23799 #, fuzzy
23800 msgid "merge"
23801 msgstr "&Smelt saman"
23802
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23804 msgid "invneg"
23805 msgstr ""
23806
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23808 msgid "lbag"
23809 msgstr ""
23810
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23812 msgid "rbag"
23813 msgstr ""
23814
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23816 #, fuzzy
23817 msgid "interleave"
23818 msgstr "intercal"
23819
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23821 #, fuzzy
23822 msgid "leftslice"
23823 msgstr "Lag venstrelinje"
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23826 #, fuzzy
23827 msgid "rightslice"
23828 msgstr "Lag høgrelinje"
23829
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23831 msgid "oblong"
23832 msgstr ""
23833
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23835 msgid "talloblong"
23836 msgstr ""
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23839 msgid "fatsemi"
23840 msgstr ""
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23843 #, fuzzy
23844 msgid "fatslash"
23845 msgstr "oslash"
23846
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23848 #, fuzzy
23849 msgid "fatbslash"
23850 msgstr "oslash"
23851
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23853 #, fuzzy
23854 msgid "ldotp"
23855 msgstr "ldots"
23856
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23858 #, fuzzy
23859 msgid "cdotp"
23860 msgstr "cdot"
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23863 #, fuzzy
23864 msgid "colon"
23865 msgstr "Ingen fargar"
23866
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23868 msgid "dblcolon"
23869 msgstr ""
23870
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23872 #, fuzzy
23873 msgid "vcentcolon"
23874 msgstr "Farge på skrifta"
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23877 #, fuzzy
23878 msgid "colonapprox"
23879 msgstr "lnapprox"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23882 #, fuzzy
23883 msgid "Colonapprox"
23884 msgstr "lnapprox"
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23887 msgid "coloneq"
23888 msgstr ""
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23891 #, fuzzy
23892 msgid "Coloneq"
23893 msgstr "Farge"
23894
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23896 #, fuzzy
23897 msgid "coloneqq"
23898 msgstr "lneqq"
23899
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23901 #, fuzzy
23902 msgid "Coloneqq"
23903 msgstr "lneqq"
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23906 #, fuzzy
23907 msgid "colonsim"
23908 msgstr "lnsim"
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23911 #, fuzzy
23912 msgid "Colonsim"
23913 msgstr "lnsim"
23914
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23916 msgid "eqcolon"
23917 msgstr ""
23918
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23920 msgid "Eqcolon"
23921 msgstr ""
23922
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23924 msgid "eqqcolon"
23925 msgstr ""
23926
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23928 msgid "Eqqcolon"
23929 msgstr ""
23930
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23932 #, fuzzy
23933 msgid "wasypropto"
23934 msgstr "propto"
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23937 msgid "logof"
23938 msgstr ""
23939
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23941 msgid "Join"
23942 msgstr ""
23943
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23945 #, fuzzy
23946 msgid "Negative Relations (extended)"
23947 msgstr "AMS negerte relasjonar"
23948
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23950 msgid "nless"
23951 msgstr "nless"
23952
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23954 msgid "ngtr"
23955 msgstr "ngtr"
23956
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23958 msgid "nleq"
23959 msgstr "nleq"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23962 msgid "ngeq"
23963 msgstr "ngeq"
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23966 msgid "nleqslant"
23967 msgstr "nleqslant"
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23970 msgid "ngeqslant"
23971 msgstr "ngeqslant"
23972
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23974 msgid "nleqq"
23975 msgstr "nleqq"
23976
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23978 msgid "ngeqq"
23979 msgstr "ngeqq"
23980
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23982 msgid "lneq"
23983 msgstr "lneq"
23984
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23986 msgid "gneq"
23987 msgstr "gneq"
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23990 msgid "lneqq"
23991 msgstr "lneqq"
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23994 msgid "gneqq"
23995 msgstr "gneqq"
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23998 msgid "lvertneqq"
23999 msgstr "lvertneqq"
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24002 msgid "gvertneqq"
24003 msgstr "gvertneqq"
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24006 msgid "lnsim"
24007 msgstr "lnsim"
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24010 msgid "gnsim"
24011 msgstr "gnsim"
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24014 msgid "lnapprox"
24015 msgstr "lnapprox"
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24018 msgid "gnapprox"
24019 msgstr "gnapprox"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24022 msgid "nprec"
24023 msgstr "nprec"
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24026 msgid "nsucc"
24027 msgstr "nsucc"
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24030 msgid "npreceq"
24031 msgstr "npreceq"
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24034 msgid "nsucceq"
24035 msgstr "nsucceq"
24036
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24038 #, fuzzy
24039 msgid "precneqq"
24040 msgstr "preceq"
24041
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24043 #, fuzzy
24044 msgid "succneqq"
24045 msgstr "succeq"
24046
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24048 msgid "precnsim"
24049 msgstr "precnsim"
24050
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24052 msgid "succnsim"
24053 msgstr "succnsim"
24054
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24056 msgid "precnapprox"
24057 msgstr "precnapprox"
24058
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24060 msgid "succnapprox"
24061 msgstr "succnapprox"
24062
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24064 msgid "subsetneq"
24065 msgstr "subsetneq"
24066
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24068 msgid "supsetneq"
24069 msgstr "supsetneq"
24070
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24072 msgid "subsetneqq"
24073 msgstr "subsetneqq"
24074
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24076 msgid "supsetneqq"
24077 msgstr "supsetneqq"
24078
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24080 msgid "nsubseteq"
24081 msgstr "nsubseteq"
24082
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24084 #, fuzzy
24085 msgid "nsubseteqq"
24086 msgstr "subseteqq"
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24089 msgid "nsupseteq"
24090 msgstr "nsupseteq"
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24093 msgid "nsupseteqq"
24094 msgstr "nsupseteqq"
24095
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24097 msgid "nvdash"
24098 msgstr "nvdash"
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24101 msgid "nvDash"
24102 msgstr "nvDash"
24103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24105 msgid "nVDash"
24106 msgstr "nVDash"
24107
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24109 #, fuzzy
24110 msgid "nVdash"
24111 msgstr "nvdash"
24112
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24114 msgid "varsubsetneq"
24115 msgstr "varsubsetneq"
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24118 msgid "varsupsetneq"
24119 msgstr "varsupsetneq"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24122 msgid "varsubsetneqq"
24123 msgstr "varsubsetneqq"
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24126 msgid "varsupsetneqq"
24127 msgstr "varsupsetneqq"
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24130 msgid "ntriangleleft"
24131 msgstr "ntriangleleft"
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24134 msgid "ntriangleright"
24135 msgstr "ntriangleright"
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24138 msgid "ntrianglelefteq"
24139 msgstr "ntrianglelefteq"
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24142 msgid "ntrianglerighteq"
24143 msgstr "ntrianglerighteq"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24146 msgid "ncong"
24147 msgstr "ncong"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24150 msgid "nsim"
24151 msgstr "nsim"
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24154 msgid "nmid"
24155 msgstr "nmid"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24158 msgid "nshortmid"
24159 msgstr "nshortmid"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24162 msgid "nparallel"
24163 msgstr "nparallel"
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24166 msgid "nshortparallel"
24167 msgstr "nshortparallel"
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24170 #, fuzzy
24171 msgid "ntrianglelefteqslant"
24172 msgstr "ntrianglelefteq"
24173
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24175 #, fuzzy
24176 msgid "ntrianglerighteqslant"
24177 msgstr "ntrianglerighteq"
24178
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24180 msgid "dotplus"
24181 msgstr "dotplus"
24182
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24184 msgid "smallsetminus"
24185 msgstr "smallsetminus"
24186
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24188 msgid "Cap"
24189 msgstr "Cap"
24190
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
24192 msgid "Cup"
24193 msgstr "Cup"
24194
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24196 msgid "barwedge"
24197 msgstr "barwedge"
24198
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24200 msgid "veebar"
24201 msgstr "veebar"
24202
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24204 msgid "doublebarwedge"
24205 msgstr "doublebarwedge"
24206
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24208 msgid "boxminus"
24209 msgstr "boxminus"
24210
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24212 msgid "boxtimes"
24213 msgstr "boxtimes"
24214
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24216 msgid "boxdot"
24217 msgstr "boxdot"
24218
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24220 msgid "boxplus"
24221 msgstr "boxplus"
24222
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24224 msgid "boxast"
24225 msgstr "boxast"
24226
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24228 msgid "boxbar"
24229 msgstr "boxbar"
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24232 msgid "boxslash"
24233 msgstr "boxslash"
24234
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24236 msgid "boxbslash"
24237 msgstr "boxbslash"
24238
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24240 msgid "boxcircle"
24241 msgstr "boxcircle"
24242
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24244 msgid "boxbox"
24245 msgstr "boxbox"
24246
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24248 msgid "boxempty"
24249 msgstr "boxempty"
24250
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24252 msgid "divideontimes"
24253 msgstr "divideontimes"
24254
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24256 msgid "ltimes"
24257 msgstr "ltimes"
24258
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24260 msgid "rtimes"
24261 msgstr "rtimes"
24262
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24264 msgid "leftthreetimes"
24265 msgstr "leftthreetimes"
24266
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24268 msgid "rightthreetimes"
24269 msgstr "rightthreetimes"
24270
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24272 msgid "curlywedge"
24273 msgstr "curlywedge"
24274
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24276 msgid "curlyvee"
24277 msgstr "curlyvee"
24278
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24280 msgid "circleddash"
24281 msgstr "circleddash"
24282
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24284 msgid "circledast"
24285 msgstr "circledast"
24286
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24288 msgid "circledcirc"
24289 msgstr "circledcirc"
24290
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24292 msgid "centerdot"
24293 msgstr "centerdot"
24294
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24296 msgid "intercal"
24297 msgstr "intercal"
24298
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24300 msgid "implies"
24301 msgstr "implies"
24302
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24304 msgid "impliedby"
24305 msgstr "impliedby"
24306
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24308 msgid "bigcurlyvee"
24309 msgstr "bigcurlyvee"
24310
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24312 msgid "bigcurlywedge"
24313 msgstr "bigcurlywedge"
24314
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24316 msgid "bigsqcap"
24317 msgstr "bigsqcap"
24318
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24320 msgid "bigbox"
24321 msgstr "bigbox"
24322
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24324 msgid "bigparallel"
24325 msgstr "bigparallel"
24326
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24328 msgid "biginterleave"
24329 msgstr "biginterleave"
24330
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24332 msgid "bignplus"
24333 msgstr "bignplus"
24334
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24336 msgid "nplus"
24337 msgstr "nplus"
24338
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24340 msgid "Yup"
24341 msgstr "Yup"
24342
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24344 msgid "Ydown"
24345 msgstr "Ydown"
24346
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24348 msgid "Yleft"
24349 msgstr "Yleft"
24350
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24352 msgid "Yright"
24353 msgstr "Yright"
24354
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24356 msgid "obar"
24357 msgstr "obar"
24358
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24360 msgid "obslash"
24361 msgstr "obslash"
24362
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24364 msgid "ocircle"
24365 msgstr "ocircle"
24366
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24368 msgid "olessthan"
24369 msgstr "olessthan"
24370
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24372 msgid "ogreaterthan"
24373 msgstr "ogreaterthan"
24374
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24376 msgid "ovee"
24377 msgstr "ovee"
24378
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24380 msgid "owedge"
24381 msgstr "owedge"
24382
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24384 msgid "varcurlyvee"
24385 msgstr "varcurlyvee"
24386
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24388 msgid "varcurlywedge"
24389 msgstr "varcurlywedge"
24390
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24392 msgid "vartimes"
24393 msgstr "vartimes"
24394
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24396 msgid "varotimes"
24397 msgstr "varotimes"
24398
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24400 msgid "varoast"
24401 msgstr "varoast"
24402
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24404 msgid "varobar"
24405 msgstr "varobar"
24406
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24408 msgid "varodot"
24409 msgstr "varodot"
24410
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24412 msgid "varoslash"
24413 msgstr "varoslash"
24414
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24416 msgid "varobslash"
24417 msgstr "varobslash"
24418
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24420 msgid "varocircle"
24421 msgstr "varocircle"
24422
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24424 msgid "varoplus"
24425 msgstr "varoplus"
24426
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24428 msgid "varominus"
24429 msgstr "varominus"
24430
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24432 msgid "varovee"
24433 msgstr "varovee"
24434
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24436 msgid "varowedge"
24437 msgstr "varowedge"
24438
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24440 msgid "varolessthan"
24441 msgstr "varolessthan"
24442
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24444 msgid "varogreaterthan"
24445 msgstr "varogreaterthan"
24446
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24448 msgid "varbigcirc"
24449 msgstr "varbigcirc"
24450
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
24452 msgid "brokenvert"
24453 msgstr "brokenvert"
24454
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24456 msgid "lfloor"
24457 msgstr "lfloor"
24458
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24460 msgid "rfloor"
24461 msgstr "rfloor"
24462
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24464 msgid "lceil"
24465 msgstr "lceil"
24466
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
24468 msgid "rceil"
24469 msgstr "rceil"
24470
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24472 msgid "llbracket"
24473 msgstr "llbracket"
24474
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24476 msgid "rrbracket"
24477 msgstr "rrbracket"
24478
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24480 msgid "llfloor"
24481 msgstr "llfloor"
24482
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24484 msgid "rrfloor"
24485 msgstr "rrfloor"
24486
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24488 msgid "llceil"
24489 msgstr "llceil"
24490
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24492 msgid "rrceil"
24493 msgstr "rrceil"
24494
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24496 msgid "Lbag"
24497 msgstr "Lbag"
24498
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24500 msgid "Rbag"
24501 msgstr "Rbag"
24502
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24504 msgid "llparenthesis"
24505 msgstr "llparenthesis"
24506
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24508 msgid "rrparenthesis"
24509 msgstr "rrparenthesis"
24510
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24512 msgid "binampersand"
24513 msgstr "binampersand"
24514
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
24516 msgid "bindnasrepma"
24517 msgstr "bindnasrepma"
24518
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24520 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24521 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
24522
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24524 msgid "Voiced bilabial plosive"
24525 msgstr "Stemt bilabial plosive"
24526
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24528 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24529 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
24530
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24532 msgid "Voiced alveolar plosive"
24533 msgstr "Stemt alveolar plosive"
24534
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24536 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24537 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
24538
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24540 msgid "Voiced retroflex plosive"
24541 msgstr "Stemt retroflex plosive"
24542
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24544 msgid "Voiceless palatal plosive"
24545 msgstr "Ustemt palatal plosive"
24546
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24548 msgid "Voiced palatal plosive"
24549 msgstr "Stemt palatal plosive"
24550
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24552 msgid "Voiceless velar plosive"
24553 msgstr "Ustemt velar plosive"
24554
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24556 msgid "Voiced velar plosive"
24557 msgstr "Stemt velar plosive"
24558
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24560 msgid "Voiceless uvular plosive"
24561 msgstr "Ustemt uvular plosive"
24562
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24564 msgid "Voiced uvular plosive"
24565 msgstr "Stemt uvular plosive"
24566
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24568 msgid "Glottal plosive"
24569 msgstr "Glottal plosive"
24570
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24572 msgid "Voiced bilabial nasal"
24573 msgstr "Stemt bilabial nasal"
24574
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24576 msgid "Voiced labiodental nasal"
24577 msgstr ""
24578
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24580 msgid "Voiced alveolar nasal"
24581 msgstr ""
24582
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24584 msgid "Voiced retroflex nasal"
24585 msgstr ""
24586
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24588 msgid "Voiced palatal nasal"
24589 msgstr ""
24590
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24592 msgid "Voiced velar nasal"
24593 msgstr ""
24594
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24596 msgid "Voiced uvular nasal"
24597 msgstr ""
24598
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24600 msgid "Voiced bilabial trill"
24601 msgstr ""
24602
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24604 msgid "Voiced alveolar trill"
24605 msgstr ""
24606
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
24608 msgid "Voiced uvular trill"
24609 msgstr ""
24610
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24612 msgid "Voiced alveolar tap"
24613 msgstr ""
24614
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24616 msgid "Voiced retroflex flap"
24617 msgstr ""
24618
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24620 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24621 msgstr ""
24622
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24624 msgid "Voiced bilabial fricative"
24625 msgstr ""
24626
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24628 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24629 msgstr ""
24630
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24632 msgid "Voiced labiodental fricative"
24633 msgstr ""
24634
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24636 msgid "Voiceless dental fricative"
24637 msgstr ""
24638
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24640 msgid "Voiced dental fricative"
24641 msgstr ""
24642
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24644 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24645 msgstr ""
24646
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24648 msgid "Voiced alveolar fricative"
24649 msgstr ""
24650
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24652 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24653 msgstr ""
24654
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24656 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24657 msgstr ""
24658
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24660 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24661 msgstr ""
24662
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24664 msgid "Voiced retroflex fricative"
24665 msgstr ""
24666
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24668 msgid "Voiceless palatal fricative"
24669 msgstr ""
24670
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24672 msgid "Voiced palatal fricative"
24673 msgstr ""
24674
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24676 msgid "Voiceless velar fricative"
24677 msgstr ""
24678
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24680 msgid "Voiced velar fricative"
24681 msgstr ""
24682
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24684 msgid "Voiceless uvular fricative"
24685 msgstr ""
24686
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24688 msgid "Voiced uvular fricative"
24689 msgstr ""
24690
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24692 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24693 msgstr ""
24694
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24696 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24697 msgstr ""
24698
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24700 msgid "Voiceless glottal fricative"
24701 msgstr ""
24702
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24704 msgid "Voiced glottal fricative"
24705 msgstr ""
24706
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24708 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24709 msgstr ""
24710
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24712 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24713 msgstr ""
24714
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24716 msgid "Voiced labiodental approximant"
24717 msgstr ""
24718
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24720 msgid "Voiced alveolar approximant"
24721 msgstr ""
24722
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24724 msgid "Voiced retroflex approximant"
24725 msgstr ""
24726
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24728 msgid "Voiced palatal approximant"
24729 msgstr ""
24730
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24732 msgid "Voiced velar approximant"
24733 msgstr ""
24734
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24736 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24737 msgstr ""
24738
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24740 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24741 msgstr ""
24742
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24744 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24745 msgstr ""
24746
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
24748 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24749 msgstr ""
24750
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24752 msgid "Bilabial click"
24753 msgstr ""
24754
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24756 msgid "Dental click"
24757 msgstr ""
24758
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24760 msgid "(Post)alveolar click"
24761 msgstr ""
24762
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24764 msgid "Palatoalveolar click"
24765 msgstr ""
24766
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24768 msgid "Alveolar lateral click"
24769 msgstr ""
24770
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24772 msgid "Voiced bilabial implosive"
24773 msgstr ""
24774
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24776 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24777 msgstr ""
24778
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24780 msgid "Voiced palatal implosive"
24781 msgstr ""
24782
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24784 msgid "Voiced velar implosive"
24785 msgstr ""
24786
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24788 msgid "Voiced uvular implosive"
24789 msgstr ""
24790
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
24792 msgid "Ejective mark"
24793 msgstr ""
24794
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24796 msgid "Close front unrounded vowel"
24797 msgstr ""
24798
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24800 msgid "Close front rounded vowel"
24801 msgstr ""
24802
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24804 msgid "Close central unrounded vowel"
24805 msgstr ""
24806
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24808 msgid "Close central rounded vowel"
24809 msgstr ""
24810
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24812 msgid "Close back unrounded vowel"
24813 msgstr ""
24814
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24816 #, fuzzy
24817 msgid "Close back rounded vowel"
24818 msgstr "notis bakgrunn"
24819
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24821 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24822 msgstr ""
24823
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24825 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24826 msgstr ""
24827
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24829 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24830 msgstr ""
24831
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24833 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24834 msgstr ""
24835
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24837 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24838 msgstr ""
24839
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24841 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24842 msgstr ""
24843
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24845 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24846 msgstr ""
24847
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24849 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24850 msgstr ""
24851
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24853 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24854 msgstr ""
24855
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24857 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24858 msgstr ""
24859
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24861 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24862 msgstr ""
24863
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24865 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24866 msgstr ""
24867
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24869 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24870 msgstr ""
24871
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24873 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24874 msgstr ""
24875
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24877 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24878 msgstr ""
24879
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24881 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24882 msgstr ""
24883
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24885 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24886 msgstr ""
24887
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24889 msgid "Near-open vowel"
24890 msgstr ""
24891
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24893 msgid "Open front unrounded vowel"
24894 msgstr ""
24895
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24897 msgid "Open front rounded vowel"
24898 msgstr ""
24899
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24901 msgid "Open back unrounded vowel"
24902 msgstr ""
24903
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24905 msgid "Open back rounded vowel"
24906 msgstr ""
24907
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24909 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24910 msgstr ""
24911
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24913 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24914 msgstr ""
24915
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24917 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24918 msgstr ""
24919
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24921 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24922 msgstr ""
24923
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24925 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24926 msgstr ""
24927
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24929 msgid "Epiglottal plosive"
24930 msgstr ""
24931
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24933 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24934 msgstr ""
24935
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24937 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24938 msgstr ""
24939
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24941 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24942 msgstr ""
24943
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24945 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24946 msgstr ""
24947
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24949 #, fuzzy
24950 msgid "Top tie bar"
24951 msgstr "Øvst midtpå"
24952
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24954 #, fuzzy
24955 msgid "Bottom tie bar"
24956 msgstr "Nedst midtpå"
24957
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24959 msgid "Long"
24960 msgstr ""
24961
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24963 msgid "Half-long"
24964 msgstr ""
24965
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24967 #, fuzzy
24968 msgid "Extra short"
24969 msgstr "Endre Snøggtast"
24970
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24972 msgid "Primary stress"
24973 msgstr ""
24974
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24976 #, fuzzy
24977 msgid "Secondary stress"
24978 msgstr "SendarSinAdresse:"
24979
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24981 msgid "Minor (foot) group"
24982 msgstr ""
24983
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24985 msgid "Major (intonation) group"
24986 msgstr ""
24987
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24989 #, fuzzy
24990 msgid "Syllable break"
24991 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
24992
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24994 msgid "Linking (absence of a break)"
24995 msgstr ""
24996
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24998 msgid "Voiceless"
24999 msgstr ""
25000
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25002 msgid "Voiceless (above)"
25003 msgstr ""
25004
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25006 #, fuzzy
25007 msgid "Voiced"
25008 msgstr "Faktura"
25009
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25011 msgid "Breathy voiced"
25012 msgstr ""
25013
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25015 msgid "Creaky voiced"
25016 msgstr ""
25017
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25019 msgid "Linguolabial"
25020 msgstr ""
25021
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25023 #, fuzzy
25024 msgid "Dental"
25025 msgstr "magenta"
25026
25027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25028 #, fuzzy
25029 msgid "Apical"
25030 msgstr "Sakleg"
25031
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25033 msgid "Laminal"
25034 msgstr ""
25035
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25037 #, fuzzy
25038 msgid "Aspirated"
25039 msgstr "Aktivert"
25040
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25042 msgid "More rounded"
25043 msgstr ""
25044
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25046 msgid "Less rounded"
25047 msgstr ""
25048
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25050 #, fuzzy
25051 msgid "Advanced"
25052 msgstr "&Avansert"
25053
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25055 msgid "Retracted"
25056 msgstr ""
25057
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25059 #, fuzzy
25060 msgid "Centralized"
25061 msgstr "Kapitelskrift|a"
25062
25063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25064 msgid "Mid-centralized"
25065 msgstr ""
25066
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25068 msgid "Syllabic"
25069 msgstr ""
25070
25071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25072 msgid "Non-syllabic"
25073 msgstr ""
25074
25075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25076 msgid "Rhoticity"
25077 msgstr ""
25078
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25080 #, fuzzy
25081 msgid "Labialized"
25082 msgstr "Kapitelskrift|a"
25083
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25085 #, fuzzy
25086 msgid "Palatized"
25087 msgstr "Palatino"
25088
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25090 msgid "Velarized"
25091 msgstr ""
25092
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25094 msgid "Pharyngialized"
25095 msgstr ""
25096
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25098 msgid "Velarized or pharyngialized"
25099 msgstr ""
25100
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25102 #, fuzzy
25103 msgid "Raised"
25104 msgstr "Retta"
25105
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25107 #, fuzzy
25108 msgid "Lowered"
25109 msgstr "Litenskrift"
25110
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25112 msgid "Advanced tongue root"
25113 msgstr ""
25114
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25116 msgid "Retracted tongue root"
25117 msgstr ""
25118
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25120 msgid "Nasalized"
25121 msgstr ""
25122
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25124 msgid "Nasal release"
25125 msgstr ""
25126
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25128 msgid "Lateral release"
25129 msgstr ""
25130
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25132 #, fuzzy
25133 msgid "No audible release"
25134 msgstr "dobbel ramme"
25135
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25137 msgid "Extra high (accent)"
25138 msgstr ""
25139
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25141 msgid "Extra high (tone letter)"
25142 msgstr ""
25143
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25145 msgid "High (accent)"
25146 msgstr ""
25147
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25149 msgid "High (tone letter)"
25150 msgstr ""
25151
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25153 msgid "Mid (accent)"
25154 msgstr ""
25155
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25157 #, fuzzy
25158 msgid "Mid (tone letter)"
25159 msgstr "Slutten på brevet"
25160
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25162 msgid "Low (accent)"
25163 msgstr ""
25164
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25166 #, fuzzy
25167 msgid "Low (tone letter)"
25168 msgstr "Slutten på brevet"
25169
25170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25171 msgid "Extra low (accent)"
25172 msgstr ""
25173
25174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25175 msgid "Extra low (tone letter)"
25176 msgstr ""
25177
25178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25179 #, fuzzy
25180 msgid "Downstep"
25181 msgstr "&Ned"
25182
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25184 msgid "Upstep"
25185 msgstr ""
25186
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25188 #, fuzzy
25189 msgid "Rising (accent)"
25190 msgstr "Manglande val"
25191
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25193 #, fuzzy
25194 msgid "Rising (tone letter)"
25195 msgstr "Slutten på brevet"
25196
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25198 msgid "Falling (accent)"
25199 msgstr ""
25200
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25202 msgid "Falling (tone letter)"
25203 msgstr ""
25204
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25206 msgid "High rising (accent)"
25207 msgstr ""
25208
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25210 msgid "High rising (tone letter)"
25211 msgstr ""
25212
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25214 msgid "Low rising (accent)"
25215 msgstr ""
25216
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25218 msgid "Low rising (tone letter)"
25219 msgstr ""
25220
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25222 msgid "Rising-falling (accent)"
25223 msgstr ""
25224
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25226 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25227 msgstr ""
25228
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25230 msgid "Global rise"
25231 msgstr "Global auke"
25232
25233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25234 msgid "Global fall"
25235 msgstr "Global senking"
25236
25237 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25238 msgid "ChessDiagram"
25239 msgstr "Sjakkbrett"
25240
25241 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25242 msgid "Chess diagram"
25243 msgstr "Sjakkbrett"
25244
25245 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25246 msgid ""
25247 "A chess position diagram.\n"
25248 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25249 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25250 "the position that you want to display.\n"
25251 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25252 "and remember to type in a relative path\n"
25253 "to the LyX document location.\n"
25254 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25255 "to enable general editing of the board.\n"
25256 "You might also check out the\n"
25257 "'Options->Test legality' option, and\n"
25258 "remember to middle and right click to\n"
25259 "insert new material in the board.\n"
25260 "In order for this to work, you have to\n"
25261 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25262 "that TeX will find it, and you will need\n"
25263 "to install the skak package from CTAN.\n"
25264 msgstr ""
25265 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
25266 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
25267 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
25268 "posisjonen som du vil vise.\n"
25269 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
25270 "og hugs å gi relativ sti \n"
25271 "til LyX-dokumentet.\n"
25272 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
25273 "for å kunne endre brettet.\n"
25274 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
25275 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
25276 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
25277 "For at dette skal fungere, må du\n"
25278 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
25279 "kan finne dei, og du må installere \n"
25280 "skak pakken frå CTAN\n"
25281
25282 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25283 msgid "Dia"
25284 msgstr "Dia"
25285
25286 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25287 msgid "Dia diagram"
25288 msgstr "Dia diagram"
25289
25290 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25291 msgid "Dia diagram.\n"
25292 msgstr "Dia diagram.\n"
25293
25294 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25295 msgid "GnumericSpreadsheet"
25296 msgstr "GnumericRekneark"
25297
25298 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25299 msgid "Spreadsheet"
25300 msgstr "Rekneark"
25301
25302 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25303 #, fuzzy
25304 msgid ""
25305 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25306 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25307 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25308 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25309 "both for gnumeric and excel files.\n"
25310 msgstr ""
25311 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
25312 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
25313 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
25314 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
25315
25316 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25317 #, fuzzy
25318 msgid "Inkscape"
25319 msgstr "&Liggjande"
25320
25321 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25322 #, fuzzy
25323 msgid "Inkscape figure"
25324 msgstr "Set inn ein figurflytar"
25325
25326 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25327 msgid ""
25328 "An Inkscape figure.\n"
25329 "Note that using this template automatically uses the \n"
25330 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25331 msgstr ""
25332
25333 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25334 msgid "Lilypond typeset music"
25335 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
25336
25337 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25338 msgid ""
25339 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25340 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25341 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25342 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25343 msgstr ""
25344 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
25345 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
25346 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
25347 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
25348
25349 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25350 msgid "PDFPages"
25351 msgstr "PDFSider"
25352
25353 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25354 msgid "PDF pages"
25355 msgstr "PDFSider"
25356
25357 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25358 msgid ""
25359 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25360 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25361 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25362 "Examples:\n"
25363 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25364 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25365 "* pages=- (to include all pages)\n"
25366 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25367 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25368 "inserted in their original size.\n"
25369 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25370 "for further options and details.\n"
25371 msgstr ""
25372 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
25373 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
25374 "Som må leggjast inn i val.\n"
25375 "Eksempel:\n"
25376 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
25377 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
25378 "* pages=- (for alle sidene)\n"
25379 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
25380 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
25381 "brukte i orginalstorleik. \n"
25382 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
25383 "for fleire val og detaljar.\n"
25384
25385 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25386 msgid "RasterImage"
25387 msgstr "Rasterbilete"
25388
25389 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25390 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25391 msgid "Raster image"
25392 msgstr "Rasterbilete"
25393
25394 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25395 msgid ""
25396 "A bitmap file.\n"
25397 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25398 msgstr ""
25399
25400 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25401 #, fuzzy
25402 msgid "VectorGraphics"
25403 msgstr "Grafikk"
25404
25405 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25406 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25407 #, fuzzy
25408 msgid "Vector graphics"
25409 msgstr "Vektor&grafikkformat"
25410
25411 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25412 msgid ""
25413 "A vector graphics file.\n"
25414 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25415 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25416 "the final output.\n"
25417 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25418 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25419 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25420 msgstr ""
25421
25422 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25423 msgid "XFig"
25424 msgstr "XFig"
25425
25426 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25427 msgid "Xfig figure"
25428 msgstr "XFig figur"
25429
25430 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25431 msgid "An Xfig figure.\n"
25432 msgstr "Ein XFig figur.\n"
25433
25434 #: lib/configure.py:652
25435 msgid "tgo"
25436 msgstr "tgo"
25437
25438 #: lib/configure.py:652
25439 msgid "tgo|Tgif"
25440 msgstr "tgo|Tgif"
25441
25442 #: lib/configure.py:655
25443 msgid "FIG"
25444 msgstr "FIG"
25445
25446 #: lib/configure.py:658
25447 msgid "DIA"
25448 msgstr "DIA"
25449
25450 #: lib/configure.py:661
25451 msgid "sxd"
25452 msgstr "sxd"
25453
25454 #: lib/configure.py:661
25455 #, fuzzy
25456 msgid "sxd|OpenDocument"
25457 msgstr "OpenDocument"
25458
25459 #: lib/configure.py:664
25460 msgid "Grace"
25461 msgstr "Grace"
25462
25463 #: lib/configure.py:667
25464 msgid "FEN"
25465 msgstr "FEN"
25466
25467 #: lib/configure.py:670
25468 msgid "SVG"
25469 msgstr "SVG"
25470
25471 #: lib/configure.py:671
25472 #, fuzzy
25473 msgid "SVG (compressed)"
25474 msgstr "Komprimert|o"
25475
25476 #: lib/configure.py:674
25477 msgid "BMP"
25478 msgstr "BMP"
25479
25480 #: lib/configure.py:675
25481 msgid "GIF"
25482 msgstr "GIF"
25483
25484 #: lib/configure.py:676
25485 msgid "jpeg"
25486 msgstr "jpeg"
25487
25488 #: lib/configure.py:676
25489 msgid "jpeg|JPEG"
25490 msgstr "jpeg|JPEG"
25491
25492 #: lib/configure.py:677
25493 msgid "PBM"
25494 msgstr "PBM"
25495
25496 #: lib/configure.py:678
25497 msgid "PGM"
25498 msgstr "PGM"
25499
25500 #: lib/configure.py:679 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25501 msgid "PNG"
25502 msgstr "PNG"
25503
25504 #: lib/configure.py:680
25505 msgid "PPM"
25506 msgstr "PPM"
25507
25508 #: lib/configure.py:681
25509 msgid "TIFF"
25510 msgstr "TIFF"
25511
25512 #: lib/configure.py:682
25513 msgid "XBM"
25514 msgstr "XBM"
25515
25516 #: lib/configure.py:683
25517 msgid "XPM"
25518 msgstr "XPM"
25519
25520 #: lib/configure.py:696
25521 msgid "Plain text (chess output)"
25522 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
25523
25524 #: lib/configure.py:697 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
25525 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25526 msgid "DocBook"
25527 msgstr "DocBook"
25528
25529 #: lib/configure.py:697
25530 msgid "DocBook|B"
25531 msgstr "DocBook|B"
25532
25533 #: lib/configure.py:698
25534 msgid "DocBook (XML)"
25535 msgstr "DocBook (XML)"
25536
25537 #: lib/configure.py:699
25538 msgid "Graphviz Dot"
25539 msgstr "Graphviz Dot"
25540
25541 #: lib/configure.py:700
25542 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25543 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25544
25545 #: lib/configure.py:701
25546 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25547 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25548
25549 #: lib/configure.py:702
25550 msgid "NoWeb"
25551 msgstr "NoWeb"
25552
25553 #: lib/configure.py:702
25554 msgid "NoWeb|N"
25555 msgstr "NoWeb|N"
25556
25557 #: lib/configure.py:704
25558 #, fuzzy
25559 msgid "Sweave (Japanese)"
25560 msgstr "Sweave val"
25561
25562 #: lib/configure.py:704
25563 #, fuzzy
25564 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25565 msgstr "Sweave Manualen|S"
25566
25567 #: lib/configure.py:705
25568 msgid "R/S code"
25569 msgstr "R/S kode"
25570
25571 #: lib/configure.py:707
25572 #, fuzzy
25573 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25574 msgstr "Rnw (knitr)"
25575
25576 #: lib/configure.py:708
25577 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25578 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25579
25580 #: lib/configure.py:709
25581 #, fuzzy
25582 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25583 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25584
25585 #: lib/configure.py:710
25586 msgid "LaTeX (plain)"
25587 msgstr "LaTeX (enkel)"
25588
25589 #: lib/configure.py:710
25590 msgid "LaTeX (plain)|L"
25591 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
25592
25593 #: lib/configure.py:711
25594 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25595 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25596
25597 #: lib/configure.py:712
25598 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25599 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25600
25601 #: lib/configure.py:713
25602 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25603 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25604
25605 #: lib/configure.py:714
25606 #, fuzzy
25607 msgid "LaTeX (clipboard)"
25608 msgstr "LaTeX (enkel)"
25609
25610 #: lib/configure.py:715
25611 msgid "Plain text"
25612 msgstr "Rein tekst"
25613
25614 #: lib/configure.py:715
25615 msgid "Plain text|a"
25616 msgstr "Rein tekst|e"
25617
25618 #: lib/configure.py:716
25619 msgid "Plain text (pstotext)"
25620 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
25621
25622 #: lib/configure.py:717
25623 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25624 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
25625
25626 #: lib/configure.py:718
25627 msgid "Plain text (catdvi)"
25628 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
25629
25630 #: lib/configure.py:719
25631 msgid "Plain Text, Join Lines"
25632 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
25633
25634 #: lib/configure.py:720
25635 msgid "Info (Beamer)"
25636 msgstr "Info (Beamer)"
25637
25638 #: lib/configure.py:725
25639 msgid "LilyPond music"
25640 msgstr "LilyPond musikk"
25641
25642 #: lib/configure.py:728
25643 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25644 msgstr "Gnumeric-rekneark"
25645
25646 #: lib/configure.py:729
25647 msgid "Excel spreadsheet"
25648 msgstr "Excel-rekneark"
25649
25650 #: lib/configure.py:730
25651 msgid "MS Excel Office Open XML"
25652 msgstr ""
25653
25654 #: lib/configure.py:731
25655 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25656 msgstr ""
25657
25658 #: lib/configure.py:732
25659 #, fuzzy
25660 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25661 msgstr "Openoffice-rekneark"
25662
25663 #: lib/configure.py:735
25664 msgid "LyXHTML"
25665 msgstr "LyXHTML"
25666
25667 #: lib/configure.py:735
25668 msgid "LyXHTML|y"
25669 msgstr "LyXHTML|y"
25670
25671 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25672 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25673 msgid "BibTeX"
25674 msgstr "BibTeX"
25675
25676 #: lib/configure.py:751
25677 msgid "EPS"
25678 msgstr "EPS"
25679
25680 #: lib/configure.py:752
25681 msgid "EPS (uncropped)"
25682 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
25683
25684 #: lib/configure.py:753
25685 msgid "EPS (cropped)"
25686 msgstr "EPS (Skoren)"
25687
25688 #: lib/configure.py:754
25689 msgid "Postscript"
25690 msgstr "Postscript"
25691
25692 #: lib/configure.py:754
25693 msgid "Postscript|t"
25694 msgstr "Postscript|t"
25695
25696 #: lib/configure.py:763
25697 msgid "PDF (ps2pdf)"
25698 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25699
25700 #: lib/configure.py:763
25701 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25702 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25703
25704 #: lib/configure.py:764
25705 msgid "PDF (pdflatex)"
25706 msgstr "PDF (pdflatex)"
25707
25708 #: lib/configure.py:764
25709 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25710 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25711
25712 #: lib/configure.py:765
25713 msgid "PDF (dvipdfm)"
25714 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25715
25716 #: lib/configure.py:765
25717 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25718 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25719
25720 #: lib/configure.py:766
25721 msgid "PDF (XeTeX)"
25722 msgstr "PDF (XeTeX)"
25723
25724 #: lib/configure.py:766
25725 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25726 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25727
25728 #: lib/configure.py:767
25729 msgid "PDF (LuaTeX)"
25730 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25731
25732 #: lib/configure.py:767
25733 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25734 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25735
25736 #: lib/configure.py:768
25737 msgid "PDF (graphics)"
25738 msgstr "PDF (Grafikk)"
25739
25740 #: lib/configure.py:769
25741 msgid "PDF (cropped)"
25742 msgstr "PDF (skoren)"
25743
25744 #: lib/configure.py:770
25745 #, fuzzy
25746 msgid "PDF (lower resolution)"
25747 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25748
25749 #: lib/configure.py:775
25750 msgid "DVI"
25751 msgstr "DVI"
25752
25753 #: lib/configure.py:775
25754 msgid "DVI|D"
25755 msgstr "DVI|D"
25756
25757 #: lib/configure.py:776
25758 msgid "DVI (LuaTeX)"
25759 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25760
25761 #: lib/configure.py:776
25762 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25763 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25764
25765 #: lib/configure.py:779
25766 msgid "DraftDVI"
25767 msgstr "DraftDVI"
25768
25769 #: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
25770 msgid "htm"
25771 msgstr "htm"
25772
25773 #: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
25774 msgid "htm|HTML"
25775 msgstr "htm|HTML"
25776
25777 #: lib/configure.py:785
25778 msgid "Noteedit"
25779 msgstr "Noteedit"
25780
25781 #: lib/configure.py:788
25782 #, fuzzy
25783 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25784 msgstr "OpenDocument"
25785
25786 #: lib/configure.py:789
25787 #, fuzzy
25788 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25789 msgstr "OpenDocument"
25790
25791 #: lib/configure.py:790
25792 #, fuzzy
25793 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25794 msgstr "OpenDocument"
25795
25796 #: lib/configure.py:791
25797 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25798 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25799
25800 #: lib/configure.py:794
25801 msgid "Rich Text Format"
25802 msgstr "Rikt tekst format"
25803
25804 #: lib/configure.py:795
25805 msgid "MS Word"
25806 msgstr "MS Word"
25807
25808 #: lib/configure.py:795
25809 msgid "MS Word|W"
25810 msgstr "MS Word|W"
25811
25812 #: lib/configure.py:796
25813 msgid "MS Word Office Open XML"
25814 msgstr ""
25815
25816 #: lib/configure.py:796
25817 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25818 msgstr ""
25819
25820 #: lib/configure.py:799
25821 msgid "Table (CSV)"
25822 msgstr "Tabell (CSV)"
25823
25824 #: lib/configure.py:801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
25825 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25826 msgid "LyX"
25827 msgstr "LyX"
25828
25829 #: lib/configure.py:802
25830 msgid "LyX 1.3.x"
25831 msgstr "LyX 1.3.x"
25832
25833 #: lib/configure.py:803
25834 msgid "LyX 1.4.x"
25835 msgstr "LyX 1.4.x"
25836
25837 #: lib/configure.py:804
25838 msgid "LyX 1.5.x"
25839 msgstr "LyX 1.5.x"
25840
25841 #: lib/configure.py:805
25842 msgid "LyX 1.6.x"
25843 msgstr "LyX 1.6.x"
25844
25845 #: lib/configure.py:806
25846 msgid "LyX 2.0.x"
25847 msgstr "LyX 2.0.x"
25848
25849 #: lib/configure.py:807
25850 #, fuzzy
25851 msgid "LyX 2.1.x"
25852 msgstr "LyX 2.0.x"
25853
25854 #: lib/configure.py:808
25855 #, fuzzy
25856 msgid "LyX 2.2.x"
25857 msgstr "LyX 2.0.x"
25858
25859 #: lib/configure.py:809
25860 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25861 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25862
25863 #: lib/configure.py:810
25864 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25865 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25866
25867 #: lib/configure.py:811
25868 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25869 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25870
25871 #: lib/configure.py:812
25872 msgid "LyX Preview"
25873 msgstr "LyX førehandsvising"
25874
25875 #: lib/configure.py:813
25876 msgid "pdf_tex"
25877 msgstr ""
25878
25879 #: lib/configure.py:813
25880 #, fuzzy
25881 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25882 msgstr "PDFTEX"
25883
25884 #: lib/configure.py:814
25885 msgid "Program"
25886 msgstr "Program"
25887
25888 #: lib/configure.py:815
25889 msgid "ps_tex"
25890 msgstr ""
25891
25892 #: lib/configure.py:815
25893 msgid "ps_tex|PSTEX"
25894 msgstr ""
25895
25896 #: lib/configure.py:816 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25897 msgid "Windows Metafile"
25898 msgstr "Windows Metafile"
25899
25900 #: lib/configure.py:817 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25901 msgid "Enhanced Metafile"
25902 msgstr "Enhanced Metafile"
25903
25904 #: lib/configure.py:937
25905 msgid "LyXBlogger"
25906 msgstr "LyXBlogger"
25907
25908 #: lib/configure.py:1178
25909 msgid "gnuplot"
25910 msgstr ""
25911
25912 #: lib/configure.py:1178
25913 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25914 msgstr ""
25915
25916 #: lib/configure.py:1251
25917 msgid "LyX Archive (zip)"
25918 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
25919
25920 #: lib/configure.py:1254
25921 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25922 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
25923
25924 #: src/Author.cpp:57
25925 #, fuzzy, c-format
25926 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25927 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25928
25929 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25930 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25931 msgid "ERROR!"
25932 msgstr "FEIL!"
25933
25934 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
25935 msgid "No year"
25936 msgstr "Utan år"
25937
25938 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
25939 msgid "Bibliography entry not found!"
25940 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
25941
25942 #: src/Buffer.cpp:440
25943 msgid "Disk Error: "
25944 msgstr "Diskfeil: "
25945
25946 #: src/Buffer.cpp:441
25947 #, c-format
25948 msgid ""
25949 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25950 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
25951
25952 #: src/Buffer.cpp:570
25953 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25954 msgstr ""
25955 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
25956
25957 #: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
25958 #, fuzzy
25959 msgid "Save failed! Document is lost."
25960 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
25961
25962 #: src/Buffer.cpp:576
25963 msgid "Attempting to close changed document!"
25964 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
25965
25966 #: src/Buffer.cpp:585
25967 #, c-format
25968 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25969 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
25970
25971 #: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
25972 #, c-format
25973 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25974 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
25975
25976 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
25977 msgid "Document header error"
25978 msgstr "Filhovud-feil"
25979
25980 #: src/Buffer.cpp:1000
25981 msgid "\\begin_header is missing"
25982 msgstr "\\begin_header manglar"
25983
25984 #: src/Buffer.cpp:1024
25985 msgid "\\begin_document is missing"
25986 msgstr "\\begin_document manglar"
25987
25988 #: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
25989 #: src/Buffer.cpp:3028
25990 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25991 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
25992
25993 #: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
25994 msgid ""
25995 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25996 "xcolor/ulem are installed.\n"
25997 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25998 "LaTeX preamble."
25999 msgstr ""
26000 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
26001 "ulem er installert.\n"
26002 "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
26003 "fortekst."
26004
26005 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
26006 msgid ""
26007 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26008 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26009 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26010 "LaTeX preamble."
26011 msgstr ""
26012 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
26013 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
26014 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
26015 "fortekst."
26016
26017 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
26018 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26019 msgid "Index"
26020 msgstr "Indeks"
26021
26022 #: src/Buffer.cpp:1188
26023 msgid "File Not Found"
26024 msgstr "Kan ikkje finne fila"
26025
26026 #: src/Buffer.cpp:1189
26027 #, c-format
26028 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26029 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
26030
26031 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
26032 msgid "Document format failure"
26033 msgstr "Dokumentformat feil"
26034
26035 #: src/Buffer.cpp:1218
26036 #, c-format
26037 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26038 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
26039
26040 #: src/Buffer.cpp:1287
26041 #, c-format
26042 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26043 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
26044
26045 #: src/Buffer.cpp:1314
26046 msgid "Conversion failed"
26047 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
26048
26049 #: src/Buffer.cpp:1315
26050 #, c-format
26051 msgid ""
26052 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26053 "it could not be created."
26054 msgstr ""
26055 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
26056 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
26057
26058 #: src/Buffer.cpp:1325
26059 msgid "Conversion script not found"
26060 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
26061
26062 #: src/Buffer.cpp:1326
26063 #, c-format
26064 msgid ""
26065 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26066 "could not be found."
26067 msgstr ""
26068 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
26069 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
26070
26071 #: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
26072 msgid "Conversion script failed"
26073 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
26074
26075 #: src/Buffer.cpp:1350
26076 #, c-format
26077 msgid ""
26078 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26079 "convert it."
26080 msgstr ""
26081 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
26082 "konvertere det."
26083
26084 #: src/Buffer.cpp:1357
26085 #, c-format
26086 msgid ""
26087 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26088 "it."
26089 msgstr ""
26090 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
26091 "konvertere det."
26092
26093 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
26094 msgid "File is read-only"
26095 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
26096
26097 #: src/Buffer.cpp:1414
26098 #, c-format
26099 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26100 msgstr "Fila %1$s  kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
26101
26102 #: src/Buffer.cpp:1423
26103 #, c-format
26104 msgid ""
26105 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26106 "overwrite this file?"
26107 msgstr ""
26108 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
26109 "dokumentet?"
26110
26111 #: src/Buffer.cpp:1425
26112 msgid "Overwrite modified file?"
26113 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
26114
26115 #: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
26116 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
26117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
26118 msgid "&Overwrite"
26119 msgstr "Skriv &over"
26120
26121 #: src/Buffer.cpp:1491
26122 msgid "Backup failure"
26123 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
26124
26125 #: src/Buffer.cpp:1492
26126 #, c-format
26127 msgid ""
26128 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26129 "Please check whether the directory exists and is writable."
26130 msgstr ""
26131 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26132 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
26133
26134 #: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
26135 #, fuzzy
26136 msgid "Write failure"
26137 msgstr "ChkTeX feil"
26138
26139 #: src/Buffer.cpp:1529
26140 #, c-format
26141 msgid ""
26142 "The file has successfully been saved as:\n"
26143 "  %1$s.\n"
26144 "But LyX could not move it to:\n"
26145 "  %2$s.\n"
26146 "Your original file has been backed up to:\n"
26147 "  %3$s"
26148 msgstr ""
26149
26150 #: src/Buffer.cpp:1540
26151 #, c-format
26152 msgid ""
26153 "Cannot move saved file to:\n"
26154 "  %1$s.\n"
26155 "But the file has successfully been saved as:\n"
26156 "  %2$s."
26157 msgstr ""
26158
26159 #: src/Buffer.cpp:1556
26160 #, c-format
26161 msgid "Saving document %1$s..."
26162 msgstr "Lagrar %1$s..."
26163
26164 #: src/Buffer.cpp:1571
26165 msgid " could not write file!"
26166 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
26167
26168 #: src/Buffer.cpp:1579
26169 msgid " done."
26170 msgstr "ferdig."
26171
26172 #: src/Buffer.cpp:1594
26173 #, c-format
26174 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26175 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
26176
26177 #: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
26178 #, c-format
26179 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26180 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
26181
26182 #: src/Buffer.cpp:1607
26183 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26184 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
26185
26186 #: src/Buffer.cpp:1621
26187 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26188 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
26189
26190 #: src/Buffer.cpp:1726
26191 msgid "Iconv software exception Detected"
26192 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
26193
26194 #: src/Buffer.cpp:1726
26195 #, c-format
26196 msgid ""
26197 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26198 "installed"
26199 msgstr "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
26200
26201 #: src/Buffer.cpp:1753
26202 #, c-format
26203 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26204 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
26205
26206 #: src/Buffer.cpp:1756
26207 msgid ""
26208 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26209 "chosen encoding.\n"
26210 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26211 msgstr ""
26212 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
26213 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
26214
26215 #: src/Buffer.cpp:1763
26216 msgid "iconv conversion failed"
26217 msgstr "feil med iconv konverteringa"
26218
26219 #: src/Buffer.cpp:1768
26220 msgid "conversion failed"
26221 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
26222
26223 #: src/Buffer.cpp:1886
26224 msgid "Uncodable character in file path"
26225 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
26226
26227 #: src/Buffer.cpp:1888
26228 #, c-format
26229 msgid ""
26230 "The path of your document\n"
26231 "(%1$s)\n"
26232 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26233 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26234 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26235 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26236 "\n"
26237 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26238 "(such as utf8) or change the file path name."
26239 msgstr ""
26240 "Stigen til dokumentet\n"
26241 "(%1$s)\n"
26242 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
26243 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
26244 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
26245 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
26246 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
26247 "\n"
26248 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
26249 " eller vel ein anna stig."
26250
26251 #: src/Buffer.cpp:1972
26252 #, c-format
26253 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26254 msgstr ""
26255
26256 #: src/Buffer.cpp:1973
26257 #, c-format
26258 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26259 msgstr ""
26260
26261 #: src/Buffer.cpp:1983
26262 #, c-format
26263 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26264 msgstr ""
26265
26266 #: src/Buffer.cpp:1984
26267 #, c-format
26268 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26269 msgstr ""
26270
26271 #: src/Buffer.cpp:1990
26272 #, fuzzy
26273 msgid "Incompatible Languages!"
26274 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
26275
26276 #: src/Buffer.cpp:1992
26277 #, c-format
26278 msgid ""
26279 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26280 "because they require conflicting language packages:\n"
26281 "%1$s%2$s"
26282 msgstr ""
26283
26284 #: src/Buffer.cpp:2298
26285 msgid "Running chktex..."
26286 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
26287
26288 #: src/Buffer.cpp:2312
26289 msgid "chktex failure"
26290 msgstr "ChkTeX feil"
26291
26292 #: src/Buffer.cpp:2313
26293 msgid "Could not run chktex successfully."
26294 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
26295
26296 #: src/Buffer.cpp:2720
26297 #, c-format
26298 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26299 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
26300
26301 #: src/Buffer.cpp:2824
26302 #, c-format
26303 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26304 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
26305
26306 #: src/Buffer.cpp:2833
26307 #, fuzzy
26308 msgid "Error generating literate programming code."
26309 msgstr "Noweb litterær programmering"
26310
26311 #: src/Buffer.cpp:2909
26312 #, c-format
26313 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26314 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
26315
26316 #: src/Buffer.cpp:2944
26317 #, c-format
26318 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26319 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
26320
26321 #: src/Buffer.cpp:3001
26322 #, fuzzy
26323 msgid "Error viewing the output file."
26324 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
26325
26326 #: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26327 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26328 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:565
26329 msgid "Invalid filename"
26330 msgstr "Ugyldig filnamn"
26331
26332 #: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26333 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:566
26334 msgid ""
26335 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26336 "through LaTeX: "
26337 msgstr ""
26338 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
26339
26340 #: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26341 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:570
26342 msgid "Problematic filename for DVI"
26343 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
26344
26345 #: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26346 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:571
26347 msgid ""
26348 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26349 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26350 msgstr ""
26351 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
26352 "og opnar det som DVI: "
26353
26354 #: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
26355 msgid "Export Warning!"
26356 msgstr "Eksport åtvaring!"
26357
26358 #: src/Buffer.cpp:3406
26359 msgid ""
26360 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26361 "BibTeX will be unable to find them."
26362 msgstr ""
26363 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
26364 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
26365
26366 #: src/Buffer.cpp:4058
26367 #, c-format
26368 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26369 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
26370
26371 #: src/Buffer.cpp:4062
26372 #, c-format
26373 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26374 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
26375
26376 #: src/Buffer.cpp:4115
26377 msgid "Preview source code"
26378 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
26379
26380 #: src/Buffer.cpp:4117
26381 msgid "Preview preamble"
26382 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
26383
26384 #: src/Buffer.cpp:4119
26385 msgid "Preview body"
26386 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
26387
26388 #: src/Buffer.cpp:4134
26389 msgid "Plain text does not have a preamble."
26390 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
26391
26392 #: src/Buffer.cpp:4239
26393 #, c-format
26394 msgid "Auto-saving %1$s"
26395 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
26396
26397 #: src/Buffer.cpp:4295
26398 msgid "Autosave failed!"
26399 msgstr "Automatisk lagring feila!"
26400
26401 #: src/Buffer.cpp:4356
26402 msgid "Autosaving current document..."
26403 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
26404
26405 #: src/Buffer.cpp:4481
26406 msgid "Couldn't export file"
26407 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
26408
26409 #: src/Buffer.cpp:4482
26410 #, c-format
26411 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26412 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
26413
26414 #: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26415 msgid "File name error"
26416 msgstr "Feil på filnamn"
26417
26418 #: src/Buffer.cpp:4545
26419 #, c-format
26420 msgid ""
26421 "The directory path to the document\n"
26422 "%1$s\n"
26423 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26424 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26425 msgstr ""
26426
26427 #: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26428 msgid "Document export cancelled."
26429 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
26430
26431 #: src/Buffer.cpp:4665
26432 #, c-format
26433 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26434 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
26435
26436 #: src/Buffer.cpp:4672
26437 #, c-format
26438 msgid "Document exported as %1$s"
26439 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
26440
26441 #: src/Buffer.cpp:4741
26442 #, c-format
26443 msgid ""
26444 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26445 "\n"
26446 "Recover emergency save?"
26447 msgstr ""
26448 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
26449 "\n"
26450 "Gå tilbake til nødkopien?"
26451
26452 #: src/Buffer.cpp:4744
26453 msgid "Load emergency save?"
26454 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
26455
26456 #: src/Buffer.cpp:4745
26457 msgid "&Recover"
26458 msgstr "&Gå tilbake"
26459
26460 #: src/Buffer.cpp:4745
26461 msgid "&Load Original"
26462 msgstr "&Last Original"
26463
26464 #: src/Buffer.cpp:4756
26465 #, c-format
26466 msgid ""
26467 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26468 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26469 msgstr ""
26470 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
26471 "dokumentet med eit anna namn."
26472
26473 #: src/Buffer.cpp:4763
26474 msgid "Document was successfully recovered."
26475 msgstr "Dokumentet vart redda."
26476
26477 #: src/Buffer.cpp:4765
26478 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26479 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
26480
26481 #: src/Buffer.cpp:4766
26482 #, c-format
26483 msgid ""
26484 "Remove emergency file now?\n"
26485 "(%1$s)"
26486 msgstr ""
26487 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
26488 "(%1$s)"
26489
26490 #: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
26491 msgid "Delete emergency file?"
26492 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
26493
26494 #: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
26495 msgid "&Keep"
26496 msgstr "&Hald fast"
26497
26498 #: src/Buffer.cpp:4775
26499 msgid "Emergency file deleted"
26500 msgstr "Nødkopien sletta"
26501
26502 #: src/Buffer.cpp:4776
26503 msgid "Do not forget to save your file now!"
26504 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
26505
26506 #: src/Buffer.cpp:4783
26507 msgid "Remove emergency file now?"
26508 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
26509
26510 #: src/Buffer.cpp:4806
26511 #, fuzzy
26512 msgid "Can't rename emergency file!"
26513 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
26514
26515 #: src/Buffer.cpp:4807
26516 msgid ""
26517 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
26518 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
26519 "file, and may over-write your own work."
26520 msgstr ""
26521
26522 #: src/Buffer.cpp:4832
26523 #, c-format
26524 msgid ""
26525 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26526 "\n"
26527 "Load the backup instead?"
26528 msgstr ""
26529 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
26530 "\n"
26531 "Skal vi opna det istaden?"
26532
26533 #: src/Buffer.cpp:4834
26534 msgid "Load backup?"
26535 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
26536
26537 #: src/Buffer.cpp:4835
26538 msgid "&Load backup"
26539 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
26540
26541 #: src/Buffer.cpp:4835
26542 msgid "Load &original"
26543 msgstr "Last &original"
26544
26545 #: src/Buffer.cpp:4845
26546 #, c-format
26547 msgid ""
26548 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26549 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26550 msgstr ""
26551 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
26552 "derfor dokumentet under eit anna namn."
26553
26554 #: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26555 msgid "Senseless!!! "
26556 msgstr "Meiningslaust! "
26557
26558 #: src/Buffer.cpp:5443
26559 #, c-format
26560 msgid "Document %1$s reloaded."
26561 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
26562
26563 #: src/Buffer.cpp:5446
26564 #, c-format
26565 msgid "Could not reload document %1$s."
26566 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
26567
26568 #: src/BufferParams.cpp:508
26569 msgid ""
26570 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26571 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26572 msgstr ""
26573 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
26574 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
26575
26576 #: src/BufferParams.cpp:510
26577 msgid ""
26578 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26579 "are inserted into formulas"
26580 msgstr ""
26581 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
26582 "blir brukt i formlar"
26583
26584 #: src/BufferParams.cpp:512
26585 msgid ""
26586 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26587 "formulas"
26588 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
26589
26590 #: src/BufferParams.cpp:514
26591 msgid ""
26592 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26593 "inserted into formulas"
26594 msgstr ""
26595 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
26596
26597 #: src/BufferParams.cpp:516
26598 msgid ""
26599 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26600 "into formulas"
26601 msgstr ""
26602 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
26603
26604 #: src/BufferParams.cpp:518
26605 msgid ""
26606 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26607 "inserted into formulas"
26608 msgstr ""
26609 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
26610 "formlar"
26611
26612 #: src/BufferParams.cpp:520
26613 msgid ""
26614 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26615 "inserted into formulas"
26616 msgstr ""
26617 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
26618
26619 #: src/BufferParams.cpp:522
26620 msgid ""
26621 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26622 "subscript is inserted into formulas"
26623 msgstr ""
26624 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
26625 "brukt i formlar"
26626
26627 #: src/BufferParams.cpp:524
26628 msgid ""
26629 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26630 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26631 msgstr ""
26632 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
26633 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
26634
26635 #: src/BufferParams.cpp:526
26636 msgid ""
26637 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26638 "decoration 'utilde'"
26639 msgstr ""
26640 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
26641 "dekorasjonen 'utilde'"
26642
26643 #: src/BufferParams.cpp:731
26644 #, c-format
26645 msgid ""
26646 "The selected document class\n"
26647 "\t%1$s\n"
26648 "requires external files that are not available.\n"
26649 "The document class can still be used, but the\n"
26650 "document cannot be compiled until the following\n"
26651 "prerequisites are installed:\n"
26652 "\t%2$s\n"
26653 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26654 "User's Guide for more information."
26655 msgstr ""
26656 "Dokumentklassa etterspurt\n"
26657 "\t%1$s\n"
26658 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
26659 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
26660 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
26661 "desse er installert:\n"
26662 "\t%2$s\n"
26663 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
26664 "for meir informasjon."
26665
26666 #: src/BufferParams.cpp:740
26667 msgid "Document class not available"
26668 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26669
26670 #: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:2208 src/Encoding.cpp:246
26671 #: src/Paragraph.cpp:2766 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
26672 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
26673 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
26674 #: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
26675 #: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
26676 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
26677 msgid "LyX Warning: "
26678 msgstr "LyX åtvaring: "
26679
26680 #: src/BufferParams.cpp:1743 src/BufferParams.cpp:2209 src/Encoding.cpp:247
26681 #: src/Paragraph.cpp:2767 src/insets/InsetCommandParams.cpp:504
26682 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:512 src/insets/InsetGraphics.cpp:888
26683 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:896 src/insets/InsetListings.cpp:260
26684 #: src/insets/InsetListings.cpp:268 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
26685 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
26686 msgid "uncodable character"
26687 msgstr "Umogeleg teikn"
26688
26689 #: src/BufferParams.cpp:1756
26690 #, fuzzy
26691 msgid "Uncodable character in class options"
26692 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
26693
26694 #: src/BufferParams.cpp:1758
26695 #, fuzzy, c-format
26696 msgid ""
26697 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
26698 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26699 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26700 "output.\n"
26701 "\n"
26702 "Please select an appropriate document encoding\n"
26703 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
26704 msgstr ""
26705 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26706 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26707 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26708 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26709 "\n"
26710 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26711 "eller endra namnet på forfattaren."
26712
26713 #: src/BufferParams.cpp:2222
26714 #, fuzzy
26715 msgid "Uncodable character in user preamble"
26716 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26717
26718 #: src/BufferParams.cpp:2224
26719 #, fuzzy, c-format
26720 msgid ""
26721 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26722 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26723 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26724 "output.\n"
26725 "\n"
26726 "Please select an appropriate document encoding\n"
26727 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26728 msgstr ""
26729 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26730 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26731 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26732 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26733 "\n"
26734 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26735 "eller endra namnet på forfattaren."
26736
26737 #: src/BufferParams.cpp:2513
26738 #, c-format
26739 msgid ""
26740 "The layout file:\n"
26741 "%1$s\n"
26742 "could not be found. A default textclass with default\n"
26743 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26744 "correct output."
26745 msgstr ""
26746 "Stilfila: \n"
26747 "%1$s\n"
26748 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26749 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26750 "ferdig dokument."
26751
26752 #: src/BufferParams.cpp:2519
26753 msgid "Document class not found"
26754 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26755
26756 #: src/BufferParams.cpp:2526
26757 #, c-format
26758 msgid ""
26759 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26760 "%1$s\n"
26761 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26762 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26763 "correct output."
26764 msgstr ""
26765 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
26766 "%1$s\n"
26767 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26768 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26769 "ferdig dokument."
26770
26771 #: src/BufferParams.cpp:2532 src/BufferView.cpp:1341 src/BufferView.cpp:1373
26772 msgid "Could not load class"
26773 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
26774
26775 #: src/BufferParams.cpp:2585
26776 msgid "Error reading internal layout information"
26777 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
26778
26779 #: src/BufferParams.cpp:2586 src/TextClass.cpp:1707 src/TextClass.cpp:1742
26780 msgid "Read Error"
26781 msgstr "Lese feil"
26782
26783 #: src/BufferView.cpp:194
26784 msgid "No more insets"
26785 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
26786
26787 #: src/BufferView.cpp:799
26788 msgid "Save bookmark"
26789 msgstr "Lagra bokmerke"
26790
26791 #: src/BufferView.cpp:1015
26792 msgid "Converting document to new document class..."
26793 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
26794
26795 #: src/BufferView.cpp:1060
26796 msgid "Document is read-only"
26797 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
26798
26799 #: src/BufferView.cpp:1062
26800 msgid "Document has been modified externally"
26801 msgstr ""
26802
26803 #: src/BufferView.cpp:1071
26804 msgid "This portion of the document is deleted."
26805 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
26806
26807 #: src/BufferView.cpp:1114 src/BufferView.cpp:2142
26808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
26809 msgid "Absolute filename expected."
26810 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
26811
26812 #: src/BufferView.cpp:1339 src/BufferView.cpp:1371
26813 #, c-format
26814 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26815 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
26816
26817 #: src/BufferView.cpp:1397
26818 msgid "No further undo information"
26819 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
26820
26821 #: src/BufferView.cpp:1417
26822 msgid "No further redo information"
26823 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
26824
26825 #: src/BufferView.cpp:1643
26826 msgid "Mark off"
26827 msgstr "Merke slått av"
26828
26829 #: src/BufferView.cpp:1649
26830 msgid "Mark on"
26831 msgstr "Merke på"
26832
26833 #: src/BufferView.cpp:1656
26834 msgid "Mark removed"
26835 msgstr "Fjerna merke"
26836
26837 #: src/BufferView.cpp:1659
26838 msgid "Mark set"
26839 msgstr "Merke sett"
26840
26841 #: src/BufferView.cpp:1751
26842 msgid "Statistics for the selection:"
26843 msgstr "Statistikk for utvalet:"
26844
26845 #: src/BufferView.cpp:1753
26846 msgid "Statistics for the document:"
26847 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
26848
26849 #: src/BufferView.cpp:1756
26850 #, c-format
26851 msgid "%1$d words"
26852 msgstr "%1$d ord"
26853
26854 #: src/BufferView.cpp:1758
26855 msgid "One word"
26856 msgstr "Eitt ord"
26857
26858 #: src/BufferView.cpp:1761
26859 #, c-format
26860 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26861 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
26862
26863 #: src/BufferView.cpp:1764
26864 msgid "One character (including blanks)"
26865 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
26866
26867 #: src/BufferView.cpp:1767
26868 #, c-format
26869 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26870 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
26871
26872 #: src/BufferView.cpp:1770
26873 msgid "One character (excluding blanks)"
26874 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
26875
26876 #: src/BufferView.cpp:1772
26877 msgid "Statistics"
26878 msgstr "Statistikk"
26879
26880 #: src/BufferView.cpp:1995
26881 #, c-format
26882 msgid ""
26883 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26884 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
26885
26886 #: src/BufferView.cpp:1997
26887 #, c-format
26888 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26889 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
26890
26891 #: src/BufferView.cpp:2005
26892 msgid "Branch name"
26893 msgstr "Greinnamn"
26894
26895 #: src/BufferView.cpp:2012 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26896 msgid "Branch already exists"
26897 msgstr "Grein finst frå før"
26898
26899 #: src/BufferView.cpp:2900
26900 #, c-format
26901 msgid "Inserting document %1$s..."
26902 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
26903
26904 #: src/BufferView.cpp:2911
26905 #, c-format
26906 msgid "Document %1$s inserted."
26907 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
26908
26909 #: src/BufferView.cpp:2913
26910 #, c-format
26911 msgid "Could not insert document %1$s"
26912 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
26913
26914 #: src/BufferView.cpp:3324
26915 #, c-format
26916 msgid ""
26917 "Could not read the specified document\n"
26918 "%1$s\n"
26919 "due to the error: %2$s"
26920 msgstr ""
26921 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
26922 "%1$s\n"
26923 "på grunn av feilen: %2$s"
26924
26925 #: src/BufferView.cpp:3326
26926 msgid "Could not read file"
26927 msgstr "Kan ikkje lese fila"
26928
26929 #: src/BufferView.cpp:3333
26930 #, c-format
26931 msgid ""
26932 "%1$s\n"
26933 " is not readable."
26934 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
26935
26936 #: src/BufferView.cpp:3334 src/output.cpp:39
26937 msgid "Could not open file"
26938 msgstr "Kan ikkje opnafila"
26939
26940 #: src/BufferView.cpp:3341
26941 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26942 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
26943
26944 #: src/BufferView.cpp:3342
26945 msgid ""
26946 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26947 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26948 "If this does not give the correct result\n"
26949 "then please change the encoding of the file\n"
26950 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26951 msgstr ""
26952 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
26953 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
26954 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
26955 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
26956
26957 #: src/Changes.cpp:370
26958 msgid "Uncodable character in author name"
26959 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26960
26961 #: src/Changes.cpp:371
26962 #, c-format
26963 msgid ""
26964 "The author name '%1$s',\n"
26965 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26966 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26967 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26968 "\n"
26969 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26970 "or change the spelling of the author name."
26971 msgstr ""
26972 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26973 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26974 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26975 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26976 "\n"
26977 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26978 "eller endra namnet på forfattaren."
26979
26980 #: src/Chktex.cpp:65
26981 #, fuzzy, c-format
26982 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26983 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
26984
26985 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26986 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26987 msgid "none"
26988 msgstr "ingen"
26989
26990 #: src/Color.cpp:204
26991 msgid "black"
26992 msgstr "svart"
26993
26994 #: src/Color.cpp:205
26995 msgid "white"
26996 msgstr "kvit"
26997
26998 #: src/Color.cpp:206
26999 msgid "blue"
27000 msgstr "blå"
27001
27002 #: src/Color.cpp:207
27003 #, fuzzy
27004 msgid "brown"
27005 msgstr "frown"
27006
27007 #: src/Color.cpp:208
27008 msgid "cyan"
27009 msgstr "cyan"
27010
27011 #: src/Color.cpp:209
27012 msgid "darkgray"
27013 msgstr ""
27014
27015 #: src/Color.cpp:210
27016 #, fuzzy
27017 msgid "gray"
27018 msgstr "Svgråboks"
27019
27020 #: src/Color.cpp:211
27021 msgid "green"
27022 msgstr "grøn"
27023
27024 #: src/Color.cpp:212
27025 #, fuzzy
27026 msgid "lightgray"
27027 msgstr "Høgrejuster"
27028
27029 #: src/Color.cpp:213
27030 msgid "lime"
27031 msgstr ""
27032
27033 #: src/Color.cpp:214
27034 msgid "magenta"
27035 msgstr "magenta"
27036
27037 #: src/Color.cpp:215
27038 msgid "olive"
27039 msgstr ""
27040
27041 #: src/Color.cpp:216
27042 #, fuzzy
27043 msgid "orange"
27044 msgstr "Utval"
27045
27046 #: src/Color.cpp:217
27047 msgid "pink"
27048 msgstr ""
27049
27050 #: src/Color.cpp:218
27051 msgid "purple"
27052 msgstr ""
27053
27054 #: src/Color.cpp:219
27055 msgid "red"
27056 msgstr "raud"
27057
27058 #: src/Color.cpp:220
27059 msgid "teal"
27060 msgstr ""
27061
27062 #: src/Color.cpp:221
27063 msgid "violet"
27064 msgstr ""
27065
27066 #: src/Color.cpp:222
27067 msgid "yellow"
27068 msgstr "gul"
27069
27070 #: src/Color.cpp:223
27071 msgid "cursor"
27072 msgstr "skrivemerke"
27073
27074 #: src/Color.cpp:224
27075 msgid "background"
27076 msgstr "bakgrunn"
27077
27078 #: src/Color.cpp:225
27079 msgid "text"
27080 msgstr "tekst"
27081
27082 #: src/Color.cpp:226
27083 msgid "selection"
27084 msgstr "utval"
27085
27086 #: src/Color.cpp:227
27087 msgid "selected text"
27088 msgstr "Valt tekst"
27089
27090 #: src/Color.cpp:229
27091 msgid "LaTeX text"
27092 msgstr "LaTeX tekst"
27093
27094 #: src/Color.cpp:230
27095 msgid "inline completion"
27096 msgstr "sluttføring i teksten"
27097
27098 #: src/Color.cpp:232
27099 msgid "non-unique inline completion"
27100 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
27101
27102 #: src/Color.cpp:234
27103 msgid "previewed snippet"
27104 msgstr "Førehandvist bit"
27105
27106 #: src/Color.cpp:235
27107 msgid "note label"
27108 msgstr "Notisetikett"
27109
27110 #: src/Color.cpp:236
27111 msgid "note background"
27112 msgstr "notis bakgrunn"
27113
27114 #: src/Color.cpp:237
27115 msgid "comment label"
27116 msgstr "Kommentaretikett"
27117
27118 #: src/Color.cpp:238
27119 msgid "comment background"
27120 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
27121
27122 #: src/Color.cpp:239
27123 msgid "greyedout inset label"
27124 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
27125
27126 #: src/Color.cpp:240
27127 msgid "greyedout inset text"
27128 msgstr "gråfarga-innskot"
27129
27130 #: src/Color.cpp:241
27131 msgid "greyedout inset background"
27132 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
27133
27134 #: src/Color.cpp:242
27135 msgid "phantom inset text"
27136 msgstr "Fantom innskotekst"
27137
27138 #: src/Color.cpp:243
27139 msgid "shaded box"
27140 msgstr "Skuggelagd ramme"
27141
27142 #: src/Color.cpp:244
27143 msgid "listings background"
27144 msgstr "kodelistebakgrunn"
27145
27146 #: src/Color.cpp:245
27147 msgid "branch label"
27148 msgstr "Greinetikett"
27149
27150 #: src/Color.cpp:246
27151 msgid "footnote label"
27152 msgstr "fotnoteetikett"
27153
27154 #: src/Color.cpp:247
27155 msgid "index label"
27156 msgstr "Indeksetikett"
27157
27158 #: src/Color.cpp:248
27159 msgid "margin note label"
27160 msgstr "Marg-notis-etikett"
27161
27162 #: src/Color.cpp:249
27163 msgid "URL label"
27164 msgstr "URL-Etikett"
27165
27166 #: src/Color.cpp:250
27167 msgid "URL text"
27168 msgstr "URL-tekst"
27169
27170 #: src/Color.cpp:251
27171 msgid "depth bar"
27172 msgstr "djupnmerke"
27173
27174 #: src/Color.cpp:252
27175 #, fuzzy
27176 msgid "scroll indicator"
27177 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
27178
27179 #: src/Color.cpp:253
27180 msgid "language"
27181 msgstr "språk"
27182
27183 #: src/Color.cpp:254
27184 msgid "command inset"
27185 msgstr "kommando innskot"
27186
27187 #: src/Color.cpp:255
27188 msgid "command inset background"
27189 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
27190
27191 #: src/Color.cpp:256
27192 msgid "command inset frame"
27193 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
27194
27195 #: src/Color.cpp:257
27196 msgid "special character"
27197 msgstr "spesialteikn"
27198
27199 #: src/Color.cpp:258
27200 msgid "math"
27201 msgstr "matte"
27202
27203 #: src/Color.cpp:259
27204 msgid "math background"
27205 msgstr "mattebakgrunn"
27206
27207 #: src/Color.cpp:260
27208 msgid "graphics background"
27209 msgstr "grafikk -bakgrunn"
27210
27211 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27212 msgid "math macro background"
27213 msgstr "mattemakrobakgrunn"
27214
27215 #: src/Color.cpp:262
27216 msgid "math frame"
27217 msgstr "matteramme"
27218
27219 #: src/Color.cpp:263
27220 msgid "math corners"
27221 msgstr "mattehjørne"
27222
27223 #: src/Color.cpp:264
27224 msgid "math line"
27225 msgstr "mattelinje"
27226
27227 #: src/Color.cpp:266
27228 msgid "math macro hovered background"
27229 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
27230
27231 #: src/Color.cpp:267
27232 msgid "math macro label"
27233 msgstr "mattemakroetikett"
27234
27235 #: src/Color.cpp:268
27236 msgid "math macro frame"
27237 msgstr "mattemakro-ramme"
27238
27239 #: src/Color.cpp:269
27240 msgid "math macro blended out"
27241 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
27242
27243 #: src/Color.cpp:270
27244 msgid "math macro old parameter"
27245 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
27246
27247 #: src/Color.cpp:271
27248 msgid "math macro new parameter"
27249 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
27250
27251 #: src/Color.cpp:272
27252 msgid "collapsible inset text"
27253 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
27254
27255 #: src/Color.cpp:273
27256 msgid "collapsible inset frame"
27257 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
27258
27259 #: src/Color.cpp:274
27260 msgid "inset background"
27261 msgstr "Innskot bakgrunn"
27262
27263 #: src/Color.cpp:275
27264 msgid "inset frame"
27265 msgstr "innskot ramme"
27266
27267 #: src/Color.cpp:276
27268 msgid "LaTeX error"
27269 msgstr "LaTeX-feil"
27270
27271 #: src/Color.cpp:277
27272 msgid "end-of-line marker"
27273 msgstr "linjesluttmerke"
27274
27275 #: src/Color.cpp:278
27276 msgid "appendix marker"
27277 msgstr "Vedegg merke"
27278
27279 #: src/Color.cpp:279
27280 msgid "change bar"
27281 msgstr "Linje for endring"
27282
27283 #: src/Color.cpp:280
27284 msgid "deleted text"
27285 msgstr "Sletta tekst"
27286
27287 #: src/Color.cpp:281
27288 msgid "added text"
27289 msgstr "Tekst lagt til"
27290
27291 #: src/Color.cpp:282
27292 msgid "changed text 1st author"
27293 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
27294
27295 #: src/Color.cpp:283
27296 msgid "changed text 2nd author"
27297 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
27298
27299 #: src/Color.cpp:284
27300 msgid "changed text 3rd author"
27301 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
27302
27303 #: src/Color.cpp:285
27304 msgid "changed text 4th author"
27305 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
27306
27307 #: src/Color.cpp:286
27308 msgid "changed text 5th author"
27309 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
27310
27311 #: src/Color.cpp:287
27312 msgid "deleted text modifier"
27313 msgstr "Sletta tekst endring"
27314
27315 #: src/Color.cpp:288
27316 msgid "added space markers"
27317 msgstr "lagt til mellomrom markør"
27318
27319 #: src/Color.cpp:289
27320 msgid "table line"
27321 msgstr "tabell-linje"
27322
27323 #: src/Color.cpp:290
27324 msgid "table on/off line"
27325 msgstr "Tabell linja av/på"
27326
27327 #: src/Color.cpp:292
27328 msgid "bottom area"
27329 msgstr "botnområde"
27330
27331 #: src/Color.cpp:293
27332 msgid "new page"
27333 msgstr "ny side"
27334
27335 #: src/Color.cpp:294
27336 msgid "page break / line break"
27337 msgstr "sideskift / linjeskift"
27338
27339 #: src/Color.cpp:295
27340 #, fuzzy
27341 msgid "button frame"
27342 msgstr "Inga ramme"
27343
27344 #: src/Color.cpp:296
27345 msgid "button background"
27346 msgstr "bakgrunn på knappen"
27347
27348 #: src/Color.cpp:297
27349 msgid "button background under focus"
27350 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
27351
27352 #: src/Color.cpp:298
27353 msgid "paragraph marker"
27354 msgstr "Avsnittmarkør"
27355
27356 #: src/Color.cpp:299
27357 msgid "preview frame"
27358 msgstr "ramme til førehandsvising"
27359
27360 #: src/Color.cpp:300
27361 msgid "inherit"
27362 msgstr "arv"
27363
27364 #: src/Color.cpp:301
27365 msgid "regexp frame"
27366 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
27367
27368 #: src/Color.cpp:302
27369 msgid "ignore"
27370 msgstr "ignorer"
27371
27372 #: src/Converter.cpp:308
27373 #, c-format
27374 msgid ""
27375 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27376 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27377 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27378 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27379 "actually need it, instead.</p>"
27380 msgstr ""
27381
27382 #: src/Converter.cpp:317
27383 #, fuzzy
27384 msgid "Security Warning"
27385 msgstr "Neste åt&varing"
27386
27387 #: src/Converter.cpp:330
27388 #, c-format
27389 msgid ""
27390 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27391 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27392 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27393 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27394 msgstr ""
27395
27396 #: src/Converter.cpp:337
27397 #, c-format
27398 msgid ""
27399 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27400 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27401 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27402 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27403 msgstr ""
27404
27405 #: src/Converter.cpp:347
27406 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27407 msgstr ""
27408
27409 #: src/Converter.cpp:349
27410 msgid ""
27411 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27412 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27413 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27414 "i>.)"
27415 msgstr ""
27416
27417 #: src/Converter.cpp:358
27418 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27419 msgstr ""
27420
27421 #: src/Converter.cpp:359
27422 msgid "An external converter requires your authorization"
27423 msgstr ""
27424
27425 #: src/Converter.cpp:362
27426 msgid ""
27427 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27428 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27429 msgstr ""
27430
27431 #: src/Converter.cpp:365
27432 msgid ""
27433 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27434 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27435 msgstr ""
27436
27437 #: src/Converter.cpp:369
27438 #, fuzzy
27439 msgid "Do &not allow"
27440 msgstr "Ikkje last"
27441
27442 #: src/Converter.cpp:369
27443 #, fuzzy
27444 msgid "Do &not run"
27445 msgstr "Ikkje last"
27446
27447 #: src/Converter.cpp:370
27448 #, fuzzy
27449 msgid "A&llow"
27450 msgstr "gul"
27451
27452 #: src/Converter.cpp:370
27453 msgid "&Run"
27454 msgstr ""
27455
27456 #: src/Converter.cpp:372
27457 #, fuzzy
27458 msgid "&Always allow for this document"
27459 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27460
27461 #: src/Converter.cpp:373
27462 #, fuzzy
27463 msgid "&Always run for this document"
27464 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27465
27466 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27467 #: src/Converter.cpp:762
27468 msgid "Cannot convert file"
27469 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
27470
27471 #: src/Converter.cpp:452
27472 #, c-format
27473 msgid ""
27474 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27475 "Define a converter in the preferences."
27476 msgstr ""
27477 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
27478 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
27479
27480 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
27481 msgid "Pygments driver command not found!"
27482 msgstr ""
27483
27484 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
27485 msgid ""
27486 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27487 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27488 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27489 "is named differently, to add the following line to the\n"
27490 "document preamble:\n"
27491 "\n"
27492 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27493 "\n"
27494 "where 'driver' is name of the driver command."
27495 msgstr ""
27496
27497 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
27498 msgid "Executing command: "
27499 msgstr "Køyrer kommando: "
27500
27501 #: src/Converter.cpp:691
27502 msgid "Build errors"
27503 msgstr "Byggjefeil"
27504
27505 #: src/Converter.cpp:692
27506 msgid "There were errors during the build process."
27507 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
27508
27509 #: src/Converter.cpp:697
27510 #, c-format
27511 msgid ""
27512 "An error occurred while running:\n"
27513 "%1$s"
27514 msgstr ""
27515 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
27516 "%1$s"
27517
27518 #: src/Converter.cpp:720
27519 #, c-format
27520 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27521 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
27522
27523 #: src/Converter.cpp:764
27524 #, c-format
27525 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27526 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27527
27528 #: src/Converter.cpp:765
27529 #, c-format
27530 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27531 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27532
27533 #: src/Converter.cpp:807
27534 msgid "Running LaTeX..."
27535 msgstr "Køyrer LaTeX..."
27536
27537 #: src/Converter.cpp:833
27538 #, c-format
27539 msgid ""
27540 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27541 "log %1$s."
27542 msgstr ""
27543 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
27544 "loggen %1$s."
27545
27546 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27547 msgid "LaTeX failed"
27548 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
27549
27550 #: src/Converter.cpp:839
27551 #, c-format
27552 msgid ""
27553 "The external program\n"
27554 "%1$s\n"
27555 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27556 "program's error (check the logs). "
27557 msgstr ""
27558
27559 #: src/Converter.cpp:845
27560 msgid "Output is empty"
27561 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
27562
27563 #: src/Converter.cpp:846
27564 #, fuzzy
27565 msgid "No output file was generated."
27566 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
27567
27568 #: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
27569 msgid ", Inset: "
27570 msgstr ", Innskot: "
27571
27572 #: src/Cursor.cpp:1112
27573 msgid ", Cell: "
27574 msgstr ""
27575
27576 #: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
27577 msgid ", Position: "
27578 msgstr ", plass: "
27579
27580 #: src/CutAndPaste.cpp:196
27581 #, c-format
27582 msgid ""
27583 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27584 "not been pasted."
27585 msgstr ""
27586
27587 #: src/CutAndPaste.cpp:200
27588 #, c-format
27589 msgid ""
27590 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27591 "not been pasted."
27592 msgstr ""
27593
27594 #: src/CutAndPaste.cpp:243
27595 #, fuzzy
27596 msgid "Uncodable content"
27597 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
27598
27599 #: src/CutAndPaste.cpp:427
27600 #, c-format
27601 msgid ""
27602 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27603 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27604 msgstr ""
27605 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
27606 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
27607
27608 #: src/CutAndPaste.cpp:430
27609 msgid "Unknown branch"
27610 msgstr "Ukjend grein"
27611
27612 #: src/CutAndPaste.cpp:431
27613 msgid "&Don't Add"
27614 msgstr "&Ikkje legg til"
27615
27616 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
27617 #, c-format
27618 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27619 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
27620
27621 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
27622 msgid "Layout Not Found"
27623 msgstr "Stil ikkje funnen"
27624
27625 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27626 #, c-format
27627 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27628 msgstr ""
27629 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
27630 "%2$s."
27631
27632 #: src/CutAndPaste.cpp:849
27633 #, c-format
27634 msgid ""
27635 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27636 "%3$s'."
27637 msgstr ""
27638 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
27639 "til %2$s til %3$s."
27640
27641 #: src/CutAndPaste.cpp:854
27642 msgid "Undefined flex inset"
27643 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
27644
27645 #: src/Exporter.cpp:45
27646 #, c-format
27647 msgid ""
27648 "The file %1$s already exists.\n"
27649 "\n"
27650 "Do you want to overwrite that file?"
27651 msgstr ""
27652 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
27653 "\n"
27654 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
27655
27656 #: src/Exporter.cpp:48
27657 msgid "Overwrite file?"
27658 msgstr "Skriv over dokumentet?"
27659
27660 #: src/Exporter.cpp:50
27661 msgid "&Keep file"
27662 msgstr "&Ta vare på fila"
27663
27664 #: src/Exporter.cpp:51
27665 msgid "Overwrite &all"
27666 msgstr "Skriv over &alt"
27667
27668 #: src/Exporter.cpp:51
27669 msgid "&Cancel export"
27670 msgstr "&Avbryt eksport"
27671
27672 #: src/Exporter.cpp:97
27673 msgid "Couldn't copy file"
27674 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
27675
27676 #: src/Exporter.cpp:98
27677 #, c-format
27678 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27679 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
27680
27681 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
27682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27683 msgid "Roman"
27684 msgstr "Romansk"
27685
27686 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
27687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27688 msgid "Sans Serif"
27689 msgstr "Sans Serif"
27690
27691 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
27692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27693 msgid "Typewriter"
27694 msgstr "Typewriter"
27695
27696 #: src/Font.cpp:60
27697 msgid "Symbol"
27698 msgstr "Symbol"
27699
27700 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27701 #: src/Font.cpp:77
27702 msgid "Inherit"
27703 msgstr "Arv"
27704
27705 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27706 msgid "Medium"
27707 msgstr "Middels"
27708
27709 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27710 msgid "Upright"
27711 msgstr "Ståande"
27712
27713 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
27714 msgid "Italic"
27715 msgstr "Kursiv"
27716
27717 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
27718 msgid "Slanted"
27719 msgstr "Skråstilt"
27720
27721 #: src/Font.cpp:68
27722 msgid "Smallcaps"
27723 msgstr "Kapiteler"
27724
27725 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
27726 msgid "Increase"
27727 msgstr "Auk"
27728
27729 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
27730 msgid "Decrease"
27731 msgstr "Minsk"
27732
27733 #: src/Font.cpp:77
27734 msgid "Toggle"
27735 msgstr "Av/på"
27736
27737 #: src/Font.cpp:163
27738 #, c-format
27739 msgid "Emphasis %1$s, "
27740 msgstr "Utheva %1$s, "
27741
27742 #: src/Font.cpp:166
27743 #, c-format
27744 msgid "Underline %1$s, "
27745 msgstr "Strek under %1$s, "
27746
27747 #: src/Font.cpp:169
27748 #, fuzzy, c-format
27749 msgid "Strike out %1$s, "
27750 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27751
27752 #: src/Font.cpp:172
27753 #, fuzzy, c-format
27754 msgid "Cross out %1$s, "
27755 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27756
27757 #: src/Font.cpp:175
27758 #, c-format
27759 msgid "Double underline %1$s, "
27760 msgstr "To strek under %1$s, "
27761
27762 #: src/Font.cpp:178
27763 #, c-format
27764 msgid "Wavy underline %1$s, "
27765 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
27766
27767 #: src/Font.cpp:181
27768 #, c-format
27769 msgid "Noun %1$s, "
27770 msgstr "Kapitel %1$s, "
27771
27772 #: src/Font.cpp:195
27773 #, c-format
27774 msgid "Language: %1$s, "
27775 msgstr "Språk: %1$s, "
27776
27777 #: src/Font.cpp:198
27778 #, c-format
27779 msgid "Number %1$s"
27780 msgstr "Nummerering %1$s"
27781
27782 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27783 msgid "Cannot view file"
27784 msgstr "Kan ikkje vise fila"
27785
27786 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3530
27787 #, c-format
27788 msgid "File does not exist: %1$s"
27789 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
27790
27791 #: src/Format.cpp:682
27792 #, c-format
27793 msgid "No information for viewing %1$s"
27794 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
27795
27796 #: src/Format.cpp:692
27797 #, c-format
27798 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27799 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
27800
27801 #: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
27802 msgid "Cannot edit file"
27803 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
27804
27805 #: src/Format.cpp:773
27806 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27807 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
27808
27809 #: src/Format.cpp:786
27810 #, c-format
27811 msgid "No information for editing %1$s"
27812 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
27813
27814 #: src/Format.cpp:797
27815 #, c-format
27816 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27817 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
27818
27819 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27820 msgid "Could not find bind file"
27821 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
27822
27823 #: src/KeyMap.cpp:230
27824 #, c-format
27825 msgid ""
27826 "Unable to find the bind file\n"
27827 "%1$s.\n"
27828 "Please check your installation."
27829 msgstr ""
27830 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27831 "%1$s.\n"
27832 "Sjekk LyX installasjonen din."
27833
27834 #: src/KeyMap.cpp:237
27835 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27836 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
27837
27838 #: src/KeyMap.cpp:238
27839 msgid ""
27840 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27841 "Please check your installation."
27842 msgstr ""
27843 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
27844 "Sjekk LyX installasjonen din."
27845
27846 #: src/KeyMap.cpp:245
27847 #, c-format
27848 msgid ""
27849 "Unable to find the bind file\n"
27850 "%1$s.\n"
27851 "Falling back to default."
27852 msgstr ""
27853 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27854 "%1$s.\n"
27855 "Brukar standardfila i staden."
27856
27857 #: src/KeySequence.cpp:181
27858 msgid "   options: "
27859 msgstr "   val: "
27860
27861 #: src/LaTeX.cpp:58
27862 #, c-format
27863 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27864 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
27865
27866 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27867 msgid "Running Index Processor."
27868 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
27869
27870 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27871 msgid "Running BibTeX."
27872 msgstr "BibTeX køyrer."
27873
27874 #: src/LaTeX.cpp:481
27875 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27876 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
27877
27878 #: src/LaTeX.cpp:896
27879 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
27880 msgstr ""
27881
27882 #: src/LaTeX.cpp:1388 src/LaTeX.cpp:1394 src/LaTeX.cpp:1403
27883 msgid "BibTeX error: "
27884 msgstr "BibTeX-feil: "
27885
27886 #: src/LaTeX.cpp:1410
27887 msgid "Biber error: "
27888 msgstr "Biberfeil: "
27889
27890 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27891 msgid "Font not available"
27892 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
27893
27894 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27895 #, c-format
27896 msgid ""
27897 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27898 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27899 msgstr ""
27900 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
27901 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
27902
27903 #: src/LyX.cpp:148
27904 msgid "Could not read configuration file"
27905 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
27906
27907 #: src/LyX.cpp:149
27908 #, c-format
27909 msgid ""
27910 "Error while reading the configuration file\n"
27911 "%1$s.\n"
27912 "Please check your installation."
27913 msgstr ""
27914 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
27915 "%1$s.\n"
27916 "Sjekk LyX installasjonen din."
27917
27918 #: src/LyX.cpp:402
27919 msgid "The following files could not be loaded:"
27920 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
27921
27922 #: src/LyX.cpp:443
27923 #, c-format
27924 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27925 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
27926
27927 #: src/LyX.cpp:445
27928 msgid "Cannot remove temporary directory"
27929 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
27930
27931 #: src/LyX.cpp:450
27932 #, c-format
27933 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27934 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
27935
27936 #: src/LyX.cpp:479
27937 #, c-format
27938 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27939 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
27940
27941 #: src/LyX.cpp:497
27942 msgid "Missing filename for this operation."
27943 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
27944
27945 #: src/LyX.cpp:546
27946 #, c-format
27947 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27948 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
27949
27950 #: src/LyX.cpp:593
27951 msgid "No textclass is found"
27952 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
27953
27954 #: src/LyX.cpp:594
27955 msgid ""
27956 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27957 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27958 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27959 msgstr ""
27960 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
27961 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
27962 "installasjonen, eller fortsetje."
27963
27964 #: src/LyX.cpp:598
27965 msgid "&Reconfigure"
27966 msgstr "&Set opp på nytt"
27967
27968 #: src/LyX.cpp:599
27969 msgid "&Without LaTeX"
27970 msgstr "&utan LaTeX"
27971
27972 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27973 msgid "&Continue"
27974 msgstr "&Fortsett"
27975
27976 #: src/LyX.cpp:703
27977 msgid ""
27978 "SIGHUP signal caught!\n"
27979 "Bye."
27980 msgstr ""
27981 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
27982 "Adjø."
27983
27984 #: src/LyX.cpp:707
27985 msgid ""
27986 "SIGFPE signal caught!\n"
27987 "Bye."
27988 msgstr ""
27989 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
27990 "Adjø."
27991
27992 #: src/LyX.cpp:710
27993 msgid ""
27994 "SIGSEGV signal caught!\n"
27995 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27996 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27997 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27998 "Bye."
27999 msgstr ""
28000 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
28001 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
28002 "arbeid.\n"
28003 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
28004 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
28005 "førehand!\n"
28006 "Adjø."
28007
28008 #: src/LyX.cpp:726
28009 msgid "LyX crashed!"
28010 msgstr "LyX krasja!"
28011
28012 #: src/LyX.cpp:760
28013 msgid "LyX: "
28014 msgstr "LyX: "
28015
28016 #: src/LyX.cpp:1009
28017 msgid "Could not create temporary directory"
28018 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
28019
28020 #: src/LyX.cpp:1010
28021 #, c-format
28022 msgid ""
28023 "Could not create a temporary directory in\n"
28024 "\"%1$s\"\n"
28025 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28026 msgstr ""
28027 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
28028 "%1$s.\n"
28029 "Ver sikker på at stigen finst \n"
28030 "og er skrivbar og prøv igjen."
28031
28032 #: src/LyX.cpp:1074
28033 msgid "Missing user LyX directory"
28034 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
28035
28036 #: src/LyX.cpp:1075
28037 #, c-format
28038 msgid ""
28039 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28040 "It is needed to keep your own configuration."
28041 msgstr ""
28042 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
28043 "LyX treng den for å lagre vala dine."
28044
28045 #: src/LyX.cpp:1080
28046 msgid "&Create directory"
28047 msgstr "&Lag katalog"
28048
28049 #: src/LyX.cpp:1081
28050 msgid "&Exit LyX"
28051 msgstr "&Skru av LyX"
28052
28053 #: src/LyX.cpp:1082
28054 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28055 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
28056
28057 #: src/LyX.cpp:1086
28058 #, c-format
28059 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28060 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
28061
28062 #: src/LyX.cpp:1091
28063 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28064 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
28065
28066 #: src/LyX.cpp:1164
28067 msgid "List of supported debug flags:"
28068 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
28069
28070 #: src/LyX.cpp:1168
28071 #, c-format
28072 msgid "Setting debug level to %1$s"
28073 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
28074
28075 #: src/LyX.cpp:1179
28076 #, fuzzy
28077 msgid ""
28078 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28079 "Command line switches (case sensitive):\n"
28080 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28081 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28082 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28083 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28084 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28085 "                  select the features to debug.\n"
28086 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28087 "\t-x [--execute] command\n"
28088 "                  where command is a lyx command.\n"
28089 "\t-e [--export] fmt\n"
28090 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28091 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28092 "Name\n"
28093 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28094 "name\n"
28095 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28096 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28097 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28098 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28099 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28100 "                  and filename is the destination filename.\n"
28101 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28102 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28103 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28104 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28105 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28106 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28107 "files,\n"
28108 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28109 "export.\n"
28110 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28111 "consumed.\n"
28112 "\t--ignore-error-message which\n"
28113 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28114 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28115 "values:\n"
28116 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28117 "\t-n [--no-remote]\n"
28118 "                  open documents in a new instance\n"
28119 "\t-r [--remote]\n"
28120 "                  open documents in an already running instance\n"
28121 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28122 "\t-v [--verbose]\n"
28123 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28124 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28125 "\t-version  summarize version and build info\n"
28126 "Check the LyX man page for more details."
28127 msgstr ""
28128 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
28129 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
28130 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
28131 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
28132 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
28133 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialogen\n"
28134 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28135 "                  Vel del for avlusing.\n"
28136 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over val\n"
28137 "\t-x [--execute] kommando\n"
28138 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
28139 "\t-e [--export] fmt\n"
28140 "                  der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
28141 "                  Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
28142 "                  for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
28143 ">Eksporter).\n"
28144 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
28145 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28146 "                   der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
28147 "                  og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
28148 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
28149 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
28150 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
28151 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
28152 "                  Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
28153 "                  \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
28154 "med \"main\" blir berre                   hovuddokumentet overskriven og "
28155 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som \"all"
28156 "\", men er ikkje konsumert.\n"
28157 "\t-n [--no-remote]\n"
28158 "                   opnar dokument som nye instansar\n"
28159 "\t-r [--remote]+n                   opnar dokument i ein open instans\n"
28160 "                  (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
28161 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
28162 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
28163 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
28164
28165 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28166 msgid "  Git commit hash "
28167 msgstr ""
28168
28169 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28170 msgid "No system directory"
28171 msgstr "Ingen systemkatalog"
28172
28173 #: src/LyX.cpp:1244
28174 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28175 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
28176
28177 #: src/LyX.cpp:1255
28178 msgid "No user directory"
28179 msgstr "Ingen brukar katalog"
28180
28181 #: src/LyX.cpp:1256
28182 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28183 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
28184
28185 #: src/LyX.cpp:1267
28186 msgid "Incomplete command"
28187 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
28188
28189 #: src/LyX.cpp:1268
28190 msgid "Missing command string after --execute switch"
28191 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
28192
28193 #: src/LyX.cpp:1279
28194 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28195 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
28196
28197 #: src/LyX.cpp:1284
28198 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28199 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
28200
28201 #: src/LyX.cpp:1297
28202 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28203 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
28204
28205 #: src/LyX.cpp:1310
28206 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28207 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
28208
28209 #: src/LyX.cpp:1315
28210 msgid "Missing filename for --import"
28211 msgstr "Manglar filnamn for --import"
28212
28213 #: src/LyXRC.cpp:3117
28214 msgid ""
28215 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28216 "legal words?"
28217 msgstr ""
28218 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
28219
28220 #: src/LyXRC.cpp:3121
28221 msgid ""
28222 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28223 "document."
28224 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
28225
28226 #: src/LyXRC.cpp:3129
28227 msgid ""
28228 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28229 "automatically by what you type."
28230 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
28231
28232 #: src/LyXRC.cpp:3133
28233 msgid ""
28234 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28235 "class change."
28236 msgstr ""
28237 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
28238 "bytter klasse."
28239
28240 #: src/LyXRC.cpp:3137
28241 msgid ""
28242 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28243 msgstr ""
28244 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
28245 "automatisk lagring."
28246
28247 #: src/LyXRC.cpp:3144
28248 msgid ""
28249 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28250 "the backup file in the same directory as the original file."
28251 msgstr ""
28252 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
28253 "lagt i den same katalogen som original fila."
28254
28255 #: src/LyXRC.cpp:3148
28256 msgid ""
28257 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28258 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28259 msgstr ""
28260 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
28261 "slik som mlbibtex eller bibulus."
28262
28263 #: src/LyXRC.cpp:3152
28264 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28265 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
28266
28267 #: src/LyXRC.cpp:3156
28268 msgid ""
28269 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28270 "its global and local bind/ directories."
28271 msgstr ""
28272 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28273 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
28274
28275 #: src/LyXRC.cpp:3160
28276 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28277 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
28278
28279 #: src/LyXRC.cpp:3164
28280 msgid ""
28281 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28282 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28283 msgstr ""
28284 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
28285 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
28286
28287 #: src/LyXRC.cpp:3171
28288 msgid ""
28289 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28290 "undesired effects."
28291 msgstr ""
28292
28293 #: src/LyXRC.cpp:3175
28294 msgid ""
28295 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28296 "prevent undesired effects."
28297 msgstr ""
28298
28299 #: src/LyXRC.cpp:3182
28300 msgid ""
28301 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28302 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28303 msgstr ""
28304 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
28305 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
28306
28307 #: src/LyXRC.cpp:3190
28308 msgid ""
28309 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28310 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28311 "the top of the screen"
28312 msgstr ""
28313 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
28314 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
28315 "opp i vindauge vel du denne."
28316
28317 #: src/LyXRC.cpp:3194
28318 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28319 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
28320
28321 #: src/LyXRC.cpp:3198
28322 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28323 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
28324
28325 #: src/LyXRC.cpp:3202
28326 msgid ""
28327 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28328 "inside."
28329 msgstr ""
28330 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
28331 "inne i."
28332
28333 #: src/LyXRC.cpp:3207
28334 #, no-c-format
28335 msgid ""
28336 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28337 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28338 msgstr ""
28339 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
28340 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
28341
28342 #: src/LyXRC.cpp:3211
28343 msgid ""
28344 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28345 "look in its global and local commands/ directories."
28346 msgstr ""
28347 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
28348 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
28349
28350 #: src/LyXRC.cpp:3215
28351 msgid ""
28352 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28353 msgstr ""
28354 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
28355 "skrifttypar."
28356
28357 #: src/LyXRC.cpp:3219
28358 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28359 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28360
28361 #: src/LyXRC.cpp:3223
28362 msgid ""
28363 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28364 "shown after the change has been made.)"
28365 msgstr ""
28366 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
28367 "oppretta etter endringa)."
28368
28369 #: src/LyXRC.cpp:3227
28370 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28371 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
28372
28373 #: src/LyXRC.cpp:3231
28374 msgid ""
28375 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28376 "LyX was started from."
28377 msgstr ""
28378 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
28379 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
28380
28381 #: src/LyXRC.cpp:3235
28382 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28383 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
28384
28385 #: src/LyXRC.cpp:3239
28386 msgid ""
28387 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28388 "value selects the directory LyX was started from."
28389 msgstr ""
28390 "Stigen til eksempel.  Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
28391 "LyX vart starta i."
28392
28393 #: src/LyXRC.cpp:3243
28394 msgid ""
28395 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28396 "recommended for non-English languages."
28397 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
28398
28399 #: src/LyXRC.cpp:3250
28400 msgid ""
28401 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28402 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28403 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28404 msgstr ""
28405 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
28406 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
28407 "\"."
28408
28409 #: src/LyXRC.cpp:3254
28410 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28411 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
28412
28413 #: src/LyXRC.cpp:3258
28414 msgid ""
28415 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28416 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28417 msgstr ""
28418 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
28419 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
28420
28421 #: src/LyXRC.cpp:3262
28422 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28423 msgstr ""
28424
28425 #: src/LyXRC.cpp:3271
28426 msgid ""
28427 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28428 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28429 msgstr ""
28430 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
28431 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
28432
28433 #: src/LyXRC.cpp:3275
28434 msgid ""
28435 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28436 "document."
28437 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
28438
28439 #: src/LyXRC.cpp:3279
28440 msgid ""
28441 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28442 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
28443
28444 #: src/LyXRC.cpp:3283
28445 msgid ""
28446 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28447 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28448 "name of the second language."
28449 msgstr ""
28450 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
28451 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
28452 "med namnet på det alternative språket."
28453
28454 #: src/LyXRC.cpp:3287
28455 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28456 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
28457
28458 #: src/LyXRC.cpp:3291
28459 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28460 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
28461
28462 #: src/LyXRC.cpp:3295
28463 msgid ""
28464 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28465 "\\documentclass."
28466 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
28467
28468 #: src/LyXRC.cpp:3299
28469 msgid ""
28470 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28471 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28472 msgstr ""
28473 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
28474 "\"\\usepackage{omega}\"."
28475
28476 #: src/LyXRC.cpp:3303
28477 msgid ""
28478 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28479 "document is the default language."
28480 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
28481
28482 #: src/LyXRC.cpp:3307
28483 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28484 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
28485
28486 #: src/LyXRC.cpp:3311
28487 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28488 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
28489
28490 #: src/LyXRC.cpp:3315
28491 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28492 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
28493
28494 #: src/LyXRC.cpp:3319
28495 msgid ""
28496 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28497 "of the document."
28498 msgstr ""
28499 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
28500
28501 #: src/LyXRC.cpp:3323
28502 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28503 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
28504
28505 #: src/LyXRC.cpp:3327
28506 msgid "The completion popup delay."
28507 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
28508
28509 #: src/LyXRC.cpp:3331
28510 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28511 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
28512
28513 #: src/LyXRC.cpp:3335
28514 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28515 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
28516
28517 #: src/LyXRC.cpp:3339
28518 msgid ""
28519 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28520 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
28521
28522 #: src/LyXRC.cpp:3343
28523 msgid ""
28524 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28525 "available."
28526 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
28527
28528 #: src/LyXRC.cpp:3347
28529 msgid "The inline completion delay."
28530 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
28531
28532 #: src/LyXRC.cpp:3351
28533 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28534 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
28535
28536 #: src/LyXRC.cpp:3355
28537 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28538 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
28539
28540 #: src/LyXRC.cpp:3359
28541 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28542 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
28543
28544 #: src/LyXRC.cpp:3363
28545 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28546 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
28547
28548 #: src/LyXRC.cpp:3367
28549 #, c-format
28550 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28551 msgstr ""
28552 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
28553
28554 #: src/LyXRC.cpp:3372
28555 msgid ""
28556 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28557 "variable.\n"
28558 "Use the OS native format."
28559 msgstr ""
28560 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
28561 "operativsystemet."
28562
28563 #: src/LyXRC.cpp:3378
28564 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28565 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
28566
28567 #: src/LyXRC.cpp:3382
28568 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28569 msgstr ""
28570 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
28571
28572 #: src/LyXRC.cpp:3386
28573 msgid "Scale the preview size to suit."
28574 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
28575
28576 #: src/LyXRC.cpp:3390
28577 msgid "The option to print out in landscape."
28578 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
28579
28580 #: src/LyXRC.cpp:3394
28581 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28582 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
28583
28584 #: src/LyXRC.cpp:3398
28585 msgid "The option to specify paper type."
28586 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
28587
28588 #: src/LyXRC.cpp:3402
28589 msgid ""
28590 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28591 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
28592
28593 #: src/LyXRC.cpp:3406
28594 msgid ""
28595 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28596 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28597 msgstr ""
28598 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
28599 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
28600
28601 #: src/LyXRC.cpp:3410
28602 msgid ""
28603 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28604 "wrong, override the setting here."
28605 msgstr ""
28606 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
28607 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
28608
28609 #: src/LyXRC.cpp:3416
28610 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28611 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
28612
28613 #: src/LyXRC.cpp:3425
28614 msgid ""
28615 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28616 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28617 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28618 msgstr ""
28619 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
28620 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
28621 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
28622
28623 #: src/LyXRC.cpp:3429
28624 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28625 msgstr ""
28626 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
28627 "skrifttypane."
28628
28629 #: src/LyXRC.cpp:3434
28630 #, no-c-format
28631 msgid ""
28632 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28633 "roughly the same size as on paper."
28634 msgstr ""
28635 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
28636
28637 #: src/LyXRC.cpp:3438
28638 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28639 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
28640
28641 #: src/LyXRC.cpp:3442
28642 msgid ""
28643 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28644 "\".out\". Only for advanced users."
28645 msgstr ""
28646 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
28647 "Mest for røynde brukarar."
28648
28649 #: src/LyXRC.cpp:3449
28650 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28651 msgstr "Vis startopp bilete."
28652
28653 #: src/LyXRC.cpp:3453
28654 msgid ""
28655 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28656 "when you quit LyX."
28657 msgstr ""
28658 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
28659 "stigen som LyX vart starta i."
28660
28661 #: src/LyXRC.cpp:3457
28662 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28663 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
28664
28665 #: src/LyXRC.cpp:3461
28666 msgid ""
28667 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28668 "value selects the directory LyX was started from."
28669 msgstr ""
28670 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
28671 "vart starta i."
28672
28673 #: src/LyXRC.cpp:3471
28674 msgid ""
28675 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28676 "environment variable.\n"
28677 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28678 msgstr ""
28679 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
28680 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
28681 "operativsystemet."
28682
28683 #: src/LyXRC.cpp:3478
28684 msgid ""
28685 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28686 "will look in its global and local ui/ directories."
28687 msgstr ""
28688 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28689 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
28690
28691 #: src/LyXRC.cpp:3488
28692 msgid ""
28693 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28694 "selection."
28695 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
28696
28697 #: src/LyXRC.cpp:3492
28698 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28699 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
28700
28701 #: src/LyXRC.cpp:3496
28702 msgid ""
28703 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28704 msgstr ""
28705 "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
28706
28707 #: src/LyXRC.cpp:3500
28708 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28709 msgstr ""
28710 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
28711
28712 #: src/LyXVC.cpp:49
28713 #, fuzzy, c-format
28714 msgid "%1$s lock"
28715 msgstr "%1$s filer."
28716
28717 #: src/LyXVC.cpp:111
28718 #, c-format
28719 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28720 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
28721
28722 #: src/LyXVC.cpp:113
28723 msgid "Retrieve from version control?"
28724 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
28725
28726 #: src/LyXVC.cpp:114
28727 msgid "&Retrieve"
28728 msgstr "&Hent inn"
28729
28730 #: src/LyXVC.cpp:148
28731 msgid "Document not saved"
28732 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
28733
28734 #: src/LyXVC.cpp:149
28735 msgid "You must save the document before it can be registered."
28736 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
28737
28738 #: src/LyXVC.cpp:185
28739 msgid "LyX VC: Initial description"
28740 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
28741
28742 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28743 msgid "(no initial description)"
28744 msgstr "(ingen skildring)"
28745
28746 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28747 msgid "LyX VC: Log message"
28748 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28749
28750 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28751 #: src/LyXVC.cpp:242
28752 msgid "(no log message)"
28753 msgstr "(Inga loggmelding)"
28754
28755 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3388
28756 msgid "LyX VC: Log Message"
28757 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28758
28759 #: src/LyXVC.cpp:298
28760 #, c-format
28761 msgid ""
28762 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28763 "changes.\n"
28764 "\n"
28765 "Do you want to revert to the older version?"
28766 msgstr ""
28767 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
28768 "alle endringane gå tapt\n"
28769 "\n"
28770 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
28771
28772 #: src/LyXVC.cpp:303
28773 msgid "Revert to stored version of document?"
28774 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
28775
28776 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3959
28777 msgid "&Revert"
28778 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
28779
28780 #: src/Paragraph.cpp:2085
28781 msgid "Senseless with this layout!"
28782 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
28783
28784 #: src/Paragraph.cpp:2146
28785 msgid "Alignment not permitted"
28786 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
28787
28788 #: src/Paragraph.cpp:2147
28789 msgid ""
28790 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28791 "Setting to default."
28792 msgstr ""
28793 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
28794 "Brukar standard."
28795
28796 #: src/Text.cpp:420
28797 msgid "Unknown Inset"
28798 msgstr "Ukjend innskot"
28799
28800 #: src/Text.cpp:533
28801 #, fuzzy
28802 msgid "Change tracking author index missing"
28803 msgstr "Feil i spor endring"
28804
28805 #: src/Text.cpp:534
28806 #, c-format
28807 msgid ""
28808 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28809 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28810 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28811 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28812 msgstr ""
28813
28814 #: src/Text.cpp:550
28815 msgid "Unknown token"
28816 msgstr "Ukjent symbol"
28817
28818 #: src/Text.cpp:922
28819 msgid ""
28820 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28821 "Tutorial."
28822 msgstr ""
28823 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
28824 "å lese innføring i LyX."
28825
28826 #: src/Text.cpp:931
28827 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28828 msgstr ""
28829 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
28830 "innføring i LyX."
28831
28832 #: src/Text.cpp:942
28833 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28834 msgstr ""
28835
28836 #: src/Text.cpp:1910
28837 msgid "[Change Tracking] "
28838 msgstr "[Spor endringar] "
28839
28840 #: src/Text.cpp:1918
28841 #, c-format
28842 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28843 msgstr ""
28844
28845 #: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28846 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28847 #, c-format
28848 msgid "Font: %1$s"
28849 msgstr "Skrifttype:%1$s"
28850
28851 #: src/Text.cpp:1933
28852 #, c-format
28853 msgid ", Depth: %1$d"
28854 msgstr " Djupn: %1$d"
28855
28856 #: src/Text.cpp:1939
28857 msgid ", Spacing: "
28858 msgstr ", mellomrom: "
28859
28860 #: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
28861 msgid "OneHalf"
28862 msgstr "Halvannan"
28863
28864 #: src/Text.cpp:1951
28865 msgid "Other ("
28866 msgstr "Anna ("
28867
28868 #: src/Text.cpp:1961
28869 msgid ", Paragraph: "
28870 msgstr ", Avsnitt: "
28871
28872 #: src/Text.cpp:1962
28873 msgid ", Id: "
28874 msgstr " Id: "
28875
28876 #: src/Text.cpp:1969
28877 msgid ", Char: 0x"
28878 msgstr ", Teikn: 0x"
28879
28880 #: src/Text.cpp:1971
28881 msgid ", Boundary: "
28882 msgstr ", Grense: "
28883
28884 #: src/Text2.cpp:409
28885 msgid "No font change defined."
28886 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
28887
28888 #: src/Text2.cpp:449
28889 msgid "Nothing to index!"
28890 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
28891
28892 #: src/Text2.cpp:451
28893 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28894 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
28895
28896 #: src/Text3.cpp:195
28897 msgid "Math editor mode"
28898 msgstr "Mattemodus"
28899
28900 #: src/Text3.cpp:197
28901 msgid "No valid math formula"
28902 msgstr "Ingen valid matteformel"
28903
28904 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
28905 msgid "Already in regular expression mode"
28906 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
28907
28908 #: src/Text3.cpp:218
28909 msgid "Regexp editor mode"
28910 msgstr "Regulære uttrykk modus"
28911
28912 #: src/Text3.cpp:1549
28913 msgid "Layout "
28914 msgstr "Stil "
28915
28916 #: src/Text3.cpp:1550
28917 msgid " not known"
28918 msgstr " ukjent"
28919
28920 #: src/Text3.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1711
28921 msgid "Missing argument"
28922 msgstr "Manglande val"
28923
28924 #: src/Text3.cpp:2372 src/Text3.cpp:2384
28925 msgid "Character set"
28926 msgstr "Teiknsett"
28927
28928 #: src/Text3.cpp:2537
28929 #, fuzzy
28930 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28931 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
28932
28933 #: src/Text3.cpp:2538
28934 msgid ""
28935 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28936 "The thesaurus is not functional.\n"
28937 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28938 "instructions."
28939 msgstr ""
28940
28941 #: src/Text3.cpp:2605 src/Text3.cpp:2616
28942 msgid "Paragraph layout set"
28943 msgstr "set avsnitt stil"
28944
28945 #: src/TextClass.cpp:141
28946 msgid "Plain Layout"
28947 msgstr "Utan stil"
28948
28949 #: src/TextClass.cpp:895
28950 msgid "Missing File"
28951 msgstr "Fila manglar"
28952
28953 #: src/TextClass.cpp:896
28954 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28955 msgstr ""
28956 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28957
28958 #: src/TextClass.cpp:899
28959 msgid "Corrupt File"
28960 msgstr "Feil i fila"
28961
28962 #: src/TextClass.cpp:900
28963 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28964 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28965
28966 #: src/TextClass.cpp:1683
28967 #, c-format
28968 msgid ""
28969 "The module %1$s has been requested by\n"
28970 "this document but has not been found in the list of\n"
28971 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28972 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28973 msgstr ""
28974 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28975 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28976 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28977 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28978
28979 #: src/TextClass.cpp:1688
28980 msgid "Module not available"
28981 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
28982
28983 #: src/TextClass.cpp:1694
28984 #, c-format
28985 msgid ""
28986 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28987 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28988 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28989 "Missing prerequisites:\n"
28990 "\t%2$s\n"
28991 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28992 msgstr ""
28993 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28994 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28995 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28996 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28997 "Du manglar:\n"
28998 "\t%2$s\n"
28999 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
29000
29001 #: src/TextClass.cpp:1701 src/TextClass.cpp:1736
29002 msgid "Package not available"
29003 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
29004
29005 #: src/TextClass.cpp:1706
29006 #, c-format
29007 msgid "Error reading module %1$s\n"
29008 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
29009
29010 #: src/TextClass.cpp:1718
29011 #, fuzzy, c-format
29012 msgid ""
29013 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29014 "this document but has not been found in the list of\n"
29015 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29016 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29017 msgstr ""
29018 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
29019 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
29020 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
29021 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
29022
29023 #: src/TextClass.cpp:1723
29024 #, fuzzy
29025 msgid "Cite Engine not available"
29026 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
29027
29028 #: src/TextClass.cpp:1729
29029 #, fuzzy, c-format
29030 msgid ""
29031 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29032 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29033 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29034 "Missing prerequisites:\n"
29035 "\t%2$s\n"
29036 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29037 msgstr ""
29038 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
29039 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
29040 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
29041 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
29042 "Du manglar:\n"
29043 "\t%2$s\n"
29044 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
29045
29046 #: src/TextClass.cpp:1741
29047 #, fuzzy, c-format
29048 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29049 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
29050
29051 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29052 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29053 msgid "unknown type!"
29054 msgstr "Ukjent type!"
29055
29056 #: src/TocBackend.cpp:263
29057 #, fuzzy, c-format
29058 msgid "Index Entries (%1$s)"
29059 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
29060
29061 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29062 msgid "Table of Contents"
29063 msgstr "Innhaldsliste"
29064
29065 #: src/TocBackend.cpp:280
29066 msgid "Changes"
29067 msgstr "Endringar"
29068
29069 #: src/TocBackend.cpp:281
29070 #, fuzzy
29071 msgid "Senseless"
29072 msgstr "Meiningslaust!"
29073
29074 #: src/TocBackend.cpp:282
29075 msgid "Citations"
29076 msgstr "Litteraturar"
29077
29078 #: src/TocBackend.cpp:283
29079 msgid "Labels and References"
29080 msgstr "Etikettar og Referansar"
29081
29082 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
29083 msgid "Child Documents"
29084 msgstr "Barnedokument"
29085
29086 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29087 msgid "Graphics"
29088 msgstr "Grafikk"
29089
29090 #: src/TocBackend.cpp:287
29091 msgid "Equations"
29092 msgstr "Likningar"
29093
29094 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29095 msgid "External Material"
29096 msgstr "Eksternt materiale"
29097
29098 #: src/TocBackend.cpp:290
29099 msgid "Nomenclature Entries"
29100 msgstr "Nomenklaturnøklar"
29101
29102 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29103 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29104 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29105 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3306 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3350
29107 msgid "Revision control error."
29108 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
29109
29110 #: src/VCBackend.cpp:64
29111 #, c-format
29112 msgid ""
29113 "Some problem occurred while running the command:\n"
29114 "'%1$s'."
29115 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
29116
29117 #: src/VCBackend.cpp:636
29118 msgid "Up-to-date"
29119 msgstr "Oppdatert"
29120
29121 #: src/VCBackend.cpp:638
29122 msgid "Locally Modified"
29123 msgstr "endra lokalt"
29124
29125 #: src/VCBackend.cpp:640
29126 msgid "Locally Added"
29127 msgstr "Lagt til lokalt"
29128
29129 #: src/VCBackend.cpp:642
29130 msgid "Needs Merge"
29131 msgstr "Treng å smelte saman"
29132
29133 #: src/VCBackend.cpp:644
29134 msgid "Needs Checkout"
29135 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
29136
29137 #: src/VCBackend.cpp:646
29138 msgid "No CVS file"
29139 msgstr "Inga CVS-fil"
29140
29141 #: src/VCBackend.cpp:648
29142 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29143 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
29144
29145 #: src/VCBackend.cpp:874
29146 msgid ""
29147 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29148 "You have to update from repository first or revert your changes."
29149 msgstr ""
29150 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
29151 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
29152
29153 #: src/VCBackend.cpp:879
29154 #, c-format
29155 msgid ""
29156 "Bad status when checking in changes.\n"
29157 "\n"
29158 "'%1$s'\n"
29159 "\n"
29160 msgstr ""
29161 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
29162 "\n"
29163 "'%1$s'\n"
29164 "\n"
29165
29166 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29167 #, c-format
29168 msgid ""
29169 "Error when updating from repository.\n"
29170 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29171 "'%1$s'.\n"
29172 "\n"
29173 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29174 msgstr ""
29175 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
29176 "Du må sjølv fikse problemet\n"
29177 "'%1$s'.\n"
29178 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
29179
29180 #: src/VCBackend.cpp:962
29181 #, c-format
29182 msgid ""
29183 "There were detected changes in the working directory:\n"
29184 "%1$s\n"
29185 "\n"
29186 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29187 "revert back to the repository version."
29188 msgstr ""
29189 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
29190 "%1$s\n"
29191 "\n"
29192 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
29193 "versjonen i kjeldebrønnen."
29194
29195 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29196 #: src/VCBackend.cpp:1531
29197 msgid "Changes detected"
29198 msgstr "Endringar oppdaga"
29199
29200 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29201 msgid "&Abort"
29202 msgstr "&Avbryt"
29203
29204 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29205 msgid "View &Log ..."
29206 msgstr "Sjå &loggen..."
29207
29208 #: src/VCBackend.cpp:987
29209 #, c-format
29210 msgid ""
29211 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29212 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29213 "'%2$s'.\n"
29214 "\n"
29215 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29216 msgstr ""
29217 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
29218 "Du må sjølv fikse problemet\n"
29219 "'%2$s'.\n"
29220 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
29221
29222 #: src/VCBackend.cpp:1046
29223 #, c-format
29224 msgid ""
29225 "The document %1$s is not in repository.\n"
29226 "You have to check in the first revision before you can revert."
29227 msgstr ""
29228 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
29229 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
29230
29231 #: src/VCBackend.cpp:1054
29232 #, c-format
29233 msgid ""
29234 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29235 "The status '%2$s' is unexpected."
29236 msgstr ""
29237 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
29238 "Statusen '%2$s' er uventa."
29239
29240 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29241 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29242 msgid "Error: Could not generate logfile."
29243 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
29244
29245 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29246 msgid ""
29247 "Error when committing to repository.\n"
29248 "You have to manually resolve the problem.\n"
29249 "LyX will reopen the document after you press OK."
29250 msgstr ""
29251 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
29252 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
29253 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
29254
29255 #: src/VCBackend.cpp:1457
29256 msgid ""
29257 "Error while acquiring write lock.\n"
29258 "Another user is most probably editing\n"
29259 "the current document now!\n"
29260 "Also check the access to the repository."
29261 msgstr ""
29262 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
29263 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
29264 "endrar dokumentet no.\n"
29265 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
29266
29267 #: src/VCBackend.cpp:1463
29268 msgid ""
29269 "Error while releasing write lock.\n"
29270 "Check the access to the repository."
29271 msgstr ""
29272 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
29273 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
29274
29275 #: src/VCBackend.cpp:1522
29276 #, c-format
29277 msgid ""
29278 "There were detected changes in the working directory:\n"
29279 "%1$s\n"
29280 "\n"
29281 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29282 "preferred.\n"
29283 "\n"
29284 "Continue?"
29285 msgstr ""
29286 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
29287 "%1$s\n"
29288 "\n"
29289 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
29290 "Skal vi halde fram?"
29291
29292 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29293 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29294 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29295 msgid "&Yes"
29296 msgstr "&Ja"
29297
29298 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29299 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29300 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29301 msgid "&No"
29302 msgstr "&Nei"
29303
29304 #: src/VCBackend.cpp:1591
29305 msgid "SVN File Locking"
29306 msgstr "SVN låser fila"
29307
29308 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29309 msgid "Locking property unset."
29310 msgstr "Ikkje lengre låst."
29311
29312 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29313 msgid "Locking property set."
29314 msgstr "Låst"
29315
29316 #: src/VCBackend.cpp:1593
29317 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29318 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
29319
29320 #: src/VSpace.cpp:162
29321 msgid "Default skip"
29322 msgstr "Standard avstand"
29323
29324 #: src/VSpace.cpp:165
29325 msgid "Small skip"
29326 msgstr "Liten avstand"
29327
29328 #: src/VSpace.cpp:168
29329 msgid "Medium skip"
29330 msgstr "Medium avstand"
29331
29332 #: src/VSpace.cpp:171
29333 msgid "Big skip"
29334 msgstr "Stor avstand"
29335
29336 #: src/VSpace.cpp:174
29337 msgid "Vertical fill"
29338 msgstr "Fyll loddrett"
29339
29340 #: src/VSpace.cpp:181
29341 msgid "protected"
29342 msgstr "vern"
29343
29344 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29345 #, c-format
29346 msgid ""
29347 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29348 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29349 msgstr ""
29350 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
29351 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
29352 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
29353
29354 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3950
29355 msgid "Reload saved document?"
29356 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
29357
29358 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29359 #, fuzzy
29360 msgid "Yes, &Reload"
29361 msgstr "&Last på nytt"
29362
29363 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29364 #, fuzzy
29365 msgid "No, &Keep Changes"
29366 msgstr "&Hald på endringane"
29367
29368 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29369 #, c-format
29370 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29371 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
29372
29373 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29374 msgid "File not readable!"
29375 msgstr "Kan ikkje lese fila"
29376
29377 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29378 #, c-format
29379 msgid ""
29380 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29381 "\n"
29382 "Do you want to create a new document?"
29383 msgstr ""
29384 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
29385 "\n"
29386 "Vil du laga eit nytt dokument?"
29387
29388 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29389 msgid "Create new document?"
29390 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
29391
29392 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29393 #, fuzzy
29394 msgid "&Yes, Create New Document"
29395 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
29396
29397 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29398 msgid "&No, Do Not Create"
29399 msgstr ""
29400
29401 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29402 #, c-format
29403 msgid ""
29404 "The specified document template\n"
29405 "%1$s\n"
29406 "could not be read."
29407 msgstr ""
29408 "Dokumentmalen\n"
29409 "%1$s\n"
29410 "kunne ikkje bli lest."
29411
29412 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29413 msgid "Could not read template"
29414 msgstr "Kan ikkje lese malen"
29415
29416 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29417 msgid "Standard[[Bullets]]"
29418 msgstr "Standard"
29419
29420 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29421 msgid "Maths"
29422 msgstr "Matte"
29423
29424 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29425 msgid "Dings 1"
29426 msgstr "Dings 1"
29427
29428 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29429 msgid "Dings 2"
29430 msgstr "Dings 2"
29431
29432 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29433 msgid "Dings 3"
29434 msgstr "Dings 3"
29435
29436 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29437 msgid "Dings 4"
29438 msgstr "Dings 4"
29439
29440 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29441 msgid "Unavailable:"
29442 msgstr "Utilgjengeleg:"
29443
29444 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29445 #, c-format
29446 msgid "Unavailable: %1$s"
29447 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
29448
29449 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29450 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29451 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29452 msgid "Uncategorized"
29453 msgstr "Utan kategoriar"
29454
29455 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29456 msgid "Directories"
29457 msgstr "Katalogar"
29458
29459 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
29460 msgid "File"
29461 msgstr "Fil"
29462
29463 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
29464 msgid "Master document"
29465 msgstr "Hovuddokumentet"
29466
29467 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
29468 msgid "Open files"
29469 msgstr "Opna filer"
29470
29471 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
29472 msgid "Manuals"
29473 msgstr "Manualane"
29474
29475 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
29476 #, c-format
29477 msgid ""
29478 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29479 "Continue searching from the beginning?"
29480 msgstr ""
29481 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
29482 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
29483
29484 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
29485 #, c-format
29486 msgid ""
29487 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29488 "Continue searching from the end?"
29489 msgstr ""
29490 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
29491 "skal vi fortsette frå slutten?"
29492
29493 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
29494 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29495 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
29496
29497 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
29498 msgid "Advanced search cancelled by user"
29499 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
29500
29501 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:163
29502 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29503 msgid "Wrap search?"
29504 msgstr "Leita rundt?"
29505
29506 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
29507 msgid "Nothing to search"
29508 msgstr "Har ingenting å leite etter"
29509
29510 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
29511 msgid "No open document(s) in which to search"
29512 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
29513
29514 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
29515 msgid "Advanced Find and Replace"
29516 msgstr "Utvida søk og erstatte"
29517
29518 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29519 #, fuzzy
29520 msgid "Float Settings"
29521 msgstr "Flytarval...|F"
29522
29523 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29524 #, fuzzy
29525 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29526 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29527
29528 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29529 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29530 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29531
29532 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29533 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29534 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
29535
29536 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29537 #, fuzzy
29538 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29539 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29540
29541 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29542 #, fuzzy
29543 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29544 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29545
29546 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29547 #, fuzzy
29548 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29549 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29550
29551 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29552 msgid "for this version of LyX."
29553 msgstr ""
29554
29555 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29556 #, fuzzy
29557 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29558 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29559
29560 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29561 #, c-format
29562 msgid ""
29563 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29564 "1995--%1$s LyX Team"
29565 msgstr ""
29566 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
29567 "1995--%1$s LyX Teamet"
29568
29569 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29570 msgid ""
29571 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29572 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29573 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29574 "any later version."
29575 msgstr ""
29576 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
29577 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
29578 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
29579 "versjonar om du ynskjer det."
29580
29581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29582 msgid ""
29583 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29584 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29585 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29586 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29587 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29588 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29589 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29590 msgstr ""
29591 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
29592 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
29593 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29594 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29595 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29596 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29597 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29598 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
29599 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
29600
29601 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29602 msgid "not released yet"
29603 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
29604
29605 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29606 #, c-format
29607 msgid ""
29608 "LyX Version %1$s\n"
29609 "(%2$s)"
29610 msgstr ""
29611 "LyX Versjon %1$s\n"
29612 "(%2$s)"
29613
29614 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29615 msgid "Built from git commit hash "
29616 msgstr ""
29617
29618 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29619 msgid "Library directory: "
29620 msgstr "Bibliotekstig: "
29621
29622 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29623 msgid "User directory: "
29624 msgstr "Brukarstig: "
29625
29626 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29627 #, c-format
29628 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29629 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
29630
29631 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29632 #, c-format
29633 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29634 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
29635
29636 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29637 msgid "About LyX"
29638 msgstr "Om LyX"
29639
29640 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29641 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29642 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29643 #, c-format
29644 msgid "LyX: %1$s"
29645 msgstr "LyX: %1$s"
29646
29647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29648 msgid "About %1"
29649 msgstr "Om %1"
29650
29651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
29652 msgid "Preferences"
29653 msgstr "LyX-Val"
29654
29655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29656 msgid "Reconfigure"
29657 msgstr "Set opp på nytt"
29658
29659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29660 msgid "Quit %1"
29661 msgstr "Skru av %1"
29662
29663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29664 msgid "Nothing to do"
29665 msgstr "Har ingenting å gjere"
29666
29667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29668 msgid "Unknown action"
29669 msgstr "Ukjend handling"
29670
29671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29672 msgid "Command not handled"
29673 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
29674
29675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29676 msgid "Command disabled"
29677 msgstr "Den kommandoen er stengt"
29678
29679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29680 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29681 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
29682
29683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29684 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29685 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
29686
29687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29688 msgid "Running configure..."
29689 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
29690
29691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29692 msgid "Reloading configuration..."
29693 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
29694
29695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29696 msgid "System reconfiguration failed"
29697 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
29698
29699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29700 msgid ""
29701 "The system reconfiguration has failed.\n"
29702 "Default textclass is used but LyX may\n"
29703 "not be able to work properly.\n"
29704 "Please reconfigure again if needed."
29705 msgstr ""
29706 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
29707 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
29708 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
29709 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
29710
29711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29712 msgid "System reconfigured"
29713 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
29714
29715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29716 msgid ""
29717 "The system has been reconfigured.\n"
29718 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29719 "updated document class specifications."
29720 msgstr ""
29721 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
29722 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
29723 "kunne nytte endringane."
29724
29725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29726 msgid "Exiting."
29727 msgstr "Avsluttar."
29728
29729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1723
29730 #, c-format
29731 msgid "Opening help file %1$s..."
29732 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
29733
29734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1737
29735 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29736 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29737
29738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1753
29739 #, c-format
29740 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29741 msgstr ""
29742 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
29743
29744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1857
29745 #, fuzzy, c-format
29746 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29747 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
29748
29749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1956
29750 #, c-format
29751 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29752 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
29753
29754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2031
29755 #, c-format
29756 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29757 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
29758
29759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2035
29760 msgid "Unable to save document defaults"
29761 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
29762
29763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2239
29764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2254
29765 msgid "Unknown function."
29766 msgstr "Ukjent funksjon."
29767
29768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2736
29769 msgid "The current document was closed."
29770 msgstr "Dette dokument vart lukka."
29771
29772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
29773 msgid ""
29774 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29775 "documents and exit.\n"
29776 "\n"
29777 "Exception: "
29778 msgstr ""
29779 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
29780 "avslutte.\n"
29781 "\n"
29782 "Unntaket: "
29783
29784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
29785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2756
29786 msgid "Software exception Detected"
29787 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
29788
29789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
29790 msgid ""
29791 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29792 "unsaved documents and exit."
29793 msgstr ""
29794 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
29795 "og avslutte."
29796
29797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29799 msgid "Could not find UI definition file"
29800 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
29801
29802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
29803 #, c-format
29804 msgid ""
29805 "Error while reading the included file\n"
29806 "%1$s\n"
29807 "Please check your installation."
29808 msgstr ""
29809 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
29810 "%1$s.\n"
29811 "Sjekk installasjonen din."
29812
29813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29814 msgid "Could not find default UI file"
29815 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
29816
29817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29818 msgid ""
29819 "LyX could not find the default UI file!\n"
29820 "Please check your installation."
29821 msgstr ""
29822 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
29823 "%1$s.\n"
29824 "Sjekk installasjonen din."
29825
29826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3059
29827 #, c-format
29828 msgid ""
29829 "Error while reading the configuration file\n"
29830 "%1$s\n"
29831 "Falling back to default.\n"
29832 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29833 "check which User Interface file you are using."
29834 msgstr ""
29835 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
29836 "%1$s.\n"
29837 "Går tilbake til standarden.\n"
29838 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
29839 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
29840
29841 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29842 #, fuzzy
29843 msgid "Bibliography Item Settings"
29844 msgstr "Litteraturoverskrift"
29845
29846 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29847 msgid "BibTeX Bibliography"
29848 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29849
29850 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29851 msgid ""
29852 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29853 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29854 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29855 "this is the place you should store it."
29856 msgstr ""
29857
29858 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29859 #, fuzzy
29860 msgid "Biblatex Bibliography"
29861 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29862
29863 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29864 #, fuzzy
29865 msgid "all reference units"
29866 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
29867
29868 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29869 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
29871 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
29873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
29875 msgid "Documents|#o#O"
29876 msgstr "Dokument|#o#O"
29877
29878 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29879 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29880 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
29881
29882 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29883 msgid "Select a BibTeX database to add"
29884 msgstr "Vel ein BibTeX database"
29885
29886 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29887 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29888 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
29889
29890 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29891 msgid "Select a BibTeX style"
29892 msgstr "Vel BibTeX stil"
29893
29894 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29895 msgid "No frame"
29896 msgstr "Inga ramme"
29897
29898 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29899 msgid "Simple rectangular frame"
29900 msgstr "Enkel rektangel ramme"
29901
29902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29903 msgid "Oval frame, thin"
29904 msgstr "Tynn, oval ramme"
29905
29906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29907 msgid "Oval frame, thick"
29908 msgstr "Tjukk oval ramme"
29909
29910 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29911 msgid "Drop shadow"
29912 msgstr "Kastar skugge"
29913
29914 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29915 msgid "Shaded background"
29916 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
29917
29918 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29919 msgid "Double rectangular frame"
29920 msgstr "dobbel rektangel ramme"
29921
29922 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29923 msgid "Depth"
29924 msgstr "Djupn"
29925
29926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29927 msgid "Total Height"
29928 msgstr "Heile høgda"
29929
29930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29931 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29932 msgid "Makebox"
29933 msgstr "Lag ramme"
29934
29935 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29936 #, fuzzy
29937 msgid "Box Settings"
29938 msgstr "Rammeval...|R"
29939
29940 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29941 #, fuzzy
29942 msgid "Branch Settings"
29943 msgstr "Greinval|G"
29944
29945 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29946 msgid "Branch"
29947 msgstr "Grein"
29948
29949 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29950 msgid "Activated"
29951 msgstr "Aktivert"
29952
29953 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29954 msgid "Filename Suffix"
29955 msgstr "Filetternamn"
29956
29957 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2941
29959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4124
29960 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29961 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29962 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29963 msgid "Yes"
29964 msgstr "Ja"
29965
29966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2940
29968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3502
29969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4123
29970 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29971 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29972 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29973 msgid "No"
29974 msgstr "Nei"
29975
29976 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29977 msgid "Enter new branch name"
29978 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
29979
29980 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29981 #, c-format
29982 msgid ""
29983 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29984 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29985 msgstr ""
29986 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
29987 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
29988
29989 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29990 msgid "&Merge"
29991 msgstr "&Smelt saman"
29992
29993 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29994 msgid "Renaming failed"
29995 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
29996
29997 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29998 msgid "The branch could not be renamed."
29999 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
30000
30001 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30002 msgid "Merge Changes"
30003 msgstr "Slå saman endringar"
30004
30005 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30006 #, fuzzy
30007 msgid ""
30008 "Changed by %1\n"
30009 "\n"
30010 msgstr ""
30011 "Endra av %1$s\n"
30012 "\n"
30013
30014 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30015 #, fuzzy
30016 msgid "Change made on %1\n"
30017 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
30018
30019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
30020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
30021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
30023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
30024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
30025 msgid "No change"
30026 msgstr "Inga endring"
30027
30028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
30029 msgid "Small Caps"
30030 msgstr "Lita skrifttype"
30031
30032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30033 msgid "(Without)[[underlining]]"
30034 msgstr ""
30035
30036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30037 msgid "Single[[underlining]]"
30038 msgstr ""
30039
30040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30041 #, fuzzy
30042 msgid "Double[[underlining]]"
30043 msgstr "To strek under %1$s, "
30044
30045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
30046 msgid "Wavy"
30047 msgstr ""
30048
30049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
30050 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
30051 msgstr ""
30052
30053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
30054 msgid "Single[[strikethrough]]"
30055 msgstr ""
30056
30057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
30058 msgid "With /"
30059 msgstr ""
30060
30061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
30062 msgid "(Without)[[color]]"
30063 msgstr ""
30064
30065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
30066 msgid "Text Style"
30067 msgstr "Tekststil"
30068
30069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
30070 #, fuzzy
30071 msgid "Reset All To &Default"
30072 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
30073
30074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
30075 #, fuzzy
30076 msgid "Reset All To No Chan&ge"
30077 msgstr "Forkast alle endringar|e"
30078
30079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
30080 #, fuzzy
30081 msgid "&Reset All Fields"
30082 msgstr "Alle felt"
30083
30084 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30085 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30086 msgid "Clear text"
30087 msgstr "Fjern teksten"
30088
30089 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
30090 #, fuzzy
30091 msgid "All avail. citations"
30092 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
30093
30094 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
30095 msgid "Regular e&xpression"
30096 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
30097
30098 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
30099 msgid "Case se&nsitive"
30100 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
30101
30102 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
30103 msgid "Search as you &type"
30104 msgstr "Lei&t medan du skriv"
30105
30106 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
30107 msgid ""
30108 "Ordered list of all cited references.\n"
30109 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
30110 msgstr ""
30111
30112 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
30113 #, fuzzy
30114 msgid "General text befo&re:"
30115 msgstr "Generelt"
30116
30117 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
30118 #, fuzzy
30119 msgid "General &text after:"
30120 msgstr "Generelt"
30121
30122 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
30123 msgid ""
30124 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30125 "individual items, double-click on the respective entry above."
30126 msgstr ""
30127
30128 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
30129 msgid ""
30130 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30131 "items, double-click on the respective entry above."
30132 msgstr ""
30133
30134 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
30135 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30136 msgstr ""
30137
30138 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30139 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30140 msgstr ""
30141
30142 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
30143 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30144 msgstr ""
30145
30146 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
30147 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30148 msgstr ""
30149
30150 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
30151 msgid "All references available for citing."
30152 msgstr ""
30153
30154 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
30155 msgid ""
30156 "All references available for citing.\n"
30157 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
30158 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
30159 msgstr ""
30160
30161 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:440
30162 msgid "Keys"
30163 msgstr "Nøklar"
30164
30165 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:481
30166 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30167 msgstr ""
30168
30169 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:485
30170 #, fuzzy
30171 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30172 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
30173
30174 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:596
30175 #, fuzzy
30176 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30177 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
30178
30179 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:597
30180 #, fuzzy
30181 msgid ""
30182 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30183 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
30184
30185 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:598
30186 msgid ""
30187 "\n"
30188 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
30189 msgstr ""
30190
30191 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:662
30192 #, fuzzy
30193 msgid "Text before"
30194 msgstr "Tekst &før:"
30195
30196 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:663
30197 msgid "Cite key"
30198 msgstr ""
30199
30200 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:664
30201 #, fuzzy
30202 msgid "Text after"
30203 msgstr "&Tekst etter:"
30204
30205 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30206 msgid "LinkBack PDF"
30207 msgstr "LinkBack PDF"
30208
30209 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30210 msgid "JPEG"
30211 msgstr "JPEG"
30212
30213 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30214 msgid "pasted"
30215 msgstr "Limt inn"
30216
30217 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30218 #, c-format
30219 msgid "%1$s Files"
30220 msgstr "%1$s filer."
30221
30222 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30223 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30224 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
30225
30226 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
30227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
30228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
30229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3925
30230 msgid "Canceled."
30231 msgstr "Avbroten."
30232
30233 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30234 msgid "Overwrite external file?"
30235 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
30236
30237 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30238 #, c-format
30239 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30240 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
30241
30242 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30243 msgid "List of previous commands"
30244 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
30245
30246 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30247 msgid "Next command"
30248 msgstr "Neste kommando"
30249
30250 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30251 msgid "Compare LyX files"
30252 msgstr "Samanlikne LyX filer"
30253
30254 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30255 msgid "Select document"
30256 msgstr "Vel dokument"
30257
30258 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
30259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
30260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30261 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30262 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
30263
30264 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30265 msgid "Error while comparing documents."
30266 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
30267
30268 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30269 msgid "Aborted"
30270 msgstr "Avbrote"
30271
30272 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30273 msgid "Finished"
30274 msgstr "Ferdig"
30275
30276 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30277 msgid "Aborting process..."
30278 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
30279
30280 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30281 msgid "differences"
30282 msgstr "forskjellar"
30283
30284 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30285 msgid "Compare different revisions"
30286 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
30287
30288 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30289 msgid "big[[delimiter size]]"
30290 msgstr "store[[delimiter size]]"
30291
30292 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30293 msgid "Big[[delimiter size]]"
30294 msgstr "Store[[delimiter size]]"
30295
30296 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30297 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30298 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
30299
30300 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30301 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30302 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
30303
30304 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30305 msgid "Math Delimiter"
30306 msgstr "Skiljeteikn i matte"
30307
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30309 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30310 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30311 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30312 msgid "(None)"
30313 msgstr "(Ingen)"
30314
30315 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30316 msgid "Variable"
30317 msgstr "Variabel"
30318
30319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
30320 msgid "Module not found!"
30321 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
30322
30323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
30324 #, fuzzy
30325 msgid "&End Edit"
30326 msgstr "&Endre"
30327
30328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
30329 msgid "Validation required!"
30330 msgstr ""
30331
30332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
30333 msgid "Layout is valid!"
30334 msgstr "Stilen er gyldig!"
30335
30336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
30337 msgid "Layout is invalid!"
30338 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
30339
30340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
30341 #, fuzzy
30342 msgid "Conversion to current format impossible!"
30343 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30344
30345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
30346 #, fuzzy
30347 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30348 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30349
30350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
30351 msgid "Convert to current format"
30352 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30353
30354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
30355 msgid "Document Settings"
30356 msgstr "Dokumentval"
30357
30358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471
30360 msgid "Child Document"
30361 msgstr "Barnedokumentet"
30362
30363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
30364 msgid "Include to Output"
30365 msgstr "Inkluder"
30366
30367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30368 msgid "10"
30369 msgstr "10"
30370
30371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
30372 msgid "11"
30373 msgstr "11"
30374
30375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
30376 msgid "12"
30377 msgstr "12"
30378
30379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
30380 msgid "None (no fontenc)"
30381 msgstr "Ingen (utan fontenc)"
30382
30383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
30384 msgid ""
30385 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30386 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30387 msgstr ""
30388 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
30389 "LuaTeX )\n"
30390 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
30391
30392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
30393 msgid "empty"
30394 msgstr "tom"
30395
30396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
30397 msgid "plain"
30398 msgstr "enkel"
30399
30400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
30401 msgid "headings"
30402 msgstr "hovud"
30403
30404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
30405 msgid "fancy"
30406 msgstr "frodig"
30407
30408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
30409 msgid "US letter"
30410 msgstr "US-letter"
30411
30412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
30413 msgid "US legal"
30414 msgstr "US-legal"
30415
30416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
30417 msgid "US executive"
30418 msgstr "US Executive"
30419
30420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
30421 msgid "A0"
30422 msgstr "A0"
30423
30424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
30425 msgid "A1"
30426 msgstr "A1"
30427
30428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
30429 msgid "A2"
30430 msgstr "A2"
30431
30432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
30433 msgid "A3"
30434 msgstr "A3"
30435
30436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
30437 msgid "A4"
30438 msgstr "A4"
30439
30440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
30441 msgid "A5"
30442 msgstr "A5"
30443
30444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
30445 msgid "A6"
30446 msgstr "A6"
30447
30448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
30449 msgid "B0"
30450 msgstr "B0"
30451
30452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
30453 msgid "B1"
30454 msgstr "B1"
30455
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
30457 msgid "B2"
30458 msgstr "B2"
30459
30460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
30461 msgid "B3"
30462 msgstr "B3"
30463
30464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
30465 msgid "B4"
30466 msgstr "B4"
30467
30468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
30469 msgid "B5"
30470 msgstr "B5"
30471
30472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
30473 msgid "B6"
30474 msgstr "B6"
30475
30476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
30477 msgid "C0"
30478 msgstr "C0"
30479
30480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
30481 msgid "C1"
30482 msgstr "C1"
30483
30484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
30485 msgid "C2"
30486 msgstr "C2"
30487
30488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
30489 msgid "C3"
30490 msgstr "C3"
30491
30492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
30493 msgid "C4"
30494 msgstr "C4"
30495
30496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
30497 msgid "C5"
30498 msgstr "C5"
30499
30500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
30501 msgid "C6"
30502 msgstr "C6"
30503
30504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
30505 msgid "JIS B0"
30506 msgstr "JIS B0"
30507
30508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
30509 msgid "JIS B1"
30510 msgstr "JIS B1"
30511
30512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
30513 msgid "JIS B2"
30514 msgstr "JIS B2"
30515
30516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
30517 msgid "JIS B3"
30518 msgstr "JIS B3"
30519
30520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
30521 msgid "JIS B4"
30522 msgstr "JIS B4"
30523
30524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
30525 msgid "JIS B5"
30526 msgstr "JIS B5"
30527
30528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
30529 msgid "JIS B6"
30530 msgstr "JIS B6"
30531
30532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
30533 msgid "Language Default (no inputenc)"
30534 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
30535
30536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
30537 msgid "Numbered"
30538 msgstr "Nummerering"
30539
30540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30541 msgid "Appears in TOC"
30542 msgstr "Kjem i innhaldslista"
30543
30544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
30545 msgid "Package"
30546 msgstr "Pakke"
30547
30548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
30549 msgid "Load automatically"
30550 msgstr "Last automatisk"
30551
30552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
30553 msgid "Load always"
30554 msgstr "Last alltid"
30555
30556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
30557 msgid "Do not load"
30558 msgstr "Ikkje last"
30559
30560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
30561 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30562 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
30563
30564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
30565 #, c-format
30566 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30567 msgstr "LaTeX pakken %1$s  blir alltid brukt"
30568
30569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
30570 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30571 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
30572
30573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
30574 #, c-format
30575 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30576 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
30577
30578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
30579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
30580 #, c-format
30581 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30582 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
30583
30584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
30585 #, c-format
30586 msgid ""
30587 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30588 "all required packages (%2$s) installed."
30589 msgstr ""
30590 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
30591 "pakkar (%2$s) er installerte."
30592
30593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1616
30594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
30595 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30596 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
30597
30598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
30599 msgid "Document Class"
30600 msgstr "Dokumentklasse"
30601
30602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
30603 msgid "Modules"
30604 msgstr "Modular"
30605
30606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626
30607 msgid "Local Layout"
30608 msgstr "Lokalstil"
30609
30610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
30611 msgid "Text Layout"
30612 msgstr "Tekststil"
30613
30614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
30615 msgid "Page Margins"
30616 msgstr "Sidemargar"
30617
30618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
30619 msgid "Colors"
30620 msgstr "Fargar"
30621
30622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
30623 msgid "Numbering & TOC"
30624 msgstr "Tal og bolkar"
30625
30626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
30627 msgid "Indexes"
30628 msgstr "Indeksar"
30629
30630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
30631 msgid "PDF Properties"
30632 msgstr "PDF Eigenskapar"
30633
30634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
30635 msgid "Math Options"
30636 msgstr "Matte val"
30637
30638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
30639 msgid "Float Placement"
30640 msgstr "Flytar plassering"
30641
30642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1640
30643 msgid "Bullets"
30644 msgstr "Punkt"
30645
30646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
30647 msgid "Formats[[output]]"
30648 msgstr ""
30649
30650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
30651 msgid "LaTeX Preamble"
30652 msgstr "LaTeX fortekst"
30653
30654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
30655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979
30656 msgid "&Default..."
30657 msgstr "Stan&dard..."
30658
30659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2278
30660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3868
30661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3877
30662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3886
30663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3895
30664 msgid " (not installed)"
30665 msgstr " (ikkje installert)"
30666
30667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2303
30668 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30669 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
30670
30671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2305
30672 msgid " (not available)"
30673 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
30674
30675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
30676 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30677 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
30678
30679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
30680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2371
30681 msgid "Class Default"
30682 msgstr "Dokumentklassestandard"
30683
30684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2448
30685 msgid "Layouts|#o#O"
30686 msgstr "Stiler|#o#O"
30687
30688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2450
30689 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30690 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
30691
30692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452
30693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
30694 msgid "Local layout file"
30695 msgstr "lokal stilfil"
30696
30697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
30698 #, fuzzy
30699 msgid ""
30700 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30701 "file, not one in the system or user directory.\n"
30702 "Your document will not work with this layout if you\n"
30703 "move the layout file to a different directory."
30704 msgstr ""
30705 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
30706 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
30707 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
30708 "saman med dokumentet."
30709
30710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
30711 msgid "&Set Layout"
30712 msgstr "&Set stil"
30713
30714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
30715 msgid "Unable to read local layout file."
30716 msgstr "Klarte ikkje å  lese lokal stilfil."
30717
30718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
30719 msgid "This is a local layout file."
30720 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
30721
30722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2511
30723 msgid "Select master document"
30724 msgstr "Vel hovuddokumentet"
30725
30726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2515
30727 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30728 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
30729
30730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
30731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
30732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30733 msgid "Unapplied changes"
30734 msgstr "endringar"
30735
30736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
30737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
30738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30739 msgid ""
30740 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30741 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30742 msgstr ""
30743 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
30744 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
30745
30746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
30747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
30748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318
30749 msgid "&Dismiss"
30750 msgstr "&Forkast"
30751
30752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
30753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
30754 msgid "Unable to set document class."
30755 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
30756
30757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2719
30758 #, fuzzy
30759 msgid "Basic numerical"
30760 msgstr "Numerisk"
30761
30762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2722
30763 msgid "Author-year"
30764 msgstr "Forfattar-år"
30765
30766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2725
30767 #, fuzzy
30768 msgid "Author-number"
30769 msgstr "Forfattar-år"
30770
30771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2768
30772 #, c-format
30773 msgid "%1$s and %2$s"
30774 msgstr "%1$s og %2$s"
30775
30776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
30777 #, c-format
30778 msgid "%1$s, %2$s"
30779 msgstr "%1$s, %2$s"
30780
30781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
30782 #, c-format
30783 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30784 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
30785
30786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
30787 #, c-format
30788 msgid "%1$s (unavailable)"
30789 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
30790
30791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2881
30792 msgid "Module provided by document class."
30793 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
30794
30795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
30796 #, c-format
30797 msgid "Category: %1$s."
30798 msgstr "Kategori: %1$s."
30799
30800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
30801 #, c-format
30802 msgid "Package(s) required: %1$s."
30803 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
30804
30805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2902
30806 msgid "or"
30807 msgstr "eller"
30808
30809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2905
30810 #, c-format
30811 msgid "Modules required: %1$s."
30812 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30813
30814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2914
30815 #, c-format
30816 msgid "Modules excluded: %1$s."
30817 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
30818
30819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2919
30820 #, c-format
30821 msgid "Filename: %1$s.module."
30822 msgstr ""
30823
30824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2924
30825 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30826 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
30827
30828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3504
30829 #, fuzzy
30830 msgid "per part"
30831 msgstr "Papirformat"
30832
30833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
30834 #, fuzzy
30835 msgid "per chapter"
30836 msgstr "Kapittel \\thechapter"
30837
30838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3508
30839 #, fuzzy
30840 msgid "per section"
30841 msgstr "utval"
30842
30843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3510
30844 #, fuzzy
30845 msgid "per subsection"
30846 msgstr "\\Alph{subsection}."
30847
30848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3511
30849 #, fuzzy
30850 msgid "per child document"
30851 msgstr "Barnedokumentet"
30852
30853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3799
30854 msgid "[No options predefined]"
30855 msgstr "[Ingen val predefinert]"
30856
30857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4026
30858 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30859 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
30860
30861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4028
30862 msgid "&Use Hyperref Support"
30863 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
30864
30865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4338
30866 msgid "Can't set layout!"
30867 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
30868
30869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4339
30870 #, c-format
30871 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30872 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
30873
30874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4437
30875 msgid "Not Found"
30876 msgstr "Ikkje funnen"
30877
30878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4497
30879 msgid "Assigned master does not include this file"
30880 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
30881
30882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4498
30883 #, c-format
30884 msgid ""
30885 "You must include this file in the document\n"
30886 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30887 "feature."
30888 msgstr ""
30889 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
30890 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
30891 "funksjonen."
30892
30893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4502
30894 msgid "Could not load master"
30895 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
30896
30897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4503
30898 #, c-format
30899 msgid ""
30900 "The master document '%1$s'\n"
30901 "could not be loaded."
30902 msgstr ""
30903 "Hovuddokumentet %1$s\n"
30904 "kunne ikkje bli lasta."
30905
30906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4640
30907 #, fuzzy
30908 msgid "(Module name: %1)"
30909 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30910
30911 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30912 #, fuzzy
30913 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30914 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
30915
30916 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30917 msgid "Literate"
30918 msgstr "Litterært"
30919
30920 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30921 msgid "Error List"
30922 msgstr "Feillister"
30923
30924 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30925 #, c-format
30926 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30927 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
30928
30929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30930 msgid "Top left"
30931 msgstr "Øvst til venstre"
30932
30933 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30934 msgid "Bottom left"
30935 msgstr "Nedst til venstre"
30936
30937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30938 msgid "Baseline left"
30939 msgstr "Venstre grunnlinje"
30940
30941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30942 msgid "Top center"
30943 msgstr "Øvst midtpå"
30944
30945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30946 msgid "Bottom center"
30947 msgstr "Nedst midtpå"
30948
30949 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30950 msgid "Baseline center"
30951 msgstr "Midt på grunnlina"
30952
30953 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30954 msgid "Top right"
30955 msgstr "Øvst til høgre"
30956
30957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30958 msgid "Bottom right"
30959 msgstr "Nedst til høgre"
30960
30961 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30962 msgid "Baseline right"
30963 msgstr "Høgre grunnlinje"
30964
30965 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30966 msgid "Scale%"
30967 msgstr "Storleik%"
30968
30969 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
30970 msgid "Select external file"
30971 msgstr "Vel ekstern fil"
30972
30973 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30974 msgid "automatically"
30975 msgstr "automatisk"
30976
30977 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30978 msgid "Dissolve previous group?"
30979 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
30980
30981 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30982 #, c-format
30983 msgid ""
30984 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30985 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30986 "because this graphic was its only member.\n"
30987 "How do you want to proceed?"
30988 msgstr ""
30989 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
30990 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
30991 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30992 "Korleis vil du fortsette?"
30993
30994 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30995 #, c-format
30996 msgid "Stick with group '%1$s'"
30997 msgstr "Hald på gruppa  '%1$s'"
30998
30999 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31000 #, c-format
31001 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31002 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
31003
31004 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31005 #, c-format
31006 msgid ""
31007 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31008 "the group will be dissolved,\n"
31009 "because this graphic was its only member.\n"
31010 "How do you want to proceed?"
31011 msgstr ""
31012 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
31013 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
31014 "Korleis vil du fortsette?"
31015
31016 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31017 #, c-format
31018 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31019 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
31020
31021 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31022 msgid "Enter unique group name:"
31023 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
31024
31025 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31026 msgid "Group already defined!"
31027 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
31028
31029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31030 #, c-format
31031 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31032 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
31033
31034 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31035 #, fuzzy
31036 msgid "Set max. &width:"
31037 msgstr "Set &breidd:"
31038
31039 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31040 #, fuzzy
31041 msgid "Set max. &height:"
31042 msgstr "Set &høgd:"
31043
31044 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31045 #, fuzzy
31046 msgid "Maximal width of image in output"
31047 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
31048
31049 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31050 #, fuzzy
31051 msgid "Maximal height of image in output"
31052 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
31053
31054 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31055 msgid "bp"
31056 msgstr "bp"
31057
31058 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31059 msgid "cm"
31060 msgstr "cm"
31061
31062 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31063 msgid "mm"
31064 msgstr "mm"
31065
31066 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31067 msgid "in[[unit of measure]]"
31068 msgstr "in"
31069
31070 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31071 msgid "Select graphics file"
31072 msgstr "Vel grafikkfil"
31073
31074 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31075 msgid "Clipart|#C#c"
31076 msgstr "Biletesamling|#C#c"
31077
31078 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31080 msgid "Interword Space"
31081 msgstr "Rom mellom bokstavar"
31082
31083 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31085 msgid "Thin Space"
31086 msgstr "Lite mellomrom"
31087
31088 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31089 msgid "Medium Space"
31090 msgstr "Middels mellomrom"
31091
31092 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31093 msgid "Thick Space"
31094 msgstr "Tjukt mellomrom"
31095
31096 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31098 msgid "Negative Thin Space"
31099 msgstr "Negativt lite mellomrom"
31100
31101 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31103 msgid "Negative Medium Space"
31104 msgstr "Negativt middels mellomrom"
31105
31106 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31107 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31108 msgid "Negative Thick Space"
31109 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
31110
31111 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31112 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31113 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
31114
31115 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31116 msgid "Quad (1 em)"
31117 msgstr "Gefirt (1 em)"
31118
31119 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31120 msgid "Double Quad (2 em)"
31121 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
31122
31123 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31124 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31125 msgid "Horizontal Fill"
31126 msgstr "Vassrettfyll"
31127
31128 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31129 msgid "Visible Space"
31130 msgstr "Synleg mellomrom"
31131
31132 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31133 msgid ""
31134 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31135 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31136 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31137 msgstr ""
31138 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
31139 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
31140 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
31141
31142 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31143 #, fuzzy
31144 msgid "Horizontal Space Settings"
31145 msgstr "Vassrett-mellomrom"
31146
31147 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31148 #, fuzzy
31149 msgid "Hyperlink Settings"
31150 msgstr "Hyperlenkje"
31151
31152 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31153 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
31154 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
31155 msgid ""
31156 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31157 msgstr ""
31158 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
31159
31160 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31161 msgid "Select document to include"
31162 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
31163
31164 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31165 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31166 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
31167
31168 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31169 msgid "Index Entry Settings"
31170 msgstr "Indeksnøkkel val"
31171
31172 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31173 msgid "Label Color"
31174 msgstr "Etikettfarge."
31175
31176 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31177 msgid "Cannot remove standard index"
31178 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
31179
31180 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31181 msgid "The default index cannot be removed."
31182 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
31183
31184 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31185 msgid "Enter new index name"
31186 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
31187
31188 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31189 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31190 msgstr ""
31191 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
31192
31193 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31194 msgid "unknown"
31195 msgstr "ukjent"
31196
31197 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31198 msgid "shortcut"
31199 msgstr "snøggtast"
31200
31201 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31202 msgid "shortcuts"
31203 msgstr "snøggtastar"
31204
31205 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31206 msgid "lyxrc"
31207 msgstr "lyxrc"
31208
31209 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31210 msgid "package"
31211 msgstr "pakke"
31212
31213 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31214 msgid "textclass"
31215 msgstr "tekstklasser"
31216
31217 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31218 msgid "menu"
31219 msgstr "meny"
31220
31221 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31222 msgid "icon"
31223 msgstr "ikon"
31224
31225 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31226 msgid "buffer"
31227 msgstr "buffer"
31228
31229 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31230 msgid "lyxinfo"
31231 msgstr "lyxinfo"
31232
31233 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31234 #, fuzzy
31235 msgid "Info Inset Settings"
31236 msgstr "Indeksval"
31237
31238 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31239 msgid "Shift-"
31240 msgstr "Shift-"
31241
31242 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31243 msgid "Control-"
31244 msgstr "Control-"
31245
31246 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31247 msgid "Option-"
31248 msgstr "Option-"
31249
31250 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31251 msgid "Command-"
31252 msgstr "Kommando-"
31253
31254 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31255 #, fuzzy
31256 msgid "Label Settings"
31257 msgstr "&Tabellval"
31258
31259 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31260 #, fuzzy
31261 msgid "Line Settings"
31262 msgstr "&Hovudval"
31263
31264 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31265 msgid "No language"
31266 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
31267
31268 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31269 msgid "Program Listing Settings"
31270 msgstr "Val for Kodelister"
31271
31272 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
31273 msgid "No dialect"
31274 msgstr "Ingen dialekt"
31275
31276 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31277 msgid "LaTeX Log"
31278 msgstr "LaTeX-logg"
31279
31280 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31281 msgid "Biber"
31282 msgstr ""
31283
31284 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31285 msgid "LyX2LyX"
31286 msgstr "LyX2LyX"
31287
31288 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31289 msgid "Literate Programming Build Log"
31290 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
31291
31292 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31293 msgid "lyx2lyx Error Log"
31294 msgstr "lyx2lyx feillogg"
31295
31296 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31297 msgid "Version Control Log"
31298 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
31299
31300 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31301 msgid "Log file not found."
31302 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
31303
31304 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31305 msgid "No literate programming build log file found."
31306 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
31307
31308 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31309 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31310 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
31311
31312 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31313 msgid "No version control log file found."
31314 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
31315
31316 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31317 msgid "[x]"
31318 msgstr "[x]"
31319
31320 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31321 msgid "(x)"
31322 msgstr "(x)"
31323
31324 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31325 msgid "{x}"
31326 msgstr "{x}"
31327
31328 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31329 msgid "|x|"
31330 msgstr "|x|"
31331
31332 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31333 msgid "||x||"
31334 msgstr "||x||"
31335
31336 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31337 msgid "bmatrix"
31338 msgstr "bmatrise"
31339
31340 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31341 msgid "pmatrix"
31342 msgstr "pmatrise"
31343
31344 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31345 msgid "Bmatrix"
31346 msgstr "Bmatrise"
31347
31348 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31349 msgid "vmatrix"
31350 msgstr "vmatrise"
31351
31352 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31353 msgid "Vmatrix"
31354 msgstr "Vmatrise"
31355
31356 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31357 msgid "Math Matrix"
31358 msgstr "Mattematrise"
31359
31360 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31361 #, fuzzy
31362 msgid "Nomenclature Settings"
31363 msgstr "Nomenklatur val"
31364
31365 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31366 msgid "Note Settings"
31367 msgstr "Notis-val"
31368
31369 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31370 msgid "Paragraph Settings"
31371 msgstr "Avsnittval"
31372
31373 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31374 msgid ""
31375 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31376 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31377 "\n"
31378 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31379 "the items is used."
31380 msgstr ""
31381 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
31382 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
31383 "\n"
31384 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
31385 "til å sette bredda på etikettane."
31386
31387 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31388 msgid "Phantom Settings"
31389 msgstr "Fantomval"
31390
31391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31392 msgid "System files|#S#s"
31393 msgstr "System filer|#S#s"
31394
31395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31396 msgid "User files|#U#u"
31397 msgstr "Brukar filer|#B#b"
31398
31399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31400 msgid "Look & Feel"
31401 msgstr "Utsjånad og kjensle"
31402
31403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31404 msgid "Language Settings"
31405 msgstr "Språkval"
31406
31407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31408 msgid "File Handling"
31409 msgstr "Handsaming av filer"
31410
31411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31412 msgid "Keyboard/Mouse"
31413 msgstr "Tastatur/mus"
31414
31415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31416 msgid "Input Completion"
31417 msgstr "Tekstslutføring"
31418
31419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31420 #, fuzzy
31421 msgid "C&ommand:"
31422 msgstr "&Kommando:"
31423
31424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31426 msgid "Co&mmand:"
31427 msgstr "Ko&mmando:"
31428
31429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31430 msgid "Screen Fonts"
31431 msgstr "Skjermskrift"
31432
31433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
31434 msgid "Paths"
31435 msgstr "Stigar"
31436
31437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
31438 msgid "Select directory for example files"
31439 msgstr "Vel katalog for eksempel"
31440
31441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31442 msgid "Select a document templates directory"
31443 msgstr "Vel ein stig til malar"
31444
31445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
31446 msgid "Select a temporary directory"
31447 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
31448
31449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
31450 msgid "Select a backups directory"
31451 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
31452
31453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
31454 msgid "Select a document directory"
31455 msgstr "Vel stig til dokument"
31456
31457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
31458 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31459 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
31460
31461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
31462 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31463 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
31464
31465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
31466 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31467 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
31468
31469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
31470 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31471 msgid "Spellchecker"
31472 msgstr "Stavekontroll"
31473
31474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31475 msgid "Native"
31476 msgstr "Innfødd"
31477
31478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
31479 msgid "Aspell"
31480 msgstr "Aspell"
31481
31482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
31483 msgid "Enchant"
31484 msgstr "Enchant"
31485
31486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
31487 msgid "Hunspell"
31488 msgstr "Hunspell"
31489
31490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
31491 msgid "Converters"
31492 msgstr "Eksportprogram"
31493
31494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31495 msgid "SECURITY WARNING!"
31496 msgstr ""
31497
31498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31499 msgid ""
31500 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31501 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31502 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31503 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31504 msgstr ""
31505
31506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
31507 msgid "File Formats"
31508 msgstr "Filformat"
31509
31510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
31511 msgid "Format in use"
31512 msgstr "Format som er i bruk"
31513
31514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
31515 msgid ""
31516 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31517 "converter. Please remove the converter first."
31518 msgstr ""
31519 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31520 "programmet fyrst."
31521
31522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
31523 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31524 msgstr ""
31525 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31526 "programmet fyrst."
31527
31528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
31529 msgid "LyX needs to be restarted!"
31530 msgstr "LyX må starte på nytt!"
31531
31532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
31533 msgid ""
31534 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31535 "restart."
31536 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
31537
31538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
31539 msgid "User Interface"
31540 msgstr "Brukargrensesnitt"
31541
31542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
31543 msgid "Classic"
31544 msgstr "Klassisk"
31545
31546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
31547 msgid "Oxygen"
31548 msgstr "Oxygen"
31549
31550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
31551 msgid "Document Handling"
31552 msgstr "Dokument handtering"
31553
31554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
31555 msgid "Control"
31556 msgstr "Kontroll"
31557
31558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
31559 msgid "Shortcuts"
31560 msgstr "Snøggtastar"
31561
31562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31563 msgid "Function"
31564 msgstr "Funksjon"
31565
31566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
31567 msgid "Shortcut"
31568 msgstr "Snøggtast"
31569
31570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
31571 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31572 msgstr "Skjermpeikar, mus og  funksjonar for endring"
31573
31574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
31575 msgid "Mathematical Symbols"
31576 msgstr "Matematiske symbol"
31577
31578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
31579 msgid "Document and Window"
31580 msgstr "Dokument og vindauge"
31581
31582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
31583 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31584 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
31585
31586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
31587 msgid "System and Miscellaneous"
31588 msgstr "System og ymse"
31589
31590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
31591 msgid "Res&tore"
31592 msgstr "Gjenoppre&tt"
31593
31594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
31595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
31596 msgid "Failed to create shortcut"
31597 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
31598
31599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
31600 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31601 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
31602
31603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
31604 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31605 msgstr ""
31606
31607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
31608 msgid "Invalid or empty key sequence"
31609 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
31610
31611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
31612 #, fuzzy, c-format
31613 msgid ""
31614 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31615 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31616 msgstr ""
31617 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
31618 "%2$s\n"
31619 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
31620
31621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
31622 #, fuzzy
31623 msgid "Redefine shortcut?"
31624 msgstr "Endre Snøggtast"
31625
31626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
31627 #, fuzzy
31628 msgid "&Redefine"
31629 msgstr "&Predefinert:"
31630
31631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
31632 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31633 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
31634
31635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
31636 msgid "Identity"
31637 msgstr "Identitet"
31638
31639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
31640 msgid "Choose bind file"
31641 msgstr "Vel bindingsfil"
31642
31643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
31644 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31645 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
31646
31647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
31648 msgid "Choose UI file"
31649 msgstr "Vel UI fil"
31650
31651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
31652 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31653 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
31654
31655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
31656 msgid "Choose keyboard map"
31657 msgstr "Vel tastatur oversikt"
31658
31659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
31660 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31661 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
31662
31663 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31664 msgid "Longest label width"
31665 msgstr "Lengste etikett breidda"
31666
31667 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31668 #, fuzzy
31669 msgid "Nomenclature List Settings"
31670 msgstr "Nomenklatur val"
31671
31672 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31673 msgid "Index Settings"
31674 msgstr "Indeksval"
31675
31676 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31677 msgid "<All indexes>"
31678 msgstr "<Alle indeksar>"
31679
31680 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31681 msgid "Progress/Debug Messages"
31682 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
31683
31684 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31685 msgid "Debug Level"
31686 msgstr "avlusingnivå"
31687
31688 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31689 msgid "Set"
31690 msgstr "Sett inn"
31691
31692 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31693 msgid "Cross-reference"
31694 msgstr "Kryssreferanse"
31695
31696 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31697 #, fuzzy
31698 msgid "All available labels"
31699 msgstr "Tilgjengelege malar"
31700
31701 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31702 #, fuzzy
31703 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31704 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
31705
31706 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31707 #, fuzzy
31708 msgid "By Occurrence"
31709 msgstr "LyX-Val"
31710
31711 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31712 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31713 msgstr ""
31714
31715 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31716 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31717 msgstr ""
31718
31719 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31720 msgid "&Go Back"
31721 msgstr "&Gå tilbake"
31722
31723 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31724 msgid "Jump back to the original cursor location"
31725 msgstr ""
31726
31727 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31728 msgid "<No prefix>"
31729 msgstr "<ingen forstaving>"
31730
31731 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31732 msgid "Find and Replace"
31733 msgstr "Søk og erstatt"
31734
31735 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31736 msgid "Export or Send Document"
31737 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
31738
31739 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31740 msgid "Show File"
31741 msgstr "Vis fila"
31742
31743 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31744 msgid "Error -> Cannot load file!"
31745 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
31746
31747 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31748 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31749 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
31750
31751 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31752 msgid ""
31753 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31754 "beginning?"
31755 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
31756
31757 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31758 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31759 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
31760
31761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31762 msgid "Basic Latin"
31763 msgstr "Enkel latin"
31764
31765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31766 msgid "Latin-1 Supplement"
31767 msgstr "Latin-1 Tillegg"
31768
31769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31770 msgid "Latin Extended-A"
31771 msgstr "Latin utviding-A"
31772
31773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31774 msgid "Latin Extended-B"
31775 msgstr "Latin utviding-B"
31776
31777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31778 msgid "IPA Extensions"
31779 msgstr "IPA utvidingar"
31780
31781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31782 msgid "Spacing Modifier Letters"
31783 msgstr "Avstandendrande teikn"
31784
31785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31786 msgid "Combining Diacritical Marks"
31787 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
31788
31789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31790 msgid "Cyrillic"
31791 msgstr "Kyrillisk"
31792
31793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31794 msgid "Arabic"
31795 msgstr "Arabisk"
31796
31797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31798 msgid "Devanagari"
31799 msgstr "Devanagari"
31800
31801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31802 msgid "Bengali"
31803 msgstr "Bengali"
31804
31805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31806 msgid "Gurmukhi"
31807 msgstr "Gurmukhi"
31808
31809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31810 msgid "Gujarati"
31811 msgstr "Gujarati"
31812
31813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31814 msgid "Oriya"
31815 msgstr "Oriya"
31816
31817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31818 msgid "Malayalam"
31819 msgstr "Malayalam"
31820
31821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31822 msgid "Hangul Jamo"
31823 msgstr "Hangul Jamo"
31824
31825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31826 msgid "Phonetic Extensions"
31827 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
31828
31829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31830 msgid "Latin Extended Additional"
31831 msgstr "Latin utviding tillegg"
31832
31833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31834 msgid "Greek Extended"
31835 msgstr "Gresk utvida"
31836
31837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31838 msgid "General Punctuation"
31839 msgstr "Generell teiknsetjing"
31840
31841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31842 msgid "Superscripts and Subscripts"
31843 msgstr "Heva og senka skrift"
31844
31845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31846 msgid "Currency Symbols"
31847 msgstr "Valutasymbol"
31848
31849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31850 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31851 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
31852
31853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31854 msgid "Letterlike Symbols"
31855 msgstr "Bokstavliknande symbol"
31856
31857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31858 msgid "Number Forms"
31859 msgstr "Talsymbol"
31860
31861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31862 msgid "Mathematical Operators"
31863 msgstr "Matematiske operatorar"
31864
31865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31866 msgid "Miscellaneous Technical"
31867 msgstr "Ymse tekniske teikn"
31868
31869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31870 msgid "Control Pictures"
31871 msgstr "Kontrollbilete"
31872
31873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31874 msgid "Optical Character Recognition"
31875 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
31876
31877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31878 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31879 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
31880
31881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31882 msgid "Box Drawing"
31883 msgstr "Ramme"
31884
31885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31886 msgid "Block Elements"
31887 msgstr "Blokkelement"
31888
31889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31890 msgid "Geometric Shapes"
31891 msgstr "Geometriske symbol"
31892
31893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31894 msgid "Miscellaneous Symbols"
31895 msgstr "Ymse symbol"
31896
31897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31898 msgid "Dingbats"
31899 msgstr "Dingbats"
31900
31901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31902 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31903 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
31904
31905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31906 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31907 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
31908
31909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31910 msgid "Hiragana"
31911 msgstr "Hiragana"
31912
31913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31914 msgid "Katakana"
31915 msgstr "Katakana"
31916
31917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31918 msgid "Bopomofo"
31919 msgstr "Bopomofo"
31920
31921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31922 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31923 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
31924
31925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31926 msgid "Kanbun"
31927 msgstr "Kanbun"
31928
31929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31930 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31931 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
31932
31933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31934 msgid "CJK Compatibility"
31935 msgstr "CJK-kompatibilitet"
31936
31937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31938 msgid "CJK Unified Ideographs"
31939 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
31940
31941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31942 msgid "Hangul Syllables"
31943 msgstr "Hangul-stavingar"
31944
31945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31946 msgid "High Surrogates"
31947 msgstr "Høge surrogat"
31948
31949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31950 msgid "Private Use High Surrogates"
31951 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
31952
31953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31954 msgid "Low Surrogates"
31955 msgstr "Låge surrogat"
31956
31957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31958 msgid "Private Use Area"
31959 msgstr "Område til privat bruk"
31960
31961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31962 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31963 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
31964
31965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31966 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31967 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
31968
31969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31970 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31971 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
31972
31973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31974 msgid "Combining Half Marks"
31975 msgstr "Samansette halvmerker"
31976
31977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31978 msgid "CJK Compatibility Forms"
31979 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
31980
31981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31982 msgid "Small Form Variants"
31983 msgstr "Små formvariantar"
31984
31985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31986 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31987 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
31988
31989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31990 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31991 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
31992
31993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31994 msgid "Linear B Syllabary"
31995 msgstr "Lineær B syllabar"
31996
31997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31998 msgid "Linear B Ideograms"
31999 msgstr "Lineær B ordteikn"
32000
32001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32002 msgid "Aegean Numbers"
32003 msgstr "Aegeiske nummer"
32004
32005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32006 msgid "Ancient Greek Numbers"
32007 msgstr "Gamle greske tal"
32008
32009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32010 msgid "Old Italic"
32011 msgstr "Gamal italiensk"
32012
32013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32014 msgid "Gothic"
32015 msgstr "Gotisk"
32016
32017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32018 msgid "Ugaritic"
32019 msgstr "Ugaritisk"
32020
32021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32022 msgid "Old Persian"
32023 msgstr "Gammelpersisk"
32024
32025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32026 msgid "Deseret"
32027 msgstr "Deseret"
32028
32029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32030 msgid "Shavian"
32031 msgstr "Shavisk"
32032
32033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32034 msgid "Osmanya"
32035 msgstr "Osmanya"
32036
32037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32038 msgid "Cypriot Syllabary"
32039 msgstr "Kypriotiske stavingar"
32040
32041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32042 msgid "Kharoshthi"
32043 msgstr "Kharoshthi"
32044
32045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32046 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32047 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
32048
32049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32050 msgid "Musical Symbols"
32051 msgstr "Musikksymbol"
32052
32053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32054 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32055 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
32056
32057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32058 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32059 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
32060
32061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32062 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32063 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
32064
32065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32066 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32067 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
32068
32069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32070 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32071 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
32072
32073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32074 msgid "Tags"
32075 msgstr "Merke"
32076
32077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32078 msgid "Variation Selectors Supplement"
32079 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
32080
32081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32082 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32083 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
32084
32085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32086 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32087 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
32088
32089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32090 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32091 msgstr ""
32092
32093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32094 msgid "Symbols"
32095 msgstr "Symbol"
32096
32097 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
32098 #, fuzzy
32099 msgid "Tabular Settings"
32100 msgstr "&Tabellval"
32101
32102 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32103 msgid "Insert Table"
32104 msgstr "Set inn tabell"
32105
32106 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32107 msgid "TeX Information"
32108 msgstr "TeX informasjon"
32109
32110 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32111 msgid "No thesaurus available for this language!"
32112 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
32113
32114 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32115 msgid "Outline"
32116 msgstr "Disposisjon"
32117
32118 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32119 msgid "auto"
32120 msgstr "auto"
32121
32122 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32123 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32124 msgid "off"
32125 msgstr "Av"
32126
32127 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32128 #, c-format
32129 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32130 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
32131
32132 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32133 #, fuzzy
32134 msgid "movable"
32135 msgstr "Tabell"
32136
32137 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32138 msgid "immovable"
32139 msgstr ""
32140
32141 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32142 #, fuzzy
32143 msgid "Vertical Space Settings"
32144 msgstr "Loddrettavstand"
32145
32146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32147 msgid "version "
32148 msgstr "versjon "
32149
32150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32151 msgid "unknown version"
32152 msgstr "ukjent versjon"
32153
32154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
32155 msgid ""
32156 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32157 "Right click to change."
32158 msgstr ""
32159
32160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
32161 #, c-format
32162 msgid "Successful export to format: %1$s"
32163 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
32164
32165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
32166 #, c-format
32167 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32168 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
32169
32170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
32171 #, c-format
32172 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32173 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
32174
32175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
32176 #, c-format
32177 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32178 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
32179
32180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
32181 msgid "Exit LyX"
32182 msgstr "Skru av LyX"
32183
32184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
32185 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32186 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
32187
32188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
32189 #, c-format
32190 msgid "%1$s (modified externally)"
32191 msgstr ""
32192
32193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
32194 msgid "Welcome to LyX!"
32195 msgstr "Velkomen til LyX!"
32196
32197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
32198 msgid "Automatic save done."
32199 msgstr "Automatisk lagring utført."
32200
32201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
32202 msgid "Automatic save failed!"
32203 msgstr "Automatisk lagring feila!"
32204
32205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
32206 msgid "Command not allowed without any document open"
32207 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
32208
32209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
32210 #, c-format
32211 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32212 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
32213
32214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
32215 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32216 msgstr ""
32217
32218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
32219 msgid "Select template file"
32220 msgstr "Vel mal"
32221
32222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32223 msgid "Templates|#T#t"
32224 msgstr "Malar|#M#m"
32225
32226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
32227 msgid "Document not loaded."
32228 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
32229
32230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
32231 msgid "Select document to open"
32232 msgstr "Vel dokument"
32233
32234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
32235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32236 msgid "Examples|#E#e"
32237 msgstr "Eksempla|#E#e"
32238
32239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
32240 #, c-format
32241 msgid ""
32242 "The directory in the given path\n"
32243 "%1$s\n"
32244 "does not exist."
32245 msgstr ""
32246 "Katalogen i stigen\n"
32247 "%1$s\n"
32248 "finst ikkje."
32249
32250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32251 #, c-format
32252 msgid "Opening document %1$s..."
32253 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
32254
32255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
32256 #, c-format
32257 msgid "Document %1$s opened."
32258 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
32259
32260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
32261 msgid "Version control detected."
32262 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
32263
32264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
32265 #, c-format
32266 msgid "Could not open document %1$s"
32267 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
32268
32269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32270 msgid "Couldn't import file"
32271 msgstr "Kan ikkje importere fila"
32272
32273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
32274 #, c-format
32275 msgid "No information for importing the format %1$s."
32276 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
32277
32278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
32279 #, c-format
32280 msgid "Select %1$s file to import"
32281 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
32282
32283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
32284 #, c-format
32285 msgid ""
32286 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32287 "Aborting import."
32288 msgstr ""
32289
32290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
32291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32292 #, c-format
32293 msgid ""
32294 "The document %1$s already exists.\n"
32295 "\n"
32296 "Do you want to overwrite that document?"
32297 msgstr ""
32298 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
32299 "\n"
32300 "Vil du skriva over dokumentet?"
32301
32302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
32303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
32304 msgid "Overwrite document?"
32305 msgstr "Skriv over dokumentet?"
32306
32307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
32308 #, c-format
32309 msgid "Importing %1$s..."
32310 msgstr "Importerer %1$s..."
32311
32312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
32313 msgid "imported."
32314 msgstr "importert."
32315
32316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
32317 msgid "file not imported!"
32318 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
32319
32320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32321 msgid "newfile"
32322 msgstr "nyfil"
32323
32324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32325 msgid "Select LyX document to insert"
32326 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
32327
32328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32329 msgid "Choose a filename to save document as"
32330 msgstr "Vel eit anna filnamn"
32331
32332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32333 #, c-format
32334 msgid ""
32335 "The file\n"
32336 "%1$s\n"
32337 "is already open in your current session.\n"
32338 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32339 "Do you want to choose a new filename?"
32340 msgstr ""
32341 "Fila\n"
32342 "%1$s\n"
32343 "er open frå før.\n"
32344 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
32345 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
32346
32347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32348 msgid "Chosen File Already Open"
32349 msgstr "Fila er open frå før"
32350
32351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32354 msgid "&Rename"
32355 msgstr "End&ra namn"
32356
32357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32358 #, c-format
32359 msgid ""
32360 "The document %1$s is already registered.\n"
32361 "\n"
32362 "Do you want to choose a new name?"
32363 msgstr ""
32364 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
32365 "\n"
32366 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
32367
32368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32369 msgid "Rename document?"
32370 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
32371
32372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32373 msgid "Copy document?"
32374 msgstr "Kopiera dokumentet?"
32375
32376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32377 msgid "&Copy"
32378 msgstr "&Kopier"
32379
32380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32381 msgid "Choose a filename to export the document as"
32382 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
32383
32384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32385 msgid "Guess from extension (*.*)"
32386 msgstr ""
32387
32388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32389 #, c-format
32390 msgid ""
32391 "The document %1$s could not be saved.\n"
32392 "\n"
32393 "Do you want to rename the document and try again?"
32394 msgstr ""
32395 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
32396 "\n"
32397 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
32398
32399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32400 msgid "Rename and save?"
32401 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
32402
32403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32404 msgid "&Retry"
32405 msgstr "&Prøv på nytt"
32406
32407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32408 #, c-format
32409 msgid ""
32410 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32411 "Would you like to close or hide the document?\n"
32412 "\n"
32413 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32414 "the menu: View->Hidden->...\n"
32415 "\n"
32416 "To remove this question, set your preference in:\n"
32417 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32418 msgstr ""
32419 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
32420 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
32421 "\n"
32422 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
32423 " Vis->Skjult->...\n"
32424 "\n"
32425 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
32426 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
32427
32428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32429 msgid "Close or hide document?"
32430 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
32431
32432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32433 msgid "&Hide"
32434 msgstr "&Skjul"
32435
32436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2979
32437 msgid "Close document"
32438 msgstr "Lat att dokumentet"
32439
32440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2980
32441 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32442 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
32443
32444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
32445 #, c-format
32446 msgid ""
32447 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32448 "\n"
32449 "Do you want to save the document?"
32450 msgstr ""
32451 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32452 "\n"
32453 "Vil du lagra dokumentet?"
32454
32455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
32456 msgid "Save new document?"
32457 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
32458
32459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
32460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235
32461 msgid "&Save"
32462 msgstr "&Lagra"
32463
32464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
32465 #, c-format
32466 msgid ""
32467 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32468 "\n"
32469 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32470 msgstr ""
32471 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
32472 "\n"
32473 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
32474
32475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3127
32476 #, fuzzy, c-format
32477 msgid ""
32478 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32479 "\n"
32480 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32481 msgstr ""
32482 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32483 "\n"
32484 "Vil du lagra dokumentet?"
32485
32486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3227
32487 msgid "Save changed document?"
32488 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
32489
32490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
32491 #, fuzzy
32492 msgid "Save document?"
32493 msgstr "Lagre dokumentet"
32494
32495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
32496 msgid "&Discard"
32497 msgstr "&Forkast"
32498
32499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3224
32500 #, c-format
32501 msgid ""
32502 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32503 "\n"
32504 "Do you want to save the document?"
32505 msgstr ""
32506 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32507 "\n"
32508 "Vil du lagra dokumentet?"
32509
32510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
32511 #, c-format
32512 msgid ""
32513 "Document \n"
32514 "%1$s\n"
32515 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32516 msgstr ""
32517 "Dokumentet\n"
32518 "%1$s\n"
32519 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
32520 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
32521
32522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3262
32523 msgid "Reload externally changed document?"
32524 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
32525
32526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3307
32527 msgid "Document could not be checked in."
32528 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
32529
32530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
32531 msgid "Error when setting the locking property."
32532 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
32533
32534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
32535 msgid "Directory is not accessible."
32536 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
32537
32538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3473
32539 #, c-format
32540 msgid "Opening child document %1$s..."
32541 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
32542
32543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
32544 #, c-format
32545 msgid "No buffer for file: %1$s."
32546 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
32547
32548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3547
32549 msgid "Inverse Search Failed"
32550 msgstr "Leit tilbake feila"
32551
32552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3548
32553 #, fuzzy
32554 msgid ""
32555 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32556 "You may need to update the viewed document."
32557 msgstr ""
32558 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
32559 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
32560
32561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3622
32562 msgid "Export Error"
32563 msgstr "Feil ved eksporten."
32564
32565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3623
32566 msgid "Error cloning the Buffer."
32567 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
32568
32569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3774 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3794
32570 msgid "Exporting ..."
32571 msgstr "Eksporterer..."
32572
32573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
32574 msgid "Previewing ..."
32575 msgstr "Førehandvisar ..."
32576
32577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3837
32578 msgid "Document not loaded"
32579 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
32580
32581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3919
32582 msgid "Select file to insert"
32583 msgstr "Vel fil å setje inn"
32584
32585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
32586 msgid "All Files (*)"
32587 msgstr "Alle filer (*)"
32588
32589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3947
32590 #, fuzzy, c-format
32591 msgid ""
32592 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32593 "on disk of the document %1$s?"
32594 msgstr ""
32595 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32596 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32597
32598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32599 #, c-format
32600 msgid ""
32601 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32602 "version of the document %1$s?"
32603 msgstr ""
32604 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32605 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32606
32607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3957
32608 #, fuzzy
32609 msgid "Revert to saved document?"
32610 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
32611
32612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3985
32613 msgid "Saving all documents..."
32614 msgstr "Lagrar alle dokument..."
32615
32616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3995
32617 msgid "All documents saved."
32618 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
32619
32620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4015
32621 msgid "Developer mode is now enabled."
32622 msgstr ""
32623
32624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4017
32625 msgid "Developer mode is now disabled."
32626 msgstr ""
32627
32628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4041
32629 msgid "Toolbars unlocked."
32630 msgstr ""
32631
32632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4043
32633 #, fuzzy
32634 msgid "Toolbars locked."
32635 msgstr "Verktylinjer|y"
32636
32637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4056
32638 #, c-format
32639 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32640 msgstr ""
32641
32642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4146
32643 #, c-format
32644 msgid "%1$s unknown command!"
32645 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
32646
32647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4250
32648 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32649 msgstr ""
32650
32651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4306
32652 msgid "Please, preview the document first."
32653 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
32654
32655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4322
32656 msgid "Couldn't proceed."
32657 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
32658
32659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4800
32660 msgid "Disable Shell Escape"
32661 msgstr ""
32662
32663 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32664 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32665 #, fuzzy
32666 msgid "Code Preview"
32667 msgstr "Førehandsvising"
32668
32669 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32670 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32671 msgstr ""
32672
32673 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
32674 msgid "Close File"
32675 msgstr "Lat att fil"
32676
32677 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
32678 #, fuzzy
32679 msgid "%1 (read only)"
32680 msgstr " (berre lesing)"
32681
32682 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
32683 msgid "%1 (modified externally)"
32684 msgstr ""
32685
32686 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
32687 msgid "Hide tab"
32688 msgstr "Skjul fana"
32689
32690 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
32691 msgid "Close tab"
32692 msgstr "Skru av fana"
32693
32694 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
32695 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32696 msgstr ""
32697
32698 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32699 msgid "Wrap Float Settings"
32700 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
32701
32702 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32703 msgid "Click to detach"
32704 msgstr "Vel for å frigjere"
32705
32706 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:363
32707 #, c-format
32708 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32709 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
32710
32711 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:422
32712 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32713 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
32714
32715 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:538
32716 #, c-format
32717 msgid "%1$s (unknown)"
32718 msgstr "%1$s (ukjent)"
32719
32720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32721 msgid "More...|M"
32722 msgstr "Meir...|M"
32723
32724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32725 msgid "No Group"
32726 msgstr "Inga gruppe"
32727
32728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32729 msgid "More Spelling Suggestions"
32730 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
32731
32732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32733 msgid "Add to personal dictionary|n"
32734 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
32735
32736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32737 msgid "Ignore all|I"
32738 msgstr "Ignorer alle|l"
32739
32740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32741 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32742 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
32743
32744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32745 msgid "Language|L"
32746 msgstr "Språk|p"
32747
32748 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32749 msgid "More Languages ...|M"
32750 msgstr "Fleire språk...|F"
32751
32752 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32753 msgid "Hidden|H"
32754 msgstr "Skjult|S"
32755
32756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32757 msgid "<No Documents Open>"
32758 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32759
32760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32761 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32762 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
32763
32764 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32765 msgid "View (Other Formats)|F"
32766 msgstr "Sjå (andre format)|f"
32767
32768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32769 msgid "Update (Other Formats)|p"
32770 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
32771
32772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
32773 #, c-format
32774 msgid "View [%1$s]|V"
32775 msgstr "Vis [%1$s]|V"
32776
32777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1124
32778 #, c-format
32779 msgid "Update [%1$s]|U"
32780 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
32781
32782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1235
32783 msgid "No Custom Insets Defined!"
32784 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
32785
32786 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
32787 #, fuzzy
32788 msgid "(No Document Open)"
32789 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32790
32791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
32792 msgid "Master Document"
32793 msgstr "Hovuddokumentet"
32794
32795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
32796 msgid "Other Lists"
32797 msgstr "Andre lister."
32798
32799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
32800 #, fuzzy
32801 msgid "(Empty Table of Contents)"
32802 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
32803
32804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379
32805 #, fuzzy
32806 msgid "Open Outliner..."
32807 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
32808
32809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1416
32810 msgid "Other Toolbars"
32811 msgstr "Andre verktylinjer"
32812
32813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
32814 msgid "No Branches Set for Document!"
32815 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
32816
32817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1487
32818 msgid "Index List|I"
32819 msgstr "Indeks liste|l"
32820
32821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1492
32822 msgid "Index Entry|d"
32823 msgstr "Indeksnøkkel|d"
32824
32825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1507
32826 #, c-format
32827 msgid "Index: %1$s"
32828 msgstr "Index:%1$s"
32829
32830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541
32831 #, c-format
32832 msgid "Index Entry (%1$s)"
32833 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
32834
32835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1558
32836 msgid "No Citation in Scope!"
32837 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32838
32839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1572 src/insets/InsetCitation.cpp:251
32840 #: src/insets/InsetCitation.cpp:372
32841 msgid "No citations selected!"
32842 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
32843
32844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1621
32845 #, fuzzy
32846 msgid "All authors|h"
32847 msgstr "Forfattarar"
32848
32849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1652
32850 #, fuzzy
32851 msgid "Force upper case|u"
32852 msgstr "Br&uk storebokstavar"
32853
32854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1722
32855 #, c-format
32856 msgid "Caption (%1$s)"
32857 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
32858
32859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1747
32860 #, fuzzy
32861 msgid "No Quote in Scope!"
32862 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32863
32864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1783 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1787
32865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1791 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1795
32866 #, fuzzy, c-format
32867 msgid "%1$s (dynamic)"
32868 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
32869
32870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1827
32871 #, c-format
32872 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32873 msgstr ""
32874
32875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32876 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32877 msgstr ""
32878
32879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32880 msgid "static[[Quotes]]"
32881 msgstr ""
32882
32883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32884 #, fuzzy, c-format
32885 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32886 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
32887
32888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32889 #, c-format
32890 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32891 msgstr ""
32892
32893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1844
32894 #, c-format
32895 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32896 msgstr ""
32897
32898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1852
32899 #, fuzzy
32900 msgid "Change Style|y"
32901 msgstr "Teiknstil"
32902
32903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1894
32904 #, c-format
32905 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32906 msgstr ""
32907
32908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1896
32909 #, fuzzy, c-format
32910 msgid "Separated %1$s Above"
32911 msgstr "Val %1$s: "
32912
32913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1902 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1915
32914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1932
32915 #, c-format
32916 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32917 msgstr ""
32918
32919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1917
32920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1938
32921 #, fuzzy, c-format
32922 msgid "Separated %1$s Below"
32923 msgstr "Val %1$s: "
32924
32925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
32926 #, c-format
32927 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32928 msgstr ""
32929
32930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
32931 #, fuzzy, c-format
32932 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32933 msgstr "Val %1$s: "
32934
32935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2251
32936 #, fuzzy, c-format
32937 msgid "Export [%1$s]|E"
32938 msgstr "Eksporter %1$s"
32939
32940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2600
32941 msgid "No Action Defined!"
32942 msgstr "Ingen handling definert!"
32943
32944 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32945 msgid "Search"
32946 msgstr "Søk"
32947
32948 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32949 #, c-format
32950 msgid "Export %1$s"
32951 msgstr "Eksporter %1$s"
32952
32953 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32954 #, c-format
32955 msgid "Import %1$s"
32956 msgstr "Importer %1$s"
32957
32958 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32959 #, c-format
32960 msgid "Update %1$s"
32961 msgstr "Oppdater %1$s"
32962
32963 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32964 #, c-format
32965 msgid "View %1$s"
32966 msgstr "Sjå %1$s."
32967
32968 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32969 msgid "space"
32970 msgstr "avstand"
32971
32972 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32973 msgid ""
32974 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32975 "characters:\n"
32976 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
32977
32978 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32979 msgid "Could not update TeX information"
32980 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
32981
32982 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32983 #, c-format
32984 msgid "The script `%1$s' failed."
32985 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
32986
32987 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32988 msgid "All Files "
32989 msgstr "Alle filer "
32990
32991 #: src/insets/Inset.cpp:89
32992 msgid "Bibliography Entry"
32993 msgstr "Litteratur"
32994
32995 #: src/insets/Inset.cpp:95
32996 msgid "Float"
32997 msgstr "Flytar"
32998
32999 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33000 msgid "Box"
33001 msgstr "Ramme"
33002
33003 #: src/insets/Inset.cpp:115
33004 msgid "Horizontal Space"
33005 msgstr "Vassrett-mellomrom"
33006
33007 #: src/insets/Inset.cpp:164
33008 msgid "Horizontal Math Space"
33009 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
33010
33011 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33012 msgid "Unknown Argument"
33013 msgstr "Ukjend argument"
33014
33015 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33016 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33017 msgstr ""
33018 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
33019
33020 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33021 msgid "Keys must be unique!"
33022 msgstr "Nøklar må vere unike!"
33023
33024 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33025 #, c-format
33026 msgid ""
33027 "The key %1$s already exists,\n"
33028 "it will be changed to %2$s."
33029 msgstr ""
33030 "Nøkkelen  %1$s finst frå før\n"
33031 "og vil bli endra til %2$s."
33032
33033 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33034 #, fuzzy, c-format
33035 msgid ""
33036 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33037 "If you proceed, all of them will be opened."
33038 msgstr ""
33039 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
33040 "Om du held fram vil alle bli opna."
33041
33042 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33043 msgid "Open Databases?"
33044 msgstr "Opna databasar?"
33045
33046 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33047 msgid "&Proceed"
33048 msgstr "&Hald fram"
33049
33050 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33051 #, fuzzy
33052 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33053 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
33054
33055 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33056 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33057 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
33058
33059 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33060 msgid "Databases:"
33061 msgstr "Databasar:"
33062
33063 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33064 msgid "Style File:"
33065 msgstr "Stilfil:"
33066
33067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33068 msgid "Lists:"
33069 msgstr "Lister:"
33070
33071 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33072 msgid "included in TOC"
33073 msgstr "Ta med i innhaldslista"
33074
33075 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33076 msgid ""
33077 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33078 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33079 "document'"
33080 msgstr ""
33081
33082 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
33083 #, fuzzy
33084 msgid "Options: "
33085 msgstr "&Val:"
33086
33087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
33088 msgid ""
33089 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33090 "BibTeX will be unable to find it."
33091 msgstr ""
33092 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
33093 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
33094
33095 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33096 msgid "simple frame"
33097 msgstr "Enkel ramme"
33098
33099 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33100 msgid "frameless"
33101 msgstr "Utan ramme"
33102
33103 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33104 msgid "simple frame, page breaks"
33105 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
33106
33107 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33108 msgid "oval, thin"
33109 msgstr "Tynn, oval"
33110
33111 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33112 msgid "oval, thick"
33113 msgstr "Tjukk oval"
33114
33115 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33116 msgid "drop shadow"
33117 msgstr "Kastar skugge"
33118
33119 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33120 msgid "shaded background"
33121 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
33122
33123 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33124 msgid "double frame"
33125 msgstr "dobbel ramme"
33126
33127 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33128 #, c-format
33129 msgid "%1$s (%2$s)"
33130 msgstr "%1$s (%2$s)"
33131
33132 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33133 #, c-format
33134 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33135 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33136
33137 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33138 msgid "active"
33139 msgstr "aktiv"
33140
33141 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33142 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33143 msgid "non-active"
33144 msgstr "ikkje aktiv"
33145
33146 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33147 #, fuzzy, c-format
33148 msgid "master %1$s, child %2$s"
33149 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
33150
33151 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33152 #, c-format
33153 msgid ""
33154 "Branch Name: %1$s\n"
33155 "Branch Status: %2$s\n"
33156 "Inset Status: %3$s"
33157 msgstr ""
33158
33159 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33160 msgid "Branch: "
33161 msgstr "Grein: "
33162
33163 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33164 #, fuzzy
33165 msgid "Branch (child): "
33166 msgstr "Grein (berre barn): "
33167
33168 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33169 #, fuzzy
33170 msgid "Branch (master): "
33171 msgstr "Grein (berre hovud): "
33172
33173 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33174 msgid "Branch (undefined): "
33175 msgstr "Grein (udefinert): "
33176
33177 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33178 msgid "Branch state changes in master document"
33179 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
33180
33181 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33182 #, c-format
33183 msgid ""
33184 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33185 "sure to save the master."
33186 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
33187
33188 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33189 #, c-format
33190 msgid "Sub-%1$s"
33191 msgstr "Under-%1$s"
33192
33193 #: src/insets/InsetCitation.cpp:247
33194 msgid "No bibliography defined!"
33195 msgstr "Ingen litteratur definert!"
33196
33197 #: src/insets/InsetCitation.cpp:268
33198 #, c-format
33199 msgid "+ %1$d more entries."
33200 msgstr ""
33201
33202 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33203 msgid "LaTeX Command: "
33204 msgstr "LaTeX kommando: "
33205
33206 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33207 msgid "InsetCommand Error: "
33208 msgstr "Feil med innskotkommando: "
33209
33210 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33211 msgid "Incompatible command name."
33212 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
33213
33214 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33215 msgid "InsetCommandParams Error: "
33216 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
33217
33218 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33219 msgid "InsetCommandParams: "
33220 msgstr "Val til innskotkommando: "
33221
33222 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33223 msgid "Unknown parameter name: "
33224 msgstr "Ukjent valnamn: "
33225
33226 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33227 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33228 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
33229
33230 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33231 msgid "Uncodable characters"
33232 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
33233
33234 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33235 #, c-format
33236 msgid ""
33237 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33238 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33239 "%2$s."
33240 msgstr ""
33241 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
33242 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33243 "%2$s."
33244
33245 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
33246 #, fuzzy
33247 msgid "Uncodable characters in inset"
33248 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
33249
33250 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
33251 #, fuzzy, c-format
33252 msgid ""
33253 "The following characters in one of the insets are\n"
33254 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33255 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
33256 msgstr ""
33257 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33258 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33259 "%1$s."
33260
33261 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33262 #, c-format
33263 msgid "External template %1$s is not installed"
33264 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
33265
33266 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33267 #, c-format
33268 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33269 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
33270
33271 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33272 msgid "float"
33273 msgstr "flytar"
33274
33275 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33276 msgid "float: "
33277 msgstr "flytar: "
33278
33279 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33280 msgid "subfloat: "
33281 msgstr "underflytar: "
33282
33283 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33284 msgid " (sideways)"
33285 msgstr " (rotert)"
33286
33287 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33288 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33289 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
33290
33291 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33292 #, c-format
33293 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33294 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
33295
33296 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
33297 msgid "footnote"
33298 msgstr "fotnote"
33299
33300 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:565 src/insets/InsetInclude.cpp:872
33301 #, c-format
33302 msgid ""
33303 "Could not copy the file\n"
33304 "%1$s\n"
33305 "into the temporary directory."
33306 msgstr ""
33307 "Kan ikkje kopiere fila\n"
33308 "%1$s\n"
33309 "til den mellombelse katalogen."
33310
33311 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:778 src/insets/InsetGraphics.cpp:1054
33312 #, c-format
33313 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33314 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
33315
33316 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
33317 #, fuzzy
33318 msgid "Uncodable characters in path"
33319 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
33320
33321 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:907
33322 #, fuzzy, c-format
33323 msgid ""
33324 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
33325 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33326 "You need to adapt either the encoding or the path."
33327 msgstr ""
33328 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33329 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33330 "%1$s."
33331
33332 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:932
33333 #, c-format
33334 msgid "Graphics file: %1$s"
33335 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
33336
33337 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33338 #, fuzzy
33339 msgid "Hyperlink: "
33340 msgstr "Hyperlenkje"
33341
33342 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33343 msgid "www"
33344 msgstr "www"
33345
33346 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
33347 msgid "email"
33348 msgstr "epost"
33349
33350 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
33351 msgid "file"
33352 msgstr "fil"
33353
33354 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
33355 #, c-format
33356 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33357 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
33358
33359 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
33360 msgid "Verbatim Input"
33361 msgstr "Set inn Verbatim"
33362
33363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399
33364 msgid "Verbatim Input*"
33365 msgstr "Set inn Verbatim*"
33366
33367 #: src/insets/InsetInclude.cpp:405
33368 msgid "Include (excluded)"
33369 msgstr "Set inn (ekskludert)"
33370
33371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
33372 msgid "Unknown"
33373 msgstr "Ukjent"
33374
33375 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526 src/insets/InsetInclude.cpp:918
33376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:993
33377 msgid "Recursive input"
33378 msgstr "Rekursiv"
33379
33380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527 src/insets/InsetInclude.cpp:919
33381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:994
33382 #, c-format
33383 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33384 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
33385
33386 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
33387 #, c-format
33388 msgid ""
33389 "Could not load included file\n"
33390 "`%1$s'\n"
33391 "Please, check whether it actually exists."
33392 msgstr ""
33393 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
33394 "Er du sikker at den finst?"
33395
33396 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746 src/insets/InsetInclude.cpp:830
33397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:855
33398 #, fuzzy
33399 msgid "Error: "
33400 msgstr "Feil"
33401
33402 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
33403 #, c-format
33404 msgid ""
33405 "Included file `%1$s'\n"
33406 "has textclass `%2$s'\n"
33407 "while parent file has textclass `%3$s'."
33408 msgstr ""
33409 "Underdokumentet %1$s'\n"
33410 "har tekstklassa %2$s'\n"
33411 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33412
33413 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
33414 msgid "Different textclasses"
33415 msgstr "Ulike tekstklassar"
33416
33417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:767
33418 #, fuzzy, c-format
33419 msgid ""
33420 "Included file `%1$s'\n"
33421 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33422 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33423 msgstr ""
33424 "Underdokumentet %1$s'\n"
33425 "har tekstklassa %2$s'\n"
33426 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33427
33428 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
33429 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33430 msgstr ""
33431
33432 #: src/insets/InsetInclude.cpp:788
33433 #, c-format
33434 msgid ""
33435 "Included file `%1$s'\n"
33436 "uses module `%2$s'\n"
33437 "which is not used in parent file."
33438 msgstr ""
33439 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
33440 "brukar modulen %2$s'\n"
33441 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
33442
33443 #: src/insets/InsetInclude.cpp:792
33444 msgid "Module not found"
33445 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
33446
33447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:821 src/insets/InsetInclude.cpp:847
33448 #, fuzzy, c-format
33449 msgid ""
33450 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33451 " LaTeX export is probably incomplete."
33452 msgstr ""
33453 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
33454 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
33455
33456 #: src/insets/InsetInclude.cpp:906
33457 msgid "Unsupported Inclusion"
33458 msgstr "Ukjent inkludering"
33459
33460 #: src/insets/InsetInclude.cpp:907
33461 #, c-format
33462 msgid ""
33463 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33464 "Offending file:\n"
33465 "%1$s"
33466 msgstr ""
33467 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere  filer som ikkje er LyX filer i "
33468 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
33469 "%1$s"
33470
33471 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33472 msgid "Index sorting failed"
33473 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
33474
33475 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33476 #, c-format
33477 msgid ""
33478 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33479 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33480 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33481 "explained in the User Guide."
33482 msgstr ""
33483 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
33484 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
33485 "rett manuelt i brukarmanualen."
33486
33487 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33488 msgid "Index Entry"
33489 msgstr "Indeksnøkkel"
33490
33491 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33492 msgid "Unknown index type!"
33493 msgstr "Ukjent indekstype"
33494
33495 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33496 msgid "All indexes"
33497 msgstr "Alle indeksar"
33498
33499 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33500 msgid "subindex"
33501 msgstr "underindeks"
33502
33503 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
33504 #, c-format
33505 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33506 msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
33507
33508 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
33509 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33510 msgstr "Manglar \\end_inset her."
33511
33512 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
33513 #: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
33514 msgid "undefined"
33515 msgstr "udefinert"
33516
33517 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33518 msgid "Return[[Key]]"
33519 msgstr ""
33520
33521 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
33522 msgid "Tab[[Key]]"
33523 msgstr ""
33524
33525 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
33526 msgid "PgUp"
33527 msgstr ""
33528
33529 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
33530 #, fuzzy
33531 msgid "PgDown"
33532 msgstr "&Ned"
33533
33534 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
33535 msgid "Backtab"
33536 msgstr ""
33537
33538 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
33539 #, fuzzy
33540 msgid "Tab"
33541 msgstr "Tabell"
33542
33543 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
33544 msgid "CapsLock"
33545 msgstr ""
33546
33547 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
33548 #, fuzzy
33549 msgid "Control[[Key]]"
33550 msgstr "Kommando-"
33551
33552 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
33553 #, fuzzy
33554 msgid "Command[[Key]]"
33555 msgstr "Kommando-"
33556
33557 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
33558 #, fuzzy
33559 msgid "Option[[Key]]"
33560 msgstr "Val"
33561
33562 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
33563 #, fuzzy
33564 msgid "Delete[[Key]]"
33565 msgstr "&Slett knapp"
33566
33567 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
33568 msgid "Fn+Del"
33569 msgstr ""
33570
33571 #: src/insets/InsetInfo.cpp:399
33572 #, fuzzy
33573 msgid "Esc"
33574 msgstr "csc"
33575
33576 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33577 msgid "yes"
33578 msgstr "Ja"
33579
33580 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33581 msgid "no"
33582 msgstr "nei"
33583
33584 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
33585 msgid "No version control"
33586 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
33587
33588 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
33589 msgid "Label names must be unique!"
33590 msgstr "Etikettar må vere unike!"
33591
33592 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
33593 #, c-format
33594 msgid ""
33595 "The label %1$s already exists,\n"
33596 "it will be changed to %2$s."
33597 msgstr ""
33598 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
33599 "og vil bli endra til %2$s."
33600
33601 #: src/insets/InsetLabel.cpp:168
33602 msgid "DUPLICATE: "
33603 msgstr "DUPLIKAT: "
33604
33605 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33606 msgid "Horizontal line"
33607 msgstr "Vassrettlinje"
33608
33609 #: src/insets/InsetListings.cpp:291
33610 msgid "no more lstline delimiters available"
33611 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
33612
33613 #: src/insets/InsetListings.cpp:296
33614 msgid "Running out of delimiters"
33615 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
33616
33617 #: src/insets/InsetListings.cpp:297
33618 msgid ""
33619 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33620 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33621 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33622 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33623 "must investigate!"
33624 msgstr ""
33625 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
33626 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
33627 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
33628 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
33629
33630 #: src/insets/InsetListings.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:385
33631 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33632 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
33633
33634 #: src/insets/InsetListings.cpp:377
33635 #, fuzzy, c-format
33636 msgid ""
33637 "The following characters in one of the program listings are\n"
33638 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33639 "%1$s.\n"
33640 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33641 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33642 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33643 "might help."
33644 msgstr ""
33645 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33646 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33647 "%1$s."
33648
33649 #: src/insets/InsetListings.cpp:386
33650 #, c-format
33651 msgid ""
33652 "The following characters in one of the program listings are\n"
33653 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33654 "%1$s."
33655 msgstr ""
33656 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33657 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33658 "%1$s."
33659
33660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33661 msgid "A value is expected."
33662 msgstr "Eg venta ein verdi."
33663
33664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33671 msgid "Unbalanced braces!"
33672 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
33673
33674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33675 msgid "Please specify true or false."
33676 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
33677
33678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33679 msgid "Only true or false is allowed."
33680 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
33681
33682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33683 msgid "Please specify an integer value."
33684 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
33685
33686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33687 msgid "An integer is expected."
33688 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
33689
33690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33691 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33692 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33693
33694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33695 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33696 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33697
33698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33699 #, fuzzy, c-format
33700 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33701 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33702
33703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33704 #, fuzzy
33705 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33706 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33707
33708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33709 #, c-format
33710 msgid "Please specify one of %1$s."
33711 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
33712
33713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33714 #, c-format
33715 msgid "Try one of %1$s."
33716 msgstr "Prøv ein av %1$s."
33717
33718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33719 #, c-format
33720 msgid "I guess you mean %1$s."
33721 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
33722
33723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33724 #, c-format
33725 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33726 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
33727
33728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33729 #, c-format
33730 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33731 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
33732
33733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33734 msgid ""
33735 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33736 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33737
33738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33739 #, fuzzy
33740 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33741 msgstr ""
33742 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33743 "trblTRBL"
33744
33745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33746 msgid ""
33747 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33748 "trblTRBL"
33749 msgstr ""
33750 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33751 "trblTRBL"
33752
33753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33754 msgid ""
33755 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33756 "right, bottom left and top left corner."
33757 msgstr ""
33758 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
33759 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
33760
33761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33762 msgid "Previously defined color name as a string"
33763 msgstr ""
33764
33765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33766 msgid "Enter something like \\color{white}"
33767 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
33768
33769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33770 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33771 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
33772
33773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33775 msgid "auto, last or a number"
33776 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
33777
33778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33780 msgid ""
33781 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33782 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33783 "defining a listing inset)"
33784 msgstr ""
33785 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
33786 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
33787 "definerer listeinnskot)"
33788
33789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33791 msgid ""
33792 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33793 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33794 "a listing inset)"
33795 msgstr ""
33796 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
33797 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
33798 "listeinnskot)"
33799
33800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33801 msgid "default: _minted-<jobname>"
33802 msgstr ""
33803
33804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33805 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33806 msgstr ""
33807
33808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33809 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33810 msgstr ""
33811
33812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33813 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33814 msgstr ""
33815
33816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33817 msgid "A latex name such as \\small"
33818 msgstr ""
33819
33820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33821 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33822 msgstr ""
33823
33824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33825 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33826 msgstr ""
33827
33828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33829 msgid ""
33830 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33831 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33832 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33833 msgstr ""
33834
33835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33836 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33837 msgstr ""
33838
33839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33840 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33841 msgstr ""
33842
33843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33844 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33845 msgstr ""
33846
33847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33848 msgid "For PHP only"
33849 msgstr ""
33850
33851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33852 msgid "The style used by Pygments"
33853 msgstr ""
33854
33855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33856 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33857 msgstr ""
33858
33859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33861 msgid "Enables latex code in comments"
33862 msgstr ""
33863
33864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33865 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33866 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
33867
33868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33869 #, c-format
33870 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33871 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
33872
33873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33874 #, c-format
33875 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33876 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
33877
33878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33879 #, c-format
33880 msgid "Parameter %1$s: "
33881 msgstr "Val %1$s: "
33882
33883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33884 #, c-format
33885 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33886 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
33887
33888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33889 #, c-format
33890 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33891 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
33892
33893 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33894 msgid "New Page"
33895 msgstr "Ny side"
33896
33897 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33898 msgid "Page Break"
33899 msgstr "Sideskift"
33900
33901 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33902 msgid "Clear Page"
33903 msgstr "Klargjer sida"
33904
33905 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33906 msgid "Clear Double Page"
33907 msgstr "Klargjer dobbelside"
33908
33909 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33910 msgid "Nom: "
33911 msgstr "Nom: "
33912
33913 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33914 msgid "Nomenclature Symbol: "
33915 msgstr "Nomenklatur symbol: "
33916
33917 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33918 msgid "Description: "
33919 msgstr "Skildring: "
33920
33921 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33922 msgid "Sorting: "
33923 msgstr "Sortering: "
33924
33925 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33926 msgid "note"
33927 msgstr "notis"
33928
33929 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33930 msgid "Phantom"
33931 msgstr "Fantom"
33932
33933 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33934 msgid "HPhantom"
33935 msgstr "HFantom"
33936
33937 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33938 msgid "VPhantom"
33939 msgstr "VFantom"
33940
33941 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33942 msgid "phantom"
33943 msgstr "fantom"
33944
33945 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33946 msgid "hphantom"
33947 msgstr "hfhantom"
33948
33949 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33950 msgid "vphantom"
33951 msgstr "vfantom"
33952
33953 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
33954 #, c-format
33955 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33956 msgstr ""
33957
33958 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
33959 #, c-format
33960 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33961 msgstr ""
33962
33963 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
33964 #, fuzzy, c-format
33965 msgid "%1$stext"
33966 msgstr "tekst"
33967
33968 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
33969 #, fuzzy, c-format
33970 msgid "text%1$s"
33971 msgstr "tekst"
33972
33973 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
33974 msgid "BROKEN: "
33975 msgstr "ØYDELAG: "
33976
33977 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33978 msgid "Ref: "
33979 msgstr "Ref: "
33980
33981 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33982 msgid "Equation"
33983 msgstr "Likninga"
33984
33985 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33986 msgid "EqRef: "
33987 msgstr "LiknRef: "
33988
33989 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33990 msgid "Page Number"
33991 msgstr "Sidetal"
33992
33993 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33994 msgid "Page: "
33995 msgstr "Side: "
33996
33997 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33998 msgid "Textual Page Number"
33999 msgstr "Sidetal i teksten"
34000
34001 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34002 msgid "TextPage: "
34003 msgstr "Tekstside: "
34004
34005 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
34006 msgid "Standard+Textual Page"
34007 msgstr "Standard+tekstside"
34008
34009 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
34010 msgid "Ref+Text: "
34011 msgstr "Ref+Tekst: "
34012
34013 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34014 msgid "Reference to Name"
34015 msgstr "Referanse til namnet"
34016
34017 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34018 #, fuzzy
34019 msgid "NameRef: "
34020 msgstr "NamnRef:"
34021
34022 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34023 msgid "Formatted"
34024 msgstr "Formatert"
34025
34026 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34027 msgid "Format: "
34028 msgstr "Format: "
34029
34030 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34031 #, fuzzy
34032 msgid "Label Only"
34033 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
34034
34035 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34036 #, fuzzy
34037 msgid "Label: "
34038 msgstr "&Etikett:"
34039
34040 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34041 msgid "subscript"
34042 msgstr "senka skrift"
34043
34044 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34045 msgid "superscript"
34046 msgstr "heva skrift"
34047
34048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34049 msgid "Protected Space"
34050 msgstr "Verna mellomrom"
34051
34052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34053 msgid "Quad Space"
34054 msgstr "Gefirt-mellomrom"
34055
34056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34057 msgid "Double Quad Space"
34058 msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
34059
34060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34061 msgid "Enspace"
34062 msgstr "halvgefirt-mellomrom"
34063
34064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34065 msgid "Enskip"
34066 msgstr "halvgefirthopp"
34067
34068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34069 msgid "Protected Horizontal Fill"
34070 msgstr "Verna vassrettfyll"
34071
34072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34073 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34074 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
34075
34076 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34077 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34078 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
34079
34080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34081 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34082 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
34083
34084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34085 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34086 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
34087
34088 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34089 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34090 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
34091
34092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34093 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34094 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
34095
34096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34097 #, c-format
34098 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34099 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
34100
34101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34102 #, c-format
34103 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34104 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
34105
34106 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34107 msgid "Unknown TOC type"
34108 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
34109
34110 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4694
34111 msgid "Selections not supported."
34112 msgstr "Utval er ikkje støtta."
34113
34114 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4716
34115 msgid "Multi-column in current or destination column."
34116 msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
34117
34118 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4728
34119 msgid "Multi-row in current or destination row."
34120 msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
34121
34122 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5169
34123 msgid "Selection size should match clipboard content."
34124 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
34125
34126 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34127 msgid "wrap: "
34128 msgstr "Tekstbrekking: "
34129
34130 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34131 msgid "wrap"
34132 msgstr "Brekk tekst"
34133
34134 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34135 msgid "Not shown."
34136 msgstr "Ikkje vist."
34137
34138 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34139 msgid "Loading..."
34140 msgstr "Lastar ..."
34141
34142 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34143 msgid "Converting to loadable format..."
34144 msgstr "Feil ved konvertering..."
34145
34146 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34147 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34148 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
34149
34150 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34151 msgid "Scaling etc..."
34152 msgstr "Storleik etc..."
34153
34154 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34155 msgid "Ready to display"
34156 msgstr "Klar til vising"
34157
34158 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34159 msgid "No file found!"
34160 msgstr "Fann ikkje fila!"
34161
34162 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34163 msgid "Error converting to loadable format"
34164 msgstr "Feil ved konvertering"
34165
34166 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34167 msgid "Error loading file into memory"
34168 msgstr "Feil ved lasting til minne"
34169
34170 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34171 msgid "Error generating the pixmap"
34172 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
34173
34174 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34175 msgid "No image"
34176 msgstr "Fann ingen bilete"
34177
34178 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34179 msgid "Preview loading"
34180 msgstr "Lasting av førehandvising"
34181
34182 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34183 msgid "Preview ready"
34184 msgstr "Førehandsvising klar"
34185
34186 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34187 msgid "Preview failed"
34188 msgstr "Feil ved førehandsvising"
34189
34190 #: src/lengthcommon.cpp:41
34191 msgid "cc[[unit of measure]]"
34192 msgstr "cc"
34193
34194 #: src/lengthcommon.cpp:41
34195 msgid "dd"
34196 msgstr "dd"
34197
34198 #: src/lengthcommon.cpp:41
34199 msgid "em"
34200 msgstr "em"
34201
34202 #: src/lengthcommon.cpp:42
34203 msgid "ex"
34204 msgstr "ex"
34205
34206 #: src/lengthcommon.cpp:42
34207 msgid "mu[[unit of measure]]"
34208 msgstr "mu"
34209
34210 #: src/lengthcommon.cpp:42
34211 msgid "pc"
34212 msgstr "pc"
34213
34214 #: src/lengthcommon.cpp:43
34215 msgid "pt"
34216 msgstr "pt"
34217
34218 #: src/lengthcommon.cpp:43
34219 msgid "sp"
34220 msgstr "sp"
34221
34222 #: src/lengthcommon.cpp:43
34223 msgid "Text Width %"
34224 msgstr "Tekstbreidd %"
34225
34226 #: src/lengthcommon.cpp:44
34227 msgid "Column Width %"
34228 msgstr "Kolonnebreidd %"
34229
34230 #: src/lengthcommon.cpp:44
34231 msgid "Page Width %"
34232 msgstr "Sidebreidd %"
34233
34234 #: src/lengthcommon.cpp:44
34235 msgid "Line Width %"
34236 msgstr "Linjebreidd %"
34237
34238 #: src/lengthcommon.cpp:45
34239 msgid "Text Height %"
34240 msgstr "Teksthøgd %"
34241
34242 #: src/lengthcommon.cpp:45
34243 msgid "Page Height %"
34244 msgstr "Sidehøgd %"
34245
34246 #: src/lengthcommon.cpp:45
34247 #, fuzzy
34248 msgid "Line Distance %"
34249 msgstr "Linjebreidd %"
34250
34251 #: src/lyxfind.cpp:128
34252 msgid "Search error"
34253 msgstr "Søk feil"
34254
34255 #: src/lyxfind.cpp:128
34256 msgid "Search string is empty"
34257 msgstr "Søkje strengen er tom"
34258
34259 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34260 msgid ""
34261 "End of file reached while searching forward.\n"
34262 "Continue searching from the beginning?"
34263 msgstr ""
34264 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
34265 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
34266
34267 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34268 msgid ""
34269 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34270 "Continue searching from the end?"
34271 msgstr ""
34272 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
34273 "skal vi fortsette frå slutten?"
34274
34275 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34276 msgid "String not found."
34277 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
34278
34279 #: src/lyxfind.cpp:400
34280 msgid "String found."
34281 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
34282
34283 #: src/lyxfind.cpp:402
34284 msgid "String has been replaced."
34285 msgstr "Teksten er bytta ut."
34286
34287 #: src/lyxfind.cpp:405
34288 #, c-format
34289 msgid "%1$d strings have been replaced."
34290 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
34291
34292 #: src/lyxfind.cpp:1538
34293 msgid "Invalid regular expression!"
34294 msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
34295
34296 #: src/lyxfind.cpp:1543
34297 msgid "Match not found!"
34298 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
34299
34300 #: src/lyxfind.cpp:1547
34301 msgid "Match found!"
34302 msgstr "Fann treff!"
34303
34304 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
34305 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34306 #, c-format
34307 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34308 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
34309
34310 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34311 #, fuzzy, c-format
34312 msgid "Box: %1$s"
34313 msgstr "Skrifttype:%1$s"
34314
34315 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34316 #, c-format
34317 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34318 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
34319
34320 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34321 #, c-format
34322 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34323 msgstr ""
34324 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
34325 "'%1$s'"
34326
34327 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34328 #, fuzzy, c-format
34329 msgid "Color: %1$s"
34330 msgstr "Fargar"
34331
34332 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
34333 #, fuzzy, c-format
34334 msgid "Decoration: %1$s"
34335 msgstr "&Dekorasjon:"
34336
34337 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34338 #, fuzzy, c-format
34339 msgid "Environment: %1$s"
34340 msgstr "Samla miljø"
34341
34342 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34343 msgid "Cursor not in table"
34344 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
34345
34346 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
34347 msgid "Only one row"
34348 msgstr "Berre ei rad"
34349
34350 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
34351 msgid "Only one column"
34352 msgstr "Berre ei kolonne"
34353
34354 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1767
34355 msgid "No hline to delete"
34356 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
34357
34358 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
34359 msgid "No vline to delete"
34360 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
34361
34362 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1805
34363 #, c-format
34364 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34365 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
34366
34367 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
34368 #, fuzzy, c-format
34369 msgid "Type: %1$s"
34370 msgstr "LyX: %1$s"
34371
34372 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
34373 msgid "Bad math environment"
34374 msgstr "Feil med mattemiljøet"
34375
34376 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
34377 msgid ""
34378 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34379 "Change the math formula type and try again."
34380 msgstr ""
34381 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
34382 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
34383
34384 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34385 msgid "No number"
34386 msgstr "Ingen nummer"
34387
34388 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34389 #, c-format
34390 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34391 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
34392
34393 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34394 #, c-format
34395 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34396 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
34397
34398 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
34399 #, fuzzy, c-format
34400 msgid "Macro: %1$s"
34401 msgstr "Makro: %1$s: "
34402
34403 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34404 msgid "optional"
34405 msgstr "valfritt"
34406
34407 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34408 msgid "math macro"
34409 msgstr "mattemakroar"
34410
34411 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
34412 #, fuzzy, c-format
34413 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34414 msgstr "Mattemakroar"
34415
34416 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
34417 #, c-format
34418 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34419 msgstr ""
34420
34421 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
34422 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1874
34423 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34424 msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
34425
34426 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34427 msgid "create new math text environment ($...$)"
34428 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
34429
34430 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
34431 msgid "entered math text mode (textrm)"
34432 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
34433
34434 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
34435 msgid "Regular expression editor mode"
34436 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
34437
34438 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1876
34439 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34440 msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
34441
34442 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34443 msgid "Standard[[mathref]]"
34444 msgstr "Standard"
34445
34446 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34447 msgid "PrettyRef"
34448 msgstr "Pen_ Ref"
34449
34450 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34451 msgid "FormatRef: "
34452 msgstr "FormatRef: "
34453
34454 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34455 #, fuzzy, c-format
34456 msgid "Size: %1$s"
34457 msgstr "Sjå %1$s."
34458
34459 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34460 #, c-format
34461 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34462 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
34463
34464 #: src/output.cpp:37
34465 #, c-format
34466 msgid ""
34467 "Could not open the specified document\n"
34468 "%1$s."
34469 msgstr ""
34470 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
34471 "%1$s."
34472
34473 #: src/output_latex.cpp:1484
34474 #, fuzzy
34475 msgid "Error in latexParagraphs"
34476 msgstr "Dette avsnittet"
34477
34478 #: src/output_latex.cpp:1485
34479 #, c-format
34480 msgid ""
34481 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34482 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34483 msgstr ""
34484
34485 #: src/output_plaintext.cpp:144
34486 msgid "Abstract: "
34487 msgstr "Samandrag: "
34488
34489 #: src/output_plaintext.cpp:156
34490 msgid "References: "
34491 msgstr "Referansar: "
34492
34493 #: src/support/Package.cpp:169
34494 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34495 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
34496
34497 #: src/support/Package.cpp:173
34498 msgid "Done!"
34499 msgstr "Ferdig!"
34500
34501 #: src/support/Package.cpp:528
34502 msgid "LyX binary not found"
34503 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
34504
34505 #: src/support/Package.cpp:529
34506 #, c-format
34507 msgid ""
34508 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34509 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
34510
34511 #: src/support/Package.cpp:648
34512 #, c-format
34513 msgid ""
34514 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34515 "\t%1$s\n"
34516 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34517 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34518 msgstr ""
34519 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
34520 "\t%1$s\n"
34521 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
34522 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
34523
34524 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34525 msgid "File not found"
34526 msgstr "Kan ikkje finne fila"
34527
34528 #: src/support/Package.cpp:718
34529 #, c-format
34530 msgid ""
34531 "Invalid %1$s switch.\n"
34532 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34533 msgstr ""
34534 "Ulovleg %1$s val.\n"
34535 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34536
34537 #: src/support/Package.cpp:745
34538 #, c-format
34539 msgid ""
34540 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34541 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34542 msgstr ""
34543 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34544 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34545
34546 #: src/support/Package.cpp:769
34547 #, c-format
34548 msgid ""
34549 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34550 "%2$s is not a directory."
34551 msgstr ""
34552 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34553 "%2$s er ikkje ein katalog."
34554
34555 #: src/support/Package.cpp:771
34556 msgid "Directory not found"
34557 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
34558
34559 #: src/support/Systemcall.cpp:397
34560 #, c-format
34561 msgid ""
34562 "The command\n"
34563 "%1$s\n"
34564 "has not yet completed.\n"
34565 "\n"
34566 "Do you want to stop it?"
34567 msgstr ""
34568 "Kommandoen\n"
34569 " %1$s\n"
34570 "er ikkje ferdig enno.\n"
34571 "\n"
34572 "Vil du stoppe det?"
34573
34574 #: src/support/Systemcall.cpp:399
34575 msgid "Stop command?"
34576 msgstr "Stopp kommandoen?"
34577
34578 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34579 msgid "&Stop it"
34580 msgstr "&Stopp den"
34581
34582 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34583 msgid "Let it &run"
34584 msgstr "La den Køy&re"
34585
34586 #: src/support/debug.cpp:41
34587 msgid "No debugging messages"
34588 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
34589
34590 #: src/support/debug.cpp:42
34591 msgid "General information"
34592 msgstr "Generell informasjon"
34593
34594 #: src/support/debug.cpp:43
34595 msgid "Program initialisation"
34596 msgstr "Startar opp programmet"
34597
34598 #: src/support/debug.cpp:44
34599 msgid "Keyboard events handling"
34600 msgstr "Tastaturhandtering"
34601
34602 #: src/support/debug.cpp:45
34603 msgid "GUI handling"
34604 msgstr "GUI handtering"
34605
34606 #: src/support/debug.cpp:46
34607 msgid "Lyxlex grammar parser"
34608 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
34609
34610 #: src/support/debug.cpp:47
34611 msgid "Configuration files reading"
34612 msgstr "Les innstillingar frå fil"
34613
34614 #: src/support/debug.cpp:48
34615 msgid "Custom keyboard definition"
34616 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
34617
34618 #: src/support/debug.cpp:49
34619 msgid "LaTeX generation/execution"
34620 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
34621
34622 #: src/support/debug.cpp:50
34623 msgid "Math editor"
34624 msgstr "Redigere matte"
34625
34626 #: src/support/debug.cpp:51
34627 msgid "Font handling"
34628 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
34629
34630 #: src/support/debug.cpp:52
34631 msgid "Textclass files reading"
34632 msgstr "Les tekstklasser"
34633
34634 #: src/support/debug.cpp:53
34635 msgid "Version control"
34636 msgstr "Versjonkontroll"
34637
34638 #: src/support/debug.cpp:54
34639 msgid "External control interface"
34640 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
34641
34642 #: src/support/debug.cpp:55
34643 msgid "Undo/Redo mechanism"
34644 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
34645
34646 #: src/support/debug.cpp:56
34647 msgid "User commands"
34648 msgstr "Brukarkommandoar"
34649
34650 #: src/support/debug.cpp:57
34651 msgid "The LyX Lexer"
34652 msgstr "Lex for LyX"
34653
34654 #: src/support/debug.cpp:58
34655 msgid "Dependency information"
34656 msgstr "Informasjon om bindingar"
34657
34658 #: src/support/debug.cpp:59
34659 msgid "LyX Insets"
34660 msgstr "LyX innskot"
34661
34662 #: src/support/debug.cpp:60
34663 msgid "Files used by LyX"
34664 msgstr "Filer brukt av LyX"
34665
34666 #: src/support/debug.cpp:61
34667 msgid "Workarea events"
34668 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
34669
34670 #: src/support/debug.cpp:62
34671 #, fuzzy
34672 msgid "Clipboard handling"
34673 msgstr "Tastaturhandtering"
34674
34675 #: src/support/debug.cpp:63
34676 msgid "Graphics conversion and loading"
34677 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
34678
34679 #: src/support/debug.cpp:64
34680 msgid "Change tracking"
34681 msgstr "Spor endring"
34682
34683 #: src/support/debug.cpp:65
34684 msgid "External template/inset messages"
34685 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
34686
34687 #: src/support/debug.cpp:66
34688 msgid "RowPainter profiling"
34689 msgstr "Profilering av RadMålar"
34690
34691 #: src/support/debug.cpp:67
34692 msgid "Scrolling debugging"
34693 msgstr "Rullefelt avlusing"
34694
34695 #: src/support/debug.cpp:68
34696 msgid "Math macros"
34697 msgstr "mattemakroar"
34698
34699 #: src/support/debug.cpp:69
34700 msgid "RTL/Bidi"
34701 msgstr "RTL/Bidi"
34702
34703 #: src/support/debug.cpp:70
34704 msgid "Locale/Internationalisation"
34705 msgstr "Lokale/i10n"
34706
34707 #: src/support/debug.cpp:71
34708 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34709 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
34710
34711 #: src/support/debug.cpp:72
34712 msgid "Find and replace mechanism"
34713 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
34714
34715 #: src/support/debug.cpp:73
34716 msgid "Developers' general debug messages"
34717 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
34718
34719 #: src/support/debug.cpp:74
34720 msgid "All debugging messages"
34721 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
34722
34723 #: src/support/debug.cpp:153
34724 #, c-format
34725 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34726 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
34727
34728 #: src/support/lassert.cpp:60
34729 #, c-format
34730 msgid ""
34731 "Assertion %1$s violated in\n"
34732 "file: %2$s, line: %3$s"
34733 msgstr ""
34734 "Påstand %1$s broten i\n"
34735 "fila: %2$s, linje: %3$s"
34736
34737 #: src/support/lassert.cpp:70
34738 msgid ""
34739 "It should be safe to continue, but you\n"
34740 "may wish to save your work and restart LyX."
34741 msgstr ""
34742 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
34743 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
34744
34745 #: src/support/lassert.cpp:73
34746 msgid "Warning!"
34747 msgstr "Åtvaring!"
34748
34749 #: src/support/lassert.cpp:80
34750 msgid ""
34751 "There has been an error with this document.\n"
34752 "LyX will attempt to close it safely."
34753 msgstr ""
34754 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
34755 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
34756
34757 #: src/support/lassert.cpp:83
34758 msgid "Buffer Error!"
34759 msgstr "Buffer feil!"
34760
34761 #: src/support/lassert.cpp:90
34762 msgid ""
34763 "LyX has encountered an application error\n"
34764 "and will now shut down."
34765 msgstr ""
34766 "LyX opplever ein program feil\n"
34767 "og må derfor avslutte."
34768
34769 #: src/support/lassert.cpp:93
34770 msgid "Fatal Exception!"
34771 msgstr "Fatalt unntak!"
34772
34773 #: src/support/os_win32.cpp:509
34774 msgid "System file not found"
34775 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
34776
34777 #: src/support/os_win32.cpp:510
34778 msgid ""
34779 "Unable to load shfolder.dll\n"
34780 "Please install."
34781 msgstr ""
34782 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
34783 "Ver venleg å innstaler denne."
34784
34785 #: src/support/os_win32.cpp:515
34786 msgid "System function not found"
34787 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
34788
34789 #: src/support/os_win32.cpp:516
34790 msgid ""
34791 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34792 "Don't know how to proceed. Sorry."
34793 msgstr ""
34794 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
34795 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
34796 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
34797
34798 #: src/support/userinfo.cpp:45
34799 msgid "Unknown user"
34800 msgstr "Ukjend brukar"
34801
34802 #, fuzzy
34803 #~ msgid "Find"
34804 #~ msgstr "&Finn:"
34805
34806 #~ msgid "Press button to check validity..."
34807 #~ msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
34808
34809 #~ msgid "Never Toggled"
34810 #~ msgstr "Byt aldri"
34811
34812 #~ msgid "Other font settings"
34813 #~ msgstr "Andreskriftval"
34814
34815 #~ msgid "Always Toggled"
34816 #~ msgstr "Byt alltid"
34817
34818 #~ msgid "&Misc:"
34819 #~ msgstr "&Ymse:"
34820
34821 #~ msgid "toggle font on all of the above"
34822 #~ msgstr "Byt skrifttype på dei over"
34823
34824 #~ msgid "&Toggle all"
34825 #~ msgstr "&Byt alle"
34826
34827 #~ msgid "&Create"
34828 #~ msgstr "&Lag"
34829
34830 #~ msgid "Underbar"
34831 #~ msgstr "Understrek"
34832
34833 #~ msgid "Double underbar"
34834 #~ msgstr "Dobbelunderstrek"
34835
34836 #~ msgid "Wavy underbar"
34837 #~ msgstr "Bølgjaunderstrek"
34838
34839 #, fuzzy
34840 #~ msgid "Cross out"
34841 #~ msgstr "KryssListe"
34842
34843 #~ msgid "No color"
34844 #~ msgstr "Ingen fargar"
34845
34846 #~ msgid "&Clipping"
34847 #~ msgstr "&Klipping"
34848
34849 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
34850 #~ msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
34851
34852 #, fuzzy
34853 #~ msgid " et al."
34854 #~ msgstr "%1$s et al."
34855
34856 #, fuzzy
34857 #~ msgid "/"
34858 #~ msgstr "_/"
34859
34860 #~ msgid "pp."
34861 #~ msgstr "ff."
34862
34863 #~ msgid "ed."
34864 #~ msgstr "red."
34865
34866 #~ msgid "vol."
34867 #~ msgstr "vol."
34868
34869 #~ msgid "no."
34870 #~ msgstr "no."
34871
34872 #~ msgid "in"
34873 #~ msgstr "in"
34874
34875 #, fuzzy
34876 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
34877 #~ msgstr "Samla miljø"
34878
34879 #, fuzzy
34880 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34881 #~ msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
34882
34883 #~ msgid "Caption: "
34884 #~ msgstr "Ledetekst: "
34885
34886 #, fuzzy
34887 #~ msgid "Author Note: "
34888 #~ msgstr "Forfattarfotnotis:"
34889
34890 #, fuzzy
34891 #~ msgid "ACM Volume: "
34892 #~ msgstr "Volum"
34893
34894 #, fuzzy
34895 #~ msgid "ACM Number: "
34896 #~ msgstr "PACS nummer:"
34897
34898 #, fuzzy
34899 #~ msgid "ACM Article: "
34900 #~ msgstr "Artikkel"
34901
34902 #, fuzzy
34903 #~ msgid "ACM Month: "
34904 #~ msgstr "Månad"
34905
34906 #, fuzzy
34907 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34908 #~ msgstr "Japansk (CJK)"
34909
34910 #~ msgid "    "
34911 #~ msgstr "    "
34912
34913 #, fuzzy
34914 #~ msgid "Use &minted"
34915 #~ msgstr "&minutt"
34916
34917 #, fuzzy
34918 #~ msgid "Number floats by chapter"
34919 #~ msgstr "Talet til kategorien"
34920
34921 #, fuzzy
34922 #~ msgid "Number floats by section"
34923 #~ msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
34924
34925 #, fuzzy
34926 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34927 #~ msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
34928
34929 #, fuzzy
34930 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34931 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
34932
34933 #~ msgid "&Key:"
34934 #~ msgstr "&Nøkkel:"
34935
34936 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34937 #~ msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
34938
34939 #~ msgid "&Default (numerical)"
34940 #~ msgstr "&Standard(nummerert)"
34941
34942 #~ msgid ""
34943 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34944 #~ "parameters in document class options."
34945 #~ msgstr ""
34946 #~ "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
34947
34948 #~ msgid "&Natbib"
34949 #~ msgstr "&Natbib"
34950
34951 #~ msgid "Natbib &style:"
34952 #~ msgstr "Natbib&stil:"
34953
34954 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34955 #~ msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
34956
34957 #~ msgid "&Jurabib"
34958 #~ msgstr "&Jurabib"
34959
34960 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34961 #~ msgstr "Vel standard BibTeX stil"
34962
34963 #~ msgid "Databa&ses"
34964 #~ msgstr "Databa&sar"
34965
34966 #, fuzzy
34967 #~ msgid "&Search Citation"
34968 #~ msgstr "Leit i litteraturen"
34969
34970 #~ msgid "Searc&h:"
34971 #~ msgstr "Sø&k:"
34972
34973 #~ msgid ""
34974 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34975 #~ msgstr ""
34976 #~ "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen "
34977 #~ "for å leite"
34978
34979 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34980 #~ msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
34981
34982 #~ msgid "&Search"
34983 #~ msgstr "&Søk"
34984
34985 #, fuzzy
34986 #~ msgid "Search &field:"
34987 #~ msgstr "Søkefelt:"
34988
34989 #, fuzzy
34990 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34991 #~ msgstr "Type publikasjon:"
34992
34993 #~ msgid "Text to place before citation"
34994 #~ msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
34995
34996 #~ msgid "Text to place after citation"
34997 #~ msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
34998
34999 #~ msgid "List all authors"
35000 #~ msgstr "Alle forfattarane"
35001
35002 #, fuzzy
35003 #~ msgid "&Full author list"
35004 #~ msgstr "&Heile forfattarlista"
35005
35006 #~ msgid "Force upper case in citation"
35007 #~ msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
35008
35009 #~ msgid "&Size:"
35010 #~ msgstr "&Storleik:"
35011
35012 #~ msgid "&Email"
35013 #~ msgstr "&Epost"
35014
35015 #~ msgid "&File"
35016 #~ msgstr "&Fil"
35017
35018 #~ msgid "&Description:"
35019 #~ msgstr "S&kildring:"
35020
35021 #~ msgid "Pr&ocessor:"
35022 #~ msgstr "Ha&ndsamar:"
35023
35024 #~ msgid "&Zoom %:"
35025 #~ msgstr "&Forstørring %:"
35026
35027 #~ msgid "La&bels in:"
35028 #~ msgstr "E&tikettar i:"
35029
35030 #~ msgid "&References"
35031 #~ msgstr "&Referansar"
35032
35033 #~ msgid "Fil&ter:"
35034 #~ msgstr "Fil&ter:"
35035
35036 #~ msgid ""
35037 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
35038 #~ "sensitive option is checked)"
35039 #~ msgstr ""
35040 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
35041 #~ "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små "
35042 #~ "bokstaver)"
35043
35044 #~ msgid "&Sort"
35045 #~ msgstr "&Sorter"
35046
35047 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35048 #~ msgstr ""
35049 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar "
35050 #~ "for seg"
35051
35052 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35053 #~ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
35054
35055 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35056 #~ msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
35057
35058 #, fuzzy
35059 #~ msgid "Default (basic)"
35060 #~ msgstr "Standard avstand"
35061
35062 #, fuzzy
35063 #~ msgid "Citation engine"
35064 #~ msgstr "Litteratur"
35065
35066 #, fuzzy
35067 #~ msgid "Jurabib"
35068 #~ msgstr "&Jurabib"
35069
35070 #~ msgid "Example:"
35071 #~ msgstr "Døme:"
35072
35073 #~ msgid "Examples:"
35074 #~ msgstr "Døma:"
35075
35076 #~ msgid "Subexample:"
35077 #~ msgstr "Underdøme:"
35078
35079 #, fuzzy
35080 #~ msgid "Natbib"
35081 #~ msgstr "&Natbib"
35082
35083 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35084 #~ msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
35085
35086 #, fuzzy
35087 #~ msgid "Source Pane|S"
35088 #~ msgstr "Vis kjeldekode|V"
35089
35090 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35091 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
35092
35093 #~ msgid "Single Quote|S"
35094 #~ msgstr "Enkle sitatteikn|E"
35095
35096 #~ msgid "Styles"
35097 #~ msgstr "Stilar"
35098
35099 #~ msgid ""
35100 #~ "Today's date.\n"
35101 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35102 #~ msgstr ""
35103 #~ "Datoen i dag.\n"
35104 #~ "Les 'info date' for meir informasjon\n"
35105
35106 #~ msgid "Plain text (image)"
35107 #~ msgstr "Rein tekst (Bilete)"
35108
35109 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35110 #~ msgstr "Rein tekst (Xfig)"
35111
35112 #~ msgid "date (output)"
35113 #~ msgstr "Dato"
35114
35115 #~ msgid "date command"
35116 #~ msgstr "Dato kommando"
35117
35118 #~ msgid "PSTEX"
35119 #~ msgstr "PSTEX"
35120
35121 #~ msgid ""
35122 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
35123 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35124 #~ "%1$s."
35125 #~ msgstr ""
35126 #~ "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
35127 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
35128 #~ "%1$s."
35129
35130 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35131 #~ msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
35132
35133 #~ msgid "frame of button"
35134 #~ msgstr "ramma til knappen"
35135
35136 #~ msgid "Change: "
35137 #~ msgstr "Endring: "
35138
35139 #~ msgid " at "
35140 #~ msgstr " til "
35141
35142 #~ msgid "Conversion Failed!"
35143 #~ msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
35144
35145 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
35146 #~ msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
35147
35148 #~ msgid "``text''"
35149 #~ msgstr "“tekst”"
35150
35151 #~ msgid "''text''"
35152 #~ msgstr "”tekst”"
35153
35154 #~ msgid ",,text``"
35155 #~ msgstr "„tekst“"
35156
35157 #~ msgid ",,text''"
35158 #~ msgstr "„tekst”"
35159
35160 #~ msgid "<<text>>"
35161 #~ msgstr "«tekst»"
35162
35163 #~ msgid ">>text<<"
35164 #~ msgstr "»tekst«"
35165
35166 #~ msgid "pLaTeX"
35167 #~ msgstr "pLaTeX"
35168
35169 #~ msgid "Jump back"
35170 #~ msgstr "Hopp tilbake"
35171
35172 #~ msgid "Jump to label"
35173 #~ msgstr "Gå til referanse"
35174
35175 #~ msgid "Character: "
35176 #~ msgstr "Teikn: "
35177
35178 #~ msgid "Code Point: "
35179 #~ msgstr "Kodepunkt: "
35180
35181 #~ msgid "LaTeX Source"
35182 #~ msgstr "LaTeX kjeldekode"
35183
35184 #~ msgid "DocBook Source"
35185 #~ msgstr "DocBook kjelde"
35186
35187 #~ msgid "Literate Source"
35188 #~ msgstr "Litterært kjelde"
35189
35190 #~ msgid " (version control, locking)"
35191 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
35192
35193 #~ msgid " (version control)"
35194 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar)"
35195
35196 #~ msgid " (changed)"
35197 #~ msgstr " (endra)"
35198
35199 #~ msgid " (read only)"
35200 #~ msgstr " (berre lesing)"
35201
35202 #, fuzzy
35203 #~ msgid "External material"
35204 #~ msgstr "Eksternt materiale"
35205
35206 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35207 #~ msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
35208
35209 #~ msgid "Undef: "
35210 #~ msgstr "Udefin: "
35211
35212 #~ msgid ""
35213 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
35214 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35215 #~ "%1$s."
35216 #~ msgstr ""
35217 #~ "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
35218 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
35219 #~ "%1$s."
35220
35221 #~ msgid "Missing included file"
35222 #~ msgstr "Manglande underdokument"
35223
35224 #~ msgid "Export failure"
35225 #~ msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
35226
35227 #, fuzzy
35228 #~ msgid "DVI-PS Options"
35229 #~ msgstr "Val"
35230
35231 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35232 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
35233
35234 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35235 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
35236
35237 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35238 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
35239
35240 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35241 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
35242
35243 #~ msgid "Document &class"
35244 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
35245
35246 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35247 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
35248
35249 #~ msgid "Forward search"
35250 #~ msgstr "Leit framover"
35251
35252 #~ msgid "Printer Command Options"
35253 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
35254
35255 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35256 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
35257
35258 #~ msgid "File ex&tension:"
35259 #~ msgstr "File&tternamn:"
35260
35261 #~ msgid "Option used to print to a file."
35262 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
35263
35264 #~ msgid "Print to &file:"
35265 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
35266
35267 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35268 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
35269
35270 #~ msgid "Set &printer:"
35271 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
35272
35273 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35274 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
35275
35276 #~ msgid "Spool &printer:"
35277 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
35278
35279 #~ msgid ""
35280 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
35281 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
35282
35283 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35284 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
35285
35286 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35287 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
35288
35289 #~ msgid "Re&verse pages:"
35290 #~ msgstr "Om&vendt:"
35291
35292 #~ msgid "&Number of copies:"
35293 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
35294
35295 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35296 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
35297
35298 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35299 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
35300
35301 #~ msgid "Co&llated:"
35302 #~ msgstr "Sam&la:"
35303
35304 #~ msgid "Pa&ge range:"
35305 #~ msgstr "&Utval av sider:"
35306
35307 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35308 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
35309
35310 #~ msgid "&Odd pages:"
35311 #~ msgstr "&Odde-sider:"
35312
35313 #~ msgid "&Even pages:"
35314 #~ msgstr "&Like-sider:"
35315
35316 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35317 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
35318
35319 #~ msgid "E&xtra options:"
35320 #~ msgstr "E&kstra val:"
35321
35322 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35323 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
35324
35325 #~ msgid ""
35326 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35327 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35328 #~ "your printers."
35329 #~ msgstr ""
35330 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
35331 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
35332
35333 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35334 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
35335
35336 #~ msgid "Name of the default printer"
35337 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
35338
35339 #~ msgid "Default &printer:"
35340 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
35341
35342 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35343 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
35344
35345 #~ msgid "Pages"
35346 #~ msgstr "Sider"
35347
35348 #~ msgid "Page number to print from"
35349 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
35350
35351 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35352 #~ msgstr "&Til:"
35353
35354 #~ msgid "Page number to print to"
35355 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
35356
35357 #~ msgid "Print all pages"
35358 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
35359
35360 #~ msgid "Fro&m"
35361 #~ msgstr "F&rå"
35362
35363 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35364 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
35365
35366 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35367 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
35368
35369 #~ msgid "Print in reverse order"
35370 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
35371
35372 #~ msgid "Re&verse order"
35373 #~ msgstr "Om&vendt"
35374
35375 #~ msgid "Copie&s"
35376 #~ msgstr "Ko&piar"
35377
35378 #~ msgid "Number of copies"
35379 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
35380
35381 #~ msgid "Collate copies"
35382 #~ msgstr "Samla kopiar"
35383
35384 #~ msgid "&Collate"
35385 #~ msgstr "&Samla"
35386
35387 #~ msgid "Send output to the printer"
35388 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
35389
35390 #~ msgid "P&rinter:"
35391 #~ msgstr "Sk&rivar:"
35392
35393 #~ msgid "Send output to the given printer"
35394 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
35395
35396 #~ msgid "Send output to a file"
35397 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
35398
35399 #~ msgid "&Longtable"
35400 #~ msgstr "&Langtabell"
35401
35402 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35403 #~ msgstr "Del avsnitta med"
35404
35405 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35406 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
35407
35408 #, fuzzy
35409 #~ msgid "Lists"
35410 #~ msgstr "Lister:"
35411
35412 #~ msgid "Top Line|n"
35413 #~ msgstr "Topplinje|o"
35414
35415 #~ msgid "Bottom Line|i"
35416 #~ msgstr "Botnlinje|B"
35417
35418 #~ msgid "Print...|P"
35419 #~ msgstr "Skriv ut|S"
35420
35421 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35422 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
35423
35424 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35425 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35426
35427 #~ msgid ""
35428 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35429 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35430 #~ msgstr ""
35431 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
35432 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
35433
35434 #~ msgid "Print document failed"
35435 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
35436
35437 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35438 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
35439
35440 #~ msgid "Unknown document class"
35441 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
35442
35443 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35444 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
35445
35446 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35447 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
35448
35449 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35450 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
35451
35452 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35453 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
35454
35455 #~ msgid "Included File Invalid"
35456 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
35457
35458 #~ msgid ""
35459 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35460 #~ "  %1$s\n"
35461 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35462 #~ msgstr ""
35463 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
35464 #~ "  %1$s\n"
35465 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
35466
35467 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35468 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
35469
35470 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35471 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
35472
35473 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35474 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
35475
35476 #~ msgid ""
35477 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35478 #~ "environment variable PRINTER."
35479 #~ msgstr ""
35480 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
35481 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
35482
35483 #~ msgid "The option to print only even pages."
35484 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
35485
35486 #~ msgid ""
35487 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35488 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35489 #~ msgstr ""
35490 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
35491 #~ "dvi-fila."
35492
35493 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35494 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
35495
35496 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35497 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
35498
35499 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35500 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
35501
35502 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35503 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
35504
35505 #~ msgid ""
35506 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35507 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35508 #~ "and arguments."
35509 #~ msgstr ""
35510 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
35511 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
35512
35513 #~ msgid ""
35514 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35515 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35516 #~ msgstr ""
35517 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
35518 #~ "dialogen."
35519
35520 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35521 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
35522
35523 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35524 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
35525
35526 #~ msgid ""
35527 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35528 #~ "command."
35529 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
35530
35531 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35532 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
35533
35534 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35535 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
35536
35537 #~ msgid "Black"
35538 #~ msgstr "Svart"
35539
35540 #~ msgid "White"
35541 #~ msgstr "Kvit"
35542
35543 #~ msgid "Red"
35544 #~ msgstr "Raud"
35545
35546 #~ msgid "Green"
35547 #~ msgstr "Grøn"
35548
35549 #~ msgid "Blue"
35550 #~ msgstr "Blå"
35551
35552 #~ msgid "Cyan"
35553 #~ msgstr "Cyan"
35554
35555 #~ msgid "Magenta"
35556 #~ msgstr "Magenta"
35557
35558 #~ msgid "Yellow"
35559 #~ msgstr "Gul"
35560
35561 #~ msgid "Printer"
35562 #~ msgstr "Skrivar"
35563
35564 #~ msgid "Print Document"
35565 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
35566
35567 #~ msgid "Print to file"
35568 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
35569
35570 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35571 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
35572
35573 #~ msgid "Open Navigator..."
35574 #~ msgstr "Opna navigatør..."
35575
35576 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35577 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
35578
35579 #, fuzzy
35580 #~ msgid "Scaling"
35581 #~ msgstr "Storleik etc..."
35582
35583 #, fuzzy
35584 #~ msgid "&Vertical factor:"
35585 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
35586
35587 #, fuzzy
35588 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35589 #~ msgstr "V&assrettfantom"
35590
35591 #, fuzzy
35592 #~ msgid "Rotation"
35593 #~ msgstr "Notasjon"
35594
35595 #, fuzzy
35596 #~ msgid "&Rotation:"
35597 #~ msgstr "Notasjon"
35598
35599 #~ msgid ""
35600 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35601 #~ msgstr ""
35602 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
35603
35604 #~ msgid "Enable &RTL support"
35605 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
35606
35607 #~ msgid "___"
35608 #~ msgstr "___"
35609
35610 #~ msgid "EndOfSlide"
35611 #~ msgstr "AvsluttLysark"
35612
35613 #~ msgid "--Separator--"
35614 #~ msgstr "--Separator--"
35615
35616 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35617 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
35618
35619 #~ msgid "TeX Code|X"
35620 #~ msgstr "TeX|X"
35621
35622 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35623 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
35624
35625 #~ msgid "."
35626 #~ msgstr "."
35627
35628 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35629 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
35630
35631 #~ msgid "Sco&pe"
35632 #~ msgstr "&Avgrensing"
35633
35634 #, fuzzy
35635 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35636 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
35637
35638 #, fuzzy
35639 #~ msgid "Split Environment|l"
35640 #~ msgstr "Delt miljø|m"
35641
35642 #, fuzzy
35643 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35644 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
35645
35646 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35647 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
35648
35649 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35650 #~ msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
35651
35652 #, fuzzy
35653 #~ msgid "Visible Space|i"
35654 #~ msgstr "Loddrettavstand"
35655
35656 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35657 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
35658
35659 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35660 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
35661
35662 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35663 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
35664
35665 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35666 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
35667
35668 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
35669 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
35670
35671 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35672 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
35673
35674 #, fuzzy
35675 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35676 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35677
35678 #, fuzzy
35679 #~ msgid "Alternative theorem string"
35680 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35681
35682 #, fuzzy
35683 #~ msgid "Key Words."
35684 #~ msgstr "Nøkkelord."
35685
35686 #~ msgid "Scrap"
35687 #~ msgstr "Utklipp"
35688
35689 #, fuzzy
35690 #~ msgid "End Multiple Columns"
35691 #~ msgstr "&Multikolonne"
35692
35693 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35694 #~ msgstr "nn"
35695
35696 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35697 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
35698
35699 #~ msgid "Use AMS &math package"
35700 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
35701
35702 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35703 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
35704
35705 #~ msgid "Use &esint package"
35706 #~ msgstr "Bruk &esint"
35707
35708 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35709 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
35710
35711 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35712 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
35713
35714 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35715 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
35716
35717 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35718 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
35719
35720 #~ msgid "Use mh&chem package"
35721 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
35722
35723 #~ msgid "&First:"
35724 #~ msgstr "&Første:"
35725
35726 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35727 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
35728
35729 #~ msgid ""
35730 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35731 #~ "actually to print."
35732 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
35733
35734 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35735 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
35736
35737 #~ msgid "Table w&idth:"
35738 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
35739
35740 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35741 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
35742
35743 #~ msgid "institute mark"
35744 #~ msgstr "instituttmerke"
35745
35746 #~ msgid "Fig. ---"
35747 #~ msgstr "Fig. ---"
35748
35749 #~ msgid "Computing Review Categories"
35750 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
35751
35752 #~ msgid "LatinOn"
35753 #~ msgstr "LatinON"
35754
35755 #~ msgid "Latin on"
35756 #~ msgstr "Latin on"
35757
35758 #~ msgid "LatinOff"
35759 #~ msgstr "LatinOff"
35760
35761 #~ msgid "Latin off"
35762 #~ msgstr "Latin off"
35763
35764 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35765 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
35766
35767 #~ msgid "EndFrame"
35768 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
35769
35770 #~ msgid "________________________________"
35771 #~ msgstr "________________________________"
35772
35773 #~ msgid "Institute mark"
35774 #~ msgstr "Instituttmerke"
35775
35776 #~ msgid "Maintext"
35777 #~ msgstr "Hovudtekst"
35778
35779 #~ msgid "Space"
35780 #~ msgstr "Avstand"
35781
35782 #~ msgid "Space:"
35783 #~ msgstr "Avstand:"
35784
35785 #~ msgid "Computer:"
35786 #~ msgstr "Datamaskin:"
35787
35788 #~ msgid "Close Section"
35789 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
35790
35791 #~ msgid "Table Caption"
35792 #~ msgstr "Tabell tekst"
35793
35794 #~ msgid "Captionabove"
35795 #~ msgstr "Over_figurtekst"
35796
35797 #~ msgid "Captionbelow"
35798 #~ msgstr "Under_figurtekst"
35799
35800 #~ msgid "opt"
35801 #~ msgstr "opt "
35802
35803 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35804 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
35805
35806 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35807 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35808
35809 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35810 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
35811
35812 #~ msgid "Settings...|g"
35813 #~ msgstr "Val...|l"
35814
35815 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35816 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
35817
35818 #~ msgid "Braille Manual|B"
35819 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
35820
35821 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35822 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
35823
35824 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35825 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
35826
35827 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35828 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
35829
35830 #~ msgid "Rotate cell"
35831 #~ msgstr "Rotèr cella"
35832
35833 #~ msgid "AMS arrows"
35834 #~ msgstr "AMS Piler"
35835
35836 #~ msgid "AMS relations"
35837 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35838
35839 #~ msgid "AMS operators"
35840 #~ msgstr "AMS operatorar"
35841
35842 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35843 #~ msgstr "AMS ymse"
35844
35845 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35846 #~ msgstr "AMS ymse"
35847
35848 #~ msgid "AMS Arrows"
35849 #~ msgstr "AMS Piler"
35850
35851 #~ msgid "AMS Relations"
35852 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35853
35854 #~ msgid "AMS Operators"
35855 #~ msgstr "AMS operatorar"
35856
35857 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35858 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35859
35860 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35861 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35862
35863 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35864 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35865
35866 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35867 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35868
35869 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35870 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35871
35872 #~ msgid "HTML|H"
35873 #~ msgstr "HTML|H"
35874
35875 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35876 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
35877
35878 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35879 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
35880
35881 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35882 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35883
35884 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35885 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
35886
35887 #~ msgid "Specify the default paper size."
35888 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
35889
35890 #~ msgid "Memory problem"
35891 #~ msgstr "Minneproblem"
35892
35893 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35894 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
35895
35896 #~ msgid "Utopia"
35897 #~ msgstr "Utopia"
35898
35899 #~ msgid " (unknown)"
35900 #~ msgstr " (ukjent)"
35901
35902 #~ msgid "List of Graphics"
35903 #~ msgstr "Liste over bilete"
35904
35905 #~ msgid "List of Equations"
35906 #~ msgstr "Liste over likningar"
35907
35908 #~ msgid "List of Index Entries"
35909 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
35910
35911 #~ msgid "List of Marginal notes"
35912 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
35913
35914 #~ msgid "List of Notes"
35915 #~ msgstr "Liste over Notisar"
35916
35917 #~ msgid "List of Citations"
35918 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
35919
35920 #~ msgid "List of Branches"
35921 #~ msgstr "Liste over greiner"
35922
35923 #~ msgid "List of Changes"
35924 #~ msgstr "Liste over endringar"
35925
35926 #~ msgid "Automatic help"
35927 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
35928
35929 #~ msgid "Session"
35930 #~ msgstr "Økta"
35931
35932 #~ msgid "Documents"
35933 #~ msgstr "Dokument"
35934
35935 #, fuzzy
35936 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35937 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35938
35939 #~ msgid "elsewhere"
35940 #~ msgstr "andreplassar"
35941
35942 #~ msgid "&Output Format:"
35943 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
35944
35945 #~ msgid "MM"
35946 #~ msgstr "MM"
35947
35948 #~ msgid "MMMMM"
35949 #~ msgstr "MMMMM"
35950
35951 #, fuzzy
35952 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35953 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
35954
35955 #, fuzzy
35956 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35957 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
35958
35959 #, fuzzy
35960 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35961 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35962
35963 #, fuzzy
35964 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35965 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
35966
35967 #, fuzzy
35968 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35969 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
35970
35971 #, fuzzy
35972 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35973 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
35974
35975 #, fuzzy
35976 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35977 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
35978
35979 #, fuzzy
35980 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35981 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
35982
35983 #, fuzzy
35984 #~ msgid "Remark \\theremark"
35985 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
35986
35987 #, fuzzy
35988 #~ msgid "Case \\thecase"
35989 #~ msgstr "Saka \\thecase."
35990
35991 #, fuzzy
35992 #~ msgid "Question \\thequestion"
35993 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
35994
35995 #, fuzzy
35996 #~ msgid "Note \\thenote"
35997 #~ msgstr "Notis \\thenote."
35998
35999 #~ msgid "&New:"
36000 #~ msgstr "&Ny:"
36001
36002 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
36003 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
36004
36005 #~ msgid "Preface:"
36006 #~ msgstr "Forord:"
36007
36008 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
36009 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
36010
36011 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36012 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
36013
36014 #~ msgid "MiniTOC"
36015 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
36016
36017 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
36018 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
36019
36020 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36021 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
36022
36023 #~ msgid ""
36024 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
36025 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
36026 #~ msgstr ""
36027 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
36028 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
36029
36030 #~ msgid "branch"
36031 #~ msgstr "Grein"
36032
36033 #~ msgid "Step"
36034 #~ msgstr "Steg"
36035
36036 #~ msgid "Step \\thestep."
36037 #~ msgstr "Steg \\thestep"
36038
36039 #~ msgid "Appendices Section"
36040 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
36041
36042 #~ msgid "--- Appendices ---"
36043 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
36044
36045 #~ msgid ""
36046 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
36047 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
36048 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
36049 #~ msgstr ""
36050 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
36051 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
36052
36053 #~ msgid "Layout|L"
36054 #~ msgstr "Oppsett|O"
36055
36056 #~ msgid "Documents|D"
36057 #~ msgstr "Dokument|D"
36058
36059 #~ msgid "New from Template...|T"
36060 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
36061
36062 #~ msgid "Revert|R"
36063 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
36064
36065 #~ msgid "Custom...|C"
36066 #~ msgstr "Tilpassa...|p"
36067
36068 #~ msgid "Redo|d"
36069 #~ msgstr "Gjer om|G"
36070
36071 #~ msgid "Cut|C"
36072 #~ msgstr "Klipp ut|K"
36073
36074 #~ msgid "Paste|a"
36075 #~ msgstr "Lim inn|L"
36076
36077 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36078 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
36079
36080 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36081 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
36082
36083 #~ msgid "Tabular|T"
36084 #~ msgstr "Tabell|T"
36085
36086 #~ msgid "Thesaurus..."
36087 #~ msgstr "Synonymordbok..."
36088
36089 #~ msgid "Statistics...|i"
36090 #~ msgstr "Statistikk...|i"
36091
36092 #~ msgid "Change Tracking|g"
36093 #~ msgstr "Endra sporing|g"
36094
36095 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36096 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
36097
36098 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36099 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
36100
36101 #~ msgid "Line Bottom|B"
36102 #~ msgstr "Botn linje|B"
36103
36104 #~ msgid "Line Left|L"
36105 #~ msgstr "Venstre linje|V"
36106
36107 #~ msgid "Line Right|R"
36108 #~ msgstr "Høgre linje|H"
36109
36110 #~ msgid "Delete Row|w"
36111 #~ msgstr "Fjern rad|F"
36112
36113 #~ msgid "Copy Row"
36114 #~ msgstr "Kopier rad|K"
36115
36116 #~ msgid "Swap Rows"
36117 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
36118
36119 #~ msgid "Delete Column|D"
36120 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
36121
36122 #~ msgid "Copy Column"
36123 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
36124
36125 #~ msgid "Swap Columns"
36126 #~ msgstr "Byt kolonner"
36127
36128 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36129 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
36130
36131 #~ msgid "Alignment|A"
36132 #~ msgstr "Justering|J"
36133
36134 #~ msgid "Add Row|R"
36135 #~ msgstr "Legg til rad|L"
36136
36137 #~ msgid "Add Column|C"
36138 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
36139
36140 #~ msgid "Octave"
36141 #~ msgstr "Octave"
36142
36143 #~ msgid "Maxima"
36144 #~ msgstr "Maxima"
36145
36146 #~ msgid "Mathematica"
36147 #~ msgstr "Mathematica"
36148
36149 #~ msgid "Maple, simplify"
36150 #~ msgstr "Maple, simplify"
36151
36152 #~ msgid "Maple, factor"
36153 #~ msgstr "Maple, factor"
36154
36155 #~ msgid "Maple, evalm"
36156 #~ msgstr "Maple,evalm"
36157
36158 #~ msgid "Maple, evalf"
36159 #~ msgstr "Maple, evalf"
36160
36161 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36162 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
36163
36164 #~ msgid "Align Environment|A"
36165 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
36166
36167 #~ msgid "AlignAt Environment"
36168 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
36169
36170 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36171 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
36172
36173 #~ msgid "Multline Environment"
36174 #~ msgstr "Multilinje miljø"
36175
36176 #~ msgid "Special Character|S"
36177 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
36178
36179 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36180 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
36181
36182 #~ msgid "Index Entry|I"
36183 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
36184
36185 #~ msgid "URL...|U"
36186 #~ msgstr "URL...|U"
36187
36188 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36189 #~ msgstr "Ulike lister"
36190
36191 #~ msgid "TeX Code|T"
36192 #~ msgstr "TeX|X"
36193
36194 #~ msgid "Minipage|p"
36195 #~ msgstr "Miniside|d"
36196
36197 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36198 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
36199
36200 #~ msgid "Floats|a"
36201 #~ msgstr "Flytarar|y"
36202
36203 #~ msgid "Include File...|d"
36204 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
36205
36206 #~ msgid "Insert File|e"
36207 #~ msgstr "Set inn fil|n"
36208
36209 #~ msgid "External Material...|x"
36210 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
36211
36212 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36213 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
36214
36215 #~ msgid "Protected Space|r"
36216 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
36217
36218 #~ msgid "Vertical Space..."
36219 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
36220
36221 #~ msgid "Protected Dash|D"
36222 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
36223
36224 #~ msgid "Single Quote|Q"
36225 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
36226
36227 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36228 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
36229
36230 #~ msgid "Horizontal Line"
36231 #~ msgstr "Vassrett linje"
36232
36233 #~ msgid "Font Change|o"
36234 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
36235
36236 #~ msgid "Math Normal Font"
36237 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
36238
36239 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36240 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
36241
36242 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36243 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
36244
36245 #~ msgid "Math Roman Family"
36246 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
36247
36248 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36249 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
36250
36251 #~ msgid "Math Bold Series"
36252 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
36253
36254 #~ msgid "Text Normal Font"
36255 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
36256
36257 #~ msgid "Floatflt Figure"
36258 #~ msgstr "Flytar figur"
36259
36260 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36261 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
36262
36263 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36264 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
36265
36266 #~ msgid "Character...|C"
36267 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
36268
36269 #~ msgid "Paragraph...|P"
36270 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
36271
36272 #~ msgid "Document...|D"
36273 #~ msgstr "Dokument...|D"
36274
36275 #~ msgid "Tabular...|T"
36276 #~ msgstr "Tabell...|T"
36277
36278 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36279 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
36280
36281 #~ msgid "Noun Style|N"
36282 #~ msgstr "Kapitelar|K"
36283
36284 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36285 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
36286
36287 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36288 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
36289
36290 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36291 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
36292
36293 #~ msgid "Update|U"
36294 #~ msgstr "Oppdater|O"
36295
36296 #~ msgid "TeX Information|X"
36297 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
36298
36299 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36300 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
36301
36302 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36303 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
36304
36305 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36306 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
36307
36308 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36309 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
36310
36311 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36312 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
36313
36314 #~ msgid "Extended Features|E"
36315 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
36316
36317 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36318 #~ msgstr "Innlemma object|m"
36319
36320 #~ msgid "Preferences..."
36321 #~ msgstr "LyX-Val..."
36322
36323 #~ msgid "Quit LyX"
36324 #~ msgstr "Skru av LyX"
36325
36326 #~ msgid "%1$d words checked."
36327 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
36328
36329 #~ msgid "One word checked."
36330 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
36331
36332 #~ msgid "Spelling check completed"
36333 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
36334
36335 #~ msgid "Basi&c"
36336 #~ msgstr "Enke&l"
36337
36338 #~ msgid "Search text is empty!"
36339 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
36340
36341 #~ msgid ""
36342 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36343 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36344 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36345 #~ msgstr ""
36346 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
36347 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
36348 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
36349
36350 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36351 #~ msgstr ""
36352 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: &quot;"
36353 #~ "spesialtilpassa&quot;."
36354
36355 #~ msgid "Affilation:"
36356 #~ msgstr "Tilknyting:"
36357
36358 #~ msgid "DockWidget"
36359 #~ msgstr "Fest vindauget"
36360
36361 #~ msgid "X; "
36362 #~ msgstr "X; "
36363
36364 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36365 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
36366
36367 #~ msgid "greyedout"
36368 #~ msgstr "Grå-tekst"
36369
36370 #~ msgid "Open Target...|O"
36371 #~ msgstr "Opna mål...|O"
36372
36373 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36374 #~ msgstr "Notis[[InsetNote]]"
36375
36376 #~ msgid ""
36377 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
36378 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
36379 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
36380 #~ "%[[, %pages%]]}."
36381 #~ msgstr ""
36382 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
36383 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
36384 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
36385 #~ "%[[, %pages%]]}."
36386
36387 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
36388 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
36389
36390 #~ msgid "Use &XeTeX"
36391 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
36392
36393 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36394 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
36395
36396 #~ msgid "&Use babel"
36397 #~ msgstr "Br&uk babel"
36398
36399 #~ msgid "Flex:Institute"
36400 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
36401
36402 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36403 #~ msgstr "Fleks:E-post"
36404
36405 #~ msgid "scheme"
36406 #~ msgstr "skjema"
36407
36408 #~ msgid "chart"
36409 #~ msgstr "diagram"
36410
36411 #~ msgid "graph"
36412 #~ msgstr "grafar"
36413
36414 #~ msgid "Flex:Alert"
36415 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
36416
36417 #~ msgid "Flex:Structure"
36418 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
36419
36420 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36421 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
36422
36423 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36424 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
36425
36426 #~ msgid "Flex:Firstname"
36427 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
36428
36429 #~ msgid "Flex:Fname"
36430 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
36431
36432 #~ msgid "Flex:Surname"
36433 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
36434
36435 #~ msgid "Flex:Filename"
36436 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
36437
36438 #~ msgid "Flex:Literal"
36439 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
36440
36441 #~ msgid "Flex:Emph"
36442 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
36443
36444 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36445 #~ msgstr "Fleks:kortform"
36446
36447 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36448 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
36449
36450 #~ msgid "Flex:Volume"
36451 #~ msgstr "Fleks:Volum"
36452
36453 #~ msgid "Flex:Day"
36454 #~ msgstr "Fleks:Dag"
36455
36456 #~ msgid "Flex:Month"
36457 #~ msgstr "Fleks:Månad"
36458
36459 #~ msgid "Flex:Year"
36460 #~ msgstr "Fleks:År"
36461
36462 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36463 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
36464
36465 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36466 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
36467
36468 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36469 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
36470
36471 #~ msgid "Flex:ISSN"
36472 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
36473
36474 #~ msgid "Flex:CODEN"
36475 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
36476
36477 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36478 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
36479
36480 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36481 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
36482
36483 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36484 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
36485
36486 #~ msgid "Flex:Code"
36487 #~ msgstr "Fleks:Kode"
36488
36489 #~ msgid "Flex:Dscr"
36490 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
36491
36492 #~ msgid "Flex:Keyword"
36493 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
36494
36495 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36496 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
36497
36498 #~ msgid "Flex:Orgname"
36499 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
36500
36501 #~ msgid "Flex:Street"
36502 #~ msgstr "Fleks:Gate"
36503
36504 #~ msgid "Flex:City"
36505 #~ msgstr "Fleks:by"
36506
36507 #~ msgid "Flex:State"
36508 #~ msgstr "Fleks:Stat"
36509
36510 #~ msgid "Flex:Postcode"
36511 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
36512
36513 #~ msgid "Flex:Country"
36514 #~ msgstr "Fleks:Land"
36515
36516 #~ msgid "Flex:Directory"
36517 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
36518
36519 #~ msgid "Flex:Email"
36520 #~ msgstr "Fleks:E-post"
36521
36522 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36523 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
36524
36525 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36526 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
36527
36528 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36529 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
36530
36531 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36532 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
36533
36534 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36535 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
36536
36537 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36538 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
36539
36540 #~ msgid "Flex"
36541 #~ msgstr "Fleks"
36542
36543 #~ msgid "Note:Note"
36544 #~ msgstr "Notis:Notis"
36545
36546 #~ msgid "Note:Greyedout"
36547 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
36548
36549 #~ msgid "Box:Shaded"
36550 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
36551
36552 #~ msgid "Wrap"
36553 #~ msgstr "Brekk"
36554
36555 #~ msgid "Info:menu"
36556 #~ msgstr "Info:meny"
36557
36558 #~ msgid "Info:shortcut"
36559 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
36560
36561 #~ msgid "Info:shortcuts"
36562 #~ msgstr "Info:snøggtast"
36563
36564 #~ msgid "Flex:Endnote"
36565 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
36566
36567 #~ msgid "Flex:Initial"
36568 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
36569
36570 #~ msgid "Flex:Glosse"
36571 #~ msgstr "Fleks:Glose"
36572
36573 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36574 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
36575
36576 #~ msgid "Flex:Expression"
36577 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
36578
36579 #~ msgid "Flex:Concepts"
36580 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
36581
36582 #~ msgid "Flex:Meaning"
36583 #~ msgstr "Fleks:Meining"
36584
36585 #~ msgid "Flex:Noun"
36586 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
36587
36588 #~ msgid "Flex:Strong"
36589 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
36590
36591 #~ msgid "Norsk"
36592 #~ msgstr "Bokmål"
36593
36594 #~ msgid "Nynorsk"
36595 #~ msgstr "Nynorsk"
36596
36597 #~ msgid "file[[scope]]"
36598 #~ msgstr "fil[[scope]]"
36599
36600 #~ msgid "master document[[scope]]"
36601 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
36602
36603 #~ msgid "open files[[scope]]"
36604 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
36605
36606 #~ msgid "manuals[[scope]]"
36607 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
36608
36609 #~ msgid "Keywordsr"
36610 #~ msgstr "Stikkord"
36611
36612 #~ msgid "ColorUi"
36613 #~ msgstr "FargeUI"
36614
36615 #~ msgid "A&vailable indices:"
36616 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
36617
36618 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
36619 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
36620
36621 #~ msgid "&Vert. Phantom"
36622 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
36623
36624 #~ msgid "Screen &DPI:"
36625 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
36626
36627 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36628 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
36629
36630 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36631 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
36632
36633 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36634 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
36635
36636 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36637 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
36638
36639 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36640 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
36641
36642 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36643 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
36644
36645 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36646 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
36647
36648 #~ msgid "Element:Firstname"
36649 #~ msgstr "Element:Fornamn"
36650
36651 #~ msgid "Element:Fname"
36652 #~ msgstr "Element:Fnamn"
36653
36654 #~ msgid "Element:Filename"
36655 #~ msgstr "Element:Filnamn"
36656
36657 #~ msgid "Element:Citation-number"
36658 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
36659
36660 #~ msgid "Element:Issue-number"
36661 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
36662
36663 #~ msgid "Element:Issue-day"
36664 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
36665
36666 #~ msgid "Element:Issue-months"
36667 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
36668
36669 #~ msgid "Element:SS-Title"
36670 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
36671
36672 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36673 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
36674
36675 #~ msgid "Element:Postcode"
36676 #~ msgstr "Element:Postnummer"
36677
36678 #~ msgid "Element:Directory"
36679 #~ msgstr "Element:Katalog"
36680
36681 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36682 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
36683
36684 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36685 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
36686
36687 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36688 #~ msgstr "Element:MenyVal"
36689
36690 #~ msgid "OptArg"
36691 #~ msgstr "Valfri"
36692
36693 #~ msgid "Custom:Endnote"
36694 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
36695
36696 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36697 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
36698
36699 #~ msgid "Custom:Glosse"
36700 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
36701
36702 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36703 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
36704
36705 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36706 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
36707
36708 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36709 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
36710
36711 #~ msgid "CharStyle:Code"
36712 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
36713
36714 #~ msgid "Horiz. Phantom"
36715 #~ msgstr "Horis. fantom"
36716
36717 #~ msgid "Vert. Phantom"
36718 #~ msgstr "Vert. fantom"
36719
36720 #~ msgid "Middle|d"
36721 #~ msgstr "Midten|M"
36722
36723 #~ msgid ""
36724 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36725 #~ "lyx2lyx script."
36726 #~ msgstr ""
36727 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
36728 #~ "ikkje å konvertere det."
36729
36730 #~ msgid ""
36731 #~ "The specified document\n"
36732 #~ "%1$s\n"
36733 #~ "could not be read."
36734 #~ msgstr ""
36735 #~ "Dokumentet\n"
36736 #~ "%1$s\n"
36737 #~ "kunne ikkje bli lest."
36738
36739 #~ msgid "Could not read document"
36740 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
36741
36742 #~ msgid "top/bottom line"
36743 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
36744
36745 #~ msgid "All indices"
36746 #~ msgstr "Alle indeksar"
36747
36748 #~ msgid "FrmtRef: "
36749 #~ msgstr "FormatRef: "