1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2020-05-20 15:52-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "Versjonen her"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
56 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
57 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
61 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
66 msgid "The bibliography key"
67 msgstr "Litteraturnøkkel"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
74 msgid "The label as it appears in the document"
75 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
83 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
84 "to enter LaTeX code."
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
88 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
95 msgid "Citation Style"
96 msgstr "Litteraturstil"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
100 msgid "Sty&le format:"
101 msgstr "&Datoformat:"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
105 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
106 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
107 "Expand to get more information."
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
116 msgid "Provides available cite style variants."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
126 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
131 msgid "Biblatex &citation style:"
132 msgstr "&Litteraturstil:"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
135 msgid "The style that determines the layout of the citations"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
141 msgid "Reset to the preset default"
142 msgstr "Tilbake til standard fargar"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
150 msgid "Bibliography Style"
151 msgstr "Litteraturstil"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
155 msgid "Biblate&x bibliography style:"
156 msgstr "Litteraturstil"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
160 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
170 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
180 msgid "Default BibTeX st&yle:"
181 msgstr "Standardst&il:"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
185 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
195 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
196 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
200 msgid "Subdivided bibli&ography"
201 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
205 msgid "Rescan style files"
206 msgstr "Vel ein stil"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
215 msgid "&Multiple bibliographies:"
216 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
220 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
221 msgstr "Ingen litteratur definert!"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
225 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
227 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
231 msgid "Bibliography Generation"
232 msgstr "Litteraturliste-generator"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
251 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
252 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
255 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
256 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
259 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
264 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
265 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
268 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
274 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
279 msgid "&Local databases:"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
284 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
285 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
289 msgid "Browse your local directory"
290 msgstr "Ingen brukar katalog"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
293 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 msgstr "&Bla gjennom..."
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
300 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
301 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
302 #: src/CutAndPaste.cpp:431
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
307 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
309 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
311 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
316 msgid "BibTeX database to use"
317 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
325 msgid "Add a BibTeX database file"
326 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 msgstr "&Legg til..."
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
333 msgid "Remove the selected database"
334 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
341 msgid "Move the selected database upwards in the list"
342 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
345 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
350 msgid "Move the selected database downwards in the list"
351 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
354 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
359 msgid "Scan for new databases and styles"
360 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
363 msgid "The BibTeX style"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
371 msgid "Choose a style file"
372 msgstr "Vel ein stil"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
375 msgid "This bibliography section contains..."
376 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
384 msgid "all cited references"
385 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
389 msgid "all uncited references"
390 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
394 msgid "all references"
395 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
398 msgid "Add bibliography to the table of contents"
399 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
402 msgid "Add bibliography to &TOC"
403 msgstr "Legg &til innhaldslista"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
410 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
412 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
416 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
417 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
418 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
422 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
430 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
436 msgid "Type and Size"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
444 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
449 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
456 msgstr "&Indre ramme:"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
460 msgid "Inner box type"
461 msgstr "Set inn ramme"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
476 msgstr "Avsnittramme"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
484 msgid "Check this if the box should break across pages"
485 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
488 msgid "Allow &page breaks"
489 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
501 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
502 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
509 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
510 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
521 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
522 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
530 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
537 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
559 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
564 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
568 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
570 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
571 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
575 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
577 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
578 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
582 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
584 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
585 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
594 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
596 msgid "Decoration box types"
597 msgstr "Støtta rammer"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
601 msgid "Thickness value"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
606 msgid "&Line thickness:"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
611 msgid "Separation value"
612 msgstr "roter med vinkel"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
616 msgid "Box s&eparation:"
617 msgstr "&Dekorasjon:"
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
621 msgstr "&Dekorasjon:"
623 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
625 msgid "&Shadow size:"
626 msgstr "Skriftst&orleik:"
628 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
637 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
642 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
647 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
648 msgid "&Available branches:"
649 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
652 msgid "Select your branch"
653 msgstr "Vel greina di"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
658 msgstr "Eksportprogram"
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
661 msgid "&New:[[branch]]"
662 msgstr "&Ny:[[grein]]"
664 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
666 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
668 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
671 msgid "Filename &Suffix"
672 msgstr "Filetterna&mn"
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
675 msgid "Show undefined branches used in this document."
676 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
679 msgid "&Undefined Branches"
680 msgstr "&Udefinerte greiner"
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
683 msgid "A&vailable Branches:"
684 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
687 msgid "Toggle the selected branch"
688 msgstr "Skru av/på den valde greina"
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
691 msgid "(&De)activate"
692 msgstr "(&De)aktiver"
694 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
695 msgid "Add a new branch to the list"
696 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
698 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
699 msgid "Define or change background color"
700 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
702 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
703 msgid "Alter Co&lor..."
704 msgstr "En&dra farge..."
706 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
707 msgid "Remove the selected branch"
708 msgstr "Fjern den valde greina"
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
711 #: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
716 msgid "Change the name of the selected branch"
717 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
721 msgstr "End&ra namn..."
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
724 msgid "Add the selected branches to the list."
725 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
727 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
728 msgid "&Add Selected"
729 msgstr "&Legg til den valde"
731 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
732 msgid "Add all unknown branches to the list."
733 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
735 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
737 msgstr "Legg til a&lle"
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
741 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
742 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
744 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
745 #: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
746 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
747 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
749 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3119
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3263 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3959 src/insets/InsetBibtex.cpp:160
760 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
761 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
762 msgid "Undefined branches used in this document."
763 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
765 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
766 msgid "&Undefined Branches:"
767 msgstr "&Udefinerte greiner:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
771 msgstr "Skri&fttypar:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
778 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
782 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2300
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2302
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2329
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2976
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
805 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
806 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
808 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
809 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
843 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
848 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
853 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
858 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
863 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
865 msgid "&Custom bullet:"
866 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
878 msgid "Go to previous change"
879 msgstr "Gå til førre endring"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
882 msgid "&Previous change"
883 msgstr "&Førre endring"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
886 msgid "Go to next change"
887 msgstr "Gå til neste endring"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
891 msgstr "&Neste endring"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
894 msgid "Accept this change"
895 msgstr "Godta endringa"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
901 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
902 msgid "Reject this change"
903 msgstr "Forkast endringa"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
911 msgid "Font Properties"
912 msgstr "PDF Eigenskapar"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
917 msgstr "Skriftfamilie"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
945 msgstr "Skriftstorleik"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
950 msgstr "Farge på skrifta"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
958 msgid "U&nderlining:"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
962 msgid "Underlining of text"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
967 msgid "S&trikethrough:"
968 msgstr "Strek igjennom"
970 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
972 msgid "Strike-through text"
973 msgstr "Strek igjennom"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
981 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
982 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
983 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
984 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
992 msgid "Semantic Markup"
993 msgstr "Logisk merking"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
996 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
999 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1002 msgstr "Utheva skrift"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1005 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
1014 msgid "Apply each change automatically"
1015 msgstr "Bruk ending automatisk"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
1018 msgid "Apply changes &immediately"
1019 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
1027 msgid "Restore Defaults"
1028 msgstr "&Bruk standardar"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1036 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1037 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
1039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
1040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1046 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1047 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1049 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1050 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1060 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:439
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1068 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
1072 msgid "All entry types"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1076 msgid "Click for more filter options"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1085 msgid "A&vailable Citations:"
1086 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1089 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1090 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1093 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1094 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1097 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1098 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1101 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1102 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1106 msgid "Selected &Citations:"
1107 msgstr "&Valt litteratur:"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1112 msgstr "Formatering"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1115 msgid "Citation st&yle:"
1116 msgstr "&Litteraturstil:"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1120 msgid "Text befo&re:"
1121 msgstr "Tekst &før:"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1124 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1129 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1130 "style supports this."
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1135 msgid "&Text after:"
1136 msgstr "&Tekst etter:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1140 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1146 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1147 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1150 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1152 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1153 "citation style supports this."
1156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1158 msgid "Force upcas&ing"
1159 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1163 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1164 "citation style supports this."
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1169 msgid "All aut&hors"
1170 msgstr "Forfattarar"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1174 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1176 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1178 msgstr "Gjenopp&rett"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1187 msgstr "Farge på skrifta"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1191 msgstr "Hovudtekst:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1195 msgid "Click to change the color"
1196 msgstr "Vel for å andre fargen"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1200 msgstr "Standard..."
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1204 msgid "Revert the color to the default"
1205 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1208 msgid "Greyed-out notes:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
1213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1966
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1219 msgid "Background Colors"
1220 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1227 msgid "Shaded boxes:"
1228 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1231 msgid "Compare Revisions"
1232 msgstr "Samanlikne versjonane"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1235 msgid "&Revisions back"
1236 msgstr "&Revisjon tilbake"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1239 msgid "&Between revisions"
1240 msgstr "Me&llom versjonane"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1251 msgid "&New Document:"
1252 msgstr "&Nytt dokument:"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1255 msgid "&Old Document:"
1256 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1260 msgstr "B&la gjennom..."
1262 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1263 msgid "Copy Document Settings from:"
1264 msgstr "Bruk dokumentval frå:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1267 msgid "N&ew Document"
1268 msgstr "Nytt dokum&ent"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1271 msgid "Ol&d Document"
1272 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1276 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1277 "resulting document"
1279 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1280 "ferdige dokumentet"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1283 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1284 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1287 msgid "Insert the delimiters"
1288 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1295 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1299 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1300 msgid "Match delimiter types"
1301 msgstr "Like skiljeteikn"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1304 msgid "&Keep matched"
1305 msgstr "&Hald uendra"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1309 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1313 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1314 msgid "S&wap && Reverse"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1318 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1319 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1322 msgid "Use Class Defaults"
1323 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1326 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1327 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1330 msgid "Save as Document Defaults"
1331 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1338 msgid "Show ERT button only"
1339 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1346 msgid "Show ERT contents"
1347 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1354 msgid "For more information, refer to the complete log."
1355 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1362 msgid "Description:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1366 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1367 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1370 msgid "View Complete &Log..."
1371 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1374 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1378 msgid "Show Output &Anyway"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1383 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1384 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1392 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1399 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1404 msgid "Select a file"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1416 msgid "Available templates"
1417 msgstr "Tilgjengelege malar"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1421 msgid "LaTe&X and LyX options"
1422 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1425 msgid "LaTeX Options"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1438 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1439 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1441 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1445 msgid "&Show in LyX"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1452 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1453 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1456 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1457 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1460 msgid "Si&ze and Rotation"
1461 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1471 msgid "Angle to rotate image by"
1472 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1478 msgid "The origin of the rotation"
1479 msgstr "Origo for roteringa"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1495 msgid "Height of image in output"
1496 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1500 msgid "Width of image in output"
1501 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1504 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1505 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1509 msgid "&Maintain aspect ratio"
1510 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1517 msgid "Clip to bounding box values"
1518 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1521 msgid "Clip to &bounding box"
1522 msgstr "Klipp til &ramma"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1526 msgid "&Left bottom:"
1527 msgstr "&Til venstre nede:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1536 msgstr "Til høgre &oppe:"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1539 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1540 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1544 msgid "&Get from File"
1545 msgstr "&Hent frå fil"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1560 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1566 msgid "Replace &with:"
1567 msgstr "&Erstatt med:"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1570 msgid "Perform a case-sensitive search"
1571 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1574 msgid "Case &sensitive"
1575 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1578 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1579 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1582 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1584 msgstr "Finn &neste"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1587 msgid "Restrict search to whole words only"
1588 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1591 msgid "W&hole words"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1595 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1596 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1599 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1606 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1607 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1610 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1611 msgid "Search &backwards"
1612 msgstr "Leit &bakover"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1615 msgid "Replace all occurrences at once"
1616 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1619 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1621 msgid "Replace &All"
1622 msgstr "Erstatt a&lle"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1629 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1630 msgstr "Avgrensingane i søket"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1638 msgid "C&urrent document"
1639 msgstr "Dette &dokument"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1643 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1645 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1648 msgid "&Master document"
1649 msgstr "&Hovuddokumentet"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1652 msgid "All open documents"
1653 msgstr "Alle opne dokument"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1656 msgid "&Open documents"
1657 msgstr "&Opne dokument"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1661 msgid "&All manuals"
1662 msgstr "Alle ma&nualane"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1666 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1667 "and paragraph style"
1669 "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den du "
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1674 msgid "I&gnore format"
1675 msgstr "Sjå bort frå &format"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1679 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1681 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1684 msgid "&Preserve first case on replace"
1685 msgstr "&Vern første bokstav"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1688 msgid "&Expand macros"
1689 msgstr "&Utvid makro"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1692 msgid "Restrict search to math environments only"
1693 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1697 msgid "Search on&ly in maths"
1698 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1707 msgstr "Flytartype:"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1710 msgid "Use &default placement"
1711 msgstr "Bruk &standard plassering"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1714 msgid "Advanced Placement Options"
1715 msgstr "Avanserte val for plassering"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1718 msgid "&Top of page"
1719 msgstr "&Øvst på sida"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1722 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1723 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1726 msgid "Here de&finitely"
1727 msgstr "Heilt &sikkert her"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1730 msgid "&Here if possible"
1731 msgstr "&Her, om det går"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1734 msgid "&Page of floats"
1735 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1738 msgid "&Bottom of page"
1739 msgstr "&Nedst på sida"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1742 msgid "&Span columns"
1743 msgstr "&Over fleire spaltar"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1746 msgid "&Rotate sideways"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1751 msgstr "SkrifttypeUI"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1755 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1758 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1762 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1763 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1766 msgid "&Default family:"
1767 msgstr "Stan&dard familie:"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1770 msgid "Select the default family for the document"
1771 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1776 msgstr "&Start storleik:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1780 msgid "&LaTeX font encoding:"
1781 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1784 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1785 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1792 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1793 msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1796 msgid "&Sans Serif:"
1797 msgstr "&Sans Serif:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1800 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1801 msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1805 msgstr "Stor&leik (%):"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1808 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1810 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1811 "vanlege skrifttypen"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1814 msgid "&Typewriter:"
1815 msgstr "&Typewriter:"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1818 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1819 msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1823 msgstr "St&orleik (%):"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1826 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1828 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1829 "vanlege skrifttypen"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1836 msgid "Select the math typeface"
1837 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1843 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1844 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1846 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
1849 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1850 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1851 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1855 msgid "Use true s&mall caps"
1856 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1859 msgid "Use old style instead of lining figures"
1860 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1864 msgid "Use &old style figures"
1865 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1869 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1873 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1874 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1879 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1880 "box prevents that."
1883 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1884 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1892 msgid "Select an image file"
1893 msgstr "Vel ei biletefil"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1897 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1900 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1902 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1905 msgid "Set &height:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1910 msgid "&Scale graphics (%):"
1911 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1914 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1916 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1920 msgstr "Set &breidd:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1923 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1925 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1928 msgid "Rotate Graphics"
1929 msgstr "Roter grafikk"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1932 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1933 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1936 msgid "Ro&tate after scaling"
1937 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1945 msgid "A&ngle (degrees):"
1946 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1950 msgid "File name of image"
1951 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1954 msgid "&Coordinates and Clipping"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1959 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1960 "viewport for PDF output)"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1965 msgid "Clip to c&oordinates"
1966 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1980 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1981 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1986 msgid "Additional LaTeX options"
1987 msgstr "Andre LaTeX-val"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1990 msgid "LaTeX &options:"
1991 msgstr "LaTeX-&val:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1996 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1997 "at application level (see Preferences dialog)."
1999 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
2002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2003 msgid "Sho&w in LyX"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
2008 msgid "Sca&le on screen (%):"
2009 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2012 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2013 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2016 msgid "Graphics Group"
2017 msgstr "Biletegruppe"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2021 msgid "Assigned &to group:"
2022 msgstr "L&egg til i gruppa:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2025 msgid "Click to define a new graphics group."
2026 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
2028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2029 msgid "O&pen new group..."
2030 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2033 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2034 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2045 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2046 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2049 msgid "..............."
2050 msgstr "..............."
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2057 msgid "<-----------"
2058 msgstr "<-----------"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2061 msgid "----------->"
2062 msgstr "----------->"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2065 msgid "\\-----v-----/"
2066 msgstr "\\-----v-----/"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2069 msgid "/-----^-----\\"
2070 msgstr "/-----^-----\\"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2074 msgstr "Mellom&rom:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2077 msgid "Supported spacing types"
2078 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2085 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2086 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2089 msgid "&Fill Pattern:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2097 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2098 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2102 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2103 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2104 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2109 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2113 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2114 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2115 msgid "Name associated with the URL"
2116 msgstr "Namn for URL-en"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2123 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2125 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2126 "to enter LaTeX code."
2129 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2130 msgid "Specify the link target"
2131 msgstr "Vel lenkja til målet"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2138 msgid "Link to the web or to every other target"
2139 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2145 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2146 msgid "Link to an email address"
2147 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2154 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2155 msgid "Link to a file"
2156 msgstr "Lenkje til ei fil"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2163 msgid "Listing Parameters"
2164 msgstr "Val for kodeliste"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2169 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2170 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2175 msgid "&Bypass validation"
2176 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2180 msgstr "L&edetekst:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2187 msgid "Mo&re parameters"
2188 msgstr "Fleire &val"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2191 msgid "Underline spaces in generated output"
2192 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2195 msgid "&Mark spaces in output"
2196 msgstr "&Marker mellomrom"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2199 msgid "Show LaTeX preview"
2200 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2203 msgid "&Show preview"
2204 msgstr "&Førehandsvising"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2207 msgid "File name to include"
2208 msgstr "Namnet på fila"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2211 msgid "&Include Type:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:403
2216 msgstr "Underdokument"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:393
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2226 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1337
2227 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1343
2228 msgid "Program Listing"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2232 msgid "Edit the file"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2236 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
2238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
2242 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2243 msgid "A&vailable Indexes:"
2244 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2247 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2248 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2252 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2253 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2255 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2257 msgid "Index Generation"
2258 msgstr "Indeksmotor"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2265 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2266 msgid "Define program options of the selected processor."
2267 msgstr "Val for indeksmotoren."
2269 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2270 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2271 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2274 msgid "&Use multiple indexes"
2275 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2278 msgid "&New:[[index]]"
2279 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2283 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2285 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2288 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2289 msgid "Add a new index to the list"
2290 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2297 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2298 msgid "Remove the selected index"
2299 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2302 msgid "Rename the selected index"
2303 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2307 msgstr "End&ra namn..."
2309 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2310 msgid "Define or change button color"
2311 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2314 msgid "Information Type:"
2315 msgstr "Informasjontype:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2318 msgid "Information Name:"
2319 msgstr "Namn på informasjon:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2322 msgid "Inset Parameter Configuration"
2323 msgstr "Val for innskot"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2326 msgid "Update dialog when moving context"
2327 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2329 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2330 msgid "S&ynchronize Dialog"
2331 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2334 msgid "Apply settings immediately"
2335 msgstr "Bruk endringane med det same"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2339 msgid "I&mmediate Apply"
2340 msgstr "Bruk &med det same"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2343 msgid "Restore initial values in dialog"
2344 msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2347 msgid "Push new inset into the document"
2348 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2352 msgstr "Nytt innskot"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2356 msgid "Document &Class"
2357 msgstr "Dokumentklasse"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2360 msgid "Click to select a local document class definition file"
2361 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2364 msgid "&Local Layout..."
2365 msgstr "&Lokal klasse..."
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2369 msgid "Class Options"
2370 msgstr "Val for klassa"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2373 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2374 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2377 msgid "&Predefined:"
2378 msgstr "&Predefinert:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2382 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2384 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2391 msgid "&Graphics driver:"
2392 msgstr "&Grafikk drivar:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2395 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2396 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit hovuddokument"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2399 msgid "Select de&fault master document"
2400 msgstr "Vel h&ovuddokumentet"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2407 msgid "Enter the name of the default master document"
2408 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2411 msgid "&Suppress default date on front page"
2412 msgstr "&Fjern dato på første side"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2415 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2416 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2420 msgid "&Quote style:"
2421 msgstr "&Sitatstil:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2425 msgid "Language pa&ckage:"
2426 msgstr "Språ&k pakke:"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2430 msgid "Select which language package LyX should use"
2431 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2436 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2437 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2445 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2449 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2451 msgid "Lan&guage default"
2452 msgstr "Standar&d for språket"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2461 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2462 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2463 "have been inserted with."
2466 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2467 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2472 msgstr "Startp&unkt:"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2475 msgid "Value of the vertical line offset."
2476 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2478 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2479 msgid "Value of the line width."
2480 msgstr "Kor tjukk linja er."
2482 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2484 msgstr "&Tjukkleik:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2487 msgid "Value of the line thickness."
2488 msgstr "Kor tjukk linja er."
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2491 msgid "Input here the listings parameters"
2492 msgstr "Val for kodelister"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2496 msgid "Feedback window"
2497 msgstr "Tilbakemeldingar"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2500 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2504 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2508 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2510 #: src/insets/InsetListings.cpp:493 src/insets/InsetListings.cpp:495
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2515 msgid "&Main Settings"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2523 msgid "Check for inline listings"
2524 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2527 msgid "&Inline listing"
2528 msgstr "&Kodelister i teksten"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2531 msgid "Check for floating listings"
2532 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2540 msgstr "&Plassering:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2543 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2544 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2547 msgid "Line numbering"
2548 msgstr "Linjenummerering"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2555 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2556 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2563 msgid "Difference between two numbered lines"
2564 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2568 msgstr "Skrifts&torleik:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2571 msgid "Choose the font size for line numbers"
2572 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2581 msgstr "Skriftst&orleik:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2584 msgid "The content's base font size"
2585 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2588 msgid "Font Famil&y:"
2589 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2592 msgid "The content's base font style"
2593 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2596 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2597 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2600 msgid "&Break long lines"
2601 msgstr "&Brekk lange linjer"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2604 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2605 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2608 msgid "S&pace as symbol"
2609 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2612 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2613 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2616 msgid "Space i&n string as symbol"
2617 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2620 msgid "Tab&ulator size:"
2621 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2624 msgid "Use extended character table"
2625 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2628 msgid "&Extended character table"
2629 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2636 msgid "Select the programming language"
2637 msgstr "Vel programeringspråket"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2644 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2645 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2652 msgid "Fi&rst line:"
2653 msgstr "F&yrste linje:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2656 msgid "The first line to be printed"
2657 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2661 msgstr "Siste &linje:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2664 msgid "The last line to be printed"
2665 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2672 msgid "More Parameters"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2676 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2677 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
2679 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2680 msgid "Document-specific layout information"
2681 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2687 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2688 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2689 msgid "Errors reported in terminal."
2690 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
2692 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2696 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2698 msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2702 msgstr "Logg &Type:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2705 msgid "Update the display"
2706 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2709 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2713 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2715 msgid "&Open Containing Directory"
2716 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2723 msgid "Jump to the next warning message."
2724 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2727 msgid "Next &Warning"
2728 msgstr "Neste åt&varing"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2731 msgid "Jump to the next error message."
2732 msgstr "Hopp til neste feil."
2734 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2736 msgstr "Neste f&eil"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2739 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2740 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2744 msgid "&Default margins"
2745 msgstr "&Standard margar"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2765 msgstr "Topptekst av&stand:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2768 msgid "Head &height:"
2769 msgstr "Topptekst&høgd:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2773 msgstr "&Botntekst avstand:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2777 msgid "&Column sep:"
2778 msgstr "&Kolonne avstand:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2781 msgid "Master Document Output"
2782 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2785 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2786 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2789 msgid "Include only &selected children"
2790 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2794 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2797 "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
2800 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2801 msgid "&Maintain counters and references"
2802 msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2805 msgid "Include all subdocuments in the output"
2806 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2809 msgid "&Include all children"
2810 msgstr "&Bruk alle barna"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2816 msgid "Number of rows"
2817 msgstr "Tal på rader"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2828 msgid "Number of columns"
2829 msgstr "Tal på kolonnar"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2838 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2839 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2842 msgid "Vertical alignment"
2843 msgstr "Loddrett justering"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2850 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2851 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2854 msgid "&Horizontal:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2862 msgid "decoration type / matrix border"
2863 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2866 msgid "All packages:"
2867 msgstr "Alle pakkane:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2871 msgid "Load A&utomatically"
2872 msgstr "Last automatisk"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
2876 msgid "Load Alwa&ys"
2877 msgstr "Last allt&id"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2881 msgid "Do &Not Load"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2885 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2890 msgid "Indent &formulas"
2891 msgstr "Formel i teksten|m"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2894 msgid "Size of the indentation"
2895 msgstr "Kor stort innrykk"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
2899 msgid "Formula numbering side:"
2900 msgstr "Format som er i bruk"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
2903 msgid "Side where formulas are numbered"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2908 msgstr "T&ilgjengelege:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2912 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2924 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2925 msgid "Nomenclature"
2926 msgstr "Nomenklatur"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2933 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2935 msgid "Des&cription:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2940 msgstr "Sorter s&om:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2944 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2945 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2953 msgid "LyX internal only"
2954 msgstr "Berre for LyX internt"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2961 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2962 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2969 msgid "Print as grey text"
2970 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2974 msgstr "Som &Grå-tekst"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2977 msgid "&List in Table of Contents"
2978 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2982 msgstr "&Nummerering"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2985 msgid "Output Format"
2986 msgstr "Førehandsvisingsformat"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2989 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2990 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2994 msgid "De&fault output format:"
2995 msgstr "Standard &førehandsvising:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3002 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3004 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3005 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3006 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3007 "in collaborative settings and with version control systems."
3010 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3011 msgid "Save &transient properties"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3016 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3022 msgid "&Allow running external programs"
3023 msgstr "Generell informasjon"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3026 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3028 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3032 msgid "S&ynchronize with output"
3033 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3037 msgid "C&ustom macro:"
3038 msgstr "&Tilpass makro:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3041 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3042 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3045 msgid "XHTML Output Options"
3046 msgstr "XHTML resultat val"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3049 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3050 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3053 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3054 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3057 msgid "&Math output:"
3058 msgstr "&Matte resultat:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3061 msgid "Format to use for math output."
3062 msgstr "Format for matte"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3068 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3072 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3076 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3077 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3083 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3084 msgid "Math &image scaling:"
3085 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3088 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3089 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3093 msgid "Write CSS to file"
3094 msgstr "Skriv CSS til fil"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3097 msgid "&Use hyperref support"
3098 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3105 msgid "Header Information"
3106 msgstr "Hovud informasjon"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3114 msgstr "Forf&attar:"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3122 msgstr "&Nøkkelord:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3126 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3127 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3130 msgid "Automatically fi&ll header"
3131 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3134 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3135 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3138 msgid "Load in &fullscreen mode"
3139 msgstr "Last i &fullskjerm"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3143 msgstr "H&yperlenkje"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3146 msgid "Allows link text to break across lines."
3147 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3150 msgid "B&reak links over lines"
3151 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3154 msgid "No &frames around links"
3155 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3158 msgid "C&olor links"
3159 msgstr "Farga lenk&jer"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3162 msgid "Bibliographical backreferences"
3163 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3166 msgid "B&ackreferences:"
3167 msgstr "Tilb&akereferansar:"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3175 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3176 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3179 msgid "&Numbered bookmarks"
3180 msgstr "&Nummerert bokmerke"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3183 msgid "&Open bookmark tree"
3184 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3187 msgid "Number of levels"
3188 msgstr "Kor mange nivå"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3192 msgid "Additional O&ptions"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3196 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3197 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3200 msgid "Paper Format"
3201 msgstr "Papirformat"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3209 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3210 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3213 msgid "&Orientation:"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3230 msgid "Page &style:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3234 msgid "Style used for the page header and footer"
3235 msgstr "Topp og botntekst stil"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3238 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3239 msgstr "Bruk to spaltar"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3242 msgid "&Two-sided document"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3247 msgstr "Etikettbreidd"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3251 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3252 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3255 msgid "Lo&ngest label"
3256 msgstr "&Lengste etikett"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3259 msgid "Line &spacing"
3260 msgstr "&Linjeavstand"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
3263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3267 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3271 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
3272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3281 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
3284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
3285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3286 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
3289 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3294 msgid "&Indent Paragraph"
3295 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3314 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3315 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3318 msgid "Paragraph's &Default"
3319 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3322 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3323 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3330 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3331 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3334 msgid "&Horizontal Phantom"
3335 msgstr "V&assrettfantom"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3338 msgid "Vertical space of the phantom content"
3339 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3342 msgid "&Vertical Phantom"
3343 msgstr "&Loddrettfantom"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
3351 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
3355 msgid "&Use system colors"
3356 msgstr "Br&uk systemfargane"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
3360 msgid "Change the selected color"
3361 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
3368 msgid "Reset the selected color to its original value"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3373 msgid "Reset to &Default"
3374 msgstr "Tilbake til standard fargar"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
3377 msgid "Reset all colors to their original value"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3391 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3394 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3397 msgid "Automatic in&line completion"
3398 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3401 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3402 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3405 msgid "Automatic p&opup"
3406 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3409 msgid "Autoco&rrection"
3410 msgstr "Aut&omatisk retting"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3418 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3421 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3424 msgid "Automatic &inline completion"
3425 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3428 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3429 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3432 msgid "Automatic &popup"
3433 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3437 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3439 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3442 msgid "Cursor i&ndicator"
3443 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3446 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3452 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3453 "if it is available."
3454 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3457 msgid "s inline completion dela&y"
3458 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3462 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3463 "if it is available."
3464 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3467 msgid "s popup d&elay"
3468 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3472 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3477 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3482 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3483 "It will be shown right away."
3485 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3489 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3490 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3493 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3494 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3497 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3498 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3501 msgid "Converter Defi&nitions"
3502 msgstr "Defi&ner eksport program"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3506 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3509 msgid "E&xtra flag:"
3510 msgstr "&Ekstra flagg:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3513 msgid "&From format:"
3514 msgstr "&Frå format:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3518 msgstr "&Til format:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3532 msgid "Converter File Cache"
3533 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3541 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3542 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3549 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3554 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3559 msgid "Use need&auth option"
3560 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3564 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3565 "'needauth' option."
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3570 msgid "Display &graphics"
3571 msgstr "Vis &grafikk"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3575 msgid "Instant &preview:"
3576 msgstr "Vis med det &same:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3585 msgstr "Ikkje matte"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3593 msgid "Preview si&ze:"
3594 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3597 msgid "Factor for the preview size"
3598 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3601 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3602 msgstr "Vis slutten av avsnittet med avsnittmerket"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3605 msgid "&Mark end of paragraphs"
3606 msgstr "&Merk avsnitt"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3610 msgid "Session Handling"
3611 msgstr "Handtering av økter"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3614 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3615 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3618 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3619 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3622 msgid "Restore cursor &positions"
3623 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3626 msgid "&Load opened files from last session"
3627 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3630 msgid "&Clear all session information"
3631 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3635 msgid "Backup && Saving"
3636 msgstr "Reservekopi && lagring"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3639 msgid "Backup &original documents when saving"
3640 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3643 msgid "&Backup documents, every"
3644 msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3652 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3653 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3654 "state (compressed or uncompressed)."
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3659 msgid "&Save new documents compressed by default"
3660 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3664 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3665 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3671 msgid "Save the &document directory path"
3672 msgstr "Vel stig til dokument"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3676 msgid "Windows && Work Area"
3677 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3680 msgid "Open documents in &tabs"
3681 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3686 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3687 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3689 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
3690 "(Hugs å sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3693 msgid "Use s&ingle instance"
3694 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3697 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3698 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3701 msgid "Displa&y single close-tab button"
3702 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3705 msgid "Closing last &view:"
3706 msgstr "Avslutt siste &vising:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3709 msgid "Closes document"
3710 msgstr "Let att dokumentet"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3713 msgid "Hides document"
3714 msgstr "Skjuler dokumentet"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3717 msgid "Ask the user"
3718 msgstr "Spør brukaren"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3725 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3726 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3186
3730 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3731 "width used when set to 0."
3733 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3737 msgid "Cursor width (&pixels):"
3738 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3741 msgid "Scroll &below end of document"
3742 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3745 msgid "Skip trailing non-word characters"
3746 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3749 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3750 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3753 msgid "Sort &environments alphabetically"
3754 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3757 msgid "&Group environments by their category"
3758 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3761 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3762 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3765 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3766 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3769 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3770 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3777 msgid "&Hide toolbars"
3778 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3781 msgid "Hide scr&ollbar"
3782 msgstr "Skr&u av rullefelt"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3785 msgid "Hide &tabbar"
3786 msgstr "Skru av &faner"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3789 msgid "Hide &menubar"
3790 msgstr "Skru av &menyfelt"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3794 msgid "Hide sta&tusbar"
3795 msgstr "Skru av &faner"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3798 msgid "&Limit text width"
3799 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3802 msgid "Screen used (&pixels):"
3803 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3814 msgid "&Document format"
3815 msgstr "&Dokumentformat"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3818 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3819 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3822 msgid "Sho&w in export menu"
3823 msgstr "Vis i eksport men¥"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3826 msgid "Vector &graphics format"
3827 msgstr "Vektor&grafikkformat"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3831 msgid "S&hort name:"
3832 msgstr "K&ort namn:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3835 msgid "E&xtensions:"
3836 msgstr "File&tternamn:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3844 msgstr "&Snøggtast:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3848 msgstr "Skr&iveprogram:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3852 msgstr "&Framsynar:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3856 msgstr "Ko&piprogram:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3861 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3863 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3866 msgid "Default Output Formats"
3867 msgstr "Standard format"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3870 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3871 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3876 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3877 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3878 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3882 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3883 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3886 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3887 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3890 msgid "With &TeX fonts:"
3891 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3907 msgid "Your E-mail address"
3908 msgstr "Di E-post adresse"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3915 msgid "Use &keyboard map"
3916 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3925 msgstr "B&la gjennom..."
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3933 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3934 "time LyX is launched."
3936 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
3937 "for å få det til å fungere."
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3940 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3941 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3948 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3949 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3953 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3954 "speed it up, low values slow it down."
3956 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3961 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3965 msgid "&Middle mouse button pasting"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3970 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3971 msgstr "Forstørring med rullefelt"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3990 msgid "User &interface language:"
3991 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3994 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3995 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3998 msgid "Language &package:"
3999 msgstr "Språ&k pakke:"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
4003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
4010 msgid "Always Babel"
4011 msgstr "Alltid Babel"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
4015 msgid "None[[language package]]"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4019 msgid "Command s&tart:"
4020 msgstr "S&tart kommando:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4023 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4024 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4027 msgid "Command e&nd:"
4028 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4031 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4032 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4036 msgid "Default decimal &separator:"
4037 msgstr "&Standard desimalteikn:"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4040 msgid "Default length &unit:"
4041 msgstr "Standard lengde&eining:"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4045 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4046 "the language package)"
4048 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
4049 "lokalt (gjennom språkpakken)"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4052 msgid "Set languages &globally"
4053 msgstr "Vel språk &globalt"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4057 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4059 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4063 msgstr "Start aut&omatisk"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4067 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4069 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4073 msgstr "Sl&utt automatisk"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4076 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4077 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4080 msgid "Mark &foreign languages"
4081 msgstr "Marker &framandespråk"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4085 msgid "Right-to-Left Language Support"
4086 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4089 msgid "Cursor movement:"
4090 msgstr "Peikar rørsle:"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4102 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4104 "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4107 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4108 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4111 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4112 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4115 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4116 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4121 msgstr "&handsamar:"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4124 msgid "BibTeX command and options"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4129 msgid "Processor for &Japanese:"
4130 msgstr "Motor for &Japansk:"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4138 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4139 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4142 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4143 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4146 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4147 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4150 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4151 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4154 msgid "CheckTeX start options and flags"
4155 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4159 msgid "&CheckTeX command:"
4160 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4163 msgid "&Nomenclature command:"
4164 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4169 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4170 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4171 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4173 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
4174 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
4175 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart fyrst sett opp\n"
4176 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4179 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4180 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4183 msgid "Set class options to default on class change"
4184 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4187 msgid "R&eset class options when document class changes"
4188 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4192 msgid "Forward Search"
4193 msgstr "Leit framover|f"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4196 msgid "DV&I command:"
4197 msgstr "DV&I kommando:"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4200 msgid "&PDF command:"
4201 msgstr "&PDF kommando:"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4205 msgid "Dvips Options"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4209 msgid "Paper t&ype:"
4210 msgstr "Papir&type:"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4213 msgid "Paper si&ze:"
4214 msgstr "&Papirstorleik:"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4218 msgstr "Ligg&jande:"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4222 msgid "Other Options"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4226 msgid "Output &line length:"
4227 msgstr "Linje&lengd:"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3125
4231 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4232 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4233 "paragraphs are separated by a blank line."
4235 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
4236 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
4237 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4240 msgid "&Date format:"
4241 msgstr "&Datoformat:"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4244 msgid "Date format for strftime output"
4245 msgstr "Datoformatet til strftime"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4248 msgid "&Overwrite on export:"
4249 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4252 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4253 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4256 msgid "Ask permission"
4257 msgstr "Spør om lov"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4260 msgid "Main file only"
4261 msgstr "Berre hovudfil"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4269 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4270 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4271 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4272 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4273 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4274 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4278 msgid "&PATH prefix:"
4279 msgstr "&Stig-prefiks:"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4284 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4285 "variable. Use the OS native format."
4287 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4291 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4292 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4297 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4298 "environment variable. Use the OS native format."
4300 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4312 msgstr "Bla gjennom..."
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4315 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4316 msgstr "S&ynonymordbok:"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4319 msgid "&Temporary directory:"
4320 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4323 msgid "Ly&XServer pipe:"
4324 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4327 msgid "&Backup directory:"
4328 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4331 msgid "&Example files:"
4332 msgstr "Døm&e filer:"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4335 msgid "&Document templates:"
4336 msgstr "Stig til &malar:"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4339 msgid "&Working directory:"
4340 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4343 msgid "H&unspell dictionaries:"
4344 msgstr "H&unspellordbøker:"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4347 msgid "Sans Seri&f:"
4348 msgstr "&Sans Serif:"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4351 msgid "T&ypewriter:"
4352 msgstr "T&ypewriter:"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4360 msgid "Default &zoom %:"
4361 msgstr "Standardformat"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4365 msgstr "Skriftstorleik"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4385 msgstr "&Gigantisk:"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4405 msgstr "Svær&t liten:"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4409 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4412 "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4416 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4417 msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4425 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4428 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4429 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4432 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4433 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4436 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4437 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4440 msgid "&Spellchecker engine:"
4441 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4444 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4445 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4448 msgid "Accept compound &words"
4449 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4452 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4453 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4456 msgid "S&pellcheck continuously"
4457 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4460 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4461 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4464 msgid "&Escape characters:"
4465 msgstr "Ve&rna teikn:"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4468 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4469 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4472 msgid "Al&ternative language:"
4473 msgstr "Al&ternative språk:"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4476 msgid "General Look && Feel"
4477 msgstr "Utsjånad && kjensle"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4480 msgid "&User interface file:"
4481 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4485 msgstr "&Ikon tema:"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4490 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4491 "save the preferences and restart LyX."
4493 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
4494 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4497 msgid "Use icons from system's &theme"
4498 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4502 msgid "Context Help"
4503 msgstr "Tematisk hjelp"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4507 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4508 "the main work area of an edited document"
4510 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot i dokumentetområdet "
4511 "medan du arbeidar."
4513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4514 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4515 msgstr "Automatisk hj&elp"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4522 msgid "&Maximum last files:"
4523 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4527 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4528 "current LyX session, not permanently."
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4533 msgid "A&pply to current session only"
4534 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4537 msgid "Nomenclature settings"
4538 msgstr "Nomenklatur val"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4542 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4543 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4546 msgid "&List Indentation:"
4547 msgstr "&liste innrykk:"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4550 msgid "Custom &Width:"
4551 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4554 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4556 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
4557 "\"Spesialtilpassa\""
4559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4561 msgid "Avai&lable indexes:"
4562 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4565 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4566 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4569 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4570 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4574 msgstr "&Underindeks"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4578 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4579 "code in index names."
4582 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4584 msgstr "Eksportvegar"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4590 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4591 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4592 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4595 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4596 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
4598 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4599 msgid "&Clear automatically"
4600 msgstr "&Rydd automatisk"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4603 msgid "Debug messages"
4604 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4607 msgid "Display no debug messages"
4608 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4614 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4615 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4616 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4622 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4623 msgid "Display all debug messages"
4624 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4630 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4631 msgid "Display statusbar messages?"
4632 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4635 msgid "&Statusbar messages"
4636 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4640 msgid "&In[[buffer]]:"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4644 msgid "Filter case-sensitively"
4645 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4649 msgid "Case Sensiti&ve"
4650 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4653 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4661 msgid "Sorting of the list of available labels"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4666 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4667 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4675 msgid "Available &Labels:"
4676 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4680 msgid "Sele&cted Label:"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4684 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4689 msgid "Jump to the selected label"
4690 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4693 msgid "&Go to Label"
4694 msgstr "&Gå til etikett"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4698 msgid "Reference For&mat:"
4699 msgstr "Referansen:"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4703 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4704 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
4706 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4708 msgstr "<referanse>"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4711 msgid "(<reference>)"
4712 msgstr "(<referanse>)"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4718 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4719 msgid "on page <page>"
4720 msgstr "på side <side>"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4723 msgid "<reference> on page <page>"
4724 msgstr "<referanse> på side <side>"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4727 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4728 msgid "Formatted reference"
4729 msgstr "Formatert referanse"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
4732 msgid "Textual reference"
4733 msgstr "Tekstuell referanse"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4738 msgstr "Etikettfarge."
4740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4741 msgid "Update the label list"
4742 msgstr "Oppdater referanselista"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4746 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4747 "references, and only if you are using refstyle.)"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4755 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4757 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4758 "references, and only if you are using refstyle.)"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4764 msgstr "Kapitelskrift|a"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4768 msgid "Do not output part of label before \":\""
4769 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
4774 msgstr "<ingen forstaving>"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4777 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4778 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4781 msgid "Match w&hole words only"
4782 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4785 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4787 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4790 msgid "&Export formats:"
4791 msgstr "Eks&portformat:"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4794 msgid "&Send exported file to command:"
4795 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4798 msgid "Edit shortcut"
4799 msgstr "Endre Snøggtast"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4802 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4803 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4806 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4807 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4811 msgstr "&Slett knapp"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4814 msgid "Clear current shortcut"
4815 msgstr "Slett denne snøggtasten"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4822 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4824 msgstr "&Snøggtast:"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4830 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4832 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4833 "the 'Clear' button"
4835 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
4836 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
4838 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4839 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4840 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4841 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4842 msgid "Spell Checker"
4843 msgstr "Stavekontroll"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4847 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4848 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
4850 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4851 msgid "Unknown word:"
4852 msgstr "Ukjent ord:"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4855 msgid "Current word"
4856 msgstr "Noverande ord"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4860 msgstr "&Finn neste"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4863 msgid "Re&placement:"
4864 msgstr "E&rstatning:"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4867 msgid "Replace with selected word"
4868 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4871 msgid "Replace word with current choice"
4872 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4875 msgid "S&uggestions:"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4879 msgid "Ignore this word"
4880 msgstr "Ignorer dette ordet"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4883 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4887 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4888 msgid "Ignore this word throughout this session"
4889 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4893 msgstr "I&gnorer alle"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4896 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4897 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4901 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4904 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
4906 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4910 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4911 msgid "Select this to display all available characters at once"
4912 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4915 msgid "&Display all"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4919 msgid "Current cell:"
4920 msgstr "Noverande celle:"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4923 msgid "Current row position"
4924 msgstr "Den noverande rada"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4927 msgid "Current column position"
4928 msgstr "Den noverande kolonna"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4931 msgid "&Table Settings"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4939 msgid "Merge cells of different rows"
4940 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4947 msgid "&Vertical Offset:"
4948 msgstr "L&oddrettavstand:"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4951 msgid "Optional vertical offset"
4952 msgstr "Valfri loddrettavstand"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4955 msgid "Cell setting"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4959 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4960 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4963 msgid "rotation angle"
4964 msgstr "roter med vinkel"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4971 msgid "Table-wide settings"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4979 msgid "Verti&cal alignment:"
4980 msgstr "Lo&ddrett justering:"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4983 msgid "Vertical alignment of the table"
4984 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4987 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4988 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4995 msgid "Column settings"
4996 msgstr "Kolonne val"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4999 msgid "&Horizontal alignment:"
5000 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5003 msgid "Horizontal alignment in column"
5004 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5007 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
5012 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
5013 msgid "At Decimal Separator"
5014 msgstr "ved desimalteikn"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5017 msgid "&Decimal separator:"
5018 msgstr "&Desimalteikn:"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5021 msgid "Fixed width of the column"
5022 msgstr "Fast breidd på kolonna"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5025 msgid "&Vertical alignment in row:"
5026 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5030 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5032 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5035 msgid "Merge cells of different columns"
5036 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5040 msgid "Mu<icolumn"
5041 msgstr "&Multikolonne"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5044 msgid "LaTe&X argument:"
5045 msgstr "LaTe&X argument:"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5048 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5049 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5053 msgstr "&Kantlinjer"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5057 msgstr "Endre kantlinjer"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5060 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5061 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5065 msgstr "Alle kantlinjer"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5068 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5069 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5076 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5077 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5080 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5081 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5088 msgid "Use default (grid-like) border style"
5089 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5096 msgid "Additional Space"
5097 msgstr "Ekstra mellomrom"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5100 msgid "T&op of row:"
5101 msgstr "Øvste ra&da:"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5104 msgid "Botto&m of row:"
5105 msgstr "&Nedste rada:"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5108 msgid "Bet&ween rows:"
5109 msgstr "Me&llom radane:"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5113 msgid "&Multi-page table"
5114 msgstr "Rotèr tabell"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5117 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5118 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5122 msgid "&Use multi-page table"
5123 msgstr "&Bruk langtabell"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5126 msgid "Row settings"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5134 msgid "Border above"
5135 msgstr "Kantlinje over"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5138 msgid "Border below"
5139 msgstr "Kantlinje under"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5147 msgstr "Overskrift:"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5150 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5151 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5158 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5159 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5175 msgid "First header:"
5176 msgstr "Første overskrift:"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5179 msgid "This row is the header of the first page"
5180 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5183 msgid "Don't output the first header"
5184 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5189 msgstr "Skal vere tom"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5196 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5197 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5200 msgid "Last footer:"
5201 msgstr "Siste botntekst:"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5204 msgid "This row is the footer of the last page"
5205 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5208 msgid "Don't output the last footer"
5209 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5216 msgid "Set a page break on the current row"
5217 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5220 msgid "Page &break on current row"
5221 msgstr "Skift si&de i denne rada"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5225 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5226 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5230 msgid "Multi-page table alignment"
5231 msgstr "Langtabell justering"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5234 msgid "Close this dialog"
5235 msgstr "Lukk dette vindauget"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5238 msgid "Rebuild the file lists"
5239 msgstr "Lag nye fil-lister"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5243 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5244 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5251 msgid "Selected classes or styles"
5252 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5255 msgid "LaTeX classes"
5256 msgstr "LaTeX-klassar"
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5259 msgid "LaTeX styles"
5260 msgstr "LaTeX-stiler"
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5263 msgid "BibTeX styles"
5264 msgstr "BibTeX-stiler"
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5267 msgid "BibTeX databases"
5268 msgstr "BibTeXdatabasar"
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5272 msgid "Biblatex bibliography styles"
5273 msgstr "Litteraturstil"
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5277 msgid "Biblatex citation styles"
5278 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5281 msgid "Toggles view of the file list"
5282 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5284 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5288 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5290 msgid "Paragraph Separation"
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5294 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5295 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5298 msgid "&Indentation:"
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5302 msgid "&Vertical space:"
5303 msgstr "L&oddrettavstand:"
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5306 msgid "Size of the vertical space"
5307 msgstr "Loddrett avstand"
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5314 msgid "&Line spacing:"
5315 msgstr "&Linjeavstand:"
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5318 msgid "Spacing type"
5319 msgstr "Avstandstype"
5321 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5322 msgid "Number of lines"
5323 msgstr "Talet på linjer"
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5326 msgid "Format text into two columns"
5327 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5329 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5330 msgid "Two-&column document"
5331 msgstr "To &spalter"
5333 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5335 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5336 "justified in the output)"
5337 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
5339 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5340 msgid "Use &justification in LyX work area"
5341 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
5343 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5344 msgid "Language of the thesaurus"
5345 msgstr "Språk i synonymordlista"
5347 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5349 msgstr "Indeksnøkkel"
5351 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5353 msgstr "&Nøkkelord:"
5355 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5356 msgid "Word to look up"
5357 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
5359 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5363 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5364 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5365 msgid "The selected entry"
5366 msgstr "Det valde setelen"
5368 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5372 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5373 msgid "Replace the entry with the selection"
5374 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5376 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5377 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5378 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
5380 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5384 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5385 msgid "Enter string to filter contents"
5386 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
5388 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5390 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5391 "tables, and others)"
5393 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
5394 "liste over figurar og andre)"
5396 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5397 msgid "Update navigation tree"
5398 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5400 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5401 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5402 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5406 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5407 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5408 msgstr "Auk djupna på elementet"
5410 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5411 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5412 msgstr "Mink djupna på elementet"
5414 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5415 msgid "Move selected item down by one"
5416 msgstr "Flytt elementet nedover"
5418 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5419 msgid "Move selected item up by one"
5420 msgstr "Flytt elementet oppover"
5422 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5426 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5427 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5428 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
5430 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5434 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5435 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5436 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5438 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5439 msgid "LyX: Enter text"
5440 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5442 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5443 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5444 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5445 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
5447 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5448 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5449 msgid "&Do not show this warning again!"
5450 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
5452 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5453 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5454 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5456 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5458 msgstr "Standard avstand"
5460 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
5462 msgstr "Liten avstand"
5464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
5466 msgstr "Medium avstand"
5468 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
5470 msgstr "Stor avstand"
5472 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5474 msgstr "Fyll vertikalt"
5476 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5480 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5481 msgid "Select the output format"
5482 msgstr "Vel standard førehandsvising"
5484 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5485 msgid "Show the source as the master document gets it"
5486 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
5488 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5490 msgid "Master's perspective"
5491 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
5493 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5494 msgid "Automatic update"
5495 msgstr "Vis endringar automatisk"
5497 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5498 msgid "Current Paragraph"
5499 msgstr "Dette avsnittet"
5501 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5502 msgid "Complete Source"
5503 msgstr "Heile kjeldekoden"
5505 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5506 msgid "Preamble Only"
5507 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
5509 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5511 msgstr "Berre tekstkroppen"
5513 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3263
5514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
5516 msgstr "&Last på nytt"
5518 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5519 msgid "Unit of width value"
5520 msgstr "Breiddeining"
5522 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5523 msgid "number of needed lines"
5524 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
5526 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5527 msgid "use number of lines"
5528 msgstr "bruk kor mange linjer"
5530 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5532 msgstr "&Linjeavstand:"
5534 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5535 msgid "Outer (default)"
5536 msgstr "Ytre (standard)"
5538 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5542 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5543 msgid "use overhang"
5544 msgstr "bruk overheng"
5546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5550 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5551 msgid "Overhang value"
5552 msgstr "Overheng storleik"
5554 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5555 msgid "Unit of overhang value"
5556 msgstr "Overhengeining"
5558 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5559 msgid "Check this to allow flexible placement"
5560 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
5562 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5563 msgid "Allow &floating"
5564 msgstr "Tillat &flyting"
5566 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5568 msgid "Basic (BibTeX)"
5569 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5571 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5573 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5574 "styles primarily suitable for science and maths."
5577 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5578 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5579 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5580 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5582 msgstr "ikkje nytta"
5584 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5585 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5586 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5587 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5588 msgid "Add to bibliography only."
5589 msgstr "Legg berre til litteratur."
5591 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5592 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5593 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5594 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5597 msgstr "Etikettfarge."
5599 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5600 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5601 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5602 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5607 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5609 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5610 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5612 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5614 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5615 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5616 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5617 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5618 "Bibliography processor is advised."
5621 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5622 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5627 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5628 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5632 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5633 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5634 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5636 msgid "bibliography entry"
5639 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5640 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5642 msgid "Full bibliography entry."
5645 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5646 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5650 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5651 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5656 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5657 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5658 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5661 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5662 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5663 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5666 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
5667 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
5670 msgstr "Heva skrift"
5672 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
5673 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5674 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5676 msgstr "Heva skrift"
5678 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5683 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5685 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5686 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5687 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5688 "bibliography processor is advised."
5691 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5692 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5695 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5696 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5699 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5701 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5702 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5704 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5706 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5707 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5708 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5711 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5713 msgid "Bibliography entry."
5716 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5720 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5723 msgstr "Kort tittel:"
5725 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5727 msgid "Natbib (BibTeX)"
5728 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5730 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5732 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5733 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5734 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5735 "names, shortened and full author lists, and more."
5738 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5739 msgid "American Economic Association (AEA)"
5740 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5742 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5743 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5744 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5745 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5746 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5747 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5748 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5749 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5750 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5751 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5752 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5753 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5754 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5755 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5756 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5758 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5759 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5760 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5761 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5763 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5764 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5765 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5766 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5767 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5768 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5769 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5770 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5774 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5775 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5777 msgstr "Kort_Tittel"
5779 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5780 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5781 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5782 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5783 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5786 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5787 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5788 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5789 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5790 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
5793 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5794 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5795 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5796 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5797 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5798 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5799 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5800 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5801 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5802 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5804 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5805 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5808 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5809 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5810 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5811 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5812 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5813 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5814 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5815 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5816 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5817 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5818 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5819 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5820 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5821 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5822 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5823 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5824 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5825 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5826 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5827 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5828 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5829 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5830 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5832 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5833 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5834 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5835 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5843 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5844 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5845 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5846 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5847 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5848 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5849 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5850 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5851 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5854 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5855 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5856 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5857 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
5858 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4-x.inc:178
5859 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5860 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5861 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5862 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5863 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5864 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5865 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5866 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5867 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5868 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5869 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5870 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5874 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5875 msgid "Publication Month"
5876 msgstr "Publikasjonsmånad"
5878 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5879 msgid "Publication Month:"
5880 msgstr "Publikasjonsmånad:"
5882 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5883 msgid "Publication Year"
5884 msgstr "Publikasjonsår"
5886 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5887 msgid "Publication Year:"
5888 msgstr "Publikasjonsår:"
5890 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5891 msgid "Publication Volume"
5892 msgstr "Publikasjonsvolum"
5894 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5895 msgid "Publication Volume:"
5896 msgstr "Publikasjonsvolum:"
5898 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5899 msgid "Publication Issue"
5900 msgstr "Publikasjonsutgåve"
5902 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5903 msgid "Publication Issue:"
5904 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
5906 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5910 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5914 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5915 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5916 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5917 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
5918 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
5919 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
5921 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5922 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5924 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
5925 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5926 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
5927 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:274
5928 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5929 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
5930 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
5931 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5932 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5933 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5934 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5938 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
5939 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5940 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
5942 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
5944 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5945 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
5946 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:162 lib/layouts/revtex4.layout:279
5947 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
5951 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5952 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5953 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5954 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5956 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5957 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5958 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5959 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5960 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5961 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5962 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5963 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5964 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5966 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5968 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5969 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5970 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5971 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5972 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5973 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5974 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
5975 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
5976 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
5977 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5978 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
5979 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
5980 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
5981 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
5982 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
5983 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
5984 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
5985 #: src/output_plaintext.cpp:141
5989 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5990 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5991 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5992 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5993 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6009 msgid "Acknowledgement"
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6016 msgid "Acknowledgement."
6019 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6020 msgid "Figure Notes"
6023 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6025 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6026 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6027 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6029 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6030 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1139
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1193
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1352
6034 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6035 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6036 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6038 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6039 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6040 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6041 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6043 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6044 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6046 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6047 #: lib/layouts/memoir.layout:36 lib/layouts/memoir.layout:191
6048 #: lib/layouts/memoir.layout:283 lib/layouts/moderncv.layout:22
6049 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6050 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
6051 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
6052 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6053 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
6054 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6056 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6057 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6058 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6059 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6060 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6061 #: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
6062 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
6066 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6070 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6071 msgid "Text of a note in a figure"
6072 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
6074 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6075 #: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/powerdot.layout:219
6079 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6081 msgstr "Tabellnotis"
6083 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6085 msgstr "Tabellnotis"
6087 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6088 msgid "Text of a note in a table"
6089 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
6091 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/elsart.layout:272
6093 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:28
6094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6103 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6104 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6105 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6106 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6107 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6108 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6110 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6114 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6118 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6119 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6120 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-x.inc:259
6121 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6122 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6141 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6160 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6162 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6170 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6171 msgid "Case \\thecase."
6172 msgstr "Saka \\thecase."
6174 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6175 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6177 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6185 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6186 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6188 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6189 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6192 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6194 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6198 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6217 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6236 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6237 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6239 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6247 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6248 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6249 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6250 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6252 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6255 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6259 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:337
6261 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:66
6262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6271 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6272 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6273 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6274 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6275 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6280 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6284 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6303 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/elsart.layout:365
6305 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:86
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6315 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6316 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6318 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6323 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6327 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:386
6329 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6337 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6338 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6340 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6345 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
6350 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6359 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6360 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6361 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6362 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6369 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6373 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/elsart.layout:330
6375 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:56
6376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6377 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6385 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6386 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6387 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6388 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6389 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6390 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6394 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6398 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6399 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6418 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6427 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6428 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6430 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6435 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6439 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6440 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6442 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6451 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6452 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6453 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6454 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6459 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6463 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6465 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6472 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6473 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6474 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6475 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6476 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6477 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6480 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6481 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6485 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6487 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6489 msgid "Remark \\theremark."
6490 msgstr "Merknad \\theremark"
6492 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6493 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6500 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6501 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6502 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6503 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6504 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6505 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6507 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6508 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6512 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6513 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6515 msgid "Solution \\thesolution."
6516 msgstr "Løysinga \\thesolution"
6518 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6519 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6520 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6521 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6522 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6523 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6542 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1714
6543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1729
6545 msgstr "Figur/tabell-tekst"
6547 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:1300 lib/layouts/elsart.layout:302
6549 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:106
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6551 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6552 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6553 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6554 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6555 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6559 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6560 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6563 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6564 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6566 msgid "Standard in Title"
6569 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6570 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6572 msgid "Author Footnote"
6573 msgstr "Forfattarfotnote"
6575 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6578 msgstr "Forfattarfotnote"
6580 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6581 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6582 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6585 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6586 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6587 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6590 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6591 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6596 msgid "IEEE Transactions"
6599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6600 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6601 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6602 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6603 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6604 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6605 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/broadway.layout:176
6607 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6608 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6609 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6610 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6611 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6615 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6616 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6617 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6618 #: lib/layouts/memoir.layout:35 lib/layouts/moderncv.layout:21
6619 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6620 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6621 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6623 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6624 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6625 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
6626 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6627 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6628 #: src/insets/InsetRef.cpp:489
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6633 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6634 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6635 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6636 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6637 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6638 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6640 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6642 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6643 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6644 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6645 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6646 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6648 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6649 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6650 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6651 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:257
6652 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6653 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6654 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:197 lib/layouts/revtex4.layout:119
6655 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6657 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6658 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6659 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6660 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6665 msgid "IEEE membership"
6666 msgstr "IEEE-medlemskap"
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
6670 msgstr "Litenskrift"
6672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6674 msgstr "litenskrift"
6676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6677 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6678 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
6679 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6680 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6682 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6684 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6685 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6686 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6687 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6688 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6689 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6691 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
6692 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6693 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6694 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
6695 #: lib/layouts/memoir.layout:261 lib/layouts/paper.layout:124
6696 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6697 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6698 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6699 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6700 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1006
6706 msgid "Short Author|S"
6707 msgstr "Snøggtastar|S"
6709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6710 msgid "A short version of the author name"
6713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6716 msgstr "Forfattarfotnotis:"
6718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6721 msgstr "Forfattarmerke"
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6725 msgid "Author Affiliation"
6726 msgstr "Forfattar tilknyting"
6728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6729 msgid "Author affiliation"
6730 msgstr "Forfattar tilknyting"
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6735 msgstr "Forfattarmerke"
6737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6739 msgstr "Forfattarmerke"
6741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6742 msgid "Special Paper Notice"
6743 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
6745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6746 msgid "After Title Text"
6749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6750 msgid "Page headings"
6753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6756 msgstr "Venstre topptekst"
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6759 msgid "Left side of the header line"
6762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6765 msgstr "Markerbegge"
6767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6768 msgid "Publication ID"
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6773 msgstr "Samandrag---"
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6776 msgid "Index Terms---"
6777 msgstr "Indeksord---"
6779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6781 msgid "Paragraph Start"
6784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6787 msgstr "Første overskrift:"
6789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6790 msgid "First character of first word"
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6799 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6800 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6801 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6802 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6803 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6804 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6805 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1109
6806 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6807 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6808 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6811 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6812 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6813 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6814 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
6816 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
6817 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
6818 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-x.inc:214
6819 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6820 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6821 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6822 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6828 msgid "Peer Review Title"
6829 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6833 msgid "PeerReviewTitle"
6834 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6837 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6838 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
6839 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
6840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6841 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6842 #: src/RowPainter.cpp:343
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6847 #: lib/layouts/jss.layout:119
6849 msgstr "Kort tittel"
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6852 msgid "Short title for the appendix"
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6856 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6857 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6858 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:1108 lib/layouts/book.layout:22
6860 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6861 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6862 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6864 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6865 #: lib/layouts/memoir.layout:268 lib/layouts/memoir.layout:270
6866 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6867 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6868 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6869 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6870 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6871 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6872 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6873 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6874 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6875 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6876 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
6878 msgid "Bibliography"
6881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6882 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1123
6884 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6885 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6887 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6888 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6889 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6891 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6892 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
6893 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:969 src/output_plaintext.cpp:153
6897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6906 msgid "Optional photo for biography"
6909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6910 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6912 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6914 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
6915 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6916 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6917 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6919 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6920 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6921 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6926 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6928 msgid "Name of the author"
6929 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
6931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6932 msgid "Biography without photo"
6933 msgstr "Biografi utan foto"
6935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6936 msgid "BiographyNoPhoto"
6937 msgstr "BiografiUtanBilete"
6939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6940 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/elsart.layout:273
6941 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6942 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
6943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6944 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6945 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6947 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6948 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6949 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6950 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6956 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6958 msgid "Alternative Proof String"
6959 msgstr "Alternative tilknyting"
6961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6963 msgid "An alternative proof string"
6964 msgstr "Alternative tilknyting"
6966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1303
6967 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6968 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6969 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6970 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6974 #: lib/layouts/InStar.module:2
6976 msgid "Title and Preamble Hacks"
6977 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
6979 #: lib/layouts/InStar.module:12
6981 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6982 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6983 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6984 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6985 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6986 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6987 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6990 #: lib/layouts/InStar.module:16
6993 msgstr "LaTeX fortekst"
6995 #: lib/layouts/InStar.module:23
7000 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7005 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7006 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7007 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7008 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7009 #: lib/layouts/treport.layout:4
7013 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7015 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7016 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7017 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7021 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7022 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7024 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7025 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7026 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7027 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7029 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7030 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7031 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7032 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
7033 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7038 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7039 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7040 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7041 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
7042 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7044 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
7046 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7047 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7048 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7049 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7050 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7051 #: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
7055 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7058 msgstr "Post-kommentar"
7060 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7061 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7064 msgstr "Post-kommentar"
7066 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7067 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7068 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7069 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7070 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7074 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7075 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7076 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7077 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7078 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7082 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7083 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7084 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7085 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7086 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7090 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7091 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7092 msgid "Giant Snippet"
7095 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7096 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7097 msgid "More Giant Snippet"
7100 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7101 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7102 msgid "Most Giant Snippet"
7105 #: lib/layouts/aa.layout:3
7106 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7107 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
7109 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7110 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7111 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:968
7112 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7113 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7114 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7115 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7116 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7118 msgstr "Undertittel"
7120 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7121 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7123 msgstr "Ekstratrykk"
7125 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7126 msgid "Offprint Requests to:"
7127 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
7129 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7130 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7134 #: lib/layouts/aa.layout:140
7135 msgid "Correspondence to:"
7136 msgstr "Brevbyt med:"
7138 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7139 msgid "Acknowledgements."
7142 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7143 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7144 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7145 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7146 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7147 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7148 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7149 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7150 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7151 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7152 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7153 #: lib/layouts/memoir.layout:96 lib/layouts/moderncv.layout:234
7154 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7155 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7156 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
7157 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7158 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7159 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7160 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
7164 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7165 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7167 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7168 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7169 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7170 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7171 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7172 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7173 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7174 #: lib/layouts/memoir.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:267
7175 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7176 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7177 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7178 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7179 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7183 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7184 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7185 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7186 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7187 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:369
7188 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7189 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7190 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7191 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:126
7192 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7193 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7194 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
7195 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7196 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7197 msgid "Subsubsection"
7198 msgstr "Underunderbolk"
7200 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7201 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7202 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1060
7204 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7206 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7207 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7209 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7210 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7211 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7212 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
7213 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7215 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7216 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7220 #: lib/layouts/aa.layout:239
7221 msgid "institutemark"
7222 msgstr "instituttmerke"
7224 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1043
7225 msgid "Institute Mark"
7226 msgstr "Instituttmerke"
7228 #: lib/layouts/aa.layout:262
7229 msgid "Abstract (unstructured)"
7230 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
7232 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7236 #: lib/layouts/aa.layout:296
7237 msgid "Abstract (structured)"
7238 msgstr "Samandrag (strukturert)"
7240 #: lib/layouts/aa.layout:300
7244 #: lib/layouts/aa.layout:301
7245 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7246 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
7248 #: lib/layouts/aa.layout:305
7252 #: lib/layouts/aa.layout:306
7253 msgid "Aims of your work"
7254 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
7256 #: lib/layouts/aa.layout:310
7260 #: lib/layouts/aa.layout:311
7261 msgid "Methods used in your work"
7262 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
7264 #: lib/layouts/aa.layout:315
7268 #: lib/layouts/aa.layout:316
7269 msgid "Results of your work"
7270 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
7272 #: lib/layouts/aa.layout:337
7276 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1016
7277 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7278 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7279 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7283 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7288 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7292 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7293 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7294 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
7295 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
7296 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
7297 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
7298 msgid "Acknowledgements"
7301 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7304 msgstr "Synonym ordbok"
7306 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7307 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7308 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7310 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7311 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7312 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
7314 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7315 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7316 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7317 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7318 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7320 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7324 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7325 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7326 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7327 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7328 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7332 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7333 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7334 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7335 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7336 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7340 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7341 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7342 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7343 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7345 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7350 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7351 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7352 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7353 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7354 #: lib/layouts/beamer.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:118
7355 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/egs.layout:138
7356 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7357 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7358 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7361 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7362 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7364 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7365 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7366 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7370 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7372 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7373 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7375 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
7376 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7378 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7379 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7380 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7381 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7382 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:136
7383 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7387 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
7388 msgid "Altaffilation"
7389 msgstr "Alt tilknyting"
7391 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7392 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7396 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7397 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7398 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
7400 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7401 msgid "Alternative affiliation:"
7402 msgstr "Alternative tilknyting:"
7404 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7408 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
7409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2781
7410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2892
7411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2911
7415 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7416 msgid "altaffilmark"
7417 msgstr "alt tilknytingmerke"
7419 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7420 msgid "altaffiliation mark"
7421 msgstr "Alt tilknytingmerke"
7423 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7424 msgid "Subject headings:"
7425 msgstr "Subjekt overskrifter:"
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7428 msgid "[Acknowledgements]"
7431 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7433 msgstr "Plasser_Figuren"
7435 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7436 msgid "Place Figure here:"
7437 msgstr "Sett figuren her:"
7439 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7441 msgstr "Plasser_Tabellen"
7443 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7444 msgid "Place Table here:"
7445 msgstr "Sett tabellen her:"
7447 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7451 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7453 msgstr "Matte_Bokstavar"
7455 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7456 msgid "NoteToEditor"
7457 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
7459 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7460 msgid "Note to Editor:"
7461 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7463 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7464 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7466 msgstr "Tabell_Refar"
7468 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7469 msgid "References. ---"
7470 msgstr "Referansar. ---"
7472 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7473 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7474 msgid "TableComments"
7475 msgstr "Tabell_Kommentarar"
7477 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7479 msgstr "Merknad. ---"
7481 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7483 msgstr "tabellnotis"
7485 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7487 msgstr "Tabellnotis:"
7489 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7490 msgid "tablenotemark"
7491 msgstr "tabellnotismerke"
7493 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7494 msgid "tablenote mark"
7495 msgstr "tabellnotismerke"
7497 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7501 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7505 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7506 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7509 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7513 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7517 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7521 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7525 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7526 msgid "Recognized Name"
7527 msgstr "Gjenkjent namn"
7529 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7530 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7531 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
7533 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7537 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7541 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7542 msgid "Separate the dataset ID from text"
7543 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
7545 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7547 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7548 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7550 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7554 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7558 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7562 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7567 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7572 #: lib/layouts/aastex62.layout:3
7574 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7575 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7577 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7578 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7579 msgid "Corresponding Author"
7580 msgstr "Brevbytande forfattar"
7582 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7584 msgid "Corresponding author:"
7585 msgstr "Brevbytande forfattar"
7587 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
7588 #: lib/layouts/svmult.layout:83
7592 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7596 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7597 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7600 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7601 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7602 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7603 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
7604 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
7605 msgid "Affiliation:"
7606 msgstr "Tilknyting:"
7608 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
7609 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7611 msgid "Collaboration"
7614 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
7615 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7617 msgid "Collaboration:"
7620 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7622 msgid "Nocollaboration"
7625 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7627 msgid "No collaboration"
7630 #: lib/layouts/aastex62.layout:230
7632 msgid "Section Appendix"
7635 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7637 msgid "\\Alph{appendix}."
7638 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7640 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
7642 msgid "Subsection Appendix"
7645 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7647 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7648 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7650 #: lib/layouts/aastex62.layout:260
7652 msgid "Subsubsection Appendix"
7653 msgstr "Underunderbolk"
7655 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7657 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7658 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7660 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7661 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7662 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7664 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7665 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/beamer.layout:272
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/beamer.layout:396
7668 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/europecv.layout:137
7669 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7670 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
7671 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7672 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7673 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7674 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7675 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7676 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7677 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7678 msgid "Short Title|S"
7679 msgstr "Kort tittel|K"
7681 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7682 msgid "Short title which will appear in the running header"
7683 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
7685 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7689 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7690 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7691 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
7693 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7694 msgid "Alt Affiliation"
7695 msgstr "Alt Tilknyting"
7697 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7698 msgid "Also Affiliation"
7699 msgstr "Også Tilknyta"
7701 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7702 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7703 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:800
7708 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7709 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7710 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7714 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7715 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7719 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7720 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7724 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7725 msgid "Abbreviations"
7728 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7729 msgid "Abbreviations:"
7732 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7737 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7741 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7742 msgid "List of Schemes"
7743 msgstr "Liste over skjema"
7745 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7750 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7754 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7755 msgid "List of Charts"
7756 msgstr "Liste over diagram"
7758 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7760 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7763 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7764 msgid "Graph[[mathematical]]"
7767 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7768 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7769 msgstr "Liste over grafar"
7771 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7772 msgid "SupplementalInfo"
7773 msgstr "Tilleggsinfo"
7775 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7776 msgid "Supporting Information Available"
7777 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
7779 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7781 msgstr "Teksten til innhaldslista"
7783 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7784 msgid "Graphical TOC Entry"
7785 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
7787 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7791 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7795 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7799 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7803 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7804 #: lib/languages:796
7808 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7810 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7811 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7813 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7814 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7818 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7820 msgid "General terms:"
7823 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7825 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7826 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7828 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7829 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7832 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7833 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7834 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
7835 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7839 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7844 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7849 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7850 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7851 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7853 msgstr "LaTeX fortekst"
7855 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7856 msgid "Journal's Short Name: "
7859 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7861 msgid "ACM Conference"
7864 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7869 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7875 msgid "Conference Name: "
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7881 msgstr "Kort tittel:"
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7885 msgid "Email address: "
7886 msgstr "E-postadresse:"
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7892 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7894 msgid "Affiliation: "
7895 msgstr "Tilknyting:"
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7899 msgid "Additional Affiliation"
7900 msgstr "Alt Tilknyting"
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7904 msgid "Additional Affiliation: "
7905 msgstr "Alt Tilknyting"
7907 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7912 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7913 #: lib/layouts/paper.layout:163
7915 msgstr "Institutsjon"
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7920 msgstr "E&rstatning:"
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7924 msgid "Street Address"
7925 msgstr "Noverande adresse"
7927 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7929 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7930 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7934 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7936 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7937 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7941 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7943 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7950 msgstr "Post-kommentar "
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7955 msgstr "Tittelnotismerke"
7957 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7959 msgid "Title Note: "
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7964 msgid "SubtitleNote"
7965 msgstr "Undertittel"
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7969 msgid "Subtitle Note: "
7970 msgstr "Undertittel"
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7974 msgstr "ForfattarNotis"
7976 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7981 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7991 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7996 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8001 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8006 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8011 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8016 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8021 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8026 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8031 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8032 msgid "ACM Art Seq Num"
8035 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8037 msgid "Article Sequential Number: "
8038 msgstr "Artikkelnummer:"
8040 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8041 msgid "ACM Submission ID"
8044 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8046 msgid "Submission ID: "
8049 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8057 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8061 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8065 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8069 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8078 msgid "ACM Badge R: "
8081 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8085 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8086 msgid "ACM Badge L: "
8089 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8092 msgstr "Klargjer sida"
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8096 msgid "Start Page: "
8099 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8104 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8109 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8114 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8117 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8119 msgid "CCS Description"
8122 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8123 msgid "Significance"
8126 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8128 msgid "Computing Classification Scheme: "
8129 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8133 msgid "Set Copyright"
8134 msgstr "Opphavsrett"
8136 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8138 msgid "Set Copyright: "
8139 msgstr "Opphavsrett"
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8143 msgid "Copyright Year"
8144 msgstr "OpphavsrettÅr"
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8148 msgid "Copyright Year: "
8149 msgstr "Opphavsrett år:"
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8153 msgid "Teaser Figure"
8154 msgstr "Lokkar bilete:"
8156 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8157 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8163 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8172 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8174 msgid "ShortAuthors"
8175 msgstr "Snøggtastar|S"
8177 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8179 msgid "Short authors: "
8180 msgstr "Snøggtastar|S"
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8188 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8191 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8193 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8194 msgstr "Berre hovudfil"
8196 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1648
8197 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8198 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8199 msgid "List of Figures"
8200 msgstr "Liste over figurar"
8202 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8203 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8206 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1635
8207 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8208 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8209 msgid "List of Tables"
8210 msgstr "Liste over tabellar"
8212 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8213 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8214 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8215 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8217 msgid "Definitions & Theorems"
8218 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8220 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1252
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8223 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8224 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8226 msgid "Additional Theorem Text"
8227 msgstr "Andre LaTeX-val"
8229 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1253
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8232 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8234 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8237 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8240 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8241 msgid "Theorem \\thetheorem."
8242 msgstr "Teorem \\thetheorem"
8244 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8245 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8246 msgid "Corollary \\thetheorem."
8247 msgstr "Korollar \\thetheorem."
8249 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8250 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8251 msgid "Lemma \\thetheorem."
8252 msgstr "Lemma \\thetheorem"
8254 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8255 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8256 msgid "Proposition \\thetheorem."
8257 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
8259 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8260 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8261 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8262 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
8264 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8265 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8266 msgid "Definition \\thetheorem."
8267 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8269 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8270 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8271 msgid "Example \\thetheorem."
8272 msgstr "Døme \\thetheorem"
8274 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8279 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8281 msgid "Print version only"
8284 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8287 msgstr "Skjermskrift"
8289 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8291 msgid "Screen version only"
8292 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
8294 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8295 msgid "Anonymous Suppression"
8298 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8299 msgid "Non anonymous only"
8302 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8303 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8304 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8305 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8306 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8307 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8308 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8309 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8310 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
8311 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8312 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8313 msgid "Acknowledgments"
8316 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8317 msgid "Grant Sponsor"
8320 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8324 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8326 msgid "Grant Number"
8329 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8331 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8332 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8334 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8335 msgid "TOG online ID"
8336 msgstr "TOG online ID"
8338 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8342 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8347 msgid "Volume number:"
8348 msgstr "Volum nummer:"
8350 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8354 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8355 msgid "Article number:"
8356 msgstr "Artikkelnummer:"
8358 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8360 msgid "Set copyright"
8361 msgstr "Opphavsrett"
8363 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8365 msgid "Copyright type:"
8366 msgstr "Opphavsrett år:"
8368 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8370 msgid "Copyright year"
8371 msgstr "Opphavsrett år:"
8373 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8375 msgid "Year of copyright:"
8376 msgstr "Opphavsrett"
8378 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8380 msgid "Conference info"
8383 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8385 msgid "Conference info:"
8386 msgstr "Konferanse:"
8388 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8390 msgid "Conference name"
8393 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8397 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8401 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8406 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8407 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8408 msgid "Article DOI:"
8409 msgstr "Artikkel DOI:"
8411 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8412 msgid "TOG article DOI"
8413 msgstr "TOG artikkel DOI"
8415 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8417 msgstr "PDF forfattar"
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8421 msgstr "PDF-forfattar:"
8423 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8424 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8426 msgid "Keyword list"
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8430 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8432 msgid "Concept list"
8435 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8436 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8438 msgid "Print copyright"
8439 msgstr "Opphavsrett"
8441 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8445 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8446 msgid "Teaser image:"
8447 msgstr "Lokkar bilete:"
8449 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8450 msgid "CR categories"
8451 msgstr "CR kategoriar"
8453 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8454 msgid "CR Categories:"
8455 msgstr "CR kategoriar:"
8457 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8461 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8463 msgstr "CR kategori"
8465 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8469 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8470 msgid "Number of the category"
8471 msgstr "Talet til kategorien"
8473 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8474 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8475 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8477 msgstr "Underkategori"
8479 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8481 msgstr "Tredje nivå"
8483 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8484 msgid "Third-level of the category"
8485 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
8487 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8491 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8493 msgstr "Kort referanse"
8495 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8496 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8500 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8501 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8504 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8505 msgid "TOG project URL"
8506 msgstr "TOG prosjekt URL"
8508 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8509 msgid "Project URL:"
8510 msgstr "Prosjekt URL:"
8512 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8513 msgid "TOG video URL"
8514 msgstr "TOG video URL"
8516 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8520 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8521 msgid "TOG data URL"
8522 msgstr "TOG data URL"
8524 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8528 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8529 msgid "TOG code URL"
8530 msgstr "TOG kode URL"
8532 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8536 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8537 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8538 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
8540 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8541 msgid "Articles (DocBook)"
8542 msgstr "Artiklar (DocBook)"
8544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8545 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8555 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8556 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8557 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:337 lib/layouts/revtex4-x.inc:339
8561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8562 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8563 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8567 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8568 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8578 msgid "Citation-number"
8579 msgstr "Litteraturnummer"
8581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8582 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8599 msgid "Issue-number"
8600 msgstr "Utgjevingnummer"
8602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8604 msgstr "Utgjevingsdag"
8606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8607 msgid "Issue-months"
8608 msgstr "Utgjevingsmånad"
8610 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8611 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:232
8612 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:63
8613 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8614 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8615 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8616 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8620 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8621 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:72
8622 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8623 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8624 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8625 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8629 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8630 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8631 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8632 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8633 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8634 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:141
8635 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8636 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
8637 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8638 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8642 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8643 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8644 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8645 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:156
8646 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8647 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8648 msgid "Subparagraph"
8649 msgstr "Underavsnitt"
8651 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8652 msgid "Subsubparagraph"
8653 msgstr "Underunderavsnitt"
8655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8660 msgid "-- Header --"
8661 msgstr "-- Topptekst --"
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8664 msgid "Special-section"
8665 msgstr "Spesialbolk"
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8668 msgid "Special-section:"
8669 msgstr "Spesialbolk:"
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8673 msgstr "AGU-Tidskrift"
8675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8676 msgid "AGU-journal:"
8677 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8680 msgid "Citation-number:"
8681 msgstr "Litteraturnummer:"
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8697 msgstr "AGU-utgåve:"
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8701 msgstr "Opphavsrett:"
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8708 msgid "Index-terms..."
8709 msgstr "Indeksord..."
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8713 msgstr "Indeksordet"
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8717 msgstr "Indeksordet:"
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8721 msgstr "Kryssreferanse"
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8725 msgstr "Kryssreferanse:"
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8728 msgid "Supplementary"
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8732 msgid "Supplementary..."
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8737 msgstr "Tilleggnotis"
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8740 msgid "Sup-mat-note:"
8741 msgstr "Tillegg-mat-notis:"
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8745 msgstr "Vis til ein annan"
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8749 msgstr "Vis til ein annan:"
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8752 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8758 #: lib/layouts/egs.layout:436
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8773 #: lib/layouts/egs.layout:445
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8778 #: lib/layouts/egs.layout:458
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8784 msgstr "Ident-linje"
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8788 msgstr "Ident-linje:"
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8799 msgid "Published-online:"
8800 msgstr "Nettpublikasjon:"
8802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8808 msgstr "Litteratur:"
8810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8811 msgid "Posting-order"
8812 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8815 msgid "Posting-order:"
8816 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8881 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8882 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8883 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8892 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8893 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8894 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8907 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8913 msgstr "Postnummmer"
8915 #: lib/layouts/agums.layout:3
8916 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8917 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
8919 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8920 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:289
8921 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8922 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8923 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8927 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8928 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:351
8929 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
8930 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8931 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8935 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8936 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8940 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8941 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8943 msgstr "Venstre topptekst"
8945 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8946 #: lib/layouts/foils.layout:195
8947 msgid "Left Header:"
8948 msgstr "Venstre topptekst:"
8950 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8951 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8952 msgid "Right Header"
8953 msgstr "Høgre topptekst"
8955 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8956 #: lib/layouts/foils.layout:203
8957 msgid "Right Header:"
8958 msgstr "Høgre topptekst:"
8960 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8964 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8968 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8972 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8976 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8978 msgstr "ForfattarADR"
8980 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8981 msgid "Author Address:"
8982 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8984 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8986 msgstr "SlugKommentar"
8988 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8989 msgid "Slug Comment:"
8990 msgstr "SlugKommentar:"
8992 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8997 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9000 msgstr "Plano-tabell"
9002 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9006 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9008 msgstr "Plano-tabell"
9010 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1630
9011 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
9012 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9013 #: src/insets/Inset.cpp:101
9017 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9022 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9023 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9024 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9026 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9028 msgstr "Forfattarar"
9030 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9031 msgid "Affiliation Mark"
9032 msgstr "Tilknytingsmerke"
9034 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9035 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9036 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
9038 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9039 msgid "Author affiliation:"
9040 msgstr "Forfattar tilknyting:"
9042 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9043 msgid "Acknowledgments."
9046 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9051 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9053 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9054 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9058 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
9059 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9060 msgid "List of Algorithms"
9061 msgstr "Liste over algoritmer"
9063 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9064 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9065 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
9067 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9068 msgid "SpecialSection"
9069 msgstr "Spesialbolk"
9071 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9072 msgid "SpecialSection*"
9073 msgstr "Spesialbolk"
9075 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:291
9076 #: lib/layouts/beamer.layout:353 lib/layouts/beamer.layout:415
9077 #: lib/layouts/memoir.layout:245 lib/layouts/stdinsets.inc:661
9078 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9079 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9080 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9081 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9083 msgstr "Utan nummer"
9085 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9086 #: lib/layouts/beamer.layout:413 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9087 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9088 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9089 msgid "Subsubsection*"
9090 msgstr "Underunderbolk*"
9092 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9093 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9094 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
9096 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9097 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9098 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9099 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9100 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9101 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9102 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9103 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9107 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9108 msgid "Chapter Exercises"
9109 msgstr "Kapittel øving"
9111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9112 msgid "Short title which appears in the running headers"
9115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9116 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9117 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9118 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
9119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9120 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9125 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9126 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9127 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9128 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9129 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
9130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9131 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9136 msgid "Current Address"
9137 msgstr "Noverande adresse"
9139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9140 msgid "Current address:"
9141 msgstr "Noverande adresse:"
9143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9144 msgid "E-mail address:"
9145 msgstr "E-postadresse:"
9147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9148 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
9152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9153 msgid "Key words and phrases:"
9154 msgstr "Stikkord og fraser:"
9156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9165 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9167 msgstr "Dedisering:"
9169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9175 msgstr "Oversetter:"
9177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9178 msgid "Subjectclass"
9179 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9182 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9183 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
9185 #: lib/layouts/apa.layout:3
9186 msgid "American Psychological Association (APA)"
9187 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9189 #: lib/layouts/apa.layout:54
9191 msgstr "Høgre_topptekst"
9193 #: lib/layouts/apa.layout:63
9194 msgid "Right header:"
9195 msgstr "Høgre topptekst:"
9197 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9198 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9202 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9203 msgid "Short title:"
9204 msgstr "Kort tittel:"
9206 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9208 msgstr "To_Forfattarar"
9210 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9211 msgid "ThreeAuthors"
9212 msgstr "Tre_Forfattarar"
9214 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9216 msgstr "Fire_Forfattarar"
9218 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9219 msgid "TwoAffiliations"
9220 msgstr "To_Tilknytingar"
9222 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9223 msgid "ThreeAffiliations"
9224 msgstr "Tre_Tilknytingar"
9226 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9227 msgid "FourAffiliations"
9228 msgstr "Fire_Tilknytingar"
9230 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9231 msgid "Acknowledgements:"
9234 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9238 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9242 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9247 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9248 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9250 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9251 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
9253 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9255 msgstr "Tilpass_Figur"
9257 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9259 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
9261 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9262 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9264 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9265 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9266 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9267 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9268 msgid "Custom Item|s"
9269 msgstr "Tilpassa element|s"
9271 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9272 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9273 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:135
9274 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9275 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9276 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9277 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9278 msgid "A customized item string"
9279 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
9281 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9283 msgstr "Punkt i teksten"
9285 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9286 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9287 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9288 msgid "(\\alph{enumii})"
9289 msgstr "(\\alph{enumii})"
9291 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9292 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9293 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9295 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9297 msgstr "FemForfattarar"
9299 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9301 msgstr "SeksForfattarar"
9303 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9305 msgstr "VenstreTopptekst"
9307 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9308 msgid "Left header:"
9309 msgstr "VenstreTopptekst:"
9311 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9312 msgid "FiveAffiliations"
9313 msgstr "FemTilknytingar"
9315 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9316 msgid "SixAffiliations"
9317 msgstr "SeksTilknytingar"
9319 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1577
9320 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9321 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9322 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9345 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9346 msgid "Author Note:"
9347 msgstr "Forfattarfotnotis:"
9349 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9353 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9357 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9361 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9362 msgid "Arabic Article"
9363 msgstr "Arabisk artikkel"
9365 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9366 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9367 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
9369 #: lib/layouts/article.layout:3
9370 msgid "Article (Standard Class)"
9371 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
9373 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9374 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9375 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9384 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9385 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9386 msgid "Presentations"
9387 msgstr "Presentasjonar"
9389 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9390 #: lib/layouts/beamer.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:460
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:586
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:826
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:855 lib/layouts/beamer.layout:1157
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:1372
9396 msgid "Overlay Specifications|v"
9397 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:124
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:166
9401 msgid "Overlay specifications for this list"
9402 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
9404 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:749
9406 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9407 msgid "Item Overlay Specifications"
9408 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:585
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:750
9413 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:854
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:1156 lib/layouts/beamer.layout:1181
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/beamer.layout:1371
9416 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:140
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:751
9422 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9423 msgid "Overlay specifications for this item"
9424 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9427 msgid "Mini Template"
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:131
9431 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9432 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9435 msgid "Longest label|s"
9436 msgstr "Lengste etikett|s"
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:173
9439 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9440 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:246
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:370
9444 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9445 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9446 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9447 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:216
9448 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9449 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9450 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9451 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9452 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9453 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9454 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9455 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9470 msgid "Mode Specification|S"
9471 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:266
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:299 lib/layouts/beamer.layout:328
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:361 lib/layouts/beamer.layout:390
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:423
9477 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9478 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:66
9481 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9482 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9483 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9484 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:261
9487 msgid "Section \\arabic{section}"
9488 msgstr "Section.\\arabic{section}"
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/scrclass.inc:149
9491 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9492 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9493 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9494 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/numarticle.inc:10
9497 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9498 msgid "\\Alph{section}"
9499 msgstr "\\Alph{section}"
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:323
9502 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9503 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:335
9506 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9507 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:347
9510 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9511 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:385
9515 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9517 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:397
9521 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9522 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:409
9525 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9526 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:442
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:522
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:600
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:459 lib/layouts/beamer.layout:888
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:1585 lib/layouts/pdfform.module:123
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:529
9548 msgid "Overlay specifications for this frame"
9549 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9552 msgid "Default Overlay Specifications"
9553 msgstr "Standard spesifikasjonar"
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:536
9556 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9557 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9561 msgid "Frame Options"
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/fixme.module:67
9567 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9568 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9569 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9570 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9571 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:505
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:544
9577 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9578 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9582 msgstr "Lysarktittel"
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:480
9585 msgid "Enter the frame title here"
9586 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:499
9590 msgstr "Enkelt lysark"
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:501
9593 msgid "Frame (plain)"
9594 msgstr "Lysark (enkel)"
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:510
9597 msgid "FragileFrame"
9598 msgstr "Skjørt lysark"
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:512
9601 msgid "Frame (fragile)"
9602 msgstr "Lysark (Skjørt)"
9604 #: lib/layouts/beamer.layout:521
9606 msgstr "Lysarket igjen"
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/powerdot.layout:126
9609 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:556
9615 msgid "Repeat frame with label"
9616 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:568
9620 msgstr "Lysarktittel"
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:617
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:856
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:1158
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1210
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/beamer.layout:1373
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1417
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1457
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1498
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1540
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1587
9632 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9633 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9636 msgid "Short Frame Title|S"
9637 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:594
9640 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9641 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:599
9644 msgid "FrameSubtitle"
9645 msgstr "Lysark undertittel"
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/moderncv.layout:305
9648 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:656
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:667
9654 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9656 msgstr "Start kolonnar"
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:642
9659 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9660 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/powerdot.layout:459
9663 msgid "Column Options"
9664 msgstr "Kolonne val"
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:647
9667 msgid "Column options (see beamer manual)"
9668 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9671 msgid "Column Placement Options"
9672 msgstr "Avanserte val for plassering"
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:671
9675 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9676 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:688
9679 msgid "ColumnsCenterAligned"
9680 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:691
9683 msgid "Columns (center aligned)"
9684 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
9686 #: lib/layouts/beamer.layout:696
9687 msgid "ColumnsTopAligned"
9688 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:699
9691 msgid "Columns (top aligned)"
9692 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/powerdot.layout:473
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/beamer.layout:738
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:806
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:835 lib/layouts/powerdot.layout:474
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9705 msgid "Pause number"
9706 msgstr "Pausenummer"
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:717 lib/layouts/powerdot.layout:481
9709 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9710 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:728 lib/layouts/powerdot.layout:492
9713 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9714 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:737 lib/layouts/beamer.layout:766
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:744
9721 msgid "Overprint Area Width"
9722 msgstr "Bredda på skriv over område"
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/europasscv.layout:176
9725 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9726 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:746
9731 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9732 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:773
9736 msgstr "Legg over område"
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:783
9740 msgstr "Legg over område"
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9743 msgid "Overlay Area Width"
9744 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:794
9747 msgid "The width of the overlay area"
9748 msgstr "Bredda på legg over området"
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:798
9751 msgid "Overlay Area Height"
9752 msgstr "Høgda området ein på legg over"
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9755 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:800
9760 msgid "The height of the overlay area"
9761 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:1487
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/powerdot.layout:607
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:815
9769 msgid "Uncovered on slides"
9770 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
9772 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/beamer.layout:1466
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/powerdot.layout:613
9775 msgstr "Berre i framføring"
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:844
9778 msgid "Only on slides"
9779 msgstr "Vis berre i framføringar"
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:869
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:889
9794 msgid "Action Specification|S"
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9800 msgstr "Blokkelement"
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:897
9803 msgid "Enter the block title here"
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:912
9807 msgid "ExampleBlock"
9808 msgstr "Ramme med døme"
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:915
9811 msgid "Example Block:"
9812 msgstr "Ramme med døme:"
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:921
9816 msgstr "Åtvaring ramme"
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:924
9819 msgid "Alert Block:"
9820 msgstr "Åtvaring ramme:"
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:936 lib/layouts/beamer.layout:969
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/beamer.layout:1017
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamer.layout:1084
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:950
9829 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9833 msgid "Title (Plain Frame)"
9834 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9838 msgid "Short Subtitle|S"
9839 msgstr "Kort tittel|K"
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:983
9842 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9846 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9851 msgid "Short Institute|S"
9852 msgstr "Kort tittel|K"
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
9855 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
9859 msgid "InstituteMark"
9860 msgstr "Institutt merke"
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9864 msgid "Short Date|S"
9865 msgstr "Kort tittel|K"
9867 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
9868 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:1083 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9872 msgid "TitleGraphic"
9873 msgstr "Tittelgrafikk"
9875 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9876 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9877 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/egs.layout:121
9882 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9883 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9887 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/egs.layout:224
9888 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:316
9893 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1396
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1436
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1476
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/beamer.layout:1518
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1560
9902 #: lib/layouts/beamer.layout:1586
9904 msgid "Action Specifications|S"
9905 msgstr "Vel bolken|V"
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/foils.layout:330
9908 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9910 msgstr "Definisjon."
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
9914 msgstr "Definisjonar"
9916 #: lib/layouts/beamer.layout:1269
9917 msgid "Definitions."
9918 msgstr "Definisjonar."
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9924 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:1285
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9933 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9934 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9935 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9936 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9937 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9940 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9941 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9942 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9947 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/foils.layout:309
9956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/foils.layout:302
9961 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9966 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
9974 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/beamer.layout:1388
9975 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/ectaart.layout:146
9981 msgstr "Utheva skrift"
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:1408
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1428
9992 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1448
9993 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9994 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9998 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1510
9999 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
10002 msgstr "SynlegTekst"
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1531
10008 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1552
10010 msgid "Alternative"
10011 msgstr "Al&ternative språk:"
10013 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
10015 msgid "Default Text"
10016 msgstr "standard|t"
10018 #: lib/layouts/beamer.layout:1568
10020 msgid "Enter the default text here"
10021 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
10023 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
10025 msgid "Beamer Note"
10026 msgstr "Nytt notis:"
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10030 msgid "Note Options"
10033 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
10034 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10037 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
10038 msgid "ArticleMode"
10039 msgstr "Artikkelmodus"
10041 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
10045 #: lib/layouts/beamer.layout:1610
10046 msgid "PresentationMode"
10047 msgstr "Presentasjonmodus"
10049 #: lib/layouts/beamer.layout:1616
10050 msgid "Presentation"
10051 msgstr "Presentasjon"
10053 #: lib/layouts/beamer.layout:1643 lib/layouts/powerdot.layout:525
10054 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10058 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10060 msgid "Beamerposter"
10061 msgstr "Nytt notis:"
10063 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10065 msgid "Multilingual Captions"
10066 msgstr "Andre va&l"
10068 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10070 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10071 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10074 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10076 msgid "Caption setup"
10077 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10079 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10081 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10084 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10086 msgid "Caption setup:"
10087 msgstr "Ledetekst:"
10089 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10092 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10094 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10097 msgstr "Titulering"
10099 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10101 msgid "Main Language Short Title"
10102 msgstr "Set inn kort tittel|t"
10104 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10106 msgid "Short title for the main(document) language"
10107 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
10109 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10111 msgid "Main Language Text"
10112 msgstr "Standar&d for språket"
10114 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10116 msgid "Text in the main(document) language"
10117 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
10119 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10120 msgid "Second Language Short Title"
10123 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10125 msgid "Short title for the second language"
10126 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
10128 #: lib/layouts/book.layout:3
10129 msgid "Book (Standard Class)"
10132 #: lib/layouts/braille.module:2
10134 msgstr "Blindeskrift"
10136 #: lib/layouts/braille.module:6
10138 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10141 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
10144 #: lib/layouts/braille.module:22
10145 msgid "Braille (default)"
10146 msgstr "Blindeskrift (standard)"
10148 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10150 msgstr "Blindeskrift:"
10152 #: lib/layouts/braille.module:45
10153 msgid "Braille (textsize)"
10154 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
10156 #: lib/layouts/braille.module:68
10157 msgid "Braille (dots on)"
10158 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
10160 #: lib/layouts/braille.module:83
10161 msgid "Braille_dots_on"
10162 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
10164 #: lib/layouts/braille.module:92
10165 msgid "Braille (dots off)"
10166 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
10168 #: lib/layouts/braille.module:107
10169 msgid "Braille_dots_off"
10170 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
10172 #: lib/layouts/braille.module:116
10173 msgid "Braille (mirror on)"
10174 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
10176 #: lib/layouts/braille.module:131
10177 msgid "Braille_mirror_on"
10178 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
10180 #: lib/layouts/braille.module:140
10181 msgid "Braille (mirror off)"
10182 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
10184 #: lib/layouts/braille.module:155
10185 msgid "Braille_mirror_off"
10186 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
10188 #: lib/layouts/braille.module:163
10190 msgstr "Blindeskriftramme"
10192 #: lib/layouts/braille.module:167
10193 msgid "Braille box"
10194 msgstr "Blindeskriftramme"
10196 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10200 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10203 msgstr "Senka skrift"
10205 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10209 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10211 msgstr "Forteljing"
10213 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10217 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10218 msgid "ACT \\arabic{act}"
10219 msgstr "AKT \\arabic{act}"
10221 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10225 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10226 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10227 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10229 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10233 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10235 msgstr "VED_OPPGANG:"
10237 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10241 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10242 msgid "Parenthetical"
10243 msgstr "I parentes"
10245 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10249 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10253 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10257 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10258 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10259 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10260 msgid "Right Address"
10263 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10265 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10266 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
10268 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10270 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10271 msgstr "Japansk (CJK)"
10273 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10274 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10277 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10279 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10280 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
10282 #: lib/layouts/changebars.module:2
10284 msgid "Change bars"
10285 msgstr "Linje for endring"
10287 #: lib/layouts/changebars.module:7
10289 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10290 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10293 #: lib/layouts/chess.layout:3
10296 msgstr "Sjakkbrett"
10298 #: lib/layouts/chess.layout:36
10300 msgstr "Hovudlinje"
10302 #: lib/layouts/chess.layout:43
10304 msgstr "Hovudlinje:"
10306 #: lib/layouts/chess.layout:62
10310 #: lib/layouts/chess.layout:66
10312 msgstr "Variasjon:"
10314 #: lib/layouts/chess.layout:72
10315 msgid "SubVariation"
10316 msgstr "Undervariasjon"
10318 #: lib/layouts/chess.layout:75
10319 msgid "Subvariation:"
10320 msgstr "Undervariasjon:"
10322 #: lib/layouts/chess.layout:81
10323 msgid "SubVariation2"
10324 msgstr "Undervariasjon(2)"
10326 #: lib/layouts/chess.layout:84
10327 msgid "Subvariation(2):"
10328 msgstr "Undervariasjon(2):"
10330 #: lib/layouts/chess.layout:90
10331 msgid "SubVariation3"
10332 msgstr "Undervariasjon(3)"
10334 #: lib/layouts/chess.layout:93
10335 msgid "Subvariation(3):"
10336 msgstr "Undervariasjon(3):"
10338 #: lib/layouts/chess.layout:99
10339 msgid "SubVariation4"
10340 msgstr "Undervariasjon4"
10342 #: lib/layouts/chess.layout:102
10343 msgid "Subvariation(4):"
10344 msgstr "Undervariasjon(4):"
10346 #: lib/layouts/chess.layout:108
10347 msgid "SubVariation5"
10348 msgstr "Undervariasjon5"
10350 #: lib/layouts/chess.layout:111
10351 msgid "Subvariation(5):"
10352 msgstr "Undervariasjon(5):"
10354 #: lib/layouts/chess.layout:118
10358 #: lib/layouts/chess.layout:123
10360 msgstr "Gøymtrekk:"
10362 #: lib/layouts/chess.layout:128
10364 msgstr "Sjakkbrett"
10366 #: lib/layouts/chess.layout:132
10367 msgid "[chessboard]"
10368 msgstr "[sjakkbrett]"
10370 #: lib/layouts/chess.layout:141
10371 msgid "BoardCentered"
10372 msgstr "Sentrert brett"
10374 #: lib/layouts/chess.layout:146
10375 msgid "[centered board]"
10376 msgstr "[sentrert brett]"
10378 #: lib/layouts/chess.layout:156
10382 #: lib/layouts/chess.layout:161
10383 msgid "Highlights:"
10386 #: lib/layouts/chess.layout:176
10390 #: lib/layouts/chess.layout:181
10394 #: lib/layouts/chess.layout:187
10396 msgstr "Knekt trekk"
10398 #: lib/layouts/chess.layout:192
10399 msgid "KnightMove:"
10400 msgstr "Knekt trekk:"
10402 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10403 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10406 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10408 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10409 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
10411 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10413 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10414 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
10416 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10417 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10420 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10421 msgid "Custom Header/Footerlines"
10422 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
10424 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10426 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10427 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10428 "Page Layout to 'fancy'!"
10430 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
10431 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
10433 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10434 msgid "Header/Footer"
10437 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10439 msgid "Even Header"
10440 msgstr "Midtstilt topptekst"
10442 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10443 msgid "Alternative text for the even header"
10446 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10447 msgid "Center Header"
10448 msgstr "Midtstilt topptekst"
10450 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10451 msgid "Center Header:"
10452 msgstr "Midtstilt topptekst:"
10454 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10455 msgid "Left Footer"
10456 msgstr "Venstre botntekst"
10458 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10459 msgid "Left Footer:"
10460 msgstr "Venstre botntekst:"
10462 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10463 msgid "Center Footer"
10464 msgstr "Midtstilt botnekst"
10466 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10467 msgid "Center Footer:"
10468 msgstr "Midtstilt botnekst:"
10470 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10471 msgid "Right Footer"
10472 msgstr "Høgre botntekst"
10474 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10475 msgid "Right Footer:"
10476 msgstr "Høgre botntekst:"
10478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10484 msgstr "Tastaturkombinasjon"
10486 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10488 msgstr "Tastaturknapp"
10490 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10494 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10495 msgid "GuiMenuItem"
10496 msgstr "GuiMenyEining"
10498 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10502 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10506 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10510 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:87
10511 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10515 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10516 msgid "Subparagraph*"
10517 msgstr "Underavsnitt*"
10519 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10520 msgid "Authorgroup"
10521 msgstr "Forfattargruppe"
10523 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10524 msgid "RevisionHistory"
10525 msgstr "Revisjonshistorie"
10527 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10528 msgid "Revision History"
10529 msgstr "Revisjonshistorie"
10531 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10535 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10536 msgid "RevisionRemark"
10537 msgstr "RevisjonsMerknad"
10539 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10549 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10550 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10551 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10561 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10562 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10564 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10565 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10579 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10580 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10582 msgid "Postal Data"
10583 msgstr "Post-kommentar "
10585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10586 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10587 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10588 msgid "Send To Address"
10589 msgstr "Send til adresse"
10591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10592 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10593 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10595 msgstr "Mi adresse"
10597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10598 msgid "Sender Address:"
10599 msgstr "SendarSinAdresse:"
10601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10602 msgid "Return address"
10603 msgstr "Returadresse"
10605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10607 msgid "Backaddress:"
10608 msgstr "Bakside-adresse:"
10610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10611 msgid "Postal comment"
10612 msgstr "Post-kommentar "
10614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10615 msgid "Postal Remark:"
10616 msgstr "Post-kommentar:"
10618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10620 msgstr "Handtering"
10622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10624 msgstr "Handtering:"
10626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10628 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10639 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10657 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10658 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10660 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10668 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10669 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10671 msgstr "Avslutningar"
10673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10676 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10682 msgstr "Tekstnedst"
10684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10685 msgid "Bottom text:"
10686 msgstr "Tekst nedst:"
10688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10690 msgstr "Retningsnummer"
10692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10694 msgstr "Retningsnummer:"
10696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10697 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10698 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10704 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10705 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10710 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10713 msgstr "Lokalisering"
10715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10718 msgstr "Lokalisering:"
10720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10721 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10732 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10734 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10736 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10747 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10749 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10751 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10753 msgstr "Avslutning"
10755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10759 msgstr "Avslutning:"
10761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10763 msgid "Signature|S"
10766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10767 msgid "Here you can insert a signature scan"
10770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10771 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10777 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10783 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10790 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10800 msgid "Post Scriptum:"
10801 msgstr "Post Scriptum:"
10803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10804 msgid "SenderAddress"
10805 msgstr "SendarSinAdresse"
10807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10809 msgid "Backaddress"
10810 msgstr "Bakside-adresse"
10812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10813 msgid "RetourAdresse"
10814 msgstr "Returadresse"
10816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10821 msgid "Postvermerk"
10822 msgstr "Post-kommentar"
10824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10830 msgstr "DinReferanse"
10832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10835 msgstr "DinAdresse"
10837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10838 msgid "IhrSchreiben"
10841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10842 msgid "MeinZeichen"
10843 msgstr "MinReferanse"
10845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10846 msgid "Unterschrift"
10847 msgstr "Underskrift"
10849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10854 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10877 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10919 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10921 msgid "DocBook Book (SGML)"
10922 msgstr "DocBook (XML)"
10924 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10925 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10927 msgid "Books (DocBook)"
10930 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10932 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10933 msgstr "DocBook (XML)"
10935 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10937 msgid "DocBook Section (SGML)"
10938 msgstr "DocBook (XML)"
10940 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10942 msgid "DocBook Article (SGML)"
10943 msgstr "DocBook (XML)"
10945 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10946 msgid "Inderscience A4 Journals"
10949 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10950 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10953 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10954 msgid "Econometrica"
10957 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10959 msgstr "Løpetittel"
10961 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10962 msgid "Running Title:"
10963 msgstr "Laupetittel:"
10965 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10967 msgstr "Løpeforfattar"
10969 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10970 msgid "Running Author:"
10971 msgstr "Laupeforfattar:"
10973 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10975 msgid "Address Option"
10976 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
10978 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10980 msgid "Optional argument for the address"
10981 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10983 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10985 msgid "E-Mail Option"
10988 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10990 msgid "Optional argument for the e-mail"
10991 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10993 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10994 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10998 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10999 msgid "Web Address"
11000 msgstr "Vev-adresse"
11002 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11003 msgid "Web address:"
11004 msgstr "Vev-adresse:"
11006 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11007 msgid "Authors Block"
11008 msgstr "Forfattarramme"
11010 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11011 msgid "Authors Block:"
11012 msgstr "Forfattarramme:"
11014 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11015 msgid "Thanks Text"
11016 msgstr "Takketekst"
11018 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11019 msgid "Thanks \\theThanks:"
11020 msgstr "Takk \\theThanks:"
11022 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11023 msgid "Thanks Reference"
11024 msgstr "Takk referanse"
11026 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11030 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11031 msgid "Internet Address Reference"
11032 msgstr "Internettadresse referanse"
11034 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11035 msgid "Internet Addess Ref"
11036 msgstr "Internettadresse ref"
11038 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11039 msgid "Name (First Name)"
11040 msgstr "namn (Fornamn)"
11042 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11046 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11047 msgid "Name (Surname)"
11048 msgstr "Namn (Etternamn)"
11050 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11051 msgid "By Same Author (bib)"
11052 msgstr "Av same forfattar (bib)"
11054 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11058 #: lib/layouts/egs.layout:3
11059 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11062 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11064 msgstr "00.00.0000"
11066 #: lib/layouts/egs.layout:289
11067 msgid "LaTeX Title"
11068 msgstr "LaTeX tittel"
11070 #: lib/layouts/egs.layout:333
11074 #: lib/layouts/egs.layout:368
11076 msgstr "Tidskrift:"
11078 #: lib/layouts/egs.layout:377
11082 #: lib/layouts/egs.layout:391
11084 msgstr "MS_nummer:"
11086 #: lib/layouts/egs.layout:401
11087 msgid "FirstAuthor"
11088 msgstr "Fyrsteforfattar"
11090 #: lib/layouts/egs.layout:414
11091 msgid "1st_author_surname:"
11092 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
11094 #: lib/layouts/egs.layout:467
11096 msgstr "Startpunkt"
11098 #: lib/layouts/egs.layout:480
11099 msgid "reprint_reqs_to:"
11100 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
11102 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11103 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11106 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11108 msgid "Author Option"
11111 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11113 msgid "Optional argument for the author"
11114 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
11116 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11117 msgid "Author Address"
11118 msgstr "Forfattar adresse"
11120 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
11121 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11122 msgid "Author Email"
11123 msgstr "Forfattar E-post"
11125 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11126 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11130 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
11131 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11133 msgstr "Forfattar URL"
11135 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11137 msgid "Thanks Option"
11140 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11141 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11144 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11145 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11146 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11148 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11152 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11153 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11154 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11156 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11157 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11158 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
11160 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11161 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11162 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
11164 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11165 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11166 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11168 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11169 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11170 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11172 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11173 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11174 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11176 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11177 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11178 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
11180 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11181 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11182 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
11184 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11185 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11186 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11188 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11189 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11190 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
11192 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11193 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11194 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
11196 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11197 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11198 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
11200 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11201 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11202 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
11204 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11205 msgid "Case \\arabic{case}"
11206 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
11208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11214 msgid "BeginFrontmatter"
11215 msgstr "Front-ting"
11217 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11219 msgid "Begin frontmatter"
11220 msgstr "Front-ting"
11222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11224 msgid "EndFrontmatter"
11225 msgstr "Front-ting"
11227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11229 msgid "End frontmatter"
11230 msgstr "Front-ting"
11232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11233 msgid "Titlenotemark"
11234 msgstr "Tittelnotismerke"
11236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11237 msgid "Titlenote mark"
11238 msgstr "Tittel-notismerke"
11240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11241 msgid "Title footnote"
11242 msgstr "Tittelfotnote"
11244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11246 msgid "Footnote Label"
11247 msgstr "fotnoteetikett"
11249 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11250 msgid "Label you refer to in the title"
11253 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
11254 msgid "Title footnote:"
11255 msgstr "Tittelfotnote:"
11257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11259 msgid "Author Label"
11260 msgstr "Forfattar E-post"
11262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11263 msgid "Label you will reference in the address"
11266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11268 msgstr "Forfattarmerke "
11270 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11271 msgid "Author footnote"
11272 msgstr "Forfattarfotnote"
11274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11275 msgid "Author footnote:"
11276 msgstr "Forfattarfotnote:"
11278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11280 msgid "Author Footnote Label"
11281 msgstr "Forfattarfotnote"
11283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11284 msgid "Label you refer to for an author"
11287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11288 msgid "CorAuthormark"
11289 msgstr "BByteforfattarmerke"
11291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11292 msgid "CorAuthor mark"
11293 msgstr "BByteforfattarmerke"
11295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11296 msgid "Corresponding author"
11297 msgstr "Brevbytande forfattar"
11299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11300 msgid "Corresponding author text:"
11301 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
11303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11305 msgid "Address Label"
11308 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11309 msgid "Label of the author you refer to"
11312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11315 msgstr "InternetradA"
11317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11318 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11321 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11323 msgstr "Sluttnotar"
11325 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11327 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11328 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11330 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
11331 "i ERT for at dei skal visast."
11333 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11336 msgstr "Sluttnotar"
11338 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11340 msgstr "sluttnotar"
11342 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11343 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11346 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11348 msgstr "Nøkkelord:"
11350 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11351 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11352 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
11354 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11356 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11357 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11359 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
11360 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
11362 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11363 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11365 msgid "Itemize Options"
11366 msgstr "Punktliste"
11368 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11369 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11370 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11371 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11374 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11375 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11377 msgid "Enumerate Options"
11378 msgstr "Sweave val"
11380 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11382 msgid "Description Options"
11383 msgstr "Skildring: "
11385 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11387 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11389 msgstr "Etikettering"
11391 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11392 msgid "Enumerate-Resume"
11393 msgstr "Fortset nummerert"
11395 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11396 msgid "Number Equations by Section"
11397 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
11399 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11401 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11402 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11404 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11405 "føre, slik som (2.1)."
11407 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11408 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11409 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11411 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11412 msgid "Europass CV (2013)"
11415 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11416 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11417 msgid "Curricula Vitae"
11420 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11423 msgstr "Botntekst:"
11425 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11427 msgid "Name (footer):"
11428 msgstr "Siste botntekst:"
11430 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11435 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11437 msgid "Mobile phone number"
11438 msgstr "Linjenummerering"
11440 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11441 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11445 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11450 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11451 msgid "InstantMessaging"
11454 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11456 msgid "Instant Messaging:"
11457 msgstr "Vis med det &same:"
11459 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11464 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11465 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11468 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11472 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11474 msgid "Date of birth:"
11475 msgstr "&Datoformat:"
11477 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11479 msgid "Nationality"
11482 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11484 msgid "Nationality:"
11485 msgstr "Fasilitet:"
11487 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11491 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11494 msgstr "Overskrift:"
11496 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11498 msgid "BeforePicture"
11499 msgstr "Kontrollbilete"
11501 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11502 msgid "Space before picture:"
11505 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11510 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11515 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11516 msgid "Resize photo to this width"
11519 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11521 msgid "AfterPicture"
11524 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11525 msgid "Space after picture:"
11528 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11529 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11530 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11531 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11532 msgid "Vertical Space"
11533 msgstr "Loddrettavstand"
11535 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11536 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11537 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11539 msgid "Additional vertical space"
11540 msgstr "Valfri loddrettavstand"
11542 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11543 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11547 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11548 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11551 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11552 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11556 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11559 msgstr "Punktliste"
11561 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11565 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11568 msgstr "Tittelnotismerke"
11570 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11572 msgid "Title item:"
11575 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11580 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11582 msgid "Title level:"
11585 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11587 msgid "Text (right side)"
11588 msgstr "Lag høgrelinje"
11590 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11595 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11602 msgid "BlueItemInset"
11605 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11606 msgid "Blue subitems"
11609 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11614 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11617 msgstr "Listepunkt:"
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11622 msgstr "Punktliste"
11624 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11625 msgid "MotherTongue"
11628 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11629 msgid "Mother Tongue:"
11632 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11634 msgstr "Språktittel"
11636 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11637 msgid "Language Header:"
11640 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11644 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11646 msgid "Name of the language"
11647 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11649 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11654 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11655 msgid "Level how good you think you can listen"
11658 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11663 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11664 msgid "Level how good you think you can read"
11667 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11669 msgid "Interaction"
11670 msgstr "Introduksjon|I"
11672 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11673 msgid "Level how good you think you can conversate"
11676 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11679 msgstr "Introduksjon|I"
11681 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11682 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11685 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11686 msgid "LastLanguage"
11687 msgstr "SisteSpråk"
11689 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11690 msgid "Last Language:"
11691 msgstr "Siste Språk:"
11693 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11695 msgstr "SpråkBotntekst"
11697 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11698 msgid "Language Footer:"
11699 msgstr "Språk-botntekst:"
11701 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11705 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11709 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11714 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11718 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11720 msgid "Footer name:"
11721 msgstr "Botntekst:"
11723 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11728 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11731 msgstr "&Storleik:"
11733 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11734 msgid "Size the photo is resized to"
11737 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
11741 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11743 msgid "The title as it appears in the header"
11744 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11746 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11747 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11750 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11751 msgid "BulletedItem"
11754 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11755 msgid "Bulleted Item:"
11758 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11762 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11763 msgid "Begin of CV"
11766 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11767 msgid "PersonalInfo"
11768 msgstr "Personleginfo"
11770 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11771 msgid "Personal Info"
11772 msgstr "Personleg info"
11774 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11776 msgid "VerticalSpace"
11777 msgstr "Loddrettavstand"
11779 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11781 msgid "Vertical space"
11782 msgstr "Loddrettavstand"
11784 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11785 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11788 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11789 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11792 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11793 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11796 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11797 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11800 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11801 msgid "Number Figures by Section"
11802 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
11804 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11806 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11807 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11809 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11810 "føre, slik som Figur 2.1"
11812 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11816 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11818 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11819 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11820 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11822 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia Computer Modern ser betre ut og kan "
11823 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
11824 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11826 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11828 msgstr "Fiks LaTeX"
11830 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11833 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11834 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11835 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11836 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11837 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11838 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11839 "newer LaTeX distributions."
11841 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
11842 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
11843 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
11844 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
11846 #: lib/layouts/fixme.module:2
11850 #: lib/layouts/fixme.module:11
11852 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11853 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11854 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11855 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11856 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11857 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11858 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11859 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11862 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11866 #: lib/layouts/fixme.module:23
11868 msgid "List of FIXMEs"
11869 msgstr "Liste over %1$s"
11871 #: lib/layouts/fixme.module:37
11873 msgid "[List of FIXMEs]"
11874 msgstr "Liste over figurar"
11876 #: lib/layouts/fixme.module:53
11879 msgstr "Figurnotis"
11881 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11882 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11884 msgid "Fixme Note Options|s"
11887 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11888 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11889 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11892 #: lib/layouts/fixme.module:74
11894 msgid "Fixme Warning"
11897 #: lib/layouts/fixme.module:76
11902 #: lib/layouts/fixme.module:80
11904 msgid "Fixme Error"
11905 msgstr "Feil på filnamn"
11907 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
11909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
11910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
11914 #: lib/layouts/fixme.module:86
11915 msgid "Fixme Fatal"
11918 #: lib/layouts/fixme.module:88
11923 #: lib/layouts/fixme.module:97
11924 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11927 #: lib/layouts/fixme.module:99
11928 msgid "Fixme (Targeted)"
11931 #: lib/layouts/fixme.module:109
11933 msgid "Fixme Note|x"
11934 msgstr "Figurnotis"
11936 #: lib/layouts/fixme.module:111
11938 msgid "Insert the FIXME note here"
11939 msgstr "Set inn notis"
11941 #: lib/layouts/fixme.module:116
11942 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11945 #: lib/layouts/fixme.module:118
11946 msgid "Warning (Targeted)"
11949 #: lib/layouts/fixme.module:122
11950 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11953 #: lib/layouts/fixme.module:124
11954 msgid "Error (Targeted)"
11957 #: lib/layouts/fixme.module:128
11958 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11961 #: lib/layouts/fixme.module:130
11962 msgid "Fatal (Targeted)"
11965 #: lib/layouts/fixme.module:139
11966 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11969 #: lib/layouts/fixme.module:141
11970 msgid "Fixme (Multipar)"
11973 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11975 msgid "Fixme Summary"
11978 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11979 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11982 #: lib/layouts/fixme.module:159
11983 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11986 #: lib/layouts/fixme.module:161
11987 msgid "Warning (Multipar)"
11990 #: lib/layouts/fixme.module:165
11991 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11994 #: lib/layouts/fixme.module:167
11995 msgid "Error (Multipar)"
11998 #: lib/layouts/fixme.module:171
11999 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12002 #: lib/layouts/fixme.module:173
12003 msgid "Fatal (Multipar)"
12006 #: lib/layouts/fixme.module:182
12007 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12010 #: lib/layouts/fixme.module:184
12011 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12014 #: lib/layouts/fixme.module:200
12016 msgid "Annotated Text"
12019 #: lib/layouts/fixme.module:202
12020 msgid "Annotated Text|x"
12023 #: lib/layouts/fixme.module:203
12025 msgid "Insert the text to annotate here"
12026 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12028 #: lib/layouts/fixme.module:208
12029 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12032 #: lib/layouts/fixme.module:210
12033 msgid "Warning (MP Targ.)"
12036 #: lib/layouts/fixme.module:214
12037 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12040 #: lib/layouts/fixme.module:216
12041 msgid "Error (MP Targ.)"
12044 #: lib/layouts/fixme.module:220
12045 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12048 #: lib/layouts/fixme.module:222
12049 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12052 #: lib/layouts/fixme.module:232
12057 #: lib/layouts/fixme.module:236
12062 #: lib/layouts/fixme.module:240
12067 #: lib/layouts/fixme.module:244
12072 #: lib/layouts/fixme.module:248
12077 #: lib/layouts/fixme.module:252
12082 #: lib/layouts/fixme.module:256
12087 #: lib/layouts/fixme.module:260
12092 #: lib/layouts/foils.layout:3
12095 msgstr "lysarktopp"
12097 #: lib/layouts/foils.layout:44
12099 msgstr "lysarktopp"
12101 #: lib/layouts/foils.layout:64
12102 msgid "ShortFoilhead"
12103 msgstr "kortLysarkTopp"
12105 #: lib/layouts/foils.layout:70
12106 msgid "Rotatefoilhead"
12107 msgstr "VriddLysarkTopp"
12109 #: lib/layouts/foils.layout:76
12110 msgid "ShortRotatefoilhead"
12111 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
12113 #: lib/layouts/foils.layout:85
12115 msgstr "TjukkkListe"
12117 #: lib/layouts/foils.layout:101
12121 #: lib/layouts/foils.layout:105
12123 msgstr "KryssListe"
12125 #: lib/layouts/foils.layout:121
12129 #: lib/layouts/foils.layout:165
12133 #: lib/layouts/foils.layout:174
12137 #: lib/layouts/foils.layout:183
12138 msgid "Restriction"
12139 msgstr "Avgrensing"
12141 #: lib/layouts/foils.layout:187
12142 msgid "Restriction:"
12143 msgstr "Avgrensing:"
12145 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:44
12146 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12150 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:59
12151 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12155 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:69
12156 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12157 msgid "Corollary #."
12158 msgstr "Korollar #."
12160 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12161 msgid "Proposition #."
12162 msgstr "Framlegg #."
12164 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:89
12165 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12166 msgid "Definition #."
12167 msgstr "Definisjon #."
12169 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12174 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12175 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12179 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12184 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12185 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12186 msgid "Proposition*"
12189 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12190 msgid "Proposition."
12193 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12195 msgid "Definition*"
12196 msgstr "Definisjon*"
12198 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12199 msgid "Foot to End"
12200 msgstr "Botn til slutt"
12202 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12204 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12205 "code where you want the endnotes to appear."
12207 "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i ERT "
12208 "der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
12210 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12211 msgid "French Letter (frletter)"
12214 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12215 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12218 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12222 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12226 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12230 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12234 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12238 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12242 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12243 msgid "ReturnAddress"
12244 msgstr "Returadresse"
12246 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12247 msgid "ReturnAddress:"
12248 msgstr "Returadresse:"
12250 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12251 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12255 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12256 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12260 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12262 msgstr "DinAdresse:"
12264 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12268 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12272 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12276 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12280 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12284 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12288 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12292 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12296 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12300 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12304 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12308 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12312 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12313 msgid "BankAccount"
12316 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12317 msgid "BankAccount:"
12318 msgstr "Bankkonto:"
12320 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12322 msgid "PostalComment"
12323 msgstr "Post-kommentar "
12325 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12326 msgid "PostalComment:"
12327 msgstr "Post-kommentar :"
12329 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12331 msgstr "Referansen:"
12333 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12338 msgid "G-Brief (V. 2)"
12341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12398 msgid "AddressRowA"
12399 msgstr "AdresseradA"
12401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12402 msgid "AddressRowA:"
12403 msgstr "AdresseradA:"
12405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12406 msgid "AddressRowB"
12407 msgstr "AdresseradB"
12409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12410 msgid "AddressRowB:"
12411 msgstr "AdresseradB:"
12413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12414 msgid "AddressRowC"
12415 msgstr "AdresseradC"
12417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12418 msgid "AddressRowC:"
12419 msgstr "AdresseradC:"
12421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12422 msgid "AddressRowD"
12423 msgstr "AdressefotD"
12425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12426 msgid "AddressRowD:"
12427 msgstr "AdressefotD:"
12429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12430 msgid "AddressRowE"
12431 msgstr "AdresseradE"
12433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12434 msgid "AddressRowE:"
12435 msgstr "AdresseradE:"
12437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12438 msgid "AddressRowF"
12439 msgstr "AdresseradF"
12441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12442 msgid "AddressRowF:"
12443 msgstr "AdresseradF:"
12445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12446 msgid "TelephoneRowA"
12447 msgstr "TelefonradA"
12449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12450 msgid "TelephoneRowA:"
12451 msgstr "TelefonradA:"
12453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12454 msgid "TelephoneRowB"
12455 msgstr "TelefonradB"
12457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12458 msgid "TelephoneRowB:"
12459 msgstr "TelefonradB:"
12461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12462 msgid "TelephoneRowC"
12463 msgstr "TelefonradC"
12465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12466 msgid "TelephoneRowC:"
12467 msgstr "TelefonradC:"
12469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12470 msgid "TelephoneRowD"
12471 msgstr "TelefonradD"
12473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12474 msgid "TelephoneRowD:"
12475 msgstr "TelefonradD:"
12477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12478 msgid "TelephoneRowE"
12479 msgstr "TelefonradE"
12481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12482 msgid "TelephoneRowE:"
12483 msgstr "TelefonradE:"
12485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12486 msgid "TelephoneRowF"
12487 msgstr "TelefonradF"
12489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12490 msgid "TelephoneRowF:"
12491 msgstr "TelefonradF:"
12493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12494 msgid "InternetRowA"
12495 msgstr "InternetradA"
12497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12498 msgid "InternetRowA:"
12499 msgstr "InternetradA:"
12501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12502 msgid "InternetRowB"
12503 msgstr "InternetradB"
12505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12506 msgid "InternetRowB:"
12507 msgstr "InternetradB:"
12509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12510 msgid "InternetRowC"
12511 msgstr "InternetradC"
12513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12514 msgid "InternetRowC:"
12515 msgstr "InternetradC:"
12517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12518 msgid "InternetRowD"
12519 msgstr "InternetradD"
12521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12522 msgid "InternetRowD:"
12523 msgstr "InternetradD:"
12525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12526 msgid "InternetRowE"
12527 msgstr "InternetradE"
12529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12530 msgid "InternetRowE:"
12531 msgstr "InternetradE:"
12533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12534 msgid "InternetRowF"
12535 msgstr "InternetradF"
12537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12538 msgid "InternetRowF:"
12539 msgstr "InternetradF:"
12541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12589 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12591 msgid "GraphicBoxes"
12594 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12595 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12598 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12603 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12608 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12613 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12614 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12617 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12622 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12623 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12626 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12630 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12632 msgid "Width of the box"
12633 msgstr "Fast breidd på kolonna"
12635 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12636 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12639 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12644 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12649 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12650 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12653 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12658 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12659 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12662 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12666 #: lib/layouts/hanging.module:6
12668 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12669 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12672 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
12673 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
12675 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12677 msgid "Hebrew Article"
12680 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
12682 msgstr "Påstand #."
12684 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
12688 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
12690 msgstr "Merknader #."
12692 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12697 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12699 msgid "Hebrew Letter"
12702 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12706 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12710 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12714 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12718 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12722 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12726 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12730 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12731 msgid "(continuing)"
12732 msgstr "(framhald)"
12734 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12738 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12739 msgid "TITLE OVER:"
12740 msgstr "TITTEL OVER:"
12742 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12744 msgstr "KROSSKLIPP"
12746 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12747 msgid "INTERCUT WITH:"
12748 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
12750 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12754 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12758 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12759 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12762 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12764 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12765 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12766 "in LyX's examples folder."
12769 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12772 msgstr "Ingen nummer"
12774 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12776 msgid "H-P statement"
12777 msgstr "Plassering"
12779 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12781 msgid "Statement Text"
12784 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12785 msgid "Text for statements that require some information"
12788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12789 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12794 msgid "Author Names"
12795 msgstr "Forfattarfotnotis:"
12797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12798 msgid "Author names that will appear in the header line"
12801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12812 msgid "Classification Codes"
12813 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
12815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12816 msgid "TableCaption"
12817 msgstr "TabellTekst"
12819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12820 msgid "Table caption"
12821 msgstr "Tabell tekst"
12823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12828 msgid "Cite reference"
12829 msgstr "Litteratur referanse"
12831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12833 msgstr "Punktliste"
12835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12837 msgstr "Romanskliste"
12839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12841 msgid "Numbering Scheme"
12842 msgstr "&Nummerering"
12844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12846 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12851 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12853 msgid "Corollary \\thecorollary."
12854 msgstr "Korollar \\thecorollary"
12856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12859 msgid "Lemma \\thelemma."
12860 msgstr "Lemma \\thelemma"
12862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12863 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12865 msgid "Proposition \\theproposition."
12866 msgstr "Framlegg \\theproposition"
12868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12869 #: lib/layouts/llncs.layout:407
12870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12894 msgid "Question \\thequestion."
12895 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
12897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12899 msgid "Claim \\theclaim."
12900 msgstr "Påstand \\theclaim"
12902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12905 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12906 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
12908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12913 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12914 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12917 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12922 msgstr "Kombinasjon"
12924 #: lib/layouts/initials.module:2
12926 msgstr "Forbokstavar"
12928 #: lib/layouts/initials.module:6
12930 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12931 "manual for a detailed description."
12933 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
12934 "tealjert skildring."
12936 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12937 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12938 #: lib/layouts/initials.module:39
12940 msgstr "Forbokstav"
12942 #: lib/layouts/initials.module:35
12943 msgid "Option(s) for the initial"
12946 #: lib/layouts/initials.module:40
12948 msgid "Initial letter(s)"
12949 msgstr "Forbokstavar"
12951 #: lib/layouts/initials.module:44
12953 msgid "Rest of Initial"
12954 msgstr "Forbokstav"
12956 #: lib/layouts/initials.module:45
12957 msgid "Rest of initial word or text"
12960 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12961 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12964 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12965 msgid "Short title that will appear in header line"
12968 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12970 msgstr "Sjå over endringar"
12972 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12976 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12977 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12981 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12985 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12989 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12993 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12994 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
12995 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12999 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13000 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13001 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
13003 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13007 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13008 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13009 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
13011 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13015 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13016 msgid "submit to paper:"
13017 msgstr "Sendt til journal:"
13019 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13020 msgid "Bibliography (plain)"
13021 msgstr "Litteratur (enkel)"
13023 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13024 msgid "Bibliography heading"
13025 msgstr "Litteraturoverskrift"
13027 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13028 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13031 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13033 msgstr "SAMANDRAG:"
13035 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13037 msgstr "NØKKELORD:"
13039 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13043 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13044 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13047 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13048 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13051 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13053 msgid "\\thesection."
13056 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13058 msgid "\\thesection"
13061 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13063 msgid "\\thesubsection."
13064 msgstr "\\Alph{subsection}."
13066 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13068 msgid "\\thesubsubsection."
13069 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13071 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13073 msgid "Main Author"
13074 msgstr "Laupeforfattar"
13076 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13077 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13079 msgid "Affiliation Key"
13080 msgstr "Tilknyting"
13082 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13084 msgid "Affiliation key of the author"
13085 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13087 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13088 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13093 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13096 msgstr "Brevbytande forfattar:"
13098 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13101 msgstr "KapForfattar"
13103 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13105 msgid "Affiliation key of the co-author"
13106 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13108 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13110 msgid "Short Author"
13111 msgstr "Snøggtastar|S"
13113 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13115 msgid "Short author:"
13116 msgstr "Snøggtastar|S"
13118 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13120 msgid "Affiliation key"
13121 msgstr "Tilknyting"
13123 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13126 msgstr "&Nøkkelord:"
13128 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13132 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13136 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13138 msgid "PDB reference"
13141 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13143 msgid "PDB reference:"
13146 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13148 msgid "Optional name"
13149 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13151 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13153 msgid "NDB reference"
13154 msgstr "<referanse>"
13156 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13158 msgid "NDB reference:"
13159 msgstr "Referansen:"
13161 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13165 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13167 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13168 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13170 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13171 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13174 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13175 msgid "Alternative Affiliation"
13176 msgstr "Alternative tilknyting"
13178 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13180 msgid "Affiliation Prefix"
13181 msgstr "Tilknytingsmerke"
13183 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13184 msgid "A prefix like 'Also at '"
13187 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
13188 msgid "PACS numbers:"
13189 msgstr "PACS nummer:"
13191 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13192 msgid "Preprint number"
13193 msgstr "For-trykk nummer"
13195 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13196 msgid "Preprint number:"
13197 msgstr "For-trykk nummer:"
13199 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13200 msgid "Online citation"
13201 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
13203 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13205 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13206 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
13208 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13209 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13212 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13214 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13215 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13217 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13219 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13220 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13222 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13224 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13225 msgstr "Japansk (CJK)"
13227 #: lib/layouts/jss.layout:3
13228 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13231 #: lib/layouts/jss.layout:107
13233 msgid "Plain Keywords"
13236 #: lib/layouts/jss.layout:110
13238 msgid "Plain Keywords:"
13239 msgstr "Nøkkelord:"
13241 #: lib/layouts/jss.layout:113
13243 msgid "Plain Title"
13244 msgstr "Kort tittel"
13246 #: lib/layouts/jss.layout:116
13248 msgid "Plain Title:"
13249 msgstr "Kort tittel"
13251 #: lib/layouts/jss.layout:122
13253 msgid "Short Title:"
13254 msgstr "Kort tittel"
13256 #: lib/layouts/jss.layout:125
13258 msgid "Plain Author"
13259 msgstr "Laupeforfattar"
13261 #: lib/layouts/jss.layout:128
13263 msgid "Plain Author:"
13264 msgstr "Laupeforfattar:"
13266 #: lib/layouts/jss.layout:131
13271 #: lib/layouts/jss.layout:133
13276 #: lib/layouts/jss.layout:156
13281 #: lib/layouts/jss.layout:158
13285 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13289 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13294 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13299 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13301 msgid "Code Output"
13302 msgstr "Eksportvegar"
13304 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13308 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13309 msgid "AddressForOffprints"
13310 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
13312 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13313 msgid "Address for Offprints:"
13314 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
13316 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13317 msgid "RunningTitle"
13318 msgstr "Laupetittel"
13320 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13321 msgid "Running title:"
13322 msgstr "Laupetittel:"
13324 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13325 msgid "RunningAuthor"
13326 msgstr "Laupeforfattar"
13328 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13329 msgid "Running author:"
13330 msgstr "Laupeforfattar:"
13332 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:706
13333 msgid "Rnw (knitr)"
13334 msgstr "Rnw (knitr)"
13336 #: lib/layouts/knitr.module:6
13338 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13339 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13340 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13342 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
13343 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
13344 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
13346 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13347 #: lib/layouts/sweave.module:6
13351 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13352 msgid "Sweave Options"
13353 msgstr "Sweave val"
13355 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13356 msgid "Sweave opts"
13357 msgstr "Sweave val"
13359 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13360 msgid "S/R expression"
13361 msgstr "S/R uttrykk"
13363 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13365 msgstr "S/R uttrykk"
13367 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13368 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13371 #: lib/layouts/letter.layout:3
13372 msgid "Letter (Standard Class)"
13375 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13376 msgid "French Letter (lettre)"
13379 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13380 msgid "NoTelephone"
13381 msgstr "UtanTelefon"
13383 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13384 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13388 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13389 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13393 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13394 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13398 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13399 msgid "Post Scriptum"
13400 msgstr "Post Scriptum"
13402 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13403 msgid "EndOfMessage"
13404 msgstr "SluttenAvMeldinga"
13406 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13408 msgstr "SluttenPåFila"
13410 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13411 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13412 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13413 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13414 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13418 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13422 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13426 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13430 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13434 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13435 msgid "EndOfMessage."
13436 msgstr "SluttenAvMeldinga."
13438 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13440 msgstr "SluttenPåFila."
13442 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13446 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13447 msgid "LilyPond Book"
13448 msgstr "LilyPond bok"
13450 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13452 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13453 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13455 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
13456 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
13458 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13459 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13463 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13465 msgid "LilyPond Options"
13466 msgstr "LilyPond bok"
13468 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13470 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13474 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13475 msgid "Linguistics"
13476 msgstr "Lingvistikk"
13478 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13480 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13481 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13484 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
13485 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
13487 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13489 msgid "(\\arabic{example})"
13490 msgstr "\\arabic{chapter}"
13492 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13494 msgid "(\\arabic{examplei})"
13495 msgstr "\\arabic{enumi}."
13497 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13499 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13500 msgstr "Døme \\theexample"
13502 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13504 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13505 msgstr "Døme \\theexample"
13507 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13512 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13513 msgid "Numbered Example (multiline)"
13514 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
13516 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13517 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13518 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
13520 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13522 msgid "Custom Numbering|s"
13523 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
13525 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13527 msgid "Customize the numeration"
13528 msgstr "Tilpassing|p"
13530 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13534 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13538 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13540 msgid "Translation"
13541 msgstr "Oversetter"
13543 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13545 msgid "Glosse Translation|s"
13548 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13550 msgid "Add a translation for the glosse"
13551 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
13553 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13555 msgstr "Tri-glosse"
13557 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13559 msgid "Structure Tree"
13562 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13566 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13570 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13574 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13578 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13582 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13586 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13590 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13591 msgid "GroupGlossedWords"
13594 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13599 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13603 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13604 msgid "List of Tableaux"
13605 msgstr "Liste over tablå"
13607 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13612 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13614 msgid "Literate programming"
13615 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
13617 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13621 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13622 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13625 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13626 msgid "Running LaTeX Title"
13627 msgstr "LaTeX laupetittel "
13629 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13631 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13633 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13636 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13638 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13639 msgid "Author Running"
13640 msgstr "Laupeforfattar"
13642 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13643 msgid "Author Running:"
13644 msgstr "Laupeforfattar:"
13646 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13648 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
13650 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13651 msgid "TOC Author:"
13652 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
13654 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13656 msgstr "Tilfelle #."
13658 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13659 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13663 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13664 msgid "Conjecture #."
13665 msgstr "Konjektur #."
13667 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13671 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13672 msgid "Exercise #."
13675 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13679 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13681 msgstr "Problem #."
13683 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13687 msgstr "Eigenskapar"
13689 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13690 msgid "Property #."
13691 msgstr "Eigenskapar #."
13693 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13694 msgid "Question #."
13695 msgstr "Spørsmål #."
13697 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13699 msgstr "Merknad #."
13701 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13702 msgid "Solution #."
13703 msgstr "Løysing #."
13705 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13706 msgid "Logical Markup"
13707 msgstr "Logisk merking"
13709 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13711 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13714 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
13717 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13719 msgstr "Teiknstilar"
13721 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13725 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13729 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
13733 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13737 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
13741 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13745 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
13747 msgid "Mathematical Monthly article"
13748 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
13750 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
13752 msgid "Abbreviated Title"
13755 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
13757 msgid "Biographies"
13760 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
13762 msgid "Author Biography"
13765 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
13767 msgid "Affiliation (include email):"
13768 msgstr "Tilknyting"
13770 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
13772 msgid "Title of acknowledgment"
13775 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
13776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13780 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13784 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:89
13785 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/memoir.layout:113
13786 #: lib/layouts/memoir.layout:128 lib/layouts/memoir.layout:143
13787 #: lib/layouts/memoir.layout:158 lib/layouts/memoir.layout:227
13788 #: lib/layouts/memoir.layout:248
13790 msgid "Short Title (TOC)|S"
13791 msgstr "Kort tittel|K"
13793 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/memoir.layout:90
13795 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13796 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13798 #: lib/layouts/memoir.layout:79 lib/layouts/memoir.layout:103
13799 #: lib/layouts/memoir.layout:118 lib/layouts/memoir.layout:133
13800 #: lib/layouts/memoir.layout:148 lib/layouts/memoir.layout:163
13801 #: lib/layouts/memoir.layout:232
13803 msgid "Short Title (Header)"
13804 msgstr "Kort tittel"
13806 #: lib/layouts/memoir.layout:80
13808 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13809 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13811 #: lib/layouts/memoir.layout:99
13813 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13814 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13816 #: lib/layouts/memoir.layout:104
13818 msgid "The section as it appears in the running headers"
13819 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13821 #: lib/layouts/memoir.layout:114
13823 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13824 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13826 #: lib/layouts/memoir.layout:119
13828 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13829 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13831 #: lib/layouts/memoir.layout:129
13833 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13834 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13836 #: lib/layouts/memoir.layout:134
13838 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13839 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13841 #: lib/layouts/memoir.layout:144
13843 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13844 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13846 #: lib/layouts/memoir.layout:149
13848 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13849 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13851 #: lib/layouts/memoir.layout:159
13853 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13854 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13856 #: lib/layouts/memoir.layout:164
13858 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13859 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13861 #: lib/layouts/memoir.layout:171
13862 msgid "Chapterprecis"
13863 msgstr "Kapittel_samandrag"
13865 #: lib/layouts/memoir.layout:190
13867 msgstr "Kapittel_motto"
13869 #: lib/layouts/memoir.layout:200
13871 msgid "Epigraph Source|S"
13872 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13874 #: lib/layouts/memoir.layout:201
13877 msgstr "LaTeX kjeldekode"
13879 #: lib/layouts/memoir.layout:202
13880 msgid "The source/author of this epigraph"
13883 #: lib/layouts/memoir.layout:215
13885 msgstr "Dikttittel"
13887 #: lib/layouts/memoir.layout:228 lib/layouts/memoir.layout:249
13889 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13890 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13892 #: lib/layouts/memoir.layout:233
13894 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13895 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13897 #: lib/layouts/memoir.layout:243
13899 msgstr "Dikttittel*"
13901 #: lib/layouts/memoir.layout:282
13903 msgstr "Figur_forklaring"
13905 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13906 msgid "Minimalistic"
13907 msgstr "Minimalistisk"
13909 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13910 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13911 msgstr "Omgjer fleire innskot (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
13913 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13917 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13922 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13925 msgstr "&Litteraturstil:"
13927 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13929 msgid "Style Options"
13932 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13933 msgid "Options for the CV style"
13936 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13941 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13943 msgid "CV Color Scheme:"
13946 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13950 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13952 msgid "CV Icon Set:"
13953 msgstr "&Ikon tema:"
13955 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13957 msgid "CVColumnWidth"
13958 msgstr "Kolonnebreidd %"
13960 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13962 msgid "Column Width:"
13963 msgstr "Kolonnebreidd %"
13965 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13967 msgid "PDF Page Mode"
13970 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13972 msgid "PDF Page Mode:"
13975 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13980 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13985 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13987 msgid "Family Name:"
13990 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13993 msgstr "Topp linje| T"
13995 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13996 msgid "Optional address line"
13999 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14002 msgstr "Topp linje| T"
14004 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14009 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14010 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14013 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14018 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14023 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14025 msgid "Name of the social network"
14026 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14028 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14033 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14035 msgid "Extra Info:"
14036 msgstr "&Ekstra flagg:"
14038 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14042 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14043 msgid "Height the photo is resized to"
14046 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14049 msgstr "&Tjukkleik:"
14051 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14052 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14055 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14056 msgid "EmptySection"
14059 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14060 msgid "Empty Section"
14063 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14064 msgid "CloseSection"
14065 msgstr "LatattAvsnitt"
14067 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14070 msgstr "&Kolonner:"
14072 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14074 msgid "Optional width"
14077 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14079 msgid "Header content"
14082 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14086 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14090 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14094 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14098 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14100 msgid "ItemWithComment"
14101 msgstr "Notis:Kommentar"
14103 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14105 msgid "Item with Comment:"
14106 msgstr "Notis:Kommentar"
14108 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14113 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14115 msgstr "Listepunkt"
14117 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14119 msgstr "Listepunkt:"
14121 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14123 msgstr "Dobbeltpunkt"
14125 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14126 msgid "Double Item:"
14127 msgstr "Dobbeltpunkt:"
14129 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14131 msgid "Left Summary"
14134 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14136 msgid "Left summary"
14139 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14142 msgstr "Ref+Tekst: "
14144 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14147 msgstr "LaTeX tekst"
14149 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14151 msgid "Right Summary"
14154 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14156 msgid "Right summary"
14157 msgstr "Høgre topptekst"
14159 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14161 msgid "DoubleListItem"
14162 msgstr "Dobbeltpunkt"
14164 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14166 msgid "Double List Item:"
14167 msgstr "Dobbeltpunkt:"
14169 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14172 msgstr "Listepunkt:"
14174 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14177 msgstr "F&yrste linje:"
14179 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14181 msgstr "Datamaskin"
14183 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14185 msgid "MakeCVtitle"
14186 msgstr "Dikttittel"
14188 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14190 msgid "Make CV Title"
14191 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
14193 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14195 msgid "MakeLetterTitle"
14196 msgstr "Matte_Bokstavar"
14198 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14200 msgid "Make Letter Title"
14201 msgstr "Matte_Bokstavar"
14203 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14205 msgid "MakeLetterClosing"
14206 msgstr "Matte_Bokstavar"
14208 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14210 msgid "Close Letter"
14213 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14218 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14220 msgid "Company Name"
14221 msgstr "Namn på informasjon:"
14223 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14225 msgid "Company name"
14228 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14231 msgstr "Avslutning"
14233 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14235 msgid "Alternative Name"
14236 msgstr "Al&ternative språk:"
14238 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14239 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14242 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14245 msgstr "Avslutning:"
14247 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14249 msgid "Multiple Columns"
14250 msgstr "&Multikolonne"
14252 #: lib/layouts/multicol.module:7
14254 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14255 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14256 "detailed description of multiple columns."
14259 #: lib/layouts/multicol.module:19
14261 msgid "Number of Columns"
14262 msgstr "Tal på kolonnar"
14264 #: lib/layouts/multicol.module:20
14266 msgid "Insert the number of columns here"
14267 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14269 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14270 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14274 #: lib/layouts/multicol.module:27
14276 msgid "An optional preface"
14277 msgstr "Ekstra mellomrom"
14279 #: lib/layouts/multicol.module:30
14281 msgid "Space Before Page Break"
14282 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
14284 #: lib/layouts/multicol.module:31
14286 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14290 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14291 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14294 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14295 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14298 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14299 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14302 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14307 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14309 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14310 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14311 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14313 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
14314 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
14315 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
14316 "apacite pakkane)."
14318 #: lib/layouts/noweb.module:2
14322 #: lib/layouts/noweb.module:5
14323 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14324 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
14326 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14327 msgid "\\arabic{section}"
14328 msgstr "\\arabic{section}"
14330 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14331 msgid "\\arabic{chapter}"
14332 msgstr "\\arabic{chapter}"
14334 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14335 msgid "\\Alph{chapter}"
14336 msgstr "\\Alph{chapter}"
14338 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14339 msgid "\\arabic{footnote}"
14340 msgstr "\\arabic{footnote}"
14342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14343 msgid "\\Roman{section}."
14344 msgstr "\\Roman{section}."
14346 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14347 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14348 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14350 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14351 msgid "\\Alph{subsection}."
14352 msgstr "\\Alph{subsection}."
14354 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14355 msgid "\\arabic{subsection}."
14356 msgstr "\\arabic{subsection}."
14358 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14359 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14360 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14362 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14363 msgid "\\alph{subsubsection}."
14364 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14366 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14367 msgid "\\alph{paragraph}."
14368 msgstr "\\alph{paragraph}."
14370 #: lib/layouts/paper.layout:3
14371 msgid "Paper (Standard Class)"
14374 #: lib/layouts/paper.layout:151
14376 msgstr "Undertittel"
14378 #: lib/layouts/paralist.module:2
14380 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14381 msgstr "Avsnittval"
14383 #: lib/layouts/paralist.module:9
14385 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14386 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14387 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14388 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14389 "extended to use a similar optional argument."
14392 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14393 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14394 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14395 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14396 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14397 #: lib/layouts/paralist.module:133
14399 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14400 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
14402 #: lib/layouts/paralist.module:47
14404 msgid "AsParagraphItem"
14407 #: lib/layouts/paralist.module:51
14409 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14410 msgstr "Punktliste"
14412 #: lib/layouts/paralist.module:56
14414 msgid "InParagraphItem"
14417 #: lib/layouts/paralist.module:60
14419 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14420 msgstr "Punktliste"
14422 #: lib/layouts/paralist.module:65
14424 msgid "CompactItem"
14427 #: lib/layouts/paralist.module:72
14429 msgid "Compact Itemize Options"
14430 msgstr "Punktliste"
14432 #: lib/layouts/paralist.module:77
14434 msgid "AsParagraphEnum"
14437 #: lib/layouts/paralist.module:81
14439 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14440 msgstr "Sweave val"
14442 #: lib/layouts/paralist.module:86
14444 msgid "InParagraphEnum"
14447 #: lib/layouts/paralist.module:90
14449 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14450 msgstr "Sweave val"
14452 #: lib/layouts/paralist.module:95
14454 msgid "CompactEnum"
14455 msgstr "Namn på informasjon:"
14457 #: lib/layouts/paralist.module:102
14459 msgid "Compact Enumerate Options"
14460 msgstr "Sweave val"
14462 #: lib/layouts/paralist.module:107
14464 msgid "AsParagraphDescr"
14467 #: lib/layouts/paralist.module:111
14469 msgid "As Paragraph Description Options"
14470 msgstr "Skildring: "
14472 #: lib/layouts/paralist.module:116
14474 msgid "InParagraphDescr"
14477 #: lib/layouts/paralist.module:120
14479 msgid "In Paragraph Description Options"
14480 msgstr "Skildring: "
14482 #: lib/layouts/paralist.module:125
14484 msgid "CompactDescr"
14485 msgstr "Datamaskin"
14487 #: lib/layouts/paralist.module:132
14489 msgid "Compact Description Options"
14490 msgstr "Skildring: "
14492 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14494 msgid "PDF Comments"
14497 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14499 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14500 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14501 "and the package documentation for details."
14504 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14505 msgid "Define Avatar"
14508 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14510 msgid "PDF-comment"
14513 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14514 msgid "PDF-comment avatar:"
14517 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14519 msgid "Name of the Avatar"
14520 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14522 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14523 msgid "Define PDF-Comment Style"
14526 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14528 msgid "PDF-comment style:"
14529 msgstr "Kommentaretikett"
14531 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14533 msgid "Name of the style"
14534 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
14536 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14537 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14540 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14541 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14544 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14546 msgid "Name of the list style"
14547 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14549 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14550 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14553 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14554 msgid "PDF-comment list style:"
14557 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14558 msgid "PDF-Comment-Setup"
14561 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14563 msgid "PDF (Setup)"
14564 msgstr "PDF (XeTeX)"
14566 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14568 msgid "PDF-Comment setup options"
14569 msgstr "Dokumentval"
14571 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14572 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14576 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14577 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14580 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14582 msgid "PDF-Annotation"
14585 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14589 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14591 msgid "PDFComment Options"
14592 msgstr "Kolonne val"
14594 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14596 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14597 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
14599 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14602 msgstr "Sidemargar"
14604 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14606 msgid "PDF (Margin)"
14607 msgstr "Sidemargar"
14609 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14613 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14615 msgid "PDF (Markup)"
14616 msgstr "PDF (skoren)"
14618 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14619 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14622 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14623 msgid "PDF-Freetext"
14626 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14628 msgid "PDF (Freetext)"
14629 msgstr "PDF (pdflatex)"
14631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14638 msgid "PDF (Square)"
14639 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14641 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14646 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14648 msgid "PDF (Circle)"
14651 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14655 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14658 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14660 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14662 msgid "PDF-Sideline"
14663 msgstr "Ved sidan av notis"
14665 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14667 msgid "PDF (Sideline)"
14668 msgstr "PDF (pdflatex)"
14670 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14672 msgid "Insert the comment here"
14673 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14675 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14679 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14681 msgid "PDF (Reply)"
14682 msgstr "PDF (pdflatex)"
14684 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14685 msgid "PDF-Tooltip"
14688 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14690 msgid "PDF (Tooltip)"
14691 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14693 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14695 msgid "Tooltip Text"
14696 msgstr "Kopier tekst|o"
14698 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14702 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14704 msgid "Insert the tooltip text here"
14705 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14707 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14709 msgid "List of PDF Comments"
14710 msgstr "Liste over fotnotar"
14712 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14714 msgid "[List of PDF Comments]"
14715 msgstr "Liste over fotnotar"
14717 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14719 msgid "List Options|s"
14722 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14724 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14725 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
14727 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14732 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14734 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14735 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14736 "documentation of hyperref for details."
14739 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14740 msgid "Begin PDF Form"
14743 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14746 msgstr "PDF forfattar"
14748 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14750 msgid "PDF Form Parameters"
14751 msgstr "Fleire val"
14753 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14757 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14759 msgid "Insert PDF form parameters here"
14760 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14762 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14763 msgid "End PDF Form"
14766 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14768 msgid "PDF Link Setup"
14769 msgstr "PDF (XeTeX)"
14771 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14773 msgid "PDF link setup"
14774 msgstr "PDF (XeTeX)"
14776 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14781 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14786 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14791 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14795 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14797 msgid "Insert the label here"
14798 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14800 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14805 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14807 msgid "SubmitButton"
14810 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14812 msgid "ResetButton"
14813 msgstr "Element:GuiKnapp"
14815 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14820 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14822 msgid "The name of the PDF action"
14823 msgstr "Origo for roteringa"
14825 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14827 msgid "Text Field Style"
14830 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14832 msgid "Default text field style"
14833 msgstr "Standardst&il:"
14835 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14837 msgid "Submit Button Style"
14838 msgstr "Litteraturstil"
14840 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14842 msgid "Default submit button style"
14843 msgstr "Standardst&il:"
14845 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14847 msgid "Push Button Style"
14848 msgstr "Litteraturstil"
14850 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14852 msgid "Default push button style"
14853 msgstr "Standardst&il:"
14855 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14857 msgid "Check Box Style"
14860 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14862 msgid "Default check box style"
14863 msgstr "Standardst&il:"
14865 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14867 msgid "Reset Button Style"
14868 msgstr "Litteraturstil"
14870 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14872 msgid "Default reset button style"
14873 msgstr "Standardst&il:"
14875 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14877 msgid "List Box Style"
14878 msgstr "Liste over lysark"
14880 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14882 msgid "Default list box style"
14883 msgstr "Standardst&il:"
14885 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14887 msgid "Combo Box Style"
14888 msgstr "Farga lenk&jer"
14890 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14892 msgid "Default combo box style"
14893 msgstr "Standardst&il:"
14895 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14896 msgid "Popdown Box Style"
14899 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14901 msgid "Default popdown box style"
14902 msgstr "Standardst&il:"
14904 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14906 msgid "Radio Box Style"
14907 msgstr "Litteraturstil"
14909 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14911 msgid "Default radio box style"
14912 msgstr "Standardst&il:"
14914 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14918 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14919 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14922 msgstr "VidtLysark"
14924 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14925 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14926 #: lib/layouts/slides.layout:3
14931 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14933 msgid "Slide Option"
14934 msgstr "Sweave val"
14936 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14937 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14940 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14942 msgstr "AvsluttLysark"
14944 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14948 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14950 msgstr "VidtLysark"
14952 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14954 msgstr "TomtLysark"
14956 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14957 msgid "Empty slide:"
14958 msgstr "Tomt lysark:"
14960 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14962 msgid "Section Option"
14965 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14966 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14969 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14971 msgid "Itemize Type"
14972 msgstr "PunktlisteType1"
14974 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14975 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14978 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14979 msgid "ItemizeType1"
14980 msgstr "PunktlisteType1"
14982 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14984 msgid "Enumerate Type"
14985 msgstr "NummerertlisteType1"
14987 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14988 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14991 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14992 msgid "EnumerateType1"
14993 msgstr "NummerertlisteType1"
14995 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
15000 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
15001 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15004 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15006 msgid "Left Column"
15009 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15010 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15013 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15016 msgstr "Vis berre i framføringar"
15018 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15023 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15025 msgid "Overlay Specification|S"
15026 msgstr "Vel bolken|V"
15028 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15029 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15032 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15035 msgstr "Vis berre i framføringar"
15037 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15042 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15044 msgid "Recipe Book"
15047 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15048 msgid "\\thechapter"
15049 msgstr "\\thechapter"
15051 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15055 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15057 msgstr "Oppskrift:"
15059 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15060 msgid "Ingredients"
15061 msgstr "Ingrediensar"
15063 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15065 msgid "Ingredients Header"
15066 msgstr "Ingrediensar"
15068 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15069 msgid "Specify an optional ingredients header"
15072 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15073 msgid "Ingredients:"
15074 msgstr "Ingrediensar:"
15076 #: lib/layouts/report.layout:3
15077 msgid "Report (Standard Class)"
15080 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15081 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15084 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15085 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15088 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
15089 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
15092 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
15094 msgid "Affiliation (alternate)"
15095 msgstr "Tilknytingsmerke"
15097 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
15099 msgid "Affiliation (alternate):"
15100 msgstr "Tilknytingsmerke"
15102 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
15104 msgid "Alternate Affiliation Option"
15105 msgstr "Alternative tilknyting"
15107 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
15108 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15111 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
15113 msgid "Affiliation (none)"
15114 msgstr "Tilknyting"
15116 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
15118 msgid "No affiliation"
15119 msgstr "Forfattar tilknyting"
15121 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
15122 msgid "Electronic Address:"
15123 msgstr "Elektronisk adresse:"
15125 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
15127 msgid "Electronic Address Option|s"
15128 msgstr "Elektronisk adresse:"
15130 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
15131 msgid "Optional argument to the email command"
15134 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
15136 msgid "Author URL Option"
15137 msgstr "Forfattar URL"
15139 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
15140 msgid "Optional argument to the homepage command"
15143 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
15147 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
15149 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15150 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15152 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
15153 msgid "acknowledgments"
15156 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
15158 msgid "Ruled Table"
15159 msgstr "Plasser_Tabellen"
15161 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
15162 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15166 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
15169 msgstr "Klargjer sida"
15171 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
15176 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
15180 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
15182 msgid "List of Videos"
15183 msgstr "Liste over lysark"
15185 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
15188 msgstr "Video URL:"
15190 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
15195 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
15200 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
15202 msgid "lowercase text"
15203 msgstr "litenskrift"
15205 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
15207 msgid "Online cite"
15208 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15210 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
15212 msgid "online cite"
15213 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15215 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
15217 msgid "Text behind"
15218 msgstr "Tekstbreidd %"
15220 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
15221 msgid "text behind the cite"
15224 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15225 msgid "REVTeX (V. 4)"
15228 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15229 msgid "AltAffiliation"
15230 msgstr "AltTilknyting"
15232 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15233 msgid "PACS number:"
15234 msgstr "PACS nummer:"
15236 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15237 msgid "Risk and Safety Statements"
15240 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15242 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15243 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15244 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15247 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15250 msgstr "Ingen nummer"
15252 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15256 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15257 msgid "Safety phrase"
15260 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15262 msgid "Phrase Text"
15263 msgstr "Takketekst"
15265 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15266 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15269 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15273 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15276 msgstr "Post-kommentar"
15278 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15280 msgstr "Konferanse"
15282 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15287 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15290 msgstr "Venstre botntekst:"
15292 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15295 msgstr "Skriftstorleik"
15297 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15298 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15301 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15306 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15308 msgid "Right logo:"
15309 msgstr "Høgre botntekst:"
15311 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15313 msgid "Caption Width"
15316 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15317 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15320 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15321 msgid "KOMA-Script Article"
15324 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15325 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15328 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15329 msgid "KOMA-Script Book"
15332 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15333 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15334 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15336 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15338 msgid "\\alph{enumii})"
15339 msgstr "(\\alph{enumii})"
15341 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15343 msgstr "Legg til del"
15345 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15347 msgstr "Legg_til_kap"
15349 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15350 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15352 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15353 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15355 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15357 msgstr "Legg_til_bolk "
15359 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15361 msgstr "Legg_til_kap* "
15363 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15365 msgstr "Legg_til_bolk*"
15367 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15369 msgstr "Mini_bolk "
15371 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15375 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15376 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15377 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15379 msgstr "Dedikasjon"
15381 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15383 msgstr "Title_topptekst"
15385 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15386 msgid "Uppertitleback"
15387 msgstr "Uppertitleback"
15389 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15390 msgid "Lowertitleback"
15391 msgstr "Lowertitleback"
15393 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15395 msgstr "Extratitle"
15397 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15401 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15405 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15409 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15413 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15417 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15419 msgid "Dictum Author"
15420 msgstr "Fyrsteforfattar"
15422 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15423 msgid "The author of this dictum"
15426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15427 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15447 msgid "Specialmail"
15448 msgstr "Spesial post"
15450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15451 msgid "Specialmail:"
15452 msgstr "Spesial post:"
15454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15464 msgstr "DinAdresse"
15466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15467 msgid "Your letter of:"
15468 msgstr "Ditt brev den:"
15470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15479 msgid "Customer no.:"
15480 msgstr "Kunde num.:"
15482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15487 msgid "Invoice no.:"
15488 msgstr "Faktura num.:"
15490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15491 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15495 msgid "NextAddress"
15496 msgstr "NesteAdresse"
15498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15499 msgid "Next Address:"
15500 msgstr "Neste adresse:"
15502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15503 msgid "Sender Name:"
15504 msgstr "Sendaren sitt namn:"
15506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15507 msgid "Sender Phone:"
15508 msgstr "Sendaren sin telefon:"
15510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15511 msgid "Sender Fax:"
15512 msgstr "Sendaren sin fax:"
15514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15515 msgid "Sender E-Mail:"
15516 msgstr "Sendaren sin E-post:"
15518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15519 msgid "Sender URL:"
15520 msgstr "Sendaren sin URL:"
15522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15535 msgid "End of letter"
15536 msgstr "Slutten på brevet"
15538 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15539 msgid "KOMA-Script Report"
15542 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15544 msgid "Section Boxes"
15547 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15549 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15552 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15557 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15559 msgid "Section Box"
15562 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15564 msgid "Section Box Width|S"
15567 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15569 msgid "Width of the section Box"
15570 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
15572 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15577 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15579 msgid "Section Box Heading"
15582 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15584 msgid "Insert the section box header here"
15585 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
15587 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15589 msgid "SubsectionBox"
15592 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15594 msgid "Subsection Box"
15597 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15599 msgid "SubsubsectionBox"
15600 msgstr "Underunderbolk"
15602 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15604 msgid "Subsubsection Box"
15605 msgstr "Underunderbolk"
15607 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15611 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15612 msgid "LandscapeSlide"
15613 msgstr "LiggandeLysark"
15615 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15616 msgid "Landscape Slide"
15617 msgstr "Liggande lysark"
15619 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15620 msgid "PortraitSlide"
15621 msgstr "StåandeLysark"
15623 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15624 msgid "Portrait Slide"
15625 msgstr "Ståande lysark"
15627 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15628 msgid "SlideHeading"
15629 msgstr "Lysark_topptekst"
15631 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15632 msgid "SlideSubHeading"
15633 msgstr "Lysark_underTopptekst"
15635 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15636 msgid "ListOfSlides"
15637 msgstr "LysarkListe"
15639 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15640 msgid "List of Slides"
15641 msgstr "Liste over lysark"
15643 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15644 msgid "SlideContents"
15645 msgstr "LysarkInnhald"
15647 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15648 msgid "Slide Contents"
15649 msgstr "LysarkInnhald"
15651 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15652 msgid "ProgressContents"
15653 msgstr "ProgresjonInnhald"
15655 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15656 msgid "Progress Contents"
15657 msgstr "ProgresjonInnhald"
15659 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15660 msgid "Landscape Slide:"
15661 msgstr "Liggande lysark:"
15663 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15664 msgid "Portrait Slide:"
15665 msgstr "Ståande lysark:"
15667 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15671 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15674 msgstr "Ulike Lister|l"
15676 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15677 msgid "[List Of Slides]"
15678 msgstr "[Lysark liste]"
15680 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15681 msgid "[Slide Contents]"
15682 msgstr "[Lysark Innhald]"
15684 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15685 msgid "[Progress Contents]"
15686 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
15688 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15690 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15691 msgstr "Dette &avsnittet"
15693 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15695 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15696 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15697 "standard Paragraph Shapes'."
15700 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15703 msgstr "URL-Etikett"
15705 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15707 msgid "ShapedParagraphs"
15710 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15715 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15719 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15723 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15727 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15732 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15737 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15742 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15746 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15749 msgstr "Kastar skugge"
15751 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15755 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15759 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15761 msgid "Triangle up"
15762 msgstr "bigtriangleup"
15764 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15766 msgid "Triangle down"
15767 msgstr "triangledown"
15769 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15771 msgid "Triangle left"
15772 msgstr "trekantvenstre"
15774 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15776 msgid "Triangle right"
15777 msgstr "trekanthøgre"
15779 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15783 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15784 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15787 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15789 msgid "Shape specification"
15790 msgstr "Spesialbolk"
15792 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15793 msgid "Specification of the shape"
15796 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15801 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15802 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15805 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15807 msgid "Conjecture*"
15808 msgstr "Konjektur*"
15810 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15815 msgstr "Algoritme*"
15817 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15821 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15823 msgid "The title as it appears in the running headers"
15824 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15826 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15827 msgid "AMS subject classifications:"
15828 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
15830 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15831 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15834 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15836 msgid "Name of the conference"
15837 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15839 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15840 msgid "Conference:"
15841 msgstr "Konferanse:"
15843 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15844 msgid "CopyrightYear"
15845 msgstr "OpphavsrettÅr"
15847 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15848 msgid "Copyright year:"
15849 msgstr "Opphavsrett år:"
15851 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15852 msgid "Copyrightdata"
15853 msgstr "Opphavsrettdata"
15855 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15856 msgid "Copyright data:"
15857 msgstr "Opphavsrettdata:"
15859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15861 msgid "TitleBanner"
15862 msgstr "Tittelnotismerke"
15864 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15866 msgid "Title banner:"
15867 msgstr "Tittelfotnote:"
15869 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15871 msgid "PreprintFooter"
15874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15876 msgid "Preprint footer:"
15877 msgstr "For-trykk nummer:"
15879 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15880 msgid "Digital Object Identifier:"
15883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15884 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15887 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15891 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15894 msgstr "Enkel ramme|E"
15896 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15900 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15901 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15904 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15905 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15908 #: lib/layouts/slides.layout:107
15910 msgstr "Nytt lysark:"
15912 #: lib/layouts/slides.layout:129
15914 msgstr "Overliggar"
15916 #: lib/layouts/slides.layout:144
15917 msgid "New Overlay:"
15918 msgstr "Ny overliggar:"
15920 #: lib/layouts/slides.layout:184
15922 msgstr "Nytt notis:"
15924 #: lib/layouts/slides.layout:209
15925 msgid "InvisibleText"
15926 msgstr "UsynlegTekst"
15928 #: lib/layouts/slides.layout:216
15929 msgid "<Invisible Text Follows>"
15930 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
15932 #: lib/layouts/slides.layout:233
15933 msgid "VisibleText"
15934 msgstr "SynlegTekst"
15936 #: lib/layouts/slides.layout:240
15937 msgid "<Visible Text Follows>"
15938 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
15940 #: lib/layouts/spie.layout:3
15941 msgid "SPIE Proceedings"
15944 #: lib/layouts/spie.layout:56
15946 msgstr "Forfattarinfo"
15948 #: lib/layouts/spie.layout:68
15949 msgid "Authorinfo:"
15950 msgstr "Forfattarinfo:"
15952 #: lib/layouts/spie.layout:96
15953 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15956 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15960 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15961 msgid "\\Roman{part}"
15962 msgstr "\\Roman{part}"
15964 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15965 msgid "Part \\Roman{part}"
15966 msgstr "Del \\Roman{part}"
15968 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15970 msgstr "Kapittel ##"
15972 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15973 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15977 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15978 msgid "Paragraph ##"
15979 msgstr "Avsnitt ##"
15981 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15982 msgid "\\arabic{enumi}."
15983 msgstr "\\arabic{enumi}."
15985 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15986 msgid "\\roman{enumiii}."
15987 msgstr "\\roman{enumiii}."
15989 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15990 msgid "\\Alph{enumiv}."
15991 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15993 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15994 msgid "Equation ##"
15995 msgstr "Likning ##"
15997 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15998 msgid "Footnote ##"
15999 msgstr "Fotnote ##"
16001 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16002 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16005 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16010 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16012 msgid "Margin Figures"
16015 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16017 msgid "Margin Tables"
16018 msgstr "Margtabell"
16020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16021 msgid "Marginal notes"
16022 msgstr "Margnotisar"
16024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
16036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16037 msgid "Index Entries"
16038 msgstr "Indeksnøklar"
16040 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
16057 #: src/insets/InsetERT.cpp:225
16061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16062 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16063 msgstr "Liste over kodelister"
16065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16066 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16067 msgid "List of Listings"
16068 msgstr "Liste over kodelister"
16070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
16071 msgid "Listings[[inset]]"
16074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16085 msgstr "Notisetikett"
16087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16089 msgstr "Førehandsvising"
16091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16092 msgid "see equation[[nomencl]]"
16095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16096 msgid "page[[nomencl]]"
16099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16100 msgid "Nomenclature[[output]]"
16101 msgstr "Nomenklatur"
16103 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16108 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16109 msgid "Part \\thepart"
16110 msgstr "Del \\thepart"
16112 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16113 msgid "Chapter \\thechapter"
16114 msgstr "Kapittel \\thechapter"
16116 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16117 msgid "Appendix \\thechapter"
16118 msgstr "Appendiks \\thechapter"
16120 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16121 #: lib/layouts/subequations.module:13
16123 msgid "Subequations"
16126 #: lib/layouts/subequations.module:5
16128 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16129 "subequations.lyx example file."
16132 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16133 msgid "Front Matter"
16134 msgstr "Front-ting"
16136 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16137 msgid "--- Front Matter ---"
16138 msgstr "--- Front-ting ---"
16140 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16141 msgid "Main Matter"
16142 msgstr "Hovudtekst"
16144 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16145 msgid "--- Main Matter ---"
16146 msgstr "--- Hovudtekst ---"
16148 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16149 msgid "Back Matter"
16152 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16153 msgid "--- Back Matter ---"
16154 msgstr "--- Ting Bak ---"
16156 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16157 msgid "PartBacktext"
16158 msgstr "Del-baktekst"
16160 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16163 msgstr "Kort tittel"
16165 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16167 msgid "Title of this part"
16168 msgstr "Tittel-notismerke"
16170 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16171 msgid "ChapSubtitle"
16172 msgstr "KapUndertittel"
16174 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16176 msgstr "KapForfattar"
16178 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16182 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16183 msgid "Run-in headings"
16184 msgstr "Innrykka overskrifter"
16186 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16187 msgid "Sub-run-in headings"
16188 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
16190 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16194 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16198 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16199 msgid "Author data:"
16200 msgstr "Forfattar data:"
16202 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16204 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
16206 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16207 msgid "TOC author:"
16208 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
16210 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16211 msgid "Running Title"
16212 msgstr "Laupetittel"
16214 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16215 msgid "Running Author"
16216 msgstr "Laupeforfattar"
16218 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16219 msgid "Running Chapter"
16220 msgstr "Laupekapittel"
16222 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16223 msgid "Running chapter:"
16224 msgstr "Laupeforfattar:"
16226 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16227 msgid "Running Section"
16230 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16231 msgid "Running section:"
16232 msgstr "Laupebolk:"
16234 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16236 msgstr "Samandrag*"
16238 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16239 msgid "Abstract* (not printed)"
16240 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
16242 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16243 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16247 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16249 msgid "Alternative name"
16250 msgstr "Al&ternative språk:"
16252 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16254 msgid "Longest Description Label"
16255 msgstr "Skildring: "
16257 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16259 msgid "Longest description label"
16260 msgstr "&Lengste etikett"
16262 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16266 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16270 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16274 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16275 msgid "Proof(smartQED)"
16276 msgstr "Prov(smartQED)"
16278 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16279 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16282 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16283 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16287 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16288 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16289 msgid "Headnote (optional):"
16290 msgstr "Topptekst (frivillig):"
16292 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16293 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16294 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16299 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16300 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16304 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16305 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16306 msgid "Institute #"
16307 msgstr "Institutt #"
16309 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16310 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16311 msgid "Corr Author:"
16312 msgstr "Brevbytande forfattar:"
16314 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16315 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16317 msgstr "Ekstra_kopiar"
16319 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16320 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16322 msgstr "Ekstra_kopiar:"
16324 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16325 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16328 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16332 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16333 msgid "Mathematics Subject Classification"
16334 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
16336 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16340 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16341 msgid "CR Subject Classification"
16342 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
16344 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16345 msgid "Solution \\thesolution"
16346 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16348 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16349 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16352 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16353 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16356 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16357 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16360 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16364 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16369 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16370 msgid "Contributors"
16371 msgstr "Bidragsytarar"
16373 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16374 msgid "List of Contributors"
16375 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16377 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16378 msgid "Contributor List"
16379 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16381 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16382 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16383 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16384 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16385 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16386 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16387 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16388 msgid "For editors"
16389 msgstr "For redaktørane"
16391 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16392 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
16395 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:703
16399 #: lib/layouts/sweave.module:6
16401 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16402 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16404 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
16405 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
16407 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16408 msgid "Sweave Input File"
16409 msgstr "Sweave innfil"
16411 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16412 msgid "Number Tables by Section"
16413 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
16415 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16417 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16418 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16420 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
16423 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16425 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16426 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
16428 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16429 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16432 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16433 msgid "Fancy Colored Boxes"
16436 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16438 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16439 "the tcolorbox documentation for details."
16442 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16447 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16449 msgid "Color Box Options"
16450 msgstr "Kolonne val"
16452 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16453 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16456 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16457 msgid "Dynamic Color Box"
16460 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16461 msgid "Color Box (Dynamic)"
16464 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16466 msgid "Fit Color Box"
16467 msgstr "Farge på skrifta"
16469 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16470 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16473 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16475 msgid "Raster Color Box"
16476 msgstr "Farge på skrifta"
16478 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16480 msgid "Subtitle Options"
16483 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16485 msgid "Insert the options here"
16486 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16488 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16490 msgid "Color Box Separator"
16493 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16495 msgid "Color Boxes"
16498 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16502 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16504 msgid "Color Box Line"
16505 msgstr "Farga lenk&jer"
16507 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16508 msgid "Color Box Setup"
16511 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16513 msgid "New Color Box Type"
16516 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16518 msgid "New Box Options"
16519 msgstr "Kolonne val"
16521 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16522 msgid "Options for the new box type (optional)"
16525 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16527 msgid "Name of the new box type"
16528 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16530 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16535 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16536 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16539 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16541 msgid "Default Value"
16542 msgstr "standard|t"
16544 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16545 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16548 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16550 msgid "Custom Color Box 1"
16551 msgstr "Farge på skrifta"
16553 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16555 msgid "More Color Box Options"
16556 msgstr "Kolonne val"
16558 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16560 msgid "Insert more color box options here"
16561 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16563 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16565 msgid "Custom Color Box 2"
16566 msgstr "Farge på skrifta"
16568 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16570 msgid "Custom Color Box 3"
16571 msgstr "Farge på skrifta"
16573 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16575 msgid "Custom Color Box 4"
16576 msgstr "Farge på skrifta"
16578 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16580 msgid "Custom Color Box 5"
16581 msgstr "Farge på skrifta"
16583 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16584 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16585 msgid "Fact \\thefact."
16586 msgstr "Fakta \\thefact."
16588 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16589 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16590 msgid "Definition \\thedefinition."
16591 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16593 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16595 msgid "Example \\theexample."
16596 msgstr "Døme \\theexample"
16598 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16600 msgid "Problem \\theproblem."
16601 msgstr " Problem \\theproblem."
16603 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16605 msgid "Exercise \\theexercise."
16606 msgstr "Øving \\ theexercise."
16608 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16609 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16610 msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
16612 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16614 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16615 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16616 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16617 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16618 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16619 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16620 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16621 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16623 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16624 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16625 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16626 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16627 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16628 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16631 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16633 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16634 msgstr "Teorem \\thetheorem"
16636 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16638 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16639 msgstr "Korollar \\thecorollary"
16641 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16643 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16644 msgstr "Lemma \\thelemma"
16646 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16648 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16649 msgstr "Framlegg \\theproposition"
16651 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16653 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16654 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
16656 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16658 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16659 msgstr "Fakta \\thefact."
16661 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16663 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16664 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16666 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16668 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16669 msgstr "Døme \\theexample"
16671 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16673 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16674 msgstr " Problem \\theproblem."
16676 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16678 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16679 msgstr "Øving \\ theexercise."
16681 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16683 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16684 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16686 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16688 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16689 msgstr "Merknad \\theremark"
16691 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16693 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16694 msgstr "Påstand \\theclaim"
16696 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16698 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16699 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16701 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16704 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16705 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16706 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16707 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16708 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16709 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16710 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16712 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16713 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16714 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16715 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16716 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16717 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16721 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16722 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
16724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16726 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16727 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16728 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16729 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16730 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16731 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16732 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16734 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16735 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16736 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16737 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16738 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16739 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16742 msgid "Criterion \\thecriterion."
16743 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16755 msgstr "Kriterium."
16757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16758 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16759 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16765 msgstr "Algoritme."
16767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16768 msgid "Axiom \\theaxiom."
16769 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16784 msgid "Condition \\thecondition."
16785 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16801 msgid "Note \\thenote."
16802 msgstr "Notis \\thenote."
16804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16817 msgid "Notation \\thenotation."
16818 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16833 msgid "Summary \\thesummary."
16834 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16840 msgstr "Samandrag*"
16842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16846 msgstr "Samandrag."
16848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16849 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16850 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16855 msgid "Acknowledgement*"
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16859 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16860 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16865 msgid "Conclusion*"
16866 msgstr "Konklusjon*"
16868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16871 msgid "Conclusion."
16872 msgstr "Konklusjon."
16874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16893 msgid "Assumption \\theassumption."
16894 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16899 msgid "Assumption*"
16900 msgstr "Asumpsjon*"
16902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16905 msgid "Assumption."
16906 msgstr "Asumpsjon."
16908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16922 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16923 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16928 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16929 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16930 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16931 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16932 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16933 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16934 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16935 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16937 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16938 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16939 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16940 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16941 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16942 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16946 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16947 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16951 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16952 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16956 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16957 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16961 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16962 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16966 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16967 msgstr "Notis \\thenote."
16969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16971 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16972 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16976 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16977 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16981 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16982 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16986 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16987 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16991 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16992 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16996 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16997 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17000 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17001 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
17003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17005 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17006 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17007 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17008 "in both numbered and non-numbered forms."
17010 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
17011 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
17012 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
17014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17015 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17016 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17017 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17022 msgid "Criterion \\thetheorem."
17023 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
17025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17026 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17027 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
17029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17030 msgid "Axiom \\thetheorem."
17031 msgstr "Axiom \\thetheorem."
17033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17034 msgid "Condition \\thetheorem."
17035 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
17037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17038 msgid "Note \\thetheorem."
17039 msgstr "Notis \\thetheorem."
17041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17042 msgid "Notation \\thetheorem."
17043 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
17045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17046 msgid "Summary \\thetheorem."
17047 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
17049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17050 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17051 msgstr "Takk \\thetheorem."
17053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17054 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17055 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17058 msgid "Assumption \\thetheorem."
17059 msgstr "Asumption \\thetheorem."
17061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17062 msgid "Question \\thetheorem."
17063 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
17065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17066 msgid "Fact \\thetheorem."
17067 msgstr "Fakta \\thetheorem."
17069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17070 msgid "Problem \\thetheorem."
17071 msgstr "Problem \\thetheorem."
17073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17074 msgid "Exercise \\thetheorem."
17075 msgstr "Øving \\thetheorem."
17077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17079 msgid "Solution \\thetheorem."
17080 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
17082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17083 msgid "Remark \\thetheorem."
17084 msgstr "Merknad \\thetheorem."
17086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17087 msgid "Claim \\thetheorem."
17088 msgstr "Påstand \\thetheorem"
17090 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17091 msgid "Theorems (AMS)"
17092 msgstr "Teorem (AMS)"
17094 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17096 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17097 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17098 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17099 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17101 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
17102 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
17103 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
17106 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17107 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17108 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
17110 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17112 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17113 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17114 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17115 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17116 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17117 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17118 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17120 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
17121 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
17122 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
17123 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
17124 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
17125 "eller \"innan Bolk\"."
17127 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17128 msgid "Case \\arabic{casei}."
17129 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
17131 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17132 msgid "Case \\roman{caseii}."
17133 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
17135 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17136 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17137 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
17139 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17140 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17141 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
17143 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17144 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17145 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
17147 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17149 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17150 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17151 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17152 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17153 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17155 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
17156 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
17157 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
17158 "Teorem 2, Lemma 3."
17160 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17161 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17162 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
17164 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17166 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17167 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17168 "chapter environment."
17170 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
17171 "berre brukast i klasser som har kapittel."
17173 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17174 msgid "Named Theorems"
17175 msgstr "Namngjevne Teorem"
17177 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17180 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17181 "'Additional Theorem Text' argument."
17183 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
17184 "innskotet kort-tittel."
17186 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17187 msgid "Named Theorem"
17188 msgstr "Namngjevne teorem"
17190 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17191 msgid "Named Theorem."
17192 msgstr "Namngjevne Teorem."
17194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17202 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17211 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17215 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17217 msgid "Alternative proof string"
17218 msgstr "Alternative tilknyting"
17220 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17221 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17222 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
17224 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17226 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17227 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17228 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17229 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17230 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17232 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
17233 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
17234 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
17236 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17237 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17238 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
17240 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17242 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17244 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
17246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17247 msgid "Conjecture."
17248 msgstr "Konjektur."
17250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17262 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17267 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17271 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17272 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17273 msgstr "Teorem (unummerert)"
17275 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17277 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17278 "using the extended AMS machinery."
17279 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
17281 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17285 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17287 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17288 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17289 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17291 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
17292 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
17293 "(Nummerert etter ...) modulane."
17295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17301 msgid "Alternative optional name or title"
17304 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17305 msgid "Prop \\theprop."
17306 msgstr "Framlegg \\theprop."
17308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17314 msgstr "\\theprob."
17316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17321 msgid "# [number of Prob]"
17322 msgstr "#[talet på Prob]"
17324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17326 msgid "Label of Problem"
17329 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17330 msgid "Label of the corresponding problem"
17333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17334 msgid "Property \\theproperty."
17335 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
17337 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17340 msgstr "Tabellnotis"
17342 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17344 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17345 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17346 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17347 "suppresses the output of TODO notes."
17350 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17354 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17356 msgid "List of TODOs"
17357 msgstr "Liste over tabellar"
17359 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17361 msgid "[List of TODOs]"
17362 msgstr "Liste over tabellar"
17364 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17366 msgid "List of TODOs Heading|s"
17367 msgstr "Liste over kodelister"
17369 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17370 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17373 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17374 msgid "TODO Note (Margin)"
17377 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17378 msgid "TODO (Margin)"
17381 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17383 msgid "TODO Note Options|s"
17386 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17387 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17390 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17391 msgid "TODO Note (inline)"
17394 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17396 msgid "TODO (Inline)"
17397 msgstr "TOG online ID"
17399 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17401 msgid "Missing Figure"
17402 msgstr "Fila manglar"
17404 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17405 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17408 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17410 msgid "Todo[Inline]"
17411 msgstr "I teksten|I"
17413 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17415 msgid "Todo[margin]"
17418 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17420 msgid "MissingFigure"
17421 msgstr "Fila manglar"
17423 #: lib/layouts/treport.layout:3
17424 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17427 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17431 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17433 msgstr "Ved sidan av notis"
17435 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17439 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17443 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17447 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17451 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17452 msgid "new thought"
17455 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17457 msgstr "StoreBokstavar"
17459 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17461 msgstr "storebokstavar"
17463 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17465 msgstr "Små bokstavar"
17467 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17471 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17473 msgstr "Full breidd"
17475 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17476 msgid "MarginTable"
17477 msgstr "Margtabell"
17479 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17480 msgid "MarginFigure"
17483 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17484 msgid "Tufte Handout"
17487 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17491 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17493 msgid "Variable-width Minipages"
17496 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17498 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17499 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17500 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17501 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17502 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17505 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17506 msgid "Minipage (Var. Width)"
17509 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17511 msgid "Minipage (var.)"
17514 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17516 msgid "Vert. Adjustment"
17517 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17519 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17520 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17523 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17526 msgstr "Etikettbreidd"
17528 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17529 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17532 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17533 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17537 #: lib/languages:121
17541 #: lib/languages:129
17545 #: lib/languages:138
17546 msgid "English (USA)"
17547 msgstr "Engelsk (USA)"
17549 #: lib/languages:149
17553 #: lib/languages:158
17555 msgid "Greek (ancient)"
17556 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17558 #: lib/languages:175
17559 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17560 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
17562 #: lib/languages:186
17563 msgid "Arabic (Arabi)"
17564 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17566 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17570 #: lib/languages:208
17575 #: lib/languages:216
17577 msgid "English (Australia)"
17578 msgstr "Engelsk (USA)"
17580 #: lib/languages:229
17581 msgid "German (Austria, old spelling)"
17582 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17584 #: lib/languages:242
17585 msgid "German (Austria)"
17586 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
17588 #: lib/languages:252
17590 msgstr "Indonesisk"
17592 #: lib/languages:262
17596 #: lib/languages:271
17600 #: lib/languages:285
17602 msgstr "Kviterussisk"
17604 #: lib/languages:295
17609 #: lib/languages:303
17610 msgid "Portuguese (Brazil)"
17611 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
17613 #: lib/languages:313
17617 #: lib/languages:322
17618 msgid "English (UK)"
17619 msgstr "Engelsk (UK)"
17621 #: lib/languages:332
17625 #: lib/languages:344
17626 msgid "English (Canada)"
17627 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17629 #: lib/languages:357
17630 msgid "French (Canada)"
17631 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
17633 #: lib/languages:367
17637 #: lib/languages:379
17638 msgid "Chinese (simplified)"
17639 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
17641 #: lib/languages:389
17642 msgid "Chinese (traditional)"
17643 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
17645 #: lib/languages:399
17649 #: lib/languages:406
17653 #: lib/languages:415
17657 #: lib/languages:425
17661 #: lib/languages:436
17662 msgid "Divehi (Maldivian)"
17665 #: lib/languages:443
17667 msgstr "Nederlandsk"
17669 #: lib/languages:454
17673 #: lib/languages:467
17677 #: lib/languages:476
17681 #: lib/languages:490
17685 #: lib/languages:505
17689 #: lib/languages:516
17693 #: lib/languages:532
17697 #: lib/languages:542
17701 #: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17705 #: lib/languages:565
17706 msgid "German (old spelling)"
17707 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
17709 #: lib/languages:576
17713 #: lib/languages:591
17714 msgid "German (Switzerland)"
17715 msgstr "Tysk (Sveits)"
17717 #: lib/languages:604
17719 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17720 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17722 #: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:600
17723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17727 #: lib/languages:627
17728 msgid "Greek (polytonic)"
17729 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17731 #: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17735 #: lib/languages:655
17739 #: lib/languages:674
17743 #: lib/languages:685
17744 msgid "Interlingua"
17745 msgstr "Interlingua"
17747 #: lib/languages:695
17751 #: lib/languages:704
17755 #: lib/languages:719
17759 #: lib/languages:733
17760 msgid "Japanese (CJK)"
17761 msgstr "Japansk (CJK)"
17763 #: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17767 #: lib/languages:751
17769 msgstr "Kasakhstansk"
17771 #: lib/languages:762
17775 #: lib/languages:769
17779 #: lib/languages:778
17782 msgstr "DinAdresse"
17784 #: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17788 #: lib/languages:806
17792 #: lib/languages:819
17796 #: lib/languages:830
17797 msgid "Lower Sorbian"
17798 msgstr "Låg Sorbisk"
17800 #: lib/languages:839
17804 #: lib/languages:850
17808 #: lib/languages:860
17813 #: lib/languages:870
17817 #: lib/languages:879
17819 msgid "English (New Zealand)"
17820 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17822 #: lib/languages:889
17823 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17824 msgstr "Norsk (Bokmål)"
17826 #: lib/languages:899
17827 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17828 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
17830 #: lib/languages:910
17834 #: lib/languages:931
17835 msgid "Piedmontese"
17838 #: lib/languages:941
17842 #: lib/languages:952
17844 msgstr "Portugisisk"
17846 #: lib/languages:962
17850 #: lib/languages:972
17855 #: lib/languages:982
17859 #: lib/languages:993
17861 msgstr "Nordsamisk"
17863 #: lib/languages:1002
17866 msgstr "Sans Serif"
17868 #: lib/languages:1009
17872 #: lib/languages:1020
17876 #: lib/languages:1035
17877 msgid "Serbian (Latin)"
17878 msgstr "Serbisk (Latin)"
17880 #: lib/languages:1045
17884 #: lib/languages:1055
17888 #: lib/languages:1064
17892 #: lib/languages:1078
17893 msgid "Spanish (Mexico)"
17894 msgstr "Spansk (meksikansk)"
17896 #: lib/languages:1090
17900 #: lib/languages:1101
17904 #: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17908 #: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17912 #: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17914 msgstr "Thailandsk"
17916 #: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17920 #: lib/languages:1146
17924 #: lib/languages:1158
17928 #: lib/languages:1168
17932 #: lib/languages:1179
17933 msgid "Upper Sorbian"
17934 msgstr "Øvre Sorbisk"
17936 #: lib/languages:1189
17940 #: lib/languages:1197
17942 msgstr "Vietnamesisk"
17944 #: lib/languages:1206
17948 #: lib/latexfonts:82
17949 msgid "AE (Almost European)"
17950 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17952 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17954 msgstr "Bera Serif"
17956 #: lib/latexfonts:104
17960 #: lib/latexfonts:110
17961 msgid "Concrete Roman"
17962 msgstr "Concrete Romansk"
17964 #: lib/latexfonts:116
17965 msgid "Zapf Chancery"
17966 msgstr "Zapf Chancery"
17968 #: lib/latexfonts:122
17970 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17971 msgstr "Bitstream Charter"
17973 #: lib/latexfonts:128
17974 msgid "Crimson (Cochineal)"
17977 #: lib/latexfonts:136
17981 #: lib/latexfonts:142
17982 msgid "Computer Modern Roman"
17983 msgstr "Computer Modern Romansk"
17985 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17986 msgid "URW Garamond"
17989 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
17990 #: lib/latexfonts:202
17994 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
17995 msgid "Latin Modern Roman"
17996 msgstr "Latin Modern Romansk"
17998 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18000 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18001 msgstr "Bitstream Charter"
18003 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18004 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18007 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18008 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18011 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18015 #: lib/latexfonts:302
18016 msgid "New Century Schoolbook"
18017 msgstr "New Century Schoolbook"
18019 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18022 msgstr "Bera Serif"
18024 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18025 #: lib/latexfonts:354
18029 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18030 msgid "Times Roman"
18031 msgstr "Times-Romansk"
18033 #: lib/latexfonts:388
18034 msgid "TeX Gyre Bonum"
18037 #: lib/latexfonts:394
18038 msgid "TeX Gyre Chorus"
18041 #: lib/latexfonts:400
18042 msgid "TeX Gyre Pagella"
18045 #: lib/latexfonts:406
18046 msgid "TeX Gyre Schola"
18049 #: lib/latexfonts:412
18050 msgid "TeX Gyre Termes"
18053 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18054 msgid "Utopia (Fourier)"
18057 #: lib/latexfonts:455
18058 msgid "Avant Garde"
18059 msgstr "Avant Garde"
18061 #: lib/latexfonts:461
18065 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18069 #: lib/latexfonts:495
18073 #: lib/latexfonts:502
18074 msgid "Computer Modern Sans"
18075 msgstr "Computer Modern Sans"
18077 #: lib/latexfonts:508
18081 #: lib/latexfonts:516
18085 #: lib/latexfonts:523
18086 msgid "Iwona (Light)"
18089 #: lib/latexfonts:530
18090 msgid "Iwona (Condensed)"
18093 #: lib/latexfonts:537
18094 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18097 #: lib/latexfonts:544
18102 #: lib/latexfonts:551
18104 msgid "Kurier (Light)"
18105 msgstr "CM Typewriter Light"
18107 #: lib/latexfonts:558
18108 msgid "Kurier (Condensed)"
18111 #: lib/latexfonts:565
18112 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18115 #: lib/latexfonts:572
18116 msgid "Latin Modern Sans"
18117 msgstr "Latin Modern Sans"
18119 #: lib/latexfonts:579
18123 #: lib/latexfonts:586
18124 msgid "TeX Gyre Adventor"
18127 #: lib/latexfonts:592
18128 msgid "TeX Gyre Heros"
18131 #: lib/latexfonts:598
18132 msgid "URW Classico (Optima)"
18135 #: lib/latexfonts:610
18139 #: lib/latexfonts:618
18140 msgid "CM Typewriter Light"
18141 msgstr "CM Typewriter Light"
18143 #: lib/latexfonts:625
18144 msgid "Computer Modern Typewriter"
18145 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18147 #: lib/latexfonts:631
18151 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18153 msgid "Libertine Mono"
18156 #: lib/latexfonts:653
18157 msgid "Latin Modern Typewriter"
18158 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18160 #: lib/latexfonts:660
18164 #: lib/latexfonts:667
18168 #: lib/latexfonts:674
18170 msgid "TeX Gyre Cursor"
18171 msgstr "LaTeX-feil"
18173 #: lib/latexfonts:680
18175 msgid "TX Typewriter"
18176 msgstr "Typewriter"
18178 #: lib/latexfonts:692
18180 msgid "Crimson (New TX)"
18181 msgstr "Times-Romansk"
18183 #: lib/latexfonts:700
18187 #: lib/latexfonts:706
18188 msgid "URW Garamond (New TX)"
18191 #: lib/latexfonts:714
18193 msgid "Iwona (Math)"
18196 #: lib/latexfonts:727
18197 msgid "Kurier (Math)"
18200 #: lib/latexfonts:740
18201 msgid "Libertine (New TX)"
18204 #: lib/latexfonts:748
18205 msgid "Minion Pro (New TX)"
18208 #: lib/latexfonts:757
18210 msgid "Times Roman (New TX)"
18211 msgstr "Times-Romansk"
18213 #: lib/encodings:50
18214 msgid "Unicode (utf8)"
18215 msgstr "Unicode (utf8)"
18217 #: lib/encodings:55
18218 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18219 msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
18221 #: lib/encodings:59
18222 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18223 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
18225 #: lib/encodings:62
18226 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18227 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
18229 #: lib/encodings:65
18230 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18231 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
18233 #: lib/encodings:68
18234 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18235 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
18237 #: lib/encodings:71
18238 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18239 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
18241 #: lib/encodings:75
18242 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18243 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
18245 #: lib/encodings:79
18246 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18247 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
18249 #: lib/encodings:83
18250 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18251 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
18253 #: lib/encodings:86
18254 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18255 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
18257 #: lib/encodings:89
18258 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18259 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
18261 #: lib/encodings:92
18262 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18263 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
18265 #: lib/encodings:95
18266 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18267 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
18269 #: lib/encodings:98
18270 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18271 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
18273 #: lib/encodings:101
18274 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18275 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
18277 #: lib/encodings:104
18278 msgid "DOS (CP 437)"
18279 msgstr "DOS (CP 437)"
18281 #: lib/encodings:108
18282 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18283 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
18285 #: lib/encodings:111
18286 msgid "Western European (CP 850)"
18287 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
18289 #: lib/encodings:114
18290 msgid "Central European (CP 852)"
18291 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
18293 #: lib/encodings:118
18294 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18295 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
18297 #: lib/encodings:123
18298 msgid "Western European (CP 858)"
18299 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
18301 #: lib/encodings:126
18302 msgid "Hebrew (CP 862)"
18303 msgstr "Hebraisk (CP862)"
18305 #: lib/encodings:129
18306 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18307 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
18309 #: lib/encodings:133
18310 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18311 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
18313 #: lib/encodings:136
18314 msgid "Central European (CP 1250)"
18315 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
18317 #: lib/encodings:140
18318 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18319 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
18321 #: lib/encodings:144
18322 msgid "Western European (CP 1252)"
18323 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
18325 #: lib/encodings:147
18326 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18327 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
18329 #: lib/encodings:151
18330 msgid "Arabic (CP 1256)"
18331 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
18333 #: lib/encodings:154
18334 msgid "Baltic (CP 1257)"
18335 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
18337 #: lib/encodings:158
18338 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18339 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
18341 #: lib/encodings:162
18342 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18343 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
18345 #: lib/encodings:166
18346 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18347 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
18349 #: lib/encodings:177
18351 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18352 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
18354 #: lib/encodings:187
18356 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18357 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18359 #: lib/encodings:194
18360 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18361 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
18363 #: lib/encodings:198
18364 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18365 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
18367 #: lib/encodings:202
18368 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18369 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18371 #: lib/encodings:206
18372 msgid "Korean (EUC-KR)"
18373 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
18375 #: lib/encodings:210
18376 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18377 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18379 #: lib/encodings:214
18380 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18381 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
18383 #: lib/encodings:218
18384 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18385 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18387 #: lib/encodings:225
18389 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18390 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18392 #: lib/encodings:227
18394 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18395 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18397 #: lib/encodings:229
18399 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18400 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18402 #: lib/encodings:231
18404 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18405 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18407 #: lib/encodings:238
18408 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18409 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
18411 #: lib/encodings:243
18412 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18413 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18415 #: lib/encodings:247
18419 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18420 msgid "Array Environment|y"
18421 msgstr "Likningsmiljø|k"
18423 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18424 msgid "Cases Environment|C"
18425 msgstr "Alternativ-miljø|n"
18427 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18428 msgid "Aligned Environment|l"
18429 msgstr "Ved sida av miljø|V"
18431 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18432 msgid "AlignedAt Environment|v"
18433 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
18435 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18436 msgid "Gathered Environment|h"
18437 msgstr "Samla miljø|ø"
18439 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18440 msgid "Split Environment|S"
18441 msgstr "Delt miljø|m"
18443 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18444 msgid "Delimiters...|r"
18445 msgstr "Skiljeteikn...|i"
18447 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18448 msgid "Matrix...|x"
18449 msgstr "Matriser...|r"
18451 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18455 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18456 msgid "AMS align Environment|a"
18457 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
18459 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18460 msgid "AMS alignat Environment|t"
18461 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
18463 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18464 msgid "AMS flalign Environment|f"
18465 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
18467 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18468 msgid "AMS gather Environment|g"
18469 msgstr "AMS samla miljø|ø"
18471 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18472 msgid "AMS multline Environment|m"
18473 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
18475 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18476 msgid "Inline Formula|I"
18477 msgstr "Formel i teksten|m"
18479 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18480 msgid "Displayed Formula|D"
18481 msgstr "Eigen formel|E"
18483 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18484 msgid "Eqnarray Environment|E"
18485 msgstr "Sett med likningar|l"
18487 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18488 msgid "AMS Environment|A"
18489 msgstr "AMSmiljø|A"
18491 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18492 msgid "Number Whole Formula|N"
18493 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
18495 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18496 msgid "Number This Line|u"
18497 msgstr "Nummerer denne linja||u"
18499 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18500 msgid "Equation Label|L"
18501 msgstr "Etikett på likninga|g"
18503 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18504 msgid "Copy as Reference|R"
18505 msgstr "Kopier som referanse|r"
18507 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
18509 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
18513 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
18515 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
18519 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
18521 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
18525 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
18526 msgid "Paste Recent|e"
18527 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
18529 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
18533 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
18534 msgid "Split Cell|C"
18535 msgstr "Del cella|c"
18537 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
18539 msgid "Rows & Columns| "
18540 msgstr "Radar og kolonner|a"
18542 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
18543 msgid "Add Line Above|o"
18544 msgstr "Ny linje over|o"
18546 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
18547 msgid "Add Line Below|B"
18548 msgstr "Ny linje under|j"
18550 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
18551 msgid "Delete Line Above|v"
18552 msgstr "Fjern linja over|v"
18554 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
18555 msgid "Delete Line Below|w"
18556 msgstr "Fjern linja under|F"
18558 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
18559 msgid "Add Line to Left"
18560 msgstr "Ny linje til venstre"
18562 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
18563 msgid "Add Line to Right"
18564 msgstr "Ny linje til høgre"
18566 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
18567 msgid "Delete Line to Left"
18568 msgstr "Fjern linja til venstre"
18570 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
18571 msgid "Delete Line to Right"
18572 msgstr "Fjern linja til høgre"
18574 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
18575 msgid "Show Math Toolbar"
18576 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
18578 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
18579 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18580 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
18582 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
18583 msgid "Show Table Toolbar"
18584 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
18586 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
18587 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18588 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
18590 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
18591 msgid "Next Cross-Reference|N"
18592 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
18594 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18595 msgid "Go to Label|G"
18596 msgstr "Gå til etikett|G"
18598 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18599 msgid "<Reference>|R"
18600 msgstr "<Referanse>|r"
18602 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18603 msgid "(<Reference>)|e"
18604 msgstr "(<Referanse>)|e"
18606 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
18611 msgid "On Page <Page>|O"
18612 msgstr "på side <side>|p"
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
18615 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18616 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
18619 msgid "Formatted Reference|t"
18620 msgstr "Formatert referanse|t"
18622 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
18623 msgid "Textual Reference|x"
18624 msgstr "Tekstuell referanse|s"
18626 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
18628 msgid "Label Only|L"
18629 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
18631 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
18638 msgid "Capitalize|C"
18639 msgstr "Kapitelskrift|a"
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
18642 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
18646 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
18648 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
18652 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
18653 #: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
18654 msgid "Settings...|S"
18657 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
18659 msgstr "Gå tilbake|G"
18661 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
18662 msgid "Copy as Reference|C"
18663 msgstr "Kopier som referanse|r"
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
18666 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18667 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
18670 msgid "Open Inset|O"
18671 msgstr "Opna innskot|O"
18673 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
18674 msgid "Close Inset|C"
18675 msgstr "Lat att innskot|L"
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
18679 msgid "Dissolve Inset|D"
18680 msgstr "Løys opp innskot|k"
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
18683 msgid "Show Label|L"
18684 msgstr "Vis etikett|V"
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
18687 msgid "Frameless|l"
18688 msgstr "Utan ramme|U"
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
18691 msgid "Simple Frame|F"
18692 msgstr "Enkel ramme|E"
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
18695 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18696 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
18699 msgid "Oval, Thin|a"
18700 msgstr "Tynn, oval|a"
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
18703 msgid "Oval, Thick|v"
18704 msgstr "Tjukk oval|v"
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
18707 msgid "Drop Shadow|w"
18708 msgstr "Kastar skugge|g"
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
18711 msgid "Shaded Background|B"
18712 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
18715 msgid "Double Frame|u"
18716 msgstr "dobbel ramme|o"
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
18720 msgstr "LyX notis|n"
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
18724 msgstr "Kommentar|K"
18726 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
18727 msgid "Greyed Out|G"
18728 msgstr "Som Grå-tekst|G"
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
18731 msgid "Open All Notes|A"
18732 msgstr "Opna alle notisar|i"
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
18735 msgid "Close All Notes|l"
18736 msgstr "Lat att alle notisar|o"
18738 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
18742 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
18743 msgid "Horizontal Phantom|H"
18744 msgstr "Vassrettfantom|V"
18746 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
18747 msgid "Vertical Phantom|V"
18748 msgstr "Loddrettfantom|L"
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
18751 msgid "Interword Space|w"
18752 msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18755 msgid "Protected Space|o"
18756 msgstr "Verna mellomrom|e"
18758 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18760 msgid "Visible Space|a"
18761 msgstr "Loddrettavstand"
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
18764 msgid "Thin Space|T"
18765 msgstr "Lite mellomrom|t"
18767 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
18768 msgid "Negative Thin Space|N"
18769 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
18771 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
18772 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18773 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18776 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18777 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
18780 msgid "Quad Space|Q"
18781 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
18783 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
18784 msgid "Double Quad Space|u"
18785 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
18788 msgid "Horizontal Fill|F"
18789 msgstr "Vassrettfyll|y"
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
18792 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18793 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
18796 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18797 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
18800 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18801 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
18804 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18805 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
18808 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18809 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
18812 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18813 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
18816 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18817 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
18820 msgid "Custom Length|C"
18821 msgstr "Tilpassa lengde|T"
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
18824 msgid "Medium Space|M"
18825 msgstr "Middels mellomrom|M"
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
18828 msgid "Thick Space|h"
18829 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
18832 msgid "Negative Medium Space|u"
18833 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
18836 msgid "Negative Thick Space|i"
18837 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
18841 msgstr "Standard avstand|S"
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
18844 msgid "SmallSkip|S"
18845 msgstr "Liten avstand|i"
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
18849 msgstr "Medium avstand|M"
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
18853 msgstr "Stor avstand|S"
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
18857 msgstr "Fyll vertikalt|F"
18859 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
18861 msgstr "Tilpassa|T"
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
18864 msgid "Settings...|e"
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
18869 msgstr "Underdokument|U"
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
18873 msgstr "Tekstfil|T"
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
18877 msgstr "Verbatim|V"
18879 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
18880 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18881 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
18885 msgstr "Kodeliste|l"
18887 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
18888 msgid "Edit Included File...|E"
18889 msgstr "Endra underdokument...|u"
18891 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
18895 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
18896 msgid "Page Break|a"
18897 msgstr "Sideskift|e"
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
18900 msgid "Clear Page|C"
18901 msgstr "Klargjer sida|g"
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
18904 msgid "Clear Double Page|D"
18905 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
18908 msgid "Ragged Line Break|R"
18909 msgstr "Ujamn lineskift|U"
18911 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
18912 msgid "Justified Line Break|J"
18913 msgstr "Jamt linjeskift|J"
18915 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
18917 msgid "Plain Separator|P"
18918 msgstr "Meny delar|M"
18920 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
18922 msgid "Paragraph Break|B"
18925 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18926 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18927 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
18929 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
18931 msgid "Forward Search|F"
18932 msgstr "Leit framover|f"
18934 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
18935 msgid "Move Paragraph Up|o"
18936 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
18939 msgid "Move Paragraph Down|v"
18940 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
18942 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
18943 msgid "Promote Section|r"
18944 msgstr "Hev bolken|r"
18946 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18947 msgid "Demote Section|m"
18948 msgstr "senk bolken|n"
18950 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18951 msgid "Move Section Down|D"
18952 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18954 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
18955 msgid "Move Section Up|U"
18956 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
18959 msgid "Insert Regular Expression"
18960 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
18963 msgid "Accept Change|c"
18964 msgstr "Godta endring|G"
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
18967 msgid "Reject Change|j"
18968 msgstr "Ikkje godta endring|I"
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
18971 msgid "Apply Last Text Style|A"
18972 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
18974 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
18975 msgid "Text Style|x"
18976 msgstr "Tekststil|s"
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
18979 msgid "Paragraph Settings...|P"
18980 msgstr "Avsnittval...|n"
18982 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
18984 msgid "Unify Graphics Groups|U"
18985 msgstr "Biletegruppe"
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18988 msgid "Fullscreen Mode"
18989 msgstr "Bruk heile skjemen"
18991 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18993 msgid "Close Current View"
18994 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
18998 msgstr "Kva som helst|a"
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
19001 msgid "Anything Non-Empty|o"
19002 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
19006 msgstr "Kva som helst ord|h"
19008 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
19009 msgid "Any Number|N"
19010 msgstr "Kva som helst nummer|n"
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
19013 msgid "User Defined|U"
19014 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
19017 msgid "Append Argument"
19018 msgstr "Legg til argument"
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
19021 msgid "Remove Last Argument"
19022 msgstr "Fjern førre argument"
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
19025 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19026 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
19029 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19030 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
19033 msgid "Insert Optional Argument"
19034 msgstr "Set inn valfritt argument"
19036 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
19037 msgid "Remove Optional Argument"
19038 msgstr "Fjern valfritt argument"
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
19041 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19042 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
19045 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19046 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
19049 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19050 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
19052 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
19054 msgstr "Last på nytt|L"
19056 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
19057 #: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
19058 msgid "Edit Externally...|x"
19059 msgstr "Endre eksternt...|k"
19061 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
19077 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
19081 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
19083 msgstr "Sentrert|S"
19085 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
19094 msgid "Multicolumn|u"
19095 msgstr "Multikolonne|u"
19097 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19099 msgstr "Multirad|l"
19101 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
19102 msgid "Append Row|A"
19103 msgstr "Legg til rad|L"
19105 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
19106 msgid "Delete Row|D"
19107 msgstr "Fjern rad|F"
19109 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
19111 msgstr "Kopier rad|o"
19113 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
19115 msgid "Move Row Up"
19116 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
19118 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
19120 msgid "Move Row Down"
19121 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
19123 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
19124 msgid "Append Column|p"
19125 msgstr "Legg til kolonne|k"
19127 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
19128 msgid "Delete Column|e"
19129 msgstr "Fjern kolonne|j"
19131 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19132 msgid "Copy Column|y"
19133 msgstr "Kopier kolonne|p"
19135 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
19136 msgid "Move Column Right|v"
19139 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
19140 msgid "Move Column Left"
19143 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
19145 msgid "Multi-page Table|g"
19146 msgstr "Plasser_Tabellen"
19148 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
19150 msgid "Formal Style|m"
19151 msgstr "Feit skrift|F"
19153 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
19156 msgstr "&Kantlinjer"
19158 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
19159 msgid "Alignment|i"
19160 msgstr "Justering|J"
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
19164 msgid "Columns/Rows|C"
19165 msgstr "Start kolonnar"
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
19171 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19179 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19180 msgid "File Revision|R"
19181 msgstr "Fil revisjon|r"
19183 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19184 msgid "Tree Revision|T"
19185 msgstr "Tre revisjon|T"
19187 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19188 msgid "Revision Author|A"
19189 msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
19191 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
19192 msgid "Revision Date|D"
19193 msgstr "Dato for revisjonen|D"
19195 #: lib/ui/stdcontext.inc:494
19196 msgid "Revision Time|i"
19197 msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
19199 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
19200 msgid "LyX Version|X"
19201 msgstr "LyX versjon|X"
19203 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
19204 msgid "Document Info|D"
19205 msgstr "Dokument info|D"
19207 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
19208 msgid "Copy Text|o"
19209 msgstr "Kopier tekst|o"
19211 #: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
19212 msgid "Activate Branch|A"
19213 msgstr "Aktiver Grein|A"
19215 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
19216 msgid "Deactivate Branch|e"
19217 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19219 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
19221 msgid "Activate Branch in Master|M"
19222 msgstr "Aktiver Grein|A"
19224 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
19226 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19227 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19229 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19231 msgid "Invert Inset|I"
19232 msgstr "Set inn notis"
19234 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
19236 msgid "Add Unknown Branch|w"
19237 msgstr "Ukjend grein"
19239 #: lib/ui/stdcontext.inc:525
19240 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19241 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
19243 #: lib/ui/stdcontext.inc:619
19244 msgid "All Indexes|A"
19245 msgstr "Alle indeksar|A"
19247 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
19249 msgstr "Underindeks|d"
19251 #: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
19252 msgid "Reject Change|R"
19253 msgstr "Ikkje godta endring|I"
19255 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
19256 msgid "Promote Section|P"
19257 msgstr "Hev bolken|H"
19259 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
19260 msgid "Demote Section|D"
19261 msgstr "Senk bolken|n"
19263 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19264 msgid "Move Section Down|w"
19265 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
19267 #: lib/ui/stdcontext.inc:663
19268 msgid "Select Section|S"
19269 msgstr "Vel bolken|V"
19271 #: lib/ui/stdcontext.inc:671
19272 msgid "Wrap by Preview|y"
19273 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
19275 #: lib/ui/stdcontext.inc:674
19277 msgid "End Editing Externally...|e"
19278 msgstr "Endre eksternt...|k"
19280 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
19282 msgid "Lock Toolbars|L"
19283 msgstr "Verktylinjer|y"
19285 #: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
19287 msgid "Small-sized Icons"
19290 #: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
19292 msgid "Normal-sized Icons"
19293 msgstr "Normale ikon"
19295 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
19297 msgid "Big-sized Icons"
19298 msgstr "Store ikon"
19300 #: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
19302 msgid "Huge-sized Icons"
19303 msgstr "Store ikon"
19305 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
19307 msgid "Giant-sized Icons"
19308 msgstr "Store ikon"
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19322 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19326 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19328 msgstr "Dokument|D"
19330 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19334 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19342 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19343 msgid "New from Template...|m"
19344 msgstr "Ny frå Mal...|y"
19346 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19350 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19351 msgid "Open Recent|t"
19352 msgstr "Nyleg opna|p"
19354 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19358 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19360 msgstr "Lat att alle"
19362 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19367 msgid "Save As...|A"
19368 msgstr "Lagra som ...|m"
19370 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19372 msgstr "Lagra alle|g"
19374 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19375 msgid "Revert to Saved|R"
19376 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
19378 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19379 msgid "Version Control|V"
19380 msgstr "Versjonkontroll|j"
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19384 msgstr "Importere|I"
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19388 msgstr "Eksportere|E"
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19395 msgid "New Window|W"
19396 msgstr "Nytt vindauge|v"
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19399 msgid "Close Window|d"
19400 msgstr "Lat att vindauge|d"
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19407 msgid "Register...|R"
19408 msgstr "Register...|R"
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19411 msgid "Check In Changes...|I"
19412 msgstr "Registrer endringar...|e"
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19415 msgid "Check Out for Edit|O"
19416 msgstr "Hent ut til editering|t"
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19423 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19426 msgstr "End&ra namn"
19428 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19429 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19430 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
19432 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19433 msgid "Revert to Repository Version|v"
19434 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
19436 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19437 msgid "Undo Last Check In|U"
19438 msgstr "Angra siste registrering|A"
19440 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19441 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19442 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
19444 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19445 msgid "Show History...|H"
19446 msgstr "Vis Historie...|H"
19448 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19449 msgid "Use Locking Property|L"
19450 msgstr "Bruk låsing|l"
19452 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19454 msgid "Export As...|s"
19455 msgstr "Eksporterer..."
19457 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19459 msgid "More Formats & Options...|r"
19460 msgstr "Fleire format & Val...|o"
19462 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19466 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19470 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19471 msgid "Paste Special"
19472 msgstr "Tilpassa lim inn"
19474 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19475 msgid "Select Whole Inset"
19476 msgstr "Vel heile innskotet"
19478 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19482 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19483 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19484 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
19486 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19487 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19488 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19491 msgid "Text Style|S"
19492 msgstr "Tekststil|k"
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19503 msgid "Rows & Columns|C"
19504 msgstr "Radar og kolonner|a"
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19507 msgid "Increase List Depth|I"
19508 msgstr "Auk miljødjupna|u"
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19511 msgid "Decrease List Depth|D"
19512 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
19514 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19515 msgid "Dissolve Inset"
19516 msgstr "Løys opp innskot"
19518 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19519 msgid "TeX Code Settings...|C"
19520 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
19522 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19523 msgid "Float Settings...|a"
19524 msgstr "Flytarval...|F"
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19527 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19528 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
19530 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19531 msgid "Note Settings...|N"
19532 msgstr "Notisval...|N"
19534 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19535 msgid "Phantom Settings...|h"
19536 msgstr "Fantomval...|F"
19538 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19539 msgid "Branch Settings...|B"
19540 msgstr "Greinval|G"
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19543 msgid "Box Settings...|x"
19544 msgstr "Rammeval...|R"
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19547 msgid "Index Entry Settings...|y"
19548 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19551 msgid "Index Settings...|x"
19552 msgstr "Indeksval...|I"
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19555 msgid "Info Settings...|n"
19556 msgstr "Infoval...|f"
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19559 msgid "Listings Settings...|g"
19560 msgstr "Val for kodelister...|k"
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19563 msgid "Table Settings...|a"
19564 msgstr "Tabellval...|v"
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19567 msgid "Paste from HTML|H"
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19571 msgid "Paste from LaTeX|L"
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19575 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19576 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19579 msgid "Paste as PDF"
19580 msgstr "Lim inn som PDF"
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19583 msgid "Paste as PNG"
19584 msgstr "Lim inn som PNG"
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19587 msgid "Paste as JPEG"
19588 msgstr "Lim inn som JPEG"
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19592 msgid "Paste as EMF"
19593 msgstr "Lim inn som PDF"
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19596 msgid "Plain Text|T"
19597 msgstr "Rein tekst|t"
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19600 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19601 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19604 msgid "Selection|S"
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19608 msgid "Selection, Join Lines|i"
19609 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19612 msgid "Dissolve Text Style"
19613 msgstr "Løys opp tekststil"
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19616 msgid "Customized...|C"
19617 msgstr "Tilpassa...|i"
19619 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19620 msgid "Capitalize|a"
19621 msgstr "Kapitelskrift|a"
19623 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19624 msgid "Uppercase|U"
19625 msgstr "Versalskrift|V"
19627 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19628 msgid "Lowercase|L"
19629 msgstr "Litenskrift|L"
19631 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19633 msgid "Formal Style|F"
19634 msgstr "Feit skrift|F"
19636 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19637 msgid "Multicolumn|M"
19638 msgstr "Multikolonne|u"
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19642 msgstr "Multirad|i"
19644 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19646 msgstr "Topplinje|o"
19648 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19649 msgid "Bottom Line|B"
19650 msgstr "Botnlinje|B"
19652 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19653 msgid "Left Line|L"
19654 msgstr "Venstrelinje|V"
19656 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19657 msgid "Right Line|R"
19658 msgstr "Høgrelinje|H"
19660 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19664 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19668 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19676 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19678 msgstr "Legg til rad|L"
19680 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19681 msgid "Add Column|u"
19682 msgstr "Legg til kolonne|k"
19684 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19685 msgid "Copy Column|p"
19686 msgstr "Kopier kolonne|p"
19688 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19689 msgid "Change Limits Type|L"
19690 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
19692 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19693 msgid "Macro Definition"
19694 msgstr "Makrodefinisjon"
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19697 msgid "Change Formula Type|F"
19698 msgstr "Endra formel type|y"
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19701 msgid "Text Style|T"
19702 msgstr "Tekststil|T"
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19705 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19706 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19709 msgid "Add Line Above|A"
19710 msgstr "Ny linje over|o"
19712 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19713 msgid "Delete Line Above|D"
19714 msgstr "Fjern linja over|o"
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19717 msgid "Delete Line Below|e"
19718 msgstr "Fjern linja under|F"
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19722 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19723 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19727 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19728 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
19730 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19732 msgstr "standard|t"
19734 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19738 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19740 msgstr "I teksten|I"
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19743 msgid "Math Normal Font|N"
19744 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19747 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19748 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19751 msgid "Math Formal Script Family|o"
19752 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19755 msgid "Math Fraktur Family|F"
19756 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19759 msgid "Math Roman Family|R"
19760 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
19762 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19763 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19764 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19767 msgid "Math Bold Series|B"
19768 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19771 msgid "Text Normal Font|T"
19772 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19775 msgid "Text Roman Family"
19776 msgstr "Romansk tekstfamilie"
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19779 msgid "Text Sans Serif Family"
19780 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19783 msgid "Text Typewriter Family"
19784 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19787 msgid "Text Bold Series"
19788 msgstr "Feit tekstfamilie"
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19791 msgid "Text Medium Series"
19792 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19795 msgid "Text Italic Shape"
19796 msgstr "Kursiv-tekst"
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19799 msgid "Text Small Caps Shape"
19800 msgstr "Litenbokstav-tekst"
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19803 msgid "Text Slanted Shape"
19804 msgstr "Skråstilt-tekst"
19806 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19807 msgid "Text Upright Shape"
19808 msgstr "Opprett-tekst"
19810 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19818 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19819 msgid "Mathematica|a"
19820 msgstr "Mathematica|a"
19822 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19823 msgid "Maple, Simplify|S"
19824 msgstr "Maple, simplify|s"
19826 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19827 msgid "Maple, Factor|F"
19828 msgstr "Maple, factor|f"
19830 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19831 msgid "Maple, Evalm|E"
19832 msgstr "Maple, evalm|e"
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19835 msgid "Maple, Evalf|v"
19836 msgstr "Maple, evalf|v"
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19839 msgid "Open All Insets|O"
19840 msgstr "Opna alle innskot|i"
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19843 msgid "Close All Insets|C"
19844 msgstr "Lat att alle innskot|t"
19846 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19847 msgid "Unfold Math Macro|n"
19848 msgstr "opna mattemakro|n"
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19851 msgid "Fold Math Macro|d"
19852 msgstr "lat att mattemakro|k"
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19856 msgid "Outline Pane|u"
19857 msgstr "Disposisjon|i"
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19861 msgid "Code Preview Pane|P"
19862 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19864 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19866 msgid "Messages Pane|g"
19867 msgstr "Meldingar|g"
19869 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19871 msgstr "Verktylinjer|y"
19873 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19874 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19875 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
19877 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19878 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19879 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
19881 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19882 msgid "Close Current View|w"
19883 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19886 msgid "Fullscreen|l"
19887 msgstr "Fullskjerm|u"
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19894 msgid "Special Character|p"
19895 msgstr "Spesialteikn|S"
19897 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19898 msgid "Formatting|o"
19899 msgstr "Formatering|o"
19901 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19902 msgid "List / TOC|i"
19903 msgstr "Ulike Lister|l"
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19917 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19918 msgid "Custom Insets"
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19927 msgid "Box[[Menu]]|x"
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19931 msgid "Citation...|C"
19932 msgstr "Litteratur...|i"
19934 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19935 msgid "Cross-Reference...|R"
19936 msgstr "Kryssreferanse...|r"
19938 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19940 msgstr "Etikett...|i"
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
19943 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19944 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
19948 msgstr "Tabell...|T"
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19951 msgid "Graphics...|G"
19952 msgstr "Bilete...|B"
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19959 msgid "Hyperlink...|k"
19960 msgstr "Lag lenke...|k"
19962 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19967 msgid "Marginal Note|M"
19968 msgstr "Margnotis|a"
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19971 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19972 msgstr "Kodelister"
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19980 msgstr "Førehandsvising|F"
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19983 msgid "Symbols...|b"
19984 msgstr "Symbol...|b"
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19988 msgstr "Ellipsis|i"
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19991 msgid "End of Sentence|E"
19992 msgstr "Slutt på setning|p"
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19996 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19997 msgstr "Tilknytingsmerke"
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20001 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20002 msgstr "roter med vinkel"
20004 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20005 msgid "Protected Hyphen|y"
20006 msgstr "Vern bindestrek|k"
20008 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20009 msgid "Breakable Slash|a"
20010 msgstr "Brytande skråstrek|a"
20012 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20014 msgid "Visible Space|V"
20015 msgstr "Loddrettavstand"
20017 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20018 msgid "Menu Separator|M"
20019 msgstr "Meny delar|M"
20021 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20022 msgid "Phonetic Symbols|P"
20023 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20025 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20030 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20033 msgstr "LaTeX-logg|L"
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20038 msgstr "LaTeX-logg|L"
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20042 msgid "LaTeX Logo|a"
20043 msgstr "LaTeX-logg|L"
20045 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20047 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20048 msgstr "LaTeX-logg|L"
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20051 msgid "Superscript|S"
20052 msgstr "Heva skrift|k"
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20055 msgid "Subscript|u"
20056 msgstr "Senka skrift|n"
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20059 msgid "Protected Space|P"
20060 msgstr "Verna mellomrom|k"
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20063 msgid "Horizontal Space...|o"
20064 msgstr "Vassrettavstand...|V"
20066 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20067 msgid "Horizontal Line...|L"
20068 msgstr "Vassrett linje...|l"
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20071 msgid "Vertical Space...|V"
20072 msgstr "Loddrettavstand...|a"
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20078 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20079 msgid "Hyphenation Point|H"
20080 msgstr "Orddelingspunkt|p"
20082 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20083 msgid "Ligature Break|k"
20084 msgstr "Halvt mellomrom|r"
20086 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20088 msgid "Optional Line Break|B"
20089 msgstr "Ny linje|L"
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20092 msgid "Display Formula|D"
20093 msgstr "Vis formel|s"
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20096 msgid "Numbered Formula|N"
20097 msgstr "Nummerert formel|f"
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20100 msgid "Figure Wrap Float|F"
20101 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20104 msgid "Table Wrap Float|T"
20105 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20108 msgid "Table of Contents|C"
20109 msgstr "Innhaldsliste|I"
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20112 msgid "List of Listings|L"
20113 msgstr "Liste over kodelister"
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20116 msgid "Nomenclature|N"
20117 msgstr "Nomenklatur|N"
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20121 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20122 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20125 msgid "LyX Document...|X"
20126 msgstr "LyX dokument...|X"
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20129 msgid "Plain Text...|T"
20130 msgstr "Rein tekst...|t"
20132 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20133 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20134 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
20136 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20137 msgid "External Material...|M"
20138 msgstr "Eksternt materiale...|E"
20140 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20141 msgid "Child Document...|d"
20142 msgstr "Barnedokument...|d"
20144 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20146 msgstr "Kommentar|K"
20148 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20149 msgid "Insert New Branch...|I"
20150 msgstr "Set inn ny grein...|S"
20152 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20153 msgid "Change Tracking|C"
20154 msgstr "Spor endring|e"
20156 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20157 msgid "Build Program|B"
20158 msgstr "Lag program|B"
20160 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20161 msgid "LaTeX Log|L"
20162 msgstr "LaTeX-logg|L"
20164 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20166 msgid "Start Appendix Here|x"
20167 msgstr "Start vedlegga her|S"
20169 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20170 msgid "View Master Document|M"
20171 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
20173 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20174 msgid "Update Master Document|a"
20175 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
20177 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20179 msgid "Compressed|o"
20180 msgstr "Komprimert|o"
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20183 msgid "Disable Editing|E"
20186 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20187 msgid "Track Changes|T"
20188 msgstr "Registrer endringar|r"
20190 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20191 msgid "Merge Changes...|M"
20192 msgstr "Flett endringar...|l"
20194 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20195 msgid "Accept Change|A"
20196 msgstr "Godta endring|G"
20198 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20199 msgid "Accept All Changes|c"
20200 msgstr "Godta alle endringar|a"
20202 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20203 msgid "Reject All Changes|e"
20204 msgstr "Forkast alle endringar|e"
20206 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20207 msgid "Show Changes in Output|S"
20208 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
20210 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20211 msgid "Bookmarks|B"
20212 msgstr "Bokmerke|B"
20214 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20215 msgid "Next Note|N"
20216 msgstr "Neste notis|n"
20218 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20219 msgid "Next Change|C"
20220 msgstr "Neste endring|e"
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20223 msgid "Next Cross-Reference|R"
20224 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20227 msgid "Go to Label|L"
20228 msgstr "Gå til etikett|G"
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20231 msgid "Save Bookmark 1|S"
20232 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
20234 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20235 msgid "Save Bookmark 2"
20236 msgstr "Lagra bokmerke 2"
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20239 msgid "Save Bookmark 3"
20240 msgstr "Lagra bokmerke 3"
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20243 msgid "Save Bookmark 4"
20244 msgstr "Lagra bokmerke 4"
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20247 msgid "Save Bookmark 5"
20248 msgstr "Lagra bokmerke 5"
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20251 msgid "Clear Bookmarks|C"
20252 msgstr "Fjern bokmerke|B"
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20255 msgid "Navigate Back|B"
20256 msgstr "Naviger tilbake|N"
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20259 msgid "Spellchecker...|S"
20260 msgstr "Stavekontroll...|S"
20262 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20263 msgid "Thesaurus...|T"
20264 msgstr "Synonymordbok...|y"
20266 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20267 msgid "Statistics...|a"
20268 msgstr "Statistikk...|a"
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20271 msgid "Check TeX|h"
20272 msgstr "Sjekk TeX|X"
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20275 msgid "TeX Information|I"
20276 msgstr "TeX informasjon|T"
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20279 msgid "Compare...|C"
20280 msgstr "Samanlike...|k"
20282 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20283 msgid "Reconfigure|R"
20284 msgstr "Set opp på nytt|n"
20286 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20287 msgid "Preferences...|P"
20288 msgstr "LyX-val...|L"
20290 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20291 msgid "Introduction|I"
20292 msgstr "Introduksjon|I"
20294 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20298 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20299 msgid "User's Guide|U"
20300 msgstr "Brukarhandbok|B"
20302 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20303 msgid "Additional Features|F"
20304 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
20306 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20307 msgid "Embedded Objects|O"
20308 msgstr "Innlemma objekt|o"
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20311 msgid "Customization|C"
20312 msgstr "Tilpassing|p"
20314 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20315 msgid "Shortcuts|S"
20316 msgstr "Snøggtastar|S"
20318 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20319 msgid "LyX Functions|y"
20320 msgstr "LyX Funksjonar|y"
20322 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20323 msgid "LaTeX Configuration|L"
20324 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
20326 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20327 msgid "Specific Manuals|p"
20328 msgstr "Spesifikke manualar|r"
20330 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20331 msgid "About LyX|X"
20334 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20336 msgid "Beamer Presentations|B"
20337 msgstr "Presentasjon"
20339 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20342 msgstr "Blindeskrift"
20344 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20346 msgid "Colored boxes|r"
20349 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20351 msgid "Feynman-diagram|F"
20352 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
20354 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20357 msgstr "Knitr manual|K"
20359 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20364 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20366 msgid "Linguistics|L"
20367 msgstr "Lingvistikk"
20369 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20370 msgid "Multilingual Captions|C"
20373 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20377 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20379 msgid "PDF comments|D"
20382 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20384 msgid "PDF forms|o"
20387 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20388 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20391 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:703
20395 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20398 msgstr "XY-pic manual|X"
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20401 msgid "New document"
20402 msgstr "Nytt dokument"
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20405 msgid "Open document"
20406 msgstr "Opna eit dokument"
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20409 msgid "Save document"
20410 msgstr "Lagre dokumentet"
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20413 msgid "Check spelling"
20414 msgstr "Sjekk rettskriving"
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20418 msgid "Spellcheck continuously"
20419 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1389
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1409
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20430 msgid "Find and replace"
20431 msgstr "Søk og erstatt"
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20434 msgid "Find and replace (advanced)"
20435 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20438 msgid "Navigate back"
20439 msgstr "Naviger tilbake"
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20442 msgid "Toggle emphasis"
20443 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20446 msgid "Toggle noun"
20447 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20451 msgstr "Bruk den førre"
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20454 msgid "Insert math"
20455 msgstr "Set inn matte"
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20458 msgid "Insert graphics"
20459 msgstr "Set inn grafikk"
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20462 msgid "Insert table"
20463 msgstr "Set inn tabell"
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20466 msgid "Toggle outline"
20467 msgstr "Skru av/på disposisjon"
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20470 msgid "Toggle math toolbar"
20471 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20474 msgid "Toggle table toolbar"
20475 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20479 msgid "Toggle review toolbar"
20480 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20483 msgid "View/Update"
20484 msgstr "Vis/Oppdater"
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20495 msgid "View master document"
20496 msgstr "Vis hovuddokumentet"
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20499 msgid "Update master document"
20500 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20503 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20504 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20507 msgid "View other formats"
20508 msgstr "Vis andre format"
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20511 msgid "Update other formats"
20512 msgstr "Oppdater andre format"
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20519 msgid "Numbered list"
20520 msgstr "Nummerertliste"
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20523 msgid "Itemized list"
20524 msgstr "Punktliste"
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20527 msgid "Increase depth"
20528 msgstr "Auk djupna"
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20531 msgid "Decrease depth"
20532 msgstr "Minsk djupna"
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20535 msgid "Insert figure float"
20536 msgstr "Set inn ein figurflytar"
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20539 msgid "Insert table float"
20540 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20543 msgid "Insert label"
20544 msgstr "Set inn ein etikett"
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20547 msgid "Insert cross-reference"
20548 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20551 msgid "Insert citation"
20552 msgstr "Legg til litteratur referanse"
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20555 msgid "Insert index entry"
20556 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20559 msgid "Insert nomenclature entry"
20560 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20563 msgid "Insert footnote"
20564 msgstr "Set inn fotnote"
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20567 msgid "Insert margin note"
20568 msgstr "Set inn marg-notis"
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20572 msgid "Insert LyX note"
20573 msgstr "Set inn notis"
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20577 msgstr "Set inn ramme"
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20580 msgid "Insert hyperlink"
20581 msgstr "Set inn lenkje"
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20584 msgid "Insert TeX code"
20585 msgstr "Set inn TeX"
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20588 msgid "Insert math macro"
20589 msgstr "Set inn mattemakro"
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20592 msgid "Include file"
20593 msgstr "Set inn underdokument"
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20600 msgid "Paragraph settings"
20601 msgstr "avsnittval"
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20605 msgstr "Legg til rad"
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20609 msgstr "Legg til kolonne"
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
20616 msgid "Delete column"
20617 msgstr "Fjern kolonne"
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20620 msgid "Move row up"
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20624 msgid "Move column left"
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20629 msgid "Move row down"
20630 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20634 msgid "Move column right"
20635 msgstr "Nedst til høgre"
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20638 msgid "Set top line"
20639 msgstr "Lag topplinje"
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20642 msgid "Set bottom line"
20643 msgstr "Lag botnlinje"
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20646 msgid "Set left line"
20647 msgstr "Lag venstrelinje"
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20650 msgid "Set right line"
20651 msgstr "Lag høgrelinje"
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20654 msgid "Set border lines"
20655 msgstr "Set inn kantlinjer"
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20658 msgid "Set all lines"
20659 msgstr "Lag kantlinjer"
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20663 msgid "Set inner lines"
20664 msgstr "Set inn kantlinjer"
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
20667 msgid "Unset all lines"
20668 msgstr "Fjern kantlinjer"
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20672 msgstr "Venstrejuster"
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20675 msgid "Align center"
20676 msgstr "Set i sentrum"
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20679 msgid "Align right"
20680 msgstr "Høgrejuster"
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
20683 msgid "Align on decimal"
20684 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20688 msgstr "Toppjuster"
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20691 msgid "Align middle"
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
20695 msgid "Align bottom"
20696 msgstr "Botnjuster"
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20700 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20701 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20705 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20706 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20709 msgid "Set multi-column"
20710 msgstr "Spesiell multikolonne"
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
20713 msgid "Set multi-row"
20714 msgstr "Spesiell multirad"
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
20721 msgid "Set display mode"
20722 msgstr "Byt matte modus"
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
20726 msgstr "Senka skrift"
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20729 msgid "Insert square root"
20730 msgstr "Set inn rotteikn"
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20733 msgid "Insert root"
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20737 msgid "Insert standard fraction"
20738 msgstr "Set inn brøk"
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20742 msgstr "Set inn sum"
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20745 msgid "Insert integral"
20746 msgstr "Set inn integral"
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
20749 msgid "Insert product"
20750 msgstr "Set produkt"
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20754 msgstr "Set inn ( )"
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20758 msgstr "Set inn [ ]"
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20762 msgstr "Set inn { }"
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
20765 msgid "Insert delimiters"
20766 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20769 msgid "Insert matrix"
20770 msgstr "Sett inn matrise"
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20773 msgid "Insert cases environment"
20774 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
20777 msgid "Toggle math panels"
20778 msgstr "Skru av/på mattedialog"
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
20781 msgid "Math Macros"
20782 msgstr "Mattemakroar"
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20785 msgid "Remove last argument"
20786 msgstr "Fjern førre argument"
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
20789 msgid "Append argument"
20790 msgstr "Legg til argument"
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20793 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20794 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
20797 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20798 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20801 msgid "Remove optional argument"
20802 msgstr "Fjern valfritt argument"
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
20805 msgid "Insert optional argument"
20806 msgstr "Set inn valfritt argument"
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20809 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20810 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20813 msgid "Append argument eating from the right"
20814 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
20817 msgid "Append optional argument eating from the right"
20818 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
20822 msgid "Phonetic Symbols"
20823 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
20826 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
20830 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
20839 msgid "IPA Other Symbols"
20840 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
20843 msgid "IPA Suprasegmentals"
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
20847 msgid "IPA Diacritics"
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
20851 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
20855 msgid "Command Buffer"
20856 msgstr "Kommandobuffer"
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20859 msgid "Review[[Toolbar]]"
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20863 msgid "Track changes"
20864 msgstr "Registrer endringar"
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
20867 msgid "Show changes in output"
20868 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20871 msgid "Next change"
20872 msgstr "Neste endring"
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20875 msgid "Accept change inside selection"
20876 msgstr "Godta endring i utvalet"
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
20879 msgid "Reject change inside selection"
20880 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20883 msgid "Merge changes"
20884 msgstr "Slå saman endringar"
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20887 msgid "Accept all changes"
20888 msgstr "Godta alle endringar"
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
20891 msgid "Reject all changes"
20892 msgstr "Forkast alle endringar"
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20895 msgid "Insert note"
20896 msgstr "Set inn notis"
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
20900 msgstr "Neste notis"
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
20904 msgid "LyX Documentation Tools"
20905 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
20913 msgid "Menu Separator"
20914 msgstr "Meny delar|M"
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20924 msgstr "LaTeX-logg"
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20929 msgstr "LaTeX-logg"
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
20933 msgid "LaTeX2e Logo"
20934 msgstr "LaTeX-logg"
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
20937 msgid "View Other Formats"
20938 msgstr "Vis andre format"
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
20941 msgid "Update Other Formats"
20942 msgstr "Oppdater andre format"
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20945 msgid "Version Control"
20946 msgstr "Versjonkontroll"
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20953 msgid "Check-out for edit"
20954 msgstr "Hent ut for å endring"
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20957 msgid "Check-in changes"
20958 msgstr "Registrer endringar"
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20961 msgid "View revision log"
20962 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20965 msgid "Revert changes"
20966 msgstr "Gå tilbake"
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20969 msgid "Compare with older revision"
20970 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20973 msgid "Compare with last revision"
20974 msgstr "samanlikn med førre versjon"
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20977 msgid "Insert Version Info"
20978 msgstr "Set inn info om versjonen"
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20981 msgid "Use SVN file locking property"
20982 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
20985 msgid "Update local directory from repository"
20986 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20989 msgid "Math Panels"
20990 msgstr "Matte dialogar"
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20993 msgid "Math spacings"
20994 msgstr "Matte-mellomrom"
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
20998 msgid "Styles & classes"
20999 msgstr "LaTeX-klassar"
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
21008 msgstr "Skrifttypar"
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21012 msgstr "Funksjonar"
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21015 msgid "Frame decorations"
21016 msgstr "Rammedekorasjon"
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
21019 msgid "Big operators"
21020 msgstr "Store operatorar"
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21023 msgid "Miscellaneous"
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21033 msgid "Arrows (extended)"
21034 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21038 msgstr "Operatorar"
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21042 msgid "Operators (extended)"
21043 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21047 msgstr "Relasjonar"
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21051 msgid "Relations (extended)"
21052 msgstr "Latin utviding-A"
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
21056 msgid "Negative relations (extended)"
21057 msgstr "AMS negerte relasjonar"
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21064 msgid "Delimiters (fixed size)"
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21069 msgid "Miscellaneous (extended)"
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21209 msgid "Thin space\t\\,"
21210 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21213 msgid "Medium space\t\\:"
21214 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21217 msgid "Thick space\t\\;"
21218 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21221 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21222 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21225 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21226 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21229 msgid "Negative space\t\\!"
21230 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21233 msgid "Phantom\t\\phantom"
21234 msgstr "Fantom\t\\phantom"
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21237 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21238 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21241 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21242 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21245 msgid "Smash\t\\smash"
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21249 msgid "Top smash\t\\smasht"
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21253 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21257 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21261 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21265 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21273 msgid "Square root\t\\sqrt"
21274 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
21277 msgid "Other root\t\\root"
21278 msgstr "Anna rot\t\\root"
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21281 msgid "Styles & Classes"
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21285 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21286 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21289 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21290 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21293 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21294 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21297 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21298 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21301 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21305 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21309 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21313 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21317 msgid "Standard\t\\frac"
21318 msgstr "Standard\t\\frac"
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21321 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21322 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21325 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21326 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21329 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21330 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21333 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21334 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21337 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21338 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21341 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21342 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21345 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21346 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21349 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21350 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21353 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21354 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21357 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21358 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21361 msgid "Binomial\t\\binom"
21362 msgstr "Binomial\t\\binom"
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21365 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21366 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21369 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21370 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21373 msgid "Roman\t\\mathrm"
21374 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21377 msgid "Bold\t\\mathbf"
21378 msgstr "Feit\t\\mathbf"
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21381 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21382 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21385 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21386 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21389 msgid "Italic\t\\mathit"
21390 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21393 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21394 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21397 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21398 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21401 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21402 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21405 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21406 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21409 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21410 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21413 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21414 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21437 msgid "Frame Decorations"
21438 msgstr "Rammedekorasjon"
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21454 msgstr "stengttrykk"
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21479 msgstr "kort høgrepilover"
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21504 msgstr "mattelinje"
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21512 msgstr "overparentes"
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21515 msgid "overleftarrow"
21516 msgstr "venstrepilover"
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21519 msgid "overrightarrow"
21520 msgstr "høgrepilover"
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21523 msgid "overleftrightarrow"
21524 msgstr "høgre-venstrepilover"
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
21528 msgstr "strekunder"
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
21532 msgstr "underparentes"
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21535 msgid "underleftarrow"
21536 msgstr "venstrepilunder"
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21539 msgid "underrightarrow"
21540 msgstr "høgrepilunder"
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21543 msgid "underleftrightarrow"
21544 msgstr "høgre-venstrepilunder"
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21568 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21569 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21573 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21574 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21578 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21579 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21583 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21584 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
21599 msgid "stackrelthree"
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
21604 msgstr "venstrepil"
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21612 msgstr "nedoverpil"
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21616 msgstr "oppoverpil"
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21619 msgid "updownarrow"
21620 msgstr "oppover-nedoverpil"
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21623 msgid "leftrightarrow"
21624 msgstr "høgre-venstrepil"
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21628 msgstr "Venstrepil"
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21636 msgstr "Nedoverpil"
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21640 msgstr "Oppoverpil"
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21643 msgid "Updownarrow"
21644 msgstr "Oppover-nedoverpil"
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21647 msgid "Leftrightarrow"
21648 msgstr "Høgre-venstrepil"
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21651 msgid "Longleftrightarrow"
21652 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21655 msgid "Longleftarrow"
21656 msgstr "Lang venstrepil"
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21659 msgid "Longrightarrow"
21660 msgstr "Lang høgrepil"
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21663 msgid "longleftrightarrow"
21664 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21667 msgid "longleftarrow"
21668 msgstr "Lang venstrepil"
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21671 msgid "longrightarrow"
21672 msgstr "Lang høgrepil"
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21675 msgid "leftharpoondown"
21676 msgstr "Venstreharpun nedover"
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21679 msgid "rightharpoondown"
21680 msgstr "Høgreharpun nedover"
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21688 msgstr "longmapsto"
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21699 msgid "leftharpoonup"
21700 msgstr "Venstreharpun oppover"
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21703 msgid "rightharpoonup"
21704 msgstr "Høgreharpun oppover"
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21707 msgid "hookleftarrow"
21708 msgstr "hookleftarrow"
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21711 msgid "hookrightarrow"
21712 msgstr "hookrightarrow"
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21723 msgid "rightleftharpoons"
21724 msgstr "Høgre-venstreharpun"
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21751 msgid "bigtriangleup"
21752 msgstr "bigtriangleup"
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21767 msgid "bigtriangledown"
21768 msgstr "bigtriangledown"
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21783 msgid "triangleright"
21784 msgstr "trekanthøgre"
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21799 msgid "triangleleft"
21800 msgstr "trekantvenstre"
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
21858 msgstr "smallsmile"
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21958 msgstr "sqsubseteq"
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21962 msgstr "sqsupseteq"
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21973 msgid "in[[math relation]]"
21974 msgstr "in[[matterelasjon]]"
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22046 msgstr "varepsilon"
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22214 msgstr "varUpsilon"
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22337 msgid "diamondsuit"
22338 msgstr "diamondsuit"
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22353 msgid "textrm \\AA"
22354 msgstr "textrm \\AA"
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22358 msgstr "textrm \\O"
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22361 msgid "mathcircumflex"
22362 msgstr "mathcircumflex"
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22375 msgstr "mattemakroar"
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22379 msgid "mathparagraph"
22380 msgstr "\\alph{paragraph}."
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22384 msgid "mathsection"
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22432 msgid "Big Operators"
22433 msgstr "Store operatorar"
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22497 msgid "ointctrclockwiseop"
22498 msgstr "ointctrclockwiseop"
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22501 msgid "ointctrclockwise"
22502 msgstr "ointctrclockwise"
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22505 msgid "ointclockwiseop"
22506 msgstr "ointclockwiseop"
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22509 msgid "ointclockwise"
22510 msgstr "ointclockwise"
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22541 msgid "landupintop"
22542 msgstr "landupintop"
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22545 msgid "landdownint"
22546 msgstr "landdownint"
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22549 msgid "landdownintop"
22550 msgstr "landdownintop"
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22574 msgid "varointclockwise"
22575 msgstr "ointclockwise"
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22579 msgid "varointclockwiseop"
22580 msgstr "ointclockwiseop"
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22584 msgid "varointctrclockwise"
22585 msgstr "ointctrclockwise"
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22589 msgid "varointctrclockwiseop"
22590 msgstr "ointctrclockwiseop"
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22681 msgid "vartriangle"
22682 msgstr "vartriangle"
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22685 msgid "triangledown"
22686 msgstr "triangledown"
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22706 msgid "wasylozenge"
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22719 msgid "measuredangle"
22720 msgstr "measuredangle"
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22725 msgstr "vartriangle"
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
22753 msgstr "varnothing"
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22756 msgid "blacktriangle"
22757 msgstr "blacktriangle"
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22760 msgid "blacktriangledown"
22761 msgstr "blacktriangledown"
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22764 msgid "blacksquare"
22765 msgstr "blacksquare"
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22768 msgid "blacklozenge"
22769 msgstr "blacklozenge"
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22776 msgid "sphericalangle"
22777 msgstr "sphericalangle"
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22781 msgstr "complement"
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22798 msgstr "Høgrejuster"
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22802 msgid "varcopyright"
22803 msgstr "Opphavsrett"
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22815 msgid "invdiameter"
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22833 msgstr "Presentasjon"
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22846 msgid "blacksmiley"
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22870 msgid "Rightcircle"
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22882 msgid "RIGHTCIRCLE"
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22892 msgid "RIGHTcircle"
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22977 msgstr "Høgre botntekst"
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22980 msgid "quarternote"
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22986 msgstr "tabellnotis"
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23030 msgstr "Venstreharpun oppover"
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23035 msgstr "Høgreharpun oppover"
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23090 msgstr "Synonym ordbok"
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23119 msgid "sagittarius"
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23123 msgid "capricornus"
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23149 msgid "APLdownarrowbox"
23150 msgstr "nedoverpil"
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23163 msgid "APLleftarrowbox"
23164 msgstr "Lleftarrow"
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23172 msgid "APLrightarrowbox"
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
23186 msgid "APLuparrowbox"
23187 msgstr "oppoverpil"
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23190 msgid "dashleftarrow"
23191 msgstr "dashleftarrow"
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23194 msgid "dashrightarrow"
23195 msgstr "dashrightarrow"
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23198 msgid "leftleftarrows"
23199 msgstr "leftleftarrows"
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23202 msgid "leftrightarrows"
23203 msgstr "leftrightarrows"
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23206 msgid "rightrightarrows"
23207 msgstr "rightrightarrows"
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23210 msgid "rightleftarrows"
23211 msgstr "rightleftarrows"
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23215 msgstr "Lleftarrow"
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23218 msgid "Rrightarrow"
23219 msgstr "Rrightarrow"
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23222 msgid "twoheadleftarrow"
23223 msgstr "twoheadleftarrow"
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23226 msgid "twoheadrightarrow"
23227 msgstr "twoheadrightarrow"
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23230 msgid "leftarrowtail"
23231 msgstr "leftarrowtail"
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23234 msgid "rightarrowtail"
23235 msgstr "rightarrowtail"
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23238 msgid "looparrowleft"
23239 msgstr "looparrowleft"
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23242 msgid "looparrowright"
23243 msgstr "looparrowright"
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23246 msgid "curvearrowleft"
23247 msgstr "curvearrowleft"
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23250 msgid "curvearrowright"
23251 msgstr "curvearrowright"
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23254 msgid "circlearrowleft"
23255 msgstr "circlearrowleft"
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23258 msgid "circlearrowright"
23259 msgstr "circlearrowright"
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23271 msgstr "upuparrows"
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23274 msgid "downdownarrows"
23275 msgstr "nedover-nedoverpil"
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23278 msgid "upharpoonleft"
23279 msgstr "upharpoonleft"
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23282 msgid "upharpoonright"
23283 msgstr "upharpoonright"
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23286 msgid "downharpoonleft"
23287 msgstr "downharpoonleft"
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23290 msgid "downharpoonright"
23291 msgstr "downharpoonright"
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23294 msgid "leftrightharpoons"
23295 msgstr "leftrightharpoons"
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23298 msgid "rightsquigarrow"
23299 msgstr "rightsquigarrow"
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23302 msgid "leftrightsquigarrow"
23303 msgstr "leftrightsquigarrow"
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23307 msgstr "nleftarrow"
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23310 msgid "nrightarrow"
23311 msgstr "nrightarrow"
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23314 msgid "nleftrightarrow"
23315 msgstr "nleftrightarrow"
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23319 msgstr "nLeftarrow"
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23322 msgid "nRightarrow"
23323 msgstr "nRightarrow"
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23326 msgid "nLeftrightarrow"
23327 msgstr "nLeftrightarrow"
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23335 msgid "shortleftarrow"
23336 msgstr "venstrepilover"
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23340 msgid "shortrightarrow"
23341 msgstr "høgrepilover"
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23345 msgid "shortuparrow"
23346 msgstr "oppoverpil"
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23350 msgid "shortdownarrow"
23351 msgstr "nedoverpil"
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23355 msgid "leftrightarroweq"
23356 msgstr "høgre-venstrepil"
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23360 msgid "curlyveedownarrow"
23361 msgstr "oppover-nedoverpil"
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23365 msgid "curlyveeuparrow"
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23390 msgid "curlywedgeuparrow"
23391 msgstr "curlywedge"
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23395 msgid "curlywedgedownarrow"
23396 msgstr "curlywedge"
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23400 msgid "leftrightarrowtriangle"
23401 msgstr "høgre-venstrepil"
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23405 msgid "leftarrowtriangle"
23406 msgstr "leftarrowtail"
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23410 msgid "rightarrowtriangle"
23411 msgstr "rightarrowtail"
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23430 msgstr "longmapsto"
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23434 msgid "longmapsfrom"
23435 msgstr "longmapsto"
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23438 msgid "Longmapsfrom"
23439 msgstr "Longmapsfrom"
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23444 msgstr "venstrepil"
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23448 msgid "xrightarrow"
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23468 msgid "eqslantless"
23469 msgstr "eqslantless"
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23473 msgstr "eqslantgtr"
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23499 msgstr "lessapprox"
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23547 msgstr "lesseqqgtr"
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23551 msgstr "gtreqqless"
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23566 msgid "thickapprox"
23567 msgstr "thickapprox"
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23602 msgid "preccurlyeq"
23603 msgstr "preccurlyeq"
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23606 msgid "succcurlyeq"
23607 msgstr "succcurlyeq"
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23610 msgid "curlyeqprec"
23611 msgstr "curlyeqprec"
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23614 msgid "curlyeqsucc"
23615 msgstr "curlyeqsucc"
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23627 msgstr "precapprox"
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23631 msgstr "succapprox"
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
23634 msgid "vartriangleleft"
23635 msgstr "vartriangleleft"
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
23638 msgid "vartriangleright"
23639 msgstr "vartriangleright"
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
23642 msgid "trianglelefteq"
23643 msgstr "trianglelefteq"
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
23646 msgid "trianglerighteq"
23647 msgstr "trianglerighteq"
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23662 msgid "risingdotseq"
23663 msgstr "risingdotseq"
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23666 msgid "fallingdotseq"
23667 msgstr "fallingdotseq"
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23686 msgid "shortparallel"
23687 msgstr "shortparallel"
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23691 msgstr "smallsmile"
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23695 msgstr "smallfrown"
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
23698 msgid "blacktriangleleft"
23699 msgstr "blacktriangleleft"
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
23702 msgid "blacktriangleright"
23703 msgstr "blacktriangleright"
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23715 msgid "wasytherefore"
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23719 msgid "backepsilon"
23720 msgstr "backepsilon"
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23736 msgid "trianglelefteqslant"
23737 msgstr "trianglelefteq"
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23741 msgid "trianglerighteqslant"
23742 msgstr "trianglerighteq"
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23766 msgid "subsetpluseq"
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23771 msgid "supsetpluseq"
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23801 msgstr "&Smelt saman"
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23823 msgstr "Lag venstrelinje"
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23828 msgstr "Lag høgrelinje"
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23865 msgstr "Ingen fargar"
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23874 msgstr "Farge på skrifta"
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23878 msgid "colonapprox"
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23883 msgid "Colonapprox"
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23946 msgid "Negative Relations (extended)"
23947 msgstr "AMS negerte relasjonar"
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24056 msgid "precnapprox"
24057 msgstr "precnapprox"
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24060 msgid "succnapprox"
24061 msgstr "succnapprox"
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24073 msgstr "subsetneqq"
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24077 msgstr "supsetneqq"
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24094 msgstr "nsupseteqq"
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24114 msgid "varsubsetneq"
24115 msgstr "varsubsetneq"
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24118 msgid "varsupsetneq"
24119 msgstr "varsupsetneq"
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24122 msgid "varsubsetneqq"
24123 msgstr "varsubsetneqq"
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24126 msgid "varsupsetneqq"
24127 msgstr "varsupsetneqq"
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24130 msgid "ntriangleleft"
24131 msgstr "ntriangleleft"
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24134 msgid "ntriangleright"
24135 msgstr "ntriangleright"
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24138 msgid "ntrianglelefteq"
24139 msgstr "ntrianglelefteq"
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24142 msgid "ntrianglerighteq"
24143 msgstr "ntrianglerighteq"
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24166 msgid "nshortparallel"
24167 msgstr "nshortparallel"
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24171 msgid "ntrianglelefteqslant"
24172 msgstr "ntrianglelefteq"
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24176 msgid "ntrianglerighteqslant"
24177 msgstr "ntrianglerighteq"
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24184 msgid "smallsetminus"
24185 msgstr "smallsetminus"
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24204 msgid "doublebarwedge"
24205 msgstr "doublebarwedge"
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24252 msgid "divideontimes"
24253 msgstr "divideontimes"
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24264 msgid "leftthreetimes"
24265 msgstr "leftthreetimes"
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24268 msgid "rightthreetimes"
24269 msgstr "rightthreetimes"
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24273 msgstr "curlywedge"
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24280 msgid "circleddash"
24281 msgstr "circleddash"
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24285 msgstr "circledast"
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24288 msgid "circledcirc"
24289 msgstr "circledcirc"
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24308 msgid "bigcurlyvee"
24309 msgstr "bigcurlyvee"
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24312 msgid "bigcurlywedge"
24313 msgstr "bigcurlywedge"
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24324 msgid "bigparallel"
24325 msgstr "bigparallel"
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24328 msgid "biginterleave"
24329 msgstr "biginterleave"
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24372 msgid "ogreaterthan"
24373 msgstr "ogreaterthan"
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24384 msgid "varcurlyvee"
24385 msgstr "varcurlyvee"
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24388 msgid "varcurlywedge"
24389 msgstr "varcurlywedge"
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24417 msgstr "varobslash"
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24421 msgstr "varocircle"
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24440 msgid "varolessthan"
24441 msgstr "varolessthan"
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24444 msgid "varogreaterthan"
24445 msgstr "varogreaterthan"
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24449 msgstr "varbigcirc"
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
24453 msgstr "brokenvert"
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24504 msgid "llparenthesis"
24505 msgstr "llparenthesis"
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24508 msgid "rrparenthesis"
24509 msgstr "rrparenthesis"
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24512 msgid "binampersand"
24513 msgstr "binampersand"
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
24516 msgid "bindnasrepma"
24517 msgstr "bindnasrepma"
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24520 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24521 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24524 msgid "Voiced bilabial plosive"
24525 msgstr "Stemt bilabial plosive"
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24528 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24529 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24532 msgid "Voiced alveolar plosive"
24533 msgstr "Stemt alveolar plosive"
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24536 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24537 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24540 msgid "Voiced retroflex plosive"
24541 msgstr "Stemt retroflex plosive"
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24544 msgid "Voiceless palatal plosive"
24545 msgstr "Ustemt palatal plosive"
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24548 msgid "Voiced palatal plosive"
24549 msgstr "Stemt palatal plosive"
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24552 msgid "Voiceless velar plosive"
24553 msgstr "Ustemt velar plosive"
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24556 msgid "Voiced velar plosive"
24557 msgstr "Stemt velar plosive"
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24560 msgid "Voiceless uvular plosive"
24561 msgstr "Ustemt uvular plosive"
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24564 msgid "Voiced uvular plosive"
24565 msgstr "Stemt uvular plosive"
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24568 msgid "Glottal plosive"
24569 msgstr "Glottal plosive"
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24572 msgid "Voiced bilabial nasal"
24573 msgstr "Stemt bilabial nasal"
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24576 msgid "Voiced labiodental nasal"
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24580 msgid "Voiced alveolar nasal"
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24584 msgid "Voiced retroflex nasal"
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24588 msgid "Voiced palatal nasal"
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24592 msgid "Voiced velar nasal"
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24596 msgid "Voiced uvular nasal"
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24600 msgid "Voiced bilabial trill"
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24604 msgid "Voiced alveolar trill"
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
24608 msgid "Voiced uvular trill"
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24612 msgid "Voiced alveolar tap"
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24616 msgid "Voiced retroflex flap"
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24620 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24624 msgid "Voiced bilabial fricative"
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24628 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24632 msgid "Voiced labiodental fricative"
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24636 msgid "Voiceless dental fricative"
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24640 msgid "Voiced dental fricative"
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24644 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24648 msgid "Voiced alveolar fricative"
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24652 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24656 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24660 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24664 msgid "Voiced retroflex fricative"
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24668 msgid "Voiceless palatal fricative"
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24672 msgid "Voiced palatal fricative"
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24676 msgid "Voiceless velar fricative"
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24680 msgid "Voiced velar fricative"
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24684 msgid "Voiceless uvular fricative"
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24688 msgid "Voiced uvular fricative"
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24692 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24696 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24700 msgid "Voiceless glottal fricative"
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24704 msgid "Voiced glottal fricative"
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24708 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24712 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24716 msgid "Voiced labiodental approximant"
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24720 msgid "Voiced alveolar approximant"
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24724 msgid "Voiced retroflex approximant"
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24728 msgid "Voiced palatal approximant"
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24732 msgid "Voiced velar approximant"
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24736 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24740 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24744 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
24748 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24752 msgid "Bilabial click"
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24756 msgid "Dental click"
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24760 msgid "(Post)alveolar click"
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24764 msgid "Palatoalveolar click"
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24768 msgid "Alveolar lateral click"
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24772 msgid "Voiced bilabial implosive"
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24776 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24780 msgid "Voiced palatal implosive"
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24784 msgid "Voiced velar implosive"
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24788 msgid "Voiced uvular implosive"
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
24792 msgid "Ejective mark"
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24796 msgid "Close front unrounded vowel"
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24800 msgid "Close front rounded vowel"
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24804 msgid "Close central unrounded vowel"
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24808 msgid "Close central rounded vowel"
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24812 msgid "Close back unrounded vowel"
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24817 msgid "Close back rounded vowel"
24818 msgstr "notis bakgrunn"
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24821 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24825 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24829 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24833 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24837 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24841 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24845 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24849 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24853 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24857 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24861 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24865 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24869 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24873 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24877 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24881 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24885 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24889 msgid "Near-open vowel"
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24893 msgid "Open front unrounded vowel"
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24897 msgid "Open front rounded vowel"
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24901 msgid "Open back unrounded vowel"
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24905 msgid "Open back rounded vowel"
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24909 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24913 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24917 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24921 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24925 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24929 msgid "Epiglottal plosive"
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24933 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24937 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24941 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24945 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24950 msgid "Top tie bar"
24951 msgstr "Øvst midtpå"
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24955 msgid "Bottom tie bar"
24956 msgstr "Nedst midtpå"
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24968 msgid "Extra short"
24969 msgstr "Endre Snøggtast"
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24972 msgid "Primary stress"
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24977 msgid "Secondary stress"
24978 msgstr "SendarSinAdresse:"
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24981 msgid "Minor (foot) group"
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24985 msgid "Major (intonation) group"
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24990 msgid "Syllable break"
24991 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24994 msgid "Linking (absence of a break)"
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25002 msgid "Voiceless (above)"
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25011 msgid "Breathy voiced"
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25015 msgid "Creaky voiced"
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25019 msgid "Linguolabial"
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25042 msgid "More rounded"
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25046 msgid "Less rounded"
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25060 msgid "Centralized"
25061 msgstr "Kapitelskrift|a"
25063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25064 msgid "Mid-centralized"
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25072 msgid "Non-syllabic"
25075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25082 msgstr "Kapitelskrift|a"
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25094 msgid "Pharyngialized"
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25098 msgid "Velarized or pharyngialized"
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25109 msgstr "Litenskrift"
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25112 msgid "Advanced tongue root"
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25116 msgid "Retracted tongue root"
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25124 msgid "Nasal release"
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25128 msgid "Lateral release"
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25133 msgid "No audible release"
25134 msgstr "dobbel ramme"
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25137 msgid "Extra high (accent)"
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25141 msgid "Extra high (tone letter)"
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25145 msgid "High (accent)"
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25149 msgid "High (tone letter)"
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25153 msgid "Mid (accent)"
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25158 msgid "Mid (tone letter)"
25159 msgstr "Slutten på brevet"
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25162 msgid "Low (accent)"
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25167 msgid "Low (tone letter)"
25168 msgstr "Slutten på brevet"
25170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25171 msgid "Extra low (accent)"
25174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25175 msgid "Extra low (tone letter)"
25178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25189 msgid "Rising (accent)"
25190 msgstr "Manglande val"
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25194 msgid "Rising (tone letter)"
25195 msgstr "Slutten på brevet"
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25198 msgid "Falling (accent)"
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25202 msgid "Falling (tone letter)"
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25206 msgid "High rising (accent)"
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25210 msgid "High rising (tone letter)"
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25214 msgid "Low rising (accent)"
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25218 msgid "Low rising (tone letter)"
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25222 msgid "Rising-falling (accent)"
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25226 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25230 msgid "Global rise"
25231 msgstr "Global auke"
25233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25234 msgid "Global fall"
25235 msgstr "Global senking"
25237 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25238 msgid "ChessDiagram"
25239 msgstr "Sjakkbrett"
25241 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25242 msgid "Chess diagram"
25243 msgstr "Sjakkbrett"
25245 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25247 "A chess position diagram.\n"
25248 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25249 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25250 "the position that you want to display.\n"
25251 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25252 "and remember to type in a relative path\n"
25253 "to the LyX document location.\n"
25254 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25255 "to enable general editing of the board.\n"
25256 "You might also check out the\n"
25257 "'Options->Test legality' option, and\n"
25258 "remember to middle and right click to\n"
25259 "insert new material in the board.\n"
25260 "In order for this to work, you have to\n"
25261 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25262 "that TeX will find it, and you will need\n"
25263 "to install the skak package from CTAN.\n"
25265 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
25266 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
25267 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
25268 "posisjonen som du vil vise.\n"
25269 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
25270 "og hugs å gi relativ sti \n"
25271 "til LyX-dokumentet.\n"
25272 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
25273 "for å kunne endre brettet.\n"
25274 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
25275 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
25276 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
25277 "For at dette skal fungere, må du\n"
25278 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
25279 "kan finne dei, og du må installere \n"
25280 "skak pakken frå CTAN\n"
25282 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25286 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25287 msgid "Dia diagram"
25288 msgstr "Dia diagram"
25290 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25291 msgid "Dia diagram.\n"
25292 msgstr "Dia diagram.\n"
25294 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25295 msgid "GnumericSpreadsheet"
25296 msgstr "GnumericRekneark"
25298 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25299 msgid "Spreadsheet"
25302 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25305 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25306 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25307 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25308 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25309 "both for gnumeric and excel files.\n"
25311 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
25312 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
25313 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
25314 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
25316 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25319 msgstr "&Liggjande"
25321 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25323 msgid "Inkscape figure"
25324 msgstr "Set inn ein figurflytar"
25326 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25328 "An Inkscape figure.\n"
25329 "Note that using this template automatically uses the \n"
25330 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25333 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25334 msgid "Lilypond typeset music"
25335 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
25337 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25339 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25340 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25341 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25342 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25344 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
25345 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
25346 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
25347 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
25349 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25353 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25357 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25359 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25360 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25361 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25363 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25364 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25365 "* pages=- (to include all pages)\n"
25366 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25367 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25368 "inserted in their original size.\n"
25369 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25370 "for further options and details.\n"
25372 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
25373 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
25374 "Som må leggjast inn i val.\n"
25376 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
25377 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
25378 "* pages=- (for alle sidene)\n"
25379 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
25380 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
25381 "brukte i orginalstorleik. \n"
25382 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
25383 "for fleire val og detaljar.\n"
25385 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25386 msgid "RasterImage"
25387 msgstr "Rasterbilete"
25389 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25390 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25391 msgid "Raster image"
25392 msgstr "Rasterbilete"
25394 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25397 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25400 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25402 msgid "VectorGraphics"
25405 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25406 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25408 msgid "Vector graphics"
25409 msgstr "Vektor&grafikkformat"
25411 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25413 "A vector graphics file.\n"
25414 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25415 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25416 "the final output.\n"
25417 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25418 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25419 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25422 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25426 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25427 msgid "Xfig figure"
25428 msgstr "XFig figur"
25430 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25431 msgid "An Xfig figure.\n"
25432 msgstr "Ein XFig figur.\n"
25434 #: lib/configure.py:652
25438 #: lib/configure.py:652
25442 #: lib/configure.py:655
25446 #: lib/configure.py:658
25450 #: lib/configure.py:661
25454 #: lib/configure.py:661
25456 msgid "sxd|OpenDocument"
25457 msgstr "OpenDocument"
25459 #: lib/configure.py:664
25463 #: lib/configure.py:667
25467 #: lib/configure.py:670
25471 #: lib/configure.py:671
25473 msgid "SVG (compressed)"
25474 msgstr "Komprimert|o"
25476 #: lib/configure.py:674
25480 #: lib/configure.py:675
25484 #: lib/configure.py:676
25488 #: lib/configure.py:676
25492 #: lib/configure.py:677
25496 #: lib/configure.py:678
25500 #: lib/configure.py:679 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25504 #: lib/configure.py:680
25508 #: lib/configure.py:681
25512 #: lib/configure.py:682
25516 #: lib/configure.py:683
25520 #: lib/configure.py:696
25521 msgid "Plain text (chess output)"
25522 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
25524 #: lib/configure.py:697 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
25525 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25529 #: lib/configure.py:697
25533 #: lib/configure.py:698
25534 msgid "DocBook (XML)"
25535 msgstr "DocBook (XML)"
25537 #: lib/configure.py:699
25538 msgid "Graphviz Dot"
25539 msgstr "Graphviz Dot"
25541 #: lib/configure.py:700
25542 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25543 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25545 #: lib/configure.py:701
25546 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25547 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25549 #: lib/configure.py:702
25553 #: lib/configure.py:702
25557 #: lib/configure.py:704
25559 msgid "Sweave (Japanese)"
25560 msgstr "Sweave val"
25562 #: lib/configure.py:704
25564 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25565 msgstr "Sweave Manualen|S"
25567 #: lib/configure.py:705
25571 #: lib/configure.py:707
25573 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25574 msgstr "Rnw (knitr)"
25576 #: lib/configure.py:708
25577 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25578 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25580 #: lib/configure.py:709
25582 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25583 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25585 #: lib/configure.py:710
25586 msgid "LaTeX (plain)"
25587 msgstr "LaTeX (enkel)"
25589 #: lib/configure.py:710
25590 msgid "LaTeX (plain)|L"
25591 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
25593 #: lib/configure.py:711
25594 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25595 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25597 #: lib/configure.py:712
25598 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25599 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25601 #: lib/configure.py:713
25602 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25603 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25605 #: lib/configure.py:714
25607 msgid "LaTeX (clipboard)"
25608 msgstr "LaTeX (enkel)"
25610 #: lib/configure.py:715
25612 msgstr "Rein tekst"
25614 #: lib/configure.py:715
25615 msgid "Plain text|a"
25616 msgstr "Rein tekst|e"
25618 #: lib/configure.py:716
25619 msgid "Plain text (pstotext)"
25620 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
25622 #: lib/configure.py:717
25623 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25624 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
25626 #: lib/configure.py:718
25627 msgid "Plain text (catdvi)"
25628 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
25630 #: lib/configure.py:719
25631 msgid "Plain Text, Join Lines"
25632 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
25634 #: lib/configure.py:720
25635 msgid "Info (Beamer)"
25636 msgstr "Info (Beamer)"
25638 #: lib/configure.py:725
25639 msgid "LilyPond music"
25640 msgstr "LilyPond musikk"
25642 #: lib/configure.py:728
25643 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25644 msgstr "Gnumeric-rekneark"
25646 #: lib/configure.py:729
25647 msgid "Excel spreadsheet"
25648 msgstr "Excel-rekneark"
25650 #: lib/configure.py:730
25651 msgid "MS Excel Office Open XML"
25654 #: lib/configure.py:731
25655 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25658 #: lib/configure.py:732
25660 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25661 msgstr "Openoffice-rekneark"
25663 #: lib/configure.py:735
25667 #: lib/configure.py:735
25671 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25672 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25676 #: lib/configure.py:751
25680 #: lib/configure.py:752
25681 msgid "EPS (uncropped)"
25682 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
25684 #: lib/configure.py:753
25685 msgid "EPS (cropped)"
25686 msgstr "EPS (Skoren)"
25688 #: lib/configure.py:754
25690 msgstr "Postscript"
25692 #: lib/configure.py:754
25693 msgid "Postscript|t"
25694 msgstr "Postscript|t"
25696 #: lib/configure.py:763
25697 msgid "PDF (ps2pdf)"
25698 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25700 #: lib/configure.py:763
25701 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25702 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25704 #: lib/configure.py:764
25705 msgid "PDF (pdflatex)"
25706 msgstr "PDF (pdflatex)"
25708 #: lib/configure.py:764
25709 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25710 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25712 #: lib/configure.py:765
25713 msgid "PDF (dvipdfm)"
25714 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25716 #: lib/configure.py:765
25717 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25718 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25720 #: lib/configure.py:766
25721 msgid "PDF (XeTeX)"
25722 msgstr "PDF (XeTeX)"
25724 #: lib/configure.py:766
25725 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25726 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25728 #: lib/configure.py:767
25729 msgid "PDF (LuaTeX)"
25730 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25732 #: lib/configure.py:767
25733 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25734 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25736 #: lib/configure.py:768
25737 msgid "PDF (graphics)"
25738 msgstr "PDF (Grafikk)"
25740 #: lib/configure.py:769
25741 msgid "PDF (cropped)"
25742 msgstr "PDF (skoren)"
25744 #: lib/configure.py:770
25746 msgid "PDF (lower resolution)"
25747 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25749 #: lib/configure.py:775
25753 #: lib/configure.py:775
25757 #: lib/configure.py:776
25758 msgid "DVI (LuaTeX)"
25759 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25761 #: lib/configure.py:776
25762 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25763 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25765 #: lib/configure.py:779
25769 #: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
25773 #: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
25777 #: lib/configure.py:785
25781 #: lib/configure.py:788
25783 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25784 msgstr "OpenDocument"
25786 #: lib/configure.py:789
25788 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25789 msgstr "OpenDocument"
25791 #: lib/configure.py:790
25793 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25794 msgstr "OpenDocument"
25796 #: lib/configure.py:791
25797 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25798 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25800 #: lib/configure.py:794
25801 msgid "Rich Text Format"
25802 msgstr "Rikt tekst format"
25804 #: lib/configure.py:795
25808 #: lib/configure.py:795
25812 #: lib/configure.py:796
25813 msgid "MS Word Office Open XML"
25816 #: lib/configure.py:796
25817 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25820 #: lib/configure.py:799
25821 msgid "Table (CSV)"
25822 msgstr "Tabell (CSV)"
25824 #: lib/configure.py:801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
25825 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25829 #: lib/configure.py:802
25833 #: lib/configure.py:803
25837 #: lib/configure.py:804
25841 #: lib/configure.py:805
25845 #: lib/configure.py:806
25849 #: lib/configure.py:807
25854 #: lib/configure.py:808
25859 #: lib/configure.py:809
25860 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25861 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25863 #: lib/configure.py:810
25864 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25865 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25867 #: lib/configure.py:811
25868 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25869 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25871 #: lib/configure.py:812
25872 msgid "LyX Preview"
25873 msgstr "LyX førehandsvising"
25875 #: lib/configure.py:813
25879 #: lib/configure.py:813
25881 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25884 #: lib/configure.py:814
25888 #: lib/configure.py:815
25892 #: lib/configure.py:815
25893 msgid "ps_tex|PSTEX"
25896 #: lib/configure.py:816 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25897 msgid "Windows Metafile"
25898 msgstr "Windows Metafile"
25900 #: lib/configure.py:817 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25901 msgid "Enhanced Metafile"
25902 msgstr "Enhanced Metafile"
25904 #: lib/configure.py:937
25906 msgstr "LyXBlogger"
25908 #: lib/configure.py:1178
25912 #: lib/configure.py:1178
25913 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25916 #: lib/configure.py:1251
25917 msgid "LyX Archive (zip)"
25918 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
25920 #: lib/configure.py:1254
25921 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25922 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
25924 #: src/Author.cpp:57
25926 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25927 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25929 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25930 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25934 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
25938 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
25939 msgid "Bibliography entry not found!"
25940 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
25942 #: src/Buffer.cpp:440
25943 msgid "Disk Error: "
25944 msgstr "Diskfeil: "
25946 #: src/Buffer.cpp:441
25949 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25950 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
25952 #: src/Buffer.cpp:570
25953 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25955 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
25957 #: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
25959 msgid "Save failed! Document is lost."
25960 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
25962 #: src/Buffer.cpp:576
25963 msgid "Attempting to close changed document!"
25964 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
25966 #: src/Buffer.cpp:585
25968 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25969 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
25971 #: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
25973 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25974 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
25976 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
25977 msgid "Document header error"
25978 msgstr "Filhovud-feil"
25980 #: src/Buffer.cpp:1000
25981 msgid "\\begin_header is missing"
25982 msgstr "\\begin_header manglar"
25984 #: src/Buffer.cpp:1024
25985 msgid "\\begin_document is missing"
25986 msgstr "\\begin_document manglar"
25988 #: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
25989 #: src/Buffer.cpp:3028
25990 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25991 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
25993 #: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
25995 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25996 "xcolor/ulem are installed.\n"
25997 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26000 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
26001 "ulem er installert.\n"
26002 "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
26005 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
26007 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26008 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26009 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26012 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
26013 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
26014 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
26017 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
26018 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26022 #: src/Buffer.cpp:1188
26023 msgid "File Not Found"
26024 msgstr "Kan ikkje finne fila"
26026 #: src/Buffer.cpp:1189
26028 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26029 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
26031 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
26032 msgid "Document format failure"
26033 msgstr "Dokumentformat feil"
26035 #: src/Buffer.cpp:1218
26037 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26038 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
26040 #: src/Buffer.cpp:1287
26042 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26043 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
26045 #: src/Buffer.cpp:1314
26046 msgid "Conversion failed"
26047 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
26049 #: src/Buffer.cpp:1315
26052 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26053 "it could not be created."
26055 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
26056 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
26058 #: src/Buffer.cpp:1325
26059 msgid "Conversion script not found"
26060 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
26062 #: src/Buffer.cpp:1326
26065 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26066 "could not be found."
26068 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
26069 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
26071 #: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
26072 msgid "Conversion script failed"
26073 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
26075 #: src/Buffer.cpp:1350
26078 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26081 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
26084 #: src/Buffer.cpp:1357
26087 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26090 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
26093 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
26094 msgid "File is read-only"
26095 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
26097 #: src/Buffer.cpp:1414
26099 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26100 msgstr "Fila %1$s kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
26102 #: src/Buffer.cpp:1423
26105 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26106 "overwrite this file?"
26108 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
26111 #: src/Buffer.cpp:1425
26112 msgid "Overwrite modified file?"
26113 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
26115 #: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
26116 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
26117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
26119 msgstr "Skriv &over"
26121 #: src/Buffer.cpp:1491
26122 msgid "Backup failure"
26123 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
26125 #: src/Buffer.cpp:1492
26128 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26129 "Please check whether the directory exists and is writable."
26131 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26132 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
26134 #: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
26136 msgid "Write failure"
26137 msgstr "ChkTeX feil"
26139 #: src/Buffer.cpp:1529
26142 "The file has successfully been saved as:\n"
26144 "But LyX could not move it to:\n"
26146 "Your original file has been backed up to:\n"
26150 #: src/Buffer.cpp:1540
26153 "Cannot move saved file to:\n"
26155 "But the file has successfully been saved as:\n"
26159 #: src/Buffer.cpp:1556
26161 msgid "Saving document %1$s..."
26162 msgstr "Lagrar %1$s..."
26164 #: src/Buffer.cpp:1571
26165 msgid " could not write file!"
26166 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
26168 #: src/Buffer.cpp:1579
26172 #: src/Buffer.cpp:1594
26174 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26175 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
26177 #: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
26179 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26180 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
26182 #: src/Buffer.cpp:1607
26183 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26184 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
26186 #: src/Buffer.cpp:1621
26187 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26188 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
26190 #: src/Buffer.cpp:1726
26191 msgid "Iconv software exception Detected"
26192 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
26194 #: src/Buffer.cpp:1726
26197 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26199 msgstr "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
26201 #: src/Buffer.cpp:1753
26203 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26204 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
26206 #: src/Buffer.cpp:1756
26208 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26209 "chosen encoding.\n"
26210 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26212 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
26213 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
26215 #: src/Buffer.cpp:1763
26216 msgid "iconv conversion failed"
26217 msgstr "feil med iconv konverteringa"
26219 #: src/Buffer.cpp:1768
26220 msgid "conversion failed"
26221 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
26223 #: src/Buffer.cpp:1886
26224 msgid "Uncodable character in file path"
26225 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
26227 #: src/Buffer.cpp:1888
26230 "The path of your document\n"
26232 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26233 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26234 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26235 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26237 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26238 "(such as utf8) or change the file path name."
26240 "Stigen til dokumentet\n"
26242 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
26243 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
26244 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
26245 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
26246 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
26248 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
26249 " eller vel ein anna stig."
26251 #: src/Buffer.cpp:1972
26253 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26256 #: src/Buffer.cpp:1973
26258 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26261 #: src/Buffer.cpp:1983
26263 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26266 #: src/Buffer.cpp:1984
26268 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26271 #: src/Buffer.cpp:1990
26273 msgid "Incompatible Languages!"
26274 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
26276 #: src/Buffer.cpp:1992
26279 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26280 "because they require conflicting language packages:\n"
26284 #: src/Buffer.cpp:2298
26285 msgid "Running chktex..."
26286 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
26288 #: src/Buffer.cpp:2312
26289 msgid "chktex failure"
26290 msgstr "ChkTeX feil"
26292 #: src/Buffer.cpp:2313
26293 msgid "Could not run chktex successfully."
26294 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
26296 #: src/Buffer.cpp:2720
26298 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26299 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
26301 #: src/Buffer.cpp:2824
26303 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26304 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
26306 #: src/Buffer.cpp:2833
26308 msgid "Error generating literate programming code."
26309 msgstr "Noweb litterær programmering"
26311 #: src/Buffer.cpp:2909
26313 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26314 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
26316 #: src/Buffer.cpp:2944
26318 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26319 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
26321 #: src/Buffer.cpp:3001
26323 msgid "Error viewing the output file."
26324 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
26326 #: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26327 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26328 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:565
26329 msgid "Invalid filename"
26330 msgstr "Ugyldig filnamn"
26332 #: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26333 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:566
26335 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26338 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
26340 #: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26341 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:570
26342 msgid "Problematic filename for DVI"
26343 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
26345 #: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26346 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:571
26348 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26349 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26351 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
26352 "og opnar det som DVI: "
26354 #: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
26355 msgid "Export Warning!"
26356 msgstr "Eksport åtvaring!"
26358 #: src/Buffer.cpp:3406
26360 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26361 "BibTeX will be unable to find them."
26363 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
26364 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
26366 #: src/Buffer.cpp:4058
26368 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26369 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
26371 #: src/Buffer.cpp:4062
26373 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26374 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
26376 #: src/Buffer.cpp:4115
26377 msgid "Preview source code"
26378 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
26380 #: src/Buffer.cpp:4117
26381 msgid "Preview preamble"
26382 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
26384 #: src/Buffer.cpp:4119
26385 msgid "Preview body"
26386 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
26388 #: src/Buffer.cpp:4134
26389 msgid "Plain text does not have a preamble."
26390 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
26392 #: src/Buffer.cpp:4239
26394 msgid "Auto-saving %1$s"
26395 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
26397 #: src/Buffer.cpp:4295
26398 msgid "Autosave failed!"
26399 msgstr "Automatisk lagring feila!"
26401 #: src/Buffer.cpp:4356
26402 msgid "Autosaving current document..."
26403 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
26405 #: src/Buffer.cpp:4481
26406 msgid "Couldn't export file"
26407 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
26409 #: src/Buffer.cpp:4482
26411 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26412 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
26414 #: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26415 msgid "File name error"
26416 msgstr "Feil på filnamn"
26418 #: src/Buffer.cpp:4545
26421 "The directory path to the document\n"
26423 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26424 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26427 #: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26428 msgid "Document export cancelled."
26429 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
26431 #: src/Buffer.cpp:4665
26433 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26434 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
26436 #: src/Buffer.cpp:4672
26438 msgid "Document exported as %1$s"
26439 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
26441 #: src/Buffer.cpp:4741
26444 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26446 "Recover emergency save?"
26448 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
26450 "Gå tilbake til nødkopien?"
26452 #: src/Buffer.cpp:4744
26453 msgid "Load emergency save?"
26454 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
26456 #: src/Buffer.cpp:4745
26458 msgstr "&Gå tilbake"
26460 #: src/Buffer.cpp:4745
26461 msgid "&Load Original"
26462 msgstr "&Last Original"
26464 #: src/Buffer.cpp:4756
26467 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26468 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26470 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
26471 "dokumentet med eit anna namn."
26473 #: src/Buffer.cpp:4763
26474 msgid "Document was successfully recovered."
26475 msgstr "Dokumentet vart redda."
26477 #: src/Buffer.cpp:4765
26478 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26479 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
26481 #: src/Buffer.cpp:4766
26484 "Remove emergency file now?\n"
26487 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
26490 #: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
26491 msgid "Delete emergency file?"
26492 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
26494 #: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
26496 msgstr "&Hald fast"
26498 #: src/Buffer.cpp:4775
26499 msgid "Emergency file deleted"
26500 msgstr "Nødkopien sletta"
26502 #: src/Buffer.cpp:4776
26503 msgid "Do not forget to save your file now!"
26504 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
26506 #: src/Buffer.cpp:4783
26507 msgid "Remove emergency file now?"
26508 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
26510 #: src/Buffer.cpp:4806
26512 msgid "Can't rename emergency file!"
26513 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
26515 #: src/Buffer.cpp:4807
26517 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
26518 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
26519 "file, and may over-write your own work."
26522 #: src/Buffer.cpp:4832
26525 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26527 "Load the backup instead?"
26529 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
26531 "Skal vi opna det istaden?"
26533 #: src/Buffer.cpp:4834
26534 msgid "Load backup?"
26535 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
26537 #: src/Buffer.cpp:4835
26538 msgid "&Load backup"
26539 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
26541 #: src/Buffer.cpp:4835
26542 msgid "Load &original"
26543 msgstr "Last &original"
26545 #: src/Buffer.cpp:4845
26548 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26549 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26551 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
26552 "derfor dokumentet under eit anna namn."
26554 #: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26555 msgid "Senseless!!! "
26556 msgstr "Meiningslaust! "
26558 #: src/Buffer.cpp:5443
26560 msgid "Document %1$s reloaded."
26561 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
26563 #: src/Buffer.cpp:5446
26565 msgid "Could not reload document %1$s."
26566 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
26568 #: src/BufferParams.cpp:508
26570 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26571 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26573 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
26574 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
26576 #: src/BufferParams.cpp:510
26578 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26579 "are inserted into formulas"
26581 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
26582 "blir brukt i formlar"
26584 #: src/BufferParams.cpp:512
26586 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26588 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
26590 #: src/BufferParams.cpp:514
26592 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26593 "inserted into formulas"
26595 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
26597 #: src/BufferParams.cpp:516
26599 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26602 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
26604 #: src/BufferParams.cpp:518
26606 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26607 "inserted into formulas"
26609 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
26612 #: src/BufferParams.cpp:520
26614 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26615 "inserted into formulas"
26617 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
26619 #: src/BufferParams.cpp:522
26621 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26622 "subscript is inserted into formulas"
26624 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
26627 #: src/BufferParams.cpp:524
26629 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26630 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26632 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
26633 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
26635 #: src/BufferParams.cpp:526
26637 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26638 "decoration 'utilde'"
26640 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
26641 "dekorasjonen 'utilde'"
26643 #: src/BufferParams.cpp:731
26646 "The selected document class\n"
26648 "requires external files that are not available.\n"
26649 "The document class can still be used, but the\n"
26650 "document cannot be compiled until the following\n"
26651 "prerequisites are installed:\n"
26653 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26654 "User's Guide for more information."
26656 "Dokumentklassa etterspurt\n"
26658 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
26659 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
26660 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
26661 "desse er installert:\n"
26663 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
26664 "for meir informasjon."
26666 #: src/BufferParams.cpp:740
26667 msgid "Document class not available"
26668 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26670 #: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:2208 src/Encoding.cpp:246
26671 #: src/Paragraph.cpp:2766 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
26672 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
26673 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
26674 #: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
26675 #: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
26676 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
26677 msgid "LyX Warning: "
26678 msgstr "LyX åtvaring: "
26680 #: src/BufferParams.cpp:1743 src/BufferParams.cpp:2209 src/Encoding.cpp:247
26681 #: src/Paragraph.cpp:2767 src/insets/InsetCommandParams.cpp:504
26682 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:512 src/insets/InsetGraphics.cpp:888
26683 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:896 src/insets/InsetListings.cpp:260
26684 #: src/insets/InsetListings.cpp:268 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
26685 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
26686 msgid "uncodable character"
26687 msgstr "Umogeleg teikn"
26689 #: src/BufferParams.cpp:1756
26691 msgid "Uncodable character in class options"
26692 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
26694 #: src/BufferParams.cpp:1758
26697 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
26698 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26699 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26702 "Please select an appropriate document encoding\n"
26703 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
26705 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26706 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26707 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26708 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26710 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26711 "eller endra namnet på forfattaren."
26713 #: src/BufferParams.cpp:2222
26715 msgid "Uncodable character in user preamble"
26716 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26718 #: src/BufferParams.cpp:2224
26721 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26722 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26723 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26726 "Please select an appropriate document encoding\n"
26727 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26729 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26730 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26731 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26732 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26734 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26735 "eller endra namnet på forfattaren."
26737 #: src/BufferParams.cpp:2513
26740 "The layout file:\n"
26742 "could not be found. A default textclass with default\n"
26743 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26748 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26749 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26752 #: src/BufferParams.cpp:2519
26753 msgid "Document class not found"
26754 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26756 #: src/BufferParams.cpp:2526
26759 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26761 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26762 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26765 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
26767 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26768 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26771 #: src/BufferParams.cpp:2532 src/BufferView.cpp:1341 src/BufferView.cpp:1373
26772 msgid "Could not load class"
26773 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
26775 #: src/BufferParams.cpp:2585
26776 msgid "Error reading internal layout information"
26777 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
26779 #: src/BufferParams.cpp:2586 src/TextClass.cpp:1707 src/TextClass.cpp:1742
26783 #: src/BufferView.cpp:194
26784 msgid "No more insets"
26785 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
26787 #: src/BufferView.cpp:799
26788 msgid "Save bookmark"
26789 msgstr "Lagra bokmerke"
26791 #: src/BufferView.cpp:1015
26792 msgid "Converting document to new document class..."
26793 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
26795 #: src/BufferView.cpp:1060
26796 msgid "Document is read-only"
26797 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
26799 #: src/BufferView.cpp:1062
26800 msgid "Document has been modified externally"
26803 #: src/BufferView.cpp:1071
26804 msgid "This portion of the document is deleted."
26805 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
26807 #: src/BufferView.cpp:1114 src/BufferView.cpp:2142
26808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
26809 msgid "Absolute filename expected."
26810 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
26812 #: src/BufferView.cpp:1339 src/BufferView.cpp:1371
26814 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26815 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
26817 #: src/BufferView.cpp:1397
26818 msgid "No further undo information"
26819 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
26821 #: src/BufferView.cpp:1417
26822 msgid "No further redo information"
26823 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
26825 #: src/BufferView.cpp:1643
26827 msgstr "Merke slått av"
26829 #: src/BufferView.cpp:1649
26833 #: src/BufferView.cpp:1656
26834 msgid "Mark removed"
26835 msgstr "Fjerna merke"
26837 #: src/BufferView.cpp:1659
26839 msgstr "Merke sett"
26841 #: src/BufferView.cpp:1751
26842 msgid "Statistics for the selection:"
26843 msgstr "Statistikk for utvalet:"
26845 #: src/BufferView.cpp:1753
26846 msgid "Statistics for the document:"
26847 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
26849 #: src/BufferView.cpp:1756
26854 #: src/BufferView.cpp:1758
26858 #: src/BufferView.cpp:1761
26860 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26861 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
26863 #: src/BufferView.cpp:1764
26864 msgid "One character (including blanks)"
26865 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
26867 #: src/BufferView.cpp:1767
26869 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26870 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
26872 #: src/BufferView.cpp:1770
26873 msgid "One character (excluding blanks)"
26874 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
26876 #: src/BufferView.cpp:1772
26878 msgstr "Statistikk"
26880 #: src/BufferView.cpp:1995
26883 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26884 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
26886 #: src/BufferView.cpp:1997
26888 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26889 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
26891 #: src/BufferView.cpp:2005
26892 msgid "Branch name"
26895 #: src/BufferView.cpp:2012 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26896 msgid "Branch already exists"
26897 msgstr "Grein finst frå før"
26899 #: src/BufferView.cpp:2900
26901 msgid "Inserting document %1$s..."
26902 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
26904 #: src/BufferView.cpp:2911
26906 msgid "Document %1$s inserted."
26907 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
26909 #: src/BufferView.cpp:2913
26911 msgid "Could not insert document %1$s"
26912 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
26914 #: src/BufferView.cpp:3324
26917 "Could not read the specified document\n"
26919 "due to the error: %2$s"
26921 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
26923 "på grunn av feilen: %2$s"
26925 #: src/BufferView.cpp:3326
26926 msgid "Could not read file"
26927 msgstr "Kan ikkje lese fila"
26929 #: src/BufferView.cpp:3333
26933 " is not readable."
26934 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
26936 #: src/BufferView.cpp:3334 src/output.cpp:39
26937 msgid "Could not open file"
26938 msgstr "Kan ikkje opnafila"
26940 #: src/BufferView.cpp:3341
26941 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26942 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
26944 #: src/BufferView.cpp:3342
26946 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26947 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26948 "If this does not give the correct result\n"
26949 "then please change the encoding of the file\n"
26950 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26952 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
26953 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
26954 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
26955 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
26957 #: src/Changes.cpp:370
26958 msgid "Uncodable character in author name"
26959 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26961 #: src/Changes.cpp:371
26964 "The author name '%1$s',\n"
26965 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26966 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26967 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26969 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26970 "or change the spelling of the author name."
26972 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26973 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26974 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26975 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26977 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26978 "eller endra namnet på forfattaren."
26980 #: src/Chktex.cpp:65
26982 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26983 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
26985 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26986 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26990 #: src/Color.cpp:204
26994 #: src/Color.cpp:205
26998 #: src/Color.cpp:206
27002 #: src/Color.cpp:207
27007 #: src/Color.cpp:208
27011 #: src/Color.cpp:209
27015 #: src/Color.cpp:210
27020 #: src/Color.cpp:211
27024 #: src/Color.cpp:212
27027 msgstr "Høgrejuster"
27029 #: src/Color.cpp:213
27033 #: src/Color.cpp:214
27037 #: src/Color.cpp:215
27041 #: src/Color.cpp:216
27046 #: src/Color.cpp:217
27050 #: src/Color.cpp:218
27054 #: src/Color.cpp:219
27058 #: src/Color.cpp:220
27062 #: src/Color.cpp:221
27066 #: src/Color.cpp:222
27070 #: src/Color.cpp:223
27072 msgstr "skrivemerke"
27074 #: src/Color.cpp:224
27078 #: src/Color.cpp:225
27082 #: src/Color.cpp:226
27086 #: src/Color.cpp:227
27087 msgid "selected text"
27088 msgstr "Valt tekst"
27090 #: src/Color.cpp:229
27092 msgstr "LaTeX tekst"
27094 #: src/Color.cpp:230
27095 msgid "inline completion"
27096 msgstr "sluttføring i teksten"
27098 #: src/Color.cpp:232
27099 msgid "non-unique inline completion"
27100 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
27102 #: src/Color.cpp:234
27103 msgid "previewed snippet"
27104 msgstr "Førehandvist bit"
27106 #: src/Color.cpp:235
27108 msgstr "Notisetikett"
27110 #: src/Color.cpp:236
27111 msgid "note background"
27112 msgstr "notis bakgrunn"
27114 #: src/Color.cpp:237
27115 msgid "comment label"
27116 msgstr "Kommentaretikett"
27118 #: src/Color.cpp:238
27119 msgid "comment background"
27120 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
27122 #: src/Color.cpp:239
27123 msgid "greyedout inset label"
27124 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
27126 #: src/Color.cpp:240
27127 msgid "greyedout inset text"
27128 msgstr "gråfarga-innskot"
27130 #: src/Color.cpp:241
27131 msgid "greyedout inset background"
27132 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
27134 #: src/Color.cpp:242
27135 msgid "phantom inset text"
27136 msgstr "Fantom innskotekst"
27138 #: src/Color.cpp:243
27140 msgstr "Skuggelagd ramme"
27142 #: src/Color.cpp:244
27143 msgid "listings background"
27144 msgstr "kodelistebakgrunn"
27146 #: src/Color.cpp:245
27147 msgid "branch label"
27148 msgstr "Greinetikett"
27150 #: src/Color.cpp:246
27151 msgid "footnote label"
27152 msgstr "fotnoteetikett"
27154 #: src/Color.cpp:247
27155 msgid "index label"
27156 msgstr "Indeksetikett"
27158 #: src/Color.cpp:248
27159 msgid "margin note label"
27160 msgstr "Marg-notis-etikett"
27162 #: src/Color.cpp:249
27164 msgstr "URL-Etikett"
27166 #: src/Color.cpp:250
27170 #: src/Color.cpp:251
27172 msgstr "djupnmerke"
27174 #: src/Color.cpp:252
27176 msgid "scroll indicator"
27177 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
27179 #: src/Color.cpp:253
27183 #: src/Color.cpp:254
27184 msgid "command inset"
27185 msgstr "kommando innskot"
27187 #: src/Color.cpp:255
27188 msgid "command inset background"
27189 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
27191 #: src/Color.cpp:256
27192 msgid "command inset frame"
27193 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
27195 #: src/Color.cpp:257
27196 msgid "special character"
27197 msgstr "spesialteikn"
27199 #: src/Color.cpp:258
27203 #: src/Color.cpp:259
27204 msgid "math background"
27205 msgstr "mattebakgrunn"
27207 #: src/Color.cpp:260
27208 msgid "graphics background"
27209 msgstr "grafikk -bakgrunn"
27211 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27212 msgid "math macro background"
27213 msgstr "mattemakrobakgrunn"
27215 #: src/Color.cpp:262
27217 msgstr "matteramme"
27219 #: src/Color.cpp:263
27220 msgid "math corners"
27221 msgstr "mattehjørne"
27223 #: src/Color.cpp:264
27225 msgstr "mattelinje"
27227 #: src/Color.cpp:266
27228 msgid "math macro hovered background"
27229 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
27231 #: src/Color.cpp:267
27232 msgid "math macro label"
27233 msgstr "mattemakroetikett"
27235 #: src/Color.cpp:268
27236 msgid "math macro frame"
27237 msgstr "mattemakro-ramme"
27239 #: src/Color.cpp:269
27240 msgid "math macro blended out"
27241 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
27243 #: src/Color.cpp:270
27244 msgid "math macro old parameter"
27245 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
27247 #: src/Color.cpp:271
27248 msgid "math macro new parameter"
27249 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
27251 #: src/Color.cpp:272
27252 msgid "collapsible inset text"
27253 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
27255 #: src/Color.cpp:273
27256 msgid "collapsible inset frame"
27257 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
27259 #: src/Color.cpp:274
27260 msgid "inset background"
27261 msgstr "Innskot bakgrunn"
27263 #: src/Color.cpp:275
27264 msgid "inset frame"
27265 msgstr "innskot ramme"
27267 #: src/Color.cpp:276
27268 msgid "LaTeX error"
27269 msgstr "LaTeX-feil"
27271 #: src/Color.cpp:277
27272 msgid "end-of-line marker"
27273 msgstr "linjesluttmerke"
27275 #: src/Color.cpp:278
27276 msgid "appendix marker"
27277 msgstr "Vedegg merke"
27279 #: src/Color.cpp:279
27281 msgstr "Linje for endring"
27283 #: src/Color.cpp:280
27284 msgid "deleted text"
27285 msgstr "Sletta tekst"
27287 #: src/Color.cpp:281
27289 msgstr "Tekst lagt til"
27291 #: src/Color.cpp:282
27292 msgid "changed text 1st author"
27293 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
27295 #: src/Color.cpp:283
27296 msgid "changed text 2nd author"
27297 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
27299 #: src/Color.cpp:284
27300 msgid "changed text 3rd author"
27301 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
27303 #: src/Color.cpp:285
27304 msgid "changed text 4th author"
27305 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
27307 #: src/Color.cpp:286
27308 msgid "changed text 5th author"
27309 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
27311 #: src/Color.cpp:287
27312 msgid "deleted text modifier"
27313 msgstr "Sletta tekst endring"
27315 #: src/Color.cpp:288
27316 msgid "added space markers"
27317 msgstr "lagt til mellomrom markør"
27319 #: src/Color.cpp:289
27321 msgstr "tabell-linje"
27323 #: src/Color.cpp:290
27324 msgid "table on/off line"
27325 msgstr "Tabell linja av/på"
27327 #: src/Color.cpp:292
27328 msgid "bottom area"
27329 msgstr "botnområde"
27331 #: src/Color.cpp:293
27335 #: src/Color.cpp:294
27336 msgid "page break / line break"
27337 msgstr "sideskift / linjeskift"
27339 #: src/Color.cpp:295
27341 msgid "button frame"
27342 msgstr "Inga ramme"
27344 #: src/Color.cpp:296
27345 msgid "button background"
27346 msgstr "bakgrunn på knappen"
27348 #: src/Color.cpp:297
27349 msgid "button background under focus"
27350 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
27352 #: src/Color.cpp:298
27353 msgid "paragraph marker"
27354 msgstr "Avsnittmarkør"
27356 #: src/Color.cpp:299
27357 msgid "preview frame"
27358 msgstr "ramme til førehandsvising"
27360 #: src/Color.cpp:300
27364 #: src/Color.cpp:301
27365 msgid "regexp frame"
27366 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
27368 #: src/Color.cpp:302
27372 #: src/Converter.cpp:308
27375 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27376 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27377 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27378 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27379 "actually need it, instead.</p>"
27382 #: src/Converter.cpp:317
27384 msgid "Security Warning"
27385 msgstr "Neste åt&varing"
27387 #: src/Converter.cpp:330
27390 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27391 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27392 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27393 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27396 #: src/Converter.cpp:337
27399 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27400 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27401 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27402 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27405 #: src/Converter.cpp:347
27406 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27409 #: src/Converter.cpp:349
27411 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27412 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27413 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27417 #: src/Converter.cpp:358
27418 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27421 #: src/Converter.cpp:359
27422 msgid "An external converter requires your authorization"
27425 #: src/Converter.cpp:362
27427 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27428 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27431 #: src/Converter.cpp:365
27433 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27434 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27437 #: src/Converter.cpp:369
27439 msgid "Do ¬ allow"
27440 msgstr "Ikkje last"
27442 #: src/Converter.cpp:369
27444 msgid "Do ¬ run"
27445 msgstr "Ikkje last"
27447 #: src/Converter.cpp:370
27452 #: src/Converter.cpp:370
27456 #: src/Converter.cpp:372
27458 msgid "&Always allow for this document"
27459 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27461 #: src/Converter.cpp:373
27463 msgid "&Always run for this document"
27464 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27466 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27467 #: src/Converter.cpp:762
27468 msgid "Cannot convert file"
27469 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
27471 #: src/Converter.cpp:452
27474 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27475 "Define a converter in the preferences."
27477 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
27478 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
27480 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
27481 msgid "Pygments driver command not found!"
27484 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
27486 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27487 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27488 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27489 "is named differently, to add the following line to the\n"
27490 "document preamble:\n"
27492 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27494 "where 'driver' is name of the driver command."
27497 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
27498 msgid "Executing command: "
27499 msgstr "Køyrer kommando: "
27501 #: src/Converter.cpp:691
27502 msgid "Build errors"
27503 msgstr "Byggjefeil"
27505 #: src/Converter.cpp:692
27506 msgid "There were errors during the build process."
27507 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
27509 #: src/Converter.cpp:697
27512 "An error occurred while running:\n"
27515 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
27518 #: src/Converter.cpp:720
27520 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27521 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
27523 #: src/Converter.cpp:764
27525 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27526 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27528 #: src/Converter.cpp:765
27530 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27531 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27533 #: src/Converter.cpp:807
27534 msgid "Running LaTeX..."
27535 msgstr "Køyrer LaTeX..."
27537 #: src/Converter.cpp:833
27540 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27543 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
27546 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27547 msgid "LaTeX failed"
27548 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
27550 #: src/Converter.cpp:839
27553 "The external program\n"
27555 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27556 "program's error (check the logs). "
27559 #: src/Converter.cpp:845
27560 msgid "Output is empty"
27561 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
27563 #: src/Converter.cpp:846
27565 msgid "No output file was generated."
27566 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
27568 #: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
27570 msgstr ", Innskot: "
27572 #: src/Cursor.cpp:1112
27576 #: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
27577 msgid ", Position: "
27580 #: src/CutAndPaste.cpp:196
27583 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27587 #: src/CutAndPaste.cpp:200
27590 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27594 #: src/CutAndPaste.cpp:243
27596 msgid "Uncodable content"
27597 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
27599 #: src/CutAndPaste.cpp:427
27602 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27603 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27605 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
27606 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
27608 #: src/CutAndPaste.cpp:430
27609 msgid "Unknown branch"
27610 msgstr "Ukjend grein"
27612 #: src/CutAndPaste.cpp:431
27614 msgstr "&Ikkje legg til"
27616 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
27618 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27619 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
27621 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
27622 msgid "Layout Not Found"
27623 msgstr "Stil ikkje funnen"
27625 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27627 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27629 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
27632 #: src/CutAndPaste.cpp:849
27635 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27638 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
27639 "til %2$s til %3$s."
27641 #: src/CutAndPaste.cpp:854
27642 msgid "Undefined flex inset"
27643 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
27645 #: src/Exporter.cpp:45
27648 "The file %1$s already exists.\n"
27650 "Do you want to overwrite that file?"
27652 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
27654 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
27656 #: src/Exporter.cpp:48
27657 msgid "Overwrite file?"
27658 msgstr "Skriv over dokumentet?"
27660 #: src/Exporter.cpp:50
27662 msgstr "&Ta vare på fila"
27664 #: src/Exporter.cpp:51
27665 msgid "Overwrite &all"
27666 msgstr "Skriv over &alt"
27668 #: src/Exporter.cpp:51
27669 msgid "&Cancel export"
27670 msgstr "&Avbryt eksport"
27672 #: src/Exporter.cpp:97
27673 msgid "Couldn't copy file"
27674 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
27676 #: src/Exporter.cpp:98
27678 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27679 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
27681 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
27682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27686 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
27687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27689 msgstr "Sans Serif"
27691 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
27692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27694 msgstr "Typewriter"
27700 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27705 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27709 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27713 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
27717 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
27725 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
27729 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
27737 #: src/Font.cpp:163
27739 msgid "Emphasis %1$s, "
27740 msgstr "Utheva %1$s, "
27742 #: src/Font.cpp:166
27744 msgid "Underline %1$s, "
27745 msgstr "Strek under %1$s, "
27747 #: src/Font.cpp:169
27749 msgid "Strike out %1$s, "
27750 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27752 #: src/Font.cpp:172
27754 msgid "Cross out %1$s, "
27755 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27757 #: src/Font.cpp:175
27759 msgid "Double underline %1$s, "
27760 msgstr "To strek under %1$s, "
27762 #: src/Font.cpp:178
27764 msgid "Wavy underline %1$s, "
27765 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
27767 #: src/Font.cpp:181
27769 msgid "Noun %1$s, "
27770 msgstr "Kapitel %1$s, "
27772 #: src/Font.cpp:195
27774 msgid "Language: %1$s, "
27775 msgstr "Språk: %1$s, "
27777 #: src/Font.cpp:198
27779 msgid "Number %1$s"
27780 msgstr "Nummerering %1$s"
27782 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27783 msgid "Cannot view file"
27784 msgstr "Kan ikkje vise fila"
27786 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3530
27788 msgid "File does not exist: %1$s"
27789 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
27791 #: src/Format.cpp:682
27793 msgid "No information for viewing %1$s"
27794 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
27796 #: src/Format.cpp:692
27798 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27799 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
27801 #: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
27802 msgid "Cannot edit file"
27803 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
27805 #: src/Format.cpp:773
27806 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27807 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
27809 #: src/Format.cpp:786
27811 msgid "No information for editing %1$s"
27812 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
27814 #: src/Format.cpp:797
27816 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27817 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
27819 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27820 msgid "Could not find bind file"
27821 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
27823 #: src/KeyMap.cpp:230
27826 "Unable to find the bind file\n"
27828 "Please check your installation."
27830 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27832 "Sjekk LyX installasjonen din."
27834 #: src/KeyMap.cpp:237
27835 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27836 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
27838 #: src/KeyMap.cpp:238
27840 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27841 "Please check your installation."
27843 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
27844 "Sjekk LyX installasjonen din."
27846 #: src/KeyMap.cpp:245
27849 "Unable to find the bind file\n"
27851 "Falling back to default."
27853 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27855 "Brukar standardfila i staden."
27857 #: src/KeySequence.cpp:181
27861 #: src/LaTeX.cpp:58
27863 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27864 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
27866 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27867 msgid "Running Index Processor."
27868 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
27870 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27871 msgid "Running BibTeX."
27872 msgstr "BibTeX køyrer."
27874 #: src/LaTeX.cpp:481
27875 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27876 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
27878 #: src/LaTeX.cpp:896
27879 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
27882 #: src/LaTeX.cpp:1388 src/LaTeX.cpp:1394 src/LaTeX.cpp:1403
27883 msgid "BibTeX error: "
27884 msgstr "BibTeX-feil: "
27886 #: src/LaTeX.cpp:1410
27887 msgid "Biber error: "
27888 msgstr "Biberfeil: "
27890 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27891 msgid "Font not available"
27892 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
27894 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27897 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27898 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27900 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
27901 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
27904 msgid "Could not read configuration file"
27905 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
27910 "Error while reading the configuration file\n"
27912 "Please check your installation."
27914 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
27916 "Sjekk LyX installasjonen din."
27919 msgid "The following files could not be loaded:"
27920 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
27924 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27925 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
27928 msgid "Cannot remove temporary directory"
27929 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
27933 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27934 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
27938 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27939 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
27942 msgid "Missing filename for this operation."
27943 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
27947 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27948 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
27951 msgid "No textclass is found"
27952 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
27956 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27957 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27958 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27960 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
27961 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
27962 "installasjonen, eller fortsetje."
27965 msgid "&Reconfigure"
27966 msgstr "&Set opp på nytt"
27969 msgid "&Without LaTeX"
27970 msgstr "&utan LaTeX"
27972 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27978 "SIGHUP signal caught!\n"
27981 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
27986 "SIGFPE signal caught!\n"
27989 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
27994 "SIGSEGV signal caught!\n"
27995 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27996 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27997 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28000 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
28001 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
28003 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
28004 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
28009 msgid "LyX crashed!"
28010 msgstr "LyX krasja!"
28016 #: src/LyX.cpp:1009
28017 msgid "Could not create temporary directory"
28018 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
28020 #: src/LyX.cpp:1010
28023 "Could not create a temporary directory in\n"
28025 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28027 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
28029 "Ver sikker på at stigen finst \n"
28030 "og er skrivbar og prøv igjen."
28032 #: src/LyX.cpp:1074
28033 msgid "Missing user LyX directory"
28034 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
28036 #: src/LyX.cpp:1075
28039 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28040 "It is needed to keep your own configuration."
28042 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
28043 "LyX treng den for å lagre vala dine."
28045 #: src/LyX.cpp:1080
28046 msgid "&Create directory"
28047 msgstr "&Lag katalog"
28049 #: src/LyX.cpp:1081
28051 msgstr "&Skru av LyX"
28053 #: src/LyX.cpp:1082
28054 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28055 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
28057 #: src/LyX.cpp:1086
28059 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28060 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
28062 #: src/LyX.cpp:1091
28063 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28064 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
28066 #: src/LyX.cpp:1164
28067 msgid "List of supported debug flags:"
28068 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
28070 #: src/LyX.cpp:1168
28072 msgid "Setting debug level to %1$s"
28073 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
28075 #: src/LyX.cpp:1179
28078 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28079 "Command line switches (case sensitive):\n"
28080 "\t-help summarize LyX usage\n"
28081 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28082 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28083 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28084 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28085 " select the features to debug.\n"
28086 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28087 "\t-x [--execute] command\n"
28088 " where command is a lyx command.\n"
28089 "\t-e [--export] fmt\n"
28090 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28091 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28093 " to see which parameter (which differs from the format "
28095 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28096 " the document's default output format, use 'default'.\n"
28097 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28098 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28099 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28100 " and filename is the destination filename.\n"
28101 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28102 " where fmt is the import format of choice\n"
28103 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28104 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28105 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
28106 " specifying whether all files, main file only, or no "
28108 " respectively, are to be overwritten during a batch "
28110 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
28112 "\t--ignore-error-message which\n"
28113 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28114 " Do not use for final documents! Currently supported "
28116 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28117 "\t-n [--no-remote]\n"
28118 " open documents in a new instance\n"
28119 "\t-r [--remote]\n"
28120 " open documents in an already running instance\n"
28121 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28122 "\t-v [--verbose]\n"
28123 " report on terminal about spawned commands.\n"
28124 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28125 "\t-version summarize version and build info\n"
28126 "Check the LyX man page for more details."
28128 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
28129 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
28130 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
28131 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
28132 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
28133 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialogen\n"
28134 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28135 " Vel del for avlusing.\n"
28136 " Skriv `lyx -dbg' for liste over val\n"
28137 "\t-x [--execute] kommando\n"
28138 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
28139 "\t-e [--export] fmt\n"
28140 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
28141 " Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
28142 " for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
28144 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
28145 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28146 " der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
28147 " og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
28148 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
28149 " der fmt er det ønska importformatet\n"
28150 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
28151 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
28152 " Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
28153 " \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
28154 "med \"main\" blir berre hovuddokumentet overskriven og "
28155 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som \"all"
28156 "\", men er ikkje konsumert.\n"
28157 "\t-n [--no-remote]\n"
28158 " opnar dokument som nye instansar\n"
28159 "\t-r [--remote]+n opnar dokument i ein open instans\n"
28160 " (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
28161 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
28162 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
28163 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
28165 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28166 msgid " Git commit hash "
28169 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28170 msgid "No system directory"
28171 msgstr "Ingen systemkatalog"
28173 #: src/LyX.cpp:1244
28174 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28175 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
28177 #: src/LyX.cpp:1255
28178 msgid "No user directory"
28179 msgstr "Ingen brukar katalog"
28181 #: src/LyX.cpp:1256
28182 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28183 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
28185 #: src/LyX.cpp:1267
28186 msgid "Incomplete command"
28187 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
28189 #: src/LyX.cpp:1268
28190 msgid "Missing command string after --execute switch"
28191 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
28193 #: src/LyX.cpp:1279
28194 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28195 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
28197 #: src/LyX.cpp:1284
28198 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28199 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
28201 #: src/LyX.cpp:1297
28202 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28203 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
28205 #: src/LyX.cpp:1310
28206 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28207 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
28209 #: src/LyX.cpp:1315
28210 msgid "Missing filename for --import"
28211 msgstr "Manglar filnamn for --import"
28213 #: src/LyXRC.cpp:3117
28215 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28218 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
28220 #: src/LyXRC.cpp:3121
28222 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28224 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
28226 #: src/LyXRC.cpp:3129
28228 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28229 "automatically by what you type."
28230 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
28232 #: src/LyXRC.cpp:3133
28234 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28237 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
28240 #: src/LyXRC.cpp:3137
28242 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28244 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
28245 "automatisk lagring."
28247 #: src/LyXRC.cpp:3144
28249 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28250 "the backup file in the same directory as the original file."
28252 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
28253 "lagt i den same katalogen som original fila."
28255 #: src/LyXRC.cpp:3148
28257 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28258 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28260 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
28261 "slik som mlbibtex eller bibulus."
28263 #: src/LyXRC.cpp:3152
28264 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28265 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
28267 #: src/LyXRC.cpp:3156
28269 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28270 "its global and local bind/ directories."
28272 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28273 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
28275 #: src/LyXRC.cpp:3160
28276 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28277 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
28279 #: src/LyXRC.cpp:3164
28281 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28282 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28284 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
28285 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
28287 #: src/LyXRC.cpp:3171
28289 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28290 "undesired effects."
28293 #: src/LyXRC.cpp:3175
28295 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28296 "prevent undesired effects."
28299 #: src/LyXRC.cpp:3182
28301 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28302 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28304 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
28305 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
28307 #: src/LyXRC.cpp:3190
28309 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28310 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28311 "the top of the screen"
28313 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
28314 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
28315 "opp i vindauge vel du denne."
28317 #: src/LyXRC.cpp:3194
28318 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28319 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
28321 #: src/LyXRC.cpp:3198
28322 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28323 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
28325 #: src/LyXRC.cpp:3202
28327 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28330 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
28333 #: src/LyXRC.cpp:3207
28336 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28337 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28339 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
28340 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
28342 #: src/LyXRC.cpp:3211
28344 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28345 "look in its global and local commands/ directories."
28347 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
28348 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
28350 #: src/LyXRC.cpp:3215
28352 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28354 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
28357 #: src/LyXRC.cpp:3219
28358 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28359 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28361 #: src/LyXRC.cpp:3223
28363 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28364 "shown after the change has been made.)"
28366 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
28367 "oppretta etter endringa)."
28369 #: src/LyXRC.cpp:3227
28370 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28371 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
28373 #: src/LyXRC.cpp:3231
28375 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28376 "LyX was started from."
28378 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
28379 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
28381 #: src/LyXRC.cpp:3235
28382 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28383 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
28385 #: src/LyXRC.cpp:3239
28387 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28388 "value selects the directory LyX was started from."
28390 "Stigen til eksempel. Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
28391 "LyX vart starta i."
28393 #: src/LyXRC.cpp:3243
28395 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28396 "recommended for non-English languages."
28397 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
28399 #: src/LyXRC.cpp:3250
28401 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28402 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28403 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28405 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
28406 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
28409 #: src/LyXRC.cpp:3254
28410 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28411 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
28413 #: src/LyXRC.cpp:3258
28415 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28416 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28418 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
28419 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
28421 #: src/LyXRC.cpp:3262
28422 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28425 #: src/LyXRC.cpp:3271
28427 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28428 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28430 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
28431 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
28433 #: src/LyXRC.cpp:3275
28435 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28437 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
28439 #: src/LyXRC.cpp:3279
28441 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28442 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
28444 #: src/LyXRC.cpp:3283
28446 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28447 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28448 "name of the second language."
28450 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
28451 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
28452 "med namnet på det alternative språket."
28454 #: src/LyXRC.cpp:3287
28455 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28456 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
28458 #: src/LyXRC.cpp:3291
28459 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28460 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
28462 #: src/LyXRC.cpp:3295
28464 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28466 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
28468 #: src/LyXRC.cpp:3299
28470 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28471 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28473 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
28474 "\"\\usepackage{omega}\"."
28476 #: src/LyXRC.cpp:3303
28478 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28479 "document is the default language."
28480 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
28482 #: src/LyXRC.cpp:3307
28483 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28484 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
28486 #: src/LyXRC.cpp:3311
28487 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28488 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
28490 #: src/LyXRC.cpp:3315
28491 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28492 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
28494 #: src/LyXRC.cpp:3319
28496 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28499 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
28501 #: src/LyXRC.cpp:3323
28502 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28503 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
28505 #: src/LyXRC.cpp:3327
28506 msgid "The completion popup delay."
28507 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
28509 #: src/LyXRC.cpp:3331
28510 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28511 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
28513 #: src/LyXRC.cpp:3335
28514 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28515 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
28517 #: src/LyXRC.cpp:3339
28519 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28520 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
28522 #: src/LyXRC.cpp:3343
28524 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28526 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
28528 #: src/LyXRC.cpp:3347
28529 msgid "The inline completion delay."
28530 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
28532 #: src/LyXRC.cpp:3351
28533 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28534 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
28536 #: src/LyXRC.cpp:3355
28537 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28538 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
28540 #: src/LyXRC.cpp:3359
28541 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28542 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
28544 #: src/LyXRC.cpp:3363
28545 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28546 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
28548 #: src/LyXRC.cpp:3367
28550 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28552 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
28554 #: src/LyXRC.cpp:3372
28556 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28558 "Use the OS native format."
28560 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
28561 "operativsystemet."
28563 #: src/LyXRC.cpp:3378
28564 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28565 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
28567 #: src/LyXRC.cpp:3382
28568 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28570 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
28572 #: src/LyXRC.cpp:3386
28573 msgid "Scale the preview size to suit."
28574 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
28576 #: src/LyXRC.cpp:3390
28577 msgid "The option to print out in landscape."
28578 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
28580 #: src/LyXRC.cpp:3394
28581 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28582 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
28584 #: src/LyXRC.cpp:3398
28585 msgid "The option to specify paper type."
28586 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
28588 #: src/LyXRC.cpp:3402
28590 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28591 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
28593 #: src/LyXRC.cpp:3406
28595 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28596 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28598 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
28599 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
28601 #: src/LyXRC.cpp:3410
28603 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28604 "wrong, override the setting here."
28606 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
28607 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
28609 #: src/LyXRC.cpp:3416
28610 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28611 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
28613 #: src/LyXRC.cpp:3425
28615 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28616 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28617 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28619 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
28620 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
28621 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
28623 #: src/LyXRC.cpp:3429
28624 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28626 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
28629 #: src/LyXRC.cpp:3434
28632 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28633 "roughly the same size as on paper."
28635 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
28637 #: src/LyXRC.cpp:3438
28638 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28639 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
28641 #: src/LyXRC.cpp:3442
28643 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28644 "\".out\". Only for advanced users."
28646 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
28647 "Mest for røynde brukarar."
28649 #: src/LyXRC.cpp:3449
28650 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28651 msgstr "Vis startopp bilete."
28653 #: src/LyXRC.cpp:3453
28655 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28656 "when you quit LyX."
28658 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
28659 "stigen som LyX vart starta i."
28661 #: src/LyXRC.cpp:3457
28662 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28663 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
28665 #: src/LyXRC.cpp:3461
28667 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28668 "value selects the directory LyX was started from."
28670 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
28673 #: src/LyXRC.cpp:3471
28675 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28676 "environment variable.\n"
28677 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28679 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
28680 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
28681 "operativsystemet."
28683 #: src/LyXRC.cpp:3478
28685 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28686 "will look in its global and local ui/ directories."
28688 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28689 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
28691 #: src/LyXRC.cpp:3488
28693 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28695 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
28697 #: src/LyXRC.cpp:3492
28698 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28699 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
28701 #: src/LyXRC.cpp:3496
28703 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28705 "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
28707 #: src/LyXRC.cpp:3500
28708 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28710 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
28712 #: src/LyXVC.cpp:49
28715 msgstr "%1$s filer."
28717 #: src/LyXVC.cpp:111
28719 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28720 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
28722 #: src/LyXVC.cpp:113
28723 msgid "Retrieve from version control?"
28724 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
28726 #: src/LyXVC.cpp:114
28730 #: src/LyXVC.cpp:148
28731 msgid "Document not saved"
28732 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
28734 #: src/LyXVC.cpp:149
28735 msgid "You must save the document before it can be registered."
28736 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
28738 #: src/LyXVC.cpp:185
28739 msgid "LyX VC: Initial description"
28740 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
28742 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28743 msgid "(no initial description)"
28744 msgstr "(ingen skildring)"
28746 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28747 msgid "LyX VC: Log message"
28748 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28750 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28751 #: src/LyXVC.cpp:242
28752 msgid "(no log message)"
28753 msgstr "(Inga loggmelding)"
28755 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3388
28756 msgid "LyX VC: Log Message"
28757 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28759 #: src/LyXVC.cpp:298
28762 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28765 "Do you want to revert to the older version?"
28767 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
28768 "alle endringane gå tapt\n"
28770 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
28772 #: src/LyXVC.cpp:303
28773 msgid "Revert to stored version of document?"
28774 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
28776 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3959
28778 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
28780 #: src/Paragraph.cpp:2085
28781 msgid "Senseless with this layout!"
28782 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
28784 #: src/Paragraph.cpp:2146
28785 msgid "Alignment not permitted"
28786 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
28788 #: src/Paragraph.cpp:2147
28790 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28791 "Setting to default."
28793 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
28796 #: src/Text.cpp:420
28797 msgid "Unknown Inset"
28798 msgstr "Ukjend innskot"
28800 #: src/Text.cpp:533
28802 msgid "Change tracking author index missing"
28803 msgstr "Feil i spor endring"
28805 #: src/Text.cpp:534
28808 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28809 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28810 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28811 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28814 #: src/Text.cpp:550
28815 msgid "Unknown token"
28816 msgstr "Ukjent symbol"
28818 #: src/Text.cpp:922
28820 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28823 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
28824 "å lese innføring i LyX."
28826 #: src/Text.cpp:931
28827 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28829 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
28832 #: src/Text.cpp:942
28833 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28836 #: src/Text.cpp:1910
28837 msgid "[Change Tracking] "
28838 msgstr "[Spor endringar] "
28840 #: src/Text.cpp:1918
28842 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28845 #: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28846 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28849 msgstr "Skrifttype:%1$s"
28851 #: src/Text.cpp:1933
28853 msgid ", Depth: %1$d"
28854 msgstr " Djupn: %1$d"
28856 #: src/Text.cpp:1939
28857 msgid ", Spacing: "
28858 msgstr ", mellomrom: "
28860 #: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
28864 #: src/Text.cpp:1951
28868 #: src/Text.cpp:1961
28869 msgid ", Paragraph: "
28870 msgstr ", Avsnitt: "
28872 #: src/Text.cpp:1962
28876 #: src/Text.cpp:1969
28878 msgstr ", Teikn: 0x"
28880 #: src/Text.cpp:1971
28881 msgid ", Boundary: "
28882 msgstr ", Grense: "
28884 #: src/Text2.cpp:409
28885 msgid "No font change defined."
28886 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
28888 #: src/Text2.cpp:449
28889 msgid "Nothing to index!"
28890 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
28892 #: src/Text2.cpp:451
28893 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28894 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
28896 #: src/Text3.cpp:195
28897 msgid "Math editor mode"
28898 msgstr "Mattemodus"
28900 #: src/Text3.cpp:197
28901 msgid "No valid math formula"
28902 msgstr "Ingen valid matteformel"
28904 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
28905 msgid "Already in regular expression mode"
28906 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
28908 #: src/Text3.cpp:218
28909 msgid "Regexp editor mode"
28910 msgstr "Regulære uttrykk modus"
28912 #: src/Text3.cpp:1549
28916 #: src/Text3.cpp:1550
28920 #: src/Text3.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1711
28921 msgid "Missing argument"
28922 msgstr "Manglande val"
28924 #: src/Text3.cpp:2372 src/Text3.cpp:2384
28925 msgid "Character set"
28928 #: src/Text3.cpp:2537
28930 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28931 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
28933 #: src/Text3.cpp:2538
28935 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28936 "The thesaurus is not functional.\n"
28937 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28941 #: src/Text3.cpp:2605 src/Text3.cpp:2616
28942 msgid "Paragraph layout set"
28943 msgstr "set avsnitt stil"
28945 #: src/TextClass.cpp:141
28946 msgid "Plain Layout"
28949 #: src/TextClass.cpp:895
28950 msgid "Missing File"
28951 msgstr "Fila manglar"
28953 #: src/TextClass.cpp:896
28954 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28956 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28958 #: src/TextClass.cpp:899
28959 msgid "Corrupt File"
28960 msgstr "Feil i fila"
28962 #: src/TextClass.cpp:900
28963 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28964 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28966 #: src/TextClass.cpp:1683
28969 "The module %1$s has been requested by\n"
28970 "this document but has not been found in the list of\n"
28971 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28972 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28974 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28975 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28976 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28977 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28979 #: src/TextClass.cpp:1688
28980 msgid "Module not available"
28981 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
28983 #: src/TextClass.cpp:1694
28986 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28987 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28988 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28989 "Missing prerequisites:\n"
28991 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28993 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28994 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28995 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28996 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28999 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
29001 #: src/TextClass.cpp:1701 src/TextClass.cpp:1736
29002 msgid "Package not available"
29003 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
29005 #: src/TextClass.cpp:1706
29007 msgid "Error reading module %1$s\n"
29008 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
29010 #: src/TextClass.cpp:1718
29013 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29014 "this document but has not been found in the list of\n"
29015 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29016 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29018 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
29019 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
29020 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
29021 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
29023 #: src/TextClass.cpp:1723
29025 msgid "Cite Engine not available"
29026 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
29028 #: src/TextClass.cpp:1729
29031 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29032 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29033 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29034 "Missing prerequisites:\n"
29036 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29038 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
29039 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
29040 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
29041 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
29044 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
29046 #: src/TextClass.cpp:1741
29048 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29049 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
29051 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29052 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29053 msgid "unknown type!"
29054 msgstr "Ukjent type!"
29056 #: src/TocBackend.cpp:263
29058 msgid "Index Entries (%1$s)"
29059 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
29061 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29062 msgid "Table of Contents"
29063 msgstr "Innhaldsliste"
29065 #: src/TocBackend.cpp:280
29069 #: src/TocBackend.cpp:281
29072 msgstr "Meiningslaust!"
29074 #: src/TocBackend.cpp:282
29076 msgstr "Litteraturar"
29078 #: src/TocBackend.cpp:283
29079 msgid "Labels and References"
29080 msgstr "Etikettar og Referansar"
29082 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
29083 msgid "Child Documents"
29084 msgstr "Barnedokument"
29086 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29090 #: src/TocBackend.cpp:287
29094 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29095 msgid "External Material"
29096 msgstr "Eksternt materiale"
29098 #: src/TocBackend.cpp:290
29099 msgid "Nomenclature Entries"
29100 msgstr "Nomenklaturnøklar"
29102 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29103 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29104 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29105 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3306 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3350
29107 msgid "Revision control error."
29108 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
29110 #: src/VCBackend.cpp:64
29113 "Some problem occurred while running the command:\n"
29115 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
29117 #: src/VCBackend.cpp:636
29121 #: src/VCBackend.cpp:638
29122 msgid "Locally Modified"
29123 msgstr "endra lokalt"
29125 #: src/VCBackend.cpp:640
29126 msgid "Locally Added"
29127 msgstr "Lagt til lokalt"
29129 #: src/VCBackend.cpp:642
29130 msgid "Needs Merge"
29131 msgstr "Treng å smelte saman"
29133 #: src/VCBackend.cpp:644
29134 msgid "Needs Checkout"
29135 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
29137 #: src/VCBackend.cpp:646
29138 msgid "No CVS file"
29139 msgstr "Inga CVS-fil"
29141 #: src/VCBackend.cpp:648
29142 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29143 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
29145 #: src/VCBackend.cpp:874
29147 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29148 "You have to update from repository first or revert your changes."
29150 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
29151 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
29153 #: src/VCBackend.cpp:879
29156 "Bad status when checking in changes.\n"
29161 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
29166 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29169 "Error when updating from repository.\n"
29170 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29173 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29175 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
29176 "Du må sjølv fikse problemet\n"
29178 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
29180 #: src/VCBackend.cpp:962
29183 "There were detected changes in the working directory:\n"
29186 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29187 "revert back to the repository version."
29189 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
29192 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
29193 "versjonen i kjeldebrønnen."
29195 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29196 #: src/VCBackend.cpp:1531
29197 msgid "Changes detected"
29198 msgstr "Endringar oppdaga"
29200 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29204 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29205 msgid "View &Log ..."
29206 msgstr "Sjå &loggen..."
29208 #: src/VCBackend.cpp:987
29211 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29212 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29215 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29217 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
29218 "Du må sjølv fikse problemet\n"
29220 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
29222 #: src/VCBackend.cpp:1046
29225 "The document %1$s is not in repository.\n"
29226 "You have to check in the first revision before you can revert."
29228 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
29229 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
29231 #: src/VCBackend.cpp:1054
29234 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29235 "The status '%2$s' is unexpected."
29237 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
29238 "Statusen '%2$s' er uventa."
29240 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29241 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29242 msgid "Error: Could not generate logfile."
29243 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
29245 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29247 "Error when committing to repository.\n"
29248 "You have to manually resolve the problem.\n"
29249 "LyX will reopen the document after you press OK."
29251 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
29252 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
29253 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
29255 #: src/VCBackend.cpp:1457
29257 "Error while acquiring write lock.\n"
29258 "Another user is most probably editing\n"
29259 "the current document now!\n"
29260 "Also check the access to the repository."
29262 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
29263 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
29264 "endrar dokumentet no.\n"
29265 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
29267 #: src/VCBackend.cpp:1463
29269 "Error while releasing write lock.\n"
29270 "Check the access to the repository."
29272 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
29273 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
29275 #: src/VCBackend.cpp:1522
29278 "There were detected changes in the working directory:\n"
29281 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29286 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
29289 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
29290 "Skal vi halde fram?"
29292 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29293 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29294 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29298 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29299 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29300 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29304 #: src/VCBackend.cpp:1591
29305 msgid "SVN File Locking"
29306 msgstr "SVN låser fila"
29308 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29309 msgid "Locking property unset."
29310 msgstr "Ikkje lengre låst."
29312 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29313 msgid "Locking property set."
29316 #: src/VCBackend.cpp:1593
29317 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29318 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
29320 #: src/VSpace.cpp:162
29321 msgid "Default skip"
29322 msgstr "Standard avstand"
29324 #: src/VSpace.cpp:165
29326 msgstr "Liten avstand"
29328 #: src/VSpace.cpp:168
29329 msgid "Medium skip"
29330 msgstr "Medium avstand"
29332 #: src/VSpace.cpp:171
29334 msgstr "Stor avstand"
29336 #: src/VSpace.cpp:174
29337 msgid "Vertical fill"
29338 msgstr "Fyll loddrett"
29340 #: src/VSpace.cpp:181
29344 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29347 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29348 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29350 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
29351 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
29352 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
29354 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3950
29355 msgid "Reload saved document?"
29356 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
29358 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29360 msgid "Yes, &Reload"
29361 msgstr "&Last på nytt"
29363 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29365 msgid "No, &Keep Changes"
29366 msgstr "&Hald på endringane"
29368 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29370 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29371 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
29373 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29374 msgid "File not readable!"
29375 msgstr "Kan ikkje lese fila"
29377 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29380 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29382 "Do you want to create a new document?"
29384 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
29386 "Vil du laga eit nytt dokument?"
29388 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29389 msgid "Create new document?"
29390 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
29392 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29394 msgid "&Yes, Create New Document"
29395 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
29397 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29398 msgid "&No, Do Not Create"
29401 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29404 "The specified document template\n"
29406 "could not be read."
29410 "kunne ikkje bli lest."
29412 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29413 msgid "Could not read template"
29414 msgstr "Kan ikkje lese malen"
29416 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29417 msgid "Standard[[Bullets]]"
29420 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29424 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29428 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29432 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29436 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29440 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29441 msgid "Unavailable:"
29442 msgstr "Utilgjengeleg:"
29444 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29446 msgid "Unavailable: %1$s"
29447 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
29449 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29450 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29451 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29452 msgid "Uncategorized"
29453 msgstr "Utan kategoriar"
29455 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29456 msgid "Directories"
29459 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
29463 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
29464 msgid "Master document"
29465 msgstr "Hovuddokumentet"
29467 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
29469 msgstr "Opna filer"
29471 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
29475 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
29478 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29479 "Continue searching from the beginning?"
29481 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
29482 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
29484 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
29487 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29488 "Continue searching from the end?"
29490 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
29491 "skal vi fortsette frå slutten?"
29493 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
29494 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29495 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
29497 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
29498 msgid "Advanced search cancelled by user"
29499 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
29501 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:163
29502 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29503 msgid "Wrap search?"
29504 msgstr "Leita rundt?"
29506 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
29507 msgid "Nothing to search"
29508 msgstr "Har ingenting å leite etter"
29510 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
29511 msgid "No open document(s) in which to search"
29512 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
29514 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
29515 msgid "Advanced Find and Replace"
29516 msgstr "Utvida søk og erstatte"
29518 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29520 msgid "Float Settings"
29521 msgstr "Flytarval...|F"
29523 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29525 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29526 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29528 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29529 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29530 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29532 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29533 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29534 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
29536 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29538 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29539 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29541 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29543 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29544 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29546 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29548 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29549 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29551 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29552 msgid "for this version of LyX."
29555 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29557 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29558 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29560 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29563 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29564 "1995--%1$s LyX Team"
29566 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
29567 "1995--%1$s LyX Teamet"
29569 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29571 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29572 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29573 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29574 "any later version."
29576 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
29577 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
29578 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
29579 "versjonar om du ynskjer det."
29581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29583 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29584 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29585 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29586 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29587 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29588 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29589 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29591 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
29592 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
29593 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29594 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29595 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29596 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29597 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29598 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
29599 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
29601 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29602 msgid "not released yet"
29603 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
29605 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29608 "LyX Version %1$s\n"
29611 "LyX Versjon %1$s\n"
29614 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29615 msgid "Built from git commit hash "
29618 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29619 msgid "Library directory: "
29620 msgstr "Bibliotekstig: "
29622 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29623 msgid "User directory: "
29624 msgstr "Brukarstig: "
29626 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29628 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29629 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
29631 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29633 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29634 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
29636 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29640 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29641 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29642 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
29652 msgid "Preferences"
29655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29656 msgid "Reconfigure"
29657 msgstr "Set opp på nytt"
29659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29661 msgstr "Skru av %1"
29663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29664 msgid "Nothing to do"
29665 msgstr "Har ingenting å gjere"
29667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29668 msgid "Unknown action"
29669 msgstr "Ukjend handling"
29671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29672 msgid "Command not handled"
29673 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
29675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29676 msgid "Command disabled"
29677 msgstr "Den kommandoen er stengt"
29679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29680 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29681 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
29683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29684 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29685 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
29687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29688 msgid "Running configure..."
29689 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
29691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29692 msgid "Reloading configuration..."
29693 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
29695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29696 msgid "System reconfiguration failed"
29697 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
29699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29701 "The system reconfiguration has failed.\n"
29702 "Default textclass is used but LyX may\n"
29703 "not be able to work properly.\n"
29704 "Please reconfigure again if needed."
29706 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
29707 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
29708 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
29709 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
29711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29712 msgid "System reconfigured"
29713 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
29715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29717 "The system has been reconfigured.\n"
29718 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29719 "updated document class specifications."
29721 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
29722 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
29723 "kunne nytte endringane."
29725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29727 msgstr "Avsluttar."
29729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1723
29731 msgid "Opening help file %1$s..."
29732 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
29734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1737
29735 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29736 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1753
29740 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29742 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
29744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1857
29746 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29747 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
29749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1956
29751 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29752 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
29754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2031
29756 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29757 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
29759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2035
29760 msgid "Unable to save document defaults"
29761 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
29763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2239
29764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2254
29765 msgid "Unknown function."
29766 msgstr "Ukjent funksjon."
29768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2736
29769 msgid "The current document was closed."
29770 msgstr "Dette dokument vart lukka."
29772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
29774 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29775 "documents and exit.\n"
29779 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
29784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
29785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2756
29786 msgid "Software exception Detected"
29787 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
29789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
29791 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29792 "unsaved documents and exit."
29794 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
29797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29799 msgid "Could not find UI definition file"
29800 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
29802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
29805 "Error while reading the included file\n"
29807 "Please check your installation."
29809 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
29811 "Sjekk installasjonen din."
29813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29814 msgid "Could not find default UI file"
29815 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
29817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29819 "LyX could not find the default UI file!\n"
29820 "Please check your installation."
29822 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
29824 "Sjekk installasjonen din."
29826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3059
29829 "Error while reading the configuration file\n"
29831 "Falling back to default.\n"
29832 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29833 "check which User Interface file you are using."
29835 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
29837 "Går tilbake til standarden.\n"
29838 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
29839 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
29841 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29843 msgid "Bibliography Item Settings"
29844 msgstr "Litteraturoverskrift"
29846 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29847 msgid "BibTeX Bibliography"
29848 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29850 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29852 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29853 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29854 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29855 "this is the place you should store it."
29858 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29860 msgid "Biblatex Bibliography"
29861 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29863 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29865 msgid "all reference units"
29866 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
29868 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29869 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
29871 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
29873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
29875 msgid "Documents|#o#O"
29876 msgstr "Dokument|#o#O"
29878 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29879 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29880 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
29882 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29883 msgid "Select a BibTeX database to add"
29884 msgstr "Vel ein BibTeX database"
29886 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29887 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29888 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
29890 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29891 msgid "Select a BibTeX style"
29892 msgstr "Vel BibTeX stil"
29894 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29896 msgstr "Inga ramme"
29898 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29899 msgid "Simple rectangular frame"
29900 msgstr "Enkel rektangel ramme"
29902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29903 msgid "Oval frame, thin"
29904 msgstr "Tynn, oval ramme"
29906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29907 msgid "Oval frame, thick"
29908 msgstr "Tjukk oval ramme"
29910 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29911 msgid "Drop shadow"
29912 msgstr "Kastar skugge"
29914 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29915 msgid "Shaded background"
29916 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
29918 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29919 msgid "Double rectangular frame"
29920 msgstr "dobbel rektangel ramme"
29922 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29927 msgid "Total Height"
29928 msgstr "Heile høgda"
29930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29931 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29935 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29937 msgid "Box Settings"
29938 msgstr "Rammeval...|R"
29940 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29942 msgid "Branch Settings"
29943 msgstr "Greinval|G"
29945 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29949 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29953 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29954 msgid "Filename Suffix"
29955 msgstr "Filetternamn"
29957 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2941
29959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4124
29960 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29961 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29962 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2940
29968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3502
29969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4123
29970 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29971 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29972 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29976 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29977 msgid "Enter new branch name"
29978 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
29980 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29983 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29984 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29986 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
29987 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
29989 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29991 msgstr "&Smelt saman"
29993 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29994 msgid "Renaming failed"
29995 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
29997 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29998 msgid "The branch could not be renamed."
29999 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
30001 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30002 msgid "Merge Changes"
30003 msgstr "Slå saman endringar"
30005 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30014 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30016 msgid "Change made on %1\n"
30017 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
30019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
30020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
30021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
30023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
30024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
30026 msgstr "Inga endring"
30028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
30030 msgstr "Lita skrifttype"
30032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30033 msgid "(Without)[[underlining]]"
30036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30037 msgid "Single[[underlining]]"
30040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30042 msgid "Double[[underlining]]"
30043 msgstr "To strek under %1$s, "
30045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
30049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
30050 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
30053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
30054 msgid "Single[[strikethrough]]"
30057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
30061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
30062 msgid "(Without)[[color]]"
30065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
30069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
30071 msgid "Reset All To &Default"
30072 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
30074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
30076 msgid "Reset All To No Chan&ge"
30077 msgstr "Forkast alle endringar|e"
30079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
30081 msgid "&Reset All Fields"
30084 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30085 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30087 msgstr "Fjern teksten"
30089 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
30091 msgid "All avail. citations"
30092 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
30094 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
30095 msgid "Regular e&xpression"
30096 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
30098 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
30099 msgid "Case se&nsitive"
30100 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
30102 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
30103 msgid "Search as you &type"
30104 msgstr "Lei&t medan du skriv"
30106 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
30108 "Ordered list of all cited references.\n"
30109 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
30112 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
30114 msgid "General text befo&re:"
30117 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
30119 msgid "General &text after:"
30122 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
30124 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30125 "individual items, double-click on the respective entry above."
30128 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
30130 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30131 "items, double-click on the respective entry above."
30134 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
30135 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30138 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30139 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30142 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
30143 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30146 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
30147 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30150 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
30151 msgid "All references available for citing."
30154 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
30156 "All references available for citing.\n"
30157 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
30158 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
30161 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:440
30165 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:481
30166 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30169 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:485
30171 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30172 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
30174 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:596
30176 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30177 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
30179 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:597
30182 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30183 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
30185 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:598
30188 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
30191 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:662
30193 msgid "Text before"
30194 msgstr "Tekst &før:"
30196 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:663
30200 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:664
30203 msgstr "&Tekst etter:"
30205 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30206 msgid "LinkBack PDF"
30207 msgstr "LinkBack PDF"
30209 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30213 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30217 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30220 msgstr "%1$s filer."
30222 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30223 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30224 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
30226 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
30227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
30228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
30229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3925
30233 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30234 msgid "Overwrite external file?"
30235 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
30237 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30239 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30240 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
30242 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30243 msgid "List of previous commands"
30244 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
30246 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30247 msgid "Next command"
30248 msgstr "Neste kommando"
30250 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30251 msgid "Compare LyX files"
30252 msgstr "Samanlikne LyX filer"
30254 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30255 msgid "Select document"
30256 msgstr "Vel dokument"
30258 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
30259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
30260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30261 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30262 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
30264 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30265 msgid "Error while comparing documents."
30266 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
30268 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30272 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30276 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30277 msgid "Aborting process..."
30278 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
30280 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30281 msgid "differences"
30282 msgstr "forskjellar"
30284 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30285 msgid "Compare different revisions"
30286 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
30288 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30289 msgid "big[[delimiter size]]"
30290 msgstr "store[[delimiter size]]"
30292 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30293 msgid "Big[[delimiter size]]"
30294 msgstr "Store[[delimiter size]]"
30296 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30297 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30298 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
30300 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30301 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30302 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
30304 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30305 msgid "Math Delimiter"
30306 msgstr "Skiljeteikn i matte"
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30309 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30310 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30311 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30315 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
30320 msgid "Module not found!"
30321 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
30323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
30328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
30329 msgid "Validation required!"
30332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
30333 msgid "Layout is valid!"
30334 msgstr "Stilen er gyldig!"
30336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
30337 msgid "Layout is invalid!"
30338 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
30340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
30342 msgid "Conversion to current format impossible!"
30343 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
30347 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30348 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
30351 msgid "Convert to current format"
30352 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
30355 msgid "Document Settings"
30356 msgstr "Dokumentval"
30358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471
30360 msgid "Child Document"
30361 msgstr "Barnedokumentet"
30363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
30364 msgid "Include to Output"
30367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
30375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
30379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
30380 msgid "None (no fontenc)"
30381 msgstr "Ingen (utan fontenc)"
30383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
30385 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30386 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30388 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
30390 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
30392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
30396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
30400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
30404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
30408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
30412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
30416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
30417 msgid "US executive"
30418 msgstr "US Executive"
30420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
30424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
30428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
30432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
30436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
30440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
30444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
30448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
30452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
30460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
30464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
30468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
30472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
30476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
30480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
30484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
30488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
30492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
30496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
30500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
30504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
30508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
30512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
30516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
30520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
30524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
30528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
30532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
30533 msgid "Language Default (no inputenc)"
30534 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
30536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
30538 msgstr "Nummerering"
30540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30541 msgid "Appears in TOC"
30542 msgstr "Kjem i innhaldslista"
30544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
30548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
30549 msgid "Load automatically"
30550 msgstr "Last automatisk"
30552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
30553 msgid "Load always"
30554 msgstr "Last alltid"
30556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
30557 msgid "Do not load"
30558 msgstr "Ikkje last"
30560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
30561 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30562 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
30564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
30566 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30567 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir alltid brukt"
30569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
30570 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30571 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
30573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
30575 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30576 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
30578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
30579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
30581 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30582 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
30584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
30587 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30588 "all required packages (%2$s) installed."
30590 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
30591 "pakkar (%2$s) er installerte."
30593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1616
30594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
30595 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30596 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
30598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
30599 msgid "Document Class"
30600 msgstr "Dokumentklasse"
30602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
30606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626
30607 msgid "Local Layout"
30610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
30611 msgid "Text Layout"
30614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
30615 msgid "Page Margins"
30616 msgstr "Sidemargar"
30618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
30622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
30623 msgid "Numbering & TOC"
30624 msgstr "Tal og bolkar"
30626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
30630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
30631 msgid "PDF Properties"
30632 msgstr "PDF Eigenskapar"
30634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
30635 msgid "Math Options"
30638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
30639 msgid "Float Placement"
30640 msgstr "Flytar plassering"
30642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1640
30646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
30647 msgid "Formats[[output]]"
30650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
30651 msgid "LaTeX Preamble"
30652 msgstr "LaTeX fortekst"
30654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
30655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979
30656 msgid "&Default..."
30657 msgstr "Stan&dard..."
30659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2278
30660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3868
30661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3877
30662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3886
30663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3895
30664 msgid " (not installed)"
30665 msgstr " (ikkje installert)"
30667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2303
30668 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30669 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
30671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2305
30672 msgid " (not available)"
30673 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
30675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
30676 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30677 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
30679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
30680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2371
30681 msgid "Class Default"
30682 msgstr "Dokumentklassestandard"
30684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2448
30685 msgid "Layouts|#o#O"
30686 msgstr "Stiler|#o#O"
30688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2450
30689 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30690 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
30692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452
30693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
30694 msgid "Local layout file"
30695 msgstr "lokal stilfil"
30697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
30700 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30701 "file, not one in the system or user directory.\n"
30702 "Your document will not work with this layout if you\n"
30703 "move the layout file to a different directory."
30705 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
30706 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
30707 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
30708 "saman med dokumentet."
30710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
30711 msgid "&Set Layout"
30714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
30715 msgid "Unable to read local layout file."
30716 msgstr "Klarte ikkje å lese lokal stilfil."
30718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
30719 msgid "This is a local layout file."
30720 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
30722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2511
30723 msgid "Select master document"
30724 msgstr "Vel hovuddokumentet"
30726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2515
30727 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30728 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
30730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
30731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
30732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30733 msgid "Unapplied changes"
30736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
30737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
30738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30740 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30741 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30743 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
30744 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
30746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
30747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
30748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318
30752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
30753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
30754 msgid "Unable to set document class."
30755 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
30757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2719
30759 msgid "Basic numerical"
30762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2722
30763 msgid "Author-year"
30764 msgstr "Forfattar-år"
30766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2725
30768 msgid "Author-number"
30769 msgstr "Forfattar-år"
30771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2768
30773 msgid "%1$s and %2$s"
30774 msgstr "%1$s og %2$s"
30776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
30779 msgstr "%1$s, %2$s"
30781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
30783 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30784 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
30786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
30788 msgid "%1$s (unavailable)"
30789 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
30791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2881
30792 msgid "Module provided by document class."
30793 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
30795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
30797 msgid "Category: %1$s."
30798 msgstr "Kategori: %1$s."
30800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
30802 msgid "Package(s) required: %1$s."
30803 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
30805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2902
30809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2905
30811 msgid "Modules required: %1$s."
30812 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2914
30816 msgid "Modules excluded: %1$s."
30817 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
30819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2919
30821 msgid "Filename: %1$s.module."
30824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2924
30825 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30826 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
30828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3504
30831 msgstr "Papirformat"
30833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
30835 msgid "per chapter"
30836 msgstr "Kapittel \\thechapter"
30838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3508
30840 msgid "per section"
30843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3510
30845 msgid "per subsection"
30846 msgstr "\\Alph{subsection}."
30848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3511
30850 msgid "per child document"
30851 msgstr "Barnedokumentet"
30853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3799
30854 msgid "[No options predefined]"
30855 msgstr "[Ingen val predefinert]"
30857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4026
30858 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30859 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
30861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4028
30862 msgid "&Use Hyperref Support"
30863 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
30865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4338
30866 msgid "Can't set layout!"
30867 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
30869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4339
30871 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30872 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
30874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4437
30876 msgstr "Ikkje funnen"
30878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4497
30879 msgid "Assigned master does not include this file"
30880 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
30882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4498
30885 "You must include this file in the document\n"
30886 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30889 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
30890 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
30893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4502
30894 msgid "Could not load master"
30895 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
30897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4503
30900 "The master document '%1$s'\n"
30901 "could not be loaded."
30903 "Hovuddokumentet %1$s\n"
30904 "kunne ikkje bli lasta."
30906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4640
30908 msgid "(Module name: %1)"
30909 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30911 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30913 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30914 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
30916 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30920 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30922 msgstr "Feillister"
30924 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30926 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30927 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
30929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30931 msgstr "Øvst til venstre"
30933 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30934 msgid "Bottom left"
30935 msgstr "Nedst til venstre"
30937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30938 msgid "Baseline left"
30939 msgstr "Venstre grunnlinje"
30941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30943 msgstr "Øvst midtpå"
30945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30946 msgid "Bottom center"
30947 msgstr "Nedst midtpå"
30949 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30950 msgid "Baseline center"
30951 msgstr "Midt på grunnlina"
30953 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30955 msgstr "Øvst til høgre"
30957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30958 msgid "Bottom right"
30959 msgstr "Nedst til høgre"
30961 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30962 msgid "Baseline right"
30963 msgstr "Høgre grunnlinje"
30965 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30969 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
30970 msgid "Select external file"
30971 msgstr "Vel ekstern fil"
30973 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30974 msgid "automatically"
30975 msgstr "automatisk"
30977 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30978 msgid "Dissolve previous group?"
30979 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
30981 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30984 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30985 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30986 "because this graphic was its only member.\n"
30987 "How do you want to proceed?"
30989 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
30990 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
30991 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30992 "Korleis vil du fortsette?"
30994 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30996 msgid "Stick with group '%1$s'"
30997 msgstr "Hald på gruppa '%1$s'"
30999 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31001 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31002 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
31004 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31007 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31008 "the group will be dissolved,\n"
31009 "because this graphic was its only member.\n"
31010 "How do you want to proceed?"
31012 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
31013 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
31014 "Korleis vil du fortsette?"
31016 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31018 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31019 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
31021 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31022 msgid "Enter unique group name:"
31023 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
31025 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31026 msgid "Group already defined!"
31027 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
31029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31031 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31032 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
31034 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31036 msgid "Set max. &width:"
31037 msgstr "Set &breidd:"
31039 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31041 msgid "Set max. &height:"
31042 msgstr "Set &høgd:"
31044 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31046 msgid "Maximal width of image in output"
31047 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
31049 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31051 msgid "Maximal height of image in output"
31052 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
31054 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31058 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31062 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31066 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31067 msgid "in[[unit of measure]]"
31070 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31071 msgid "Select graphics file"
31072 msgstr "Vel grafikkfil"
31074 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31075 msgid "Clipart|#C#c"
31076 msgstr "Biletesamling|#C#c"
31078 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31080 msgid "Interword Space"
31081 msgstr "Rom mellom bokstavar"
31083 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31086 msgstr "Lite mellomrom"
31088 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31089 msgid "Medium Space"
31090 msgstr "Middels mellomrom"
31092 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31093 msgid "Thick Space"
31094 msgstr "Tjukt mellomrom"
31096 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31098 msgid "Negative Thin Space"
31099 msgstr "Negativt lite mellomrom"
31101 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31103 msgid "Negative Medium Space"
31104 msgstr "Negativt middels mellomrom"
31106 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31107 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31108 msgid "Negative Thick Space"
31109 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
31111 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31112 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31113 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
31115 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31116 msgid "Quad (1 em)"
31117 msgstr "Gefirt (1 em)"
31119 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31120 msgid "Double Quad (2 em)"
31121 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
31123 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31124 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31125 msgid "Horizontal Fill"
31126 msgstr "Vassrettfyll"
31128 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31129 msgid "Visible Space"
31130 msgstr "Synleg mellomrom"
31132 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31134 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31135 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31136 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31138 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
31139 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
31140 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
31142 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31144 msgid "Horizontal Space Settings"
31145 msgstr "Vassrett-mellomrom"
31147 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31149 msgid "Hyperlink Settings"
31150 msgstr "Hyperlenkje"
31152 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31153 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
31154 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
31156 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31158 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
31160 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31161 msgid "Select document to include"
31162 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
31164 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31165 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31166 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
31168 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31169 msgid "Index Entry Settings"
31170 msgstr "Indeksnøkkel val"
31172 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31173 msgid "Label Color"
31174 msgstr "Etikettfarge."
31176 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31177 msgid "Cannot remove standard index"
31178 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
31180 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31181 msgid "The default index cannot be removed."
31182 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
31184 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31185 msgid "Enter new index name"
31186 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
31188 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31189 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31191 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
31193 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31197 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31201 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31203 msgstr "snøggtastar"
31205 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31209 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31213 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31215 msgstr "tekstklasser"
31217 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31221 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31225 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31229 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31233 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31235 msgid "Info Inset Settings"
31238 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31242 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31246 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31250 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31254 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31256 msgid "Label Settings"
31257 msgstr "&Tabellval"
31259 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31261 msgid "Line Settings"
31264 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31265 msgid "No language"
31266 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
31268 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31269 msgid "Program Listing Settings"
31270 msgstr "Val for Kodelister"
31272 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
31274 msgstr "Ingen dialekt"
31276 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31278 msgstr "LaTeX-logg"
31280 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31284 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31288 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31289 msgid "Literate Programming Build Log"
31290 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
31292 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31293 msgid "lyx2lyx Error Log"
31294 msgstr "lyx2lyx feillogg"
31296 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31297 msgid "Version Control Log"
31298 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
31300 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31301 msgid "Log file not found."
31302 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
31304 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31305 msgid "No literate programming build log file found."
31306 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
31308 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31309 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31310 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
31312 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31313 msgid "No version control log file found."
31314 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
31316 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31320 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31324 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31328 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31332 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31336 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31340 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31344 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31348 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31352 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31356 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31357 msgid "Math Matrix"
31358 msgstr "Mattematrise"
31360 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31362 msgid "Nomenclature Settings"
31363 msgstr "Nomenklatur val"
31365 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31366 msgid "Note Settings"
31369 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31370 msgid "Paragraph Settings"
31371 msgstr "Avsnittval"
31373 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31375 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31376 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31378 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31379 "the items is used."
31381 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
31382 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
31384 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
31385 "til å sette bredda på etikettane."
31387 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31388 msgid "Phantom Settings"
31391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31392 msgid "System files|#S#s"
31393 msgstr "System filer|#S#s"
31395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31396 msgid "User files|#U#u"
31397 msgstr "Brukar filer|#B#b"
31399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31400 msgid "Look & Feel"
31401 msgstr "Utsjånad og kjensle"
31403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31404 msgid "Language Settings"
31407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31408 msgid "File Handling"
31409 msgstr "Handsaming av filer"
31411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31412 msgid "Keyboard/Mouse"
31413 msgstr "Tastatur/mus"
31415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31416 msgid "Input Completion"
31417 msgstr "Tekstslutføring"
31419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31422 msgstr "&Kommando:"
31424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31427 msgstr "Ko&mmando:"
31429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31430 msgid "Screen Fonts"
31431 msgstr "Skjermskrift"
31433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
31437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
31438 msgid "Select directory for example files"
31439 msgstr "Vel katalog for eksempel"
31441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31442 msgid "Select a document templates directory"
31443 msgstr "Vel ein stig til malar"
31445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
31446 msgid "Select a temporary directory"
31447 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
31449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
31450 msgid "Select a backups directory"
31451 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
31453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
31454 msgid "Select a document directory"
31455 msgstr "Vel stig til dokument"
31457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
31458 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31459 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
31461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
31462 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31463 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
31465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
31466 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31467 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
31469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
31470 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31471 msgid "Spellchecker"
31472 msgstr "Stavekontroll"
31474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
31482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
31486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
31490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
31492 msgstr "Eksportprogram"
31494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31495 msgid "SECURITY WARNING!"
31498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31500 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31501 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31502 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31503 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
31507 msgid "File Formats"
31510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
31511 msgid "Format in use"
31512 msgstr "Format som er i bruk"
31514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
31516 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31517 "converter. Please remove the converter first."
31519 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31520 "programmet fyrst."
31522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
31523 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31525 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31526 "programmet fyrst."
31528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
31529 msgid "LyX needs to be restarted!"
31530 msgstr "LyX må starte på nytt!"
31532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
31534 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31536 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
31538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
31539 msgid "User Interface"
31540 msgstr "Brukargrensesnitt"
31542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
31546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
31550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
31551 msgid "Document Handling"
31552 msgstr "Dokument handtering"
31554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
31558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
31560 msgstr "Snøggtastar"
31562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
31570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
31571 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31572 msgstr "Skjermpeikar, mus og funksjonar for endring"
31574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
31575 msgid "Mathematical Symbols"
31576 msgstr "Matematiske symbol"
31578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
31579 msgid "Document and Window"
31580 msgstr "Dokument og vindauge"
31582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
31583 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31584 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
31586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
31587 msgid "System and Miscellaneous"
31588 msgstr "System og ymse"
31590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
31592 msgstr "Gjenoppre&tt"
31594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
31595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
31596 msgid "Failed to create shortcut"
31597 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
31599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
31600 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31601 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
31603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
31604 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
31608 msgid "Invalid or empty key sequence"
31609 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
31611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
31614 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31615 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31617 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
31619 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
31621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
31623 msgid "Redefine shortcut?"
31624 msgstr "Endre Snøggtast"
31626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
31629 msgstr "&Predefinert:"
31631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
31632 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31633 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
31635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
31639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
31640 msgid "Choose bind file"
31641 msgstr "Vel bindingsfil"
31643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
31644 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31645 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
31647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
31648 msgid "Choose UI file"
31649 msgstr "Vel UI fil"
31651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
31652 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31653 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
31655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
31656 msgid "Choose keyboard map"
31657 msgstr "Vel tastatur oversikt"
31659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
31660 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31661 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
31663 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31664 msgid "Longest label width"
31665 msgstr "Lengste etikett breidda"
31667 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31669 msgid "Nomenclature List Settings"
31670 msgstr "Nomenklatur val"
31672 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31673 msgid "Index Settings"
31676 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31677 msgid "<All indexes>"
31678 msgstr "<Alle indeksar>"
31680 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31681 msgid "Progress/Debug Messages"
31682 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
31684 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31685 msgid "Debug Level"
31686 msgstr "avlusingnivå"
31688 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31692 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31693 msgid "Cross-reference"
31694 msgstr "Kryssreferanse"
31696 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31698 msgid "All available labels"
31699 msgstr "Tilgjengelege malar"
31701 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31703 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31704 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
31706 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31708 msgid "By Occurrence"
31711 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31712 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31715 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31716 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31719 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31721 msgstr "&Gå tilbake"
31723 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31724 msgid "Jump back to the original cursor location"
31727 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31728 msgid "<No prefix>"
31729 msgstr "<ingen forstaving>"
31731 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31732 msgid "Find and Replace"
31733 msgstr "Søk og erstatt"
31735 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31736 msgid "Export or Send Document"
31737 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
31739 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31743 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31744 msgid "Error -> Cannot load file!"
31745 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
31747 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31748 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31749 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
31751 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31753 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31755 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
31757 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31758 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31759 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
31761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31762 msgid "Basic Latin"
31763 msgstr "Enkel latin"
31765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31766 msgid "Latin-1 Supplement"
31767 msgstr "Latin-1 Tillegg"
31769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31770 msgid "Latin Extended-A"
31771 msgstr "Latin utviding-A"
31773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31774 msgid "Latin Extended-B"
31775 msgstr "Latin utviding-B"
31777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31778 msgid "IPA Extensions"
31779 msgstr "IPA utvidingar"
31781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31782 msgid "Spacing Modifier Letters"
31783 msgstr "Avstandendrande teikn"
31785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31786 msgid "Combining Diacritical Marks"
31787 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
31789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31799 msgstr "Devanagari"
31801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31822 msgid "Hangul Jamo"
31823 msgstr "Hangul Jamo"
31825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31826 msgid "Phonetic Extensions"
31827 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
31829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31830 msgid "Latin Extended Additional"
31831 msgstr "Latin utviding tillegg"
31833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31834 msgid "Greek Extended"
31835 msgstr "Gresk utvida"
31837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31838 msgid "General Punctuation"
31839 msgstr "Generell teiknsetjing"
31841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31842 msgid "Superscripts and Subscripts"
31843 msgstr "Heva og senka skrift"
31845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31846 msgid "Currency Symbols"
31847 msgstr "Valutasymbol"
31849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31850 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31851 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
31853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31854 msgid "Letterlike Symbols"
31855 msgstr "Bokstavliknande symbol"
31857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31858 msgid "Number Forms"
31861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31862 msgid "Mathematical Operators"
31863 msgstr "Matematiske operatorar"
31865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31866 msgid "Miscellaneous Technical"
31867 msgstr "Ymse tekniske teikn"
31869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31870 msgid "Control Pictures"
31871 msgstr "Kontrollbilete"
31873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31874 msgid "Optical Character Recognition"
31875 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
31877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31878 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31879 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
31881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31882 msgid "Box Drawing"
31885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31886 msgid "Block Elements"
31887 msgstr "Blokkelement"
31889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31890 msgid "Geometric Shapes"
31891 msgstr "Geometriske symbol"
31893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31894 msgid "Miscellaneous Symbols"
31895 msgstr "Ymse symbol"
31897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31902 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31903 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
31905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31906 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31907 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
31909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31922 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31923 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
31925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31930 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31931 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
31933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31934 msgid "CJK Compatibility"
31935 msgstr "CJK-kompatibilitet"
31937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31938 msgid "CJK Unified Ideographs"
31939 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
31941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31942 msgid "Hangul Syllables"
31943 msgstr "Hangul-stavingar"
31945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31946 msgid "High Surrogates"
31947 msgstr "Høge surrogat"
31949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31950 msgid "Private Use High Surrogates"
31951 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
31953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31954 msgid "Low Surrogates"
31955 msgstr "Låge surrogat"
31957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31958 msgid "Private Use Area"
31959 msgstr "Område til privat bruk"
31961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31962 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31963 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
31965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31966 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31967 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
31969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31970 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31971 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
31973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31974 msgid "Combining Half Marks"
31975 msgstr "Samansette halvmerker"
31977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31978 msgid "CJK Compatibility Forms"
31979 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
31981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31982 msgid "Small Form Variants"
31983 msgstr "Små formvariantar"
31985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31986 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31987 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
31989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31990 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31991 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
31993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31994 msgid "Linear B Syllabary"
31995 msgstr "Lineær B syllabar"
31997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31998 msgid "Linear B Ideograms"
31999 msgstr "Lineær B ordteikn"
32001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32002 msgid "Aegean Numbers"
32003 msgstr "Aegeiske nummer"
32005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32006 msgid "Ancient Greek Numbers"
32007 msgstr "Gamle greske tal"
32009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32011 msgstr "Gamal italiensk"
32013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32022 msgid "Old Persian"
32023 msgstr "Gammelpersisk"
32025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32038 msgid "Cypriot Syllabary"
32039 msgstr "Kypriotiske stavingar"
32041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32043 msgstr "Kharoshthi"
32045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32046 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32047 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
32049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32050 msgid "Musical Symbols"
32051 msgstr "Musikksymbol"
32053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32054 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32055 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
32057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32058 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32059 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
32061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32062 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32063 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
32065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32066 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32067 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
32069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32070 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32071 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
32073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32078 msgid "Variation Selectors Supplement"
32079 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
32081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32082 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32083 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
32085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32086 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32087 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
32089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32090 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32097 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
32099 msgid "Tabular Settings"
32100 msgstr "&Tabellval"
32102 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32103 msgid "Insert Table"
32104 msgstr "Set inn tabell"
32106 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32107 msgid "TeX Information"
32108 msgstr "TeX informasjon"
32110 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32111 msgid "No thesaurus available for this language!"
32112 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
32114 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32116 msgstr "Disposisjon"
32118 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32122 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32123 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32127 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32129 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32130 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
32132 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32137 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32141 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32143 msgid "Vertical Space Settings"
32144 msgstr "Loddrettavstand"
32146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32151 msgid "unknown version"
32152 msgstr "ukjent versjon"
32154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
32156 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32157 "Right click to change."
32160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
32162 msgid "Successful export to format: %1$s"
32163 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
32165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
32167 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32168 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
32170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
32172 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32173 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
32175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
32177 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32178 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
32180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
32182 msgstr "Skru av LyX"
32184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
32185 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32186 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
32188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
32190 msgid "%1$s (modified externally)"
32193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
32194 msgid "Welcome to LyX!"
32195 msgstr "Velkomen til LyX!"
32197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
32198 msgid "Automatic save done."
32199 msgstr "Automatisk lagring utført."
32201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
32202 msgid "Automatic save failed!"
32203 msgstr "Automatisk lagring feila!"
32205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
32206 msgid "Command not allowed without any document open"
32207 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
32209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
32211 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32212 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
32214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
32215 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
32219 msgid "Select template file"
32222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32223 msgid "Templates|#T#t"
32224 msgstr "Malar|#M#m"
32226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
32227 msgid "Document not loaded."
32228 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
32230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
32231 msgid "Select document to open"
32232 msgstr "Vel dokument"
32234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
32235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32236 msgid "Examples|#E#e"
32237 msgstr "Eksempla|#E#e"
32239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
32242 "The directory in the given path\n"
32246 "Katalogen i stigen\n"
32250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32252 msgid "Opening document %1$s..."
32253 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
32255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
32257 msgid "Document %1$s opened."
32258 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
32260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
32261 msgid "Version control detected."
32262 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
32264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
32266 msgid "Could not open document %1$s"
32267 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
32269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32270 msgid "Couldn't import file"
32271 msgstr "Kan ikkje importere fila"
32273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
32275 msgid "No information for importing the format %1$s."
32276 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
32278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
32280 msgid "Select %1$s file to import"
32281 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
32283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
32286 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
32291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32294 "The document %1$s already exists.\n"
32296 "Do you want to overwrite that document?"
32298 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
32300 "Vil du skriva over dokumentet?"
32302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
32303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
32304 msgid "Overwrite document?"
32305 msgstr "Skriv over dokumentet?"
32307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
32309 msgid "Importing %1$s..."
32310 msgstr "Importerer %1$s..."
32312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
32314 msgstr "importert."
32316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
32317 msgid "file not imported!"
32318 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
32320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32325 msgid "Select LyX document to insert"
32326 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
32328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32329 msgid "Choose a filename to save document as"
32330 msgstr "Vel eit anna filnamn"
32332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32337 "is already open in your current session.\n"
32338 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32339 "Do you want to choose a new filename?"
32343 "er open frå før.\n"
32344 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
32345 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
32347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32348 msgid "Chosen File Already Open"
32349 msgstr "Fila er open frå før"
32351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32355 msgstr "End&ra namn"
32357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32360 "The document %1$s is already registered.\n"
32362 "Do you want to choose a new name?"
32364 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
32366 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
32368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32369 msgid "Rename document?"
32370 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
32372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32373 msgid "Copy document?"
32374 msgstr "Kopiera dokumentet?"
32376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32381 msgid "Choose a filename to export the document as"
32382 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
32384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32385 msgid "Guess from extension (*.*)"
32388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32391 "The document %1$s could not be saved.\n"
32393 "Do you want to rename the document and try again?"
32395 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
32397 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
32399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32400 msgid "Rename and save?"
32401 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
32403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32405 msgstr "&Prøv på nytt"
32407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32410 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32411 "Would you like to close or hide the document?\n"
32413 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32414 "the menu: View->Hidden->...\n"
32416 "To remove this question, set your preference in:\n"
32417 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32419 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
32420 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
32422 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
32423 " Vis->Skjult->...\n"
32425 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
32426 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
32428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32429 msgid "Close or hide document?"
32430 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
32432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2979
32437 msgid "Close document"
32438 msgstr "Lat att dokumentet"
32440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2980
32441 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32442 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
32444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
32447 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32449 "Do you want to save the document?"
32451 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32453 "Vil du lagra dokumentet?"
32455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
32456 msgid "Save new document?"
32457 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
32459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
32460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235
32464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
32467 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32469 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32471 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
32473 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
32475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3127
32478 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32480 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32482 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32484 "Vil du lagra dokumentet?"
32486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3227
32487 msgid "Save changed document?"
32488 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
32490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
32492 msgid "Save document?"
32493 msgstr "Lagre dokumentet"
32495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
32499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3224
32502 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32504 "Do you want to save the document?"
32506 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32508 "Vil du lagra dokumentet?"
32510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
32515 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32519 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
32520 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
32522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3262
32523 msgid "Reload externally changed document?"
32524 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
32526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3307
32527 msgid "Document could not be checked in."
32528 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
32530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
32531 msgid "Error when setting the locking property."
32532 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
32534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
32535 msgid "Directory is not accessible."
32536 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
32538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3473
32540 msgid "Opening child document %1$s..."
32541 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
32543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
32545 msgid "No buffer for file: %1$s."
32546 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
32548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3547
32549 msgid "Inverse Search Failed"
32550 msgstr "Leit tilbake feila"
32552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3548
32555 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32556 "You may need to update the viewed document."
32558 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
32559 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
32561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3622
32562 msgid "Export Error"
32563 msgstr "Feil ved eksporten."
32565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3623
32566 msgid "Error cloning the Buffer."
32567 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
32569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3774 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3794
32570 msgid "Exporting ..."
32571 msgstr "Eksporterer..."
32573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
32574 msgid "Previewing ..."
32575 msgstr "Førehandvisar ..."
32577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3837
32578 msgid "Document not loaded"
32579 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
32581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3919
32582 msgid "Select file to insert"
32583 msgstr "Vel fil å setje inn"
32585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
32586 msgid "All Files (*)"
32587 msgstr "Alle filer (*)"
32589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3947
32592 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32593 "on disk of the document %1$s?"
32595 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32596 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32601 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32602 "version of the document %1$s?"
32604 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32605 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3957
32609 msgid "Revert to saved document?"
32610 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
32612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3985
32613 msgid "Saving all documents..."
32614 msgstr "Lagrar alle dokument..."
32616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3995
32617 msgid "All documents saved."
32618 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
32620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4015
32621 msgid "Developer mode is now enabled."
32624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4017
32625 msgid "Developer mode is now disabled."
32628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4041
32629 msgid "Toolbars unlocked."
32632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4043
32634 msgid "Toolbars locked."
32635 msgstr "Verktylinjer|y"
32637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4056
32639 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4146
32644 msgid "%1$s unknown command!"
32645 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
32647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4250
32648 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4306
32652 msgid "Please, preview the document first."
32653 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
32655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4322
32656 msgid "Couldn't proceed."
32657 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
32659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4800
32660 msgid "Disable Shell Escape"
32663 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32664 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32666 msgid "Code Preview"
32667 msgstr "Førehandsvising"
32669 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32670 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32673 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
32675 msgstr "Lat att fil"
32677 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
32679 msgid "%1 (read only)"
32680 msgstr " (berre lesing)"
32682 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
32683 msgid "%1 (modified externally)"
32686 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
32688 msgstr "Skjul fana"
32690 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
32692 msgstr "Skru av fana"
32694 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
32695 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32698 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32699 msgid "Wrap Float Settings"
32700 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
32702 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32703 msgid "Click to detach"
32704 msgstr "Vel for å frigjere"
32706 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:363
32708 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32709 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
32711 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:422
32712 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32713 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
32715 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:538
32717 msgid "%1$s (unknown)"
32718 msgstr "%1$s (ukjent)"
32720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32726 msgstr "Inga gruppe"
32728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32729 msgid "More Spelling Suggestions"
32730 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
32732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32733 msgid "Add to personal dictionary|n"
32734 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
32736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32737 msgid "Ignore all|I"
32738 msgstr "Ignorer alle|l"
32740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32741 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32742 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
32744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32748 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32749 msgid "More Languages ...|M"
32750 msgstr "Fleire språk...|F"
32752 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32757 msgid "<No Documents Open>"
32758 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32761 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32762 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
32764 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32765 msgid "View (Other Formats)|F"
32766 msgstr "Sjå (andre format)|f"
32768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32769 msgid "Update (Other Formats)|p"
32770 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
32772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
32774 msgid "View [%1$s]|V"
32775 msgstr "Vis [%1$s]|V"
32777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1124
32779 msgid "Update [%1$s]|U"
32780 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
32782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1235
32783 msgid "No Custom Insets Defined!"
32784 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
32786 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
32788 msgid "(No Document Open)"
32789 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
32792 msgid "Master Document"
32793 msgstr "Hovuddokumentet"
32795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
32796 msgid "Other Lists"
32797 msgstr "Andre lister."
32799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
32801 msgid "(Empty Table of Contents)"
32802 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
32804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379
32806 msgid "Open Outliner..."
32807 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
32809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1416
32810 msgid "Other Toolbars"
32811 msgstr "Andre verktylinjer"
32813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
32814 msgid "No Branches Set for Document!"
32815 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
32817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1487
32818 msgid "Index List|I"
32819 msgstr "Indeks liste|l"
32821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1492
32822 msgid "Index Entry|d"
32823 msgstr "Indeksnøkkel|d"
32825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1507
32827 msgid "Index: %1$s"
32828 msgstr "Index:%1$s"
32830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541
32832 msgid "Index Entry (%1$s)"
32833 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
32835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1558
32836 msgid "No Citation in Scope!"
32837 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1572 src/insets/InsetCitation.cpp:251
32840 #: src/insets/InsetCitation.cpp:372
32841 msgid "No citations selected!"
32842 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
32844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1621
32846 msgid "All authors|h"
32847 msgstr "Forfattarar"
32849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1652
32851 msgid "Force upper case|u"
32852 msgstr "Br&uk storebokstavar"
32854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1722
32856 msgid "Caption (%1$s)"
32857 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
32859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1747
32861 msgid "No Quote in Scope!"
32862 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1783 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1787
32865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1791 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1795
32867 msgid "%1$s (dynamic)"
32868 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
32870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1827
32872 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32876 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32880 msgid "static[[Quotes]]"
32883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32885 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32886 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
32888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32890 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1844
32895 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1852
32900 msgid "Change Style|y"
32903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1894
32905 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1896
32910 msgid "Separated %1$s Above"
32911 msgstr "Val %1$s: "
32913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1902 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1915
32914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1932
32916 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1917
32920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1938
32922 msgid "Separated %1$s Below"
32923 msgstr "Val %1$s: "
32925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
32927 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
32932 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32933 msgstr "Val %1$s: "
32935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2251
32937 msgid "Export [%1$s]|E"
32938 msgstr "Eksporter %1$s"
32940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2600
32941 msgid "No Action Defined!"
32942 msgstr "Ingen handling definert!"
32944 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32948 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32950 msgid "Export %1$s"
32951 msgstr "Eksporter %1$s"
32953 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32955 msgid "Import %1$s"
32956 msgstr "Importer %1$s"
32958 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32960 msgid "Update %1$s"
32961 msgstr "Oppdater %1$s"
32963 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32968 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32972 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32974 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32976 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
32978 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32979 msgid "Could not update TeX information"
32980 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
32982 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32984 msgid "The script `%1$s' failed."
32985 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
32987 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32989 msgstr "Alle filer "
32991 #: src/insets/Inset.cpp:89
32992 msgid "Bibliography Entry"
32993 msgstr "Litteratur"
32995 #: src/insets/Inset.cpp:95
32999 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33003 #: src/insets/Inset.cpp:115
33004 msgid "Horizontal Space"
33005 msgstr "Vassrett-mellomrom"
33007 #: src/insets/Inset.cpp:164
33008 msgid "Horizontal Math Space"
33009 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
33011 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33012 msgid "Unknown Argument"
33013 msgstr "Ukjend argument"
33015 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33016 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33018 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
33020 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33021 msgid "Keys must be unique!"
33022 msgstr "Nøklar må vere unike!"
33024 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33027 "The key %1$s already exists,\n"
33028 "it will be changed to %2$s."
33030 "Nøkkelen %1$s finst frå før\n"
33031 "og vil bli endra til %2$s."
33033 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33036 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33037 "If you proceed, all of them will be opened."
33039 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
33040 "Om du held fram vil alle bli opna."
33042 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33043 msgid "Open Databases?"
33044 msgstr "Opna databasar?"
33046 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33048 msgstr "&Hald fram"
33050 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33052 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33053 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
33055 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33056 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33057 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
33059 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33061 msgstr "Databasar:"
33063 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33064 msgid "Style File:"
33067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33071 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33072 msgid "included in TOC"
33073 msgstr "Ta med i innhaldslista"
33075 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33077 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33078 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33082 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
33087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
33089 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33090 "BibTeX will be unable to find it."
33092 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
33093 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
33095 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33096 msgid "simple frame"
33097 msgstr "Enkel ramme"
33099 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33101 msgstr "Utan ramme"
33103 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33104 msgid "simple frame, page breaks"
33105 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
33107 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33109 msgstr "Tynn, oval"
33111 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33112 msgid "oval, thick"
33113 msgstr "Tjukk oval"
33115 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33116 msgid "drop shadow"
33117 msgstr "Kastar skugge"
33119 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33120 msgid "shaded background"
33121 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
33123 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33124 msgid "double frame"
33125 msgstr "dobbel ramme"
33127 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33129 msgid "%1$s (%2$s)"
33130 msgstr "%1$s (%2$s)"
33132 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33134 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33135 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33137 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33141 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33142 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33144 msgstr "ikkje aktiv"
33146 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33148 msgid "master %1$s, child %2$s"
33149 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
33151 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33154 "Branch Name: %1$s\n"
33155 "Branch Status: %2$s\n"
33156 "Inset Status: %3$s"
33159 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33163 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33165 msgid "Branch (child): "
33166 msgstr "Grein (berre barn): "
33168 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33170 msgid "Branch (master): "
33171 msgstr "Grein (berre hovud): "
33173 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33174 msgid "Branch (undefined): "
33175 msgstr "Grein (udefinert): "
33177 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33178 msgid "Branch state changes in master document"
33179 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
33181 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33184 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33185 "sure to save the master."
33186 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
33188 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33191 msgstr "Under-%1$s"
33193 #: src/insets/InsetCitation.cpp:247
33194 msgid "No bibliography defined!"
33195 msgstr "Ingen litteratur definert!"
33197 #: src/insets/InsetCitation.cpp:268
33199 msgid "+ %1$d more entries."
33202 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33203 msgid "LaTeX Command: "
33204 msgstr "LaTeX kommando: "
33206 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33207 msgid "InsetCommand Error: "
33208 msgstr "Feil med innskotkommando: "
33210 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33211 msgid "Incompatible command name."
33212 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
33214 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33215 msgid "InsetCommandParams Error: "
33216 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
33218 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33219 msgid "InsetCommandParams: "
33220 msgstr "Val til innskotkommando: "
33222 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33223 msgid "Unknown parameter name: "
33224 msgstr "Ukjent valnamn: "
33226 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33227 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33228 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
33230 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33231 msgid "Uncodable characters"
33232 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
33234 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33237 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33238 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33241 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
33242 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33245 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
33247 msgid "Uncodable characters in inset"
33248 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
33250 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
33253 "The following characters in one of the insets are\n"
33254 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33255 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
33257 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33258 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33261 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33263 msgid "External template %1$s is not installed"
33264 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
33266 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33268 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33269 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
33271 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33275 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33279 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33281 msgstr "underflytar: "
33283 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33284 msgid " (sideways)"
33287 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33288 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33289 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
33291 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33293 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33294 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
33296 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
33300 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:565 src/insets/InsetInclude.cpp:872
33303 "Could not copy the file\n"
33305 "into the temporary directory."
33307 "Kan ikkje kopiere fila\n"
33309 "til den mellombelse katalogen."
33311 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:778 src/insets/InsetGraphics.cpp:1054
33313 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33314 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
33316 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
33318 msgid "Uncodable characters in path"
33319 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
33321 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:907
33324 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
33325 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33326 "You need to adapt either the encoding or the path."
33328 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33329 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33332 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:932
33334 msgid "Graphics file: %1$s"
33335 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
33337 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33339 msgid "Hyperlink: "
33340 msgstr "Hyperlenkje"
33342 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33346 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
33350 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
33354 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
33356 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33357 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
33359 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
33360 msgid "Verbatim Input"
33361 msgstr "Set inn Verbatim"
33363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399
33364 msgid "Verbatim Input*"
33365 msgstr "Set inn Verbatim*"
33367 #: src/insets/InsetInclude.cpp:405
33368 msgid "Include (excluded)"
33369 msgstr "Set inn (ekskludert)"
33371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
33375 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526 src/insets/InsetInclude.cpp:918
33376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:993
33377 msgid "Recursive input"
33380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527 src/insets/InsetInclude.cpp:919
33381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:994
33383 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33384 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
33386 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
33389 "Could not load included file\n"
33391 "Please, check whether it actually exists."
33393 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
33394 "Er du sikker at den finst?"
33396 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746 src/insets/InsetInclude.cpp:830
33397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:855
33402 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
33405 "Included file `%1$s'\n"
33406 "has textclass `%2$s'\n"
33407 "while parent file has textclass `%3$s'."
33409 "Underdokumentet %1$s'\n"
33410 "har tekstklassa %2$s'\n"
33411 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33413 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
33414 msgid "Different textclasses"
33415 msgstr "Ulike tekstklassar"
33417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:767
33420 "Included file `%1$s'\n"
33421 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33422 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33424 "Underdokumentet %1$s'\n"
33425 "har tekstklassa %2$s'\n"
33426 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33428 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
33429 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33432 #: src/insets/InsetInclude.cpp:788
33435 "Included file `%1$s'\n"
33436 "uses module `%2$s'\n"
33437 "which is not used in parent file."
33439 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
33440 "brukar modulen %2$s'\n"
33441 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
33443 #: src/insets/InsetInclude.cpp:792
33444 msgid "Module not found"
33445 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
33447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:821 src/insets/InsetInclude.cpp:847
33450 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33451 " LaTeX export is probably incomplete."
33453 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
33454 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
33456 #: src/insets/InsetInclude.cpp:906
33457 msgid "Unsupported Inclusion"
33458 msgstr "Ukjent inkludering"
33460 #: src/insets/InsetInclude.cpp:907
33463 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33464 "Offending file:\n"
33467 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere filer som ikkje er LyX filer i "
33468 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
33471 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33472 msgid "Index sorting failed"
33473 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
33475 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33478 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33479 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33480 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33481 "explained in the User Guide."
33483 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
33484 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
33485 "rett manuelt i brukarmanualen."
33487 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33488 msgid "Index Entry"
33489 msgstr "Indeksnøkkel"
33491 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33492 msgid "Unknown index type!"
33493 msgstr "Ukjent indekstype"
33495 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33496 msgid "All indexes"
33497 msgstr "Alle indeksar"
33499 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33501 msgstr "underindeks"
33503 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
33505 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33506 msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
33508 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
33509 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33510 msgstr "Manglar \\end_inset her."
33512 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
33513 #: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
33517 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33518 msgid "Return[[Key]]"
33521 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
33525 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
33529 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
33534 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
33538 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
33543 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
33547 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
33549 msgid "Control[[Key]]"
33552 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
33554 msgid "Command[[Key]]"
33557 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
33559 msgid "Option[[Key]]"
33562 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
33564 msgid "Delete[[Key]]"
33565 msgstr "&Slett knapp"
33567 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
33571 #: src/insets/InsetInfo.cpp:399
33576 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33580 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33584 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
33585 msgid "No version control"
33586 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
33588 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
33589 msgid "Label names must be unique!"
33590 msgstr "Etikettar må vere unike!"
33592 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
33595 "The label %1$s already exists,\n"
33596 "it will be changed to %2$s."
33598 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
33599 "og vil bli endra til %2$s."
33601 #: src/insets/InsetLabel.cpp:168
33602 msgid "DUPLICATE: "
33603 msgstr "DUPLIKAT: "
33605 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33606 msgid "Horizontal line"
33607 msgstr "Vassrettlinje"
33609 #: src/insets/InsetListings.cpp:291
33610 msgid "no more lstline delimiters available"
33611 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
33613 #: src/insets/InsetListings.cpp:296
33614 msgid "Running out of delimiters"
33615 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
33617 #: src/insets/InsetListings.cpp:297
33619 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33620 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33621 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33622 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33623 "must investigate!"
33625 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
33626 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
33627 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
33628 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
33630 #: src/insets/InsetListings.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:385
33631 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33632 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
33634 #: src/insets/InsetListings.cpp:377
33637 "The following characters in one of the program listings are\n"
33638 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33640 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33641 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33642 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33645 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33646 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33649 #: src/insets/InsetListings.cpp:386
33652 "The following characters in one of the program listings are\n"
33653 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33656 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33657 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33661 msgid "A value is expected."
33662 msgstr "Eg venta ein verdi."
33664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33671 msgid "Unbalanced braces!"
33672 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
33674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33675 msgid "Please specify true or false."
33676 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
33678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33679 msgid "Only true or false is allowed."
33680 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
33682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33683 msgid "Please specify an integer value."
33684 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
33686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33687 msgid "An integer is expected."
33688 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
33690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33691 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33692 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33695 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33696 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33700 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33701 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33705 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33706 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33710 msgid "Please specify one of %1$s."
33711 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
33713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33715 msgid "Try one of %1$s."
33716 msgstr "Prøv ein av %1$s."
33718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33720 msgid "I guess you mean %1$s."
33721 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
33723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33725 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33726 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
33728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33730 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33731 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
33733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33735 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33736 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33740 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33742 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33747 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33750 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33755 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33756 "right, bottom left and top left corner."
33758 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
33759 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
33761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33762 msgid "Previously defined color name as a string"
33765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33766 msgid "Enter something like \\color{white}"
33767 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
33769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33770 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33771 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
33773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33775 msgid "auto, last or a number"
33776 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
33778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33781 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33782 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33783 "defining a listing inset)"
33785 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
33786 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
33787 "definerer listeinnskot)"
33789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33792 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33793 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33796 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
33797 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
33800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33801 msgid "default: _minted-<jobname>"
33804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33805 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33809 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33813 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33817 msgid "A latex name such as \\small"
33820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33821 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33825 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33830 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33831 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33832 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33836 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33840 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33844 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33848 msgid "For PHP only"
33851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33852 msgid "The style used by Pygments"
33855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33856 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33861 msgid "Enables latex code in comments"
33864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33865 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33866 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
33868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33870 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33871 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
33873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33875 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33876 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
33878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33880 msgid "Parameter %1$s: "
33881 msgstr "Val %1$s: "
33883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33885 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33886 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
33888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33890 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33891 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
33893 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33897 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33901 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33903 msgstr "Klargjer sida"
33905 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33906 msgid "Clear Double Page"
33907 msgstr "Klargjer dobbelside"
33909 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33913 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33914 msgid "Nomenclature Symbol: "
33915 msgstr "Nomenklatur symbol: "
33917 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33918 msgid "Description: "
33919 msgstr "Skildring: "
33921 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33923 msgstr "Sortering: "
33925 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33929 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33933 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33937 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33941 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33945 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33949 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33953 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
33955 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33958 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
33960 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33963 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
33968 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
33973 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
33977 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33981 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33985 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33989 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33990 msgid "Page Number"
33993 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33997 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33998 msgid "Textual Page Number"
33999 msgstr "Sidetal i teksten"
34001 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34003 msgstr "Tekstside: "
34005 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
34006 msgid "Standard+Textual Page"
34007 msgstr "Standard+tekstside"
34009 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
34011 msgstr "Ref+Tekst: "
34013 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34014 msgid "Reference to Name"
34015 msgstr "Referanse til namnet"
34017 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34022 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34026 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34030 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34033 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
34035 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34040 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34042 msgstr "senka skrift"
34044 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34045 msgid "superscript"
34046 msgstr "heva skrift"
34048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34049 msgid "Protected Space"
34050 msgstr "Verna mellomrom"
34052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34054 msgstr "Gefirt-mellomrom"
34056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34057 msgid "Double Quad Space"
34058 msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
34060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34062 msgstr "halvgefirt-mellomrom"
34064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34066 msgstr "halvgefirthopp"
34068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34069 msgid "Protected Horizontal Fill"
34070 msgstr "Verna vassrettfyll"
34072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34073 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34074 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
34076 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34077 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34078 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
34080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34081 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34082 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
34084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34085 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34086 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
34088 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34089 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34090 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
34092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34093 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34094 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
34096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34098 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34099 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
34101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34103 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34104 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
34106 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34107 msgid "Unknown TOC type"
34108 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
34110 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4694
34111 msgid "Selections not supported."
34112 msgstr "Utval er ikkje støtta."
34114 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4716
34115 msgid "Multi-column in current or destination column."
34116 msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
34118 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4728
34119 msgid "Multi-row in current or destination row."
34120 msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
34122 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5169
34123 msgid "Selection size should match clipboard content."
34124 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
34126 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34128 msgstr "Tekstbrekking: "
34130 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34132 msgstr "Brekk tekst"
34134 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34136 msgstr "Ikkje vist."
34138 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34140 msgstr "Lastar ..."
34142 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34143 msgid "Converting to loadable format..."
34144 msgstr "Feil ved konvertering..."
34146 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34147 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34148 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
34150 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34151 msgid "Scaling etc..."
34152 msgstr "Storleik etc..."
34154 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34155 msgid "Ready to display"
34156 msgstr "Klar til vising"
34158 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34159 msgid "No file found!"
34160 msgstr "Fann ikkje fila!"
34162 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34163 msgid "Error converting to loadable format"
34164 msgstr "Feil ved konvertering"
34166 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34167 msgid "Error loading file into memory"
34168 msgstr "Feil ved lasting til minne"
34170 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34171 msgid "Error generating the pixmap"
34172 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
34174 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34176 msgstr "Fann ingen bilete"
34178 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34179 msgid "Preview loading"
34180 msgstr "Lasting av førehandvising"
34182 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34183 msgid "Preview ready"
34184 msgstr "Førehandsvising klar"
34186 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34187 msgid "Preview failed"
34188 msgstr "Feil ved førehandsvising"
34190 #: src/lengthcommon.cpp:41
34191 msgid "cc[[unit of measure]]"
34194 #: src/lengthcommon.cpp:41
34198 #: src/lengthcommon.cpp:41
34202 #: src/lengthcommon.cpp:42
34206 #: src/lengthcommon.cpp:42
34207 msgid "mu[[unit of measure]]"
34210 #: src/lengthcommon.cpp:42
34214 #: src/lengthcommon.cpp:43
34218 #: src/lengthcommon.cpp:43
34222 #: src/lengthcommon.cpp:43
34223 msgid "Text Width %"
34224 msgstr "Tekstbreidd %"
34226 #: src/lengthcommon.cpp:44
34227 msgid "Column Width %"
34228 msgstr "Kolonnebreidd %"
34230 #: src/lengthcommon.cpp:44
34231 msgid "Page Width %"
34232 msgstr "Sidebreidd %"
34234 #: src/lengthcommon.cpp:44
34235 msgid "Line Width %"
34236 msgstr "Linjebreidd %"
34238 #: src/lengthcommon.cpp:45
34239 msgid "Text Height %"
34240 msgstr "Teksthøgd %"
34242 #: src/lengthcommon.cpp:45
34243 msgid "Page Height %"
34244 msgstr "Sidehøgd %"
34246 #: src/lengthcommon.cpp:45
34248 msgid "Line Distance %"
34249 msgstr "Linjebreidd %"
34251 #: src/lyxfind.cpp:128
34252 msgid "Search error"
34255 #: src/lyxfind.cpp:128
34256 msgid "Search string is empty"
34257 msgstr "Søkje strengen er tom"
34259 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34261 "End of file reached while searching forward.\n"
34262 "Continue searching from the beginning?"
34264 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
34265 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
34267 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34269 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34270 "Continue searching from the end?"
34272 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
34273 "skal vi fortsette frå slutten?"
34275 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34276 msgid "String not found."
34277 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
34279 #: src/lyxfind.cpp:400
34280 msgid "String found."
34281 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
34283 #: src/lyxfind.cpp:402
34284 msgid "String has been replaced."
34285 msgstr "Teksten er bytta ut."
34287 #: src/lyxfind.cpp:405
34289 msgid "%1$d strings have been replaced."
34290 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
34292 #: src/lyxfind.cpp:1538
34293 msgid "Invalid regular expression!"
34294 msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
34296 #: src/lyxfind.cpp:1543
34297 msgid "Match not found!"
34298 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
34300 #: src/lyxfind.cpp:1547
34301 msgid "Match found!"
34302 msgstr "Fann treff!"
34304 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
34305 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34307 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34308 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
34310 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34313 msgstr "Skrifttype:%1$s"
34315 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34317 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34318 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
34320 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34322 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34324 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
34327 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34329 msgid "Color: %1$s"
34332 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
34334 msgid "Decoration: %1$s"
34335 msgstr "&Dekorasjon:"
34337 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34339 msgid "Environment: %1$s"
34340 msgstr "Samla miljø"
34342 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34343 msgid "Cursor not in table"
34344 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
34346 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
34347 msgid "Only one row"
34348 msgstr "Berre ei rad"
34350 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
34351 msgid "Only one column"
34352 msgstr "Berre ei kolonne"
34354 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1767
34355 msgid "No hline to delete"
34356 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
34358 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
34359 msgid "No vline to delete"
34360 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
34362 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1805
34364 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34365 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
34367 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
34372 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
34373 msgid "Bad math environment"
34374 msgstr "Feil med mattemiljøet"
34376 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
34378 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34379 "Change the math formula type and try again."
34381 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
34382 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
34384 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34386 msgstr "Ingen nummer"
34388 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34390 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34391 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
34393 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34395 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34396 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
34398 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
34400 msgid "Macro: %1$s"
34401 msgstr "Makro: %1$s: "
34403 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34407 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34409 msgstr "mattemakroar"
34411 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
34413 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34414 msgstr "Mattemakroar"
34416 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
34418 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34421 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
34422 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1874
34423 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34424 msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
34426 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34427 msgid "create new math text environment ($...$)"
34428 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
34430 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
34431 msgid "entered math text mode (textrm)"
34432 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
34434 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
34435 msgid "Regular expression editor mode"
34436 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
34438 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1876
34439 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34440 msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
34442 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34443 msgid "Standard[[mathref]]"
34446 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34450 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34451 msgid "FormatRef: "
34452 msgstr "FormatRef: "
34454 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34459 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34461 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34462 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
34464 #: src/output.cpp:37
34467 "Could not open the specified document\n"
34470 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
34473 #: src/output_latex.cpp:1484
34475 msgid "Error in latexParagraphs"
34476 msgstr "Dette avsnittet"
34478 #: src/output_latex.cpp:1485
34481 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34482 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34485 #: src/output_plaintext.cpp:144
34487 msgstr "Samandrag: "
34489 #: src/output_plaintext.cpp:156
34490 msgid "References: "
34491 msgstr "Referansar: "
34493 #: src/support/Package.cpp:169
34494 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34495 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
34497 #: src/support/Package.cpp:173
34501 #: src/support/Package.cpp:528
34502 msgid "LyX binary not found"
34503 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
34505 #: src/support/Package.cpp:529
34508 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34509 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
34511 #: src/support/Package.cpp:648
34514 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34516 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34517 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34519 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
34521 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
34522 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
34524 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34525 msgid "File not found"
34526 msgstr "Kan ikkje finne fila"
34528 #: src/support/Package.cpp:718
34531 "Invalid %1$s switch.\n"
34532 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34534 "Ulovleg %1$s val.\n"
34535 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34537 #: src/support/Package.cpp:745
34540 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34541 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34543 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34544 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34546 #: src/support/Package.cpp:769
34549 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34550 "%2$s is not a directory."
34552 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34553 "%2$s er ikkje ein katalog."
34555 #: src/support/Package.cpp:771
34556 msgid "Directory not found"
34557 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
34559 #: src/support/Systemcall.cpp:397
34564 "has not yet completed.\n"
34566 "Do you want to stop it?"
34570 "er ikkje ferdig enno.\n"
34572 "Vil du stoppe det?"
34574 #: src/support/Systemcall.cpp:399
34575 msgid "Stop command?"
34576 msgstr "Stopp kommandoen?"
34578 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34580 msgstr "&Stopp den"
34582 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34583 msgid "Let it &run"
34584 msgstr "La den Køy&re"
34586 #: src/support/debug.cpp:41
34587 msgid "No debugging messages"
34588 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
34590 #: src/support/debug.cpp:42
34591 msgid "General information"
34592 msgstr "Generell informasjon"
34594 #: src/support/debug.cpp:43
34595 msgid "Program initialisation"
34596 msgstr "Startar opp programmet"
34598 #: src/support/debug.cpp:44
34599 msgid "Keyboard events handling"
34600 msgstr "Tastaturhandtering"
34602 #: src/support/debug.cpp:45
34603 msgid "GUI handling"
34604 msgstr "GUI handtering"
34606 #: src/support/debug.cpp:46
34607 msgid "Lyxlex grammar parser"
34608 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
34610 #: src/support/debug.cpp:47
34611 msgid "Configuration files reading"
34612 msgstr "Les innstillingar frå fil"
34614 #: src/support/debug.cpp:48
34615 msgid "Custom keyboard definition"
34616 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
34618 #: src/support/debug.cpp:49
34619 msgid "LaTeX generation/execution"
34620 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
34622 #: src/support/debug.cpp:50
34623 msgid "Math editor"
34624 msgstr "Redigere matte"
34626 #: src/support/debug.cpp:51
34627 msgid "Font handling"
34628 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
34630 #: src/support/debug.cpp:52
34631 msgid "Textclass files reading"
34632 msgstr "Les tekstklasser"
34634 #: src/support/debug.cpp:53
34635 msgid "Version control"
34636 msgstr "Versjonkontroll"
34638 #: src/support/debug.cpp:54
34639 msgid "External control interface"
34640 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
34642 #: src/support/debug.cpp:55
34643 msgid "Undo/Redo mechanism"
34644 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
34646 #: src/support/debug.cpp:56
34647 msgid "User commands"
34648 msgstr "Brukarkommandoar"
34650 #: src/support/debug.cpp:57
34651 msgid "The LyX Lexer"
34652 msgstr "Lex for LyX"
34654 #: src/support/debug.cpp:58
34655 msgid "Dependency information"
34656 msgstr "Informasjon om bindingar"
34658 #: src/support/debug.cpp:59
34660 msgstr "LyX innskot"
34662 #: src/support/debug.cpp:60
34663 msgid "Files used by LyX"
34664 msgstr "Filer brukt av LyX"
34666 #: src/support/debug.cpp:61
34667 msgid "Workarea events"
34668 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
34670 #: src/support/debug.cpp:62
34672 msgid "Clipboard handling"
34673 msgstr "Tastaturhandtering"
34675 #: src/support/debug.cpp:63
34676 msgid "Graphics conversion and loading"
34677 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
34679 #: src/support/debug.cpp:64
34680 msgid "Change tracking"
34681 msgstr "Spor endring"
34683 #: src/support/debug.cpp:65
34684 msgid "External template/inset messages"
34685 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
34687 #: src/support/debug.cpp:66
34688 msgid "RowPainter profiling"
34689 msgstr "Profilering av RadMålar"
34691 #: src/support/debug.cpp:67
34692 msgid "Scrolling debugging"
34693 msgstr "Rullefelt avlusing"
34695 #: src/support/debug.cpp:68
34696 msgid "Math macros"
34697 msgstr "mattemakroar"
34699 #: src/support/debug.cpp:69
34703 #: src/support/debug.cpp:70
34704 msgid "Locale/Internationalisation"
34705 msgstr "Lokale/i10n"
34707 #: src/support/debug.cpp:71
34708 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34709 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
34711 #: src/support/debug.cpp:72
34712 msgid "Find and replace mechanism"
34713 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
34715 #: src/support/debug.cpp:73
34716 msgid "Developers' general debug messages"
34717 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
34719 #: src/support/debug.cpp:74
34720 msgid "All debugging messages"
34721 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
34723 #: src/support/debug.cpp:153
34725 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34726 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
34728 #: src/support/lassert.cpp:60
34731 "Assertion %1$s violated in\n"
34732 "file: %2$s, line: %3$s"
34734 "Påstand %1$s broten i\n"
34735 "fila: %2$s, linje: %3$s"
34737 #: src/support/lassert.cpp:70
34739 "It should be safe to continue, but you\n"
34740 "may wish to save your work and restart LyX."
34742 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
34743 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
34745 #: src/support/lassert.cpp:73
34749 #: src/support/lassert.cpp:80
34751 "There has been an error with this document.\n"
34752 "LyX will attempt to close it safely."
34754 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
34755 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
34757 #: src/support/lassert.cpp:83
34758 msgid "Buffer Error!"
34759 msgstr "Buffer feil!"
34761 #: src/support/lassert.cpp:90
34763 "LyX has encountered an application error\n"
34764 "and will now shut down."
34766 "LyX opplever ein program feil\n"
34767 "og må derfor avslutte."
34769 #: src/support/lassert.cpp:93
34770 msgid "Fatal Exception!"
34771 msgstr "Fatalt unntak!"
34773 #: src/support/os_win32.cpp:509
34774 msgid "System file not found"
34775 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
34777 #: src/support/os_win32.cpp:510
34779 "Unable to load shfolder.dll\n"
34782 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
34783 "Ver venleg å innstaler denne."
34785 #: src/support/os_win32.cpp:515
34786 msgid "System function not found"
34787 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
34789 #: src/support/os_win32.cpp:516
34791 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34792 "Don't know how to proceed. Sorry."
34794 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
34795 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
34796 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
34798 #: src/support/userinfo.cpp:45
34799 msgid "Unknown user"
34800 msgstr "Ukjend brukar"
34806 #~ msgid "Press button to check validity..."
34807 #~ msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
34809 #~ msgid "Never Toggled"
34810 #~ msgstr "Byt aldri"
34812 #~ msgid "Other font settings"
34813 #~ msgstr "Andreskriftval"
34815 #~ msgid "Always Toggled"
34816 #~ msgstr "Byt alltid"
34821 #~ msgid "toggle font on all of the above"
34822 #~ msgstr "Byt skrifttype på dei over"
34824 #~ msgid "&Toggle all"
34825 #~ msgstr "&Byt alle"
34830 #~ msgid "Underbar"
34831 #~ msgstr "Understrek"
34833 #~ msgid "Double underbar"
34834 #~ msgstr "Dobbelunderstrek"
34836 #~ msgid "Wavy underbar"
34837 #~ msgstr "Bølgjaunderstrek"
34840 #~ msgid "Cross out"
34841 #~ msgstr "KryssListe"
34843 #~ msgid "No color"
34844 #~ msgstr "Ingen fargar"
34846 #~ msgid "&Clipping"
34847 #~ msgstr "&Klipping"
34849 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
34850 #~ msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
34854 #~ msgstr "%1$s et al."
34876 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
34877 #~ msgstr "Samla miljø"
34880 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34881 #~ msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
34883 #~ msgid "Caption: "
34884 #~ msgstr "Ledetekst: "
34887 #~ msgid "Author Note: "
34888 #~ msgstr "Forfattarfotnotis:"
34891 #~ msgid "ACM Volume: "
34895 #~ msgid "ACM Number: "
34896 #~ msgstr "PACS nummer:"
34899 #~ msgid "ACM Article: "
34900 #~ msgstr "Artikkel"
34903 #~ msgid "ACM Month: "
34907 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34908 #~ msgstr "Japansk (CJK)"
34914 #~ msgid "Use &minted"
34915 #~ msgstr "&minutt"
34918 #~ msgid "Number floats by chapter"
34919 #~ msgstr "Talet til kategorien"
34922 #~ msgid "Number floats by section"
34923 #~ msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
34926 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34927 #~ msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
34930 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34931 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
34934 #~ msgstr "&Nøkkel:"
34936 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34937 #~ msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
34939 #~ msgid "&Default (numerical)"
34940 #~ msgstr "&Standard(nummerert)"
34943 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34944 #~ "parameters in document class options."
34946 #~ "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
34949 #~ msgstr "&Natbib"
34951 #~ msgid "Natbib &style:"
34952 #~ msgstr "Natbib&stil:"
34954 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34955 #~ msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
34957 #~ msgid "&Jurabib"
34958 #~ msgstr "&Jurabib"
34960 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34961 #~ msgstr "Vel standard BibTeX stil"
34963 #~ msgid "Databa&ses"
34964 #~ msgstr "Databa&sar"
34967 #~ msgid "&Search Citation"
34968 #~ msgstr "Leit i litteraturen"
34970 #~ msgid "Searc&h:"
34974 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34976 #~ "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen "
34979 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34980 #~ msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
34986 #~ msgid "Search &field:"
34987 #~ msgstr "Søkefelt:"
34990 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34991 #~ msgstr "Type publikasjon:"
34993 #~ msgid "Text to place before citation"
34994 #~ msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
34996 #~ msgid "Text to place after citation"
34997 #~ msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
34999 #~ msgid "List all authors"
35000 #~ msgstr "Alle forfattarane"
35003 #~ msgid "&Full author list"
35004 #~ msgstr "&Heile forfattarlista"
35006 #~ msgid "Force upper case in citation"
35007 #~ msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
35010 #~ msgstr "&Storleik:"
35018 #~ msgid "&Description:"
35019 #~ msgstr "S&kildring:"
35021 #~ msgid "Pr&ocessor:"
35022 #~ msgstr "Ha&ndsamar:"
35024 #~ msgid "&Zoom %:"
35025 #~ msgstr "&Forstørring %:"
35027 #~ msgid "La&bels in:"
35028 #~ msgstr "E&tikettar i:"
35030 #~ msgid "&References"
35031 #~ msgstr "&Referansar"
35033 #~ msgid "Fil&ter:"
35034 #~ msgstr "Fil&ter:"
35037 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
35038 #~ "sensitive option is checked)"
35040 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
35041 #~ "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små "
35045 #~ msgstr "&Sorter"
35047 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35049 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar "
35052 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35053 #~ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
35055 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35056 #~ msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
35059 #~ msgid "Default (basic)"
35060 #~ msgstr "Standard avstand"
35063 #~ msgid "Citation engine"
35064 #~ msgstr "Litteratur"
35068 #~ msgstr "&Jurabib"
35070 #~ msgid "Example:"
35073 #~ msgid "Examples:"
35076 #~ msgid "Subexample:"
35077 #~ msgstr "Underdøme:"
35081 #~ msgstr "&Natbib"
35083 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35084 #~ msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
35087 #~ msgid "Source Pane|S"
35088 #~ msgstr "Vis kjeldekode|V"
35090 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35091 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
35093 #~ msgid "Single Quote|S"
35094 #~ msgstr "Enkle sitatteikn|E"
35100 #~ "Today's date.\n"
35101 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35103 #~ "Datoen i dag.\n"
35104 #~ "Les 'info date' for meir informasjon\n"
35106 #~ msgid "Plain text (image)"
35107 #~ msgstr "Rein tekst (Bilete)"
35109 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35110 #~ msgstr "Rein tekst (Xfig)"
35112 #~ msgid "date (output)"
35115 #~ msgid "date command"
35116 #~ msgstr "Dato kommando"
35122 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
35123 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35126 #~ "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
35127 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
35130 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35131 #~ msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
35133 #~ msgid "frame of button"
35134 #~ msgstr "ramma til knappen"
35136 #~ msgid "Change: "
35137 #~ msgstr "Endring: "
35142 #~ msgid "Conversion Failed!"
35143 #~ msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
35145 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
35146 #~ msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
35148 #~ msgid "``text''"
35149 #~ msgstr "“tekst”"
35151 #~ msgid "''text''"
35152 #~ msgstr "”tekst”"
35154 #~ msgid ",,text``"
35155 #~ msgstr "„tekst“"
35157 #~ msgid ",,text''"
35158 #~ msgstr "„tekst”"
35160 #~ msgid "<<text>>"
35161 #~ msgstr "«tekst»"
35163 #~ msgid ">>text<<"
35164 #~ msgstr "»tekst«"
35169 #~ msgid "Jump back"
35170 #~ msgstr "Hopp tilbake"
35172 #~ msgid "Jump to label"
35173 #~ msgstr "Gå til referanse"
35175 #~ msgid "Character: "
35176 #~ msgstr "Teikn: "
35178 #~ msgid "Code Point: "
35179 #~ msgstr "Kodepunkt: "
35181 #~ msgid "LaTeX Source"
35182 #~ msgstr "LaTeX kjeldekode"
35184 #~ msgid "DocBook Source"
35185 #~ msgstr "DocBook kjelde"
35187 #~ msgid "Literate Source"
35188 #~ msgstr "Litterært kjelde"
35190 #~ msgid " (version control, locking)"
35191 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
35193 #~ msgid " (version control)"
35194 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar)"
35196 #~ msgid " (changed)"
35197 #~ msgstr " (endra)"
35199 #~ msgid " (read only)"
35200 #~ msgstr " (berre lesing)"
35203 #~ msgid "External material"
35204 #~ msgstr "Eksternt materiale"
35206 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35207 #~ msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
35210 #~ msgstr "Udefin: "
35213 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
35214 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35217 #~ "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
35218 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
35221 #~ msgid "Missing included file"
35222 #~ msgstr "Manglande underdokument"
35224 #~ msgid "Export failure"
35225 #~ msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
35228 #~ msgid "DVI-PS Options"
35231 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35232 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
35234 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35235 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
35237 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35238 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
35240 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35241 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
35243 #~ msgid "Document &class"
35244 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
35246 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35247 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
35249 #~ msgid "Forward search"
35250 #~ msgstr "Leit framover"
35252 #~ msgid "Printer Command Options"
35253 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
35255 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35256 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
35258 #~ msgid "File ex&tension:"
35259 #~ msgstr "File&tternamn:"
35261 #~ msgid "Option used to print to a file."
35262 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
35264 #~ msgid "Print to &file:"
35265 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
35267 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35268 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
35270 #~ msgid "Set &printer:"
35271 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
35273 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35274 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
35276 #~ msgid "Spool &printer:"
35277 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
35280 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
35281 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
35283 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35284 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
35286 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35287 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
35289 #~ msgid "Re&verse pages:"
35290 #~ msgstr "Om&vendt:"
35292 #~ msgid "&Number of copies:"
35293 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
35295 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35296 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
35298 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35299 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
35301 #~ msgid "Co&llated:"
35302 #~ msgstr "Sam&la:"
35304 #~ msgid "Pa&ge range:"
35305 #~ msgstr "&Utval av sider:"
35307 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35308 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
35310 #~ msgid "&Odd pages:"
35311 #~ msgstr "&Odde-sider:"
35313 #~ msgid "&Even pages:"
35314 #~ msgstr "&Like-sider:"
35316 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35317 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
35319 #~ msgid "E&xtra options:"
35320 #~ msgstr "E&kstra val:"
35322 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35323 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
35326 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35327 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35328 #~ "your printers."
35330 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
35331 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
35333 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35334 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
35336 #~ msgid "Name of the default printer"
35337 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
35339 #~ msgid "Default &printer:"
35340 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
35342 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35343 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
35348 #~ msgid "Page number to print from"
35349 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
35351 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35354 #~ msgid "Page number to print to"
35355 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
35357 #~ msgid "Print all pages"
35358 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
35363 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35364 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
35366 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35367 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
35369 #~ msgid "Print in reverse order"
35370 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
35372 #~ msgid "Re&verse order"
35373 #~ msgstr "Om&vendt"
35376 #~ msgstr "Ko&piar"
35378 #~ msgid "Number of copies"
35379 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
35381 #~ msgid "Collate copies"
35382 #~ msgstr "Samla kopiar"
35384 #~ msgid "&Collate"
35387 #~ msgid "Send output to the printer"
35388 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
35390 #~ msgid "P&rinter:"
35391 #~ msgstr "Sk&rivar:"
35393 #~ msgid "Send output to the given printer"
35394 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
35396 #~ msgid "Send output to a file"
35397 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
35399 #~ msgid "&Longtable"
35400 #~ msgstr "&Langtabell"
35402 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35403 #~ msgstr "Del avsnitta med"
35405 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35406 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
35410 #~ msgstr "Lister:"
35412 #~ msgid "Top Line|n"
35413 #~ msgstr "Topplinje|o"
35415 #~ msgid "Bottom Line|i"
35416 #~ msgstr "Botnlinje|B"
35418 #~ msgid "Print...|P"
35419 #~ msgstr "Skriv ut|S"
35421 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35422 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
35424 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35425 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35428 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35429 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35431 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
35432 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
35434 #~ msgid "Print document failed"
35435 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
35437 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35438 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
35440 #~ msgid "Unknown document class"
35441 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
35443 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35444 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
35446 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35447 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
35449 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35450 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
35452 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35453 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
35455 #~ msgid "Included File Invalid"
35456 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
35459 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35461 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35463 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
35465 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
35467 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35468 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
35470 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35471 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
35473 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35474 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
35477 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35478 #~ "environment variable PRINTER."
35480 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
35481 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
35483 #~ msgid "The option to print only even pages."
35484 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
35487 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35488 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35490 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
35493 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35494 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
35496 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35497 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
35499 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35500 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
35502 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35503 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
35506 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35507 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35508 #~ "and arguments."
35510 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
35511 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
35514 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35515 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35517 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
35520 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35521 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
35523 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35524 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
35527 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35529 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
35531 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35532 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35534 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35535 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
35556 #~ msgstr "Magenta"
35562 #~ msgstr "Skrivar"
35564 #~ msgid "Print Document"
35565 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
35567 #~ msgid "Print to file"
35568 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
35570 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35571 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
35573 #~ msgid "Open Navigator..."
35574 #~ msgstr "Opna navigatør..."
35576 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35577 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
35581 #~ msgstr "Storleik etc..."
35584 #~ msgid "&Vertical factor:"
35585 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
35588 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35589 #~ msgstr "V&assrettfantom"
35592 #~ msgid "Rotation"
35593 #~ msgstr "Notasjon"
35596 #~ msgid "&Rotation:"
35597 #~ msgstr "Notasjon"
35600 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35602 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
35604 #~ msgid "Enable &RTL support"
35605 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
35610 #~ msgid "EndOfSlide"
35611 #~ msgstr "AvsluttLysark"
35613 #~ msgid "--Separator--"
35614 #~ msgstr "--Separator--"
35616 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35617 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
35619 #~ msgid "TeX Code|X"
35622 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35623 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
35628 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35629 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
35632 #~ msgstr "&Avgrensing"
35635 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35636 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
35639 #~ msgid "Split Environment|l"
35640 #~ msgstr "Delt miljø|m"
35643 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35644 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
35646 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35647 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
35649 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35650 #~ msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
35653 #~ msgid "Visible Space|i"
35654 #~ msgstr "Loddrettavstand"
35656 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35657 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
35659 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35660 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
35662 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35663 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
35665 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35666 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
35668 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
35669 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
35671 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35672 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
35675 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35676 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35679 #~ msgid "Alternative theorem string"
35680 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35683 #~ msgid "Key Words."
35684 #~ msgstr "Nøkkelord."
35687 #~ msgstr "Utklipp"
35690 #~ msgid "End Multiple Columns"
35691 #~ msgstr "&Multikolonne"
35693 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35696 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35697 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
35699 #~ msgid "Use AMS &math package"
35700 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
35702 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35703 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
35705 #~ msgid "Use &esint package"
35706 #~ msgstr "Bruk &esint"
35708 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35709 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
35711 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35712 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
35714 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35715 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
35717 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35718 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
35720 #~ msgid "Use mh&chem package"
35721 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
35724 #~ msgstr "&Første:"
35726 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35727 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
35730 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35731 #~ "actually to print."
35732 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
35734 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35735 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
35737 #~ msgid "Table w&idth:"
35738 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
35740 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35741 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
35743 #~ msgid "institute mark"
35744 #~ msgstr "instituttmerke"
35746 #~ msgid "Fig. ---"
35747 #~ msgstr "Fig. ---"
35749 #~ msgid "Computing Review Categories"
35750 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
35753 #~ msgstr "LatinON"
35755 #~ msgid "Latin on"
35756 #~ msgstr "Latin on"
35758 #~ msgid "LatinOff"
35759 #~ msgstr "LatinOff"
35761 #~ msgid "Latin off"
35762 #~ msgstr "Latin off"
35764 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35765 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
35767 #~ msgid "EndFrame"
35768 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
35770 #~ msgid "________________________________"
35771 #~ msgstr "________________________________"
35773 #~ msgid "Institute mark"
35774 #~ msgstr "Instituttmerke"
35776 #~ msgid "Maintext"
35777 #~ msgstr "Hovudtekst"
35780 #~ msgstr "Avstand"
35783 #~ msgstr "Avstand:"
35785 #~ msgid "Computer:"
35786 #~ msgstr "Datamaskin:"
35788 #~ msgid "Close Section"
35789 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
35791 #~ msgid "Table Caption"
35792 #~ msgstr "Tabell tekst"
35794 #~ msgid "Captionabove"
35795 #~ msgstr "Over_figurtekst"
35797 #~ msgid "Captionbelow"
35798 #~ msgstr "Under_figurtekst"
35803 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35804 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
35806 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35807 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35809 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35810 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
35812 #~ msgid "Settings...|g"
35813 #~ msgstr "Val...|l"
35815 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35816 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
35818 #~ msgid "Braille Manual|B"
35819 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
35821 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35822 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
35824 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35825 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
35827 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35828 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
35830 #~ msgid "Rotate cell"
35831 #~ msgstr "Rotèr cella"
35833 #~ msgid "AMS arrows"
35834 #~ msgstr "AMS Piler"
35836 #~ msgid "AMS relations"
35837 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35839 #~ msgid "AMS operators"
35840 #~ msgstr "AMS operatorar"
35842 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35843 #~ msgstr "AMS ymse"
35845 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35846 #~ msgstr "AMS ymse"
35848 #~ msgid "AMS Arrows"
35849 #~ msgstr "AMS Piler"
35851 #~ msgid "AMS Relations"
35852 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35854 #~ msgid "AMS Operators"
35855 #~ msgstr "AMS operatorar"
35857 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35858 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35860 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35861 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35863 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35864 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35866 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35867 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35869 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35870 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35875 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35876 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
35878 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35879 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
35881 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35882 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35884 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35885 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
35887 #~ msgid "Specify the default paper size."
35888 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
35890 #~ msgid "Memory problem"
35891 #~ msgstr "Minneproblem"
35893 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35894 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
35899 #~ msgid " (unknown)"
35900 #~ msgstr " (ukjent)"
35902 #~ msgid "List of Graphics"
35903 #~ msgstr "Liste over bilete"
35905 #~ msgid "List of Equations"
35906 #~ msgstr "Liste over likningar"
35908 #~ msgid "List of Index Entries"
35909 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
35911 #~ msgid "List of Marginal notes"
35912 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
35914 #~ msgid "List of Notes"
35915 #~ msgstr "Liste over Notisar"
35917 #~ msgid "List of Citations"
35918 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
35920 #~ msgid "List of Branches"
35921 #~ msgstr "Liste over greiner"
35923 #~ msgid "List of Changes"
35924 #~ msgstr "Liste over endringar"
35926 #~ msgid "Automatic help"
35927 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
35932 #~ msgid "Documents"
35933 #~ msgstr "Dokument"
35936 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35937 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35939 #~ msgid "elsewhere"
35940 #~ msgstr "andreplassar"
35942 #~ msgid "&Output Format:"
35943 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
35952 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35953 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
35956 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35957 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
35960 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35961 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35964 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35965 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
35968 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35969 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
35972 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35973 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
35976 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35977 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
35980 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35981 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
35984 #~ msgid "Remark \\theremark"
35985 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
35988 #~ msgid "Case \\thecase"
35989 #~ msgstr "Saka \\thecase."
35992 #~ msgid "Question \\thequestion"
35993 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
35996 #~ msgid "Note \\thenote"
35997 #~ msgstr "Notis \\thenote."
36002 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
36003 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
36005 #~ msgid "Preface:"
36006 #~ msgstr "Forord:"
36008 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
36009 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
36011 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36012 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
36015 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
36017 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
36018 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
36020 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36021 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
36024 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
36025 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
36027 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
36028 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
36036 #~ msgid "Step \\thestep."
36037 #~ msgstr "Steg \\thestep"
36039 #~ msgid "Appendices Section"
36040 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
36042 #~ msgid "--- Appendices ---"
36043 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
36046 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
36047 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
36048 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
36050 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
36051 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
36053 #~ msgid "Layout|L"
36054 #~ msgstr "Oppsett|O"
36056 #~ msgid "Documents|D"
36057 #~ msgstr "Dokument|D"
36059 #~ msgid "New from Template...|T"
36060 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
36062 #~ msgid "Revert|R"
36063 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
36065 #~ msgid "Custom...|C"
36066 #~ msgstr "Tilpassa...|p"
36069 #~ msgstr "Gjer om|G"
36072 #~ msgstr "Klipp ut|K"
36075 #~ msgstr "Lim inn|L"
36077 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36078 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
36080 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36081 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
36083 #~ msgid "Tabular|T"
36084 #~ msgstr "Tabell|T"
36086 #~ msgid "Thesaurus..."
36087 #~ msgstr "Synonymordbok..."
36089 #~ msgid "Statistics...|i"
36090 #~ msgstr "Statistikk...|i"
36092 #~ msgid "Change Tracking|g"
36093 #~ msgstr "Endra sporing|g"
36095 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36096 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
36098 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36099 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
36101 #~ msgid "Line Bottom|B"
36102 #~ msgstr "Botn linje|B"
36104 #~ msgid "Line Left|L"
36105 #~ msgstr "Venstre linje|V"
36107 #~ msgid "Line Right|R"
36108 #~ msgstr "Høgre linje|H"
36110 #~ msgid "Delete Row|w"
36111 #~ msgstr "Fjern rad|F"
36113 #~ msgid "Copy Row"
36114 #~ msgstr "Kopier rad|K"
36116 #~ msgid "Swap Rows"
36117 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
36119 #~ msgid "Delete Column|D"
36120 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
36122 #~ msgid "Copy Column"
36123 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
36125 #~ msgid "Swap Columns"
36126 #~ msgstr "Byt kolonner"
36128 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36129 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
36131 #~ msgid "Alignment|A"
36132 #~ msgstr "Justering|J"
36134 #~ msgid "Add Row|R"
36135 #~ msgstr "Legg til rad|L"
36137 #~ msgid "Add Column|C"
36138 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
36146 #~ msgid "Mathematica"
36147 #~ msgstr "Mathematica"
36149 #~ msgid "Maple, simplify"
36150 #~ msgstr "Maple, simplify"
36152 #~ msgid "Maple, factor"
36153 #~ msgstr "Maple, factor"
36155 #~ msgid "Maple, evalm"
36156 #~ msgstr "Maple,evalm"
36158 #~ msgid "Maple, evalf"
36159 #~ msgstr "Maple, evalf"
36161 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36162 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
36164 #~ msgid "Align Environment|A"
36165 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
36167 #~ msgid "AlignAt Environment"
36168 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
36170 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36171 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
36173 #~ msgid "Multline Environment"
36174 #~ msgstr "Multilinje miljø"
36176 #~ msgid "Special Character|S"
36177 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
36179 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36180 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
36182 #~ msgid "Index Entry|I"
36183 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
36185 #~ msgid "URL...|U"
36186 #~ msgstr "URL...|U"
36188 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36189 #~ msgstr "Ulike lister"
36191 #~ msgid "TeX Code|T"
36194 #~ msgid "Minipage|p"
36195 #~ msgstr "Miniside|d"
36197 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36198 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
36200 #~ msgid "Floats|a"
36201 #~ msgstr "Flytarar|y"
36203 #~ msgid "Include File...|d"
36204 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
36206 #~ msgid "Insert File|e"
36207 #~ msgstr "Set inn fil|n"
36209 #~ msgid "External Material...|x"
36210 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
36212 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36213 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
36215 #~ msgid "Protected Space|r"
36216 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
36218 #~ msgid "Vertical Space..."
36219 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
36221 #~ msgid "Protected Dash|D"
36222 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
36224 #~ msgid "Single Quote|Q"
36225 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
36227 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36228 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
36230 #~ msgid "Horizontal Line"
36231 #~ msgstr "Vassrett linje"
36233 #~ msgid "Font Change|o"
36234 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
36236 #~ msgid "Math Normal Font"
36237 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
36239 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36240 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
36242 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36243 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
36245 #~ msgid "Math Roman Family"
36246 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
36248 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36249 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
36251 #~ msgid "Math Bold Series"
36252 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
36254 #~ msgid "Text Normal Font"
36255 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
36257 #~ msgid "Floatflt Figure"
36258 #~ msgstr "Flytar figur"
36260 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36261 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
36263 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36264 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
36266 #~ msgid "Character...|C"
36267 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
36269 #~ msgid "Paragraph...|P"
36270 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
36272 #~ msgid "Document...|D"
36273 #~ msgstr "Dokument...|D"
36275 #~ msgid "Tabular...|T"
36276 #~ msgstr "Tabell...|T"
36278 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36279 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
36281 #~ msgid "Noun Style|N"
36282 #~ msgstr "Kapitelar|K"
36284 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36285 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
36287 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36288 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
36290 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36291 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
36293 #~ msgid "Update|U"
36294 #~ msgstr "Oppdater|O"
36296 #~ msgid "TeX Information|X"
36297 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
36299 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36300 #~ msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
36302 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36303 #~ msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
36305 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36306 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
36308 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36309 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
36311 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36312 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
36314 #~ msgid "Extended Features|E"
36315 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
36317 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36318 #~ msgstr "Innlemma object|m"
36320 #~ msgid "Preferences..."
36321 #~ msgstr "LyX-Val..."
36323 #~ msgid "Quit LyX"
36324 #~ msgstr "Skru av LyX"
36326 #~ msgid "%1$d words checked."
36327 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
36329 #~ msgid "One word checked."
36330 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
36332 #~ msgid "Spelling check completed"
36333 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
36338 #~ msgid "Search text is empty!"
36339 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
36342 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36343 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36344 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36346 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
36347 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
36348 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
36350 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
36352 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: ""
36353 #~ "spesialtilpassa"."
36355 #~ msgid "Affilation:"
36356 #~ msgstr "Tilknyting:"
36358 #~ msgid "DockWidget"
36359 #~ msgstr "Fest vindauget"
36364 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36365 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
36367 #~ msgid "greyedout"
36368 #~ msgstr "Grå-tekst"
36370 #~ msgid "Open Target...|O"
36371 #~ msgstr "Opna mål...|O"
36373 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36374 #~ msgstr "Notis[[InsetNote]]"
36377 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
36378 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
36379 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
36380 #~ "%[[, %pages%]]}."
36382 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
36383 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
36384 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
36385 #~ "%[[, %pages%]]}."
36387 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
36388 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
36390 #~ msgid "Use &XeTeX"
36391 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
36393 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36394 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
36396 #~ msgid "&Use babel"
36397 #~ msgstr "Br&uk babel"
36399 #~ msgid "Flex:Institute"
36400 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
36402 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36403 #~ msgstr "Fleks:E-post"
36409 #~ msgstr "diagram"
36414 #~ msgid "Flex:Alert"
36415 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
36417 #~ msgid "Flex:Structure"
36418 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
36420 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36421 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
36423 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36424 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
36426 #~ msgid "Flex:Firstname"
36427 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
36429 #~ msgid "Flex:Fname"
36430 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
36432 #~ msgid "Flex:Surname"
36433 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
36435 #~ msgid "Flex:Filename"
36436 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
36438 #~ msgid "Flex:Literal"
36439 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
36441 #~ msgid "Flex:Emph"
36442 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
36444 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36445 #~ msgstr "Fleks:kortform"
36447 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36448 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
36450 #~ msgid "Flex:Volume"
36451 #~ msgstr "Fleks:Volum"
36453 #~ msgid "Flex:Day"
36454 #~ msgstr "Fleks:Dag"
36456 #~ msgid "Flex:Month"
36457 #~ msgstr "Fleks:Månad"
36459 #~ msgid "Flex:Year"
36460 #~ msgstr "Fleks:År"
36462 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36463 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
36465 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36466 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
36468 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36469 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
36471 #~ msgid "Flex:ISSN"
36472 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
36474 #~ msgid "Flex:CODEN"
36475 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
36477 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36478 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
36480 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36481 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
36483 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36484 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
36486 #~ msgid "Flex:Code"
36487 #~ msgstr "Fleks:Kode"
36489 #~ msgid "Flex:Dscr"
36490 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
36492 #~ msgid "Flex:Keyword"
36493 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
36495 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36496 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
36498 #~ msgid "Flex:Orgname"
36499 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
36501 #~ msgid "Flex:Street"
36502 #~ msgstr "Fleks:Gate"
36504 #~ msgid "Flex:City"
36505 #~ msgstr "Fleks:by"
36507 #~ msgid "Flex:State"
36508 #~ msgstr "Fleks:Stat"
36510 #~ msgid "Flex:Postcode"
36511 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
36513 #~ msgid "Flex:Country"
36514 #~ msgstr "Fleks:Land"
36516 #~ msgid "Flex:Directory"
36517 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
36519 #~ msgid "Flex:Email"
36520 #~ msgstr "Fleks:E-post"
36522 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36523 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
36525 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36526 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
36528 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36529 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
36531 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36532 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
36534 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36535 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
36537 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36538 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
36543 #~ msgid "Note:Note"
36544 #~ msgstr "Notis:Notis"
36546 #~ msgid "Note:Greyedout"
36547 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
36549 #~ msgid "Box:Shaded"
36550 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
36555 #~ msgid "Info:menu"
36556 #~ msgstr "Info:meny"
36558 #~ msgid "Info:shortcut"
36559 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
36561 #~ msgid "Info:shortcuts"
36562 #~ msgstr "Info:snøggtast"
36564 #~ msgid "Flex:Endnote"
36565 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
36567 #~ msgid "Flex:Initial"
36568 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
36570 #~ msgid "Flex:Glosse"
36571 #~ msgstr "Fleks:Glose"
36573 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36574 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
36576 #~ msgid "Flex:Expression"
36577 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
36579 #~ msgid "Flex:Concepts"
36580 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
36582 #~ msgid "Flex:Meaning"
36583 #~ msgstr "Fleks:Meining"
36585 #~ msgid "Flex:Noun"
36586 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
36588 #~ msgid "Flex:Strong"
36589 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
36595 #~ msgstr "Nynorsk"
36597 #~ msgid "file[[scope]]"
36598 #~ msgstr "fil[[scope]]"
36600 #~ msgid "master document[[scope]]"
36601 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
36603 #~ msgid "open files[[scope]]"
36604 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
36606 #~ msgid "manuals[[scope]]"
36607 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
36609 #~ msgid "Keywordsr"
36610 #~ msgstr "Stikkord"
36613 #~ msgstr "FargeUI"
36615 #~ msgid "A&vailable indices:"
36616 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
36618 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
36619 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
36621 #~ msgid "&Vert. Phantom"
36622 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
36624 #~ msgid "Screen &DPI:"
36625 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
36627 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36628 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
36630 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36631 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
36633 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36634 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
36636 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36637 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
36639 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36640 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
36642 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36643 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
36645 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36646 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
36648 #~ msgid "Element:Firstname"
36649 #~ msgstr "Element:Fornamn"
36651 #~ msgid "Element:Fname"
36652 #~ msgstr "Element:Fnamn"
36654 #~ msgid "Element:Filename"
36655 #~ msgstr "Element:Filnamn"
36657 #~ msgid "Element:Citation-number"
36658 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
36660 #~ msgid "Element:Issue-number"
36661 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
36663 #~ msgid "Element:Issue-day"
36664 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
36666 #~ msgid "Element:Issue-months"
36667 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
36669 #~ msgid "Element:SS-Title"
36670 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
36672 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36673 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
36675 #~ msgid "Element:Postcode"
36676 #~ msgstr "Element:Postnummer"
36678 #~ msgid "Element:Directory"
36679 #~ msgstr "Element:Katalog"
36681 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36682 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
36684 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36685 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
36687 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36688 #~ msgstr "Element:MenyVal"
36693 #~ msgid "Custom:Endnote"
36694 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
36696 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36697 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
36699 #~ msgid "Custom:Glosse"
36700 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
36702 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36703 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
36705 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36706 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
36708 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36709 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
36711 #~ msgid "CharStyle:Code"
36712 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
36714 #~ msgid "Horiz. Phantom"
36715 #~ msgstr "Horis. fantom"
36717 #~ msgid "Vert. Phantom"
36718 #~ msgstr "Vert. fantom"
36720 #~ msgid "Middle|d"
36721 #~ msgstr "Midten|M"
36724 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36725 #~ "lyx2lyx script."
36727 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
36728 #~ "ikkje å konvertere det."
36731 #~ "The specified document\n"
36733 #~ "could not be read."
36737 #~ "kunne ikkje bli lest."
36739 #~ msgid "Could not read document"
36740 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
36742 #~ msgid "top/bottom line"
36743 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
36745 #~ msgid "All indices"
36746 #~ msgstr "Alle indeksar"
36748 #~ msgid "FrmtRef: "
36749 #~ msgstr "FormatRef: "