]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
Put again the (slightly edited) caution warning from Georg Baum about abusing the...
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-05-29 23:41+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Dummy"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&OK"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
87 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
88 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
91 msgid "&Cancel"
92 msgstr "&Avbryt"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteratur nøkkel"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
104 msgid "&Label:"
105 msgstr "&Etikett"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
108 msgid "&Key:"
109 msgstr "&Nøkkel:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Litteraturstil"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
120 msgid "&Jurabib"
121 msgstr "&Jurabib"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
128 msgid "&Natbib"
129 msgstr "&Natbib"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib&stil:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
160 msgid "&Add"
161 msgstr "&Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Avbryt"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Vel BibTeX database"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
178 msgid "&Browse..."
179 msgstr "&Bla gjennom..."
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Legg &til innhaldslista"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
194 msgid "&Content:"
195 msgstr "&Innhald"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Vel ein stil"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
218 msgid "&Delete"
219 msgstr "&Slett"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
226 msgid "&Add..."
227 msgstr "&Legg til..."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Vel BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgid "Databa&ses"
235 msgstr "Databa&sar"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX stil"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
242 msgid "St&yle"
243 msgstr "&Stil"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 msgid "None"
255 msgstr "Ingen"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
259 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
260 msgid "Parbox"
261 msgstr "Avsnittramme"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
265 msgid "Minipage"
266 msgstr "Miniside"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
269 msgid "Supported box types"
270 msgstr "Støtta rammer"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
273 msgid "Inner Bo&x:"
274 msgstr "&Indre ramme:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
277 msgid "&Decoration:"
278 msgstr "&Dekorasjon:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
281 msgid "Height value"
282 msgstr "Høgde"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
286 msgid "Width value"
287 msgstr "Breidd"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
291 msgid "&Height:"
292 msgstr "&Høgd"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
297 msgid "&Width:"
298 msgstr "&Breidd:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
302 msgid "Alignment"
303 msgstr "Justering"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
311 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
312 msgid "Left"
313 msgstr "Venstre"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
318 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
319 msgid "Center"
320 msgstr "Midten"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
324 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
325 msgid "Right"
326 msgstr "Høgre"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
329 msgid "Stretch"
330 msgstr "Strekk"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
333 msgid "Horizontal"
334 msgstr "Vassrett"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
337 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
338 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
343 msgid "Top"
344 msgstr "Topp"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
349 msgid "Middle"
350 msgstr "Midten"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
355 msgid "Bottom"
356 msgstr "Botn"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
359 msgid "&Box:"
360 msgstr "&Ramme:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
363 msgid "Co&ntent:"
364 msgstr "&Innhald:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
367 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
368 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
371 msgid "Vertical"
372 msgstr "Loddrett"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
379 msgid "&Restore"
380 msgstr "Gjenopp&rett"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
383 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
389 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
390 msgid "&Apply"
391 msgstr "&Bruk"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
394 msgid "&Available branches:"
395 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
398 msgid "Select your branch"
399 msgstr "Vel greina di"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
402 msgid "Add a new branch to the list"
403 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
406 msgid "A&vailable Branches:"
407 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
410 msgid "&New:"
411 msgstr "&Ny:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
414 msgid "Remove the selected branch"
415 msgstr "Fjern den valde greina"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
420 msgid "&Remove"
421 msgstr "&Fjern"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
424 msgid "Toggle the selected branch"
425 msgstr "Skru av/på den valde greina"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
428 msgid "(&De)activate"
429 msgstr "(&De)aktiver"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
432 msgid "Define or change background color"
433 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
436 msgid "Alter Co&lor..."
437 msgstr "En&dra farge..."
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
440 msgid "&Font:"
441 msgstr "Skri&fttypar:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
444 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
445 msgid "Si&ze:"
446 msgstr "&Storleik:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
450 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
454 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
459 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
460 msgid "Default"
461 msgstr "Standard"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
465 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
466 msgid "Tiny"
467 msgstr "Svært liten"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
471 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
472 msgid "Smallest"
473 msgstr "Minst"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
477 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
478 msgid "Smaller"
479 msgstr "Mindre"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
484 msgid "Small"
485 msgstr "Lite"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
490 msgid "Normal"
491 msgstr "Normal"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
495 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
496 msgid "Large"
497 msgstr "Stor"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
501 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
502 msgid "Larger"
503 msgstr "Større"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
507 msgid "Largest"
508 msgstr "Størst"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
512 msgid "Huge"
513 msgstr "Enorm"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
517 msgid "Huger"
518 msgstr "Gigantisk"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
521 #, fuzzy
522 msgid "&Custom Bullet:"
523 msgstr "Sjølvalt punkt:"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
526 msgid "&Level:"
527 msgstr "&Nivå:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
530 msgid "Change:"
531 msgstr "Endring:"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
534 msgid "Go to next change"
535 msgstr "Gå til neste endring"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
538 msgid "&Next change"
539 msgstr "&Neste endring"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
542 msgid "Accept this change"
543 msgstr "Godta endringa"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
546 msgid "&Accept"
547 msgstr "&Godta"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
550 msgid "Reject this change"
551 msgstr "Forkast endringa"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
554 msgid "&Reject"
555 msgstr "&Forkast"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
559 msgid "Font family"
560 msgstr "Skriftfamilie"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
563 msgid "&Family:"
564 msgstr "&Familie:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
568 msgid "Font shape"
569 msgstr "Skrifttype"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
572 msgid "S&hape:"
573 msgstr "&Form:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
577 msgid "Font series"
578 msgstr "Skriftserie"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
583 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
584 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
585 msgid "Language"
586 msgstr "Språk"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
590 msgid "Font color"
591 msgstr "Farge på skrifta"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
596 msgid "&Language:"
597 msgstr "&Språk"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
600 msgid "&Series:"
601 msgstr "&Serier:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
604 msgid "&Color:"
605 msgstr "&Farge"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
608 msgid "Never Toggled"
609 msgstr "Byt aldri"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
613 msgid "Font size"
614 msgstr "Skriftstorleik"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
618 msgid "Other font settings"
619 msgstr "Andreskriftval"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
622 msgid "Always Toggled"
623 msgstr "Byt alltid"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
626 msgid "&Misc:"
627 msgstr "&Ymse"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
630 msgid "toggle font on all of the above"
631 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
634 msgid "&Toggle all"
635 msgstr "&Bytt alle"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
638 msgid "Apply each change automatically"
639 msgstr "Bruk ending automatisk"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
642 msgid "Apply changes immediately"
643 msgstr "Bruk endringane med det same"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
651 msgid "Close"
652 msgstr "Lukk"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
655 msgid "Move the selected citation up"
656 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
659 msgid "&Up"
660 msgstr "&Opp"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
663 msgid "Move the selected citation down"
664 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
667 msgid "&Down"
668 msgstr "&Ned"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
671 msgid "D&elete"
672 msgstr "Sle&tt"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
675 #, fuzzy
676 msgid "&Selected Citations:"
677 msgstr "&Valt litteratur"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
680 #, fuzzy
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
685 msgid "Formatting"
686 msgstr "Formatering"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
689 msgid "Natbib citation style to use"
690 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
693 #, fuzzy
694 msgid "Citation st&yle:"
695 msgstr "&Litteraturstil:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
698 msgid "List all authors"
699 msgstr "Alle forfattarane"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
702 #, fuzzy
703 msgid "Full aut&hor list"
704 msgstr "&Heile forfattarlista"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
707 msgid "Force upper case in citation"
708 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
711 #, fuzzy
712 msgid "&Force upper case"
713 msgstr "Br&uk storebokstavar"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
716 msgid "&Text after:"
717 msgstr "&Tekst etter:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
720 msgid "Text to place after citation"
721 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
724 msgid "Text &before:"
725 msgstr "Tekst &før:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
728 msgid "Text to place before citation"
729 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
732 msgid "A&pply"
733 msgstr "&Bruk"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
736 #, fuzzy
737 msgid "Search Citation"
738 msgstr "Litteratur"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
741 #, fuzzy
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
746 msgid "Regular E&xpression"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
750 #, fuzzy
751 msgid "<- C&lear"
752 msgstr "&Fjern"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
755 #, fuzzy
756 msgid "F&ind:"
757 msgstr "&Finn:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
760 msgid "Insert the delimiters"
761 msgstr "Set inn skiljeteikn"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
764 msgid "&Insert"
765 msgstr "&Set inn"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
768 msgid "&Size:"
769 msgstr "&Storleik:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
772 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
773 #, fuzzy
774 msgid "TeX Code: "
775 msgstr "TeX|X"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
778 msgid "Match delimiter types"
779 msgstr "Like skiljeteikn"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
782 msgid "&Keep matched"
783 msgstr "&Hald uendra"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
786 msgid "Reset to the default settings for the document class"
787 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
790 msgid "Use Class Defaults"
791 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
794 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
795 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
798 msgid "Save as Document Defaults"
799 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
802 msgid "Display"
803 msgstr "Vis"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
806 msgid "Show ERT inline"
807 msgstr "Vis ERT i teksten"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
810 msgid "&Inline"
811 msgstr "&I teksten"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
814 msgid "Show ERT button only"
815 msgstr "Vis berre ERT knapp "
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
818 msgid "&Collapsed"
819 msgstr "&Samanlagd"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
822 msgid "Show ERT contents"
823 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
826 msgid "O&pen"
827 msgstr "&Opna"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
830 msgid "File"
831 msgstr "Fil"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
834 msgid "&Draft"
835 msgstr "Kla&dd"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
838 msgid "Edit the file externally"
839 msgstr "Rediger fila eksternt"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
842 msgid "&Edit File..."
843 msgstr "&Rediger fil..."
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
846 msgid "Select a file"
847 msgstr "Vel ei-fil"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
851 msgid "Filename"
852 msgstr "Filnamn"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
857 msgid "&File:"
858 msgstr "Fil"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
861 msgid "Template"
862 msgstr "Mal"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
865 msgid "Available templates"
866 msgstr "Tilgjengelege malar"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
869 msgid "LyX View"
870 msgstr "LyX utsjånad"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
876 msgid "Screen display"
877 msgstr "Skjerm"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
882 msgid "Monochrome"
883 msgstr "Svart/kvit"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
888 msgid "Grayscale"
889 msgstr "Gråtonar"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
894 msgid "Color"
895 msgstr "Farge"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
898 msgid "Preview"
899 msgstr "Førehandsvising"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
905 msgid "Percentage to scale by in LyX"
906 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
909 msgid "%"
910 msgstr "%"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
914 msgid "&Display:"
915 msgstr "&Vis:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
918 msgid "Sca&le:"
919 msgstr "Ska&la:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
922 msgid "Display image in LyX"
923 msgstr "Vis bilete i LyX"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
926 msgid "&Show in LyX"
927 msgstr "&Vis i LyX"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
930 msgid "Rotate"
931 msgstr "Roter"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
937 msgid "Angle to rotate image by"
938 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
944 msgid "The origin of the rotation"
945 msgstr "Origo for roteringa"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
948 msgid "&Origin:"
949 msgstr "&Origo:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
952 msgid "A&ngle:"
953 msgstr "Vi&nkel:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
956 msgid "Scale"
957 msgstr "Storleik"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
961 msgid "Height of image in output"
962 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
965 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
966 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
970 msgid "&Maintain aspect ratio"
971 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
975 msgid "Width of image in output"
976 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
979 msgid "Crop"
980 msgstr "Kutt"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
984 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
985 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
989 msgid "&Get from File"
990 msgstr "<&Hent frå fil"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
994 msgid "Clip to bounding box values"
995 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
999 msgid "Clip to &bounding box"
1000 msgstr "Klipp til &ramma"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1004 msgid "&Left bottom:"
1005 msgstr "&Til venstre nede:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1009 msgid "Right &top:"
1010 msgstr "Til høgre &oppe:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1017 msgid "y"
1018 msgstr "y"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1021 msgid "Options"
1022 msgstr "Val"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1025 msgid "O&ption:"
1026 msgstr "Val:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1029 msgid "Forma&t:"
1030 msgstr "<Forma&t:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1033 msgid "Form"
1034 msgstr "Skjema"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "Bruk &standard plassering"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1042 msgstr "Avanserte val for plassering"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1045 msgid "&Top of page"
1046 msgstr "&Øvst på sida"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "Heilt &sikkert her"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "&Her, om det går"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "&Flytar side"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1065 msgid "&Bottom of page"
1066 msgstr "&Nedst på sida"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1069 msgid "&Span columns"
1070 msgstr "&Over fleire spaltar"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1073 msgid "&Rotate sideways"
1074 msgstr "&Rotèr 90°"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1077 msgid "FontUi"
1078 msgstr "Skri&fttypeUI"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Sc&ale (%):"
1083 msgstr "Storleik%"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1086 msgid "&Typewriter:"
1087 msgstr "&Typewriter"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1091 msgid "&Roman:"
1092 msgstr "&Romansk"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1095 #, fuzzy
1096 msgid "S&cale (%):"
1097 msgstr "Storleik%"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1100 msgid "&Sans Serif:"
1101 msgstr "&Sans Serif"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1104 msgid "Use &Old Style Figures"
1105 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1108 msgid "Use true S&mall Caps"
1109 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1112 msgid "&Default Family:"
1113 msgstr "&Standard familie"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1116 msgid "&Base Size:"
1117 msgstr "&Start storleik:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1120 msgid "&Graphics"
1121 msgstr "&Grafikk"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1124 msgid "&Edit"
1125 msgstr "&Endre"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1128 msgid "Select an image file"
1129 msgstr "Vel ei biletefil"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1133 msgid "File name of image"
1134 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1137 msgid "Rotate Graphics"
1138 msgstr "Roter grafikk"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1141 msgid "A&ngle (Degrees):"
1142 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1145 msgid "Or&igin:"
1146 msgstr "&Origo:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1149 msgid "Output Size"
1150 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1153 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Set &height:"
1159 msgstr "Topptekst&høgd:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1162 msgid "&Scale Graphics (%):"
1163 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1166 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Set &width:"
1172 msgstr "&Breidd:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1175 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1179 msgid "&Clipping"
1180 msgstr "&Klipping"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1184 msgid "y:"
1185 msgstr "y:"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1189 msgid "x:"
1190 msgstr "x:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1193 #, fuzzy
1194 msgid "LaTe&X and LyX options"
1195 msgstr "LaTeX-&val:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1199 msgid "Additional LaTeX options"
1200 msgstr "Andre LaTeX-val"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1203 msgid "LaTeX &options:"
1204 msgstr "LaTeX-&val:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1207 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1208 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1211 msgid "Don't un&zip on export"
1212 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1215 msgid "Draft mode"
1216 msgstr "Kladd"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1219 msgid "&Draft mode"
1220 msgstr "&Kladd"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1223 #, fuzzy
1224 msgid "S&ubfigure"
1225 msgstr "Delfigur"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1229 msgid "The caption for the sub-figure"
1230 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1233 msgid "Ca&ption:"
1234 msgstr "Figur-tekst:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Sho&w in LyX"
1239 msgstr "Vis i LyX"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1242 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1243 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Listing Parameters"
1248 msgstr "Manglande val"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1251 #, fuzzy
1252 msgid "C&aption:"
1253 msgstr "Figur-tekst:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1256 #, fuzzy
1257 msgid "La&bel:"
1258 msgstr "&Etikett"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1261 msgid "Mo&re parameters"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1265 msgid "Underline spaces in generated output"
1266 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1269 msgid "&Mark spaces in output"
1270 msgstr "&Marker mellomrom"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1273 msgid "Show LaTeX preview"
1274 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1277 msgid "&Show preview"
1278 msgstr "&Førehandsvising"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1281 msgid "File name to include"
1282 msgstr "Namnet på fila"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1285 msgid "&Include Type:"
1286 msgstr "&Filtype:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1289 msgid "Include"
1290 msgstr "Underdokument"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1293 msgid "Input"
1294 msgstr "Tekstfil"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1297 msgid "Verbatim"
1298 msgstr "Verbatim"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1301 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Listing"
1304 msgstr "Liste"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1307 msgid "Load the file"
1308 msgstr "Last fila"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1311 msgid "&Load"
1312 msgstr "&Last inn"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1315 msgid "Document &class:"
1316 msgstr "&Dokumentklasse:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1319 msgid "&Options:"
1320 msgstr "&Val"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1323 msgid "Postscript &driver:"
1324 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1327 msgid "&Use language's default encoding"
1328 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1331 msgid "&Encoding:"
1332 msgstr "&Teiknsett:"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1335 msgid "&Quote Style:"
1336 msgstr "&Sitatstil:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1339 #, fuzzy
1340 msgid "&Main Settings"
1341 msgstr "Greinval"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1344 msgid "Style"
1345 msgstr "Stil"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1348 msgid "The content's base font size"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1352 #, fuzzy
1353 msgid "F&ont size:"
1354 msgstr "Skriftstorleik"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1357 msgid "The content's base font style"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Font st&yle:"
1363 msgstr "Skriftstorleik"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Use extended character table"
1368 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1371 #, fuzzy
1372 msgid "&Extended Chars"
1373 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1376 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1380 msgid "S&pace in string as Symbol"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1384 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1388 msgid "S&pace as Symbol"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1392 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1396 #, fuzzy
1397 msgid "&Break long lines"
1398 msgstr "&Bruk langtabell"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Range"
1403 msgstr "Enkel"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1406 #, fuzzy
1407 msgid "&Last line:"
1408 msgstr "matte linje"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1411 msgid "The last line to be printed"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1415 msgid "The first line to be printed"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Fi&rst line:"
1421 msgstr "Fornamn"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1424 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1428 #, fuzzy
1429 msgid "&Dialect:"
1430 msgstr "Fil"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1433 msgid "Select the programming language"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Line numbering"
1439 msgstr "&Nummerering"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1442 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Choose the font size for line numbers"
1448 msgstr "Vel ein stil"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Font si&ze:"
1453 msgstr "Skriftstorleik"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1456 #, fuzzy
1457 msgid "S&tep:"
1458 msgstr "Steg"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1461 msgid "Difference between two numbered lines"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Side: "
1467 msgstr "Lysark"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Placement"
1472 msgstr "&Plassering"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1475 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Check for floating listings"
1481 msgstr "Andreskriftval"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1484 #, fuzzy
1485 msgid "&Float"
1486 msgstr "Flytar|y"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1489 msgid "Check for inline listings"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1493 #, fuzzy
1494 msgid "&Inline listing"
1495 msgstr "&I teksten"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Placement:"
1500 msgstr "&Plassering"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Ad&vanced"
1505 msgstr "&Avbryt"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1508 msgid "More &Parameters"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1512 msgid "Feedback window"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1516 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1520 msgid "Update the display"
1521 msgstr "Oppdater skjermen"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1525 msgid "&Update"
1526 msgstr "&Oppdater"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1529 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1530 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1533 msgid "&Default Margins"
1534 msgstr "&Standard margar"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1537 msgid "&Top:"
1538 msgstr "&Topp"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1541 msgid "&Bottom:"
1542 msgstr "&Botn"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1545 msgid "&Inner:"
1546 msgstr "&Indre:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1549 msgid "O&uter:"
1550 msgstr "&Ytre"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1553 msgid "Head &sep:"
1554 msgstr "Topptekst av&stand:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1557 msgid "Head &height:"
1558 msgstr "Topptekst&høgd:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1561 msgid "&Foot skip:"
1562 msgstr "&Botntekst avstand:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1568 msgid "Number of rows"
1569 msgstr "Tal på rader"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1573 msgid "&Rows:"
1574 msgstr "&Rader:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1580 msgid "Number of columns"
1581 msgstr "Tal på kolonnar"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1585 msgid "&Columns:"
1586 msgstr "&Kolonner:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1589 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1590 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1593 msgid "Vertical alignment"
1594 msgstr "Loddrett justering"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1597 msgid "&Vertical:"
1598 msgstr "&Loddrett:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1601 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1602 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1605 msgid "&Horizontal:"
1606 msgstr "&Vassrett:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1609 msgid "&Use AMS math package automatically"
1610 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1613 msgid "Use AMS &math package"
1614 msgstr "Bruk AMS &matte"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Use esint package &automatically"
1619 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Use &esint package"
1624 msgstr "Bruk AMS &matte"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1627 msgid "Sort &as:"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1631 #, fuzzy
1632 msgid "&Description:"
1633 msgstr "Skildring"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1636 #, fuzzy
1637 msgid "&Symbol:"
1638 msgstr "Symbol"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1641 msgid "Type"
1642 msgstr "Type"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1645 msgid "LyX internal only"
1646 msgstr "Berre for LyX internt "
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1649 msgid "LyX &Note"
1650 msgstr "LyX &Notat"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1653 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1654 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1657 msgid "&Comment"
1658 msgstr "&Kommentar"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1661 msgid "Print as grey text"
1662 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1665 msgid "&Greyed out"
1666 msgstr "Som &Grå-tekst"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1669 msgid "Framed in box"
1670 msgstr "Omramma"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1673 msgid "&Framed"
1674 msgstr "&Omramma"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1677 msgid "Box with shaded background"
1678 msgstr "Skuggelagd ramme"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1681 msgid "&Shaded"
1682 msgstr "&Skuggelagd"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1685 msgid "&List in Table of Contents"
1686 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1689 msgid "&Numbering"
1690 msgstr "&Nummerering"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1693 msgid "Paper Size"
1694 msgstr "Papirstorleik"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1697 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1698 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1701 msgid "Orientation"
1702 msgstr "Retning"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1705 msgid "&Portrait"
1706 msgstr "S&tåande"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1709 msgid "&Landscape"
1710 msgstr "&Liggjande:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1713 msgid "Page &style:"
1714 msgstr "&Side stil:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1717 msgid "Style used for the page header and footer"
1718 msgstr "Topp og botntekst stil"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1721 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1722 msgstr "Bruk to spaltar"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1725 msgid "&Two-sided document"
1726 msgstr "&Tosidig"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1729 msgid "Label Width"
1730 msgstr "Etikettbreidd"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1734 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1735 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1738 msgid "&Longest label"
1739 msgstr "&Lengste etikett"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Indent &Paragraph"
1744 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1747 msgid "L&ine spacing:"
1748 msgstr "&Linjeavstand:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1752 msgid "Single"
1753 msgstr "Enkel"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1756 msgid "1.5"
1757 msgstr "1.5"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1761 msgid "Double"
1762 msgstr "Dobbel"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1767 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1768 msgid "Custom"
1769 msgstr "Tilpassa"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1772 #, fuzzy
1773 msgid "&Default"
1774 msgstr "Standard"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1777 #, fuzzy
1778 msgid "&Justified"
1779 msgstr "Justert"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&Left"
1784 msgstr "Venstre"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Right"
1789 msgstr "Høgre"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1792 #, fuzzy
1793 msgid "&Center"
1794 msgstr "Midten"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1797 msgid "&Colors"
1798 msgstr "&Fargar"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1801 msgid "&Alter..."
1802 msgstr "&Endra..."
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Converter Defi&nitions"
1807 msgstr "Definisjonar"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1810 msgid "C&onverter:"
1811 msgstr "Eksportprogram:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1814 msgid "E&xtra flag:"
1815 msgstr "&Ekstra flagg:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1818 #, fuzzy
1819 msgid "&From format:"
1820 msgstr "&Format:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1823 #, fuzzy
1824 msgid "&To format:"
1825 msgstr "&Datoformat"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1828 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1829 msgid "A&dd"
1830 msgstr "&Legg til"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1835 msgid "&Modify"
1836 msgstr "E&ndra"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Remo&ve"
1841 msgstr "&Fjern"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Converter File Cache"
1846 msgstr "Set inn fil|n"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1849 #, fuzzy
1850 msgid "&Enabled"
1851 msgstr "&Langtabell"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1854 #, fuzzy
1855 msgid "&Maximum Age (in days):"
1856 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1859 msgid "&Format:"
1860 msgstr "&Format:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1863 msgid "&Copier:"
1864 msgstr "&Kopierar:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1867 msgid "C&opiers"
1868 msgstr "K&opierarar"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1871 msgid ""
1872 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1873 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1874 "rather than the Cygwin teTeX."
1875 msgstr ""
1876 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1877 "teTeX under MS Windows."
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1880 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1881 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1884 msgid "&Date format:"
1885 msgstr "&Datoformat"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1888 msgid "Date format for strftime output"
1889 msgstr "Datoformatet til strftime"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1892 msgid "Display &Graphics:"
1893 msgstr "Vis &grafikk:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1896 msgid "Off"
1897 msgstr "Av"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1900 msgid "No math"
1901 msgstr "Ikkje nytt matte"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1904 msgid "On"
1905 msgstr "På"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1908 msgid "Do not display"
1909 msgstr "Ikkje vis matte"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1912 msgid "Instant &Preview:"
1913 msgstr "Vis med det &same:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1916 msgid "&File formats"
1917 msgstr "&Filformat"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1920 msgid "&Document format"
1921 msgstr "&Dokumentformat"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1924 msgid "Vector graphi&cs format"
1925 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1928 msgid "F&ormat:"
1929 msgstr "F&ormat:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1932 msgid "S&hortcut:"
1933 msgstr "&Snøggtast:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1936 msgid "&Viewer:"
1937 msgstr "&Framsynar:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1940 msgid "&GUI name:"
1941 msgstr "&GUI namn:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1944 msgid "E&xtension:"
1945 msgstr "Fil E&tternamn:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1948 msgid "Ed&itor:"
1949 msgstr "Skr&iveprogram:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1952 msgid "&E-mail:"
1953 msgstr "&E-post:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1956 msgid "Your name"
1957 msgstr "Ditt namn"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1960 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1961 msgid "&Name:"
1962 msgstr "&Namn:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1965 msgid "Your E-mail address"
1966 msgstr "Di E-post adresse"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1970 msgid "Bro&wse..."
1971 msgstr "B&la gjennom..."
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1974 msgid "S&econd:"
1975 msgstr "Andr&e:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1978 msgid "&First:"
1979 msgstr "&Første:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1983 msgid "Br&owse..."
1984 msgstr "B&la gjennom..."
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1987 msgid "Use &keyboard map"
1988 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1991 msgid "Command s&tart:"
1992 msgstr "S&tart kommando:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1995 msgid "&Default language:"
1996 msgstr "&Standard språk:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1999 msgid "Command e&nd:"
2000 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2003 msgid "Language pac&kage:"
2004 msgstr "Språ&k pakke:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2007 msgid "Auto &begin"
2008 msgstr "Start aut&omatisk"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2011 msgid "Use b&abel"
2012 msgstr "Bruk& babel"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2015 msgid "&Global"
2016 msgstr "&Global"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2019 msgid "&Right-to-left language support"
2020 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2023 msgid "Auto &end"
2024 msgstr "Sl&utt automatisk"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2027 msgid "Mark &foreign languages"
2028 msgstr "Marker &framandespråk"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2031 msgid "Set class options to default on class change"
2032 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2035 msgid "&Reset class options when document class changes"
2036 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2039 msgid "Default paper si&ze:"
2040 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2043 msgid "Te&X encoding:"
2044 msgstr "TeX &koding:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2047 msgid "US letter"
2048 msgstr "US-letter"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2051 msgid "US legal"
2052 msgstr "US-legal"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2055 msgid "US executive"
2056 msgstr "US Executive"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2059 msgid "A3"
2060 msgstr "A3"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2063 msgid "A4"
2064 msgstr "A4"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2067 msgid "A5"
2068 msgstr "A5"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2071 msgid "B5"
2072 msgstr "B5"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2075 msgid "External Applications"
2076 msgstr "Eksterne program"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2079 msgid "CheckTeX start options and flags"
2080 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2083 msgid "Chec&kTeX command:"
2084 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2087 msgid "BibTeX command and options"
2088 msgstr "BibTeX val"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2091 msgid "&BibTeX command:"
2092 msgstr "&BibTeX kommando:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2095 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2096 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2099 msgid "Index command:"
2100 msgstr "Indeks kommando:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2103 msgid "DVI viewer paper size options:"
2104 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2107 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2108 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2111 msgid "Ly&XServer pipe:"
2112 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2119 msgid "Browse..."
2120 msgstr "Bla gjennom..."
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2123 msgid "&PATH prefix:"
2124 msgstr "&Stig-prefiks:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2127 msgid "&Temporary directory:"
2128 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2131 msgid "&Backup directory:"
2132 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2135 msgid "&Working directory:"
2136 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2139 msgid "&Document templates:"
2140 msgstr "Stig til &malar:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2143 msgid "&roff command:"
2144 msgstr "&roff kommando:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2147 msgid ""
2148 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2149 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2150 "paragraphs are separated by a blank line."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2154 msgid "Output &line length:"
2155 msgstr "Linje&lengd:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2158 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2159 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2162 msgid "Name of the default printer"
2163 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2166 msgid "Use printer name explicitely"
2167 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2170 msgid "Adapt outp&ut"
2171 msgstr "S&end skrivar namn"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2174 msgid "Command Options"
2175 msgstr "Kommando flagg"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2178 msgid "Re&verse:"
2179 msgstr "Om&vendt:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2182 msgid "To p&rinter:"
2183 msgstr "Til sk&rivar:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2186 msgid "Paper si&ze:"
2187 msgstr "&Papirstorleik:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2190 msgid "To &file:"
2191 msgstr "Utskrift til &fil:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2194 msgid "Spool &command:"
2195 msgstr "&Kø-kommando:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2198 msgid "&Odd pages:"
2199 msgstr "&Odde-sider:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2202 msgid "Paper t&ype:"
2203 msgstr "Papir&type:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2206 msgid "E&xtra options:"
2207 msgstr "E&kstra val:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2210 msgid "Spool pref&ix:"
2211 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2214 msgid "Co&llated:"
2215 msgstr "Sam&la:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2218 msgid "&Even pages:"
2219 msgstr "&Like-sider:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2222 msgid "File ex&tension:"
2223 msgstr "Fil E&tternamn:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2226 msgid "Lan&dscape:"
2227 msgstr "Ligg&jande:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2230 msgid "Co&pies:"
2231 msgstr "Ko&piar:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2234 msgid "Pa&ge range:"
2235 msgstr "&Utval av sider:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2238 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2239 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2242 msgid "Printer co&mmand:"
2243 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2246 msgid "Printer &name:"
2247 msgstr "Skrivar&namn:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2250 msgid "Sa&ns Serif:"
2251 msgstr "Sa&ns Serif"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2254 msgid "T&ypewriter:"
2255 msgstr "T&ypewriter"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2258 msgid "Screen &DPI:"
2259 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2262 msgid "&Zoom %:"
2263 msgstr "&Forstørring %:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2266 msgid "Font Sizes"
2267 msgstr "Skriftstorleik"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2270 msgid "Larger:"
2271 msgstr "Større:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2274 msgid "Largest:"
2275 msgstr "Største:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2278 msgid "Huge:"
2279 msgstr "Enorm:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2282 msgid "Hugest:"
2283 msgstr "Megasvær:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2286 msgid "Smallest:"
2287 msgstr "Minst:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2290 msgid "Smaller:"
2291 msgstr "Mindre:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2294 msgid "Small:"
2295 msgstr "Liten:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2298 msgid "Normal:"
2299 msgstr "Normal:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2302 msgid "Tiny:"
2303 msgstr "Svært liten:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2306 msgid "Large:"
2307 msgstr "Stor:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2310 msgid "Spellchec&ker executable:"
2311 msgstr "Stave&kontroll program:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2314 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2315 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2318 msgid "Al&ternative language:"
2319 msgstr "Al&ternative språk:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2322 msgid "Escape cha&racters:"
2323 msgstr "Ve&rna teikn:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2326 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2327 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2330 msgid "Personal &dictionary:"
2331 msgstr "Personleg&ordbok:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2334 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2335 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2338 msgid "Accept compound &words"
2339 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2342 msgid "Use input encod&ing"
2343 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2346 msgid "Scrolling"
2347 msgstr "Rullefelt"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2350 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2351 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2354 msgid "B&rowse..."
2355 msgstr "B&la gjennom..."
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2358 msgid "&User interface file:"
2359 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2362 msgid "&Bind file:"
2363 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2366 msgid "Session"
2367 msgstr "Økta"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2372 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2375 msgid "Load opened files from last session"
2376 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2379 msgid "Restore cursor positions"
2380 msgstr "Hugs skrivemerket"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2383 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2384 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2387 msgid "Save/restore window position"
2388 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2391 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2392 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2393 msgid "Width"
2394 msgstr "Breidd"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2397 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2398 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2399 msgid "Height"
2400 msgstr "Høgd"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2403 msgid "Documents"
2404 msgstr "Dokument"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2407 msgid "B&ackup documents "
2408 msgstr "L&ag reservekopi "
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2411 msgid " every"
2412 msgstr "kvart"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2415 msgid "minutes"
2416 msgstr "minutt"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2419 msgid "&Maximum last files:"
2420 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2423 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2424 msgid "&Save"
2425 msgstr "&Lagra"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2428 msgid "Pages"
2429 msgstr "Sider"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2432 msgid "Page number to print from"
2433 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2436 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2437 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2440 msgid "Page number to print to"
2441 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2444 msgid "Print all pages"
2445 msgstr "Skriv ut alle sider"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2448 msgid "Fro&m"
2449 msgstr "F&rå"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2452 msgid "&All"
2453 msgstr "&Alle"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2456 msgid "Print &odd-numbered pages"
2457 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2460 msgid "Print &even-numbered pages"
2461 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2464 msgid "Print in reverse order"
2465 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2468 msgid "Re&verse order"
2469 msgstr "Om&vendt"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2472 msgid "Copies"
2473 msgstr "Kopiar"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2476 msgid "Number of copies"
2477 msgstr "Kor mange kopiar"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2480 msgid "Collate copies"
2481 msgstr "Samla kopiar"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2484 msgid "&Collate"
2485 msgstr "&Samla:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2488 msgid "&Print"
2489 msgstr "S&kriv ut"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2492 msgid "Print Destination"
2493 msgstr "Skrivar"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2496 msgid "Send output to the printer"
2497 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2500 msgid "P&rinter:"
2501 msgstr "Sk&rivar"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2504 msgid "Send output to the given printer"
2505 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2508 msgid "Send output to a file"
2509 msgstr "Skriv til ei fil"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2512 msgid "La&bels in:"
2513 msgstr "E&tikettar i:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2516 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2517 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2520 msgid "<reference>"
2521 msgstr "<referanse>"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2524 msgid "(<reference>)"
2525 msgstr "(<referance>)"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2528 msgid "<page>"
2529 msgstr "<side>"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2532 msgid "on page <page>"
2533 msgstr "på side <side>"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2536 msgid "<reference> on page <page>"
2537 msgstr "<referanse> på side <side>"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2540 msgid "Formatted reference"
2541 msgstr "Formatert referanse"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2544 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2545 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2548 msgid "&Sort"
2549 msgstr "&Sorter"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2552 msgid "Update the label list"
2553 msgstr "Oppdater referanselista"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2556 msgid "Jump to the label"
2557 msgstr "Hopp til etikett"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2560 msgid "&Go to Label"
2561 msgstr "&Gå til etikett"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2564 msgid "&Find:"
2565 msgstr "&Finn:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2568 msgid "Replace &with:"
2569 msgstr "&Erstatt med:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2572 msgid "Case &sensitive"
2573 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2576 msgid "Match whole words onl&y"
2577 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2580 msgid "Find &Next"
2581 msgstr "Finn &neste"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2586 msgid "&Replace"
2587 msgstr "E&rstatt"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2590 msgid "Replace &All"
2591 msgstr "Erstatt &alle"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2594 msgid "Search &backwards"
2595 msgstr "Søk &bakover."
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2598 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2599 msgstr ""
2600 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2603 msgid "&Export formats:"
2604 msgstr "Eks&portformat:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2607 msgid "&Command:"
2608 msgstr "&Kommando:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2611 msgid "Suggestions:"
2612 msgstr "Framlegg:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2615 msgid "Replace word with current choice"
2616 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2619 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2620 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2623 msgid "Ignore this word"
2624 msgstr "Ignorer dette ordet"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2627 msgid "&Ignore"
2628 msgstr "&Ignorer"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2631 msgid "Ignore this word throughout this session"
2632 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2635 msgid "I&gnore All"
2636 msgstr "I&gnorer alle"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2639 msgid "Replacement:"
2640 msgstr "Erstatning:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2643 msgid "Current word"
2644 msgstr "Noverande ord"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2647 msgid "Unknown word:"
2648 msgstr "Ukjent ord:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2651 msgid "Replace with selected word"
2652 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2655 msgid "&Table Settings"
2656 msgstr "&Tabellval"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2659 msgid "Column Width"
2660 msgstr "Kolonnebreidd"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2663 msgid "Fixed width of the column"
2664 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2667 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2668 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2671 msgid "&Vertical alignment:"
2672 msgstr "&Loddrett justering"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2675 msgid "&Horizontal alignment:"
2676 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2679 msgid "Horizontal alignment in column"
2680 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2683 msgid "Justified"
2684 msgstr "Justert"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2687 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2688 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2691 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2692 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2695 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2696 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2699 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2700 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2703 msgid "Merge cells"
2704 msgstr "Slå saman celler"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2707 msgid "&Multicolumn"
2708 msgstr "&Multikolonne"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2711 msgid "LaTe&X argument:"
2712 msgstr "LaTe&X argument:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2715 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2716 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2719 msgid "&Borders"
2720 msgstr "&Kantlinjer"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2723 msgid "All Borders"
2724 msgstr "Alle kantlinjer"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2727 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2728 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2731 msgid "&Set"
2732 msgstr "&Sett inn"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2735 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2736 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2739 msgid "C&lear"
2740 msgstr "&Fjern"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2743 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2744 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2747 msgid "Fo&rmal"
2748 msgstr "Fo&rmell"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2751 msgid "Use default (grid-like) border style"
2752 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2755 msgid "De&fault"
2756 msgstr "Standard"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2759 msgid "Set Borders"
2760 msgstr "Endre kantlinjer"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2763 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2764 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2767 msgid "Additional Space"
2768 msgstr "Ekstra mellomrom."
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2771 msgid "T&op of row:"
2772 msgstr "Øvste ra&da:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2775 msgid "Botto&m of row:"
2776 msgstr "&Nedste rada:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2779 msgid "Bet&ween rows:"
2780 msgstr "Me&llom radane:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2783 msgid "&Longtable"
2784 msgstr "&Langtabell"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2787 msgid "Set a page break on the current row"
2788 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2791 msgid "Page &break on current row"
2792 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2795 msgid "Settings"
2796 msgstr "Val"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2799 msgid "Status"
2800 msgstr "Status"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2803 msgid "Header:"
2804 msgstr "Overskrift:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2807 msgid "Footer:"
2808 msgstr "Botntekst:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2811 msgid "First header:"
2812 msgstr "Første overskrift:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2815 msgid "Last footer:"
2816 msgstr "Siste botntekst:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2819 msgid "Contents"
2820 msgstr "Innhald"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2823 msgid "Border above"
2824 msgstr "Kantlinje over"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2827 msgid "Border below"
2828 msgstr "Kantlinje under"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2831 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2832 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2836 msgid "on"
2837 msgstr "på"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2840 msgid "This row is the header of the first page"
2841 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2844 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2845 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2848 msgid "This row is the footer of the last page"
2849 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2856 msgid "double"
2857 msgstr "dobbel"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2860 msgid "Don't output the last footer"
2861 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2865 msgid "is empty"
2866 msgstr "Skal vere tom"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2869 msgid "Don't output the first header"
2870 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2873 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2874 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2877 msgid "&Use long table"
2878 msgstr "&Bruk langtabell"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2881 msgid "Current cell:"
2882 msgstr "Noverande celle:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2885 msgid "Current row position"
2886 msgstr "Den noverande rada"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2889 msgid "Current column position"
2890 msgstr "Den noverande kolonna"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2893 msgid "Close this dialog"
2894 msgstr "Lukk dette vindauget"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2897 msgid "Rebuild the file lists"
2898 msgstr "Lag nye fil-lister"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2901 msgid "&Rescan"
2902 msgstr "&Frisk opp"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2905 msgid ""
2906 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2907 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2910 msgid "&View"
2911 msgstr "&Vis"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2914 msgid "Selected classes or styles"
2915 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2918 msgid "LaTeX classes"
2919 msgstr "LaTeX klassar"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2922 msgid "LaTeX styles"
2923 msgstr "LaTeX stiler"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2926 msgid "BibTeX styles"
2927 msgstr "BibTeX stiler"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2930 msgid "Toggles view of the file list"
2931 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2934 msgid "Show &path"
2935 msgstr "Vis &stig"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2938 msgid "Separate Paragraphs With"
2939 msgstr "Del avsnitta med"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2942 msgid "&Vertical space"
2943 msgstr "Loddrett avstand"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2946 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2947 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2950 msgid "&Indentation"
2951 msgstr "&Innrykk"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Spacing"
2956 msgstr "Mellom&rom:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2959 msgid "&Line spacing:"
2960 msgstr "&Linjeavstand:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2963 msgid "Format text into two columns"
2964 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2967 msgid "Two-&column document"
2968 msgstr "To &spalter"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Listing settings"
2973 msgstr "avsnittval"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2976 msgid "Index entry"
2977 msgstr "Indeksnøkkel"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2980 msgid "&Keyword:"
2981 msgstr "&Nøkkelord:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2984 msgid "Entry"
2985 msgstr "Setelen"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2989 msgid "The selected entry"
2990 msgstr "Det valde setelen"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2993 msgid "&Selection:"
2994 msgstr "&Utval:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2997 msgid "Replace the entry with the selection"
2998 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3001 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3005 msgid ""
3006 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3007 "available"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3011 msgid "Update navigation tree"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3017 msgid "..."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3021 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3025 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Move selected item down by one"
3031 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Move selected item up by one"
3036 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3039 msgid "&Type:"
3040 msgstr "&Type"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3044 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3045 msgid "URL"
3046 msgstr "URL"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3049 msgid "&URL:"
3050 msgstr "&URL:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3053 msgid "Name associated with the URL"
3054 msgstr "Namn for URL-en"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3057 msgid "Output as a hyperlink ?"
3058 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3061 msgid "&Generate hyperlink"
3062 msgstr "&Lag lenke"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3065 msgid "&Spacing:"
3066 msgstr "Mellom&rom:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3069 msgid "&Value:"
3070 msgstr "&Verdi:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3073 msgid "&Protect:"
3074 msgstr "Ve&rn:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3077 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3078 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3081 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3082 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3085 msgid "Supported spacing types"
3086 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3089 msgid "DefSkip"
3090 msgstr "Standard avstand"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3093 msgid "SmallSkip"
3094 msgstr "Liten avstand"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3097 msgid "MedSkip"
3098 msgstr "Medium avstand"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3101 msgid "BigSkip"
3102 msgstr "Stor avstand"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3105 msgid "VFill"
3106 msgstr "Fyll vertikalt"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Complete source"
3111 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3114 msgid "Automatic update"
3115 msgstr "Vis endringar automatisk"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3118 msgid "Default (outer)"
3119 msgstr "Standard (ytre)"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3122 msgid "Outer"
3123 msgstr "Ytre"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3126 msgid "&Placement:"
3127 msgstr "&Plassering"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3130 msgid "Units of width value"
3131 msgstr "Breiddeining"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3134 msgid "&Units:"
3135 msgstr "&Einingar:"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3138 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3139 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3140 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3141 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3142 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3143 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3144 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3146 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3147 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3148 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3149 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3150 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3152 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3153 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3154 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3155 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3156 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3157 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3158 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3159 msgid "Standard"
3160 msgstr "Standard"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3163 msgid "TheoremTemplate"
3164 msgstr "Teorem-mal"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3167 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3168 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3170 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3171 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3172 msgid "Proof"
3173 msgstr "Prov"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3176 msgid "Proof:"
3177 msgstr "Prov:"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3181 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3182 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3184 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3186 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3187 msgid "Theorem"
3188 msgstr "Teorem"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3191 msgid "Theorem #:"
3192 msgstr "Teorem #:"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3196 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3198 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3199 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3201 msgid "Lemma"
3202 msgstr "Lemma"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3205 msgid "Lemma #:"
3206 msgstr "Lemma #:"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3210 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3211 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3213 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3215 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3216 msgid "Corollary"
3217 msgstr "Korollar"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3220 msgid "Corollary #:"
3221 msgstr "Korollar #:"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3225 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3227 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3229 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3230 msgid "Proposition"
3231 msgstr "Framlegg"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3234 msgid "Proposition #:"
3235 msgstr "Framlegg #:"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3239 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3241 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3242 msgid "Conjecture"
3243 msgstr "Konjektur"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3246 msgid "Conjecture #:"
3247 msgstr "Konjektur #:"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3251 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3253 msgid "Criterion"
3254 msgstr "Kriterium"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3257 msgid "Criterion #:"
3258 msgstr "Kriterium #:"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3262 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3264 msgid "Fact"
3265 msgstr "Faktum"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3268 msgid "Fact #:"
3269 msgstr "Faktum #:"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3273 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3274 msgid "Axiom"
3275 msgstr "Aksiom"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3278 msgid "Axiom #:"
3279 msgstr "Aksiom #:"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3283 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3284 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3286 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3287 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3288 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3289 msgid "Definition"
3290 msgstr "Definisjon"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3293 msgid "Definition #:"
3294 msgstr "Definisjon #:"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3298 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3300 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3301 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3302 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3303 msgid "Example"
3304 msgstr "Døme"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3307 msgid "Example #:"
3308 msgstr "Døme #:"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3312 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3313 msgid "Condition"
3314 msgstr "Vilkår"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3317 msgid "Condition #:"
3318 msgstr "Vilkår #:"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3322 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3323 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3324 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3325 msgid "Problem"
3326 msgstr "Problem"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3329 msgid "Problem #:"
3330 msgstr "Problem #:"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3334 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3336 msgid "Exercise"
3337 msgstr "Øving"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3340 msgid "Exercise #:"
3341 msgstr "Øving #:"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3346 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3347 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3348 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3349 msgid "Remark"
3350 msgstr "Merknad"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3353 msgid "Remark #:"
3354 msgstr "Merknad #:"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3358 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3360 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3362 msgid "Claim"
3363 msgstr "Påstand"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3366 msgid "Claim #:"
3367 msgstr "Påstand #:"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3371 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3372 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3373 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3375 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3376 msgid "Note"
3377 msgstr "Notat"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3380 msgid "Note #:"
3381 msgstr "Notat #:"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3384 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3386 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3387 msgid "Notation"
3388 msgstr "Notasjon"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3391 msgid "Notation #:"
3392 msgstr "Notasjon #:"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3395 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3396 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3397 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3398 msgid "Case"
3399 msgstr "Tilfelle"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3402 msgid "Case #:"
3403 msgstr "Tilfelle #:"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3406 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3407 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3409 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3410 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3411 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3413 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3414 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3415 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3416 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3417 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3418 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3419 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3420 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3421 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3422 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3423 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3424 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3425 msgid "Section"
3426 msgstr "Bolk"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3429 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3430 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3431 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3432 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3433 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3435 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3436 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3437 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3438 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3439 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3440 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3441 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3442 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3443 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3444 msgid "Subsection"
3445 msgstr "Underbolk"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3448 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3449 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3450 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3451 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3453 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3454 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3455 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3456 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3457 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3458 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3459 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3460 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3461 msgid "Subsubsection"
3462 msgstr "Underunderbolk"
3463
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3465 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3467 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3468 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3469 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3470 msgid "Section*"
3471 msgstr "Bolk*"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3474 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3475 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3476 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3477 msgid "Subsection*"
3478 msgstr "Underbolk*"
3479
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3481 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3482 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3483 msgid "Subsubsection*"
3484 msgstr "Underunderbolk*"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3487 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3488 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3489 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3490 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3491 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3492 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3493 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3495 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3496 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3497 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3498 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3499 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3500 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3501 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3503 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3504 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3505 #: src/output_plaintext.cpp:145
3506 msgid "Abstract"
3507 msgstr "Samandrag"
3508
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3510 msgid "Abstract---"
3511 msgstr "Samandrag---"
3512
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3514 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3516 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3517 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3518 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3521 msgid "Keywords"
3522 msgstr "Stikkord"
3523
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3525 msgid "Index Terms---"
3526 msgstr "Indeksord---"
3527
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3529 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3531 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3532 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3533 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3535 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3536 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3537 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3538 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3539 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3540 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3541 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3542 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3543 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3544 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3545 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3547 msgid "Bibliography"
3548 msgstr "Litteratur"
3549
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3553 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3554 #: src/rowpainter.cpp:524
3555 msgid "Appendix"
3556 msgstr "Vedlegg"
3557
3558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3559 msgid "Appendices"
3560 msgstr "Vedlegg"
3561
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3563 msgid "Biography"
3564 msgstr "Biografi"
3565
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3567 msgid "BiographyNoPhoto"
3568 msgstr "Biografi utan foto"
3569
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3571 msgid "Footernote"
3572 msgstr "Botntekst"
3573
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3575 msgid "MarkBoth"
3576 msgstr "Markerbegge"
3577
3578 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3580 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3581 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3582 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3583 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3584 msgid "Itemize"
3585 msgstr "Punktliste"
3586
3587 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3589 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3590 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3591 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3592 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3593 msgid "Enumerate"
3594 msgstr "Nummerert"
3595
3596 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3598 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3599 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3601 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3602 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3604 msgid "Description"
3605 msgstr "Skildring"
3606
3607 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3610 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3612 msgid "List"
3613 msgstr "Liste"
3614
3615 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3616 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3618 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3619 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3620 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3621 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3622 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3623 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3625 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3626 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3627 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3628 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3629 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3631 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3634 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3635 msgid "Title"
3636 msgstr "Tittel"
3637
3638 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3639 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3640 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3641 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3642 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3643 msgid "Subtitle"
3644 msgstr "Undertittel"
3645
3646 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3647 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3649 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3650 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3651 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3652 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3653 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3655 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3656 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3657 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3658 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3659 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3661 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3662 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3663 msgid "Author"
3664 msgstr "Forfattar"
3665
3666 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3667 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3668 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3671 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3672 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3675 msgid "Address"
3676 msgstr "Adresse"
3677
3678 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3679 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3680 msgid "Offprint"
3681 msgstr "Ekstratrykk"
3682
3683 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3684 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3685 msgid "Mail"
3686 msgstr "E-post"
3687
3688 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3689 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3691 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3692 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3694 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3695 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3699 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3700 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3701 msgid "Date"
3702 msgstr "Dato"
3703
3704 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3705 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3706 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3707 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3708 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3710 msgid "Acknowledgement"
3711 msgstr "Takk til"
3712
3713 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3714 msgid "Offprint Requests to:"
3715 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3716
3717 #: lib/layouts/aa.layout:176
3718 msgid "Correspondence to:"
3719 msgstr "Brevbyt med:"
3720
3721 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3722 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3723 msgid "Acknowledgements."
3724 msgstr "Takk til."
3725
3726 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3727 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3728 msgid "LaTeX"
3729 msgstr "LaTeX"
3730
3731 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3733 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3735 msgid "Email"
3736 msgstr "E-post"
3737
3738 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3740 msgid "Thesaurus"
3741 msgstr "Synonym ordbok"
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3744 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3745 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3746 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3747 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3749 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3750 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3751 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3752 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3753 msgid "Paragraph"
3754 msgstr "Avsnitt"
3755
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3757 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3758 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3759 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3760 msgid "Affiliation"
3761 msgstr "Tilknyting"
3762
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3764 msgid "And"
3765 msgstr "Og"
3766
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3768 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3769 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3770 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3771 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3772 msgid "Acknowledgements"
3773 msgstr "Takk til"
3774
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3777 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3778 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3779 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3780 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3781 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3782 #: src/output_plaintext.cpp:157
3783 msgid "References"
3784 msgstr "Referansar"
3785
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3787 msgid "PlaceFigure"
3788 msgstr "Plasser_Figuren"
3789
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3791 msgid "PlaceTable"
3792 msgstr "Plasser_Tabellen"
3793
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3795 msgid "TableComments"
3796 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3799 msgid "TableRefs"
3800 msgstr "Tabell_Refar"
3801
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3803 msgid "MathLetters"
3804 msgstr "Matte_Bokstavar"
3805
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3807 msgid "NoteToEditor"
3808 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3809
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3811 msgid "Facility"
3812 msgstr "Fasilitet"
3813
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3815 msgid "Objectname"
3816 msgstr "Objektnamn"
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3819 msgid "Dataset"
3820 msgstr "Datasett"
3821
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3823 msgid "Subject headings:"
3824 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3825
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3827 msgid "[Acknowledgements]"
3828 msgstr "[Takk til]"
3829
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3831 msgid "and"
3832 msgstr "og"
3833
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3835 msgid "Place Figure here:"
3836 msgstr "Sett figuren her:"
3837
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3839 msgid "Place Table here:"
3840 msgstr "Sett tabellen her:"
3841
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3843 msgid "[Appendix]"
3844 msgstr "[Vedlegg]"
3845
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3847 msgid "Note to Editor:"
3848 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3849
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3851 msgid "References. ---"
3852 msgstr "Referansar. --- "
3853
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3855 msgid "Note. ---"
3856 msgstr "Merknad. ---"
3857
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3859 msgid "FigCaption"
3860 msgstr "Figurtekst"
3861
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3863 msgid "Fig. ---"
3864 msgstr "Fig. ---"
3865
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3867 msgid "Facility:"
3868 msgstr "Fasilitet:"
3869
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3871 msgid "Obj:"
3872 msgstr "Obj:"
3873
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3875 msgid "Dataset:"
3876 msgstr "Datasett:"
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3879 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3881 msgid "Theorem."
3882 msgstr "Teorem."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3885 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3887 msgid "Corollary."
3888 msgstr "Korollar."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3891 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3893 msgid "Lemma."
3894 msgstr "Lemma."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3897 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3899 msgid "Proposition."
3900 msgstr "Framlegg."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3904 msgid "Conjecture."
3905 msgstr "Konjektur."
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3908 msgid "Criterion."
3909 msgstr "Kriterium."
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3913 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3915 msgid "Algorithm"
3916 msgstr "Algoritme"
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3919 msgid "Algorithm."
3920 msgstr "Algoritme."
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3924 msgid "Fact."
3925 msgstr "Faktum."
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3928 msgid "Axiom."
3929 msgstr "Aksiom."
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3932 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3934 msgid "Definition."
3935 msgstr "Definisjon."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3939 msgid "Example."
3940 msgstr "Døme."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3944 msgid "Condition."
3945 msgstr "Vilkår."
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3949 msgid "Problem."
3950 msgstr "Problem."
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3954 msgid "Exercise."
3955 msgstr "Øving."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3959 msgid "Remark."
3960 msgstr "Merknad."
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3963 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3964 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3965 msgid "Claim."
3966 msgstr "Påstand."
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3970 msgid "Note."
3971 msgstr "Notat."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3975 msgid "Notation."
3976 msgstr "Notasjon."
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3979 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3980 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3981 msgid "Summary"
3982 msgstr "Samandrag"
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3985 msgid "Summary."
3986 msgstr "Samandrag."
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3989 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3990 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3991 msgid "Acknowledgement."
3992 msgstr "Takk til."
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3995 msgid "Case."
3996 msgstr "Tilfelle."
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3999 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4001 msgid "Conclusion"
4002 msgstr "Konklusjon"
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4006 msgid "Conclusion."
4007 msgstr "Konklusjon."
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4010 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4011 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4014 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4015 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4018 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4019 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4022 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4023 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4026 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4027 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4030 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4031 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4034 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4035 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4038 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4039 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4042 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4043 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4046 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4047 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4050 msgid "Example \\arabic{example}."
4051 msgstr "Døme \\arabic{example}."
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4054 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4055 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4058 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4059 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4062 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4063 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4066 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4067 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4070 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4071 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
4072
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4074 msgid "Note \\arabic{note}."
4075 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4076
4077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4078 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4079 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4080
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4082 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4083 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4084
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4086 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4087 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4090 msgid "Case \\arabic{case}."
4091 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4094 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4095 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4096
4097 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4098 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4099 msgid "\\arabic{section}"
4100 msgstr "\\arabic{section}"
4101
4102 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4103 msgid "Chapter Exercises"
4104 msgstr "Kapittel øving"
4105
4106 #: lib/layouts/apa.layout:50
4107 msgid "RightHeader"
4108 msgstr "Høgre_topptekst"
4109
4110 #: lib/layouts/apa.layout:59
4111 msgid "Right header:"
4112 msgstr "Høgre topptekst:"
4113
4114 #: lib/layouts/apa.layout:83
4115 msgid "Abstract:"
4116 msgstr "Samandrag:"
4117
4118 #: lib/layouts/apa.layout:92
4119 msgid "ShortTitle"
4120 msgstr "Kort_Tittel"
4121
4122 #: lib/layouts/apa.layout:100
4123 msgid "Short title:"
4124 msgstr "Kort tittel:"
4125
4126 #: lib/layouts/apa.layout:129
4127 msgid "TwoAuthors"
4128 msgstr "To_Forfattarar"
4129
4130 #: lib/layouts/apa.layout:136
4131 msgid "ThreeAuthors"
4132 msgstr "Tre_Forfattarar"
4133
4134 #: lib/layouts/apa.layout:143
4135 msgid "FourAuthors"
4136 msgstr "Fire_Forfattarar"
4137
4138 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4140 msgid "Affiliation:"
4141 msgstr "Tilknyting:"
4142
4143 #: lib/layouts/apa.layout:171
4144 msgid "TwoAffiliations"
4145 msgstr "To_Tilknytingar"
4146
4147 #: lib/layouts/apa.layout:178
4148 msgid "ThreeAffiliations"
4149 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4150
4151 #: lib/layouts/apa.layout:185
4152 msgid "FourAffiliations"
4153 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4154
4155 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4156 msgid "Journal"
4157 msgstr "Tidskrift"
4158
4159 #: lib/layouts/apa.layout:206
4160 msgid "CopNum"
4161 msgstr "Serie_num"
4162
4163 #: lib/layouts/apa.layout:234
4164 msgid "Acknowledgements:"
4165 msgstr "Takk til:"
4166
4167 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4168 #: lib/layouts/spie.layout:88
4169 msgid "Acknowledgments"
4170 msgstr "Takk"
4171
4172 #: lib/layouts/apa.layout:248
4173 msgid "ThickLine"
4174 msgstr "Tjukklinje"
4175
4176 #: lib/layouts/apa.layout:258
4177 msgid "CenteredCaption"
4178 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4179
4180 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4181 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4182 msgid "Senseless!"
4183 msgstr "Meiningslaust!"
4184
4185 #: lib/layouts/apa.layout:280
4186 msgid "FitFigure"
4187 msgstr "Tilpass_Figur"
4188
4189 #: lib/layouts/apa.layout:286
4190 msgid "FitBitmap"
4191 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4192
4193 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4194 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4195 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4196 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4197 msgid "*"
4198 msgstr "*"
4199
4200 #: lib/layouts/apa.layout:344
4201 msgid "Seriate"
4202 msgstr "Punkt i teksten"
4203
4204 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4205 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4206 msgid "(\\alph{enumii})"
4207 msgstr "(\\alph{enumii})"
4208
4209 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4210 #, fuzzy
4211 msgid "LatinOn"
4212 msgstr "Latvisk"
4213
4214 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Latin on"
4217 msgstr "Lokalisering"
4218
4219 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4220 #, fuzzy
4221 msgid "LatinOff"
4222 msgstr "Latvisk"
4223
4224 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Latin off"
4227 msgstr "Latvisk"
4228
4229 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4230 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4231 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4232 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4233 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4234 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4235 msgid "Part"
4236 msgstr "Del"
4237
4238 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4239 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4240 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4241 msgid "Part*"
4242 msgstr "Del*"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4245 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4246 msgid "MM"
4247 msgstr "MM"
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4250 msgid "Part "
4251 msgstr "Del "
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4254 msgid "Section \\arabic{section}"
4255 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4258 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4259 msgid "\\Alph{section}"
4260 msgstr "\\Alph{section}"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4263 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4264 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4267 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4268 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4271 msgid "BeginFrame"
4272 msgstr "Start lysark"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Frame "
4277 msgstr "Lysark   "
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4280 msgid "BeginPlainFrame"
4281 msgstr "Start enkelt lysark"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4286 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4289 msgid "AgainFrame"
4290 msgstr "Igjen lysark"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Again frame with label__"
4295 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4298 msgid "EndFrame"
4299 msgstr "Slutten på lysarket"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4302 msgid "________________________________ "
4303 msgstr "________________________________ "
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4306 msgid "FrameSubtitle"
4307 msgstr "Lysark undertittel"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4310 msgid "Column"
4311 msgstr "Kolonne"
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4314 #, fuzzy
4315 msgid "start column (increase depth!), width: "
4316 msgstr "Start kolonne med breidde.  "
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4319 msgid "Columns"
4320 msgstr "Kolonnar"
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4323 msgid "columns "
4324 msgstr "kolonnar"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4327 msgid "ColumnsCenterAligned"
4328 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4331 msgid "columns (center aligned) "
4332 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4335 msgid "ColumnsTopAligned"
4336 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4339 msgid "columns (top aligned) "
4340 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4343 msgid "Pause"
4344 msgstr "Pause"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4347 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4348 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4351 msgid "Overprint"
4352 msgstr "Legg over"
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4355 msgid "overprint "
4356 msgstr "Legg nytt lysark over"
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4359 msgid "OverlayArea"
4360 msgstr "Legg over område"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4363 #, fuzzy
4364 msgid "overlayarea"
4365 msgstr "Legg over nytt område"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4368 msgid "Uncover"
4369 msgstr "Avslør"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4372 msgid "uncovered on slides  "
4373 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4376 msgid "Only"
4377 msgstr "Berre"
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4380 #, fuzzy
4381 msgid "only on slides_"
4382 msgstr "Vis berre i framføringar"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4385 msgid "Block"
4386 msgstr "Blokk justert"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4389 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4393 msgid "ExampleBlock"
4394 msgstr "Ramme med døme"
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4397 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4398 msgstr ""
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4401 msgid "AlertBlock"
4402 msgstr "Åtvaring ramme"
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4405 #, fuzzy
4406 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4407 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4410 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4411 msgid "Institute"
4412 msgstr "Institutt"
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4415 msgid "TitleGraphic"
4416 msgstr "Tittelgrafikk"
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Corollary_"
4421 msgstr "Korollar"
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Definition. "
4426 msgstr "Definisjon.  "
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4429 msgid "Definitions"
4430 msgstr "Definisjonar"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Definitions. "
4435 msgstr "Definisjonar.  "
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Example. "
4440 msgstr "Døme.  "
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4443 msgid "Examples"
4444 msgstr "Døme"
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Examples. "
4449 msgstr "Døme.  "
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Fact. "
4454 msgstr "Faktum.  "
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Proof. "
4459 msgstr "Prov.  "
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Theorem. "
4464 msgstr "Teorem.  "
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4467 msgid "Separator"
4468 msgstr "Separator"
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4471 msgid "___"
4472 msgstr "___"
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4475 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4476 msgid "LyX-Code"
4477 msgstr "LyX-Kode"
4478
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4480 msgid "NoteItem"
4481 msgstr "Notat"
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4484 #, fuzzy
4485 msgid "note: "
4486 msgstr "notat"
4487
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4489 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4490 msgid "Table"
4491 msgstr "Tabell"
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4494 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4495 msgid "List of Tables"
4496 msgstr "Liste over tabellar"
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4499 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4500 msgid "Figure"
4501 msgstr "Figur"
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4504 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4505 msgid "List of Figures"
4506 msgstr "Liste over figurar"
4507
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4509 msgid "Dialogue"
4510 msgstr "Dialog"
4511
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4513 msgid "Narrative"
4514 msgstr "Forteljing"
4515
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4517 msgid "ACT"
4518 msgstr "AKT"
4519
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4521 msgid "ACT \\arabic{act}"
4522 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4523
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4525 msgid "SCENE"
4526 msgstr "SCENE"
4527
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4529 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4530 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4531
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4533 msgid "SCENE*"
4534 msgstr "SCENE*"
4535
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4537 msgid "AT RISE:"
4538 msgstr "VED_OPPGANG:"
4539
4540 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4541 msgid "Speaker"
4542 msgstr "Stemme"
4543
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4545 msgid "Parenthetical"
4546 msgstr "I parentes"
4547
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4549 msgid "("
4550 msgstr "("
4551
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4553 msgid ")"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4557 msgid "CURTAIN"
4558 msgstr "TEPPE"
4559
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4561 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4562 msgid "Right Address"
4563 msgstr "Frå høgre"
4564
4565 #: lib/layouts/chess.layout:33
4566 msgid "Mainline"
4567 msgstr "Hovudlinje"
4568
4569 #: lib/layouts/chess.layout:40
4570 msgid "Mainline:"
4571 msgstr "Hovudlinje:"
4572
4573 #: lib/layouts/chess.layout:58
4574 msgid "Variation"
4575 msgstr "Variasjon"
4576
4577 #: lib/layouts/chess.layout:62
4578 msgid "Variation:"
4579 msgstr "Variasjon:"
4580
4581 #: lib/layouts/chess.layout:68
4582 msgid "SubVariation"
4583 msgstr "Undervariasjon"
4584
4585 #: lib/layouts/chess.layout:71
4586 msgid "Subvariation:"
4587 msgstr "Undervariasjon:"
4588
4589 #: lib/layouts/chess.layout:77
4590 msgid "SubVariation2"
4591 msgstr "Undervariasjon(2)"
4592
4593 #: lib/layouts/chess.layout:80
4594 msgid "Subvariation(2):"
4595 msgstr "Undervariasjon(2):"
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:86
4598 msgid "SubVariation3"
4599 msgstr "Undervariasjon(3)"
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:89
4602 msgid "Subvariation(3):"
4603 msgstr "Undervariasjon(3):"
4604
4605 #: lib/layouts/chess.layout:95
4606 msgid "SubVariation4"
4607 msgstr "Undervariasjon4"
4608
4609 #: lib/layouts/chess.layout:98
4610 msgid "Subvariation(4):"
4611 msgstr "Undervariasjon(4):"
4612
4613 #: lib/layouts/chess.layout:104
4614 msgid "SubVariation5"
4615 msgstr "Undervariasjon5"
4616
4617 #: lib/layouts/chess.layout:107
4618 msgid "Subvariation(5):"
4619 msgstr "Undervariasjon(5):"
4620
4621 #: lib/layouts/chess.layout:114
4622 msgid "HideMoves"
4623 msgstr "Gøymtrekk"
4624
4625 #: lib/layouts/chess.layout:119
4626 msgid "HideMoves:"
4627 msgstr "Gøymtrekk:"
4628
4629 #: lib/layouts/chess.layout:124
4630 msgid "ChessBoard"
4631 msgstr "Sjakkbrett"
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:128
4634 msgid "[chessboard]"
4635 msgstr "[sjakkbrett]"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:137
4638 msgid "BoardCentered"
4639 msgstr "Sentrert brett"
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:142
4642 msgid "[centered board]"
4643 msgstr "[sentrert brett]"
4644
4645 #: lib/layouts/chess.layout:152
4646 msgid "HighLight"
4647 msgstr "Visfram"
4648
4649 #: lib/layouts/chess.layout:157
4650 msgid "Highlights:"
4651 msgstr "Visfram:"
4652
4653 #: lib/layouts/chess.layout:172
4654 msgid "Arrow"
4655 msgstr "Pil"
4656
4657 #: lib/layouts/chess.layout:177
4658 msgid "Arrow:"
4659 msgstr "Pil:"
4660
4661 #: lib/layouts/chess.layout:183
4662 msgid "KnightMove"
4663 msgstr "Knekt trekk"
4664
4665 #: lib/layouts/chess.layout:188
4666 msgid "KnightMove:"
4667 msgstr "Knekt trekk:"
4668
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4670 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4671 msgid "My Address"
4672 msgstr "Mi adresse"
4673
4674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4675 msgid "Briefkopf:"
4676 msgstr "Brevhovud:"
4677
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4679 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4680 msgid "Send To Address"
4681 msgstr "Send til adresse"
4682
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4684 msgid "Adresse:"
4685 msgstr "Adresse:"
4686
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4690 msgid "Opening"
4691 msgstr "Opning"
4692
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4694 msgid "Anrede:"
4695 msgstr "Ærendet:"
4696
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4700 msgid "Signature"
4701 msgstr "Signatur"
4702
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4704 msgid "Unterschrift:"
4705 msgstr "Underskrift:"
4706
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4710 msgid "Closing"
4711 msgstr "Avslutning"
4712
4713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4714 msgid "Gruss:"
4715 msgstr "Helsing:"
4716
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4718 msgid "encl"
4719 msgstr "Vedlegg"
4720
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4722 msgid "Anlagen:"
4723 msgstr "Grunn:"
4724
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4726 msgid "ps"
4727 msgstr "ps"
4728
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4730 msgid "PS:"
4731 msgstr "PS:"
4732
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4735 #: src/lengthcommon.cpp:38
4736 msgid "cc"
4737 msgstr "Kopi til"
4738
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4740 msgid "Verteiler:"
4741 msgstr "Fordelar:"
4742
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4744 msgid "Betreff"
4745 msgstr "Høve"
4746
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4748 msgid "Betreff:"
4749 msgstr "Høve:"
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4752 msgid "Stadt"
4753 msgstr "Stad"
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4756 msgid "Stadt:"
4757 msgstr "Stad:"
4758
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4760 msgid "Datum"
4761 msgstr "Dato"
4762
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4764 msgid "Datum:"
4765 msgstr "Dato:"
4766
4767 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4768 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4769 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4770 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4771 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4772 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4773 msgid "Subparagraph"
4774 msgstr "Underavsnitt"
4775
4776 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4777 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4778 msgid "Quotation"
4779 msgstr "Avskrift"
4780
4781 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4782 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4783 msgid "Quote"
4784 msgstr "Sitere"
4785
4786 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4787 msgid "00.00.0000"
4788 msgstr "00.00.0000"
4789
4790 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4791 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4792 msgid "Verse"
4793 msgstr "Vers"
4794
4795 #: lib/layouts/egs.layout:269
4796 msgid "LaTeX Title"
4797 msgstr "LaTeX tittel"
4798
4799 #: lib/layouts/egs.layout:304
4800 msgid "Author:"
4801 msgstr "Forfattar:"
4802
4803 #: lib/layouts/egs.layout:313
4804 msgid "Affil"
4805 msgstr "Tilknyt"
4806
4807 #: lib/layouts/egs.layout:327
4808 msgid "Affilation:"
4809 msgstr "Tilknyting:"
4810
4811 #: lib/layouts/egs.layout:350
4812 msgid "Journal:"
4813 msgstr "Tidskrift:"
4814
4815 #: lib/layouts/egs.layout:359
4816 msgid "msnumber"
4817 msgstr "msnummer"
4818
4819 #: lib/layouts/egs.layout:374
4820 msgid "MS_number:"
4821 msgstr "MS_nummer:"
4822
4823 #: lib/layouts/egs.layout:384
4824 msgid "FirstAuthor"
4825 msgstr "Fyrsteforfattar"
4826
4827 #: lib/layouts/egs.layout:398
4828 msgid "1st_author_surname:"
4829 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4832 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4833 msgid "Received"
4834 msgstr "Motteke"
4835
4836 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4837 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4838 msgid "Received:"
4839 msgstr "Motteke:"
4840
4841 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4842 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4843 msgid "Accepted"
4844 msgstr "Akseptert"
4845
4846 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4847 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4848 msgid "Accepted:"
4849 msgstr "Akseptert:"
4850
4851 #: lib/layouts/egs.layout:453
4852 msgid "Offsets"
4853 msgstr "Startpunkt"
4854
4855 #: lib/layouts/egs.layout:467
4856 msgid "reprint_reqs_to:"
4857 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4858
4859 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4860 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4861 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4863 msgid "Abstract."
4864 msgstr "Samandrag."
4865
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4867 msgid "Author Address"
4868 msgstr "Forfattar adresse"
4869
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4872 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4874 msgid "Address:"
4875 msgstr "Adresse:"
4876
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4878 msgid "Author Email"
4879 msgstr "Forfattar E-post"
4880
4881 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4882 msgid "Email:"
4883 msgstr "E-post:"
4884
4885 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4886 msgid "Author URL"
4887 msgstr "Forfattar URL"
4888
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4891 msgid "URL:"
4892 msgstr "URL:"
4893
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4896 msgid "Thanks"
4897 msgstr "Takk"
4898
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4900 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4901 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4902
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4904 msgid "PROOF."
4905 msgstr "PROV."
4906
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4908 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4909 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4910
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4912 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4913 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4914
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4916 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4917 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4918
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4920 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4921 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4922
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4924 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4925 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4926
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4928 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4929 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4930
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4932 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4933 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4934
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4936 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4937 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4938
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4940 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4942
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4944 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4945 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4946
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4948 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4949 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4950
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4952 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4953 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4954
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4956 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4957 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4958
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4960 msgid "Case \\arabic{case}"
4961 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4962
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4964 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4965 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4966
4967 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4968 msgid "FrontMatter"
4969 msgstr "Front-ting"
4970
4971 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4972 msgid "Keyword"
4973 msgstr "Nøkkelord"
4974
4975 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4976 msgid "Key words:"
4977 msgstr "Nøkkelord:"
4978
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Item"
4982 msgstr "Punktliste"
4983
4984 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Item:"
4987 msgstr "Punktliste"
4988
4989 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4990 #, fuzzy
4991 msgid "BulletedItem"
4992 msgstr "Punkt"
4993
4994 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Bulleted Item:"
4997 msgstr "Sletta tekst"
4998
4999 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Begin"
5002 msgstr "Start lysark"
5003
5004 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5005 msgid "Begin of CV"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5009 msgid "PersonalInfo"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5013 msgid "Personal Info"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5017 msgid "MotherTongue"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5021 msgid "Mother Tongue:"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5025 #, fuzzy
5026 msgid "LangHeader"
5027 msgstr "Topptekst"
5028
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Language Header:"
5032 msgstr "Venstre topptekst:"
5033
5034 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Language:"
5037 msgstr "&Språk"
5038
5039 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5040 #, fuzzy
5041 msgid "LastLanguage"
5042 msgstr "Språk"
5043
5044 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Last Language:"
5047 msgstr "&Språk"
5048
5049 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5050 #, fuzzy
5051 msgid "LangFooter"
5052 msgstr "Botntekst:"
5053
5054 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Language Footer:"
5057 msgstr "&Språk"
5058
5059 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5060 #, fuzzy
5061 msgid "End"
5062 msgstr "\tSlutt)"
5063
5064 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5065 msgid "End of CV"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/foils.layout:42
5069 msgid "Foilhead"
5070 msgstr "lysarktopp"
5071
5072 #: lib/layouts/foils.layout:61
5073 msgid "ShortFoilhead"
5074 msgstr "kortLysarkTopp"
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:67
5077 msgid "Rotatefoilhead"
5078 msgstr "VriddLysarkTopp"
5079
5080 #: lib/layouts/foils.layout:73
5081 msgid "ShortRotatefoilhead"
5082 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5083
5084 #: lib/layouts/foils.layout:82
5085 msgid "TickList"
5086 msgstr "TjukkkListe"
5087
5088 #: lib/layouts/foils.layout:97
5089 msgid "_/"
5090 msgstr "_/"
5091
5092 #: lib/layouts/foils.layout:103
5093 msgid "CrossList"
5094 msgstr "KryssListe"
5095
5096 #: lib/layouts/foils.layout:118
5097 msgid "><"
5098 msgstr "><"
5099
5100 #: lib/layouts/foils.layout:164
5101 msgid "My Logo"
5102 msgstr "Min logo"
5103
5104 #: lib/layouts/foils.layout:173
5105 msgid "My Logo:"
5106 msgstr "Min logo:"
5107
5108 #: lib/layouts/foils.layout:182
5109 msgid "Restriction"
5110 msgstr "Avgrensing"
5111
5112 #: lib/layouts/foils.layout:186
5113 msgid "Restriction:"
5114 msgstr "Avgrensing:"
5115
5116 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5117 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5118 msgid "Left Header"
5119 msgstr "Venstre topptekst"
5120
5121 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5122 msgid "Left Header:"
5123 msgstr "Venstre topptekst:"
5124
5125 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5126 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5127 msgid "Right Header"
5128 msgstr "Høgre topptekst"
5129
5130 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5131 msgid "Right Header:"
5132 msgstr "Høgre topptekst:"
5133
5134 #: lib/layouts/foils.layout:206
5135 msgid "Right Footer"
5136 msgstr "Høgre botntekst"
5137
5138 #: lib/layouts/foils.layout:210
5139 msgid "Right Footer:"
5140 msgstr "Høgre botntekst:"
5141
5142 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5143 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5144 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5145 msgid "Theorem #."
5146 msgstr "Teorem #."
5147
5148 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5149 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5150 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5151 msgid "Lemma #."
5152 msgstr "Lemma #."
5153
5154 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5155 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5156 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5157 msgid "Corollary #."
5158 msgstr "Korollar #."
5159
5160 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5161 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5162 msgid "Proposition #."
5163 msgstr "Framlegg #."
5164
5165 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5166 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5167 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5168 msgid "Definition #."
5169 msgstr "Definisjon #."
5170
5171 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5173 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5174 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5175 msgid "Proof."
5176 msgstr "Prov."
5177
5178 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5180 msgid "Theorem*"
5181 msgstr "Teorem*"
5182
5183 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5185 msgid "Lemma*"
5186 msgstr "Lemma*"
5187
5188 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5190 msgid "Corollary*"
5191 msgstr "Korollar*"
5192
5193 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5195 msgid "Proposition*"
5196 msgstr "Framlegg*"
5197
5198 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5200 msgid "Definition*"
5201 msgstr "Definisjon*"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5204 msgid "Brieftext"
5205 msgstr "Brevtekst"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5208 msgid "Text:"
5209 msgstr "Tekst:"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5214 msgid "Name"
5215 msgstr "Namn"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5220 msgid "Name:"
5221 msgstr "Namn:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5224 msgid "Unterschrift"
5225 msgstr "Underskrift"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5228 msgid "Strasse"
5229 msgstr "Gate"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5232 msgid "Strasse:"
5233 msgstr "Gate:"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5236 msgid "Zusatz"
5237 msgstr "Vedlegg"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5240 msgid "Zusatz:"
5241 msgstr "Vedlegg:"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5244 msgid "Ort"
5245 msgstr "Stad"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5248 msgid "Ort:"
5249 msgstr "Stad:"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5252 msgid "Land"
5253 msgstr "Land"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5256 msgid "Land:"
5257 msgstr "Land:"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5260 msgid "RetourAdresse"
5261 msgstr "Returadresse"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5264 msgid "RetourAdresse:"
5265 msgstr "Returadresse:"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5268 msgid "MeinZeichen"
5269 msgstr "MinReferanse"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5272 msgid "MeinZeichen:"
5273 msgstr "MinReferanse:"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5276 msgid "IhrZeichen"
5277 msgstr "DinReferanse"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5280 msgid "IhrZeichen:"
5281 msgstr "DinReferanse:"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5284 msgid "IhrSchreiben"
5285 msgstr "DinDato"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5288 msgid "IhrSchreiben:"
5289 msgstr "DinDato:"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5292 msgid "Telefon"
5293 msgstr "Telefon"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5296 msgid "Telefon:"
5297 msgstr "Telefon:"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5300 msgid "Telefax"
5301 msgstr "Telefax"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5304 msgid "Telefax:"
5305 msgstr "Telefax:"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5308 msgid "Telex"
5309 msgstr "Telex"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5312 msgid "Telex:"
5313 msgstr "Telex:"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5316 msgid "EMail"
5317 msgstr "Epost"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5320 msgid "EMail:"
5321 msgstr "Epost:"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5324 msgid "HTTP"
5325 msgstr "HTTP"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5328 msgid "HTTP:"
5329 msgstr "HTTP:"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5333 msgid "Bank"
5334 msgstr "Bank"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5338 msgid "Bank:"
5339 msgstr "Bank:"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5342 msgid "BLZ"
5343 msgstr "BLZ "
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5346 msgid "BLZ:"
5347 msgstr "BLZ :"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5350 msgid "Konto"
5351 msgstr "Konto"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5354 msgid "Konto:"
5355 msgstr "Konto:"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5358 msgid "Postvermerk"
5359 msgstr "Post-kommentar"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5362 msgid "Postvermerk:"
5363 msgstr "Post-kommentar:"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5366 msgid "Adresse"
5367 msgstr "Adresse"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5370 msgid "Anrede"
5371 msgstr "Ærendet"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5374 msgid "Anlagen"
5375 msgstr "Grunn"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5378 msgid "Verteiler"
5379 msgstr "  "
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5382 msgid "Gruss"
5383 msgstr "Helsing"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5387 msgid "Letter"
5388 msgstr "Brev"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5391 msgid "Letter:"
5392 msgstr "Brev:"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5396 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5397 msgid "Signature:"
5398 msgstr "Signatur:"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5401 msgid "Street"
5402 msgstr "Gate"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5405 msgid "Street:"
5406 msgstr "Gate:"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5409 msgid "Addition"
5410 msgstr "Vedlegg"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5413 msgid "Addition:"
5414 msgstr "Vedlegg:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5417 msgid "Town"
5418 msgstr "Stad"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5421 msgid "Town:"
5422 msgstr "Stad:"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5425 msgid "State"
5426 msgstr "Stat"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5429 msgid "State:"
5430 msgstr "Stat:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5433 msgid "ReturnAddress"
5434 msgstr "Returadresse"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5437 msgid "ReturnAddress:"
5438 msgstr "Returadresse:"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5441 msgid "MyRef"
5442 msgstr "MinRef"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5445 msgid "MyRef:"
5446 msgstr "MinRef:"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5449 msgid "YourRef"
5450 msgstr "DinRef"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5453 msgid "YourRef:"
5454 msgstr "DinRef:"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5457 msgid "YourMail"
5458 msgstr "DinAdresse"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5461 msgid "YourMail:"
5462 msgstr "DinAdresse:"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5465 msgid "Phone"
5466 msgstr "Telefon"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5469 msgid "Phone:"
5470 msgstr "Telefon:"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5473 msgid "BankCode"
5474 msgstr "Bank"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5477 msgid "BankCode:"
5478 msgstr "Bank:"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5481 msgid "BankAccount"
5482 msgstr "Bankkonto"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5485 msgid "BankAccount:"
5486 msgstr "Bankkonto:"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5489 msgid "PostalComment"
5490 msgstr "Post-kommentar  "
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5493 msgid "PostalComment:"
5494 msgstr "Post-kommentar :"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5497 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5500 msgid "Date:"
5501 msgstr "Dato:"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5504 msgid "Reference"
5505 msgstr "Referanse"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5508 msgid "Reference:"
5509 msgstr "Referansen:"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5513 msgid "Opening:"
5514 msgstr "Opning:"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5517 msgid "Encl."
5518 msgstr "Vedlgg."
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5521 msgid "Encl.:"
5522 msgstr "Vedlgg.:"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5526 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5527 msgid "cc:"
5528 msgstr "Kopi til:"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5532 msgid "Closing:"
5533 msgstr "Avslutning:"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5536 msgid "NameRowA"
5537 msgstr "NamnradA"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5540 msgid "NameRowA:"
5541 msgstr "NamnradA:"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5544 msgid "NameRowB"
5545 msgstr "NamnradB"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5548 msgid "NameRowB:"
5549 msgstr "NamnradB:"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5552 msgid "NameRowC"
5553 msgstr "NamnradC"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5556 msgid "NameRowC:"
5557 msgstr "NamnradC:"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5560 msgid "NameRowD"
5561 msgstr "NamnradD"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5564 msgid "NameRowD:"
5565 msgstr "NamnradD:"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5568 msgid "NameRowE"
5569 msgstr "NamnradE"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5572 msgid "NameRowE:"
5573 msgstr "NamnradE:"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5576 msgid "NameRowF"
5577 msgstr "NamnradF"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5580 msgid "NameRowF:"
5581 msgstr "NamnradF:"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5584 msgid "NameRowG"
5585 msgstr "NamnradG"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5588 msgid "NameRowG:"
5589 msgstr "NamnradG:"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5592 #, fuzzy
5593 msgid "AddressRowA"
5594 msgstr "AdresseradA"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5597 #, fuzzy
5598 msgid "AddressRowA:"
5599 msgstr "AdresseradA:"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5602 #, fuzzy
5603 msgid "AddressRowB"
5604 msgstr "AdresseradB"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5607 #, fuzzy
5608 msgid "AddressRowB:"
5609 msgstr "AdresseradB:"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5612 #, fuzzy
5613 msgid "AddressRowC"
5614 msgstr "AdresseradC"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5617 #, fuzzy
5618 msgid "AddressRowC:"
5619 msgstr "AdresseradC:"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5622 #, fuzzy
5623 msgid "AddressRowD"
5624 msgstr "AdressefotD"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5627 #, fuzzy
5628 msgid "AddressRowD:"
5629 msgstr "AdressefotD:"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5632 #, fuzzy
5633 msgid "AddressRowE"
5634 msgstr "AdresseradE"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5637 #, fuzzy
5638 msgid "AddressRowE:"
5639 msgstr "AdresseradE:"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5642 #, fuzzy
5643 msgid "AddressRowF"
5644 msgstr "AdresseradF"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5647 #, fuzzy
5648 msgid "AddressRowF:"
5649 msgstr "AdresseradF:"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5652 msgid "TelephoneRowA"
5653 msgstr "TelefonradA"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5656 msgid "TelephoneRowA:"
5657 msgstr "TelefonradA:"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5660 msgid "TelephoneRowB"
5661 msgstr "TelefonradB"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5664 msgid "TelephoneRowB:"
5665 msgstr "TelefonradB:"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5668 msgid "TelephoneRowC"
5669 msgstr "TelefonradC"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5672 msgid "TelephoneRowC:"
5673 msgstr "TelefonradC:"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5676 msgid "TelephoneRowD"
5677 msgstr "TelefonradD"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5680 msgid "TelephoneRowD:"
5681 msgstr "TelefonradD:"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5684 msgid "TelephoneRowE"
5685 msgstr "TelefonradE"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5688 msgid "TelephoneRowE:"
5689 msgstr "TelefonradE:"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5692 msgid "TelephoneRowF"
5693 msgstr "TelefonradF"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5696 msgid "TelephoneRowF:"
5697 msgstr "TelefonradF:"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5700 msgid "InternetRowA"
5701 msgstr "InternetradA"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5704 msgid "InternetRowA:"
5705 msgstr "InternetradA:"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5708 msgid "InternetRowB"
5709 msgstr "InternetradB"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5712 msgid "InternetRowB:"
5713 msgstr "InternetradB:"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5716 msgid "InternetRowC"
5717 msgstr "InternetradC"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5720 msgid "InternetRowC:"
5721 msgstr "InternetradC:"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5724 msgid "InternetRowD"
5725 msgstr "InternetradD"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5728 msgid "InternetRowD:"
5729 msgstr "InternetradD:"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5732 msgid "InternetRowE"
5733 msgstr "InternetradE"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5736 msgid "InternetRowE:"
5737 msgstr "InternetradE:"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5740 msgid "InternetRowF"
5741 msgstr "InternetradF"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5744 msgid "InternetRowF:"
5745 msgstr "InternetradF:"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5748 msgid "BankRowA"
5749 msgstr "BankradA"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5752 msgid "BankRowA:"
5753 msgstr "BankradA:"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5756 msgid "BankRowB"
5757 msgstr "BankradB"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5760 msgid "BankRowB:"
5761 msgstr "BankradB:"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5764 msgid "BankRowC"
5765 msgstr "BankradC"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5768 msgid "BankRowC:"
5769 msgstr "BankradC:"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5772 msgid "BankRowD"
5773 msgstr "BankradD"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5776 msgid "BankRowD:"
5777 msgstr "BankradD:"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5780 msgid "BankRowE"
5781 msgstr "BankradE"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5784 msgid "BankRowE:"
5785 msgstr "BankradE:"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5788 msgid "BankRowF"
5789 msgstr "BankradF"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5792 msgid "BankRowF:"
5793 msgstr "BankradF:"
5794
5795 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5796 msgid "Claim #."
5797 msgstr "Påstand #."
5798
5799 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5800 msgid "Remarks"
5801 msgstr "Merknader"
5802
5803 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5804 msgid "Remarks #."
5805 msgstr "Merknader #."
5806
5807 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5808 msgid "More"
5809 msgstr "Meir"
5810
5811 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5812 msgid "(MORE)"
5813 msgstr "(MEIR)"
5814
5815 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5816 msgid "FADE IN:"
5817 msgstr "LYS OPP:"
5818
5819 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5820 msgid "INT."
5821 msgstr "INV."
5822
5823 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5824 msgid "EXT."
5825 msgstr "UTV."
5826
5827 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5828 msgid "Continuing"
5829 msgstr "Framhald"
5830
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5832 msgid "(continuing)"
5833 msgstr "(framhald)"
5834
5835 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5836 msgid "Transition"
5837 msgstr "Overgang"
5838
5839 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5840 msgid "TITLE OVER:"
5841 msgstr "TITTEL OVER:"
5842
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5844 msgid "INTERCUT"
5845 msgstr "KROSSKLIPP"
5846
5847 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5848 msgid "INTERCUT WITH:"
5849 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5850
5851 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5852 msgid "FADE OUT"
5853 msgstr "LYS UT"
5854
5855 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5856 msgid "General"
5857 msgstr "Generelt"
5858
5859 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5860 msgid "Scene"
5861 msgstr "Scene"
5862
5863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5864 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5865 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5867 msgid "Keywords:"
5868 msgstr "Nøkkelord:"
5869
5870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5871 msgid "Classification Codes"
5872 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5873
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5875 msgid "Step"
5876 msgstr "Steg"
5877
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5879 msgid "Step \\arabic{step}."
5880 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5881
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5883 msgid "Prop"
5884 msgstr "Framlegg"
5885
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5887 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5888 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5889
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5892 msgid "Question"
5893 msgstr "Spørsmål"
5894
5895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5896 msgid "Question \\arabic{question}."
5897 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5898
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5900 msgid "Conjecture "
5901 msgstr "Konjektur "
5902
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5904 msgid "Appendices Section"
5905 msgstr "Bolk for vedlegg"
5906
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5908 msgid "--- Appendices ---"
5909 msgstr "-- Vedlegg ---"
5910
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5912 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5913 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5914
5915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5916 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5917 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5918
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5920 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5921 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5922
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5924 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5925 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5926
5927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5928 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5929 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5930
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5932 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5933 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5934
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5936 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5937 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5938
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5940 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5941 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5942
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5944 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5945 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5946
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5948 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5949 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5950
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5952 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5953 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5954
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5956 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5957 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5958
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5960 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5961 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5962
5963 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5964 msgid "ABSTRACT:"
5965 msgstr "SAMANDRAG"
5966
5967 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5968 msgid "KEY WORDS:"
5969 msgstr "NØKKELORD"
5970
5971 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5972 msgid "Commission"
5973 msgstr "Kommisjon"
5974
5975 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5976 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5977 msgstr "TAKK TIL"
5978
5979 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5980 msgid "AddressForOffprints"
5981 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5982
5983 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5984 msgid "Address for Offprints:"
5985 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5986
5987 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5988 msgid "RunningTitle"
5989 msgstr "Løpetittel"
5990
5991 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5992 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5993 msgid "Running title:"
5994 msgstr "Løpetittel:"
5995
5996 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5997 msgid "RunningAuthor"
5998 msgstr "Løpeforfattar"
5999
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6001 msgid "Running author:"
6002 msgstr "Løpeforfattar:"
6003
6004 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6005 msgid "E-mail:"
6006 msgstr "E-post:"
6007
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6009 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6010 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6011 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6012 msgid "Chapter"
6013 msgstr "Kapittel"
6014
6015 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6016 msgid "Running LaTeX Title"
6017 msgstr "LaTeX laupetittel "
6018
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6020 msgid "TOC Title"
6021 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6022
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6024 msgid "TOC title:"
6025 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6026
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6028 msgid "Author Running"
6029 msgstr "Løpeforfattar"
6030
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6032 msgid "Author Running:"
6033 msgstr "Laupeforfatter:"
6034
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6036 msgid "TOC Author"
6037 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6038
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6040 msgid "TOC Author:"
6041 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6042
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6044 msgid "Case #."
6045 msgstr "Tilfelle #."
6046
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6048 msgid "Conjecture #."
6049 msgstr "Konjektur #."
6050
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6052 msgid "Example #."
6053 msgstr "Døme #."
6054
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6056 msgid "Exercise #."
6057 msgstr "Øving #."
6058
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6060 msgid "Note #."
6061 msgstr "Notat #."
6062
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6064 msgid "Problem #."
6065 msgstr "Problem #."
6066
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6068 msgid "Property"
6069 msgstr "Eigenskapar"
6070
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6072 msgid "Property #."
6073 msgstr "Eigenskapar #."
6074
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6076 msgid "Question #."
6077 msgstr "Spørsmål #."
6078
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6080 msgid "Remark #."
6081 msgstr "Merknad #."
6082
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6084 msgid "Solution"
6085 msgstr "Løysing"
6086
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6088 msgid "Solution #."
6089 msgstr "Løysing #."
6090
6091 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6092 msgid "Code"
6093 msgstr "Kode"
6094
6095 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6096 msgid "SGML"
6097 msgstr "SGML"
6098
6099 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6100 msgid "Chapterprecis"
6101 msgstr "Kapittel_samandrag"
6102
6103 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6104 msgid "Epigraph"
6105 msgstr "Kapittel_motto"
6106
6107 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6108 msgid "Poemtitle"
6109 msgstr "Dikttittel"
6110
6111 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6112 msgid "Poemtitle*"
6113 msgstr "Dikttittel*"
6114
6115 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6116 msgid "Legend"
6117 msgstr "Figur_forklaring"
6118
6119 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Entry:"
6122 msgstr "Setelen"
6123
6124 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6125 #, fuzzy
6126 msgid "ListItem"
6127 msgstr "Liste"
6128
6129 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6130 #, fuzzy
6131 msgid "List Item:"
6132 msgstr "Siste botntekst:"
6133
6134 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6135 #, fuzzy
6136 msgid "DoubleItem"
6137 msgstr "Dobbel"
6138
6139 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Double Item:"
6142 msgstr "Dobbel"
6143
6144 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Space"
6147 msgstr "mellomrom"
6148
6149 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Space:"
6152 msgstr "mellomrom"
6153
6154 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Computer"
6157 msgstr "Courier"
6158
6159 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Computer:"
6162 msgstr "&Kopierar:"
6163
6164 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6165 #, fuzzy
6166 msgid "EmptySection"
6167 msgstr "Bolk"
6168
6169 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Empty Section"
6172 msgstr "Bolk"
6173
6174 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6175 #, fuzzy
6176 msgid "CloseSection"
6177 msgstr "utvalet"
6178
6179 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Close Section"
6182 msgstr "utvalet"
6183
6184 #: lib/layouts/paper.layout:152
6185 msgid "SubTitle"
6186 msgstr "Undertittel"
6187
6188 #: lib/layouts/paper.layout:163
6189 msgid "Institution"
6190 msgstr "Institutsjon"
6191
6192 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6193 #: lib/layouts/slides.layout:88
6194 msgid "Slide"
6195 msgstr "Lysark"
6196
6197 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6198 msgid "    "
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6202 #, fuzzy
6203 msgid "EndSlide"
6204 msgstr "Lysark"
6205
6206 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6207 msgid "~=~"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6211 #, fuzzy
6212 msgid "WideSlide"
6213 msgstr "Lysark"
6214
6215 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6216 #, fuzzy
6217 msgid "EmptySlide"
6218 msgstr "Lysark"
6219
6220 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Empty slide:"
6223 msgstr "tom"
6224
6225 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Note:"
6228 msgstr "Notat"
6229
6230 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6231 #, fuzzy
6232 msgid "ItemizeType1"
6233 msgstr "Punktliste"
6234
6235 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6236 #, fuzzy
6237 msgid "EnumerateType1"
6238 msgstr "Nummerert"
6239
6240 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6241 msgid "List of Algorithms"
6242 msgstr "Liste over algoritmer"
6243
6244 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6245 msgid "Preprint"
6246 msgstr "For-trykk"
6247
6248 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6249 #, fuzzy
6250 msgid "AltAffiliation"
6251 msgstr "Tilknyting"
6252
6253 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6254 msgid "Thanks:"
6255 msgstr "Takk:"
6256
6257 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6258 msgid "Electronic Address:"
6259 msgstr "Elektronisk adresse:"
6260
6261 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6262 msgid "acknowledgments"
6263 msgstr "takk til"
6264
6265 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6266 msgid "PACS"
6267 msgstr "PACS"
6268
6269 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6270 msgid "PACS number:"
6271 msgstr "PACS nummer:"
6272
6273 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6274 msgid "\\arabic{chapter}"
6275 msgstr "\\arabic{chapter}"
6276
6277 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6278 msgid "\\Alph{chapter}"
6279 msgstr "\\Alph{chapter}"
6280
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6282 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6283 msgid "Labeling"
6284 msgstr "Etikettering"
6285
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6287 msgid "L"
6288 msgstr "B"
6289
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6291 msgid "O"
6292 msgstr "O"
6293
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6295 msgid "PS"
6296 msgstr "PS"
6297
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6299 msgid "CC"
6300 msgstr "Med kopi til"
6301
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6303 msgid "Encl"
6304 msgstr "Vedlegg"
6305
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6307 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6308 msgid "encl:"
6309 msgstr "Vedlg:"
6310
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6312 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6313 msgid "Telephone"
6314 msgstr "Telefon"
6315
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6317 msgid "Telephone:"
6318 msgstr "Telefon:"
6319
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6321 msgid "Place"
6322 msgstr "Stad"
6323
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6325 msgid "Place:"
6326 msgstr "Stad:"
6327
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6329 msgid "Backaddress"
6330 msgstr "Bakside-adresse"
6331
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6333 msgid "Backaddress:"
6334 msgstr "Bakside-adresse:"
6335
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6337 msgid "Specialmail"
6338 msgstr "Spesial post"
6339
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6341 msgid "Specialmail:"
6342 msgstr "Spesial post:"
6343
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6345 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6346 msgid "Location"
6347 msgstr "Lokalisering"
6348
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6350 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6351 msgid "Location:"
6352 msgstr "Lokalisering:"
6353
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6355 msgid "Title:"
6356 msgstr "Tittel:"
6357
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6359 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6360 msgid "Subject"
6361 msgstr "Emne"
6362
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6364 msgid "Subject:"
6365 msgstr "Emne:"
6366
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6368 msgid "Yourref"
6369 msgstr "Dinref"
6370
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6372 msgid "Your ref.:"
6373 msgstr "Din ref.:"
6374
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6376 msgid "Yourmail"
6377 msgstr "DinAdresse"
6378
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6380 msgid "Your letter of:"
6381 msgstr "Ditt brev den:"
6382
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6384 msgid "Myref"
6385 msgstr "MinRef"
6386
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6388 msgid "Our ref.:"
6389 msgstr "Din ref.:"
6390
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6392 msgid "Customer"
6393 msgstr "Kunde"
6394
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6396 msgid "Customer no.:"
6397 msgstr "Kunde num.:"
6398
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6400 msgid "Invoice"
6401 msgstr "Faktura"
6402
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6404 msgid "Invoice no.:"
6405 msgstr "Faktura num.:"
6406
6407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6408 msgid "NextAddress"
6409 msgstr "NesteAdresse"
6410
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6412 msgid "Next Address:"
6413 msgstr "Neste adresse:"
6414
6415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6416 msgid "Post Scriptum:"
6417 msgstr "Post Scriptum:"
6418
6419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6420 msgid "Sender Name:"
6421 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6422
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6424 msgid "SenderAddress"
6425 msgstr "SendarSinAdresse"
6426
6427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6428 msgid "Sender Address:"
6429 msgstr "SendarSinAdresse:"
6430
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6432 msgid "Sender Phone:"
6433 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6434
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6436 msgid "Fax"
6437 msgstr "Faks"
6438
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6440 msgid "Sender Fax:"
6441 msgstr "Sendaren sin fax:"
6442
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6444 msgid "E-Mail"
6445 msgstr "E-post"
6446
6447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6448 msgid "Sender E-Mail:"
6449 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6450
6451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6452 msgid "Sender URL:"
6453 msgstr "Sendaren sin URL:"
6454
6455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6456 msgid "Logo"
6457 msgstr "Logo"
6458
6459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6460 msgid "Logo:"
6461 msgstr "Logo:"
6462
6463 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6464 msgid "LandscapeSlide"
6465 msgstr "LiggandeLysark"
6466
6467 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6468 msgid "Landscape Slide"
6469 msgstr "Liggande lysark"
6470
6471 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6472 msgid "PortraitSlide"
6473 msgstr "StåandeLysark"
6474
6475 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6476 msgid "Portrait Slide"
6477 msgstr "Ståande lysark"
6478
6479 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6480 msgid "Slide*"
6481 msgstr "Lysark*"
6482
6483 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6484 msgid "SlideHeading"
6485 msgstr "Lysark_topptekst"
6486
6487 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6488 msgid "SlideSubHeading"
6489 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6490
6491 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6492 msgid "ListOfSlides"
6493 msgstr "LysarkListe"
6494
6495 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6496 msgid "List Of Slides"
6497 msgstr "Lysark liste"
6498
6499 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6500 msgid "SlideContents"
6501 msgstr "LysarkInnhald"
6502
6503 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6504 msgid "Slidecontents"
6505 msgstr "Lysark innhald"
6506
6507 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6508 msgid "ProgressContents"
6509 msgstr "ProgresjonInnhald"
6510
6511 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6512 msgid "Progress Contents"
6513 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6514
6515 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6516 msgid "."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6520 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6521 msgid "Paragraph*"
6522 msgstr "Avsnitt*"
6523
6524 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6525 msgid "Key words."
6526 msgstr "Nøkkelord."
6527
6528 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6529 msgid "AMS"
6530 msgstr "AMS"
6531
6532 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6533 msgid "AMS subject classifications."
6534 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6535
6536 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6537 msgid "Topic"
6538 msgstr "Sak"
6539
6540 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6541 msgid "MMMMM"
6542 msgstr "MMMMM"
6543
6544 #: lib/layouts/slides.layout:104
6545 msgid "New Slide:"
6546 msgstr "Nytt lysark:"
6547
6548 #: lib/layouts/slides.layout:126
6549 msgid "Overlay"
6550 msgstr "Overliggar"
6551
6552 #: lib/layouts/slides.layout:142
6553 msgid "New Overlay:"
6554 msgstr "Ny overliggar:"
6555
6556 #: lib/layouts/slides.layout:183
6557 msgid "New Note:"
6558 msgstr "Nytt notat:"
6559
6560 #: lib/layouts/slides.layout:208
6561 msgid "InvisibleText"
6562 msgstr "UsynlegTekst"
6563
6564 #: lib/layouts/slides.layout:216
6565 msgid "<Invisible Text Follows>"
6566 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6567
6568 #: lib/layouts/slides.layout:233
6569 msgid "VisibleText"
6570 msgstr "SynlegTekst"
6571
6572 #: lib/layouts/slides.layout:241
6573 msgid "<Visible Text Follows>"
6574 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6575
6576 #: lib/layouts/spie.layout:53
6577 msgid "Authorinfo"
6578 msgstr "Forfattarinfo"
6579
6580 #: lib/layouts/spie.layout:65
6581 msgid "Authorinfo:"
6582 msgstr "Forfattarinfo:"
6583
6584 #: lib/layouts/spie.layout:78
6585 msgid "ABSTRACT"
6586 msgstr "SAMANDRAG"
6587
6588 #: lib/layouts/spie.layout:93
6589 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6590 msgstr "TAKK TIL"
6591
6592 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6593 msgid "email:"
6594 msgstr "epost:"
6595
6596 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6597 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6598 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6599
6600 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6601 msgid "Subsubparagraph"
6602 msgstr "Underunderavsnitt"
6603
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6605 msgid "Header"
6606 msgstr "Topptekst"
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6609 msgid "-- Header --"
6610 msgstr "-- Topptekst --"
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6613 msgid "Special-section"
6614 msgstr "Spesialbolk"
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6617 msgid "Special-section:"
6618 msgstr "Spesialbolk:"
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6621 msgid "AGU-journal"
6622 msgstr "AGU-Tidskrift"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6625 msgid "AGU-journal:"
6626 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6627
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6629 msgid "Citation-number"
6630 msgstr "Litteraturnummer"
6631
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6633 msgid "Citation-number:"
6634 msgstr "Litteraturnummer:"
6635
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6637 msgid "AGU-volume"
6638 msgstr "AGU-bind"
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6641 msgid "AGU-volume:"
6642 msgstr "AGU-bind:"
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6645 msgid "AGU-issue"
6646 msgstr "AGU-utgåve"
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6649 msgid "AGU-issue:"
6650 msgstr "AGU-utgåve:"
6651
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6653 msgid "Copyright:"
6654 msgstr "Opphavsrett:"
6655
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6657 msgid "Index-terms"
6658 msgstr "Indeksord"
6659
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6661 msgid "Index-terms..."
6662 msgstr "Indeksord..."
6663
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6665 msgid "Index-term"
6666 msgstr "Indeksordet"
6667
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6669 msgid "Index-term:"
6670 msgstr "Indeksordet:"
6671
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6673 msgid "Cross-term"
6674 msgstr "Kryssreferanse"
6675
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6677 msgid "Cross-term:"
6678 msgstr "Kryssreferanse:"
6679
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6681 msgid "Supplementary"
6682 msgstr "Tillegg"
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6685 msgid "Supplementary..."
6686 msgstr "Tillegg..."
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6689 msgid "Supp-note"
6690 msgstr "Tilleggnotat"
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6693 msgid "Sup-mat-note:"
6694 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6697 msgid "Cite-other"
6698 msgstr "Vis til ein annan"
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6701 msgid "Cite-other:"
6702 msgstr "Vis til ein annan:"
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6705 msgid "Revised"
6706 msgstr "Retta"
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6709 msgid "Revised:"
6710 msgstr "Retta:"
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6713 msgid "Ident-line"
6714 msgstr "Ident-linje"
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6717 msgid "Ident-line:"
6718 msgstr "Ident-linje:"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6721 msgid "Runhead"
6722 msgstr "Topptekst"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6725 msgid "Runhead:"
6726 msgstr "Topptekst:"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6729 msgid "Published-online:"
6730 msgstr "Nettpublikasjon:"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6733 msgid "Citation"
6734 msgstr "Litteratur"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6737 msgid "Citation:"
6738 msgstr "Litteratur:"
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6741 msgid "Posting-order"
6742 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6745 msgid "Posting-order:"
6746 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6749 msgid "AGU-pages"
6750 msgstr "AGU-sider"
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6753 msgid "AGU-pages:"
6754 msgstr "AGU-sider:"
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6757 msgid "Words"
6758 msgstr "Ord"
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6761 msgid "Words:"
6762 msgstr "Ord:"
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6765 msgid "Figures"
6766 msgstr "Figurar"
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6769 msgid "Figures:"
6770 msgstr "Figurar:"
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6773 msgid "Tables"
6774 msgstr "Tabellar"
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6777 msgid "Tables:"
6778 msgstr "Tabellar:"
6779
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6781 msgid "Datasets"
6782 msgstr "Datasett"
6783
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6785 msgid "Datasets:"
6786 msgstr "Datasett:"
6787
6788 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6789 msgid "CCC"
6790 msgstr "CCC"
6791
6792 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6793 msgid "CCC code:"
6794 msgstr "CCC Kode:"
6795
6796 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6797 msgid "PaperId"
6798 msgstr "PapirId"
6799
6800 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6801 msgid "Paper Id:"
6802 msgstr "Papir Id:"
6803
6804 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6805 msgid "AuthorAddr"
6806 msgstr "ForfattarADR"
6807
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6809 msgid "Author Address:"
6810 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6811
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6813 msgid "SlugComment"
6814 msgstr "SlugKommentar"
6815
6816 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6817 msgid "Slug Comment:"
6818 msgstr "SlugKommentar:"
6819
6820 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6821 msgid "Plate"
6822 msgstr "Plate"
6823
6824 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6825 msgid "Planotable"
6826 msgstr "Plano- tabell"
6827
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6829 msgid "Table Caption"
6830 msgstr "Tabell tekst"
6831
6832 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6833 msgid "TableCaption"
6834 msgstr "TabellTekst"
6835
6836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6837 msgid "Current Address"
6838 msgstr "Noverande adresse"
6839
6840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6841 msgid "Current address:"
6842 msgstr "Noverande adresse:"
6843
6844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6845 msgid "E-mail address:"
6846 msgstr "E-postadresse:"
6847
6848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6849 msgid "Key words and phrases:"
6850 msgstr "Stikkord og fraser:"
6851
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6853 msgid "Dedicatory"
6854 msgstr "Dedisering"
6855
6856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6857 msgid "Dedication:"
6858 msgstr "Dedisering:"
6859
6860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6861 msgid "Translator"
6862 msgstr "Oversetter"
6863
6864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6865 msgid "Translator:"
6866 msgstr "Oversetter:"
6867
6868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6869 msgid "Subjectclass"
6870 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6871
6872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6873 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6874 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6875
6876 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6877 msgid "Algorithm #."
6878 msgstr "Algoritme #."
6879
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6881 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6883
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6885 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6886 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6887
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6889 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6891
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6893 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6894 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6895
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6897 msgid "Conjecture*"
6898 msgstr "Konjektur*"
6899
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6901 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6902 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6903
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6905 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6907
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6909 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6911
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6913 msgid "Fact*"
6914 msgstr "Fakta*"
6915
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6917 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6918 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6919
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6921 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6923
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6925 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6926 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6927
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6929 msgid "Example*"
6930 msgstr "Døme*"
6931
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6933 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6934 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6935
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6937 msgid "Condition*"
6938 msgstr "Vilkår*"
6939
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6941 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6942 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6943
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6945 msgid "Problem*"
6946 msgstr "Problem*"
6947
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6949 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6950 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6951
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6953 msgid "Exercise*"
6954 msgstr "Øving*"
6955
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6957 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6959
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6961 msgid "Remark*"
6962 msgstr "Merknad*"
6963
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6965 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6967
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6969 msgid "Claim*"
6970 msgstr "Påstand*"
6971
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6973 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6975
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6977 msgid "Note*"
6978 msgstr "Notat*"
6979
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6981 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6983
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6985 msgid "Notation*"
6986 msgstr "Notasjon*"
6987
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6989 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6991
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6993 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6995
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6997 msgid "Acknowledgement*"
6998 msgstr "Takk til*"
6999
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7001 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7002 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
7003
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7005 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7007
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7009 msgid "Conclusion*"
7010 msgstr "Konklusjon*"
7011
7012 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7013 msgid "Literal"
7014 msgstr "Ordrett"
7015
7016 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7017 msgid "Chapter*"
7018 msgstr "Kapittel*"
7019
7020 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7021 msgid "Subparagraph*"
7022 msgstr "Underavsnitt*"
7023
7024 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7025 msgid "Authorgroup"
7026 msgstr "Forfattergruppe"
7027
7028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7029 msgid "RevisionHistory"
7030 msgstr "Revisjonshistorie"
7031
7032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7033 msgid "Revision History"
7034 msgstr "Revisjonshistorie"
7035
7036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7037 msgid "Revision"
7038 msgstr "Revisjon"
7039
7040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7041 msgid "RevisionRemark"
7042 msgstr "RevisjonsMerknad"
7043
7044 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7045 msgid "FirstName"
7046 msgstr "Fornamn"
7047
7048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7049 msgid "Surname"
7050 msgstr "Etternamn"
7051
7052 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7053 msgid "Scrap"
7054 msgstr "Utklipp"
7055
7056 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7057 msgid "Part \\Roman{part}"
7058 msgstr "Del \\Roman{part}"
7059
7060 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7061 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7062 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7063
7064 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7065 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7066 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7067
7068 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7069 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7070 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7071
7072 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7073 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7074 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7075
7076 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7077 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7078 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7079
7080 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7081 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7082 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7083
7084 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7085 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7086 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7087
7088 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7089 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7090 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7091
7092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7093 msgid "\\Roman{section}."
7094 msgstr "\\Roman{section}."
7095
7096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7097 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7098 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7099
7100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7101 msgid "\\Alph{subsection}."
7102 msgstr "\\Alph{subsection}."
7103
7104 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7105 msgid "\\arabic{subsection}."
7106 msgstr "\\arabic{subsection}."
7107
7108 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7109 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7110 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7111
7112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7113 msgid "\\alph{subsubsection}."
7114 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7115
7116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7117 msgid "\\alph{paragraph}."
7118 msgstr "\\alph{paragraph}."
7119
7120 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7121 msgid "Addpart"
7122 msgstr "Legg til del"
7123
7124 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7125 msgid "Addchap"
7126 msgstr "Legg_til_kap"
7127
7128 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7129 msgid "Addsec"
7130 msgstr "Legg_til_bolk "
7131
7132 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7133 msgid "Addchap*"
7134 msgstr "Legg_til_kap* "
7135
7136 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7137 msgid "Addsec*"
7138 msgstr "Legg_til_bolk*"
7139
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7141 msgid "Minisec"
7142 msgstr "Mini_bolk "
7143
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7145 msgid "Publishers"
7146 msgstr "Forlag"
7147
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7149 msgid "Dedication"
7150 msgstr "Dedikasjon"
7151
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7153 msgid "Titlehead"
7154 msgstr "Title_topptekst"
7155
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7157 msgid "Uppertitleback"
7158 msgstr "Uppertitleback"
7159
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7161 msgid "Lowertitleback"
7162 msgstr "Lowertitleback"
7163
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7165 msgid "Extratitle"
7166 msgstr "Extratitle"
7167
7168 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7169 msgid "Captionabove"
7170 msgstr "Over_figurtekst"
7171
7172 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7173 msgid "Captionbelow"
7174 msgstr "Under_figurtekst"
7175
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7177 msgid "Dictum"
7178 msgstr "Dictum "
7179
7180 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7181 msgid "Headnote"
7182 msgstr "Topptekst"
7183
7184 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7185 msgid "Headnote (optional):"
7186 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7187
7188 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7189 msgid "Corr Author:"
7190 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7191
7192 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7193 msgid "Offprints"
7194 msgstr "Ekstra_kopiar"
7195
7196 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7197 msgid "Offprints:"
7198 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7199
7200 #: lib/languages:2
7201 msgid "Afrikaans"
7202 msgstr "Afrikaans"
7203
7204 #: lib/languages:3
7205 msgid "American"
7206 msgstr "Amerikansk"
7207
7208 #: lib/languages:4
7209 msgid "Arabic"
7210 msgstr "Arabisk"
7211
7212 #: lib/languages:5
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Armenian"
7215 msgstr "Amerikansk"
7216
7217 #: lib/languages:6
7218 msgid "Austrian"
7219 msgstr "Østerisk"
7220
7221 #: lib/languages:7
7222 msgid "Austrian (new spelling)"
7223 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
7224
7225 #: lib/languages:8
7226 msgid "Bahasa"
7227 msgstr "Bahasa"
7228
7229 #: lib/languages:9
7230 msgid "Belarusian"
7231 msgstr "Kviterussisk"
7232
7233 #: lib/languages:10
7234 msgid "Basque"
7235 msgstr "Baskisk"
7236
7237 #: lib/languages:11
7238 msgid "Portuguese (Brazil)"
7239 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7240
7241 #: lib/languages:12
7242 msgid "Breton"
7243 msgstr "Breton"
7244
7245 #: lib/languages:13
7246 msgid "British"
7247 msgstr "Britisk"
7248
7249 #: lib/languages:14
7250 msgid "Bulgarian"
7251 msgstr "Bulgarsk"
7252
7253 #: lib/languages:15
7254 msgid "Canadian"
7255 msgstr "Kanadisk"
7256
7257 #: lib/languages:16
7258 msgid "French Canadian"
7259 msgstr "Fransk-kanadisk"
7260
7261 #: lib/languages:17
7262 msgid "Catalan"
7263 msgstr "Katalansk"
7264
7265 #: lib/languages:18
7266 msgid "Chinese (simplified)"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/languages:19
7270 msgid "Chinese (traditional)"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/languages:20
7274 msgid "Croatian"
7275 msgstr "Kroatisk"
7276
7277 #: lib/languages:21
7278 msgid "Czech"
7279 msgstr "Tsjekkisk"
7280
7281 #: lib/languages:22
7282 msgid "Danish"
7283 msgstr "Dansk"
7284
7285 #: lib/languages:23
7286 msgid "Dutch"
7287 msgstr "Nederlandsk"
7288
7289 #: lib/languages:24
7290 msgid "English"
7291 msgstr "Engelsk"
7292
7293 #: lib/languages:26
7294 msgid "Esperanto"
7295 msgstr "Esperanto"
7296
7297 #: lib/languages:27
7298 msgid "Estonian"
7299 msgstr "Estisk"
7300
7301 #: lib/languages:28
7302 msgid "Finnish"
7303 msgstr "Finsk"
7304
7305 #: lib/languages:30
7306 msgid "French"
7307 msgstr "Fransk"
7308
7309 #: lib/languages:31
7310 msgid "Galician"
7311 msgstr "Gælisk"
7312
7313 #: lib/languages:34
7314 msgid "German"
7315 msgstr "Tysk"
7316
7317 #: lib/languages:35
7318 msgid "German (new spelling)"
7319 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7320
7321 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7322 msgid "Greek"
7323 msgstr "Gresk"
7324
7325 #: lib/languages:37
7326 msgid "Hebrew"
7327 msgstr "Hebraisk"
7328
7329 #: lib/languages:39
7330 msgid "Irish"
7331 msgstr "Irsk"
7332
7333 #: lib/languages:40
7334 msgid "Italian"
7335 msgstr "Italiensk"
7336
7337 #: lib/languages:41
7338 msgid "Japanese"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/languages:42
7342 msgid "Kazakh"
7343 msgstr "Kasakhstansk"
7344
7345 #: lib/languages:44
7346 msgid "Korean"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/languages:46
7350 msgid "Lithuanian"
7351 msgstr "Litauisk"
7352
7353 #: lib/languages:47
7354 msgid "Latvian"
7355 msgstr "Latvisk"
7356
7357 #: lib/languages:48
7358 msgid "Icelandic"
7359 msgstr "Islandsk"
7360
7361 #: lib/languages:49
7362 msgid "Magyar"
7363 msgstr "Ungarsk"
7364
7365 #: lib/languages:50
7366 msgid "Norsk"
7367 msgstr "Bokmål"
7368
7369 #: lib/languages:51
7370 msgid "Nynorsk"
7371 msgstr "Nynorsk"
7372
7373 #: lib/languages:52
7374 msgid "Polish"
7375 msgstr "Polsk"
7376
7377 #: lib/languages:53
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Portuguese"
7380 msgstr "Portugisisk"
7381
7382 #: lib/languages:54
7383 msgid "Romanian"
7384 msgstr "Rumensk"
7385
7386 #: lib/languages:55
7387 msgid "Russian"
7388 msgstr "Russisk"
7389
7390 #: lib/languages:56
7391 msgid "Scottish"
7392 msgstr "Skotsk"
7393
7394 #: lib/languages:57
7395 msgid "Serbian"
7396 msgstr "Serbisk"
7397
7398 #: lib/languages:58
7399 msgid "Serbo-Croatian"
7400 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7401
7402 #: lib/languages:59
7403 msgid "Spanish"
7404 msgstr "Spansk"
7405
7406 #: lib/languages:60
7407 msgid "Slovak"
7408 msgstr "Slovakisk"
7409
7410 #: lib/languages:61
7411 msgid "Slovene"
7412 msgstr "Slovensk"
7413
7414 #: lib/languages:62
7415 msgid "Swedish"
7416 msgstr "Svensk"
7417
7418 #: lib/languages:63
7419 msgid "Thai"
7420 msgstr "Thailandsk"
7421
7422 #: lib/languages:64
7423 msgid "Turkish"
7424 msgstr "Tyrkisk"
7425
7426 #: lib/languages:65
7427 msgid "Ukrainian"
7428 msgstr "Ukrainsk"
7429
7430 #: lib/languages:66
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Upper Sorbian"
7433 msgstr "Serbisk"
7434
7435 #: lib/languages:67
7436 msgid "Welsh"
7437 msgstr "Walisisk"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7440 msgid "File|F"
7441 msgstr "Fil|F"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7444 msgid "Edit|E"
7445 msgstr "Rediger|R"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7448 msgid "Insert|I"
7449 msgstr "Set inn|S"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:35
7452 msgid "Layout|L"
7453 msgstr "Oppsett|O"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7456 msgid "View|V"
7457 msgstr "Vis|V"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7460 msgid "Navigate|N"
7461 msgstr "Naviger|N"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:38
7464 msgid "Documents|D"
7465 msgstr "Dokument|D"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7468 msgid "Help|H"
7469 msgstr "Hjelp|H"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7472 msgid "New|N"
7473 msgstr "Ny|N"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:48
7476 msgid "New from Template...|T"
7477 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7480 msgid "Open...|O"
7481 msgstr "Opna|O"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7484 msgid "Close|C"
7485 msgstr "Lukk|u"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7488 msgid "Save|S"
7489 msgstr "Lagra|L"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7492 msgid "Save As...|A"
7493 msgstr "Lagra som ...|g"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7496 msgid "Revert|R"
7497 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7500 msgid "Version Control|V"
7501 msgstr "Versjonkontroll|V"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7504 msgid "Import|I"
7505 msgstr "Importere|I"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7508 msgid "Export|E"
7509 msgstr "Eksportere|E"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7512 msgid "Print...|P"
7513 msgstr "Skriv ut|S"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7516 msgid "Fax...|F"
7517 msgstr "Faks...|F"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7520 msgid "Exit|x"
7521 msgstr "Avslutt|A"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7524 msgid "Register...|R"
7525 msgstr "Register...|R"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7528 msgid "Check In Changes...|I"
7529 msgstr "Registrer endringar...|e"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7532 msgid "Check Out for Edit|O"
7533 msgstr "Hent ut til editering|t"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7536 msgid "Revert to Last Version|L"
7537 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7540 msgid "Undo Last Check In|U"
7541 msgstr "Angra siste registrering|A"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7544 msgid "Show History|H"
7545 msgstr "Vis Historie|H"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7548 msgid "Custom...|C"
7549 msgstr "Tilpassa...|E"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7552 msgid "Undo|U"
7553 msgstr "Angra|A"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:91
7556 msgid "Redo|d"
7557 msgstr "Gjer om|G"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:93
7560 msgid "Cut|C"
7561 msgstr "Klipp ut|K"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:94
7564 msgid "Copy|o"
7565 msgstr "Kopier|o"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:95
7568 msgid "Paste|a"
7569 msgstr "Lim inn|L"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:96
7572 msgid "Paste External Selection|x"
7573 msgstr "Lim inn Utval|U"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7576 msgid "Find & Replace...|F"
7577 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:100
7580 msgid "Tabular|T"
7581 msgstr "Tabell|T"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7584 msgid "Math|M"
7585 msgstr "Matte|M"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7588 msgid "Spellchecker...|S"
7589 msgstr "Stavekontroll...|S"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:105
7592 msgid "Thesaurus..."
7593 msgstr "Synonymordbok..."
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7596 msgid "Count Words|W"
7597 msgstr "Tel ord|o"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7600 msgid "Check TeX|h"
7601 msgstr "Sjekk TeX|k"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:108
7604 msgid "Change Tracking|g"
7605 msgstr "Endra sporing|g"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7608 msgid "Preferences...|P"
7609 msgstr "LyX-val...|L"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7612 msgid "Reconfigure|R"
7613 msgstr "Set opp på nytt|S"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:115
7616 msgid "Selection as Lines|L"
7617 msgstr "Utval som linjer|l"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:116
7620 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7621 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7624 msgid "Multicolumn|M"
7625 msgstr "Multikolonne|M"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:122
7628 msgid "Line Top|T"
7629 msgstr ",,,,,,,,,,"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:123
7632 msgid "Line Bottom|B"
7633 msgstr "Botn linje|B"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:124
7636 msgid "Line Left|L"
7637 msgstr "Venstre linje|V"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:125
7640 msgid "Line Right|R"
7641 msgstr "Høgre linje|H"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:127
7644 msgid "Alignment|i"
7645 msgstr "Justering|J"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7648 msgid "Add Row|A"
7649 msgstr "Legg til rad|L"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:130
7652 msgid "Delete Row|w"
7653 msgstr "Fjern rad|F"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7656 msgid "Copy Row"
7657 msgstr "Kopier rad|K"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7660 msgid "Swap Rows"
7661 msgstr "Byt om på rader|d"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7664 msgid "Add Column|u"
7665 msgstr "Legg til kolonne|k"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:135
7668 msgid "Delete Column|D"
7669 msgstr "Fjern kolonne|j"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7672 msgid "Copy Column"
7673 msgstr "Kopier kolonne|p"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7676 msgid "Swap Columns"
7677 msgstr "Byt kolonner"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7680 msgid "Left|L"
7681 msgstr "Venstre|V"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7684 msgid "Center|C"
7685 msgstr "Sentrum|S"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7688 msgid "Right|R"
7689 msgstr "Høgre|H"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7692 msgid "Top|T"
7693 msgstr "Topp|T"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7696 msgid "Middle|M"
7697 msgstr "Midten|M"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7700 msgid "Bottom|B"
7701 msgstr "Nedst|N"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7704 msgid "Toggle Numbering|N"
7705 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7708 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7709 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7712 msgid "Change Limits Type|L"
7713 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7716 msgid "Change Formula Type|F"
7717 msgstr "Endra formel type|T"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7720 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7721 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:168
7724 msgid "Alignment|A"
7725 msgstr "Justering|J"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:170
7728 msgid "Add Row|R"
7729 msgstr "Legg til rad|L"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7732 msgid "Delete Row|D"
7733 msgstr "Fjern rad|F"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:175
7736 msgid "Add Column|C"
7737 msgstr "Legg til kolonne|k"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7740 msgid "Delete Column|e"
7741 msgstr "Fjern kolonne|o"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7744 msgid "Default|t"
7745 msgstr "standard|t"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7748 msgid "Display|D"
7749 msgstr "Vis|V"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7752 msgid "Inline|I"
7753 msgstr "I teksten|I"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:188
7756 msgid "Octave"
7757 msgstr "Octave"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:189
7760 msgid "Maxima"
7761 msgstr "Maxima"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:190
7764 msgid "Mathematica"
7765 msgstr "Mathematica"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:192
7768 msgid "Maple, simplify"
7769 msgstr "Maple, simplify"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:193
7772 msgid "Maple, factor"
7773 msgstr "Maple, factor"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:194
7776 msgid "Maple, evalm"
7777 msgstr "Maple,evalm"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:195
7780 msgid "Maple, evalf"
7781 msgstr "Maple, evalf"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7784 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7785 msgid "Inline Formula|I"
7786 msgstr "Formel i teksten|i"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7789 msgid "Displayed Formula|D"
7790 msgstr "Eigen formel|E"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:201
7793 msgid "Eqnarray Environment|q"
7794 msgstr "Sett med likningar|r"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:202
7797 msgid "Align Environment|A"
7798 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:203
7801 msgid "AlignAt Environment"
7802 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:204
7805 msgid "Flalign Environment|F"
7806 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:207
7809 msgid "Gather Environment"
7810 msgstr "Samla miljø"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:208
7813 msgid "Multline Environment"
7814 msgstr "Multilinje miljø"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7817 msgid "Math|h"
7818 msgstr "Matte|t"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:216
7821 msgid "Special Character|S"
7822 msgstr "Spesialteikn|S"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7825 msgid "Citation...|C"
7826 msgstr "Litteratur...|L"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:218
7829 msgid "Cross-reference...|r"
7830 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7833 msgid "Label...|L"
7834 msgstr "Etikett...|t"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7837 msgid "Footnote|F"
7838 msgstr "Fotnote|F"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7841 msgid "Marginal Note|M"
7842 msgstr "Margnotat|a"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:222
7845 msgid "Short Title"
7846 msgstr "Kort tittel"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:223
7849 msgid "Index Entry|I"
7850 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7853 msgid "Nomenclature Entry"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7857 msgid "URL...|U"
7858 msgstr "URL...|U"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7861 msgid "Note|N"
7862 msgstr "Notat|N"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:227
7865 msgid "Lists & TOC|O"
7866 msgstr "Ulike Lister|l"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:229
7869 msgid "TeX Code|T"
7870 msgstr "TeX|X"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:230
7873 msgid "Minipage|p"
7874 msgstr "Miniside|d"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7877 msgid "Graphics...|G"
7878 msgstr "Bilete...|B"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:232
7881 msgid "Tabular Material...|b"
7882 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:233
7885 msgid "Floats|a"
7886 msgstr "Flytarar|y"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:235
7889 msgid "Include File...|d"
7890 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:236
7893 msgid "Insert File|e"
7894 msgstr "Set inn fil|n"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:237
7897 msgid "External Material...|x"
7898 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7901 msgid "Superscript|S"
7902 msgstr "Heva tekst|v"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7905 msgid "Subscript|u"
7906 msgstr "Senka tekst|n"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:243
7909 msgid "Horizontal Fill|H"
7910 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:244
7913 msgid "Hyphenation Point|P"
7914 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7917 msgid "Ligature Break|k"
7918 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:246
7921 msgid "Protected Space|r"
7922 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7925 msgid "Inter-word Space|w"
7926 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7929 msgid "Thin Space|T"
7930 msgstr "Lite mellomrom|t"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:249
7933 msgid "Vertical Space..."
7934 msgstr "Loddrett avstand..."
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:250
7937 msgid "Line Break|L"
7938 msgstr "Ny linje|L"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7941 msgid "Ellipsis|i"
7942 msgstr "Ellipsis|i"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7945 msgid "End of Sentence|E"
7946 msgstr "Slutt å setning|P"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:253
7949 msgid "Single Quote|Q"
7950 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:254
7953 msgid "Ordinary Quote|O"
7954 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7957 msgid "Menu Separator|M"
7958 msgstr "Meny delar|M"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:256
7961 msgid "Horizontal Line"
7962 msgstr "Vassrett linje"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7965 msgid "Page Break"
7966 msgstr "Sideskift"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7969 msgid "Display Formula|D"
7970 msgstr "Vis formel|V"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7973 msgid "Eqnarray Environment|E"
7974 msgstr "Sett med likningar|l"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7977 msgid "AMS align Environment|a"
7978 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7981 msgid "AMS alignat Environment|t"
7982 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7985 msgid "AMS flalign Environment|f"
7986 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7989 msgid "AMS gather Environment|g"
7990 msgstr "AMS samla miljø|s"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7993 msgid "AMS multline Environment|m"
7994 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7997 msgid "Array Environment|y"
7998 msgstr "Likningsmiljø|y"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8001 msgid "Cases Environment|C"
8002 msgstr "Alternativ-miljø|n"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8005 msgid "Split Environment|S"
8006 msgstr "Delt miljø|V"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:276
8009 msgid "Font Change|o"
8010 msgstr "Endra skrifttype|f"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:280
8013 msgid "Math Normal Font"
8014 msgstr "Normal matte skriftype"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:282
8017 msgid "Math Calligraphic Family"
8018 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:283
8021 msgid "Math Fraktur Family"
8022 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:284
8025 msgid "Math Roman Family"
8026 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:285
8029 msgid "Math Sans Serif Family"
8030 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:287
8033 msgid "Math Bold Series"
8034 msgstr "Feit matte skriftype"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:289
8037 msgid "Text Normal Font"
8038 msgstr "Normal tekst skriftype"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8041 msgid "Text Roman Family"
8042 msgstr "Romansk tekst familie"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8045 msgid "Text Sans Serif Family"
8046 msgstr "Sans serif tekst familie"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8049 msgid "Text Typewriter Family"
8050 msgstr "Typewriter tekst familie"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8053 msgid "Text Bold Series"
8054 msgstr "Feit tekst familie"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8057 msgid "Text Medium Series"
8058 msgstr "Medium tekst Skriftype"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8061 msgid "Text Italic Shape"
8062 msgstr "Kursiv tekst"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8065 msgid "Text Small Caps Shape"
8066 msgstr "Litenbokstav tekst"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8069 msgid "Text Slanted Shape"
8070 msgstr "Skråstilt tekst"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8073 msgid "Text Upright Shape"
8074 msgstr "Opprett tekst"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:306
8077 msgid "Floatflt Figure"
8078 msgstr "Flytar figur"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8081 msgid "Table of Contents|C"
8082 msgstr "Innhaldsliste|I"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8085 msgid "Index List|I"
8086 msgstr "Indeks liste|l"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Nomenclature|N"
8091 msgstr "Notat|N"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8094 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8095 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8098 msgid "LyX Document...|X"
8099 msgstr "LyX dokument...|X"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Plain Text...|T"
8104 msgstr "Rein tekst"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8109 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8112 msgid "Track Changes|T"
8113 msgstr "Registrer endringar...|r"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8116 msgid "Merge Changes...|M"
8117 msgstr "Flett endringar...|e"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:326
8120 msgid "Accept All Changes|A"
8121 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:327
8124 msgid "Reject All Changes|R"
8125 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8128 msgid "Show Changes in Output|S"
8129 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:335
8132 msgid "Character...|C"
8133 msgstr "Teiknsett...|B"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:336
8136 msgid "Paragraph...|P"
8137 msgstr "Avsnitt...|A"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:337
8140 msgid "Document...|D"
8141 msgstr "Dokument...|D"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:338
8144 msgid "Tabular...|T"
8145 msgstr "Tabell...|T"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:340
8148 msgid "Emphasize Style|E"
8149 msgstr "Utheva skrift|U"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:341
8152 msgid "Noun Style|N"
8153 msgstr "Kapitelar|K"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:342
8156 msgid "Bold Style|B"
8157 msgstr "Feit skrift|F"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:345
8160 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8161 msgstr "Mink listedjup|M"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:346
8164 msgid "Increase Environment Depth|i"
8165 msgstr "Auk listedjup|A"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:347
8168 msgid "Start Appendix Here|S"
8169 msgstr "Start vedlegga her|S"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8172 msgid "Build Program|B"
8173 msgstr "Lag program|B"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8176 msgid "Update|U"
8177 msgstr "Oppdater|O"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8180 msgid "LaTeX Log|L"
8181 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8184 msgid "Outline|O"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:361
8188 msgid "TeX Information|X"
8189 msgstr "TeX informasjon|T"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8192 msgid "Next Note|N"
8193 msgstr "Neste notat|N"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8196 msgid "Go to Label|L"
8197 msgstr "Gå til etikett|e"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8200 msgid "Bookmarks|B"
8201 msgstr "Bokmerke|B"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8204 msgid "Save Bookmark 1|S"
8205 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8208 msgid "Save Bookmark 2"
8209 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8212 msgid "Save Bookmark 3"
8213 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8216 msgid "Save Bookmark 4"
8217 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8220 msgid "Save Bookmark 5"
8221 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:386
8224 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8225 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:387
8228 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8229 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:388
8232 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8233 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:389
8236 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8237 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:390
8240 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8241 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8244 msgid "Introduction|I"
8245 msgstr "Introduksjon|I"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8248 msgid "Tutorial|T"
8249 msgstr "Lærebok|L"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8252 msgid "User's Guide|U"
8253 msgstr "Brukarhandbok|B"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8256 msgid "Extended Features|E"
8257 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8260 msgid "Embedded Objects|m"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8264 msgid "Customization|C"
8265 msgstr "Tilpassing|T"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8268 msgid "FAQ|F"
8269 msgstr "FAQ|Q"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8272 msgid "Table of Contents|a"
8273 msgstr "Innhaldsliste|a"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8276 msgid "LaTeX Configuration|L"
8277 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8280 msgid "About LyX|X"
8281 msgstr "Om LyX|X"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8284 msgid "About LyX"
8285 msgstr "Om LyX"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:425
8288 msgid "Preferences..."
8289 msgstr "LyX-Val..."
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:426
8292 msgid "Quit LyX"
8293 msgstr "Skru av LyX"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8296 msgid "Document|D"
8297 msgstr "Dokument|D"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8300 msgid "Tools|T"
8301 msgstr "Verkty|V"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8304 msgid "New from Template...|m"
8305 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Open Recent|t"
8310 msgstr "Opna nylege|y"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8313 msgid "New Window|W"
8314 msgstr "Nytt vindauge|v"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8317 msgid "Close Window|d"
8318 msgstr "Lat att vindauge|d"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8321 msgid "Redo|R"
8322 msgstr "Gjer om|G"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:828
8325 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8326 msgid "Cut"
8327 msgstr "Klipp"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:833
8330 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8331 msgid "Copy"
8332 msgstr "Kopier"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:809
8335 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8336 msgid "Paste"
8337 msgstr "Lim inn"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Paste Recent|e"
8342 msgstr "Lim inn nyleg"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Paste Special"
8347 msgstr "Lim inn|L"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Select All"
8352 msgstr "Vel ei-fil"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8355 msgid "Move Paragraph Up|o"
8356 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8359 msgid "Move Paragraph Down|v"
8360 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8363 msgid "Text Style|S"
8364 msgstr "Tekststil|s"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8367 msgid "Paragraph Settings...|P"
8368 msgstr "Avsnittval...|A"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8371 msgid "Table|T"
8372 msgstr "Tabell|T"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8375 msgid "Rows & Columns|C"
8376 msgstr "Radar og kolonner"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8379 msgid "Increase List Depth|I"
8380 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8383 msgid "Decrease List Depth|D"
8384 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Dissolve Inset|l"
8389 msgstr "Løys opp innskot|s"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8392 msgid "TeX Code Settings...|C"
8393 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8396 msgid "Float Settings...|a"
8397 msgstr "Flytarval...|a"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8400 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8401 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8404 msgid "Note Settings...|N"
8405 msgstr "Notatval...|N"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8408 msgid "Branch Settings...|B"
8409 msgstr "Greinval|G"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8412 msgid "Box Settings...|x"
8413 msgstr "Rammeval...|R"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8416 msgid "Table Settings...|a"
8417 msgstr "Tabellval...|a"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Plain Text|T"
8422 msgstr "Rein tekst"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8427 msgstr "Rein tekst som linjer"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Selection|S"
8432 msgstr "&Utval:"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Selection, Join Lines|i"
8437 msgstr "Utval som linjer|l"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8440 msgid "Customized...|C"
8441 msgstr "Tilpassa...|i"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8444 msgid "Capitalize|a"
8445 msgstr "Kapitelskrift|a"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8448 msgid "Uppercase|U"
8449 msgstr "Versalskrift|V"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8452 msgid "Lowercase|L"
8453 msgstr "Litenskrift|L"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8456 msgid "Top Line|T"
8457 msgstr "Topplinje|#T"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8460 msgid "Bottom Line|B"
8461 msgstr "Botnlinje|B"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8464 msgid "Left Line|L"
8465 msgstr "Venstrelinje|V"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8468 msgid "Right Line|R"
8469 msgstr "Høgrelinje|H"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Copy Row|o"
8474 msgstr "Kopier rad|K"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Swap Rows|S"
8479 msgstr "Byt om på rader|d"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Copy Column|p"
8484 msgstr "Kopier kolonne|p"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Swap Columns|w"
8489 msgstr "Byt kolonner"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8492 msgid "Text Style|T"
8493 msgstr "Tekststil|T"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8496 msgid "Split Cell|C"
8497 msgstr "Del cella|c"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Add Line Above|A"
8502 msgstr "Ny linje over"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Add Line Below|B"
8507 msgstr "Ny linje under"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Delete Line Above|D"
8512 msgstr "Fjern linja over"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Delete Line Below|e"
8517 msgstr "Fjern linja over"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8520 msgid "Add Line to Left"
8521 msgstr "Ny linje til venstre"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8524 msgid "Add Line to Right"
8525 msgstr "Ny linje til høgre"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8528 msgid "Delete Line to Left"
8529 msgstr "Fjern linja til venstre"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8532 msgid "Delete Line to Right"
8533 msgstr "Fjern linja til høgre"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Math Normal Font|N"
8538 msgstr "Normal matte skriftype"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8543 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Math Fraktur Family|F"
8548 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Math Roman Family|R"
8553 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8558 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Math Bold Series|B"
8563 msgstr "Feit matte skriftype"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Text Normal Font|T"
8568 msgstr "Normal tekst skriftype"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Octave|O"
8573 msgstr "Octave"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Maxima|M"
8578 msgstr "Maxima"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Mathematica|a"
8583 msgstr "Mathematica"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Maple, simplify|s"
8588 msgstr "Maple, simplify"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Maple, factor|f"
8593 msgstr "Maple, factor"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Maple, evalm|e"
8598 msgstr "Maple,evalm"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Maple, evalf|v"
8603 msgstr "Maple, evalf"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8606 msgid "Open All Insets|O"
8607 msgstr "Opna alle innskot|O"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8610 msgid "Close All Insets|C"
8611 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8614 #, fuzzy
8615 msgid "View Source|S"
8616 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8619 msgid "Toolbars|b"
8620 msgstr "Verktyliner|t"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Special Character|p"
8625 msgstr "Spesialteikn|S"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Formatting|o"
8630 msgstr "Formatering"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8633 msgid "List / TOC|i"
8634 msgstr "Ulike Lister|l"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8637 msgid "Float|a"
8638 msgstr "Flytar|y"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8641 msgid "Branch|B"
8642 msgstr "Grein|G"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8645 msgid "File|e"
8646 msgstr "Fil|F"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8649 msgid "Box"
8650 msgstr "Ramme"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Cross-Reference...|R"
8655 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8658 msgid "Caption"
8659 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8662 msgid "Index Entry|d"
8663 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8668 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8671 msgid "Table...|T"
8672 msgstr "Tabell...|T"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Short Title|S"
8677 msgstr "Kort tittel"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8680 msgid "TeX Code|X"
8681 msgstr "TeX|X"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Program Listing"
8686 msgstr "Startar opp programmet"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8689 msgid "Ordinary Quote|Q"
8690 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8693 msgid "Single Quote|S"
8694 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8697 msgid "Phonetic Symbols|y"
8698 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Protected Space|P"
8703 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Horizontal Fill|F"
8708 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Horizontal Line|L"
8713 msgstr "Vassrett linje"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Vertical Space...|V"
8718 msgstr "Loddrett avstand..."
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Hyphenation Point|H"
8723 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Line Break|B"
8728 msgstr "Ny linje|L"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Page Break|a"
8733 msgstr "Sideskift"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Clear Page|C"
8738 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8741 msgid "Clear Double Page|D"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8745 msgid "Numbered Formula|N"
8746 msgstr "Nummerert formel|N"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Aligned Environment|l"
8751 msgstr "Ved sida av miljø"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8754 #, fuzzy
8755 msgid "AlignedAt Environment|v"
8756 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Gathered Environment|h"
8761 msgstr "Samla miljø"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Delimiters|r"
8766 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Matrix|x"
8771 msgstr "Matte matrise"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Toggle Math Panels"
8776 msgstr "Matte dialog"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8779 msgid "Text Wrap Float|W"
8780 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8783 msgid "External Material...|M"
8784 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8787 msgid "Child Document...|d"
8788 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8791 msgid "LyX Note|N"
8792 msgstr "LyX notat|N"
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8795 msgid "Comment|C"
8796 msgstr "Kommentar|K"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8799 msgid "Greyed Out|G"
8800 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8803 msgid "Change Tracking|C"
8804 msgstr "Endra sporing|E"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8807 msgid "Start Appendix Here|A"
8808 msgstr "Start vedlegga her|S"
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Compressed|m"
8813 msgstr "Komprimert|o"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8816 msgid "Settings...|S"
8817 msgstr "Dokumentval...|D"
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8820 msgid "Accept Change|A"
8821 msgstr "Godta endring|G"
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8824 msgid "Reject Change|R"
8825 msgstr "Avvis endring|v"
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8828 msgid "Accept All Changes|c"
8829 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8830
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8832 msgid "Reject All Changes|e"
8833 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8836 msgid "Next Change|C"
8837 msgstr "Neste endring|#N"
8838
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Next Cross-Reference|R"
8842 msgstr "Neste Referanse|R"
8843
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8845 msgid "Clear Bookmarks|C"
8846 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8849 msgid "Thesaurus...|T"
8850 msgstr "Synonymordbok...|S"
8851
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8853 msgid "TeX Information|I"
8854 msgstr "TeX informasjon|T"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8857 msgid "New document"
8858 msgstr "Nytt dokument"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8861 msgid "Open document"
8862 msgstr "Opna eit dokument"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8865 msgid "Save document"
8866 msgstr "Lagre dokumentet"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8869 msgid "Print document"
8870 msgstr "Skriv ut dokument"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8873 msgid "Check spelling"
8874 msgstr "Sjekk rettskriving"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8877 msgid "Undo"
8878 msgstr "Angre"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8881 msgid "Redo"
8882 msgstr "Gjer om"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8885 msgid "Find and replace"
8886 msgstr "Søk og erstatt"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8889 msgid "Toggle emphasis"
8890 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8893 msgid "Toggle noun"
8894 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8897 msgid "Apply last"
8898 msgstr "Bruk den førre"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8901 msgid "Insert math"
8902 msgstr "Set inn matte"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8905 msgid "Insert graphics"
8906 msgstr "Set inn grafikk"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Toggle Outline"
8911 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Toggle Math Toolbar"
8916 msgstr "&Bytt alle"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Toggle Table Toolbar"
8921 msgstr "&Bytt alle"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Extra"
8926 msgstr "ekstra"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8929 msgid "Numbered list"
8930 msgstr "Nummerert liste "
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8933 msgid "Itemized list"
8934 msgstr "Punktliste"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8937 msgid "Increase depth"
8938 msgstr "Auk djupna"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8941 msgid "Decrease depth"
8942 msgstr "Minsk djupna"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8945 msgid "Insert figure float"
8946 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8949 msgid "Insert table float"
8950 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8953 msgid "Insert label"
8954 msgstr "Set inn ein etikett"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8957 msgid "Insert cross-reference"
8958 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8961 msgid "Insert citation"
8962 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8965 msgid "Insert index entry"
8966 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Insert nomenclature entry"
8971 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8974 msgid "Insert footnote"
8975 msgstr "Set inn fotnote"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8978 msgid "Insert margin note"
8979 msgstr "Set inn marg-notat"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8982 msgid "Insert note"
8983 msgstr "Set inn notat"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8986 msgid "Insert URL"
8987 msgstr "Set inn URL"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Insert TeX code"
8992 msgstr "Set inn TeX"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8995 msgid "Include file"
8996 msgstr "Set inn underdokument"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8999 msgid "Text style"
9000 msgstr "LaTeX stiler"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9003 msgid "Paragraph settings"
9004 msgstr "avsnittval"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9007 msgid "Add row"
9008 msgstr "Legg til rad"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9011 msgid "Add column"
9012 msgstr "Legg til kolonne"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9015 msgid "Delete row"
9016 msgstr "Fjern rad"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9019 msgid "Delete column"
9020 msgstr "Fjern kolonne"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9023 msgid "Set top line"
9024 msgstr "Lag topplinje"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9027 msgid "Set bottom line"
9028 msgstr "Lag botnlinje"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9031 msgid "Set left line"
9032 msgstr "Lag venstrelinje"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9035 msgid "Set right line"
9036 msgstr "Lag høgrelinje"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9039 msgid "Set all lines"
9040 msgstr "Lag kantlinjer"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9043 msgid "Unset all lines"
9044 msgstr "Fjern kantlinjer"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9047 msgid "Align left"
9048 msgstr "Venstrejuster"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9051 msgid "Align center"
9052 msgstr "Set i sentrum"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9055 msgid "Align right"
9056 msgstr "Høgrejuster"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9059 msgid "Align top"
9060 msgstr "Toppjuster"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9063 msgid "Align middle"
9064 msgstr "Midtstill"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9067 msgid "Align bottom"
9068 msgstr "Botnjuster"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9071 msgid "Rotate cell"
9072 msgstr "Rotèr cella"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9075 msgid "Rotate table"
9076 msgstr "Rotèr tabell"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9079 msgid "Set multi-column"
9080 msgstr "Spesiell multikolonne"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Math"
9085 msgstr "Matte"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9088 msgid "Set display mode"
9089 msgstr "Byt matte modus"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9092 msgid "Subscript"
9093 msgstr "Senka skrift"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9096 msgid "Superscript"
9097 msgstr "Heva skrift"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9100 msgid "Insert square root"
9101 msgstr "Set inn rotteikn"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9104 msgid "Insert root"
9105 msgstr "Set rot"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Insert standard fraction"
9110 msgstr "Set inn brøk"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9113 msgid "Insert sum"
9114 msgstr "Set inn sum"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9117 msgid "Insert integral"
9118 msgstr "Set inn integral"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9121 msgid "Insert product"
9122 msgstr "Set produkt"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9125 msgid "Insert ( )"
9126 msgstr "Set inn ( )"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9129 msgid "Insert [ ]"
9130 msgstr "Set inn [ ]"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9133 msgid "Insert { }"
9134 msgstr "Set inn { }"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Insert delimiters"
9139 msgstr "Set inn skiljeteikn"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9142 msgid "Insert matrix"
9143 msgstr "Sett inn matrise"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9146 msgid "Insert cases environment"
9147 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Command Buffer"
9152 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Review"
9157 msgstr "Sjå over endringar"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9160 msgid "Track changes"
9161 msgstr "Registrer endringar"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9164 msgid "Show changes in output"
9165 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9168 msgid "Next change"
9169 msgstr "Neste endring"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9172 msgid "Accept change"
9173 msgstr "Godta endring"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9176 msgid "Reject change"
9177 msgstr "Avvis endring"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9180 msgid "Merge changes"
9181 msgstr "Slå saman endringar"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9184 msgid "Accept all changes"
9185 msgstr "Akssepter alle endringar"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9188 msgid "Reject all changes"
9189 msgstr "Forkast alle endringar"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9192 msgid "Next note"
9193 msgstr "Neste notat"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9196 #, fuzzy
9197 msgid "View/Update"
9198 msgstr "Lagre dokumentet"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9201 #, fuzzy
9202 msgid "View DVI"
9203 msgstr "Vis|V"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Update DVI"
9208 msgstr "&Oppdater"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9211 msgid "View PDF (pdflatex)"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9215 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9219 #, fuzzy
9220 msgid "View PostScript"
9221 msgstr "Post Scriptum:"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Update PostScript"
9226 msgstr "Post Scriptum:"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Math Panels"
9231 msgstr "Matte dialog"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Math Spacings"
9236 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Roots"
9241 msgstr "fot"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Styles"
9246 msgstr "Stil"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Fractions"
9251 msgstr "LyX: brøk"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9255 msgid "Fonts"
9256 msgstr "Skrifttypar:"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Functions"
9261 msgstr "&Funksjonar"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9264 msgid "arccos"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9268 #, fuzzy
9269 msgid "arcsin"
9270 msgstr "margin"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9273 #, fuzzy
9274 msgid "arctan"
9275 msgstr "Katalansk"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9278 #, fuzzy
9279 msgid "arg"
9280 msgstr "Stor"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9283 msgid "bmod"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9287 msgid "cos"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9291 #, fuzzy
9292 msgid "cosh"
9293 msgstr "Skotsk"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9296 #, fuzzy
9297 msgid "cot"
9298 msgstr "opt "
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9301 #, fuzzy
9302 msgid "coth"
9303 msgstr "Skotsk"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9306 #, fuzzy
9307 msgid "csc"
9308 msgstr "Kopi til"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9311 msgid "deg"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9315 #, fuzzy
9316 msgid "det"
9317 msgstr "standard"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9320 #, fuzzy
9321 msgid "dim"
9322 msgstr "Middels"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9325 #, fuzzy
9326 msgid "exp"
9327 msgstr "ex"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9330 msgid "gcd"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9334 #, fuzzy
9335 msgid "hom"
9336 msgstr "theorem"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9339 #, fuzzy
9340 msgid "inf"
9341 msgstr "in"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9344 #, fuzzy
9345 msgid "ker"
9346 msgstr "Stemme"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9349 msgid "lg"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9353 #, fuzzy
9354 msgid "lim"
9355 msgstr "Påstand"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9358 msgid "liminf"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9362 msgid "limsup"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9366 msgid "ln"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9370 #, fuzzy
9371 msgid "log"
9372 msgstr "&Global"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9375 #, fuzzy
9376 msgid "max"
9377 msgstr "Faks"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9380 #, fuzzy
9381 msgid "min"
9382 msgstr "in"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9385 #, fuzzy
9386 msgid "sec"
9387 msgstr "Legg_til_bolk "
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9390 #, fuzzy
9391 msgid "sin"
9392 msgstr "in"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9395 #, fuzzy
9396 msgid "sinh"
9397 msgstr "in"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9400 #, fuzzy
9401 msgid "sup"
9402 msgstr "sp"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9405 #, fuzzy
9406 msgid "tan"
9407 msgstr "og"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9410 #, fuzzy
9411 msgid "tanh"
9412 msgstr "Grein"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Pr"
9417 msgstr "Framlegg"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Spacings"
9422 msgstr "Mellom&rom:"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Thin space\t\\,"
9427 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Medium space\t\\:"
9432 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Thick space\t\\;"
9437 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9442 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9447 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Negative space\t\\!"
9452 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Square root\t\\sqrt"
9457 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Other root\t\\root"
9462 msgstr "Anna rot\t\\root"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9467 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9472 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9477 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9482 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Standard\t\\frac"
9487 msgstr "Standard\t\\frac"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9490 #, fuzzy
9491 msgid "No hor. line\t\\atop"
9492 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9497 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9502 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9507 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Binomial\t\\choose"
9512 msgstr "Binomial\t\\choose"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Roman\t\\mathrm"
9517 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Bold\t\\mathbf"
9522 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9527 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9532 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Italic\t\\mathit"
9537 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9542 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9547 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9552 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9557 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9562 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9565 msgid "Dots"
9566 msgstr "Prikkar"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9569 #, fuzzy
9570 msgid "ldots"
9571 msgstr "Prikkar"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9574 #, fuzzy
9575 msgid "cdots"
9576 msgstr "Prikkar"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9579 #, fuzzy
9580 msgid "vdots"
9581 msgstr "Prikkar"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9584 #, fuzzy
9585 msgid "ddots"
9586 msgstr "Prikkar"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Frame Decorations"
9591 msgstr "Ramme attributter"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9594 #, fuzzy
9595 msgid "hat"
9596 msgstr "Kapittel"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9599 #, fuzzy
9600 msgid "tilde"
9601 msgstr "Fil"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9604 msgid "bar"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9608 #, fuzzy
9609 msgid "grave"
9610 msgstr "grøn"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9613 #, fuzzy
9614 msgid "dot"
9615 msgstr "opt "
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9618 msgid "check"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9622 msgid "widehat"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9626 msgid "widetilde"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9630 msgid "vec"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9634 #, fuzzy
9635 msgid "acute"
9636 msgstr "Dato"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9639 #, fuzzy
9640 msgid "ddot"
9641 msgstr "dd"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9644 #, fuzzy
9645 msgid "breve"
9646 msgstr "Førehandsvising"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9649 #, fuzzy
9650 msgid "overline"
9651 msgstr "Slovensk"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9654 msgid "overbrace"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9658 #, fuzzy
9659 msgid "overleftarrow"
9660 msgstr "Fjern rad"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9663 msgid "overrightarrow"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9667 msgid "overleftrightarrow"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9671 #, fuzzy
9672 msgid "overset"
9673 msgstr "Nullstill"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9676 #, fuzzy
9677 msgid "underline"
9678 msgstr "Strek under %1$s,"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9681 #, fuzzy
9682 msgid "underbrace"
9683 msgstr "Understrek"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9686 msgid "underleftarrow"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9690 msgid "underrightarrow"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9694 msgid "underleftrightarrow"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9698 #, fuzzy
9699 msgid "underset"
9700 msgstr "Vers"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9703 msgid "Arrows"
9704 msgstr "Piler"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9707 #, fuzzy
9708 msgid "leftarrow"
9709 msgstr "Fjern rad"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9712 msgid "rightarrow"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9716 msgid "downarrow"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9720 #, fuzzy
9721 msgid "uparrow"
9722 msgstr "Pil"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9725 msgid "updownarrow"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9729 msgid "leftrightarrow"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Leftarrow"
9735 msgstr "Venstre"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Rightarrow"
9740 msgstr "Høgre_topptekst"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9743 msgid "Downarrow"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Uparrow"
9749 msgstr "Pil"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9752 msgid "Updownarrow"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9756 msgid "Leftrightarrow"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9760 msgid "Longleftrightarrow"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9764 msgid "Longleftarrow"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9768 msgid "Longrightarrow"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9772 msgid "longleftrightarrow"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9776 msgid "longleftarrow"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9780 msgid "longrightarrow"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9784 msgid "leftharpoondown"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9788 msgid "rightharpoondown"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9792 #, fuzzy
9793 msgid "mapsto"
9794 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9797 msgid "longmapsto"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9801 #, fuzzy
9802 msgid "nwarrow"
9803 msgstr "Pil"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9806 #, fuzzy
9807 msgid "nearrow"
9808 msgstr "Pil"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9811 msgid "leftharpoonup"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9815 msgid "rightharpoonup"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9819 msgid "hookleftarrow"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9823 msgid "hookrightarrow"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9827 #, fuzzy
9828 msgid "swarrow"
9829 msgstr "Pil"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9832 #, fuzzy
9833 msgid "searrow"
9834 msgstr "Pil"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9837 msgid "rightleftharpoons"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9841 msgid "Operators"
9842 msgstr "Operatorar"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9845 msgid "pm"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9849 #, fuzzy
9850 msgid "cap"
9851 msgstr "Utklipp"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9854 #, fuzzy
9855 msgid "diamond"
9856 msgstr "og"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9859 #, fuzzy
9860 msgid "oplus"
9861 msgstr "Kolonnar"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9864 #, fuzzy
9865 msgid "mp"
9866 msgstr "Utheva "
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9869 msgid "cup"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9873 msgid "bigtriangleup"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9877 #, fuzzy
9878 msgid "ominus"
9879 msgstr "minutt"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9882 msgid "times"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9886 #, fuzzy
9887 msgid "uplus"
9888 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9891 msgid "bigtriangledown"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9895 #, fuzzy
9896 msgid "otimes"
9897 msgstr "Kopiar"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9900 msgid "div"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9904 #, fuzzy
9905 msgid "sqcap"
9906 msgstr "Utklipp"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9909 #, fuzzy
9910 msgid "triangleright"
9911 msgstr "Heile høgda"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9914 #, fuzzy
9915 msgid "oslash"
9916 msgstr "Polsk"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9919 msgid "cdot"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9923 msgid "sqcup"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9927 msgid "triangleleft"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9931 #, fuzzy
9932 msgid "odot"
9933 msgstr "fot"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9936 msgid "star"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9940 #, fuzzy
9941 msgid "vee"
9942 msgstr "Slovensk"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9945 #, fuzzy
9946 msgid "amalg"
9947 msgstr "E-post"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9950 msgid "bigcirc"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9954 #, fuzzy
9955 msgid "setminus"
9956 msgstr "minutt"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9959 msgid "wedge"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9963 #, fuzzy
9964 msgid "dagger"
9965 msgstr "Større"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9968 #, fuzzy
9969 msgid "circ"
9970 msgstr "Kopi til"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9973 #, fuzzy
9974 msgid "bullet"
9975 msgstr "Punkt"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9978 #, fuzzy
9979 msgid "wr"
9980 msgstr "Tekstbrekking: "
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9983 #, fuzzy
9984 msgid "ddagger"
9985 msgstr "Større"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9988 msgid "Relations"
9989 msgstr "Relasjonar"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9992 msgid "leq"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9996 msgid "geq"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10000 msgid "equiv"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10004 #, fuzzy
10005 msgid "models"
10006 msgstr "Kode"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10009 #, fuzzy
10010 msgid "prec"
10011 msgstr "pc"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10014 #, fuzzy
10015 msgid "succ"
10016 msgstr "Kopi til"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10019 msgid "sim"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10023 msgid "perp"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10027 #, fuzzy
10028 msgid "preceq"
10029 msgstr "vern"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10032 msgid "succeq"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10036 msgid "simeq"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10040 msgid "mid"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10044 #, fuzzy
10045 msgid "ll"
10046 msgstr "&Alle"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10049 msgid "gg"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10053 msgid "asymp"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10057 #, fuzzy
10058 msgid "parallel"
10059 msgstr "Variabel storleik"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10062 #, fuzzy
10063 msgid "subset"
10064 msgstr "Underunderbolk"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10067 msgid "supset"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10071 #, fuzzy
10072 msgid "approx"
10073 msgstr "Avsnittramme"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10076 #, fuzzy
10077 msgid "smile"
10078 msgstr "Fil"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10081 msgid "subseteq"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10085 msgid "supseteq"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10089 #, fuzzy
10090 msgid "cong"
10091 msgstr "på"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10094 #, fuzzy
10095 msgid "frown"
10096 msgstr "Stad"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10099 msgid "sqsubseteq"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10103 msgid "sqsupseteq"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10107 #, fuzzy
10108 msgid "doteq"
10109 msgstr "notat"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10112 msgid "neq"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10116 msgid "in"
10117 msgstr "in"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10120 msgid "ni"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10124 #, fuzzy
10125 msgid "propto"
10126 msgstr "opt "
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10129 #, fuzzy
10130 msgid "notin"
10131 msgstr "notat"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10134 msgid "vdash"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10138 msgid "dashv"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10142 #, fuzzy
10143 msgid "bowtie"
10144 msgstr "notat"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10147 msgid "alpha"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10151 msgid "beta"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10155 #, fuzzy
10156 msgid "gamma"
10157 msgstr "Lemma"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10160 #, fuzzy
10161 msgid "delta"
10162 msgstr "standard"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10165 #, fuzzy
10166 msgid "epsilon"
10167 msgstr "Versjon"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10170 msgid "varepsilon"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10174 msgid "zeta"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10178 #, fuzzy
10179 msgid "eta"
10180 msgstr "Magenta"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10183 #, fuzzy
10184 msgid "theta"
10185 msgstr "tekst"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10188 #, fuzzy
10189 msgid "vartheta"
10190 msgstr "I parentes"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10193 #, fuzzy
10194 msgid "iota"
10195 msgstr "Roter"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10198 msgid "kappa"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10202 msgid "lambda"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10206 msgid "mu"
10207 msgstr "mu"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10210 msgid "nu"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10214 #, fuzzy
10215 msgid "xi"
10216 msgstr "x"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10219 msgid "pi"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10223 msgid "varpi"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10227 msgid "rho"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10231 msgid "sigma"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10235 msgid "varsigma"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10239 #, fuzzy
10240 msgid "tau"
10241 msgstr "Status"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10244 #, fuzzy
10245 msgid "upsilon"
10246 msgstr "Spørsmål"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10249 msgid "phi"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10253 msgid "varphi"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10257 msgid "chi"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10261 #, fuzzy
10262 msgid "psi"
10263 msgstr "ps"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10266 #, fuzzy
10267 msgid "omega"
10268 msgstr "Romansk"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Gamma"
10273 msgstr "Lemma"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Delta"
10278 msgstr "Sle&tt"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Theta"
10283 msgstr "Thailandsk"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Lambda"
10288 msgstr "Land"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10291 msgid "Xi"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10295 msgid "Pi"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Sigma"
10301 msgstr "Lite"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10304 msgid "Upsilon"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10308 msgid "Phi"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10312 msgid "Psi"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10316 msgid "Omega"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10320 msgid "Miscellaneous"
10321 msgstr "Ymse"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10324 #, fuzzy
10325 msgid "nabla"
10326 msgstr "&Langtabell"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10329 #, fuzzy
10330 msgid "partial"
10331 msgstr "Variabel storleik"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10334 #, fuzzy
10335 msgid "infty"
10336 msgstr "Svært liten"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10339 msgid "prime"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10343 #, fuzzy
10344 msgid "ell"
10345 msgstr "hspell"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10348 #, fuzzy
10349 msgid "emptyset"
10350 msgstr "tom"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10353 #, fuzzy
10354 msgid "exists"
10355 msgstr "Bidrag"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10358 #, fuzzy
10359 msgid "forall"
10360 msgstr "Normal"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10363 #, fuzzy
10364 msgid "imath"
10365 msgstr "matte"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10368 #, fuzzy
10369 msgid "jmath"
10370 msgstr "matte"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Re"
10375 msgstr "Raud"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Im"
10380 msgstr "Punktliste"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10383 #, fuzzy
10384 msgid "aleph"
10385 msgstr "Djupn"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10388 #, fuzzy
10389 msgid "wp"
10390 msgstr "Tekstbrekking: "
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10393 #, fuzzy
10394 msgid "hbar"
10395 msgstr "djupnmerke"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10398 #, fuzzy
10399 msgid "angle"
10400 msgstr "Enkel"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10403 #, fuzzy
10404 msgid "top"
10405 msgstr "Utopia"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10408 #, fuzzy
10409 msgid "bot"
10410 msgstr "opt "
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Vert"
10415 msgstr "Vers"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10418 msgid "neg"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10422 #, fuzzy
10423 msgid "flat"
10424 msgstr "flytar"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10427 #, fuzzy
10428 msgid "natural"
10429 msgstr "Signatur"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10432 msgid "sharp"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10436 msgid "surd"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10440 #, fuzzy
10441 msgid "triangle"
10442 msgstr "Enkel"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10445 msgid "diamondsuit"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10449 #, fuzzy
10450 msgid "heartsuit"
10451 msgstr "arv"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10454 msgid "clubsuit"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10458 msgid "spadesuit"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10462 msgid "textrm \\AA"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10466 #, fuzzy
10467 msgid "textrm \\O"
10468 msgstr "tekst"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10471 msgid "mathcircumflex"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10475 #, fuzzy
10476 msgid "_"
10477 msgstr "_/"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10480 #, fuzzy
10481 msgid "mathrm T"
10482 msgstr "matte ramme"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10485 #, fuzzy
10486 msgid "mathbb N"
10487 msgstr "matte"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10490 #, fuzzy
10491 msgid "mathbb Z"
10492 msgstr "matte"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10495 #, fuzzy
10496 msgid "mathbb Q"
10497 msgstr "matte"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10500 #, fuzzy
10501 msgid "mathbb R"
10502 msgstr "matte"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10505 #, fuzzy
10506 msgid "mathbb C"
10507 msgstr "matte"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10510 #, fuzzy
10511 msgid "mathbb H"
10512 msgstr "matte"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10515 #, fuzzy
10516 msgid "mathcal F"
10517 msgstr "matte"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10520 #, fuzzy
10521 msgid "mathcal L"
10522 msgstr "matte"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10525 #, fuzzy
10526 msgid "mathcal H"
10527 msgstr "matte"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10530 #, fuzzy
10531 msgid "mathcal O"
10532 msgstr "matte"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10535 #, fuzzy
10536 msgid "phantom"
10537 msgstr "Esperanto"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10540 msgid "vphantom"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10544 msgid "hphantom"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Big Operators"
10550 msgstr "Store Operatorar"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10553 #, fuzzy
10554 msgid "intop"
10555 msgstr "Toppjuster"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10558 #, fuzzy
10559 msgid "int"
10560 msgstr "in"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10563 #, fuzzy
10564 msgid "iintop"
10565 msgstr "Toppjuster"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10568 #, fuzzy
10569 msgid "iint"
10570 msgstr "in"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10573 #, fuzzy
10574 msgid "iiintop"
10575 msgstr "Toppjuster"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10578 msgid "iiint"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10582 msgid "iiiintop"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10586 msgid "iiiint"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10590 msgid "dotsintop"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10594 msgid "dotsint"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10598 #, fuzzy
10599 msgid "ointop"
10600 msgstr "Konto"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10603 #, fuzzy
10604 msgid "oint"
10605 msgstr "in"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10608 #, fuzzy
10609 msgid "oiintop"
10610 msgstr "Konto"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10613 #, fuzzy
10614 msgid "oiint"
10615 msgstr "Skrifttypar:"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10618 msgid "ointctrclockwiseop"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10622 msgid "ointctrclockwise"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10626 msgid "ointclockwiseop"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10630 msgid "ointclockwise"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10634 #, fuzzy
10635 msgid "sqintop"
10636 msgstr "Toppjuster"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10639 msgid "sqint"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10643 msgid "sqiintop"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10647 msgid "sqiint"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10651 msgid "sum"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10655 #, fuzzy
10656 msgid "prod"
10657 msgstr "vern"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10660 msgid "coprod"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10664 msgid "bigsqcup"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10668 msgid "bigotimes"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10672 msgid "bigodot"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10676 msgid "bigoplus"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10680 msgid "bigcap"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10684 msgid "bigcup"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10688 msgid "biguplus"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10692 msgid "bigvee"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10696 msgid "bigwedge"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10700 msgid "AMS Miscellaneous"
10701 msgstr "AMS ymse"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10704 msgid "digamma"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10708 msgid "varkappa"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10712 #, fuzzy
10713 msgid "beth"
10714 msgstr "Djupn"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10717 #, fuzzy
10718 msgid "daleth"
10719 msgstr "standard"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10722 msgid "gimel"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10726 msgid "ulcorner"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10730 msgid "urcorner"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10734 #, fuzzy
10735 msgid "llcorner"
10736 msgstr "Alle kantlinjer"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10739 msgid "lrcorner"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10743 msgid "hslash"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10747 #, fuzzy
10748 msgid "vartriangle"
10749 msgstr "Variabel storleik"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10752 msgid "triangledown"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10756 #, fuzzy
10757 msgid "square"
10758 msgstr "Baskisk"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10761 #, fuzzy
10762 msgid "lozenge"
10763 msgstr "Slovensk"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10766 msgid "circledS"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10770 msgid "measuredangle"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10774 #, fuzzy
10775 msgid "nexists"
10776 msgstr "Indeks liste|l"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10779 msgid "mho"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Finv"
10785 msgstr "in"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Game"
10790 msgstr "Namn"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10793 msgid "Bbbk"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10797 msgid "backprime"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10801 msgid "varnothing"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10805 msgid "blacktriangle"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10809 msgid "blacktriangledown"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10813 #, fuzzy
10814 msgid "blacksquare"
10815 msgstr "Svart"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10818 msgid "blacklozenge"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10822 msgid "bigstar"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10826 msgid "sphericalangle"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10830 #, fuzzy
10831 msgid "complement"
10832 msgstr "Kommentar"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10835 #, fuzzy
10836 msgid "eth"
10837 msgstr "Djupn"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10840 msgid "diagup"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10844 msgid "diagdown"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10848 #, fuzzy
10849 msgid "AMS Arrows"
10850 msgstr "AMS piler"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10853 msgid "dashleftarrow"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10857 msgid "dashrightarrow"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10861 msgid "leftleftarrows"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10865 msgid "leftrightarrows"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10869 msgid "rightrightarrows"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10873 msgid "rightleftarrows"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Lleftarrow"
10879 msgstr "Fjern rad"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Rrightarrow"
10884 msgstr "Høgre_topptekst"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10887 msgid "twoheadleftarrow"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10891 msgid "twoheadrightarrow"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10895 msgid "leftarrowtail"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10899 msgid "rightarrowtail"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10903 msgid "looparrowleft"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10907 #, fuzzy
10908 msgid "looparrowright"
10909 msgstr "Opphavsrett"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10912 msgid "curvearrowleft"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10916 msgid "curvearrowright"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10920 msgid "circlearrowleft"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10924 msgid "circlearrowright"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10928 msgid "Lsh"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10932 msgid "Rsh"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10936 #, fuzzy
10937 msgid "upuparrows"
10938 msgstr "Piler"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10941 msgid "downdownarrows"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10945 msgid "upharpoonleft"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10949 msgid "upharpoonright"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10953 msgid "downharpoonleft"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10957 msgid "downharpoonright"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10961 msgid "leftrightharpoons"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10965 msgid "rightsquigarrow"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10969 msgid "leftrightsquigarrow"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10973 #, fuzzy
10974 msgid "nleftarrow"
10975 msgstr "Fjern rad"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10978 msgid "nrightarrow"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10982 msgid "nleftrightarrow"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10986 msgid "nLeftarrow"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10990 #, fuzzy
10991 msgid "nRightarrow"
10992 msgstr "Høgre_topptekst"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10995 msgid "nLeftrightarrow"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10999 msgid "multimap"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11003 #, fuzzy
11004 msgid "AMS Relations"
11005 msgstr "AMS Relasjonar"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11008 msgid "leqq"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11012 msgid "geqq"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11016 msgid "leqslant"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11020 msgid "geqslant"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11024 msgid "eqslantless"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11028 msgid "eqslantgtr"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11032 msgid "lesssim"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11036 msgid "gtrsim"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11040 msgid "lessapprox"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11044 msgid "gtrapprox"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11048 msgid "approxeq"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11052 #, fuzzy
11053 msgid "triangleq"
11054 msgstr "Enkel"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11057 msgid "lessdot"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11061 msgid "gtrdot"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11065 msgid "lll"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11069 msgid "ggg"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11073 msgid "lessgtr"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11077 #, fuzzy
11078 msgid "gtrless"
11079 msgstr "Utan ramme"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11082 msgid "lesseqgtr"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11086 #, fuzzy
11087 msgid "gtreqless"
11088 msgstr "Utan ramme"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11091 msgid "lesseqqgtr"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11095 #, fuzzy
11096 msgid "gtreqqless"
11097 msgstr "Utan ramme"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11100 msgid "eqcirc"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11104 msgid "circeq"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11108 msgid "thicksim"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11112 msgid "thickapprox"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11116 #, fuzzy
11117 msgid "backsim"
11118 msgstr "Svart"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11121 msgid "backsimeq"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11125 msgid "subseteqq"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11129 msgid "supseteqq"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Subset"
11135 msgstr "Emne"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Supset"
11140 msgstr "Underbolk"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11143 msgid "sqsubset"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11147 msgid "sqsupset"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11151 msgid "preccurlyeq"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11155 msgid "succcurlyeq"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11159 msgid "curlyeqprec"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11163 msgid "curlyeqsucc"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11167 msgid "precsim"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11171 msgid "succsim"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11175 msgid "precapprox"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11179 msgid "succapprox"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11183 msgid "vartriangleleft"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11187 #, fuzzy
11188 msgid "vartriangleright"
11189 msgstr "Høgre grunnlinje"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11192 msgid "trianglelefteq"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11196 msgid "trianglerighteq"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11200 #, fuzzy
11201 msgid "bumpeq"
11202 msgstr "blå"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Bumpeq"
11207 msgstr "Blå"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11210 msgid "doteqdot"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11214 msgid "risingdotseq"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11218 msgid "fallingdotseq"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11222 #, fuzzy
11223 msgid "vDash"
11224 msgstr "Dansk"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11227 msgid "Vvdash"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11231 msgid "Vdash"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11235 msgid "shortmid"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11239 msgid "shortparallel"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11243 #, fuzzy
11244 msgid "smallsmile"
11245 msgstr "Liten avstand"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11248 msgid "smallfrown"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11252 msgid "blacktriangleleft"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11256 msgid "blacktriangleright"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11260 #, fuzzy
11261 msgid "because"
11262 msgstr "Minsk"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11265 #, fuzzy
11266 msgid "therefore"
11267 msgstr "theorem"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11270 msgid "backepsilon"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11274 msgid "varpropto"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11278 msgid "between"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11282 msgid "pitchfork"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11286 #, fuzzy
11287 msgid "AMS Negative Relations"
11288 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11291 #, fuzzy
11292 msgid "nless"
11293 msgstr "Meiningslaust!"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11296 #, fuzzy
11297 msgid "ngtr"
11298 msgstr "Setelen"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11301 #, fuzzy
11302 msgid "nleq"
11303 msgstr "Enkel"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11306 #, fuzzy
11307 msgid "ngeq"
11308 msgstr "Enkel"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11311 msgid "nleqslant"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11315 msgid "ngeqslant"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11319 msgid "nleqq"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11323 msgid "ngeqq"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11327 msgid "lneq"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11331 #, fuzzy
11332 msgid "gneq"
11333 msgstr "Ignorer"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11336 msgid "lneqq"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11340 msgid "gneqq"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11344 #, fuzzy
11345 msgid "lvertneqq"
11346 msgstr "Slovensk"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11349 msgid "gvertneqq"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11353 #, fuzzy
11354 msgid "lnsim"
11355 msgstr "Påstand"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11358 msgid "gnsim"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11362 msgid "lnapprox"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11366 msgid "gnapprox"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11370 msgid "nprec"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11374 msgid "nsucc"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11378 #, fuzzy
11379 msgid "npreceq"
11380 msgstr "vern"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11383 msgid "nsucceq"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11387 msgid "precnsim"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11391 msgid "succnsim"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11395 msgid "precnapprox"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11399 msgid "succnapprox"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11403 #, fuzzy
11404 msgid "subsetneq"
11405 msgstr "Underunderbolk"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11408 msgid "supsetneq"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11412 #, fuzzy
11413 msgid "subsetneqq"
11414 msgstr "Underunderbolk"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11417 msgid "supsetneqq"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11421 msgid "nsubseteq"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11425 msgid "nsupseteq"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11429 msgid "nsupseteqq"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11433 msgid "nvdash"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11437 #, fuzzy
11438 msgid "nvDash"
11439 msgstr "Dansk"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11442 #, fuzzy
11443 msgid "nVDash"
11444 msgstr "Dansk"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11447 msgid "varsubsetneq"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11451 msgid "varsupsetneq"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11455 msgid "varsubsetneqq"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11459 msgid "varsupsetneqq"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11463 msgid "ntriangleleft"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11467 #, fuzzy
11468 msgid "ntriangleright"
11469 msgstr "Heile høgda"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11472 msgid "ntrianglelefteq"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11476 msgid "ntrianglerighteq"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11480 #, fuzzy
11481 msgid "ncong"
11482 msgstr "ingen"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11485 msgid "nsim"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11489 msgid "nmid"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11493 msgid "nshortmid"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11497 msgid "nparallel"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11501 msgid "nshortparallel"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11505 #, fuzzy
11506 msgid "AMS Operators"
11507 msgstr "AMS Operatorar"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11510 msgid "dotplus"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11514 msgid "smallsetminus"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Cap"
11520 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Cup"
11525 msgstr "Klipp"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11528 #, fuzzy
11529 msgid "barwedge"
11530 msgstr "Stor"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11533 msgid "veebar"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11537 #, fuzzy
11538 msgid "doublebarwedge"
11539 msgstr "dobbel"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11542 #, fuzzy
11543 msgid "boxminus"
11544 msgstr "minutt"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11547 msgid "boxtimes"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11551 #, fuzzy
11552 msgid "boxdot"
11553 msgstr "fot"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11556 msgid "boxplus"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11560 #, fuzzy
11561 msgid "divideontimes"
11562 msgstr "LysarkInnhald"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11565 msgid "ltimes"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11569 #, fuzzy
11570 msgid "rtimes"
11571 msgstr "Britisk"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11574 msgid "leftthreetimes"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11578 msgid "rightthreetimes"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11582 msgid "curlywedge"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11586 msgid "curlyvee"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11590 msgid "circleddash"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11594 msgid "circledast"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11598 msgid "circledcirc"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11602 #, fuzzy
11603 msgid "centerdot"
11604 msgstr "Midten"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11607 #, fuzzy
11608 msgid "intercal"
11609 msgstr "Ordrett"
11610
11611 #: src/Buffer.cpp:230
11612 msgid "Could not remove temporary directory"
11613 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11614
11615 #: src/Buffer.cpp:231
11616 #, c-format
11617 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11618 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11619
11620 #: src/Buffer.cpp:402
11621 msgid "Unknown document class"
11622 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11623
11624 #: src/Buffer.cpp:403
11625 #, c-format
11626 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11627 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11628
11629 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11630 #, c-format
11631 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11632 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11633
11634 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11635 msgid "Document header error"
11636 msgstr "Filhovud-feil"
11637
11638 #: src/Buffer.cpp:473
11639 msgid "\\begin_header is missing"
11640 msgstr "\\begin_header manglar"
11641
11642 #: src/Buffer.cpp:493
11643 msgid "\\begin_document is missing"
11644 msgstr "\\begin_document manglar"
11645
11646 #: src/Buffer.cpp:504
11647 msgid "Can't load document class"
11648 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11649
11650 #: src/Buffer.cpp:505
11651 #, fuzzy, c-format
11652 msgid ""
11653 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11654 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11655
11656 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11657 #: src/BufferView.cpp:913
11658 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11662 msgid ""
11663 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11664 "xcolor/soul are installed.\n"
11665 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11666 "LaTeX preamble."
11667 msgstr ""
11668
11669 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11670 msgid ""
11671 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11672 "xcolor and soul are not installed.\n"
11673 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11674 "LaTeX preamble."
11675 msgstr ""
11676
11677 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11678 msgid "Document could not be read"
11679 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11680
11681 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11682 #, c-format
11683 msgid "%1$s could not be read."
11684 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11685
11686 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11687 msgid "Document format failure"
11688 msgstr "Dokumentstil feil"
11689
11690 #: src/Buffer.cpp:677
11691 #, c-format
11692 msgid "%1$s is not a LyX document."
11693 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11694
11695 #: src/Buffer.cpp:701
11696 msgid "Conversion failed"
11697 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11698
11699 #: src/Buffer.cpp:702
11700 #, fuzzy, c-format
11701 msgid ""
11702 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11703 "it could not be created."
11704 msgstr ""
11705 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11706 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11707
11708 #: src/Buffer.cpp:711
11709 msgid "Conversion script not found"
11710 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11711
11712 #: src/Buffer.cpp:712
11713 #, fuzzy, c-format
11714 msgid ""
11715 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11716 "could not be found."
11717 msgstr ""
11718 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11719 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11720
11721 #: src/Buffer.cpp:733
11722 msgid "Conversion script failed"
11723 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11724
11725 #: src/Buffer.cpp:734
11726 #, fuzzy, c-format
11727 msgid ""
11728 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11729 "convert it."
11730 msgstr ""
11731 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11732 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
11733
11734 #: src/Buffer.cpp:749
11735 #, c-format
11736 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11737 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11738
11739 #: src/Buffer.cpp:785
11740 msgid "Backup failure"
11741 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11742
11743 #: src/Buffer.cpp:786
11744 #, fuzzy, c-format
11745 msgid ""
11746 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11747 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11748 msgstr ""
11749 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
11750 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11751
11752 #: src/Buffer.cpp:919
11753 msgid "Encoding error"
11754 msgstr "Feil med teiknsettet"
11755
11756 #: src/Buffer.cpp:920
11757 #, fuzzy
11758 msgid ""
11759 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11760 "chosen encoding.\n"
11761 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11762 msgstr ""
11763 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11764 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11765
11766 #: src/Buffer.cpp:1198
11767 msgid "Running chktex..."
11768 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11769
11770 #: src/Buffer.cpp:1211
11771 msgid "chktex failure"
11772 msgstr "ChkTeX feil"
11773
11774 #: src/Buffer.cpp:1212
11775 msgid "Could not run chktex successfully."
11776 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11777
11778 #: src/Buffer.cpp:1743
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Preview source code"
11781 msgstr "Førehandsvising klar"
11782
11783 #: src/Buffer.cpp:1754
11784 #, c-format
11785 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: src/Buffer.cpp:1758
11789 #, c-format
11790 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11794 #, c-format
11795 msgid ""
11796 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11797 "\n"
11798 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11799 msgstr ""
11800 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11801 "\n"
11802 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11803
11804 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11805 msgid "Save changed document?"
11806 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11807
11808 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11809 msgid "&Discard"
11810 msgstr "&Forkast"
11811
11812 #: src/BufferList.cpp:348
11813 #, c-format
11814 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11815 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11816
11817 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11818 msgid "  Save seems successful. Phew."
11819 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
11820
11821 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11822 msgid "  Save failed! Trying..."
11823 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11824
11825 #: src/BufferList.cpp:389
11826 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11827 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11828
11829 #: src/BufferParams.cpp:476
11830 #, c-format
11831 msgid ""
11832 "The layout file requested by this document,\n"
11833 "%1$s.layout,\n"
11834 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11835 "class or style file required by it is not\n"
11836 "available. See the Customization documentation\n"
11837 "for more information.\n"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: src/BufferParams.cpp:482
11841 msgid "Document class not available"
11842 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11843
11844 #: src/BufferParams.cpp:483
11845 msgid "LyX will not be able to produce output."
11846 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11847
11848 #: src/BufferView.cpp:242
11849 #, c-format
11850 msgid ""
11851 "The document %1$s is already loaded.\n"
11852 "\n"
11853 "Do you want to revert to the saved version?"
11854 msgstr ""
11855 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
11856 "\n"
11857 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
11858
11859 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11860 msgid "Revert to saved document?"
11861 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11862
11863 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11864 msgid "&Revert"
11865 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
11866
11867 #: src/BufferView.cpp:246
11868 msgid "&Switch to document"
11869 msgstr "&Byt til dokument"
11870
11871 #: src/BufferView.cpp:268
11872 #, c-format
11873 msgid ""
11874 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11875 "\n"
11876 "Do you want to create a new document?"
11877 msgstr ""
11878 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
11879 "\n"
11880 "Vil du laga eit nytt dokument?"
11881
11882 #: src/BufferView.cpp:271
11883 msgid "Create new document?"
11884 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
11885
11886 #: src/BufferView.cpp:272
11887 msgid "&Create"
11888 msgstr "&Lag"
11889
11890 #: src/BufferView.cpp:578
11891 msgid "Save bookmark"
11892 msgstr "Lagra bokmerke"
11893
11894 #: src/BufferView.cpp:774
11895 msgid "No further undo information"
11896 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11897
11898 #: src/BufferView.cpp:784
11899 msgid "No further redo information"
11900 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11901
11902 #: src/BufferView.cpp:961
11903 msgid "Mark off"
11904 msgstr "Merke slått av"
11905
11906 #: src/BufferView.cpp:968
11907 msgid "Mark on"
11908 msgstr "Merke på"
11909
11910 #: src/BufferView.cpp:975
11911 msgid "Mark removed"
11912 msgstr "Fjerna merke"
11913
11914 #: src/BufferView.cpp:978
11915 msgid "Mark set"
11916 msgstr "Merke sett"
11917
11918 #: src/BufferView.cpp:1024
11919 #, c-format
11920 msgid "%1$d words in selection."
11921 msgstr "%1$d ord i utval."
11922
11923 #: src/BufferView.cpp:1027
11924 #, c-format
11925 msgid "%1$d words in document."
11926 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11927
11928 #: src/BufferView.cpp:1032
11929 msgid "One word in selection."
11930 msgstr "Eit ord i utvalet."
11931
11932 #: src/BufferView.cpp:1034
11933 msgid "One word in document."
11934 msgstr "Eit ord i dokument."
11935
11936 #: src/BufferView.cpp:1037
11937 msgid "Count words"
11938 msgstr "Tel ord"
11939
11940 #: src/BufferView.cpp:1617
11941 msgid "Select LyX document to insert"
11942 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11943
11944 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11945 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11946 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11947 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11948 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11949 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11950 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11951 msgid "Documents|#o#O"
11952 msgstr "Dokument|#o#O"
11953
11954 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11955 msgid "Examples|#E#e"
11956 msgstr "Eksempla|#E#e"
11957
11958 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11959 #: src/callback.cpp:142
11960 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11961 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11962
11963 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11964 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11965 msgid "Canceled."
11966 msgstr "Avbroten."
11967
11968 #: src/BufferView.cpp:1647
11969 #, c-format
11970 msgid "Inserting document %1$s..."
11971 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11972
11973 #: src/BufferView.cpp:1658
11974 #, c-format
11975 msgid "Document %1$s inserted."
11976 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11977
11978 #: src/BufferView.cpp:1660
11979 #, c-format
11980 msgid "Could not insert document %1$s"
11981 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11982
11983 #: src/Chktex.cpp:71
11984 #, c-format
11985 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11986 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11987
11988 #: src/Chktex.cpp:73
11989 msgid "ChkTeX warning id # "
11990 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
11991
11992 #: src/Color.cpp:268
11993 msgid "none"
11994 msgstr "ingen"
11995
11996 #: src/Color.cpp:269
11997 msgid "black"
11998 msgstr "Svart"
11999
12000 #: src/Color.cpp:270
12001 msgid "white"
12002 msgstr "Kvit"
12003
12004 #: src/Color.cpp:271
12005 msgid "red"
12006 msgstr "raud"
12007
12008 #: src/Color.cpp:272
12009 msgid "green"
12010 msgstr "grøn"
12011
12012 #: src/Color.cpp:273
12013 msgid "blue"
12014 msgstr "blå"
12015
12016 #: src/Color.cpp:274
12017 msgid "cyan"
12018 msgstr "cyanblå"
12019
12020 #: src/Color.cpp:275
12021 msgid "magenta"
12022 msgstr "magentaraud"
12023
12024 #: src/Color.cpp:276
12025 msgid "yellow"
12026 msgstr "gul"
12027
12028 #: src/Color.cpp:277
12029 msgid "cursor"
12030 msgstr "Skrivemerke"
12031
12032 #: src/Color.cpp:278
12033 msgid "background"
12034 msgstr "bakgrunn"
12035
12036 #: src/Color.cpp:279
12037 msgid "text"
12038 msgstr "tekst"
12039
12040 #: src/Color.cpp:280
12041 msgid "selection"
12042 msgstr "utvalet"
12043
12044 #: src/Color.cpp:281
12045 msgid "LaTeX text"
12046 msgstr "LaTeX tekst"
12047
12048 #: src/Color.cpp:282
12049 msgid "previewed snippet"
12050 msgstr "Førehandvist bit"
12051
12052 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12053 msgid "note"
12054 msgstr "notat"
12055
12056 #: src/Color.cpp:284
12057 msgid "note background"
12058 msgstr "notat bakgrunn"
12059
12060 #: src/Color.cpp:285
12061 msgid "comment"
12062 msgstr "Kommentar"
12063
12064 #: src/Color.cpp:286
12065 msgid "comment background"
12066 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
12067
12068 #: src/Color.cpp:287
12069 msgid "greyedout inset"
12070 msgstr "gråfarga innskot"
12071
12072 #: src/Color.cpp:288
12073 msgid "greyedout inset background"
12074 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
12075
12076 #: src/Color.cpp:289
12077 msgid "shaded box"
12078 msgstr "Skuggelagd ramme"
12079
12080 #: src/Color.cpp:290
12081 msgid "depth bar"
12082 msgstr "djupnmerke"
12083
12084 #: src/Color.cpp:291
12085 msgid "language"
12086 msgstr "språk"
12087
12088 #: src/Color.cpp:292
12089 msgid "command inset"
12090 msgstr "Kommando innskot"
12091
12092 #: src/Color.cpp:293
12093 msgid "command inset background"
12094 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
12095
12096 #: src/Color.cpp:294
12097 msgid "command inset frame"
12098 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
12099
12100 #: src/Color.cpp:295
12101 msgid "special character"
12102 msgstr "Spesial teikn"
12103
12104 #: src/Color.cpp:296
12105 msgid "math"
12106 msgstr "matte"
12107
12108 #: src/Color.cpp:297
12109 msgid "math background"
12110 msgstr "matte bakgrunn"
12111
12112 #: src/Color.cpp:298
12113 msgid "graphics background"
12114 msgstr "grafikk -bakgrunn"
12115
12116 #: src/Color.cpp:299
12117 msgid "Math macro background"
12118 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
12119
12120 #: src/Color.cpp:300
12121 msgid "math frame"
12122 msgstr "matte ramme"
12123
12124 #: src/Color.cpp:301
12125 #, fuzzy
12126 msgid "math corners"
12127 msgstr "matte linje"
12128
12129 #: src/Color.cpp:302
12130 msgid "math line"
12131 msgstr "matte linje"
12132
12133 #: src/Color.cpp:303
12134 msgid "caption frame"
12135 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12136
12137 #: src/Color.cpp:304
12138 msgid "collapsable inset text"
12139 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
12140
12141 #: src/Color.cpp:305
12142 msgid "collapsable inset frame"
12143 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
12144
12145 #: src/Color.cpp:306
12146 msgid "inset background"
12147 msgstr "Innskot bakgrunn"
12148
12149 #: src/Color.cpp:307
12150 msgid "inset frame"
12151 msgstr "innskot ramme"
12152
12153 #: src/Color.cpp:308
12154 msgid "LaTeX error"
12155 msgstr "LaTeX-feil"
12156
12157 #: src/Color.cpp:309
12158 msgid "end-of-line marker"
12159 msgstr "linjesluttmerke"
12160
12161 #: src/Color.cpp:310
12162 msgid "appendix marker"
12163 msgstr "Vedegg merke"
12164
12165 #: src/Color.cpp:311
12166 msgid "change bar"
12167 msgstr "Linje for endring"
12168
12169 #: src/Color.cpp:312
12170 msgid "Deleted text"
12171 msgstr "Sletta tekst"
12172
12173 #: src/Color.cpp:313
12174 msgid "Added text"
12175 msgstr "Lagt til tekst"
12176
12177 #: src/Color.cpp:314
12178 msgid "added space markers"
12179 msgstr "la til mellomrom markør"
12180
12181 #: src/Color.cpp:315
12182 msgid "top/bottom line"
12183 msgstr "Topp-/botn linje"
12184
12185 #: src/Color.cpp:316
12186 msgid "table line"
12187 msgstr "tabell-linje"
12188
12189 #: src/Color.cpp:317
12190 msgid "table on/off line"
12191 msgstr "Tabell linja av/på"
12192
12193 #: src/Color.cpp:319
12194 msgid "bottom area"
12195 msgstr "botnområde"
12196
12197 #: src/Color.cpp:320
12198 msgid "page break"
12199 msgstr "sideskift"
12200
12201 #: src/Color.cpp:321
12202 #, fuzzy
12203 msgid "frame of button"
12204 msgstr "til venstre for knappen"
12205
12206 #: src/Color.cpp:322
12207 msgid "button background"
12208 msgstr "bakgrunn på knappen"
12209
12210 #: src/Color.cpp:323
12211 #, fuzzy
12212 msgid "button background under focus"
12213 msgstr "bakgrunn på knappen"
12214
12215 #: src/Color.cpp:324
12216 msgid "inherit"
12217 msgstr "arv"
12218
12219 #: src/Color.cpp:325
12220 msgid "ignore"
12221 msgstr "ignorer"
12222
12223 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12224 #: src/Converter.cpp:544
12225 msgid "Cannot convert file"
12226 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12227
12228 #: src/Converter.cpp:333
12229 #, c-format
12230 msgid ""
12231 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12232 "Define a converter in the preferences."
12233 msgstr ""
12234 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12235 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
12236
12237 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12238 msgid "Executing command: "
12239 msgstr "Køyrer kommando: "
12240
12241 #: src/Converter.cpp:471
12242 msgid "Build errors"
12243 msgstr "Byggjefeil"
12244
12245 #: src/Converter.cpp:472
12246 msgid "There were errors during the build process."
12247 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12248
12249 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12250 #, c-format
12251 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12252 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12253
12254 #: src/Converter.cpp:500
12255 #, fuzzy, c-format
12256 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12257 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12258
12259 #: src/Converter.cpp:546
12260 #, c-format
12261 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12262 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12263
12264 #: src/Converter.cpp:547
12265 #, c-format
12266 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12267 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12268
12269 #: src/Converter.cpp:605
12270 msgid "Running LaTeX..."
12271 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12272
12273 #: src/Converter.cpp:623
12274 #, c-format
12275 msgid ""
12276 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12277 "log %1$s."
12278 msgstr ""
12279 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12280 "loggen %1$s."
12281
12282 #: src/Converter.cpp:626
12283 msgid "LaTeX failed"
12284 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12285
12286 #: src/Converter.cpp:628
12287 msgid "Output is empty"
12288 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12289
12290 #: src/Converter.cpp:629
12291 msgid "An empty output file was generated."
12292 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12293
12294 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12295 #, c-format
12296 msgid ""
12297 "Layout had to be changed from\n"
12298 "%1$s to %2$s\n"
12299 "because of class conversion from\n"
12300 "%3$s to %4$s"
12301 msgstr ""
12302 "Stil har blitt endra frå\n"
12303 "%1$s til %2$s\n"
12304 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
12305 "%3$s til %4$s"
12306
12307 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12308 msgid "Changed Layout"
12309 msgstr "Endra avsnittstil"
12310
12311 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12312 #, c-format
12313 msgid ""
12314 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12315 "%2$s to %3$s"
12316 msgstr ""
12317 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
12318 "%2$s til %3$s"
12319
12320 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12321 msgid "Undefined character style"
12322 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
12323
12324 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12325 #, c-format
12326 msgid ""
12327 "The file %1$s already exists.\n"
12328 "\n"
12329 "Do you want to over-write that file?"
12330 msgstr ""
12331 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12332 "\n"
12333 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12334
12335 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12336 msgid "Over-write file?"
12337 msgstr "S&krivover dokumentet?"
12338
12339 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12340 #: src/callback.cpp:170
12341 msgid "&Over-write"
12342 msgstr "Skriv&over"
12343
12344 #: src/Exporter.cpp:87
12345 msgid "Over-write &all"
12346 msgstr "Skrivover &alt"
12347
12348 #: src/Exporter.cpp:88
12349 msgid "&Cancel export"
12350 msgstr "&Avbryt eksport"
12351
12352 #: src/Exporter.cpp:137
12353 msgid "Couldn't copy file"
12354 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12355
12356 #: src/Exporter.cpp:138
12357 #, c-format
12358 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12359 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12360
12361 #: src/Exporter.cpp:170
12362 msgid "Couldn't export file"
12363 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12364
12365 #: src/Exporter.cpp:171
12366 #, c-format
12367 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12368 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12369
12370 #: src/Exporter.cpp:205
12371 msgid "File name error"
12372 msgstr "Feil på filnamn"
12373
12374 #: src/Exporter.cpp:206
12375 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12376 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12377
12378 #: src/Exporter.cpp:245
12379 msgid "Document export cancelled."
12380 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12381
12382 #: src/Exporter.cpp:251
12383 #, c-format
12384 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12385 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12386
12387 #: src/Exporter.cpp:257
12388 #, c-format
12389 msgid "Document exported as %1$s"
12390 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12391
12392 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12393 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12394 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12395 msgid "Roman"
12396 msgstr "Romansk"
12397
12398 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12399 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12400 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12401 msgid "Sans Serif"
12402 msgstr "Sans Serif"
12403
12404 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12405 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12406 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12407 msgid "Typewriter"
12408 msgstr "Typewriter"
12409
12410 #: src/Font.cpp:55
12411 msgid "Symbol"
12412 msgstr "Symbol"
12413
12414 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12415 #: src/Font.cpp:72
12416 msgid "Inherit"
12417 msgstr "Arv"
12418
12419 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12420 #: src/Font.cpp:72
12421 msgid "Ignore"
12422 msgstr "Ignorer"
12423
12424 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12425 msgid "Medium"
12426 msgstr "Middels"
12427
12428 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12429 msgid "Bold"
12430 msgstr "Feit"
12431
12432 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12433 msgid "Upright"
12434 msgstr "Ståande"
12435
12436 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12437 msgid "Italic"
12438 msgstr "Kursiv"
12439
12440 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12441 msgid "Slanted"
12442 msgstr "Skråstilt"
12443
12444 #: src/Font.cpp:63
12445 msgid "Smallcaps"
12446 msgstr "Kapiteler"
12447
12448 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12449 msgid "Increase"
12450 msgstr "Auk"
12451
12452 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12453 msgid "Decrease"
12454 msgstr "Minsk"
12455
12456 #: src/Font.cpp:72
12457 msgid "Toggle"
12458 msgstr "Av/på"
12459
12460 #: src/Font.cpp:512
12461 #, c-format
12462 msgid "Emphasis %1$s, "
12463 msgstr "Utheva %1$s, "
12464
12465 #: src/Font.cpp:515
12466 #, c-format
12467 msgid "Underline %1$s, "
12468 msgstr "Strek under %1$s,"
12469
12470 #: src/Font.cpp:518
12471 #, c-format
12472 msgid "Noun %1$s, "
12473 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12474
12475 #: src/Font.cpp:523
12476 #, c-format
12477 msgid "Language: %1$s, "
12478 msgstr "Språk: %1$s,"
12479
12480 #: src/Font.cpp:526
12481 #, c-format
12482 msgid "  Number %1$s"
12483 msgstr "   Nummerering %1$s"
12484
12485 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12486 msgid "Cannot view file"
12487 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12488
12489 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12490 #, c-format
12491 msgid "File does not exist: %1$s"
12492 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12493
12494 #: src/Format.cpp:283
12495 #, c-format
12496 msgid "No information for viewing %1$s"
12497 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12498
12499 #: src/Format.cpp:293
12500 #, c-format
12501 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12502 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12503
12504 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12505 msgid "Cannot edit file"
12506 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12507
12508 #: src/Format.cpp:353
12509 #, c-format
12510 msgid "No information for editing %1$s"
12511 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12512
12513 #: src/Format.cpp:363
12514 #, c-format
12515 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12516 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12517
12518 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12519 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12520 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12521
12522 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12523 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12524 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12525
12526 #: src/ISpell.cpp:278
12527 msgid ""
12528 "Could not create an ispell process.\n"
12529 "You may not have the right languages installed."
12530 msgstr ""
12531 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12532 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12533
12534 #: src/ISpell.cpp:301
12535 msgid ""
12536 "The ispell process returned an error.\n"
12537 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12538 msgstr ""
12539 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12540 "Er den rett innstilt?"
12541
12542 #: src/ISpell.cpp:406
12543 #, c-format
12544 msgid ""
12545 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12546 "$s'."
12547 msgstr ""
12548
12549 #: src/ISpell.cpp:417
12550 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12551 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12552
12553 #: src/ISpell.cpp:477
12554 #, c-format
12555 msgid ""
12556 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12557 "2$s'."
12558 msgstr ""
12559
12560 #: src/ISpell.cpp:492
12561 #, c-format
12562 msgid ""
12563 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12564 "2$s'."
12565 msgstr ""
12566
12567 #: src/Importer.cpp:47
12568 #, c-format
12569 msgid "Importing %1$s..."
12570 msgstr "Importerer %1$s..."
12571
12572 #: src/Importer.cpp:68
12573 msgid "Couldn't import file"
12574 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12575
12576 #: src/Importer.cpp:69
12577 #, c-format
12578 msgid "No information for importing the format %1$s."
12579 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12580
12581 #: src/Importer.cpp:95
12582 msgid "imported."
12583 msgstr "importert."
12584
12585 #: src/KeySequence.cpp:157
12586 msgid "   options: "
12587 msgstr "   val: "
12588
12589 #: src/LaTeX.cpp:95
12590 #, c-format
12591 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12592 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
12593
12594 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12595 msgid "Running MakeIndex."
12596 msgstr "Lag indeks."
12597
12598 #: src/LaTeX.cpp:322
12599 msgid "Running BibTeX."
12600 msgstr "BibTeX køyrer."
12601
12602 #: src/LaTeX.cpp:462
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12605 msgstr "Lag indeks."
12606
12607 #: src/LyX.cpp:130
12608 msgid "Could not read configuration file"
12609 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12610
12611 #: src/LyX.cpp:131
12612 #, c-format
12613 msgid ""
12614 "Error while reading the configuration file\n"
12615 "%1$s.\n"
12616 "Please check your installation."
12617 msgstr ""
12618 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
12619 "%1$s.\n"
12620 "Sjekk LyX installasjonen din."
12621
12622 #: src/LyX.cpp:140
12623 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12624 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12625
12626 #: src/LyX.cpp:144
12627 msgid "Done!"
12628 msgstr "Ferdig!"
12629
12630 #: src/LyX.cpp:490
12631 #, c-format
12632 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12633 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12634
12635 #: src/LyX.cpp:492
12636 msgid "Unable to remove temporary directory"
12637 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
12638
12639 #: src/LyX.cpp:528
12640 #, c-format
12641 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12642 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12643
12644 #: src/LyX.cpp:796
12645 msgid "LyX: "
12646 msgstr "LyX: "
12647
12648 #: src/LyX.cpp:925
12649 msgid "Could not create temporary directory"
12650 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
12651
12652 #: src/LyX.cpp:926
12653 #, c-format
12654 msgid ""
12655 "Could not create a temporary directory in\n"
12656 "%1$s. Make sure that this\n"
12657 "path exists and is writable and try again."
12658 msgstr ""
12659 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12660 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
12661 "og er skrivbar og prøv igjen."
12662
12663 #: src/LyX.cpp:1093
12664 msgid "Missing user LyX directory"
12665 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12666
12667 #: src/LyX.cpp:1094
12668 #, c-format
12669 msgid ""
12670 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12671 "It is needed to keep your own configuration."
12672 msgstr ""
12673 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
12674 "LyX treng den for å lagre vala dine."
12675
12676 #: src/LyX.cpp:1099
12677 msgid "&Create directory"
12678 msgstr "&Lag katalog."
12679
12680 #: src/LyX.cpp:1100
12681 msgid "&Exit LyX"
12682 msgstr "&Skru av LyX."
12683
12684 #: src/LyX.cpp:1101
12685 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12686 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12687
12688 #: src/LyX.cpp:1105
12689 #, c-format
12690 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12691 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12692
12693 #: src/LyX.cpp:1111
12694 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12695 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
12696
12697 #: src/LyX.cpp:1284
12698 msgid "List of supported debug flags:"
12699 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12700
12701 #: src/LyX.cpp:1288
12702 #, c-format
12703 msgid "Setting debug level to %1$s"
12704 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12705
12706 #: src/LyX.cpp:1299
12707 msgid ""
12708 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12709 "Command line switches (case sensitive):\n"
12710 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12711 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12712 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12713 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12714 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12715 "                  select the features to debug.\n"
12716 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12717 "\t-x [--execute] command\n"
12718 "                  where command is a lyx command.\n"
12719 "\t-e [--export] fmt\n"
12720 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12721 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12722 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12723 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12724 "\t-version        summarize version and build info\n"
12725 "Check the LyX man page for more details."
12726 msgstr ""
12727 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12728 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12729 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
12730 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12731 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
12732 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
12733 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12734 "                  Vel del for avlusing.\n"
12735 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
12736 "\t-x [--execute] kommando\n"
12737 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12738 "\t-e [--export] fmt\n"
12739 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12740 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12741 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
12742 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12743 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
12744 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12745
12746 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12747 #, fuzzy
12748 msgid "No system directory"
12749 msgstr "Brukar katalog"
12750
12751 #: src/LyX.cpp:1336
12752 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12753 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12754
12755 #: src/LyX.cpp:1346
12756 #, fuzzy
12757 msgid "No user directory"
12758 msgstr "Brukar katalog"
12759
12760 #: src/LyX.cpp:1347
12761 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12762 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12763
12764 #: src/LyX.cpp:1357
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Incomplete command"
12767 msgstr "Indeks kommando:"
12768
12769 #: src/LyX.cpp:1358
12770 msgid "Missing command string after --execute switch"
12771 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12772
12773 #: src/LyX.cpp:1368
12774 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12775 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12776
12777 #: src/LyX.cpp:1380
12778 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12779 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12780
12781 #: src/LyX.cpp:1385
12782 msgid "Missing filename for --import"
12783 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12784
12785 #: src/LyXFunc.cpp:363
12786 msgid "Unknown function."
12787 msgstr "Ukjent funksjon."
12788
12789 #: src/LyXFunc.cpp:402
12790 msgid "Nothing to do"
12791 msgstr "Har ingenting å gjere"
12792
12793 #: src/LyXFunc.cpp:421
12794 msgid "Unknown action"
12795 msgstr "Ukjend handling"
12796
12797 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12798 msgid "Command disabled"
12799 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12800
12801 #: src/LyXFunc.cpp:434
12802 msgid "Command not allowed without any document open"
12803 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12804
12805 #: src/LyXFunc.cpp:708
12806 msgid "Document is read-only"
12807 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12808
12809 #: src/LyXFunc.cpp:716
12810 msgid "This portion of the document is deleted."
12811 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12812
12813 #: src/LyXFunc.cpp:735
12814 #, c-format
12815 msgid ""
12816 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12817 "\n"
12818 "Do you want to save the document?"
12819 msgstr ""
12820 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12821 "\n"
12822 "Vil du lagra dokumentet?"
12823
12824 #: src/LyXFunc.cpp:753
12825 #, c-format
12826 msgid ""
12827 "Could not print the document %1$s.\n"
12828 "Check that your printer is set up correctly."
12829 msgstr ""
12830 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12831 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12832
12833 #: src/LyXFunc.cpp:756
12834 msgid "Print document failed"
12835 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12836
12837 #: src/LyXFunc.cpp:775
12838 #, c-format
12839 msgid ""
12840 "The document could not be converted\n"
12841 "into the document class %1$s."
12842 msgstr ""
12843 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12844 "til dokumentklassa %1$s."
12845
12846 #: src/LyXFunc.cpp:778
12847 msgid "Could not change class"
12848 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12849
12850 #: src/LyXFunc.cpp:890
12851 #, c-format
12852 msgid "Saving document %1$s..."
12853 msgstr "Lagrar %1$s..."
12854
12855 #: src/LyXFunc.cpp:894
12856 msgid " done."
12857 msgstr "ferdig."
12858
12859 #: src/LyXFunc.cpp:910
12860 #, c-format
12861 msgid ""
12862 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12863 "version of the document %1$s?"
12864 msgstr ""
12865 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12866 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12867
12868 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Exiting."
12871 msgstr "Avsluttar"
12872
12873 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1306
12874 msgid "Missing argument"
12875 msgstr "Manglande val"
12876
12877 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12878 #, c-format
12879 msgid "Opening help file %1$s..."
12880 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12881
12882 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12883 #, fuzzy, c-format
12884 msgid "Opening child document %1$s..."
12885 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12886
12887 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Document not loaded."
12890 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12891
12892 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12893 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12894 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12895
12896 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12897 #, c-format
12898 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12899 msgstr ""
12900 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12901
12902 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12903 #, fuzzy, c-format
12904 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12905 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
12906
12907 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12908 msgid "Unable to save document defaults"
12909 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12910
12911 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12912 msgid "Converting document to new document class..."
12913 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12914
12915 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12916 msgid "Select template file"
12917 msgstr "Vel mal"
12918
12919 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12920 msgid "Templates|#T#t"
12921 msgstr "Malar|#M#m"
12922
12923 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12924 msgid "Select document to open"
12925 msgstr "Vel dokument"
12926
12927 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12928 #, c-format
12929 msgid "Opening document %1$s..."
12930 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12931
12932 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12933 #, c-format
12934 msgid "Document %1$s opened."
12935 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12936
12937 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12938 #, c-format
12939 msgid "Could not open document %1$s"
12940 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12941
12942 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12943 #, c-format
12944 msgid "Select %1$s file to import"
12945 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12946
12947 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12948 #, c-format
12949 msgid ""
12950 "The document %1$s already exists.\n"
12951 "\n"
12952 "Do you want to over-write that document?"
12953 msgstr ""
12954 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12955 "\n"
12956 "Vil du skriva over dokumentet?"
12957
12958 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12959 msgid "Over-write document?"
12960 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12961
12962 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12963 msgid "Welcome to LyX!"
12964 msgstr "Velkomen til LyX!"
12965
12966 #: src/LyXRC.cpp:2084
12967 msgid ""
12968 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12969 "legal words?"
12970 msgstr ""
12971 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12972
12973 #: src/LyXRC.cpp:2089
12974 msgid ""
12975 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12976 "document."
12977 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12978
12979 #: src/LyXRC.cpp:2093
12980 msgid ""
12981 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12982 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12983 "specified, an internal routine is used."
12984 msgstr ""
12985 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12986 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12987 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12988
12989 #: src/LyXRC.cpp:2101
12990 msgid ""
12991 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12992 "automatically by what you type."
12993 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12994
12995 #: src/LyXRC.cpp:2105
12996 msgid ""
12997 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12998 "class change."
12999 msgstr ""
13000 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
13001 "bytter klasse."
13002
13003 #: src/LyXRC.cpp:2109
13004 msgid ""
13005 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13006 msgstr ""
13007 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
13008 "automatisk lagring."
13009
13010 #: src/LyXRC.cpp:2116
13011 msgid ""
13012 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13013 "the backup file in the same directory as the original file."
13014 msgstr ""
13015 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
13016 "lagt i den same katalogen som original fila."
13017
13018 #: src/LyXRC.cpp:2120
13019 msgid ""
13020 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13021 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13022 msgstr ""
13023 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
13024 "slik som mlbibtex eller bibulus."
13025
13026 #: src/LyXRC.cpp:2124
13027 msgid ""
13028 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13029 "its global and local bind/ directories."
13030 msgstr ""
13031 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13032 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
13033
13034 #: src/LyXRC.cpp:2128
13035 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13036 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
13037
13038 #: src/LyXRC.cpp:2132
13039 msgid ""
13040 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13041 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13042 msgstr ""
13043 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13044 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
13045
13046 #: src/LyXRC.cpp:2142
13047 msgid ""
13048 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13049 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13050 msgstr ""
13051 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
13052 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
13053
13054 #: src/LyXRC.cpp:2153
13055 #, no-c-format
13056 msgid ""
13057 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13058 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13059 msgstr ""
13060 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
13061 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
13062
13063 #: src/LyXRC.cpp:2157
13064 msgid "New documents will be assigned this language."
13065 msgstr "språket til nye dokument."
13066
13067 #: src/LyXRC.cpp:2161
13068 msgid "Specify the default paper size."
13069 msgstr "Vel standard papirstorleik."
13070
13071 #: src/LyXRC.cpp:2165
13072 msgid ""
13073 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13074 "shown after the change has been made.)"
13075 msgstr ""
13076 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
13077 "oppretta etter endringa)."
13078
13079 #: src/LyXRC.cpp:2169
13080 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13081 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
13082
13083 #: src/LyXRC.cpp:2173
13084 msgid ""
13085 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13086 "LyX was started from."
13087 msgstr ""
13088 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
13089 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
13090
13091 #: src/LyXRC.cpp:2178
13092 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13093 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
13094
13095 #: src/LyXRC.cpp:2182
13096 msgid ""
13097 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13098 "recommended for non-English languages."
13099 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
13100
13101 #: src/LyXRC.cpp:2189
13102 msgid ""
13103 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13104 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13105 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13106 msgstr ""
13107 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
13108 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
13109 "\"."
13110
13111 #: src/LyXRC.cpp:2198
13112 msgid ""
13113 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13114 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13115 msgstr ""
13116 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
13117 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
13118
13119 #: src/LyXRC.cpp:2202
13120 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13121 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
13122
13123 #: src/LyXRC.cpp:2206
13124 msgid ""
13125 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13126 "document."
13127 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
13128
13129 #: src/LyXRC.cpp:2210
13130 msgid ""
13131 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13132 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
13133
13134 #: src/LyXRC.cpp:2214
13135 msgid ""
13136 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13137 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13138 "name of the second language."
13139 msgstr ""
13140 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
13141 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
13142 "med namnet på det alternative språket."
13143
13144 #: src/LyXRC.cpp:2218
13145 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13146 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
13147
13148 #: src/LyXRC.cpp:2222
13149 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13150 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
13151
13152 #: src/LyXRC.cpp:2226
13153 msgid ""
13154 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13155 "\\documentclass."
13156 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
13157
13158 #: src/LyXRC.cpp:2230
13159 msgid ""
13160 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13161 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13162 msgstr ""
13163 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
13164 "\"\\usepackage{omega}\"."
13165
13166 #: src/LyXRC.cpp:2234
13167 msgid ""
13168 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13169 "document is the default language."
13170 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
13171
13172 #: src/LyXRC.cpp:2238
13173 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13174 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
13175
13176 #: src/LyXRC.cpp:2242
13177 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13178 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
13179
13180 #: src/LyXRC.cpp:2246
13181 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13182 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
13183
13184 #: src/LyXRC.cpp:2250
13185 msgid ""
13186 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13187 "of the document."
13188 msgstr ""
13189 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
13190
13191 #: src/LyXRC.cpp:2254
13192 #, c-format
13193 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13194 msgstr ""
13195 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
13196
13197 #: src/LyXRC.cpp:2259
13198 msgid ""
13199 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13200 "variable. Use the OS native format."
13201 msgstr ""
13202 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
13203 "operativsystemet."
13204
13205 #: src/LyXRC.cpp:2266
13206 msgid ""
13207 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13208 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13209
13210 #: src/LyXRC.cpp:2270
13211 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13212 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
13213
13214 #: src/LyXRC.cpp:2274
13215 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13216 msgstr ""
13217 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13218
13219 #: src/LyXRC.cpp:2278
13220 msgid "Scale the preview size to suit."
13221 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
13222
13223 #: src/LyXRC.cpp:2282
13224 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13225 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
13226
13227 #: src/LyXRC.cpp:2286
13228 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13229 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13230
13231 #: src/LyXRC.cpp:2290
13232 msgid ""
13233 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13234 "environment variable PRINTER."
13235 msgstr ""
13236 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
13237 "\" frå operativsystemet."
13238
13239 #: src/LyXRC.cpp:2294
13240 msgid "The option to print only even pages."
13241 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13242
13243 #: src/LyXRC.cpp:2298
13244 msgid ""
13245 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13246 "the filename of the DVI file to be printed."
13247 msgstr ""
13248 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
13249 "fila."
13250
13251 #: src/LyXRC.cpp:2302
13252 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13253 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13254
13255 #: src/LyXRC.cpp:2306
13256 msgid "The option to print out in landscape."
13257 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13258
13259 #: src/LyXRC.cpp:2310
13260 msgid "The option to print only odd pages."
13261 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13262
13263 #: src/LyXRC.cpp:2314
13264 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13265 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13266
13267 #: src/LyXRC.cpp:2318
13268 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13269 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
13270
13271 #: src/LyXRC.cpp:2322
13272 msgid "The option to specify paper type."
13273 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
13274
13275 #: src/LyXRC.cpp:2326
13276 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13277 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
13278
13279 #: src/LyXRC.cpp:2330
13280 msgid ""
13281 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13282 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13283 "arguments."
13284 msgstr ""
13285 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
13286 "programfor å skriva dokumentet ut."
13287
13288 #: src/LyXRC.cpp:2334
13289 msgid ""
13290 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13291 "prepended along with the printer name after the spool command."
13292 msgstr ""
13293 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13294
13295 #: src/LyXRC.cpp:2338
13296 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13297 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13298
13299 #: src/LyXRC.cpp:2342
13300 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13301 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
13302
13303 #: src/LyXRC.cpp:2346
13304 msgid ""
13305 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13306 "command."
13307 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13308
13309 #: src/LyXRC.cpp:2350
13310 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13311 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
13312
13313 #: src/LyXRC.cpp:2354
13314 msgid ""
13315 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13316 msgstr ""
13317 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
13318
13319 #: src/LyXRC.cpp:2358
13320 msgid ""
13321 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13322 "wrong, override the setting here."
13323 msgstr ""
13324 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
13325 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
13326
13327 #: src/LyXRC.cpp:2364
13328 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13329 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
13330
13331 #: src/LyXRC.cpp:2373
13332 msgid ""
13333 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13334 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13335 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13336 msgstr ""
13337 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
13338 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
13339 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
13340
13341 #: src/LyXRC.cpp:2377
13342 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13343 msgstr ""
13344 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
13345 "skrifttypane."
13346
13347 #: src/LyXRC.cpp:2382
13348 #, no-c-format
13349 msgid ""
13350 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13351 "roughly the same size as on paper."
13352 msgstr ""
13353 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
13354
13355 #: src/LyXRC.cpp:2387
13356 msgid ""
13357 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13358 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13359 msgstr ""
13360 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
13361 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
13362
13363 #: src/LyXRC.cpp:2391
13364 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13365 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
13366
13367 #: src/LyXRC.cpp:2395
13368 msgid ""
13369 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13370 "\".out\". Only for advanced users."
13371 msgstr ""
13372 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
13373 "Mest for røynde brukarar."
13374
13375 #: src/LyXRC.cpp:2402
13376 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13377 msgstr "Vis startopp bilete."
13378
13379 #: src/LyXRC.cpp:2406
13380 msgid "What command runs the spellchecker?"
13381 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13382
13383 #: src/LyXRC.cpp:2410
13384 msgid ""
13385 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13386 "when you quit LyX."
13387 msgstr ""
13388 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13389 "stigen som LyX vart starta i."
13390
13391 #: src/LyXRC.cpp:2414
13392 msgid ""
13393 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13394 "value selects the directory LyX was started from."
13395 msgstr ""
13396 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13397 "vart starta i."
13398
13399 #: src/LyXRC.cpp:2424
13400 msgid ""
13401 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13402 "will look in its global and local ui/ directories."
13403 msgstr ""
13404 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13405 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
13406
13407 #: src/LyXRC.cpp:2437
13408 msgid ""
13409 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13410 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13411 "may not work with all dictionaries."
13412 msgstr ""
13413 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13414 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
13415 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
13416
13417 #: src/LyXRC.cpp:2444
13418 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13419 msgstr ""
13420 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13421
13422 #: src/LyXVC.cpp:100
13423 msgid "Document not saved"
13424 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13425
13426 #: src/LyXVC.cpp:101
13427 msgid "You must save the document before it can be registered."
13428 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13429
13430 #: src/LyXVC.cpp:130
13431 msgid "LyX VC: Initial description"
13432 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13433
13434 #: src/LyXVC.cpp:131
13435 msgid "(no initial description)"
13436 msgstr "(ingen skildring)"
13437
13438 #: src/LyXVC.cpp:146
13439 msgid "LyX VC: Log Message"
13440 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13441
13442 #: src/LyXVC.cpp:149
13443 msgid "(no log message)"
13444 msgstr "(Inga loggmelding)"
13445
13446 #: src/LyXVC.cpp:171
13447 #, c-format
13448 msgid ""
13449 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13450 "changes.\n"
13451 "\n"
13452 "Do you want to revert to the saved version?"
13453 msgstr ""
13454 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13455 "alle endringane gå tapt\n"
13456 "\n"
13457 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13458
13459 #: src/LyXVC.cpp:174
13460 msgid "Revert to stored version of document?"
13461 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13462
13463 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13464 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13465 msgid "No Documents Open!"
13466 msgstr "Ingen opne dokument!"
13467
13468 #: src/MenuBackend.cpp:540
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Plain Text"
13471 msgstr "Rein tekst"
13472
13473 #: src/MenuBackend.cpp:542
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Plain Text, Join Lines"
13476 msgstr "Rein tekst som linjer"
13477
13478 #: src/MenuBackend.cpp:714
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Master Document"
13481 msgstr "Lagre dokumentet"
13482
13483 #: src/MenuBackend.cpp:743
13484 #, fuzzy
13485 msgid "List of listings"
13486 msgstr "Liste over figurar"
13487
13488 #: src/MenuBackend.cpp:747
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Other floats"
13491 msgstr "Andreskriftval"
13492
13493 #: src/MenuBackend.cpp:757
13494 msgid "No Table of contents"
13495 msgstr "Inga innhaldsliste"
13496
13497 #: src/MenuBackend.cpp:802
13498 msgid " (auto)"
13499 msgstr " (auto)"
13500
13501 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13502 msgid "Senseless with this layout!"
13503 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13504
13505 #: src/SpellBase.cpp:51
13506 msgid "Native OS API not yet supported."
13507 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
13508
13509 #: src/Text.cpp:133
13510 msgid "Unknown layout"
13511 msgstr "Ukjend Stil"
13512
13513 #: src/Text.cpp:134
13514 #, c-format
13515 msgid ""
13516 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13517 "Trying to use the default instead.\n"
13518 msgstr ""
13519 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13520 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13521
13522 #: src/Text.cpp:165
13523 msgid "Unknown Inset"
13524 msgstr "Ukjend innskot"
13525
13526 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13527 msgid "Change tracking error"
13528 msgstr "Feil i endra sporing"
13529
13530 #: src/Text.cpp:272
13531 #, c-format
13532 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13533 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13534
13535 #: src/Text.cpp:285
13536 #, c-format
13537 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13538 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13539
13540 #: src/Text.cpp:292
13541 msgid "Unknown token"
13542 msgstr "Ukjent symbol: "
13543
13544 #: src/Text.cpp:726
13545 msgid ""
13546 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13547 "Tutorial."
13548 msgstr ""
13549 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13550 "å lese innføring i LyX."
13551
13552 #: src/Text.cpp:737
13553 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13554 msgstr ""
13555 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13556 "innføring i LyX."
13557
13558 #: src/Text.cpp:1739
13559 #, fuzzy
13560 msgid "[Change Tracking] "
13561 msgstr "Endra sporing|E"
13562
13563 #: src/Text.cpp:1745
13564 msgid "Change: "
13565 msgstr "Endring: "
13566
13567 #: src/Text.cpp:1749
13568 msgid " at "
13569 msgstr " til "
13570
13571 #: src/Text.cpp:1759
13572 #, c-format
13573 msgid "Font: %1$s"
13574 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13575
13576 #: src/Text.cpp:1764
13577 #, c-format
13578 msgid ", Depth: %1$d"
13579 msgstr " Djupn: %1$d"
13580
13581 #: src/Text.cpp:1770
13582 msgid ", Spacing: "
13583 msgstr ", mellomrom: "
13584
13585 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13586 msgid "OneHalf"
13587 msgstr "Halvannan"
13588
13589 #: src/Text.cpp:1782
13590 msgid "Other ("
13591 msgstr "Anna ("
13592
13593 #: src/Text.cpp:1791
13594 msgid ", Inset: "
13595 msgstr ", Innskot: "
13596
13597 #: src/Text.cpp:1792
13598 msgid ", Paragraph: "
13599 msgstr ", Avsnitt: "
13600
13601 #: src/Text.cpp:1793
13602 msgid ", Id: "
13603 msgstr " Id: "
13604
13605 #: src/Text.cpp:1794
13606 msgid ", Position: "
13607 msgstr ", plass: "
13608
13609 #: src/Text.cpp:1800
13610 msgid ", Char: 0x"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: src/Text.cpp:1802
13614 msgid ", Boundary: "
13615 msgstr ", Grense: "
13616
13617 #: src/Text2.cpp:583
13618 #, fuzzy
13619 msgid "No font change defined."
13620 msgstr "Gå til neste endring"
13621
13622 #: src/Text2.cpp:624
13623 msgid "Nothing to index!"
13624 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13625
13626 #: src/Text2.cpp:626
13627 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13628 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13629
13630 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13631 msgid "Math editor mode"
13632 msgstr "Mattemodus"
13633
13634 #: src/Text3.cpp:714
13635 msgid "Unknown spacing argument: "
13636 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13637
13638 #: src/Text3.cpp:887
13639 msgid "Layout "
13640 msgstr "Stil "
13641
13642 #: src/Text3.cpp:888
13643 msgid " not known"
13644 msgstr " ukjent"
13645
13646 #: src/Text3.cpp:1412 src/Text3.cpp:1424
13647 msgid "Character set"
13648 msgstr "Teiknsett"
13649
13650 #: src/Text3.cpp:1548
13651 msgid "Paragraph layout set"
13652 msgstr "set avsnitt stil"
13653
13654 #: src/VSpace.cpp:490
13655 msgid "Default skip"
13656 msgstr "Standard mellomrom"
13657
13658 #: src/VSpace.cpp:493
13659 msgid "Small skip"
13660 msgstr "Liten avstand"
13661
13662 #: src/VSpace.cpp:496
13663 msgid "Medium skip"
13664 msgstr "Medium avstand"
13665
13666 #: src/VSpace.cpp:499
13667 msgid "Big skip"
13668 msgstr "Stor avstand"
13669
13670 #: src/VSpace.cpp:502
13671 msgid "Vertical fill"
13672 msgstr "Fyll loddrett"
13673
13674 #: src/VSpace.cpp:509
13675 msgid "protected"
13676 msgstr "vern"
13677
13678 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13679 #, c-format
13680 msgid ""
13681 "The specified document\n"
13682 "%1$s\n"
13683 "could not be read."
13684 msgstr ""
13685 "Dokumentet\n"
13686 "%1$s\n"
13687 "kunne ikkje bli lest."
13688
13689 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13690 msgid "Could not read document"
13691 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13692
13693 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13694 #, c-format
13695 msgid ""
13696 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13697 "\n"
13698 "Recover emergency save?"
13699 msgstr ""
13700 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13701 "\n"
13702 "Gå tilbake til nødkopien?"
13703
13704 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13705 msgid "Load emergency save?"
13706 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13707
13708 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13709 msgid "&Recover"
13710 msgstr "&Gå tilbake"
13711
13712 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13713 msgid "&Load Original"
13714 msgstr "&Last Original"
13715
13716 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13717 #, c-format
13718 msgid ""
13719 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13720 "\n"
13721 "Load the backup instead?"
13722 msgstr ""
13723 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13724 "\n"
13725 "Skal vi opna det istaden?"
13726
13727 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13728 msgid "Load backup?"
13729 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13730
13731 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13732 msgid "&Load backup"
13733 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
13734
13735 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13736 msgid "Load &original"
13737 msgstr "Last &original"
13738
13739 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13740 #, c-format
13741 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13742 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13743
13744 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13745 msgid "Retrieve from version control?"
13746 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13747
13748 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13749 msgid "&Retrieve"
13750 msgstr "&Hent inn"
13751
13752 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13753 #, c-format
13754 msgid ""
13755 "The specified document template\n"
13756 "%1$s\n"
13757 "could not be read."
13758 msgstr ""
13759 "Dokumentmalen\n"
13760 "%1$s\n"
13761 "kunne ikkje bli lest."
13762
13763 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13764 msgid "Could not read template"
13765 msgstr "Kan ikkje lese malen"
13766
13767 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13768 msgid "\\arabic{enumi}."
13769 msgstr "\\arabic{enumi}."
13770
13771 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13772 msgid "\\roman{enumiii}."
13773 msgstr "\\roman{enumiii}."
13774
13775 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13776 msgid "\\Alph{enumiv}."
13777 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13778
13779 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13780 msgid "No more insets"
13781 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13782
13783 #: src/callback.cpp:114
13784 #, c-format
13785 msgid ""
13786 "The document %1$s could not be saved.\n"
13787 "\n"
13788 "Do you want to rename the document and try again?"
13789 msgstr ""
13790 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13791 "\n"
13792 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13793
13794 #: src/callback.cpp:116
13795 msgid "Rename and save?"
13796 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13797
13798 #: src/callback.cpp:117
13799 msgid "&Rename"
13800 msgstr "End&ra namn"
13801
13802 #: src/callback.cpp:134
13803 msgid "Choose a filename to save document as"
13804 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13805
13806 #: src/callback.cpp:218
13807 #, c-format
13808 msgid "Auto-saving %1$s"
13809 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13810
13811 #: src/callback.cpp:258
13812 msgid "Autosave failed!"
13813 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13814
13815 #: src/callback.cpp:285
13816 msgid "Autosaving current document..."
13817 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13818
13819 #: src/callback.cpp:349
13820 msgid "Select file to insert"
13821 msgstr "Vel fil å setje inn"
13822
13823 #: src/callback.cpp:368
13824 #, c-format
13825 msgid ""
13826 "Could not read the specified document\n"
13827 "%1$s\n"
13828 "due to the error: %2$s"
13829 msgstr ""
13830 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13831 "%1$s\n"
13832 "på grunn av feilen: %2$s"
13833
13834 #: src/callback.cpp:370
13835 msgid "Could not read file"
13836 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13837
13838 #: src/callback.cpp:378
13839 #, c-format
13840 msgid ""
13841 "Could not open the specified document\n"
13842 "%1$s\n"
13843 "due to the error: %2$s"
13844 msgstr ""
13845 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13846 "%1$s\n"
13847 "på grunn av feilen: %2$s"
13848
13849 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13850 msgid "Could not open file"
13851 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13852
13853 #: src/callback.cpp:404
13854 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: src/callback.cpp:405
13858 msgid ""
13859 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13860 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13861 "If this does not give the correct result\n"
13862 "then please change the encoding of the file\n"
13863 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: src/callback.cpp:422
13867 msgid "Running configure..."
13868 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13869
13870 #: src/callback.cpp:431
13871 msgid "Reloading configuration..."
13872 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13873
13874 #: src/callback.cpp:436
13875 msgid "System reconfigured"
13876 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13877
13878 #: src/callback.cpp:437
13879 msgid ""
13880 "The system has been reconfigured.\n"
13881 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13882 "updated document class specifications."
13883 msgstr ""
13884 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13885 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13886 "kunne nytte endringane."
13887
13888 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13889 msgid "No debugging message"
13890 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
13891
13892 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13893 msgid "General information"
13894 msgstr "Generell informasjon"
13895
13896 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13897 msgid "Developers' general debug messages"
13898 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
13899
13900 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13901 msgid "All debugging messages"
13902 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
13903
13904 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13905 #, c-format
13906 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13907 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
13908
13909 #: src/debug.cpp:46
13910 msgid "Program initialisation"
13911 msgstr "Startar opp programmet"
13912
13913 #: src/debug.cpp:47
13914 msgid "Keyboard events handling"
13915 msgstr "Tastatur handtering"
13916
13917 #: src/debug.cpp:48
13918 msgid "GUI handling"
13919 msgstr "GUI handtering"
13920
13921 #: src/debug.cpp:49
13922 msgid "Lyxlex grammar parser"
13923 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
13924
13925 #: src/debug.cpp:50
13926 msgid "Configuration files reading"
13927 msgstr "Les innstillingar frå fil"
13928
13929 #: src/debug.cpp:51
13930 msgid "Custom keyboard definition"
13931 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
13932
13933 #: src/debug.cpp:52
13934 msgid "LaTeX generation/execution"
13935 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
13936
13937 #: src/debug.cpp:53
13938 msgid "Math editor"
13939 msgstr "Redigere matte"
13940
13941 #: src/debug.cpp:54
13942 msgid "Font handling"
13943 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
13944
13945 #: src/debug.cpp:55
13946 msgid "Textclass files reading"
13947 msgstr "Les tekstklasser"
13948
13949 #: src/debug.cpp:56
13950 msgid "Version control"
13951 msgstr "Kontroll av versjonar"
13952
13953 #: src/debug.cpp:57
13954 msgid "External control interface"
13955 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
13956
13957 #: src/debug.cpp:58
13958 msgid "Keep *roff temporary files"
13959 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
13960
13961 #: src/debug.cpp:59
13962 msgid "User commands"
13963 msgstr "Brukar kommandoar"
13964
13965 #: src/debug.cpp:60
13966 msgid "The LyX Lexxer"
13967 msgstr "Lex for LyX"
13968
13969 #: src/debug.cpp:61
13970 msgid "Dependency information"
13971 msgstr "Informasjon om bindingar"
13972
13973 #: src/debug.cpp:62
13974 msgid "LyX Insets"
13975 msgstr "LyX innskot"
13976
13977 #: src/debug.cpp:63
13978 msgid "Files used by LyX"
13979 msgstr "Filer brukt av LyX"
13980
13981 #: src/debug.cpp:64
13982 msgid "Workarea events"
13983 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
13984
13985 #: src/debug.cpp:65
13986 msgid "Insettext/tabular messages"
13987 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
13988
13989 #: src/debug.cpp:66
13990 msgid "Graphics conversion and loading"
13991 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
13992
13993 #: src/debug.cpp:67
13994 msgid "Change tracking"
13995 msgstr "Endra sporing"
13996
13997 #: src/debug.cpp:68
13998 msgid "External template/inset messages"
13999 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
14000
14001 #: src/debug.cpp:69
14002 msgid "RowPainter profiling"
14003 msgstr "Profilering av RadMålar"
14004
14005 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
14006 msgid " (changed)"
14007 msgstr " (endra)"
14008
14009 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
14010 msgid " (read only)"
14011 msgstr " (berre lesing)"
14012
14013 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14014 msgid "Formatting document..."
14015 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
14016
14017 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14018 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14019 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
14020
14021 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14022 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14023 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
14024
14025 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14026 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14027 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
14028
14029 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14030 #, fuzzy
14031 msgid ""
14032 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14033 "1995-2006 LyX Team"
14034 msgstr ""
14035 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
14036 "1995-2001 LyX Teamet"
14037
14038 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14039 msgid ""
14040 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14041 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14042 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14043 "any later version."
14044 msgstr ""
14045
14046 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14047 #, fuzzy
14048 msgid ""
14049 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14050 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14051 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14052 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14053 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14054 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14055 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14056 msgstr ""
14057 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14058 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14059 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14060 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14061 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14062 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
14063 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14064
14065 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14066 msgid "LyX Version "
14067 msgstr "LyX Versjon "
14068
14069 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14070 msgid "Library directory: "
14071 msgstr "Bibliotek katalog: "
14072
14073 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14074 msgid "User directory: "
14075 msgstr "Brukar katalog"
14076
14077 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14078 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14079 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
14080
14081 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14082 msgid "Select a BibTeX database to add"
14083 msgstr "Vel ein BibTeX database "
14084
14085 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14086 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14087 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
14088
14089 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14090 msgid "Select a BibTeX style"
14091 msgstr "Vel BibTeX stil"
14092
14093 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14094 msgid "No frame drawn"
14095 msgstr "Inga ramme vart teikna"
14096
14097 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14098 msgid "Rectangular box"
14099 msgstr "Rektangulær ramme"
14100
14101 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14102 msgid "Oval box, thin"
14103 msgstr "Tynn, oval ramme"
14104
14105 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14106 msgid "Oval box, thick"
14107 msgstr "Tjukk oval ramme"
14108
14109 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14110 msgid "Shadow box"
14111 msgstr "Skuggelagd ramme"
14112
14113 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14114 msgid "Double box"
14115 msgstr "Dobbel ramme"
14116
14117 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14118 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14119 msgid "Depth"
14120 msgstr "Djupn"
14121
14122 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14123 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14124 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14125 msgid "Total Height"
14126 msgstr "Heile høgda"
14127
14128 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14129 #, c-format
14130 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14131 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
14132
14133 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14134 msgid "Select external file"
14135 msgstr "Vel ekstern fil"
14136
14137 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14138 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14139 msgid "Top left"
14140 msgstr "Øvst til venstre"
14141
14142 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14143 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14144 msgid "Bottom left"
14145 msgstr "Nedst til venstre"
14146
14147 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14148 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14149 msgid "Baseline left"
14150 msgstr "Venstre grunnlinje"
14151
14152 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14153 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14154 msgid "Top center"
14155 msgstr "Øvst midt på"
14156
14157 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14158 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14159 msgid "Bottom center"
14160 msgstr "Nedst midt på"
14161
14162 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14163 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14164 msgid "Baseline center"
14165 msgstr "Midt på grunnlina"
14166
14167 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14168 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14169 msgid "Top right"
14170 msgstr "Øvst til høgre"
14171
14172 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14173 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14174 msgid "Bottom right"
14175 msgstr "Nedst til høgre"
14176
14177 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14178 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14179 msgid "Baseline right"
14180 msgstr "Høgre grunnlinje"
14181
14182 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14183 msgid "Select graphics file"
14184 msgstr "Vel grafikk fil"
14185
14186 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14187 msgid "Clipart|#C#c"
14188 msgstr "Biletesamling|#C#c"
14189
14190 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14191 msgid "Select document to include"
14192 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
14193
14194 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14195 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14196 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
14197
14198 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14199 msgid "LaTeX Log"
14200 msgstr "LaTeX-logg"
14201
14202 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14203 msgid "Literate Programming Build Log"
14204 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14205
14206 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14207 msgid "lyx2lyx Error Log"
14208 msgstr "lyx2lyx feillogg"
14209
14210 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14211 msgid "Version Control Log"
14212 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14213
14214 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14215 msgid "No LaTeX log file found."
14216 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
14217
14218 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14219 msgid "No literate programming build log file found."
14220 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
14221
14222 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14223 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14224 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
14225
14226 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14227 msgid "No version control log file found."
14228 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
14229
14230 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14231 msgid "Choose bind file"
14232 msgstr "Vel bindingsfil"
14233
14234 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14235 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14236 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
14237
14238 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14239 msgid "Choose UI file"
14240 msgstr "Vel UI fil"
14241
14242 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14243 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14244 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
14245
14246 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14247 msgid "Choose keyboard map"
14248 msgstr "Vel tastatur oversikt"
14249
14250 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14251 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14252 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
14253
14254 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14255 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14256 msgid "Choose personal dictionary"
14257 msgstr "Vel personleg ordbok"
14258
14259 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14260 msgid "*.pws"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14264 msgid "*.ispell"
14265 msgstr "*.ispell"
14266
14267 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14268 msgid "Print to file"
14269 msgstr "Skriv ut til fil"
14270
14271 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14272 msgid "PostScript files (*.ps)"
14273 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14274
14275 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14276 msgid "Spellchecker error"
14277 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
14278
14279 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14280 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14281 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
14282
14283 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14284 msgid ""
14285 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14286 "Maybe it has been killed."
14287 msgstr ""
14288 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
14289 "Kanskje nokon drap den."
14290
14291 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14292 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14293 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
14294
14295 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14296 msgid "The spellchecker has failed"
14297 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
14298
14299 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14300 #, c-format
14301 msgid "%1$d words checked."
14302 msgstr "%1$d ord sjekka."
14303
14304 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14305 msgid "One word checked."
14306 msgstr "Eit ord er sjekka."
14307
14308 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14309 msgid "Spelling check completed"
14310 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
14311
14312 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14313 msgid "Table of Contents"
14314 msgstr "Innhaldsliste"
14315
14316 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14317 #, c-format
14318 msgid "%1$s and %2$s"
14319 msgstr "%1$s og %2$s"
14320
14321 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14322 #, c-format
14323 msgid "%1$s et al."
14324 msgstr "%1$s et al."
14325
14326 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14327 msgid "No year"
14328 msgstr "Inkje år"
14329
14330 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14331 msgid "before"
14332 msgstr "Tekst før"
14333
14334 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14335 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14336 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14337 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14338 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14339 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14340 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14341 msgid "No change"
14342 msgstr "Inga endring"
14343
14344 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14345 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14346 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14347 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14348 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14349 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14350 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14351 msgid "Reset"
14352 msgstr "Nullstill"
14353
14354 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14355 msgid "Small Caps"
14356 msgstr "Lita skrifttype"
14357
14358 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14359 msgid "Emph"
14360 msgstr "Utheva "
14361
14362 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14363 msgid "Underbar"
14364 msgstr "Understrek"
14365
14366 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14367 msgid "Noun"
14368 msgstr "Storebokstaver"
14369
14370 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14371 msgid "No color"
14372 msgstr "Ingen fargar"
14373
14374 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14375 msgid "Black"
14376 msgstr "Svart"
14377
14378 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14379 msgid "White"
14380 msgstr "Kvit"
14381
14382 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14383 msgid "Red"
14384 msgstr "Raud"
14385
14386 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14387 msgid "Green"
14388 msgstr "Grøn"
14389
14390 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14391 msgid "Blue"
14392 msgstr "Blå"
14393
14394 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14395 msgid "Cyan"
14396 msgstr "Cyan"
14397
14398 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14399 msgid "Magenta"
14400 msgstr "Magenta"
14401
14402 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14403 msgid "Yellow"
14404 msgstr "Gul"
14405
14406 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14407 msgid "System files|#S#s"
14408 msgstr "System filer|#S#s"
14409
14410 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14411 msgid "User files|#U#u"
14412 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14413
14414 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14415 msgid "Could not update TeX information"
14416 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14417
14418 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14419 #, c-format
14420 msgid "The script `%s' failed."
14421 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
14422
14423 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14424 msgid "Maths"
14425 msgstr "Matte"
14426
14427 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14428 msgid "Dings 1"
14429 msgstr "Dings 1"
14430
14431 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14432 msgid "Dings 2"
14433 msgstr "Dings 2"
14434
14435 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14436 msgid "Dings 3"
14437 msgstr "Dings 3"
14438
14439 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14440 msgid "Dings 4"
14441 msgstr "Dings 4"
14442
14443 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14444 msgid "Index Entry"
14445 msgstr "Indeksnøkkel"
14446
14447 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14448 msgid "Label"
14449 msgstr "Etikett"
14450
14451 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14452 #, fuzzy
14453 msgid "LaTeX Source"
14454 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
14455
14456 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Outline"
14459 msgstr "Ytre"
14460
14461 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14462 msgid "Directories"
14463 msgstr "Katalogar"
14464
14465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14466 msgid "Small-sized icons"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14470 msgid "Normal-sized icons"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14474 msgid "Big-sized icons"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14478 msgid "LyX"
14479 msgstr "LyX"
14480
14481 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14482 #, fuzzy
14483 msgid "unknown version"
14484 msgstr "Ukjend handling"
14485
14486 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14487 msgid "Bibliography Entry Settings"
14488 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
14489
14490 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14491 msgid "BibTeX Bibliography"
14492 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14493
14494 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14495 msgid "Box Settings"
14496 msgstr "Rammeval"
14497
14498 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14499 msgid "Branch Settings"
14500 msgstr "Greinval"
14501
14502 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14503 msgid "Branch"
14504 msgstr "Grein"
14505
14506 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14507 msgid "Activated"
14508 msgstr "Aktivert"
14509
14510 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14511 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14512 msgid "Yes"
14513 msgstr "Ja"
14514
14515 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14516 msgid "No"
14517 msgstr "Nei"
14518
14519 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14520 msgid "Merge Changes"
14521 msgstr "Slå saman endringar"
14522
14523 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14524 #, c-format
14525 msgid ""
14526 "Change by %1$s\n"
14527 "\n"
14528 msgstr ""
14529 "Endra av %1$s\n"
14530 "\n"
14531
14532 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14533 #, c-format
14534 msgid "Change made at %1$s\n"
14535 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14536
14537 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14538 msgid "Text Style"
14539 msgstr "Tekststil"
14540
14541 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14542 msgid "Previous command"
14543 msgstr "Kommandoen før"
14544
14545 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14546 msgid "Next command"
14547 msgstr "Neste kommando"
14548
14549 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14550 msgid "big[[delimiter size]]"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14554 msgid "Big[[delimiter size]]"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14558 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14562 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14566 msgid "Math Delimiter"
14567 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14568
14569 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14570 msgid "LyX: Delimiters"
14571 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14572
14573 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14574 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14575 msgid "(None)"
14576 msgstr "(Ingen)"
14577
14578 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Variable"
14581 msgstr "Variabel storleik"
14582
14583 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14584 msgid "Computer Modern Roman"
14585 msgstr "Computer Modern Romansk"
14586
14587 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14588 msgid "Latin Modern Roman"
14589 msgstr "Latin Modern Romansk"
14590
14591 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14592 msgid "AE (Almost European)"
14593 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
14594
14595 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14596 msgid "Times Roman"
14597 msgstr "Times-Romansk"
14598
14599 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14600 msgid "Palatino"
14601 msgstr "Palatino"
14602
14603 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14604 msgid "Bitstream Charter"
14605 msgstr "Bitstream Charter"
14606
14607 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14608 msgid "New Century Schoolbook"
14609 msgstr "New Century Schoolbook"
14610
14611 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14612 msgid "Bookman"
14613 msgstr "Bookman"
14614
14615 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14616 msgid "Utopia"
14617 msgstr "Utopia"
14618
14619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14620 msgid "Bera Serif"
14621 msgstr "Bera Serif"
14622
14623 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14624 msgid "Concrete Roman"
14625 msgstr "Concrete Romansk"
14626
14627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14628 msgid "Zapf Chancery"
14629 msgstr "Zapf Chancery"
14630
14631 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14632 msgid "Computer Modern Sans"
14633 msgstr "Computer Modern Sans"
14634
14635 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14636 msgid "Latin Modern Sans"
14637 msgstr "Latin Modern Sans"
14638
14639 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14640 msgid "Helvetica"
14641 msgstr "Helvetica"
14642
14643 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14644 msgid "Avant Garde"
14645 msgstr "Avant Garde"
14646
14647 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14648 msgid "Bera Sans"
14649 msgstr "Bera Sans"
14650
14651 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14652 msgid "CM Bright"
14653 msgstr "CM Bright"
14654
14655 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14656 msgid "Computer Modern Typewriter"
14657 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14658
14659 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14660 msgid "Latin Modern Typewriter"
14661 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14662
14663 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14664 msgid "Courier"
14665 msgstr "Courier"
14666
14667 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14668 msgid "Bera Mono"
14669 msgstr "Bera Mono"
14670
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14672 msgid "LuxiMono"
14673 msgstr "LuxiMono"
14674
14675 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14676 msgid "CM Typewriter Light"
14677 msgstr "CM Typewriter Light"
14678
14679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14680 msgid ""
14681 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14682 msgstr ""
14683
14684 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14685 msgid "Length"
14686 msgstr "Lengd"
14687
14688 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14689 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14690 msgid " (not installed)"
14691 msgstr " (ikkje installert)"
14692
14693 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14694 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14695 msgid "default"
14696 msgstr "standard"
14697
14698 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14699 msgid "10"
14700 msgstr "10"
14701
14702 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14703 msgid "11"
14704 msgstr "11"
14705
14706 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14707 msgid "12"
14708 msgstr "12"
14709
14710 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14711 msgid "empty"
14712 msgstr "tom"
14713
14714 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14715 msgid "plain"
14716 msgstr "enkel"
14717
14718 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14719 msgid "headings"
14720 msgstr "hovud"
14721
14722 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14723 msgid "fancy"
14724 msgstr "frodig"
14725
14726 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14727 msgid "B3"
14728 msgstr "B3"
14729
14730 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14731 msgid "B4"
14732 msgstr "B4"
14733
14734 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14735 #, fuzzy
14736 msgid "LaTeX default"
14737 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14738
14739 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14740 msgid "``text''"
14741 msgstr "``tekst''"
14742
14743 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14744 msgid "''text''"
14745 msgstr "''tekst''"
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14748 msgid ",,text``"
14749 msgstr ",,tekst``"
14750
14751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14752 msgid ",,text''"
14753 msgstr ",,tekst''"
14754
14755 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14756 msgid "<<text>>"
14757 msgstr "<<tekst>>"
14758
14759 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14760 msgid ">>text<<"
14761 msgstr ">>tekst<<"
14762
14763 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14764 msgid "Numbered"
14765 msgstr "Nummerering"
14766
14767 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14768 msgid "Appears in TOC"
14769 msgstr "Kjem i innhaldslista"
14770
14771 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14772 msgid "Author-year"
14773 msgstr "Forfattar-år"
14774
14775 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14776 msgid "Numerical"
14777 msgstr "Numerisk"
14778
14779 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14780 #, c-format
14781 msgid "Unavailable: %1$s"
14782 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
14783
14784 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14785 msgid "Document Class"
14786 msgstr "Dokumentklasse"
14787
14788 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14789 msgid "Text Layout"
14790 msgstr "Tekststil"
14791
14792 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14793 msgid "Page Layout"
14794 msgstr "Avsnittstil"
14795
14796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14797 msgid "Page Margins"
14798 msgstr "Sidemargar"
14799
14800 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14801 msgid "Numbering & TOC"
14802 msgstr "Tal og bolkar"
14803
14804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14805 msgid "Math Options"
14806 msgstr "Matte val"
14807
14808 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14809 msgid "Float Placement"
14810 msgstr "Flytar plassering"
14811
14812 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14813 msgid "Bullets"
14814 msgstr "Punkt"
14815
14816 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14817 msgid "Branches"
14818 msgstr "Greiner"
14819
14820 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14821 msgid "LaTeX Preamble"
14822 msgstr "LaTeX fortekst"
14823
14824 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14825 msgid "Document Settings"
14826 msgstr "Dokumentval"
14827
14828 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14829 msgid "TeX Code Settings"
14830 msgstr "TeX val"
14831
14832 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14833 msgid "External Material"
14834 msgstr "Eksternt materiale"
14835
14836 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14837 msgid "Scale%"
14838 msgstr "Storleik%"
14839
14840 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14841 msgid "Float Settings"
14842 msgstr "Flytarval"
14843
14844 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14845 msgid "Graphics"
14846 msgstr "Grafikk"
14847
14848 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14849 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14850 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14851 msgid ""
14852 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14853 msgstr ""
14854
14855 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14856 msgid "Child Document"
14857 msgstr "Barnedokumentet"
14858
14859 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14860 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14864 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14868 #, fuzzy
14869 msgid "No language"
14870 msgstr "språk"
14871
14872 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14873 #, fuzzy
14874 msgid "common"
14875 msgstr "Kommentar"
14876
14877 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14878 msgid "primitive"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14882 #, fuzzy
14883 msgid "No dialect"
14884 msgstr "Fann ingen bilete"
14885
14886 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Program Listing Settings"
14889 msgstr "avsnittval"
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14892 msgid "Math Matrix"
14893 msgstr "Matte matrise"
14894
14895 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14896 msgid "LyX: Insert Matrix"
14897 msgstr "LyX: Set inn matrise"
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14900 msgid "Note Settings"
14901 msgstr "Notaval"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14904 msgid ""
14905 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14906 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14907 "\n"
14908 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14909 "the items is used."
14910 msgstr ""
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14913 msgid "Paragraph Settings"
14914 msgstr "Val for avsnitt"
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14917 msgid "Look and feel"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Language settings"
14923 msgstr "avsnittval"
14924
14925 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Outputs"
14928 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
14929
14930 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14931 msgid "Plain text"
14932 msgstr "Rein tekst"
14933
14934 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14935 msgid "Date format"
14936 msgstr "Datoformat"
14937
14938 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14939 msgid "Keyboard"
14940 msgstr "Tastatur"
14941
14942 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14943 msgid "Screen fonts"
14944 msgstr "Skjerm skrift"
14945
14946 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14947 msgid "Colors"
14948 msgstr "Fargar"
14949
14950 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14951 msgid "Paths"
14952 msgstr "Stigar"
14953
14954 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14955 msgid "Select a document templates directory"
14956 msgstr "Vel ein stig til malar"
14957
14958 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14959 msgid "Select a temporary directory"
14960 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
14961
14962 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14963 msgid "Select a backups directory"
14964 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
14965
14966 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14967 msgid "Select a document directory"
14968 msgstr "Vel stig til dokument"
14969
14970 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14971 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14972 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
14973
14974 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14975 msgid "Spellchecker"
14976 msgstr "Stavekontroll"
14977
14978 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14979 msgid "ispell"
14980 msgstr "ispell"
14981
14982 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14983 msgid "aspell"
14984 msgstr "aspell"
14985
14986 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14987 msgid "hspell"
14988 msgstr "hspell"
14989
14990 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14991 msgid "pspell (library)"
14992 msgstr "psspell (bibliotek )"
14993
14994 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14995 msgid "aspell (library)"
14996 msgstr "aspell (bibliotek )"
14997
14998 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14999 msgid "Converters"
15000 msgstr "Eksportprogram"
15001
15002 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15003 msgid "Copiers"
15004 msgstr "Kopierarar"
15005
15006 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15007 msgid "File formats"
15008 msgstr "Filformat"
15009
15010 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15011 msgid "Format in use"
15012 msgstr "Format som er i bruk"
15013
15014 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15015 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15016 msgstr ""
15017 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
15018 "programmet fyrst."
15019
15020 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15021 msgid "Printer"
15022 msgstr "Skrivar"
15023
15024 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15025 msgid "User interface"
15026 msgstr "Grensesnitt"
15027
15028 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15029 msgid "Identity"
15030 msgstr "Identitet"
15031
15032 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15033 msgid "Preferences"
15034 msgstr "LyX-Val"
15035
15036 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15037 msgid "Print Document"
15038 msgstr "Skriv ut dokumentet"
15039
15040 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15041 msgid "Cross-reference"
15042 msgstr "Kryssreferanse"
15043
15044 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15045 msgid "&Go Back"
15046 msgstr "&Gå tilbake"
15047
15048 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15049 msgid "Jump back"
15050 msgstr "Hopp tilbake"
15051
15052 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15053 msgid "Jump to label"
15054 msgstr "Gå til referanse"
15055
15056 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15057 msgid "Find and Replace"
15058 msgstr "Søk og erstatt"
15059
15060 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15061 msgid "Send Document to Command"
15062 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
15063
15064 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15065 msgid "Show File"
15066 msgstr "Vis fila"
15067
15068 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15069 msgid "Table Settings"
15070 msgstr "Tabellval"
15071
15072 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15073 msgid "Insert Table"
15074 msgstr "Set inn tabell"
15075
15076 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15077 msgid "TeX Information"
15078 msgstr "TeX informasjon"
15079
15080 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15081 msgid "Vertical Space Settings"
15082 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
15083
15084 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15085 msgid "Text Wrap Settings"
15086 msgstr "Tekst brekkingval"
15087
15088 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15089 msgid "space"
15090 msgstr "mellomrom"
15091
15092 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15093 msgid "Invalid filename"
15094 msgstr "Ugyldig filnamn"
15095
15096 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15097 #, fuzzy
15098 msgid ""
15099 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15100 "characters:\n"
15101 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
15102
15103 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15104 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15105 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15106 #, c-format
15107 msgid "LyX: %1$s"
15108 msgstr "LyX: %1$s"
15109
15110 #: src/insets/Inset.cpp:268
15111 msgid "Opened inset"
15112 msgstr "Opna innskot"
15113
15114 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15115 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15116 msgstr "BibTeX genererte referansar"
15117
15118 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15119 msgid "Export Warning!"
15120 msgstr "Eksport åtvaring!"
15121
15122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15123 msgid ""
15124 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15125 "BibTeX will be unable to find them."
15126 msgstr ""
15127 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15128 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15129
15130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15131 msgid ""
15132 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15133 "BibTeX will be unable to find it."
15134 msgstr ""
15135 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15136 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15137
15138 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15139 msgid "Boxed"
15140 msgstr "Innramma"
15141
15142 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15143 msgid "Frameless"
15144 msgstr "Utan ramme"
15145
15146 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15147 msgid "ovalbox"
15148 msgstr "oval ramme"
15149
15150 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15151 msgid "Ovalbox"
15152 msgstr "Oval ramme"
15153
15154 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15155 msgid "Shadowbox"
15156 msgstr "Skuggelagdramme"
15157
15158 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15159 msgid "Doublebox"
15160 msgstr "Dobbelramme"
15161
15162 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15163 msgid "Opened Box Inset"
15164 msgstr "Opna ramme innskot"
15165
15166 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15167 msgid "Opened Branch Inset"
15168 msgstr "Opna grein innskot"
15169
15170 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15171 msgid "Branch: "
15172 msgstr "Grein: "
15173
15174 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15175 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15176 msgid "Undef: "
15177 msgstr "Udefin: "
15178
15179 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15180 #, fuzzy
15181 msgid "branch"
15182 msgstr "Grein"
15183
15184 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15185 msgid "Opened Caption Inset"
15186 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15187
15188 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Senseless!!! "
15191 msgstr "Meiningslaust!"
15192
15193 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15194 msgid "Opened CharStyle Inset"
15195 msgstr "Opna bokstav innskot"
15196
15197 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15198 #, fuzzy
15199 msgid "LaTeX Command: "
15200 msgstr "&BibTeX kommando:"
15201
15202 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Unknown inset name: "
15205 msgstr "Ukjend innskot"
15206
15207 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Inset Command: "
15210 msgstr "Indeks kommando:"
15211
15212 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Unknown parameter name: "
15215 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15216
15217 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15218 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15219 msgstr ""
15220
15221 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15222 msgid "Opened ERT Inset"
15223 msgstr "Opna ERT innskot"
15224
15225 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15226 msgid "ERT"
15227 msgstr "ERT"
15228
15229 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15230 msgid "Opened Environment Inset: "
15231 msgstr "Opna miljø innskot"
15232
15233 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15234 #, c-format
15235 msgid "External template %1$s is not installed"
15236 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
15237
15238 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15239 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15240 msgid "float: "
15241 msgstr "flytar"
15242
15243 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15244 msgid "Opened Float Inset"
15245 msgstr "Opna flytar innskot"
15246
15247 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15248 #, fuzzy
15249 msgid "float"
15250 msgstr "flytar"
15251
15252 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15253 msgid " (sideways)"
15254 msgstr " (rotert)"
15255
15256 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15257 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15258 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15259
15260 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15261 #, c-format
15262 msgid "List of %1$s"
15263 msgstr "Liste over %1$s"
15264
15265 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15266 msgid "foot"
15267 msgstr "fot"
15268
15269 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15270 msgid "Opened Footnote Inset"
15271 msgstr "Opna botntekst innskot"
15272
15273 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15274 #, fuzzy
15275 msgid "footnote"
15276 msgstr "Botntekst"
15277
15278 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15279 #, c-format
15280 msgid ""
15281 "Could not copy the file\n"
15282 "%1$s\n"
15283 "into the temporary directory."
15284 msgstr ""
15285 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15286 "%1$s\n"
15287 "til den mellombelse katalogen."
15288
15289 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15290 #, c-format
15291 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15292 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15293
15294 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15295 #, c-format
15296 msgid "Graphics file: %1$s"
15297 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15298
15299 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15300 msgid "Horizontal Fill"
15301 msgstr "Vassrett fyll"
15302
15303 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15304 msgid "Verbatim Input"
15305 msgstr "Set inn Verbatim"
15306
15307 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15308 msgid "Verbatim Input*"
15309 msgstr "Set inn Verbatim*"
15310
15311 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Program Listing "
15314 msgstr "Startar opp programmet"
15315
15316 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15317 msgid "Recursive input"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15321 #, c-format
15322 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15326 #, c-format
15327 msgid ""
15328 "Included file `%1$s'\n"
15329 "has textclass `%2$s'\n"
15330 "while parent file has textclass `%3$s'."
15331 msgstr ""
15332 "Underdokumentet %1$s'\n"
15333 "har tekstklassa %2$s'\n"
15334 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15335
15336 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15337 msgid "Different textclasses"
15338 msgstr "Ulike tekstklassar"
15339
15340 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15341 msgid "Idx"
15342 msgstr "ldx "
15343
15344 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15345 msgid "Index"
15346 msgstr "Indeks"
15347
15348 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Opened Listing Inset"
15351 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15352
15353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15354 msgid "A value is expected."
15355 msgstr ""
15356
15357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
15358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:197
15362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:230
15363 msgid "Unbalanced braces!"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
15367 msgid "Please specify true or false."
15368 msgstr ""
15369
15370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:142
15371 msgid "Only true or false is allowed."
15372 msgstr ""
15373
15374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
15375 msgid "Please specify an integer value."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:155
15379 msgid "An integer is expected."
15380 msgstr ""
15381
15382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
15383 msgid "Please specify a latex length expression."
15384 msgstr ""
15385
15386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:168
15387 msgid "Invalid latex length expression."
15388 msgstr ""
15389
15390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15391 #, c-format
15392 msgid "Please specify one of %1$s."
15393 msgstr ""
15394
15395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:212
15396 #, c-format
15397 msgid "Try one of %1$s."
15398 msgstr ""
15399
15400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15401 #, c-format
15402 msgid "I guess you mean %1$s."
15403 msgstr ""
15404
15405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:222
15406 #, c-format
15407 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15408 msgstr ""
15409
15410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:227
15411 #, c-format
15412 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15413 msgstr ""
15414
15415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15416 msgid ""
15417 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15421 msgid ""
15422 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15423 "trblTRBL"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15427 msgid ""
15428 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15429 "right, bottom left and top left corner."
15430 msgstr ""
15431
15432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15433 msgid "Enter something like \\color{white}"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
15437 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
15441 msgid "auto, last or a number"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
15445 msgid ""
15446 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15447 "(Include dialog) or insert->caption (listing inset)"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:425
15451 msgid ""
15452 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15453 "dialog) or insert->caption (listing inset)"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:596
15457 #, fuzzy, c-format
15458 msgid "Parameter %1$s: "
15459 msgstr "Makro: %1$s: "
15460
15461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:604
15462 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15466 #, fuzzy, c-format
15467 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15468 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15469
15470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:626
15471 #, fuzzy, c-format
15472 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15473 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15474
15475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15476 #, c-format
15477 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:700
15481 #, c-format
15482 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15486 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15487 msgid "margin"
15488 msgstr "margin"
15489
15490 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15491 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15492 msgstr "Opna margnotis innskot"
15493
15494 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Nom"
15497 msgstr "Nei"
15498
15499 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Nomenclature"
15502 msgstr "Konjektur"
15503
15504 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15505 msgid "Comment"
15506 msgstr "Kommentar"
15507
15508 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15509 msgid "Greyed out"
15510 msgstr "Som &Grå-tekst"
15511
15512 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15513 msgid "Framed"
15514 msgstr "Med ramme"
15515
15516 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15517 msgid "Shaded"
15518 msgstr "Skuggelagd"
15519
15520 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15521 msgid "Opened Note Inset"
15522 msgstr "Opna notat innskot"
15523
15524 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15525 msgid "opt"
15526 msgstr "opt "
15527
15528 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15529 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15530 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15531
15532 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Clear Page"
15535 msgstr "&Fjern"
15536
15537 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15538 msgid "Clear Double Page"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15542 msgid "Ref: "
15543 msgstr "Ref: "
15544
15545 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15546 msgid "Equation"
15547 msgstr "Likninga"
15548
15549 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15550 msgid "EqRef: "
15551 msgstr "LiknRef: "
15552
15553 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15554 msgid "Page Number"
15555 msgstr "Sidetal"
15556
15557 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15558 msgid "Page: "
15559 msgstr "Side: "
15560
15561 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15562 msgid "Textual Page Number"
15563 msgstr "Sidetal i teksten"
15564
15565 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15566 msgid "TextPage: "
15567 msgstr "Tekstside: "
15568
15569 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15570 msgid "Standard+Textual Page"
15571 msgstr "Standard+tekstside"
15572
15573 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15574 msgid "Ref+Text: "
15575 msgstr "Ref+Tekst: "
15576
15577 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15578 msgid "PrettyRef"
15579 msgstr "Pen_ Ref"
15580
15581 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15582 #, fuzzy
15583 msgid "FormatRef: "
15584 msgstr "F&ormat:"
15585
15586 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Unknown TOC type"
15589 msgstr "Ukjent symbol: "
15590
15591 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15592 msgid "Opened table"
15593 msgstr "Opna Tabell"
15594
15595 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15596 msgid "Error setting multicolumn"
15597 msgstr "Feil ved multikolonne"
15598
15599 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15600 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15601 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15602
15603 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15604 msgid "Opened Text Inset"
15605 msgstr "Opna tekst innskot"
15606
15607 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15608 msgid "Url: "
15609 msgstr "URL:  "
15610
15611 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15612 msgid "HtmlUrl: "
15613 msgstr "HtmlUrl: "
15614
15615 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15616 msgid "Vertical Space"
15617 msgstr "Loddrett avstand"
15618
15619 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15620 msgid "wrap: "
15621 msgstr "Tekstbrekking: "
15622
15623 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15624 msgid "Opened Wrap Inset"
15625 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15626
15627 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15628 #, fuzzy
15629 msgid "wrap"
15630 msgstr "Tekstbrekking: "
15631
15632 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15633 msgid "Not shown."
15634 msgstr "Ikkje vist."
15635
15636 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15637 msgid "Loading..."
15638 msgstr "Lastar ..."
15639
15640 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15641 msgid "Converting to loadable format..."
15642 msgstr "Feil ved konvertering..."
15643
15644 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15645 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15646 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15647
15648 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15649 msgid "Scaling etc..."
15650 msgstr "Storleik etc..."
15651
15652 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15653 msgid "Ready to display"
15654 msgstr "Klar til vising"
15655
15656 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15657 msgid "No file found!"
15658 msgstr "Fann ikkje fila!"
15659
15660 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15661 msgid "Error converting to loadable format"
15662 msgstr "Feil ved konvertering"
15663
15664 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15665 msgid "Error loading file into memory"
15666 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15667
15668 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15669 msgid "Error generating the pixmap"
15670 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15671
15672 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15673 msgid "No image"
15674 msgstr "Fann ingen bilete"
15675
15676 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15677 msgid "Preview loading"
15678 msgstr "Lasting av førehandvising"
15679
15680 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15681 msgid "Preview ready"
15682 msgstr "Førehandsvising klar"
15683
15684 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15685 msgid "Preview failed"
15686 msgstr "Feil ved førehandsvising"
15687
15688 #: src/lengthcommon.cpp:37
15689 msgid "sp"
15690 msgstr "sp"
15691
15692 #: src/lengthcommon.cpp:37
15693 msgid "pt"
15694 msgstr "pt"
15695
15696 #: src/lengthcommon.cpp:37
15697 msgid "bp"
15698 msgstr "bp"
15699
15700 #: src/lengthcommon.cpp:37
15701 msgid "dd"
15702 msgstr "dd"
15703
15704 #: src/lengthcommon.cpp:37
15705 msgid "mm"
15706 msgstr "mm"
15707
15708 #: src/lengthcommon.cpp:37
15709 msgid "pc"
15710 msgstr "pc"
15711
15712 #: src/lengthcommon.cpp:38
15713 msgid "cm"
15714 msgstr "cm"
15715
15716 #: src/lengthcommon.cpp:38
15717 msgid "ex"
15718 msgstr "ex"
15719
15720 #: src/lengthcommon.cpp:38
15721 msgid "em"
15722 msgstr "em"
15723
15724 #: src/lengthcommon.cpp:39
15725 msgid "Text Width %"
15726 msgstr "Tekstbreidd %"
15727
15728 #: src/lengthcommon.cpp:39
15729 msgid "Column Width %"
15730 msgstr "Kolonnebreidd %"
15731
15732 #: src/lengthcommon.cpp:39
15733 msgid "Page Width %"
15734 msgstr "Sidebreidd %"
15735
15736 #: src/lengthcommon.cpp:39
15737 msgid "Line Width %"
15738 msgstr "Linjebreidd %"
15739
15740 #: src/lengthcommon.cpp:40
15741 msgid "Text Height %"
15742 msgstr "Teksthøgd %"
15743
15744 #: src/lengthcommon.cpp:40
15745 msgid "Page Height %"
15746 msgstr "Sidehøgd %"
15747
15748 #: src/lyxfind.cpp:136
15749 msgid "Search error"
15750 msgstr "Søk feil"
15751
15752 #: src/lyxfind.cpp:137
15753 msgid "Search string is empty"
15754 msgstr "Søkje strengen er tom"
15755
15756 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15757 msgid "String not found!"
15758 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15759
15760 #: src/lyxfind.cpp:323
15761 msgid "String has been replaced."
15762 msgstr "Teksten er bytta ut."
15763
15764 #: src/lyxfind.cpp:326
15765 msgid " strings have been replaced."
15766 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
15767
15768 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15769 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15770 #, c-format
15771 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15772 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15773
15774 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15775 #, c-format
15776 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15777 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15778
15779 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15780 msgid "Only one row"
15781 msgstr "Berre ei rad"
15782
15783 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15784 msgid "Only one column"
15785 msgstr "Berre ei kolonne"
15786
15787 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15788 msgid "No hline to delete"
15789 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15790
15791 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15792 msgid "No vline to delete"
15793 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15794
15795 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15796 #, c-format
15797 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15798 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15799
15800 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15801 msgid "No number"
15802 msgstr "Ingen nummer"
15803
15804 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15805 msgid "Number"
15806 msgstr "Nummer"
15807
15808 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15809 #, c-format
15810 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15811 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
15812
15813 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15814 #, c-format
15815 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15816 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15817
15818 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15819 #, c-format
15820 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15821 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15822
15823 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:840
15824 msgid "create new math text environment ($...$)"
15825 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15826
15827 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:843
15828 msgid "entered math text mode (textrm)"
15829 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15830
15831 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15832 #, c-format
15833 msgid " Macro: %1$s: "
15834 msgstr "Makro: %1$s: "
15835
15836 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15837 #, fuzzy
15838 msgid "math macro"
15839 msgstr "matte bakgrunn"
15840
15841 #: src/output.cpp:39
15842 #, c-format
15843 msgid ""
15844 "Could not open the specified document\n"
15845 "%1$s."
15846 msgstr ""
15847 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15848 "%1$s."
15849
15850 #: src/output_plaintext.cpp:148
15851 msgid "Abstract: "
15852 msgstr "Samandrag: "
15853
15854 #: src/output_plaintext.cpp:160
15855 msgid "References: "
15856 msgstr "Referansar: "
15857
15858 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15859 msgid "All files (*)"
15860 msgstr "*|Alle filer (*)"
15861
15862 #: src/support/Package.cpp.in:448
15863 #, fuzzy
15864 msgid "LyX binary not found"
15865 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15866
15867 #: src/support/Package.cpp.in:449
15868 #, c-format
15869 msgid ""
15870 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15871 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15872
15873 #: src/support/Package.cpp.in:569
15874 #, c-format
15875 msgid ""
15876 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15877 "\t%1$s\n"
15878 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15879 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15880 msgstr ""
15881 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15882 "\t%1$s\n"
15883 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15884 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15885
15886 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15887 #, fuzzy
15888 msgid "File not found"
15889 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15890
15891 #: src/support/Package.cpp.in:655
15892 #, c-format
15893 msgid ""
15894 "Invalid %1$s switch.\n"
15895 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15896 msgstr ""
15897 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15898 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15899
15900 #: src/support/Package.cpp.in:682
15901 #, c-format
15902 msgid ""
15903 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15904 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15905 msgstr ""
15906 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15907 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15908
15909 #: src/support/Package.cpp.in:707
15910 #, c-format
15911 msgid ""
15912 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15913 "%2$s is not a directory."
15914 msgstr ""
15915 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15916 "%2$s er ikkje ein stig."
15917
15918 #: src/support/Package.cpp.in:709
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Directory not found"
15921 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15922
15923 #: src/support/os_win32.cpp:335
15924 #, fuzzy
15925 msgid "System file not found"
15926 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15927
15928 #: src/support/os_win32.cpp:336
15929 msgid ""
15930 "Unable to load shfolder.dll\n"
15931 "Please install."
15932 msgstr ""
15933
15934 #: src/support/os_win32.cpp:341
15935 #, fuzzy
15936 msgid "System function not found"
15937 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15938
15939 #: src/support/os_win32.cpp:342
15940 msgid ""
15941 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15942 "Don't know how to proceed. Sorry."
15943 msgstr ""
15944
15945 #: src/support/userinfo.cpp:44
15946 msgid "Unknown user"
15947 msgstr "Ukjend brukar"
15948
15949 #, fuzzy
15950 #~ msgid "Listings"
15951 #~ msgstr "Liste"
15952
15953 #, fuzzy
15954 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15955 #~ msgstr "Innhaldsliste"
15956
15957 #~ msgid "Toc"
15958 #~ msgstr "Innhaldsliste"
15959
15960 #~ msgid "Table of Contents|T"
15961 #~ msgstr "Innhaldsliste|I"
15962
15963 #, fuzzy
15964 #~ msgid "OK"
15965 #~ msgstr "&OK"
15966
15967 #, fuzzy
15968 #~ msgid "Chinese"
15969 #~ msgstr "Kopiar"
15970
15971 #, fuzzy
15972 #~ msgid "Upper"
15973 #~ msgstr "Versalskrift|V"
15974
15975 #~ msgid "Table of contents"
15976 #~ msgstr "Innhaldsliste"
15977
15978 #~ msgid "theorem"
15979 #~ msgstr "theorem"
15980
15981 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15982 #~ msgstr "Opna teorem innskot"
15983
15984 #, fuzzy
15985 #~ msgid "Number style"
15986 #~ msgstr "Nummerert liste "
15987
15988 #~ msgid "Error closing file"
15989 #~ msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
15990
15991 #~ msgid ""
15992 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15993 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15994 #~ "chosen encoding.\n"
15995 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15996 #~ msgstr ""
15997 #~ "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
15998 #~ "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
15999 #~ "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
16000
16001 #~ msgid "block "
16002 #~ msgstr "Ramme "
16003
16004 #~ msgid "Corollary.  "
16005 #~ msgstr "Korollar. "
16006
16007 #~ msgid "block showing an example "
16008 #~ msgstr "Ramme med døme"
16009
16010 #, fuzzy
16011 #~ msgid "Basic style"
16012 #~ msgstr "BibTeX stiler"
16013
16014 #, fuzzy
16015 #~ msgid "&Caption"
16016 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
16017
16018 #, fuzzy
16019 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16020 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
16021
16022 #, fuzzy
16023 #~ msgid "&Label"
16024 #~ msgstr "&Etikett"
16025
16026 #, fuzzy
16027 #~ msgid "A Label for the caption"
16028 #~ msgstr "Tabell tekst"
16029
16030 #, fuzzy
16031 #~ msgid "<- P&romote"
16032 #~ msgstr "<-&Lyft opp"
16033
16034 #, fuzzy
16035 #~ msgid "D&own"
16036 #~ msgstr "&Ned"
16037
16038 #, fuzzy
16039 #~ msgid "De&mote ->"
16040 #~ msgstr "&Senk ned ->"
16041
16042 #, fuzzy
16043 #~ msgid "Upd&ate"
16044 #~ msgstr "&Oppdater"
16045
16046 #, fuzzy
16047 #~ msgid "SubSection"
16048 #~ msgstr "Underbolk"
16049
16050 #~ msgid ""
16051 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16052 #~ "font change."
16053 #~ msgstr ""
16054 #~ "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for "
16055 #~ "å definere skrifttype."
16056
16057 #~ msgid "Unknown toc list"
16058 #~ msgstr "Ukjend innhaldsliste"
16059
16060 #, fuzzy
16061 #~ msgid "Insert glossary entry"
16062 #~ msgstr "Set inn eit indekspunkt"
16063
16064 #, fuzzy
16065 #~ msgid "Glo"
16066 #~ msgstr "&Global"
16067
16068 #, fuzzy
16069 #~ msgid "TeX Code:"
16070 #~ msgstr "TeX|X"
16071
16072 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16073 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
16074
16075 #~ msgid "&Detach panel"
16076 #~ msgstr "&Kopla frå vindauge"
16077
16078 #~ msgid "Select a page of symbols"
16079 #~ msgstr "Vel ei symbol side"
16080
16081 #~ msgid "Insert spacing"
16082 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
16083
16084 #~ msgid "Set limits style"
16085 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
16086
16087 #~ msgid "Set math font"
16088 #~ msgstr "Matte skriftstil"
16089
16090 #~ msgid "Insert fraction"
16091 #~ msgstr "Set inn brøk"
16092
16093 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16094 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
16095
16096 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16097 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
16098
16099 #~ msgid "Math Panel|l"
16100 #~ msgstr "Matte dialog|d"
16101
16102 #~ msgid "Math Panel|P"
16103 #~ msgstr "Matte dialog|d"
16104
16105 #~ msgid "Insert table"
16106 #~ msgstr "Set inn tabell"
16107
16108 #~ msgid "Show math panel"
16109 #~ msgstr "Vis matte dialog"
16110
16111 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16112 #~ msgstr "LyX: Matte røtter"
16113
16114 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16115 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
16116
16117 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16118 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
16119
16120 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16121 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
16122
16123 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16124 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
16125
16126 #, fuzzy
16127 #~ msgid "Insert math delimiters"
16128 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
16129
16130 #~ msgid "E&xtra options"
16131 #~ msgstr "Andre val"
16132
16133 #~ msgid "Alig&nment:"
16134 #~ msgstr "Justeri&ng:"
16135
16136 #~ msgid "&From:"
16137 #~ msgstr "F&rå:"
16138
16139 #, fuzzy
16140 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16141 #~ msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
16142
16143 #~ msgid "&Converters"
16144 #~ msgstr "E&ksportprogram"
16145
16146 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16147 #~ msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
16148
16149 #, fuzzy
16150 #~ msgid ""
16151 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16152 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16153 #~ msgstr ""
16154 #~ "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
16155 #~ "dokumentformat."
16156
16157 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16158 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
16159
16160 #~ msgid "Class Settings"
16161 #~ msgstr "Klasseval"
16162
16163 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16164 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
16165
16166 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16167 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
16168
16169 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16170 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
16171
16172 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16173 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
16174
16175 #~ msgid "\tEnd."
16176 #~ msgstr "\tSlutt."
16177
16178 #~ msgid "#*"
16179 #~ msgstr "#*"
16180
16181 #~ msgid "PrettyRef: "
16182 #~ msgstr "PrettyRef: "
16183
16184 #~ msgid "Opening child document "
16185 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
16186
16187 #~ msgid "Caption."
16188 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
16189
16190 #, fuzzy
16191 #~ msgid "Special Insets|S"
16192 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
16193
16194 #, fuzzy
16195 #~ msgid "Insets|n"
16196 #~ msgstr "Set inn|S"