1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-05-29 23:41+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
87 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
88 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteratur nøkkel"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Litteraturstil"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib&stil:"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Vel BibTeX database"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
179 msgstr "&Bla gjennom..."
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Legg &til innhaldslista"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Vel ein stil"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 msgstr "&Legg til..."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Vel BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
259 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
261 msgstr "Avsnittramme"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
269 msgid "Supported box types"
270 msgstr "Støtta rammer"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
274 msgstr "&Indre ramme:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
278 msgstr "&Dekorasjon:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
311 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
318 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
324 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
337 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
338 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
367 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
368 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
380 msgstr "Gjenopp&rett"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
383 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
389 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
394 msgid "&Available branches:"
395 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
398 msgid "Select your branch"
399 msgstr "Vel greina di"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
402 msgid "Add a new branch to the list"
403 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
406 msgid "A&vailable Branches:"
407 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
414 msgid "Remove the selected branch"
415 msgstr "Fjern den valde greina"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
424 msgid "Toggle the selected branch"
425 msgstr "Skru av/på den valde greina"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
428 msgid "(&De)activate"
429 msgstr "(&De)aktiver"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
432 msgid "Define or change background color"
433 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
436 msgid "Alter Co&lor..."
437 msgstr "En&dra farge..."
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
441 msgstr "Skri&fttypar:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
444 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
448 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
450 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
454 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
459 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
465 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
471 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
477 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
495 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
501 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
522 msgid "&Custom Bullet:"
523 msgstr "Sjølvalt punkt:"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
529 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
534 msgid "Go to next change"
535 msgstr "Gå til neste endring"
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
539 msgstr "&Neste endring"
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
542 msgid "Accept this change"
543 msgstr "Godta endringa"
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
550 msgid "Reject this change"
551 msgstr "Forkast endringa"
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
560 msgstr "Skriftfamilie"
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
583 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
584 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
591 msgstr "Farge på skrifta"
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
608 msgid "Never Toggled"
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
614 msgstr "Skriftstorleik"
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
618 msgid "Other font settings"
619 msgstr "Andreskriftval"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
622 msgid "Always Toggled"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
630 msgid "toggle font on all of the above"
631 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
638 msgid "Apply each change automatically"
639 msgstr "Bruk ending automatisk"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
642 msgid "Apply changes immediately"
643 msgstr "Bruk endringane med det same"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
655 msgid "Move the selected citation up"
656 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
663 msgid "Move the selected citation down"
664 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
676 msgid "&Selected Citations:"
677 msgstr "&Valt litteratur"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
689 msgid "Natbib citation style to use"
690 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
694 msgid "Citation st&yle:"
695 msgstr "&Litteraturstil:"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
698 msgid "List all authors"
699 msgstr "Alle forfattarane"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
703 msgid "Full aut&hor list"
704 msgstr "&Heile forfattarlista"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
707 msgid "Force upper case in citation"
708 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
712 msgid "&Force upper case"
713 msgstr "Br&uk storebokstavar"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
717 msgstr "&Tekst etter:"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
720 msgid "Text to place after citation"
721 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
724 msgid "Text &before:"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
728 msgid "Text to place before citation"
729 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
737 msgid "Search Citation"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
746 msgid "Regular E&xpression"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
760 msgid "Insert the delimiters"
761 msgstr "Set inn skiljeteikn"
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
772 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
778 msgid "Match delimiter types"
779 msgstr "Like skiljeteikn"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
782 msgid "&Keep matched"
783 msgstr "&Hald uendra"
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
786 msgid "Reset to the default settings for the document class"
787 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
790 msgid "Use Class Defaults"
791 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
794 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
795 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
798 msgid "Save as Document Defaults"
799 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
806 msgid "Show ERT inline"
807 msgstr "Vis ERT i teksten"
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
814 msgid "Show ERT button only"
815 msgstr "Vis berre ERT knapp "
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
822 msgid "Show ERT contents"
823 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
838 msgid "Edit the file externally"
839 msgstr "Rediger fila eksternt"
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
842 msgid "&Edit File..."
843 msgstr "&Rediger fil..."
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
846 msgid "Select a file"
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
865 msgid "Available templates"
866 msgstr "Tilgjengelege malar"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
870 msgstr "LyX utsjånad"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
876 msgid "Screen display"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
899 msgstr "Førehandsvising"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
905 msgid "Percentage to scale by in LyX"
906 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
922 msgid "Display image in LyX"
923 msgstr "Vis bilete i LyX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
937 msgid "Angle to rotate image by"
938 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
944 msgid "The origin of the rotation"
945 msgstr "Origo for roteringa"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
961 msgid "Height of image in output"
962 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
965 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
966 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
970 msgid "&Maintain aspect ratio"
971 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
975 msgid "Width of image in output"
976 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
984 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
985 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
989 msgid "&Get from File"
990 msgstr "<&Hent frå fil"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
994 msgid "Clip to bounding box values"
995 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
999 msgid "Clip to &bounding box"
1000 msgstr "Klipp til &ramma"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1004 msgid "&Left bottom:"
1005 msgstr "&Til venstre nede:"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1010 msgstr "Til høgre &oppe:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "Bruk &standard plassering"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1042 msgstr "Avanserte val for plassering"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1045 msgid "&Top of page"
1046 msgstr "&Øvst på sida"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "Heilt &sikkert her"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "&Her, om det går"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "&Flytar side"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1065 msgid "&Bottom of page"
1066 msgstr "&Nedst på sida"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1069 msgid "&Span columns"
1070 msgstr "&Over fleire spaltar"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1073 msgid "&Rotate sideways"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1078 msgstr "Skri&fttypeUI"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1086 msgid "&Typewriter:"
1087 msgstr "&Typewriter"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1100 msgid "&Sans Serif:"
1101 msgstr "&Sans Serif"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1104 msgid "Use &Old Style Figures"
1105 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1108 msgid "Use true S&mall Caps"
1109 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1112 msgid "&Default Family:"
1113 msgstr "&Standard familie"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1117 msgstr "&Start storleik:"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1128 msgid "Select an image file"
1129 msgstr "Vel ei biletefil"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1133 msgid "File name of image"
1134 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1137 msgid "Rotate Graphics"
1138 msgstr "Roter grafikk"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1141 msgid "A&ngle (Degrees):"
1142 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1150 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1153 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1158 msgid "Set &height:"
1159 msgstr "Topptekst&høgd:"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1162 msgid "&Scale Graphics (%):"
1163 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1166 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1175 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1194 msgid "LaTe&X and LyX options"
1195 msgstr "LaTeX-&val:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1199 msgid "Additional LaTeX options"
1200 msgstr "Andre LaTeX-val"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1203 msgid "LaTeX &options:"
1204 msgstr "LaTeX-&val:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1207 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1208 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1211 msgid "Don't un&zip on export"
1212 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1229 msgid "The caption for the sub-figure"
1230 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1234 msgstr "Figur-tekst:"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1238 msgid "Sho&w in LyX"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1242 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1243 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1247 msgid "Listing Parameters"
1248 msgstr "Manglande val"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1253 msgstr "Figur-tekst:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1261 msgid "Mo&re parameters"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1265 msgid "Underline spaces in generated output"
1266 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1269 msgid "&Mark spaces in output"
1270 msgstr "&Marker mellomrom"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1273 msgid "Show LaTeX preview"
1274 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1277 msgid "&Show preview"
1278 msgstr "&Førehandsvising"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1281 msgid "File name to include"
1282 msgstr "Namnet på fila"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1285 msgid "&Include Type:"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1290 msgstr "Underdokument"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1301 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1307 msgid "Load the file"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1315 msgid "Document &class:"
1316 msgstr "&Dokumentklasse:"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1322 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1323 msgid "Postscript &driver:"
1324 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1327 msgid "&Use language's default encoding"
1328 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1332 msgstr "&Teiknsett:"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1335 msgid "&Quote Style:"
1336 msgstr "&Sitatstil:"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1340 msgid "&Main Settings"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1348 msgid "The content's base font size"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1354 msgstr "Skriftstorleik"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1357 msgid "The content's base font style"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1362 msgid "Font st&yle:"
1363 msgstr "Skriftstorleik"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1367 msgid "Use extended character table"
1368 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1372 msgid "&Extended Chars"
1373 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1376 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1380 msgid "S&pace in string as Symbol"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1384 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1388 msgid "S&pace as Symbol"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1392 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1397 msgid "&Break long lines"
1398 msgstr "&Bruk langtabell"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1408 msgstr "matte linje"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1411 msgid "The last line to be printed"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1415 msgid "The first line to be printed"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1420 msgid "Fi&rst line:"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1424 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1433 msgid "Select the programming language"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1438 msgid "Line numbering"
1439 msgstr "&Nummerering"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1442 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1447 msgid "Choose the font size for line numbers"
1448 msgstr "Vel ein stil"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1453 msgstr "Skriftstorleik"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1461 msgid "Difference between two numbered lines"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1472 msgstr "&Plassering"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1475 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1480 msgid "Check for floating listings"
1481 msgstr "Andreskriftval"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1489 msgid "Check for inline listings"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1494 msgid "&Inline listing"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1500 msgstr "&Plassering"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1508 msgid "More &Parameters"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1512 msgid "Feedback window"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1516 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1520 msgid "Update the display"
1521 msgstr "Oppdater skjermen"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1529 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1530 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1533 msgid "&Default Margins"
1534 msgstr "&Standard margar"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1554 msgstr "Topptekst av&stand:"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1557 msgid "Head &height:"
1558 msgstr "Topptekst&høgd:"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1562 msgstr "&Botntekst avstand:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1568 msgid "Number of rows"
1569 msgstr "Tal på rader"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1576 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1580 msgid "Number of columns"
1581 msgstr "Tal på kolonnar"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1589 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1590 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1593 msgid "Vertical alignment"
1594 msgstr "Loddrett justering"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1601 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1602 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1605 msgid "&Horizontal:"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1609 msgid "&Use AMS math package automatically"
1610 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1613 msgid "Use AMS &math package"
1614 msgstr "Bruk AMS &matte"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1618 msgid "Use esint package &automatically"
1619 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1623 msgid "Use &esint package"
1624 msgstr "Bruk AMS &matte"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1632 msgid "&Description:"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1645 msgid "LyX internal only"
1646 msgstr "Berre for LyX internt "
1648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1653 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1654 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1661 msgid "Print as grey text"
1662 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1666 msgstr "Som &Grå-tekst"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1669 msgid "Framed in box"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1677 msgid "Box with shaded background"
1678 msgstr "Skuggelagd ramme"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1682 msgstr "&Skuggelagd"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1685 msgid "&List in Table of Contents"
1686 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1690 msgstr "&Nummerering"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1694 msgstr "Papirstorleik"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1697 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1698 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1710 msgstr "&Liggjande:"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1713 msgid "Page &style:"
1714 msgstr "&Side stil:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1717 msgid "Style used for the page header and footer"
1718 msgstr "Topp og botntekst stil"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1721 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1722 msgstr "Bruk to spaltar"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1725 msgid "&Two-sided document"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1730 msgstr "Etikettbreidd"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1734 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1735 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1738 msgid "&Longest label"
1739 msgstr "&Lengste etikett"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1743 msgid "Indent &Paragraph"
1744 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1747 msgid "L&ine spacing:"
1748 msgstr "&Linjeavstand:"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1767 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1806 msgid "Converter Defi&nitions"
1807 msgstr "Definisjonar"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1811 msgstr "Eksportprogram:"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1814 msgid "E&xtra flag:"
1815 msgstr "&Ekstra flagg:"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1819 msgid "&From format:"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1825 msgstr "&Datoformat"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1828 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1845 msgid "Converter File Cache"
1846 msgstr "Set inn fil|n"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1851 msgstr "&Langtabell"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1855 msgid "&Maximum Age (in days):"
1856 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1868 msgstr "K&opierarar"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1872 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1873 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1874 "rather than the Cygwin teTeX."
1876 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1877 "teTeX under MS Windows."
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1880 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1881 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1884 msgid "&Date format:"
1885 msgstr "&Datoformat"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1888 msgid "Date format for strftime output"
1889 msgstr "Datoformatet til strftime"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1892 msgid "Display &Graphics:"
1893 msgstr "Vis &grafikk:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1901 msgstr "Ikkje nytt matte"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1908 msgid "Do not display"
1909 msgstr "Ikkje vis matte"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1912 msgid "Instant &Preview:"
1913 msgstr "Vis med det &same:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1916 msgid "&File formats"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1920 msgid "&Document format"
1921 msgstr "&Dokumentformat"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1924 msgid "Vector graphi&cs format"
1925 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1933 msgstr "&Snøggtast:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1937 msgstr "&Framsynar:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1945 msgstr "Fil E&tternamn:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1949 msgstr "Skr&iveprogram:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1960 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1965 msgid "Your E-mail address"
1966 msgstr "Di E-post adresse"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1971 msgstr "B&la gjennom..."
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1984 msgstr "B&la gjennom..."
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1987 msgid "Use &keyboard map"
1988 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1991 msgid "Command s&tart:"
1992 msgstr "S&tart kommando:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1995 msgid "&Default language:"
1996 msgstr "&Standard språk:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1999 msgid "Command e&nd:"
2000 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2003 msgid "Language pac&kage:"
2004 msgstr "Språ&k pakke:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2008 msgstr "Start aut&omatisk"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2012 msgstr "Bruk& babel"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2019 msgid "&Right-to-left language support"
2020 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2024 msgstr "Sl&utt automatisk"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2027 msgid "Mark &foreign languages"
2028 msgstr "Marker &framandespråk"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2031 msgid "Set class options to default on class change"
2032 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2035 msgid "&Reset class options when document class changes"
2036 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2039 msgid "Default paper si&ze:"
2040 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2043 msgid "Te&X encoding:"
2044 msgstr "TeX &koding:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2055 msgid "US executive"
2056 msgstr "US Executive"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2075 msgid "External Applications"
2076 msgstr "Eksterne program"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2079 msgid "CheckTeX start options and flags"
2080 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2083 msgid "Chec&kTeX command:"
2084 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2087 msgid "BibTeX command and options"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2091 msgid "&BibTeX command:"
2092 msgstr "&BibTeX kommando:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2095 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2096 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2099 msgid "Index command:"
2100 msgstr "Indeks kommando:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2103 msgid "DVI viewer paper size options:"
2104 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2107 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2108 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2111 msgid "Ly&XServer pipe:"
2112 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2120 msgstr "Bla gjennom..."
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2123 msgid "&PATH prefix:"
2124 msgstr "&Stig-prefiks:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2127 msgid "&Temporary directory:"
2128 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2131 msgid "&Backup directory:"
2132 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2135 msgid "&Working directory:"
2136 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2139 msgid "&Document templates:"
2140 msgstr "Stig til &malar:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2143 msgid "&roff command:"
2144 msgstr "&roff kommando:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2148 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2149 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2150 "paragraphs are separated by a blank line."
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2154 msgid "Output &line length:"
2155 msgstr "Linje&lengd:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2158 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2159 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2162 msgid "Name of the default printer"
2163 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2166 msgid "Use printer name explicitely"
2167 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2170 msgid "Adapt outp&ut"
2171 msgstr "S&end skrivar namn"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2174 msgid "Command Options"
2175 msgstr "Kommando flagg"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2182 msgid "To p&rinter:"
2183 msgstr "Til sk&rivar:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2186 msgid "Paper si&ze:"
2187 msgstr "&Papirstorleik:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2191 msgstr "Utskrift til &fil:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2194 msgid "Spool &command:"
2195 msgstr "&Kø-kommando:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2199 msgstr "&Odde-sider:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2202 msgid "Paper t&ype:"
2203 msgstr "Papir&type:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2206 msgid "E&xtra options:"
2207 msgstr "E&kstra val:"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2210 msgid "Spool pref&ix:"
2211 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2218 msgid "&Even pages:"
2219 msgstr "&Like-sider:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2222 msgid "File ex&tension:"
2223 msgstr "Fil E&tternamn:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2227 msgstr "Ligg&jande:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2234 msgid "Pa&ge range:"
2235 msgstr "&Utval av sider:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2238 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2239 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2242 msgid "Printer co&mmand:"
2243 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2246 msgid "Printer &name:"
2247 msgstr "Skrivar&namn:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2250 msgid "Sa&ns Serif:"
2251 msgstr "Sa&ns Serif"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2254 msgid "T&ypewriter:"
2255 msgstr "T&ypewriter"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2258 msgid "Screen &DPI:"
2259 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2263 msgstr "&Forstørring %:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2267 msgstr "Skriftstorleik"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2303 msgstr "Svært liten:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2310 msgid "Spellchec&ker executable:"
2311 msgstr "Stave&kontroll program:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2314 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2315 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2318 msgid "Al&ternative language:"
2319 msgstr "Al&ternative språk:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2322 msgid "Escape cha&racters:"
2323 msgstr "Ve&rna teikn:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2326 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2327 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2330 msgid "Personal &dictionary:"
2331 msgstr "Personleg&ordbok:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2334 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2335 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2338 msgid "Accept compound &words"
2339 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2342 msgid "Use input encod&ing"
2343 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2350 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2351 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2355 msgstr "B&la gjennom..."
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2358 msgid "&User interface file:"
2359 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2363 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2371 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2372 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2375 msgid "Load opened files from last session"
2376 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2379 msgid "Restore cursor positions"
2380 msgstr "Hugs skrivemerket"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2383 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2384 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2387 msgid "Save/restore window position"
2388 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2391 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2392 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2397 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2398 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2407 msgid "B&ackup documents "
2408 msgstr "L&ag reservekopi "
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2419 msgid "&Maximum last files:"
2420 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2423 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2432 msgid "Page number to print from"
2433 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2436 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2437 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2440 msgid "Page number to print to"
2441 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2444 msgid "Print all pages"
2445 msgstr "Skriv ut alle sider"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2456 msgid "Print &odd-numbered pages"
2457 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2460 msgid "Print &even-numbered pages"
2461 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2464 msgid "Print in reverse order"
2465 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2468 msgid "Re&verse order"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2476 msgid "Number of copies"
2477 msgstr "Kor mange kopiar"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2480 msgid "Collate copies"
2481 msgstr "Samla kopiar"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2492 msgid "Print Destination"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2496 msgid "Send output to the printer"
2497 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2504 msgid "Send output to the given printer"
2505 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2508 msgid "Send output to a file"
2509 msgstr "Skriv til ei fil"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2513 msgstr "E&tikettar i:"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2516 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2517 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2521 msgstr "<referanse>"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2524 msgid "(<reference>)"
2525 msgstr "(<referance>)"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2532 msgid "on page <page>"
2533 msgstr "på side <side>"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2536 msgid "<reference> on page <page>"
2537 msgstr "<referanse> på side <side>"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2540 msgid "Formatted reference"
2541 msgstr "Formatert referanse"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2544 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2545 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2552 msgid "Update the label list"
2553 msgstr "Oppdater referanselista"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2556 msgid "Jump to the label"
2557 msgstr "Hopp til etikett"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2560 msgid "&Go to Label"
2561 msgstr "&Gå til etikett"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2568 msgid "Replace &with:"
2569 msgstr "&Erstatt med:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2572 msgid "Case &sensitive"
2573 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2576 msgid "Match whole words onl&y"
2577 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2581 msgstr "Finn &neste"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2589 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2590 msgid "Replace &All"
2591 msgstr "Erstatt &alle"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2594 msgid "Search &backwards"
2595 msgstr "Søk &bakover."
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2598 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2600 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2603 msgid "&Export formats:"
2604 msgstr "Eks&portformat:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2611 msgid "Suggestions:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2615 msgid "Replace word with current choice"
2616 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2619 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2620 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2623 msgid "Ignore this word"
2624 msgstr "Ignorer dette ordet"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2631 msgid "Ignore this word throughout this session"
2632 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2636 msgstr "I&gnorer alle"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2639 msgid "Replacement:"
2640 msgstr "Erstatning:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2643 msgid "Current word"
2644 msgstr "Noverande ord"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2647 msgid "Unknown word:"
2648 msgstr "Ukjent ord:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2651 msgid "Replace with selected word"
2652 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2655 msgid "&Table Settings"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2659 msgid "Column Width"
2660 msgstr "Kolonnebreidd"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2663 msgid "Fixed width of the column"
2664 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2667 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2668 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2671 msgid "&Vertical alignment:"
2672 msgstr "&Loddrett justering"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2675 msgid "&Horizontal alignment:"
2676 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2679 msgid "Horizontal alignment in column"
2680 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2687 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2688 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2691 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2692 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2695 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2696 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2699 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2700 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2704 msgstr "Slå saman celler"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2707 msgid "&Multicolumn"
2708 msgstr "&Multikolonne"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2711 msgid "LaTe&X argument:"
2712 msgstr "LaTe&X argument:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2715 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2716 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2720 msgstr "&Kantlinjer"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2724 msgstr "Alle kantlinjer"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2727 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2728 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2735 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2736 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2743 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2744 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2751 msgid "Use default (grid-like) border style"
2752 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2760 msgstr "Endre kantlinjer"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2763 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2764 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2767 msgid "Additional Space"
2768 msgstr "Ekstra mellomrom."
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2771 msgid "T&op of row:"
2772 msgstr "Øvste ra&da:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2775 msgid "Botto&m of row:"
2776 msgstr "&Nedste rada:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2779 msgid "Bet&ween rows:"
2780 msgstr "Me&llom radane:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2784 msgstr "&Langtabell"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2787 msgid "Set a page break on the current row"
2788 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2791 msgid "Page &break on current row"
2792 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2804 msgstr "Overskrift:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2811 msgid "First header:"
2812 msgstr "Første overskrift:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2815 msgid "Last footer:"
2816 msgstr "Siste botntekst:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2823 msgid "Border above"
2824 msgstr "Kantlinje over"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2827 msgid "Border below"
2828 msgstr "Kantlinje under"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2831 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2832 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2840 msgid "This row is the header of the first page"
2841 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2844 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2845 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2848 msgid "This row is the footer of the last page"
2849 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2860 msgid "Don't output the last footer"
2861 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2866 msgstr "Skal vere tom"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2869 msgid "Don't output the first header"
2870 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2873 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2874 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2877 msgid "&Use long table"
2878 msgstr "&Bruk langtabell"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2881 msgid "Current cell:"
2882 msgstr "Noverande celle:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2885 msgid "Current row position"
2886 msgstr "Den noverande rada"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2889 msgid "Current column position"
2890 msgstr "Den noverande kolonna"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2893 msgid "Close this dialog"
2894 msgstr "Lukk dette vindauget"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2897 msgid "Rebuild the file lists"
2898 msgstr "Lag nye fil-lister"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2906 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2907 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2914 msgid "Selected classes or styles"
2915 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2918 msgid "LaTeX classes"
2919 msgstr "LaTeX klassar"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2922 msgid "LaTeX styles"
2923 msgstr "LaTeX stiler"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2926 msgid "BibTeX styles"
2927 msgstr "BibTeX stiler"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2930 msgid "Toggles view of the file list"
2931 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2938 msgid "Separate Paragraphs With"
2939 msgstr "Del avsnitta med"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2942 msgid "&Vertical space"
2943 msgstr "Loddrett avstand"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2946 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2947 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2950 msgid "&Indentation"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2956 msgstr "Mellom&rom:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2959 msgid "&Line spacing:"
2960 msgstr "&Linjeavstand:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2963 msgid "Format text into two columns"
2964 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2967 msgid "Two-&column document"
2968 msgstr "To &spalter"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2972 msgid "Listing settings"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2977 msgstr "Indeksnøkkel"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2981 msgstr "&Nøkkelord:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2989 msgid "The selected entry"
2990 msgstr "Det valde setelen"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2997 msgid "Replace the entry with the selection"
2998 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3001 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3006 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3011 msgid "Update navigation tree"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3021 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3025 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3030 msgid "Move selected item down by one"
3031 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3035 msgid "Move selected item up by one"
3036 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3042 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3044 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3048 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3052 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3053 msgid "Name associated with the URL"
3054 msgstr "Namn for URL-en"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3057 msgid "Output as a hyperlink ?"
3058 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3061 msgid "&Generate hyperlink"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3066 msgstr "Mellom&rom:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3077 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3078 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3081 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3082 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3084 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3085 msgid "Supported spacing types"
3086 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3090 msgstr "Standard avstand"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3094 msgstr "Liten avstand"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3098 msgstr "Medium avstand"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3102 msgstr "Stor avstand"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3106 msgstr "Fyll vertikalt"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3110 msgid "Complete source"
3111 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3114 msgid "Automatic update"
3115 msgstr "Vis endringar automatisk"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3118 msgid "Default (outer)"
3119 msgstr "Standard (ytre)"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3127 msgstr "&Plassering"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3130 msgid "Units of width value"
3131 msgstr "Breiddeining"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3138 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3139 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3140 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3141 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3142 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3143 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3144 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3146 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3147 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3148 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3149 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3150 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3152 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3153 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3154 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3155 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3156 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3157 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3158 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3163 msgid "TheoremTemplate"
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3167 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3168 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3170 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3171 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3181 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3182 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3184 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3186 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3196 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3198 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3199 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3210 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3211 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3213 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3215 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3220 msgid "Corollary #:"
3221 msgstr "Korollar #:"
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3225 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3227 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3229 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3234 msgid "Proposition #:"
3235 msgstr "Framlegg #:"
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3239 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3241 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3246 msgid "Conjecture #:"
3247 msgstr "Konjektur #:"
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3251 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3257 msgid "Criterion #:"
3258 msgstr "Kriterium #:"
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3262 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3273 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3283 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3284 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3286 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3287 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3288 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3293 msgid "Definition #:"
3294 msgstr "Definisjon #:"
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3298 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3300 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3301 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3302 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3312 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3317 msgid "Condition #:"
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3322 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3323 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3324 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3334 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3346 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3347 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3348 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3358 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3360 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3371 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3372 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3373 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3375 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3384 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3386 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3392 msgstr "Notasjon #:"
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3395 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3396 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3397 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3403 msgstr "Tilfelle #:"
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3406 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3407 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3409 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3410 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3411 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3413 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3414 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3415 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3416 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3417 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3418 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3419 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3420 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3421 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3422 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3423 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3424 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3429 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3430 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3431 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3432 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3433 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3435 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3436 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3437 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3438 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3439 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3440 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3441 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3442 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3443 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3448 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3449 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3450 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3451 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3453 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3454 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3455 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3456 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3457 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3458 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3459 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3460 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3461 msgid "Subsubsection"
3462 msgstr "Underunderbolk"
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3465 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3467 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3468 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3469 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3474 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3475 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3476 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3481 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3482 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3483 msgid "Subsubsection*"
3484 msgstr "Underunderbolk*"
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3487 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3488 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3489 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3490 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3491 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3492 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3493 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3495 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3496 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3497 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3498 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3499 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3500 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3501 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3503 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3504 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3505 #: src/output_plaintext.cpp:145
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3511 msgstr "Samandrag---"
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3514 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3516 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3517 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3518 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3525 msgid "Index Terms---"
3526 msgstr "Indeksord---"
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3529 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3531 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3532 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3533 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3535 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3536 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3537 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3538 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3539 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3540 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3541 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3542 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3543 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3544 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3545 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3547 msgid "Bibliography"
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3553 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3554 #: src/rowpainter.cpp:524
3558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3567 msgid "BiographyNoPhoto"
3568 msgstr "Biografi utan foto"
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3576 msgstr "Markerbegge"
3578 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3580 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3581 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3582 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3583 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3587 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3589 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3590 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3591 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3592 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3596 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3598 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3599 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3601 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3602 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3607 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3610 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3615 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3616 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3618 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3619 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3620 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3621 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3622 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3623 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3625 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3626 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3627 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3628 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3629 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3631 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3634 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3638 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3639 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3640 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3641 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3642 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3644 msgstr "Undertittel"
3646 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3647 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3649 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3650 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3651 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3652 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3653 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3655 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3656 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3657 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3658 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3659 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3661 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3662 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3666 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3667 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3668 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3671 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3672 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3678 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3679 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3681 msgstr "Ekstratrykk"
3683 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3684 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3688 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3689 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3691 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3692 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3694 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3695 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3699 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3700 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3704 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3705 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3706 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3707 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3708 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3710 msgid "Acknowledgement"
3713 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3714 msgid "Offprint Requests to:"
3715 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3717 #: lib/layouts/aa.layout:176
3718 msgid "Correspondence to:"
3719 msgstr "Brevbyt med:"
3721 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3722 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3723 msgid "Acknowledgements."
3726 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3727 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3731 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3733 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3738 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3741 msgstr "Synonym ordbok"
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3744 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3745 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3746 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3747 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3749 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3750 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3751 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3752 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3757 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3758 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3759 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3768 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3769 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3770 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3771 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3772 msgid "Acknowledgements"
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3777 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3778 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3779 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3780 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3781 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3782 #: src/output_plaintext.cpp:157
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3788 msgstr "Plasser_Figuren"
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3792 msgstr "Plasser_Tabellen"
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3795 msgid "TableComments"
3796 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3800 msgstr "Tabell_Refar"
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3804 msgstr "Matte_Bokstavar"
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3807 msgid "NoteToEditor"
3808 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3823 msgid "Subject headings:"
3824 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3827 msgid "[Acknowledgements]"
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3835 msgid "Place Figure here:"
3836 msgstr "Sett figuren her:"
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3839 msgid "Place Table here:"
3840 msgstr "Sett tabellen her:"
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3847 msgid "Note to Editor:"
3848 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3851 msgid "References. ---"
3852 msgstr "Referansar. --- "
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3856 msgstr "Merknad. ---"
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3879 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3885 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3891 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3897 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3899 msgid "Proposition."
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3913 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3932 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3935 msgstr "Definisjon."
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3963 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3964 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3978 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3979 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3980 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3989 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3990 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3991 msgid "Acknowledgement."
3994 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3999 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4007 msgstr "Konklusjon."
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4010 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4011 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4014 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4015 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4018 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4019 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4022 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4023 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4026 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4027 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4030 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4031 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4034 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4035 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4038 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4039 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4042 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4043 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4046 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4047 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4050 msgid "Example \\arabic{example}."
4051 msgstr "Døme \\arabic{example}."
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4054 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4055 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4058 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4059 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4062 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4063 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4066 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4067 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4070 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4071 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4074 msgid "Note \\arabic{note}."
4075 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4078 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4079 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4082 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4083 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4086 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4087 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4090 msgid "Case \\arabic{case}."
4091 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4094 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4095 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4097 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4098 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4099 msgid "\\arabic{section}"
4100 msgstr "\\arabic{section}"
4102 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4103 msgid "Chapter Exercises"
4104 msgstr "Kapittel øving"
4106 #: lib/layouts/apa.layout:50
4108 msgstr "Høgre_topptekst"
4110 #: lib/layouts/apa.layout:59
4111 msgid "Right header:"
4112 msgstr "Høgre topptekst:"
4114 #: lib/layouts/apa.layout:83
4118 #: lib/layouts/apa.layout:92
4120 msgstr "Kort_Tittel"
4122 #: lib/layouts/apa.layout:100
4123 msgid "Short title:"
4124 msgstr "Kort tittel:"
4126 #: lib/layouts/apa.layout:129
4128 msgstr "To_Forfattarar"
4130 #: lib/layouts/apa.layout:136
4131 msgid "ThreeAuthors"
4132 msgstr "Tre_Forfattarar"
4134 #: lib/layouts/apa.layout:143
4136 msgstr "Fire_Forfattarar"
4138 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4140 msgid "Affiliation:"
4141 msgstr "Tilknyting:"
4143 #: lib/layouts/apa.layout:171
4144 msgid "TwoAffiliations"
4145 msgstr "To_Tilknytingar"
4147 #: lib/layouts/apa.layout:178
4148 msgid "ThreeAffiliations"
4149 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4151 #: lib/layouts/apa.layout:185
4152 msgid "FourAffiliations"
4153 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4155 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4159 #: lib/layouts/apa.layout:206
4163 #: lib/layouts/apa.layout:234
4164 msgid "Acknowledgements:"
4167 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4168 #: lib/layouts/spie.layout:88
4169 msgid "Acknowledgments"
4172 #: lib/layouts/apa.layout:248
4176 #: lib/layouts/apa.layout:258
4177 msgid "CenteredCaption"
4178 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4180 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4181 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4183 msgstr "Meiningslaust!"
4185 #: lib/layouts/apa.layout:280
4187 msgstr "Tilpass_Figur"
4189 #: lib/layouts/apa.layout:286
4191 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4193 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4194 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4195 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4196 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4200 #: lib/layouts/apa.layout:344
4202 msgstr "Punkt i teksten"
4204 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4205 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4206 msgid "(\\alph{enumii})"
4207 msgstr "(\\alph{enumii})"
4209 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4214 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4217 msgstr "Lokalisering"
4219 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4224 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4229 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4230 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4231 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4232 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4233 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4234 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4238 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4239 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4240 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4245 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4254 msgid "Section \\arabic{section}"
4255 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4258 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4259 msgid "\\Alph{section}"
4260 msgstr "\\Alph{section}"
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4263 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4264 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4267 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4268 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4272 msgstr "Start lysark"
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4280 msgid "BeginPlainFrame"
4281 msgstr "Start enkelt lysark"
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4285 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4286 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4290 msgstr "Igjen lysark"
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4294 msgid "Again frame with label__"
4295 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4299 msgstr "Slutten på lysarket"
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4302 msgid "________________________________ "
4303 msgstr "________________________________ "
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4306 msgid "FrameSubtitle"
4307 msgstr "Lysark undertittel"
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4315 msgid "start column (increase depth!), width: "
4316 msgstr "Start kolonne med breidde. "
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4327 msgid "ColumnsCenterAligned"
4328 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4331 msgid "columns (center aligned) "
4332 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4335 msgid "ColumnsTopAligned"
4336 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4339 msgid "columns (top aligned) "
4340 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4347 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4348 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4356 msgstr "Legg nytt lysark over"
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4360 msgstr "Legg over område"
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4365 msgstr "Legg over nytt område"
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4372 msgid "uncovered on slides "
4373 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4381 msgid "only on slides_"
4382 msgstr "Vis berre i framføringar"
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4386 msgstr "Blokk justert"
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4389 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4393 msgid "ExampleBlock"
4394 msgstr "Ramme med døme"
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4397 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4402 msgstr "Åtvaring ramme"
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4406 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4407 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4410 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4415 msgid "TitleGraphic"
4416 msgstr "Tittelgrafikk"
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4425 msgid "Definition. "
4426 msgstr "Definisjon. "
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4430 msgstr "Definisjonar"
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4434 msgid "Definitions. "
4435 msgstr "Definisjonar. "
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4475 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4489 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4494 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4495 msgid "List of Tables"
4496 msgstr "Liste over tabellar"
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4499 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4504 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4505 msgid "List of Figures"
4506 msgstr "Liste over figurar"
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4521 msgid "ACT \\arabic{act}"
4522 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4529 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4530 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4538 msgstr "VED_OPPGANG:"
4540 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4545 msgid "Parenthetical"
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4561 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4562 msgid "Right Address"
4565 #: lib/layouts/chess.layout:33
4569 #: lib/layouts/chess.layout:40
4571 msgstr "Hovudlinje:"
4573 #: lib/layouts/chess.layout:58
4577 #: lib/layouts/chess.layout:62
4581 #: lib/layouts/chess.layout:68
4582 msgid "SubVariation"
4583 msgstr "Undervariasjon"
4585 #: lib/layouts/chess.layout:71
4586 msgid "Subvariation:"
4587 msgstr "Undervariasjon:"
4589 #: lib/layouts/chess.layout:77
4590 msgid "SubVariation2"
4591 msgstr "Undervariasjon(2)"
4593 #: lib/layouts/chess.layout:80
4594 msgid "Subvariation(2):"
4595 msgstr "Undervariasjon(2):"
4597 #: lib/layouts/chess.layout:86
4598 msgid "SubVariation3"
4599 msgstr "Undervariasjon(3)"
4601 #: lib/layouts/chess.layout:89
4602 msgid "Subvariation(3):"
4603 msgstr "Undervariasjon(3):"
4605 #: lib/layouts/chess.layout:95
4606 msgid "SubVariation4"
4607 msgstr "Undervariasjon4"
4609 #: lib/layouts/chess.layout:98
4610 msgid "Subvariation(4):"
4611 msgstr "Undervariasjon(4):"
4613 #: lib/layouts/chess.layout:104
4614 msgid "SubVariation5"
4615 msgstr "Undervariasjon5"
4617 #: lib/layouts/chess.layout:107
4618 msgid "Subvariation(5):"
4619 msgstr "Undervariasjon(5):"
4621 #: lib/layouts/chess.layout:114
4625 #: lib/layouts/chess.layout:119
4629 #: lib/layouts/chess.layout:124
4633 #: lib/layouts/chess.layout:128
4634 msgid "[chessboard]"
4635 msgstr "[sjakkbrett]"
4637 #: lib/layouts/chess.layout:137
4638 msgid "BoardCentered"
4639 msgstr "Sentrert brett"
4641 #: lib/layouts/chess.layout:142
4642 msgid "[centered board]"
4643 msgstr "[sentrert brett]"
4645 #: lib/layouts/chess.layout:152
4649 #: lib/layouts/chess.layout:157
4653 #: lib/layouts/chess.layout:172
4657 #: lib/layouts/chess.layout:177
4661 #: lib/layouts/chess.layout:183
4663 msgstr "Knekt trekk"
4665 #: lib/layouts/chess.layout:188
4667 msgstr "Knekt trekk:"
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4670 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4679 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4680 msgid "Send To Address"
4681 msgstr "Send til adresse"
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4704 msgid "Unterschrift:"
4705 msgstr "Underskrift:"
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4735 #: src/lengthcommon.cpp:38
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4767 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4768 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4769 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4770 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4771 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4772 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4773 msgid "Subparagraph"
4774 msgstr "Underavsnitt"
4776 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4777 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4781 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4782 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4786 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4790 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4791 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4795 #: lib/layouts/egs.layout:269
4797 msgstr "LaTeX tittel"
4799 #: lib/layouts/egs.layout:304
4803 #: lib/layouts/egs.layout:313
4807 #: lib/layouts/egs.layout:327
4809 msgstr "Tilknyting:"
4811 #: lib/layouts/egs.layout:350
4815 #: lib/layouts/egs.layout:359
4819 #: lib/layouts/egs.layout:374
4823 #: lib/layouts/egs.layout:384
4825 msgstr "Fyrsteforfattar"
4827 #: lib/layouts/egs.layout:398
4828 msgid "1st_author_surname:"
4829 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4831 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4832 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4836 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4837 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4841 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4842 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4846 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4847 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4851 #: lib/layouts/egs.layout:453
4855 #: lib/layouts/egs.layout:467
4856 msgid "reprint_reqs_to:"
4857 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4859 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4860 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4861 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4867 msgid "Author Address"
4868 msgstr "Forfattar adresse"
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4872 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4878 msgid "Author Email"
4879 msgstr "Forfattar E-post"
4881 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4885 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4887 msgstr "Forfattar URL"
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4900 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4901 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4908 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4909 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4912 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4913 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4916 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4917 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4920 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4921 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4924 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4925 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4928 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4929 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4932 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4933 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4936 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4937 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4940 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4944 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4945 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4948 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4949 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4952 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4953 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4956 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4957 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4960 msgid "Case \\arabic{case}"
4961 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4964 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4965 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4967 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4971 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4975 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4984 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4989 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4991 msgid "BulletedItem"
4994 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4996 msgid "Bulleted Item:"
4997 msgstr "Sletta tekst"
4999 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5002 msgstr "Start lysark"
5004 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5009 msgid "PersonalInfo"
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5013 msgid "Personal Info"
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5017 msgid "MotherTongue"
5020 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5021 msgid "Mother Tongue:"
5024 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5031 msgid "Language Header:"
5032 msgstr "Venstre topptekst:"
5034 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5039 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5041 msgid "LastLanguage"
5044 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5046 msgid "Last Language:"
5049 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5054 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5056 msgid "Language Footer:"
5059 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5064 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5068 #: lib/layouts/foils.layout:42
5072 #: lib/layouts/foils.layout:61
5073 msgid "ShortFoilhead"
5074 msgstr "kortLysarkTopp"
5076 #: lib/layouts/foils.layout:67
5077 msgid "Rotatefoilhead"
5078 msgstr "VriddLysarkTopp"
5080 #: lib/layouts/foils.layout:73
5081 msgid "ShortRotatefoilhead"
5082 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5084 #: lib/layouts/foils.layout:82
5086 msgstr "TjukkkListe"
5088 #: lib/layouts/foils.layout:97
5092 #: lib/layouts/foils.layout:103
5096 #: lib/layouts/foils.layout:118
5100 #: lib/layouts/foils.layout:164
5104 #: lib/layouts/foils.layout:173
5108 #: lib/layouts/foils.layout:182
5112 #: lib/layouts/foils.layout:186
5113 msgid "Restriction:"
5114 msgstr "Avgrensing:"
5116 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5117 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5119 msgstr "Venstre topptekst"
5121 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5122 msgid "Left Header:"
5123 msgstr "Venstre topptekst:"
5125 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5126 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5127 msgid "Right Header"
5128 msgstr "Høgre topptekst"
5130 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5131 msgid "Right Header:"
5132 msgstr "Høgre topptekst:"
5134 #: lib/layouts/foils.layout:206
5135 msgid "Right Footer"
5136 msgstr "Høgre botntekst"
5138 #: lib/layouts/foils.layout:210
5139 msgid "Right Footer:"
5140 msgstr "Høgre botntekst:"
5142 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5143 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5144 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5148 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5149 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5150 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5154 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5155 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5156 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5157 msgid "Corollary #."
5158 msgstr "Korollar #."
5160 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5161 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5162 msgid "Proposition #."
5163 msgstr "Framlegg #."
5165 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5166 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5167 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5168 msgid "Definition #."
5169 msgstr "Definisjon #."
5171 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5173 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5174 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5178 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5183 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5188 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5193 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5195 msgid "Proposition*"
5198 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5201 msgstr "Definisjon*"
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5224 msgid "Unterschrift"
5225 msgstr "Underskrift"
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5260 msgid "RetourAdresse"
5261 msgstr "Returadresse"
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5264 msgid "RetourAdresse:"
5265 msgstr "Returadresse:"
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5269 msgstr "MinReferanse"
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5272 msgid "MeinZeichen:"
5273 msgstr "MinReferanse:"
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5277 msgstr "DinReferanse"
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5281 msgstr "DinReferanse:"
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5284 msgid "IhrSchreiben"
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5288 msgid "IhrSchreiben:"
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5359 msgstr "Post-kommentar"
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5362 msgid "Postvermerk:"
5363 msgstr "Post-kommentar:"
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5396 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5433 msgid "ReturnAddress"
5434 msgstr "Returadresse"
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5437 msgid "ReturnAddress:"
5438 msgstr "Returadresse:"
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5462 msgstr "DinAdresse:"
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5485 msgid "BankAccount:"
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5489 msgid "PostalComment"
5490 msgstr "Post-kommentar "
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5493 msgid "PostalComment:"
5494 msgstr "Post-kommentar :"
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5497 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5509 msgstr "Referansen:"
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5526 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5533 msgstr "Avslutning:"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5594 msgstr "AdresseradA"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5598 msgid "AddressRowA:"
5599 msgstr "AdresseradA:"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5604 msgstr "AdresseradB"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5608 msgid "AddressRowB:"
5609 msgstr "AdresseradB:"
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5614 msgstr "AdresseradC"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5618 msgid "AddressRowC:"
5619 msgstr "AdresseradC:"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5624 msgstr "AdressefotD"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5628 msgid "AddressRowD:"
5629 msgstr "AdressefotD:"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5634 msgstr "AdresseradE"
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5638 msgid "AddressRowE:"
5639 msgstr "AdresseradE:"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5644 msgstr "AdresseradF"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5648 msgid "AddressRowF:"
5649 msgstr "AdresseradF:"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5652 msgid "TelephoneRowA"
5653 msgstr "TelefonradA"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5656 msgid "TelephoneRowA:"
5657 msgstr "TelefonradA:"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5660 msgid "TelephoneRowB"
5661 msgstr "TelefonradB"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5664 msgid "TelephoneRowB:"
5665 msgstr "TelefonradB:"
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5668 msgid "TelephoneRowC"
5669 msgstr "TelefonradC"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5672 msgid "TelephoneRowC:"
5673 msgstr "TelefonradC:"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5676 msgid "TelephoneRowD"
5677 msgstr "TelefonradD"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5680 msgid "TelephoneRowD:"
5681 msgstr "TelefonradD:"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5684 msgid "TelephoneRowE"
5685 msgstr "TelefonradE"
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5688 msgid "TelephoneRowE:"
5689 msgstr "TelefonradE:"
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5692 msgid "TelephoneRowF"
5693 msgstr "TelefonradF"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5696 msgid "TelephoneRowF:"
5697 msgstr "TelefonradF:"
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5700 msgid "InternetRowA"
5701 msgstr "InternetradA"
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5704 msgid "InternetRowA:"
5705 msgstr "InternetradA:"
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5708 msgid "InternetRowB"
5709 msgstr "InternetradB"
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5712 msgid "InternetRowB:"
5713 msgstr "InternetradB:"
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5716 msgid "InternetRowC"
5717 msgstr "InternetradC"
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5720 msgid "InternetRowC:"
5721 msgstr "InternetradC:"
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5724 msgid "InternetRowD"
5725 msgstr "InternetradD"
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5728 msgid "InternetRowD:"
5729 msgstr "InternetradD:"
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5732 msgid "InternetRowE"
5733 msgstr "InternetradE"
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5736 msgid "InternetRowE:"
5737 msgstr "InternetradE:"
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5740 msgid "InternetRowF"
5741 msgstr "InternetradF"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5744 msgid "InternetRowF:"
5745 msgstr "InternetradF:"
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5795 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5799 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5803 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5805 msgstr "Merknader #."
5807 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5811 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5815 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5819 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5823 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5827 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5832 msgid "(continuing)"
5835 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5839 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5841 msgstr "TITTEL OVER:"
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5847 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5848 msgid "INTERCUT WITH:"
5849 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5851 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5855 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5859 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5864 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5865 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5871 msgid "Classification Codes"
5872 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5879 msgid "Step \\arabic{step}."
5880 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5887 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5888 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5896 msgid "Question \\arabic{question}."
5897 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5904 msgid "Appendices Section"
5905 msgstr "Bolk for vedlegg"
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5908 msgid "--- Appendices ---"
5909 msgstr "-- Vedlegg ---"
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5912 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5913 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5916 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5917 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5920 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5921 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5924 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5925 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5928 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5929 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5932 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5933 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5936 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5937 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5940 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5941 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5944 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5945 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5948 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5949 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5952 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5953 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5956 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5957 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5960 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5961 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5963 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5967 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5971 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5975 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5976 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5979 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5980 msgid "AddressForOffprints"
5981 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5983 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5984 msgid "Address for Offprints:"
5985 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5987 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5988 msgid "RunningTitle"
5991 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5992 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5993 msgid "Running title:"
5994 msgstr "Løpetittel:"
5996 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5997 msgid "RunningAuthor"
5998 msgstr "Løpeforfattar"
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6001 msgid "Running author:"
6002 msgstr "Løpeforfattar:"
6004 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6009 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6010 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6011 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6015 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6016 msgid "Running LaTeX Title"
6017 msgstr "LaTeX laupetittel "
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6021 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6025 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6028 msgid "Author Running"
6029 msgstr "Løpeforfattar"
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6032 msgid "Author Running:"
6033 msgstr "Laupeforfatter:"
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6037 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6041 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6045 msgstr "Tilfelle #."
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6048 msgid "Conjecture #."
6049 msgstr "Konjektur #."
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6069 msgstr "Eigenskapar"
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6073 msgstr "Eigenskapar #."
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6077 msgstr "Spørsmål #."
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6091 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6095 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6099 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6100 msgid "Chapterprecis"
6101 msgstr "Kapittel_samandrag"
6103 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6105 msgstr "Kapittel_motto"
6107 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6111 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6113 msgstr "Dikttittel*"
6115 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6117 msgstr "Figur_forklaring"
6119 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6124 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6129 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6132 msgstr "Siste botntekst:"
6134 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6139 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6141 msgid "Double Item:"
6144 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6149 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6154 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6159 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6164 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6166 msgid "EmptySection"
6169 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6171 msgid "Empty Section"
6174 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6176 msgid "CloseSection"
6179 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6181 msgid "Close Section"
6184 #: lib/layouts/paper.layout:152
6186 msgstr "Undertittel"
6188 #: lib/layouts/paper.layout:163
6190 msgstr "Institutsjon"
6192 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6193 #: lib/layouts/slides.layout:88
6197 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6201 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6206 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6210 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6215 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6220 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6222 msgid "Empty slide:"
6225 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6230 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6232 msgid "ItemizeType1"
6235 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6237 msgid "EnumerateType1"
6240 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6241 msgid "List of Algorithms"
6242 msgstr "Liste over algoritmer"
6244 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6248 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6250 msgid "AltAffiliation"
6253 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6257 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6258 msgid "Electronic Address:"
6259 msgstr "Elektronisk adresse:"
6261 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6262 msgid "acknowledgments"
6265 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6269 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6270 msgid "PACS number:"
6271 msgstr "PACS nummer:"
6273 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6274 msgid "\\arabic{chapter}"
6275 msgstr "\\arabic{chapter}"
6277 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6278 msgid "\\Alph{chapter}"
6279 msgstr "\\Alph{chapter}"
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6282 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6284 msgstr "Etikettering"
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6300 msgstr "Med kopi til"
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6307 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6312 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6330 msgstr "Bakside-adresse"
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6333 msgid "Backaddress:"
6334 msgstr "Bakside-adresse:"
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6338 msgstr "Spesial post"
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6341 msgid "Specialmail:"
6342 msgstr "Spesial post:"
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6345 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6347 msgstr "Lokalisering"
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6350 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6352 msgstr "Lokalisering:"
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6359 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6380 msgid "Your letter of:"
6381 msgstr "Ditt brev den:"
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6396 msgid "Customer no.:"
6397 msgstr "Kunde num.:"
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6404 msgid "Invoice no.:"
6405 msgstr "Faktura num.:"
6407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6409 msgstr "NesteAdresse"
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6412 msgid "Next Address:"
6413 msgstr "Neste adresse:"
6415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6416 msgid "Post Scriptum:"
6417 msgstr "Post Scriptum:"
6419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6420 msgid "Sender Name:"
6421 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6424 msgid "SenderAddress"
6425 msgstr "SendarSinAdresse"
6427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6428 msgid "Sender Address:"
6429 msgstr "SendarSinAdresse:"
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6432 msgid "Sender Phone:"
6433 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6441 msgstr "Sendaren sin fax:"
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6448 msgid "Sender E-Mail:"
6449 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6453 msgstr "Sendaren sin URL:"
6455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6463 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6464 msgid "LandscapeSlide"
6465 msgstr "LiggandeLysark"
6467 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6468 msgid "Landscape Slide"
6469 msgstr "Liggande lysark"
6471 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6472 msgid "PortraitSlide"
6473 msgstr "StåandeLysark"
6475 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6476 msgid "Portrait Slide"
6477 msgstr "Ståande lysark"
6479 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6483 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6484 msgid "SlideHeading"
6485 msgstr "Lysark_topptekst"
6487 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6488 msgid "SlideSubHeading"
6489 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6491 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6492 msgid "ListOfSlides"
6493 msgstr "LysarkListe"
6495 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6496 msgid "List Of Slides"
6497 msgstr "Lysark liste"
6499 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6500 msgid "SlideContents"
6501 msgstr "LysarkInnhald"
6503 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6504 msgid "Slidecontents"
6505 msgstr "Lysark innhald"
6507 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6508 msgid "ProgressContents"
6509 msgstr "ProgresjonInnhald"
6511 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6512 msgid "Progress Contents"
6513 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6515 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6519 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6520 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6524 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6528 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6532 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6533 msgid "AMS subject classifications."
6534 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6536 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6540 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6544 #: lib/layouts/slides.layout:104
6546 msgstr "Nytt lysark:"
6548 #: lib/layouts/slides.layout:126
6552 #: lib/layouts/slides.layout:142
6553 msgid "New Overlay:"
6554 msgstr "Ny overliggar:"
6556 #: lib/layouts/slides.layout:183
6558 msgstr "Nytt notat:"
6560 #: lib/layouts/slides.layout:208
6561 msgid "InvisibleText"
6562 msgstr "UsynlegTekst"
6564 #: lib/layouts/slides.layout:216
6565 msgid "<Invisible Text Follows>"
6566 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6568 #: lib/layouts/slides.layout:233
6570 msgstr "SynlegTekst"
6572 #: lib/layouts/slides.layout:241
6573 msgid "<Visible Text Follows>"
6574 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6576 #: lib/layouts/spie.layout:53
6578 msgstr "Forfattarinfo"
6580 #: lib/layouts/spie.layout:65
6582 msgstr "Forfattarinfo:"
6584 #: lib/layouts/spie.layout:78
6588 #: lib/layouts/spie.layout:93
6589 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6592 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6596 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6597 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6598 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6600 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6601 msgid "Subsubparagraph"
6602 msgstr "Underunderavsnitt"
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6609 msgid "-- Header --"
6610 msgstr "-- Topptekst --"
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6613 msgid "Special-section"
6614 msgstr "Spesialbolk"
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6617 msgid "Special-section:"
6618 msgstr "Spesialbolk:"
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6622 msgstr "AGU-Tidskrift"
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6625 msgid "AGU-journal:"
6626 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6629 msgid "Citation-number"
6630 msgstr "Litteraturnummer"
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6633 msgid "Citation-number:"
6634 msgstr "Litteraturnummer:"
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6650 msgstr "AGU-utgåve:"
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6654 msgstr "Opphavsrett:"
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6661 msgid "Index-terms..."
6662 msgstr "Indeksord..."
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6666 msgstr "Indeksordet"
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6670 msgstr "Indeksordet:"
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6674 msgstr "Kryssreferanse"
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6678 msgstr "Kryssreferanse:"
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6681 msgid "Supplementary"
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6685 msgid "Supplementary..."
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6690 msgstr "Tilleggnotat"
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6693 msgid "Sup-mat-note:"
6694 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6698 msgstr "Vis til ein annan"
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6702 msgstr "Vis til ein annan:"
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6714 msgstr "Ident-linje"
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6718 msgstr "Ident-linje:"
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6729 msgid "Published-online:"
6730 msgstr "Nettpublikasjon:"
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6738 msgstr "Litteratur:"
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6741 msgid "Posting-order"
6742 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6745 msgid "Posting-order:"
6746 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6788 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6792 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6796 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6800 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6804 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6806 msgstr "ForfattarADR"
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6809 msgid "Author Address:"
6810 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6814 msgstr "SlugKommentar"
6816 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6817 msgid "Slug Comment:"
6818 msgstr "SlugKommentar:"
6820 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6824 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6826 msgstr "Plano- tabell"
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6829 msgid "Table Caption"
6830 msgstr "Tabell tekst"
6832 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6833 msgid "TableCaption"
6834 msgstr "TabellTekst"
6836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6837 msgid "Current Address"
6838 msgstr "Noverande adresse"
6840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6841 msgid "Current address:"
6842 msgstr "Noverande adresse:"
6844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6845 msgid "E-mail address:"
6846 msgstr "E-postadresse:"
6848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6849 msgid "Key words and phrases:"
6850 msgstr "Stikkord og fraser:"
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6858 msgstr "Dedisering:"
6860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6866 msgstr "Oversetter:"
6868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6869 msgid "Subjectclass"
6870 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6873 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6874 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6876 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6877 msgid "Algorithm #."
6878 msgstr "Algoritme #."
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6881 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6885 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6886 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6889 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6893 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6894 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6901 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6902 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6905 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6909 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6917 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6918 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6921 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6925 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6926 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6933 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6934 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6941 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6942 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6949 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6950 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6957 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6965 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6973 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6981 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6989 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6993 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6997 msgid "Acknowledgement*"
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7001 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7002 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7005 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7010 msgstr "Konklusjon*"
7012 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7016 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7020 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7021 msgid "Subparagraph*"
7022 msgstr "Underavsnitt*"
7024 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7026 msgstr "Forfattergruppe"
7028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7029 msgid "RevisionHistory"
7030 msgstr "Revisjonshistorie"
7032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7033 msgid "Revision History"
7034 msgstr "Revisjonshistorie"
7036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7041 msgid "RevisionRemark"
7042 msgstr "RevisjonsMerknad"
7044 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7052 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7056 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7057 msgid "Part \\Roman{part}"
7058 msgstr "Del \\Roman{part}"
7060 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7061 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7062 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7064 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7065 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7066 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7068 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7069 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7070 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7072 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7073 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7074 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7076 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7077 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7078 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7080 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7081 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7082 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7084 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7085 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7086 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7088 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7089 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7090 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7093 msgid "\\Roman{section}."
7094 msgstr "\\Roman{section}."
7096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7097 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7098 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7101 msgid "\\Alph{subsection}."
7102 msgstr "\\Alph{subsection}."
7104 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7105 msgid "\\arabic{subsection}."
7106 msgstr "\\arabic{subsection}."
7108 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7109 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7110 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7113 msgid "\\alph{subsubsection}."
7114 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7117 msgid "\\alph{paragraph}."
7118 msgstr "\\alph{paragraph}."
7120 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7122 msgstr "Legg til del"
7124 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7126 msgstr "Legg_til_kap"
7128 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7130 msgstr "Legg_til_bolk "
7132 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7134 msgstr "Legg_til_kap* "
7136 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7138 msgstr "Legg_til_bolk*"
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7154 msgstr "Title_topptekst"
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7157 msgid "Uppertitleback"
7158 msgstr "Uppertitleback"
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7161 msgid "Lowertitleback"
7162 msgstr "Lowertitleback"
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7168 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7169 msgid "Captionabove"
7170 msgstr "Over_figurtekst"
7172 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7173 msgid "Captionbelow"
7174 msgstr "Under_figurtekst"
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7180 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7184 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7185 msgid "Headnote (optional):"
7186 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7188 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7189 msgid "Corr Author:"
7190 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7192 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7194 msgstr "Ekstra_kopiar"
7196 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7198 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7222 msgid "Austrian (new spelling)"
7223 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
7231 msgstr "Kviterussisk"
7238 msgid "Portuguese (Brazil)"
7239 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7258 msgid "French Canadian"
7259 msgstr "Fransk-kanadisk"
7266 msgid "Chinese (simplified)"
7270 msgid "Chinese (traditional)"
7287 msgstr "Nederlandsk"
7318 msgid "German (new spelling)"
7319 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7321 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7343 msgstr "Kasakhstansk"
7380 msgstr "Portugisisk"
7399 msgid "Serbo-Croatian"
7400 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7432 msgid "Upper Sorbian"
7439 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7443 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7447 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7451 #: lib/ui/classic.ui:35
7455 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7459 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7463 #: lib/ui/classic.ui:38
7467 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7471 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7475 #: lib/ui/classic.ui:48
7476 msgid "New from Template...|T"
7477 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7479 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7483 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7487 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7491 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7492 msgid "Save As...|A"
7493 msgstr "Lagra som ...|g"
7495 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7497 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7499 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7500 msgid "Version Control|V"
7501 msgstr "Versjonkontroll|V"
7503 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7505 msgstr "Importere|I"
7507 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7509 msgstr "Eksportere|E"
7511 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7515 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7519 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7523 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7524 msgid "Register...|R"
7525 msgstr "Register...|R"
7527 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7528 msgid "Check In Changes...|I"
7529 msgstr "Registrer endringar...|e"
7531 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7532 msgid "Check Out for Edit|O"
7533 msgstr "Hent ut til editering|t"
7535 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7536 msgid "Revert to Last Version|L"
7537 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7539 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7540 msgid "Undo Last Check In|U"
7541 msgstr "Angra siste registrering|A"
7543 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7544 msgid "Show History|H"
7545 msgstr "Vis Historie|H"
7547 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7549 msgstr "Tilpassa...|E"
7551 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7555 #: lib/ui/classic.ui:91
7559 #: lib/ui/classic.ui:93
7563 #: lib/ui/classic.ui:94
7567 #: lib/ui/classic.ui:95
7571 #: lib/ui/classic.ui:96
7572 msgid "Paste External Selection|x"
7573 msgstr "Lim inn Utval|U"
7575 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7576 msgid "Find & Replace...|F"
7577 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7579 #: lib/ui/classic.ui:100
7583 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7587 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7588 msgid "Spellchecker...|S"
7589 msgstr "Stavekontroll...|S"
7591 #: lib/ui/classic.ui:105
7592 msgid "Thesaurus..."
7593 msgstr "Synonymordbok..."
7595 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7596 msgid "Count Words|W"
7599 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7601 msgstr "Sjekk TeX|k"
7603 #: lib/ui/classic.ui:108
7604 msgid "Change Tracking|g"
7605 msgstr "Endra sporing|g"
7607 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7608 msgid "Preferences...|P"
7609 msgstr "LyX-val...|L"
7611 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7612 msgid "Reconfigure|R"
7613 msgstr "Set opp på nytt|S"
7615 #: lib/ui/classic.ui:115
7616 msgid "Selection as Lines|L"
7617 msgstr "Utval som linjer|l"
7619 #: lib/ui/classic.ui:116
7620 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7621 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7623 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7624 msgid "Multicolumn|M"
7625 msgstr "Multikolonne|M"
7627 #: lib/ui/classic.ui:122
7629 msgstr ",,,,,,,,,,"
7631 #: lib/ui/classic.ui:123
7632 msgid "Line Bottom|B"
7633 msgstr "Botn linje|B"
7635 #: lib/ui/classic.ui:124
7637 msgstr "Venstre linje|V"
7639 #: lib/ui/classic.ui:125
7640 msgid "Line Right|R"
7641 msgstr "Høgre linje|H"
7643 #: lib/ui/classic.ui:127
7645 msgstr "Justering|J"
7647 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7649 msgstr "Legg til rad|L"
7651 #: lib/ui/classic.ui:130
7652 msgid "Delete Row|w"
7653 msgstr "Fjern rad|F"
7655 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7657 msgstr "Kopier rad|K"
7659 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7661 msgstr "Byt om på rader|d"
7663 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7664 msgid "Add Column|u"
7665 msgstr "Legg til kolonne|k"
7667 #: lib/ui/classic.ui:135
7668 msgid "Delete Column|D"
7669 msgstr "Fjern kolonne|j"
7671 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7673 msgstr "Kopier kolonne|p"
7675 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7676 msgid "Swap Columns"
7677 msgstr "Byt kolonner"
7679 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7683 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7687 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7691 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7695 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7699 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7703 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7704 msgid "Toggle Numbering|N"
7705 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7707 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7708 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7709 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7711 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7712 msgid "Change Limits Type|L"
7713 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7715 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7716 msgid "Change Formula Type|F"
7717 msgstr "Endra formel type|T"
7719 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7720 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7721 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7723 #: lib/ui/classic.ui:168
7725 msgstr "Justering|J"
7727 #: lib/ui/classic.ui:170
7729 msgstr "Legg til rad|L"
7731 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7732 msgid "Delete Row|D"
7733 msgstr "Fjern rad|F"
7735 #: lib/ui/classic.ui:175
7736 msgid "Add Column|C"
7737 msgstr "Legg til kolonne|k"
7739 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7740 msgid "Delete Column|e"
7741 msgstr "Fjern kolonne|o"
7743 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7747 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7751 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7753 msgstr "I teksten|I"
7755 #: lib/ui/classic.ui:188
7759 #: lib/ui/classic.ui:189
7763 #: lib/ui/classic.ui:190
7765 msgstr "Mathematica"
7767 #: lib/ui/classic.ui:192
7768 msgid "Maple, simplify"
7769 msgstr "Maple, simplify"
7771 #: lib/ui/classic.ui:193
7772 msgid "Maple, factor"
7773 msgstr "Maple, factor"
7775 #: lib/ui/classic.ui:194
7776 msgid "Maple, evalm"
7777 msgstr "Maple,evalm"
7779 #: lib/ui/classic.ui:195
7780 msgid "Maple, evalf"
7781 msgstr "Maple, evalf"
7783 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7784 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7785 msgid "Inline Formula|I"
7786 msgstr "Formel i teksten|i"
7788 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7789 msgid "Displayed Formula|D"
7790 msgstr "Eigen formel|E"
7792 #: lib/ui/classic.ui:201
7793 msgid "Eqnarray Environment|q"
7794 msgstr "Sett med likningar|r"
7796 #: lib/ui/classic.ui:202
7797 msgid "Align Environment|A"
7798 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7800 #: lib/ui/classic.ui:203
7801 msgid "AlignAt Environment"
7802 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7804 #: lib/ui/classic.ui:204
7805 msgid "Flalign Environment|F"
7806 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7808 #: lib/ui/classic.ui:207
7809 msgid "Gather Environment"
7810 msgstr "Samla miljø"
7812 #: lib/ui/classic.ui:208
7813 msgid "Multline Environment"
7814 msgstr "Multilinje miljø"
7816 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7820 #: lib/ui/classic.ui:216
7821 msgid "Special Character|S"
7822 msgstr "Spesialteikn|S"
7824 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7825 msgid "Citation...|C"
7826 msgstr "Litteratur...|L"
7828 #: lib/ui/classic.ui:218
7829 msgid "Cross-reference...|r"
7830 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7832 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7834 msgstr "Etikett...|t"
7836 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7840 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7841 msgid "Marginal Note|M"
7842 msgstr "Margnotat|a"
7844 #: lib/ui/classic.ui:222
7846 msgstr "Kort tittel"
7848 #: lib/ui/classic.ui:223
7849 msgid "Index Entry|I"
7850 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7852 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7853 msgid "Nomenclature Entry"
7856 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7860 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7864 #: lib/ui/classic.ui:227
7865 msgid "Lists & TOC|O"
7866 msgstr "Ulike Lister|l"
7868 #: lib/ui/classic.ui:229
7872 #: lib/ui/classic.ui:230
7876 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7877 msgid "Graphics...|G"
7878 msgstr "Bilete...|B"
7880 #: lib/ui/classic.ui:232
7881 msgid "Tabular Material...|b"
7882 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7884 #: lib/ui/classic.ui:233
7888 #: lib/ui/classic.ui:235
7889 msgid "Include File...|d"
7890 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7892 #: lib/ui/classic.ui:236
7893 msgid "Insert File|e"
7894 msgstr "Set inn fil|n"
7896 #: lib/ui/classic.ui:237
7897 msgid "External Material...|x"
7898 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7900 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7901 msgid "Superscript|S"
7902 msgstr "Heva tekst|v"
7904 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7906 msgstr "Senka tekst|n"
7908 #: lib/ui/classic.ui:243
7909 msgid "Horizontal Fill|H"
7910 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7912 #: lib/ui/classic.ui:244
7913 msgid "Hyphenation Point|P"
7914 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7916 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7917 msgid "Ligature Break|k"
7918 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7920 #: lib/ui/classic.ui:246
7921 msgid "Protected Space|r"
7922 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7924 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7925 msgid "Inter-word Space|w"
7926 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7928 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7929 msgid "Thin Space|T"
7930 msgstr "Lite mellomrom|t"
7932 #: lib/ui/classic.ui:249
7933 msgid "Vertical Space..."
7934 msgstr "Loddrett avstand..."
7936 #: lib/ui/classic.ui:250
7937 msgid "Line Break|L"
7940 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7944 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7945 msgid "End of Sentence|E"
7946 msgstr "Slutt å setning|P"
7948 #: lib/ui/classic.ui:253
7949 msgid "Single Quote|Q"
7950 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7952 #: lib/ui/classic.ui:254
7953 msgid "Ordinary Quote|O"
7954 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7956 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7957 msgid "Menu Separator|M"
7958 msgstr "Meny delar|M"
7960 #: lib/ui/classic.ui:256
7961 msgid "Horizontal Line"
7962 msgstr "Vassrett linje"
7964 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7968 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7969 msgid "Display Formula|D"
7970 msgstr "Vis formel|V"
7972 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7973 msgid "Eqnarray Environment|E"
7974 msgstr "Sett med likningar|l"
7976 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7977 msgid "AMS align Environment|a"
7978 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7980 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7981 msgid "AMS alignat Environment|t"
7982 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7984 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7985 msgid "AMS flalign Environment|f"
7986 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7988 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7989 msgid "AMS gather Environment|g"
7990 msgstr "AMS samla miljø|s"
7992 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7993 msgid "AMS multline Environment|m"
7994 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7996 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7997 msgid "Array Environment|y"
7998 msgstr "Likningsmiljø|y"
8000 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8001 msgid "Cases Environment|C"
8002 msgstr "Alternativ-miljø|n"
8004 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8005 msgid "Split Environment|S"
8006 msgstr "Delt miljø|V"
8008 #: lib/ui/classic.ui:276
8009 msgid "Font Change|o"
8010 msgstr "Endra skrifttype|f"
8012 #: lib/ui/classic.ui:280
8013 msgid "Math Normal Font"
8014 msgstr "Normal matte skriftype"
8016 #: lib/ui/classic.ui:282
8017 msgid "Math Calligraphic Family"
8018 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8020 #: lib/ui/classic.ui:283
8021 msgid "Math Fraktur Family"
8022 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8024 #: lib/ui/classic.ui:284
8025 msgid "Math Roman Family"
8026 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8028 #: lib/ui/classic.ui:285
8029 msgid "Math Sans Serif Family"
8030 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8032 #: lib/ui/classic.ui:287
8033 msgid "Math Bold Series"
8034 msgstr "Feit matte skriftype"
8036 #: lib/ui/classic.ui:289
8037 msgid "Text Normal Font"
8038 msgstr "Normal tekst skriftype"
8040 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8041 msgid "Text Roman Family"
8042 msgstr "Romansk tekst familie"
8044 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8045 msgid "Text Sans Serif Family"
8046 msgstr "Sans serif tekst familie"
8048 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8049 msgid "Text Typewriter Family"
8050 msgstr "Typewriter tekst familie"
8052 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8053 msgid "Text Bold Series"
8054 msgstr "Feit tekst familie"
8056 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8057 msgid "Text Medium Series"
8058 msgstr "Medium tekst Skriftype"
8060 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8061 msgid "Text Italic Shape"
8062 msgstr "Kursiv tekst"
8064 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8065 msgid "Text Small Caps Shape"
8066 msgstr "Litenbokstav tekst"
8068 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8069 msgid "Text Slanted Shape"
8070 msgstr "Skråstilt tekst"
8072 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8073 msgid "Text Upright Shape"
8074 msgstr "Opprett tekst"
8076 #: lib/ui/classic.ui:306
8077 msgid "Floatflt Figure"
8078 msgstr "Flytar figur"
8080 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8081 msgid "Table of Contents|C"
8082 msgstr "Innhaldsliste|I"
8084 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8085 msgid "Index List|I"
8086 msgstr "Indeks liste|l"
8088 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8090 msgid "Nomenclature|N"
8093 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8094 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8095 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
8097 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8098 msgid "LyX Document...|X"
8099 msgstr "LyX dokument...|X"
8101 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8103 msgid "Plain Text...|T"
8106 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8108 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8109 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
8111 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8112 msgid "Track Changes|T"
8113 msgstr "Registrer endringar...|r"
8115 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8116 msgid "Merge Changes...|M"
8117 msgstr "Flett endringar...|e"
8119 #: lib/ui/classic.ui:326
8120 msgid "Accept All Changes|A"
8121 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8123 #: lib/ui/classic.ui:327
8124 msgid "Reject All Changes|R"
8125 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8127 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8128 msgid "Show Changes in Output|S"
8129 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
8131 #: lib/ui/classic.ui:335
8132 msgid "Character...|C"
8133 msgstr "Teiknsett...|B"
8135 #: lib/ui/classic.ui:336
8136 msgid "Paragraph...|P"
8137 msgstr "Avsnitt...|A"
8139 #: lib/ui/classic.ui:337
8140 msgid "Document...|D"
8141 msgstr "Dokument...|D"
8143 #: lib/ui/classic.ui:338
8144 msgid "Tabular...|T"
8145 msgstr "Tabell...|T"
8147 #: lib/ui/classic.ui:340
8148 msgid "Emphasize Style|E"
8149 msgstr "Utheva skrift|U"
8151 #: lib/ui/classic.ui:341
8152 msgid "Noun Style|N"
8153 msgstr "Kapitelar|K"
8155 #: lib/ui/classic.ui:342
8156 msgid "Bold Style|B"
8157 msgstr "Feit skrift|F"
8159 #: lib/ui/classic.ui:345
8160 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8161 msgstr "Mink listedjup|M"
8163 #: lib/ui/classic.ui:346
8164 msgid "Increase Environment Depth|i"
8165 msgstr "Auk listedjup|A"
8167 #: lib/ui/classic.ui:347
8168 msgid "Start Appendix Here|S"
8169 msgstr "Start vedlegga her|S"
8171 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8172 msgid "Build Program|B"
8173 msgstr "Lag program|B"
8175 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8179 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8181 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8183 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8187 #: lib/ui/classic.ui:361
8188 msgid "TeX Information|X"
8189 msgstr "TeX informasjon|T"
8191 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8193 msgstr "Neste notat|N"
8195 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8196 msgid "Go to Label|L"
8197 msgstr "Gå til etikett|e"
8199 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8203 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8204 msgid "Save Bookmark 1|S"
8205 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8207 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8208 msgid "Save Bookmark 2"
8209 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8211 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8212 msgid "Save Bookmark 3"
8213 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8215 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8216 msgid "Save Bookmark 4"
8217 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8219 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8220 msgid "Save Bookmark 5"
8221 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8223 #: lib/ui/classic.ui:386
8224 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8225 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8227 #: lib/ui/classic.ui:387
8228 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8229 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8231 #: lib/ui/classic.ui:388
8232 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8233 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8235 #: lib/ui/classic.ui:389
8236 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8237 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8239 #: lib/ui/classic.ui:390
8240 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8241 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8243 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8244 msgid "Introduction|I"
8245 msgstr "Introduksjon|I"
8247 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8251 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8252 msgid "User's Guide|U"
8253 msgstr "Brukarhandbok|B"
8255 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8256 msgid "Extended Features|E"
8257 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8259 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8260 msgid "Embedded Objects|m"
8263 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8264 msgid "Customization|C"
8265 msgstr "Tilpassing|T"
8267 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8271 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8272 msgid "Table of Contents|a"
8273 msgstr "Innhaldsliste|a"
8275 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8276 msgid "LaTeX Configuration|L"
8277 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8279 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8283 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8287 #: lib/ui/classic.ui:425
8288 msgid "Preferences..."
8291 #: lib/ui/classic.ui:426
8293 msgstr "Skru av LyX"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8304 msgid "New from Template...|m"
8305 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8309 msgid "Open Recent|t"
8310 msgstr "Opna nylege|y"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8313 msgid "New Window|W"
8314 msgstr "Nytt vindauge|v"
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8317 msgid "Close Window|d"
8318 msgstr "Lat att vindauge|d"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:828
8325 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:833
8330 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:809
8335 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8341 msgid "Paste Recent|e"
8342 msgstr "Lim inn nyleg"
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8346 msgid "Paste Special"
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8355 msgid "Move Paragraph Up|o"
8356 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8359 msgid "Move Paragraph Down|v"
8360 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8363 msgid "Text Style|S"
8364 msgstr "Tekststil|s"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8367 msgid "Paragraph Settings...|P"
8368 msgstr "Avsnittval...|A"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8375 msgid "Rows & Columns|C"
8376 msgstr "Radar og kolonner"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8379 msgid "Increase List Depth|I"
8380 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8383 msgid "Decrease List Depth|D"
8384 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8388 msgid "Dissolve Inset|l"
8389 msgstr "Løys opp innskot|s"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8392 msgid "TeX Code Settings...|C"
8393 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8396 msgid "Float Settings...|a"
8397 msgstr "Flytarval...|a"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8400 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8401 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8404 msgid "Note Settings...|N"
8405 msgstr "Notatval...|N"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8408 msgid "Branch Settings...|B"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8412 msgid "Box Settings...|x"
8413 msgstr "Rammeval...|R"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8416 msgid "Table Settings...|a"
8417 msgstr "Tabellval...|a"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8421 msgid "Plain Text|T"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8426 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8427 msgstr "Rein tekst som linjer"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8436 msgid "Selection, Join Lines|i"
8437 msgstr "Utval som linjer|l"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8440 msgid "Customized...|C"
8441 msgstr "Tilpassa...|i"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8444 msgid "Capitalize|a"
8445 msgstr "Kapitelskrift|a"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8449 msgstr "Versalskrift|V"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8453 msgstr "Litenskrift|L"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8457 msgstr "Topplinje|#T"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8460 msgid "Bottom Line|B"
8461 msgstr "Botnlinje|B"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8465 msgstr "Venstrelinje|V"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8468 msgid "Right Line|R"
8469 msgstr "Høgrelinje|H"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8474 msgstr "Kopier rad|K"
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8479 msgstr "Byt om på rader|d"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8483 msgid "Copy Column|p"
8484 msgstr "Kopier kolonne|p"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8488 msgid "Swap Columns|w"
8489 msgstr "Byt kolonner"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8492 msgid "Text Style|T"
8493 msgstr "Tekststil|T"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8496 msgid "Split Cell|C"
8497 msgstr "Del cella|c"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8501 msgid "Add Line Above|A"
8502 msgstr "Ny linje over"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8506 msgid "Add Line Below|B"
8507 msgstr "Ny linje under"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8511 msgid "Delete Line Above|D"
8512 msgstr "Fjern linja over"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8516 msgid "Delete Line Below|e"
8517 msgstr "Fjern linja over"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8520 msgid "Add Line to Left"
8521 msgstr "Ny linje til venstre"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8524 msgid "Add Line to Right"
8525 msgstr "Ny linje til høgre"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8528 msgid "Delete Line to Left"
8529 msgstr "Fjern linja til venstre"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8532 msgid "Delete Line to Right"
8533 msgstr "Fjern linja til høgre"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8537 msgid "Math Normal Font|N"
8538 msgstr "Normal matte skriftype"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8542 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8543 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8547 msgid "Math Fraktur Family|F"
8548 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8552 msgid "Math Roman Family|R"
8553 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8557 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8558 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8562 msgid "Math Bold Series|B"
8563 msgstr "Feit matte skriftype"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8567 msgid "Text Normal Font|T"
8568 msgstr "Normal tekst skriftype"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8582 msgid "Mathematica|a"
8583 msgstr "Mathematica"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8587 msgid "Maple, simplify|s"
8588 msgstr "Maple, simplify"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8592 msgid "Maple, factor|f"
8593 msgstr "Maple, factor"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8597 msgid "Maple, evalm|e"
8598 msgstr "Maple,evalm"
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8602 msgid "Maple, evalf|v"
8603 msgstr "Maple, evalf"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8606 msgid "Open All Insets|O"
8607 msgstr "Opna alle innskot|O"
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8610 msgid "Close All Insets|C"
8611 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8615 msgid "View Source|S"
8616 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8620 msgstr "Verktyliner|t"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8624 msgid "Special Character|p"
8625 msgstr "Spesialteikn|S"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8629 msgid "Formatting|o"
8630 msgstr "Formatering"
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8633 msgid "List / TOC|i"
8634 msgstr "Ulike Lister|l"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8654 msgid "Cross-Reference...|R"
8655 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8659 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8662 msgid "Index Entry|d"
8663 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8667 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8668 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8672 msgstr "Tabell...|T"
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8676 msgid "Short Title|S"
8677 msgstr "Kort tittel"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8685 msgid "Program Listing"
8686 msgstr "Startar opp programmet"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8689 msgid "Ordinary Quote|Q"
8690 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8693 msgid "Single Quote|S"
8694 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8697 msgid "Phonetic Symbols|y"
8698 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8702 msgid "Protected Space|P"
8703 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8707 msgid "Horizontal Fill|F"
8708 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8712 msgid "Horizontal Line|L"
8713 msgstr "Vassrett linje"
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8717 msgid "Vertical Space...|V"
8718 msgstr "Loddrett avstand..."
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8722 msgid "Hyphenation Point|H"
8723 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8727 msgid "Line Break|B"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8732 msgid "Page Break|a"
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8737 msgid "Clear Page|C"
8738 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8741 msgid "Clear Double Page|D"
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8745 msgid "Numbered Formula|N"
8746 msgstr "Nummerert formel|N"
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8750 msgid "Aligned Environment|l"
8751 msgstr "Ved sida av miljø"
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8755 msgid "AlignedAt Environment|v"
8756 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8760 msgid "Gathered Environment|h"
8761 msgstr "Samla miljø"
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8765 msgid "Delimiters|r"
8766 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8771 msgstr "Matte matrise"
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8775 msgid "Toggle Math Panels"
8776 msgstr "Matte dialog"
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8779 msgid "Text Wrap Float|W"
8780 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8783 msgid "External Material...|M"
8784 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8787 msgid "Child Document...|d"
8788 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8792 msgstr "LyX notat|N"
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8796 msgstr "Kommentar|K"
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8799 msgid "Greyed Out|G"
8800 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8803 msgid "Change Tracking|C"
8804 msgstr "Endra sporing|E"
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8807 msgid "Start Appendix Here|A"
8808 msgstr "Start vedlegga her|S"
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8812 msgid "Compressed|m"
8813 msgstr "Komprimert|o"
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8816 msgid "Settings...|S"
8817 msgstr "Dokumentval...|D"
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8820 msgid "Accept Change|A"
8821 msgstr "Godta endring|G"
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8824 msgid "Reject Change|R"
8825 msgstr "Avvis endring|v"
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8828 msgid "Accept All Changes|c"
8829 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8832 msgid "Reject All Changes|e"
8833 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8836 msgid "Next Change|C"
8837 msgstr "Neste endring|#N"
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8841 msgid "Next Cross-Reference|R"
8842 msgstr "Neste Referanse|R"
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8845 msgid "Clear Bookmarks|C"
8846 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8849 msgid "Thesaurus...|T"
8850 msgstr "Synonymordbok...|S"
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8853 msgid "TeX Information|I"
8854 msgstr "TeX informasjon|T"
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8857 msgid "New document"
8858 msgstr "Nytt dokument"
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8861 msgid "Open document"
8862 msgstr "Opna eit dokument"
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8865 msgid "Save document"
8866 msgstr "Lagre dokumentet"
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8869 msgid "Print document"
8870 msgstr "Skriv ut dokument"
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8873 msgid "Check spelling"
8874 msgstr "Sjekk rettskriving"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8885 msgid "Find and replace"
8886 msgstr "Søk og erstatt"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8889 msgid "Toggle emphasis"
8890 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8894 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8898 msgstr "Bruk den førre"
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8902 msgstr "Set inn matte"
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8905 msgid "Insert graphics"
8906 msgstr "Set inn grafikk"
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8910 msgid "Toggle Outline"
8911 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8915 msgid "Toggle Math Toolbar"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8920 msgid "Toggle Table Toolbar"
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8929 msgid "Numbered list"
8930 msgstr "Nummerert liste "
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8933 msgid "Itemized list"
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8937 msgid "Increase depth"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8941 msgid "Decrease depth"
8942 msgstr "Minsk djupna"
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8945 msgid "Insert figure float"
8946 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8949 msgid "Insert table float"
8950 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8953 msgid "Insert label"
8954 msgstr "Set inn ein etikett"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8957 msgid "Insert cross-reference"
8958 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8961 msgid "Insert citation"
8962 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8965 msgid "Insert index entry"
8966 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8970 msgid "Insert nomenclature entry"
8971 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8974 msgid "Insert footnote"
8975 msgstr "Set inn fotnote"
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8978 msgid "Insert margin note"
8979 msgstr "Set inn marg-notat"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8983 msgstr "Set inn notat"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8987 msgstr "Set inn URL"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8991 msgid "Insert TeX code"
8992 msgstr "Set inn TeX"
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8995 msgid "Include file"
8996 msgstr "Set inn underdokument"
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9000 msgstr "LaTeX stiler"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9003 msgid "Paragraph settings"
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9008 msgstr "Legg til rad"
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9012 msgstr "Legg til kolonne"
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9019 msgid "Delete column"
9020 msgstr "Fjern kolonne"
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9023 msgid "Set top line"
9024 msgstr "Lag topplinje"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9027 msgid "Set bottom line"
9028 msgstr "Lag botnlinje"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9031 msgid "Set left line"
9032 msgstr "Lag venstrelinje"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9035 msgid "Set right line"
9036 msgstr "Lag høgrelinje"
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9039 msgid "Set all lines"
9040 msgstr "Lag kantlinjer"
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9043 msgid "Unset all lines"
9044 msgstr "Fjern kantlinjer"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9048 msgstr "Venstrejuster"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9051 msgid "Align center"
9052 msgstr "Set i sentrum"
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9056 msgstr "Høgrejuster"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9063 msgid "Align middle"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9067 msgid "Align bottom"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9072 msgstr "Rotèr cella"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9075 msgid "Rotate table"
9076 msgstr "Rotèr tabell"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9079 msgid "Set multi-column"
9080 msgstr "Spesiell multikolonne"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9088 msgid "Set display mode"
9089 msgstr "Byt matte modus"
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9093 msgstr "Senka skrift"
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9097 msgstr "Heva skrift"
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9100 msgid "Insert square root"
9101 msgstr "Set inn rotteikn"
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9109 msgid "Insert standard fraction"
9110 msgstr "Set inn brøk"
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9114 msgstr "Set inn sum"
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9117 msgid "Insert integral"
9118 msgstr "Set inn integral"
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9121 msgid "Insert product"
9122 msgstr "Set produkt"
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9126 msgstr "Set inn ( )"
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9130 msgstr "Set inn [ ]"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9134 msgstr "Set inn { }"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9138 msgid "Insert delimiters"
9139 msgstr "Set inn skiljeteikn"
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9142 msgid "Insert matrix"
9143 msgstr "Sett inn matrise"
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9146 msgid "Insert cases environment"
9147 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9151 msgid "Command Buffer"
9152 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9157 msgstr "Sjå over endringar"
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9160 msgid "Track changes"
9161 msgstr "Registrer endringar"
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9164 msgid "Show changes in output"
9165 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9169 msgstr "Neste endring"
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9172 msgid "Accept change"
9173 msgstr "Godta endring"
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9176 msgid "Reject change"
9177 msgstr "Avvis endring"
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9180 msgid "Merge changes"
9181 msgstr "Slå saman endringar"
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9184 msgid "Accept all changes"
9185 msgstr "Akssepter alle endringar"
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9188 msgid "Reject all changes"
9189 msgstr "Forkast alle endringar"
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9193 msgstr "Neste notat"
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9198 msgstr "Lagre dokumentet"
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9211 msgid "View PDF (pdflatex)"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9215 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9220 msgid "View PostScript"
9221 msgstr "Post Scriptum:"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9225 msgid "Update PostScript"
9226 msgstr "Post Scriptum:"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9231 msgstr "Matte dialog"
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9235 msgid "Math Spacings"
9236 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9256 msgstr "Skrifttypar:"
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9261 msgstr "&Funksjonar"
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9387 msgstr "Legg_til_bolk "
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9422 msgstr "Mellom&rom:"
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9426 msgid "Thin space\t\\,"
9427 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9431 msgid "Medium space\t\\:"
9432 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9436 msgid "Thick space\t\\;"
9437 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9441 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9442 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9446 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9447 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9451 msgid "Negative space\t\\!"
9452 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9456 msgid "Square root\t\\sqrt"
9457 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9461 msgid "Other root\t\\root"
9462 msgstr "Anna rot\t\\root"
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9466 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9467 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9471 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9472 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9476 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9477 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9481 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9482 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9486 msgid "Standard\t\\frac"
9487 msgstr "Standard\t\\frac"
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9491 msgid "No hor. line\t\\atop"
9492 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9496 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9497 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9501 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9502 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9506 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9507 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9511 msgid "Binomial\t\\choose"
9512 msgstr "Binomial\t\\choose"
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9516 msgid "Roman\t\\mathrm"
9517 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9521 msgid "Bold\t\\mathbf"
9522 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9526 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9527 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9531 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9532 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9536 msgid "Italic\t\\mathit"
9537 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9541 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9542 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9546 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9547 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9551 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9552 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9556 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9557 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9561 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9562 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9590 msgid "Frame Decorations"
9591 msgstr "Ramme attributter"
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9646 msgstr "Førehandsvising"
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9659 msgid "overleftarrow"
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9663 msgid "overrightarrow"
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9667 msgid "overleftrightarrow"
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9678 msgstr "Strek under %1$s,"
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9686 msgid "underleftarrow"
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9690 msgid "underrightarrow"
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9694 msgid "underleftrightarrow"
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9729 msgid "leftrightarrow"
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9740 msgstr "Høgre_topptekst"
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9756 msgid "Leftrightarrow"
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9760 msgid "Longleftrightarrow"
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9764 msgid "Longleftarrow"
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9768 msgid "Longrightarrow"
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9772 msgid "longleftrightarrow"
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9776 msgid "longleftarrow"
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9780 msgid "longrightarrow"
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9784 msgid "leftharpoondown"
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9788 msgid "rightharpoondown"
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9794 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9811 msgid "leftharpoonup"
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9815 msgid "rightharpoonup"
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9819 msgid "hookleftarrow"
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9823 msgid "hookrightarrow"
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9837 msgid "rightleftharpoons"
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9873 msgid "bigtriangleup"
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9888 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9891 msgid "bigtriangledown"
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9910 msgid "triangleright"
9911 msgstr "Heile høgda"
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9927 msgid "triangleleft"
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9980 msgstr "Tekstbrekking: "
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10059 msgstr "Variabel storleik"
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10064 msgstr "Underunderbolk"
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10073 msgstr "Avsnittramme"
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10190 msgstr "I parentes"
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10283 msgstr "Thailandsk"
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10320 msgid "Miscellaneous"
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10326 msgstr "&Langtabell"
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10331 msgstr "Variabel storleik"
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10336 msgstr "Svært liten"
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10380 msgstr "Punktliste"
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10390 msgstr "Tekstbrekking: "
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10395 msgstr "djupnmerke"
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10445 msgid "diamondsuit"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10462 msgid "textrm \\AA"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10471 msgid "mathcircumflex"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10482 msgstr "matte ramme"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10549 msgid "Big Operators"
10550 msgstr "Store Operatorar"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10555 msgstr "Toppjuster"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10565 msgstr "Toppjuster"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10575 msgstr "Toppjuster"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10615 msgstr "Skrifttypar:"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10618 msgid "ointctrclockwiseop"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10622 msgid "ointctrclockwise"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10626 msgid "ointclockwiseop"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10630 msgid "ointclockwise"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10636 msgstr "Toppjuster"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10700 msgid "AMS Miscellaneous"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10736 msgstr "Alle kantlinjer"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10748 msgid "vartriangle"
10749 msgstr "Variabel storleik"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10752 msgid "triangledown"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10770 msgid "measuredangle"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10776 msgstr "Indeks liste|l"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10805 msgid "blacktriangle"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10809 msgid "blacktriangledown"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10814 msgid "blacksquare"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10818 msgid "blacklozenge"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10826 msgid "sphericalangle"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10853 msgid "dashleftarrow"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10857 msgid "dashrightarrow"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10861 msgid "leftleftarrows"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10865 msgid "leftrightarrows"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10869 msgid "rightrightarrows"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10873 msgid "rightleftarrows"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10883 msgid "Rrightarrow"
10884 msgstr "Høgre_topptekst"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10887 msgid "twoheadleftarrow"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10891 msgid "twoheadrightarrow"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10895 msgid "leftarrowtail"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10899 msgid "rightarrowtail"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10903 msgid "looparrowleft"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10908 msgid "looparrowright"
10909 msgstr "Opphavsrett"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10912 msgid "curvearrowleft"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10916 msgid "curvearrowright"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10920 msgid "circlearrowleft"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10924 msgid "circlearrowright"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10941 msgid "downdownarrows"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10945 msgid "upharpoonleft"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10949 msgid "upharpoonright"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10953 msgid "downharpoonleft"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10957 msgid "downharpoonright"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10961 msgid "leftrightharpoons"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10965 msgid "rightsquigarrow"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10969 msgid "leftrightsquigarrow"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10978 msgid "nrightarrow"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10982 msgid "nleftrightarrow"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10991 msgid "nRightarrow"
10992 msgstr "Høgre_topptekst"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10995 msgid "nLeftrightarrow"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11004 msgid "AMS Relations"
11005 msgstr "AMS Relasjonar"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11024 msgid "eqslantless"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11079 msgstr "Utan ramme"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11088 msgstr "Utan ramme"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11097 msgstr "Utan ramme"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11112 msgid "thickapprox"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11151 msgid "preccurlyeq"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11155 msgid "succcurlyeq"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11159 msgid "curlyeqprec"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11163 msgid "curlyeqsucc"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11183 msgid "vartriangleleft"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11188 msgid "vartriangleright"
11189 msgstr "Høgre grunnlinje"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11192 msgid "trianglelefteq"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11196 msgid "trianglerighteq"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11214 msgid "risingdotseq"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11218 msgid "fallingdotseq"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11239 msgid "shortparallel"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11245 msgstr "Liten avstand"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11252 msgid "blacktriangleleft"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11256 msgid "blacktriangleright"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11270 msgid "backepsilon"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11287 msgid "AMS Negative Relations"
11288 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11293 msgstr "Meiningslaust!"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11395 msgid "precnapprox"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11399 msgid "succnapprox"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11405 msgstr "Underunderbolk"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11414 msgstr "Underunderbolk"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11447 msgid "varsubsetneq"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11451 msgid "varsupsetneq"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11455 msgid "varsubsetneqq"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11459 msgid "varsupsetneqq"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11463 msgid "ntriangleleft"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11468 msgid "ntriangleright"
11469 msgstr "Heile høgda"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11472 msgid "ntrianglelefteq"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11476 msgid "ntrianglerighteq"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11501 msgid "nshortparallel"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11506 msgid "AMS Operators"
11507 msgstr "AMS Operatorar"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11514 msgid "smallsetminus"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11520 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11538 msgid "doublebarwedge"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11561 msgid "divideontimes"
11562 msgstr "LysarkInnhald"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11574 msgid "leftthreetimes"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11578 msgid "rightthreetimes"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11590 msgid "circleddash"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11598 msgid "circledcirc"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11611 #: src/Buffer.cpp:230
11612 msgid "Could not remove temporary directory"
11613 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11615 #: src/Buffer.cpp:231
11617 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11618 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11620 #: src/Buffer.cpp:402
11621 msgid "Unknown document class"
11622 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11624 #: src/Buffer.cpp:403
11626 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11627 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11629 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11631 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11632 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11634 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11635 msgid "Document header error"
11636 msgstr "Filhovud-feil"
11638 #: src/Buffer.cpp:473
11639 msgid "\\begin_header is missing"
11640 msgstr "\\begin_header manglar"
11642 #: src/Buffer.cpp:493
11643 msgid "\\begin_document is missing"
11644 msgstr "\\begin_document manglar"
11646 #: src/Buffer.cpp:504
11647 msgid "Can't load document class"
11648 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11650 #: src/Buffer.cpp:505
11653 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11654 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11656 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11657 #: src/BufferView.cpp:913
11658 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11661 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11663 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11664 "xcolor/soul are installed.\n"
11665 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11669 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11671 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11672 "xcolor and soul are not installed.\n"
11673 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11677 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11678 msgid "Document could not be read"
11679 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11681 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11683 msgid "%1$s could not be read."
11684 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11686 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11687 msgid "Document format failure"
11688 msgstr "Dokumentstil feil"
11690 #: src/Buffer.cpp:677
11692 msgid "%1$s is not a LyX document."
11693 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11695 #: src/Buffer.cpp:701
11696 msgid "Conversion failed"
11697 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11699 #: src/Buffer.cpp:702
11702 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11703 "it could not be created."
11705 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11706 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11708 #: src/Buffer.cpp:711
11709 msgid "Conversion script not found"
11710 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11712 #: src/Buffer.cpp:712
11715 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11716 "could not be found."
11718 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11719 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11721 #: src/Buffer.cpp:733
11722 msgid "Conversion script failed"
11723 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11725 #: src/Buffer.cpp:734
11728 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11731 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11732 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
11734 #: src/Buffer.cpp:749
11736 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11737 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11739 #: src/Buffer.cpp:785
11740 msgid "Backup failure"
11741 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11743 #: src/Buffer.cpp:786
11746 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11747 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11749 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
11750 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11752 #: src/Buffer.cpp:919
11753 msgid "Encoding error"
11754 msgstr "Feil med teiknsettet"
11756 #: src/Buffer.cpp:920
11759 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11760 "chosen encoding.\n"
11761 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11763 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11764 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11766 #: src/Buffer.cpp:1198
11767 msgid "Running chktex..."
11768 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11770 #: src/Buffer.cpp:1211
11771 msgid "chktex failure"
11772 msgstr "ChkTeX feil"
11774 #: src/Buffer.cpp:1212
11775 msgid "Could not run chktex successfully."
11776 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11778 #: src/Buffer.cpp:1743
11780 msgid "Preview source code"
11781 msgstr "Førehandsvising klar"
11783 #: src/Buffer.cpp:1754
11785 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11788 #: src/Buffer.cpp:1758
11790 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11793 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11796 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11798 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11800 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11802 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11804 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11805 msgid "Save changed document?"
11806 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11808 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11812 #: src/BufferList.cpp:348
11814 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11815 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11817 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11818 msgid " Save seems successful. Phew."
11819 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
11821 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11822 msgid " Save failed! Trying..."
11823 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11825 #: src/BufferList.cpp:389
11826 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11827 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11829 #: src/BufferParams.cpp:476
11832 "The layout file requested by this document,\n"
11834 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11835 "class or style file required by it is not\n"
11836 "available. See the Customization documentation\n"
11837 "for more information.\n"
11840 #: src/BufferParams.cpp:482
11841 msgid "Document class not available"
11842 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11844 #: src/BufferParams.cpp:483
11845 msgid "LyX will not be able to produce output."
11846 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11848 #: src/BufferView.cpp:242
11851 "The document %1$s is already loaded.\n"
11853 "Do you want to revert to the saved version?"
11855 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
11857 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
11859 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11860 msgid "Revert to saved document?"
11861 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11863 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11865 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
11867 #: src/BufferView.cpp:246
11868 msgid "&Switch to document"
11869 msgstr "&Byt til dokument"
11871 #: src/BufferView.cpp:268
11874 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11876 "Do you want to create a new document?"
11878 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
11880 "Vil du laga eit nytt dokument?"
11882 #: src/BufferView.cpp:271
11883 msgid "Create new document?"
11884 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
11886 #: src/BufferView.cpp:272
11890 #: src/BufferView.cpp:578
11891 msgid "Save bookmark"
11892 msgstr "Lagra bokmerke"
11894 #: src/BufferView.cpp:774
11895 msgid "No further undo information"
11896 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11898 #: src/BufferView.cpp:784
11899 msgid "No further redo information"
11900 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11902 #: src/BufferView.cpp:961
11904 msgstr "Merke slått av"
11906 #: src/BufferView.cpp:968
11910 #: src/BufferView.cpp:975
11911 msgid "Mark removed"
11912 msgstr "Fjerna merke"
11914 #: src/BufferView.cpp:978
11916 msgstr "Merke sett"
11918 #: src/BufferView.cpp:1024
11920 msgid "%1$d words in selection."
11921 msgstr "%1$d ord i utval."
11923 #: src/BufferView.cpp:1027
11925 msgid "%1$d words in document."
11926 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11928 #: src/BufferView.cpp:1032
11929 msgid "One word in selection."
11930 msgstr "Eit ord i utvalet."
11932 #: src/BufferView.cpp:1034
11933 msgid "One word in document."
11934 msgstr "Eit ord i dokument."
11936 #: src/BufferView.cpp:1037
11937 msgid "Count words"
11940 #: src/BufferView.cpp:1617
11941 msgid "Select LyX document to insert"
11942 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11944 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11945 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11946 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11947 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11948 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11949 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11950 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11951 msgid "Documents|#o#O"
11952 msgstr "Dokument|#o#O"
11954 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11955 msgid "Examples|#E#e"
11956 msgstr "Eksempla|#E#e"
11958 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11959 #: src/callback.cpp:142
11960 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11961 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11963 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11964 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11968 #: src/BufferView.cpp:1647
11970 msgid "Inserting document %1$s..."
11971 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11973 #: src/BufferView.cpp:1658
11975 msgid "Document %1$s inserted."
11976 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11978 #: src/BufferView.cpp:1660
11980 msgid "Could not insert document %1$s"
11981 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11983 #: src/Chktex.cpp:71
11985 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11986 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11988 #: src/Chktex.cpp:73
11989 msgid "ChkTeX warning id # "
11990 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
11992 #: src/Color.cpp:268
11996 #: src/Color.cpp:269
12000 #: src/Color.cpp:270
12004 #: src/Color.cpp:271
12008 #: src/Color.cpp:272
12012 #: src/Color.cpp:273
12016 #: src/Color.cpp:274
12020 #: src/Color.cpp:275
12022 msgstr "magentaraud"
12024 #: src/Color.cpp:276
12028 #: src/Color.cpp:277
12030 msgstr "Skrivemerke"
12032 #: src/Color.cpp:278
12036 #: src/Color.cpp:279
12040 #: src/Color.cpp:280
12044 #: src/Color.cpp:281
12046 msgstr "LaTeX tekst"
12048 #: src/Color.cpp:282
12049 msgid "previewed snippet"
12050 msgstr "Førehandvist bit"
12052 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12056 #: src/Color.cpp:284
12057 msgid "note background"
12058 msgstr "notat bakgrunn"
12060 #: src/Color.cpp:285
12064 #: src/Color.cpp:286
12065 msgid "comment background"
12066 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
12068 #: src/Color.cpp:287
12069 msgid "greyedout inset"
12070 msgstr "gråfarga innskot"
12072 #: src/Color.cpp:288
12073 msgid "greyedout inset background"
12074 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
12076 #: src/Color.cpp:289
12078 msgstr "Skuggelagd ramme"
12080 #: src/Color.cpp:290
12082 msgstr "djupnmerke"
12084 #: src/Color.cpp:291
12088 #: src/Color.cpp:292
12089 msgid "command inset"
12090 msgstr "Kommando innskot"
12092 #: src/Color.cpp:293
12093 msgid "command inset background"
12094 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
12096 #: src/Color.cpp:294
12097 msgid "command inset frame"
12098 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
12100 #: src/Color.cpp:295
12101 msgid "special character"
12102 msgstr "Spesial teikn"
12104 #: src/Color.cpp:296
12108 #: src/Color.cpp:297
12109 msgid "math background"
12110 msgstr "matte bakgrunn"
12112 #: src/Color.cpp:298
12113 msgid "graphics background"
12114 msgstr "grafikk -bakgrunn"
12116 #: src/Color.cpp:299
12117 msgid "Math macro background"
12118 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
12120 #: src/Color.cpp:300
12122 msgstr "matte ramme"
12124 #: src/Color.cpp:301
12126 msgid "math corners"
12127 msgstr "matte linje"
12129 #: src/Color.cpp:302
12131 msgstr "matte linje"
12133 #: src/Color.cpp:303
12134 msgid "caption frame"
12135 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12137 #: src/Color.cpp:304
12138 msgid "collapsable inset text"
12139 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
12141 #: src/Color.cpp:305
12142 msgid "collapsable inset frame"
12143 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
12145 #: src/Color.cpp:306
12146 msgid "inset background"
12147 msgstr "Innskot bakgrunn"
12149 #: src/Color.cpp:307
12150 msgid "inset frame"
12151 msgstr "innskot ramme"
12153 #: src/Color.cpp:308
12154 msgid "LaTeX error"
12155 msgstr "LaTeX-feil"
12157 #: src/Color.cpp:309
12158 msgid "end-of-line marker"
12159 msgstr "linjesluttmerke"
12161 #: src/Color.cpp:310
12162 msgid "appendix marker"
12163 msgstr "Vedegg merke"
12165 #: src/Color.cpp:311
12167 msgstr "Linje for endring"
12169 #: src/Color.cpp:312
12170 msgid "Deleted text"
12171 msgstr "Sletta tekst"
12173 #: src/Color.cpp:313
12175 msgstr "Lagt til tekst"
12177 #: src/Color.cpp:314
12178 msgid "added space markers"
12179 msgstr "la til mellomrom markør"
12181 #: src/Color.cpp:315
12182 msgid "top/bottom line"
12183 msgstr "Topp-/botn linje"
12185 #: src/Color.cpp:316
12187 msgstr "tabell-linje"
12189 #: src/Color.cpp:317
12190 msgid "table on/off line"
12191 msgstr "Tabell linja av/på"
12193 #: src/Color.cpp:319
12194 msgid "bottom area"
12195 msgstr "botnområde"
12197 #: src/Color.cpp:320
12201 #: src/Color.cpp:321
12203 msgid "frame of button"
12204 msgstr "til venstre for knappen"
12206 #: src/Color.cpp:322
12207 msgid "button background"
12208 msgstr "bakgrunn på knappen"
12210 #: src/Color.cpp:323
12212 msgid "button background under focus"
12213 msgstr "bakgrunn på knappen"
12215 #: src/Color.cpp:324
12219 #: src/Color.cpp:325
12223 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12224 #: src/Converter.cpp:544
12225 msgid "Cannot convert file"
12226 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12228 #: src/Converter.cpp:333
12231 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12232 "Define a converter in the preferences."
12234 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12235 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
12237 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12238 msgid "Executing command: "
12239 msgstr "Køyrer kommando: "
12241 #: src/Converter.cpp:471
12242 msgid "Build errors"
12243 msgstr "Byggjefeil"
12245 #: src/Converter.cpp:472
12246 msgid "There were errors during the build process."
12247 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12249 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12251 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12252 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12254 #: src/Converter.cpp:500
12256 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12257 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12259 #: src/Converter.cpp:546
12261 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12262 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12264 #: src/Converter.cpp:547
12266 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12267 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12269 #: src/Converter.cpp:605
12270 msgid "Running LaTeX..."
12271 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12273 #: src/Converter.cpp:623
12276 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12279 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12282 #: src/Converter.cpp:626
12283 msgid "LaTeX failed"
12284 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12286 #: src/Converter.cpp:628
12287 msgid "Output is empty"
12288 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12290 #: src/Converter.cpp:629
12291 msgid "An empty output file was generated."
12292 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12294 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12297 "Layout had to be changed from\n"
12299 "because of class conversion from\n"
12302 "Stil har blitt endra frå\n"
12304 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
12307 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12308 msgid "Changed Layout"
12309 msgstr "Endra avsnittstil"
12311 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12314 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12317 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
12320 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12321 msgid "Undefined character style"
12322 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
12324 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12327 "The file %1$s already exists.\n"
12329 "Do you want to over-write that file?"
12331 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12333 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12335 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12336 msgid "Over-write file?"
12337 msgstr "S&krivover dokumentet?"
12339 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12340 #: src/callback.cpp:170
12341 msgid "&Over-write"
12342 msgstr "Skriv&over"
12344 #: src/Exporter.cpp:87
12345 msgid "Over-write &all"
12346 msgstr "Skrivover &alt"
12348 #: src/Exporter.cpp:88
12349 msgid "&Cancel export"
12350 msgstr "&Avbryt eksport"
12352 #: src/Exporter.cpp:137
12353 msgid "Couldn't copy file"
12354 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12356 #: src/Exporter.cpp:138
12358 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12359 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12361 #: src/Exporter.cpp:170
12362 msgid "Couldn't export file"
12363 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12365 #: src/Exporter.cpp:171
12367 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12368 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12370 #: src/Exporter.cpp:205
12371 msgid "File name error"
12372 msgstr "Feil på filnamn"
12374 #: src/Exporter.cpp:206
12375 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12376 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12378 #: src/Exporter.cpp:245
12379 msgid "Document export cancelled."
12380 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12382 #: src/Exporter.cpp:251
12384 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12385 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12387 #: src/Exporter.cpp:257
12389 msgid "Document exported as %1$s"
12390 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12392 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12393 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12394 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12398 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12399 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12400 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12402 msgstr "Sans Serif"
12404 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12405 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12406 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12408 msgstr "Typewriter"
12414 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12419 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12424 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12428 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12432 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12436 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12440 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12448 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12452 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12460 #: src/Font.cpp:512
12462 msgid "Emphasis %1$s, "
12463 msgstr "Utheva %1$s, "
12465 #: src/Font.cpp:515
12467 msgid "Underline %1$s, "
12468 msgstr "Strek under %1$s,"
12470 #: src/Font.cpp:518
12472 msgid "Noun %1$s, "
12473 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12475 #: src/Font.cpp:523
12477 msgid "Language: %1$s, "
12478 msgstr "Språk: %1$s,"
12480 #: src/Font.cpp:526
12482 msgid " Number %1$s"
12483 msgstr " Nummerering %1$s"
12485 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12486 msgid "Cannot view file"
12487 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12489 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12491 msgid "File does not exist: %1$s"
12492 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12494 #: src/Format.cpp:283
12496 msgid "No information for viewing %1$s"
12497 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12499 #: src/Format.cpp:293
12501 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12502 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12504 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12505 msgid "Cannot edit file"
12506 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12508 #: src/Format.cpp:353
12510 msgid "No information for editing %1$s"
12511 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12513 #: src/Format.cpp:363
12515 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12516 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12518 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12519 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12520 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12522 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12523 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12524 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12526 #: src/ISpell.cpp:278
12528 "Could not create an ispell process.\n"
12529 "You may not have the right languages installed."
12531 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12532 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12534 #: src/ISpell.cpp:301
12536 "The ispell process returned an error.\n"
12537 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12539 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12540 "Er den rett innstilt?"
12542 #: src/ISpell.cpp:406
12545 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12549 #: src/ISpell.cpp:417
12550 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12551 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12553 #: src/ISpell.cpp:477
12556 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12560 #: src/ISpell.cpp:492
12563 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12567 #: src/Importer.cpp:47
12569 msgid "Importing %1$s..."
12570 msgstr "Importerer %1$s..."
12572 #: src/Importer.cpp:68
12573 msgid "Couldn't import file"
12574 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12576 #: src/Importer.cpp:69
12578 msgid "No information for importing the format %1$s."
12579 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12581 #: src/Importer.cpp:95
12583 msgstr "importert."
12585 #: src/KeySequence.cpp:157
12589 #: src/LaTeX.cpp:95
12591 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12592 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
12594 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12595 msgid "Running MakeIndex."
12596 msgstr "Lag indeks."
12598 #: src/LaTeX.cpp:322
12599 msgid "Running BibTeX."
12600 msgstr "BibTeX køyrer."
12602 #: src/LaTeX.cpp:462
12604 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12605 msgstr "Lag indeks."
12608 msgid "Could not read configuration file"
12609 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12614 "Error while reading the configuration file\n"
12616 "Please check your installation."
12618 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
12620 "Sjekk LyX installasjonen din."
12623 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12624 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12632 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12633 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12636 msgid "Unable to remove temporary directory"
12637 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
12641 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12642 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12649 msgid "Could not create temporary directory"
12650 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
12655 "Could not create a temporary directory in\n"
12656 "%1$s. Make sure that this\n"
12657 "path exists and is writable and try again."
12659 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12660 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
12661 "og er skrivbar og prøv igjen."
12663 #: src/LyX.cpp:1093
12664 msgid "Missing user LyX directory"
12665 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12667 #: src/LyX.cpp:1094
12670 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12671 "It is needed to keep your own configuration."
12673 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
12674 "LyX treng den for å lagre vala dine."
12676 #: src/LyX.cpp:1099
12677 msgid "&Create directory"
12678 msgstr "&Lag katalog."
12680 #: src/LyX.cpp:1100
12682 msgstr "&Skru av LyX."
12684 #: src/LyX.cpp:1101
12685 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12686 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12688 #: src/LyX.cpp:1105
12690 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12691 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12693 #: src/LyX.cpp:1111
12694 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12695 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
12697 #: src/LyX.cpp:1284
12698 msgid "List of supported debug flags:"
12699 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12701 #: src/LyX.cpp:1288
12703 msgid "Setting debug level to %1$s"
12704 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12706 #: src/LyX.cpp:1299
12708 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12709 "Command line switches (case sensitive):\n"
12710 "\t-help summarize LyX usage\n"
12711 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12712 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12713 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12714 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12715 " select the features to debug.\n"
12716 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12717 "\t-x [--execute] command\n"
12718 " where command is a lyx command.\n"
12719 "\t-e [--export] fmt\n"
12720 " where fmt is the export format of choice.\n"
12721 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12722 " where fmt is the import format of choice\n"
12723 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12724 "\t-version summarize version and build info\n"
12725 "Check the LyX man page for more details."
12727 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12728 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12729 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
12730 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12731 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
12732 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
12733 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12734 " Vel del for avlusing.\n"
12735 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
12736 "\t-x [--execute] kommando\n"
12737 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12738 "\t-e [--export] fmt\n"
12739 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12740 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12741 " der fmt er det ønska importformatet\n"
12742 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12743 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
12744 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12746 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12748 msgid "No system directory"
12749 msgstr "Brukar katalog"
12751 #: src/LyX.cpp:1336
12752 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12753 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12755 #: src/LyX.cpp:1346
12757 msgid "No user directory"
12758 msgstr "Brukar katalog"
12760 #: src/LyX.cpp:1347
12761 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12762 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12764 #: src/LyX.cpp:1357
12766 msgid "Incomplete command"
12767 msgstr "Indeks kommando:"
12769 #: src/LyX.cpp:1358
12770 msgid "Missing command string after --execute switch"
12771 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12773 #: src/LyX.cpp:1368
12774 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12775 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12777 #: src/LyX.cpp:1380
12778 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12779 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12781 #: src/LyX.cpp:1385
12782 msgid "Missing filename for --import"
12783 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12785 #: src/LyXFunc.cpp:363
12786 msgid "Unknown function."
12787 msgstr "Ukjent funksjon."
12789 #: src/LyXFunc.cpp:402
12790 msgid "Nothing to do"
12791 msgstr "Har ingenting å gjere"
12793 #: src/LyXFunc.cpp:421
12794 msgid "Unknown action"
12795 msgstr "Ukjend handling"
12797 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12798 msgid "Command disabled"
12799 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12801 #: src/LyXFunc.cpp:434
12802 msgid "Command not allowed without any document open"
12803 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12805 #: src/LyXFunc.cpp:708
12806 msgid "Document is read-only"
12807 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12809 #: src/LyXFunc.cpp:716
12810 msgid "This portion of the document is deleted."
12811 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12813 #: src/LyXFunc.cpp:735
12816 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12818 "Do you want to save the document?"
12820 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12822 "Vil du lagra dokumentet?"
12824 #: src/LyXFunc.cpp:753
12827 "Could not print the document %1$s.\n"
12828 "Check that your printer is set up correctly."
12830 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12831 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12833 #: src/LyXFunc.cpp:756
12834 msgid "Print document failed"
12835 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12837 #: src/LyXFunc.cpp:775
12840 "The document could not be converted\n"
12841 "into the document class %1$s."
12843 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12844 "til dokumentklassa %1$s."
12846 #: src/LyXFunc.cpp:778
12847 msgid "Could not change class"
12848 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12850 #: src/LyXFunc.cpp:890
12852 msgid "Saving document %1$s..."
12853 msgstr "Lagrar %1$s..."
12855 #: src/LyXFunc.cpp:894
12859 #: src/LyXFunc.cpp:910
12862 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12863 "version of the document %1$s?"
12865 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12866 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12868 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12873 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1306
12874 msgid "Missing argument"
12875 msgstr "Manglande val"
12877 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12879 msgid "Opening help file %1$s..."
12880 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12882 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12884 msgid "Opening child document %1$s..."
12885 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12887 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12889 msgid "Document not loaded."
12890 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12892 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12893 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12894 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12896 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12898 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12900 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12902 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12904 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12905 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
12907 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12908 msgid "Unable to save document defaults"
12909 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12911 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12912 msgid "Converting document to new document class..."
12913 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12915 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12916 msgid "Select template file"
12919 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12920 msgid "Templates|#T#t"
12921 msgstr "Malar|#M#m"
12923 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12924 msgid "Select document to open"
12925 msgstr "Vel dokument"
12927 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12929 msgid "Opening document %1$s..."
12930 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12932 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12934 msgid "Document %1$s opened."
12935 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12937 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12939 msgid "Could not open document %1$s"
12940 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12942 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12944 msgid "Select %1$s file to import"
12945 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12947 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12950 "The document %1$s already exists.\n"
12952 "Do you want to over-write that document?"
12954 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12956 "Vil du skriva over dokumentet?"
12958 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12959 msgid "Over-write document?"
12960 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12962 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12963 msgid "Welcome to LyX!"
12964 msgstr "Velkomen til LyX!"
12966 #: src/LyXRC.cpp:2084
12968 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12971 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12973 #: src/LyXRC.cpp:2089
12975 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12977 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12979 #: src/LyXRC.cpp:2093
12981 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12982 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12983 "specified, an internal routine is used."
12985 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12986 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12987 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12989 #: src/LyXRC.cpp:2101
12991 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12992 "automatically by what you type."
12993 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12995 #: src/LyXRC.cpp:2105
12997 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13000 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
13003 #: src/LyXRC.cpp:2109
13005 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13007 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
13008 "automatisk lagring."
13010 #: src/LyXRC.cpp:2116
13012 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13013 "the backup file in the same directory as the original file."
13015 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
13016 "lagt i den same katalogen som original fila."
13018 #: src/LyXRC.cpp:2120
13020 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13021 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13023 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
13024 "slik som mlbibtex eller bibulus."
13026 #: src/LyXRC.cpp:2124
13028 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13029 "its global and local bind/ directories."
13031 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13032 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
13034 #: src/LyXRC.cpp:2128
13035 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13036 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
13038 #: src/LyXRC.cpp:2132
13040 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13041 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13043 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13044 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
13046 #: src/LyXRC.cpp:2142
13048 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13049 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13051 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
13052 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
13054 #: src/LyXRC.cpp:2153
13057 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13058 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13060 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
13061 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
13063 #: src/LyXRC.cpp:2157
13064 msgid "New documents will be assigned this language."
13065 msgstr "språket til nye dokument."
13067 #: src/LyXRC.cpp:2161
13068 msgid "Specify the default paper size."
13069 msgstr "Vel standard papirstorleik."
13071 #: src/LyXRC.cpp:2165
13073 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13074 "shown after the change has been made.)"
13076 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
13077 "oppretta etter endringa)."
13079 #: src/LyXRC.cpp:2169
13080 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13081 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
13083 #: src/LyXRC.cpp:2173
13085 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13086 "LyX was started from."
13088 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
13089 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
13091 #: src/LyXRC.cpp:2178
13092 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13093 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
13095 #: src/LyXRC.cpp:2182
13097 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13098 "recommended for non-English languages."
13099 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
13101 #: src/LyXRC.cpp:2189
13103 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13104 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13105 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13107 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
13108 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
13111 #: src/LyXRC.cpp:2198
13113 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13114 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13116 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
13117 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
13119 #: src/LyXRC.cpp:2202
13120 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13121 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
13123 #: src/LyXRC.cpp:2206
13125 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13127 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
13129 #: src/LyXRC.cpp:2210
13131 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13132 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
13134 #: src/LyXRC.cpp:2214
13136 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13137 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13138 "name of the second language."
13140 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
13141 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
13142 "med namnet på det alternative språket."
13144 #: src/LyXRC.cpp:2218
13145 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13146 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
13148 #: src/LyXRC.cpp:2222
13149 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13150 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
13152 #: src/LyXRC.cpp:2226
13154 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13156 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
13158 #: src/LyXRC.cpp:2230
13160 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13161 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13163 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
13164 "\"\\usepackage{omega}\"."
13166 #: src/LyXRC.cpp:2234
13168 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13169 "document is the default language."
13170 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
13172 #: src/LyXRC.cpp:2238
13173 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13174 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
13176 #: src/LyXRC.cpp:2242
13177 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13178 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
13180 #: src/LyXRC.cpp:2246
13181 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13182 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
13184 #: src/LyXRC.cpp:2250
13186 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13189 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
13191 #: src/LyXRC.cpp:2254
13193 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13195 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
13197 #: src/LyXRC.cpp:2259
13199 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13200 "variable. Use the OS native format."
13202 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
13203 "operativsystemet."
13205 #: src/LyXRC.cpp:2266
13207 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13208 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13210 #: src/LyXRC.cpp:2270
13211 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13212 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
13214 #: src/LyXRC.cpp:2274
13215 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13217 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13219 #: src/LyXRC.cpp:2278
13220 msgid "Scale the preview size to suit."
13221 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
13223 #: src/LyXRC.cpp:2282
13224 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13225 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
13227 #: src/LyXRC.cpp:2286
13228 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13229 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13231 #: src/LyXRC.cpp:2290
13233 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13234 "environment variable PRINTER."
13236 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
13237 "\" frå operativsystemet."
13239 #: src/LyXRC.cpp:2294
13240 msgid "The option to print only even pages."
13241 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13243 #: src/LyXRC.cpp:2298
13245 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13246 "the filename of the DVI file to be printed."
13248 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
13251 #: src/LyXRC.cpp:2302
13252 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13253 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13255 #: src/LyXRC.cpp:2306
13256 msgid "The option to print out in landscape."
13257 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13259 #: src/LyXRC.cpp:2310
13260 msgid "The option to print only odd pages."
13261 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13263 #: src/LyXRC.cpp:2314
13264 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13265 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13267 #: src/LyXRC.cpp:2318
13268 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13269 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
13271 #: src/LyXRC.cpp:2322
13272 msgid "The option to specify paper type."
13273 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
13275 #: src/LyXRC.cpp:2326
13276 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13277 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
13279 #: src/LyXRC.cpp:2330
13281 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13282 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13285 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
13286 "programfor å skriva dokumentet ut."
13288 #: src/LyXRC.cpp:2334
13290 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13291 "prepended along with the printer name after the spool command."
13293 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13295 #: src/LyXRC.cpp:2338
13296 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13297 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13299 #: src/LyXRC.cpp:2342
13300 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13301 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
13303 #: src/LyXRC.cpp:2346
13305 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13307 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13309 #: src/LyXRC.cpp:2350
13310 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13311 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13313 #: src/LyXRC.cpp:2354
13315 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13317 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
13319 #: src/LyXRC.cpp:2358
13321 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13322 "wrong, override the setting here."
13324 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
13325 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
13327 #: src/LyXRC.cpp:2364
13328 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13329 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
13331 #: src/LyXRC.cpp:2373
13333 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13334 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13335 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13337 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
13338 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
13339 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
13341 #: src/LyXRC.cpp:2377
13342 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13344 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
13347 #: src/LyXRC.cpp:2382
13350 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13351 "roughly the same size as on paper."
13353 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
13355 #: src/LyXRC.cpp:2387
13357 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13358 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13360 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
13361 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
13363 #: src/LyXRC.cpp:2391
13364 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13365 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
13367 #: src/LyXRC.cpp:2395
13369 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13370 "\".out\". Only for advanced users."
13372 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
13373 "Mest for røynde brukarar."
13375 #: src/LyXRC.cpp:2402
13376 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13377 msgstr "Vis startopp bilete."
13379 #: src/LyXRC.cpp:2406
13380 msgid "What command runs the spellchecker?"
13381 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13383 #: src/LyXRC.cpp:2410
13385 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13386 "when you quit LyX."
13388 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13389 "stigen som LyX vart starta i."
13391 #: src/LyXRC.cpp:2414
13393 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13394 "value selects the directory LyX was started from."
13396 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13399 #: src/LyXRC.cpp:2424
13401 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13402 "will look in its global and local ui/ directories."
13404 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13405 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
13407 #: src/LyXRC.cpp:2437
13409 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13410 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13411 "may not work with all dictionaries."
13413 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13414 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
13415 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
13417 #: src/LyXRC.cpp:2444
13418 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13420 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13422 #: src/LyXVC.cpp:100
13423 msgid "Document not saved"
13424 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13426 #: src/LyXVC.cpp:101
13427 msgid "You must save the document before it can be registered."
13428 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13430 #: src/LyXVC.cpp:130
13431 msgid "LyX VC: Initial description"
13432 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13434 #: src/LyXVC.cpp:131
13435 msgid "(no initial description)"
13436 msgstr "(ingen skildring)"
13438 #: src/LyXVC.cpp:146
13439 msgid "LyX VC: Log Message"
13440 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13442 #: src/LyXVC.cpp:149
13443 msgid "(no log message)"
13444 msgstr "(Inga loggmelding)"
13446 #: src/LyXVC.cpp:171
13449 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13452 "Do you want to revert to the saved version?"
13454 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13455 "alle endringane gå tapt\n"
13457 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13459 #: src/LyXVC.cpp:174
13460 msgid "Revert to stored version of document?"
13461 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13463 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13464 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13465 msgid "No Documents Open!"
13466 msgstr "Ingen opne dokument!"
13468 #: src/MenuBackend.cpp:540
13471 msgstr "Rein tekst"
13473 #: src/MenuBackend.cpp:542
13475 msgid "Plain Text, Join Lines"
13476 msgstr "Rein tekst som linjer"
13478 #: src/MenuBackend.cpp:714
13480 msgid "Master Document"
13481 msgstr "Lagre dokumentet"
13483 #: src/MenuBackend.cpp:743
13485 msgid "List of listings"
13486 msgstr "Liste over figurar"
13488 #: src/MenuBackend.cpp:747
13490 msgid "Other floats"
13491 msgstr "Andreskriftval"
13493 #: src/MenuBackend.cpp:757
13494 msgid "No Table of contents"
13495 msgstr "Inga innhaldsliste"
13497 #: src/MenuBackend.cpp:802
13501 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13502 msgid "Senseless with this layout!"
13503 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13505 #: src/SpellBase.cpp:51
13506 msgid "Native OS API not yet supported."
13507 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
13509 #: src/Text.cpp:133
13510 msgid "Unknown layout"
13511 msgstr "Ukjend Stil"
13513 #: src/Text.cpp:134
13516 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13517 "Trying to use the default instead.\n"
13519 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13520 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13522 #: src/Text.cpp:165
13523 msgid "Unknown Inset"
13524 msgstr "Ukjend innskot"
13526 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13527 msgid "Change tracking error"
13528 msgstr "Feil i endra sporing"
13530 #: src/Text.cpp:272
13532 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13533 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13535 #: src/Text.cpp:285
13537 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13538 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13540 #: src/Text.cpp:292
13541 msgid "Unknown token"
13542 msgstr "Ukjent symbol: "
13544 #: src/Text.cpp:726
13546 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13549 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13550 "å lese innføring i LyX."
13552 #: src/Text.cpp:737
13553 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13555 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13558 #: src/Text.cpp:1739
13560 msgid "[Change Tracking] "
13561 msgstr "Endra sporing|E"
13563 #: src/Text.cpp:1745
13567 #: src/Text.cpp:1749
13571 #: src/Text.cpp:1759
13574 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13576 #: src/Text.cpp:1764
13578 msgid ", Depth: %1$d"
13579 msgstr " Djupn: %1$d"
13581 #: src/Text.cpp:1770
13582 msgid ", Spacing: "
13583 msgstr ", mellomrom: "
13585 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13589 #: src/Text.cpp:1782
13593 #: src/Text.cpp:1791
13595 msgstr ", Innskot: "
13597 #: src/Text.cpp:1792
13598 msgid ", Paragraph: "
13599 msgstr ", Avsnitt: "
13601 #: src/Text.cpp:1793
13605 #: src/Text.cpp:1794
13606 msgid ", Position: "
13609 #: src/Text.cpp:1800
13613 #: src/Text.cpp:1802
13614 msgid ", Boundary: "
13615 msgstr ", Grense: "
13617 #: src/Text2.cpp:583
13619 msgid "No font change defined."
13620 msgstr "Gå til neste endring"
13622 #: src/Text2.cpp:624
13623 msgid "Nothing to index!"
13624 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13626 #: src/Text2.cpp:626
13627 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13628 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13630 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13631 msgid "Math editor mode"
13632 msgstr "Mattemodus"
13634 #: src/Text3.cpp:714
13635 msgid "Unknown spacing argument: "
13636 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13638 #: src/Text3.cpp:887
13642 #: src/Text3.cpp:888
13646 #: src/Text3.cpp:1412 src/Text3.cpp:1424
13647 msgid "Character set"
13650 #: src/Text3.cpp:1548
13651 msgid "Paragraph layout set"
13652 msgstr "set avsnitt stil"
13654 #: src/VSpace.cpp:490
13655 msgid "Default skip"
13656 msgstr "Standard mellomrom"
13658 #: src/VSpace.cpp:493
13660 msgstr "Liten avstand"
13662 #: src/VSpace.cpp:496
13663 msgid "Medium skip"
13664 msgstr "Medium avstand"
13666 #: src/VSpace.cpp:499
13668 msgstr "Stor avstand"
13670 #: src/VSpace.cpp:502
13671 msgid "Vertical fill"
13672 msgstr "Fyll loddrett"
13674 #: src/VSpace.cpp:509
13678 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13681 "The specified document\n"
13683 "could not be read."
13687 "kunne ikkje bli lest."
13689 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13690 msgid "Could not read document"
13691 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13693 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13696 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13698 "Recover emergency save?"
13700 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13702 "Gå tilbake til nødkopien?"
13704 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13705 msgid "Load emergency save?"
13706 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13708 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13710 msgstr "&Gå tilbake"
13712 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13713 msgid "&Load Original"
13714 msgstr "&Last Original"
13716 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13719 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13721 "Load the backup instead?"
13723 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13725 "Skal vi opna det istaden?"
13727 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13728 msgid "Load backup?"
13729 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13731 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13732 msgid "&Load backup"
13733 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
13735 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13736 msgid "Load &original"
13737 msgstr "Last &original"
13739 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13741 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13742 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13744 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13745 msgid "Retrieve from version control?"
13746 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13748 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13752 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13755 "The specified document template\n"
13757 "could not be read."
13761 "kunne ikkje bli lest."
13763 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13764 msgid "Could not read template"
13765 msgstr "Kan ikkje lese malen"
13767 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13768 msgid "\\arabic{enumi}."
13769 msgstr "\\arabic{enumi}."
13771 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13772 msgid "\\roman{enumiii}."
13773 msgstr "\\roman{enumiii}."
13775 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13776 msgid "\\Alph{enumiv}."
13777 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13779 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13780 msgid "No more insets"
13781 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13783 #: src/callback.cpp:114
13786 "The document %1$s could not be saved.\n"
13788 "Do you want to rename the document and try again?"
13790 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13792 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13794 #: src/callback.cpp:116
13795 msgid "Rename and save?"
13796 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13798 #: src/callback.cpp:117
13800 msgstr "End&ra namn"
13802 #: src/callback.cpp:134
13803 msgid "Choose a filename to save document as"
13804 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13806 #: src/callback.cpp:218
13808 msgid "Auto-saving %1$s"
13809 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13811 #: src/callback.cpp:258
13812 msgid "Autosave failed!"
13813 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13815 #: src/callback.cpp:285
13816 msgid "Autosaving current document..."
13817 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13819 #: src/callback.cpp:349
13820 msgid "Select file to insert"
13821 msgstr "Vel fil å setje inn"
13823 #: src/callback.cpp:368
13826 "Could not read the specified document\n"
13828 "due to the error: %2$s"
13830 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13832 "på grunn av feilen: %2$s"
13834 #: src/callback.cpp:370
13835 msgid "Could not read file"
13836 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13838 #: src/callback.cpp:378
13841 "Could not open the specified document\n"
13843 "due to the error: %2$s"
13845 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13847 "på grunn av feilen: %2$s"
13849 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13850 msgid "Could not open file"
13851 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13853 #: src/callback.cpp:404
13854 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13857 #: src/callback.cpp:405
13859 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13860 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13861 "If this does not give the correct result\n"
13862 "then please change the encoding of the file\n"
13863 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13866 #: src/callback.cpp:422
13867 msgid "Running configure..."
13868 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13870 #: src/callback.cpp:431
13871 msgid "Reloading configuration..."
13872 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13874 #: src/callback.cpp:436
13875 msgid "System reconfigured"
13876 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13878 #: src/callback.cpp:437
13880 "The system has been reconfigured.\n"
13881 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13882 "updated document class specifications."
13884 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13885 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13886 "kunne nytte endringane."
13888 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13889 msgid "No debugging message"
13890 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
13892 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13893 msgid "General information"
13894 msgstr "Generell informasjon"
13896 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13897 msgid "Developers' general debug messages"
13898 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
13900 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13901 msgid "All debugging messages"
13902 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
13904 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13906 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13907 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
13909 #: src/debug.cpp:46
13910 msgid "Program initialisation"
13911 msgstr "Startar opp programmet"
13913 #: src/debug.cpp:47
13914 msgid "Keyboard events handling"
13915 msgstr "Tastatur handtering"
13917 #: src/debug.cpp:48
13918 msgid "GUI handling"
13919 msgstr "GUI handtering"
13921 #: src/debug.cpp:49
13922 msgid "Lyxlex grammar parser"
13923 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
13925 #: src/debug.cpp:50
13926 msgid "Configuration files reading"
13927 msgstr "Les innstillingar frå fil"
13929 #: src/debug.cpp:51
13930 msgid "Custom keyboard definition"
13931 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
13933 #: src/debug.cpp:52
13934 msgid "LaTeX generation/execution"
13935 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
13937 #: src/debug.cpp:53
13938 msgid "Math editor"
13939 msgstr "Redigere matte"
13941 #: src/debug.cpp:54
13942 msgid "Font handling"
13943 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
13945 #: src/debug.cpp:55
13946 msgid "Textclass files reading"
13947 msgstr "Les tekstklasser"
13949 #: src/debug.cpp:56
13950 msgid "Version control"
13951 msgstr "Kontroll av versjonar"
13953 #: src/debug.cpp:57
13954 msgid "External control interface"
13955 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
13957 #: src/debug.cpp:58
13958 msgid "Keep *roff temporary files"
13959 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
13961 #: src/debug.cpp:59
13962 msgid "User commands"
13963 msgstr "Brukar kommandoar"
13965 #: src/debug.cpp:60
13966 msgid "The LyX Lexxer"
13967 msgstr "Lex for LyX"
13969 #: src/debug.cpp:61
13970 msgid "Dependency information"
13971 msgstr "Informasjon om bindingar"
13973 #: src/debug.cpp:62
13975 msgstr "LyX innskot"
13977 #: src/debug.cpp:63
13978 msgid "Files used by LyX"
13979 msgstr "Filer brukt av LyX"
13981 #: src/debug.cpp:64
13982 msgid "Workarea events"
13983 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
13985 #: src/debug.cpp:65
13986 msgid "Insettext/tabular messages"
13987 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
13989 #: src/debug.cpp:66
13990 msgid "Graphics conversion and loading"
13991 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
13993 #: src/debug.cpp:67
13994 msgid "Change tracking"
13995 msgstr "Endra sporing"
13997 #: src/debug.cpp:68
13998 msgid "External template/inset messages"
13999 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
14001 #: src/debug.cpp:69
14002 msgid "RowPainter profiling"
14003 msgstr "Profilering av RadMålar"
14005 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
14009 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
14010 msgid " (read only)"
14011 msgstr " (berre lesing)"
14013 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14014 msgid "Formatting document..."
14015 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
14017 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14018 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14019 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
14021 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14022 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14023 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
14025 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14026 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14027 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
14029 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14032 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14033 "1995-2006 LyX Team"
14035 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
14036 "1995-2001 LyX Teamet"
14038 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14040 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14041 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14042 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14043 "any later version."
14046 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14049 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14050 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14051 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14052 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14053 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14054 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14055 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14057 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14058 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14059 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14060 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14061 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14062 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
14063 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14065 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14066 msgid "LyX Version "
14067 msgstr "LyX Versjon "
14069 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14070 msgid "Library directory: "
14071 msgstr "Bibliotek katalog: "
14073 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14074 msgid "User directory: "
14075 msgstr "Brukar katalog"
14077 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14078 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14079 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
14081 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14082 msgid "Select a BibTeX database to add"
14083 msgstr "Vel ein BibTeX database "
14085 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14086 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14087 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
14089 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14090 msgid "Select a BibTeX style"
14091 msgstr "Vel BibTeX stil"
14093 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14094 msgid "No frame drawn"
14095 msgstr "Inga ramme vart teikna"
14097 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14098 msgid "Rectangular box"
14099 msgstr "Rektangulær ramme"
14101 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14102 msgid "Oval box, thin"
14103 msgstr "Tynn, oval ramme"
14105 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14106 msgid "Oval box, thick"
14107 msgstr "Tjukk oval ramme"
14109 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14111 msgstr "Skuggelagd ramme"
14113 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14115 msgstr "Dobbel ramme"
14117 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14118 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14122 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14123 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14124 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14125 msgid "Total Height"
14126 msgstr "Heile høgda"
14128 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14130 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14131 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
14133 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14134 msgid "Select external file"
14135 msgstr "Vel ekstern fil"
14137 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14138 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14140 msgstr "Øvst til venstre"
14142 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14143 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14144 msgid "Bottom left"
14145 msgstr "Nedst til venstre"
14147 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14148 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14149 msgid "Baseline left"
14150 msgstr "Venstre grunnlinje"
14152 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14153 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14155 msgstr "Øvst midt på"
14157 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14158 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14159 msgid "Bottom center"
14160 msgstr "Nedst midt på"
14162 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14163 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14164 msgid "Baseline center"
14165 msgstr "Midt på grunnlina"
14167 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14168 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14170 msgstr "Øvst til høgre"
14172 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14173 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14174 msgid "Bottom right"
14175 msgstr "Nedst til høgre"
14177 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14178 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14179 msgid "Baseline right"
14180 msgstr "Høgre grunnlinje"
14182 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14183 msgid "Select graphics file"
14184 msgstr "Vel grafikk fil"
14186 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14187 msgid "Clipart|#C#c"
14188 msgstr "Biletesamling|#C#c"
14190 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14191 msgid "Select document to include"
14192 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
14194 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14195 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14196 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
14198 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14200 msgstr "LaTeX-logg"
14202 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14203 msgid "Literate Programming Build Log"
14204 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14206 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14207 msgid "lyx2lyx Error Log"
14208 msgstr "lyx2lyx feillogg"
14210 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14211 msgid "Version Control Log"
14212 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14214 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14215 msgid "No LaTeX log file found."
14216 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
14218 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14219 msgid "No literate programming build log file found."
14220 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
14222 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14223 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14224 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
14226 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14227 msgid "No version control log file found."
14228 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
14230 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14231 msgid "Choose bind file"
14232 msgstr "Vel bindingsfil"
14234 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14235 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14236 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
14238 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14239 msgid "Choose UI file"
14240 msgstr "Vel UI fil"
14242 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14243 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14244 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
14246 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14247 msgid "Choose keyboard map"
14248 msgstr "Vel tastatur oversikt"
14250 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14251 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14252 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
14254 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14255 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14256 msgid "Choose personal dictionary"
14257 msgstr "Vel personleg ordbok"
14259 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14263 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14267 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14268 msgid "Print to file"
14269 msgstr "Skriv ut til fil"
14271 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14272 msgid "PostScript files (*.ps)"
14273 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14275 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14276 msgid "Spellchecker error"
14277 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
14279 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14280 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14281 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
14283 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14285 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14286 "Maybe it has been killed."
14288 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
14289 "Kanskje nokon drap den."
14291 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14292 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14293 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
14295 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14296 msgid "The spellchecker has failed"
14297 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
14299 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14301 msgid "%1$d words checked."
14302 msgstr "%1$d ord sjekka."
14304 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14305 msgid "One word checked."
14306 msgstr "Eit ord er sjekka."
14308 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14309 msgid "Spelling check completed"
14310 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
14312 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14313 msgid "Table of Contents"
14314 msgstr "Innhaldsliste"
14316 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14318 msgid "%1$s and %2$s"
14319 msgstr "%1$s og %2$s"
14321 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14323 msgid "%1$s et al."
14324 msgstr "%1$s et al."
14326 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14330 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14334 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14335 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14336 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14337 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14338 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14339 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14340 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14342 msgstr "Inga endring"
14344 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14345 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14346 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14347 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14348 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14349 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14350 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14354 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14356 msgstr "Lita skrifttype"
14358 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14362 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14364 msgstr "Understrek"
14366 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14368 msgstr "Storebokstaver"
14370 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14372 msgstr "Ingen fargar"
14374 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14378 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14382 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14386 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14390 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14394 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14398 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14402 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14406 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14407 msgid "System files|#S#s"
14408 msgstr "System filer|#S#s"
14410 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14411 msgid "User files|#U#u"
14412 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14414 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14415 msgid "Could not update TeX information"
14416 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14418 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14420 msgid "The script `%s' failed."
14421 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
14423 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14427 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14431 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14435 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14439 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14443 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14444 msgid "Index Entry"
14445 msgstr "Indeksnøkkel"
14447 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14451 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14453 msgid "LaTeX Source"
14454 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
14456 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14461 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14462 msgid "Directories"
14465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14466 msgid "Small-sized icons"
14469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14470 msgid "Normal-sized icons"
14473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14474 msgid "Big-sized icons"
14477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14481 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14483 msgid "unknown version"
14484 msgstr "Ukjend handling"
14486 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14487 msgid "Bibliography Entry Settings"
14488 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
14490 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14491 msgid "BibTeX Bibliography"
14492 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14494 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14495 msgid "Box Settings"
14498 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14499 msgid "Branch Settings"
14502 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14506 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14510 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14511 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14515 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14519 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14520 msgid "Merge Changes"
14521 msgstr "Slå saman endringar"
14523 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14532 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14534 msgid "Change made at %1$s\n"
14535 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14537 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14541 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14542 msgid "Previous command"
14543 msgstr "Kommandoen før"
14545 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14546 msgid "Next command"
14547 msgstr "Neste kommando"
14549 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14550 msgid "big[[delimiter size]]"
14553 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14554 msgid "Big[[delimiter size]]"
14557 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14558 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14561 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14562 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14565 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14566 msgid "Math Delimiter"
14567 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14569 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14570 msgid "LyX: Delimiters"
14571 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14573 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14574 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14578 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14581 msgstr "Variabel storleik"
14583 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14584 msgid "Computer Modern Roman"
14585 msgstr "Computer Modern Romansk"
14587 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14588 msgid "Latin Modern Roman"
14589 msgstr "Latin Modern Romansk"
14591 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14592 msgid "AE (Almost European)"
14593 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
14595 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14596 msgid "Times Roman"
14597 msgstr "Times-Romansk"
14599 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14603 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14604 msgid "Bitstream Charter"
14605 msgstr "Bitstream Charter"
14607 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14608 msgid "New Century Schoolbook"
14609 msgstr "New Century Schoolbook"
14611 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14615 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14621 msgstr "Bera Serif"
14623 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14624 msgid "Concrete Roman"
14625 msgstr "Concrete Romansk"
14627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14628 msgid "Zapf Chancery"
14629 msgstr "Zapf Chancery"
14631 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14632 msgid "Computer Modern Sans"
14633 msgstr "Computer Modern Sans"
14635 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14636 msgid "Latin Modern Sans"
14637 msgstr "Latin Modern Sans"
14639 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14643 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14644 msgid "Avant Garde"
14645 msgstr "Avant Garde"
14647 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14651 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14655 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14656 msgid "Computer Modern Typewriter"
14657 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14659 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14660 msgid "Latin Modern Typewriter"
14661 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14663 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14667 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14675 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14676 msgid "CM Typewriter Light"
14677 msgstr "CM Typewriter Light"
14679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14681 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14684 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14688 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14689 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14690 msgid " (not installed)"
14691 msgstr " (ikkje installert)"
14693 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14694 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14698 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14702 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14706 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14710 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14714 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14718 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14722 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14726 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14730 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14734 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14736 msgid "LaTeX default"
14737 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14739 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14743 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14747 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14755 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14759 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14763 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14765 msgstr "Nummerering"
14767 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14768 msgid "Appears in TOC"
14769 msgstr "Kjem i innhaldslista"
14771 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14772 msgid "Author-year"
14773 msgstr "Forfattar-år"
14775 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14779 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14781 msgid "Unavailable: %1$s"
14782 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
14784 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14785 msgid "Document Class"
14786 msgstr "Dokumentklasse"
14788 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14789 msgid "Text Layout"
14792 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14793 msgid "Page Layout"
14794 msgstr "Avsnittstil"
14796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14797 msgid "Page Margins"
14798 msgstr "Sidemargar"
14800 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14801 msgid "Numbering & TOC"
14802 msgstr "Tal og bolkar"
14804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14805 msgid "Math Options"
14808 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14809 msgid "Float Placement"
14810 msgstr "Flytar plassering"
14812 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14816 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14820 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14821 msgid "LaTeX Preamble"
14822 msgstr "LaTeX fortekst"
14824 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14825 msgid "Document Settings"
14826 msgstr "Dokumentval"
14828 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14829 msgid "TeX Code Settings"
14832 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14833 msgid "External Material"
14834 msgstr "Eksternt materiale"
14836 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14840 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14841 msgid "Float Settings"
14844 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14848 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14849 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14850 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14852 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14855 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14856 msgid "Child Document"
14857 msgstr "Barnedokumentet"
14859 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14860 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14863 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14864 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14867 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14869 msgid "No language"
14872 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14877 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14881 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14884 msgstr "Fann ingen bilete"
14886 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14888 msgid "Program Listing Settings"
14889 msgstr "avsnittval"
14891 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14892 msgid "Math Matrix"
14893 msgstr "Matte matrise"
14895 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14896 msgid "LyX: Insert Matrix"
14897 msgstr "LyX: Set inn matrise"
14899 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14900 msgid "Note Settings"
14903 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14905 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14906 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14908 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14909 "the items is used."
14912 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14913 msgid "Paragraph Settings"
14914 msgstr "Val for avsnitt"
14916 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14917 msgid "Look and feel"
14920 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14922 msgid "Language settings"
14923 msgstr "avsnittval"
14925 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14928 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
14930 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14932 msgstr "Rein tekst"
14934 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14935 msgid "Date format"
14936 msgstr "Datoformat"
14938 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14942 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14943 msgid "Screen fonts"
14944 msgstr "Skjerm skrift"
14946 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14950 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14954 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14955 msgid "Select a document templates directory"
14956 msgstr "Vel ein stig til malar"
14958 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14959 msgid "Select a temporary directory"
14960 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
14962 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14963 msgid "Select a backups directory"
14964 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
14966 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14967 msgid "Select a document directory"
14968 msgstr "Vel stig til dokument"
14970 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14971 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14972 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
14974 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14975 msgid "Spellchecker"
14976 msgstr "Stavekontroll"
14978 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14982 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14986 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14990 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14991 msgid "pspell (library)"
14992 msgstr "psspell (bibliotek )"
14994 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14995 msgid "aspell (library)"
14996 msgstr "aspell (bibliotek )"
14998 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15000 msgstr "Eksportprogram"
15002 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15004 msgstr "Kopierarar"
15006 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15007 msgid "File formats"
15010 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15011 msgid "Format in use"
15012 msgstr "Format som er i bruk"
15014 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15015 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15017 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
15018 "programmet fyrst."
15020 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15024 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15025 msgid "User interface"
15026 msgstr "Grensesnitt"
15028 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15032 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15033 msgid "Preferences"
15036 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15037 msgid "Print Document"
15038 msgstr "Skriv ut dokumentet"
15040 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15041 msgid "Cross-reference"
15042 msgstr "Kryssreferanse"
15044 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15046 msgstr "&Gå tilbake"
15048 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15050 msgstr "Hopp tilbake"
15052 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15053 msgid "Jump to label"
15054 msgstr "Gå til referanse"
15056 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15057 msgid "Find and Replace"
15058 msgstr "Søk og erstatt"
15060 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15061 msgid "Send Document to Command"
15062 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
15064 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15068 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15069 msgid "Table Settings"
15072 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15073 msgid "Insert Table"
15074 msgstr "Set inn tabell"
15076 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15077 msgid "TeX Information"
15078 msgstr "TeX informasjon"
15080 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15081 msgid "Vertical Space Settings"
15082 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
15084 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15085 msgid "Text Wrap Settings"
15086 msgstr "Tekst brekkingval"
15088 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15092 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15093 msgid "Invalid filename"
15094 msgstr "Ugyldig filnamn"
15096 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15099 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15101 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
15103 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15104 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15105 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15110 #: src/insets/Inset.cpp:268
15111 msgid "Opened inset"
15112 msgstr "Opna innskot"
15114 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15115 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15116 msgstr "BibTeX genererte referansar"
15118 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15119 msgid "Export Warning!"
15120 msgstr "Eksport åtvaring!"
15122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15124 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15125 "BibTeX will be unable to find them."
15127 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15128 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15132 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15133 "BibTeX will be unable to find it."
15135 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15136 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15138 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15142 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15144 msgstr "Utan ramme"
15146 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15148 msgstr "oval ramme"
15150 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15152 msgstr "Oval ramme"
15154 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15156 msgstr "Skuggelagdramme"
15158 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15160 msgstr "Dobbelramme"
15162 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15163 msgid "Opened Box Inset"
15164 msgstr "Opna ramme innskot"
15166 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15167 msgid "Opened Branch Inset"
15168 msgstr "Opna grein innskot"
15170 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15174 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15175 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15179 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15184 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15185 msgid "Opened Caption Inset"
15186 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15188 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15190 msgid "Senseless!!! "
15191 msgstr "Meiningslaust!"
15193 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15194 msgid "Opened CharStyle Inset"
15195 msgstr "Opna bokstav innskot"
15197 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15199 msgid "LaTeX Command: "
15200 msgstr "&BibTeX kommando:"
15202 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15204 msgid "Unknown inset name: "
15205 msgstr "Ukjend innskot"
15207 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15209 msgid "Inset Command: "
15210 msgstr "Indeks kommando:"
15212 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15214 msgid "Unknown parameter name: "
15215 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15217 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15218 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15221 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15222 msgid "Opened ERT Inset"
15223 msgstr "Opna ERT innskot"
15225 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15229 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15230 msgid "Opened Environment Inset: "
15231 msgstr "Opna miljø innskot"
15233 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15235 msgid "External template %1$s is not installed"
15236 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
15238 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15239 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15243 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15244 msgid "Opened Float Inset"
15245 msgstr "Opna flytar innskot"
15247 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15252 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15253 msgid " (sideways)"
15256 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15257 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15258 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15260 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15262 msgid "List of %1$s"
15263 msgstr "Liste over %1$s"
15265 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15269 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15270 msgid "Opened Footnote Inset"
15271 msgstr "Opna botntekst innskot"
15273 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15278 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15281 "Could not copy the file\n"
15283 "into the temporary directory."
15285 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15287 "til den mellombelse katalogen."
15289 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15291 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15292 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15294 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15296 msgid "Graphics file: %1$s"
15297 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15299 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15300 msgid "Horizontal Fill"
15301 msgstr "Vassrett fyll"
15303 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15304 msgid "Verbatim Input"
15305 msgstr "Set inn Verbatim"
15307 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15308 msgid "Verbatim Input*"
15309 msgstr "Set inn Verbatim*"
15311 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15313 msgid "Program Listing "
15314 msgstr "Startar opp programmet"
15316 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15317 msgid "Recursive input"
15320 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15322 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15325 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15328 "Included file `%1$s'\n"
15329 "has textclass `%2$s'\n"
15330 "while parent file has textclass `%3$s'."
15332 "Underdokumentet %1$s'\n"
15333 "har tekstklassa %2$s'\n"
15334 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15336 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15337 msgid "Different textclasses"
15338 msgstr "Ulike tekstklassar"
15340 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15344 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15348 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15350 msgid "Opened Listing Inset"
15351 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15354 msgid "A value is expected."
15357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
15358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:197
15362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:230
15363 msgid "Unbalanced braces!"
15366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
15367 msgid "Please specify true or false."
15370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:142
15371 msgid "Only true or false is allowed."
15374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
15375 msgid "Please specify an integer value."
15378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:155
15379 msgid "An integer is expected."
15382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
15383 msgid "Please specify a latex length expression."
15386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:168
15387 msgid "Invalid latex length expression."
15390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15392 msgid "Please specify one of %1$s."
15395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:212
15397 msgid "Try one of %1$s."
15400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15402 msgid "I guess you mean %1$s."
15405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:222
15407 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:227
15412 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15417 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15422 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15428 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15429 "right, bottom left and top left corner."
15432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15433 msgid "Enter something like \\color{white}"
15436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
15437 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
15441 msgid "auto, last or a number"
15444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
15446 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15447 "(Include dialog) or insert->caption (listing inset)"
15450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:425
15452 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15453 "dialog) or insert->caption (listing inset)"
15456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:596
15458 msgid "Parameter %1$s: "
15459 msgstr "Makro: %1$s: "
15461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:604
15462 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15467 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15468 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:626
15472 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15473 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15477 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:700
15482 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15485 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15486 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15490 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15491 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15492 msgstr "Opna margnotis innskot"
15494 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15499 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15501 msgid "Nomenclature"
15504 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15508 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15510 msgstr "Som &Grå-tekst"
15512 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15516 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15518 msgstr "Skuggelagd"
15520 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15521 msgid "Opened Note Inset"
15522 msgstr "Opna notat innskot"
15524 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15528 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15529 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15530 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15532 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15537 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15538 msgid "Clear Double Page"
15541 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15545 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15549 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15553 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15554 msgid "Page Number"
15557 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15561 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15562 msgid "Textual Page Number"
15563 msgstr "Sidetal i teksten"
15565 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15567 msgstr "Tekstside: "
15569 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15570 msgid "Standard+Textual Page"
15571 msgstr "Standard+tekstside"
15573 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15575 msgstr "Ref+Tekst: "
15577 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15581 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15583 msgid "FormatRef: "
15586 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15588 msgid "Unknown TOC type"
15589 msgstr "Ukjent symbol: "
15591 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15592 msgid "Opened table"
15593 msgstr "Opna Tabell"
15595 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15596 msgid "Error setting multicolumn"
15597 msgstr "Feil ved multikolonne"
15599 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15600 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15601 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15603 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15604 msgid "Opened Text Inset"
15605 msgstr "Opna tekst innskot"
15607 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15611 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15615 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15616 msgid "Vertical Space"
15617 msgstr "Loddrett avstand"
15619 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15621 msgstr "Tekstbrekking: "
15623 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15624 msgid "Opened Wrap Inset"
15625 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15627 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15630 msgstr "Tekstbrekking: "
15632 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15634 msgstr "Ikkje vist."
15636 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15638 msgstr "Lastar ..."
15640 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15641 msgid "Converting to loadable format..."
15642 msgstr "Feil ved konvertering..."
15644 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15645 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15646 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15648 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15649 msgid "Scaling etc..."
15650 msgstr "Storleik etc..."
15652 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15653 msgid "Ready to display"
15654 msgstr "Klar til vising"
15656 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15657 msgid "No file found!"
15658 msgstr "Fann ikkje fila!"
15660 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15661 msgid "Error converting to loadable format"
15662 msgstr "Feil ved konvertering"
15664 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15665 msgid "Error loading file into memory"
15666 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15668 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15669 msgid "Error generating the pixmap"
15670 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15672 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15674 msgstr "Fann ingen bilete"
15676 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15677 msgid "Preview loading"
15678 msgstr "Lasting av førehandvising"
15680 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15681 msgid "Preview ready"
15682 msgstr "Førehandsvising klar"
15684 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15685 msgid "Preview failed"
15686 msgstr "Feil ved førehandsvising"
15688 #: src/lengthcommon.cpp:37
15692 #: src/lengthcommon.cpp:37
15696 #: src/lengthcommon.cpp:37
15700 #: src/lengthcommon.cpp:37
15704 #: src/lengthcommon.cpp:37
15708 #: src/lengthcommon.cpp:37
15712 #: src/lengthcommon.cpp:38
15716 #: src/lengthcommon.cpp:38
15720 #: src/lengthcommon.cpp:38
15724 #: src/lengthcommon.cpp:39
15725 msgid "Text Width %"
15726 msgstr "Tekstbreidd %"
15728 #: src/lengthcommon.cpp:39
15729 msgid "Column Width %"
15730 msgstr "Kolonnebreidd %"
15732 #: src/lengthcommon.cpp:39
15733 msgid "Page Width %"
15734 msgstr "Sidebreidd %"
15736 #: src/lengthcommon.cpp:39
15737 msgid "Line Width %"
15738 msgstr "Linjebreidd %"
15740 #: src/lengthcommon.cpp:40
15741 msgid "Text Height %"
15742 msgstr "Teksthøgd %"
15744 #: src/lengthcommon.cpp:40
15745 msgid "Page Height %"
15746 msgstr "Sidehøgd %"
15748 #: src/lyxfind.cpp:136
15749 msgid "Search error"
15752 #: src/lyxfind.cpp:137
15753 msgid "Search string is empty"
15754 msgstr "Søkje strengen er tom"
15756 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15757 msgid "String not found!"
15758 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15760 #: src/lyxfind.cpp:323
15761 msgid "String has been replaced."
15762 msgstr "Teksten er bytta ut."
15764 #: src/lyxfind.cpp:326
15765 msgid " strings have been replaced."
15766 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
15768 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15769 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15771 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15772 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15774 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15776 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15777 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15779 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15780 msgid "Only one row"
15781 msgstr "Berre ei rad"
15783 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15784 msgid "Only one column"
15785 msgstr "Berre ei kolonne"
15787 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15788 msgid "No hline to delete"
15789 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15791 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15792 msgid "No vline to delete"
15793 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15795 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15797 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15798 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15800 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15802 msgstr "Ingen nummer"
15804 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15808 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15810 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15811 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
15813 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15815 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15816 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15818 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15820 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15821 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15823 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:840
15824 msgid "create new math text environment ($...$)"
15825 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15827 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:843
15828 msgid "entered math text mode (textrm)"
15829 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15831 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15833 msgid " Macro: %1$s: "
15834 msgstr "Makro: %1$s: "
15836 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15839 msgstr "matte bakgrunn"
15841 #: src/output.cpp:39
15844 "Could not open the specified document\n"
15847 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15850 #: src/output_plaintext.cpp:148
15852 msgstr "Samandrag: "
15854 #: src/output_plaintext.cpp:160
15855 msgid "References: "
15856 msgstr "Referansar: "
15858 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15859 msgid "All files (*)"
15860 msgstr "*|Alle filer (*)"
15862 #: src/support/Package.cpp.in:448
15864 msgid "LyX binary not found"
15865 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15867 #: src/support/Package.cpp.in:449
15870 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15871 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15873 #: src/support/Package.cpp.in:569
15876 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15878 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15879 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15881 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15883 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15884 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15886 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15888 msgid "File not found"
15889 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15891 #: src/support/Package.cpp.in:655
15894 "Invalid %1$s switch.\n"
15895 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15897 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15898 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15900 #: src/support/Package.cpp.in:682
15903 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15904 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15906 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15907 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15909 #: src/support/Package.cpp.in:707
15912 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15913 "%2$s is not a directory."
15915 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15916 "%2$s er ikkje ein stig."
15918 #: src/support/Package.cpp.in:709
15920 msgid "Directory not found"
15921 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15923 #: src/support/os_win32.cpp:335
15925 msgid "System file not found"
15926 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15928 #: src/support/os_win32.cpp:336
15930 "Unable to load shfolder.dll\n"
15934 #: src/support/os_win32.cpp:341
15936 msgid "System function not found"
15937 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15939 #: src/support/os_win32.cpp:342
15941 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15942 "Don't know how to proceed. Sorry."
15945 #: src/support/userinfo.cpp:44
15946 msgid "Unknown user"
15947 msgstr "Ukjend brukar"
15950 #~ msgid "Listings"
15954 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15955 #~ msgstr "Innhaldsliste"
15958 #~ msgstr "Innhaldsliste"
15960 #~ msgid "Table of Contents|T"
15961 #~ msgstr "Innhaldsliste|I"
15973 #~ msgstr "Versalskrift|V"
15975 #~ msgid "Table of contents"
15976 #~ msgstr "Innhaldsliste"
15979 #~ msgstr "theorem"
15981 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15982 #~ msgstr "Opna teorem innskot"
15985 #~ msgid "Number style"
15986 #~ msgstr "Nummerert liste "
15988 #~ msgid "Error closing file"
15989 #~ msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
15992 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15993 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15994 #~ "chosen encoding.\n"
15995 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15997 #~ "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
15998 #~ "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
15999 #~ "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
16004 #~ msgid "Corollary. "
16005 #~ msgstr "Korollar. "
16007 #~ msgid "block showing an example "
16008 #~ msgstr "Ramme med døme"
16011 #~ msgid "Basic style"
16012 #~ msgstr "BibTeX stiler"
16015 #~ msgid "&Caption"
16016 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
16019 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16020 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
16024 #~ msgstr "&Etikett"
16027 #~ msgid "A Label for the caption"
16028 #~ msgstr "Tabell tekst"
16031 #~ msgid "<- P&romote"
16032 #~ msgstr "<-&Lyft opp"
16039 #~ msgid "De&mote ->"
16040 #~ msgstr "&Senk ned ->"
16044 #~ msgstr "&Oppdater"
16047 #~ msgid "SubSection"
16048 #~ msgstr "Underbolk"
16051 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16054 #~ "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for "
16055 #~ "å definere skrifttype."
16057 #~ msgid "Unknown toc list"
16058 #~ msgstr "Ukjend innhaldsliste"
16061 #~ msgid "Insert glossary entry"
16062 #~ msgstr "Set inn eit indekspunkt"
16066 #~ msgstr "&Global"
16069 #~ msgid "TeX Code:"
16072 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16073 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
16075 #~ msgid "&Detach panel"
16076 #~ msgstr "&Kopla frå vindauge"
16078 #~ msgid "Select a page of symbols"
16079 #~ msgstr "Vel ei symbol side"
16081 #~ msgid "Insert spacing"
16082 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
16084 #~ msgid "Set limits style"
16085 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
16087 #~ msgid "Set math font"
16088 #~ msgstr "Matte skriftstil"
16090 #~ msgid "Insert fraction"
16091 #~ msgstr "Set inn brøk"
16093 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16094 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
16096 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16097 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
16099 #~ msgid "Math Panel|l"
16100 #~ msgstr "Matte dialog|d"
16102 #~ msgid "Math Panel|P"
16103 #~ msgstr "Matte dialog|d"
16105 #~ msgid "Insert table"
16106 #~ msgstr "Set inn tabell"
16108 #~ msgid "Show math panel"
16109 #~ msgstr "Vis matte dialog"
16111 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16112 #~ msgstr "LyX: Matte røtter"
16114 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16115 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
16117 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16118 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
16120 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16121 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
16123 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16124 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
16127 #~ msgid "Insert math delimiters"
16128 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
16130 #~ msgid "E&xtra options"
16131 #~ msgstr "Andre val"
16133 #~ msgid "Alig&nment:"
16134 #~ msgstr "Justeri&ng:"
16140 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16141 #~ msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
16143 #~ msgid "&Converters"
16144 #~ msgstr "E&ksportprogram"
16146 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16147 #~ msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
16151 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16152 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16154 #~ "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
16155 #~ "dokumentformat."
16157 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16158 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
16160 #~ msgid "Class Settings"
16161 #~ msgstr "Klasseval"
16163 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16164 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
16166 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16167 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
16169 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16170 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
16172 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16173 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
16176 #~ msgstr "\tSlutt."
16181 #~ msgid "PrettyRef: "
16182 #~ msgstr "PrettyRef: "
16184 #~ msgid "Opening child document "
16185 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
16187 #~ msgid "Caption."
16188 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
16191 #~ msgid "Special Insets|S"
16192 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
16195 #~ msgid "Insets|n"
16196 #~ msgstr "Set inn|S"