]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
Update fr.po, shortcuts untested
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 #
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2021-01-26 19:28+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "Language: nn\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Language: nn_NO\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
24
25 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
26 msgid "Version"
27 msgstr "Versjon"
28
29 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150
30 #, fuzzy
31 msgid "Library directory"
32 msgstr "Bibliotekstig: "
33
34 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
35 msgid "Open library directory in file browser"
36 msgstr ""
37
38 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165
39 msgid "[[do]]&Open"
40 msgstr ""
41
42 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200
43 #, fuzzy
44 msgid "User directory"
45 msgstr "Brukarstig: "
46
47 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
48 msgid "Open user directory in file browser"
49 msgstr ""
50
51 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234
52 #, fuzzy
53 msgid "[[do]]O&pen"
54 msgstr "&Opna"
55
56 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263
57 msgid "Credits"
58 msgstr "Bidrag"
59
60 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 lib/layouts/apa.layout:236
61 #: lib/layouts/apax.inc:348
62 msgid "Copyright"
63 msgstr "Opphavsrett"
64
65 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313
66 msgid "Build Info"
67 msgstr "Byggjeinfo"
68
69 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338
70 #, fuzzy
71 msgid "Release Notes"
72 msgstr "Tabellnotis"
73
74 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
75 msgid "Copy version information to clipboard"
76 msgstr ""
77
78 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386
79 #, fuzzy
80 msgid "Copy &Version Info"
81 msgstr "Set inn info om versjonen"
82
83 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
84 msgid "The bibliography key"
85 msgstr "Litteraturnøkkel"
86
87 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
88 msgid "Ke&y:"
89 msgstr ""
90
91 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
92 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
93 msgid "The label as it appears in the document"
94 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
95
96 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
97 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
98 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
99 msgid "&Label:"
100 msgstr "&Etikett:"
101
102 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
103 #, fuzzy
104 msgid "&Year:"
105 msgstr "År"
106
107 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
108 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
109 msgstr ""
110
111 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
112 #, fuzzy
113 msgid "A&ll Author Names:"
114 msgstr "Forfattarfotnotis:"
115
116 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
117 msgid ""
118 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
119 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
120 "abbreviated list above."
121 msgstr ""
122
123 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
124 msgid ""
125 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
126 "to enter LaTeX code."
127 msgstr ""
128
129 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
130 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
131 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
132 #, fuzzy
133 msgid "Li&teral"
134 msgstr "Ordrett"
135
136 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
137 msgid "Citation Style"
138 msgstr "Litteraturstil"
139
140 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
141 #, fuzzy
142 msgid "Sty&le format:"
143 msgstr "&Datoformat:"
144
145 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
146 msgid ""
147 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
148 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
149 "Expand to get more information."
150 msgstr ""
151
152 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
153 #, fuzzy
154 msgid "&Variant:"
155 msgstr "Variasjon:"
156
157 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
158 msgid "Provides available cite style variants."
159 msgstr ""
160
161 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:729
162 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:858
163 #, fuzzy
164 msgid "Opt&ions:"
165 msgstr "&Val:"
166
167 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
168 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
169 msgstr ""
170
171 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
172 #, fuzzy
173 msgid "Biblatex &citation style:"
174 msgstr "&Litteraturstil:"
175
176 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
177 msgid "The style that determines the layout of the citations"
178 msgstr ""
179
180 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
181 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
182 #, fuzzy
183 msgid "Reset to the preset default"
184 msgstr "Tilbake til standard fargar"
185
186 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
187 #, fuzzy
188 msgid "Rese&t"
189 msgstr "Nullstill"
190
191 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
192 msgid "Bibliography Style"
193 msgstr "Litteraturstil"
194
195 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
196 #, fuzzy
197 msgid "Biblate&x bibliography style:"
198 msgstr "Litteraturstil"
199
200 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
201 msgid ""
202 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
203 msgstr ""
204
205 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
206 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
207 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
208 msgid "R&eset"
209 msgstr "N&ullstill"
210
211 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
212 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
213 msgstr ""
214
215 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
216 #, fuzzy
217 msgid "&Match"
218 msgstr "&Matte:"
219
220 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
221 #, fuzzy
222 msgid "Default BibTeX st&yle:"
223 msgstr "Standardst&il:"
224
225 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
226 msgid ""
227 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
228 "by default"
229 msgstr ""
230
231 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
232 #, fuzzy
233 msgid "&Reset"
234 msgstr "Nullstill"
235
236 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
237 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
238 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
239
240 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
241 #, fuzzy
242 msgid "Subdivided bibli&ography"
243 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
244
245 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
246 #, fuzzy
247 msgid "Rescan style files"
248 msgstr "Vel ein stil"
249
250 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
251 #, fuzzy
252 msgid "Re&scan"
253 msgstr "&Frisk opp"
254
255 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
256 #, fuzzy
257 msgid "&Multiple bibliographies:"
258 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
259
260 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
261 #, fuzzy
262 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
263 msgstr "Ingen litteratur definert!"
264
265 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
266 msgid ""
267 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
268 msgstr ""
269 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
270
271 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
272 #, fuzzy
273 msgid "Bibliography Generation"
274 msgstr "Litteraturliste-generator"
275
276 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
277 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
278 msgid "&Processor:"
279 msgstr "&handsamar:"
280
281 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
282 msgid "Select a processor"
283 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
284
285 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
286 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:754
287 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:885
288 msgid "Op&tions:"
289 msgstr "&Val:"
290
291 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
292 msgid ""
293 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
294 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
295
296 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
297 #, fuzzy
298 msgid "BibTeX database(s) to use"
299 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
300
301 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
302 #, fuzzy
303 msgid "&Databases"
304 msgstr "Databasar:"
305
306 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
307 msgid "Found b&y LaTeX:"
308 msgstr ""
309
310 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
311 #, fuzzy
312 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
313 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
314
315 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
316 #, fuzzy
317 msgid "&Add Selected[[bib]]"
318 msgstr "&Legg til den valde"
319
320 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
321 #, fuzzy
322 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
323 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
324
325 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
326 #, fuzzy
327 msgid "Add &Local..."
328 msgstr "&Lokal klasse..."
329
330 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
331 msgid "Remove the selected database"
332 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
333
334 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
335 msgid "&Delete"
336 msgstr "&Slett"
337
338 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107
339 #, fuzzy
340 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
341 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
342
343 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
344 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
345 msgid "&Up"
346 msgstr "&Opp"
347
348 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130
349 #, fuzzy
350 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
351 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
352
353 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
354 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
355 msgid "Do&wn"
356 msgstr "&Ned"
357
358 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
359 #, fuzzy
360 msgid "Edit selected database externally"
361 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
362
363 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
364 #, fuzzy
365 msgid "&Edit..."
366 msgstr "&Endre"
367
368 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
369 #, fuzzy
370 msgid "Sele&cted:"
371 msgstr "V&el:"
372
373 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
374 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
375 #, fuzzy
376 msgid "&Filter:"
377 msgstr "Filter:"
378
379 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
380 #, fuzzy
381 msgid "E&ncoding:"
382 msgstr "Teiknsett"
383
384 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:292
385 msgid ""
386 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
387 "document, specify it here"
388 msgstr ""
389
390 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
391 msgid "The BibTeX style"
392 msgstr "BibTeX stil"
393
394 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
395 msgid "St&yle"
396 msgstr "&Stil"
397
398 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
399 msgid "Choose a style file"
400 msgstr "Vel ein stil"
401
402 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
403 #, fuzzy
404 msgid "Select a style file from your local directory"
405 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
406
407 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
408 msgid "Add L&ocal..."
409 msgstr ""
410
411 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:518
412 #: lib/layouts/beamer.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:558
413 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:689
414 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
415 #: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
416 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
417 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
418 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
419 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
420 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
421 msgid "Options"
422 msgstr "Val"
423
424 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
425 msgid "This bibliography section contains..."
426 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
427
428 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
429 msgid "&Content:"
430 msgstr "&Innhald:"
431
432 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:358
433 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
434 msgid "all cited references"
435 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
436
437 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
438 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
439 msgid "all uncited references"
440 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
441
442 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:361
443 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
444 msgid "all references"
445 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
446
447 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
448 msgid "Add bibliography to the table of contents"
449 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
450
451 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
452 msgid "Add bibliography to &TOC"
453 msgstr "Legg &til innhaldslista"
454
455 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
456 #, fuzzy
457 msgid "Custo&m:"
458 msgstr "Tilpassa"
459
460 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
461 msgid ""
462 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
463 "details."
464 msgstr ""
465
466 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
467 msgid "Scan for new databases and styles"
468 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
469
470 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
471 msgid "&Rescan"
472 msgstr "&Frisk opp"
473
474 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
475 msgid "Type and Size"
476 msgstr ""
477
478 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
479 msgid "Width value"
480 msgstr "Breidd"
481
482 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
483 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
484 msgid "&Height:"
485 msgstr "&Høgd:"
486
487 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
488 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
489 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
490 msgid "&Width:"
491 msgstr "&Breidd:"
492
493 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
494 msgid "Inner Bo&x:"
495 msgstr "&Indre ramme:"
496
497 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
498 #, fuzzy
499 msgid "Inner box type"
500 msgstr "Set inn ramme"
501
502 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
503 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
504 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
505 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630
506 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:576
507 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2285
508 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2308
509 msgid "None"
510 msgstr "Ingen"
511
512 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422
513 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:141
514 msgid "Parbox"
515 msgstr "Avsnittramme"
516
517 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
518 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
519 msgid "Minipage"
520 msgstr "Miniside"
521
522 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
523 msgid "Check this if the box should break across pages"
524 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
525
526 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
527 msgid "Allow &page breaks"
528 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
529
530 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
531 msgid "Height value"
532 msgstr "Høgde"
533
534 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
535 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
536 msgid "Alignment"
537 msgstr "Justering"
538
539 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
540 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
541 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
542
543 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
544 msgid "Horizontal"
545 msgstr "Vassrett"
546
547 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
548 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
549 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
550
551 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
552 msgid "Vertical"
553 msgstr "Loddrett"
554
555 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
556 msgid "Co&ntent:"
557 msgstr "&Innhald:"
558
559 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
560 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
561 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
562
563 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
564 msgid "&Box:"
565 msgstr "&Ramme:"
566
567 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
568 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
569 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
570 msgid "Top"
571 msgstr "Topp"
572
573 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
574 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
575 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
576 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:250
577 msgid "Middle"
578 msgstr "Midten"
579
580 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
581 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:464
598 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
599 msgid "Bottom"
600 msgstr "Botn"
601
602 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339
603 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554
604 msgid "Stretch"
605 msgstr "Strekk"
606
607 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
608 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
609 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1542
610 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1036
611 msgid "Left"
612 msgstr "Venstre"
613
614 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
615 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
616 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1037
617 msgid "Center"
618 msgstr "Sentrert"
619
620 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
621 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
622 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1544 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
623 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1038
624 msgid "Right"
625 msgstr "Høgre"
626
627 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
628 msgid "Decoration"
629 msgstr "Dekorasjon"
630
631 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
632 #, fuzzy
633 msgid "Decoration box types"
634 msgstr "Støtta rammer"
635
636 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
637 #, fuzzy
638 msgid "Thickness value"
639 msgstr "&Tjukkleik:"
640
641 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
642 #, fuzzy
643 msgid "&Line thickness:"
644 msgstr "&Tjukkleik:"
645
646 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
647 #, fuzzy
648 msgid "Separation value"
649 msgstr "roter med vinkel"
650
651 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
652 #, fuzzy
653 msgid "Box s&eparation:"
654 msgstr "&Dekorasjon:"
655
656 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
657 msgid "&Decoration:"
658 msgstr "&Dekorasjon:"
659
660 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
661 #, fuzzy
662 msgid "&Shadow size:"
663 msgstr "Skriftst&orleik:"
664
665 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
666 #, fuzzy
667 msgid "Size value"
668 msgstr "Breidd"
669
670 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
671 msgid "Color"
672 msgstr "Farge"
673
674 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
675 #, fuzzy
676 msgid "Back&ground:"
677 msgstr "bakgrunn"
678
679 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
680 #, fuzzy
681 msgid "&Frame:"
682 msgstr "Lysark"
683
684 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
685 msgid "&Available branches:"
686 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
687
688 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
689 msgid "Select your branch"
690 msgstr "Vel greina di"
691
692 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
693 #, fuzzy
694 msgid "Inverted"
695 msgstr "Eksportprogram"
696
697 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
698 msgid ""
699 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
700 "active."
701 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
702
703 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
704 msgid "Filename &Suffix"
705 msgstr "Filetterna&mn"
706
707 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
708 msgid "A&vailable Branches:"
709 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
710
711 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71
712 msgid "Remove the selected branch"
713 msgstr "Fjern den valde greina"
714
715 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
716 #: src/Buffer.cpp:4716 src/Buffer.cpp:4729
717 msgid "&Remove"
718 msgstr "&Fjern"
719
720 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
721 msgid "Show undefined branches used in this document."
722 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
723
724 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
725 msgid "&Undefined Branches"
726 msgstr "&Udefinerte greiner"
727
728 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100
729 msgid "Toggle the selected branch"
730 msgstr "Skru av/på den valde greina"
731
732 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103
733 msgid "(&De)activate"
734 msgstr "(&De)aktiver"
735
736 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113
737 msgid "Add a new branch to the list"
738 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
739
740 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
741 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:440
742 msgid "&Add"
743 msgstr "&Legg til"
744
745 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
746 msgid "Define or change background color"
747 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
748
749 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
750 msgid "Alter Co&lor..."
751 msgstr "En&dra farge..."
752
753 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
754 msgid "Change the name of the selected branch"
755 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
756
757 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136
758 msgid "Re&name..."
759 msgstr "End&ra namn..."
760
761 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
762 msgid "&New:[[branch]]"
763 msgstr "&Ny:[[grein]]"
764
765 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
766 msgid "Reset branch color to default (standard background)"
767 msgstr ""
768
769 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
770 #, fuzzy
771 msgid "R&eset Color"
772 msgstr "N&ullstill"
773
774 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
775 msgid "Add the selected branches to the list."
776 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
777
778 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
779 msgid "&Add Selected"
780 msgstr "&Legg til den valde"
781
782 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
783 msgid "Add all unknown branches to the list."
784 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
785
786 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
787 msgid "Add A&ll"
788 msgstr "Legg til a&lle"
789
790 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1456
791 #: src/Buffer.cpp:4690 src/Buffer.cpp:4784 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
792 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
793 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2836
794 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3365
795 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2665 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2897
796 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2921 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935
797 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3082
798 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3137 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3371
799 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3385 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3487
800 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3512 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4216
801 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4223 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
802 msgid "&Cancel"
803 msgstr "&Avbryt"
804
805 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
806 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
807 msgid "Undefined branches used in this document."
808 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
809
810 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
811 msgid "&Undefined Branches:"
812 msgstr "&Udefinerte greiner:"
813
814 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
815 msgid "&Font:"
816 msgstr "Skri&fttypar:"
817
818 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
819 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
820 msgid "Si&ze:"
821 msgstr "&Storleik:"
822
823 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
824 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
825 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
827 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64
828 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
829 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
830 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241
831 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858
832 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1048
833 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1133 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
834 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1418
835 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1536 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1543
836 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2578 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2665
837 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2666 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2667
838 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2687 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2694
839 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2701 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2791
840 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3400 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881
841 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
842 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
843 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2437
844 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
845 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
846 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:337
847 msgid "Default"
848 msgstr "Standard"
849
850 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
851 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
852 msgid "Tiny"
853 msgstr "Svært liten"
854
855 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
856 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
857 msgid "Smallest"
858 msgstr "Minst"
859
860 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
861 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
862 msgid "Smaller"
863 msgstr "Mindre"
864
865 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
866 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
867 msgid "Small"
868 msgstr "Lite"
869
870 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
871 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
872 msgid "Normal"
873 msgstr "Normal"
874
875 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
876 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
877 msgid "Large"
878 msgstr "Stor"
879
880 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
881 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
882 msgid "Larger"
883 msgstr "Større"
884
885 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
886 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
887 msgid "Largest"
888 msgstr "Størst"
889
890 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
891 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
892 msgid "Huge"
893 msgstr "Enorm"
894
895 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
896 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
897 msgid "Huger"
898 msgstr "Gigantisk"
899
900 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
901 #, fuzzy
902 msgid "&Custom bullet:"
903 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
904
905 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
906 msgid "&Level:"
907 msgstr "&Nivå:"
908
909 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
910 #, fuzzy
911 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
912 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
913
914 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
915 #, fuzzy
916 msgid "&Track changes"
917 msgstr "Registrer endringar"
918
919 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
920 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
921 msgstr ""
922
923 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
924 #, fuzzy
925 msgid "&Show changes in output"
926 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
927
928 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
929 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
930 msgstr ""
931
932 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
933 #, fuzzy
934 msgid "Use change &bars in output"
935 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
936
937 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
938 msgid "Change:"
939 msgstr "Endring:"
940
941 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
942 msgid "Go to previous change"
943 msgstr "Gå til førre endring"
944
945 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
946 msgid "&Previous change"
947 msgstr "&Førre endring"
948
949 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
950 msgid "Go to next change"
951 msgstr "Gå til neste endring"
952
953 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
954 msgid "&Next change"
955 msgstr "&Neste endring"
956
957 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
958 msgid "Accept this change"
959 msgstr "Godta endringa"
960
961 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
962 msgid "&Accept"
963 msgstr "&Godta"
964
965 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
966 msgid "Reject this change"
967 msgstr "Forkast endringa"
968
969 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
970 msgid "&Reject"
971 msgstr "&Forkast"
972
973 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
974 #, fuzzy
975 msgid "Font Properties"
976 msgstr "PDF Eigenskapar"
977
978 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
979 msgid "Font family"
980 msgstr "Skriftfamilie"
981
982 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
983 #, fuzzy
984 msgid "Fa&mily:"
985 msgstr "&Familie:"
986
987 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
988 msgid "Font series"
989 msgstr "Skriftserie"
990
991 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
992 msgid "&Series:"
993 msgstr "&Seriar:"
994
995 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
996 msgid "Font shape"
997 msgstr "Skrifttype"
998
999 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
1000 msgid "S&hape:"
1001 msgstr "&Form:"
1002
1003 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
1004 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
1005 msgid "Font size"
1006 msgstr "Skriftstorleik"
1007
1008 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1009 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1010 msgid "Font color"
1011 msgstr "Farge på skrifta"
1012
1013 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1014 msgid "&Color:"
1015 msgstr "&Farge:"
1016
1017 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1018 #, fuzzy
1019 msgid "U&nderlining:"
1020 msgstr "strekunder"
1021
1022 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1023 msgid "Underlining of text"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1027 #, fuzzy
1028 msgid "S&trikethrough:"
1029 msgstr "Strek igjennom"
1030
1031 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Strike-through text"
1034 msgstr "Strek igjennom"
1035
1036 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:211
1037 msgid "Language Settings"
1038 msgstr "Språkval"
1039
1040 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1041 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
1042 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:67
1043 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1044 msgid "&Language:"
1045 msgstr "&Språk:"
1046
1047 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
1048 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:436
1049 #: lib/layouts/europasscv.layout:471 lib/layouts/europasscv.layout:478
1050 #: lib/layouts/europecv.layout:317 lib/layouts/europecv.layout:323
1051 #: lib/layouts/moderncv.layout:579 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
1052 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt/Menus.cpp:916
1053 msgid "Language"
1054 msgstr "Språk"
1055
1056 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1057 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1061 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Semantic Markup"
1067 msgstr "Logisk merking"
1068
1069 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1070 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1074 #, fuzzy
1075 msgid "&Emphasized"
1076 msgstr "Utheva skrift"
1077
1078 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1079 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1083 #, fuzzy
1084 msgid "&Noun"
1085 msgstr "Kapitel"
1086
1087 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1088 msgid "Apply each change automatically"
1089 msgstr "Bruk ending automatisk"
1090
1091 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1092 msgid "Apply changes &immediately"
1093 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
1094
1095 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1096 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:439
1100 msgid "All fields"
1101 msgstr "Alle felt"
1102
1103 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1104 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:454
1108 msgid "All entry types"
1109 msgstr "Alle typar"
1110
1111 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1112 msgid "Click for more filter options"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1116 #, fuzzy
1117 msgid "O&ptions"
1118 msgstr "Val"
1119
1120 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1121 msgid "A&vailable Citations:"
1122 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
1123
1124 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1125 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1126 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
1127
1128 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1129 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1130 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
1131
1132 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1133 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1134 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
1135
1136 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1137 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1138 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
1139
1140 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Selected &Citations:"
1143 msgstr "&Valt litteratur:"
1144
1145 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Formatting"
1148 msgstr "Formatering"
1149
1150 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1151 msgid "Citation st&yle:"
1152 msgstr "&Litteraturstil:"
1153
1154 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Text befo&re:"
1157 msgstr "Tekst &før:"
1158
1159 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1160 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:308
1164 msgid ""
1165 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1166 "style supports this."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
1170 #, fuzzy
1171 msgid "&Text after:"
1172 msgstr "&Tekst etter:"
1173
1174 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:314
1175 msgid ""
1176 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1177 "supports this."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1181 msgid ""
1182 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1183 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:322
1187 msgid ""
1188 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1189 "citation style supports this."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Force upcas&ing"
1195 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1196
1197 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:357
1198 msgid ""
1199 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1200 "citation style supports this."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
1204 #, fuzzy
1205 msgid "All aut&hors"
1206 msgstr "Forfattarar"
1207
1208 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Font Colors"
1211 msgstr "Farge på skrifta"
1212
1213 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1214 msgid "Main text:"
1215 msgstr "Hovudtekst:"
1216
1217 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1218 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1219 msgid "Click to change the color"
1220 msgstr "Vel for å andre fargen"
1221
1222 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1223 msgid "Default..."
1224 msgstr "Standard..."
1225
1226 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1227 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1228 msgid "Revert the color to the default"
1229 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1230
1231 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1232 msgid "Greyed-out notes:"
1233 msgstr "Gråtekst:"
1234
1235 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1236 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2207 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2237
1237 msgid "&Change..."
1238 msgstr "&Endre..."
1239
1240 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Background Colors"
1243 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1244
1245 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:184
1246 msgid "Page:"
1247 msgstr "Side:"
1248
1249 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1250 msgid "Shaded boxes:"
1251 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1252
1253 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1254 msgid "Compare Revisions"
1255 msgstr "Samanlikne versjonane"
1256
1257 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Revisions ba&ck"
1260 msgstr "&Revisjon tilbake"
1261
1262 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1263 msgid "&Between revisions"
1264 msgstr "Me&llom versjonane"
1265
1266 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1267 msgid "Old:"
1268 msgstr "Gammal:"
1269
1270 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1271 msgid "New:"
1272 msgstr "Ny:"
1273
1274 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Old Documen&t:"
1277 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1278
1279 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1280 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1284 msgid "Bro&wse..."
1285 msgstr "B&la gjennom..."
1286
1287 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1288 msgid "&New Document:"
1289 msgstr "&Nytt dokument:"
1290
1291 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1292 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1296 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1297 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1298 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1299 msgid "&Browse..."
1300 msgstr "&Bla gjennom..."
1301
1302 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1305 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
1306
1307 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:781
1308 msgid "Document Settings"
1309 msgstr "Dokumentval"
1310
1311 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1312 #, fuzzy
1313 msgid "O&ld Document"
1314 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1315
1316 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1317 #, fuzzy
1318 msgid "New Docu&ment"
1319 msgstr "Nytt dokum&ent"
1320
1321 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1322 msgid ""
1323 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1324 "resulting document"
1325 msgstr ""
1326 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1327 "ferdige dokumentet"
1328
1329 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1330 #, fuzzy
1331 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1332 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1333
1334 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1335 #, fuzzy
1336 msgid "C&ounter:"
1337 msgstr "Datamaskin:"
1338
1339 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Select counter to modify"
1342 msgstr "Vel dokument"
1343
1344 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1345 #, fuzzy
1346 msgid "&Action:"
1347 msgstr "Handling"
1348
1349 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1350 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1354 msgid ""
1355 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1356 "in the output"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1360 #, fuzzy
1361 msgid "&Workarea only"
1362 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
1363
1364 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1365 msgid "TeX Code: "
1366 msgstr "TeX: "
1367
1368 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1369 msgid "Match delimiter types"
1370 msgstr "Like skiljeteikn"
1371
1372 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1373 msgid "&Keep matched"
1374 msgstr "&Hald uendra"
1375
1376 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1377 msgid ""
1378 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1379 "direction)"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1383 msgid "S&wap && Reverse"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1387 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1388 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1389
1390 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1391 msgid "Use Class Defaults"
1392 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1393
1394 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1397 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1398
1399 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1400 msgid "Save as Document Defaults"
1401 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1402
1403 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1297
1404 msgid "Display"
1405 msgstr "Vis"
1406
1407 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59
1408 msgid "Show ERT button only"
1409 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1410
1411 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62
1412 msgid "&Collapsed"
1413 msgstr "&Samanlagd"
1414
1415 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69
1416 msgid "Show ERT contents"
1417 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1418
1419 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
1420 #, fuzzy
1421 msgid "[[is]]O&pen"
1422 msgstr "&Opna"
1423
1424 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1425 msgid ""
1426 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1427 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1431 msgid "For more information, refer to the complete log."
1432 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1433
1434 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1435 msgid "Description:"
1436 msgstr "Skildring:"
1437
1438 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1439 msgid "&Errors:"
1440 msgstr "&Feil:"
1441
1442 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1443 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1444 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1445
1446 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1447 msgid "View Complete &Log..."
1448 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1449
1450 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1451 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1455 msgid "Show Output &Anyway"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1459 msgid "F&ile"
1460 msgstr "F&il"
1461
1462 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1463 #: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1464 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1465 msgid "Filename"
1466 msgstr "Filnamn"
1467
1468 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1469 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1470 msgid "&File:"
1471 msgstr "&Fil:"
1472
1473 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1474 msgid "Select a file"
1475 msgstr "Vel ei-fil"
1476
1477 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1478 msgid "&Draft"
1479 msgstr "Kla&dd"
1480
1481 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1482 msgid "&Template"
1483 msgstr "&Mal"
1484
1485 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1486 msgid "Available templates"
1487 msgstr "Tilgjengelege malar"
1488
1489 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1490 msgid "LaTe&X and LyX options"
1491 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1492
1493 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1494 msgid "LaTeX Options"
1495 msgstr "LaTeX-val"
1496
1497 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1498 msgid "O&ption:"
1499 msgstr "Va&l:"
1500
1501 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1502 #, fuzzy
1503 msgid "For&mat:"
1504 msgstr "&Format:"
1505
1506 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1507 msgid ""
1508 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1509 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1510 msgstr ""
1511 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1512 "verkty)"
1513
1514 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1515 msgid "&Show in LyX"
1516 msgstr "&Vis i LyX"
1517
1518 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1519 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
1520 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1521 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1522
1523 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1524 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1525 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1526
1527 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1528 msgid "Si&ze and Rotation"
1529 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1530
1531 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1532 msgid "Rotate"
1533 msgstr "Roter"
1534
1535 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1536 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1537 msgid "Angle to rotate image by"
1538 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1539
1540 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1541 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1542 msgid "The origin of the rotation"
1543 msgstr "Origo for roteringa"
1544
1545 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1546 msgid "Ori&gin:"
1547 msgstr "Ori&go:"
1548
1549 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1550 msgid "A&ngle:"
1551 msgstr "Vi&nkel:"
1552
1553 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
1554 msgid "Scale"
1555 msgstr "Storleik"
1556
1557 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1558 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
1559 msgid "Height of image in output"
1560 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1561
1562 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1563 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
1564 msgid "Width of image in output"
1565 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1566
1567 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1568 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1569 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1570
1571 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1572 msgid "&Maintain aspect ratio"
1573 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1574
1575 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1576 msgid "Crop"
1577 msgstr "Kutt"
1578
1579 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1580 msgid "Clip to bounding box values"
1581 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1582
1583 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1584 msgid "Clip to &bounding box"
1585 msgstr "Klipp til &ramma"
1586
1587 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Left botto&m:"
1590 msgstr "&Til venstre nede:"
1591
1592 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1593 msgid "x"
1594 msgstr "x"
1595
1596 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1597 msgid "Right &top:"
1598 msgstr "Til høgre &oppe:"
1599
1600 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1601 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1602 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1603
1604 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1605 msgid "&Get from File"
1606 msgstr "&Hent frå fil"
1607
1608 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1609 msgid "y"
1610 msgstr "y"
1611
1612 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1613 msgid "TabWidget"
1614 msgstr "Fane"
1615
1616 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1617 msgid "Sear&ch"
1618 msgstr "&Søk"
1619
1620 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1621 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1622 msgid "Fi&nd:"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1626 msgid "Replace &with:"
1627 msgstr "&Erstatt med:"
1628
1629 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1630 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1631 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1632
1633 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1634 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:141
1635 msgid "Search &backwards"
1636 msgstr "Leit &bakover"
1637
1638 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1639 msgid "Restrict search to whole words only"
1640 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1641
1642 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1643 msgid "W&hole words"
1644 msgstr "&Heile ord"
1645
1646 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1647 msgid "Perform a case-sensitive search"
1648 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1649
1650 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1651 msgid "Case &sensitive"
1652 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1653
1654 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1655 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1656 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1657
1658 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
1659 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:105
1660 msgid "Find &Next"
1661 msgstr "Finn &neste"
1662
1663 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1664 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1665 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1666
1667 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1668 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1669 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1670 msgid "&Replace"
1671 msgstr "E&rstatt"
1672
1673 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1674 msgid "Replace all occurrences at once"
1675 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1676
1677 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1678 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
1679 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
1680 msgid "Replace &All"
1681 msgstr "Erstatt a&lle"
1682
1683 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1684 msgid "S&ettings"
1685 msgstr "V&al"
1686
1687 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1688 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1689 msgstr "Avgrensingane i søket"
1690
1691 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1692 msgid "Scope"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1696 #, fuzzy
1697 msgid "C&urrent document"
1698 msgstr "Dette &dokument"
1699
1700 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1701 msgid ""
1702 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1703 "document"
1704 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1705
1706 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1707 msgid "&Master document"
1708 msgstr "&Hovuddokumentet"
1709
1710 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1711 msgid "All open documents"
1712 msgstr "Alle opne dokument"
1713
1714 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1715 msgid "&Open documents"
1716 msgstr "&Opne dokument"
1717
1718 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1719 #, fuzzy
1720 msgid "&All manuals"
1721 msgstr "Alle ma&nualane"
1722
1723 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1724 msgid "Restrict search to math environments only"
1725 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1726
1727 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Search on&ly in maths"
1730 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1731
1732 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1733 msgid ""
1734 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1735 "and paragraph style"
1736 msgstr ""
1737 "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den du "
1738 "har valt."
1739
1740 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1741 #, fuzzy
1742 msgid "I&gnore format"
1743 msgstr "Sjå bort frå &format"
1744
1745 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1746 msgid "&Expand macros"
1747 msgstr "&Utvid makro"
1748
1749 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1750 msgid ""
1751 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1752 "first letter"
1753 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1754
1755 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1756 msgid "&Preserve first case on replace"
1757 msgstr "&Vern første bokstav"
1758
1759 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1760 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1761 msgid "Form"
1762 msgstr "Skjema"
1763
1764 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Float T&ype:"
1767 msgstr "Flytartype:"
1768
1769 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Alignment of Contents"
1772 msgstr "Innhaldsliste"
1773
1774 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1775 #, fuzzy
1776 msgid ""
1777 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1778 "Settings."
1779 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
1780
1781 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1782 #, fuzzy
1783 msgid "D&ocument Default"
1784 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1785
1786 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Left-align float contents"
1789 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
1790
1791 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1792 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1793 msgid "&Left"
1794 msgstr "&Venstre"
1795
1796 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Center float contents"
1799 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
1800
1801 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1802 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1803 #, fuzzy
1804 msgid "&Center"
1805 msgstr "Sentrert"
1806
1807 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1808 msgid "Right-align float contents"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1812 #, fuzzy
1813 msgid "&Right"
1814 msgstr "Høgre"
1815
1816 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1819 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
1820
1821 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Class &Default"
1824 msgstr "Dokumentklassestandard"
1825
1826 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Further Options"
1829 msgstr "Matte val"
1830
1831 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1832 msgid "&Span columns"
1833 msgstr "&Over fleire spaltar"
1834
1835 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Rotate side&ways"
1838 msgstr "&Roter 90°"
1839
1840 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Position on Page"
1843 msgstr "Framlegg"
1844
1845 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Place&ment Settings:"
1848 msgstr "Dokumentval"
1849
1850 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1851 msgid "&Top of page"
1852 msgstr "&Øvst på sida"
1853
1854 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1855 msgid "&Bottom of page"
1856 msgstr "&Nedst på sida"
1857
1858 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1859 msgid "&Page of floats"
1860 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1861
1862 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1863 msgid "&Here if possible"
1864 msgstr "&Her, om det går"
1865
1866 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1867 msgid "Here de&finitely"
1868 msgstr "Heilt &sikkert her"
1869
1870 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1871 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1872 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1873
1874 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1875 msgid "FontUi"
1876 msgstr "SkrifttypeUI"
1877
1878 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1879 msgid "&Default family:"
1880 msgstr "Stan&dard familie:"
1881
1882 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1883 msgid "Select the default family for the document"
1884 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1885
1886 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1887 #, fuzzy
1888 msgid "&Base size:"
1889 msgstr "&Start storleik:"
1890
1891 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1892 #, fuzzy
1893 msgid "&LaTeX font encoding:"
1894 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1895
1896 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1897 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1898 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1899
1900 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1901 msgid "&Roman:"
1902 msgstr "&Romansk:"
1903
1904 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1905 msgid ""
1906 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1907 "typing while the list is expanded."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1911 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1912 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
1913
1914 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Use true s&mall caps"
1917 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1918
1919 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1920 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1921 msgid "Use old style instead of lining figures"
1922 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1923
1924 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Use &old style figures"
1927 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1928
1929 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1930 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Options:"
1933 msgstr "&Val:"
1934
1935 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1936 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1937 msgid ""
1938 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1942 msgid "&Sans Serif:"
1943 msgstr "&Sans Serif:"
1944
1945 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1946 msgid ""
1947 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
1948 "just start typing while the list is expanded."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1952 msgid "S&cale (%):"
1953 msgstr "Stor&leik (%):"
1954
1955 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1956 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1957 msgstr ""
1958 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1959 "vanlege skrifttypen"
1960
1961 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Use old st&yle figures"
1964 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1965
1966 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
1967 msgid "&Typewriter:"
1968 msgstr "&Typewriter:"
1969
1970 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
1971 msgid ""
1972 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
1973 "just start typing while the list is expanded."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
1977 msgid "Sc&ale (%):"
1978 msgstr "St&orleik (%):"
1979
1980 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
1981 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1982 msgstr ""
1983 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1984 "vanlege skrifttypen"
1985
1986 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Use old style &figures"
1989 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1990
1991 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
1992 msgid "&Math:"
1993 msgstr "&Matte:"
1994
1995 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
1996 msgid "Select the math typeface"
1997 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
1998
1999 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
2000 msgid "C&JK:"
2001 msgstr "C&JK:"
2002
2003 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
2004 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2005 msgstr ""
2006 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
2007 "skrift"
2008
2009 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2010 msgid ""
2011 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2012 "microtype package"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2016 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2020 msgid ""
2021 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2022 "LuaTeX)"
2023 msgstr ""
2024 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
2025 "eller LuaTeX )"
2026
2027 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2028 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2029 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
2030
2031 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2032 msgid ""
2033 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2034 "box prevents that."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2038 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2042 msgid "&Graphics"
2043 msgstr "&Grafikk"
2044
2045 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2046 msgid "Select an image file"
2047 msgstr "Vel ei biletefil"
2048
2049 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2050 msgid "Output Size"
2051 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
2052
2053 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2054 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2055 msgstr ""
2056 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
2057
2058 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
2059 msgid "Set &height:"
2060 msgstr "Set &høgd:"
2061
2062 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2063 #, fuzzy
2064 msgid "&Scale graphics (%):"
2065 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
2066
2067 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2068 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2069 msgstr ""
2070 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
2071
2072 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
2073 msgid "Set &width:"
2074 msgstr "Set &breidd:"
2075
2076 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2077 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2078 msgstr ""
2079 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
2080
2081 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2082 msgid "Rotate Graphics"
2083 msgstr "Roter grafikk"
2084
2085 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2086 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2087 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
2088
2089 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2090 msgid "Ro&tate after scaling"
2091 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
2092
2093 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2094 msgid "Or&igin:"
2095 msgstr "&Origo:"
2096
2097 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2098 #, fuzzy
2099 msgid "A&ngle (degrees):"
2100 msgstr "&Vinkel (Grader):"
2101
2102 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2103 msgid "File name of image"
2104 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
2105
2106 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2107 msgid "&Coordinates and Clipping"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2111 msgid ""
2112 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2113 "viewport for PDF output)"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Clip to c&oordinates"
2119 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
2120
2121 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2122 msgid "y:"
2123 msgstr "y:"
2124
2125 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2126 msgid "x:"
2127 msgstr "x:"
2128
2129 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2130 msgid ""
2131 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2132 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
2136 #, fuzzy
2137 msgid ""
2138 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2139 "at application level (see Preferences dialog)."
2140 msgstr ""
2141 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
2142 "verkty)"
2143
2144 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
2145 msgid "Sho&w in LyX"
2146 msgstr "V&is i LyX"
2147
2148 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Sca&le on screen (%):"
2151 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
2152
2153 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589
2154 msgid ""
2155 "If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
2159 msgid "Re&vert colors in dark mode"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2163 msgid "Additional LaTeX options"
2164 msgstr "Andre LaTeX-val"
2165
2166 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618
2167 msgid "LaTeX &options:"
2168 msgstr "LaTeX-&val:"
2169
2170 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641
2171 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2172 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
2173
2174 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644
2175 msgid "Graphics Group"
2176 msgstr "Biletegruppe"
2177
2178 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Assigned &to group:"
2181 msgstr "L&egg til i gruppa:"
2182
2183 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2184 msgid "Click to define a new graphics group."
2185 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
2186
2187 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
2188 msgid "O&pen new group..."
2189 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
2190
2191 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
2192 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2193 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
2194
2195 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
2196 msgid "Draft mode"
2197 msgstr "Kladd"
2198
2199 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726
2200 msgid "&Draft mode"
2201 msgstr "&Kladd"
2202
2203 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2204 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2205 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
2206
2207 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2208 msgid "..............."
2209 msgstr "..............."
2210
2211 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2212 msgid "________"
2213 msgstr "________"
2214
2215 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2216 msgid "<-----------"
2217 msgstr "<-----------"
2218
2219 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2220 msgid "----------->"
2221 msgstr "----------->"
2222
2223 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2224 msgid "\\-----v-----/"
2225 msgstr "\\-----v-----/"
2226
2227 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2228 msgid "/-----^-----\\"
2229 msgstr "/-----^-----\\"
2230
2231 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2232 msgid "&Spacing:"
2233 msgstr "Mellom&rom:"
2234
2235 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2236 msgid "Supported spacing types"
2237 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2238
2239 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2240 msgid "&Value:"
2241 msgstr "&Verdi:"
2242
2243 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2244 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2245 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
2246
2247 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2248 msgid "&Fill Pattern:"
2249 msgstr "&Fyllstil:"
2250
2251 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
2252 msgid "&Protect:"
2253 msgstr "Ve&rn:"
2254
2255 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
2256 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2257 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
2258
2259 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2260 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:712
2261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
2262 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
2263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:578
2264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:581
2265 msgid "URL"
2266 msgstr "URL"
2267
2268 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2269 msgid "&Target:"
2270 msgstr "&Mål:"
2271
2272 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2273 msgid "Name associated with the URL"
2274 msgstr "Namn for URL-en"
2275
2276 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2277 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2278 msgid "&Name:"
2279 msgstr "&Namn:"
2280
2281 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2282 msgid ""
2283 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2284 "to enter LaTeX code."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2288 msgid "Specify the link target"
2289 msgstr "Vel lenkja til målet"
2290
2291 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2292 msgid "Link type"
2293 msgstr "Lenkjetype"
2294
2295 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2296 msgid "Link to the web or to every other target"
2297 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
2298
2299 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2300 msgid "&Web"
2301 msgstr "&Web"
2302
2303 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2304 msgid "Link to an email address"
2305 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
2306
2307 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2308 #, fuzzy
2309 msgid "E&mail"
2310 msgstr "Epost"
2311
2312 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2313 msgid "Link to a file"
2314 msgstr "Lenkje til ei fil"
2315
2316 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2317 msgid "Fi&le"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2321 #, fuzzy
2322 msgid "I&nclude Type:"
2323 msgstr "&Filtype:"
2324
2325 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:418
2326 msgid "Include"
2327 msgstr "Underdokument"
2328
2329 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:408
2330 msgid "Input"
2331 msgstr "Tekstfil"
2332
2333 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:84
2334 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
2335 msgid "Verbatim"
2336 msgstr "Verbatim"
2337
2338 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1440
2339 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1446
2340 msgid "Program Listing"
2341 msgstr "Kodelister"
2342
2343 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2344 msgid "Edit the file"
2345 msgstr "Endra fila"
2346
2347 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
2348 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:579
2349 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:751
2350 msgid "&Edit"
2351 msgstr "&Endre"
2352
2353 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2354 msgid ""
2355 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2356 "that does not yet exist.)"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2360 msgid "Underline spaces in generated output"
2361 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2362
2363 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2364 msgid "&Mark spaces in output"
2365 msgstr "&Marker mellomrom"
2366
2367 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2368 msgid "Show LaTeX preview"
2369 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2370
2371 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2372 msgid "&Show preview"
2373 msgstr "&Førehandsvising"
2374
2375 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2376 msgid "Listing Parameters"
2377 msgstr "Val for kodeliste"
2378
2379 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2380 #, fuzzy
2381 msgid "&Caption:"
2382 msgstr "Ledetekst:"
2383
2384 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2385 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2386 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2387 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2388 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
2389
2390 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2391 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2392 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2393 msgid "&Bypass validation"
2394 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
2395
2396 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2397 #, fuzzy
2398 msgid "&More parameters"
2399 msgstr "Fleire &val"
2400
2401 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2402 msgid ""
2403 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2404 "want to enter LaTeX code."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Available I&ndexes:"
2410 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2411
2412 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2413 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2414 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2415
2416 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2417 msgid ""
2418 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2419 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2420
2421 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Index Generation"
2424 msgstr "Indeksmotor"
2425
2426 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:704
2427 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:830
2428 msgid "&Options:"
2429 msgstr "&Val:"
2430
2431 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2432 msgid "Define program options of the selected processor."
2433 msgstr "Val for indeksmotoren."
2434
2435 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2436 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2437 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2438
2439 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2440 msgid "&Use multiple indexes"
2441 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2442
2443 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2444 msgid "&New:[[index]]"
2445 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2446
2447 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2448 msgid ""
2449 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2450 msgstr ""
2451 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2452 "\"Legg til\""
2453
2454 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2455 msgid "Add a new index to the list"
2456 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2457
2458 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2459 msgid "A&vailable Indexes:"
2460 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2461
2462 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2463 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2464 msgid "1"
2465 msgstr "1"
2466
2467 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2468 msgid "Remove the selected index"
2469 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2470
2471 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2472 msgid "Rename the selected index"
2473 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2474
2475 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2476 msgid "R&ename..."
2477 msgstr "End&ra namn..."
2478
2479 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2480 msgid "Define or change button color"
2481 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2482
2483 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Infor&mation Type:"
2486 msgstr "Informasjontype:"
2487
2488 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2489 msgid ""
2490 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2491 "information below."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&Fix Date:"
2497 msgstr "Dato:"
2498
2499 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2500 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2504 #, fuzzy
2505 msgid "&Custom:"
2506 msgstr "&Tilpassa:"
2507
2508 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2509 msgid "Inset Parameter Configuration"
2510 msgstr "Val for innskot"
2511
2512 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2513 msgid "Update dialog when moving context"
2514 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2515
2516 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2517 msgid "S&ynchronize Dialog"
2518 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2519
2520 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2521 msgid "Apply settings immediately"
2522 msgstr "Bruk endringane med det same"
2523
2524 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2525 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2526 msgid "I&mmediate Apply"
2527 msgstr "Bruk &med det same"
2528
2529 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Document &Class"
2532 msgstr "Dokumentklasse"
2533
2534 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2535 msgid "Click to select a local document class definition file"
2536 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2537
2538 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2539 msgid "&Local Layout..."
2540 msgstr "&Lokal klasse..."
2541
2542 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Class Options"
2545 msgstr "Val for klassa"
2546
2547 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2548 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2549 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2550
2551 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2552 msgid "&Predefined:"
2553 msgstr "&Predefinert:"
2554
2555 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2556 msgid ""
2557 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2558 "select/deselect."
2559 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2560
2561 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2562 msgid "Cus&tom:"
2563 msgstr "&Tilpassa:"
2564
2565 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2566 msgid "&Graphics driver:"
2567 msgstr "&Grafikk drivar:"
2568
2569 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2570 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2571 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit  hovuddokument"
2572
2573 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2574 msgid "Select de&fault master document"
2575 msgstr "Vel  h&ovuddokumentet"
2576
2577 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2578 msgid "&Master:"
2579 msgstr "&Hovud:"
2580
2581 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2582 msgid "Enter the name of the default master document"
2583 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2584
2585 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2586 msgid "&Suppress default date on front page"
2587 msgstr "&Fjern dato på første side"
2588
2589 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2590 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2591 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2592
2593 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2594 #, fuzzy
2595 msgid "&Quote style:"
2596 msgstr "&Sitatstil:"
2597
2598 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Select the default quotation marks style"
2601 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
2602
2603 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2604 msgid ""
2605 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2606 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2607 "have been inserted with."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2611 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2615 #, fuzzy
2616 msgid "&Encoding:"
2617 msgstr "Teiknsett"
2618
2619 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
2620 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
2624 msgid "Select Unicode encoding variant."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
2628 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Select custom encoding."
2634 msgstr "Vel dokument"
2635
2636 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Language pa&ckage:"
2639 msgstr "Språ&k pakke:"
2640
2641 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
2642 msgid "Select which language package LyX should use"
2643 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2644
2645 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
2646 msgid ""
2647 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2648 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2649
2650 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2651 msgid "Of&fset:"
2652 msgstr "Startp&unkt:"
2653
2654 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2655 msgid "Value of the vertical line offset."
2656 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2657
2658 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2659 msgid "Value of the line width."
2660 msgstr "Kor tjukk linja er."
2661
2662 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2663 msgid "&Thickness:"
2664 msgstr "&Tjukkleik:"
2665
2666 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2667 msgid "Value of the line thickness."
2668 msgstr "Kor tjukk linja er."
2669
2670 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2671 msgid "Input here the listings parameters"
2672 msgstr "Val for kodelister"
2673
2674 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2675 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2676 msgid "Feedback window"
2677 msgstr "Tilbakemeldingar"
2678
2679 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2680 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2684 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
2688 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
2689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:392
2690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:398 src/insets/InsetCaption.cpp:414
2691 #: src/insets/InsetListings.cpp:611 src/insets/InsetListings.cpp:612
2692 msgid "Listing"
2693 msgstr "Kodeliste"
2694
2695 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2696 msgid "&Main Settings"
2697 msgstr "&Hovudval"
2698
2699 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2700 msgid "Placement"
2701 msgstr "Plassering"
2702
2703 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2704 msgid "Check for inline listings"
2705 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2706
2707 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2708 msgid "&Inline listing"
2709 msgstr "&Kodelister i teksten"
2710
2711 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2712 msgid "Check for floating listings"
2713 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2714
2715 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2716 msgid "&Float"
2717 msgstr "&Flytar"
2718
2719 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Pla&cement:"
2722 msgstr "&Plassering:"
2723
2724 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2725 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2726 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2727
2728 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2729 msgid "Line numbering"
2730 msgstr "Linjenummerering"
2731
2732 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2733 msgid "&Side:"
2734 msgstr "&Side:"
2735
2736 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2737 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2738 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2739
2740 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2741 msgid "S&tep:"
2742 msgstr "Ste&g:"
2743
2744 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2745 msgid "Difference between two numbered lines"
2746 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2747
2748 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2749 msgid "Font si&ze:"
2750 msgstr "Skrifts&torleik:"
2751
2752 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2753 msgid "Choose the font size for line numbers"
2754 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2755
2756 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2757 msgid "Style"
2758 msgstr "Stil"
2759
2760 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2761 msgid "F&ont size:"
2762 msgstr "Skriftst&orleik:"
2763
2764 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2765 msgid "The content's base font size"
2766 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2767
2768 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2769 msgid "Font Famil&y:"
2770 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2771
2772 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2773 msgid "The content's base font style"
2774 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2775
2776 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2777 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2778 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2779
2780 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2781 msgid "&Break long lines"
2782 msgstr "&Brekk lange linjer"
2783
2784 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2785 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2786 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2787
2788 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2789 msgid "S&pace as symbol"
2790 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2791
2792 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2793 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2794 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2795
2796 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2797 msgid "Space i&n string as symbol"
2798 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2799
2800 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2801 msgid "Tab&ulator size:"
2802 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2803
2804 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2805 msgid "Use extended character table"
2806 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2807
2808 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2809 msgid "&Extended character table"
2810 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2811
2812 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2813 msgid "Lan&guage:"
2814 msgstr "S&pråk:"
2815
2816 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2817 msgid "Select the programming language"
2818 msgstr "Vel programeringspråket"
2819
2820 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2821 msgid "&Dialect:"
2822 msgstr "&Dialekt:"
2823
2824 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2825 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2826 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2827
2828 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2829 msgid "Range"
2830 msgstr "Utval"
2831
2832 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2833 msgid "Fi&rst line:"
2834 msgstr "F&yrste linje:"
2835
2836 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2837 msgid "The first line to be printed"
2838 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2839
2840 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2841 msgid "&Last line:"
2842 msgstr "Siste &linje:"
2843
2844 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2845 msgid "The last line to be printed"
2846 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2847
2848 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2849 msgid "Ad&vanced"
2850 msgstr "&Avansert"
2851
2852 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2853 msgid "More Parameters"
2854 msgstr "Fleire val"
2855
2856 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2857 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2858 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
2859
2860 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2861 msgid "Document-specific layout information"
2862 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
2863
2864 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2865 msgid "&Validate"
2866 msgstr "&Verifiser"
2867
2868 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2869 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2870 msgid "Errors reported in terminal."
2871 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
2872
2873 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
2874 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
2878 msgid "Convert"
2879 msgstr "Konverter"
2880
2881 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2882 msgid "Log &Type:"
2883 msgstr "Logg &Type:"
2884
2885 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2886 msgid "Jump to the next error message."
2887 msgstr "Hopp til neste feil."
2888
2889 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2890 msgid "Next &Error"
2891 msgstr "Neste f&eil"
2892
2893 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2894 msgid "Jump to the next warning message."
2895 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2896
2897 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
2898 msgid "Next &Warning"
2899 msgstr "Neste åt&varing"
2900
2901 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
2902 msgid "&Find:"
2903 msgstr "&Finn:"
2904
2905 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
2906 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
2910 #, fuzzy
2911 msgid "&Open Containing Directory"
2912 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2913
2914 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
2915 msgid "Update the display"
2916 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2917
2918 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
2919 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
2920 msgid "&Update"
2921 msgstr "&Oppdater"
2922
2923 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Filter"
2926 msgstr "Filter:"
2927
2928 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2929 msgid "&Type:"
2930 msgstr "&Type:"
2931
2932 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2933 msgid ""
2934 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2935 "displayed"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
2939 msgid "Filter case-sensitively"
2940 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
2941
2942 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Case Sensiti&ve"
2945 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
2946
2947 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
2948 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:42
2952 #, fuzzy
2953 msgid "&Default margins"
2954 msgstr "&Standard margar"
2955
2956 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:118
2957 msgid "&Top:"
2958 msgstr "&Topp:"
2959
2960 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:131
2961 msgid "&Bottom:"
2962 msgstr "&Botn:"
2963
2964 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:144
2965 msgid "&Inner:"
2966 msgstr "&Indre:"
2967
2968 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:157
2969 msgid "O&uter:"
2970 msgstr "&Ytre:"
2971
2972 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:170
2973 msgid "Head &sep:"
2974 msgstr "Topptekst av&stand:"
2975
2976 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:183
2977 msgid "Head &height:"
2978 msgstr "Topptekst&høgd:"
2979
2980 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:196
2981 msgid "&Foot skip:"
2982 msgstr "&Botntekst avstand:"
2983
2984 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:209
2985 #, fuzzy
2986 msgid "&Column sep:"
2987 msgstr "&Kolonne avstand:"
2988
2989 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
2990 msgid "Master Document Output"
2991 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
2992
2993 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
2994 msgid "Include all subdocuments in the output"
2995 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
2996
2997 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
2998 msgid "&Include all children"
2999 msgstr "&Bruk alle barna"
3000
3001 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
3002 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3003 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
3004
3005 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
3006 msgid "Include only &selected children"
3007 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
3008
3009 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
3010 msgid ""
3011 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
3012 "the excluded child documents."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Global Counters && References"
3018 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
3019
3020 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3021 msgid ""
3022 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3023 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3024 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3025 "counter values and references."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
3029 msgid "Do &not maintain (fast)"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3033 msgid ""
3034 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3035 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3036 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3037 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3038 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3039 "correct counters and more or less correct references."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
3043 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3047 msgid ""
3048 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3049 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3050 "you absolutely need correct counters."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
3054 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3058 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3059 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3060
3061 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3062 msgid "&Vertical:"
3063 msgstr "&Loddrett:"
3064
3065 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3066 msgid "Vertical alignment"
3067 msgstr "Loddrett justering"
3068
3069 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Hori&zontal:"
3072 msgstr "&Vassrett:"
3073
3074 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Appearance"
3077 msgstr "Vedlegg"
3078
3079 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3080 msgid "decoration type / matrix border"
3081 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
3082
3083 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3084 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3085 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3086 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3087 msgid "Number of rows"
3088 msgstr "Tal på rader"
3089
3090 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3091 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3092 msgid "&Rows:"
3093 msgstr "&Rader:"
3094
3095 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3096 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3097 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3098 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3099 msgid "Number of columns"
3100 msgstr "Tal på kolonnar"
3101
3102 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3103 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3104 msgid "&Columns:"
3105 msgstr "&Kolonner:"
3106
3107 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3108 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3109 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3110 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3111
3112 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3113 msgid "All packages:"
3114 msgstr "Alle pakkane:"
3115
3116 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Load A&utomatically"
3119 msgstr "Last automatisk"
3120
3121 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Load Alwa&ys"
3124 msgstr "Last allt&id"
3125
3126 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Do &Not Load"
3129 msgstr "Ikkje last"
3130
3131 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3132 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Indent &formulas"
3138 msgstr "Formel i teksten|m"
3139
3140 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3141 msgid "Size of the indentation"
3142 msgstr "Kor stort innrykk"
3143
3144 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Formula numbering side:"
3147 msgstr "Format som er i bruk"
3148
3149 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3150 msgid "Side where formulas are numbered"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3154 msgid "A&vailable:"
3155 msgstr "T&ilgjengelege:"
3156
3157 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3158 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3159 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
3160 msgid "A&dd"
3161 msgstr "&Legg til"
3162
3163 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3164 msgid "De&lete"
3165 msgstr "&Slett"
3166
3167 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3168 msgid "S&elected:"
3169 msgstr "V&el:"
3170
3171 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
3172 msgid "Nomenclature"
3173 msgstr "Nomenklatur"
3174
3175 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Sy&mbol:"
3178 msgstr "&Symbol:"
3179
3180 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Des&cription:"
3183 msgstr "Skildring:"
3184
3185 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3186 msgid "Sort &as:"
3187 msgstr "Sorter s&om:"
3188
3189 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3190 msgid ""
3191 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3192 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3196 msgid "Type"
3197 msgstr "Type"
3198
3199 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3200 msgid "LyX internal only"
3201 msgstr "Berre for LyX internt"
3202
3203 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3204 msgid "LyX &Note"
3205 msgstr "LyX &notis"
3206
3207 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3208 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3209 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3210
3211 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3212 msgid "&Comment"
3213 msgstr "&Kommentar"
3214
3215 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3216 msgid "Print as grey text"
3217 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3218
3219 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3220 msgid "&Greyed out"
3221 msgstr "Som &Grå-tekst"
3222
3223 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Add line numbers to the document"
3226 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
3227
3228 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3229 #, fuzzy
3230 msgid "L&ine numbering"
3231 msgstr "Linjenummerering"
3232
3233 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3234 #, fuzzy
3235 msgid "O&ptions:"
3236 msgstr "Va&l:"
3237
3238 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3239 msgid ""
3240 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
3241 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3245 msgid "&List in Table of Contents"
3246 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
3247
3248 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3249 msgid "&Numbering"
3250 msgstr "&Nummerering"
3251
3252 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3253 #, fuzzy
3254 msgid "DocBook Output Options"
3255 msgstr "XHTML resultat val"
3256
3257 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3258 #, fuzzy
3259 msgid "&Table output:"
3260 msgstr "&Matte resultat:"
3261
3262 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
3263 msgid "Format to use for math output."
3264 msgstr "Format for matte"
3265
3266 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
3267 msgid "HTML"
3268 msgstr "HTML"
3269
3270 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3271 msgid "CALS"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
3275 #, fuzzy
3276 msgid "LyX Format"
3277 msgstr "&Format:"
3278
3279 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
3280 msgid ""
3281 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3282 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3283 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3284 "in collaborative settings and with version control systems."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
3288 msgid "Save &transient properties"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
3292 msgid "Output Format"
3293 msgstr "Førehandsvisingsformat"
3294
3295 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
3296 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3297 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
3298
3299 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3300 #, fuzzy
3301 msgid "De&fault output format:"
3302 msgstr "Standard &førehandsvising:"
3303
3304 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
3305 msgid "XHTML Output Options"
3306 msgstr "XHTML resultat val"
3307
3308 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3309 msgid "MathML"
3310 msgstr "MathML"
3311
3312 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
3313 msgid "Images"
3314 msgstr "Bilete"
3315
3316 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
3317 #: lib/layouts/egs.layout:712 lib/languages:146
3318 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
3319 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:235 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:638
3320 msgid "LaTeX"
3321 msgstr "LaTeX"
3322
3323 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Write CSS to file"
3326 msgstr "Skriv CSS til fil"
3327
3328 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
3329 msgid "&Math output:"
3330 msgstr "&Matte resultat:"
3331
3332 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
3333 msgid "Math &image scaling:"
3334 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
3335
3336 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3337 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3338 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
3339
3340 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
3341 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3342 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
3343
3344 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
3345 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3346 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
3347
3348 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
3349 msgid ""
3350 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3351 "really necessary)"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3355 #, fuzzy
3356 msgid "&Allow running external programs"
3357 msgstr "Generell informasjon"
3358
3359 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
3360 #, fuzzy
3361 msgid "LaTeX Output Options"
3362 msgstr "XHTML resultat val"
3363
3364 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
3365 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3366 msgstr ""
3367 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
3368
3369 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
3370 #, fuzzy
3371 msgid "S&ynchronize with output"
3372 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
3373
3374 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
3375 #, fuzzy
3376 msgid "C&ustom macro:"
3377 msgstr "&Tilpass makro:"
3378
3379 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3380 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3381 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
3382
3383 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
3384 msgid ""
3385 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3386 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3387 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3391 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3395 msgid "&Use hyperref support"
3396 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
3397
3398 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3399 msgid "&General"
3400 msgstr "&Generelt"
3401
3402 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3403 msgid "Header Information"
3404 msgstr "Hovud informasjon"
3405
3406 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3407 msgid "&Title:"
3408 msgstr "&Tittel:"
3409
3410 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3411 msgid "&Author:"
3412 msgstr "Forf&attar:"
3413
3414 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Sub&ject:"
3417 msgstr "Emne:"
3418
3419 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3420 msgid "&Keywords:"
3421 msgstr "&Nøkkelord:"
3422
3423 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3424 msgid ""
3425 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3426 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
3427
3428 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3429 msgid "Automatically fi&ll header"
3430 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
3431
3432 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3433 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3434 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
3435
3436 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3437 msgid "Load in &fullscreen mode"
3438 msgstr "Last i &fullskjerm"
3439
3440 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3441 msgid "H&yperlinks"
3442 msgstr "H&yperlenkje"
3443
3444 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3445 msgid "Allows link text to break across lines."
3446 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
3447
3448 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3449 msgid "B&reak links over lines"
3450 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
3451
3452 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3453 msgid "No &frames around links"
3454 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
3455
3456 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3457 msgid "C&olor links"
3458 msgstr "Farga lenk&jer"
3459
3460 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3461 msgid "Bibliographical backreferences"
3462 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
3463
3464 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3465 msgid "B&ackreferences:"
3466 msgstr "Tilb&akereferansar:"
3467
3468 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3469 msgid "&Bookmarks"
3470 msgstr "&Bokmerke"
3471
3472 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3473 #, fuzzy
3474 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3475 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
3476
3477 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3478 msgid "&Numbered bookmarks"
3479 msgstr "&Nummerert bokmerke"
3480
3481 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3482 msgid "&Open bookmark tree"
3483 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
3484
3485 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3486 msgid "Number of levels"
3487 msgstr "Kor mange nivå"
3488
3489 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Additional O&ptions"
3492 msgstr "Andre va&l"
3493
3494 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3495 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3496 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3497
3498 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3499 msgid "Paper Format"
3500 msgstr "Papirformat"
3501
3502 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3503 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3504 msgid "&Format:"
3505 msgstr "&Format:"
3506
3507 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3508 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3509 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
3510
3511 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3512 msgid "&Orientation:"
3513 msgstr "&Retning:"
3514
3515 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3516 msgid "&Portrait"
3517 msgstr "S&tåande"
3518
3519 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3520 msgid "&Landscape"
3521 msgstr "&Liggjande"
3522
3523 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3524 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3525 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768
3526 msgid "Page Layout"
3527 msgstr "Sidestil"
3528
3529 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3530 msgid "Page &style:"
3531 msgstr "Side&stil:"
3532
3533 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3534 msgid "Style used for the page header and footer"
3535 msgstr "Topp og botntekst stil"
3536
3537 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3538 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3539 msgstr "Bruk to spaltar"
3540
3541 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3542 msgid "&Two-sided document"
3543 msgstr "&Tosidig"
3544
3545 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3546 msgid "Line &spacing"
3547 msgstr "&Linjeavstand"
3548
3549 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2115
3550 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
3551 msgid "Single"
3552 msgstr "Enkel"
3553
3554 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3555 msgid "1.5"
3556 msgstr "1.5"
3557
3558 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2121
3559 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:871
3560 msgid "Double"
3561 msgstr "Dobbel"
3562
3563 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3564 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3565 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3566 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3567 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3568 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3569 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
3570 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:987
3571 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1054 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1140
3572 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1537
3573 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:812
3574 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:840 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:867
3575 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
3576 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:236
3577 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
3578 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
3579 #: src/insets/InsetInfo.cpp:335
3580 msgid "Custom"
3581 msgstr "Tilpassa"
3582
3583 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3584 msgid "&Justified"
3585 msgstr "&Justert"
3586
3587 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3588 msgid "Ri&ght"
3589 msgstr "Hø&gre"
3590
3591 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3592 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3593 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3594
3595 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3596 msgid "Paragraph's &Default"
3597 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3598
3599 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3600 msgid "Label Width"
3601 msgstr "Etikettbreidd"
3602
3603 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3604 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3605 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3606 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3607
3608 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3609 msgid "Lo&ngest label"
3610 msgstr "&Lengste etikett"
3611
3612 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3613 #, fuzzy
3614 msgid "&Do not indent paragraph"
3615 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3616
3617 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3618 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3619 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3620
3621 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Phanto&m"
3624 msgstr "Fantom"
3625
3626 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3627 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3628 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3629
3630 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3631 msgid "&Horizontal Phantom"
3632 msgstr "V&assrettfantom"
3633
3634 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3635 msgid "Vertical space of the phantom content"
3636 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3637
3638 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Verti&cal Phantom"
3641 msgstr "&Loddrettfantom"
3642
3643 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3644 #, fuzzy
3645 msgid "&Find"
3646 msgstr "&Finn:"
3647
3648 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Change the selected color"
3651 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
3652
3653 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3654 msgid "A&lter..."
3655 msgstr "&Endra..."
3656
3657 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3658 msgid "Reset the selected color to its original value"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Restore &Default"
3664 msgstr "&Bruk standardar"
3665
3666 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3667 msgid "Reset all colors to their original value"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Restore A&ll"
3673 msgstr "Gjenopp&rett"
3674
3675 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3676 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3680 msgid "&Use system colors"
3681 msgstr "Br&uk systemfargane"
3682
3683 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3684 msgid "In Math"
3685 msgstr "I Matte"
3686
3687 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3688 msgid ""
3689 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3690 "delay."
3691 msgstr ""
3692 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3693
3694 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3695 msgid "Automatic in&line completion"
3696 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3697
3698 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3699 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3700 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3701
3702 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3703 msgid "Automatic p&opup"
3704 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3705
3706 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3707 msgid "Autoco&rrection"
3708 msgstr "Aut&omatisk retting"
3709
3710 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3711 msgid "In Text"
3712 msgstr "I tekst"
3713
3714 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3715 msgid ""
3716 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3717 "delay."
3718 msgstr ""
3719 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3720
3721 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3722 msgid "Automatic &inline completion"
3723 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3724
3725 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3726 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3727 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3728
3729 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3730 msgid "Automatic &popup"
3731 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3732
3733 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3734 msgid ""
3735 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3736 "mode."
3737 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3738
3739 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3740 msgid "Cursor i&ndicator"
3741 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3742
3743 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3744 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:317
3745 msgid "General[[settings]]"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3749 msgid ""
3750 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3751 "if it is available."
3752 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3753
3754 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3755 msgid "s inline completion dela&y"
3756 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3757
3758 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3759 msgid ""
3760 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3761 "if it is available."
3762 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3763
3764 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3765 msgid "s popup d&elay"
3766 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3767
3768 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3769 msgid ""
3770 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3771 "completed."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3775 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3779 msgid ""
3780 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3781 "It will be shown right away."
3782 msgstr ""
3783 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
3784 "same."
3785
3786 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3787 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3788 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3789
3790 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3791 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3792 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3793
3794 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3795 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3796 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3797
3798 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3799 msgid "Converter Defi&nitions"
3800 msgstr "Defi&ner eksport program"
3801
3802 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3803 #, fuzzy
3804 msgid "&Converter:"
3805 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3806
3807 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3808 msgid "E&xtra flag:"
3809 msgstr "&Ekstra flagg:"
3810
3811 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Fro&m format:"
3814 msgstr "&Frå format:"
3815
3816 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3817 msgid "&To format:"
3818 msgstr "&Til format:"
3819
3820 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3821 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3822 msgid "&Modify"
3823 msgstr "E&ndra"
3824
3825 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3826 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3101
3827 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3187
3828 msgid "Remo&ve"
3829 msgstr "&Fjern"
3830
3831 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3832 msgid "Converter File Cache"
3833 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3834
3835 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3836 msgid "&Enabled"
3837 msgstr "&Bruk"
3838
3839 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3842 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3843
3844 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3845 msgid "Security"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3849 msgid ""
3850 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3854 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3858 msgid ""
3859 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3860 "'needauth' option."
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Use need&auth option"
3866 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3867
3868 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
3869 msgid "Factor for the preview size"
3870 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3871
3872 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Display &graphics"
3875 msgstr "Vis &grafikk"
3876
3877 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Instant &preview:"
3880 msgstr "Vis med det &same:"
3881
3882 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
3883 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
3884 msgid "Off"
3885 msgstr "Av"
3886
3887 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3888 msgid "No math"
3889 msgstr "Ikkje matte"
3890
3891 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
3892 msgid "On"
3893 msgstr "På"
3894
3895 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
3896 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3897 msgstr "Vis slutten av avsnittet  med avsnittmerket"
3898
3899 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
3900 msgid "&Mark end of paragraphs"
3901 msgstr "&Merk avsnitt"
3902
3903 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Preview si&ze:"
3906 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3907
3908 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
3909 msgid ""
3910 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
3911 "workarea"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
3915 #, fuzzy
3916 msgid "&Underline change tracking additions"
3917 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
3918
3919 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Session Handling"
3922 msgstr "Handtering av økter"
3923
3924 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3925 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3926 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
3927
3928 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3929 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3930 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3931
3932 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3933 msgid "Restore cursor &positions"
3934 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
3935
3936 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3937 msgid "&Load opened files from last session"
3938 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
3939
3940 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3941 msgid "&Clear all session information"
3942 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3943
3944 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Backup && Saving"
3947 msgstr "Reservekopi && lagring"
3948
3949 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3950 msgid "Backup &original documents when saving"
3951 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
3952
3953 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3954 msgid "&Backup documents, every"
3955 msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
3956
3957 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3958 msgid "&minutes"
3959 msgstr "&minutt"
3960
3961 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3962 msgid ""
3963 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3964 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3965 "state (compressed or uncompressed)."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3969 #, fuzzy
3970 msgid "&Save new documents compressed by default"
3971 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
3972
3973 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3974 msgid ""
3975 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3976 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3977 "included files."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Save the &document directory path"
3983 msgstr "Vel stig til dokument"
3984
3985 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Windows && Work Area"
3988 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
3989
3990 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3991 msgid "Open documents in &tabs"
3992 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
3993
3994 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3995 #, fuzzy
3996 msgid ""
3997 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3998 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3999 msgstr ""
4000 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
4001 "(Hugs å  sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
4002
4003 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4004 msgid "Use s&ingle instance"
4005 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
4006
4007 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4008 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4009 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
4010
4011 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4012 msgid "Displa&y single close-tab button"
4013 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
4014
4015 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4016 msgid "Closing last &view:"
4017 msgstr "Avslutt siste &vising:"
4018
4019 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4020 msgid "Closes document"
4021 msgstr "Let att dokumentet"
4022
4023 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4024 msgid "Hides document"
4025 msgstr "Skjuler dokumentet"
4026
4027 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4028 msgid "Ask the user"
4029 msgstr "Spør brukaren"
4030
4031 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:210
4032 msgid "Editing"
4033 msgstr "Redigering"
4034
4035 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
4036 msgid "Scroll &below end of document"
4037 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
4038
4039 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
4040 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4041 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
4042
4043 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4044 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4045 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
4046
4047 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
4048 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4049 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
4050
4051 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
4052 msgid ""
4053 "If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
4054 "paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
4055 "is deactivated."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
4059 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
4063 msgid "Sort &environments alphabetically"
4064 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
4065
4066 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
4067 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4068 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
4069
4070 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
4071 msgid ""
4072 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
4073 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Search &drive for cited files"
4079 msgstr "Vel katalog for eksempel"
4080
4081 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:144
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Patte&rn:"
4084 msgstr "&Fyllstil:"
4085
4086 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4087 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167 src/LyXRC.cpp:3102
4091 msgid ""
4092 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4093 "width used when set to 0."
4094 msgstr ""
4095 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
4096 "den til 0."
4097
4098 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
4099 msgid "Cursor width (&pixels):"
4100 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
4101
4102 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:198
4103 msgid "Skip trailing non-word characters"
4104 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
4105
4106 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:201
4107 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4108 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
4109
4110 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:208
4111 msgid "&Group environments by their category"
4112 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
4113
4114 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:218
4115 msgid "Fullscreen"
4116 msgstr "Fullskjerm"
4117
4118 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:230
4119 msgid "Hide &menubar"
4120 msgstr "Skru av &menyfelt"
4121
4122 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:237
4123 msgid "Hide scr&ollbar"
4124 msgstr "Skr&u av rullefelt"
4125
4126 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:260
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Hide sta&tusbar"
4129 msgstr "Skru av &faner"
4130
4131 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:267
4132 #, fuzzy
4133 msgid "H&ide tabbar"
4134 msgstr "Skru av &faner"
4135
4136 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:305
4137 msgid "&Limit text width"
4138 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
4139
4140 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:328
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Screen used (pi&xels):"
4143 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
4144
4145 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:375
4146 msgid "&Hide toolbars"
4147 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
4148
4149 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4150 msgid "&New..."
4151 msgstr "&Ny..."
4152
4153 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4154 msgid "Re&move"
4155 msgstr "&Fjern"
4156
4157 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4158 msgid "&Document format"
4159 msgstr "&Dokumentformat"
4160
4161 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4162 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4163 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
4164
4165 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4166 msgid "Sho&w in export menu"
4167 msgstr "Vis i eksport men&yen"
4168
4169 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4170 msgid "Vector &graphics format"
4171 msgstr "Vektor&grafikkformat"
4172
4173 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4174 #, fuzzy
4175 msgid "S&hort name:"
4176 msgstr "K&ort namn:"
4177
4178 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4179 msgid "E&xtensions:"
4180 msgstr "File&tternamn:"
4181
4182 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4183 msgid "&MIME:"
4184 msgstr "&MIME:"
4185
4186 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4187 msgid "Shortc&ut:"
4188 msgstr "&Snøggtast:"
4189
4190 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4191 msgid "Ed&itor:"
4192 msgstr "Skr&iveprogram:"
4193
4194 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4195 msgid "&Viewer:"
4196 msgstr "&Framsynar:"
4197
4198 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4199 msgid "Co&pier:"
4200 msgstr "Ko&piprogram:"
4201
4202 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4203 #, fuzzy
4204 msgid ""
4205 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4206 "variants"
4207 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
4208
4209 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4210 msgid "Default Output Formats"
4211 msgstr "Standard format"
4212
4213 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4214 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4215 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
4216
4217 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4218 #, fuzzy
4219 msgid ""
4220 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4221 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4222 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
4223
4224 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4225 #, fuzzy
4226 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4227 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
4228
4229 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4230 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4231 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
4232
4233 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4234 msgid "With &TeX fonts:"
4235 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
4236
4237 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4238 #, fuzzy
4239 msgid "&Japanese:"
4240 msgstr "Japansk"
4241
4242 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4243 msgid "Your name"
4244 msgstr "Ditt namn"
4245
4246 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4247 #, fuzzy
4248 msgid "&Initials:"
4249 msgstr "Forbokstavar"
4250
4251 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4252 msgid "Initials of your name"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4256 msgid "&E-mail:"
4257 msgstr "&E-post:"
4258
4259 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4260 msgid "Your E-mail address"
4261 msgstr "Di E-post adresse"
4262
4263 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4264 msgid "Keyboard"
4265 msgstr "Tastatur"
4266
4267 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4268 msgid "Use &keyboard map"
4269 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
4270
4271 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4272 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4273 msgid "Br&owse..."
4274 msgstr "B&la gjennom..."
4275
4276 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4277 msgid "S&econdary:"
4278 msgstr "S&ekundær:"
4279
4280 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4281 msgid "&Primary:"
4282 msgstr "&Primær:"
4283
4284 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4285 msgid ""
4286 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4287 "time LyX is launched."
4288 msgstr ""
4289 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
4290 "for å få det til å fungere."
4291
4292 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4293 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4294 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
4295
4296 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4297 msgid "Mouse"
4298 msgstr "Mus"
4299
4300 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4301 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4302 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
4303
4304 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4305 msgid ""
4306 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4307 "speed it up, low values slow it down."
4308 msgstr ""
4309 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
4310 "saktare."
4311
4312 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4313 msgid ""
4314 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4318 msgid "&Middle mouse button pasting"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4324 msgstr "Forstørring med rullefelt"
4325
4326 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4327 #, fuzzy
4328 msgid "&Enable"
4329 msgstr "&Bruk"
4330
4331 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4332 msgid "Ctrl"
4333 msgstr "Ctrl"
4334
4335 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:855
4336 msgid "Shift"
4337 msgstr "Shift"
4338
4339 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4340 msgid "Alt"
4341 msgstr "Alt"
4342
4343 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4344 msgid "User &interface language:"
4345 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
4346
4347 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4348 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4349 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
4350
4351 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4352 #, fuzzy
4353 msgid "LaTeX Language Support"
4354 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
4355
4356 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4357 msgid "Language &package:"
4358 msgstr "Språ&k pakke:"
4359
4360 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4363 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
4364
4365 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4366 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1050 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2708
4367 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:811 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:839
4368 msgid "Automatic"
4369 msgstr "Automatisk"
4370
4371 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4372 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052
4373 msgid "Always Babel"
4374 msgstr "Alltid Babel"
4375
4376 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4377 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1056
4378 msgid "None[[language package]]"
4379 msgstr "Ingen"
4380
4381 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4382 #, fuzzy
4383 msgid ""
4384 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4385 "\\usepackage{babel})"
4386 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
4387
4388 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4389 msgid "Command s&tart:"
4390 msgstr "S&tart kommando:"
4391
4392 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4393 #, fuzzy
4394 msgid ""
4395 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4396 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4397 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
4398
4399 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4400 msgid "Command e&nd:"
4401 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
4402
4403 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4404 #, fuzzy
4405 msgid ""
4406 "The LaTeX command that ends a switch to a different language.  The "
4407 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4408 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
4409
4410 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4411 #, fuzzy
4412 msgid ""
4413 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4414 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4415 "used languages."
4416 msgstr ""
4417 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
4418 "lokalt (gjennom språkpakken)"
4419
4420 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4421 msgid "Set languages &globally"
4422 msgstr "Vel språk &globalt"
4423
4424 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4425 #, fuzzy
4426 msgid ""
4427 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4428 "command"
4429 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
4430
4431 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Set document language e&xplicitly"
4434 msgstr "Vel språk &globalt"
4435
4436 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4437 #, fuzzy
4438 msgid ""
4439 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4440 "command"
4441 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
4442
4443 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4444 msgid "&Unset document language explicitly"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Editor Settings"
4450 msgstr "Rammeval...|R"
4451
4452 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4453 #, fuzzy
4454 msgid ""
4455 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4456 "in the work area"
4457 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
4458
4459 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4460 #, fuzzy
4461 msgid "&Mark additional languages"
4462 msgstr "Marker &framandespråk"
4463
4464 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3230
4465 msgid ""
4466 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4467 "system, as default input language."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Respect &OS keyboard language"
4473 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
4474
4475 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4476 msgid ""
4477 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4478 "direction"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4484 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
4485
4486 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4487 msgid ""
4488 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4489 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4490 "when coming from the left)"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4494 msgid "&Logical"
4495 msgstr "&Logisk"
4496
4497 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4498 msgid ""
4499 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4500 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4501 "from the left)"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4505 msgid "&Visual"
4506 msgstr "&Visuelt"
4507
4508 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Local Preferences"
4511 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
4512
4513 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4514 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4515 msgid ""
4516 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4517 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4518 "for the current language."
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Default decimal &separator:"
4524 msgstr "&Standard desimalteikn:"
4525
4526 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4529 msgstr "&Standard desimalteikn:"
4530
4531 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4532 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4535 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
4536
4537 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4538 msgid "Default length &unit:"
4539 msgstr "Standard lengde&eining:"
4540
4541 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4542 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Language Default"
4545 msgstr "Standar&d for språket"
4546
4547 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4548 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4549 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
4550
4551 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4552 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4553 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
4554
4555 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4556 #, fuzzy
4557 msgid "P&rocessor:"
4558 msgstr "&handsamar:"
4559
4560 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4561 msgid "BibTeX command and options"
4562 msgstr "BibTeX val"
4563
4564 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4565 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4566 msgid "Processor for &Japanese:"
4567 msgstr "Motor for &Japansk:"
4568
4569 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4570 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4571 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4572
4573 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4574 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4575 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4576
4577 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4578 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4579 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4580
4581 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4582 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4583 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
4584
4585 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4586 msgid "CheckTeX start options and flags"
4587 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
4588
4589 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4590 #, fuzzy
4591 msgid "&CheckTeX command:"
4592 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4593
4594 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4595 msgid "&Nomenclature command:"
4596 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
4597
4598 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4599 #, fuzzy
4600 msgid ""
4601 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4602 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4603 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4604 msgstr ""
4605 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
4606 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
4607 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart  fyrst sett opp\n"
4608 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
4609
4610 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4611 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4612 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
4613
4614 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4615 msgid "Set class options to default on class change"
4616 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4617
4618 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4619 msgid "R&eset class options when document class changes"
4620 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
4621
4622 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Forward Search"
4625 msgstr "Leit framover|f"
4626
4627 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4628 msgid "DV&I command:"
4629 msgstr "DV&I kommando:"
4630
4631 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4632 msgid "&PDF command:"
4633 msgstr "&PDF kommando:"
4634
4635 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Dvips Options"
4638 msgstr "Matte val"
4639
4640 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4641 msgid "Paper t&ype:"
4642 msgstr "Papir&type:"
4643
4644 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4645 msgid "Paper si&ze:"
4646 msgstr "&Papirstorleik:"
4647
4648 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4649 msgid "Lan&dscape:"
4650 msgstr "Ligg&jande:"
4651
4652 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Other Options"
4655 msgstr "Matte val"
4656
4657 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4658 msgid "Output &line length:"
4659 msgstr "Linje&lengd:"
4660
4661 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3041
4662 msgid ""
4663 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4664 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4665 "paragraphs are separated by a blank line."
4666 msgstr ""
4667 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
4668 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
4669 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
4670
4671 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4672 msgid "&Overwrite on export:"
4673 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
4674
4675 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4676 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4677 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
4678
4679 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4680 msgid "Ask permission"
4681 msgstr "Spør om lov"
4682
4683 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4684 msgid "Main file only"
4685 msgstr "Berre hovudfil"
4686
4687 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4688 msgid "All files"
4689 msgstr "Alle filer"
4690
4691 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4692 msgid ""
4693 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4694 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4695 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4696 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4697 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4698 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4702 msgid "&PATH prefix:"
4703 msgstr "&Stig-prefiks:"
4704
4705 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4706 #, fuzzy
4707 msgid ""
4708 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4709 "variable. Use the OS native format."
4710 msgstr ""
4711 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4712 "operativsystemet."
4713
4714 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4715 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4716 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
4717
4718 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4719 #, fuzzy
4720 msgid ""
4721 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4722 "environment variable. Use the OS native format."
4723 msgstr ""
4724 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4725 "operativsystemet."
4726
4727 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4728 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4729 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4730 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4731 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4732 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4733 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4734 msgid "Browse..."
4735 msgstr "Bla gjennom..."
4736
4737 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4738 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4739 msgstr "S&ynonymordbok:"
4740
4741 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4742 msgid "&Temporary directory:"
4743 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4744
4745 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4746 msgid "Ly&XServer pipe:"
4747 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4748
4749 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4750 msgid "&Backup directory:"
4751 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4752
4753 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4754 msgid "&Example files:"
4755 msgstr "Døm&e filer:"
4756
4757 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4758 msgid "&Document templates:"
4759 msgstr "Stig til &malar:"
4760
4761 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4762 msgid "&Working directory:"
4763 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4764
4765 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4766 msgid "H&unspell dictionaries:"
4767 msgstr "H&unspellordbøker:"
4768
4769 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4770 msgid "Sans Seri&f:"
4771 msgstr "&Sans Serif:"
4772
4773 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4774 msgid "T&ypewriter:"
4775 msgstr "T&ypewriter:"
4776
4777 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4778 msgid "R&oman:"
4779 msgstr "&Romansk:"
4780
4781 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Default &zoom %:"
4784 msgstr "Standardformat"
4785
4786 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4787 msgid "Font Sizes"
4788 msgstr "Skriftstorleik"
4789
4790 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4791 msgid "&Large:"
4792 msgstr "&Stor:"
4793
4794 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4795 msgid "&Larger:"
4796 msgstr "&Større:"
4797
4798 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4799 msgid "&Largest:"
4800 msgstr "&Største:"
4801
4802 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4803 msgid "&Huge:"
4804 msgstr "&Enorm:"
4805
4806 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4807 msgid "&Hugest:"
4808 msgstr "&Gigantisk:"
4809
4810 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4811 msgid "S&mallest:"
4812 msgstr "&Minst:"
4813
4814 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4815 msgid "S&maller:"
4816 msgstr "&Mindre:"
4817
4818 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4819 msgid "S&mall:"
4820 msgstr "&Liten:"
4821
4822 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4823 msgid "&Normal:"
4824 msgstr "&Normal:"
4825
4826 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4827 msgid "&Tiny:"
4828 msgstr "Svær&t liten:"
4829
4830 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4831 msgid "&New"
4832 msgstr "&Ny"
4833
4834 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4835 msgid "&Bind file:"
4836 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4837
4838 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4839 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4840 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
4841
4842 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4843 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4844 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
4845
4846 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4847 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4848 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
4849
4850 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4851 msgid "&Spellchecker engine:"
4852 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
4853
4854 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4855 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4856 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4857
4858 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4859 msgid "Accept compound &words"
4860 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4861
4862 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4863 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4864 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
4865
4866 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4867 msgid "S&pellcheck continuously"
4868 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
4869
4870 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4871 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4872 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
4873
4874 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4875 msgid "&Escape characters:"
4876 msgstr "Ve&rna teikn:"
4877
4878 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4879 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4880 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4881
4882 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4883 msgid "Al&ternative language:"
4884 msgstr "Al&ternative språk:"
4885
4886 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4887 msgid "General Look && Feel"
4888 msgstr "Utsjånad && kjensle"
4889
4890 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4891 msgid "Use icons from system's &theme"
4892 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
4893
4894 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4895 msgid "&User interface file:"
4896 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4897
4898 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4899 msgid "&Icon set:"
4900 msgstr "&Ikon tema:"
4901
4902 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4903 #, fuzzy
4904 msgid ""
4905 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4906 "save the preferences and restart LyX."
4907 msgstr ""
4908 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
4909 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
4910
4911 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Context Help"
4914 msgstr "Tematisk hjelp"
4915
4916 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
4917 msgid ""
4918 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4919 "the main work area of an edited document"
4920 msgstr ""
4921 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot   i dokumentetområdet "
4922 "medan du arbeidar."
4923
4924 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
4925 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4926 msgstr "Automatisk hj&elp"
4927
4928 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
4929 msgid "Menus"
4930 msgstr "Menyar"
4931
4932 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
4933 msgid "&Maximum last files:"
4934 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4935
4936 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
4937 msgid ""
4938 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4939 "current LyX session, not permanently."
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
4943 #, fuzzy
4944 msgid "A&pply to current session only"
4945 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
4946
4947 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4948 msgid "Nomenclature settings"
4949 msgstr "Nomenklatur val"
4950
4951 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4952 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4953 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4954 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4955
4956 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4957 msgid "&List Indentation:"
4958 msgstr "&liste innrykk:"
4959
4960 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4961 msgid "Custom &Width:"
4962 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
4963
4964 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4965 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4966 msgstr ""
4967 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
4968 "\"Spesialtilpassa\""
4969
4970 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Available i&ndexes:"
4973 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4974
4975 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
4976 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4977 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4978
4979 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
4980 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4981 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4982
4983 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
4984 msgid "&Subindex"
4985 msgstr "&Underindeks"
4986
4987 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
4988 msgid ""
4989 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4990 "code in index names."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
4994 msgid "Output"
4995 msgstr "Eksportvegar"
4996
4997 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
4998 msgid "Settings"
4999 msgstr "Val"
5000
5001 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
5002 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5003 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
5004
5005 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
5006 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5007 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
5008
5009 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
5010 msgid "&Clear automatically"
5011 msgstr "&Rydd automatisk"
5012
5013 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
5014 msgid "Debug messages"
5015 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
5016
5017 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
5018 msgid "Display no debug messages"
5019 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
5020
5021 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
5022 msgid "&None"
5023 msgstr "I&ngen"
5024
5025 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5026 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5027 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
5028
5029 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
5030 msgid "S&elected"
5031 msgstr "&Vald"
5032
5033 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5034 msgid "Display all debug messages"
5035 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
5036
5037 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
5038 msgid "&All"
5039 msgstr "&Alle"
5040
5041 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
5042 msgid "Display statusbar messages?"
5043 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
5044
5045 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
5046 msgid "&Statusbar messages"
5047 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
5048
5049 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
5050 #, fuzzy
5051 msgid "&In[[buffer]]:"
5052 msgstr "buffer"
5053
5054 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
5055 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
5059 msgid "So&rt:"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
5063 msgid "Sorting of the list of available labels"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5069 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
5070
5071 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
5072 msgid "Grou&p"
5073 msgstr "Gru&pper"
5074
5075 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Available &Labels:"
5078 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
5079
5080 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Sele&cted Label:"
5083 msgstr "V&el:"
5084
5085 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
5086 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:405
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Jump to the selected label"
5092 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
5093
5094 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:404
5095 msgid "&Go to Label"
5096 msgstr "&Gå til etikett"
5097
5098 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Reference For&mat:"
5101 msgstr "Referansen:"
5102
5103 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5106 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
5107
5108 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5109 msgid "<reference>"
5110 msgstr "<referanse>"
5111
5112 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5113 msgid "(<reference>)"
5114 msgstr "(<referanse>)"
5115
5116 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5117 msgid "<page>"
5118 msgstr "<side>"
5119
5120 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5121 msgid "on page <page>"
5122 msgstr "på side <side>"
5123
5124 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5125 msgid "<reference> on page <page>"
5126 msgstr "<referanse> på side <side>"
5127
5128 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
5129 msgid "Formatted reference"
5130 msgstr "Formatert referanse"
5131
5132 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:327
5133 msgid "Textual reference"
5134 msgstr "Tekstuell referanse"
5135
5136 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Label only"
5139 msgstr "Etikettfarge."
5140
5141 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5142 msgid ""
5143 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5144 "references, and only if you are using refstyle.)"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Plural"
5150 msgstr " natural"
5151
5152 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5153 msgid ""
5154 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5155 "references, and only if you are using refstyle.)"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Capitalized"
5161 msgstr "Kapitelskrift|a"
5162
5163 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Do not output part of label before \":\""
5166 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5167
5168 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
5169 #, fuzzy
5170 msgid "No Prefix"
5171 msgstr "<ingen forstaving>"
5172
5173 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Repla&ce with:"
5176 msgstr "&Erstatt med:"
5177
5178 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:127
5179 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5180 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
5181
5182 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:134
5183 msgid "Match w&hole words only"
5184 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
5185
5186 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5187 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5188 msgstr ""
5189 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
5190
5191 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Export for&mats:"
5194 msgstr "Eks&portformat:"
5195
5196 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Send exported file to &command:"
5199 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
5200
5201 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5202 msgid "Edit shortcut"
5203 msgstr "Endre Snøggtast"
5204
5205 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Fu&nction:"
5208 msgstr "&Funksjon:"
5209
5210 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5211 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5212 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
5213
5214 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Short&cut:"
5217 msgstr "&Snøggtast:"
5218
5219 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5220 msgid ""
5221 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5222 "the 'Clear' button"
5223 msgstr ""
5224 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
5225 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
5226
5227 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5228 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5229 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
5230
5231 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5232 msgid "&Delete Key"
5233 msgstr "&Slett knapp"
5234
5235 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5236 msgid "Clear current shortcut"
5237 msgstr "Slett denne snøggtasten"
5238
5239 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5240 msgid "C&lear"
5241 msgstr "&Fjern"
5242
5243 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5244 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
5245 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
5246 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:562
5247 msgid "Spell Checker"
5248 msgstr "Stavekontroll"
5249
5250 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5251 msgid "Replace with selected word"
5252 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
5253
5254 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
5255 msgid "Replace word with current choice"
5256 msgstr "Erstatt ord med det valde"
5257
5258 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:55
5259 msgid "Ignore this word"
5260 msgstr "Ignorer dette ordet"
5261
5262 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
5263 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
5264 msgid "&Ignore"
5265 msgstr "&Ignorer"
5266
5267 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:83
5268 msgid ""
5269 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5270 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
5271
5272 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:95
5273 msgid "&Find Next"
5274 msgstr "&Finn neste"
5275
5276 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:102
5277 msgid "Unknown word:"
5278 msgstr "Ukjent ord:"
5279
5280 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:112
5281 msgid "Current word"
5282 msgstr "Noverande ord"
5283
5284 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:119
5285 msgid "Re&placement:"
5286 msgstr "E&rstatning:"
5287
5288 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:135
5289 msgid "S&uggestions:"
5290 msgstr "F&ramlegg:"
5291
5292 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5293 msgid "Ignore this word throughout this session"
5294 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
5295
5296 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
5297 msgid "I&gnore All"
5298 msgstr "I&gnorer alle"
5299
5300 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5301 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5302 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
5303
5304 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5305 msgid ""
5306 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5307 "full range."
5308 msgstr ""
5309 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
5310
5311 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5312 msgid "Ca&tegory:"
5313 msgstr "Ka&tegori:"
5314
5315 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5316 msgid "Select this to display all available characters at once"
5317 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
5318
5319 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5320 msgid "&Display all"
5321 msgstr "&Vis alle"
5322
5323 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5324 #, fuzzy
5325 msgid "&Style:"
5326 msgstr "Stil"
5327
5328 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5329 msgid "&Table Settings"
5330 msgstr "&Tabellval"
5331
5332 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5333 msgid "Row setting"
5334 msgstr "Radval"
5335
5336 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5337 msgid "Merge cells of different rows"
5338 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
5339
5340 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5341 msgid "M&ultirow"
5342 msgstr "M&ultirad"
5343
5344 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5345 msgid "&Vertical Offset:"
5346 msgstr "L&oddrettavstand:"
5347
5348 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5349 msgid "Optional vertical offset"
5350 msgstr "Valfri loddrettavstand"
5351
5352 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5353 msgid "Cell setting"
5354 msgstr "Celleval"
5355
5356 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5357 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5358 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
5359
5360 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5361 msgid "rotation angle"
5362 msgstr "roter med vinkel"
5363
5364 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5365 #, fuzzy
5366 msgid "de&grees"
5367 msgstr "grader"
5368
5369 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5370 msgid "Table-wide settings"
5371 msgstr "Tabellval"
5372
5373 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5374 msgid "W&idth:"
5375 msgstr "Bre&idd:"
5376
5377 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5378 msgid "Verti&cal alignment:"
5379 msgstr "Lo&ddrett justering:"
5380
5381 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5382 msgid "Vertical alignment of the table"
5383 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
5384
5385 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5386 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5387 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
5388
5389 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5390 msgid "&Rotate"
5391 msgstr "&Roter"
5392
5393 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5394 msgid "degrees"
5395 msgstr "grader"
5396
5397 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5398 msgid "Column settings"
5399 msgstr "Kolonne val"
5400
5401 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5402 msgid ""
5403 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5404 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5405 "Fixed custom width</p></body></html>"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Text length"
5411 msgstr "Tekststil"
5412
5413 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Variable[[Width]]"
5416 msgstr "Variabel"
5417
5418 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Custom[[Width]]"
5421 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
5422
5423 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5424 msgid "Horizontal alignment in column"
5425 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
5426
5427 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
5428 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1040
5429 msgid "Justified"
5430 msgstr "Justert"
5431
5432 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243
5433 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
5434 msgid "At Decimal Separator"
5435 msgstr "ved desimalteikn"
5436
5437 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Hori&zontal alignment:"
5440 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
5441
5442 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5443 msgid ""
5444 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5445 "the row."
5446 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
5447
5448 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5449 msgid "&Vertical alignment in row:"
5450 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
5451
5452 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Custom width of the column"
5455 msgstr "Fast breidd på kolonna"
5456
5457 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5458 msgid "&Decimal separator:"
5459 msgstr "&Desimalteikn:"
5460
5461 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5462 msgid "Merge cells of different columns"
5463 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
5464
5465 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Mu&lticolumn"
5468 msgstr "&Multikolonne"
5469
5470 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5471 msgid "LaTe&X argument:"
5472 msgstr "LaTe&X argument:"
5473
5474 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5475 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5476 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
5477
5478 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5479 msgid "&Borders"
5480 msgstr "&Kantlinjer"
5481
5482 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5483 msgid "Set Borders"
5484 msgstr "Endre kantlinjer"
5485
5486 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5487 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5488 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
5489
5490 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5491 msgid "All Borders"
5492 msgstr "Alle kantlinjer"
5493
5494 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5495 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5496 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
5497
5498 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5499 msgid "&Set"
5500 msgstr "&Sett inn"
5501
5502 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5503 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5504 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
5505
5506 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5507 msgid "Use default (grid-like) border style"
5508 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
5509
5510 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5511 msgid "De&fault"
5512 msgstr "Stan&dard"
5513
5514 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5515 msgid ""
5516 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5517 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Use Default &Formal Style"
5523 msgstr "Standardst&il:"
5524
5525 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5526 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5527 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
5528
5529 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5530 msgid "Fo&rmal"
5531 msgstr "Fo&rmell"
5532
5533 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5534 msgid "Additional Space"
5535 msgstr "Ekstra mellomrom"
5536
5537 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5538 msgid "T&op of row:"
5539 msgstr "Øvste ra&da:"
5540
5541 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5542 msgid "Botto&m of row:"
5543 msgstr "&Nedste rada:"
5544
5545 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5546 msgid "Bet&ween rows:"
5547 msgstr "Me&llom radane:"
5548
5549 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5550 #, fuzzy
5551 msgid "&Multi-Page Table"
5552 msgstr "Rotèr tabell"
5553
5554 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5555 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5556 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
5557
5558 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5559 #, fuzzy
5560 msgid "&Use multi-page table"
5561 msgstr "&Bruk langtabell"
5562
5563 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5564 msgid "Row settings"
5565 msgstr "Radval"
5566
5567 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5568 msgid "Status"
5569 msgstr "Status"
5570
5571 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5572 msgid "Border above"
5573 msgstr "Kantlinje over"
5574
5575 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5576 msgid "Border below"
5577 msgstr "Kantlinje under"
5578
5579 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5580 msgid "Contents"
5581 msgstr "Innhald"
5582
5583 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5584 msgid "Header:"
5585 msgstr "Overskrift:"
5586
5587 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5588 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5589 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
5590
5591 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5592 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5593 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:633
5594 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
5595 msgid "on"
5596 msgstr "på"
5597
5598 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5599 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5600 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5601 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5602 msgid "double"
5603 msgstr "dobbel"
5604
5605 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5606 msgid "First header:"
5607 msgstr "Første overskrift:"
5608
5609 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5610 msgid "This row is the header of the first page"
5611 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
5612
5613 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5614 msgid "Don't output the first header"
5615 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
5616
5617 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5618 msgid "is empty"
5619 msgstr "Skal vere tom"
5620
5621 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5622 msgid "Footer:"
5623 msgstr "Botntekst:"
5624
5625 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5626 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5627 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
5628
5629 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5630 msgid "Last footer:"
5631 msgstr "Siste botntekst:"
5632
5633 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5634 msgid "This row is the footer of the last page"
5635 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
5636
5637 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5638 msgid "Don't output the last footer"
5639 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5640
5641 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:337
5642 msgid "Caption:"
5643 msgstr "Ledetekst:"
5644
5645 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5646 msgid "Set a page break on the current row"
5647 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
5648
5649 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5650 msgid "Page &break on current row"
5651 msgstr "Skift si&de i denne rada"
5652
5653 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5656 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
5657
5658 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Multi-page table alignment"
5661 msgstr "Langtabell justering"
5662
5663 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5664 msgid "Current cell:"
5665 msgstr "Noverande celle:"
5666
5667 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5668 msgid "Current row position"
5669 msgstr "Den noverande rada"
5670
5671 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5672 msgid "Current column position"
5673 msgstr "Den noverande kolonna"
5674
5675 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5676 msgid "Selected classes or styles"
5677 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5678
5679 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5680 msgid "LaTeX classes"
5681 msgstr "LaTeX-klassar"
5682
5683 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5684 msgid "LaTeX styles"
5685 msgstr "LaTeX-stiler"
5686
5687 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5688 msgid "BibTeX styles"
5689 msgstr "BibTeX-stiler"
5690
5691 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5692 msgid "BibTeX databases"
5693 msgstr "BibTeXdatabasar"
5694
5695 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Biblatex bibliography styles"
5698 msgstr "Litteraturstil"
5699
5700 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Biblatex citation styles"
5703 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5704
5705 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5706 msgid "Toggles view of the file list"
5707 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5708
5709 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5710 msgid "Show &path"
5711 msgstr "Vis &stig"
5712
5713 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5714 msgid "Rebuild the file lists"
5715 msgstr "Lag nye fil-lister"
5716
5717 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5718 msgid ""
5719 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5720 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5721
5722 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5723 msgid "&View"
5724 msgstr "&Vis"
5725
5726 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5727 msgid "Spacing"
5728 msgstr "Avstand"
5729
5730 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5731 msgid "&Line spacing:"
5732 msgstr "&Linjeavstand:"
5733
5734 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5735 msgid "Spacing type"
5736 msgstr "Avstandstype"
5737
5738 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5739 msgid "Number of lines"
5740 msgstr "Talet på linjer"
5741
5742 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Table Style"
5745 msgstr "Tabellnotis"
5746
5747 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Default St&yle:"
5750 msgstr "Standardst&il:"
5751
5752 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Paragraph Separation"
5755 msgstr "Avsnittval"
5756
5757 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5758 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5759 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5760
5761 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5762 msgid "&Indentation:"
5763 msgstr "&Innrykk:"
5764
5765 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5766 msgid "&Vertical space:"
5767 msgstr "L&oddrettavstand:"
5768
5769 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5770 msgid "Size of the vertical space"
5771 msgstr "Loddrett avstand"
5772
5773 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5774 msgid ""
5775 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5776 "justified in the output)"
5777 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
5778
5779 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5780 msgid "Use &justification in LyX work area"
5781 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
5782
5783 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5784 msgid "Format text into two columns"
5785 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5786
5787 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5788 msgid "Two-&column document"
5789 msgstr "To &spalter"
5790
5791 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5792 msgid "Language of the thesaurus"
5793 msgstr "Språk i synonymordlista"
5794
5795 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5796 msgid "Index entry"
5797 msgstr "Indeksnøkkel"
5798
5799 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5800 msgid "&Keyword:"
5801 msgstr "&Nøkkelord:"
5802
5803 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5804 msgid "L&ookup"
5805 msgstr "Slå &opp"
5806
5807 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5808 msgid "The selected entry"
5809 msgstr "Det valde setelen"
5810
5811 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Sele&ction:"
5814 msgstr "&Utval:"
5815
5816 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5817 msgid "Replace the entry with the selection"
5818 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5819
5820 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5821 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5822 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
5823
5824 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5825 msgid "Word to look up"
5826 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
5827
5828 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:40
5829 msgid "Filter:"
5830 msgstr "Filter:"
5831
5832 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:50
5833 msgid "Enter string to filter contents"
5834 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
5835
5836 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:76
5837 msgid "Update navigation tree"
5838 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5839
5840 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:112
5841 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:132 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:152
5842 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:172
5843 msgid "..."
5844 msgstr "..."
5845
5846 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:109
5847 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5848 msgstr "Auk djupna på elementet"
5849
5850 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:129
5851 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5852 msgstr "Mink djupna på elementet"
5853
5854 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:149
5855 msgid "Move selected item down by one"
5856 msgstr "Flytt elementet nedover"
5857
5858 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:169
5859 msgid "Move selected item up by one"
5860 msgstr "Flytt elementet oppover"
5861
5862 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:223
5863 msgid "Sort"
5864 msgstr "Sorter"
5865
5866 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:242
5867 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5868 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
5869
5870 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:245
5871 msgid "Keep"
5872 msgstr "Hald fast"
5873
5874 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:260
5875 msgid ""
5876 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5877 "tables, and others)"
5878 msgstr ""
5879 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
5880 "liste over figurar og andre)"
5881
5882 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:273
5883 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5884 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5885
5886 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:307
5887 msgid "Sho&w:"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:323
5891 msgid ""
5892 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
5893 "change tracking, etc.)"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
5897 #, fuzzy
5898 msgid "All items"
5899 msgstr "Alle filer"
5900
5901 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:332
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Only output items"
5904 msgstr "Vis berre i framføringar"
5905
5906 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:337
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Only non-output items"
5909 msgstr "Vis berre i framføringar"
5910
5911 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Enter text"
5914 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5915
5916 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
5917 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
5918 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5919 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
5920
5921 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
5922 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
5923 msgid "&Do not show this warning again!"
5924 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
5925
5926 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
5927 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5928 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5929
5930 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
5931 msgid "DefSkip"
5932 msgstr "Standard avstand"
5933
5934 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862
5935 msgid "SmallSkip"
5936 msgstr "Liten avstand"
5937
5938 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
5939 msgid "MedSkip"
5940 msgstr "Medium avstand"
5941
5942 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864
5943 msgid "BigSkip"
5944 msgstr "Stor avstand"
5945
5946 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:201
5947 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Half line height"
5950 msgstr "Høgre grunnlinje"
5951
5952 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:204
5953 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Line height"
5956 msgstr "Høgre linje|H"
5957
5958 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
5959 msgid "VFill"
5960 msgstr "Fyll vertikalt"
5961
5962 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
5963 msgid "F&ormat:"
5964 msgstr "F&ormat:"
5965
5966 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
5967 msgid "Select the output format"
5968 msgstr "Vel standard førehandsvising"
5969
5970 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
5971 msgid "Show the source as the master document gets it"
5972 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
5973
5974 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Master's perspective"
5977 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
5978
5979 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
5980 msgid "Automatic update"
5981 msgstr "Vis endringar automatisk"
5982
5983 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
5984 msgid "Current Paragraph"
5985 msgstr "Dette avsnittet"
5986
5987 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
5988 msgid "Complete Source"
5989 msgstr "Heile kjeldekoden"
5990
5991 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
5992 msgid "Preamble Only"
5993 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
5994
5995 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
5996 msgid "Body Only"
5997 msgstr "Berre tekstkroppen"
5998
5999 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3512
6000 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4216
6001 msgid "&Reload"
6002 msgstr "&Last på nytt"
6003
6004 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Horizontal placement"
6007 msgstr "Vassrett-mellomrom"
6008
6009 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6010 msgid "Outer (default)"
6011 msgstr "Ytre (standard)"
6012
6013 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6014 msgid "Inner"
6015 msgstr "Indre"
6016
6017 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6018 msgid "Check this to allow flexible placement"
6019 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
6020
6021 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6022 msgid "Allow &floating"
6023 msgstr "Tillat &flyting"
6024
6025 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6026 msgid "Wid&th:"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6030 msgid "Unit of width value"
6031 msgstr "Breiddeining"
6032
6033 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6034 msgid "use overhang"
6035 msgstr "bruk overheng"
6036
6037 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6038 msgid "Over&hang:"
6039 msgstr "Over&heng:"
6040
6041 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6042 msgid "Overhang value"
6043 msgstr "Overheng storleik"
6044
6045 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6046 msgid "Unit of overhang value"
6047 msgstr "Overhengeining"
6048
6049 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6050 msgid "use number of lines"
6051 msgstr "bruk kor mange linjer"
6052
6053 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6054 msgid "&Line span:"
6055 msgstr "&Linjeavstand:"
6056
6057 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6058 msgid "number of needed lines"
6059 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
6060
6061 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Basic (BibTeX)"
6064 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
6065
6066 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6067 msgid ""
6068 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6069 "styles primarily suitable for science and maths."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6073 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6074 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6075 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6076 msgid "not cited"
6077 msgstr "ikkje nytta"
6078
6079 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6080 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6081 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6082 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6083 msgid "Add to bibliography only."
6084 msgstr "Legg berre til litteratur."
6085
6086 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6087 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6088 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6089 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Key only."
6092 msgstr "Etikettfarge."
6093
6094 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6095 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6096 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6097 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Key"
6100 msgstr "Nøklar"
6101
6102 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6105 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
6106
6107 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6108 msgid ""
6109 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6110 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6111 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6112 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6113 "Bibliography processor is advised."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6117 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
6118 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Footnote"
6121 msgstr "Fotnotar"
6122
6123 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6124 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6125 msgid "Foot"
6126 msgstr "Botn"
6127
6128 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6129 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6130 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6131 #, fuzzy
6132 msgid "bibliography entry"
6133 msgstr "Litteratur"
6134
6135 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6136 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Full bibliography entry."
6139 msgstr "Litteratur"
6140
6141 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6142 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6143 msgid "Autocite"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6147 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Auto"
6150 msgstr "Automatisk"
6151
6152 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6153 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6154 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6158 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6159 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6163 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Super"
6166 msgstr "Heva skrift"
6167
6168 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6169 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
6170 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6171 msgid "Superscript"
6172 msgstr "Heva skrift"
6173
6174 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Biblatex"
6177 msgstr "Plate"
6178
6179 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6180 msgid ""
6181 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6182 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6183 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6184 "bibliography processor is advised."
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6188 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6192 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6198 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
6199
6200 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6201 msgid ""
6202 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6203 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6204 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Bibliography entry."
6210 msgstr "Litteratur"
6211
6212 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6213 msgid "before"
6214 msgstr "Tekst før"
6215
6216 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6217 #, fuzzy
6218 msgid "short title"
6219 msgstr "Kort tittel:"
6220
6221 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Natbib (BibTeX)"
6224 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
6225
6226 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6227 msgid ""
6228 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6229 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6230 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6231 "names, shortened and full author lists, and more."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6235 msgid "American Economic Association (AEA)"
6236 msgstr "American Economic Association (AEA)"
6237
6238 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6239 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6240 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6241 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6242 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6243 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6244 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6245 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6246 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6247 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6248 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6249 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6250 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6251 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6252 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6253 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6255 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6256 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6257 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6258 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
6259 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6260 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6261 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6262 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
6263 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6264 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6265 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6266 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6267 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6268 #: lib/examples/Articles:0
6269 msgid "Articles"
6270 msgstr "Artiklar"
6271
6272 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
6273 msgid "ShortTitle"
6274 msgstr "Kort_Tittel"
6275
6276 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:128
6277 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6278 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
6279 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6280 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:72
6281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/IEEEtran.layout:355
6283 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6284 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
6285 #: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
6286 #: lib/layouts/aa.layout:294 lib/layouts/aa.layout:364
6287 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
6288 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
6289 #: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
6290 #: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
6291 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
6292 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
6293 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
6294 #: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:411
6295 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/acmart.layout:486
6296 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6297 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
6298 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6299 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
6300 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
6301 #: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
6302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
6303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/apa.layout:43
6305 #: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
6306 #: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
6307 #: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
6308 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
6309 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
6310 #: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
6311 #: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
6312 #: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
6313 #: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
6314 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
6315 #: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
6316 #: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:598 lib/layouts/apax.inc:628
6317 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:193
6318 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6319 #: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
6320 #: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
6321 #: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
6322 #: lib/layouts/egs.layout:321 lib/layouts/egs.layout:367
6323 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsart.layout:101
6324 #: lib/layouts/elsart.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:63
6325 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
6326 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
6328 #: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
6329 #: lib/layouts/europecv.layout:261 lib/layouts/foils.layout:190
6330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
6332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:241
6333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
6334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
6335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:252
6336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:64
6337 #: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
6338 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
6339 #: lib/layouts/iucr.layout:115 lib/layouts/iucr.layout:193
6340 #: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
6341 #: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
6342 #: lib/layouts/jasatex.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:239
6343 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6344 #: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:179
6345 #: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
6346 #: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
6347 #: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:142
6348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
6349 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
6350 #: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
6351 #: lib/layouts/moderncv.layout:591 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
6352 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:215
6353 #: lib/layouts/revtex4.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:142
6354 #: lib/layouts/revtex4.layout:301 lib/layouts/sciposter.layout:41
6355 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
6356 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
6357 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:172
6358 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6359 #: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:64
6360 #: lib/layouts/svcommon.inc:385 lib/layouts/svcommon.inc:414
6361 #: lib/layouts/svcommon.inc:481 lib/layouts/svcommon.inc:529
6362 #: lib/layouts/svcommon.inc:551 lib/layouts/svcommon.inc:578
6363 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/svmult.layout:54
6364 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6365 msgid "FrontMatter"
6366 msgstr "Front-ting"
6367
6368 #: lib/layouts/AEA.layout:61
6369 msgid "Publication Month"
6370 msgstr "Publikasjonsmånad"
6371
6372 #: lib/layouts/AEA.layout:67
6373 msgid "Publication Month:"
6374 msgstr "Publikasjonsmånad:"
6375
6376 #: lib/layouts/AEA.layout:78
6377 msgid "Publication Year"
6378 msgstr "Publikasjonsår"
6379
6380 #: lib/layouts/AEA.layout:81
6381 msgid "Publication Year:"
6382 msgstr "Publikasjonsår:"
6383
6384 #: lib/layouts/AEA.layout:88
6385 msgid "Publication Volume"
6386 msgstr "Publikasjonsvolum"
6387
6388 #: lib/layouts/AEA.layout:91
6389 msgid "Publication Volume:"
6390 msgstr "Publikasjonsvolum:"
6391
6392 #: lib/layouts/AEA.layout:97
6393 msgid "Publication Issue"
6394 msgstr "Publikasjonsutgåve"
6395
6396 #: lib/layouts/AEA.layout:100
6397 msgid "Publication Issue:"
6398 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
6399
6400 #: lib/layouts/AEA.layout:107
6401 msgid "JEL"
6402 msgstr "JEL"
6403
6404 #: lib/layouts/AEA.layout:110
6405 msgid "JEL:"
6406 msgstr "JEL:"
6407
6408 #: lib/layouts/AEA.layout:113 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6409 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6410 #: lib/layouts/aa.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:323
6411 #: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
6412 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:404
6413 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
6414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/apax.inc:276
6415 #: lib/layouts/elsart.layout:67 lib/layouts/elsarticle.layout:305
6416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpc.layout:259
6417 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266 lib/layouts/iopart.layout:232
6418 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:235
6419 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:317
6420 #: lib/layouts/paper.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:177
6421 #: lib/layouts/revtex4.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:321
6422 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
6423 #: lib/layouts/svcommon.inc:525 lib/layouts/svcommon.inc:540
6424 #: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
6425 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6426 #: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
6427 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6428 msgid "Keywords"
6429 msgstr "Stikkord"
6430
6431 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/aastex62.layout:141
6432 #: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
6433 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
6434 #: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
6435 #: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:270
6436 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:248
6437 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:324
6438 #: lib/layouts/paper.layout:197 lib/layouts/revtex4-x.inc:185
6439 #: lib/layouts/revtex4.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
6440 #: lib/layouts/spie.layout:49
6441 msgid "Keywords:"
6442 msgstr "Nøkkelord:"
6443
6444 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6445 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:277
6446 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:325
6447 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
6448 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:481
6449 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
6450 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
6451 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
6452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/apa.layout:81
6453 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
6454 #: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:229
6455 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
6456 #: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:565
6457 #: lib/layouts/elsart.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:265
6458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6459 #: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:176
6460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:248
6461 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
6462 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:204
6463 #: lib/layouts/jasatex.layout:221 lib/layouts/jss.layout:51
6464 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:294
6465 #: lib/layouts/latex8.layout:112 lib/layouts/llncs.layout:258
6466 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/ltugboat.layout:200
6467 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:150
6468 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
6469 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:291
6470 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/sigplanconf.layout:207
6471 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/spie.layout:85
6472 #: lib/layouts/stdstruct.inc:13 lib/layouts/stdstruct.inc:29
6473 #: lib/layouts/svcommon.inc:480 lib/layouts/svcommon.inc:486
6474 #: lib/layouts/svglobal.layout:158 lib/layouts/svjog.layout:156
6475 #: lib/layouts/svmono.layout:24 lib/layouts/svmult.layout:106
6476 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:185
6477 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
6478 #: src/output_plaintext.cpp:145
6479 msgid "Abstract"
6480 msgstr "Samandrag"
6481
6482 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/aa.layout:169
6483 #: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.layout:105
6484 #: lib/layouts/achemso.layout:283 lib/layouts/achemso.layout:290
6485 #: lib/layouts/egs.layout:613 lib/layouts/elsart.layout:510
6486 #: lib/layouts/svcommon.inc:624 lib/layouts/svmult.layout:157
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
6491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:358
6492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:408
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:426
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:429
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:316
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:325
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:328
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:345
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
6502 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
6503 msgid "Acknowledgement"
6504 msgstr "Takk til"
6505
6506 #: lib/layouts/AEA.layout:129 lib/layouts/egs.layout:627
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:420
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6510 msgid "Acknowledgement."
6511 msgstr "Takk."
6512
6513 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6514 msgid "Figure Notes"
6515 msgstr "Figurnotis"
6516
6517 #: lib/layouts/AEA.layout:142 lib/layouts/AEA.layout:333
6518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6519 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6520 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6521 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6522 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6523 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6524 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/beamer.layout:1240
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/beamer.layout:1392
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:1429 lib/layouts/broadway.layout:179
6528 #: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
6529 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
6530 #: lib/layouts/elsart.layout:51 lib/layouts/elsarticle.layout:36
6531 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:291
6532 #: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:222
6533 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/foils.layout:32
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
6536 #: lib/layouts/initials.module:28 lib/layouts/iopart.layout:36
6537 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
6538 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
6539 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6540 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
6541 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/memoir.layout:286
6542 #: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
6543 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:427
6544 #: lib/layouts/powerdot.layout:449 lib/layouts/powerdot.layout:471
6545 #: lib/layouts/powerdot.layout:491 lib/layouts/revtex.layout:24
6546 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
6547 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:352
6548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
6549 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6550 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6551 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6552 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:38 lib/layouts/stdlayouts.inc:63
6553 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/stdletter.inc:13
6554 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:710
6555 #: lib/layouts/svcommon.inc:721 lib/layouts/tufte-book.layout:236
6556 msgid "MainText"
6557 msgstr "Hovudtekst"
6558
6559 #: lib/layouts/AEA.layout:145
6560 msgid "Figure Note"
6561 msgstr "Figurnotis"
6562
6563 #: lib/layouts/AEA.layout:146 lib/layouts/AEA.layout:173
6564 msgid "Text of a note in a figure"
6565 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
6566
6567 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/apax.inc:240
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/powerdot.layout:228
6569 msgid "Note:"
6570 msgstr "Notis:"
6571
6572 #: lib/layouts/AEA.layout:167
6573 msgid "Table Notes"
6574 msgstr "Tabellnotis"
6575
6576 #: lib/layouts/AEA.layout:171
6577 msgid "Table Note"
6578 msgstr "Tabellnotis"
6579
6580 #: lib/layouts/AEA.layout:172
6581 msgid "Text of a note in a table"
6582 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
6583
6584 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6585 #: lib/layouts/acmart.layout:548 lib/layouts/acmart.layout:552
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:1380 lib/layouts/elsart.layout:306
6587 #: lib/layouts/elsart.layout:310 lib/layouts/foils.layout:248
6588 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:419
6589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:426 lib/layouts/ijmpd.layout:429
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
6591 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6598 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6599 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6600 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
6601 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:21
6602 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
6603 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6604 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
6605 #: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:20
6606 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6607 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6608 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6609 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
6611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
6612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
6613 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6614 msgid "Theorem"
6615 msgstr "Teorem"
6616
6617 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6618 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:408
6619 #: lib/layouts/powerdot.layout:587 lib/layouts/powerdot.layout:635
6620 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:308 lib/layouts/sciposter.layout:89
6621 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:43
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:111
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:114
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:76
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:86
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:89
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
6637 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:8
6638 msgid "Algorithm"
6639 msgstr "Algoritme"
6640
6641 #: lib/layouts/AEA.layout:192
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:122
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:134
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:152
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:155
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:168
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:202
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:127
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:130
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
6657 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:12
6658 msgid "Axiom"
6659 msgstr "Aksiom"
6660
6661 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/AEA.layout:348
6662 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:498
6663 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
6664 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
6665 #: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6666 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
6667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
6669 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
6670 msgid "Case"
6671 msgstr "Tilfelle"
6672
6673 #: lib/layouts/AEA.layout:203 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
6674 msgid "Case \\thecase."
6675 msgstr "Saka \\thecase."
6676
6677 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:479
6678 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:461
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:464 lib/layouts/ijmpd.layout:490
6680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:493 lib/layouts/llncs.layout:339
6681 #: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:410
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:424
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:427
6688 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:318
6689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:321 lib/layouts/theorems-bytype.inc:314
6690 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:324 lib/layouts/theorems-bytype.inc:327
6691 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
6692 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:49
6693 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
6694 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:310 lib/layouts/theorems-starred.inc:313
6696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:383
6697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386
6698 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6699 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:309
6700 #: lib/layouts/theorems.inc:318 lib/layouts/theorems.inc:321
6701 msgid "Claim"
6702 msgstr "Påstand"
6703
6704 #: lib/layouts/AEA.layout:216
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:437
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
6720 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31
6721 msgid "Conclusion"
6722 msgstr "Konklusjon"
6723
6724 #: lib/layouts/AEA.layout:224
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
6726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:172
6727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:175
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:193
6729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:196
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229
6733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:187
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
6740 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
6741 msgid "Condition"
6742 msgstr "Vilkår"
6743
6744 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/acmart.layout:608
6745 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/ijmpc.layout:476
6746 #: lib/layouts/ijmpd.layout:502 lib/layouts/ijmpd.layout:505
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
6748 #: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6751 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:198
6752 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
6754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6755 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6756 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
6757 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
6758 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:21
6759 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
6760 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
6762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:161
6764 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:174
6765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177 lib/layouts/theorems.inc:137
6766 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6767 msgid "Conjecture"
6768 msgstr "Konjektur"
6769
6770 #: lib/layouts/AEA.layout:239 lib/layouts/acmart.layout:587
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/elsart.layout:381
6772 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:66
6773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:455
6774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/llncs.layout:353
6775 #: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
6776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:77
6782 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:90
6783 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6784 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
6785 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
6786 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:9 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6787 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
6788 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
6790 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
6791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94 lib/layouts/theorems.inc:77
6794 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:90
6795 msgid "Corollary"
6796 msgstr "Korollar"
6797
6798 #: lib/layouts/AEA.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:399
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
6801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:70
6803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
6804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
6806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94
6807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112
6808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:115
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:68
6814 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
6815 msgid "Criterion"
6816 msgstr "Kriterium"
6817
6818 #: lib/layouts/AEA.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:615
6819 #: lib/layouts/beamer.layout:1334 lib/layouts/elsart.layout:417
6820 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/heb-article.layout:86
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
6822 #: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
6823 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
6824 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:199
6825 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:246
6826 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:266
6827 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:269
6828 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
6829 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:174
6830 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 lib/layouts/theorems-bytype.inc:193
6831 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
6832 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:27
6833 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
6834 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6835 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
6836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
6837 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6838 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220
6839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:177
6840 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems.inc:197
6841 msgid "Definition"
6842 msgstr "Definisjon"
6843
6844 #: lib/layouts/AEA.layout:261 lib/layouts/acmart.layout:629
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/elsart.layout:442
6846 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
6847 #: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:277
6851 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:291
6852 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:201
6855 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:211 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6856 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
6857 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:31
6858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
6859 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6860 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:206 lib/layouts/theorems-starred.inc:209
6861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6862 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
6863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243 lib/layouts/theorems.inc:204
6865 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems.inc:216
6866 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1344
6867 msgid "Example"
6868 msgstr "Døme"
6869
6870 #: lib/layouts/AEA.layout:268 lib/layouts/llncs.layout:381
6871 #: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
6874 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:328
6875 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:342
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345
6877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:243 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:255 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6879 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6880 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
6881 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:37
6882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
6883 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6884 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:256
6886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:278
6887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:346
6889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
6890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:356 lib/layouts/theorems.inc:243
6891 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6892 msgid "Exercise"
6893 msgstr "Øving"
6894
6895 #: lib/layouts/AEA.layout:275 lib/layouts/acmart.layout:594
6896 #: lib/layouts/beamer.layout:1368 lib/layouts/elsart.layout:372
6897 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:56
6898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:444 lib/layouts/ijmpd.layout:463
6899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:466 lib/layouts/llncs.layout:388
6900 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
6901 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
6902 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
6903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6904 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:150
6905 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:163
6906 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
6907 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:110
6908 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
6909 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
6910 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
6911 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:13
6912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
6913 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:103 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
6916 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
6917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
6918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:97
6919 #: lib/layouts/theorems.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:110
6920 msgid "Lemma"
6921 msgstr "Lemma"
6922
6923 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/agutex.layout:173
6924 #: lib/layouts/agutex.layout:185
6925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
6927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
6928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
6929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
6930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
6931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338
6935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
6937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
6938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:265
6939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6940 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:22
6941 msgid "Notation"
6942 msgstr "Notasjon"
6943
6944 #: lib/layouts/AEA.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:452
6945 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:303
6949 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
6951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
6953 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-bytype.inc:236
6954 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
6955 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:34
6956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
6957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6959 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:252
6960 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
6961 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
6962 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:224
6963 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6964 msgid "Problem"
6965 msgstr "Problem"
6966
6967 #: lib/layouts/AEA.layout:298 lib/layouts/acmart.layout:601
6968 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/foils.layout:288
6969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:471
6970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/llncs.layout:422
6971 #: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
6972 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:120
6973 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
6974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
6975 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:174
6976 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:187
6977 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:190
6978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:127
6979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:114
6980 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6981 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
6982 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
6983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
6984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6985 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
6986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
6987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
6988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:129
6989 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:117
6990 #: lib/layouts/theorems.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:130
6991 msgid "Proposition"
6992 msgstr "Framlegg"
6993
6994 #: lib/layouts/AEA.layout:305 lib/layouts/AEA.layout:351
6995 #: lib/layouts/elsart.layout:461 lib/layouts/ijmpc.layout:432
6996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:443 lib/layouts/ijmpd.layout:446
6997 #: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
6998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
7000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:312
7001 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
7002 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:399
7003 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:402
7004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:286
7006 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:303 lib/layouts/theorems-bytype.inc:306
7007 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
7008 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:45
7009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
7010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:291 lib/layouts/theorems-starred.inc:294
7012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
7013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
7014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
7015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:281
7016 #: lib/layouts/theorems.inc:299 lib/layouts/theorems.inc:302
7017 msgid "Remark"
7018 msgstr "Merknad"
7019
7020 #: lib/layouts/AEA.layout:307 lib/layouts/ijmpc.layout:433
7021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:447 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295
7022 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:381
7023 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
7024 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
7025 msgid "Remark \\theremark."
7026 msgstr "Merknad \\theremark"
7027
7028 #: lib/layouts/AEA.layout:313 lib/layouts/AEA.layout:357
7029 #: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
7030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:271
7031 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:281
7032 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7033 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:353
7034 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:367
7035 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
7036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems-ams.inc:271
7037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:274 lib/layouts/theorems-bytype.inc:265
7038 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:275 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
7039 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:41
7040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:264 lib/layouts/theorems-starred.inc:267
7043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
7044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:310
7045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
7046 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:320 lib/layouts/theorems.inc:262
7047 #: lib/layouts/theorems.inc:271 lib/layouts/theorems.inc:274
7048 msgid "Solution"
7049 msgstr "Løysing"
7050
7051 #: lib/layouts/AEA.layout:317 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:356
7053 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
7054 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7055 msgid "Solution \\thesolution."
7056 msgstr "Løysinga \\thesolution"
7057
7058 #: lib/layouts/AEA.layout:323 lib/layouts/AEA.layout:354
7059 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:488
7060 #: lib/layouts/europasscv.layout:299 lib/layouts/europasscv.layout:340
7061 #: lib/layouts/europecv.layout:231 lib/layouts/fixme.module:151
7062 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:485
7063 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:510
7064 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
7072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
7073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:381
7074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:384
7075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:308
7080 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:25 lib/examples/Articles:0
7081 msgid "Summary"
7082 msgstr "Samandrag"
7083
7084 #: lib/layouts/AEA.layout:331 src/frontends/qt/Menus.cpp:1783
7085 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1798
7086 msgid "Caption"
7087 msgstr "Figur/tabell-tekst"
7088
7089 #: lib/layouts/AEA.layout:342 lib/layouts/IEEEtran.layout:448
7090 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/elsart.layout:342
7091 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/heb-article.layout:106
7092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:397 lib/layouts/ijmpd.layout:403
7093 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
7094 #: lib/layouts/svcommon.inc:738 lib/layouts/svcommon.inc:753
7095 #: lib/layouts/svcommon.inc:756 lib/layouts/svmono.layout:102
7096 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7097 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7098 msgid "Proof"
7099 msgstr "Prov"
7100
7101 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7102 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7106 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Standard in Title"
7109 msgstr "Standard"
7110
7111 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:105
7112 #: lib/layouts/iucr.layout:108
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Author Footnote"
7115 msgstr "Forfattarfotnote"
7116
7117 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Author foot"
7120 msgstr "Forfattarfotnote"
7121
7122 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
7123 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
7124 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
7128 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
7129 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7133 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7137 #, fuzzy
7138 msgid "IEEE Transactions"
7139 msgstr "Overgang"
7140
7141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7142 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7143 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7144 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7145 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7146 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7147 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
7148 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
7149 #: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
7150 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
7151 #: lib/layouts/elsart.layout:50 lib/layouts/elsarticle.layout:35
7152 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
7153 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
7154 #: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
7155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7156 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
7157 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
7158 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
7159 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
7160 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26
7161 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
7162 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
7163 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
7165 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
7166 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
7167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:687 lib/layouts/stdletter.inc:12
7168 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
7169 #: src/insets/InsetRef.cpp:595
7170 msgid "Standard"
7171 msgstr "Standard"
7172
7173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/aa.layout:222
7174 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7175 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
7176 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7177 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
7179 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7180 #: lib/layouts/broadway.layout:192 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7181 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
7182 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7183 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:320
7184 #: lib/layouts/elsart.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:59
7185 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:151
7186 #: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
7187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
7188 #: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
7189 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:114
7190 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
7191 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/memoir.layout:260
7192 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:434
7193 #: lib/layouts/paper.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:44
7194 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:243
7195 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:202
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:365
7197 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:171
7198 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
7199 #: lib/layouts/svcommon.inc:347 lib/layouts/svmult.layout:52
7200 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7201 msgid "Title"
7202 msgstr "Tittel"
7203
7204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7205 msgid "IEEE membership"
7206 msgstr "IEEE-medlemskap"
7207
7208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/revtex4-x.inc:350
7209 msgid "Lowercase"
7210 msgstr "Litenskrift"
7211
7212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7213 msgid "lowercase"
7214 msgstr "litenskrift"
7215
7216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/aa.layout:237
7217 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
7218 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
7219 #: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
7220 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
7221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
7222 #: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1052
7223 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:210
7224 #: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
7225 #: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
7226 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:366
7227 #: lib/layouts/elsart.layout:125 lib/layouts/elsarticle.layout:139
7228 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:162
7229 #: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
7230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
7231 #: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
7232 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:178
7233 #: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:164
7234 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:264
7235 #: lib/layouts/paper.layout:140 lib/layouts/powerdot.layout:71
7236 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:222
7237 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
7238 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:370
7239 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
7240 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7241 msgid "Author"
7242 msgstr "Forfattar"
7243
7244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:129 lib/layouts/beamer.layout:1065
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Short Author|S"
7247 msgstr "Snøggtastar|S"
7248
7249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130
7250 msgid "A short version of the author name"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Author Name"
7256 msgstr "Forfattarfotnotis:"
7257
7258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Author name"
7261 msgstr "Forfattarmerke"
7262
7263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Author Affiliation"
7266 msgstr "Forfattar tilknyting"
7267
7268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/agutex.layout:122
7269 #: lib/layouts/copernicus.layout:67
7270 msgid "Author affiliation"
7271 msgstr "Forfattar tilknyting"
7272
7273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Author Mark"
7276 msgstr "Forfattarmerke"
7277
7278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 lib/layouts/elsarticle.layout:174
7279 msgid "Author mark"
7280 msgstr "Forfattarmerke"
7281
7282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
7283 msgid "Special Paper Notice"
7284 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
7285
7286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
7287 msgid "After Title Text"
7288 msgstr "Etter"
7289
7290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
7291 msgid "Page headings"
7292 msgstr "Sidehovud"
7293
7294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Left Side"
7297 msgstr "Venstre topptekst"
7298
7299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
7300 msgid "Left side of the header line"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:66
7304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71
7305 msgid "MarkBoth"
7306 msgstr "Markerbegge"
7307
7308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
7309 msgid "Publication ID"
7310 msgstr "Utgåve ID"
7311
7312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286
7313 msgid "Abstract---"
7314 msgstr "Samandrag---"
7315
7316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307
7317 msgid "Index Terms---"
7318 msgstr "Indeksord---"
7319
7320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/IEEEtran.layout:320
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Paragraph Start"
7323 msgstr "Avsnittval"
7324
7325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
7326 #, fuzzy
7327 msgid "First Char"
7328 msgstr "Første overskrift:"
7329
7330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:325
7331 msgid "First character of first word"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:344
7335 msgid "Appendices"
7336 msgstr "Vedlegg"
7337
7338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
7339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aa.layout:173
7340 #: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
7341 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
7342 #: lib/layouts/acmart.layout:658 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
7343 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
7344 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
7345 #: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:265
7346 #: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1173
7347 #: lib/layouts/copernicus.layout:432 lib/layouts/egs.layout:588
7348 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/layouts/elsarticle.layout:333
7349 #: lib/layouts/europasscv.layout:535 lib/layouts/europecv.layout:376
7350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:499 lib/layouts/ijmpc.layout:526
7351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:523 lib/layouts/ijmpd.layout:550
7352 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
7353 #: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
7354 #: lib/layouts/iucr.layout:255 lib/layouts/iucr.layout:263
7355 #: lib/layouts/jasatex.layout:286 lib/layouts/jasatex.layout:330
7356 #: lib/layouts/kluwer.layout:341 lib/layouts/llncs.layout:281
7357 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
7358 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
7359 #: lib/layouts/moderncv.layout:612 lib/layouts/powerdot.layout:392
7360 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:260 lib/layouts/revtex4.layout:279
7361 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
7362 #: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:63
7363 #: lib/layouts/svcommon.inc:625 lib/layouts/svcommon.inc:661
7364 msgid "BackMatter"
7365 msgstr "Bakstoff"
7366
7367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:352
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Peer Review Title"
7370 msgstr "Feil ved førehandsvising"
7371
7372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:357
7373 #, fuzzy
7374 msgid "PeerReviewTitle"
7375 msgstr "Feil ved førehandsvising"
7376
7377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:364
7378 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
7379 #: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
7380 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
7381 #: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:298
7382 #: lib/layouts/copernicus.layout:304 lib/layouts/copernicus.layout:316
7383 #: lib/layouts/copernicus.layout:328 lib/layouts/copernicus.layout:333
7384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:494 lib/layouts/ijmpc.layout:496
7385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:518 lib/layouts/ijmpd.layout:520
7386 #: lib/layouts/kluwer.layout:363 lib/layouts/kluwer.layout:376
7387 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:366
7388 msgid "Appendix"
7389 msgstr "Vedlegg"
7390
7391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366 lib/layouts/iucr.layout:68
7392 #: lib/layouts/jss.layout:123
7393 msgid "Short Title"
7394 msgstr "Kort tittel"
7395
7396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7397 msgid "Short title for the appendix"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aapaper.layout:108
7401 #: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
7402 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7403 #: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
7404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:264 lib/layouts/beamer.layout:1172
7405 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7406 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:428
7407 #: lib/layouts/egs.layout:638 lib/layouts/elsarticle.layout:329
7408 #: lib/layouts/foils.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:522
7409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:546 lib/layouts/jasatex.layout:326
7410 #: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
7411 #: lib/layouts/memoir.layout:271 lib/layouts/memoir.layout:273
7412 #: lib/layouts/moderncv.layout:611 lib/layouts/mwbk.layout:23
7413 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7414 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7415 #: lib/layouts/powerdot.layout:391 lib/layouts/recipebook.layout:48
7416 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
7417 #: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:35
7418 #: lib/layouts/scrbook.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:296
7419 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7420 #: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:196
7421 #: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:657
7422 #: lib/layouts/tufte-book.layout:292 lib/layouts/tufte-book.layout:294
7423 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7424 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
7425 msgid "Bibliography"
7426 msgstr "Litteratur"
7427
7428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aastex.layout:464
7429 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
7430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:280 lib/layouts/beamer.layout:1187
7431 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:444
7432 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/elsarticle.layout:345
7433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:538 lib/layouts/ijmpd.layout:562
7434 #: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
7435 #: lib/layouts/iucr.layout:261 lib/layouts/iucr.layout:268
7436 #: lib/layouts/jasatex.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:384
7437 #: lib/layouts/kluwer.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:296
7438 #: lib/layouts/moderncv.layout:627 lib/layouts/siamltex.layout:355
7439 #: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:673
7440 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
7441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:157
7442 msgid "References"
7443 msgstr "Referansar"
7444
7445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:398 lib/layouts/aastex.layout:474
7446 #: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:292
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/cl2emult.layout:139
7448 #: lib/layouts/copernicus.layout:452 lib/layouts/egs.layout:662
7449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:547
7450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:571 lib/layouts/iopart.layout:346
7451 #: lib/layouts/jasatex.layout:351 lib/layouts/kluwer.layout:409
7452 #: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:637
7453 #: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:367
7454 #: lib/layouts/simplecv.layout:210 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7455 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Bib preamble"
7458 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
7459
7460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399 lib/layouts/aastex.layout:475
7461 #: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:293
7462 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/cl2emult.layout:140
7463 #: lib/layouts/copernicus.layout:453 lib/layouts/egs.layout:663
7464 #: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:548
7465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:572 lib/layouts/iopart.layout:347
7466 #: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
7467 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:638
7468 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:368
7469 #: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7470 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Bibliography Preamble"
7473 msgstr "Litteraturstil"
7474
7475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/aastex.layout:476
7476 #: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:294
7477 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/cl2emult.layout:141
7478 #: lib/layouts/copernicus.layout:454 lib/layouts/egs.layout:664
7479 #: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:549
7480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:573 lib/layouts/iopart.layout:348
7481 #: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
7482 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:639
7483 #: lib/layouts/powerdot.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:369
7484 #: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:94
7485 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7486 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7490 msgid "Biography"
7491 msgstr "Biografi"
7492
7493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/moderncv.layout:275
7494 msgid "Photo"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
7498 msgid "Optional photo for biography"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/IEEEtran.layout:438
7502 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7503 #: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
7504 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:230
7506 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
7507 #: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7508 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7510 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
7511 #: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7512 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
7513 msgid "Name"
7514 msgstr "Namn"
7515
7516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 lib/layouts/IEEEtran.layout:439
7517 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Name of the author"
7520 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
7521
7522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
7523 msgid "Biography without photo"
7524 msgstr "Biografi utan foto"
7525
7526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443
7527 msgid "BiographyNoPhoto"
7528 msgstr "BiografiUtanBilete"
7529
7530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:449 lib/layouts/acmart.layout:553
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/elsart.layout:311
7532 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/foils.layout:249
7533 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:406
7535 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
7536 #: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
7537 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7538 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
7539 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7540 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Reasoning"
7544 msgstr "Meining"
7545
7546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:455 lib/layouts/siamltex.layout:163
7547 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Alternative Proof String"
7550 msgstr "Alternative tilknyting"
7551
7552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:456 lib/layouts/siamltex.layout:164
7553 #, fuzzy
7554 msgid "An alternative proof string"
7555 msgstr "Alternative tilknyting"
7556
7557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:1377
7558 #: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/llncs.layout:411
7559 #: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:748
7560 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
7561 #: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7562 msgid "Proof."
7563 msgstr "Prov."
7564
7565 #: lib/layouts/InStar.module:2
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Title and Preamble Hacks"
7568 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
7569
7570 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7571 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7572 msgid "Fixes & Hacks"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/InStar.module:13
7576 msgid ""
7577 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7578 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7579 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7580 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7581 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7582 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7583 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/InStar.module:17
7587 #, fuzzy
7588 msgid "In Preamble"
7589 msgstr "LaTeX fortekst"
7590
7591 #: lib/layouts/InStar.module:24
7592 #, fuzzy
7593 msgid "In Title"
7594 msgstr "Tittel"
7595
7596 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7597 #, fuzzy
7598 msgid "R Journal"
7599 msgstr "Tidskrift"
7600
7601 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7602 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7603 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7604 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7605 #: lib/layouts/treport.layout:4
7606 msgid "Reports"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
7610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:234
7611 #: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/kluwer.layout:306
7612 #: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
7613 #: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
7614 #: lib/layouts/svprobth.layout:200
7615 msgid "Abstract."
7616 msgstr "Samandrag."
7617
7618 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
7619 #: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
7620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/dinbrief.layout:338
7621 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:307
7622 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
7623 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:86
7624 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:158
7626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
7627 #: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:74
7628 #: lib/layouts/kluwer.layout:201 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
7629 #: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
7630 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:118 lib/layouts/revtex4.layout:199
7631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
7632 #: lib/layouts/siamltex.layout:296
7633 msgid "Address"
7634 msgstr "Adresse"
7635
7636 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7637 #: lib/layouts/aa.layout:417 lib/layouts/aa.layout:421
7638 #: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
7639 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
7640 #: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
7641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7642 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
7643 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
7644 #: lib/layouts/europecv.layout:97 lib/layouts/iopart.layout:182
7645 #: lib/layouts/iucr.layout:137 lib/layouts/iucr.layout:138
7646 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
7647 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:446
7648 #: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
7649 #: lib/layouts/svcommon.inc:778 lib/layouts/svcommon.inc:783
7650 msgid "Email"
7651 msgstr "Epost"
7652
7653 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7654 #, fuzzy
7655 msgid "A0 Poster"
7656 msgstr "Post-kommentar"
7657
7658 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7659 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Posters"
7662 msgstr "Post-kommentar"
7663
7664 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7665 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7666 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7667 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7668 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7669 msgid "Giant"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7673 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7674 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7675 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7676 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7677 msgid "More Giant"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7681 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7682 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7683 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7684 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7685 msgid "Most Giant"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7689 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7690 msgid "Giant Snippet"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7694 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7695 msgid "More Giant Snippet"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7699 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7700 msgid "Most Giant Snippet"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7704 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7705 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
7706
7707 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
7708 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7709 #: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1025
7710 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
7711 #: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:211
7712 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:356
7713 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
7714 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58
7715 msgid "Subtitle"
7716 msgstr "Undertittel"
7717
7718 #: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
7719 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7720 msgid "Offprint"
7721 msgstr "Ekstratrykk"
7722
7723 #: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
7724 msgid "Offprint Requests to:"
7725 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
7726
7727 #: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
7728 #: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
7729 msgid "Mail"
7730 msgstr "E-post"
7731
7732 #: lib/layouts/aa.layout:151
7733 msgid "Correspondence to:"
7734 msgstr "Brevbyt med:"
7735
7736 #: lib/layouts/aa.layout:181 lib/layouts/copernicus.layout:422
7737 #: lib/layouts/egs.layout:602
7738 msgid "Acknowledgements."
7739 msgstr "Takk."
7740
7741 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
7742 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
7743 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
7744 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:339
7745 #: lib/layouts/apax.inc:438 lib/layouts/beamer.layout:288
7746 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:260
7747 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/isprs.layout:160
7748 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:25
7749 #: lib/layouts/kluwer.layout:63 lib/layouts/latex8.layout:50
7750 #: lib/layouts/llncs.layout:49 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7751 #: lib/layouts/memoir.layout:99 lib/layouts/moderncv.layout:320
7752 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
7753 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:67
7754 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/revtex.layout:40
7755 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:69
7756 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:392
7757 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/spie.layout:21
7758 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:95
7759 #: lib/layouts/svcommon.inc:219 lib/layouts/tufte-book.layout:111
7760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
7761 msgid "Section"
7762 msgstr "Bolk"
7763
7764 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:70
7765 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
7766 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
7767 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:350
7768 #: lib/layouts/apax.inc:449 lib/layouts/beamer.layout:350
7769 #: lib/layouts/egs.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:172
7770 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:29
7771 #: lib/layouts/kluwer.layout:72 lib/layouts/latex8.layout:59
7772 #: lib/layouts/llncs.layout:58 lib/layouts/ltugboat.layout:69
7773 #: lib/layouts/memoir.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:355
7774 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:76
7775 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:104
7776 #: lib/layouts/siamltex.layout:403 lib/layouts/simplecv.layout:63
7777 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:130
7778 #: lib/layouts/svcommon.inc:228 lib/layouts/tufte-book.layout:142
7779 msgid "Subsection"
7780 msgstr "Underbolk"
7781
7782 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:74
7783 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
7784 #: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
7785 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apax.inc:459
7786 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/isprs.layout:182
7787 #: lib/layouts/iucr.layout:61 lib/layouts/jss.layout:33
7788 #: lib/layouts/kluwer.layout:82 lib/layouts/llncs.layout:67
7789 #: lib/layouts/ltugboat.layout:90 lib/layouts/memoir.layout:129
7790 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:85
7791 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:61
7792 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:78
7793 #: lib/layouts/scrclass.inc:112 lib/layouts/siamltex.layout:412
7794 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:146
7795 #: lib/layouts/svcommon.inc:237
7796 msgid "Subsubsection"
7797 msgstr "Underunderbolk"
7798
7799 #: lib/layouts/aa.layout:253 lib/layouts/aapaper.layout:99
7800 #: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
7801 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
7802 #: lib/layouts/beamer.layout:1124 lib/layouts/beamerposter.layout:41
7803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:550
7804 #: lib/layouts/foils.layout:169 lib/layouts/frletter.layout:24
7805 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:182
7807 #: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
7808 #: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:675
7809 #: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
7810 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:171 lib/layouts/revtex4.layout:132
7811 #: lib/layouts/scrclass.inc:234 lib/layouts/scrlettr.layout:203
7812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
7813 #: lib/layouts/stdtitle.inc:61 lib/layouts/svcommon.inc:406
7814 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
7815 msgid "Date"
7816 msgstr "Dato"
7817
7818 #: lib/layouts/aa.layout:268
7819 msgid "institutemark"
7820 msgstr "instituttmerke"
7821
7822 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1107
7823 msgid "Institute Mark"
7824 msgstr "Instituttmerke"
7825
7826 #: lib/layouts/aa.layout:291
7827 msgid "Abstract (unstructured)"
7828 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
7829
7830 #: lib/layouts/aa.layout:307 lib/layouts/spie.layout:90
7831 msgid "ABSTRACT"
7832 msgstr "SAMANDRAG"
7833
7834 #: lib/layouts/aa.layout:330
7835 msgid "Abstract (structured)"
7836 msgstr "Samandrag (strukturert)"
7837
7838 #: lib/layouts/aa.layout:334
7839 msgid "Context"
7840 msgstr "Kontekst"
7841
7842 #: lib/layouts/aa.layout:335
7843 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7844 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
7845
7846 #: lib/layouts/aa.layout:339
7847 msgid "Aims"
7848 msgstr "Mål"
7849
7850 #: lib/layouts/aa.layout:340
7851 msgid "Aims of your work"
7852 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
7853
7854 #: lib/layouts/aa.layout:344
7855 msgid "Methods"
7856 msgstr "Metode"
7857
7858 #: lib/layouts/aa.layout:345
7859 msgid "Methods used in your work"
7860 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
7861
7862 #: lib/layouts/aa.layout:349
7863 msgid "Results"
7864 msgstr "Resultat"
7865
7866 #: lib/layouts/aa.layout:350
7867 msgid "Results of your work"
7868 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
7869
7870 #: lib/layouts/aa.layout:376
7871 msgid "Key words."
7872 msgstr "Nøkkelord."
7873
7874 #: lib/layouts/aa.layout:394 lib/layouts/beamer.layout:1080
7875 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
7876 #: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
7877 #: lib/layouts/svcommon.inc:384
7878 msgid "Institute"
7879 msgstr "Institutt"
7880
7881 #: lib/layouts/aa.layout:405 lib/layouts/sciposter.layout:29
7882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7883 msgid "E-Mail"
7884 msgstr "E-post"
7885
7886 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7887 msgid "email:"
7888 msgstr "epost:"
7889
7890 #: lib/layouts/aapaper.inc:93 lib/layouts/aastex.layout:354
7891 #: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/apa.layout:243
7892 #: lib/layouts/copernicus.layout:419 lib/layouts/egs.layout:587
7893 #: lib/layouts/elsart.layout:516 lib/layouts/isprs.layout:221
7894 #: lib/layouts/iucr.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:340
7895 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/svcommon.inc:639
7896 #: lib/layouts/svcommon.inc:652
7897 msgid "Acknowledgements"
7898 msgstr "Takk"
7899
7900 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
7901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
7902 msgid "Thesaurus"
7903 msgstr "Synonym ordbok"
7904
7905 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7906 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7907 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7908
7909 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7910 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7911 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
7912
7913 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7914 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7915 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7916 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7917 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7919 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7920 #: lib/examples/Articles:0
7921 msgid "Obsolete"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:391
7925 #: lib/layouts/apax.inc:490 lib/layouts/beamer.layout:82
7926 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:264
7927 #: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:13
7928 msgid "Itemize"
7929 msgstr "Punktliste"
7930
7931 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:427
7932 #: lib/layouts/apax.inc:527 lib/layouts/beamer.layout:131
7933 #: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:326
7934 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
7935 msgid "Enumerate"
7936 msgstr "Nummerert"
7937
7938 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:186
7939 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/hollywood.layout:130
7940 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/scrclass.inc:55
7941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
7942 #: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:692
7943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
7944 msgid "Description"
7945 msgstr "Skildring"
7946
7947 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
7948 #: lib/layouts/apa.layout:392 lib/layouts/apa.layout:428
7949 #: lib/layouts/apa.layout:466 lib/layouts/apax.inc:491 lib/layouts/apax.inc:528
7950 #: lib/layouts/apax.inc:566 lib/layouts/beamer.layout:83
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/beamer.layout:187
7952 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/egs.layout:167
7953 #: lib/layouts/egs.layout:204 lib/layouts/enumitem.module:88
7954 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/foils.layout:87
7955 #: lib/layouts/foils.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:323
7956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:357 lib/layouts/ijmpd.layout:329
7957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:363 lib/layouts/powerdot.layout:265
7958 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/scrclass.inc:62
7959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
7960 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:14
7961 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
7962 #: lib/layouts/stdlists.inc:139 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7963 msgid "List"
7964 msgstr "Liste"
7965
7966 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7967 #, fuzzy
7968 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7969 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7970
7971 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
7972 #: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
7973 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
7974 #: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:190
7975 #: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
7976 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:444
7977 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:141
7978 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
7979 msgid "Affiliation"
7980 msgstr "Tilknyting"
7981
7982 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
7983 msgid "Altaffilation"
7984 msgstr "Alt tilknyting"
7985
7986 #: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
7987 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1869
7988 msgid "Number"
7989 msgstr "Nummer"
7990
7991 #: lib/layouts/aastex.layout:202
7992 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7993 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
7994
7995 #: lib/layouts/aastex.layout:207
7996 msgid "Alternative affiliation:"
7997 msgstr "Alternative tilknyting:"
7998
7999 #: lib/layouts/aastex.layout:245
8000 msgid "And"
8001 msgstr "Og"
8002
8003 #: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3139
8004 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3151 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3277
8005 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3296
8006 msgid "and"
8007 msgstr "og"
8008
8009 #: lib/layouts/aastex.layout:301
8010 msgid "altaffilmark"
8011 msgstr "alt tilknytingmerke"
8012
8013 #: lib/layouts/aastex.layout:305
8014 msgid "altaffiliation mark"
8015 msgstr "Alt tilknytingmerke"
8016
8017 #: lib/layouts/aastex.layout:336
8018 msgid "Subject headings:"
8019 msgstr "Subjekt overskrifter:"
8020
8021 #: lib/layouts/aastex.layout:365
8022 msgid "[Acknowledgements]"
8023 msgstr "[Takk]"
8024
8025 #: lib/layouts/aastex.layout:377
8026 msgid "PlaceFigure"
8027 msgstr "Plasser_Figuren"
8028
8029 #: lib/layouts/aastex.layout:388
8030 msgid "Place Figure here:"
8031 msgstr "Sett figuren her:"
8032
8033 #: lib/layouts/aastex.layout:397
8034 msgid "PlaceTable"
8035 msgstr "Plasser_Tabellen"
8036
8037 #: lib/layouts/aastex.layout:408
8038 msgid "Place Table here:"
8039 msgstr "Sett tabellen her:"
8040
8041 #: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:339
8042 msgid "[Appendix]"
8043 msgstr "[Vedlegg]"
8044
8045 #: lib/layouts/aastex.layout:437
8046 msgid "MathLetters"
8047 msgstr "Matte_Bokstavar"
8048
8049 #: lib/layouts/aastex.layout:492
8050 msgid "NoteToEditor"
8051 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
8052
8053 #: lib/layouts/aastex.layout:504
8054 msgid "Note to Editor:"
8055 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8056
8057 #: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
8058 #: lib/layouts/aastex62.layout:117
8059 msgid "TableRefs"
8060 msgstr "Tabell_Refar"
8061
8062 #: lib/layouts/aastex.layout:528
8063 msgid "References. ---"
8064 msgstr "Referansar. ---"
8065
8066 #: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
8067 #: lib/layouts/aastex62.layout:124
8068 msgid "TableComments"
8069 msgstr "Tabell_Kommentarar"
8070
8071 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8072 msgid "Note. ---"
8073 msgstr "Merknad. ---"
8074
8075 #: lib/layouts/aastex.layout:562
8076 msgid "Table note"
8077 msgstr "tabellnotis"
8078
8079 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8080 msgid "Table note:"
8081 msgstr "Tabellnotis:"
8082
8083 #: lib/layouts/aastex.layout:580
8084 msgid "tablenotemark"
8085 msgstr "tabellnotismerke"
8086
8087 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8088 msgid "tablenote mark"
8089 msgstr "tabellnotismerke"
8090
8091 #: lib/layouts/aastex.layout:605
8092 msgid "FigCaption"
8093 msgstr "Figurtekst"
8094
8095 #: lib/layouts/aastex.layout:606
8096 msgid "fig."
8097 msgstr "fig."
8098
8099 #: lib/layouts/aastex.layout:612
8100 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/aastex.layout:627
8104 msgid "Facility"
8105 msgstr "Fasilitet"
8106
8107 #: lib/layouts/aastex.layout:639
8108 msgid "Facility:"
8109 msgstr "Fasilitet:"
8110
8111 #: lib/layouts/aastex.layout:653
8112 msgid "Objectname"
8113 msgstr "Objektnamn"
8114
8115 #: lib/layouts/aastex.layout:665
8116 msgid "Obj:"
8117 msgstr "Obj:"
8118
8119 #: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
8120 msgid "Recognized Name"
8121 msgstr "Gjenkjent namn"
8122
8123 #: lib/layouts/aastex.layout:668
8124 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8125 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
8126
8127 #: lib/layouts/aastex.layout:683
8128 msgid "Dataset"
8129 msgstr "Datasett"
8130
8131 #: lib/layouts/aastex.layout:695
8132 msgid "Dataset:"
8133 msgstr "Datasett:"
8134
8135 #: lib/layouts/aastex.layout:698
8136 msgid "Separate the dataset ID from text"
8137 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
8138
8139 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8140 #, fuzzy
8141 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8142 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
8143
8144 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8145 msgid "Software"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8149 msgid "Software:"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8153 msgid "APPENDIX"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
8157 #, fuzzy
8158 msgid "References-"
8159 msgstr "Referansar"
8160
8161 #: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Note-"
8164 msgstr "Notis"
8165
8166 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8167 #, fuzzy
8168 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8169 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
8170
8171 #: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
8172 #: lib/layouts/ectaart.layout:213
8173 msgid "Corresponding Author"
8174 msgstr "Brevbytande forfattar"
8175
8176 #: lib/layouts/aastex62.layout:136
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Corresponding author:"
8179 msgstr "Brevbytande forfattar"
8180
8181 #: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
8182 #: lib/layouts/egs.layout:380 lib/layouts/svmult.layout:93
8183 msgid "Author:"
8184 msgstr "Forfattar:"
8185
8186 #: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
8187 #: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:667
8188 msgid "ORCID"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/aastex62.layout:162
8192 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
8196 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
8197 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/iucr.layout:194
8198 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
8199 #: lib/layouts/revtex4.layout:152
8200 msgid "Affiliation:"
8201 msgstr "Tilknyting:"
8202
8203 #: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:164
8204 #: lib/layouts/revtex4.layout:206
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Collaboration"
8207 msgstr "Variasjon"
8208
8209 #: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
8210 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Collaboration:"
8213 msgstr "Variasjon:"
8214
8215 #: lib/layouts/aastex62.layout:203
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Nocollaboration"
8218 msgstr "Variasjon"
8219
8220 #: lib/layouts/aastex62.layout:210
8221 #, fuzzy
8222 msgid "No collaboration"
8223 msgstr "Variasjon"
8224
8225 #: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:302
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Section Appendix"
8228 msgstr "Vedlegg"
8229
8230 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
8231 #, fuzzy
8232 msgid "\\Alph{appendix}."
8233 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8234
8235 #: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:310
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Subappendix"
8238 msgstr "Vedlegg"
8239
8240 #: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:314
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Subsection Appendix"
8243 msgstr "Underbolk"
8244
8245 #: lib/layouts/aastex62.layout:261
8246 #, fuzzy
8247 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8248 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8249
8250 #: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:322
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Subsubappendix"
8253 msgstr "Underunderbolk"
8254
8255 #: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:326
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Subsubsection Appendix"
8258 msgstr "Underunderbolk"
8259
8260 #: lib/layouts/aastex62.layout:277
8261 #, fuzzy
8262 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8263 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8264
8265 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8266 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8267 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
8268
8269 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8270 #: lib/layouts/apa.layout:291 lib/layouts/apax.inc:390
8271 #: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:315
8272 #: lib/layouts/beamer.layout:377 lib/layouts/beamer.layout:439
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/europecv.layout:197
8274 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
8275 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:245
8276 #: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/scrclass.inc:153
8277 #: lib/layouts/scrclass.inc:164 lib/layouts/scrclass.inc:312
8278 #: lib/layouts/scrclass.inc:335 lib/layouts/siamltex.layout:206
8279 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:694
8280 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:74
8281 #: lib/layouts/stdsections.inc:113 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8282 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8283 msgid "Short Title|S"
8284 msgstr "Kort tittel|K"
8285
8286 #: lib/layouts/achemso.layout:76
8287 msgid "Short title which will appear in the running header"
8288 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
8289
8290 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
8291 msgid "Short name"
8292 msgstr "Kort namn"
8293
8294 #: lib/layouts/achemso.layout:120
8295 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8296 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
8297
8298 #: lib/layouts/achemso.layout:131
8299 msgid "Alt Affiliation"
8300 msgstr "Alt Tilknyting"
8301
8302 #: lib/layouts/achemso.layout:144
8303 msgid "Also Affiliation"
8304 msgstr "Også Tilknyta"
8305
8306 #: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
8307 #: lib/layouts/europecv.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:48
8308 #: lib/layouts/lettre.layout:380 lib/layouts/moderncv.layout:210
8309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:784
8310 msgid "Fax"
8311 msgstr "Faks"
8312
8313 #: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
8314 #: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:393
8315 #: lib/layouts/moderncv.layout:213
8316 msgid "Fax:"
8317 msgstr "Faks:"
8318
8319 #: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:383
8320 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:184
8321 msgid "Phone"
8322 msgstr "Telefon"
8323
8324 #: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:126
8325 #: lib/layouts/moderncv.layout:187
8326 msgid "Phone:"
8327 msgstr "Telefon:"
8328
8329 #: lib/layouts/achemso.layout:187
8330 msgid "Abbreviations"
8331 msgstr "Kortform"
8332
8333 #: lib/layouts/achemso.layout:193
8334 msgid "Abbreviations:"
8335 msgstr "Kortform:"
8336
8337 #: lib/layouts/achemso.layout:206
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Schemes"
8340 msgstr "Skjema"
8341
8342 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
8343 msgid "Scheme"
8344 msgstr "Skjema"
8345
8346 #: lib/layouts/achemso.layout:216
8347 msgid "List of Schemes"
8348 msgstr "Liste over skjema"
8349
8350 #: lib/layouts/achemso.layout:230
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Charts"
8353 msgstr "Diagram"
8354
8355 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
8356 msgid "Chart"
8357 msgstr "Diagram"
8358
8359 #: lib/layouts/achemso.layout:240
8360 msgid "List of Charts"
8361 msgstr "Liste over diagram"
8362
8363 #: lib/layouts/achemso.layout:254
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8366 msgstr "Graf"
8367
8368 #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
8369 msgid "Graph[[mathematical]]"
8370 msgstr "Graf"
8371
8372 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8373 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8374 msgstr "Liste over grafar"
8375
8376 #: lib/layouts/achemso.layout:302
8377 msgid "SupplementalInfo"
8378 msgstr "Tilleggsinfo"
8379
8380 #: lib/layouts/achemso.layout:305
8381 msgid "Supporting Information Available"
8382 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
8383
8384 #: lib/layouts/achemso.layout:311
8385 msgid "TOC entry"
8386 msgstr "Teksten til innhaldslista"
8387
8388 #: lib/layouts/achemso.layout:315
8389 msgid "Graphical TOC Entry"
8390 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
8391
8392 #: lib/layouts/achemso.layout:321
8393 msgid "Bibnote"
8394 msgstr "Bibnotis"
8395
8396 #: lib/layouts/achemso.layout:325
8397 msgid "bibnote"
8398 msgstr "bibnotis"
8399
8400 #: lib/layouts/achemso.layout:344
8401 msgid "Chemistry"
8402 msgstr "Kjemi"
8403
8404 #: lib/layouts/achemso.layout:347
8405 msgid "chemistry"
8406 msgstr "kjemi"
8407
8408 #: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
8409 #: lib/languages:1043
8410 msgid "Latin"
8411 msgstr "Latin"
8412
8413 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8414 #, fuzzy
8415 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8416 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
8417
8418 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:398
8419 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
8420 msgid "Terms"
8421 msgstr "Vilkår"
8422
8423 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
8424 #, fuzzy
8425 msgid "General terms:"
8426 msgstr "Generelt"
8427
8428 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8429 #, fuzzy
8430 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8431 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
8432
8433 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8434 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
8438 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:214
8439 #: lib/layouts/elsart.layout:231 lib/layouts/revtex4-x.inc:231
8440 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
8441 msgid "Thanks"
8442 msgstr "Takk"
8443
8444 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Thanks: "
8447 msgstr "Takk:"
8448
8449 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8450 #, fuzzy
8451 msgid "ACM Journal"
8452 msgstr "Tidskrift"
8453
8454 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:341
8455 #: lib/layouts/apax.inc:349 lib/layouts/apax.inc:358 lib/layouts/apax.inc:366
8456 msgid "Preamble"
8457 msgstr "LaTeX fortekst"
8458
8459 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8460 msgid "Journal's Short Name: "
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8464 #, fuzzy
8465 msgid "ACM Conference"
8466 msgstr "Konferanse"
8467
8468 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Full name"
8471 msgstr "Fnamn"
8472
8473 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8474 msgid "Venue"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Conference Name: "
8480 msgstr "Konferanse"
8481
8482 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Short title"
8485 msgstr "Kort tittel:"
8486
8487 #: lib/layouts/acmart.layout:184
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Email address: "
8490 msgstr "E-postadresse:"
8491
8492 #: lib/layouts/acmart.layout:198
8493 msgid "ORCID: "
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Affiliation: "
8499 msgstr "Tilknyting:"
8500
8501 #: lib/layouts/acmart.layout:222
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Additional Affiliation"
8504 msgstr "Alt Tilknyting"
8505
8506 #: lib/layouts/acmart.layout:224
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Additional Affiliation: "
8509 msgstr "Alt Tilknyting"
8510
8511 #: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Position"
8514 msgstr "Framlegg"
8515
8516 #: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
8517 #: lib/layouts/paper.layout:181
8518 msgid "Institution"
8519 msgstr "Institutsjon"
8520
8521 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Department"
8524 msgstr "E&rstatning:"
8525
8526 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Street Address"
8529 msgstr "Noverande adresse"
8530
8531 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
8532 #: lib/layouts/iucr.layout:77 lib/layouts/iucr.layout:82
8533 msgid "City"
8534 msgstr "By"
8535
8536 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8537 #: lib/layouts/iucr.layout:99 lib/layouts/iucr.layout:102
8538 msgid "Country"
8539 msgstr "Land"
8540
8541 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
8542 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8543 msgid "State"
8544 msgstr "Stat"
8545
8546 #: lib/layouts/acmart.layout:284 lib/layouts/acmart.layout:286
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Postal Code"
8549 msgstr "Post-kommentar  "
8550
8551 #: lib/layouts/acmart.layout:292
8552 #, fuzzy
8553 msgid "TitleNote"
8554 msgstr "Tittelnotismerke"
8555
8556 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Title Note: "
8559 msgstr "Tittel:"
8560
8561 #: lib/layouts/acmart.layout:308
8562 #, fuzzy
8563 msgid "SubtitleNote"
8564 msgstr "Undertittel"
8565
8566 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Subtitle Note: "
8569 msgstr "Undertittel"
8570
8571 #: lib/layouts/acmart.layout:314 lib/layouts/apax.inc:304
8572 msgid "AuthorNote"
8573 msgstr "ForfattarNotis"
8574
8575 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Note: "
8578 msgstr "Notis:"
8579
8580 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8581 #, fuzzy
8582 msgid "ACM Volume"
8583 msgstr "Volum"
8584
8585 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Volume: "
8588 msgstr "Volum"
8589
8590 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8591 #, fuzzy
8592 msgid "ACM Number"
8593 msgstr "Nummer"
8594
8595 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Number: "
8598 msgstr "Nummer"
8599
8600 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8601 #, fuzzy
8602 msgid "ACM Article"
8603 msgstr "Artikkel"
8604
8605 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Article: "
8608 msgstr "Artikkel"
8609
8610 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8611 #, fuzzy
8612 msgid "ACM Year"
8613 msgstr "År"
8614
8615 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Year: "
8618 msgstr "År"
8619
8620 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8621 #, fuzzy
8622 msgid "ACM Month"
8623 msgstr "Månad"
8624
8625 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Month: "
8628 msgstr "Månad"
8629
8630 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8631 msgid "ACM Art Seq Num"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Article Sequential Number: "
8637 msgstr "Artikkelnummer:"
8638
8639 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8640 msgid "ACM Submission ID"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Submission ID: "
8646 msgstr "Utgåve ID"
8647
8648 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8649 msgid "ACM Price"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8653 msgid "Price: "
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8657 msgid "ACM ISBN"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8661 msgid "ISBN: "
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8665 msgid "ACM DOI"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8669 msgid "ACM DOI: "
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8673 msgid "ACM Badge R"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8677 msgid "ACM Badge R: "
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8681 msgid "ACM Badge L"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8685 msgid "ACM Badge L: "
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Start Page"
8691 msgstr "Klargjer sida"
8692
8693 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Start Page: "
8696 msgstr "Side: "
8697
8698 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Terms: "
8701 msgstr "Vilkår:"
8702
8703 #: lib/layouts/acmart.layout:406
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Keywords: "
8706 msgstr "Nøkkelord:"
8707
8708 #: lib/layouts/acmart.layout:410
8709 msgid "CCSXML"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/acmart.layout:421
8713 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/layouts/acmart.layout:432
8717 #, fuzzy
8718 msgid "CCS Description"
8719 msgstr "Skildring"
8720
8721 #: lib/layouts/acmart.layout:435
8722 msgid "Significance"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/layouts/acmart.layout:437
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Computing Classification Scheme: "
8728 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
8729
8730 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Set Copyright"
8733 msgstr "Opphavsrett"
8734
8735 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Set Copyright: "
8738 msgstr "Opphavsrett"
8739
8740 #: lib/layouts/acmart.layout:456
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Copyright Year"
8743 msgstr "OpphavsrettÅr"
8744
8745 #: lib/layouts/acmart.layout:458
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Copyright Year: "
8748 msgstr "Opphavsrett år:"
8749
8750 #: lib/layouts/acmart.layout:462 lib/layouts/acmart.layout:465
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Teaser Figure"
8753 msgstr "Lokkar bilete:"
8754
8755 #: lib/layouts/acmart.layout:471 lib/layouts/aguplus.inc:111
8756 #: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:484
8757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
8758 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
8759 msgid "Received"
8760 msgstr "Motteke"
8761
8762 #: lib/layouts/acmart.layout:474
8763 msgid "Stage"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Received: "
8769 msgstr "Motteke:"
8770
8771 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8772 #, fuzzy
8773 msgid "ShortAuthors"
8774 msgstr "Snøggtastar|S"
8775
8776 #: lib/layouts/acmart.layout:493
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Short authors: "
8779 msgstr "Snøggtastar|S"
8780
8781 #: lib/layouts/acmart.layout:507
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Sidebar"
8784 msgstr "&Side:"
8785
8786 #: lib/layouts/acmart.layout:511
8787 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/acmart.layout:521
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8793 msgstr "Berre hovudfil"
8794
8795 #: lib/layouts/acmart.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:1728
8796 #: lib/layouts/powerdot.layout:577 lib/layouts/sciposter.layout:109
8797 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:286
8798 msgid "List of Figures"
8799 msgstr "Liste over figurar"
8800
8801 #: lib/layouts/acmart.layout:534
8802 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:1715
8806 #: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/sciposter.layout:123
8807 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:270
8808 msgid "List of Tables"
8809 msgstr "Liste over tabellar"
8810
8811 #: lib/layouts/acmart.layout:545 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
8812 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Definitions & Theorems"
8817 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8818
8819 #: lib/layouts/acmart.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:1326
8820 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
8821 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8822 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Additional Theorem Text"
8826 msgstr "Andre LaTeX-val"
8827
8828 #: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1327
8829 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
8830 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8831 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
8832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8833 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/layouts/acmart.layout:577 lib/layouts/ijmpc.layout:421
8837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
8838 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
8839 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
8841 msgid "Theorem \\thetheorem."
8842 msgstr "Teorem \\thetheorem"
8843
8844 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
8845 #: lib/layouts/theorems.inc:81
8846 msgid "Corollary \\thetheorem."
8847 msgstr "Korollar \\thetheorem."
8848
8849 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
8850 #: lib/layouts/theorems.inc:101
8851 msgid "Lemma \\thetheorem."
8852 msgstr "Lemma \\thetheorem"
8853
8854 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
8855 #: lib/layouts/theorems.inc:121
8856 msgid "Proposition \\thetheorem."
8857 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
8858
8859 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8860 #: lib/layouts/theorems.inc:141
8861 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8862 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
8863
8864 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:181
8865 #: lib/layouts/theorems.inc:181
8866 msgid "Definition \\thetheorem."
8867 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8868
8869 #: lib/layouts/acmart.layout:632 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
8870 #: lib/layouts/theorems.inc:207
8871 msgid "Example \\thetheorem."
8872 msgstr "Døme \\thetheorem"
8873
8874 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Print Only"
8877 msgstr "S&kriv ut"
8878
8879 #: lib/layouts/acmart.layout:642
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Print version only"
8882 msgstr "Skrivar"
8883
8884 #: lib/layouts/acmart.layout:645
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Screen Only"
8887 msgstr "Skjermskrift"
8888
8889 #: lib/layouts/acmart.layout:648
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Screen version only"
8892 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
8893
8894 #: lib/layouts/acmart.layout:651
8895 msgid "Anonymous Suppression"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/layouts/acmart.layout:654
8899 msgid "Non anonymous only"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/layouts/acmart.layout:657 lib/layouts/acmart.layout:661
8903 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
8904 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
8905 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
8906 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:335
8907 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/iopart.layout:310
8908 #: lib/layouts/jasatex.layout:283 lib/layouts/jasatex.layout:289
8909 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:144 lib/layouts/maa-monthly.layout:150
8910 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:258 lib/layouts/revtex4.layout:278
8911 #: lib/layouts/revtex4.layout:288 lib/layouts/sigplanconf.layout:235
8912 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:242 lib/layouts/spie.layout:100
8913 #: lib/examples/Articles:0
8914 msgid "Acknowledgments"
8915 msgstr "Takk"
8916
8917 #: lib/layouts/acmart.layout:675 lib/layouts/acmart.layout:679
8918 msgid "Grant Sponsor"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/acmart.layout:683 lib/layouts/acmart.layout:719
8922 msgid "Sponsor ID"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/acmart.layout:704 lib/layouts/acmart.layout:708
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Grant Number"
8928 msgstr "Sidetal"
8929
8930 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
8931 #, fuzzy
8932 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8933 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8934
8935 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8936 msgid "TOG online ID"
8937 msgstr "TOG online ID"
8938
8939 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8940 msgid "Online ID:"
8941 msgstr "Online ID:"
8942
8943 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8944 msgid "TOG volume"
8945 msgstr "TOG volum"
8946
8947 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8948 msgid "Volume number:"
8949 msgstr "Volum nummer:"
8950
8951 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8952 msgid "TOG number"
8953 msgstr "TOG nummer"
8954
8955 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8956 msgid "Article number:"
8957 msgstr "Artikkelnummer:"
8958
8959 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Set copyright"
8962 msgstr "Opphavsrett"
8963
8964 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Copyright type:"
8967 msgstr "Opphavsrett år:"
8968
8969 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Copyright year"
8972 msgstr "Opphavsrett år:"
8973
8974 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Year of copyright:"
8977 msgstr "Opphavsrett"
8978
8979 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Conference info"
8982 msgstr "Konferanse"
8983
8984 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Conference info:"
8987 msgstr "Konferanse:"
8988
8989 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Conference name"
8992 msgstr "Konferanse"
8993
8994 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8995 msgid "ISBN"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8999 msgid "ISBN:"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
9003 #, fuzzy
9004 msgid "DOI"
9005 msgstr "DIA"
9006
9007 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9008 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9009 msgid "Article DOI:"
9010 msgstr "Artikkel DOI:"
9011
9012 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9013 msgid "TOG article DOI"
9014 msgstr "TOG artikkel DOI"
9015
9016 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9017 msgid "PDF author"
9018 msgstr "PDF forfattar"
9019
9020 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
9021 msgid "PDF author:"
9022 msgstr "PDF-forfattar:"
9023
9024 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
9025 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Keyword list"
9028 msgstr "Stikkord"
9029
9030 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9031 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Concept list"
9034 msgstr "Konsept"
9035
9036 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9037 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Print copyright"
9040 msgstr "Opphavsrett"
9041
9042 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
9043 msgid "Teaser"
9044 msgstr "Lokkar"
9045
9046 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
9047 msgid "Teaser image:"
9048 msgstr "Lokkar bilete:"
9049
9050 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
9051 msgid "CR categories"
9052 msgstr "CR kategoriar"
9053
9054 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
9055 msgid "CR Categories:"
9056 msgstr "CR kategoriar:"
9057
9058 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
9059 msgid "CRcat"
9060 msgstr "CRcat"
9061
9062 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
9063 msgid "CR category"
9064 msgstr "CR kategori"
9065
9066 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
9067 msgid "CR-number"
9068 msgstr "CR-number"
9069
9070 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
9071 msgid "Number of the category"
9072 msgstr "Talet til kategorien"
9073
9074 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
9075 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
9076 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
9077 msgid "Subcategory"
9078 msgstr "Underkategori"
9079
9080 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
9081 msgid "Third-level"
9082 msgstr "Tredje nivå"
9083
9084 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
9085 msgid "Third-level of the category"
9086 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
9087
9088 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
9089 msgid "ShortCite"
9090 msgstr "KortRef"
9091
9092 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
9093 msgid "Short cite"
9094 msgstr "Kort referanse"
9095
9096 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
9097 #: lib/layouts/jss.layout:183 lib/layouts/jss.layout:185
9098 msgid "E-mail"
9099 msgstr "E-post"
9100
9101 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9102 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9106 msgid "TOG project URL"
9107 msgstr "TOG prosjekt URL"
9108
9109 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9110 msgid "Project URL:"
9111 msgstr "Prosjekt URL:"
9112
9113 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9114 msgid "TOG video URL"
9115 msgstr "TOG video URL"
9116
9117 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9118 msgid "Video URL:"
9119 msgstr "Video URL:"
9120
9121 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9122 msgid "TOG data URL"
9123 msgstr "TOG data URL"
9124
9125 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9126 msgid "Data URL:"
9127 msgstr "Data URL:"
9128
9129 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9130 msgid "TOG code URL"
9131 msgstr "TOG kode URL"
9132
9133 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9134 msgid "Code URL:"
9135 msgstr "Kode URL:"
9136
9137 #: lib/layouts/agums.layout:3
9138 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9139 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
9140
9141 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
9142 #: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:332
9143 #: lib/layouts/egs.layout:676 lib/layouts/isprs.layout:192
9144 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
9145 #: lib/layouts/svcommon.inc:278
9146 msgid "Section*"
9147 msgstr "Bolk*"
9148
9149 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
9150 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:394
9151 #: lib/layouts/egs.layout:696 lib/layouts/isprs.layout:203
9152 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:286
9153 msgid "Subsection*"
9154 msgstr "Underbolk*"
9155
9156 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
9157 #: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:370
9158 #: lib/layouts/apax.inc:469 lib/layouts/egs.layout:76
9159 #: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
9160 #: lib/layouts/ltugboat.layout:110 lib/layouts/memoir.layout:144
9161 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:94
9162 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
9163 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/scrclass.inc:120
9164 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:161
9165 #: lib/layouts/svcommon.inc:246
9166 msgid "Paragraph"
9167 msgstr "Avsnitt"
9168
9169 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
9170 #: lib/layouts/svcommon.inc:302
9171 msgid "Paragraph*"
9172 msgstr "Avsnitt*"
9173
9174 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9175 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/simplecv.layout:143
9176 msgid "Left Header"
9177 msgstr "Venstre topptekst"
9178
9179 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9180 #: lib/layouts/foils.layout:219
9181 msgid "Left Header:"
9182 msgstr "Venstre topptekst:"
9183
9184 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9185 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/simplecv.layout:162
9186 msgid "Right Header"
9187 msgstr "Høgre topptekst"
9188
9189 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9190 #: lib/layouts/foils.layout:227
9191 msgid "Right Header:"
9192 msgstr "Høgre topptekst:"
9193
9194 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
9195 #: lib/layouts/egs.layout:497
9196 msgid "Received:"
9197 msgstr "Motteke:"
9198
9199 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:205
9200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:220
9201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:213
9202 msgid "Revised"
9203 msgstr "Retta"
9204
9205 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:211
9206 msgid "Revised:"
9207 msgstr "Retta:"
9208
9209 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:182
9210 #: lib/layouts/egs.layout:506
9211 msgid "Accepted"
9212 msgstr "Akseptert"
9213
9214 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:187
9215 #: lib/layouts/egs.layout:519
9216 msgid "Accepted:"
9217 msgstr "Akseptert:"
9218
9219 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9220 msgid "CCC"
9221 msgstr "CCC"
9222
9223 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9224 msgid "CCC code:"
9225 msgstr "CCC Kode:"
9226
9227 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9228 msgid "PaperId"
9229 msgstr "PapirId"
9230
9231 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9232 msgid "Paper Id:"
9233 msgstr "Papir Id:"
9234
9235 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9236 msgid "AuthorAddr"
9237 msgstr "ForfattarADR"
9238
9239 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9240 msgid "Author Address:"
9241 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9242
9243 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9244 msgid "SlugComment"
9245 msgstr "SlugKommentar"
9246
9247 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9248 msgid "Slug Comment:"
9249 msgstr "SlugKommentar:"
9250
9251 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Plates"
9254 msgstr "Plate"
9255
9256 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Planotables"
9259 msgstr "Plano-tabell"
9260
9261 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9262 msgid "Plate"
9263 msgstr "Plate"
9264
9265 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9266 msgid "Planotable"
9267 msgstr "Plano-tabell"
9268
9269 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1710
9270 #: lib/layouts/powerdot.layout:553 lib/layouts/powerdot.layout:631
9271 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:104
9273 msgid "Table"
9274 msgstr "Tabell"
9275
9276 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9277 #, fuzzy
9278 msgid "table"
9279 msgstr "Tabell"
9280
9281 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Plano Table"
9284 msgstr "Plano-tabell"
9285
9286 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9287 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9288 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9289
9290 #: lib/layouts/agutex.layout:77
9291 msgid "Authors"
9292 msgstr "Forfattarar"
9293
9294 #: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
9295 #: lib/layouts/copernicus.layout:92
9296 msgid "Affiliation Mark"
9297 msgstr "Tilknytingsmerke"
9298
9299 #: lib/layouts/agutex.layout:133
9300 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9301 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
9302
9303 #: lib/layouts/agutex.layout:138
9304 msgid "Author affiliation:"
9305 msgstr "Forfattar tilknyting:"
9306
9307 #: lib/layouts/agutex.layout:205
9308 msgid "Acknowledgments."
9309 msgstr "Takk."
9310
9311 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Algorithm2e Float"
9314 msgstr "Algoritme"
9315
9316 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9317 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9318 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Floats & Captions"
9321 msgstr "Val for klassa"
9322
9323 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9324 msgid ""
9325 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9326 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9327 "algorithm."
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:594
9331 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:316 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9332 msgid "List of Algorithms"
9333 msgstr "Liste over algoritmer"
9334
9335 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9336 #: lib/examples/Articles:0
9337 #, fuzzy
9338 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9339 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
9340
9341 #: lib/layouts/amsart.layout:87
9342 msgid "SpecialSection"
9343 msgstr "Spesialbolk"
9344
9345 #: lib/layouts/amsart.layout:96
9346 msgid "SpecialSection*"
9347 msgstr "Spesialbolk"
9348
9349 #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:334
9350 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/beamer.layout:458
9351 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/stdinsets.inc:710
9352 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
9353 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
9354 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
9355 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:313
9356 msgid "Unnumbered"
9357 msgstr "Utan nummer"
9358
9359 #: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
9360 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/isprs.layout:212
9361 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:294
9362 msgid "Subsubsection*"
9363 msgstr "Underunderbolk*"
9364
9365 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9366 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9367 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9368 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9369 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9370 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9371 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9372 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9373 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9374 #: lib/examples/Articles:0
9375 msgid "Books"
9376 msgstr "Bøker"
9377
9378 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
9379 msgid "Chapter Exercises"
9380 msgstr "Kapittel øving"
9381
9382 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:412
9383 #: lib/layouts/apa.layout:450 lib/layouts/apa.layout:486
9384 #: lib/layouts/apax.inc:512 lib/layouts/apax.inc:550 lib/layouts/apax.inc:586
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:792
9387 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
9388 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
9389 #: lib/layouts/europasscv.layout:401 lib/layouts/foils.layout:105
9390 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:328
9391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:367 lib/layouts/ijmpd.layout:334
9392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/iucr.layout:278
9393 #: lib/layouts/linguistics.module:101 lib/layouts/powerdot.layout:289
9394 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/simplecv.layout:76
9395 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:37
9396 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
9397 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
9398 #, fuzzy
9399 msgid "List preamble"
9400 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
9401
9402 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:413
9403 #: lib/layouts/apa.layout:451 lib/layouts/apa.layout:487
9404 #: lib/layouts/apax.inc:513 lib/layouts/apax.inc:551 lib/layouts/apax.inc:587
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:793
9407 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
9408 #: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
9409 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/foils.layout:106
9410 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:329
9411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:335
9412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:374 lib/layouts/iucr.layout:279
9413 #: lib/layouts/linguistics.module:102 lib/layouts/powerdot.layout:290
9414 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
9415 #: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:38
9416 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
9417 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
9418 #, fuzzy
9419 msgid "List Preamble"
9420 msgstr "LaTeX fortekst"
9421
9422 #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:414
9423 #: lib/layouts/apa.layout:452 lib/layouts/apa.layout:488
9424 #: lib/layouts/apax.inc:514 lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/apax.inc:588
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:794
9427 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
9428 #: lib/layouts/egs.layout:226 lib/layouts/egs.layout:261
9429 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/foils.layout:107
9430 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:330
9431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
9432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:280
9433 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/powerdot.layout:291
9434 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
9435 #: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:39
9436 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
9437 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
9438 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9442 msgid "Short title which appears in the running headers"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
9446 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9447 #: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
9448 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:173 lib/layouts/revtex4.layout:134
9449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9450 #: lib/layouts/siamltex.layout:258
9451 msgid "Date:"
9452 msgstr "Dato:"
9453
9454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/dinbrief.layout:59
9455 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:161
9456 #: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:89
9457 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9458 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
9459 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
9460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
9461 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
9462 msgid "Address:"
9463 msgstr "Adresse:"
9464
9465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:165
9466 msgid "Current Address"
9467 msgstr "Noverande adresse"
9468
9469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
9470 msgid "Current address:"
9471 msgstr "Noverande adresse:"
9472
9473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9474 msgid "E-mail address:"
9475 msgstr "E-postadresse:"
9476
9477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/elsart.layout:214
9478 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:149 lib/layouts/revtex4.layout:261
9479 msgid "URL:"
9480 msgstr "URL:"
9481
9482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
9483 msgid "Key words and phrases:"
9484 msgstr "Stikkord og fraser:"
9485
9486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:216
9487 msgid "Thanks:"
9488 msgstr "Takk:"
9489
9490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
9491 msgid "Dedicatory"
9492 msgstr "Dedisering"
9493
9494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/svglobal.layout:132
9495 #: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
9496 msgid "Dedication:"
9497 msgstr "Dedisering:"
9498
9499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:237
9500 msgid "Translator"
9501 msgstr "Oversetter"
9502
9503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:240
9504 msgid "Translator:"
9505 msgstr "Oversetter:"
9506
9507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:250 lib/layouts/siamltex.layout:332
9508 msgid "Subjectclass"
9509 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9510
9511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:253
9512 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9513 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
9514
9515 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9516 msgid "American Psychological Association (APA)"
9517 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9518
9519 #: lib/layouts/apa.layout:58
9520 msgid "RightHeader"
9521 msgstr "Høgre_topptekst"
9522
9523 #: lib/layouts/apa.layout:67
9524 msgid "Right header:"
9525 msgstr "Høgre topptekst:"
9526
9527 #: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
9528 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9529 msgid "Abstract:"
9530 msgstr "Samandrag:"
9531
9532 #: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
9533 msgid "Short title:"
9534 msgstr "Kort tittel:"
9535
9536 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
9537 msgid "TwoAuthors"
9538 msgstr "To_Forfattarar"
9539
9540 #: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
9541 msgid "ThreeAuthors"
9542 msgstr "Tre_Forfattarar"
9543
9544 #: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
9545 msgid "FourAuthors"
9546 msgstr "Fire_Forfattarar"
9547
9548 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
9549 msgid "TwoAffiliations"
9550 msgstr "To_Tilknytingar"
9551
9552 #: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
9553 msgid "ThreeAffiliations"
9554 msgstr "Tre_Tilknytingar"
9555
9556 #: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
9557 msgid "FourAffiliations"
9558 msgstr "Fire_Tilknytingar"
9559
9560 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:254
9561 msgid "Acknowledgements:"
9562 msgstr "Takk:"
9563
9564 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9565 msgid "ThickLine"
9566 msgstr "Tjukklinje"
9567
9568 #: lib/layouts/apa.layout:284 lib/layouts/apax.inc:383
9569 msgid "Centered"
9570 msgstr "Sentrert"
9571
9572 #: lib/layouts/apa.layout:285 lib/layouts/apax.inc:384
9573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:688 src/insets/InsetCaption.cpp:440
9574 msgid "standard"
9575 msgstr "standard"
9576
9577 #: lib/layouts/apa.layout:292 lib/layouts/apax.inc:391
9578 #: lib/layouts/scrclass.inc:313 lib/layouts/scrclass.inc:336
9579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:695
9580 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9581 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
9582
9583 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/apax.inc:406
9584 msgid "FitFigure"
9585 msgstr "Tilpass_Figur"
9586
9587 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apax.inc:412
9588 msgid "FitBitmap"
9589 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
9590
9591 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:479
9592 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:102
9593 #: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:159
9594 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:128
9595 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:172
9596 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
9597 msgid "Subparagraph"
9598 msgstr "Underavsnitt"
9599
9600 #: lib/layouts/apa.layout:408 lib/layouts/apa.layout:446
9601 #: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
9603 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
9604 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:299
9605 #: lib/layouts/powerdot.layout:364 lib/layouts/stdlists.inc:33
9606 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
9607 msgid "Custom Item|s"
9608 msgstr "Tilpassa element|s"
9609
9610 #: lib/layouts/apa.layout:409 lib/layouts/apa.layout:447
9611 #: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:149
9613 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/egs.layout:221
9614 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/powerdot.layout:300
9615 #: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:34
9616 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
9617 msgid "A customized item string"
9618 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
9619
9620 #: lib/layouts/apa.layout:465 lib/layouts/apax.inc:565
9621 msgid "Seriate"
9622 msgstr "Punkt i teksten"
9623
9624 #: lib/layouts/apa.layout:482 lib/layouts/apa.layout:483
9625 #: lib/layouts/apax.inc:582 lib/layouts/apax.inc:583
9626 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
9627 msgid "(\\alph{enumii})"
9628 msgstr "(\\alph{enumii})"
9629
9630 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9631 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9632 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9633
9634 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9635 #, fuzzy
9636 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9637 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9638
9639 #: lib/layouts/apax.inc:124
9640 msgid "FiveAuthors"
9641 msgstr "FemForfattarar"
9642
9643 #: lib/layouts/apax.inc:131
9644 msgid "SixAuthors"
9645 msgstr "SeksForfattarar"
9646
9647 #: lib/layouts/apax.inc:138
9648 msgid "LeftHeader"
9649 msgstr "VenstreTopptekst"
9650
9651 #: lib/layouts/apax.inc:147
9652 msgid "Left header:"
9653 msgstr "VenstreTopptekst:"
9654
9655 #: lib/layouts/apax.inc:212
9656 msgid "FiveAffiliations"
9657 msgstr "FemTilknytingar"
9658
9659 #: lib/layouts/apax.inc:219
9660 msgid "SixAffiliations"
9661 msgstr "SeksTilknytingar"
9662
9663 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1657
9664 #: lib/layouts/elsart.layout:470 lib/layouts/fixme.module:108
9665 #: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/llncs.layout:394
9666 #: lib/layouts/powerdot.layout:215 lib/layouts/slides.layout:170
9667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:94
9668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:204
9669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:213
9670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:216
9671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
9672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:236
9673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
9674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:271
9675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
9676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
9677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
9678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:198
9679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
9680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:226
9682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:229
9683 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
9684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
9685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:462
9686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:469
9687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:472
9688 msgid "Note"
9689 msgstr "Notis"
9690
9691 #: lib/layouts/apax.inc:323
9692 msgid "Author Note:"
9693 msgstr "Forfattarfotnotis:"
9694
9695 #: lib/layouts/apax.inc:340 lib/layouts/egs.layout:416
9696 msgid "Journal"
9697 msgstr "Tidskrift"
9698
9699 #: lib/layouts/apax.inc:357
9700 msgid "CopNum"
9701 msgstr "Serie_num"
9702
9703 #: lib/layouts/apax.inc:365
9704 msgid "Volume"
9705 msgstr "Volum"
9706
9707 #: lib/layouts/apax.inc:506
9708 msgid "*"
9709 msgstr "*"
9710
9711 #: lib/layouts/apax.inc:597
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Course"
9714 msgstr "Courier"
9715
9716 #: lib/layouts/apax.inc:613
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Course: "
9719 msgstr "Courier"
9720
9721 #: lib/layouts/apax.inc:627 lib/layouts/apax.inc:654
9722 msgid "addORCIDlink"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/layouts/apax.inc:631 lib/layouts/apax.inc:655
9726 msgid "ORCID-link: "
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/layouts/apax.inc:639 lib/layouts/apax.inc:661
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Author-name"
9732 msgstr "Forfattarmerke"
9733
9734 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9735 msgid "Arabic Article"
9736 msgstr "Arabisk artikkel"
9737
9738 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9739 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9740 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
9741
9742 #: lib/layouts/article.layout:3
9743 msgid "Article (Standard Class)"
9744 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
9745
9746 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:246
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:275 lib/layouts/memoir.layout:66
9748 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:55
9749 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:77
9750 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
9751 #: lib/layouts/svcommon.inc:112 lib/layouts/svmult.layout:113
9752 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9753 msgid "Part"
9754 msgstr "Del"
9755
9756 #: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/mwart.layout:35
9757 #: lib/layouts/scrartcl.layout:34 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
9758 #: lib/layouts/svcommon.inc:269
9759 msgid "Part*"
9760 msgstr "Del*"
9761
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9763 msgid "Beamer"
9764 msgstr "Beamer"
9765
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9767 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9768 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9769 #: lib/examples/Articles:0
9770 msgid "Presentations"
9771 msgstr "Presentasjonar"
9772
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:192 lib/layouts/beamer.layout:503
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:629
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:879
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:1231
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:1256 lib/layouts/beamer.layout:1283
9779 #: lib/layouts/beamer.layout:1449
9780 msgid "Overlay Specifications|v"
9781 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
9782
9783 #: lib/layouts/beamer.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:138
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:193
9785 msgid "Overlay specifications for this list"
9786 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
9787
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:802
9790 #: lib/layouts/powerdot.layout:303 lib/layouts/powerdot.layout:368
9791 msgid "Item Overlay Specifications"
9792 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
9793
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:628
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:803
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:907
9798 #: lib/layouts/beamer.layout:1230 lib/layouts/beamer.layout:1255
9799 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/beamer.layout:1448
9800 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
9801 msgid "On Slide"
9802 msgstr "På lysark"
9803
9804 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/beamer.layout:804
9806 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
9807 msgid "Overlay specifications for this item"
9808 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
9809
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:144
9811 msgid "Mini Template"
9812 msgstr "Mini-mal"
9813
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:145
9815 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9816 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
9817
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:199
9819 msgid "Longest label|s"
9820 msgstr "Lengste etikett|s"
9821
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:200
9823 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9824 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
9825
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/beamer.layout:289
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:413
9828 #: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:57
9829 #: lib/layouts/europasscv.layout:261 lib/layouts/europecv.layout:190
9830 #: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
9831 #: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:219
9832 #: lib/layouts/moderncv.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:244
9833 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/simplecv.layout:33
9834 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:56
9835 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svcommon.inc:126
9836 #: lib/layouts/svcommon.inc:177 lib/layouts/svcommon.inc:191
9837 #: lib/layouts/svcommon.inc:207 lib/layouts/svcommon.inc:461
9838 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
9839 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9840 msgid "Sectioning"
9841 msgstr "Bolking"
9842
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:464
9847 msgid "Mode"
9848 msgstr "Modus"
9849
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:253 lib/layouts/beamer.layout:308
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:341 lib/layouts/beamer.layout:370
9852 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:432
9853 #: lib/layouts/beamer.layout:465
9854 msgid "Mode Specification|S"
9855 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
9856
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:254 lib/layouts/beamer.layout:309
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:371
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:433
9860 #: lib/layouts/beamer.layout:466
9861 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9862 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
9863
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:69
9865 #: lib/layouts/scrclass.inc:143 lib/layouts/stdsections.inc:33
9866 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9867 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9868 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9869
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:304
9871 msgid "Section \\arabic{section}"
9872 msgstr "Section.\\arabic{section}"
9873
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/scrclass.inc:165
9875 #: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:114
9876 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
9877 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9878 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9879
9880 #: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/numarticle.inc:11
9881 #: lib/layouts/powerdot.layout:254
9882 msgid "\\Alph{section}"
9883 msgstr "\\Alph{section}"
9884
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:366
9886 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9887 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
9888
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:378
9890 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9891 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9892
9893 #: lib/layouts/beamer.layout:390
9894 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9895 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9896
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:428
9898 msgid ""
9899 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9900 msgstr ""
9901 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9902
9903 #: lib/layouts/beamer.layout:440
9904 msgid ""
9905 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9906 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9907
9908 #: lib/layouts/beamer.layout:452
9909 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9910 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9911
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:485
9913 msgid "Frame"
9914 msgstr "Lysark"
9915
9916 #: lib/layouts/beamer.layout:480 lib/layouts/beamer.layout:565
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:643
9918 msgid "Frames"
9919 msgstr "Lysark"
9920
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:941
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1475
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1515
9924 #: lib/layouts/beamer.layout:1535 lib/layouts/beamer.layout:1555
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:1576 lib/layouts/beamer.layout:1597
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:1618 lib/layouts/beamer.layout:1639
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:1665 lib/layouts/pdfform.module:124
9928 msgid "Action"
9929 msgstr "Handling"
9930
9931 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:572
9932 msgid "Overlay specifications for this frame"
9933 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
9934
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:510 lib/layouts/beamer.layout:578
9936 msgid "Default Overlay Specifications"
9937 msgstr "Standard spesifikasjonar"
9938
9939 #: lib/layouts/beamer.layout:511 lib/layouts/beamer.layout:579
9940 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9941 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
9942
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
9944 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
9945 msgid "Frame Options"
9946 msgstr "Ramme val"
9947
9948 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:548
9949 #: lib/layouts/beamer.layout:559 lib/layouts/beamer.layout:587
9950 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9951 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
9952
9953 #: lib/layouts/beamer.layout:522
9954 msgid "Frame Title"
9955 msgstr "Lysarktittel"
9956
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:523
9958 msgid "Enter the frame title here"
9959 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
9960
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:542
9962 msgid "PlainFrame"
9963 msgstr "Enkelt lysark"
9964
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9966 msgid "Frame (plain)"
9967 msgstr "Lysark (enkel)"
9968
9969 #: lib/layouts/beamer.layout:553
9970 msgid "FragileFrame"
9971 msgstr "Skjørt lysark"
9972
9973 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9974 msgid "Frame (fragile)"
9975 msgstr "Lysark (Skjørt)"
9976
9977 #: lib/layouts/beamer.layout:564
9978 msgid "AgainFrame"
9979 msgstr "Lysarket igjen"
9980
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:570 lib/layouts/powerdot.layout:135
9982 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
9983 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
9984 msgid "Slide"
9985 msgstr "Lysark"
9986
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:599
9988 msgid "Repeat frame with label"
9989 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
9990
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:611
9992 msgid "FrameTitle"
9993 msgstr "Lysarktittel"
9994
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:660
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:880 lib/layouts/beamer.layout:909
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/beamer.layout:1232
9998 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/beamer.layout:1284
9999 #: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/beamer.layout:1450
10000 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1497
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:1517 lib/layouts/beamer.layout:1537
10002 #: lib/layouts/beamer.layout:1557 lib/layouts/beamer.layout:1578
10003 #: lib/layouts/beamer.layout:1599 lib/layouts/beamer.layout:1620
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:1641 lib/layouts/beamer.layout:1667
10005 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10006 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
10007
10008 #: lib/layouts/beamer.layout:636
10009 msgid "Short Frame Title|S"
10010 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
10011
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:637
10013 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10014 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
10015
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:642
10017 msgid "FrameSubtitle"
10018 msgstr "Lysark undertittel"
10019
10020 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/moderncv.layout:394
10021 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
10022 msgid "Column"
10023 msgstr "Kolonne"
10024
10025 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:699
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:710
10027 #: lib/layouts/moderncv.layout:372 lib/layouts/multicol.module:15
10028 msgid "Columns"
10029 msgstr "Start kolonnar"
10030
10031 #: lib/layouts/beamer.layout:685
10032 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10033 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
10034
10035 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/powerdot.layout:504
10036 msgid "Column Options"
10037 msgstr "Kolonne val"
10038
10039 #: lib/layouts/beamer.layout:690
10040 msgid "Column options (see beamer manual)"
10041 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
10042
10043 #: lib/layouts/beamer.layout:713
10044 msgid "Column Placement Options"
10045 msgstr "Avanserte val for plassering"
10046
10047 #: lib/layouts/beamer.layout:714
10048 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10049 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
10050
10051 #: lib/layouts/beamer.layout:731
10052 msgid "ColumnsCenterAligned"
10053 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
10054
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:734
10056 msgid "Columns (center aligned)"
10057 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
10058
10059 #: lib/layouts/beamer.layout:739
10060 msgid "ColumnsTopAligned"
10061 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
10062
10063 #: lib/layouts/beamer.layout:742
10064 msgid "Columns (top aligned)"
10065 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
10066
10067 #: lib/layouts/beamer.layout:752 lib/layouts/powerdot.layout:518
10068 msgid "Pause"
10069 msgstr "Pause"
10070
10071 #: lib/layouts/beamer.layout:753 lib/layouts/beamer.layout:781
10072 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:859
10073 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/powerdot.layout:519
10074 msgid "Overlays"
10075 msgstr "Overliggar"
10076
10077 #: lib/layouts/beamer.layout:759 lib/layouts/powerdot.layout:525
10078 msgid "Pause number"
10079 msgstr "Pausenummer"
10080
10081 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/powerdot.layout:526
10082 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10083 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
10084
10085 #: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:537
10086 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10087 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10088
10089 #: lib/layouts/beamer.layout:780 lib/layouts/beamer.layout:819
10090 msgid "Overprint"
10091 msgstr "Skriv over"
10092
10093 #: lib/layouts/beamer.layout:787
10094 msgid "Overprint Area Width"
10095 msgstr "Bredda på skriv over område"
10096
10097 #: lib/layouts/beamer.layout:788 lib/layouts/europasscv.layout:243
10098 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:399
10099 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
10100 msgid "Width"
10101 msgstr "Breidd"
10102
10103 #: lib/layouts/beamer.layout:789
10104 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10105 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
10106
10107 #: lib/layouts/beamer.layout:826
10108 msgid "OverlayArea"
10109 msgstr "Legg over område"
10110
10111 #: lib/layouts/beamer.layout:836
10112 msgid "Overlayarea"
10113 msgstr "Legg over område"
10114
10115 #: lib/layouts/beamer.layout:846
10116 msgid "Overlay Area Width"
10117 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
10118
10119 #: lib/layouts/beamer.layout:847
10120 msgid "The width of the overlay area"
10121 msgstr "Bredda på legg over området"
10122
10123 #: lib/layouts/beamer.layout:851
10124 msgid "Overlay Area Height"
10125 msgstr "Høgda området ein på legg over"
10126
10127 #: lib/layouts/beamer.layout:852 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10128 #: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
10129 msgid "Height"
10130 msgstr "Høgd"
10131
10132 #: lib/layouts/beamer.layout:853
10133 msgid "The height of the overlay area"
10134 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
10135
10136 #: lib/layouts/beamer.layout:858 lib/layouts/beamer.layout:1567
10137 #: lib/layouts/beamer.layout:1569 lib/layouts/powerdot.layout:660
10138 msgid "Uncover"
10139 msgstr "Avslør"
10140
10141 #: lib/layouts/beamer.layout:868
10142 msgid "Uncovered on slides"
10143 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
10144
10145 #: lib/layouts/beamer.layout:887 lib/layouts/beamer.layout:1546
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/powerdot.layout:666
10147 msgid "Only"
10148 msgstr "Berre i framføring"
10149
10150 #: lib/layouts/beamer.layout:897
10151 msgid "Only on slides"
10152 msgstr "Vis berre i framføringar"
10153
10154 #: lib/layouts/beamer.layout:921
10155 msgid "Block"
10156 msgstr "Ramme"
10157
10158 #: lib/layouts/beamer.layout:922
10159 msgid "Blocks"
10160 msgstr "Ramme"
10161
10162 #: lib/layouts/beamer.layout:931
10163 msgid "Block:"
10164 msgstr "Ramme:"
10165
10166 #: lib/layouts/beamer.layout:942
10167 msgid "Action Specification|S"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/layouts/beamer.layout:949
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Block Title"
10173 msgstr "Blokkelement"
10174
10175 #: lib/layouts/beamer.layout:950
10176 msgid "Enter the block title here"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/layouts/beamer.layout:965
10180 msgid "ExampleBlock"
10181 msgstr "Ramme med døme"
10182
10183 #: lib/layouts/beamer.layout:968
10184 msgid "Example Block:"
10185 msgstr "Ramme med døme:"
10186
10187 #: lib/layouts/beamer.layout:974
10188 msgid "AlertBlock"
10189 msgstr "Åtvaring ramme"
10190
10191 #: lib/layouts/beamer.layout:977
10192 msgid "Alert Block:"
10193 msgstr "Åtvaring ramme:"
10194
10195 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/beamer.layout:1026
10196 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1081
10197 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/beamer.layout:1148
10198 msgid "Titling"
10199 msgstr "Titulering"
10200
10201 #: lib/layouts/beamer.layout:1003
10202 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
10206 msgid "Title (Plain Frame)"
10207 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
10208
10209 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Short Subtitle|S"
10212 msgstr "Kort tittel|K"
10213
10214 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
10215 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
10219 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/layouts/beamer.layout:1093
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Short Institute|S"
10225 msgstr "Kort tittel|K"
10226
10227 #: lib/layouts/beamer.layout:1094
10228 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/layouts/beamer.layout:1103
10232 msgid "InstituteMark"
10233 msgstr "Institutt merke"
10234
10235 #: lib/layouts/beamer.layout:1137
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Short Date|S"
10238 msgstr "Kort tittel|K"
10239
10240 #: lib/layouts/beamer.layout:1138
10241 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10245 msgid "TitleGraphic"
10246 msgstr "Tittelgrafikk"
10247
10248 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/egs.layout:103
10249 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10250 msgid "Quotation"
10251 msgstr "Avskrift"
10252
10253 #: lib/layouts/beamer.layout:1239 lib/layouts/egs.layout:122
10254 #: lib/layouts/moderncv.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:448
10255 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:37
10256 msgid "Quote"
10257 msgstr "Sitere"
10258
10259 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/egs.layout:277
10260 #: lib/layouts/powerdot.layout:468 lib/layouts/stdlayouts.inc:60
10261 msgid "Verse"
10262 msgstr "Vers"
10263
10264 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/foils.layout:340
10265 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:78
10266 msgid "Corollary."
10267 msgstr "Korollar."
10268
10269 #: lib/layouts/beamer.layout:1319 lib/layouts/beamer.layout:1476
10270 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1516
10271 #: lib/layouts/beamer.layout:1536 lib/layouts/beamer.layout:1556
10272 #: lib/layouts/beamer.layout:1577 lib/layouts/beamer.layout:1598
10273 #: lib/layouts/beamer.layout:1619 lib/layouts/beamer.layout:1640
10274 #: lib/layouts/beamer.layout:1666
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Action Specifications|S"
10277 msgstr "Vel bolken|V"
10278
10279 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/foils.layout:354
10280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:174
10281 msgid "Definition."
10282 msgstr "Definisjon."
10283
10284 #: lib/layouts/beamer.layout:1340
10285 msgid "Definitions"
10286 msgstr "Definisjonar"
10287
10288 #: lib/layouts/beamer.layout:1343
10289 msgid "Definitions."
10290 msgstr "Definisjonar."
10291
10292 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
10293 msgid "Example."
10294 msgstr "Døme."
10295
10296 #: lib/layouts/beamer.layout:1356
10297 msgid "Examples"
10298 msgstr "Døme"
10299
10300 #: lib/layouts/beamer.layout:1359
10301 msgid "Examples."
10302 msgstr "Døme."
10303
10304 #: lib/layouts/beamer.layout:1362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
10305 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
10306 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
10308 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:235
10309 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:238
10310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:167
10311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:154
10312 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:163 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
10313 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
10314 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:24
10315 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
10316 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:160 lib/layouts/theorems-starred.inc:163
10317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
10318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:187
10319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:193
10320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196 lib/layouts/theorems.inc:157
10321 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems.inc:170
10322 msgid "Fact"
10323 msgstr "Faktum"
10324
10325 #: lib/layouts/beamer.layout:1365 lib/layouts/theorems-starred.inc:154
10326 msgid "Fact."
10327 msgstr "Faktum."
10328
10329 #: lib/layouts/beamer.layout:1371 lib/layouts/foils.layout:333
10330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
10331 msgid "Lemma."
10332 msgstr "Lemma."
10333
10334 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/foils.layout:326
10335 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10336 msgid "Theorem."
10337 msgstr "Teorem."
10338
10339 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/egs.layout:730
10340 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10341 msgid "LyX-Code"
10342 msgstr "LyX-Kode"
10343
10344 #: lib/layouts/beamer.layout:1428
10345 msgid "NoteItem"
10346 msgstr "Notis"
10347
10348 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1468
10349 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
10350 msgid "Bold"
10351 msgstr "Feit"
10352
10353 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/ectaart.layout:178
10354 msgid "Emphasize"
10355 msgstr "Utheva skrift"
10356
10357 #: lib/layouts/beamer.layout:1488
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Emph."
10360 msgstr "Utheva"
10361
10362 #: lib/layouts/beamer.layout:1506 lib/layouts/beamer.layout:1508
10363 msgid "Alert"
10364 msgstr "Åtvaring"
10365
10366 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1528
10367 #: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
10368 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
10369 msgid "Structure"
10370 msgstr "Struktur"
10371
10372 #: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1590
10373 #: lib/layouts/powerdot.layout:644
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Visible"
10376 msgstr "SynlegTekst"
10377
10378 #: lib/layouts/beamer.layout:1609 lib/layouts/beamer.layout:1611
10379 msgid "Invisible"
10380 msgstr "Usynleg"
10381
10382 #: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1632
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Alternative"
10385 msgstr "Al&ternative språk:"
10386
10387 #: lib/layouts/beamer.layout:1647
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Default Text"
10390 msgstr "standard|t"
10391
10392 #: lib/layouts/beamer.layout:1648
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Enter the default text here"
10395 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
10396
10397 #: lib/layouts/beamer.layout:1655
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Beamer Note"
10400 msgstr "Nytt notis:"
10401
10402 #: lib/layouts/beamer.layout:1673
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Note Options"
10405 msgstr "Matte val"
10406
10407 #: lib/layouts/beamer.layout:1674
10408 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/layouts/beamer.layout:1679
10412 msgid "ArticleMode"
10413 msgstr "Artikkelmodus"
10414
10415 #: lib/layouts/beamer.layout:1685
10416 msgid "Article"
10417 msgstr "Artikkel"
10418
10419 #: lib/layouts/beamer.layout:1690
10420 msgid "PresentationMode"
10421 msgstr "Presentasjonmodus"
10422
10423 #: lib/layouts/beamer.layout:1696
10424 msgid "Presentation"
10425 msgstr "Presentasjon"
10426
10427 #: lib/layouts/beamer.layout:1723 lib/layouts/powerdot.layout:570
10428 #: lib/layouts/powerdot.layout:627 lib/layouts/sciposter.layout:104
10429 #: lib/layouts/stdfloats.inc:28
10430 msgid "Figure"
10431 msgstr "Figur"
10432
10433 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Beamerposter"
10436 msgstr "Nytt notis:"
10437
10438 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Bilingual Captions"
10441 msgstr "Andre va&l"
10442
10443 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10444 msgid ""
10445 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10446 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Caption setup"
10452 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10453
10454 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10455 msgid ""
10456 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Caption setup:"
10462 msgstr "Ledetekst:"
10463
10464 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Bicaption"
10467 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10468
10469 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10470 #, fuzzy
10471 msgid "bilingual"
10472 msgstr "Titulering"
10473
10474 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Main Language Short Title"
10477 msgstr "Set inn kort tittel|t"
10478
10479 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Short title for the main(document) language"
10482 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
10483
10484 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Main Language Text"
10487 msgstr "Standar&d for språket"
10488
10489 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Text in the main(document) language"
10492 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
10493
10494 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10495 msgid "Second Language Short Title"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Short title for the second language"
10501 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
10502
10503 #: lib/layouts/book.layout:3
10504 msgid "Book (Standard Class)"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10508 msgid "Braille"
10509 msgstr "Blindeskrift"
10510
10511 #: lib/layouts/braille.module:3
10512 msgid "Accessibility"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/layouts/braille.module:7
10516 msgid ""
10517 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10518 "in examples."
10519 msgstr ""
10520 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
10521 "eksempel."
10522
10523 #: lib/layouts/braille.module:23
10524 msgid "Braille (default)"
10525 msgstr "Blindeskrift (standard)"
10526
10527 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
10528 msgid "Braille:"
10529 msgstr "Blindeskrift:"
10530
10531 #: lib/layouts/braille.module:48
10532 msgid "Braille (textsize)"
10533 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
10534
10535 #: lib/layouts/braille.module:73
10536 msgid "Braille (dots on)"
10537 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
10538
10539 #: lib/layouts/braille.module:88
10540 msgid "Braille_dots_on"
10541 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
10542
10543 #: lib/layouts/braille.module:99
10544 msgid "Braille (dots off)"
10545 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
10546
10547 #: lib/layouts/braille.module:114
10548 msgid "Braille_dots_off"
10549 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
10550
10551 #: lib/layouts/braille.module:125
10552 msgid "Braille (mirror on)"
10553 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
10554
10555 #: lib/layouts/braille.module:140
10556 msgid "Braille_mirror_on"
10557 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
10558
10559 #: lib/layouts/braille.module:151
10560 msgid "Braille (mirror off)"
10561 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
10562
10563 #: lib/layouts/braille.module:166
10564 msgid "Braille_mirror_off"
10565 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
10566
10567 #: lib/layouts/braille.module:176
10568 msgid "Braillebox"
10569 msgstr "Blindeskriftramme"
10570
10571 #: lib/layouts/braille.module:180
10572 msgid "Braille box"
10573 msgstr "Blindeskriftramme"
10574
10575 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10576 msgid "Broadway"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10580 #: lib/examples/Articles:0
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Scripts"
10583 msgstr "Senka skrift"
10584
10585 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Act Number"
10588 msgstr "Nummer"
10589
10590 #: lib/layouts/broadway.layout:32
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Scene Number"
10593 msgstr "Sidetal"
10594
10595 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
10596 msgid "Dialogue"
10597 msgstr "Dialog"
10598
10599 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:215
10600 msgid "Narrative"
10601 msgstr "Forteljing"
10602
10603 #: lib/layouts/broadway.layout:63
10604 msgid "ACT"
10605 msgstr "AKT"
10606
10607 #: lib/layouts/broadway.layout:75
10608 msgid "ACT \\arabic{act}"
10609 msgstr "AKT \\arabic{act}"
10610
10611 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
10612 msgid "SCENE"
10613 msgstr "SCENE"
10614
10615 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10616 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10617 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10618
10619 #: lib/layouts/broadway.layout:95
10620 msgid "SCENE*"
10621 msgstr "SCENE*"
10622
10623 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
10624 msgid "AT RISE:"
10625 msgstr "VED_OPPGANG:"
10626
10627 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:151
10628 msgid "Speaker"
10629 msgstr "Stemme"
10630
10631 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:166
10632 msgid "Parenthetical"
10633 msgstr "I parentes"
10634
10635 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:177
10636 msgid "("
10637 msgstr "("
10638
10639 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:179
10640 msgid ")"
10641 msgstr ")"
10642
10643 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
10644 msgid "CURTAIN"
10645 msgstr "TEPPE"
10646
10647 #: lib/layouts/broadway.layout:229 lib/layouts/egs.layout:296
10648 #: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
10649 #: lib/layouts/siamltex.layout:316
10650 msgid "Right Address"
10651 msgstr "Frå høgre"
10652
10653 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10656 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
10657
10658 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10661 msgstr "Japansk (CJK)"
10662
10663 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10664 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10670 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
10671
10672 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Chess"
10675 msgstr "Sjakkbrett"
10676
10677 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
10678 msgid "Mainline"
10679 msgstr "Hovudlinje"
10680
10681 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
10682 msgid "Mainline:"
10683 msgstr "Hovudlinje:"
10684
10685 #: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
10686 #: lib/layouts/chessboard.module:86
10687 msgid "Variation"
10688 msgstr "Variasjon"
10689
10690 #: lib/layouts/chess.layout:68
10691 msgid "Variation:"
10692 msgstr "Variasjon:"
10693
10694 #: lib/layouts/chess.layout:76
10695 msgid "SubVariation"
10696 msgstr "Undervariasjon"
10697
10698 #: lib/layouts/chess.layout:79
10699 msgid "Subvariation:"
10700 msgstr "Undervariasjon:"
10701
10702 #: lib/layouts/chess.layout:87
10703 msgid "SubVariation2"
10704 msgstr "Undervariasjon(2)"
10705
10706 #: lib/layouts/chess.layout:90
10707 msgid "Subvariation(2):"
10708 msgstr "Undervariasjon(2):"
10709
10710 #: lib/layouts/chess.layout:98
10711 msgid "SubVariation3"
10712 msgstr "Undervariasjon(3)"
10713
10714 #: lib/layouts/chess.layout:101
10715 msgid "Subvariation(3):"
10716 msgstr "Undervariasjon(3):"
10717
10718 #: lib/layouts/chess.layout:109
10719 msgid "SubVariation4"
10720 msgstr "Undervariasjon4"
10721
10722 #: lib/layouts/chess.layout:112
10723 msgid "Subvariation(4):"
10724 msgstr "Undervariasjon(4):"
10725
10726 #: lib/layouts/chess.layout:120
10727 msgid "SubVariation5"
10728 msgstr "Undervariasjon5"
10729
10730 #: lib/layouts/chess.layout:123
10731 msgid "Subvariation(5):"
10732 msgstr "Undervariasjon(5):"
10733
10734 #: lib/layouts/chess.layout:132
10735 msgid "HideMoves"
10736 msgstr "Gøymtrekk"
10737
10738 #: lib/layouts/chess.layout:137
10739 msgid "HideMoves:"
10740 msgstr "Gøymtrekk:"
10741
10742 #: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
10743 msgid "ChessBoard"
10744 msgstr "Sjakkbrett"
10745
10746 #: lib/layouts/chess.layout:148
10747 msgid "[chessboard]"
10748 msgstr "[sjakkbrett]"
10749
10750 #: lib/layouts/chess.layout:159
10751 msgid "BoardCentered"
10752 msgstr "Sentrert brett"
10753
10754 #: lib/layouts/chess.layout:164
10755 msgid "[centered board]"
10756 msgstr "[sentrert brett]"
10757
10758 #: lib/layouts/chess.layout:176
10759 msgid "HighLight"
10760 msgstr "Visfram"
10761
10762 #: lib/layouts/chess.layout:181
10763 msgid "Highlights:"
10764 msgstr "Visfram:"
10765
10766 #: lib/layouts/chess.layout:198
10767 msgid "Arrow"
10768 msgstr "Pil"
10769
10770 #: lib/layouts/chess.layout:203
10771 msgid "Arrow:"
10772 msgstr "Pil:"
10773
10774 #: lib/layouts/chess.layout:211
10775 msgid "KnightMove"
10776 msgstr "Knekt trekk"
10777
10778 #: lib/layouts/chess.layout:216
10779 msgid "KnightMove:"
10780 msgstr "Knekt trekk:"
10781
10782 #: lib/layouts/chessboard.module:2
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Chess Board"
10785 msgstr "Sjakkbrett"
10786
10787 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
10788 msgid "Leisure, Sports & Music"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/layouts/chessboard.module:7
10792 msgid ""
10793 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
10794 "article.lyx example file."
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/layouts/chessboard.module:16
10798 msgid "NewChessGame"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/layouts/chessboard.module:22
10802 msgid "[Start New Chess Game]"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/layouts/chessboard.module:32
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Chessgame Options"
10808 msgstr "Ramme val"
10809
10810 #: lib/layouts/chessboard.module:33
10811 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/layouts/chessboard.module:62
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Mainline Options"
10817 msgstr "Matte val"
10818
10819 #: lib/layouts/chessboard.module:63
10820 msgid "See xskak manual for possible options"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
10824 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
10825 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
10826 msgid "Comment"
10827 msgstr "Kommentar"
10828
10829 #: lib/layouts/chessboard.module:96
10830 #, fuzzy
10831 msgid "SetChessBoard"
10832 msgstr "Sjakkbrett"
10833
10834 #: lib/layouts/chessboard.module:101
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Global Chessboard Settings"
10837 msgstr "&Tabellval"
10838
10839 #: lib/layouts/chessboard.module:115
10840 msgid "SetBoardStoreStyle"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/layouts/chessboard.module:117
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Set Chessboard Style"
10846 msgstr "Tekststil"
10847
10848 #: lib/layouts/chessboard.module:120
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Style Name"
10851 msgstr "Stilfil:"
10852
10853 #: lib/layouts/chessboard.module:121
10854 msgid "Chessboard Style Name"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/layouts/chessboard.module:122
10858 msgid ""
10859 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
10860 "See chessboard manual for details."
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Chessboard"
10866 msgstr "Sjakkbrett"
10867
10868 #: lib/layouts/chessboard.module:140
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Chessboard Options"
10871 msgstr "Val for klassa"
10872
10873 #: lib/layouts/chessboard.module:141
10874 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10878 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
10882 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/layouts/copernicus.layout:45
10886 #, fuzzy
10887 msgid "InFrontmatter"
10888 msgstr "Front-ting"
10889
10890 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Insert the affiliation number"
10893 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
10894
10895 #: lib/layouts/copernicus.layout:71
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Given name"
10898 msgstr "Filnamn"
10899
10900 #: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
10901 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
10902 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
10903 #: lib/layouts/iucr.layout:131 lib/layouts/iucr.layout:132
10904 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:386 lib/layouts/revtex4-x.inc:388
10905 msgid "Surname"
10906 msgstr "Etternamn"
10907
10908 #: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:394
10909 msgid "Affil"
10910 msgstr "Tilknyt"
10911
10912 #: lib/layouts/copernicus.layout:93
10913 msgid ""
10914 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
10915 "be inserted."
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:437
10919 msgid "Running Title"
10920 msgstr "Laupetittel"
10921
10922 #: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:252
10923 #: lib/layouts/svcommon.inc:441
10924 msgid "Running title:"
10925 msgstr "Laupetittel:"
10926
10927 #: lib/layouts/copernicus.layout:113
10928 #, fuzzy
10929 msgid "FirstPage"
10930 msgstr "Fornamn"
10931
10932 #: lib/layouts/copernicus.layout:116
10933 #, fuzzy
10934 msgid "firstpage"
10935 msgstr "Fornamn"
10936
10937 #: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:269
10938 msgid "RunningAuthor"
10939 msgstr "Laupeforfattar"
10940
10941 #: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:276
10942 #: lib/layouts/svcommon.inc:450
10943 msgid "Running author:"
10944 msgstr "Laupeforfattar:"
10945
10946 #: lib/layouts/copernicus.layout:139
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Publications"
10949 msgstr "Utgåve ID"
10950
10951 #: lib/layouts/copernicus.layout:162
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Correspondence"
10954 msgstr "Brevbyt med:"
10955
10956 #: lib/layouts/copernicus.layout:165
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Correspondence:"
10959 msgstr "Brevbyt med:"
10960
10961 #: lib/layouts/copernicus.layout:193
10962 msgid "Pubdiscuss"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/layouts/copernicus.layout:199
10966 msgid "Pubdiscuss:"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/layouts/copernicus.layout:217
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Published"
10972 msgstr "Forlag"
10973
10974 #: lib/layouts/copernicus.layout:223
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Published:"
10977 msgstr "Forlag"
10978
10979 #: lib/layouts/copernicus.layout:253
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Statements"
10982 msgstr "Etter"
10983
10984 #: lib/layouts/copernicus.layout:266
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Copyrightstatement"
10987 msgstr "Opphavsrettdata"
10988
10989 #: lib/layouts/copernicus.layout:269
10990 msgid "Copyright:"
10991 msgstr "Opphavsrett:"
10992
10993 #: lib/layouts/copernicus.layout:277
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Introduction"
10996 msgstr "Introduksjon|I"
10997
10998 #: lib/layouts/copernicus.layout:280
10999 #, fuzzy
11000 msgid "\\thesection Introduction"
11001 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11002
11003 #: lib/layouts/copernicus.layout:287
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Conclusions"
11006 msgstr "Konklusjon"
11007
11008 #: lib/layouts/copernicus.layout:290
11009 #, fuzzy
11010 msgid "\\thesection Conclusions"
11011 msgstr "utval"
11012
11013 #: lib/layouts/copernicus.layout:306
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11016 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
11017
11018 #: lib/layouts/copernicus.layout:318
11019 #, fuzzy
11020 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11021 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
11022
11023 #: lib/layouts/copernicus.layout:330
11024 #, fuzzy
11025 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11026 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11027
11028 #: lib/layouts/copernicus.layout:353
11029 #, fuzzy
11030 msgid "CodeAvailability"
11031 msgstr "CJK-kompatibilitet"
11032
11033 #: lib/layouts/copernicus.layout:355
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Code availability."
11036 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
11037
11038 #: lib/layouts/copernicus.layout:361
11039 msgid "DataAvailability"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/layouts/copernicus.layout:363
11043 msgid "Data availability."
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/layouts/copernicus.layout:369
11047 #, fuzzy
11048 msgid "CodeAndDataAvailability"
11049 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
11050
11051 #: lib/layouts/copernicus.layout:371
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Code and data availability."
11054 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
11055
11056 #: lib/layouts/copernicus.layout:377
11057 msgid "SampleAvailability"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/layouts/copernicus.layout:379
11061 msgid "Sample availability."
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/layouts/copernicus.layout:385
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Statements2"
11067 msgstr "Etter"
11068
11069 #: lib/layouts/copernicus.layout:395
11070 #, fuzzy
11071 msgid "AuthorContribution"
11072 msgstr "Bidragsytarar"
11073
11074 #: lib/layouts/copernicus.layout:397
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Author contributions."
11077 msgstr "Matte val"
11078
11079 #: lib/layouts/copernicus.layout:403
11080 msgid "CompetingInterests"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/layouts/copernicus.layout:406
11084 msgid "Competing Interests."
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/layouts/copernicus.layout:411
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Disclaimer"
11090 msgstr "&Forkast"
11091
11092 #: lib/layouts/copernicus.layout:414
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Disclaimer."
11095 msgstr "&Forkast"
11096
11097 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11100 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
11101
11102 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11105 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
11106
11107 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11108 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Custom Header/Footer Text"
11114 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
11115
11116 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11117 #, fuzzy
11118 msgid ""
11119 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11120 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
11121 "Layout to 'fancy'!"
11122 msgstr ""
11123 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
11124 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
11125
11126 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11127 msgid "Header/Footer"
11128 msgstr "topp/botn"
11129
11130 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Even Header"
11133 msgstr "Midtstilt topptekst"
11134
11135 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11136 msgid "Alternative text for the even header"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11140 msgid "Center Header"
11141 msgstr "Midtstilt topptekst"
11142
11143 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11144 msgid "Center Header:"
11145 msgstr "Midtstilt topptekst:"
11146
11147 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11148 msgid "Left Footer"
11149 msgstr "Venstre botntekst"
11150
11151 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11152 msgid "Left Footer:"
11153 msgstr "Venstre botntekst:"
11154
11155 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11156 msgid "Center Footer"
11157 msgstr "Midtstilt botnekst"
11158
11159 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11160 msgid "Center Footer:"
11161 msgstr "Midtstilt botnekst:"
11162
11163 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:231
11164 msgid "Right Footer"
11165 msgstr "Høgre botntekst"
11166
11167 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:235
11168 msgid "Right Footer:"
11169 msgstr "Høgre botntekst:"
11170
11171 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11172 msgid "Directory"
11173 msgstr "Katalog"
11174
11175 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11176 msgid "Firstname"
11177 msgstr "Fornamn"
11178
11179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11180 msgid "Literal"
11181 msgstr "Ordrett"
11182
11183 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11184 msgid "KeyCombo"
11185 msgstr "Tastaturkombinasjon"
11186
11187 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11188 msgid "KeyCap"
11189 msgstr "Tastaturknapp"
11190
11191 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11192 msgid "GuiMenu"
11193 msgstr "GuiMeny"
11194
11195 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11196 msgid "GuiMenuItem"
11197 msgstr "GuiMenyEining"
11198
11199 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11200 msgid "GuiButton"
11201 msgstr "GuiKnapp"
11202
11203 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11204 msgid "MenuChoice"
11205 msgstr "MenyVal"
11206
11207 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
11208 msgid "Authorgroup"
11209 msgstr "Forfattargruppe"
11210
11211 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11212 msgid "RevisionHistory"
11213 msgstr "Revisjonshistorie"
11214
11215 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
11216 msgid "Revision History"
11217 msgstr "Revisjonshistorie"
11218
11219 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
11220 msgid "Revision"
11221 msgstr "Revisjon"
11222
11223 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
11224 msgid "RevisionRemark"
11225 msgstr "RevisjonsMerknad"
11226
11227 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
11228 msgid "FirstName"
11229 msgstr "Fornamn"
11230
11231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11232 #, fuzzy
11233 msgid "DIN-Brief"
11234 msgstr "DinBrief"
11235
11236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11237 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11238 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11239 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11240 #: lib/examples/Articles:0
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Letters"
11243 msgstr "Brev"
11244
11245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:32
11246 msgid "DinBrief"
11247 msgstr "DinBrief"
11248
11249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:433
11250 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
11251 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
11253 #: lib/layouts/moderncv.layout:601 lib/layouts/moderncv.layout:608
11254 #: lib/layouts/moderncv.layout:652 lib/layouts/scrlettr.layout:44
11255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
11256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
11257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
11258 msgid "Letter"
11259 msgstr "Brev"
11260
11261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Addresses"
11264 msgstr "Adresse"
11265
11266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:732
11267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
11268 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
11269 #: lib/layouts/stdletter.inc:40
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Postal Data"
11272 msgstr "Post-kommentar  "
11273
11274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
11275 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
11276 #: lib/layouts/lettre.layout:545 lib/layouts/stdletter.inc:39
11277 msgid "Send To Address"
11278 msgstr "Send til adresse"
11279
11280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
11281 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
11282 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11283 msgid "My Address"
11284 msgstr "Mi adresse"
11285
11286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
11287 msgid "Sender Address:"
11288 msgstr "SendarSinAdresse:"
11289
11290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
11291 msgid "Return address"
11292 msgstr "Returadresse"
11293
11294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:217
11295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:338
11296 msgid "Backaddress:"
11297 msgstr "Bakside-adresse:"
11298
11299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
11300 msgid "Postal comment"
11301 msgstr "Post-kommentar  "
11302
11303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
11304 msgid "Postal Remark:"
11305 msgstr "Post-kommentar:"
11306
11307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11308 msgid "Handling"
11309 msgstr "Handtering"
11310
11311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
11312 msgid "Handling:"
11313 msgstr "Handtering:"
11314
11315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:109
11316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11317 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:506
11318 msgid "YourRef"
11319 msgstr "DinRef"
11320
11321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:270
11322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:396
11323 msgid "Your ref.:"
11324 msgstr "Din ref.:"
11325
11326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:102
11327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11328 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:526
11329 msgid "MyRef"
11330 msgstr "MinRef"
11331
11332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:291
11333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:420
11334 msgid "Our ref.:"
11335 msgstr "Din ref.:"
11336
11337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
11338 msgid "Writer"
11339 msgstr "Skrivar"
11340
11341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
11342 msgid "Writer:"
11343 msgstr "Skrivar:"
11344
11345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:46
11346 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11347 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:639
11348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
11349 #: lib/layouts/stdletter.inc:81
11350 msgid "Signature"
11351 msgstr "Signatur"
11352
11353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:268
11354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
11356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:585
11357 #: lib/layouts/lettre.layout:678 lib/layouts/lettre.layout:721
11358 #: lib/layouts/stdletter.inc:82
11359 msgid "Closings"
11360 msgstr "Avslutningar"
11361
11362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:63
11363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:642
11364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
11365 #: lib/layouts/stdletter.inc:94
11366 msgid "Signature:"
11367 msgstr "Signatur:"
11368
11369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
11370 msgid "Bottomtext"
11371 msgstr "Tekstnedst"
11372
11373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
11374 msgid "Bottom text:"
11375 msgstr "Tekst nedst:"
11376
11377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:183
11378 msgid "Area code"
11379 msgstr "Retningsnummer"
11380
11381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:185
11382 msgid "Area Code:"
11383 msgstr "Retningsnummer:"
11384
11385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
11386 #: lib/layouts/europecv.layout:109 lib/layouts/lettre.layout:44
11387 #: lib/layouts/lettre.layout:317 lib/layouts/scrlettr.layout:176
11388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
11389 msgid "Telephone"
11390 msgstr "Telefon"
11391
11392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
11393 #: lib/layouts/europecv.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:179
11394 #: lib/layouts/stdletter.inc:151
11395 msgid "Telephone:"
11396 msgstr "Telefon:"
11397
11398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
11399 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:234
11400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:356 lib/layouts/stdletter.inc:138
11401 msgid "Location"
11402 msgstr "Lokalisering"
11403
11404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:237
11405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:360 lib/layouts/stdletter.inc:141
11406 msgid "Location:"
11407 msgstr "Lokalisering:"
11408
11409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:64
11410 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/scrclass.inc:244
11411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:255 lib/layouts/scrlttr2.layout:379
11412 msgid "Subject"
11413 msgstr "Emne"
11414
11415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:231 lib/layouts/lettre.layout:486
11416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:258 lib/layouts/scrlttr2.layout:383
11417 msgid "Subject:"
11418 msgstr "Emne:"
11419
11420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:248 lib/layouts/frletter.layout:42
11421 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:70
11423 #: lib/layouts/lettre.layout:612 lib/layouts/moderncv.layout:687
11424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
11425 #: lib/layouts/stdletter.inc:56
11426 msgid "Opening"
11427 msgstr "Opning"
11428
11429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief.layout:216
11430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:616
11431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
11432 msgid "Opening:"
11433 msgstr "Opning:"
11434
11435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:266 lib/layouts/frletter.layout:50
11436 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:72
11438 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/moderncv.layout:695
11439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11440 #: lib/layouts/stdletter.inc:105
11441 msgid "Closing"
11442 msgstr "Avslutning"
11443
11444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269 lib/layouts/g-brief.layout:243
11445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:630
11446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
11447 msgid "Closing:"
11448 msgstr "Avslutning:"
11449
11450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Signature|S"
11453 msgstr "Signatur"
11454
11455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:273
11456 msgid "Here you can insert a signature scan"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280 lib/layouts/lettre.layout:76
11460 #: lib/layouts/lettre.layout:676 lib/layouts/stdletter.inc:128
11461 msgid "encl"
11462 msgstr "Vedlegg"
11463
11464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/lettre.layout:681
11465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
11466 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
11467 msgid "encl:"
11468 msgstr "Vedlg:"
11469
11470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:298 lib/layouts/g-brief.layout:228
11471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:78
11472 #: lib/layouts/lettre.layout:699 lib/layouts/stdletter.inc:114
11473 msgid "cc"
11474 msgstr "Kopi til"
11475
11476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300 lib/layouts/g-brief.layout:233
11477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:703
11478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
11479 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
11480 msgid "cc:"
11481 msgstr "Kopi til:"
11482
11483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:306 lib/layouts/scrlettr.layout:92
11484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
11485 msgid "PS"
11486 msgstr "PS"
11487
11488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:308 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
11489 msgid "Post Scriptum:"
11490 msgstr "Post Scriptum:"
11491
11492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:323 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
11493 msgid "SenderAddress"
11494 msgstr "SendarSinAdresse"
11495
11496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:214
11497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
11498 msgid "Backaddress"
11499 msgstr "Bakside-adresse"
11500
11501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:333
11502 msgid "RetourAdresse"
11503 msgstr "Returadresse"
11504
11505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:343
11506 msgid "Adresse"
11507 msgstr "Adresse"
11508
11509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:348
11510 msgid "Postvermerk"
11511 msgstr "Post-kommentar"
11512
11513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:353
11514 msgid "Zusatz"
11515 msgstr "Vedlegg"
11516
11517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:358
11518 msgid "IhrZeichen"
11519 msgstr "DinReferanse"
11520
11521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:363 lib/layouts/g-brief.layout:116
11522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11523 msgid "YourMail"
11524 msgstr "DinAdresse"
11525
11526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:368
11527 msgid "IhrSchreiben"
11528 msgstr "DinDato"
11529
11530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11531 msgid "MeinZeichen"
11532 msgstr "MinReferanse"
11533
11534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378
11535 msgid "Unterschrift"
11536 msgstr "Underskrift"
11537
11538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
11539 msgid "Telefon"
11540 msgstr "Telefon"
11541
11542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393 lib/layouts/lettre.layout:54
11543 #: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
11544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11545 msgid "Place"
11546 msgstr "Stad"
11547
11548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:398
11549 msgid "Stadt"
11550 msgstr "Stad"
11551
11552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:403 lib/layouts/g-brief.layout:81
11553 msgid "Town"
11554 msgstr "Stad"
11555
11556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:408
11557 msgid "Ort"
11558 msgstr "Stad"
11559
11560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:413
11561 msgid "Datum"
11562 msgstr "Dato"
11563
11564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:418 lib/layouts/g-brief.layout:202
11565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11566 #: lib/layouts/iucr.layout:288
11567 msgid "Reference"
11568 msgstr "Referanse"
11569
11570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:423
11571 msgid "Betreff"
11572 msgstr "Høve"
11573
11574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:428
11575 msgid "Anrede"
11576 msgstr "Ærendet"
11577
11578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:438
11579 msgid "Brieftext"
11580 msgstr "Brevtekst"
11581
11582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:443
11583 msgid "Gruss"
11584 msgstr "Helsing"
11585
11586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:447
11587 msgid "ps"
11588 msgstr "ps"
11589
11590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:452 lib/layouts/g-brief.layout:220
11591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11592 msgid "Encl."
11593 msgstr "Vedlgg."
11594
11595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:457
11596 msgid "Anlagen"
11597 msgstr "Grunn"
11598
11599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:462 lib/layouts/scrlettr.layout:104
11600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
11601 msgid "CC"
11602 msgstr "Kopi til"
11603
11604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:467
11605 msgid "Verteiler"
11606 msgstr "Seljar"
11607
11608 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
11609 #, fuzzy
11610 msgid "DocBook Book (XML)"
11611 msgstr "DocBook (XML)"
11612
11613 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Books (DocBook)"
11616 msgstr "DocBook"
11617
11618 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11619 #, fuzzy
11620 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11621 msgstr "DocBook (XML)"
11622
11623 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11624 #, fuzzy
11625 msgid "DocBook Section (XML)"
11626 msgstr "DocBook (XML)"
11627
11628 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11629 #, fuzzy
11630 msgid "DocBook Article (XML)"
11631 msgstr "DocBook (XML)"
11632
11633 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11634 msgid "Inderscience A4 Journals"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11638 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11642 msgid "Econometrica"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/layouts/ectaart.layout:25
11646 msgid "RunTitle"
11647 msgstr "Løpetittel"
11648
11649 #: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
11650 msgid "Running Title:"
11651 msgstr "Laupetittel:"
11652
11653 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
11654 msgid "RunAuthor"
11655 msgstr "Løpeforfattar"
11656
11657 #: lib/layouts/ectaart.layout:46
11658 msgid "Running Author:"
11659 msgstr "Laupeforfattar:"
11660
11661 #: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:163
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Address Option"
11664 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
11665
11666 #: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:164
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Optional argument for the address"
11669 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
11670
11671 #: lib/layouts/ectaart.layout:94
11672 #, fuzzy
11673 msgid "E-Mail Option"
11674 msgstr "Matte val"
11675
11676 #: lib/layouts/ectaart.layout:95
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Optional argument for the e-mail"
11679 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
11680
11681 #: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
11682 #: lib/layouts/europecv.layout:100 lib/layouts/latex8.layout:81
11683 msgid "E-mail:"
11684 msgstr "E-post:"
11685
11686 #: lib/layouts/ectaart.layout:119
11687 msgid "Web Address"
11688 msgstr "Vev-adresse"
11689
11690 #: lib/layouts/ectaart.layout:122
11691 msgid "Web address:"
11692 msgstr "Vev-adresse:"
11693
11694 #: lib/layouts/ectaart.layout:143
11695 msgid "Authors Block"
11696 msgstr "Forfattarramme"
11697
11698 #: lib/layouts/ectaart.layout:147
11699 msgid "Authors Block:"
11700 msgstr "Forfattarramme:"
11701
11702 #: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
11703 #: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
11704 #: lib/layouts/iucr.layout:209
11705 msgid "Keyword"
11706 msgstr "Nøkkelord"
11707
11708 #: lib/layouts/ectaart.layout:165
11709 msgid "Thanks Text"
11710 msgstr "Takketekst"
11711
11712 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11713 msgid "Thanks \\theThanks:"
11714 msgstr "Takk \\theThanks:"
11715
11716 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
11717 msgid "Thanks Reference"
11718 msgstr "Takk referanse"
11719
11720 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
11721 msgid "Thanks Ref"
11722 msgstr "Takk ref"
11723
11724 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
11725 msgid "Internet Address Reference"
11726 msgstr "Internettadresse referanse"
11727
11728 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
11729 msgid "Internet Addess Ref"
11730 msgstr "Internettadresse ref"
11731
11732 #: lib/layouts/ectaart.layout:224
11733 msgid "Name (First Name)"
11734 msgstr "namn (Fornamn)"
11735
11736 #: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
11737 msgid "First Name"
11738 msgstr "Fornamn"
11739
11740 #: lib/layouts/ectaart.layout:231
11741 msgid "Name (Surname)"
11742 msgstr "Namn (Etternamn)"
11743
11744 #: lib/layouts/ectaart.layout:244
11745 msgid "By Same Author (bib)"
11746 msgstr "Av same forfattar (bib)"
11747
11748 #: lib/layouts/ectaart.layout:247
11749 msgid "bysame"
11750 msgstr "ibid"
11751
11752 #: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:91
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Footnote (Title)"
11755 msgstr "fotnoteetikett"
11756
11757 #: lib/layouts/egs.layout:3
11758 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/layouts/egs.layout:152 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11762 msgid "00.00.0000"
11763 msgstr "00.00.0000"
11764
11765 #: lib/layouts/egs.layout:345
11766 msgid "LaTeX Title"
11767 msgstr "LaTeX tittel"
11768
11769 #: lib/layouts/egs.layout:429
11770 msgid "Journal:"
11771 msgstr "Tidskrift:"
11772
11773 #: lib/layouts/egs.layout:438
11774 msgid "msnumber"
11775 msgstr "msnummer"
11776
11777 #: lib/layouts/egs.layout:452
11778 msgid "MS_number:"
11779 msgstr "MS_nummer:"
11780
11781 #: lib/layouts/egs.layout:462
11782 msgid "FirstAuthor"
11783 msgstr "Fyrsteforfattar"
11784
11785 #: lib/layouts/egs.layout:475
11786 msgid "1st_author_surname:"
11787 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
11788
11789 #: lib/layouts/egs.layout:528
11790 msgid "Offsets"
11791 msgstr "Startpunkt"
11792
11793 #: lib/layouts/egs.layout:541
11794 msgid "reprint_reqs_to:"
11795 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
11796
11797 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11798 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/layouts/elsart.layout:139
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Author Option"
11804 msgstr "Matte val"
11805
11806 #: lib/layouts/elsart.layout:140
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Optional argument for the author"
11809 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
11810
11811 #: lib/layouts/elsart.layout:153
11812 msgid "Author Address"
11813 msgstr "Forfattar adresse"
11814
11815 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:125
11816 #: lib/layouts/revtex4.layout:227
11817 msgid "Author Email"
11818 msgstr "Forfattar E-post"
11819
11820 #: lib/layouts/elsart.layout:187 lib/layouts/lettre.layout:452
11821 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
11822 msgid "Email:"
11823 msgstr "Epost:"
11824
11825 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:146
11826 #: lib/layouts/revtex4.layout:252
11827 msgid "Author URL"
11828 msgstr "Forfattar URL"
11829
11830 #: lib/layouts/elsart.layout:237
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Thanks Option"
11833 msgstr "Overgang"
11834
11835 #: lib/layouts/elsart.layout:238
11836 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/layouts/elsart.layout:327
11840 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11841 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11842
11843 #: lib/layouts/elsart.layout:359
11844 msgid "PROOF."
11845 msgstr "PROV."
11846
11847 #: lib/layouts/elsart.layout:375
11848 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11849 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11850
11851 #: lib/layouts/elsart.layout:384
11852 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11853 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
11854
11855 #: lib/layouts/elsart.layout:393
11856 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11857 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
11858
11859 #: lib/layouts/elsart.layout:402
11860 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11861 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11862
11863 #: lib/layouts/elsart.layout:411
11864 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11865 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11866
11867 #: lib/layouts/elsart.layout:420
11868 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11869 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11870
11871 #: lib/layouts/elsart.layout:436
11872 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11873 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
11874
11875 #: lib/layouts/elsart.layout:445
11876 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11877 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
11878
11879 #: lib/layouts/elsart.layout:455
11880 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11881 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11882
11883 #: lib/layouts/elsart.layout:464
11884 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11885 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
11886
11887 #: lib/layouts/elsart.layout:473
11888 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11889 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
11890
11891 #: lib/layouts/elsart.layout:482
11892 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11893 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
11894
11895 #: lib/layouts/elsart.layout:492
11896 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11897 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
11898
11899 #: lib/layouts/elsart.layout:502
11900 msgid "Case \\arabic{case}"
11901 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
11902
11903 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
11904 msgid "Elsevier"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
11908 msgid "Titlenotemark"
11909 msgstr "Tittelnotismerke"
11910
11911 #: lib/layouts/elsarticle.layout:87
11912 msgid "Titlenote mark"
11913 msgstr "Tittel-notismerke"
11914
11915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
11916 msgid "Title footnote"
11917 msgstr "Tittelfotnote"
11918
11919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Footnote Label"
11922 msgstr "fotnoteetikett"
11923
11924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
11925 msgid "Label you refer to in the title"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:235
11929 msgid "Title footnote:"
11930 msgstr "Tittelfotnote:"
11931
11932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:145
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Author Label"
11935 msgstr "Forfattar E-post"
11936
11937 #: lib/layouts/elsarticle.layout:146
11938 msgid "Label you will reference in the address"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
11942 msgid "Authormark"
11943 msgstr "Forfattarmerke "
11944
11945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
11946 msgid "Author footnote"
11947 msgstr "Forfattarfotnote"
11948
11949 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
11950 msgid "Author footnote:"
11951 msgstr "Forfattarfotnote:"
11952
11953 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Author Footnote Label"
11956 msgstr "Forfattarfotnote"
11957
11958 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199
11959 msgid "Label you refer to for an author"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/layouts/elsarticle.layout:204
11963 msgid "CorAuthormark"
11964 msgstr "BByteforfattarmerke"
11965
11966 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
11967 msgid "CorAuthor mark"
11968 msgstr "BByteforfattarmerke"
11969
11970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:214
11971 msgid "Corresponding author"
11972 msgstr "Brevbytande forfattar"
11973
11974 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218
11975 msgid "Corresponding author text:"
11976 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
11977
11978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:229
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Address Label"
11981 msgstr "Adresse"
11982
11983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11984 msgid "Label of the author you refer to"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Internet"
11990 msgstr "InternetradA"
11991
11992 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257
11993 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/layouts/endnotes.module:2
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Endnotes (Basic)"
11999 msgstr "Sluttnotar"
12000
12001 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12002 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Foot- and Endnotes"
12005 msgstr "Fotnotar"
12006
12007 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12008 #, fuzzy
12009 msgid ""
12010 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12011 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12012 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12013 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12014 msgstr ""
12015 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
12016 "i ERT for at dei skal visast."
12017
12018 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12019 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12020 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
12021 #: lib/layouts/memoir.layout:300
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Endnotes"
12024 msgstr "Sluttnotar"
12025
12026 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12027 #: lib/layouts/memoir.layout:301
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Endnote ##"
12030 msgstr "Sluttnotar"
12031
12032 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12033 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12034 #: lib/layouts/memoir.layout:304
12035 msgid "Endnote"
12036 msgstr "Sluttnotar"
12037
12038 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12039 #: lib/layouts/memoir.layout:314
12040 msgid "endnote"
12041 msgstr "sluttnotar"
12042
12043 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12044 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12045 #: lib/layouts/memoir.layout:319 lib/layouts/memoir.layout:322
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12048 msgstr "Notis[[InsetNote]]"
12049
12050 #: lib/layouts/enotez.module:2
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Endnotes (Extended)"
12053 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
12054
12055 #: lib/layouts/enotez.module:10
12056 msgid ""
12057 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12058 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12059 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12060 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12061 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12065 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
12069 msgid "Key words:"
12070 msgstr "Nøkkelord:"
12071
12072 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12073 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12074 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
12075
12076 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12077 #, fuzzy
12078 msgid "List Enhancements"
12079 msgstr "Liste over skjema"
12080
12081 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12082 msgid ""
12083 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12084 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12085 msgstr ""
12086 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
12087 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
12088
12089 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12090 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Itemize Options"
12093 msgstr "Punktliste"
12094
12095 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12096 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12097 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:350
12098 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12102 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:349
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Enumerate Options"
12105 msgstr "Sweave val"
12106
12107 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Description Options"
12110 msgstr "Skildring: "
12111
12112 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
12113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
12114 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12115 msgid "Labeling"
12116 msgstr "Etikettering"
12117
12118 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12119 msgid "Enumerate-Resume"
12120 msgstr "Fortset nummerert"
12121
12122 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12123 msgid "Number Equations by Section"
12124 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
12125
12126 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12128 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12132 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12133 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12134 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12135 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12136 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
12137 msgid "Maths"
12138 msgstr "Matte"
12139
12140 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12141 msgid ""
12142 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12143 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12144 msgstr ""
12145 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
12146 "føre, slik som (2.1)."
12147
12148 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:29
12149 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:596
12150 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:349
12151 msgid "Equation"
12152 msgstr "Likninga"
12153
12154 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12155 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12156 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12157
12158 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12159 msgid "Europass CV (2013)"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12163 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12164 #: lib/examples/Articles:0
12165 msgid "Curricula Vitae"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
12169 #: lib/layouts/g-brief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:93
12170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
12171 msgid "Name:"
12172 msgstr "Namn:"
12173
12174 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
12175 #, fuzzy
12176 msgid "FooterName"
12177 msgstr "Botntekst:"
12178
12179 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Name (footer):"
12182 msgstr "Siste botntekst:"
12183
12184 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Mobile:"
12187 msgstr "&Fil:"
12188
12189 #: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:115
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Mobile phone number"
12192 msgstr "Linjenummerering"
12193
12194 #: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
12195 #: lib/layouts/moderncv.layout:229
12196 msgid "Homepage"
12197 msgstr "Heimeside"
12198
12199 #: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Homepage:"
12202 msgstr "Heimeside"
12203
12204 #: lib/layouts/europasscv.layout:178
12205 msgid "InstantMessaging"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Instant Messaging:"
12211 msgstr "Vis med det &same:"
12212
12213 #: lib/layouts/europasscv.layout:185
12214 #, fuzzy
12215 msgid "IM Type:"
12216 msgstr "&Type:"
12217
12218 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
12219 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:76
12223 msgid "Birthday"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:79
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Date of birth:"
12229 msgstr "&Datoformat:"
12230
12231 #: lib/layouts/europasscv.layout:209 lib/layouts/europecv.layout:66
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Nationality"
12234 msgstr "valfritt"
12235
12236 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:69
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Nationality:"
12239 msgstr "Fasilitet:"
12240
12241 #: lib/layouts/europasscv.layout:219 lib/layouts/europecv.layout:127
12242 msgid "Gender"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/layouts/europasscv.layout:222 lib/layouts/europecv.layout:130
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Gender:"
12248 msgstr "Overskrift:"
12249
12250 #: lib/layouts/europasscv.layout:229 lib/layouts/europecv.layout:149
12251 #, fuzzy
12252 msgid "BeforePicture"
12253 msgstr "Kontrollbilete"
12254
12255 #: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
12256 msgid "Space before picture:"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/layouts/europasscv.layout:237 lib/layouts/europecv.layout:157
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Picture"
12262 msgstr "Struktur"
12263
12264 #: lib/layouts/europasscv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:161
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Picture:"
12267 msgstr "Signatur:"
12268
12269 #: lib/layouts/europasscv.layout:244
12270 msgid "Resize photo to this width"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/layouts/europasscv.layout:252 lib/layouts/europecv.layout:173
12274 #, fuzzy
12275 msgid "AfterPicture"
12276 msgstr "Struktur"
12277
12278 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:176
12279 msgid "Space after picture:"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/layouts/europasscv.layout:268 lib/layouts/europasscv.layout:293
12283 #: lib/layouts/europasscv.layout:334 lib/layouts/europecv.layout:224
12284 #: lib/layouts/europecv.layout:290 src/insets/Inset.cpp:119
12285 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
12286 msgid "Vertical Space"
12287 msgstr "Loddrettavstand"
12288
12289 #: lib/layouts/europasscv.layout:269 lib/layouts/europasscv.layout:294
12290 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:225
12291 #: lib/layouts/europecv.layout:291
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Additional vertical space"
12294 msgstr "Valfri loddrettavstand"
12295
12296 #: lib/layouts/europasscv.layout:287 lib/layouts/europecv.layout:218
12297 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
12298 msgid "Item"
12299 msgstr "Element"
12300
12301 #: lib/layouts/europasscv.layout:300 lib/layouts/europasscv.layout:341
12302 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/layouts/europasscv.layout:308 lib/layouts/europecv.layout:240
12306 #: lib/layouts/moderncv.layout:494
12307 msgid "Item:"
12308 msgstr "Element:"
12309
12310 #: lib/layouts/europasscv.layout:328
12311 #, fuzzy
12312 msgid "ItemInset"
12313 msgstr "Punktliste"
12314
12315 #: lib/layouts/europasscv.layout:343
12316 msgid "Subitems"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/layouts/europasscv.layout:350
12320 #, fuzzy
12321 msgid "TitleItem"
12322 msgstr "Tittelnotismerke"
12323
12324 #: lib/layouts/europasscv.layout:354
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Title item:"
12327 msgstr "Tittel:"
12328
12329 #: lib/layouts/europasscv.layout:358
12330 #, fuzzy
12331 msgid "TitleLevel"
12332 msgstr "Tittel"
12333
12334 #: lib/layouts/europasscv.layout:362
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Title level:"
12337 msgstr "Tittel:"
12338
12339 #: lib/layouts/europasscv.layout:366 lib/layouts/europasscv.layout:367
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Text (right side)"
12342 msgstr "Lag høgrelinje"
12343
12344 #: lib/layouts/europasscv.layout:371
12345 #, fuzzy
12346 msgid "BlueItem"
12347 msgstr "Punkt"
12348
12349 #: lib/layouts/europasscv.layout:374
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Blue item:"
12352 msgstr "Punkt:"
12353
12354 #: lib/layouts/europasscv.layout:378
12355 #, fuzzy
12356 msgid "BlueItemInset"
12357 msgstr "Tilpassa"
12358
12359 #: lib/layouts/europasscv.layout:381
12360 msgid "Blue subitems"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/layouts/europasscv.layout:388
12364 #, fuzzy
12365 msgid "BigItem"
12366 msgstr "Element"
12367
12368 #: lib/layouts/europasscv.layout:391
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Big Item:"
12371 msgstr "Listepunkt:"
12372
12373 #: lib/layouts/europasscv.layout:395
12374 #, fuzzy
12375 msgid "EcvItemize"
12376 msgstr "Punktliste"
12377
12378 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:284
12379 msgid "MotherTongue"
12380 msgstr "Morsmål"
12381
12382 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europecv.layout:298
12383 msgid "Mother Tongue:"
12384 msgstr "Morsmål:"
12385
12386 #: lib/layouts/europasscv.layout:453 lib/layouts/europecv.layout:310
12387 msgid "LangHeader"
12388 msgstr "Språktittel"
12389
12390 #: lib/layouts/europasscv.layout:457 lib/layouts/europecv.layout:314
12391 msgid "Language Header:"
12392 msgstr "Språk:"
12393
12394 #: lib/layouts/europasscv.layout:474 lib/layouts/europecv.layout:320
12395 msgid "Language:"
12396 msgstr "Språk:"
12397
12398 #: lib/layouts/europasscv.layout:479 lib/layouts/europecv.layout:324
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Name of the language"
12401 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
12402
12403 #: lib/layouts/europasscv.layout:486 lib/layouts/europecv.layout:330
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Listening"
12406 msgstr "Kodeliste"
12407
12408 #: lib/layouts/europasscv.layout:487 lib/layouts/europecv.layout:331
12409 msgid "Level how good you think you can listen"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/layouts/europasscv.layout:494 lib/layouts/europecv.layout:337
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Reading"
12415 msgstr "Hovud"
12416
12417 #: lib/layouts/europasscv.layout:495 lib/layouts/europecv.layout:338
12418 msgid "Level how good you think you can read"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: lib/layouts/europasscv.layout:502 lib/layouts/europecv.layout:344
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Interaction"
12424 msgstr "Introduksjon|I"
12425
12426 #: lib/layouts/europasscv.layout:503 lib/layouts/europecv.layout:345
12427 msgid "Level how good you think you can conversate"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/layouts/europasscv.layout:510 lib/layouts/europecv.layout:351
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Production"
12433 msgstr "Introduksjon|I"
12434
12435 #: lib/layouts/europasscv.layout:511 lib/layouts/europecv.layout:352
12436 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/layouts/europasscv.layout:519 lib/layouts/europecv.layout:360
12440 msgid "LastLanguage"
12441 msgstr "SisteSpråk"
12442
12443 #: lib/layouts/europasscv.layout:522 lib/layouts/europecv.layout:363
12444 msgid "Last Language:"
12445 msgstr "Siste Språk:"
12446
12447 #: lib/layouts/europasscv.layout:525 lib/layouts/europecv.layout:366
12448 msgid "LangFooter"
12449 msgstr "SpråkBotntekst"
12450
12451 #: lib/layouts/europasscv.layout:528 lib/layouts/europecv.layout:369
12452 msgid "Language Footer:"
12453 msgstr "Språk-botntekst:"
12454
12455 #: lib/layouts/europasscv.layout:531 lib/layouts/europecv.layout:372
12456 msgid "End"
12457 msgstr "Slutt"
12458
12459 #: lib/layouts/europasscv.layout:542 lib/layouts/europecv.layout:383
12460 msgid "End of CV"
12461 msgstr "Slutt CV"
12462
12463 #: lib/layouts/europasscv.layout:552 lib/layouts/europasscv.layout:557
12464 #: lib/layouts/soul.module:51
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Highlight"
12467 msgstr "Visfram:"
12468
12469 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12470 msgid "Europe CV"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/layouts/europecv.layout:57
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Footer name:"
12476 msgstr "Botntekst:"
12477
12478 #: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:203
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Mobile"
12481 msgstr "&Fil:"
12482
12483 #: lib/layouts/europecv.layout:163
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Size"
12486 msgstr "&Storleik:"
12487
12488 #: lib/layouts/europecv.layout:164
12489 msgid "Size the photo is resized to"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/layouts/europecv.layout:181 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
12493 #: src/insets/InsetRef.cpp:597
12494 msgid "Page"
12495 msgstr "Side"
12496
12497 #: lib/layouts/europecv.layout:198
12498 #, fuzzy
12499 msgid "The title as it appears in the header"
12500 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12501
12502 #: lib/layouts/europecv.layout:232
12503 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/layouts/europecv.layout:250
12507 msgid "BulletedItem"
12508 msgstr "Punkt"
12509
12510 #: lib/layouts/europecv.layout:253
12511 msgid "Bulleted Item:"
12512 msgstr "Punkt:"
12513
12514 #: lib/layouts/europecv.layout:257
12515 msgid "Begin"
12516 msgstr "Start"
12517
12518 #: lib/layouts/europecv.layout:269
12519 msgid "Begin of CV"
12520 msgstr "Start CV"
12521
12522 #: lib/layouts/europecv.layout:276
12523 msgid "PersonalInfo"
12524 msgstr "Personleginfo"
12525
12526 #: lib/layouts/europecv.layout:281
12527 msgid "Personal Info"
12528 msgstr "Personleg info"
12529
12530 #: lib/layouts/europecv.layout:390
12531 #, fuzzy
12532 msgid "VerticalSpace"
12533 msgstr "Loddrettavstand"
12534
12535 #: lib/layouts/europecv.layout:395
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Vertical space"
12538 msgstr "Loddrettavstand"
12539
12540 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12541 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12545 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12549 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12553 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12557 msgid "Number Figures by Section"
12558 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
12559
12560 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12561 msgid ""
12562 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12563 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12564 msgstr ""
12565 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
12566 "føre, slik som Figur 2.1"
12567
12568 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12571 msgstr "Computer Modern Sans"
12572
12573 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12574 msgid ""
12575 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12576 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12577 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12578 msgstr ""
12579 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia  Computer Modern ser betre ut og kan "
12580 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
12581 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12582
12583 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12584 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12588 #, fuzzy
12589 msgid ""
12590 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12591 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12592 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12593 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12594 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12595 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12596 "newer LaTeX distributions."
12597 msgstr ""
12598 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
12599 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
12600 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
12601 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
12602
12603 #: lib/layouts/fixme.module:2
12604 #, fuzzy
12605 msgid "FiXme Notes"
12606 msgstr "Figurnotis"
12607
12608 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12609 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12610 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12611 msgid "Annotation & Revision"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/layouts/fixme.module:12
12615 msgid ""
12616 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12617 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12618 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12619 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12620 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12621 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12622 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12623 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12627 msgid "Fixme"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: lib/layouts/fixme.module:24
12631 #, fuzzy
12632 msgid "List of FIXMEs"
12633 msgstr "Liste over %1$s"
12634
12635 #: lib/layouts/fixme.module:38
12636 #, fuzzy
12637 msgid "[List of FIXMEs]"
12638 msgstr "Liste over figurar"
12639
12640 #: lib/layouts/fixme.module:54
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Fixme Note"
12643 msgstr "Figurnotis"
12644
12645 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12646 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Fixme Note Options|s"
12649 msgstr "Matte val"
12650
12651 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12652 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12653 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/layouts/fixme.module:75
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Fixme Warning"
12659 msgstr "meining"
12660
12661 #: lib/layouts/fixme.module:77
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Warning"
12664 msgstr "Åtvaring!"
12665
12666 #: lib/layouts/fixme.module:81
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Fixme Error"
12669 msgstr "Feil på filnamn"
12670
12671 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12672 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2849 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2923
12673 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4824
12674 msgid "Error"
12675 msgstr "Feil"
12676
12677 #: lib/layouts/fixme.module:87
12678 msgid "Fixme Fatal"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/layouts/fixme.module:89
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Fatal"
12684 msgstr "Katalansk"
12685
12686 #: lib/layouts/fixme.module:98
12687 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/layouts/fixme.module:100
12691 msgid "Fixme (Targeted)"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/layouts/fixme.module:110
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Fixme Note|x"
12697 msgstr "Figurnotis"
12698
12699 #: lib/layouts/fixme.module:112
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Insert the FIXME note here"
12702 msgstr "Set inn notis"
12703
12704 #: lib/layouts/fixme.module:117
12705 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/layouts/fixme.module:119
12709 msgid "Warning (Targeted)"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/layouts/fixme.module:123
12713 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/layouts/fixme.module:125
12717 msgid "Error (Targeted)"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/layouts/fixme.module:129
12721 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/layouts/fixme.module:131
12725 msgid "Fatal (Targeted)"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/layouts/fixme.module:140
12729 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: lib/layouts/fixme.module:142
12733 msgid "Fixme (Multipar)"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Fixme Summary"
12739 msgstr "Samandrag"
12740
12741 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12742 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/layouts/fixme.module:160
12746 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/layouts/fixme.module:162
12750 msgid "Warning (Multipar)"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/layouts/fixme.module:166
12754 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/layouts/fixme.module:168
12758 msgid "Error (Multipar)"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/layouts/fixme.module:172
12762 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/layouts/fixme.module:174
12766 msgid "Fatal (Multipar)"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/layouts/fixme.module:183
12770 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/layouts/fixme.module:185
12774 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/layouts/fixme.module:201
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Annotated Text"
12780 msgstr "Etter"
12781
12782 #: lib/layouts/fixme.module:203
12783 msgid "Annotated Text|x"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/layouts/fixme.module:204
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Insert the text to annotate here"
12789 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12790
12791 #: lib/layouts/fixme.module:209
12792 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/layouts/fixme.module:211
12796 msgid "Warning (MP Targ.)"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/layouts/fixme.module:215
12800 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/layouts/fixme.module:217
12804 msgid "Error (MP Targ.)"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/layouts/fixme.module:221
12808 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: lib/layouts/fixme.module:223
12812 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/layouts/fixme.module:233
12816 #, fuzzy
12817 msgid "FxNote"
12818 msgstr "Notis"
12819
12820 #: lib/layouts/fixme.module:237
12821 #, fuzzy
12822 msgid "FxNote*"
12823 msgstr "Notis*"
12824
12825 #: lib/layouts/fixme.module:241
12826 #, fuzzy
12827 msgid "FxWarning"
12828 msgstr "Åtvaring!"
12829
12830 #: lib/layouts/fixme.module:245
12831 #, fuzzy
12832 msgid "FxWarning*"
12833 msgstr "Åtvaring!"
12834
12835 #: lib/layouts/fixme.module:249
12836 #, fuzzy
12837 msgid "FxError"
12838 msgstr "Feil"
12839
12840 #: lib/layouts/fixme.module:253
12841 #, fuzzy
12842 msgid "FxError*"
12843 msgstr "Feil"
12844
12845 #: lib/layouts/fixme.module:257
12846 #, fuzzy
12847 msgid "FxFatal"
12848 msgstr "Katalansk"
12849
12850 #: lib/layouts/fixme.module:261
12851 #, fuzzy
12852 msgid "FxFatal*"
12853 msgstr "Katalansk"
12854
12855 #: lib/layouts/foils.layout:3
12856 #, fuzzy
12857 msgid "FoilTeX"
12858 msgstr "lysarktopp"
12859
12860 #: lib/layouts/foils.layout:45
12861 msgid "Foilhead"
12862 msgstr "lysarktopp"
12863
12864 #: lib/layouts/foils.layout:65
12865 msgid "ShortFoilhead"
12866 msgstr "kortLysarkTopp"
12867
12868 #: lib/layouts/foils.layout:71
12869 msgid "Rotatefoilhead"
12870 msgstr "VriddLysarkTopp"
12871
12872 #: lib/layouts/foils.layout:77
12873 msgid "ShortRotatefoilhead"
12874 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
12875
12876 #: lib/layouts/foils.layout:86
12877 msgid "TickList"
12878 msgstr "TjukkkListe"
12879
12880 #: lib/layouts/foils.layout:102
12881 msgid "_/"
12882 msgstr "_/"
12883
12884 #: lib/layouts/foils.layout:116
12885 msgid "CrossList"
12886 msgstr "KryssListe"
12887
12888 #: lib/layouts/foils.layout:132
12889 msgid "><"
12890 msgstr "><"
12891
12892 #: lib/layouts/foils.layout:189
12893 msgid "My Logo"
12894 msgstr "Min logo"
12895
12896 #: lib/layouts/foils.layout:198
12897 msgid "My Logo:"
12898 msgstr "Min logo:"
12899
12900 #: lib/layouts/foils.layout:207
12901 msgid "Restriction"
12902 msgstr "Avgrensing"
12903
12904 #: lib/layouts/foils.layout:211
12905 msgid "Restriction:"
12906 msgstr "Avgrensing:"
12907
12908 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/heb-article.layout:44
12909 #: lib/layouts/llncs.layout:452
12910 msgid "Theorem #."
12911 msgstr "Teorem #."
12912
12913 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:59
12914 #: lib/layouts/llncs.layout:391
12915 msgid "Lemma #."
12916 msgstr "Lemma #."
12917
12918 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/heb-article.layout:69
12919 #: lib/layouts/llncs.layout:356
12920 msgid "Corollary #."
12921 msgstr "Korollar #."
12922
12923 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/llncs.layout:425
12924 msgid "Proposition #."
12925 msgstr "Framlegg #."
12926
12927 #: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/heb-article.layout:89
12928 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12929 msgid "Definition #."
12930 msgstr "Definisjon #."
12931
12932 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:75
12933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12934 msgid "Theorem*"
12935 msgstr "Teorem*"
12936
12937 #: lib/layouts/foils.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:95
12938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:94
12939 msgid "Lemma*"
12940 msgstr "Lemma*"
12941
12942 #: lib/layouts/foils.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:85
12943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
12944 msgid "Corollary*"
12945 msgstr "Korollar*"
12946
12947 #: lib/layouts/foils.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:105
12948 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
12949 msgid "Proposition*"
12950 msgstr "Framlegg*"
12951
12952 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/theorems-starred.inc:116
12953 msgid "Proposition."
12954 msgstr "Framlegg."
12955
12956 #: lib/layouts/foils.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:134
12957 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:170
12958 msgid "Definition*"
12959 msgstr "Definisjon*"
12960
12961 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
12964 msgstr "fotnoteetikett"
12965
12966 #: lib/layouts/foottoend.module:10
12967 msgid ""
12968 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
12969 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
12970 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
12971 "where you want the endnotes to appear."
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
12977 msgstr "fotnoteetikett"
12978
12979 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
12980 msgid ""
12981 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
12982 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
12983 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
12984 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12985 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12986 msgstr ""
12987
12988 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
12989 msgid "French Letter (frletter)"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
12993 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12997 msgid "Letter:"
12998 msgstr "Brev:"
12999
13000 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
13001 msgid "Street"
13002 msgstr "Gate"
13003
13004 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
13005 msgid "Street:"
13006 msgstr "Gate:"
13007
13008 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13009 msgid "Addition"
13010 msgstr "Vedlegg"
13011
13012 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
13013 msgid "Addition:"
13014 msgstr "Vedlegg:"
13015
13016 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
13017 msgid "Town:"
13018 msgstr "Stad:"
13019
13020 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
13021 msgid "State:"
13022 msgstr "Stat:"
13023
13024 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
13025 msgid "ReturnAddress"
13026 msgstr "Returadresse"
13027
13028 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
13029 msgid "ReturnAddress:"
13030 msgstr "Returadresse:"
13031
13032 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
13033 #: lib/layouts/lettre.layout:532
13034 msgid "MyRef:"
13035 msgstr "MinRef:"
13036
13037 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
13038 #: lib/layouts/lettre.layout:512
13039 msgid "YourRef:"
13040 msgstr "DinRef:"
13041
13042 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
13043 msgid "YourMail:"
13044 msgstr "DinAdresse:"
13045
13046 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
13047 msgid "Telefax"
13048 msgstr "Telefax"
13049
13050 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
13051 msgid "Telefax:"
13052 msgstr "Telefax:"
13053
13054 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13055 msgid "Telex"
13056 msgstr "Telex"
13057
13058 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
13059 msgid "Telex:"
13060 msgstr "Telex:"
13061
13062 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13063 msgid "EMail"
13064 msgstr "Epost"
13065
13066 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
13067 msgid "EMail:"
13068 msgstr "Epost:"
13069
13070 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13071 msgid "HTTP"
13072 msgstr "HTTP"
13073
13074 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
13075 msgid "HTTP:"
13076 msgstr "HTTP:"
13077
13078 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
13079 msgid "Bank"
13080 msgstr "Bank"
13081
13082 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
13083 msgid "Bank:"
13084 msgstr "Bank:"
13085
13086 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
13087 msgid "BankCode"
13088 msgstr "Bank"
13089
13090 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
13091 msgid "BankCode:"
13092 msgstr "Bank:"
13093
13094 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13095 msgid "BankAccount"
13096 msgstr "Bankkonto"
13097
13098 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
13099 msgid "BankAccount:"
13100 msgstr "Bankkonto:"
13101
13102 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
13104 msgid "PostalComment"
13105 msgstr "Post-kommentar  "
13106
13107 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
13108 msgid "PostalComment:"
13109 msgstr "Post-kommentar :"
13110
13111 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
13112 msgid "Reference:"
13113 msgstr "Referansen:"
13114
13115 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
13116 msgid "Encl.:"
13117 msgstr "Vedlgg.:"
13118
13119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13120 msgid "G-Brief (V. 2)"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
13124 msgid "NameRowA"
13125 msgstr "NamnradA"
13126
13127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
13128 msgid "NameRowA:"
13129 msgstr "NamnradA:"
13130
13131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
13132 msgid "NameRowB"
13133 msgstr "NamnradB"
13134
13135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
13136 msgid "NameRowB:"
13137 msgstr "NamnradB:"
13138
13139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
13140 msgid "NameRowC"
13141 msgstr "NamnradC"
13142
13143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
13144 msgid "NameRowC:"
13145 msgstr "NamnradC:"
13146
13147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
13148 msgid "NameRowD"
13149 msgstr "NamnradD"
13150
13151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
13152 msgid "NameRowD:"
13153 msgstr "NamnradD:"
13154
13155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
13156 msgid "NameRowE"
13157 msgstr "NamnradE"
13158
13159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
13160 msgid "NameRowE:"
13161 msgstr "NamnradE:"
13162
13163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
13164 msgid "NameRowF"
13165 msgstr "NamnradF"
13166
13167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
13168 msgid "NameRowF:"
13169 msgstr "NamnradF:"
13170
13171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
13172 msgid "NameRowG"
13173 msgstr "NamnradG"
13174
13175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
13176 msgid "NameRowG:"
13177 msgstr "NamnradG:"
13178
13179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
13180 msgid "AddressRowA"
13181 msgstr "AdresseradA"
13182
13183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
13184 msgid "AddressRowA:"
13185 msgstr "AdresseradA:"
13186
13187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
13188 msgid "AddressRowB"
13189 msgstr "AdresseradB"
13190
13191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
13192 msgid "AddressRowB:"
13193 msgstr "AdresseradB:"
13194
13195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
13196 msgid "AddressRowC"
13197 msgstr "AdresseradC"
13198
13199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
13200 msgid "AddressRowC:"
13201 msgstr "AdresseradC:"
13202
13203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
13204 msgid "AddressRowD"
13205 msgstr "AdressefotD"
13206
13207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
13208 msgid "AddressRowD:"
13209 msgstr "AdressefotD:"
13210
13211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
13212 msgid "AddressRowE"
13213 msgstr "AdresseradE"
13214
13215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
13216 msgid "AddressRowE:"
13217 msgstr "AdresseradE:"
13218
13219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
13220 msgid "AddressRowF"
13221 msgstr "AdresseradF"
13222
13223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
13224 msgid "AddressRowF:"
13225 msgstr "AdresseradF:"
13226
13227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
13228 msgid "TelephoneRowA"
13229 msgstr "TelefonradA"
13230
13231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
13232 msgid "TelephoneRowA:"
13233 msgstr "TelefonradA:"
13234
13235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
13236 msgid "TelephoneRowB"
13237 msgstr "TelefonradB"
13238
13239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
13240 msgid "TelephoneRowB:"
13241 msgstr "TelefonradB:"
13242
13243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
13244 msgid "TelephoneRowC"
13245 msgstr "TelefonradC"
13246
13247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
13248 msgid "TelephoneRowC:"
13249 msgstr "TelefonradC:"
13250
13251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
13252 msgid "TelephoneRowD"
13253 msgstr "TelefonradD"
13254
13255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
13256 msgid "TelephoneRowD:"
13257 msgstr "TelefonradD:"
13258
13259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
13260 msgid "TelephoneRowE"
13261 msgstr "TelefonradE"
13262
13263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
13264 msgid "TelephoneRowE:"
13265 msgstr "TelefonradE:"
13266
13267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
13268 msgid "TelephoneRowF"
13269 msgstr "TelefonradF"
13270
13271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
13272 msgid "TelephoneRowF:"
13273 msgstr "TelefonradF:"
13274
13275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
13276 msgid "InternetRowA"
13277 msgstr "InternetradA"
13278
13279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
13280 msgid "InternetRowA:"
13281 msgstr "InternetradA:"
13282
13283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
13284 msgid "InternetRowB"
13285 msgstr "InternetradB"
13286
13287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
13288 msgid "InternetRowB:"
13289 msgstr "InternetradB:"
13290
13291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
13292 msgid "InternetRowC"
13293 msgstr "InternetradC"
13294
13295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
13296 msgid "InternetRowC:"
13297 msgstr "InternetradC:"
13298
13299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
13300 msgid "InternetRowD"
13301 msgstr "InternetradD"
13302
13303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
13304 msgid "InternetRowD:"
13305 msgstr "InternetradD:"
13306
13307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
13308 msgid "InternetRowE"
13309 msgstr "InternetradE"
13310
13311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
13312 msgid "InternetRowE:"
13313 msgstr "InternetradE:"
13314
13315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
13316 msgid "InternetRowF"
13317 msgstr "InternetradF"
13318
13319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
13320 msgid "InternetRowF:"
13321 msgstr "InternetradF:"
13322
13323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
13324 msgid "BankRowA"
13325 msgstr "BankradA"
13326
13327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
13328 msgid "BankRowA:"
13329 msgstr "BankradA:"
13330
13331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
13332 msgid "BankRowB"
13333 msgstr "BankradB"
13334
13335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
13336 msgid "BankRowB:"
13337 msgstr "BankradB:"
13338
13339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
13340 msgid "BankRowC"
13341 msgstr "BankradC"
13342
13343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
13344 msgid "BankRowC:"
13345 msgstr "BankradC:"
13346
13347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
13348 msgid "BankRowD"
13349 msgstr "BankradD"
13350
13351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
13352 msgid "BankRowD:"
13353 msgstr "BankradD:"
13354
13355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
13356 msgid "BankRowE"
13357 msgstr "BankradE"
13358
13359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
13360 msgid "BankRowE:"
13361 msgstr "BankradE:"
13362
13363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
13364 msgid "BankRowF"
13365 msgstr "BankradF"
13366
13367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
13368 msgid "BankRowF:"
13369 msgstr "BankradF:"
13370
13371 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13372 #, fuzzy
13373 msgid "GraphicBoxes"
13374 msgstr "Grafikk"
13375
13376 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13377 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Boxes"
13380 msgstr "Fargar"
13381
13382 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13383 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Reflectbox"
13389 msgstr "utval"
13390
13391 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Scalebox"
13394 msgstr "Storleik"
13395
13396 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13397 #, fuzzy
13398 msgid "H-Factor"
13399 msgstr "Faktum"
13400
13401 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13402 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13406 #, fuzzy
13407 msgid "V-Factor"
13408 msgstr "Faktum"
13409
13410 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13411 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13415 msgid "Resizebox"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Width of the box"
13421 msgstr "Fast breidd på kolonna"
13422
13423 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13424 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Rotatebox"
13430 msgstr "Roter"
13431
13432 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Origin"
13435 msgstr "&Origo:"
13436
13437 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13438 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Angle"
13444 msgstr "Vi&nkel:"
13445
13446 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13447 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: lib/layouts/hanging.module:2
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Hanging Paragraphs"
13453 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
13454
13455 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13456 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Paragraph Styles"
13459 msgstr "Avsnittval"
13460
13461 #: lib/layouts/hanging.module:7
13462 msgid ""
13463 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13464 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13465 "are indented."
13466 msgstr ""
13467 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
13468 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
13469
13470 #: lib/layouts/hanging.module:17
13471 msgid "Hanging"
13472 msgstr "Hengande"
13473
13474 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Hebrew Article"
13477 msgstr "Artikkel"
13478
13479 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
13480 msgid "Claim #."
13481 msgstr "Påstand #."
13482
13483 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
13484 msgid "Remarks"
13485 msgstr "Merknader"
13486
13487 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
13488 msgid "Remarks #."
13489 msgstr "Merknader #."
13490
13491 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:406
13492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412
13493 msgid "Proof:"
13494 msgstr "Prov:"
13495
13496 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Hebrew Letter"
13499 msgstr "Brev"
13500
13501 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13502 msgid "Hollywood"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13506 msgid "More"
13507 msgstr "Meir"
13508
13509 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13510 msgid "(MORE)"
13511 msgstr "(MEIR)"
13512
13513 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13514 msgid "FADE IN:"
13515 msgstr "LYS OPP:"
13516
13517 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13518 msgid "INT."
13519 msgstr "INV."
13520
13521 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13522 msgid "EXT."
13523 msgstr "UTV."
13524
13525 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
13526 msgid "Continuing"
13527 msgstr "Framhald"
13528
13529 #: lib/layouts/hollywood.layout:203
13530 msgid "(continuing)"
13531 msgstr "(framhald)"
13532
13533 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
13534 msgid "Transition"
13535 msgstr "Overgang"
13536
13537 #: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
13538 msgid "TITLE OVER:"
13539 msgstr "TITTEL OVER:"
13540
13541 #: lib/layouts/hollywood.layout:258
13542 msgid "INTERCUT"
13543 msgstr "KROSSKLIPP"
13544
13545 #: lib/layouts/hollywood.layout:269
13546 msgid "INTERCUT WITH:"
13547 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
13548
13549 #: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
13550 msgid "FADE OUT"
13551 msgstr "LYS UT"
13552
13553 #: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:89
13554 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:102
13555 msgid "General"
13556 msgstr "Generelt"
13557
13558 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
13559 msgid "Scene"
13560 msgstr "Scene"
13561
13562 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13563 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13567 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13568 msgid "Academic Field Specifics"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13572 msgid ""
13573 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13574 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13575 "in LyX's examples folder."
13576 msgstr ""
13577
13578 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13579 #, fuzzy
13580 msgid "H-P number"
13581 msgstr "Ingen nummer"
13582
13583 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13584 #, fuzzy
13585 msgid "H-P statement"
13586 msgstr "Plassering"
13587
13588 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Statement Text"
13591 msgstr "Etter"
13592
13593 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13594 msgid "Text for statements that require some information"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13598 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Author Names"
13604 msgstr "Forfattarfotnotis:"
13605
13606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
13607 msgid "Author names that will appear in the header line"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
13611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
13612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
13613 msgid "Catchline"
13614 msgstr "Slagord"
13615
13616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
13617 msgid "History"
13618 msgstr "Historie"
13619
13620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277
13621 msgid "Classification Codes"
13622 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
13623
13624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:290
13625 msgid "TableCaption"
13626 msgstr "TabellTekst"
13627
13628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:288 lib/layouts/ijmpd.layout:294
13629 msgid "Table caption"
13630 msgstr "Tabell tekst"
13631
13632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:310
13633 msgid "Refcite"
13634 msgstr "Refcite"
13635
13636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:308 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13637 msgid "Cite reference"
13638 msgstr "Litteratur referanse"
13639
13640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:328
13641 msgid "ItemList"
13642 msgstr "Punktliste"
13643
13644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:362
13645 msgid "RomanList"
13646 msgstr "Romanskliste"
13647
13648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:368
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Numbering Scheme"
13651 msgstr "&Nummerering"
13652
13653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:369
13654 msgid ""
13655 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13656 "items"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:441 lib/layouts/ijmpd.layout:459
13660 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
13661 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
13662 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77
13663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
13664 msgid "Corollary \\thecorollary."
13665 msgstr "Korollar \\thecorollary"
13666
13667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:467
13668 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
13669 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
13670 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
13671 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
13672 msgid "Lemma \\thelemma."
13673 msgstr "Lemma \\thelemma"
13674
13675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:449 lib/layouts/ijmpd.layout:475
13676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
13677 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:177
13678 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
13679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13680 msgid "Proposition \\theproposition."
13681 msgstr "Framlegg \\theproposition"
13682
13683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:479
13684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:482 lib/layouts/llncs.layout:428
13685 #: lib/layouts/svmono.layout:69
13686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:447
13687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:457
13688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:460
13689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:477
13690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:480
13691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:526
13692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:540
13693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:543
13694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:560
13695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:563
13696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:436
13697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:446
13698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:449
13699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:465
13700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:468
13701 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:37
13702 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:440
13703 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:442
13704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:449
13705 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:452
13706 msgid "Question"
13707 msgstr "Spørsmål"
13708
13709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:453 lib/layouts/ijmpd.layout:483
13710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:451
13711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:530
13712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446
13713 msgid "Question \\thequestion."
13714 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
13715
13716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:495
13717 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
13718 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:413
13719 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:317
13720 msgid "Claim \\theclaim."
13721 msgstr "Påstand \\theclaim"
13722
13723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:477 lib/layouts/ijmpd.layout:506
13724 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
13725 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
13726 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
13727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
13728 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13729 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
13730
13731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:487 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:142
13732 msgid "Prop"
13733 msgstr "Framlegg"
13734
13735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:507 lib/layouts/ijmpd.layout:531
13736 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13737 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
13738
13739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13740 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:234
13744 msgid "Comby"
13745 msgstr "Kombinasjon"
13746
13747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:513 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Prop(osition)"
13750 msgstr "Framlegg"
13751
13752 #: lib/layouts/initials.module:2
13753 msgid "Initials (Drop Caps)"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: lib/layouts/initials.module:7
13757 #, fuzzy
13758 msgid ""
13759 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13760 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13761 msgstr ""
13762 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
13763 "tealjert skildring."
13764
13765 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13766 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
13767 #: lib/layouts/initials.module:40
13768 msgid "Initial"
13769 msgstr "Forbokstav"
13770
13771 #: lib/layouts/initials.module:36
13772 msgid "Option(s) for the initial"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: lib/layouts/initials.module:41
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Initial letter(s)"
13778 msgstr "Forbokstavar"
13779
13780 #: lib/layouts/initials.module:45
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Rest of Initial"
13783 msgstr "Forbokstav"
13784
13785 #: lib/layouts/initials.module:46
13786 msgid "Rest of initial word or text"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13790 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
13794 msgid "Short title that will appear in header line"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: lib/layouts/iopart.layout:88
13798 msgid "Review"
13799 msgstr "Sjå over endringar"
13800
13801 #: lib/layouts/iopart.layout:94
13802 msgid "Topical"
13803 msgstr "Sakleg"
13804
13805 #: lib/layouts/iopart.layout:112
13806 msgid "Paper"
13807 msgstr "Papir"
13808
13809 #: lib/layouts/iopart.layout:118
13810 msgid "Prelim"
13811 msgstr "Prelim"
13812
13813 #: lib/layouts/iopart.layout:124
13814 msgid "Rapid"
13815 msgstr "Rapid"
13816
13817 #: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:260
13818 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:197 lib/layouts/revtex4.layout:300
13819 #: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
13820 msgid "PACS"
13821 msgstr "PACS"
13822
13823 #: lib/layouts/iopart.layout:258
13824 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13825 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
13826
13827 #: lib/layouts/iopart.layout:272
13828 msgid "MSC"
13829 msgstr "MSC"
13830
13831 #: lib/layouts/iopart.layout:275
13832 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13833 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
13834
13835 #: lib/layouts/iopart.layout:289
13836 msgid "submitto"
13837 msgstr "submitto"
13838
13839 #: lib/layouts/iopart.layout:292
13840 msgid "submit to paper:"
13841 msgstr "Sendt til journal:"
13842
13843 #: lib/layouts/iopart.layout:321
13844 msgid "Bibliography (plain)"
13845 msgstr "Litteratur (enkel)"
13846
13847 #: lib/layouts/iopart.layout:358
13848 msgid "Bibliography heading"
13849 msgstr "Litteraturoverskrift"
13850
13851 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13852 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13856 msgid "ABSTRACT:"
13857 msgstr "SAMANDRAG:"
13858
13859 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13860 msgid "KEY WORDS:"
13861 msgstr "NØKKELORD:"
13862
13863 #: lib/layouts/isprs.layout:141
13864 msgid "Commission"
13865 msgstr "Kommisjon"
13866
13867 #: lib/layouts/isprs.layout:232
13868 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13869 msgstr "TAKK"
13870
13871 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
13872 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
13876 #, fuzzy
13877 msgid "\\thesection."
13878 msgstr "utval"
13879
13880 #: lib/layouts/iucr.layout:49
13881 #, fuzzy
13882 msgid "\\thesection"
13883 msgstr "utval"
13884
13885 #: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jss.layout:30
13886 #, fuzzy
13887 msgid "\\thesubsection."
13888 msgstr "\\Alph{subsection}."
13889
13890 #: lib/layouts/iucr.layout:62
13891 #, fuzzy
13892 msgid "\\thesubsubsection."
13893 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13894
13895 #: lib/layouts/iucr.layout:111
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Main Author"
13898 msgstr "Laupeforfattar"
13899
13900 #: lib/layouts/iucr.layout:119 lib/layouts/iucr.layout:162
13901 #: lib/layouts/iucr.layout:196
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Affiliation Key"
13904 msgstr "Tilknyting"
13905
13906 #: lib/layouts/iucr.layout:120
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Affiliation key of the author"
13909 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13910
13911 #: lib/layouts/iucr.layout:125 lib/layouts/iucr.layout:126
13912 #: lib/layouts/iucr.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:168
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Forename"
13915 msgstr "Fnamn"
13916
13917 #: lib/layouts/iucr.layout:156
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Co Author"
13920 msgstr "Brevbytande forfattar:"
13921
13922 #: lib/layouts/iucr.layout:159
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Co-author"
13925 msgstr "KapForfattar"
13926
13927 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Affiliation key of the co-author"
13930 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13931
13932 #: lib/layouts/iucr.layout:172
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Short Author"
13935 msgstr "Snøggtastar|S"
13936
13937 #: lib/layouts/iucr.layout:175
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Short author:"
13940 msgstr "Snøggtastar|S"
13941
13942 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Affiliation key"
13945 msgstr "Tilknyting"
13946
13947 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Keyword:"
13950 msgstr "&Nøkkelord:"
13951
13952 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13953 msgid "Vita"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: lib/layouts/iucr.layout:222
13957 msgid "Vita:"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: lib/layouts/iucr.layout:225
13961 #, fuzzy
13962 msgid "PDB reference"
13963 msgstr "LyX-Val"
13964
13965 #: lib/layouts/iucr.layout:228
13966 #, fuzzy
13967 msgid "PDB reference:"
13968 msgstr "LyX-Val"
13969
13970 #: lib/layouts/iucr.layout:231
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Optional name"
13973 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13974
13975 #: lib/layouts/iucr.layout:235
13976 #, fuzzy
13977 msgid "NDB reference"
13978 msgstr "<referanse>"
13979
13980 #: lib/layouts/iucr.layout:238
13981 #, fuzzy
13982 msgid "NDB reference:"
13983 msgstr "Referansen:"
13984
13985 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/iucr.layout:244
13986 msgid "Synopsis"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13992 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13993
13994 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
13995 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: lib/layouts/jasatex.layout:137
13999 msgid "Alternative Affiliation"
14000 msgstr "Alternative tilknyting"
14001
14002 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Affiliation Prefix"
14005 msgstr "Tilknytingsmerke"
14006
14007 #: lib/layouts/jasatex.layout:143
14008 msgid "A prefix like 'Also at '"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: lib/layouts/jasatex.layout:263 lib/layouts/revtex4-x.inc:200
14012 msgid "PACS numbers:"
14013 msgstr "PACS nummer:"
14014
14015 #: lib/layouts/jasatex.layout:276
14016 msgid "Preprint number"
14017 msgstr "For-trykk nummer"
14018
14019 #: lib/layouts/jasatex.layout:279
14020 msgid "Preprint number:"
14021 msgstr "For-trykk nummer:"
14022
14023 #: lib/layouts/jasatex.layout:304 lib/layouts/jasatex.layout:308
14024 msgid "Online citation"
14025 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
14026
14027 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14030 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
14031
14032 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14033 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14039 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
14040
14041 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Japanese Article (JS Class)"
14044 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
14045
14046 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Japanese Book (JS Class)"
14049 msgstr "Japansk (CJK)"
14050
14051 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14052 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: lib/layouts/jss.layout:111
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Plain Keywords"
14058 msgstr "Stikkord"
14059
14060 #: lib/layouts/jss.layout:114
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Plain Keywords:"
14063 msgstr "Nøkkelord:"
14064
14065 #: lib/layouts/jss.layout:117
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Plain Title"
14068 msgstr "Kort tittel"
14069
14070 #: lib/layouts/jss.layout:120
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Plain Title:"
14073 msgstr "Kort tittel"
14074
14075 #: lib/layouts/jss.layout:126
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Short Title:"
14078 msgstr "Kort tittel"
14079
14080 #: lib/layouts/jss.layout:129
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Plain Author"
14083 msgstr "Laupeforfattar"
14084
14085 #: lib/layouts/jss.layout:132
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Plain Author:"
14088 msgstr "Laupeforfattar:"
14089
14090 #: lib/layouts/jss.layout:135
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Pkg"
14093 msgstr "Pakke"
14094
14095 #: lib/layouts/jss.layout:137
14096 #, fuzzy
14097 msgid "pkg"
14098 msgstr "pakke"
14099
14100 #: lib/layouts/jss.layout:160
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Proglang"
14103 msgstr "Program"
14104
14105 #: lib/layouts/jss.layout:162
14106 msgid "proglang"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: lib/layouts/jss.layout:175 lib/layouts/jss.layout:209
14110 #: lib/layouts/jss.layout:211 lib/layouts/logicalmkup.module:73
14111 msgid "Code"
14112 msgstr "Kode"
14113
14114 #: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/logicalmkup.module:75
14115 msgid "code"
14116 msgstr "kode"
14117
14118 #: lib/layouts/jss.layout:190 lib/layouts/jss.layout:200
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Code Chunk"
14121 msgstr "Blokk"
14122
14123 #: lib/layouts/jss.layout:237 lib/layouts/jss.layout:240
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Code Input"
14126 msgstr "Tekstfil"
14127
14128 #: lib/layouts/jss.layout:243 lib/layouts/jss.layout:246
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Code Output"
14131 msgstr "Eksportvegar"
14132
14133 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
14134 msgid "Kluwer"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: lib/layouts/kluwer.layout:223
14138 msgid "AddressForOffprints"
14139 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
14140
14141 #: lib/layouts/kluwer.layout:231
14142 msgid "Address for Offprints:"
14143 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
14144
14145 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
14146 msgid "RunningTitle"
14147 msgstr "Laupetittel"
14148
14149 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:691 lib/examples/Articles:0
14150 msgid "Rnw (knitr)"
14151 msgstr "Rnw (knitr)"
14152
14153 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14154 #: lib/layouts/sweave.module:3
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Literate Programming"
14157 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14158
14159 #: lib/layouts/knitr.module:7
14160 msgid ""
14161 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14162 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14163 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14164 msgstr ""
14165 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
14166 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
14167 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
14168
14169 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14170 #: lib/layouts/sweave.module:14
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Knitr Chunk"
14173 msgstr "Blokk"
14174
14175 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14176 msgid "Sweave Options"
14177 msgstr "Sweave val"
14178
14179 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14180 msgid "Sweave opts"
14181 msgstr "Sweave val"
14182
14183 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14184 msgid "S/R expression"
14185 msgstr "S/R uttrykk"
14186
14187 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14188 msgid "S/R expr"
14189 msgstr "S/R uttrykk"
14190
14191 #: lib/layouts/landscape.module:2
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Landscape Document Parts"
14194 msgstr "Hovuddokumentet"
14195
14196 #: lib/layouts/landscape.module:6
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14199 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
14200
14201 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Landscape"
14204 msgstr "&Liggjande"
14205
14206 #: lib/layouts/landscape.module:26
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Landscape (Floating)"
14209 msgstr "Liggande lysark"
14210
14211 #: lib/layouts/landscape.module:29
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Landscape (floating)"
14214 msgstr "Liggande lysark"
14215
14216 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14217 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14221 msgid "Letter (Standard Class)"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14225 msgid "French Letter (lettre)"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:350
14229 msgid "NoTelephone"
14230 msgstr "UtanTelefon"
14231
14232 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:415
14233 #: lib/layouts/lettre.layout:423
14234 msgid "NoFax"
14235 msgstr "IngenFaks"
14236
14237 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
14238 #: lib/layouts/lettre.layout:212
14239 msgid "NoPlace"
14240 msgstr "IngenStad"
14241
14242 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:262
14243 #: lib/layouts/lettre.layout:270
14244 msgid "NoDate"
14245 msgstr "IngenDato"
14246
14247 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:720
14248 msgid "Post Scriptum"
14249 msgstr "Post Scriptum"
14250
14251 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:584
14252 msgid "EndOfMessage"
14253 msgstr "SluttenAvMeldinga"
14254
14255 #: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:605
14256 msgid "EndOfFile"
14257 msgstr "SluttenPåFila"
14258
14259 #: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
14260 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:263
14261 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:318
14262 #: lib/layouts/lettre.layout:351 lib/layouts/lettre.layout:381
14263 #: lib/layouts/lettre.layout:416 lib/layouts/lettre.layout:447
14264 msgid "Headings"
14265 msgstr "Hovud"
14266
14267 #: lib/layouts/lettre.layout:182
14268 msgid "City:"
14269 msgstr "By:"
14270
14271 #: lib/layouts/lettre.layout:290
14272 msgid "Office:"
14273 msgstr "Kontor:"
14274
14275 #: lib/layouts/lettre.layout:323
14276 msgid "Tel:"
14277 msgstr "Tel:"
14278
14279 #: lib/layouts/lettre.layout:358
14280 msgid "NoTel"
14281 msgstr "IngenTel"
14282
14283 #: lib/layouts/lettre.layout:594
14284 msgid "EndOfMessage."
14285 msgstr "SluttenAvMeldinga."
14286
14287 #: lib/layouts/lettre.layout:607
14288 msgid "EndOfFile."
14289 msgstr "SluttenPåFila."
14290
14291 #: lib/layouts/lettre.layout:728
14292 msgid "P.S.:"
14293 msgstr "P.S.:"
14294
14295 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14296 #, fuzzy
14297 msgid "LilyPond Music Notation"
14298 msgstr "LilyPond musikk"
14299
14300 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14301 msgid ""
14302 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14303 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14304 msgstr ""
14305 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
14306 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
14307
14308 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
14309 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14310 msgid "LilyPond"
14311 msgstr "LilyPond"
14312
14313 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14314 #, fuzzy
14315 msgid "LilyPond Options"
14316 msgstr "LilyPond bok"
14317
14318 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14319 msgid ""
14320 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14321 "options)."
14322 msgstr ""
14323
14324 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
14325 #: lib/examples/Articles:0
14326 msgid "Linguistics"
14327 msgstr "Lingvistikk"
14328
14329 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14330 msgid ""
14331 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14332 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14333 "examples."
14334 msgstr ""
14335 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
14336 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
14337
14338 #: lib/layouts/linguistics.module:20
14339 #, fuzzy
14340 msgid "(\\arabic{example})"
14341 msgstr "\\arabic{chapter}"
14342
14343 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Numbered Example (Multiline)"
14346 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
14347
14348 #: lib/layouts/linguistics.module:26
14349 #, fuzzy
14350 msgid "(\\arabic{examplei})"
14351 msgstr "\\arabic{enumi}."
14352
14353 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
14354 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
14355 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:122
14356 msgid "Subexample"
14357 msgstr "Underdøme"
14358
14359 #: lib/layouts/linguistics.module:32
14360 #, fuzzy
14361 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14362 msgstr "Døme \\theexample"
14363
14364 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14365 #, fuzzy
14366 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14367 msgstr "Døme \\theexample"
14368
14369 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14370 #, fuzzy
14371 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
14372 msgstr "Døme \\theexample"
14373
14374 #: lib/layouts/linguistics.module:50
14375 #, fuzzy
14376 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
14377 msgstr "Døme \\theexample"
14378
14379 #: lib/layouts/linguistics.module:56
14380 #, fuzzy
14381 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
14382 msgstr "Døme \\theexample"
14383
14384 #: lib/layouts/linguistics.module:64
14385 msgid "Numbered Example (multiline)"
14386 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
14387
14388 #: lib/layouts/linguistics.module:93
14389 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14390 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
14391
14392 #: lib/layouts/linguistics.module:111
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Custom Numbering|s"
14395 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
14396
14397 #: lib/layouts/linguistics.module:112
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Customize the numeration"
14400 msgstr "Tilpassing|p"
14401
14402 #: lib/layouts/linguistics.module:129
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Subexamples options"
14405 msgstr "Underdøme"
14406
14407 #: lib/layouts/linguistics.module:130
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Subexamples options|s"
14410 msgstr "Matte val"
14411
14412 #: lib/layouts/linguistics.module:131
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Add subexamples options here"
14415 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14416
14417 #: lib/layouts/linguistics.module:142
14418 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: lib/layouts/linguistics.module:144
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Gloss"
14424 msgstr "Glose"
14425
14426 #: lib/layouts/linguistics.module:160 lib/layouts/linguistics.module:206
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Gloss options"
14429 msgstr "Val for klassa"
14430
14431 #: lib/layouts/linguistics.module:161 lib/layouts/linguistics.module:207
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Gloss Options|s"
14434 msgstr "Val for klassa"
14435
14436 #: lib/layouts/linguistics.module:162
14437 msgid "Add digloss options here"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: lib/layouts/linguistics.module:166 lib/layouts/linguistics.module:167
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Interlinear Gloss"
14443 msgstr "Interlingua"
14444
14445 #: lib/layouts/linguistics.module:168
14446 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: lib/layouts/linguistics.module:176 lib/layouts/linguistics.module:232
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Translation"
14452 msgstr "Oversetter"
14453
14454 #: lib/layouts/linguistics.module:177 lib/layouts/linguistics.module:233
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Gloss Translation"
14457 msgstr "Overgang"
14458
14459 #: lib/layouts/linguistics.module:178
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Add a free translation for the gloss"
14462 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
14463
14464 #: lib/layouts/linguistics.module:188
14465 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Tri-Gloss"
14471 msgstr "Tri-glosse"
14472
14473 #: lib/layouts/linguistics.module:208
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Add trigloss options here"
14476 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14477
14478 #: lib/layouts/linguistics.module:212
14479 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14483 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: lib/layouts/linguistics.module:214 lib/layouts/linguistics.module:224
14487 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: lib/layouts/linguistics.module:222
14491 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: lib/layouts/linguistics.module:223
14495 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: lib/layouts/linguistics.module:234
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Add a translation for the glosse"
14501 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
14502
14503 #: lib/layouts/linguistics.module:243
14504 msgid "GroupGlossedWords"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: lib/layouts/linguistics.module:245
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Group"
14510 msgstr "Gru&pper"
14511
14512 #: lib/layouts/linguistics.module:257
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Structure Tree"
14515 msgstr "Struktur"
14516
14517 #: lib/layouts/linguistics.module:259
14518 msgid "Tree"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: lib/layouts/linguistics.module:286 lib/layouts/linguistics.module:288
14522 msgid "DRS"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: lib/layouts/linguistics.module:289
14526 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: lib/layouts/linguistics.module:301 lib/layouts/linguistics.module:448
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Referents"
14532 msgstr "Referansar"
14533
14534 #: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:449
14535 #, fuzzy
14536 msgid "DRS Referents"
14537 msgstr "Referansar"
14538
14539 #: lib/layouts/linguistics.module:303 lib/layouts/linguistics.module:450
14540 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: lib/layouts/linguistics.module:310 lib/layouts/linguistics.module:312
14544 msgid "DRS*"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: lib/layouts/linguistics.module:313
14548 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: lib/layouts/linguistics.module:318
14552 msgid "IfThen-DRS"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: lib/layouts/linguistics.module:320 lib/layouts/linguistics.module:321
14556 msgid "If-Then DRS"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: lib/layouts/linguistics.module:325 lib/layouts/linguistics.module:360
14560 #: lib/layouts/linguistics.module:404
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Then-Referents"
14563 msgstr "Referansar"
14564
14565 #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:335
14566 #: lib/layouts/linguistics.module:361 lib/layouts/linguistics.module:370
14567 #: lib/layouts/linguistics.module:405 lib/layouts/linguistics.module:414
14568 msgid "DRS Then-Referents"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: lib/layouts/linguistics.module:327 lib/layouts/linguistics.module:362
14572 #: lib/layouts/linguistics.module:406
14573 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: lib/layouts/linguistics.module:334 lib/layouts/linguistics.module:369
14577 #: lib/layouts/linguistics.module:413
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Then-Conditions"
14580 msgstr "Vilkår"
14581
14582 #: lib/layouts/linguistics.module:336 lib/layouts/linguistics.module:371
14583 #: lib/layouts/linguistics.module:415
14584 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: lib/layouts/linguistics.module:344
14588 msgid "Cond-DRS"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: lib/layouts/linguistics.module:346
14592 msgid "Cond. DRS"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: lib/layouts/linguistics.module:347
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Conditional DRS"
14598 msgstr "Vilkår"
14599
14600 #: lib/layouts/linguistics.module:351
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Cond."
14603 msgstr "Vilkår."
14604
14605 #: lib/layouts/linguistics.module:352
14606 #, fuzzy
14607 msgid "DRS Condition"
14608 msgstr "Vilkår"
14609
14610 #: lib/layouts/linguistics.module:353
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Add the DRS condition here"
14613 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14614
14615 #: lib/layouts/linguistics.module:379
14616 msgid "QDRS"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: lib/layouts/linguistics.module:381
14620 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: lib/layouts/linguistics.module:382
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Duplex Condition DRS"
14626 msgstr "Vilkår"
14627
14628 #: lib/layouts/linguistics.module:386
14629 msgid "Quant."
14630 msgstr ""
14631
14632 #: lib/layouts/linguistics.module:387
14633 msgid "DRS Quantifier"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: lib/layouts/linguistics.module:388
14637 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: lib/layouts/linguistics.module:395
14641 msgid "Quant. Var."
14642 msgstr ""
14643
14644 #: lib/layouts/linguistics.module:396
14645 msgid "DRS Quantifier Variable"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: lib/layouts/linguistics.module:397
14649 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: lib/layouts/linguistics.module:424
14653 msgid "NegDRS"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: lib/layouts/linguistics.module:426
14657 msgid "Neg. DRS"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: lib/layouts/linguistics.module:427
14661 msgid "Negated DRS"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: lib/layouts/linguistics.module:432
14665 msgid "SDRS"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: lib/layouts/linguistics.module:434
14669 msgid "Sent. DRS"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: lib/layouts/linguistics.module:435
14673 msgid "DRS with Sentence above"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: lib/layouts/linguistics.module:439
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Sentence"
14679 msgstr "Slutt på setning|p"
14680
14681 #: lib/layouts/linguistics.module:440
14682 #, fuzzy
14683 msgid "DRS Sentence"
14684 msgstr "Slutt på setning|p"
14685
14686 #: lib/layouts/linguistics.module:441
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Add the sentence here"
14689 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
14690
14691 #: lib/layouts/linguistics.module:462
14692 msgid "Expression"
14693 msgstr "Uttrykk"
14694
14695 #: lib/layouts/linguistics.module:464
14696 msgid "expr."
14697 msgstr "Uttrykk"
14698
14699 #: lib/layouts/linguistics.module:476
14700 msgid "Concepts"
14701 msgstr "Konsept"
14702
14703 #: lib/layouts/linguistics.module:478
14704 msgid "concept"
14705 msgstr "konsept"
14706
14707 #: lib/layouts/linguistics.module:490
14708 msgid "Meaning"
14709 msgstr "Meining"
14710
14711 #: lib/layouts/linguistics.module:492
14712 msgid "meaning"
14713 msgstr "meining"
14714
14715 #: lib/layouts/linguistics.module:505
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Tableaux"
14718 msgstr "Tablå"
14719
14720 #: lib/layouts/linguistics.module:509
14721 msgid "Tableau"
14722 msgstr "Tablå"
14723
14724 #: lib/layouts/linguistics.module:514
14725 msgid "List of Tableaux"
14726 msgstr "Liste over tablå"
14727
14728 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Chunk ##"
14731 msgstr "Blokk"
14732
14733 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Literate programming"
14736 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14737
14738 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
14739 msgid "Chunk"
14740 msgstr "Blokk"
14741
14742 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14743 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: lib/layouts/llncs.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:75
14747 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
14748 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:84
14749 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:54
14750 #: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svmult.layout:121
14751 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14752 msgid "Chapter"
14753 msgstr "Kapittel"
14754
14755 #: lib/layouts/llncs.layout:158
14756 msgid "Running LaTeX Title"
14757 msgstr "LaTeX laupetittel "
14758
14759 #: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:413
14760 msgid "TOC Title"
14761 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
14762
14763 #: lib/layouts/llncs.layout:185
14764 #, fuzzy
14765 msgid "TOC Title:"
14766 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
14767
14768 #: lib/layouts/llncs.layout:215
14769 msgid "Author Running"
14770 msgstr "Laupeforfattar"
14771
14772 #: lib/layouts/llncs.layout:219
14773 msgid "Author Running:"
14774 msgstr "Laupeforfattar:"
14775
14776 #: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:431
14777 msgid "TOC Author"
14778 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
14779
14780 #: lib/layouts/llncs.layout:227
14781 msgid "TOC Author:"
14782 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
14783
14784 #: lib/layouts/llncs.layout:332
14785 msgid "Case #."
14786 msgstr "Tilfelle #."
14787
14788 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
14789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:304
14790 msgid "Claim."
14791 msgstr "Påstand."
14792
14793 #: lib/layouts/llncs.layout:349
14794 msgid "Conjecture #."
14795 msgstr "Konjektur #."
14796
14797 #: lib/layouts/llncs.layout:377
14798 msgid "Example #."
14799 msgstr "Døme #."
14800
14801 #: lib/layouts/llncs.layout:384
14802 msgid "Exercise #."
14803 msgstr "Øving #."
14804
14805 #: lib/layouts/llncs.layout:397
14806 msgid "Note #."
14807 msgstr "Notis #."
14808
14809 #: lib/layouts/llncs.layout:404
14810 msgid "Problem #."
14811 msgstr "Problem #."
14812
14813 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
14814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
14815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
14816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:429
14817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:432
14818 msgid "Property"
14819 msgstr "Eigenskapar"
14820
14821 #: lib/layouts/llncs.layout:418
14822 msgid "Property #."
14823 msgstr "Eigenskapar #."
14824
14825 #: lib/layouts/llncs.layout:431
14826 msgid "Question #."
14827 msgstr "Spørsmål #."
14828
14829 #: lib/layouts/llncs.layout:438
14830 msgid "Remark #."
14831 msgstr "Merknad #."
14832
14833 #: lib/layouts/llncs.layout:445
14834 msgid "Solution #."
14835 msgstr "Løysing #."
14836
14837 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14838 msgid "Logical Markup"
14839 msgstr "Logisk merking"
14840
14841 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Text Markup"
14844 msgstr "&Tekst etter:"
14845
14846 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
14847 msgid ""
14848 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14849 "code."
14850 msgstr ""
14851 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
14852 "kode."
14853
14854 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
14855 msgid "Noun"
14856 msgstr "Kapitel"
14857
14858 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14859 msgid "noun"
14860 msgstr "Kapitel"
14861
14862 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
14863 msgid "Emph"
14864 msgstr "Utheva"
14865
14866 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
14867 msgid "emph"
14868 msgstr "Utheva"
14869
14870 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
14871 msgid "Strong"
14872 msgstr "Sterk"
14873
14874 #: lib/layouts/logicalmkup.module:54
14875 msgid "strong"
14876 msgstr "sterk"
14877
14878 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14879 msgid "TUGboat"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Mathematical Monthly article"
14885 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
14886
14887 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Abbreviated Title"
14890 msgstr "Kortform"
14891
14892 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Biographies"
14895 msgstr "Biografi"
14896
14897 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Author Biography"
14900 msgstr "Biografi"
14901
14902 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Affiliation (include email):"
14905 msgstr "Tilknyting"
14906
14907 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Title of acknowledgment"
14910 msgstr "takk"
14911
14912 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
14913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
14914 msgid "Remark*"
14915 msgstr "Merknad*"
14916
14917 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14918 msgid "Memoir"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
14922 #: lib/layouts/memoir.layout:101 lib/layouts/memoir.layout:116
14923 #: lib/layouts/memoir.layout:131 lib/layouts/memoir.layout:146
14924 #: lib/layouts/memoir.layout:161 lib/layouts/memoir.layout:230
14925 #: lib/layouts/memoir.layout:251
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Short Title (TOC)|S"
14928 msgstr "Kort tittel|K"
14929
14930 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:93
14931 #, fuzzy
14932 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14933 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14934
14935 #: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:106
14936 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:136
14937 #: lib/layouts/memoir.layout:151 lib/layouts/memoir.layout:166
14938 #: lib/layouts/memoir.layout:235
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Short Title (Header)"
14941 msgstr "Kort tittel"
14942
14943 #: lib/layouts/memoir.layout:83
14944 #, fuzzy
14945 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14946 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14947
14948 #: lib/layouts/memoir.layout:90 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
14949 #: lib/layouts/svcommon.inc:274
14950 msgid "Chapter*"
14951 msgstr "Kapittel*"
14952
14953 #: lib/layouts/memoir.layout:102
14954 #, fuzzy
14955 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14956 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14957
14958 #: lib/layouts/memoir.layout:107
14959 #, fuzzy
14960 msgid "The section as it appears in the running headers"
14961 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14962
14963 #: lib/layouts/memoir.layout:117
14964 #, fuzzy
14965 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14966 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14967
14968 #: lib/layouts/memoir.layout:122
14969 #, fuzzy
14970 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14971 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14972
14973 #: lib/layouts/memoir.layout:132
14974 #, fuzzy
14975 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14976 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14977
14978 #: lib/layouts/memoir.layout:137
14979 #, fuzzy
14980 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14981 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14982
14983 #: lib/layouts/memoir.layout:147
14984 #, fuzzy
14985 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14986 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14987
14988 #: lib/layouts/memoir.layout:152
14989 #, fuzzy
14990 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14991 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14992
14993 #: lib/layouts/memoir.layout:162
14994 #, fuzzy
14995 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14996 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14997
14998 #: lib/layouts/memoir.layout:167
14999 #, fuzzy
15000 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15001 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15002
15003 #: lib/layouts/memoir.layout:174
15004 msgid "Chapterprecis"
15005 msgstr "Kapittel_samandrag"
15006
15007 #: lib/layouts/memoir.layout:193
15008 msgid "Epigraph"
15009 msgstr "Kapittel_motto"
15010
15011 #: lib/layouts/memoir.layout:203
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Epigraph Source|S"
15014 msgstr "Vis kjeldekode|V"
15015
15016 #: lib/layouts/memoir.layout:204
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Source"
15019 msgstr "LaTeX kjeldekode"
15020
15021 #: lib/layouts/memoir.layout:205
15022 msgid "The source/author of this epigraph"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: lib/layouts/memoir.layout:218
15026 msgid "Poemtitle"
15027 msgstr "Dikttittel"
15028
15029 #: lib/layouts/memoir.layout:231 lib/layouts/memoir.layout:252
15030 #, fuzzy
15031 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15032 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15033
15034 #: lib/layouts/memoir.layout:236
15035 #, fuzzy
15036 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15037 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15038
15039 #: lib/layouts/memoir.layout:246
15040 msgid "Poemtitle*"
15041 msgstr "Dikttittel*"
15042
15043 #: lib/layouts/memoir.layout:285
15044 msgid "Legend"
15045 msgstr "Figur_forklaring"
15046
15047 #: lib/layouts/memoir.layout:329
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Endnotes (all)"
15050 msgstr "Sluttnotar"
15051
15052 #: lib/layouts/memoir.layout:337
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Endnotes (sectioned)"
15055 msgstr "Topptekst (frivillig):"
15056
15057 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Minimalistic Insets"
15060 msgstr "Minimalistisk"
15061
15062 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15063 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15064 msgstr "Omgjer fleire innskot  (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
15065
15066 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15067 msgid "Modern CV"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: lib/layouts/moderncv.layout:39
15071 #, fuzzy
15072 msgid "CVStyle"
15073 msgstr "Stil"
15074
15075 #: lib/layouts/moderncv.layout:48
15076 #, fuzzy
15077 msgid "CV Style:"
15078 msgstr "&Litteraturstil:"
15079
15080 #: lib/layouts/moderncv.layout:54
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Style Options"
15083 msgstr "Matte val"
15084
15085 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
15086 msgid "Options for the CV style"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: lib/layouts/moderncv.layout:62
15090 #, fuzzy
15091 msgid "CVColor"
15092 msgstr "Farge"
15093
15094 #: lib/layouts/moderncv.layout:65
15095 #, fuzzy
15096 msgid "CV Color Scheme:"
15097 msgstr "Farge"
15098
15099 #: lib/layouts/moderncv.layout:71
15100 msgid "CVIcons"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: lib/layouts/moderncv.layout:74
15104 #, fuzzy
15105 msgid "CV Icon Set:"
15106 msgstr "&Ikon tema:"
15107
15108 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
15109 #, fuzzy
15110 msgid "CVColumnWidth"
15111 msgstr "Kolonnebreidd %"
15112
15113 #: lib/layouts/moderncv.layout:83
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Column Width:"
15116 msgstr "Kolonnebreidd %"
15117
15118 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
15119 #, fuzzy
15120 msgid "PDF Page Mode"
15121 msgstr "PDFSider"
15122
15123 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
15124 #, fuzzy
15125 msgid "PDF Page Mode:"
15126 msgstr "PDFSider"
15127
15128 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
15129 #, fuzzy
15130 msgid "First name"
15131 msgstr "Fornamn"
15132
15133 #: lib/layouts/moderncv.layout:129
15134 #, fuzzy
15135 msgid "FamilyName"
15136 msgstr "&Familie:"
15137
15138 #: lib/layouts/moderncv.layout:133
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Family Name:"
15141 msgstr "&Familie:"
15142
15143 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Line 1"
15146 msgstr "Topp linje| T"
15147
15148 #: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
15149 msgid "Optional address line"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Line 2"
15155 msgstr "Topp linje| T"
15156
15157 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Phone Type"
15160 msgstr "Telefon"
15161
15162 #: lib/layouts/moderncv.layout:190
15163 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: lib/layouts/moderncv.layout:242
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Social"
15169 msgstr "Spesielle"
15170
15171 #: lib/layouts/moderncv.layout:245
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Social:"
15174 msgstr "Spesielle"
15175
15176 #: lib/layouts/moderncv.layout:248
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Name of the social network"
15179 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15180
15181 #: lib/layouts/moderncv.layout:262
15182 #, fuzzy
15183 msgid "ExtraInfo"
15184 msgstr "Ekstra"
15185
15186 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Extra Info:"
15189 msgstr "&Ekstra flagg:"
15190
15191 #: lib/layouts/moderncv.layout:286
15192 msgid "Photo:"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: lib/layouts/moderncv.layout:289
15196 msgid "Height the photo is resized to"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: lib/layouts/moderncv.layout:293
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Thickness"
15202 msgstr "&Tjukkleik:"
15203
15204 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
15205 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: lib/layouts/moderncv.layout:343
15209 msgid "EmptySection"
15210 msgstr "TomBolk"
15211
15212 #: lib/layouts/moderncv.layout:349
15213 msgid "Empty Section"
15214 msgstr "Tom Bolk"
15215
15216 #: lib/layouts/moderncv.layout:368
15217 msgid "CloseSection"
15218 msgstr "LatattAvsnitt"
15219
15220 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Columns:"
15223 msgstr "&Kolonner:"
15224
15225 #: lib/layouts/moderncv.layout:400
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Optional width"
15228 msgstr "valfritt"
15229
15230 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
15231 msgid "Header"
15232 msgstr "Topptekst"
15233
15234 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Header content"
15237 msgstr "topp/botn"
15238
15239 #: lib/layouts/moderncv.layout:421
15240 msgid "Entry"
15241 msgstr "Setelen"
15242
15243 #: lib/layouts/moderncv.layout:427 lib/layouts/moderncv.layout:428
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Years"
15246 msgstr "År"
15247
15248 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
15249 msgid "Degree or job title"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Institution or employer"
15255 msgstr "Institutsjon"
15256
15257 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Localization"
15260 msgstr "Lokalisering"
15261
15262 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
15263 #, fuzzy
15264 msgid "City or country"
15265 msgstr "Land"
15266
15267 #: lib/layouts/moderncv.layout:461
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Optional"
15270 msgstr "valfritt"
15271
15272 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
15273 msgid "Grade or other info"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: lib/layouts/moderncv.layout:470
15277 msgid "Entry:"
15278 msgstr "Setel:"
15279
15280 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
15281 #, fuzzy
15282 msgid "ItemWithComment"
15283 msgstr "Notis:Kommentar"
15284
15285 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Item with Comment:"
15288 msgstr "Notis:Kommentar"
15289
15290 #: lib/layouts/moderncv.layout:517 lib/layouts/moderncv.layout:518
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Text"
15293 msgstr "»tekst«"
15294
15295 #: lib/layouts/moderncv.layout:537
15296 msgid "ListItem"
15297 msgstr "Listepunkt"
15298
15299 #: lib/layouts/moderncv.layout:540
15300 msgid "List Item:"
15301 msgstr "Listepunkt:"
15302
15303 #: lib/layouts/moderncv.layout:544
15304 msgid "DoubleItem"
15305 msgstr "Dobbeltpunkt"
15306
15307 #: lib/layouts/moderncv.layout:547
15308 msgid "Double Item:"
15309 msgstr "Dobbeltpunkt:"
15310
15311 #: lib/layouts/moderncv.layout:551
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Left Summary"
15314 msgstr "Samandrag"
15315
15316 #: lib/layouts/moderncv.layout:552
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Left summary"
15319 msgstr "Samandrag"
15320
15321 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Left Text"
15324 msgstr "Ref+Tekst: "
15325
15326 #: lib/layouts/moderncv.layout:557
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Left text"
15329 msgstr "LaTeX tekst"
15330
15331 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Right Summary"
15334 msgstr "Samandrag"
15335
15336 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Right summary"
15339 msgstr "Høgre topptekst"
15340
15341 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
15342 #, fuzzy
15343 msgid "DoubleListItem"
15344 msgstr "Dobbeltpunkt"
15345
15346 #: lib/layouts/moderncv.layout:569
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Double List Item:"
15349 msgstr "Dobbeltpunkt:"
15350
15351 #: lib/layouts/moderncv.layout:574
15352 #, fuzzy
15353 msgid "First Item"
15354 msgstr "Listepunkt:"
15355
15356 #: lib/layouts/moderncv.layout:575
15357 #, fuzzy
15358 msgid "First item"
15359 msgstr "F&yrste linje:"
15360
15361 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
15362 msgid "Computer"
15363 msgstr "Datamaskin"
15364
15365 #: lib/layouts/moderncv.layout:587
15366 #, fuzzy
15367 msgid "MakeCVtitle"
15368 msgstr "Dikttittel"
15369
15370 #: lib/layouts/moderncv.layout:590
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Make CV Title"
15373 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
15374
15375 #: lib/layouts/moderncv.layout:597
15376 #, fuzzy
15377 msgid "MakeLetterTitle"
15378 msgstr "Matte_Bokstavar"
15379
15380 #: lib/layouts/moderncv.layout:600
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Make Letter Title"
15383 msgstr "Matte_Bokstavar"
15384
15385 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
15386 #, fuzzy
15387 msgid "MakeLetterClosing"
15388 msgstr "Matte_Bokstavar"
15389
15390 #: lib/layouts/moderncv.layout:607
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Close Letter"
15393 msgstr "Brev"
15394
15395 #: lib/layouts/moderncv.layout:648
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Recipient"
15398 msgstr "Oppskrift"
15399
15400 #: lib/layouts/moderncv.layout:656
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Company Name"
15403 msgstr "Namn på informasjon:"
15404
15405 #: lib/layouts/moderncv.layout:657
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Company name"
15408 msgstr "Greinnamn"
15409
15410 #: lib/layouts/moderncv.layout:700
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Enclosing"
15413 msgstr "Avslutning"
15414
15415 #: lib/layouts/moderncv.layout:705 lib/layouts/svcommon.inc:593
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Alternative Name"
15418 msgstr "Al&ternative språk:"
15419
15420 #: lib/layouts/moderncv.layout:706
15421 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: lib/layouts/moderncv.layout:710
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Enclosing:"
15427 msgstr "Avslutning:"
15428
15429 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Multiple Columns"
15432 msgstr "&Multikolonne"
15433
15434 #: lib/layouts/multicol.module:8
15435 msgid ""
15436 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15437 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15438 "detailed description of multiple columns."
15439 msgstr ""
15440
15441 #: lib/layouts/multicol.module:20
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Number of Columns"
15444 msgstr "Tal på kolonnar"
15445
15446 #: lib/layouts/multicol.module:21
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Insert the number of columns here"
15449 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15450
15451 #: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:606
15452 #: lib/layouts/svcommon.inc:615 lib/layouts/svmult.layout:153
15453 msgid "Preface"
15454 msgstr "Forord"
15455
15456 #: lib/layouts/multicol.module:29
15457 #, fuzzy
15458 msgid "An optional preface"
15459 msgstr "Ekstra mellomrom"
15460
15461 #: lib/layouts/multicol.module:35
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Space Before Page Break"
15464 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
15465
15466 #: lib/layouts/multicol.module:36
15467 msgid ""
15468 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15469 "this page"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15473 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15477 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15481 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15485 msgid "APA Style with Natbib"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15489 msgid ""
15490 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15491 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15492 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15493 msgstr ""
15494 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
15495 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
15496 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
15497 "apacite pakkane)."
15498
15499 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15500 msgid "Noweb"
15501 msgstr "NoWeb"
15502
15503 #: lib/layouts/noweb.module:6
15504 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15505 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
15506
15507 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
15508 msgid "\\arabic{section}"
15509 msgstr "\\arabic{section}"
15510
15511 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15512 msgid "\\arabic{chapter}"
15513 msgstr "\\arabic{chapter}"
15514
15515 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15516 msgid "\\Alph{chapter}"
15517 msgstr "\\Alph{chapter}"
15518
15519 #: lib/layouts/numreport.inc:44
15520 msgid "\\arabic{footnote}"
15521 msgstr "\\arabic{footnote}"
15522
15523 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15524 msgid "\\Roman{section}."
15525 msgstr "\\Roman{section}."
15526
15527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15528 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15529 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
15530
15531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15532 msgid "\\Alph{subsection}."
15533 msgstr "\\Alph{subsection}."
15534
15535 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15536 msgid "\\arabic{subsection}."
15537 msgstr "\\arabic{subsection}."
15538
15539 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15540 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15541 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15542
15543 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15544 msgid "\\alph{subsubsection}."
15545 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15546
15547 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15548 msgid "\\alph{paragraph}."
15549 msgstr "\\alph{paragraph}."
15550
15551 #: lib/layouts/paper.layout:3
15552 msgid "Paper (Standard Class)"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: lib/layouts/paper.layout:167
15556 msgid "SubTitle"
15557 msgstr "Undertittel"
15558
15559 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15562 msgstr "Avsnittval"
15563
15564 #: lib/layouts/paralist.module:11
15565 msgid ""
15566 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15567 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15568 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15569 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15570 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15571 "Specific Manuals."
15572 msgstr ""
15573
15574 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15575 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15576 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15577 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15578 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15579 #: lib/layouts/paralist.module:135
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15582 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
15583
15584 #: lib/layouts/paralist.module:49
15585 #, fuzzy
15586 msgid "AsParagraphItem"
15587 msgstr "Avsnitt"
15588
15589 #: lib/layouts/paralist.module:53
15590 #, fuzzy
15591 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15592 msgstr "Punktliste"
15593
15594 #: lib/layouts/paralist.module:58
15595 #, fuzzy
15596 msgid "InParagraphItem"
15597 msgstr "Avsnitt"
15598
15599 #: lib/layouts/paralist.module:62
15600 #, fuzzy
15601 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15602 msgstr "Punktliste"
15603
15604 #: lib/layouts/paralist.module:67
15605 #, fuzzy
15606 msgid "CompactItem"
15607 msgstr "Notis"
15608
15609 #: lib/layouts/paralist.module:74
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Compact Itemize Options"
15612 msgstr "Punktliste"
15613
15614 #: lib/layouts/paralist.module:79
15615 #, fuzzy
15616 msgid "AsParagraphEnum"
15617 msgstr "Avsnitt"
15618
15619 #: lib/layouts/paralist.module:83
15620 #, fuzzy
15621 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15622 msgstr "Sweave val"
15623
15624 #: lib/layouts/paralist.module:88
15625 #, fuzzy
15626 msgid "InParagraphEnum"
15627 msgstr "Avsnitt"
15628
15629 #: lib/layouts/paralist.module:92
15630 #, fuzzy
15631 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15632 msgstr "Sweave val"
15633
15634 #: lib/layouts/paralist.module:97
15635 #, fuzzy
15636 msgid "CompactEnum"
15637 msgstr "Namn på informasjon:"
15638
15639 #: lib/layouts/paralist.module:104
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Compact Enumerate Options"
15642 msgstr "Sweave val"
15643
15644 #: lib/layouts/paralist.module:109
15645 #, fuzzy
15646 msgid "AsParagraphDescr"
15647 msgstr "Avsnitt"
15648
15649 #: lib/layouts/paralist.module:113
15650 #, fuzzy
15651 msgid "As Paragraph Description Options"
15652 msgstr "Skildring: "
15653
15654 #: lib/layouts/paralist.module:118
15655 #, fuzzy
15656 msgid "InParagraphDescr"
15657 msgstr "Avsnitt"
15658
15659 #: lib/layouts/paralist.module:122
15660 #, fuzzy
15661 msgid "In Paragraph Description Options"
15662 msgstr "Skildring: "
15663
15664 #: lib/layouts/paralist.module:127
15665 #, fuzzy
15666 msgid "CompactDescr"
15667 msgstr "Datamaskin"
15668
15669 #: lib/layouts/paralist.module:134
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Compact Description Options"
15672 msgstr "Skildring: "
15673
15674 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15675 #, fuzzy
15676 msgid "PDF Comments"
15677 msgstr "Kommentar"
15678
15679 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15680 msgid ""
15681 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15682 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15683 "and the package documentation for details."
15684 msgstr ""
15685
15686 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15687 msgid "Define Avatar"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15691 #, fuzzy
15692 msgid "PDF-comment"
15693 msgstr "kommentar"
15694
15695 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15696 msgid "PDF-comment avatar:"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Name of the Avatar"
15702 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15703
15704 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15705 msgid "Define PDF-Comment Style"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15709 #, fuzzy
15710 msgid "PDF-comment style:"
15711 msgstr "Kommentaretikett"
15712
15713 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Name of the style"
15716 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
15717
15718 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15719 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15723 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Name of the list style"
15729 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15730
15731 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15732 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15736 msgid "PDF-comment list style:"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
15740 msgid "PDF-Comment-Setup"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
15744 #, fuzzy
15745 msgid "PDF (Setup)"
15746 msgstr "PDF (XeTeX)"
15747
15748 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
15749 #, fuzzy
15750 msgid "PDF-Comment setup options"
15751 msgstr "Dokumentval"
15752
15753 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
15754 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
15755 msgid "Opts"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
15759 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
15763 #, fuzzy
15764 msgid "PDF-Annotation"
15765 msgstr "Notasjon"
15766
15767 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
15768 msgid "PDF"
15769 msgstr "PDF"
15770
15771 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15772 #, fuzzy
15773 msgid "PDFComment Options"
15774 msgstr "Kolonne val"
15775
15776 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15779 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
15780
15781 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15782 #, fuzzy
15783 msgid "PDF-Margin"
15784 msgstr "Sidemargar"
15785
15786 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
15787 #, fuzzy
15788 msgid "PDF (Margin)"
15789 msgstr "Sidemargar"
15790
15791 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15792 msgid "PDF-Markup"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
15796 #, fuzzy
15797 msgid "PDF (Markup)"
15798 msgstr "PDF (skoren)"
15799
15800 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15801 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
15805 msgid "PDF-Freetext"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
15809 #, fuzzy
15810 msgid "PDF (Freetext)"
15811 msgstr "PDF (pdflatex)"
15812
15813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15814 #, fuzzy
15815 msgid "PDF-Square"
15816 msgstr "square"
15817
15818 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15819 #, fuzzy
15820 msgid "PDF (Square)"
15821 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15822
15823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
15824 #, fuzzy
15825 msgid "PDF-Circle"
15826 msgstr "circledS"
15827
15828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
15829 #, fuzzy
15830 msgid "PDF (Circle)"
15831 msgstr "circledS"
15832
15833 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15834 msgid "PDF-Line"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
15838 #, fuzzy
15839 msgid "PDF (Line)"
15840 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15841
15842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15843 #, fuzzy
15844 msgid "PDF-Sideline"
15845 msgstr "Ved sidan av notis"
15846
15847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
15848 #, fuzzy
15849 msgid "PDF (Sideline)"
15850 msgstr "PDF (pdflatex)"
15851
15852 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Insert the comment here"
15855 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15856
15857 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
15858 msgid "PDF-Reply"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
15862 #, fuzzy
15863 msgid "PDF (Reply)"
15864 msgstr "PDF (pdflatex)"
15865
15866 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
15867 msgid "PDF-Tooltip"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
15871 #, fuzzy
15872 msgid "PDF (Tooltip)"
15873 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15874
15875 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Tooltip Text"
15878 msgstr "Kopier tekst|o"
15879
15880 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
15881 msgid "Tooltip"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Insert the tooltip text here"
15887 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15888
15889 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
15890 #, fuzzy
15891 msgid "List of PDF Comments"
15892 msgstr "Liste over fotnotar"
15893
15894 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
15895 #, fuzzy
15896 msgid "[List of PDF Comments]"
15897 msgstr "Liste over fotnotar"
15898
15899 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
15900 #, fuzzy
15901 msgid "List Options|s"
15902 msgstr "Matte val"
15903
15904 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15907 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
15908
15909 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
15910 #, fuzzy
15911 msgid "PDF Form"
15912 msgstr "Skjema"
15913
15914 #: lib/layouts/pdfform.module:8
15915 msgid ""
15916 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15917 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15918 "documentation of hyperref for details."
15919 msgstr ""
15920
15921 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
15922 msgid "Begin PDF Form"
15923 msgstr ""
15924
15925 #: lib/layouts/pdfform.module:20
15926 #, fuzzy
15927 msgid "PDF form"
15928 msgstr "PDF forfattar"
15929
15930 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15931 #, fuzzy
15932 msgid "PDF Form Parameters"
15933 msgstr "Fleire val"
15934
15935 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15936 msgid "Params"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Insert PDF form parameters here"
15942 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15943
15944 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
15945 msgid "End PDF Form"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: lib/layouts/pdfform.module:48
15949 #, fuzzy
15950 msgid "PDF Link Setup"
15951 msgstr "PDF (XeTeX)"
15952
15953 #: lib/layouts/pdfform.module:51
15954 #, fuzzy
15955 msgid "PDF link setup"
15956 msgstr "PDF (XeTeX)"
15957
15958 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
15959 #, fuzzy
15960 msgid "TextField"
15961 msgstr "»tekst«"
15962
15963 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
15964 #, fuzzy
15965 msgid "CheckBox"
15966 msgstr "Sjekk"
15967
15968 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
15969 #, fuzzy
15970 msgid "ChoiceMenu"
15971 msgstr "MenyVal"
15972
15973 #: lib/layouts/pdfform.module:90 src/insets/InsetRef.cpp:602
15974 msgid "Label"
15975 msgstr "Etikett"
15976
15977 #: lib/layouts/pdfform.module:93
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Insert the label here"
15980 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15981
15982 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
15983 #, fuzzy
15984 msgid "PushButton"
15985 msgstr "GuiKnapp"
15986
15987 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
15988 #, fuzzy
15989 msgid "SubmitButton"
15990 msgstr "GuiKnapp"
15991
15992 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
15993 #, fuzzy
15994 msgid "ResetButton"
15995 msgstr "Element:GuiKnapp"
15996
15997 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
15998 #, fuzzy
15999 msgid "PDFAction"
16000 msgstr "Handling"
16001
16002 #: lib/layouts/pdfform.module:127
16003 #, fuzzy
16004 msgid "The name of the PDF action"
16005 msgstr "Origo for roteringa"
16006
16007 #: lib/layouts/pdfform.module:135
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Text Field Style"
16010 msgstr "Tekststil"
16011
16012 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Default text field style"
16015 msgstr "Standardst&il:"
16016
16017 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Submit Button Style"
16020 msgstr "Litteraturstil"
16021
16022 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Default submit button style"
16025 msgstr "Standardst&il:"
16026
16027 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Push Button Style"
16030 msgstr "Litteraturstil"
16031
16032 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Default push button style"
16035 msgstr "Standardst&il:"
16036
16037 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Check Box Style"
16040 msgstr "Tekststil"
16041
16042 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Default check box style"
16045 msgstr "Standardst&il:"
16046
16047 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Reset Button Style"
16050 msgstr "Litteraturstil"
16051
16052 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Default reset button style"
16055 msgstr "Standardst&il:"
16056
16057 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16058 #, fuzzy
16059 msgid "List Box Style"
16060 msgstr "Liste over lysark"
16061
16062 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Default list box style"
16065 msgstr "Standardst&il:"
16066
16067 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Combo Box Style"
16070 msgstr "Farga lenk&jer"
16071
16072 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Default combo box style"
16075 msgstr "Standardst&il:"
16076
16077 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16078 msgid "Popdown Box Style"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Default popdown box style"
16084 msgstr "Standardst&il:"
16085
16086 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Radio Box Style"
16089 msgstr "Litteraturstil"
16090
16091 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Default radio box style"
16094 msgstr "Standardst&il:"
16095
16096 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16097 msgid "Powerdot"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
16101 #: lib/layouts/powerdot.layout:99
16102 #, fuzzy
16103 msgid "TitleSlide"
16104 msgstr "VidtLysark"
16105
16106 #: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
16107 #: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
16108 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Slides"
16111 msgstr "Lysark"
16112
16113 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Slide Option"
16116 msgstr "Sweave val"
16117
16118 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16119 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: lib/layouts/powerdot.layout:161
16123 msgid "EndSlide"
16124 msgstr "AvsluttLysark"
16125
16126 #: lib/layouts/powerdot.layout:176
16127 msgid "~=~"
16128 msgstr "~=~"
16129
16130 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
16131 msgid "WideSlide"
16132 msgstr "VidtLysark"
16133
16134 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
16135 msgid "EmptySlide"
16136 msgstr "TomtLysark"
16137
16138 #: lib/layouts/powerdot.layout:204
16139 msgid "Empty slide:"
16140 msgstr "Tomt lysark:"
16141
16142 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Section Option"
16145 msgstr "Bolking"
16146
16147 #: lib/layouts/powerdot.layout:257
16148 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:317
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Itemize Type"
16154 msgstr "PunktlisteType1"
16155
16156 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
16157 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: lib/layouts/powerdot.layout:314
16161 msgid "ItemizeType1"
16162 msgstr "PunktlisteType1"
16163
16164 #: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/powerdot.layout:382
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Enumerate Type"
16167 msgstr "NummerertlisteType1"
16168
16169 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:383
16170 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: lib/layouts/powerdot.layout:379
16174 msgid "EnumerateType1"
16175 msgstr "NummerertlisteType1"
16176
16177 #: lib/layouts/powerdot.layout:490
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Twocolumn"
16180 msgstr "Kolonne"
16181
16182 #: lib/layouts/powerdot.layout:505
16183 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16184 msgstr ""
16185
16186 #: lib/layouts/powerdot.layout:508
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Left Column"
16189 msgstr "Kolonne"
16190
16191 #: lib/layouts/powerdot.layout:509
16192 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:50
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Numbered List (Level 1)"
16198 msgstr "Nummerertliste"
16199
16200 #: lib/layouts/powerdot.layout:608 lib/layouts/scrclass.inc:49
16201 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Numbered List (Level 2)"
16204 msgstr "Nummerertliste"
16205
16206 #: lib/layouts/powerdot.layout:613 lib/layouts/stdcounters.inc:61
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Numbered List (Level 3)"
16209 msgstr "Nummerertliste"
16210
16211 #: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/stdcounters.inc:67
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Numbered List (Level 4)"
16214 msgstr "Nummerertliste"
16215
16216 #: lib/layouts/powerdot.layout:623 lib/layouts/stdcounters.inc:73
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Bibliography Item"
16219 msgstr "Litteraturstil"
16220
16221 #: lib/layouts/powerdot.layout:642
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Onslide"
16224 msgstr "Vis berre i framføringar"
16225
16226 #: lib/layouts/powerdot.layout:648
16227 #, fuzzy
16228 msgid "On Slides"
16229 msgstr "Lysark"
16230
16231 #: lib/layouts/powerdot.layout:649
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Overlay Specification|S"
16234 msgstr "Vel bolken|V"
16235
16236 #: lib/layouts/powerdot.layout:650
16237 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: lib/layouts/powerdot.layout:657
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Onslide+"
16243 msgstr "Vis berre i framføringar"
16244
16245 #: lib/layouts/powerdot.layout:663
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Onslide*"
16248 msgstr "Lysark*"
16249
16250 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Recipe Book"
16253 msgstr "Oppskrift"
16254
16255 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
16256 msgid "\\thechapter"
16257 msgstr "\\thechapter"
16258
16259 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
16260 msgid "Recipe"
16261 msgstr "Oppskrift"
16262
16263 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
16264 msgid "Recipe:"
16265 msgstr "Oppskrift:"
16266
16267 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
16268 msgid "Ingredients"
16269 msgstr "Ingrediensar"
16270
16271 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Ingredients Header"
16274 msgstr "Ingrediensar"
16275
16276 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
16277 msgid "Specify an optional ingredients header"
16278 msgstr ""
16279
16280 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
16281 msgid "Ingredients:"
16282 msgstr "Ingrediensar:"
16283
16284 #: lib/layouts/report.layout:3
16285 msgid "Report (Standard Class)"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16289 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16293 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
16297 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:165
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Affiliation (alternate)"
16303 msgstr "Tilknytingsmerke"
16304
16305 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:174
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Affiliation (alternate):"
16308 msgstr "Tilknytingsmerke"
16309
16310 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:95 lib/layouts/revtex4.layout:171
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Alternate Affiliation Option"
16313 msgstr "Alternative tilknyting"
16314
16315 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:172
16316 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:108 lib/layouts/revtex4.layout:184
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Affiliation (none)"
16322 msgstr "Tilknyting"
16323
16324 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
16325 #, fuzzy
16326 msgid "No affiliation"
16327 msgstr "Forfattar tilknyting"
16328
16329 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:128 lib/layouts/revtex4.layout:236
16330 msgid "Electronic Address:"
16331 msgstr "Elektronisk adresse:"
16332
16333 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:130 lib/layouts/revtex4.layout:233
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Electronic Address Option|s"
16336 msgstr "Elektronisk adresse:"
16337
16338 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:234
16339 msgid "Optional argument to the email command"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:151 lib/layouts/revtex4.layout:258
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Author URL Option"
16345 msgstr "Forfattar URL"
16346
16347 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:259
16348 msgid "Optional argument to the homepage command"
16349 msgstr ""
16350
16351 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:107
16352 msgid "Preprint"
16353 msgstr "For-trykk"
16354
16355 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:246
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16358 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
16359
16360 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:264
16361 msgid "acknowledgments"
16362 msgstr "takk"
16363
16364 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:280
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Ruled Table"
16367 msgstr "Plasser_Tabellen"
16368
16369 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:282 lib/layouts/revtex4-x.inc:290
16370 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:298 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16371 msgid "Specials"
16372 msgstr "Spesielle"
16373
16374 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:288
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Turn Page"
16377 msgstr "Klargjer sida"
16378
16379 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:296
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Wide Text"
16382 msgstr "I tekst"
16383
16384 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:325
16385 msgid "Video"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:328
16389 #, fuzzy
16390 msgid "List of Videos"
16391 msgstr "Liste over lysark"
16392
16393 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:338
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Videos"
16396 msgstr "Video URL:"
16397
16398 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:341
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Float Link"
16401 msgstr "Flytar"
16402
16403 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Float link"
16406 msgstr "Flytar"
16407
16408 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:354
16409 #, fuzzy
16410 msgid "lowercase text"
16411 msgstr "litenskrift"
16412
16413 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:366
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Online cite"
16416 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
16417
16418 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:370
16419 #, fuzzy
16420 msgid "online cite"
16421 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
16422
16423 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:372
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Text behind"
16426 msgstr "Tekstbreidd %"
16427
16428 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:373
16429 msgid "text behind the cite"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16433 msgid "REVTeX (V. 4)"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: lib/layouts/revtex4.layout:192
16437 msgid "AltAffiliation"
16438 msgstr "AltTilknyting"
16439
16440 #: lib/layouts/revtex4.layout:308
16441 msgid "PACS number:"
16442 msgstr "PACS nummer:"
16443
16444 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16445 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16449 msgid ""
16450 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16451 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
16452 "statements.lyx in LyX's examples folder."
16453 msgstr ""
16454
16455 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16456 #, fuzzy
16457 msgid "R-S number"
16458 msgstr "Ingen nummer"
16459
16460 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16461 msgid "R-S phrase"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16465 msgid "Safety phrase"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Phrase Text"
16471 msgstr "Takketekst"
16472
16473 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16474 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16478 msgid "S phrase:"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: lib/layouts/ruby.module:2
16482 msgid "Ruby (Furigana)"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: lib/layouts/ruby.module:8
16486 msgid ""
16487 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16488 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
16489 "the TeX engine) or a fallback definition."
16490 msgstr ""
16491
16492 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16493 msgid "Ruby"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: lib/layouts/ruby.module:49
16497 #, fuzzy
16498 msgid "ruby text"
16499 msgstr "Fjern teksten"
16500
16501 #: lib/layouts/ruby.module:50
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Ruby Text|R"
16504 msgstr "Kopier tekst|o"
16505
16506 #: lib/layouts/ruby.module:51
16507 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16508 msgstr ""
16509
16510 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16511 #, fuzzy
16512 msgid "SciPoster"
16513 msgstr "Post-kommentar"
16514
16515 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
16516 msgid "Conference"
16517 msgstr "Konferanse"
16518
16519 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16520 #, fuzzy
16521 msgid "LeftLogo"
16522 msgstr "Venstre|V"
16523
16524 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Left logo:"
16527 msgstr "Venstre botntekst:"
16528
16529 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Logo Size"
16532 msgstr "Skriftstorleik"
16533
16534 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16535 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16539 #, fuzzy
16540 msgid "RightLogo"
16541 msgstr "Høgre"
16542
16543 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Right logo:"
16546 msgstr "Høgre botntekst:"
16547
16548 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Caption Width"
16551 msgstr "valfritt"
16552
16553 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16554 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16558 msgid "KOMA-Script Article"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16562 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
16566 msgid "KOMA-Script Book"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: lib/layouts/scrbook.layout:31
16570 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16571 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16572
16573 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
16574 #, fuzzy
16575 msgid "\\alph{enumii})"
16576 msgstr "(\\alph{enumii})"
16577
16578 #: lib/layouts/scrclass.inc:138
16579 msgid "Addpart"
16580 msgstr "Legg til del"
16581
16582 #: lib/layouts/scrclass.inc:149
16583 msgid "Addchap"
16584 msgstr "Legg_til_kap"
16585
16586 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdsections.inc:75
16587 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
16588 #, fuzzy
16589 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16590 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
16591
16592 #: lib/layouts/scrclass.inc:160
16593 msgid "Addsec"
16594 msgstr "Legg_til_bolk "
16595
16596 #: lib/layouts/scrclass.inc:171
16597 msgid "Addchap*"
16598 msgstr "Legg_til_kap* "
16599
16600 #: lib/layouts/scrclass.inc:177
16601 msgid "Addsec*"
16602 msgstr "Legg_til_bolk*"
16603
16604 #: lib/layouts/scrclass.inc:183
16605 msgid "Minisec"
16606 msgstr "Mini_bolk "
16607
16608 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
16609 msgid "Publishers"
16610 msgstr "Forlag"
16611
16612 #: lib/layouts/scrclass.inc:256 lib/layouts/svcommon.inc:550
16613 #: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
16614 #: lib/layouts/svmult.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:161
16615 msgid "Dedication"
16616 msgstr "Dedikasjon"
16617
16618 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
16619 msgid "Titlehead"
16620 msgstr "Title_topptekst"
16621
16622 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
16623 msgid "Uppertitleback"
16624 msgstr "Uppertitleback"
16625
16626 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
16627 msgid "Lowertitleback"
16628 msgstr "Lowertitleback"
16629
16630 #: lib/layouts/scrclass.inc:284
16631 msgid "Extratitle"
16632 msgstr "Extratitle"
16633
16634 #: lib/layouts/scrclass.inc:305
16635 msgid "Above"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: lib/layouts/scrclass.inc:306
16639 msgid "above"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: lib/layouts/scrclass.inc:328
16643 msgid "Below"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: lib/layouts/scrclass.inc:329
16647 msgid "below"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: lib/layouts/scrclass.inc:351
16651 msgid "Dictum"
16652 msgstr "Dictum "
16653
16654 #: lib/layouts/scrclass.inc:361
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Dictum Author"
16657 msgstr "Fyrsteforfattar"
16658
16659 #: lib/layouts/scrclass.inc:362
16660 msgid "The author of this dictum"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16664 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:55
16668 msgid "L"
16669 msgstr "B"
16670
16671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
16672 msgid "O"
16673 msgstr "O"
16674
16675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
16676 msgid "Encl"
16677 msgstr "Vedlegg"
16678
16679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
16680 msgid "Place:"
16681 msgstr "Stad:"
16682
16683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:347
16684 msgid "Specialmail"
16685 msgstr "Spesial post"
16686
16687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:351
16688 msgid "Specialmail:"
16689 msgstr "Spesial post:"
16690
16691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:369
16692 msgid "Title:"
16693 msgstr "Tittel:"
16694
16695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:267 lib/layouts/scrlttr2.layout:392
16696 msgid "Yourref"
16697 msgstr "Dinref"
16698
16699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:281 lib/layouts/scrlttr2.layout:408
16700 msgid "Yourmail"
16701 msgstr "DinAdresse"
16702
16703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:284 lib/layouts/scrlttr2.layout:412
16704 msgid "Your letter of:"
16705 msgstr "Ditt brev den:"
16706
16707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:288 lib/layouts/scrlttr2.layout:416
16708 msgid "Myref"
16709 msgstr "MinRef"
16710
16711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:295 lib/layouts/scrlttr2.layout:424
16712 msgid "Customer"
16713 msgstr "Kunde"
16714
16715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:298 lib/layouts/scrlttr2.layout:428
16716 msgid "Customer no.:"
16717 msgstr "Kunde num.:"
16718
16719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:302 lib/layouts/scrlttr2.layout:432
16720 msgid "Invoice"
16721 msgstr "Faktura"
16722
16723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:305 lib/layouts/scrlttr2.layout:436
16724 msgid "Invoice no.:"
16725 msgstr "Faktura num.:"
16726
16727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16728 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
16732 msgid "NextAddress"
16733 msgstr "NesteAdresse"
16734
16735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
16736 msgid "Next Address:"
16737 msgstr "Neste adresse:"
16738
16739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
16740 msgid "Sender Name:"
16741 msgstr "Sendaren sitt namn:"
16742
16743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
16744 msgid "Sender Phone:"
16745 msgstr "Sendaren sin telefon:"
16746
16747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
16748 msgid "Sender Fax:"
16749 msgstr "Sendaren sin fax:"
16750
16751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
16752 msgid "Sender E-Mail:"
16753 msgstr "Sendaren sin E-post:"
16754
16755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
16756 msgid "Sender URL:"
16757 msgstr "Sendaren sin URL:"
16758
16759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
16760 msgid "Logo"
16761 msgstr "Logo"
16762
16763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
16764 msgid "Logo:"
16765 msgstr "Logo:"
16766
16767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:440
16768 msgid "EndLetter"
16769 msgstr "SluttBrev"
16770
16771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:453
16772 msgid "End of letter"
16773 msgstr "Slutten på brevet"
16774
16775 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
16776 msgid "KOMA-Script Report"
16777 msgstr ""
16778
16779 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Section Boxes"
16782 msgstr "Bolk"
16783
16784 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
16785 msgid ""
16786 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
16787 msgstr ""
16788
16789 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
16790 #, fuzzy
16791 msgid "SectionBox"
16792 msgstr "Bolk"
16793
16794 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Section Box"
16797 msgstr "Bolk"
16798
16799 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Section Box Width|S"
16802 msgstr "Utval|U"
16803
16804 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Width of the section Box"
16807 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
16808
16809 #: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Heading"
16812 msgstr "Hovud"
16813
16814 #: lib/layouts/sectionbox.module:29
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Section Box Heading"
16817 msgstr "Bolking"
16818
16819 #: lib/layouts/sectionbox.module:33
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Insert the section box header here"
16822 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
16823
16824 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
16825 #, fuzzy
16826 msgid "SubsectionBox"
16827 msgstr "Underbolk"
16828
16829 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Subsection Box"
16832 msgstr "Underbolk"
16833
16834 #: lib/layouts/sectionbox.module:53
16835 #, fuzzy
16836 msgid "SubsubsectionBox"
16837 msgstr "Underunderbolk"
16838
16839 #: lib/layouts/sectionbox.module:55
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Subsubsection Box"
16842 msgstr "Underunderbolk"
16843
16844 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
16845 msgid "Seminar"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
16849 msgid "LandscapeSlide"
16850 msgstr "LiggandeLysark"
16851
16852 #: lib/layouts/seminar.layout:27
16853 msgid "Landscape Slide"
16854 msgstr "Liggande lysark"
16855
16856 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
16857 msgid "PortraitSlide"
16858 msgstr "StåandeLysark"
16859
16860 #: lib/layouts/seminar.layout:42
16861 msgid "Portrait Slide"
16862 msgstr "Ståande lysark"
16863
16864 #: lib/layouts/seminar.layout:47
16865 msgid "SlideHeading"
16866 msgstr "Lysark_topptekst"
16867
16868 #: lib/layouts/seminar.layout:54
16869 msgid "SlideSubHeading"
16870 msgstr "Lysark_underTopptekst"
16871
16872 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
16873 msgid "ListOfSlides"
16874 msgstr "LysarkListe"
16875
16876 #: lib/layouts/seminar.layout:63
16877 msgid "List of Slides"
16878 msgstr "Liste over lysark"
16879
16880 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
16881 msgid "SlideContents"
16882 msgstr "LysarkInnhald"
16883
16884 #: lib/layouts/seminar.layout:74
16885 msgid "Slide Contents"
16886 msgstr "LysarkInnhald"
16887
16888 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
16889 msgid "ProgressContents"
16890 msgstr "ProgresjonInnhald"
16891
16892 #: lib/layouts/seminar.layout:80
16893 msgid "Progress Contents"
16894 msgstr "ProgresjonInnhald"
16895
16896 #: lib/layouts/seminar.layout:101
16897 msgid "Landscape Slide:"
16898 msgstr "Liggande lysark:"
16899
16900 #: lib/layouts/seminar.layout:118
16901 msgid "Portrait Slide:"
16902 msgstr "Ståande lysark:"
16903
16904 #: lib/layouts/seminar.layout:120
16905 msgid "Slide*"
16906 msgstr "Lysark*"
16907
16908 #: lib/layouts/seminar.layout:125
16909 #, fuzzy
16910 msgid "List/TOC"
16911 msgstr "Ulike Lister|l"
16912
16913 #: lib/layouts/seminar.layout:135
16914 msgid "[List Of Slides]"
16915 msgstr "[Lysark liste]"
16916
16917 #: lib/layouts/seminar.layout:148
16918 msgid "[Slide Contents]"
16919 msgstr "[Lysark Innhald]"
16920
16921 #: lib/layouts/seminar.layout:154
16922 msgid "[Progress Contents]"
16923 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
16924
16925 #: lib/layouts/shapepar.module:2
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Custom Paragraph Shapes"
16928 msgstr "Dette &avsnittet"
16929
16930 #: lib/layouts/shapepar.module:8
16931 msgid ""
16932 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
16933 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
16934 "standard Paragraph Shapes'."
16935 msgstr ""
16936
16937 #: lib/layouts/shapepar.module:27
16938 #, fuzzy
16939 msgid "CD label"
16940 msgstr "URL-Etikett"
16941
16942 #: lib/layouts/shapepar.module:31
16943 #, fuzzy
16944 msgid "ShapedParagraphs"
16945 msgstr "Avsnitt"
16946
16947 #: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Circle"
16950 msgstr "circledS"
16951
16952 #: lib/layouts/shapepar.module:49
16953 msgid "Diamond"
16954 msgstr "diamant"
16955
16956 #: lib/layouts/shapepar.module:55
16957 msgid "Heart"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: lib/layouts/shapepar.module:61
16961 msgid "Hexagon"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: lib/layouts/shapepar.module:67
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Nut"
16967 msgstr "Klipp"
16968
16969 #: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Square"
16972 msgstr "square"
16973
16974 #: lib/layouts/shapepar.module:79
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Star"
16977 msgstr "star"
16978
16979 #: lib/layouts/shapepar.module:87
16980 msgid "Candle"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: lib/layouts/shapepar.module:93
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Drop down"
16986 msgstr "Kastar skugge"
16987
16988 #: lib/layouts/shapepar.module:99
16989 msgid "Drop up"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
16993 msgid "TeX"
16994 msgstr "TeX"
16995
16996 #: lib/layouts/shapepar.module:111
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Triangle up"
16999 msgstr "bigtriangleup"
17000
17001 #: lib/layouts/shapepar.module:117
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Triangle down"
17004 msgstr "triangledown"
17005
17006 #: lib/layouts/shapepar.module:123
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Triangle left"
17009 msgstr "trekantvenstre"
17010
17011 #: lib/layouts/shapepar.module:129
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Triangle right"
17014 msgstr "trekanthøgre"
17015
17016 #: lib/layouts/shapepar.module:136
17017 msgid "shapepar"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: lib/layouts/shapepar.module:142
17021 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: lib/layouts/shapepar.module:146
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Shape specification"
17027 msgstr "Spesialbolk"
17028
17029 #: lib/layouts/shapepar.module:147
17030 msgid "Specification of the shape"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: lib/layouts/shapepar.module:151
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Shapepar"
17036 msgstr "&Form:"
17037
17038 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17039 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:132
17044 msgid "Conjecture*"
17045 msgstr "Konjektur*"
17046
17047 #: lib/layouts/siamltex.layout:124
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:102
17049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
17050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
17051 msgid "Algorithm*"
17052 msgstr "Algoritme*"
17053
17054 #: lib/layouts/siamltex.layout:138
17055 msgid "AMS"
17056 msgstr "AMS"
17057
17058 #: lib/layouts/siamltex.layout:207
17059 #, fuzzy
17060 msgid "The title as it appears in the running headers"
17061 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
17062
17063 #: lib/layouts/siamltex.layout:335
17064 msgid "AMS subject classifications:"
17065 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
17066
17067 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17068 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Name of the conference"
17074 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
17075
17076 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
17077 msgid "Conference:"
17078 msgstr "Konferanse:"
17079
17080 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
17081 msgid "CopyrightYear"
17082 msgstr "OpphavsrettÅr"
17083
17084 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
17085 msgid "Copyright year:"
17086 msgstr "Opphavsrett år:"
17087
17088 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
17089 msgid "Copyrightdata"
17090 msgstr "Opphavsrettdata"
17091
17092 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
17093 msgid "Copyright data:"
17094 msgstr "Opphavsrettdata:"
17095
17096 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
17097 #, fuzzy
17098 msgid "TitleBanner"
17099 msgstr "Tittelnotismerke"
17100
17101 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Title banner:"
17104 msgstr "Tittelfotnote:"
17105
17106 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
17107 #, fuzzy
17108 msgid "PreprintFooter"
17109 msgstr "For-trykk"
17110
17111 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Preprint footer:"
17114 msgstr "For-trykk nummer:"
17115
17116 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
17117 msgid "Digital Object Identifier:"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
17121 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
17125 msgid "Terms:"
17126 msgstr "Vilkår:"
17127
17128 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Simple CV"
17131 msgstr "Enkel ramme|E"
17132
17133 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
17134 msgid "Topic"
17135 msgstr "Sak"
17136
17137 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17138 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17142 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: lib/layouts/slides.layout:108
17146 msgid "New Slide:"
17147 msgstr "Nytt lysark:"
17148
17149 #: lib/layouts/slides.layout:130
17150 msgid "Overlay"
17151 msgstr "Overliggar"
17152
17153 #: lib/layouts/slides.layout:145
17154 msgid "New Overlay:"
17155 msgstr "Ny overliggar:"
17156
17157 #: lib/layouts/slides.layout:185
17158 msgid "New Note:"
17159 msgstr "Nytt notis:"
17160
17161 #: lib/layouts/slides.layout:210
17162 msgid "InvisibleText"
17163 msgstr "UsynlegTekst"
17164
17165 #: lib/layouts/slides.layout:217
17166 msgid "<Invisible Text Follows>"
17167 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
17168
17169 #: lib/layouts/slides.layout:234
17170 msgid "VisibleText"
17171 msgstr "SynlegTekst"
17172
17173 #: lib/layouts/slides.layout:241
17174 msgid "<Visible Text Follows>"
17175 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
17176
17177 #: lib/layouts/soul.module:2
17178 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: lib/layouts/soul.module:9
17182 msgid ""
17183 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17184 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17185 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17186 "hyphenated."
17187 msgstr ""
17188
17189 #: lib/layouts/soul.module:17
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Spaceletters"
17192 msgstr "US-letter"
17193
17194 #: lib/layouts/soul.module:19
17195 #, fuzzy
17196 msgid "spaced"
17197 msgstr "avstand"
17198
17199 #: lib/layouts/soul.module:33
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Strikethrough"
17202 msgstr "Strek igjennom"
17203
17204 #: lib/layouts/soul.module:35
17205 #, fuzzy
17206 msgid "strike"
17207 msgstr "Strek igjennom"
17208
17209 #: lib/layouts/soul.module:42
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Underline"
17212 msgstr "strekunder"
17213
17214 #: lib/layouts/soul.module:44
17215 msgid "ul"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: lib/layouts/soul.module:53
17219 msgid "hl"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: lib/layouts/soul.module:59
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Capitalize"
17225 msgstr "Kapitelskrift|a"
17226
17227 #: lib/layouts/soul.module:61
17228 #, fuzzy
17229 msgid "caps"
17230 msgstr "storebokstavar"
17231
17232 #: lib/layouts/soul.module:71
17233 #, fuzzy
17234 msgid "spaceletters"
17235 msgstr "Brev"
17236
17237 #: lib/layouts/soul.module:75
17238 #, fuzzy
17239 msgid "strikethrough"
17240 msgstr "Strek igjennom"
17241
17242 #: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17243 msgid "underline"
17244 msgstr "strekunder"
17245
17246 #: lib/layouts/soul.module:83
17247 #, fuzzy
17248 msgid "highlight"
17249 msgstr "Visfram:"
17250
17251 #: lib/layouts/soul.module:87
17252 #, fuzzy
17253 msgid "capitalise"
17254 msgstr "Kapitelskrift|a"
17255
17256 #: lib/layouts/soul.module:91
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Capitalise"
17259 msgstr "Kapitelskrift|a"
17260
17261 #: lib/layouts/spie.layout:3
17262 msgid "SPIE Proceedings"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: lib/layouts/spie.layout:60
17266 msgid "Authorinfo"
17267 msgstr "Forfattarinfo"
17268
17269 #: lib/layouts/spie.layout:72
17270 msgid "Authorinfo:"
17271 msgstr "Forfattarinfo:"
17272
17273 #: lib/layouts/spie.layout:105
17274 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17275 msgstr "TAKK"
17276
17277 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17278 msgid "UNDEFINED"
17279 msgstr "UDEFINERT"
17280
17281 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17282 msgid "\\Roman{part}"
17283 msgstr "\\Roman{part}"
17284
17285 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Part ##"
17288 msgstr "Del"
17289
17290 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
17291 msgid "Chapter ##"
17292 msgstr "Kapittel ##"
17293
17294 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
17295 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
17296 msgid "Section ##"
17297 msgstr "Bolk ##"
17298
17299 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
17300 msgid "Paragraph ##"
17301 msgstr "Avsnitt ##"
17302
17303 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
17304 msgid "\\arabic{enumi}."
17305 msgstr "\\arabic{enumi}."
17306
17307 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
17308 msgid "\\roman{enumiii}."
17309 msgstr "\\roman{enumiii}."
17310
17311 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
17312 msgid "\\Alph{enumiv}."
17313 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17314
17315 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
17316 msgid "Equation ##"
17317 msgstr "Likning ##"
17318
17319 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
17320 msgid "Footnote ##"
17321 msgstr "Fotnote ##"
17322
17323 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
17324 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:558
17328 msgid "Tables"
17329 msgstr "Tabellar"
17330
17331 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:559
17332 msgid "Figures"
17333 msgstr "Figurar"
17334
17335 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Algorithms"
17338 msgstr "Algoritme"
17339
17340 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Margin Figures"
17343 msgstr "MargFigur"
17344
17345 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Margin Tables"
17348 msgstr "Margtabell"
17349
17350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17351 msgid "Marginal notes"
17352 msgstr "Margnotisar"
17353
17354 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17355 msgid "Footnotes"
17356 msgstr "Fotnotar"
17357
17358 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17359 msgid "Notes"
17360 msgstr "Notisar"
17361
17362 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781
17363 msgid "Branches"
17364 msgstr "Greiner"
17365
17366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17367 msgid "Index Entries"
17368 msgstr "Indeksnøklar"
17369
17370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17371 msgid "Listings"
17372 msgstr "Kodeliste"
17373
17374 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Margin"
17377 msgstr "margin"
17378
17379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51
17380 msgid "foot"
17381 msgstr "fot"
17382
17383 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
17384 msgid "Greyedout"
17385 msgstr "Gråtekst"
17386
17387 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:175
17388 #: src/insets/InsetERT.cpp:176
17389 msgid "ERT"
17390 msgstr "ERT"
17391
17392 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
17393 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17394 msgstr "Liste over kodelister"
17395
17396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
17397 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17398 msgid "List of Listings"
17399 msgstr "Liste over kodelister"
17400
17401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
17402 msgid "Listings[[inset]]"
17403 msgstr "Kodeliste"
17404
17405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:417
17406 msgid "Idx"
17407 msgstr "ldx"
17408
17409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:608
17410 msgid "Argument"
17411 msgstr "Argument"
17412
17413 #: lib/layouts/stdinsets.inc:712
17414 #, fuzzy
17415 msgid "unlabelled"
17416 msgstr "Notisetikett"
17417
17418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:719
17419 msgid "Preview"
17420 msgstr "Førehandsvising"
17421
17422 #: lib/layouts/stdinsets.inc:753 lib/layouts/stdinsets.inc:761
17423 msgid "see equation[[nomencl]]"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: lib/layouts/stdinsets.inc:754 lib/layouts/stdinsets.inc:762
17427 msgid "page[[nomencl]]"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: lib/layouts/stdinsets.inc:755 lib/layouts/stdinsets.inc:763
17431 msgid "Nomenclature[[output]]"
17432 msgstr "Nomenklatur"
17433
17434 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:414
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Verbatim*"
17437 msgstr "Verbatim"
17438
17439 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
17440 msgid "Part \\thepart"
17441 msgstr "Del \\thepart"
17442
17443 #: lib/layouts/stdsections.inc:57
17444 msgid "Chapter \\thechapter"
17445 msgstr "Kapittel \\thechapter"
17446
17447 #: lib/layouts/stdsections.inc:58
17448 msgid "Appendix \\thechapter"
17449 msgstr "Appendiks \\thechapter"
17450
17451 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
17452 msgid "Subparagraph*"
17453 msgstr "Underavsnitt*"
17454
17455 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17456 #: lib/layouts/subequations.module:14
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Subequations"
17459 msgstr "Likningar"
17460
17461 #: lib/layouts/subequations.module:6
17462 msgid ""
17463 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
17464 "subequations.lyx example file."
17465 msgstr ""
17466
17467 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
17468 msgid "Front Matter"
17469 msgstr "Front-ting"
17470
17471 #: lib/layouts/svcommon.inc:88
17472 msgid "--- Front Matter ---"
17473 msgstr "--- Front-ting ---"
17474
17475 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17476 msgid "Main Matter"
17477 msgstr "Hovudtekst"
17478
17479 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
17480 msgid "--- Main Matter ---"
17481 msgstr "--- Hovudtekst ---"
17482
17483 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17484 msgid "Back Matter"
17485 msgstr "Ting bak"
17486
17487 #: lib/layouts/svcommon.inc:109
17488 msgid "--- Back Matter ---"
17489 msgstr "--- Ting Bak ---"
17490
17491 #: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
17492 msgid "PartBacktext"
17493 msgstr "Del-baktekst"
17494
17495 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Part Title"
17498 msgstr "Kort tittel"
17499
17500 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Title of this part"
17503 msgstr "Tittel-notismerke"
17504
17505 #: lib/layouts/svcommon.inc:174 lib/layouts/svmult.layout:133
17506 msgid "ChapSubtitle"
17507 msgstr "KapUndertittel"
17508
17509 #: lib/layouts/svcommon.inc:188 lib/layouts/svmult.layout:129
17510 msgid "ChapAuthor"
17511 msgstr "KapForfattar"
17512
17513 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/svmult.layout:165
17514 msgid "ChapMotto"
17515 msgstr "KapMotto"
17516
17517 #: lib/layouts/svcommon.inc:312
17518 msgid "Run-in headings"
17519 msgstr "Innrykka overskrifter"
17520
17521 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
17522 msgid "Sub-run-in headings"
17523 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
17524
17525 #: lib/layouts/svcommon.inc:337 lib/layouts/svmult.layout:141
17526 msgid "Extrachap"
17527 msgstr "EkstraKap"
17528
17529 #: lib/layouts/svcommon.inc:342 lib/layouts/svmult.layout:137
17530 msgid "extrachap"
17531 msgstr "ekstrakap"
17532
17533 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
17534 msgid "Author data:"
17535 msgstr "Forfattar data:"
17536
17537 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
17538 msgid "TOC title:"
17539 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
17540
17541 #: lib/layouts/svcommon.inc:434
17542 msgid "TOC author:"
17543 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
17544
17545 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
17546 msgid "Running Author"
17547 msgstr "Laupeforfattar"
17548
17549 #: lib/layouts/svcommon.inc:459 lib/layouts/svmult.layout:125
17550 msgid "Running Chapter"
17551 msgstr "Laupekapittel"
17552
17553 #: lib/layouts/svcommon.inc:464
17554 msgid "Running chapter:"
17555 msgstr "Laupeforfattar:"
17556
17557 #: lib/layouts/svcommon.inc:471
17558 msgid "Running Section"
17559 msgstr "LaupeBolk"
17560
17561 #: lib/layouts/svcommon.inc:474
17562 msgid "Running section:"
17563 msgstr "Laupebolk:"
17564
17565 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
17566 msgid "Abstract*"
17567 msgstr "Samandrag*"
17568
17569 #: lib/layouts/svcommon.inc:510
17570 msgid "Abstract* (not printed)"
17571 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
17572
17573 #: lib/layouts/svcommon.inc:576 lib/layouts/svcommon.inc:580
17574 #: lib/layouts/svmult.layout:149
17575 msgid "Foreword"
17576 msgstr "Forord"
17577
17578 #: lib/layouts/svcommon.inc:594
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Alternative name"
17581 msgstr "Al&ternative språk:"
17582
17583 #: lib/layouts/svcommon.inc:694
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Longest Description Label"
17586 msgstr "Skildring: "
17587
17588 #: lib/layouts/svcommon.inc:695
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Longest description label"
17591 msgstr "&Lengste etikett"
17592
17593 #: lib/layouts/svcommon.inc:708
17594 msgid "Petit"
17595 msgstr "Petit"
17596
17597 #: lib/layouts/svcommon.inc:720
17598 msgid "Svgraybox"
17599 msgstr "Svgråboks"
17600
17601 #: lib/layouts/svcommon.inc:760 lib/layouts/svmono.layout:106
17602 msgid "Proof(QED)"
17603 msgstr "Prov(QED)"
17604
17605 #: lib/layouts/svcommon.inc:769 lib/layouts/svmono.layout:110
17606 msgid "Proof(smartQED)"
17607 msgstr "Prov(smartQED)"
17608
17609 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17610 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
17614 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17615 msgid "Headnote"
17616 msgstr "Topptekst"
17617
17618 #: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
17619 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17620 msgid "Headnote (optional):"
17621 msgstr "Topptekst (frivillig):"
17622
17623 #: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
17624 #: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
17625 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17626 #, fuzzy
17627 msgid "thanks"
17628 msgstr "Takk:"
17629
17630 #: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
17631 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17632 msgid "Inst"
17633 msgstr "inst"
17634
17635 #: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
17636 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17637 msgid "Institute #"
17638 msgstr "Institutt #"
17639
17640 #: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
17641 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17642 msgid "Corr Author:"
17643 msgstr "Brevbytande forfattar:"
17644
17645 #: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
17646 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17647 msgid "Offprints"
17648 msgstr "Ekstra_kopiar"
17649
17650 #: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
17651 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
17652 msgid "Offprints:"
17653 msgstr "Ekstra_kopiar:"
17654
17655 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17656 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17660 msgid "Subclass"
17661 msgstr "Underbolk"
17662
17663 #: lib/layouts/svglobal3.layout:90
17664 msgid "Mathematics Subject Classification"
17665 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
17666
17667 #: lib/layouts/svglobal3.layout:103
17668 msgid "CRSC"
17669 msgstr "CRSC"
17670
17671 #: lib/layouts/svglobal3.layout:106
17672 msgid "CR Subject Classification"
17673 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
17674
17675 #: lib/layouts/svglobal3.layout:121
17676 msgid "Solution \\thesolution"
17677 msgstr "Løysinga \\thesolution"
17678
17679 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17680 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17684 msgid "Springer Monographs (svmono)"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
17688 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: lib/layouts/svmult.layout:37
17692 msgid "Title*"
17693 msgstr "Tittel*"
17694
17695 #: lib/layouts/svmult.layout:40
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Title*:"
17698 msgstr "Tittel*: "
17699
17700 #: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:161
17701 msgid "Contributors"
17702 msgstr "Bidragsytarar"
17703
17704 #: lib/layouts/svmult.layout:73
17705 msgid "List of Contributors"
17706 msgstr "Liste over bidragsytarar"
17707
17708 #: lib/layouts/svmult.layout:81
17709 msgid "Contributor List"
17710 msgstr "Liste over bidragsytarar"
17711
17712 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
17713 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:126
17714 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svmult.layout:134
17715 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svmult.layout:142
17716 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svmult.layout:150
17717 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:158
17718 #: lib/layouts/svmult.layout:162 lib/layouts/svmult.layout:166
17719 msgid "For editors"
17720 msgstr "For redaktørane"
17721
17722 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
17723 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:688 lib/examples/Articles:0
17727 msgid "Sweave"
17728 msgstr "Sweave"
17729
17730 #: lib/layouts/sweave.module:7
17731 msgid ""
17732 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
17733 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
17734 msgstr ""
17735 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
17736 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
17737
17738 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
17739 msgid "Sweave Input File"
17740 msgstr "Sweave innfil"
17741
17742 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
17743 msgid "Number Tables by Section"
17744 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
17745
17746 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
17747 msgid ""
17748 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
17749 "the table number, as in 'Table 2.1'."
17750 msgstr ""
17751 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
17752 "som Tabell 2.1."
17753
17754 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
17757 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
17758
17759 #: lib/layouts/tbook.layout:3
17760 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
17764 msgid "Fancy Colored Boxes"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
17768 msgid ""
17769 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
17770 "the tcolorbox documentation for details."
17771 msgstr ""
17772
17773 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Color Box"
17776 msgstr "Farge"
17777
17778 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Color Box Options"
17781 msgstr "Kolonne val"
17782
17783 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
17784 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
17788 msgid "Dynamic Color Box"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
17792 msgid "Color Box (Dynamic)"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Fit Color Box"
17798 msgstr "Farge på skrifta"
17799
17800 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
17801 msgid "Color Box (Fit Contents)"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Raster Color Box"
17807 msgstr "Farge på skrifta"
17808
17809 #: lib/layouts/tcolorbox.module:60
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Subtitle Options"
17812 msgstr "Matte val"
17813
17814 #: lib/layouts/tcolorbox.module:61
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Insert the options here"
17817 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
17818
17819 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Color Box Separator"
17822 msgstr "Separator"
17823
17824 #: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Color Boxes"
17827 msgstr "Fargar"
17828
17829 #: lib/layouts/tcolorbox.module:80
17830 msgid "-----"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Color Box Line"
17836 msgstr "Farga lenk&jer"
17837
17838 #: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
17839 msgid "Color Box Setup"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
17843 #, fuzzy
17844 msgid "New Color Box Type"
17845 msgstr "Fargar"
17846
17847 #: lib/layouts/tcolorbox.module:139
17848 #, fuzzy
17849 msgid "New Box Options"
17850 msgstr "Kolonne val"
17851
17852 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
17853 msgid "Options for the new box type (optional)"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Name of the new box type"
17859 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17860
17861 #: lib/layouts/tcolorbox.module:150
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Arguments"
17864 msgstr "Argument"
17865
17866 #: lib/layouts/tcolorbox.module:151
17867 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: lib/layouts/tcolorbox.module:156
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Default Value"
17873 msgstr "standard|t"
17874
17875 #: lib/layouts/tcolorbox.module:157
17876 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Custom Color Box 1"
17882 msgstr "Farge på skrifta"
17883
17884 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
17885 #, fuzzy
17886 msgid "More Color Box Options"
17887 msgstr "Kolonne val"
17888
17889 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Insert more color box options here"
17892 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
17893
17894 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Custom Color Box 2"
17897 msgstr "Farge på skrifta"
17898
17899 #: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Custom Color Box 3"
17902 msgstr "Farge på skrifta"
17903
17904 #: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Custom Color Box 4"
17907 msgstr "Farge på skrifta"
17908
17909 #: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Custom Color Box 5"
17912 msgstr "Farge på skrifta"
17913
17914 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
17915 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:225
17916 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157
17917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:191
17918 msgid "Fact \\thefact."
17919 msgstr "Fakta \\thefact."
17920
17921 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:183
17922 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:249
17923 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
17924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
17925 msgid "Definition \\thedefinition."
17926 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
17927
17928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
17929 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:280
17930 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
17931 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
17932 msgid "Example \\theexample."
17933 msgstr "Døme \\theexample"
17934
17935 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
17936 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:306
17937 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
17938 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:259
17939 msgid "Problem \\theproblem."
17940 msgstr " Problem \\theproblem."
17941
17942 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
17943 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
17944 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
17945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
17946 msgid "Exercise \\theexercise."
17947 msgstr "Øving \\ theexercise."
17948
17949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
17950 #, fuzzy
17951 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
17952 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
17953
17954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
17955 msgid ""
17956 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17957 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17958 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17959 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17960 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17961 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17962 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17963 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17964 msgstr ""
17965 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
17966 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
17967 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
17968 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
17969 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
17970 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
17971 "modulane."
17972
17973 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17974 #, fuzzy
17975 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17976 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
17977
17978 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
17979 #, fuzzy
17980 msgid ""
17981 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17982 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17983 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17984 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17985 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17986 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17987 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17988 msgstr ""
17989 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
17990 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
17991 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
17992 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
17993 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
17994 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
17995 "modulane."
17996
17997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17998 #, fuzzy
17999 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
18000 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
18001
18002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
18003 msgid ""
18004 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18005 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18006 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18007 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18008 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
18009 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
18010 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18011 msgstr ""
18012 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
18013 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
18014 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
18015 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
18016 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
18017 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
18018
18019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
18020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
18021 msgid "Criterion \\thecriterion."
18022 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
18023
18024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:61
18025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103
18026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
18027 msgid "Criterion*"
18028 msgstr "Kriterium"
18029
18030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
18031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
18032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
18033 msgid "Criterion."
18034 msgstr "Kriterium."
18035
18036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
18037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:126
18038 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18039 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
18040
18041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
18042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151
18043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
18044 msgid "Algorithm."
18045 msgstr "Algoritme."
18046
18047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
18048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:171
18049 msgid "Axiom \\theaxiom."
18050 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
18051
18052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
18053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:193
18054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:138
18055 msgid "Axiom*"
18056 msgstr "Aksiom"
18057
18058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:146
18059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
18060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:141
18061 msgid "Axiom."
18062 msgstr "Aksiom."
18063
18064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
18065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
18066 msgid "Condition \\thecondition."
18067 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
18068
18069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:184
18070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
18071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
18072 msgid "Condition*"
18073 msgstr "Vilkår*"
18074
18075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:187
18076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:241
18077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
18078 msgid "Condition."
18079 msgstr "Vilkår."
18080
18081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:207
18082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
18083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:466
18084 msgid "Note \\thenote."
18085 msgstr "Notis \\thenote."
18086
18087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
18088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:282
18089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
18090 msgid "Note*"
18091 msgstr "Notis*"
18092
18093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:227
18094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:285
18095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
18096 msgid "Note."
18097 msgstr "Notis."
18098
18099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
18100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
18101 msgid "Notation \\thenotation."
18102 msgstr "Notasjon \\thenotation"
18103
18104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
18105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
18106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:256
18107 msgid "Notation*"
18108 msgstr "Notasjon*"
18109
18110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
18111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329
18112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18113 msgid "Notation."
18114 msgstr "Notasjon."
18115
18116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
18117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
18118 msgid "Summary \\thesummary."
18119 msgstr "Samandrag \\thesummary"
18120
18121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
18122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
18123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
18124 msgid "Summary*"
18125 msgstr "Samandrag*"
18126
18127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
18128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
18129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:299
18130 msgid "Summary."
18131 msgstr "Samandrag."
18132
18133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
18134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
18135 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
18136 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
18137
18138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
18139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:417
18140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
18141 msgid "Acknowledgement*"
18142 msgstr "Takk*"
18143
18144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
18145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
18146 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18147 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
18148
18149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
18150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:462
18151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
18152 msgid "Conclusion*"
18153 msgstr "Konklusjon*"
18154
18155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
18156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:465
18157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
18158 msgid "Conclusion."
18159 msgstr "Konklusjon."
18160
18161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
18162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
18163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
18164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:437
18165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:440
18166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
18167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
18168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498
18169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:516
18170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:519
18171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:396
18172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
18173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:409
18174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:426
18175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:429
18176 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:34
18177 msgid "Assumption"
18178 msgstr "Asumpsjon"
18179
18180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
18181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:485
18182 msgid "Assumption \\theassumption."
18183 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
18184
18185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:428
18186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507
18187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:417
18188 msgid "Assumption*"
18189 msgstr "Asumpsjon*"
18190
18191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:431
18192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:510
18193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:420
18194 msgid "Assumption."
18195 msgstr "Asumpsjon."
18196
18197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:468
18198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:551
18199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:456
18200 msgid "Question*"
18201 msgstr "Spørsmål*"
18202
18203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:471
18204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:554
18205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:459
18206 msgid "Question."
18207 msgstr "Spørsmål."
18208
18209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18210 #, fuzzy
18211 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18212 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
18213
18214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18215 #, fuzzy
18216 msgid ""
18217 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18218 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18219 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18220 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18221 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18222 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18223 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18224 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18225 msgstr ""
18226 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
18227 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
18228 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
18229 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
18230 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
18231 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
18232
18233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18234 #, fuzzy
18235 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18236 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
18237
18238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18239 msgid ""
18240 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18241 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18242 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18243 "in both numbered and non-numbered forms."
18244 msgstr ""
18245 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
18246 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
18247 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
18248
18249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18250 msgid "Criterion \\thetheorem."
18251 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
18252
18253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
18254 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18255 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
18256
18257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:121
18258 msgid "Axiom \\thetheorem."
18259 msgstr "Axiom \\thetheorem."
18260
18261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
18262 msgid "Condition \\thetheorem."
18263 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
18264
18265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:201
18266 msgid "Note \\thetheorem."
18267 msgstr "Notis \\thetheorem."
18268
18269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
18270 msgid "Notation \\thetheorem."
18271 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
18272
18273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18274 msgid "Summary \\thetheorem."
18275 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
18276
18277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
18278 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
18279 msgstr "Takk \\thetheorem."
18280
18281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
18282 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18283 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
18284
18285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:400
18286 msgid "Assumption \\thetheorem."
18287 msgstr "Asumption \\thetheorem."
18288
18289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:440
18290 msgid "Question \\thetheorem."
18291 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
18292
18293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:161
18294 msgid "Fact \\thetheorem."
18295 msgstr "Fakta \\thetheorem."
18296
18297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
18298 msgid "Problem \\thetheorem."
18299 msgstr "Problem \\thetheorem."
18300
18301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:246 lib/layouts/theorems.inc:246
18302 msgid "Exercise \\thetheorem."
18303 msgstr "Øving \\thetheorem."
18304
18305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:265
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Solution \\thetheorem."
18308 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
18309
18310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:285 lib/layouts/theorems.inc:285
18311 msgid "Remark \\thetheorem."
18312 msgstr "Merknad \\thetheorem."
18313
18314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:312 lib/layouts/theorems.inc:312
18315 msgid "Claim \\thetheorem."
18316 msgstr "Påstand \\thetheorem"
18317
18318 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18319 #, fuzzy
18320 msgid "AMS Theorems"
18321 msgstr "Teorem"
18322
18323 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18324 msgid ""
18325 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18326 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18327 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18328 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18329 msgstr ""
18330 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
18331 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
18332 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
18333 "modulane."
18334
18335 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18338 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
18339
18340 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18341 msgid ""
18342 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18343 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18344 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18345 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18346 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18347 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18348 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18349 msgstr ""
18350 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
18351 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
18352 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
18353 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
18354 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
18355 "eller \"innan Bolk\"."
18356
18357 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18358 msgid "Case (Level 1)"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
18362 msgid "Case \\arabic{casei}."
18363 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
18364
18365 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18366 msgid "Case (Level 2)"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
18370 msgid "Case \\roman{caseii}."
18371 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
18372
18373 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
18374 msgid "Case (Level 3)"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
18378 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18379 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
18380
18381 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
18382 msgid "Case (Level 4)"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
18386 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18387 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
18388
18389 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18392 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
18393
18394 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18395 msgid ""
18396 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18397 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18398 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18399 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18400 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18401 msgstr ""
18402 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
18403 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
18404 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
18405 "Teorem 2, Lemma 3."
18406
18407 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18410 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
18411
18412 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18413 msgid ""
18414 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18415 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18416 "chapter environment."
18417 msgstr ""
18418 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
18419 "berre brukast i klasser som har kapittel."
18420
18421 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18422 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18426 #, fuzzy
18427 msgid ""
18428 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18429 "'Additional Theorem Text' argument."
18430 msgstr ""
18431 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
18432 "innskotet kort-tittel."
18433
18434 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18435 msgid "Named Theorem"
18436 msgstr "Namngjevne teorem"
18437
18438 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18439 msgid "Named Theorem."
18440 msgstr "Namngjevne Teorem."
18441
18442 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:197
18443 msgid "Example*"
18444 msgstr "Døme*"
18445
18446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
18447 msgid "Problem*"
18448 msgstr "Problem*"
18449
18450 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:236
18451 msgid "Exercise*"
18452 msgstr "Øving*"
18453
18454 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:255
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Solution*"
18457 msgstr "Løysing"
18458
18459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:301
18460 msgid "Claim*"
18461 msgstr "Påstand*"
18462
18463 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Alternative proof string"
18466 msgstr "Alternative tilknyting"
18467
18468 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18471 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
18472
18473 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18474 msgid ""
18475 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18476 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18477 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18478 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18479 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18480 msgstr ""
18481 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
18482 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
18483 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
18484
18485 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18488 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
18489
18490 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18491 msgid ""
18492 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18493 "section start)."
18494 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
18495
18496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
18497 msgid "Conjecture."
18498 msgstr "Konjektur."
18499
18500 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:151
18501 msgid "Fact*"
18502 msgstr "Fakta*"
18503
18504 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
18505 msgid "Problem."
18506 msgstr "Problem."
18507
18508 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:239
18509 msgid "Exercise."
18510 msgstr "Øving."
18511
18512 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Solution."
18515 msgstr "Løysing"
18516
18517 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:277
18518 msgid "Remark."
18519 msgstr "Merknad."
18520
18521 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18524 msgstr "Teorem (unummerert)"
18525
18526 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18527 msgid ""
18528 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18529 "using the extended AMS machinery."
18530 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
18531
18532 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Standard Theorems"
18535 msgstr "Namngjevne Teorem"
18536
18537 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18538 msgid ""
18539 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18540 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18541 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18542 msgstr ""
18543 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
18544 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
18545 "(Nummerert etter ...) modulane."
18546
18547 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Name/Title"
18550 msgstr "Tittel"
18551
18552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
18553 msgid "Alternative optional name or title"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:146
18557 msgid "Prop \\theprop."
18558 msgstr "Framlegg \\theprop."
18559
18560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Prob(lem)"
18563 msgstr "Problem"
18564
18565 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
18566 msgid "Prob"
18567 msgstr "Prob"
18568
18569 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284
18570 msgid "\\theprob."
18571 msgstr "\\theprob."
18572
18573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
18574 msgid "Sol"
18575 msgstr "Sol"
18576
18577 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
18578 msgid "# [number of Prob]"
18579 msgstr "#[talet på Prob]"
18580
18581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Label of Problem"
18584 msgstr "Problem"
18585
18586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
18587 msgid "Label of the corresponding problem"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:426
18591 msgid "Property \\theproperty."
18592 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
18593
18594 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18595 #, fuzzy
18596 msgid "TODO Notes"
18597 msgstr "Tabellnotis"
18598
18599 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18600 msgid ""
18601 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18602 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18603 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18604 "suppresses the output of TODO notes."
18605 msgstr ""
18606
18607 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18608 msgid "TODO"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18612 #, fuzzy
18613 msgid "List of TODOs"
18614 msgstr "Liste over tabellar"
18615
18616 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18617 #, fuzzy
18618 msgid "[List of TODOs]"
18619 msgstr "Liste over tabellar"
18620
18621 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18622 #, fuzzy
18623 msgid "List of TODOs Heading|s"
18624 msgstr "Liste over kodelister"
18625
18626 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18627 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18628 msgstr ""
18629
18630 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18631 msgid "TODO Note (Margin)"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18635 msgid "TODO (Margin)"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
18639 #, fuzzy
18640 msgid "TODO Note Options|s"
18641 msgstr "Matte val"
18642
18643 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
18644 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: lib/layouts/todonotes.module:87
18648 msgid "TODO Note (inline)"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: lib/layouts/todonotes.module:89
18652 #, fuzzy
18653 msgid "TODO (Inline)"
18654 msgstr "TOG online ID"
18655
18656 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Missing Figure"
18659 msgstr "Fila manglar"
18660
18661 #: lib/layouts/todonotes.module:109
18662 msgid "Missing Figure Note Options|s"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: lib/layouts/todonotes.module:124
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Todo[Inline]"
18668 msgstr "I teksten|I"
18669
18670 #: lib/layouts/todonotes.module:128
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Todo[margin]"
18673 msgstr "margin"
18674
18675 #: lib/layouts/todonotes.module:132
18676 #, fuzzy
18677 msgid "MissingFigure"
18678 msgstr "Fila manglar"
18679
18680 #: lib/layouts/treport.layout:3
18681 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
18685 msgid "Tufte Book"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
18689 msgid "Sidenote"
18690 msgstr "Ved sidan av notis"
18691
18692 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
18693 msgid "sidenote"
18694 msgstr "vednotis"
18695
18696 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
18697 #, fuzzy
18698 msgid "bibl. entry"
18699 msgstr "Litteratur"
18700
18701 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
18702 msgid "Marginnote"
18703 msgstr "Margnotis"
18704
18705 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
18706 msgid "marginnote"
18707 msgstr "margnotis"
18708
18709 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
18710 msgid "NewThought"
18711 msgstr "NyTanke"
18712
18713 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
18714 msgid "new thought"
18715 msgstr "ny tanke"
18716
18717 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
18718 msgid "AllCaps"
18719 msgstr "StoreBokstavar"
18720
18721 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209
18722 msgid "allcaps"
18723 msgstr "storebokstavar"
18724
18725 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
18726 msgid "SmallCaps"
18727 msgstr "Små bokstavar"
18728
18729 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
18730 msgid "smallcaps"
18731 msgstr "kapiteler"
18732
18733 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
18734 msgid "Full Width"
18735 msgstr "Full breidd"
18736
18737 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Margin Figure"
18740 msgstr "MargFigur"
18741
18742 #: lib/layouts/tufte-book.layout:256
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Margin Table"
18745 msgstr "Margtabell"
18746
18747 #: lib/layouts/tufte-book.layout:262
18748 msgid "MarginTable"
18749 msgstr "Margtabell"
18750
18751 #: lib/layouts/tufte-book.layout:278
18752 msgid "MarginFigure"
18753 msgstr "MargFigur"
18754
18755 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
18756 msgid "Tufte Handout"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
18760 msgid "Handouts"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Variable-width Minipages"
18766 msgstr "Tabellval"
18767
18768 #: lib/layouts/varwidth.module:14
18769 msgid ""
18770 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
18771 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
18772 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
18773 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
18774 "and maximum width (defaults to \\linewidth).  See example in varwidth-floats-"
18775 "side-by-side.lyx."
18776 msgstr ""
18777
18778 #: lib/layouts/varwidth.module:20
18779 msgid "Minipage (Var. Width)"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: lib/layouts/varwidth.module:22
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Minipage (var.)"
18785 msgstr "Miniside"
18786
18787 #: lib/layouts/varwidth.module:34
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Vert. Adjustment"
18790 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18791
18792 #: lib/layouts/varwidth.module:35
18793 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: lib/layouts/varwidth.module:39
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Max. Width"
18799 msgstr "Etikettbreidd"
18800
18801 #: lib/layouts/varwidth.module:40
18802 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: lib/languages:138 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
18806 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
18807 msgid "Ignore"
18808 msgstr "Ignorer"
18809
18810 #: lib/languages:156
18811 msgid "Afrikaans"
18812 msgstr "Afrikaans"
18813
18814 #: lib/languages:168
18815 msgid "Albanian"
18816 msgstr "Albansk"
18817
18818 #: lib/languages:188
18819 msgid "English (USA)"
18820 msgstr "Engelsk (USA)"
18821
18822 #: lib/languages:202
18823 msgid "Amharic"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: lib/languages:212
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Greek (ancient)"
18829 msgstr "Gresk (polytonisk)"
18830
18831 #: lib/languages:232
18832 msgid "Arabic (ArabTeX)"
18833 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
18834
18835 #: lib/languages:244
18836 msgid "Arabic (Arabi)"
18837 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18838
18839 #: lib/languages:277 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
18840 msgid "Armenian"
18841 msgstr "Armensk"
18842
18843 #: lib/languages:287
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Asturian"
18846 msgstr "triangle"
18847
18848 #: lib/languages:297
18849 #, fuzzy
18850 msgid "English (Australia)"
18851 msgstr "Engelsk (USA)"
18852
18853 #: lib/languages:312
18854 msgid "German (Austria, old spelling)"
18855 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
18856
18857 #: lib/languages:327
18858 msgid "German (Austria)"
18859 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
18860
18861 #: lib/languages:340
18862 msgid "Azerbaijani"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: lib/languages:356
18866 msgid "Indonesian"
18867 msgstr "Indonesisk"
18868
18869 #: lib/languages:368
18870 msgid "Malay"
18871 msgstr "Malaysisk"
18872
18873 #: lib/languages:378
18874 msgid "Basque"
18875 msgstr "Baskisk"
18876
18877 #: lib/languages:395
18878 msgid "Belarusian"
18879 msgstr "Kviterussisk"
18880
18881 #: lib/languages:408 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
18882 msgid "Bengali"
18883 msgstr "Bengali"
18884
18885 #: lib/languages:418
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Bosnian"
18888 msgstr "Estisk"
18889
18890 #: lib/languages:429
18891 msgid "Portuguese (Brazil)"
18892 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
18893
18894 #: lib/languages:443
18895 msgid "Breton"
18896 msgstr "Breton"
18897
18898 #: lib/languages:454
18899 msgid "English (UK)"
18900 msgstr "Engelsk (UK)"
18901
18902 #: lib/languages:467
18903 msgid "Bulgarian"
18904 msgstr "Bulgarsk"
18905
18906 #: lib/languages:481
18907 msgid "English (Canada)"
18908 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
18909
18910 #: lib/languages:494
18911 msgid "French (Canada)"
18912 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
18913
18914 #: lib/languages:507
18915 msgid "Catalan"
18916 msgstr "Katalansk"
18917
18918 #: lib/languages:521
18919 msgid "Chinese (simplified)"
18920 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
18921
18922 #: lib/languages:533
18923 msgid "Chinese (traditional)"
18924 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
18925
18926 #: lib/languages:545
18927 msgid "Church Slavonic"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: lib/languages:558
18931 msgid "Coptic"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: lib/languages:565
18935 msgid "Croatian"
18936 msgstr "Kroatisk"
18937
18938 #: lib/languages:577
18939 msgid "Czech"
18940 msgstr "Tsjekkisk"
18941
18942 #: lib/languages:591
18943 msgid "Danish"
18944 msgstr "Dansk"
18945
18946 #: lib/languages:605
18947 msgid "Divehi (Maldivian)"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: lib/languages:613
18951 msgid "Dutch"
18952 msgstr "Nederlandsk"
18953
18954 #: lib/languages:627 lib/examples/Articles:0
18955 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:67
18956 msgid "English"
18957 msgstr "Engelsk"
18958
18959 #: lib/languages:643
18960 msgid "Esperanto"
18961 msgstr "Esperanto"
18962
18963 #: lib/languages:655
18964 msgid "Estonian"
18965 msgstr "Estisk"
18966
18967 #: lib/languages:672
18968 msgid "Farsi"
18969 msgstr "Farsi"
18970
18971 #: lib/languages:689
18972 msgid "Finnish"
18973 msgstr "Finsk"
18974
18975 #: lib/languages:702
18976 msgid "French"
18977 msgstr "Fransk"
18978
18979 #: lib/languages:715
18980 msgid "Friulian"
18981 msgstr ""
18982
18983 #: lib/languages:727
18984 msgid "Galician"
18985 msgstr "Gælisk"
18986
18987 #: lib/languages:743 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
18988 msgid "Georgian"
18989 msgstr "Georgis"
18990
18991 #: lib/languages:755
18992 msgid "German (old spelling)"
18993 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
18994
18995 #: lib/languages:769 lib/examples/Articles:0
18996 msgid "German"
18997 msgstr "Tysk"
18998
18999 #: lib/languages:787
19000 msgid "German (Switzerland)"
19001 msgstr "Tysk (Sveits)"
19002
19003 #: lib/languages:803
19004 #, fuzzy
19005 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
19006 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
19007
19008 #: lib/languages:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19009 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
19010 msgid "Greek"
19011 msgstr "Gresk"
19012
19013 #: lib/languages:832
19014 msgid "Greek (polytonic)"
19015 msgstr "Gresk (polytonisk)"
19016
19017 #: lib/languages:847 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
19018 msgid "Hebrew"
19019 msgstr "Hebraisk"
19020
19021 #: lib/languages:873
19022 msgid "Hindi"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: lib/languages:894
19026 msgid "Icelandic"
19027 msgstr "Islandsk"
19028
19029 #: lib/languages:908
19030 msgid "Interlingua"
19031 msgstr "Interlingua"
19032
19033 #: lib/languages:920
19034 msgid "Irish"
19035 msgstr "Irsk"
19036
19037 #: lib/languages:931
19038 msgid "Italian"
19039 msgstr "Italiensk"
19040
19041 #: lib/languages:946
19042 msgid "Japanese"
19043 msgstr "Japansk"
19044
19045 #: lib/languages:960
19046 msgid "Japanese (CJK)"
19047 msgstr "Japansk (CJK)"
19048
19049 #: lib/languages:971 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
19050 msgid "Kannada"
19051 msgstr "Kannada"
19052
19053 #: lib/languages:981
19054 msgid "Kazakh"
19055 msgstr "Kasakhstansk"
19056
19057 #: lib/languages:990
19058 msgid "Khmer"
19059 msgstr ""
19060
19061 #: lib/languages:998
19062 msgid "Korean"
19063 msgstr "Koreansk"
19064
19065 #: lib/languages:1019
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
19068 msgstr "DinAdresse"
19069
19070 #: lib/languages:1032 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
19071 msgid "Lao"
19072 msgstr "Lao"
19073
19074 #: lib/languages:1057
19075 msgid "Latvian"
19076 msgstr "Latvisk"
19077
19078 #: lib/languages:1071
19079 msgid "Lithuanian"
19080 msgstr "Litauisk"
19081
19082 #: lib/languages:1103
19083 msgid "Lower Sorbian"
19084 msgstr "Låg Sorbisk"
19085
19086 #: lib/languages:1115
19087 msgid "Hungarian"
19088 msgstr "Ungarsk"
19089
19090 #: lib/languages:1128
19091 msgid "Macedonian"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: lib/languages:1142 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
19095 msgid "Malayalam"
19096 msgstr "Malayalam"
19097
19098 #: lib/languages:1152
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Marathi"
19101 msgstr "Gujarati"
19102
19103 #: lib/languages:1162
19104 msgid "Mongolian"
19105 msgstr "Mongol"
19106
19107 #: lib/languages:1174
19108 #, fuzzy
19109 msgid "English (New Zealand)"
19110 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
19111
19112 #: lib/languages:1187
19113 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19114 msgstr "Norsk (Bokmål)"
19115
19116 #: lib/languages:1216
19117 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19118 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
19119
19120 #: lib/languages:1230
19121 msgid "Occitan"
19122 msgstr ""
19123
19124 #: lib/languages:1242
19125 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19126 msgstr ""
19127
19128 #: lib/languages:1252
19129 msgid "Piedmontese"
19130 msgstr ""
19131
19132 #: lib/languages:1264
19133 msgid "Polish"
19134 msgstr "Polsk"
19135
19136 #: lib/languages:1277
19137 msgid "Portuguese"
19138 msgstr "Portugisisk"
19139
19140 #: lib/languages:1290
19141 msgid "Romanian"
19142 msgstr "Rumensk"
19143
19144 #: lib/languages:1303
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Romansh"
19147 msgstr "Romansk"
19148
19149 #: lib/languages:1315
19150 msgid "Russian"
19151 msgstr "Russisk"
19152
19153 #: lib/languages:1331
19154 msgid "North Sami"
19155 msgstr "Nordsamisk"
19156
19157 #: lib/languages:1342
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Sanskrit"
19160 msgstr "Sans Serif"
19161
19162 #: lib/languages:1352
19163 msgid "Scottish"
19164 msgstr "Skotsk"
19165
19166 #: lib/languages:1368
19167 msgid "Serbian"
19168 msgstr "Serbisk"
19169
19170 #: lib/languages:1385
19171 msgid "Serbian (Latin)"
19172 msgstr "Serbisk (Latin)"
19173
19174 #: lib/languages:1398
19175 msgid "Slovak"
19176 msgstr "Slovakisk"
19177
19178 #: lib/languages:1412
19179 msgid "Slovene"
19180 msgstr "Slovensk"
19181
19182 #: lib/languages:1424
19183 msgid "Spanish"
19184 msgstr "Spansk"
19185
19186 #: lib/languages:1441
19187 msgid "Spanish (Mexico)"
19188 msgstr "Spansk (meksikansk)"
19189
19190 #: lib/languages:1456
19191 msgid "Swedish"
19192 msgstr "Svensk"
19193
19194 #: lib/languages:1470
19195 msgid "Syriac"
19196 msgstr ""
19197
19198 #: lib/languages:1480 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19199 msgid "Tamil"
19200 msgstr "Tamil"
19201
19202 #: lib/languages:1489 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19203 msgid "Telugu"
19204 msgstr "Telugu"
19205
19206 #: lib/languages:1499 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19207 msgid "Thai"
19208 msgstr "Thailandsk"
19209
19210 #: lib/languages:1531 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19211 msgid "Tibetan"
19212 msgstr "Tibetansk"
19213
19214 #: lib/languages:1538
19215 msgid "Turkish"
19216 msgstr "Tyrkisk"
19217
19218 #: lib/languages:1554
19219 msgid "Turkmen"
19220 msgstr "Turkmensk"
19221
19222 #: lib/languages:1565
19223 msgid "Ukrainian"
19224 msgstr "Ukrainsk"
19225
19226 #: lib/languages:1579
19227 msgid "Upper Sorbian"
19228 msgstr "Øvre Sorbisk"
19229
19230 #: lib/languages:1592
19231 msgid "Urdu"
19232 msgstr ""
19233
19234 #: lib/languages:1601
19235 msgid "Vietnamese"
19236 msgstr "Vietnamesisk"
19237
19238 #: lib/languages:1613
19239 msgid "Welsh"
19240 msgstr "Walisisk"
19241
19242 #: lib/latexfonts:94
19243 msgid "AE (Almost European)"
19244 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
19245
19246 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
19247 msgid "Bera Serif"
19248 msgstr "Bera Serif"
19249
19250 #: lib/latexfonts:116
19251 msgid "Bookman"
19252 msgstr "Bookman"
19253
19254 #: lib/latexfonts:122
19255 msgid "Concrete Roman"
19256 msgstr "Concrete Romansk"
19257
19258 #: lib/latexfonts:129
19259 msgid "Zapf Chancery"
19260 msgstr "Zapf Chancery"
19261
19262 #: lib/latexfonts:135
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19265 msgstr "Bitstream Charter"
19266
19267 #: lib/latexfonts:141
19268 msgid "Crimson (Cochineal)"
19269 msgstr ""
19270
19271 #: lib/latexfonts:150
19272 msgid "Crimson"
19273 msgstr ""
19274
19275 #: lib/latexfonts:156
19276 msgid "Computer Modern Roman"
19277 msgstr "Computer Modern Romansk"
19278
19279 #: lib/latexfonts:164
19280 msgid "Crimson Pro"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: lib/latexfonts:175
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19286 msgstr "Times-Romansk"
19287
19288 #: lib/latexfonts:186
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Crimson Pro (Light)"
19291 msgstr "CM Typewriter Light"
19292
19293 #: lib/latexfonts:197
19294 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: lib/latexfonts:208
19298 #, fuzzy
19299 msgid "DejaVu Serif"
19300 msgstr "Bera Serif"
19301
19302 #: lib/latexfonts:214
19303 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: lib/latexfonts:225
19307 #, fuzzy
19308 msgid "IBM Plex Serif"
19309 msgstr "Bera Serif"
19310
19311 #: lib/latexfonts:232
19312 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: lib/latexfonts:240
19316 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: lib/latexfonts:248
19320 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: lib/latexfonts:256
19324 msgid "Source Serif Pro"
19325 msgstr ""
19326
19327 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
19328 msgid "URW Garamond"
19329 msgstr ""
19330
19331 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
19332 #: lib/latexfonts:315
19333 msgid "Libertine"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
19337 #, fuzzy
19338 msgid "Libertinus"
19339 msgstr "Bera Mono"
19340
19341 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
19342 msgid "Latin Modern Roman"
19343 msgstr "Latin Modern Romansk"
19344
19345 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19348 msgstr "Bitstream Charter"
19349
19350 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
19351 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19352 msgstr ""
19353
19354 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
19355 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
19359 msgid "Minion Pro"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: lib/latexfonts:436
19363 msgid "New Century Schoolbook"
19364 msgstr "New Century Schoolbook"
19365
19366 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Noto Serif"
19369 msgstr "Bera Serif"
19370
19371 #: lib/latexfonts:459
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Noto Serif (Medium)"
19374 msgstr "Bera Serif"
19375
19376 #: lib/latexfonts:469
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Noto Serif (Thin)"
19379 msgstr "Bera Serif"
19380
19381 #: lib/latexfonts:479
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Noto Serif (Light)"
19384 msgstr "Bera Serif"
19385
19386 #: lib/latexfonts:489
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19389 msgstr "Bera Serif"
19390
19391 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
19392 #: lib/latexfonts:533
19393 msgid "Palatino"
19394 msgstr "Palatino"
19395
19396 #: lib/latexfonts:539
19397 #, fuzzy
19398 msgid "PT Serif"
19399 msgstr "Bera Serif"
19400
19401 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
19402 msgid "Times Roman"
19403 msgstr "Times-Romansk"
19404
19405 #: lib/latexfonts:575
19406 msgid "TeX Gyre Bonum"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: lib/latexfonts:581
19410 msgid "TeX Gyre Chorus"
19411 msgstr ""
19412
19413 #: lib/latexfonts:587
19414 msgid "TeX Gyre Pagella"
19415 msgstr ""
19416
19417 #: lib/latexfonts:593
19418 msgid "TeX Gyre Schola"
19419 msgstr ""
19420
19421 #: lib/latexfonts:599
19422 msgid "TeX Gyre Termes"
19423 msgstr ""
19424
19425 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
19426 msgid "Utopia (Fourier)"
19427 msgstr ""
19428
19429 #: lib/latexfonts:639
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19432 msgstr "Bitstream Charter"
19433
19434 #: lib/latexfonts:651
19435 msgid "Avant Garde"
19436 msgstr "Avant Garde"
19437
19438 #: lib/latexfonts:657
19439 msgid "Bera Sans"
19440 msgstr "Bera Sans"
19441
19442 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
19443 msgid "Biolinum"
19444 msgstr ""
19445
19446 #: lib/latexfonts:694
19447 msgid "Cantarell"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: lib/latexfonts:705
19451 msgid "Chivo (Thin)"
19452 msgstr ""
19453
19454 #: lib/latexfonts:716
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Chivo (Light)"
19457 msgstr "CM Typewriter Light"
19458
19459 #: lib/latexfonts:727
19460 msgid "Chivo"
19461 msgstr ""
19462
19463 #: lib/latexfonts:737
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Chivo (Medium)"
19466 msgstr "Middels"
19467
19468 #: lib/latexfonts:748
19469 msgid "CM Bright"
19470 msgstr "CM Bright"
19471
19472 #: lib/latexfonts:755
19473 msgid "Computer Modern Sans"
19474 msgstr "Computer Modern Sans"
19475
19476 #: lib/latexfonts:762
19477 #, fuzzy
19478 msgid "DejaVu Sans"
19479 msgstr "Bera Sans"
19480
19481 #: lib/latexfonts:769
19482 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19483 msgstr ""
19484
19485 #: lib/latexfonts:776
19486 #, fuzzy
19487 msgid "Fira Sans"
19488 msgstr "Bera Sans"
19489
19490 #: lib/latexfonts:787
19491 msgid "Fira Sans (Book)"
19492 msgstr ""
19493
19494 #: lib/latexfonts:799
19495 #, fuzzy
19496 msgid "Fira Sans (Light)"
19497 msgstr "CM Typewriter Light"
19498
19499 #: lib/latexfonts:811
19500 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19501 msgstr ""
19502
19503 #: lib/latexfonts:823
19504 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19505 msgstr ""
19506
19507 #: lib/latexfonts:835
19508 msgid "Fira Sans (Thin)"
19509 msgstr ""
19510
19511 #: lib/latexfonts:847
19512 #, fuzzy
19513 msgid "IBM Plex Sans"
19514 msgstr "Bera Sans"
19515
19516 #: lib/latexfonts:855
19517 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: lib/latexfonts:864
19521 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: lib/latexfonts:873
19525 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: lib/latexfonts:882
19529 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: lib/latexfonts:891
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Source Sans Pro"
19535 msgstr "Vis kjeldekode|V"
19536
19537 #: lib/latexfonts:900
19538 msgid "Helvetica"
19539 msgstr "Helvetica"
19540
19541 #: lib/latexfonts:908
19542 msgid "Iwona"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: lib/latexfonts:915
19546 msgid "Iwona (Light)"
19547 msgstr ""
19548
19549 #: lib/latexfonts:922
19550 msgid "Iwona (Condensed)"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: lib/latexfonts:929
19554 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: lib/latexfonts:936
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Kurier"
19560 msgstr "Courier"
19561
19562 #: lib/latexfonts:943
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Kurier (Light)"
19565 msgstr "CM Typewriter Light"
19566
19567 #: lib/latexfonts:950
19568 msgid "Kurier (Condensed)"
19569 msgstr ""
19570
19571 #: lib/latexfonts:957
19572 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19573 msgstr ""
19574
19575 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Libertinus Sans"
19578 msgstr "Bera Mono"
19579
19580 #: lib/latexfonts:982
19581 msgid "Latin Modern Sans"
19582 msgstr "Latin Modern Sans"
19583
19584 #: lib/latexfonts:989
19585 msgid "Noto Sans"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: lib/latexfonts:999
19589 msgid "Noto Sans (Medium)"
19590 msgstr ""
19591
19592 #: lib/latexfonts:1010
19593 msgid "Noto Sans (Thin)"
19594 msgstr ""
19595
19596 #: lib/latexfonts:1021
19597 msgid "Noto Sans (Light)"
19598 msgstr ""
19599
19600 #: lib/latexfonts:1032
19601 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19602 msgstr ""
19603
19604 #: lib/latexfonts:1043
19605 #, fuzzy
19606 msgid "PT Sans"
19607 msgstr "Bera Sans"
19608
19609 #: lib/latexfonts:1051
19610 msgid "TeX Gyre Adventor"
19611 msgstr ""
19612
19613 #: lib/latexfonts:1057
19614 msgid "TeX Gyre Heros"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: lib/latexfonts:1063
19618 msgid "URW Classico (Optima)"
19619 msgstr ""
19620
19621 #: lib/latexfonts:1074
19622 msgid "Bera Mono"
19623 msgstr "Bera Mono"
19624
19625 #: lib/latexfonts:1082
19626 msgid "CM Typewriter Light"
19627 msgstr "CM Typewriter Light"
19628
19629 #: lib/latexfonts:1089
19630 msgid "Computer Modern Typewriter"
19631 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19632
19633 #: lib/latexfonts:1096
19634 msgid "Courier"
19635 msgstr "Courier"
19636
19637 #: lib/latexfonts:1103
19638 msgid "DejaVu Sans Mono"
19639 msgstr ""
19640
19641 #: lib/latexfonts:1110
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Fira Mono"
19644 msgstr "Bera Mono"
19645
19646 #: lib/latexfonts:1121
19647 #, fuzzy
19648 msgid "IBM Plex Mono"
19649 msgstr "Bera Mono"
19650
19651 #: lib/latexfonts:1129
19652 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: lib/latexfonts:1138
19656 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: lib/latexfonts:1147
19660 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
19661 msgstr ""
19662
19663 #: lib/latexfonts:1156
19664 msgid "Source Code Pro"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Libertine Mono"
19670 msgstr "Bera Mono"
19671
19672 #: lib/latexfonts:1180
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Libertinus Mono"
19675 msgstr "Bera Mono"
19676
19677 #: lib/latexfonts:1188
19678 msgid "Latin Modern Typewriter"
19679 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19680
19681 #: lib/latexfonts:1195
19682 msgid "LuxiMono"
19683 msgstr "LuxiMono"
19684
19685 #: lib/latexfonts:1202
19686 msgid "Noto Mono"
19687 msgstr ""
19688
19689 #: lib/latexfonts:1211
19690 #, fuzzy
19691 msgid "PT Mono"
19692 msgstr "Bera Mono"
19693
19694 #: lib/latexfonts:1219
19695 #, fuzzy
19696 msgid "TeX Gyre Cursor"
19697 msgstr "LaTeX-feil"
19698
19699 #: lib/latexfonts:1225
19700 #, fuzzy
19701 msgid "TX Typewriter"
19702 msgstr "Typewriter"
19703
19704 #: lib/latexfonts:1237
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Crimson (New TX)"
19707 msgstr "Times-Romansk"
19708
19709 #: lib/latexfonts:1245
19710 msgid "Euler VM"
19711 msgstr ""
19712
19713 #: lib/latexfonts:1251
19714 msgid "URW Garamond (New TX)"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: lib/latexfonts:1259
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Iwona (Math)"
19720 msgstr "I Matte"
19721
19722 #: lib/latexfonts:1272
19723 msgid "Kurier (Math)"
19724 msgstr ""
19725
19726 #: lib/latexfonts:1285
19727 msgid "Libertine (New TX)"
19728 msgstr ""
19729
19730 #: lib/latexfonts:1293
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Libertinus Math"
19733 msgstr "Bera Mono"
19734
19735 #: lib/latexfonts:1300
19736 msgid "Minion Pro (New TX)"
19737 msgstr ""
19738
19739 #: lib/latexfonts:1309
19740 #, fuzzy
19741 msgid "Times Roman (New TX)"
19742 msgstr "Times-Romansk"
19743
19744 #: lib/encodings:55
19745 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
19746 msgstr ""
19747
19748 #: lib/encodings:59
19749 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
19750 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
19751
19752 #: lib/encodings:62
19753 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
19754 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
19755
19756 #: lib/encodings:65
19757 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
19758 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
19759
19760 #: lib/encodings:68
19761 msgid "South European (ISO 8859-3)"
19762 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
19763
19764 #: lib/encodings:71
19765 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
19766 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
19767
19768 #: lib/encodings:75
19769 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19770 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
19771
19772 #: lib/encodings:79
19773 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
19774 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
19775
19776 #: lib/encodings:83
19777 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
19778 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
19779
19780 #: lib/encodings:86
19781 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
19782 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
19783
19784 #: lib/encodings:89
19785 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
19786 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
19787
19788 #: lib/encodings:92
19789 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
19790 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
19791
19792 #: lib/encodings:95
19793 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
19794 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
19795
19796 #: lib/encodings:98
19797 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
19798 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
19799
19800 #: lib/encodings:101
19801 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
19802 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
19803
19804 #: lib/encodings:104
19805 msgid "DOS (CP 437)"
19806 msgstr "DOS (CP 437)"
19807
19808 #: lib/encodings:108
19809 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
19810 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
19811
19812 #: lib/encodings:111
19813 msgid "Western European (CP 850)"
19814 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
19815
19816 #: lib/encodings:114
19817 msgid "Central European (CP 852)"
19818 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
19819
19820 #: lib/encodings:118
19821 msgid "Cyrillic (CP 855)"
19822 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
19823
19824 #: lib/encodings:123
19825 msgid "Western European (CP 858)"
19826 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
19827
19828 #: lib/encodings:126
19829 msgid "Hebrew (CP 862)"
19830 msgstr "Hebraisk (CP862)"
19831
19832 #: lib/encodings:129
19833 msgid "Nordic languages (CP 865)"
19834 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
19835
19836 #: lib/encodings:133
19837 msgid "Cyrillic (CP 866)"
19838 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
19839
19840 #: lib/encodings:136
19841 msgid "Central European (CP 1250)"
19842 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
19843
19844 #: lib/encodings:140
19845 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
19846 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
19847
19848 #: lib/encodings:144
19849 msgid "Western European (CP 1252)"
19850 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
19851
19852 #: lib/encodings:147
19853 msgid "Hebrew (CP 1255)"
19854 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
19855
19856 #: lib/encodings:151
19857 msgid "Arabic (CP 1256)"
19858 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
19859
19860 #: lib/encodings:154
19861 msgid "Baltic (CP 1257)"
19862 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
19863
19864 #: lib/encodings:158
19865 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
19866 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
19867
19868 #: lib/encodings:162
19869 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
19870 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
19871
19872 #: lib/encodings:166
19873 msgid "Cyrillic (pt 154)"
19874 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
19875
19876 #: lib/encodings:170
19877 msgid "Thai (TIS 620-0)"
19878 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
19879
19880 #: lib/encodings:182
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
19883 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
19884
19885 #: lib/encodings:192
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
19888 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
19889
19890 #: lib/encodings:199
19891 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
19892 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
19893
19894 #: lib/encodings:203
19895 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
19896 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
19897
19898 #: lib/encodings:207
19899 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
19900 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
19901
19902 #: lib/encodings:211
19903 msgid "Korean (EUC-KR)"
19904 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
19905
19906 #: lib/encodings:215
19907 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
19908 msgstr ""
19909
19910 #: lib/encodings:219
19911 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
19912 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
19913
19914 #: lib/encodings:223
19915 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
19916 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
19917
19918 #: lib/encodings:230
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
19921 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
19922
19923 #: lib/encodings:232
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
19926 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
19927
19928 #: lib/encodings:234
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
19931 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
19932
19933 #: lib/encodings:236
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
19936 msgstr "Sweave val"
19937
19938 #: lib/encodings:242
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Direct"
19941 msgstr "Katalog"
19942
19943 #: lib/encodings:246
19944 msgid "ASCII"
19945 msgstr "ASCII"
19946
19947 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:488
19948 msgid "Array Environment|y"
19949 msgstr "Likningsmiljø|k"
19950
19951 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:489
19952 msgid "Cases Environment|C"
19953 msgstr "Alternativ-miljø|n"
19954
19955 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:490
19956 msgid "Aligned Environment|l"
19957 msgstr "Ved sida av miljø|V"
19958
19959 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:491
19960 msgid "AlignedAt Environment|v"
19961 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
19962
19963 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:492
19964 msgid "Gathered Environment|h"
19965 msgstr "Samla miljø|ø"
19966
19967 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:493
19968 msgid "Split Environment|S"
19969 msgstr "Delt miljø|m"
19970
19971 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:495
19972 msgid "Delimiters...|r"
19973 msgstr "Skiljeteikn...|i"
19974
19975 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:496
19976 msgid "Matrix...|x"
19977 msgstr "Matriser...|r"
19978
19979 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:497
19980 msgid "Macro|o"
19981 msgstr "Makro|o"
19982
19983 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:481
19984 msgid "AMS align Environment|a"
19985 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
19986
19987 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:482
19988 msgid "AMS alignat Environment|t"
19989 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
19990
19991 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:483
19992 msgid "AMS flalign Environment|f"
19993 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
19994
19995 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:484
19996 msgid "AMS gather Environment|g"
19997 msgstr "AMS samla miljø|ø"
19998
19999 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:485
20000 msgid "AMS multline Environment|m"
20001 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
20002
20003 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:477
20004 msgid "Inline Formula|I"
20005 msgstr "Formel i teksten|m"
20006
20007 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
20008 msgid "Displayed Formula|D"
20009 msgstr "Eigen formel|E"
20010
20011 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:480
20012 msgid "Eqnarray Environment|E"
20013 msgstr "Sett med likningar|l"
20014
20015 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20016 msgid "AMS Environment|A"
20017 msgstr "AMSmiljø|A"
20018
20019 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
20020 msgid "Number Whole Formula|N"
20021 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
20022
20023 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
20024 msgid "Number This Line|u"
20025 msgstr "Nummerer denne linja||u"
20026
20027 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20028 msgid "Equation Label|L"
20029 msgstr "Etikett på likninga|g"
20030
20031 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20032 msgid "Copy as Reference|R"
20033 msgstr "Kopier som referanse|r"
20034
20035 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:108
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1548
20037 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
20038 msgid "Cut"
20039 msgstr "Klipp"
20040
20041 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:109
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:2183
20043 msgid "Copy"
20044 msgstr "Kopier"
20045
20046 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:110
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1493
20048 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:420 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1560
20049 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:533
20050 msgid "Paste"
20051 msgstr "Lim inn"
20052
20053 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:111
20054 msgid "Paste Recent|e"
20055 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
20056
20057 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
20058 msgid "Insert|s"
20059 msgstr "Set inn|S"
20060
20061 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
20062 msgid "Split Cell|C"
20063 msgstr "Del cella|c"
20064
20065 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Rows & Columns| "
20068 msgstr "Radar og kolonner|a"
20069
20070 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
20071 msgid "Add Line Above|o"
20072 msgstr "Ny linje over|o"
20073
20074 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
20075 msgid "Add Line Below|B"
20076 msgstr "Ny linje under|j"
20077
20078 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
20079 msgid "Delete Line Above|v"
20080 msgstr "Fjern linja over|v"
20081
20082 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
20083 msgid "Delete Line Below|w"
20084 msgstr "Fjern linja under|F"
20085
20086 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
20087 msgid "Add Line to Left"
20088 msgstr "Ny linje til venstre"
20089
20090 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
20091 msgid "Add Line to Right"
20092 msgstr "Ny linje til høgre"
20093
20094 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
20095 msgid "Delete Line to Left"
20096 msgstr "Fjern linja til venstre"
20097
20098 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
20099 msgid "Delete Line to Right"
20100 msgstr "Fjern linja til høgre"
20101
20102 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
20103 msgid "Show Math Toolbar"
20104 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
20105
20106 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
20107 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20108 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
20109
20110 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
20111 msgid "Show Table Toolbar"
20112 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20113
20114 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
20115 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20116 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
20117
20118 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
20119 msgid "Next Cross-Reference|N"
20120 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
20121
20122 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
20123 msgid "Go to Label|G"
20124 msgstr "Gå til etikett|G"
20125
20126 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
20127 msgid "<Reference>|R"
20128 msgstr "<Referanse>|r"
20129
20130 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
20131 msgid "(<Reference>)|e"
20132 msgstr "(<Referanse>)|e"
20133
20134 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
20135 msgid "<Page>|P"
20136 msgstr "<side>|s"
20137
20138 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
20139 msgid "On Page <Page>|O"
20140 msgstr "på side <side>|p"
20141
20142 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
20143 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20144 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
20145
20146 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
20147 msgid "Formatted Reference|t"
20148 msgstr "Formatert referanse|t"
20149
20150 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
20151 msgid "Textual Reference|x"
20152 msgstr "Tekstuell referanse|s"
20153
20154 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Label Only|L"
20157 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
20158
20159 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Plural|a"
20162 msgstr " natural"
20163
20164 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Capitalize|C"
20167 msgstr "Kapitelskrift|a"
20168
20169 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
20170 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:139
20171 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:159
20172 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:267
20173 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:314
20174 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:439
20175 #: lib/ui/stdcontext.inc:492 lib/ui/stdcontext.inc:504
20176 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:539
20177 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:557
20178 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdcontext.inc:573
20179 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:594
20180 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:625
20181 #: lib/ui/stdcontext.inc:633 lib/ui/stdcontext.inc:679
20182 #: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:576
20183 msgid "Settings...|S"
20184 msgstr "Val...|l"
20185
20186 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
20187 msgid "Go Back|G"
20188 msgstr "Gå tilbake|G"
20189
20190 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:525
20191 msgid "Copy as Reference|C"
20192 msgstr "Kopier som referanse|r"
20193
20194 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
20197 msgstr "Litteratur...|i"
20198
20199 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
20200 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20201 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
20202
20203 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
20204 msgid "Open Inset|O"
20205 msgstr "Opna innskot|O"
20206
20207 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
20208 msgid "Close Inset|C"
20209 msgstr "Lat att innskot|L"
20210
20211 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdcontext.inc:164
20212 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:641
20213 msgid "Dissolve Inset|D"
20214 msgstr "Løys opp innskot|k"
20215
20216 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:179
20217 msgid "Show Label|L"
20218 msgstr "Vis etikett|V"
20219
20220 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:526
20221 msgid "Frameless|l"
20222 msgstr "Utan ramme|U"
20223
20224 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:527
20225 msgid "Simple Frame|F"
20226 msgstr "Enkel ramme|E"
20227
20228 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
20229 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20230 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
20231
20232 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:528
20233 msgid "Oval, Thin|a"
20234 msgstr "Tynn, oval|a"
20235
20236 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:529
20237 msgid "Oval, Thick|v"
20238 msgstr "Tjukk oval|v"
20239
20240 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:530
20241 msgid "Drop Shadow|w"
20242 msgstr "Kastar skugge|g"
20243
20244 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:531
20245 msgid "Shaded Background|B"
20246 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
20247
20248 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:532
20249 msgid "Double Frame|u"
20250 msgstr "dobbel ramme|o"
20251
20252 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:536
20253 msgid "LyX Note|N"
20254 msgstr "LyX notis|n"
20255
20256 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
20257 msgid "Comment|m"
20258 msgstr "Kommentar|K"
20259
20260 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:538
20261 msgid "Greyed Out|G"
20262 msgstr "Som Grå-tekst|G"
20263
20264 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
20265 msgid "Open All Notes|A"
20266 msgstr "Opna alle notisar|i"
20267
20268 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
20269 msgid "Close All Notes|l"
20270 msgstr "Lat att alle notisar|o"
20271
20272 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:548
20273 msgid "Phantom|P"
20274 msgstr "Fantom|F"
20275
20276 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:549
20277 msgid "Horizontal Phantom|H"
20278 msgstr "Vassrettfantom|V"
20279
20280 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:550
20281 msgid "Vertical Phantom|V"
20282 msgstr "Loddrettfantom|L"
20283
20284 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdmenus.inc:455
20285 msgid "Interword Space|w"
20286 msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
20287
20288 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
20289 msgid "Protected Space|o"
20290 msgstr "Verna mellomrom|e"
20291
20292 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
20293 #, fuzzy
20294 msgid "Visible Space|a"
20295 msgstr "Loddrettavstand"
20296
20297 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:456
20298 msgid "Thin Space|T"
20299 msgstr "Lite mellomrom|t"
20300
20301 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
20302 msgid "Medium Space|M"
20303 msgstr "Middels mellomrom|M"
20304
20305 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Thick Space|i"
20308 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
20309
20310 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
20311 msgid "Negative Thin Space|N"
20312 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
20313
20314 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Negative Medium Space|v"
20317 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
20318
20319 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Negative Thick Space|h"
20322 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
20323
20324 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:280
20325 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20326 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
20327
20328 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
20329 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
20330 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
20331
20332 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
20333 msgid "Quad Space|Q"
20334 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
20335
20336 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:282
20337 msgid "Double Quad Space|u"
20338 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
20339
20340 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
20341 msgid "Horizontal Fill|F"
20342 msgstr "Vassrettfyll|y"
20343
20344 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Protected Horizontal Fill|z"
20347 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
20348
20349 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
20350 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20351 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
20352
20353 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
20354 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20355 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
20356
20357 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
20358 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
20359 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
20360
20361 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
20362 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20363 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
20364
20365 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
20366 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20367 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
20368
20369 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
20370 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20371 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
20372
20373 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:283
20374 msgid "Custom Length|C"
20375 msgstr "Tilpassa lengde|T"
20376
20377 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
20378 msgid "DefSkip|D"
20379 msgstr "Standard avstand|S"
20380
20381 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
20382 msgid "SmallSkip|S"
20383 msgstr "Liten avstand|i"
20384
20385 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
20386 msgid "MedSkip|M"
20387 msgstr "Medium avstand|M"
20388
20389 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
20390 msgid "BigSkip|B"
20391 msgstr "Stor avstand|S"
20392
20393 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Half line height|H"
20396 msgstr "Høgre grunnlinje"
20397
20398 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Line height|L"
20401 msgstr "Høgre linje|H"
20402
20403 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
20404 msgid "VFill|F"
20405 msgstr "Fyll vertikalt|F"
20406
20407 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
20408 msgid "Custom|C"
20409 msgstr "Tilpassa|T"
20410
20411 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
20412 msgid "Settings...|e"
20413 msgstr "Val...|V"
20414
20415 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:588
20416 msgid "Include|c"
20417 msgstr "Underdokument|U"
20418
20419 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:589
20420 msgid "Input|p"
20421 msgstr "Tekstfil|T"
20422
20423 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:590
20424 msgid "Verbatim|V"
20425 msgstr "Verbatim|V"
20426
20427 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:591
20428 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20429 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
20430
20431 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:592
20432 msgid "Listing|L"
20433 msgstr "Kodeliste|l"
20434
20435 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:596
20436 msgid "Edit Included File...|E"
20437 msgstr "Endra underdokument...|u"
20438
20439 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:468
20440 msgid "New Page|N"
20441 msgstr "Ny side|y"
20442
20443 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:469
20444 msgid "Page Break|a"
20445 msgstr "Sideskift|e"
20446
20447 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:470
20448 #, fuzzy
20449 msgid "No Page Break|g"
20450 msgstr "Sideskift|e"
20451
20452 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:471
20453 msgid "Clear Page|C"
20454 msgstr "Klargjer sida|g"
20455
20456 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:472
20457 msgid "Clear Double Page|D"
20458 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
20459
20460 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:465
20461 msgid "Ragged Line Break|R"
20462 msgstr "Ujamn lineskift|U"
20463
20464 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:466
20465 msgid "Justified Line Break|J"
20466 msgstr "Jamt linjeskift|J"
20467
20468 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Plain Separator|P"
20471 msgstr "Meny delar|M"
20472
20473 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Paragraph Break|B"
20476 msgstr "Avsnitt"
20477
20478 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Edit Externally..."
20481 msgstr "Endre eksternt...|k"
20482
20483 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
20484 #, fuzzy
20485 msgid "End Editing Externally..."
20486 msgstr "Endre eksternt...|k"
20487
20488 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Split Inset|t"
20491 msgstr "Opna innskot|O"
20492
20493 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
20494 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20495 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
20496
20497 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:600
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Forward Search|F"
20500 msgstr "Leit framover|f"
20501
20502 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:120
20503 msgid "Move Paragraph Up|o"
20504 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
20505
20506 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:121
20507 msgid "Move Paragraph Down|v"
20508 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
20509
20510 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
20511 msgid "Promote Section|r"
20512 msgstr "Hev bolken|r"
20513
20514 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
20515 msgid "Demote Section|m"
20516 msgstr "senk bolken|n"
20517
20518 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
20519 msgid "Move Section Down|D"
20520 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20521
20522 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:661
20523 msgid "Move Section Up|U"
20524 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
20525
20526 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
20527 msgid "Insert Regular Expression"
20528 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
20529
20530 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdcontext.inc:650
20531 msgid "Accept Change|c"
20532 msgstr "Godta endring|G"
20533
20534 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
20535 msgid "Reject Change|j"
20536 msgstr "Ikkje godta endring|I"
20537
20538 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:124
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Text Properties|x"
20541 msgstr "PDF Eigenskapar"
20542
20543 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:125
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Custom Text Styles|S"
20546 msgstr "Tekststil|k"
20547
20548 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:123
20549 msgid "Paragraph Settings...|P"
20550 msgstr "Avsnittval...|n"
20551
20552 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20555 msgstr "Biletegruppe"
20556
20557 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
20558 msgid "Fullscreen Mode"
20559 msgstr "Bruk heile skjemen"
20560
20561 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Close Current View"
20564 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
20565
20566 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
20567 msgid "Anything|A"
20568 msgstr "Kva som helst|a"
20569
20570 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
20571 msgid "Anything Non-Empty|o"
20572 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
20573
20574 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
20575 msgid "Any Word|W"
20576 msgstr "Kva som helst ord|h"
20577
20578 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
20579 msgid "Any Number|N"
20580 msgstr "Kva som helst nummer|n"
20581
20582 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
20583 msgid "User Defined|U"
20584 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
20585
20586 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:267
20587 msgid "Append Argument"
20588 msgstr "Legg til argument"
20589
20590 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:268
20591 msgid "Remove Last Argument"
20592 msgstr "Fjern førre argument"
20593
20594 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
20595 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20596 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
20597
20598 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
20599 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20600 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
20601
20602 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:272
20603 msgid "Insert Optional Argument"
20604 msgstr "Set inn valfritt argument"
20605
20606 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:273
20607 msgid "Remove Optional Argument"
20608 msgstr "Fjern valfritt argument"
20609
20610 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:275
20611 msgid "Append Argument Eating From the Right"
20612 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
20613
20614 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:276
20615 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
20616 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
20617
20618 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:277
20619 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20620 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
20621
20622 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
20623 msgid "Reload|R"
20624 msgstr "Last på nytt|L"
20625
20626 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:441
20627 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
20628 msgid "Edit Externally...|x"
20629 msgstr "Endre eksternt...|k"
20630
20631 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
20632 msgid "Top|T"
20633 msgstr "Topp|T"
20634
20635 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
20636 msgid "Bottom|B"
20637 msgstr "Botn|n"
20638
20639 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:218
20640 msgid "Left|L"
20641 msgstr "Venstre|V"
20642
20643 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:220
20644 msgid "Right|R"
20645 msgstr "Høgre|H"
20646
20647 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
20648 #, fuzzy
20649 msgid "Reset Formal Defaults|F"
20650 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
20651
20652 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
20653 msgid "Left|f"
20654 msgstr "Venstre|V"
20655
20656 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:219
20657 msgid "Center|C"
20658 msgstr "Sentrert|S"
20659
20660 #: lib/ui/stdcontext.inc:459
20661 msgid "Right|h"
20662 msgstr "Høgre|H"
20663
20664 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
20665 msgid "Decimal"
20666 msgstr "Desimal"
20667
20668 #: lib/ui/stdcontext.inc:468
20669 msgid "Multicolumn|u"
20670 msgstr "Multikolonne|u"
20671
20672 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
20673 msgid "Multirow|w"
20674 msgstr "Multirad|l"
20675
20676 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
20677 msgid "Append Row|A"
20678 msgstr "Legg til rad|L"
20679
20680 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:227
20681 msgid "Delete Row|D"
20682 msgstr "Fjern rad|F"
20683
20684 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:228
20685 msgid "Copy Row|o"
20686 msgstr "Kopier rad|o"
20687
20688 #: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdmenus.inc:229
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Move Row Up"
20691 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
20692
20693 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:230
20694 #, fuzzy
20695 msgid "Move Row Down"
20696 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20697
20698 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
20699 msgid "Append Column|p"
20700 msgstr "Legg til kolonne|k"
20701
20702 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdmenus.inc:234
20703 msgid "Delete Column|e"
20704 msgstr "Fjern kolonne|j"
20705
20706 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
20707 msgid "Copy Column|y"
20708 msgstr "Kopier kolonne|p"
20709
20710 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdmenus.inc:236
20711 msgid "Move Column Right|v"
20712 msgstr ""
20713
20714 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:237
20715 msgid "Move Column Left"
20716 msgstr ""
20717
20718 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdmenus.inc:201
20719 #, fuzzy
20720 msgid "Multi-page Table|g"
20721 msgstr "Plasser_Tabellen"
20722
20723 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Formal Style|m"
20726 msgstr "Feit skrift|F"
20727
20728 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
20729 #, fuzzy
20730 msgid "Borders|d"
20731 msgstr "&Kantlinjer"
20732
20733 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
20734 msgid "Alignment|i"
20735 msgstr "Justering|J"
20736
20737 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
20738 #, fuzzy
20739 msgid "Columns/Rows|C"
20740 msgstr "Start kolonnar"
20741
20742 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
20743 msgid "Transform Field to Static Text|T"
20744 msgstr ""
20745
20746 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
20747 msgid "Copy Text|o"
20748 msgstr "Kopier tekst|o"
20749
20750 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
20751 msgid "Activate Branch|A"
20752 msgstr "Aktiver Grein|A"
20753
20754 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:537
20755 msgid "Deactivate Branch|e"
20756 msgstr "Deaktiver Grein|e"
20757
20758 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
20759 #, fuzzy
20760 msgid "Activate Branch in Master|M"
20761 msgstr "Aktiver Grein|A"
20762
20763 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
20764 #, fuzzy
20765 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
20766 msgstr "Deaktiver Grein|e"
20767
20768 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Invert Inset|I"
20771 msgstr "Set inn notis"
20772
20773 #: lib/ui/stdcontext.inc:517
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Add Unknown Branch|w"
20776 msgstr "Ukjend grein"
20777
20778 #: lib/ui/stdcontext.inc:526
20779 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
20780 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
20781
20782 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
20783 msgid "All Indexes|A"
20784 msgstr "Alle indeksar|A"
20785
20786 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
20787 msgid "Subindex|b"
20788 msgstr "Underindeks|d"
20789
20790 #: lib/ui/stdcontext.inc:651 lib/ui/stdmenus.inc:583
20791 msgid "Reject Change|R"
20792 msgstr "Ikkje godta endring|I"
20793
20794 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
20795 msgid "Promote Section|P"
20796 msgstr "Hev bolken|H"
20797
20798 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
20799 msgid "Demote Section|D"
20800 msgstr "Senk bolken|n"
20801
20802 #: lib/ui/stdcontext.inc:662
20803 msgid "Move Section Down|w"
20804 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20805
20806 #: lib/ui/stdcontext.inc:664
20807 msgid "Select Section|S"
20808 msgstr "Vel bolken|V"
20809
20810 #: lib/ui/stdcontext.inc:672
20811 msgid "Wrap by Preview|y"
20812 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
20813
20814 #: lib/ui/stdcontext.inc:681
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Open Target...|O"
20817 msgstr "Opna|O"
20818
20819 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:361
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Lock Toolbars|L"
20822 msgstr "Verktylinjer|y"
20823
20824 #: lib/ui/stdcontext.inc:699 lib/ui/stdmenus.inc:363
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Small-sized Icons"
20827 msgstr "Små ikon"
20828
20829 #: lib/ui/stdcontext.inc:700 lib/ui/stdmenus.inc:364
20830 #, fuzzy
20831 msgid "Normal-sized Icons"
20832 msgstr "Normale ikon"
20833
20834 #: lib/ui/stdcontext.inc:701 lib/ui/stdmenus.inc:365
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Big-sized Icons"
20837 msgstr "Store ikon"
20838
20839 #: lib/ui/stdcontext.inc:702 lib/ui/stdmenus.inc:366
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Huge-sized Icons"
20842 msgstr "Store ikon"
20843
20844 #: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:367
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Giant-sized Icons"
20847 msgstr "Store ikon"
20848
20849 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
20850 msgid "File|F"
20851 msgstr "Fil|F"
20852
20853 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
20854 msgid "Edit|E"
20855 msgstr "Endre|E"
20856
20857 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
20858 msgid "View|V"
20859 msgstr "Vis|V"
20860
20861 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
20862 msgid "Insert|I"
20863 msgstr "Set inn|S"
20864
20865 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
20866 msgid "Navigate|N"
20867 msgstr "Naviger|N"
20868
20869 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
20870 msgid "Document|D"
20871 msgstr "Dokument|D"
20872
20873 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
20874 msgid "Tools|T"
20875 msgstr "Verkty|e"
20876
20877 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
20878 msgid "Help|H"
20879 msgstr "Hjelp|H"
20880
20881 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
20882 msgid "New|N"
20883 msgstr "Ny|N"
20884
20885 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
20886 msgid "New from Template...|m"
20887 msgstr "Ny frå Mal...|y"
20888
20889 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
20890 msgid "Open...|O"
20891 msgstr "Opna|O"
20892
20893 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
20894 msgid "Open Recent|t"
20895 msgstr "Nyleg opna|p"
20896
20897 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Open Example...|p"
20900 msgstr "Opna mål...|O"
20901
20902 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
20903 msgid "Close|C"
20904 msgstr "Lat att|L"
20905
20906 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
20907 msgid "Close All"
20908 msgstr "Lat att alle"
20909
20910 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
20911 msgid "Save|S"
20912 msgstr "Lagra|L"
20913
20914 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
20915 msgid "Save As...|A"
20916 msgstr "Lagra som ...|m"
20917
20918 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Save As Template..."
20921 msgstr "Ny frå Mal...|y"
20922
20923 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
20924 msgid "Save All|l"
20925 msgstr "Lagra alle|g"
20926
20927 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
20928 msgid "Revert to Saved|R"
20929 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
20930
20931 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
20932 msgid "Version Control|V"
20933 msgstr "Versjonkontroll|j"
20934
20935 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
20936 msgid "Import|I"
20937 msgstr "Importere|I"
20938
20939 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
20940 msgid "Export|E"
20941 msgstr "Eksportere|E"
20942
20943 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
20944 msgid "Fax...|F"
20945 msgstr "Faks...|F"
20946
20947 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
20948 msgid "New Window|W"
20949 msgstr "Nytt vindauge|v"
20950
20951 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
20952 msgid "Close Window|d"
20953 msgstr "Lat att vindauge|d"
20954
20955 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
20956 msgid "Exit|x"
20957 msgstr "Avslutt|A"
20958
20959 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
20960 msgid "Register...|R"
20961 msgstr "Register...|R"
20962
20963 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
20964 msgid "Check In Changes...|I"
20965 msgstr "Registrer endringar...|e"
20966
20967 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
20968 msgid "Check Out for Edit|O"
20969 msgstr "Hent ut til editering|t"
20970
20971 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
20972 #, fuzzy
20973 msgid "Copy|p"
20974 msgstr "Kopier|o"
20975
20976 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
20977 #, fuzzy
20978 msgid "Rename|R"
20979 msgstr "End&ra namn"
20980
20981 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
20982 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
20983 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
20984
20985 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
20986 msgid "Revert to Repository Version|v"
20987 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
20988
20989 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
20990 msgid "Undo Last Check In|U"
20991 msgstr "Angra siste registrering|A"
20992
20993 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
20994 msgid "Compare with Older Revision...|C"
20995 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
20996
20997 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
20998 msgid "Show History...|H"
20999 msgstr "Vis Historie...|H"
21000
21001 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
21002 msgid "Use Locking Property|L"
21003 msgstr "Bruk låsing|l"
21004
21005 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Export As...|s"
21008 msgstr "Eksporterer..."
21009
21010 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
21011 #, fuzzy
21012 msgid "More Formats & Options...|r"
21013 msgstr "Fleire format & Val...|o"
21014
21015 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21016 msgid "Undo|U"
21017 msgstr "Angra|A"
21018
21019 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
21020 msgid "Redo|R"
21021 msgstr "Gjer om|G"
21022
21023 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21024 msgid "Paste Special"
21025 msgstr "Tilpassa lim inn"
21026
21027 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21028 msgid "Select Whole Inset"
21029 msgstr "Vel heile innskotet"
21030
21031 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21032 msgid "Select All"
21033 msgstr "Vel alle"
21034
21035 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21036 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21037 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
21038
21039 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
21040 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21041 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
21042
21043 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
21044 msgid "Manage Counter Values..."
21045 msgstr ""
21046
21047 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
21048 msgid "Table|T"
21049 msgstr "Tabell|T"
21050
21051 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:645
21052 msgid "Math|M"
21053 msgstr "Matte|M"
21054
21055 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
21056 msgid "Rows & Columns|C"
21057 msgstr "Radar og kolonner|a"
21058
21059 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
21060 msgid "Increase List Depth|I"
21061 msgstr "Auk miljødjupna|u"
21062
21063 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21064 msgid "Decrease List Depth|D"
21065 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
21066
21067 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
21068 msgid "Dissolve Inset"
21069 msgstr "Løys opp innskot"
21070
21071 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
21072 msgid "TeX Code Settings...|C"
21073 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
21074
21075 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
21076 msgid "Float Settings...|a"
21077 msgstr "Flytarval...|F"
21078
21079 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21080 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21081 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
21082
21083 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21084 msgid "Note Settings...|N"
21085 msgstr "Notisval...|N"
21086
21087 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21088 msgid "Phantom Settings...|h"
21089 msgstr "Fantomval...|F"
21090
21091 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21092 msgid "Branch Settings...|B"
21093 msgstr "Greinval|G"
21094
21095 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Box Settings...|S"
21098 msgstr "Rammeval...|R"
21099
21100 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21101 msgid "Index Entry Settings...|y"
21102 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
21103
21104 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21105 #, fuzzy
21106 msgid "Index Settings...|S"
21107 msgstr "Indeksval...|I"
21108
21109 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21110 msgid "Info Settings...|n"
21111 msgstr "Infoval...|f"
21112
21113 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
21114 msgid "Listings Settings...|g"
21115 msgstr "Val for kodelister...|k"
21116
21117 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
21118 msgid "Table Settings...|a"
21119 msgstr "Tabellval...|v"
21120
21121 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21122 msgid "Paste from HTML|H"
21123 msgstr ""
21124
21125 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21126 msgid "Paste from LaTeX|L"
21127 msgstr ""
21128
21129 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21130 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21131 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
21132
21133 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21134 msgid "Paste as PDF"
21135 msgstr "Lim inn som PDF"
21136
21137 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21138 msgid "Paste as PNG"
21139 msgstr "Lim inn som PNG"
21140
21141 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21142 msgid "Paste as JPEG"
21143 msgstr "Lim inn som JPEG"
21144
21145 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
21146 #, fuzzy
21147 msgid "Paste as EMF"
21148 msgstr "Lim inn som PDF"
21149
21150 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
21151 msgid "Plain Text|T"
21152 msgstr "Rein tekst|t"
21153
21154 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
21155 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21156 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
21157
21158 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
21159 msgid "Selection|S"
21160 msgstr "Utval|U"
21161
21162 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
21163 msgid "Selection, Join Lines|i"
21164 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
21165
21166 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
21167 #, fuzzy
21168 msgid "Customize...|C"
21169 msgstr "Tilpassa...|i"
21170
21171 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
21172 #, fuzzy
21173 msgid "Apply Last Settings|A"
21174 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
21175
21176 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Capitalize|p"
21179 msgstr "Kapitelskrift|a"
21180
21181 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21182 msgid "Uppercase|U"
21183 msgstr "Versalskrift|V"
21184
21185 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
21186 msgid "Lowercase|L"
21187 msgstr "Litenskrift|L"
21188
21189 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
21190 msgid "Dissolve Text Style"
21191 msgstr "Løys opp tekststil"
21192
21193 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
21194 #, fuzzy
21195 msgid "Formal Style|F"
21196 msgstr "Feit skrift|F"
21197
21198 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
21199 msgid "Multicolumn|M"
21200 msgstr "Multikolonne|u"
21201
21202 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21203 msgid "Multirow|u"
21204 msgstr "Multirad|i"
21205
21206 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
21207 msgid "Top Line|T"
21208 msgstr "Topplinje|o"
21209
21210 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21211 msgid "Bottom Line|B"
21212 msgstr "Botnlinje|B"
21213
21214 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21215 msgid "Left Line|L"
21216 msgstr "Venstrelinje|V"
21217
21218 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21219 msgid "Right Line|R"
21220 msgstr "Høgrelinje|H"
21221
21222 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
21223 msgid "Top|p"
21224 msgstr "Topp|T"
21225
21226 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21227 msgid "Middle|i"
21228 msgstr "Midten|M"
21229
21230 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21231 msgid "Bottom|o"
21232 msgstr "Botn|n"
21233
21234 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
21235 msgid "Middle|M"
21236 msgstr "Midten|M"
21237
21238 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
21239 msgid "Add Row|A"
21240 msgstr "Legg til rad|L"
21241
21242 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
21243 msgid "Add Column|u"
21244 msgstr "Legg til kolonne|k"
21245
21246 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
21247 msgid "Copy Column|p"
21248 msgstr "Kopier kolonne|p"
21249
21250 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
21251 msgid "Change Limits Type|L"
21252 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
21253
21254 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21255 msgid "Macro Definition"
21256 msgstr "Makrodefinisjon"
21257
21258 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
21259 msgid "Change Formula Type|F"
21260 msgstr "Endra formel type|y"
21261
21262 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Text Properties|T"
21265 msgstr "PDF Eigenskapar"
21266
21267 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
21268 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21269 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
21270
21271 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
21272 msgid "Add Line Above|A"
21273 msgstr "Ny linje over|o"
21274
21275 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
21276 msgid "Delete Line Above|D"
21277 msgstr "Fjern linja over|o"
21278
21279 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21280 msgid "Delete Line Below|e"
21281 msgstr "Fjern linja under|F"
21282
21283 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
21284 #, fuzzy
21285 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21286 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
21287
21288 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21289 #, fuzzy
21290 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21291 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
21292
21293 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21294 msgid "Default|t"
21295 msgstr "standard|t"
21296
21297 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21298 msgid "Display|D"
21299 msgstr "Vis|V"
21300
21301 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21302 msgid "Inline|I"
21303 msgstr "I teksten|I"
21304
21305 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
21306 msgid "Math Normal Font|N"
21307 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
21308
21309 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
21310 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21311 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
21312
21313 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21314 msgid "Math Formal Script Family|o"
21315 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
21316
21317 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21318 msgid "Math Fraktur Family|F"
21319 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
21320
21321 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21322 msgid "Math Roman Family|R"
21323 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
21324
21325 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21326 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21327 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
21328
21329 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
21330 msgid "Math Bold Series|B"
21331 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
21332
21333 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
21334 msgid "Text Normal Font|T"
21335 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
21336
21337 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21338 msgid "Text Roman Family"
21339 msgstr "Romansk tekstfamilie"
21340
21341 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21342 msgid "Text Sans Serif Family"
21343 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
21344
21345 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21346 msgid "Text Typewriter Family"
21347 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
21348
21349 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
21350 msgid "Text Bold Series"
21351 msgstr "Feit tekstfamilie"
21352
21353 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21354 msgid "Text Medium Series"
21355 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
21356
21357 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21358 msgid "Text Italic Shape"
21359 msgstr "Kursiv-tekst"
21360
21361 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21362 msgid "Text Small Caps Shape"
21363 msgstr "Litenbokstav-tekst"
21364
21365 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21366 msgid "Text Slanted Shape"
21367 msgstr "Skråstilt-tekst"
21368
21369 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21370 msgid "Text Upright Shape"
21371 msgstr "Opprett-tekst"
21372
21373 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21374 msgid "Octave|O"
21375 msgstr "Octave|O"
21376
21377 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21378 msgid "Maxima|M"
21379 msgstr "Maxima|M"
21380
21381 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21382 msgid "Mathematica|a"
21383 msgstr "Mathematica|a"
21384
21385 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21386 msgid "Maple, Simplify|S"
21387 msgstr "Maple, simplify|s"
21388
21389 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21390 msgid "Maple, Factor|F"
21391 msgstr "Maple, factor|f"
21392
21393 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21394 msgid "Maple, Evalm|E"
21395 msgstr "Maple, evalm|e"
21396
21397 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21398 msgid "Maple, Evalf|v"
21399 msgstr "Maple, evalf|v"
21400
21401 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Outline Pane|O"
21404 msgstr "Disposisjon|i"
21405
21406 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Code Preview Pane|P"
21409 msgstr "Feil ved førehandsvising"
21410
21411 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Messages Pane|g"
21414 msgstr "Meldingar|g"
21415
21416 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Toolbars|T"
21419 msgstr "Verktylinjer|y"
21420
21421 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21422 msgid "Unfold Math Macro|n"
21423 msgstr "opna mattemakro|n"
21424
21425 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21426 msgid "Fold Math Macro|d"
21427 msgstr "lat att mattemakro|k"
21428
21429 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21432 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
21433
21434 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21437 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
21438
21439 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21440 msgid "Close Current View|w"
21441 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
21442
21443 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21444 #, fuzzy
21445 msgid "Fullscreen|F"
21446 msgstr "Fullskjerm|u"
21447
21448 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Open All Insets|I"
21451 msgstr "Opna alle innskot|i"
21452
21453 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21454 msgid "Close All Insets|C"
21455 msgstr "Lat att alle innskot|t"
21456
21457 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21458 msgid "Math|h"
21459 msgstr "Matte|e"
21460
21461 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21462 msgid "Special Character|p"
21463 msgstr "Spesialteikn|S"
21464
21465 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21466 msgid "Formatting|o"
21467 msgstr "Formatering|o"
21468
21469 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21470 #, fuzzy
21471 msgid "Field|i"
21472 msgstr "»tekst«"
21473
21474 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21475 msgid "List/Contents/References|/"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21479 msgid "Float|a"
21480 msgstr "Flytar|y"
21481
21482 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21483 msgid "Note|N"
21484 msgstr "Notis|N"
21485
21486 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21487 msgid "Branch|B"
21488 msgstr "Grein|G"
21489
21490 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Custom Inset|s"
21493 msgstr "Tilpassa"
21494
21495 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21496 msgid "File|e"
21497 msgstr "Fil|F"
21498
21499 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Box[[Menu]]|x"
21502 msgstr "Ramme"
21503
21504 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Regular Expression"
21507 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
21508
21509 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
21510 msgid "Citation...|C"
21511 msgstr "Litteratur...|i"
21512
21513 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21514 msgid "Cross-Reference...|R"
21515 msgstr "Kryssreferanse...|r"
21516
21517 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21518 msgid "Label...|L"
21519 msgstr "Etikett...|i"
21520
21521 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
21522 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21523 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
21524
21525 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
21526 msgid "Table...|T"
21527 msgstr "Tabell...|T"
21528
21529 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
21530 msgid "Graphics...|G"
21531 msgstr "Bilete...|B"
21532
21533 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
21534 msgid "URL|U"
21535 msgstr "URL|U"
21536
21537 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
21538 msgid "Hyperlink...|k"
21539 msgstr "Lag lenke...|k"
21540
21541 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
21542 msgid "Footnote|F"
21543 msgstr "Fotnote|o"
21544
21545 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
21546 msgid "Marginal Note|M"
21547 msgstr "Margnotis|a"
21548
21549 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
21550 msgid "Program Listing[[Menu]]"
21551 msgstr "Kodelister"
21552
21553 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:95
21554 msgid "TeX Code"
21555 msgstr "TeX"
21556
21557 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
21558 msgid "Preview|w"
21559 msgstr "Førehandsvising|F"
21560
21561 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
21562 msgid "Symbols...|b"
21563 msgstr "Symbol...|b"
21564
21565 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
21566 msgid "Ellipsis|i"
21567 msgstr "Ellipsis|i"
21568
21569 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
21570 msgid "End of Sentence|E"
21571 msgstr "Slutt på setning|p"
21572
21573 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
21576 msgstr "Tilknytingsmerke"
21577
21578 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Inner Quotation Mark|n"
21581 msgstr "roter med vinkel"
21582
21583 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
21584 msgid "Protected Hyphen|y"
21585 msgstr "Vern bindestrek|k"
21586
21587 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
21588 msgid "Breakable Slash|a"
21589 msgstr "Brytande skråstrek|a"
21590
21591 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
21592 #, fuzzy
21593 msgid "Visible Space|V"
21594 msgstr "Loddrettavstand"
21595
21596 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
21597 msgid "Menu Separator|M"
21598 msgstr "Meny delar|M"
21599
21600 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
21601 msgid "Phonetic Symbols|P"
21602 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21603
21604 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Logos|L"
21607 msgstr "Logo"
21608
21609 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
21610 msgid "Date (Current)|D"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
21614 msgid "Date (Last Modification)|L"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
21618 msgid "Date (Fixed)|F"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
21622 msgid "Time (Current)|T"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
21626 msgid "Time (Last Modification)|M"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
21630 msgid "Time (Fixed)|x"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
21634 #, fuzzy
21635 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
21636 msgstr "File&tternamn:"
21637
21638 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
21639 #, fuzzy
21640 msgid "Version Control Revision|V"
21641 msgstr "Versjonkontroll|j"
21642
21643 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
21644 #, fuzzy
21645 msgid "User Name|U"
21646 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
21647
21648 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
21649 #, fuzzy
21650 msgid "User Email|E"
21651 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21652
21653 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Other...|O"
21656 msgstr "Opna|O"
21657
21658 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
21659 #, fuzzy
21660 msgid "LyX Logo|L"
21661 msgstr "LaTeX-logg|L"
21662
21663 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
21664 #, fuzzy
21665 msgid "TeX Logo|T"
21666 msgstr "LaTeX-logg|L"
21667
21668 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
21669 #, fuzzy
21670 msgid "LaTeX Logo|a"
21671 msgstr "LaTeX-logg|L"
21672
21673 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
21674 #, fuzzy
21675 msgid "LaTeX2e Logo|e"
21676 msgstr "LaTeX-logg|L"
21677
21678 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
21679 msgid "Superscript|S"
21680 msgstr "Heva skrift|k"
21681
21682 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
21683 msgid "Subscript|u"
21684 msgstr "Senka skrift|n"
21685
21686 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
21687 msgid "Protected Space|P"
21688 msgstr "Verna mellomrom|k"
21689
21690 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
21691 msgid "Horizontal Space...|o"
21692 msgstr "Vassrettavstand...|V"
21693
21694 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
21695 msgid "Horizontal Line...|L"
21696 msgstr "Vassrett linje...|l"
21697
21698 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
21699 msgid "Vertical Space...|V"
21700 msgstr "Loddrettavstand...|a"
21701
21702 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
21703 msgid "Phantom|m"
21704 msgstr "Fantom|m"
21705
21706 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
21707 msgid "Hyphenation Point|H"
21708 msgstr "Orddelingspunkt|p"
21709
21710 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
21711 msgid "Ligature Break|k"
21712 msgstr "Halvt mellomrom|r"
21713
21714 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
21715 #, fuzzy
21716 msgid "Optional Line Break|B"
21717 msgstr "Ny linje|L"
21718
21719 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
21720 msgid "Display Formula|D"
21721 msgstr "Vis formel|s"
21722
21723 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
21724 msgid "Numbered Formula|N"
21725 msgstr "Nummerert formel|f"
21726
21727 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
21728 msgid "Figure Wrap Float|F"
21729 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
21730
21731 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
21732 msgid "Table Wrap Float|T"
21733 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
21734
21735 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
21736 msgid "Table of Contents|C"
21737 msgstr "Innhaldsliste|I"
21738
21739 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
21740 msgid "List of Listings|L"
21741 msgstr "Liste over kodelister"
21742
21743 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
21744 msgid "Nomenclature|N"
21745 msgstr "Nomenklatur|N"
21746
21747 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
21750 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
21751
21752 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
21753 msgid "LyX Document...|X"
21754 msgstr "LyX dokument...|X"
21755
21756 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
21757 msgid "Plain Text...|T"
21758 msgstr "Rein tekst...|t"
21759
21760 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
21761 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
21762 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
21763
21764 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
21765 msgid "External Material...|M"
21766 msgstr "Eksternt materiale...|E"
21767
21768 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
21769 msgid "Child Document...|d"
21770 msgstr "Barnedokument...|d"
21771
21772 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
21773 msgid "Comment|C"
21774 msgstr "Kommentar|K"
21775
21776 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
21777 msgid "Insert New Branch...|I"
21778 msgstr "Set inn ny grein...|S"
21779
21780 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Cancel Background Process|P"
21783 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
21784
21785 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
21786 msgid "Change Tracking|C"
21787 msgstr "Spor endring|e"
21788
21789 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
21790 msgid "Build Program|B"
21791 msgstr "Lag program|B"
21792
21793 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
21794 msgid "LaTeX Log|L"
21795 msgstr "LaTeX-logg|L"
21796
21797 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Start Appendix Here|x"
21800 msgstr "Start vedlegga her|S"
21801
21802 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
21803 msgid "View Master Document|M"
21804 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
21805
21806 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
21807 msgid "Update Master Document|a"
21808 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
21809
21810 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Compressed|o"
21813 msgstr "Komprimert|o"
21814
21815 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
21816 msgid "Disable Editing|E"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
21820 msgid "Track Changes|T"
21821 msgstr "Registrer endringar|r"
21822
21823 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
21824 msgid "Merge Changes...|M"
21825 msgstr "Flett endringar...|l"
21826
21827 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
21828 msgid "Accept Change|A"
21829 msgstr "Godta endring|G"
21830
21831 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
21832 msgid "Accept All Changes|c"
21833 msgstr "Godta alle endringar|a"
21834
21835 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
21836 msgid "Reject All Changes|e"
21837 msgstr "Forkast alle endringar|e"
21838
21839 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
21840 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
21844 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
21845 msgstr ""
21846
21847 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
21848 msgid "Show Changes in Output|S"
21849 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
21850
21851 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
21852 msgid "Bookmarks|B"
21853 msgstr "Bokmerke|B"
21854
21855 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
21856 msgid "Next Note|N"
21857 msgstr "Neste notis|n"
21858
21859 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
21860 msgid "Next Change|C"
21861 msgstr "Neste endring|e"
21862
21863 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
21864 msgid "Next Cross-Reference|R"
21865 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
21866
21867 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
21868 msgid "Go to Label|L"
21869 msgstr "Gå til etikett|G"
21870
21871 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
21872 msgid "Save Bookmark 1|S"
21873 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
21874
21875 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
21876 msgid "Save Bookmark 2"
21877 msgstr "Lagra bokmerke 2"
21878
21879 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
21880 msgid "Save Bookmark 3"
21881 msgstr "Lagra bokmerke 3"
21882
21883 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
21884 msgid "Save Bookmark 4"
21885 msgstr "Lagra bokmerke 4"
21886
21887 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
21888 msgid "Save Bookmark 5"
21889 msgstr "Lagra bokmerke 5"
21890
21891 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
21892 msgid "Clear Bookmarks|C"
21893 msgstr "Fjern bokmerke|B"
21894
21895 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
21896 msgid "Navigate Back|B"
21897 msgstr "Naviger tilbake|N"
21898
21899 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
21900 msgid "Spellchecker...|S"
21901 msgstr "Stavekontroll...|S"
21902
21903 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
21904 msgid "Thesaurus...|T"
21905 msgstr "Synonymordbok...|y"
21906
21907 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
21908 msgid "Statistics...|a"
21909 msgstr "Statistikk...|a"
21910
21911 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
21912 msgid "Check TeX|h"
21913 msgstr "Sjekk TeX|X"
21914
21915 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
21916 msgid "TeX Information|I"
21917 msgstr "TeX informasjon|T"
21918
21919 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
21920 msgid "Compare...|C"
21921 msgstr "Samanlike...|k"
21922
21923 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
21924 msgid "Reconfigure|R"
21925 msgstr "Set opp på nytt|n"
21926
21927 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
21928 msgid "Preferences...|P"
21929 msgstr "LyX-val...|L"
21930
21931 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
21932 msgid "Introduction|I"
21933 msgstr "Introduksjon|I"
21934
21935 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
21936 msgid "Tutorial|T"
21937 msgstr "Lærebok|æ"
21938
21939 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
21940 msgid "User's Guide|U"
21941 msgstr "Brukarhandbok|B"
21942
21943 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
21944 msgid "Additional Features|F"
21945 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
21946
21947 #: lib/ui/stdmenus.inc:644
21948 msgid "Embedded Objects|O"
21949 msgstr "Innlemma objekt|o"
21950
21951 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
21952 msgid "Customization|C"
21953 msgstr "Tilpassing|p"
21954
21955 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
21956 msgid "Shortcuts|S"
21957 msgstr "Snøggtastar|S"
21958
21959 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
21960 msgid "LyX Functions|y"
21961 msgstr "LyX Funksjonar|y"
21962
21963 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
21964 msgid "LaTeX Configuration|L"
21965 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
21966
21967 #: lib/ui/stdmenus.inc:650
21968 msgid "Specific Manuals|p"
21969 msgstr "Spesifikke manualar|r"
21970
21971 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
21972 msgid "About LyX|X"
21973 msgstr "Om LyX|X"
21974
21975 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
21976 #, fuzzy
21977 msgid "Beamer Presentations|B"
21978 msgstr "Presentasjon"
21979
21980 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Braille|a"
21983 msgstr "Blindeskrift"
21984
21985 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
21986 #, fuzzy
21987 msgid "Colored boxes|r"
21988 msgstr "Fargar"
21989
21990 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
21991 #, fuzzy
21992 msgid "Feynman-diagram|F"
21993 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
21994
21995 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Knitr|K"
21998 msgstr "Knitr manual|K"
21999
22000 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
22001 #, fuzzy
22002 msgid "LilyPond|P"
22003 msgstr "LilyPond"
22004
22005 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
22006 #, fuzzy
22007 msgid "Linguistics|L"
22008 msgstr "Lingvistikk"
22009
22010 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
22011 msgid "Multilingual Captions|C"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
22015 msgid "Paralist|t"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
22019 #, fuzzy
22020 msgid "PDF comments|D"
22021 msgstr "Kommentar"
22022
22023 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
22024 #, fuzzy
22025 msgid "PDF forms|o"
22026 msgstr "Kommentar"
22027
22028 #: lib/ui/stdmenus.inc:667
22029 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
22030 msgstr ""
22031
22032 #: lib/ui/stdmenus.inc:668 lib/configure.py:688
22033 msgid "Sweave|S"
22034 msgstr "Sweave|S"
22035
22036 #: lib/ui/stdmenus.inc:669
22037 #, fuzzy
22038 msgid "XY-pic|X"
22039 msgstr "XY-pic manual|X"
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Standard[[toolbar]]"
22044 msgstr "Standard"
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
22047 msgid "New document"
22048 msgstr "Nytt dokument"
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
22051 msgid "Open document"
22052 msgstr "Opna eit dokument"
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
22055 msgid "Save document"
22056 msgstr "Lagre dokumentet"
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22059 msgid "Check spelling"
22060 msgstr "Sjekk rettskriving"
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Spellcheck continuously"
22065 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1412
22068 msgid "Undo"
22069 msgstr "Angra"
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1432
22072 msgid "Redo"
22073 msgstr "Gjer om"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
22076 msgid "Find and replace"
22077 msgstr "Søk og erstatt"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
22080 msgid "Find and replace (advanced)"
22081 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
22084 msgid "Navigate back"
22085 msgstr "Naviger tilbake"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22088 msgid "Toggle emphasis"
22089 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22092 msgid "Toggle noun"
22093 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
22096 #, fuzzy
22097 msgid "Custom text styles"
22098 msgstr "Tilpassa element|s"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22101 msgid "Insert math"
22102 msgstr "Set inn matte"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22105 msgid "Insert graphics"
22106 msgstr "Set inn grafikk"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
22109 msgid "Insert table"
22110 msgstr "Set inn tabell"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
22113 #, fuzzy
22114 msgid "Custom insets"
22115 msgstr "Tilpassa"
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22118 msgid "Toggle outline"
22119 msgstr "Skru av/på disposisjon"
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
22122 msgid "Toggle math toolbar"
22123 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
22126 msgid "Toggle table toolbar"
22127 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
22130 #, fuzzy
22131 msgid "Toggle review toolbar"
22132 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
22135 msgid "View/Update"
22136 msgstr "Vis/Oppdater"
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
22139 msgid "View"
22140 msgstr "Vis"
22141
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
22143 msgid "Update"
22144 msgstr "Oppdater"
22145
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
22147 msgid "View master document"
22148 msgstr "Vis hovuddokumentet"
22149
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
22151 msgid "Update master document"
22152 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22155 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22156 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
22159 msgid "View other formats"
22160 msgstr "Vis andre format"
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
22163 msgid "Update other formats"
22164 msgstr "Oppdater andre format"
22165
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22167 msgid "Extra"
22168 msgstr "Ekstra"
22169
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
22171 msgid "Numbered list"
22172 msgstr "Nummerertliste"
22173
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
22175 msgid "Itemized list"
22176 msgstr "Punktliste"
22177
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Labeled List"
22181 msgstr "Etikettbreidd"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22184 msgid "Increase depth"
22185 msgstr "Auk djupna"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
22188 msgid "Decrease depth"
22189 msgstr "Minsk djupna"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
22192 msgid "Insert figure float"
22193 msgstr "Set inn ein figurflytar"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22196 msgid "Insert table float"
22197 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
22200 msgid "Insert label"
22201 msgstr "Set inn ein etikett"
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
22204 msgid "Insert cross-reference"
22205 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22208 msgid "Insert citation"
22209 msgstr "Legg til litteratur referanse"
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22212 msgid "Insert index entry"
22213 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22216 msgid "Insert nomenclature entry"
22217 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
22218
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22220 msgid "Insert footnote"
22221 msgstr "Set inn fotnote"
22222
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
22224 msgid "Insert margin note"
22225 msgstr "Set inn marg-notis"
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22228 #, fuzzy
22229 msgid "Insert LyX note"
22230 msgstr "Set inn notis"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
22233 msgid "Insert box"
22234 msgstr "Set inn ramme"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22237 msgid "Insert hyperlink"
22238 msgstr "Set inn lenkje"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
22241 msgid "Insert TeX code"
22242 msgstr "Set inn TeX"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
22245 msgid "Insert math macro"
22246 msgstr "Set inn mattemakro"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
22249 msgid "Include file"
22250 msgstr "Set inn underdokument"
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
22253 #, fuzzy
22254 msgid "Text properties"
22255 msgstr "Feit tekstfamilie"
22256
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
22258 msgid "Apply recent text properties"
22259 msgstr ""
22260
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
22262 msgid "Paragraph settings"
22263 msgstr "avsnittval"
22264
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
22266 msgid "Add row"
22267 msgstr "Legg til rad"
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
22270 msgid "Add column"
22271 msgstr "Legg til kolonne"
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22274 msgid "Delete row"
22275 msgstr "Fjern rad"
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22278 msgid "Delete column"
22279 msgstr "Fjern kolonne"
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
22282 msgid "Move row up"
22283 msgstr ""
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
22286 msgid "Move column left"
22287 msgstr ""
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Move row down"
22292 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22295 #, fuzzy
22296 msgid "Move column right"
22297 msgstr "Nedst til høgre"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22300 #, fuzzy
22301 msgid "Toggle top line"
22302 msgstr "Skru av/på disposisjon"
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22305 #, fuzzy
22306 msgid "Toggle bottom line"
22307 msgstr "Skru av/på disposisjon"
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
22310 #, fuzzy
22311 msgid "Toggle left line"
22312 msgstr "Skru av/på disposisjon"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Toggle right line"
22317 msgstr "Lag høgrelinje"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22320 msgid "Set border lines"
22321 msgstr "Set inn kantlinjer"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22324 msgid "Set all lines"
22325 msgstr "Lag kantlinjer"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22328 #, fuzzy
22329 msgid "Set inner lines"
22330 msgstr "Set inn kantlinjer"
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
22333 msgid "Unset all lines"
22334 msgstr "Fjern kantlinjer"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Reset formal default lines"
22339 msgstr "Fjern kantlinjer"
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22342 msgid "Align left"
22343 msgstr "Venstrejuster"
22344
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
22346 msgid "Align center"
22347 msgstr "Set i sentrum"
22348
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
22350 msgid "Align right"
22351 msgstr "Høgrejuster"
22352
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22354 msgid "Align on decimal"
22355 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
22356
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22358 msgid "Align top"
22359 msgstr "Toppjuster"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
22362 msgid "Align middle"
22363 msgstr "Midtstill"
22364
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
22366 msgid "Align bottom"
22367 msgstr "Botnjuster"
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22370 #, fuzzy
22371 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22372 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
22373
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
22375 #, fuzzy
22376 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22377 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
22380 msgid "Set multi-column"
22381 msgstr "Spesiell multikolonne"
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
22384 msgid "Set multi-row"
22385 msgstr "Spesiell multirad"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22388 msgid "Math"
22389 msgstr "Matte"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
22392 msgid "Set display mode"
22393 msgstr "Byt matte modus"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:63
22396 msgid "Subscript"
22397 msgstr "Senka skrift"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
22400 msgid "Insert square root"
22401 msgstr "Set inn rotteikn"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
22404 msgid "Insert root"
22405 msgstr "Set rot"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
22408 msgid "Insert standard fraction"
22409 msgstr "Set inn brøk"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22412 msgid "Insert sum"
22413 msgstr "Set inn sum"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
22416 msgid "Insert integral"
22417 msgstr "Set inn integral"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22420 msgid "Insert product"
22421 msgstr "Set produkt"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22424 msgid "Insert ( )"
22425 msgstr "Set inn ( )"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22428 msgid "Insert [ ]"
22429 msgstr "Set inn [ ]"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
22432 msgid "Insert { }"
22433 msgstr "Set inn { }"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22436 msgid "Insert delimiters"
22437 msgstr "Set inn skiljeteikn"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22440 msgid "Insert matrix"
22441 msgstr "Sett inn matrise"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
22444 msgid "Insert cases environment"
22445 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22448 msgid "Toggle math panels"
22449 msgstr "Skru av/på mattedialog"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
22452 msgid "Math Panels"
22453 msgstr "Matte dialogar"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
22456 msgid "Math spacings"
22457 msgstr "Matte-mellomrom"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
22460 #, fuzzy
22461 msgid "Styles & classes"
22462 msgstr "LaTeX-klassar"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
22465 msgid "Fractions"
22466 msgstr "Brøkar"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:418
22469 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
22470 msgid "Fonts"
22471 msgstr "Skrifttypar"
22472
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:331
22474 msgid "Functions"
22475 msgstr "Funksjonar"
22476
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
22478 msgid "Frame decorations"
22479 msgstr "Rammedekorasjon"
22480
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
22482 msgid "Big operators"
22483 msgstr "Store operatorar"
22484
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22486 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5156
22487 msgid "Miscellaneous"
22488 msgstr "Ymse"
22489
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22491 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
22492 msgid "Arrows"
22493 msgstr "Piler"
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22496 #, fuzzy
22497 msgid "Arrows (extended)"
22498 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22501 msgid "Operators"
22502 msgstr "Operatorar"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22505 #, fuzzy
22506 msgid "Operators (extended)"
22507 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
22508
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22510 msgid "Relations"
22511 msgstr "Relasjonar"
22512
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Relations (extended)"
22516 msgstr "Latin utviding-A"
22517
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Negative relations (extended)"
22521 msgstr "AMS negerte relasjonar"
22522
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:433
22524 msgid "Dots"
22525 msgstr "Prikkar"
22526
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22528 msgid "Delimiters (fixed size)"
22529 msgstr ""
22530
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22532 #, fuzzy
22533 msgid "Miscellaneous (extended)"
22534 msgstr "Ymse"
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 src/TocBackend.cpp:300
22537 msgid "Math Macros"
22538 msgstr "Mattemakroar"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
22541 msgid "Remove last argument"
22542 msgstr "Fjern førre argument"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
22545 msgid "Append argument"
22546 msgstr "Legg til argument"
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
22549 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22550 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
22553 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22554 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
22555
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
22557 msgid "Remove optional argument"
22558 msgstr "Fjern valfritt argument"
22559
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
22561 msgid "Insert optional argument"
22562 msgstr "Set inn valfritt argument"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
22565 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
22566 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
22569 msgid "Append argument eating from the right"
22570 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
22573 msgid "Append optional argument eating from the right"
22574 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
22577 #, fuzzy
22578 msgid "Phonetic Symbols"
22579 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22582 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
22583 msgstr ""
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22586 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
22587 msgstr ""
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22590 msgid "IPA Vowels"
22591 msgstr ""
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22594 #, fuzzy
22595 msgid "IPA Other Symbols"
22596 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22599 msgid "IPA Suprasegmentals"
22600 msgstr ""
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22603 msgid "IPA Diacritics"
22604 msgstr ""
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
22607 msgid "IPA Tones and Word Accents"
22608 msgstr ""
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
22611 msgid "Command Buffer"
22612 msgstr "Kommandobuffer"
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
22615 msgid "Review[[Toolbar]]"
22616 msgstr "Endringar"
22617
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
22619 msgid "Track changes"
22620 msgstr "Registrer endringar"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
22623 msgid "Show changes in output"
22624 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
22625
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
22627 msgid "Next change"
22628 msgstr "Neste endring"
22629
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
22631 msgid "Accept change inside selection"
22632 msgstr "Godta endring i utvalet"
22633
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
22635 msgid "Reject change inside selection"
22636 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
22637
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
22639 msgid "Merge changes"
22640 msgstr "Slå saman endringar"
22641
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
22643 msgid "Accept all changes"
22644 msgstr "Godta alle endringar"
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
22647 msgid "Reject all changes"
22648 msgstr "Forkast alle endringar"
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
22651 msgid "Insert note"
22652 msgstr "Set inn notis"
22653
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
22655 msgid "Next note"
22656 msgstr "Neste notis"
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
22659 #, fuzzy
22660 msgid "LyX Documentation Tools"
22661 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/insets/Inset.cpp:122
22664 msgid "Info"
22665 msgstr "Info"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Menu Separator"
22670 msgstr "Meny delar|M"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
22673 #, fuzzy
22674 msgid "LyX Logo"
22675 msgstr "Min logo"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
22678 #, fuzzy
22679 msgid "TeX Logo"
22680 msgstr "LaTeX-logg"
22681
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
22683 #, fuzzy
22684 msgid "LaTeX Logo"
22685 msgstr "LaTeX-logg"
22686
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
22688 #, fuzzy
22689 msgid "LaTeX2e Logo"
22690 msgstr "LaTeX-logg"
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
22693 msgid "View Other Formats"
22694 msgstr "Vis andre format"
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
22697 msgid "Update Other Formats"
22698 msgstr "Oppdater andre format"
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
22701 msgid "Version Control"
22702 msgstr "Versjonkontroll"
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
22705 msgid "Register"
22706 msgstr "Register"
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
22709 msgid "Check-out for edit"
22710 msgstr "Hent ut for å endring"
22711
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
22713 msgid "Check-in changes"
22714 msgstr "Registrer endringar"
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
22717 msgid "View revision log"
22718 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
22719
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
22721 msgid "Revert changes"
22722 msgstr "Gå tilbake"
22723
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
22725 msgid "Compare with older revision"
22726 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
22727
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
22729 msgid "Compare with last revision"
22730 msgstr "samanlikn med førre versjon"
22731
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
22733 msgid "Insert Version Info"
22734 msgstr "Set inn info om versjonen"
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
22737 msgid "Use SVN file locking property"
22738 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
22739
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
22741 msgid "Update local directory from repository"
22742 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
22743
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
22745 msgid "arccos"
22746 msgstr "arccos"
22747
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
22749 msgid "arcsin"
22750 msgstr "arcsin"
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
22753 msgid "arctan"
22754 msgstr "arctan"
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
22757 msgid "arg"
22758 msgstr "arg"
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
22761 msgid "bmod"
22762 msgstr "bmod"
22763
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
22765 msgid "cos"
22766 msgstr "cos"
22767
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
22769 msgid "cosh"
22770 msgstr "cosh"
22771
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
22773 msgid "cot"
22774 msgstr "cot"
22775
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
22777 msgid "coth"
22778 msgstr "coth"
22779
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
22781 msgid "csc"
22782 msgstr "csc"
22783
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
22785 msgid "deg"
22786 msgstr "deg"
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
22789 msgid "det"
22790 msgstr "det"
22791
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
22793 msgid "dim"
22794 msgstr "dim"
22795
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
22797 msgid "exp"
22798 msgstr "exp"
22799
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
22801 msgid "gcd"
22802 msgstr "gcd"
22803
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
22805 msgid "hom"
22806 msgstr "hom"
22807
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
22809 msgid "inf"
22810 msgstr "inf"
22811
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
22813 msgid "ker"
22814 msgstr "ker"
22815
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
22817 msgid "lg"
22818 msgstr "lg"
22819
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
22821 msgid "lim"
22822 msgstr "lim"
22823
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
22825 msgid "liminf"
22826 msgstr "liminf"
22827
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
22829 msgid "limsup"
22830 msgstr "limsup"
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
22833 msgid "ln"
22834 msgstr "ln"
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
22837 msgid "log"
22838 msgstr "log"
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
22841 msgid "max"
22842 msgstr "max"
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
22845 msgid "min"
22846 msgstr "min"
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
22849 msgid "sec"
22850 msgstr "sec"
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
22853 msgid "sin"
22854 msgstr "sin"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
22857 msgid "sinh"
22858 msgstr "sinh"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
22861 msgid "sup"
22862 msgstr "sup"
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
22865 msgid "tan"
22866 msgstr "tan"
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
22869 msgid "tanh"
22870 msgstr "tanh"
22871
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
22873 msgid "Pr"
22874 msgstr "Pr"
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
22877 msgid "Spacings"
22878 msgstr "Mellomrom"
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
22881 msgid "Thin space\t\\,"
22882 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
22885 msgid "Medium space\t\\:"
22886 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
22889 msgid "Thick space\t\\;"
22890 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
22893 msgid "Quadratin space\t\\quad"
22894 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
22897 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
22898 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
22901 msgid "Negative space\t\\!"
22902 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
22905 msgid "Phantom\t\\phantom"
22906 msgstr "Fantom\t\\phantom"
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
22909 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
22910 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
22913 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
22914 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
22917 msgid "Smash\t\\smash"
22918 msgstr ""
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
22921 msgid "Top smash\t\\smasht"
22922 msgstr ""
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
22925 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
22926 msgstr ""
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
22929 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
22930 msgstr ""
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
22933 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
22934 msgstr ""
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
22937 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
22938 msgstr ""
22939
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
22941 msgid "Roots"
22942 msgstr "Røtter"
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
22945 msgid "Square root\t\\sqrt"
22946 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
22949 msgid "Other root\t\\root"
22950 msgstr "Anna rot\t\\root"
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
22953 msgid "Styles & Classes"
22954 msgstr ""
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
22957 msgid "Display style\t\\displaystyle"
22958 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
22961 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
22962 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
22965 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
22966 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
22969 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
22970 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
22973 msgid "Relation class\t\\mathrel"
22974 msgstr ""
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
22977 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
22978 msgstr ""
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
22981 msgid "Large operator class\t\\mathop"
22982 msgstr ""
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
22985 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
22986 msgstr ""
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
22989 msgid "Standard\t\\frac"
22990 msgstr "Standard\t\\frac"
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
22993 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
22994 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
22997 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
22998 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
23001 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
23002 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
23005 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
23006 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
23009 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23010 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
23013 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
23014 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
23017 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
23018 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
23019
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
23021 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
23022 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
23025 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23026 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
23027
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
23029 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23030 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
23033 msgid "Binomial\t\\binom"
23034 msgstr "Binomial\t\\binom"
23035
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
23037 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23038 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
23039
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
23041 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23042 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
23043
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
23045 msgid "Roman\t\\mathrm"
23046 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
23047
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
23049 msgid "Bold\t\\mathbf"
23050 msgstr "Feit\t\\mathbf"
23051
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23053 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
23054 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
23055
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
23057 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
23058 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
23059
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
23061 msgid "Italic\t\\mathit"
23062 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
23063
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
23065 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
23066 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
23067
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
23069 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
23070 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
23071
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
23073 #, fuzzy
23074 msgid "Double stroke\t\\mathds"
23075 msgstr "Dobbeltpunkt:"
23076
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
23078 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
23079 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23082 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
23083 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23086 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
23087 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23090 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
23091 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
23094 msgid "ldots"
23095 msgstr "ldots"
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
23098 msgid "cdots"
23099 msgstr "cdots"
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
23102 msgid "vdots"
23103 msgstr "vdots"
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
23106 msgid "ddots"
23107 msgstr "ddots"
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
23110 msgid "iddots"
23111 msgstr "iddots"
23112
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23114 msgid "Frame Decorations"
23115 msgstr "Rammedekorasjon"
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23118 msgid "hat"
23119 msgstr "hatt"
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23122 msgid "tilde"
23123 msgstr "tilde"
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23126 msgid "bar"
23127 msgstr "strek"
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23130 msgid "grave"
23131 msgstr "stengttrykk"
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23134 msgid "dot"
23135 msgstr "prikk"
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23138 msgid "check"
23139 msgstr "Sjekk"
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
23142 msgid "widehat"
23143 msgstr "vid hatt"
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
23146 msgid "widetilde"
23147 msgstr "vid tilde"
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23150 #, fuzzy
23151 msgid "utilde"
23152 msgstr "tilde"
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
23155 msgid "vec"
23156 msgstr "kort høgrepilover"
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
23159 msgid "acute"
23160 msgstr "opetrykk"
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23163 msgid "ddot"
23164 msgstr "toprikkar"
23165
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23167 msgid "dddot"
23168 msgstr "dddot"
23169
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
23171 msgid "ddddot"
23172 msgstr "ddddot"
23173
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
23175 msgid "breve"
23176 msgstr "korttrykk"
23177
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
23179 #, fuzzy
23180 msgid "mathring"
23181 msgstr "mattelinje"
23182
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
23184 msgid "overline"
23185 msgstr "overlinje"
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
23188 msgid "overbrace"
23189 msgstr "overparentes"
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
23192 msgid "overleftarrow"
23193 msgstr "venstrepilover"
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
23196 msgid "overrightarrow"
23197 msgstr "høgrepilover"
23198
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
23200 msgid "overleftrightarrow"
23201 msgstr "høgre-venstrepilover"
23202
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
23204 msgid "underbrace"
23205 msgstr "underparentes"
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
23208 msgid "underleftarrow"
23209 msgstr "venstrepilunder"
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23212 msgid "underrightarrow"
23213 msgstr "høgrepilunder"
23214
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23216 msgid "underleftrightarrow"
23217 msgstr "høgre-venstrepilunder"
23218
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23220 #, fuzzy
23221 msgid "cancel"
23222 msgstr "Avbryt"
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23225 #, fuzzy
23226 msgid "bcancel"
23227 msgstr "Avbryt"
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23230 #, fuzzy
23231 msgid "xcancel"
23232 msgstr "Avbryt"
23233
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23235 #, fuzzy
23236 msgid "cancelto"
23237 msgstr "Avbryt"
23238
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
23240 #, fuzzy
23241 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23242 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23247 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
23250 #, fuzzy
23251 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23252 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23253
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23255 #, fuzzy
23256 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23257 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
23260 msgid "overset"
23261 msgstr "settover"
23262
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23264 msgid "underset"
23265 msgstr "settunder"
23266
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
23268 msgid "stackrel"
23269 msgstr ""
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23272 msgid "stackrelthree"
23273 msgstr ""
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23276 msgid "leftarrow"
23277 msgstr "venstrepil"
23278
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
23280 msgid "rightarrow"
23281 msgstr "høgrepil"
23282
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23284 msgid "downarrow"
23285 msgstr "nedoverpil"
23286
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
23288 msgid "uparrow"
23289 msgstr "oppoverpil"
23290
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
23292 msgid "updownarrow"
23293 msgstr "oppover-nedoverpil"
23294
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23296 msgid "leftrightarrow"
23297 msgstr "høgre-venstrepil"
23298
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
23300 msgid "Leftarrow"
23301 msgstr "Venstrepil"
23302
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23304 msgid "Rightarrow"
23305 msgstr "Høgrepil"
23306
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23308 msgid "Downarrow"
23309 msgstr "Nedoverpil"
23310
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23312 msgid "Uparrow"
23313 msgstr "Oppoverpil"
23314
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23316 msgid "Updownarrow"
23317 msgstr "Oppover-nedoverpil"
23318
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23320 msgid "Leftrightarrow"
23321 msgstr "Høgre-venstrepil"
23322
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23324 msgid "Longleftrightarrow"
23325 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
23326
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23328 msgid "Longleftarrow"
23329 msgstr "Lang venstrepil"
23330
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23332 msgid "Longrightarrow"
23333 msgstr "Lang høgrepil"
23334
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23336 msgid "longleftrightarrow"
23337 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
23338
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23340 msgid "longleftarrow"
23341 msgstr "Lang venstrepil"
23342
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23344 msgid "longrightarrow"
23345 msgstr "Lang høgrepil"
23346
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23348 msgid "leftharpoondown"
23349 msgstr "Venstreharpun nedover"
23350
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
23352 msgid "rightharpoondown"
23353 msgstr "Høgreharpun nedover"
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23356 msgid "mapsto"
23357 msgstr "mapsto"
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23360 msgid "longmapsto"
23361 msgstr "longmapsto"
23362
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
23364 msgid "nwarrow"
23365 msgstr "nwarrow"
23366
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
23368 msgid "nearrow"
23369 msgstr "nearrow"
23370
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
23372 msgid "leftharpoonup"
23373 msgstr "Venstreharpun oppover"
23374
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
23376 msgid "rightharpoonup"
23377 msgstr "Høgreharpun oppover"
23378
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
23380 msgid "hookleftarrow"
23381 msgstr "hookleftarrow"
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
23384 msgid "hookrightarrow"
23385 msgstr "hookrightarrow"
23386
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
23388 msgid "swarrow"
23389 msgstr "swarrow"
23390
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23392 msgid "searrow"
23393 msgstr "searrow"
23394
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23396 msgid "rightleftharpoons"
23397 msgstr "Høgre-venstreharpun"
23398
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23400 msgid "pm"
23401 msgstr "pm"
23402
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23404 msgid "cap"
23405 msgstr "cap"
23406
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23408 msgid "diamond"
23409 msgstr "diamant"
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23412 msgid "oplus"
23413 msgstr "oplus"
23414
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23416 msgid "mp"
23417 msgstr "mp"
23418
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23420 msgid "cup"
23421 msgstr "cup"
23422
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23424 msgid "bigtriangleup"
23425 msgstr "bigtriangleup"
23426
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23428 msgid "ominus"
23429 msgstr "ominus"
23430
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23432 msgid "times"
23433 msgstr "times"
23434
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23436 msgid "uplus"
23437 msgstr "uplus"
23438
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23440 msgid "bigtriangledown"
23441 msgstr "bigtriangledown"
23442
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23444 msgid "otimes"
23445 msgstr "otimes"
23446
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23448 msgid "div"
23449 msgstr "div"
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23452 msgid "sqcap"
23453 msgstr "sqcap"
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23456 msgid "triangleright"
23457 msgstr "trekanthøgre"
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23460 msgid "oslash"
23461 msgstr "oslash"
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23464 msgid "cdot"
23465 msgstr "cdot"
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23468 msgid "sqcup"
23469 msgstr "sqcup"
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23472 msgid "triangleleft"
23473 msgstr "trekantvenstre"
23474
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23476 msgid "odot"
23477 msgstr "odot"
23478
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23480 msgid "star"
23481 msgstr "star"
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
23484 #, fuzzy
23485 msgid "ast"
23486 msgstr "Lim inn"
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
23489 msgid "vee"
23490 msgstr "vee"
23491
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
23493 msgid "amalg"
23494 msgstr "amalg"
23495
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
23497 msgid "bigcirc"
23498 msgstr "bigcirc"
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
23501 msgid "setminus"
23502 msgstr "setminus"
23503
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
23505 msgid "wedge"
23506 msgstr "wedge"
23507
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
23509 msgid "dagger"
23510 msgstr "dagger"
23511
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23513 msgid "circ"
23514 msgstr "circ"
23515
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
23517 msgid "bullet"
23518 msgstr "bullet"
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23521 msgid "wr"
23522 msgstr "wr"
23523
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
23525 msgid "ddagger"
23526 msgstr "ddagger"
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23529 #, fuzzy
23530 msgid "smallint"
23531 msgstr "smallsmile"
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23534 msgid "leq"
23535 msgstr "leq"
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23538 msgid "geq"
23539 msgstr "geq"
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23542 msgid "equiv"
23543 msgstr "equiv"
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23546 msgid "models"
23547 msgstr "models"
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23550 msgid "prec"
23551 msgstr "prec"
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
23554 msgid "succ"
23555 msgstr "succ"
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
23558 msgid "sim"
23559 msgstr "sim"
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
23562 msgid "perp"
23563 msgstr "perp"
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
23566 msgid "preceq"
23567 msgstr "preceq"
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
23570 msgid "succeq"
23571 msgstr "succeq"
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
23574 msgid "simeq"
23575 msgstr "simeq"
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
23578 msgid "mid"
23579 msgstr "mid"
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
23582 msgid "ll"
23583 msgstr "ll"
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
23586 msgid "gg"
23587 msgstr " gg"
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
23590 msgid "asymp"
23591 msgstr "asymp"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
23594 msgid "parallel"
23595 msgstr "parallel"
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
23598 msgid "subset"
23599 msgstr "subset"
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
23602 msgid "supset"
23603 msgstr "supset"
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
23606 msgid "approx"
23607 msgstr "approx"
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
23610 msgid "smile"
23611 msgstr "smile"
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
23614 msgid "subseteq"
23615 msgstr "subseteq"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
23618 msgid "supseteq"
23619 msgstr "supseteq"
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
23622 msgid "cong"
23623 msgstr "cong"
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
23626 msgid "frown"
23627 msgstr "frown"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
23630 msgid "sqsubseteq"
23631 msgstr "sqsubseteq"
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
23634 msgid "sqsupseteq"
23635 msgstr "sqsupseteq"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
23638 msgid "doteq"
23639 msgstr "doteq"
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
23642 msgid "neq"
23643 msgstr "neq"
23644
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
23646 msgid "in[[math relation]]"
23647 msgstr "in[[matterelasjon]]"
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
23650 msgid "ni"
23651 msgstr "ni"
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
23654 msgid "propto"
23655 msgstr "propto"
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
23658 msgid "notin"
23659 msgstr "notin"
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
23662 msgid "vdash"
23663 msgstr "vdash"
23664
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
23666 msgid "dashv"
23667 msgstr "dashv"
23668
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
23670 msgid "bowtie"
23671 msgstr "bowtie"
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
23674 #, fuzzy
23675 msgid "iff"
23676 msgstr "Av"
23677
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
23679 #, fuzzy
23680 msgid "not"
23681 msgstr "notis"
23682
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
23684 #, fuzzy
23685 msgid "land"
23686 msgstr "Islandsk"
23687
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
23689 #, fuzzy
23690 msgid "lor"
23691 msgstr "eller"
23692
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
23694 msgid "lnot"
23695 msgstr ""
23696
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
23698 msgid "alpha"
23699 msgstr "alpha"
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
23702 msgid "beta"
23703 msgstr "beta"
23704
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
23706 msgid "gamma"
23707 msgstr "gamma"
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
23710 msgid "delta"
23711 msgstr "delta"
23712
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
23714 msgid "epsilon"
23715 msgstr "epsilon"
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
23718 msgid "varepsilon"
23719 msgstr "varepsilon"
23720
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
23722 msgid "zeta"
23723 msgstr "zeta"
23724
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
23726 msgid "eta"
23727 msgstr "eta"
23728
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
23730 msgid "theta"
23731 msgstr "theta"
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
23734 msgid "vartheta"
23735 msgstr "vartheta"
23736
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
23738 msgid "iota"
23739 msgstr "iota"
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
23742 msgid "kappa"
23743 msgstr "kappa"
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
23746 msgid "lambda"
23747 msgstr "lambda"
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
23750 msgid "mu"
23751 msgstr "mu"
23752
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
23754 msgid "nu"
23755 msgstr "nu"
23756
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
23758 msgid "xi"
23759 msgstr "xi"
23760
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
23762 msgid "pi"
23763 msgstr "pi"
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
23766 msgid "varpi"
23767 msgstr "varpi"
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
23770 msgid "rho"
23771 msgstr "rho"
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
23774 msgid "varrho"
23775 msgstr "varrho"
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
23778 msgid "sigma"
23779 msgstr "sigma"
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
23782 msgid "varsigma"
23783 msgstr "varsigma"
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
23786 msgid "tau"
23787 msgstr "tau"
23788
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
23790 msgid "upsilon"
23791 msgstr "upsilon"
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
23794 msgid "phi"
23795 msgstr "phi"
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
23798 msgid "varphi"
23799 msgstr "varphi"
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
23802 msgid "chi"
23803 msgstr "chi"
23804
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
23806 msgid "psi"
23807 msgstr "psi"
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
23810 msgid "omega"
23811 msgstr "omega"
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
23814 msgid "Gamma"
23815 msgstr "Gamma"
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
23818 msgid "Delta"
23819 msgstr "Delta"
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
23822 msgid "Theta"
23823 msgstr "Theta"
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
23826 msgid "Lambda"
23827 msgstr "Lambda"
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
23830 msgid "Xi"
23831 msgstr "Xi"
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
23834 msgid "Pi"
23835 msgstr "Pi"
23836
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
23838 msgid "Sigma"
23839 msgstr "Sigma"
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
23842 msgid "Upsilon"
23843 msgstr "Upsilon"
23844
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
23846 msgid "Phi"
23847 msgstr "Phi"
23848
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
23850 msgid "Psi"
23851 msgstr "Psi"
23852
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
23854 msgid "Omega"
23855 msgstr "Omega"
23856
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
23858 msgid "varGamma"
23859 msgstr "varGamma"
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
23862 msgid "varDelta"
23863 msgstr "varDelta"
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
23866 msgid "varTheta"
23867 msgstr "varTheta"
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
23870 msgid "varLambda"
23871 msgstr "varLambda"
23872
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
23874 msgid "varXi"
23875 msgstr "varXi"
23876
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
23878 msgid "varPi"
23879 msgstr "varPi"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
23882 msgid "varSigma"
23883 msgstr "varSigma"
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
23886 msgid "varUpsilon"
23887 msgstr "varUpsilon"
23888
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
23890 msgid "varPhi"
23891 msgstr "varPhi"
23892
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
23894 msgid "varPsi"
23895 msgstr "varPsi"
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
23898 msgid "varOmega"
23899 msgstr "varOmega"
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
23902 msgid "nabla"
23903 msgstr "nabla"
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
23906 msgid "partial"
23907 msgstr "partial"
23908
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
23910 msgid "infty"
23911 msgstr "infty"
23912
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
23914 msgid "prime"
23915 msgstr "prime"
23916
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
23918 msgid "ell"
23919 msgstr "ell"
23920
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
23922 msgid "emptyset"
23923 msgstr "emptyset"
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
23926 msgid "exists"
23927 msgstr "exists"
23928
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
23930 msgid "forall"
23931 msgstr "forall"
23932
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
23934 msgid "imath"
23935 msgstr " imath"
23936
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
23938 msgid "jmath"
23939 msgstr "jmath"
23940
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
23942 msgid "Re"
23943 msgstr "Re"
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
23946 msgid "Im"
23947 msgstr "Im"
23948
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
23950 msgid "aleph"
23951 msgstr "aleph"
23952
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
23954 msgid "wp"
23955 msgstr "wp"
23956
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23958 msgid "hbar"
23959 msgstr "hbar"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
23962 msgid "angle"
23963 msgstr "angle"
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
23966 msgid "top"
23967 msgstr "topp"
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
23970 msgid "bot"
23971 msgstr "bot"
23972
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
23974 msgid "Vert"
23975 msgstr "Vert"
23976
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
23978 msgid "neg"
23979 msgstr "neg"
23980
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
23982 msgid "flat"
23983 msgstr "flat"
23984
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
23986 msgid "natural"
23987 msgstr " natural"
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
23990 msgid "sharp"
23991 msgstr "sharp"
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
23994 msgid "surd"
23995 msgstr "surd"
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
23998 msgid "lhook"
23999 msgstr ""
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
24002 msgid "rhook"
24003 msgstr ""
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
24006 msgid "triangle"
24007 msgstr "triangle"
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
24010 msgid "diamondsuit"
24011 msgstr "diamondsuit"
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
24014 msgid "heartsuit"
24015 msgstr "heartsuit"
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
24018 msgid "clubsuit"
24019 msgstr "clubsuit"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
24022 msgid "spadesuit"
24023 msgstr "spadesuit"
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
24026 msgid "textrm \\AA"
24027 msgstr "textrm \\AA"
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
24030 msgid "textrm \\O"
24031 msgstr "textrm \\O"
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
24034 msgid "mathcircumflex"
24035 msgstr "mathcircumflex"
24036
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
24038 msgid "_"
24039 msgstr " _"
24040
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
24042 msgid "textdegree"
24043 msgstr ""
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
24046 #, fuzzy
24047 msgid "mathdollar"
24048 msgstr "mattemakroar"
24049
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
24051 #, fuzzy
24052 msgid "mathparagraph"
24053 msgstr "\\alph{paragraph}."
24054
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
24056 #, fuzzy
24057 msgid "mathsection"
24058 msgstr "utval"
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24061 msgid "mathrm T"
24062 msgstr "mathrm T"
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24065 msgid "mathbb N"
24066 msgstr "mathbb N"
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
24069 msgid "mathbb Z"
24070 msgstr "mathbb Z"
24071
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
24073 msgid "mathbb Q"
24074 msgstr "mathbb Q"
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
24077 msgid "mathbb R"
24078 msgstr "mathbb R"
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24081 msgid "mathbb C"
24082 msgstr "mathbb C"
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24085 msgid "mathbb H"
24086 msgstr "mathbb H"
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24089 msgid "mathcal F"
24090 msgstr "mathcal F"
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24093 msgid "mathcal L"
24094 msgstr "mathcal L"
24095
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24097 msgid "mathcal H"
24098 msgstr "mathcal H"
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24101 msgid "mathcal O"
24102 msgstr "mathcal O"
24103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24105 msgid "Big Operators"
24106 msgstr "Store operatorar"
24107
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24109 msgid "intop"
24110 msgstr "intop"
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24113 msgid "int"
24114 msgstr "int"
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24117 msgid "iint"
24118 msgstr "iint"
24119
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24121 msgid "iintop"
24122 msgstr "iintop"
24123
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24125 msgid "iiint"
24126 msgstr "iiint"
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24129 msgid "iiintop"
24130 msgstr "iiintop"
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24133 msgid "iiiint"
24134 msgstr "iiiint"
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24137 msgid "iiiintop"
24138 msgstr "iiiintop"
24139
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24141 msgid "dotsint"
24142 msgstr "dotsint"
24143
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24145 msgid "dotsintop"
24146 msgstr "dotsintop"
24147
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24149 #, fuzzy
24150 msgid "idotsint"
24151 msgstr "dotsint"
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24154 msgid "oint"
24155 msgstr "oint"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24158 msgid "ointop"
24159 msgstr "ointop"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24162 msgid "oiint"
24163 msgstr "oiint"
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24166 msgid "oiintop"
24167 msgstr "oiintop"
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24170 msgid "ointctrclockwiseop"
24171 msgstr "ointctrclockwiseop"
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24174 msgid "ointctrclockwise"
24175 msgstr "ointctrclockwise"
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24178 msgid "ointclockwiseop"
24179 msgstr "ointclockwiseop"
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24182 msgid "ointclockwise"
24183 msgstr "ointclockwise"
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24186 msgid "sqint"
24187 msgstr "sqint"
24188
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24190 msgid "sqintop"
24191 msgstr "sqintop"
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
24194 msgid "sqiint"
24195 msgstr "sqiint"
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
24198 msgid "sqiintop"
24199 msgstr "sqiintop"
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24202 msgid "fint"
24203 msgstr "fint"
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
24206 msgid "fintop"
24207 msgstr "fintop"
24208
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
24210 msgid "landupint"
24211 msgstr "landupint"
24212
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24214 msgid "landupintop"
24215 msgstr "landupintop"
24216
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24218 msgid "landdownint"
24219 msgstr "landdownint"
24220
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24222 msgid "landdownintop"
24223 msgstr "landdownintop"
24224
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24226 #, fuzzy
24227 msgid "varint"
24228 msgstr "S&kriv ut"
24229
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24231 #, fuzzy
24232 msgid "varoint"
24233 msgstr "oint"
24234
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24236 #, fuzzy
24237 msgid "varoiint"
24238 msgstr "oiint"
24239
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24241 #, fuzzy
24242 msgid "varoiintop"
24243 msgstr "oiintop"
24244
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24246 #, fuzzy
24247 msgid "varointclockwise"
24248 msgstr "ointclockwise"
24249
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24251 #, fuzzy
24252 msgid "varointclockwiseop"
24253 msgstr "ointclockwiseop"
24254
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24256 #, fuzzy
24257 msgid "varointctrclockwise"
24258 msgstr "ointctrclockwise"
24259
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24261 #, fuzzy
24262 msgid "varointctrclockwiseop"
24263 msgstr "ointctrclockwiseop"
24264
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24266 msgid "sum"
24267 msgstr "sum"
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24270 msgid "prod"
24271 msgstr "prod"
24272
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24274 msgid "coprod"
24275 msgstr "coprod"
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24278 msgid "bigsqcup"
24279 msgstr "bigsqcup"
24280
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
24282 msgid "bigotimes"
24283 msgstr "bigotimes"
24284
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
24286 msgid "bigodot"
24287 msgstr "bigodot"
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
24290 msgid "bigoplus"
24291 msgstr "bigoplus"
24292
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24294 msgid "bigcap"
24295 msgstr "bigcap"
24296
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24298 msgid "bigcup"
24299 msgstr "bigcup"
24300
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24302 msgid "biguplus"
24303 msgstr "biguplus"
24304
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24306 msgid "bigvee"
24307 msgstr "bigvee"
24308
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24310 msgid "bigwedge"
24311 msgstr "bigwedge"
24312
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24314 msgid "digamma"
24315 msgstr "digamma"
24316
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
24318 msgid "varkappa"
24319 msgstr "varkappa"
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24322 msgid "beth"
24323 msgstr "beth"
24324
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24326 msgid "daleth"
24327 msgstr " daleth"
24328
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24330 msgid "gimel"
24331 msgstr "gimel"
24332
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24334 msgid "ulcorner"
24335 msgstr "ulcorner"
24336
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
24338 msgid "urcorner"
24339 msgstr "urcorner"
24340
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
24342 msgid "llcorner"
24343 msgstr " llcorner"
24344
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24346 msgid "lrcorner"
24347 msgstr "lrcorner"
24348
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24350 msgid "hslash"
24351 msgstr "hslash"
24352
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24354 msgid "vartriangle"
24355 msgstr "vartriangle"
24356
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24358 msgid "triangledown"
24359 msgstr "triangledown"
24360
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24362 msgid "square"
24363 msgstr "square"
24364
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24366 msgid "CheckedBox"
24367 msgstr ""
24368
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
24370 msgid "XBox"
24371 msgstr ""
24372
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24374 msgid "lozenge"
24375 msgstr "lozenge"
24376
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24378 #, fuzzy
24379 msgid "wasylozenge"
24380 msgstr "lozenge"
24381
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24383 #, fuzzy
24384 msgid "circledR"
24385 msgstr "circledS"
24386
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24388 msgid "circledS"
24389 msgstr "circledS"
24390
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
24392 msgid "measuredangle"
24393 msgstr "measuredangle"
24394
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
24396 #, fuzzy
24397 msgid "varangle"
24398 msgstr "vartriangle"
24399
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
24401 msgid "nexists"
24402 msgstr "nexists"
24403
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
24405 msgid "mho"
24406 msgstr "mho"
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24409 msgid "Finv"
24410 msgstr "Finv"
24411
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24413 msgid "Game"
24414 msgstr "Game"
24415
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24417 msgid "Bbbk"
24418 msgstr "Bbbk"
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24421 msgid "backprime"
24422 msgstr "backprime"
24423
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24425 msgid "varnothing"
24426 msgstr "varnothing"
24427
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24429 msgid "blacktriangle"
24430 msgstr "blacktriangle"
24431
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24433 msgid "blacktriangledown"
24434 msgstr "blacktriangledown"
24435
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24437 msgid "blacksquare"
24438 msgstr "blacksquare"
24439
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24441 msgid "blacklozenge"
24442 msgstr "blacklozenge"
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24445 msgid "bigstar"
24446 msgstr "bigstar"
24447
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24449 msgid "sphericalangle"
24450 msgstr "sphericalangle"
24451
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24453 msgid "complement"
24454 msgstr "complement"
24455
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24457 msgid "eth"
24458 msgstr "eth"
24459
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24461 msgid "diagup"
24462 msgstr "diagup"
24463
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
24465 msgid "diagdown"
24466 msgstr "diagdown"
24467
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
24469 #, fuzzy
24470 msgid "lightning"
24471 msgstr "Høgrejuster"
24472
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24474 #, fuzzy
24475 msgid "varcopyright"
24476 msgstr "Opphavsrett"
24477
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
24479 #, fuzzy
24480 msgid "Bowtie"
24481 msgstr "bowtie"
24482
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
24484 msgid "diameter"
24485 msgstr ""
24486
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
24488 msgid "invdiameter"
24489 msgstr ""
24490
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
24492 msgid "bell"
24493 msgstr ""
24494
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
24496 msgid "hexagon"
24497 msgstr ""
24498
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
24500 msgid "varhexagon"
24501 msgstr ""
24502
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
24504 #, fuzzy
24505 msgid "pentagon"
24506 msgstr "Presentasjon"
24507
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24509 msgid "octagon"
24510 msgstr ""
24511
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24513 #, fuzzy
24514 msgid "smiley"
24515 msgstr "smile"
24516
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24518 #, fuzzy
24519 msgid "blacksmiley"
24520 msgstr "backsimeq"
24521
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24523 #, fuzzy
24524 msgid "frownie"
24525 msgstr "frown"
24526
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24528 #, fuzzy
24529 msgid "sun"
24530 msgstr "sin"
24531
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24533 msgid "leadsto"
24534 msgstr ""
24535
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24537 #, fuzzy
24538 msgid "Leftcircle"
24539 msgstr "circledS"
24540
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
24542 #, fuzzy
24543 msgid "Rightcircle"
24544 msgstr "bigcirc"
24545
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
24547 msgid "CIRCLE"
24548 msgstr ""
24549
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
24551 msgid "LEFTCIRCLE"
24552 msgstr ""
24553
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
24555 msgid "RIGHTCIRCLE"
24556 msgstr ""
24557
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
24559 #, fuzzy
24560 msgid "LEFTcircle"
24561 msgstr "circledS"
24562
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
24564 #, fuzzy
24565 msgid "RIGHTcircle"
24566 msgstr "circledS"
24567
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
24569 msgid "leftturn"
24570 msgstr ""
24571
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
24573 #, fuzzy
24574 msgid "rightturn"
24575 msgstr "høgrepil"
24576
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
24578 #, fuzzy
24579 msgid "AC"
24580 msgstr "AKT"
24581
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
24583 msgid "HF"
24584 msgstr ""
24585
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
24587 msgid "VHF"
24588 msgstr ""
24589
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
24591 msgid "photon"
24592 msgstr ""
24593
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
24595 msgid "gluon"
24596 msgstr ""
24597
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
24599 msgid "permil"
24600 msgstr ""
24601
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
24603 #, fuzzy
24604 msgid "cent"
24605 msgstr "centerdot"
24606
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
24608 #, fuzzy
24609 msgid "yen"
24610 msgstr "Ja"
24611
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
24613 #, fuzzy
24614 msgid "hexstar"
24615 msgstr "star"
24616
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
24618 msgid "varhexstar"
24619 msgstr ""
24620
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
24622 msgid "davidsstar"
24623 msgstr ""
24624
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
24626 msgid "maltese"
24627 msgstr ""
24628
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
24630 msgid "kreuz"
24631 msgstr ""
24632
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
24634 msgid "ataribox"
24635 msgstr ""
24636
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
24638 #, fuzzy
24639 msgid "checked"
24640 msgstr "Sjekk"
24641
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
24643 #, fuzzy
24644 msgid "checkmark"
24645 msgstr "Sjekk"
24646
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
24648 #, fuzzy
24649 msgid "eighthnote"
24650 msgstr "Høgre botntekst"
24651
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
24653 msgid "quarternote"
24654 msgstr ""
24655
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
24657 #, fuzzy
24658 msgid "halfnote"
24659 msgstr "tabellnotis"
24660
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
24662 #, fuzzy
24663 msgid "fullnote"
24664 msgstr "notis"
24665
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
24667 #, fuzzy
24668 msgid "twonotes"
24669 msgstr "notis"
24670
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
24672 msgid "female"
24673 msgstr ""
24674
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
24676 msgid "male"
24677 msgstr ""
24678
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
24680 #, fuzzy
24681 msgid "vernal"
24682 msgstr "Tidskrift"
24683
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
24685 msgid "ascnode"
24686 msgstr ""
24687
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
24689 msgid "descnode"
24690 msgstr ""
24691
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
24693 msgid "fullmoon"
24694 msgstr ""
24695
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
24697 msgid "newmoon"
24698 msgstr ""
24699
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
24701 #, fuzzy
24702 msgid "leftmoon"
24703 msgstr "Venstreharpun oppover"
24704
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
24706 #, fuzzy
24707 msgid "rightmoon"
24708 msgstr "Høgreharpun oppover"
24709
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
24711 #, fuzzy
24712 msgid "astrosun"
24713 msgstr "sterk"
24714
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
24716 msgid "mercury"
24717 msgstr ""
24718
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
24720 #, fuzzy
24721 msgid "venus"
24722 msgstr "Menyar"
24723
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
24725 #, fuzzy
24726 msgid "earth"
24727 msgstr "vartheta"
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
24730 msgid "mars"
24731 msgstr ""
24732
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
24734 #, fuzzy
24735 msgid "jupiter"
24736 msgstr "Skrivar"
24737
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
24739 #, fuzzy
24740 msgid "saturn"
24741 msgstr " natural"
24742
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
24744 msgid "uranus"
24745 msgstr ""
24746
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
24748 msgid "neptune"
24749 msgstr ""
24750
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
24752 msgid "pluto"
24753 msgstr ""
24754
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
24756 #, fuzzy
24757 msgid "aries"
24758 msgstr "&Seriar:"
24759
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
24761 #, fuzzy
24762 msgid "taurus"
24763 msgstr "Synonym ordbok"
24764
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
24766 msgid "gemini"
24767 msgstr ""
24768
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
24770 #, fuzzy
24771 msgid "cancer"
24772 msgstr "Avbryt"
24773
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
24775 #, fuzzy
24776 msgid "leo"
24777 msgstr "log"
24778
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
24780 msgid "virgo"
24781 msgstr ""
24782
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
24784 msgid "libra"
24785 msgstr ""
24786
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
24788 msgid "scorpio"
24789 msgstr ""
24790
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
24792 msgid "sagittarius"
24793 msgstr ""
24794
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
24796 msgid "capricornus"
24797 msgstr ""
24798
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
24800 msgid "aquarius"
24801 msgstr ""
24802
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
24804 msgid "pisces"
24805 msgstr ""
24806
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
24808 msgid "APLbox"
24809 msgstr ""
24810
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
24812 #, fuzzy
24813 msgid "APLcomment"
24814 msgstr "kommentar"
24815
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
24817 msgid "APLdown"
24818 msgstr ""
24819
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
24821 #, fuzzy
24822 msgid "APLdownarrowbox"
24823 msgstr "nedoverpil"
24824
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
24826 #, fuzzy
24827 msgid "APLinput"
24828 msgstr "Tekstfil"
24829
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
24831 msgid "APLinv"
24832 msgstr ""
24833
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
24835 #, fuzzy
24836 msgid "APLleftarrowbox"
24837 msgstr "Lleftarrow"
24838
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
24840 msgid "APLlog"
24841 msgstr ""
24842
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
24844 #, fuzzy
24845 msgid "APLrightarrowbox"
24846 msgstr "høgrepil"
24847
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
24849 #, fuzzy
24850 msgid "APLstar"
24851 msgstr "star"
24852
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
24854 msgid "APLup"
24855 msgstr ""
24856
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
24858 #, fuzzy
24859 msgid "APLuparrowbox"
24860 msgstr "oppoverpil"
24861
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
24863 msgid "dashleftarrow"
24864 msgstr "dashleftarrow"
24865
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
24867 msgid "dashrightarrow"
24868 msgstr "dashrightarrow"
24869
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
24871 msgid "leftleftarrows"
24872 msgstr "leftleftarrows"
24873
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
24875 msgid "leftrightarrows"
24876 msgstr "leftrightarrows"
24877
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
24879 msgid "rightrightarrows"
24880 msgstr "rightrightarrows"
24881
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
24883 msgid "rightleftarrows"
24884 msgstr "rightleftarrows"
24885
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
24887 msgid "Lleftarrow"
24888 msgstr "Lleftarrow"
24889
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
24891 msgid "Rrightarrow"
24892 msgstr "Rrightarrow"
24893
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
24895 msgid "twoheadleftarrow"
24896 msgstr "twoheadleftarrow"
24897
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
24899 msgid "twoheadrightarrow"
24900 msgstr "twoheadrightarrow"
24901
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
24903 msgid "leftarrowtail"
24904 msgstr "leftarrowtail"
24905
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
24907 msgid "rightarrowtail"
24908 msgstr "rightarrowtail"
24909
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
24911 msgid "looparrowleft"
24912 msgstr "looparrowleft"
24913
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
24915 msgid "looparrowright"
24916 msgstr "looparrowright"
24917
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
24919 msgid "curvearrowleft"
24920 msgstr "curvearrowleft"
24921
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
24923 msgid "curvearrowright"
24924 msgstr "curvearrowright"
24925
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
24927 msgid "circlearrowleft"
24928 msgstr "circlearrowleft"
24929
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
24931 msgid "circlearrowright"
24932 msgstr "circlearrowright"
24933
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
24935 msgid "Lsh"
24936 msgstr "Lsh"
24937
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
24939 msgid "Rsh"
24940 msgstr "Rsh"
24941
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
24943 msgid "upuparrows"
24944 msgstr "upuparrows"
24945
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
24947 msgid "downdownarrows"
24948 msgstr "nedover-nedoverpil"
24949
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
24951 msgid "upharpoonleft"
24952 msgstr "upharpoonleft"
24953
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
24955 msgid "upharpoonright"
24956 msgstr "upharpoonright"
24957
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
24959 msgid "downharpoonleft"
24960 msgstr "downharpoonleft"
24961
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
24963 msgid "downharpoonright"
24964 msgstr "downharpoonright"
24965
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
24967 msgid "leftrightharpoons"
24968 msgstr "leftrightharpoons"
24969
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
24971 msgid "rightsquigarrow"
24972 msgstr "rightsquigarrow"
24973
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
24975 msgid "leftrightsquigarrow"
24976 msgstr "leftrightsquigarrow"
24977
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
24979 msgid "nleftarrow"
24980 msgstr "nleftarrow"
24981
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
24983 msgid "nrightarrow"
24984 msgstr "nrightarrow"
24985
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
24987 msgid "nleftrightarrow"
24988 msgstr "nleftrightarrow"
24989
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
24991 msgid "nLeftarrow"
24992 msgstr "nLeftarrow"
24993
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
24995 msgid "nRightarrow"
24996 msgstr "nRightarrow"
24997
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
24999 msgid "nLeftrightarrow"
25000 msgstr "nLeftrightarrow"
25001
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
25003 msgid "multimap"
25004 msgstr "multimap"
25005
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
25007 #, fuzzy
25008 msgid "shortleftarrow"
25009 msgstr "venstrepilover"
25010
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
25012 #, fuzzy
25013 msgid "shortrightarrow"
25014 msgstr "høgrepilover"
25015
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
25017 #, fuzzy
25018 msgid "shortuparrow"
25019 msgstr "oppoverpil"
25020
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
25022 #, fuzzy
25023 msgid "shortdownarrow"
25024 msgstr "nedoverpil"
25025
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
25027 #, fuzzy
25028 msgid "leftrightarroweq"
25029 msgstr "høgre-venstrepil"
25030
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
25032 #, fuzzy
25033 msgid "curlyveedownarrow"
25034 msgstr "oppover-nedoverpil"
25035
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
25037 #, fuzzy
25038 msgid "curlyveeuparrow"
25039 msgstr "curlyvee"
25040
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
25042 #, fuzzy
25043 msgid "nnwarrow"
25044 msgstr "nwarrow"
25045
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
25047 #, fuzzy
25048 msgid "nnearrow"
25049 msgstr "nearrow"
25050
25051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
25052 #, fuzzy
25053 msgid "sswarrow"
25054 msgstr "swarrow"
25055
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
25057 #, fuzzy
25058 msgid "ssearrow"
25059 msgstr "searrow"
25060
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
25062 #, fuzzy
25063 msgid "curlywedgeuparrow"
25064 msgstr "curlywedge"
25065
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
25067 #, fuzzy
25068 msgid "curlywedgedownarrow"
25069 msgstr "curlywedge"
25070
25071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
25072 #, fuzzy
25073 msgid "leftrightarrowtriangle"
25074 msgstr "høgre-venstrepil"
25075
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
25077 #, fuzzy
25078 msgid "leftarrowtriangle"
25079 msgstr "leftarrowtail"
25080
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
25082 #, fuzzy
25083 msgid "rightarrowtriangle"
25084 msgstr "rightarrowtail"
25085
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
25087 #, fuzzy
25088 msgid "Mapsto"
25089 msgstr "mapsto"
25090
25091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
25092 #, fuzzy
25093 msgid "mapsfrom"
25094 msgstr "mapsto"
25095
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
25097 msgid "Mapsfrom"
25098 msgstr ""
25099
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
25101 #, fuzzy
25102 msgid "Longmapsto"
25103 msgstr "longmapsto"
25104
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
25106 #, fuzzy
25107 msgid "longmapsfrom"
25108 msgstr "longmapsto"
25109
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
25111 msgid "Longmapsfrom"
25112 msgstr "Longmapsfrom"
25113
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
25115 #, fuzzy
25116 msgid "xleftarrow"
25117 msgstr "venstrepil"
25118
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
25120 #, fuzzy
25121 msgid "xrightarrow"
25122 msgstr "høgrepil"
25123
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
25125 msgid "leqq"
25126 msgstr "leqq"
25127
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
25129 msgid "geqq"
25130 msgstr "geqq"
25131
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
25133 msgid "leqslant"
25134 msgstr "leqslant"
25135
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
25137 msgid "geqslant"
25138 msgstr "geqslant"
25139
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
25141 msgid "eqslantless"
25142 msgstr "eqslantless"
25143
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
25145 msgid "eqslantgtr"
25146 msgstr "eqslantgtr"
25147
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
25149 msgid "eqsim"
25150 msgstr "eqsim"
25151
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
25153 msgid "lesssim"
25154 msgstr "lesssim"
25155
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25157 msgid "gtrsim"
25158 msgstr "gtrsim"
25159
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
25161 #, fuzzy
25162 msgid "apprge"
25163 msgstr "approxeq"
25164
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
25166 #, fuzzy
25167 msgid "apprle"
25168 msgstr "approxeq"
25169
25170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
25171 msgid "lessapprox"
25172 msgstr "lessapprox"
25173
25174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
25175 msgid "gtrapprox"
25176 msgstr "gtrapprox"
25177
25178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
25179 msgid "approxeq"
25180 msgstr "approxeq"
25181
25182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
25183 msgid "triangleq"
25184 msgstr "triangleq"
25185
25186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
25187 msgid "lessdot"
25188 msgstr "lessdot"
25189
25190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
25191 msgid "gtrdot"
25192 msgstr "gtrdot"
25193
25194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
25195 msgid "lll"
25196 msgstr "lll"
25197
25198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
25199 msgid "ggg"
25200 msgstr "ggg"
25201
25202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
25203 msgid "lessgtr"
25204 msgstr "lessgtr"
25205
25206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
25207 msgid "gtrless"
25208 msgstr "gtrless"
25209
25210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
25211 msgid "lesseqgtr"
25212 msgstr "lesseqgtr"
25213
25214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
25215 msgid "gtreqless"
25216 msgstr "gtreqless"
25217
25218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
25219 msgid "lesseqqgtr"
25220 msgstr "lesseqqgtr"
25221
25222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
25223 msgid "gtreqqless"
25224 msgstr "gtreqqless"
25225
25226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25227 msgid "eqcirc"
25228 msgstr "eqcirc"
25229
25230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25231 msgid "circeq"
25232 msgstr "circeq"
25233
25234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25235 msgid "thicksim"
25236 msgstr "thicksim"
25237
25238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25239 msgid "thickapprox"
25240 msgstr "thickapprox"
25241
25242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25243 msgid "backsim"
25244 msgstr "backsim"
25245
25246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25247 msgid "backsimeq"
25248 msgstr "backsimeq"
25249
25250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25251 msgid "subseteqq"
25252 msgstr "subseteqq"
25253
25254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25255 msgid "supseteqq"
25256 msgstr "supseteqq"
25257
25258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25259 msgid "Subset"
25260 msgstr "Subset"
25261
25262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25263 msgid "Supset"
25264 msgstr "Supset"
25265
25266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25267 msgid "sqsubset"
25268 msgstr "sqsubset"
25269
25270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25271 msgid "sqsupset"
25272 msgstr "sqsupset"
25273
25274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25275 msgid "preccurlyeq"
25276 msgstr "preccurlyeq"
25277
25278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
25279 msgid "succcurlyeq"
25280 msgstr "succcurlyeq"
25281
25282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25283 msgid "curlyeqprec"
25284 msgstr "curlyeqprec"
25285
25286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
25287 msgid "curlyeqsucc"
25288 msgstr "curlyeqsucc"
25289
25290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
25291 msgid "precsim"
25292 msgstr "precsim"
25293
25294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
25295 msgid "succsim"
25296 msgstr "succsim"
25297
25298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25299 msgid "precapprox"
25300 msgstr "precapprox"
25301
25302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
25303 msgid "succapprox"
25304 msgstr "succapprox"
25305
25306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
25307 msgid "vartriangleleft"
25308 msgstr "vartriangleleft"
25309
25310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25311 msgid "vartriangleright"
25312 msgstr "vartriangleright"
25313
25314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25315 msgid "trianglelefteq"
25316 msgstr "trianglelefteq"
25317
25318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25319 msgid "trianglerighteq"
25320 msgstr "trianglerighteq"
25321
25322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25323 msgid "bumpeq"
25324 msgstr "bumpeq"
25325
25326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25327 msgid "Bumpeq"
25328 msgstr "Bumpeq"
25329
25330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25331 msgid "doteqdot"
25332 msgstr "doteqdot"
25333
25334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25335 msgid "risingdotseq"
25336 msgstr "risingdotseq"
25337
25338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25339 msgid "fallingdotseq"
25340 msgstr "fallingdotseq"
25341
25342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
25343 msgid "vDash"
25344 msgstr "vDash"
25345
25346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25347 msgid "Vvdash"
25348 msgstr "Vvdash"
25349
25350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
25351 msgid "Vdash"
25352 msgstr "Vdash"
25353
25354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25355 msgid "shortmid"
25356 msgstr "shortmid"
25357
25358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25359 msgid "shortparallel"
25360 msgstr "shortparallel"
25361
25362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25363 msgid "smallsmile"
25364 msgstr "smallsmile"
25365
25366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25367 msgid "smallfrown"
25368 msgstr "smallfrown"
25369
25370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25371 msgid "blacktriangleleft"
25372 msgstr "blacktriangleleft"
25373
25374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25375 msgid "blacktriangleright"
25376 msgstr "blacktriangleright"
25377
25378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
25379 msgid "because"
25380 msgstr "because"
25381
25382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25383 msgid "therefore"
25384 msgstr "therefore"
25385
25386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
25387 #, fuzzy
25388 msgid "wasytherefore"
25389 msgstr "therefore"
25390
25391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
25392 msgid "backepsilon"
25393 msgstr "backepsilon"
25394
25395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
25396 msgid "varpropto"
25397 msgstr "varpropto"
25398
25399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
25400 msgid "between"
25401 msgstr "between"
25402
25403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
25404 msgid "pitchfork"
25405 msgstr "pitchfork"
25406
25407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
25408 #, fuzzy
25409 msgid "trianglelefteqslant"
25410 msgstr "trianglelefteq"
25411
25412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25413 #, fuzzy
25414 msgid "trianglerighteqslant"
25415 msgstr "trianglerighteq"
25416
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
25418 #, fuzzy
25419 msgid "inplus"
25420 msgstr "oplus"
25421
25422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
25423 #, fuzzy
25424 msgid "niplus"
25425 msgstr "oplus"
25426
25427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25428 #, fuzzy
25429 msgid "subsetplus"
25430 msgstr "subset"
25431
25432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25433 #, fuzzy
25434 msgid "supsetplus"
25435 msgstr "supset"
25436
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
25438 #, fuzzy
25439 msgid "subsetpluseq"
25440 msgstr "subseteq"
25441
25442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25443 #, fuzzy
25444 msgid "supsetpluseq"
25445 msgstr "supseteq"
25446
25447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25448 #, fuzzy
25449 msgid "minuso"
25450 msgstr "ominus"
25451
25452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25453 msgid "baro"
25454 msgstr ""
25455
25456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25457 #, fuzzy
25458 msgid "sslash"
25459 msgstr "oslash"
25460
25461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25462 #, fuzzy
25463 msgid "bbslash"
25464 msgstr "oslash"
25465
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25467 #, fuzzy
25468 msgid "moo"
25469 msgstr "mho"
25470
25471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25472 #, fuzzy
25473 msgid "merge"
25474 msgstr "&Smelt saman"
25475
25476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25477 msgid "invneg"
25478 msgstr ""
25479
25480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25481 msgid "lbag"
25482 msgstr ""
25483
25484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25485 msgid "rbag"
25486 msgstr ""
25487
25488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
25489 #, fuzzy
25490 msgid "interleave"
25491 msgstr "intercal"
25492
25493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25494 #, fuzzy
25495 msgid "leftslice"
25496 msgstr "Lag venstrelinje"
25497
25498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
25499 #, fuzzy
25500 msgid "rightslice"
25501 msgstr "Lag høgrelinje"
25502
25503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25504 msgid "oblong"
25505 msgstr ""
25506
25507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25508 msgid "talloblong"
25509 msgstr ""
25510
25511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25512 msgid "fatsemi"
25513 msgstr ""
25514
25515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25516 #, fuzzy
25517 msgid "fatslash"
25518 msgstr "oslash"
25519
25520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25521 #, fuzzy
25522 msgid "fatbslash"
25523 msgstr "oslash"
25524
25525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25526 #, fuzzy
25527 msgid "ldotp"
25528 msgstr "ldots"
25529
25530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25531 #, fuzzy
25532 msgid "cdotp"
25533 msgstr "cdot"
25534
25535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25536 #, fuzzy
25537 msgid "colon"
25538 msgstr "Ingen fargar"
25539
25540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25541 msgid "dblcolon"
25542 msgstr ""
25543
25544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25545 #, fuzzy
25546 msgid "vcentcolon"
25547 msgstr "Farge på skrifta"
25548
25549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25550 #, fuzzy
25551 msgid "colonapprox"
25552 msgstr "lnapprox"
25553
25554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25555 #, fuzzy
25556 msgid "Colonapprox"
25557 msgstr "lnapprox"
25558
25559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25560 msgid "coloneq"
25561 msgstr ""
25562
25563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25564 #, fuzzy
25565 msgid "Coloneq"
25566 msgstr "Farge"
25567
25568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
25569 #, fuzzy
25570 msgid "coloneqq"
25571 msgstr "lneqq"
25572
25573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
25574 #, fuzzy
25575 msgid "Coloneqq"
25576 msgstr "lneqq"
25577
25578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
25579 #, fuzzy
25580 msgid "colonsim"
25581 msgstr "lnsim"
25582
25583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
25584 #, fuzzy
25585 msgid "Colonsim"
25586 msgstr "lnsim"
25587
25588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
25589 msgid "eqcolon"
25590 msgstr ""
25591
25592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
25593 msgid "Eqcolon"
25594 msgstr ""
25595
25596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
25597 msgid "eqqcolon"
25598 msgstr ""
25599
25600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
25601 msgid "Eqqcolon"
25602 msgstr ""
25603
25604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
25605 #, fuzzy
25606 msgid "wasypropto"
25607 msgstr "propto"
25608
25609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
25610 msgid "logof"
25611 msgstr ""
25612
25613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
25614 msgid "Join"
25615 msgstr ""
25616
25617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
25618 #, fuzzy
25619 msgid "Negative Relations (extended)"
25620 msgstr "AMS negerte relasjonar"
25621
25622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
25623 msgid "nless"
25624 msgstr "nless"
25625
25626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
25627 msgid "ngtr"
25628 msgstr "ngtr"
25629
25630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
25631 msgid "nleq"
25632 msgstr "nleq"
25633
25634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
25635 msgid "ngeq"
25636 msgstr "ngeq"
25637
25638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
25639 msgid "nleqslant"
25640 msgstr "nleqslant"
25641
25642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
25643 msgid "ngeqslant"
25644 msgstr "ngeqslant"
25645
25646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
25647 msgid "nleqq"
25648 msgstr "nleqq"
25649
25650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
25651 msgid "ngeqq"
25652 msgstr "ngeqq"
25653
25654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
25655 msgid "lneq"
25656 msgstr "lneq"
25657
25658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
25659 msgid "gneq"
25660 msgstr "gneq"
25661
25662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
25663 msgid "lneqq"
25664 msgstr "lneqq"
25665
25666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
25667 msgid "gneqq"
25668 msgstr "gneqq"
25669
25670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
25671 msgid "lvertneqq"
25672 msgstr "lvertneqq"
25673
25674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
25675 msgid "gvertneqq"
25676 msgstr "gvertneqq"
25677
25678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
25679 msgid "lnsim"
25680 msgstr "lnsim"
25681
25682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
25683 msgid "gnsim"
25684 msgstr "gnsim"
25685
25686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
25687 msgid "lnapprox"
25688 msgstr "lnapprox"
25689
25690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
25691 msgid "gnapprox"
25692 msgstr "gnapprox"
25693
25694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
25695 msgid "nprec"
25696 msgstr "nprec"
25697
25698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
25699 msgid "nsucc"
25700 msgstr "nsucc"
25701
25702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
25703 msgid "npreceq"
25704 msgstr "npreceq"
25705
25706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
25707 msgid "nsucceq"
25708 msgstr "nsucceq"
25709
25710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
25711 #, fuzzy
25712 msgid "precneqq"
25713 msgstr "preceq"
25714
25715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
25716 #, fuzzy
25717 msgid "succneqq"
25718 msgstr "succeq"
25719
25720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
25721 msgid "precnsim"
25722 msgstr "precnsim"
25723
25724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
25725 msgid "succnsim"
25726 msgstr "succnsim"
25727
25728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
25729 msgid "precnapprox"
25730 msgstr "precnapprox"
25731
25732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
25733 msgid "succnapprox"
25734 msgstr "succnapprox"
25735
25736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
25737 msgid "subsetneq"
25738 msgstr "subsetneq"
25739
25740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
25741 msgid "supsetneq"
25742 msgstr "supsetneq"
25743
25744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
25745 msgid "subsetneqq"
25746 msgstr "subsetneqq"
25747
25748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
25749 msgid "supsetneqq"
25750 msgstr "supsetneqq"
25751
25752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
25753 msgid "nsubseteq"
25754 msgstr "nsubseteq"
25755
25756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
25757 #, fuzzy
25758 msgid "nsubseteqq"
25759 msgstr "subseteqq"
25760
25761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
25762 msgid "nsupseteq"
25763 msgstr "nsupseteq"
25764
25765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
25766 msgid "nsupseteqq"
25767 msgstr "nsupseteqq"
25768
25769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
25770 msgid "nvdash"
25771 msgstr "nvdash"
25772
25773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
25774 msgid "nvDash"
25775 msgstr "nvDash"
25776
25777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
25778 msgid "nVDash"
25779 msgstr "nVDash"
25780
25781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
25782 #, fuzzy
25783 msgid "nVdash"
25784 msgstr "nvdash"
25785
25786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
25787 msgid "varsubsetneq"
25788 msgstr "varsubsetneq"
25789
25790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
25791 msgid "varsupsetneq"
25792 msgstr "varsupsetneq"
25793
25794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
25795 msgid "varsubsetneqq"
25796 msgstr "varsubsetneqq"
25797
25798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
25799 msgid "varsupsetneqq"
25800 msgstr "varsupsetneqq"
25801
25802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
25803 msgid "ntriangleleft"
25804 msgstr "ntriangleleft"
25805
25806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
25807 msgid "ntriangleright"
25808 msgstr "ntriangleright"
25809
25810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
25811 msgid "ntrianglelefteq"
25812 msgstr "ntrianglelefteq"
25813
25814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
25815 msgid "ntrianglerighteq"
25816 msgstr "ntrianglerighteq"
25817
25818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
25819 msgid "ncong"
25820 msgstr "ncong"
25821
25822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
25823 msgid "nsim"
25824 msgstr "nsim"
25825
25826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
25827 msgid "nmid"
25828 msgstr "nmid"
25829
25830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
25831 msgid "nshortmid"
25832 msgstr "nshortmid"
25833
25834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
25835 msgid "nparallel"
25836 msgstr "nparallel"
25837
25838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
25839 msgid "nshortparallel"
25840 msgstr "nshortparallel"
25841
25842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
25843 #, fuzzy
25844 msgid "ntrianglelefteqslant"
25845 msgstr "ntrianglelefteq"
25846
25847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
25848 #, fuzzy
25849 msgid "ntrianglerighteqslant"
25850 msgstr "ntrianglerighteq"
25851
25852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
25853 msgid "dotplus"
25854 msgstr "dotplus"
25855
25856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
25857 msgid "smallsetminus"
25858 msgstr "smallsetminus"
25859
25860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
25861 msgid "Cap"
25862 msgstr "Cap"
25863
25864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
25865 msgid "Cup"
25866 msgstr "Cup"
25867
25868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
25869 msgid "barwedge"
25870 msgstr "barwedge"
25871
25872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
25873 msgid "veebar"
25874 msgstr "veebar"
25875
25876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
25877 msgid "doublebarwedge"
25878 msgstr "doublebarwedge"
25879
25880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
25881 msgid "boxminus"
25882 msgstr "boxminus"
25883
25884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
25885 msgid "boxtimes"
25886 msgstr "boxtimes"
25887
25888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
25889 msgid "boxdot"
25890 msgstr "boxdot"
25891
25892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
25893 msgid "boxplus"
25894 msgstr "boxplus"
25895
25896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
25897 msgid "boxast"
25898 msgstr "boxast"
25899
25900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
25901 msgid "boxbar"
25902 msgstr "boxbar"
25903
25904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
25905 msgid "boxslash"
25906 msgstr "boxslash"
25907
25908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
25909 msgid "boxbslash"
25910 msgstr "boxbslash"
25911
25912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
25913 msgid "boxcircle"
25914 msgstr "boxcircle"
25915
25916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
25917 msgid "boxbox"
25918 msgstr "boxbox"
25919
25920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
25921 msgid "boxempty"
25922 msgstr "boxempty"
25923
25924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
25925 msgid "divideontimes"
25926 msgstr "divideontimes"
25927
25928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
25929 msgid "ltimes"
25930 msgstr "ltimes"
25931
25932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
25933 msgid "rtimes"
25934 msgstr "rtimes"
25935
25936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
25937 msgid "leftthreetimes"
25938 msgstr "leftthreetimes"
25939
25940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
25941 msgid "rightthreetimes"
25942 msgstr "rightthreetimes"
25943
25944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
25945 msgid "curlywedge"
25946 msgstr "curlywedge"
25947
25948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
25949 msgid "curlyvee"
25950 msgstr "curlyvee"
25951
25952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
25953 msgid "circleddash"
25954 msgstr "circleddash"
25955
25956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
25957 msgid "circledast"
25958 msgstr "circledast"
25959
25960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
25961 msgid "circledcirc"
25962 msgstr "circledcirc"
25963
25964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
25965 msgid "centerdot"
25966 msgstr "centerdot"
25967
25968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
25969 msgid "intercal"
25970 msgstr "intercal"
25971
25972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
25973 msgid "implies"
25974 msgstr "implies"
25975
25976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
25977 msgid "impliedby"
25978 msgstr "impliedby"
25979
25980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
25981 msgid "bigcurlyvee"
25982 msgstr "bigcurlyvee"
25983
25984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
25985 msgid "bigcurlywedge"
25986 msgstr "bigcurlywedge"
25987
25988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
25989 msgid "bigsqcap"
25990 msgstr "bigsqcap"
25991
25992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
25993 msgid "bigbox"
25994 msgstr "bigbox"
25995
25996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
25997 msgid "bigparallel"
25998 msgstr "bigparallel"
25999
26000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
26001 msgid "biginterleave"
26002 msgstr "biginterleave"
26003
26004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
26005 msgid "bignplus"
26006 msgstr "bignplus"
26007
26008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
26009 msgid "nplus"
26010 msgstr "nplus"
26011
26012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
26013 msgid "Yup"
26014 msgstr "Yup"
26015
26016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
26017 msgid "Ydown"
26018 msgstr "Ydown"
26019
26020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
26021 msgid "Yleft"
26022 msgstr "Yleft"
26023
26024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
26025 msgid "Yright"
26026 msgstr "Yright"
26027
26028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
26029 msgid "obar"
26030 msgstr "obar"
26031
26032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
26033 msgid "obslash"
26034 msgstr "obslash"
26035
26036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
26037 msgid "ocircle"
26038 msgstr "ocircle"
26039
26040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
26041 msgid "olessthan"
26042 msgstr "olessthan"
26043
26044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
26045 msgid "ogreaterthan"
26046 msgstr "ogreaterthan"
26047
26048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
26049 msgid "ovee"
26050 msgstr "ovee"
26051
26052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
26053 msgid "owedge"
26054 msgstr "owedge"
26055
26056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
26057 msgid "varcurlyvee"
26058 msgstr "varcurlyvee"
26059
26060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
26061 msgid "varcurlywedge"
26062 msgstr "varcurlywedge"
26063
26064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
26065 msgid "vartimes"
26066 msgstr "vartimes"
26067
26068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
26069 msgid "varotimes"
26070 msgstr "varotimes"
26071
26072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
26073 msgid "varoast"
26074 msgstr "varoast"
26075
26076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
26077 msgid "varobar"
26078 msgstr "varobar"
26079
26080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
26081 msgid "varodot"
26082 msgstr "varodot"
26083
26084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26085 msgid "varoslash"
26086 msgstr "varoslash"
26087
26088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
26089 msgid "varobslash"
26090 msgstr "varobslash"
26091
26092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
26093 msgid "varocircle"
26094 msgstr "varocircle"
26095
26096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
26097 msgid "varoplus"
26098 msgstr "varoplus"
26099
26100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26101 msgid "varominus"
26102 msgstr "varominus"
26103
26104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
26105 msgid "varovee"
26106 msgstr "varovee"
26107
26108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
26109 msgid "varowedge"
26110 msgstr "varowedge"
26111
26112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
26113 msgid "varolessthan"
26114 msgstr "varolessthan"
26115
26116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
26117 msgid "varogreaterthan"
26118 msgstr "varogreaterthan"
26119
26120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26121 msgid "varbigcirc"
26122 msgstr "varbigcirc"
26123
26124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
26125 msgid "brokenvert"
26126 msgstr "brokenvert"
26127
26128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
26129 msgid "lfloor"
26130 msgstr "lfloor"
26131
26132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
26133 msgid "rfloor"
26134 msgstr "rfloor"
26135
26136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
26137 msgid "lceil"
26138 msgstr "lceil"
26139
26140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
26141 msgid "rceil"
26142 msgstr "rceil"
26143
26144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
26145 msgid "llbracket"
26146 msgstr "llbracket"
26147
26148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
26149 msgid "rrbracket"
26150 msgstr "rrbracket"
26151
26152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
26153 msgid "llfloor"
26154 msgstr "llfloor"
26155
26156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
26157 msgid "rrfloor"
26158 msgstr "rrfloor"
26159
26160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
26161 msgid "llceil"
26162 msgstr "llceil"
26163
26164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
26165 msgid "rrceil"
26166 msgstr "rrceil"
26167
26168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
26169 msgid "Lbag"
26170 msgstr "Lbag"
26171
26172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
26173 msgid "Rbag"
26174 msgstr "Rbag"
26175
26176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
26177 msgid "llparenthesis"
26178 msgstr "llparenthesis"
26179
26180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
26181 msgid "rrparenthesis"
26182 msgstr "rrparenthesis"
26183
26184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
26185 msgid "binampersand"
26186 msgstr "binampersand"
26187
26188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
26189 msgid "bindnasrepma"
26190 msgstr "bindnasrepma"
26191
26192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
26193 msgid "Voiceless bilabial plosive"
26194 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
26195
26196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
26197 msgid "Voiced bilabial plosive"
26198 msgstr "Stemt bilabial plosive"
26199
26200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
26201 msgid "Voiceless alveolar plosive"
26202 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
26203
26204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
26205 msgid "Voiced alveolar plosive"
26206 msgstr "Stemt alveolar plosive"
26207
26208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26209 msgid "Voiceless retroflex plosive"
26210 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
26211
26212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
26213 msgid "Voiced retroflex plosive"
26214 msgstr "Stemt retroflex plosive"
26215
26216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
26217 msgid "Voiceless palatal plosive"
26218 msgstr "Ustemt palatal plosive"
26219
26220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
26221 msgid "Voiced palatal plosive"
26222 msgstr "Stemt palatal plosive"
26223
26224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
26225 msgid "Voiceless velar plosive"
26226 msgstr "Ustemt velar plosive"
26227
26228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
26229 msgid "Voiced velar plosive"
26230 msgstr "Stemt velar plosive"
26231
26232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
26233 msgid "Voiceless uvular plosive"
26234 msgstr "Ustemt uvular plosive"
26235
26236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
26237 msgid "Voiced uvular plosive"
26238 msgstr "Stemt uvular plosive"
26239
26240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26241 msgid "Glottal plosive"
26242 msgstr "Glottal plosive"
26243
26244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26245 msgid "Voiced bilabial nasal"
26246 msgstr "Stemt bilabial nasal"
26247
26248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26249 msgid "Voiced labiodental nasal"
26250 msgstr ""
26251
26252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
26253 msgid "Voiced alveolar nasal"
26254 msgstr ""
26255
26256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26257 msgid "Voiced retroflex nasal"
26258 msgstr ""
26259
26260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26261 msgid "Voiced palatal nasal"
26262 msgstr ""
26263
26264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26265 msgid "Voiced velar nasal"
26266 msgstr ""
26267
26268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26269 msgid "Voiced uvular nasal"
26270 msgstr ""
26271
26272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26273 msgid "Voiced bilabial trill"
26274 msgstr ""
26275
26276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
26277 msgid "Voiced alveolar trill"
26278 msgstr ""
26279
26280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
26281 msgid "Voiced uvular trill"
26282 msgstr ""
26283
26284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
26285 msgid "Voiced alveolar tap"
26286 msgstr ""
26287
26288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
26289 msgid "Voiced retroflex flap"
26290 msgstr ""
26291
26292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
26293 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26294 msgstr ""
26295
26296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26297 msgid "Voiced bilabial fricative"
26298 msgstr ""
26299
26300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26301 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26302 msgstr ""
26303
26304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26305 msgid "Voiced labiodental fricative"
26306 msgstr ""
26307
26308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26309 msgid "Voiceless dental fricative"
26310 msgstr ""
26311
26312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26313 msgid "Voiced dental fricative"
26314 msgstr ""
26315
26316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26317 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26318 msgstr ""
26319
26320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26321 msgid "Voiced alveolar fricative"
26322 msgstr ""
26323
26324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26325 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26326 msgstr ""
26327
26328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26329 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26330 msgstr ""
26331
26332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26333 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26334 msgstr ""
26335
26336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26337 msgid "Voiced retroflex fricative"
26338 msgstr ""
26339
26340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26341 msgid "Voiceless palatal fricative"
26342 msgstr ""
26343
26344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26345 msgid "Voiced palatal fricative"
26346 msgstr ""
26347
26348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26349 msgid "Voiceless velar fricative"
26350 msgstr ""
26351
26352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26353 msgid "Voiced velar fricative"
26354 msgstr ""
26355
26356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26357 msgid "Voiceless uvular fricative"
26358 msgstr ""
26359
26360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26361 msgid "Voiced uvular fricative"
26362 msgstr ""
26363
26364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26365 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26366 msgstr ""
26367
26368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26369 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26370 msgstr ""
26371
26372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26373 msgid "Voiceless glottal fricative"
26374 msgstr ""
26375
26376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26377 msgid "Voiced glottal fricative"
26378 msgstr ""
26379
26380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26381 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26382 msgstr ""
26383
26384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26385 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26386 msgstr ""
26387
26388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
26389 msgid "Voiced labiodental approximant"
26390 msgstr ""
26391
26392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
26393 msgid "Voiced alveolar approximant"
26394 msgstr ""
26395
26396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
26397 msgid "Voiced retroflex approximant"
26398 msgstr ""
26399
26400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
26401 msgid "Voiced palatal approximant"
26402 msgstr ""
26403
26404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26405 msgid "Voiced velar approximant"
26406 msgstr ""
26407
26408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26409 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26410 msgstr ""
26411
26412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26413 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26414 msgstr ""
26415
26416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26417 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26418 msgstr ""
26419
26420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26421 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26422 msgstr ""
26423
26424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26425 msgid "Bilabial click"
26426 msgstr ""
26427
26428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26429 msgid "Dental click"
26430 msgstr ""
26431
26432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26433 msgid "(Post)alveolar click"
26434 msgstr ""
26435
26436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
26437 msgid "Palatoalveolar click"
26438 msgstr ""
26439
26440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
26441 msgid "Alveolar lateral click"
26442 msgstr ""
26443
26444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
26445 msgid "Voiced bilabial implosive"
26446 msgstr ""
26447
26448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26449 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26450 msgstr ""
26451
26452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26453 msgid "Voiced palatal implosive"
26454 msgstr ""
26455
26456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26457 msgid "Voiced velar implosive"
26458 msgstr ""
26459
26460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26461 msgid "Voiced uvular implosive"
26462 msgstr ""
26463
26464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26465 msgid "Ejective mark"
26466 msgstr ""
26467
26468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26469 msgid "Close front unrounded vowel"
26470 msgstr ""
26471
26472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26473 msgid "Close front rounded vowel"
26474 msgstr ""
26475
26476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26477 msgid "Close central unrounded vowel"
26478 msgstr ""
26479
26480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26481 msgid "Close central rounded vowel"
26482 msgstr ""
26483
26484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26485 msgid "Close back unrounded vowel"
26486 msgstr ""
26487
26488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26489 #, fuzzy
26490 msgid "Close back rounded vowel"
26491 msgstr "notis bakgrunn"
26492
26493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26494 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26495 msgstr ""
26496
26497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26498 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26499 msgstr ""
26500
26501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26502 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26503 msgstr ""
26504
26505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
26506 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26507 msgstr ""
26508
26509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
26510 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26511 msgstr ""
26512
26513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
26514 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26515 msgstr ""
26516
26517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
26518 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26519 msgstr ""
26520
26521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26522 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26523 msgstr ""
26524
26525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26526 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26527 msgstr ""
26528
26529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26530 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
26531 msgstr ""
26532
26533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
26534 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
26535 msgstr ""
26536
26537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
26538 msgid "Open-mid front rounded vowel"
26539 msgstr ""
26540
26541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
26542 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
26543 msgstr ""
26544
26545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
26546 msgid "Open-mid central rounded vowel"
26547 msgstr ""
26548
26549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
26550 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
26551 msgstr ""
26552
26553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
26554 msgid "Open-mid back rounded vowel"
26555 msgstr ""
26556
26557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
26558 msgid "Near-open front unrounded vowel"
26559 msgstr ""
26560
26561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
26562 msgid "Near-open vowel"
26563 msgstr ""
26564
26565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
26566 msgid "Open front unrounded vowel"
26567 msgstr ""
26568
26569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
26570 msgid "Open front rounded vowel"
26571 msgstr ""
26572
26573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
26574 msgid "Open back unrounded vowel"
26575 msgstr ""
26576
26577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
26578 msgid "Open back rounded vowel"
26579 msgstr ""
26580
26581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
26582 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
26583 msgstr ""
26584
26585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
26586 msgid "Voiced labial-velar approximant"
26587 msgstr ""
26588
26589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
26590 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
26591 msgstr ""
26592
26593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
26594 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
26595 msgstr ""
26596
26597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
26598 msgid "Voiced epiglottal fricative"
26599 msgstr ""
26600
26601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
26602 msgid "Epiglottal plosive"
26603 msgstr ""
26604
26605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
26606 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
26607 msgstr ""
26608
26609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
26610 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
26611 msgstr ""
26612
26613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
26614 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
26615 msgstr ""
26616
26617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
26618 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
26619 msgstr ""
26620
26621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
26622 #, fuzzy
26623 msgid "Top tie bar"
26624 msgstr "Øvst midtpå"
26625
26626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
26627 #, fuzzy
26628 msgid "Bottom tie bar"
26629 msgstr "Nedst midtpå"
26630
26631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
26632 msgid "Long"
26633 msgstr ""
26634
26635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
26636 msgid "Half-long"
26637 msgstr ""
26638
26639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
26640 #, fuzzy
26641 msgid "Extra short"
26642 msgstr "Endre Snøggtast"
26643
26644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
26645 msgid "Primary stress"
26646 msgstr ""
26647
26648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
26649 #, fuzzy
26650 msgid "Secondary stress"
26651 msgstr "SendarSinAdresse:"
26652
26653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
26654 msgid "Minor (foot) group"
26655 msgstr ""
26656
26657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
26658 msgid "Major (intonation) group"
26659 msgstr ""
26660
26661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
26662 #, fuzzy
26663 msgid "Syllable break"
26664 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
26665
26666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
26667 msgid "Linking (absence of a break)"
26668 msgstr ""
26669
26670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
26671 msgid "Voiceless"
26672 msgstr ""
26673
26674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
26675 msgid "Voiceless (above)"
26676 msgstr ""
26677
26678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
26679 #, fuzzy
26680 msgid "Voiced"
26681 msgstr "Faktura"
26682
26683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
26684 msgid "Breathy voiced"
26685 msgstr ""
26686
26687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
26688 msgid "Creaky voiced"
26689 msgstr ""
26690
26691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
26692 msgid "Linguolabial"
26693 msgstr ""
26694
26695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
26696 #, fuzzy
26697 msgid "Dental"
26698 msgstr "magenta"
26699
26700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
26701 #, fuzzy
26702 msgid "Apical"
26703 msgstr "Sakleg"
26704
26705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
26706 msgid "Laminal"
26707 msgstr ""
26708
26709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
26710 #, fuzzy
26711 msgid "Aspirated"
26712 msgstr "Aktivert"
26713
26714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
26715 msgid "More rounded"
26716 msgstr ""
26717
26718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
26719 msgid "Less rounded"
26720 msgstr ""
26721
26722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
26723 #, fuzzy
26724 msgid "Advanced"
26725 msgstr "&Avansert"
26726
26727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
26728 msgid "Retracted"
26729 msgstr ""
26730
26731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
26732 #, fuzzy
26733 msgid "Centralized"
26734 msgstr "Kapitelskrift|a"
26735
26736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
26737 msgid "Mid-centralized"
26738 msgstr ""
26739
26740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
26741 msgid "Syllabic"
26742 msgstr ""
26743
26744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
26745 msgid "Non-syllabic"
26746 msgstr ""
26747
26748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
26749 msgid "Rhoticity"
26750 msgstr ""
26751
26752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
26753 #, fuzzy
26754 msgid "Labialized"
26755 msgstr "Kapitelskrift|a"
26756
26757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
26758 #, fuzzy
26759 msgid "Palatized"
26760 msgstr "Palatino"
26761
26762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
26763 msgid "Velarized"
26764 msgstr ""
26765
26766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
26767 msgid "Pharyngialized"
26768 msgstr ""
26769
26770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
26771 msgid "Velarized or pharyngialized"
26772 msgstr ""
26773
26774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
26775 #, fuzzy
26776 msgid "Raised"
26777 msgstr "Retta"
26778
26779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
26780 #, fuzzy
26781 msgid "Lowered"
26782 msgstr "Litenskrift"
26783
26784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
26785 msgid "Advanced tongue root"
26786 msgstr ""
26787
26788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
26789 msgid "Retracted tongue root"
26790 msgstr ""
26791
26792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
26793 msgid "Nasalized"
26794 msgstr ""
26795
26796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
26797 msgid "Nasal release"
26798 msgstr ""
26799
26800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
26801 msgid "Lateral release"
26802 msgstr ""
26803
26804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
26805 #, fuzzy
26806 msgid "No audible release"
26807 msgstr "dobbel ramme"
26808
26809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
26810 msgid "Extra high (accent)"
26811 msgstr ""
26812
26813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
26814 msgid "Extra high (tone letter)"
26815 msgstr ""
26816
26817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
26818 msgid "High (accent)"
26819 msgstr ""
26820
26821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
26822 msgid "High (tone letter)"
26823 msgstr ""
26824
26825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
26826 msgid "Mid (accent)"
26827 msgstr ""
26828
26829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
26830 #, fuzzy
26831 msgid "Mid (tone letter)"
26832 msgstr "Slutten på brevet"
26833
26834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
26835 msgid "Low (accent)"
26836 msgstr ""
26837
26838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
26839 #, fuzzy
26840 msgid "Low (tone letter)"
26841 msgstr "Slutten på brevet"
26842
26843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
26844 msgid "Extra low (accent)"
26845 msgstr ""
26846
26847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
26848 msgid "Extra low (tone letter)"
26849 msgstr ""
26850
26851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
26852 #, fuzzy
26853 msgid "Downstep"
26854 msgstr "&Ned"
26855
26856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
26857 msgid "Upstep"
26858 msgstr ""
26859
26860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
26861 #, fuzzy
26862 msgid "Rising (accent)"
26863 msgstr "Manglande val"
26864
26865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
26866 #, fuzzy
26867 msgid "Rising (tone letter)"
26868 msgstr "Slutten på brevet"
26869
26870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
26871 msgid "Falling (accent)"
26872 msgstr ""
26873
26874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
26875 msgid "Falling (tone letter)"
26876 msgstr ""
26877
26878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
26879 msgid "High rising (accent)"
26880 msgstr ""
26881
26882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
26883 msgid "High rising (tone letter)"
26884 msgstr ""
26885
26886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
26887 msgid "Low rising (accent)"
26888 msgstr ""
26889
26890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
26891 msgid "Low rising (tone letter)"
26892 msgstr ""
26893
26894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
26895 msgid "Rising-falling (accent)"
26896 msgstr ""
26897
26898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
26899 msgid "Rising-falling (tone letter)"
26900 msgstr ""
26901
26902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
26903 msgid "Global rise"
26904 msgstr "Global auke"
26905
26906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
26907 msgid "Global fall"
26908 msgstr "Global senking"
26909
26910 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
26911 msgid "ChessDiagram"
26912 msgstr "Sjakkbrett"
26913
26914 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
26915 msgid "Chess diagram"
26916 msgstr "Sjakkbrett"
26917
26918 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
26919 msgid ""
26920 "A chess position diagram.\n"
26921 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
26922 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
26923 "the position that you want to display.\n"
26924 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
26925 "and remember to type in a relative path\n"
26926 "to the LyX document location.\n"
26927 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
26928 "to enable general editing of the board.\n"
26929 "You might also check out the\n"
26930 "'Options->Test legality' option, and\n"
26931 "remember to middle and right click to\n"
26932 "insert new material in the board.\n"
26933 "In order for this to work, you have to\n"
26934 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
26935 "that TeX will find it, and you will need\n"
26936 "to install the skak package from CTAN.\n"
26937 msgstr ""
26938 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
26939 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
26940 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
26941 "posisjonen som du vil vise.\n"
26942 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
26943 "og hugs å gi relativ sti \n"
26944 "til LyX-dokumentet.\n"
26945 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
26946 "for å kunne endre brettet.\n"
26947 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
26948 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
26949 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
26950 "For at dette skal fungere, må du\n"
26951 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
26952 "kan finne dei, og du må installere \n"
26953 "skak pakken frå CTAN\n"
26954
26955 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
26956 msgid "Dia"
26957 msgstr "Dia"
26958
26959 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
26960 msgid "Dia diagram"
26961 msgstr "Dia diagram"
26962
26963 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
26964 msgid "Dia diagram.\n"
26965 msgstr "Dia diagram.\n"
26966
26967 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
26968 msgid "GnumericSpreadsheet"
26969 msgstr "GnumericRekneark"
26970
26971 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
26972 #: lib/examples/Articles:0
26973 msgid "Spreadsheet"
26974 msgstr "Rekneark"
26975
26976 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
26977 #, fuzzy
26978 msgid ""
26979 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
26980 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
26981 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
26982 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
26983 "both for gnumeric and excel files.\n"
26984 msgstr ""
26985 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
26986 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
26987 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
26988 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
26989
26990 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
26991 #, fuzzy
26992 msgid "Inkscape"
26993 msgstr "&Liggjande"
26994
26995 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
26996 #, fuzzy
26997 msgid "Inkscape figure"
26998 msgstr "Set inn ein figurflytar"
26999
27000 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
27001 msgid ""
27002 "An Inkscape figure.\n"
27003 "Note that using this template automatically uses the \n"
27004 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
27005 msgstr ""
27006
27007 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
27008 msgid "Lilypond typeset music"
27009 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
27010
27011 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
27012 msgid ""
27013 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
27014 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
27015 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
27016 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
27017 msgstr ""
27018 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
27019 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
27020 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
27021 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
27022
27023 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
27024 msgid "PDFPages"
27025 msgstr "PDFSider"
27026
27027 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
27028 msgid "PDF pages"
27029 msgstr "PDFSider"
27030
27031 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
27032 msgid ""
27033 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
27034 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
27035 "which must be inserted to 'Options'.\n"
27036 "Examples:\n"
27037 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
27038 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
27039 "* pages=- (to include all pages)\n"
27040 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
27041 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
27042 "inserted in their original size.\n"
27043 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
27044 "for further options and details.\n"
27045 msgstr ""
27046 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
27047 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
27048 "Som må leggjast inn i val.\n"
27049 "Eksempel:\n"
27050 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
27051 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
27052 "* pages=- (for alle sidene)\n"
27053 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
27054 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
27055 "brukte i orginalstorleik. \n"
27056 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
27057 "for fleire val og detaljar.\n"
27058
27059 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
27060 msgid "RasterImage"
27061 msgstr "Rasterbilete"
27062
27063 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
27064 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
27065 msgid "Raster image"
27066 msgstr "Rasterbilete"
27067
27068 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
27069 msgid ""
27070 "A bitmap file.\n"
27071 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
27072 msgstr ""
27073
27074 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
27075 #, fuzzy
27076 msgid "VectorGraphics"
27077 msgstr "Grafikk"
27078
27079 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
27080 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
27081 #, fuzzy
27082 msgid "Vector graphics"
27083 msgstr "Vektor&grafikkformat"
27084
27085 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
27086 msgid ""
27087 "A vector graphics file.\n"
27088 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
27089 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
27090 "the final output.\n"
27091 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
27092 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
27093 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
27094 msgstr ""
27095
27096 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
27097 msgid "XFig"
27098 msgstr "XFig"
27099
27100 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
27101 msgid "Xfig figure"
27102 msgstr "XFig figur"
27103
27104 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
27105 msgid "An Xfig figure.\n"
27106 msgstr "Ein XFig figur.\n"
27107
27108 #: lib/configure.py:640
27109 msgid "tgo"
27110 msgstr "tgo"
27111
27112 #: lib/configure.py:640
27113 msgid "tgo|Tgif"
27114 msgstr "tgo|Tgif"
27115
27116 #: lib/configure.py:643
27117 msgid "FIG"
27118 msgstr "FIG"
27119
27120 #: lib/configure.py:646
27121 msgid "DIA"
27122 msgstr "DIA"
27123
27124 #: lib/configure.py:649
27125 msgid "sxd"
27126 msgstr "sxd"
27127
27128 #: lib/configure.py:649
27129 #, fuzzy
27130 msgid "sxd|OpenDocument"
27131 msgstr "OpenDocument"
27132
27133 #: lib/configure.py:652
27134 msgid "Grace"
27135 msgstr "Grace"
27136
27137 #: lib/configure.py:655
27138 msgid "FEN"
27139 msgstr "FEN"
27140
27141 #: lib/configure.py:658
27142 msgid "SVG"
27143 msgstr "SVG"
27144
27145 #: lib/configure.py:659
27146 #, fuzzy
27147 msgid "SVG (compressed)"
27148 msgstr "Komprimert|o"
27149
27150 #: lib/configure.py:662
27151 msgid "BMP"
27152 msgstr "BMP"
27153
27154 #: lib/configure.py:663
27155 msgid "GIF"
27156 msgstr "GIF"
27157
27158 #: lib/configure.py:664
27159 msgid "jpeg"
27160 msgstr "jpeg"
27161
27162 #: lib/configure.py:664
27163 msgid "jpeg|JPEG"
27164 msgstr "jpeg|JPEG"
27165
27166 #: lib/configure.py:665
27167 msgid "PBM"
27168 msgstr "PBM"
27169
27170 #: lib/configure.py:666
27171 msgid "PGM"
27172 msgstr "PGM"
27173
27174 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
27175 msgid "PNG"
27176 msgstr "PNG"
27177
27178 #: lib/configure.py:668
27179 msgid "PPM"
27180 msgstr "PPM"
27181
27182 #: lib/configure.py:669
27183 msgid "TIFF"
27184 msgstr "TIFF"
27185
27186 #: lib/configure.py:670
27187 msgid "XBM"
27188 msgstr "XBM"
27189
27190 #: lib/configure.py:671
27191 msgid "XPM"
27192 msgstr "XPM"
27193
27194 #: lib/configure.py:682
27195 msgid "Plain text (chess output)"
27196 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
27197
27198 #: lib/configure.py:683
27199 #, fuzzy
27200 msgid "DocBook 5"
27201 msgstr "DocBook"
27202
27203 #: lib/configure.py:684
27204 msgid "Graphviz Dot"
27205 msgstr "Graphviz Dot"
27206
27207 #: lib/configure.py:685
27208 msgid "LaTeX (dviluatex)"
27209 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
27210
27211 #: lib/configure.py:686
27212 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
27213 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
27214
27215 #: lib/configure.py:687
27216 msgid "NoWeb"
27217 msgstr "NoWeb"
27218
27219 #: lib/configure.py:687
27220 msgid "NoWeb|N"
27221 msgstr "NoWeb|N"
27222
27223 #: lib/configure.py:689
27224 #, fuzzy
27225 msgid "Sweave (Japanese)"
27226 msgstr "Sweave val"
27227
27228 #: lib/configure.py:689
27229 #, fuzzy
27230 msgid "Sweave (Japanese)|S"
27231 msgstr "Sweave Manualen|S"
27232
27233 #: lib/configure.py:690
27234 msgid "R/S code"
27235 msgstr "R/S kode"
27236
27237 #: lib/configure.py:692
27238 #, fuzzy
27239 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
27240 msgstr "Rnw (knitr)"
27241
27242 #: lib/configure.py:693
27243 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
27244 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
27245
27246 #: lib/configure.py:694
27247 #, fuzzy
27248 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
27249 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
27250
27251 #: lib/configure.py:695
27252 msgid "LaTeX (plain)"
27253 msgstr "LaTeX (enkel)"
27254
27255 #: lib/configure.py:695
27256 msgid "LaTeX (plain)|L"
27257 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
27258
27259 #: lib/configure.py:696
27260 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27261 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27262
27263 #: lib/configure.py:697
27264 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27265 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27266
27267 #: lib/configure.py:698
27268 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27269 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27270
27271 #: lib/configure.py:699
27272 #, fuzzy
27273 msgid "LaTeX (clipboard)"
27274 msgstr "LaTeX (enkel)"
27275
27276 #: lib/configure.py:700
27277 msgid "Plain text"
27278 msgstr "Rein tekst"
27279
27280 #: lib/configure.py:700
27281 msgid "Plain text|a"
27282 msgstr "Rein tekst|e"
27283
27284 #: lib/configure.py:701
27285 msgid "Plain text (pstotext)"
27286 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
27287
27288 #: lib/configure.py:702
27289 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27290 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
27291
27292 #: lib/configure.py:703
27293 msgid "Plain text (catdvi)"
27294 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
27295
27296 #: lib/configure.py:704
27297 msgid "Plain Text, Join Lines"
27298 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
27299
27300 #: lib/configure.py:705
27301 msgid "Info (Beamer)"
27302 msgstr "Info (Beamer)"
27303
27304 #: lib/configure.py:709
27305 msgid "LilyPond music"
27306 msgstr "LilyPond musikk"
27307
27308 #: lib/configure.py:712
27309 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27310 msgstr "Gnumeric-rekneark"
27311
27312 #: lib/configure.py:713
27313 msgid "Excel spreadsheet"
27314 msgstr "Excel-rekneark"
27315
27316 #: lib/configure.py:714
27317 msgid "MS Excel Office Open XML"
27318 msgstr ""
27319
27320 #: lib/configure.py:715
27321 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
27322 msgstr ""
27323
27324 #: lib/configure.py:716
27325 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27326 msgstr ""
27327
27328 #: lib/configure.py:717
27329 #, fuzzy
27330 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27331 msgstr "Openoffice-rekneark"
27332
27333 #: lib/configure.py:720
27334 msgid "LyXHTML"
27335 msgstr "LyXHTML"
27336
27337 #: lib/configure.py:720
27338 msgid "LyXHTML|y"
27339 msgstr "LyXHTML|y"
27340
27341 #: lib/configure.py:726 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:242
27342 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
27343 msgid "BibTeX"
27344 msgstr "BibTeX"
27345
27346 #: lib/configure.py:734
27347 msgid "EPS"
27348 msgstr "EPS"
27349
27350 #: lib/configure.py:735
27351 msgid "EPS (uncropped)"
27352 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
27353
27354 #: lib/configure.py:736 lib/examples/Articles:0
27355 msgid "EPS (cropped)"
27356 msgstr "EPS (Skoren)"
27357
27358 #: lib/configure.py:737
27359 msgid "Postscript"
27360 msgstr "Postscript"
27361
27362 #: lib/configure.py:737
27363 msgid "Postscript|t"
27364 msgstr "Postscript|t"
27365
27366 #: lib/configure.py:746
27367 msgid "PDF (ps2pdf)"
27368 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27369
27370 #: lib/configure.py:746
27371 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27372 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
27373
27374 #: lib/configure.py:747
27375 msgid "PDF (pdflatex)"
27376 msgstr "PDF (pdflatex)"
27377
27378 #: lib/configure.py:747
27379 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27380 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27381
27382 #: lib/configure.py:748
27383 msgid "PDF (dvipdfm)"
27384 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27385
27386 #: lib/configure.py:748
27387 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27388 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27389
27390 #: lib/configure.py:749
27391 msgid "PDF (XeTeX)"
27392 msgstr "PDF (XeTeX)"
27393
27394 #: lib/configure.py:749
27395 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27396 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27397
27398 #: lib/configure.py:750
27399 msgid "PDF (LuaTeX)"
27400 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27401
27402 #: lib/configure.py:750
27403 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27404 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27405
27406 #: lib/configure.py:751
27407 msgid "PDF (graphics)"
27408 msgstr "PDF (Grafikk)"
27409
27410 #: lib/configure.py:752 lib/examples/Articles:0
27411 msgid "PDF (cropped)"
27412 msgstr "PDF (skoren)"
27413
27414 #: lib/configure.py:753
27415 #, fuzzy
27416 msgid "PDF (lower resolution)"
27417 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27418
27419 #: lib/configure.py:754
27420 #, fuzzy
27421 msgid "PDF (DocBook)"
27422 msgstr "DocBook"
27423
27424 #: lib/configure.py:759
27425 msgid "DVI"
27426 msgstr "DVI"
27427
27428 #: lib/configure.py:759
27429 msgid "DVI|D"
27430 msgstr "DVI|D"
27431
27432 #: lib/configure.py:760
27433 msgid "DVI (LuaTeX)"
27434 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27435
27436 #: lib/configure.py:760
27437 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27438 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27439
27440 #: lib/configure.py:763
27441 msgid "DraftDVI"
27442 msgstr "DraftDVI"
27443
27444 #: lib/configure.py:766 lib/configure.py:803
27445 msgid "htm"
27446 msgstr "htm"
27447
27448 #: lib/configure.py:766 lib/configure.py:803
27449 msgid "htm|HTML"
27450 msgstr "htm|HTML"
27451
27452 #: lib/configure.py:769
27453 msgid "Noteedit"
27454 msgstr "Noteedit"
27455
27456 #: lib/configure.py:772
27457 #, fuzzy
27458 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27459 msgstr "OpenDocument"
27460
27461 #: lib/configure.py:773
27462 #, fuzzy
27463 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27464 msgstr "OpenDocument"
27465
27466 #: lib/configure.py:774
27467 #, fuzzy
27468 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27469 msgstr "OpenDocument"
27470
27471 #: lib/configure.py:775
27472 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27473 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27474
27475 #: lib/configure.py:778
27476 msgid "Rich Text Format"
27477 msgstr "Rikt tekst format"
27478
27479 #: lib/configure.py:779
27480 msgid "MS Word"
27481 msgstr "MS Word"
27482
27483 #: lib/configure.py:779
27484 msgid "MS Word|W"
27485 msgstr "MS Word|W"
27486
27487 #: lib/configure.py:780
27488 msgid "MS Word Office Open XML"
27489 msgstr ""
27490
27491 #: lib/configure.py:780
27492 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27493 msgstr ""
27494
27495 #: lib/configure.py:783
27496 msgid "Table (CSV)"
27497 msgstr "Tabell (CSV)"
27498
27499 #: lib/configure.py:785 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1475
27500 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
27501 msgid "LyX"
27502 msgstr "LyX"
27503
27504 #: lib/configure.py:786
27505 msgid "LyX 1.3.x"
27506 msgstr "LyX 1.3.x"
27507
27508 #: lib/configure.py:787
27509 msgid "LyX 1.4.x"
27510 msgstr "LyX 1.4.x"
27511
27512 #: lib/configure.py:788
27513 msgid "LyX 1.5.x"
27514 msgstr "LyX 1.5.x"
27515
27516 #: lib/configure.py:789
27517 msgid "LyX 1.6.x"
27518 msgstr "LyX 1.6.x"
27519
27520 #: lib/configure.py:790
27521 msgid "LyX 2.0.x"
27522 msgstr "LyX 2.0.x"
27523
27524 #: lib/configure.py:791
27525 #, fuzzy
27526 msgid "LyX 2.1.x"
27527 msgstr "LyX 2.0.x"
27528
27529 #: lib/configure.py:792
27530 #, fuzzy
27531 msgid "LyX 2.2.x"
27532 msgstr "LyX 2.0.x"
27533
27534 #: lib/configure.py:793
27535 #, fuzzy
27536 msgid "LyX 2.3.x"
27537 msgstr "LyX 2.0.x"
27538
27539 #: lib/configure.py:794
27540 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27541 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27542
27543 #: lib/configure.py:795
27544 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27545 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27546
27547 #: lib/configure.py:796
27548 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27549 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27550
27551 #: lib/configure.py:797
27552 msgid "LyX Preview"
27553 msgstr "LyX førehandsvising"
27554
27555 #: lib/configure.py:798
27556 msgid "pdf_tex"
27557 msgstr ""
27558
27559 #: lib/configure.py:798
27560 #, fuzzy
27561 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
27562 msgstr "PDFTEX"
27563
27564 #: lib/configure.py:799
27565 msgid "Program"
27566 msgstr "Program"
27567
27568 #: lib/configure.py:800
27569 msgid "ps_tex"
27570 msgstr ""
27571
27572 #: lib/configure.py:800
27573 msgid "ps_tex|PSTEX"
27574 msgstr ""
27575
27576 #: lib/configure.py:801 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
27577 msgid "Windows Metafile"
27578 msgstr "Windows Metafile"
27579
27580 #: lib/configure.py:802 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:171
27581 msgid "Enhanced Metafile"
27582 msgstr "Enhanced Metafile"
27583
27584 #: lib/configure.py:922
27585 msgid "LyXBlogger"
27586 msgstr "LyXBlogger"
27587
27588 #: lib/configure.py:1166
27589 msgid "gnuplot"
27590 msgstr ""
27591
27592 #: lib/configure.py:1166
27593 msgid "gnuplot|Gnuplot"
27594 msgstr ""
27595
27596 #: lib/configure.py:1243
27597 msgid "LyX Archive (zip)"
27598 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
27599
27600 #: lib/configure.py:1246
27601 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
27602 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
27603
27604 #: lib/examples/Articles:0
27605 #, fuzzy
27606 msgid "Game 2"
27607 msgstr "Game"
27608
27609 #: lib/examples/Articles:0
27610 #, fuzzy
27611 msgid "Game 1"
27612 msgstr "Game"
27613
27614 #: lib/examples/Articles:0
27615 #, fuzzy
27616 msgid "Example (LyXified)"
27617 msgstr "Døm&e filer:"
27618
27619 #: lib/examples/Articles:0
27620 #, fuzzy
27621 msgid "Example (raw)"
27622 msgstr "Døme"
27623
27624 #: lib/examples/Articles:0
27625 msgid "Gnuplot"
27626 msgstr ""
27627
27628 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:299
27629 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
27630 msgid "External Material"
27631 msgstr "Eksternt materiale"
27632
27633 #: lib/examples/Articles:0
27634 msgid "XY-Pic"
27635 msgstr ""
27636
27637 #: lib/examples/Articles:0
27638 #, fuzzy
27639 msgid "Itemize Bullets"
27640 msgstr "Punktliste"
27641
27642 #: lib/examples/Articles:0
27643 #, fuzzy
27644 msgid "XY-Figure"
27645 msgstr "Figur"
27646
27647 #: lib/examples/Articles:0
27648 #, fuzzy
27649 msgid "Minted File Listing"
27650 msgstr "&Kodelister i teksten"
27651
27652 #: lib/examples/Articles:0
27653 #, fuzzy
27654 msgid "Feynman Diagrams"
27655 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
27656
27657 #: lib/examples/Articles:0
27658 #, fuzzy
27659 msgid "Instant Preview"
27660 msgstr "Vis med det &same:"
27661
27662 #: lib/examples/Articles:0
27663 #, fuzzy
27664 msgid "Minted Listings"
27665 msgstr "Liste over kodelister"
27666
27667 #: lib/examples/Articles:0
27668 #, fuzzy
27669 msgid "Graphics and Insets"
27670 msgstr "&Grafikk drivar:"
27671
27672 #: lib/examples/Articles:0
27673 #, fuzzy
27674 msgid "Serial Letter 1"
27675 msgstr "Brev"
27676
27677 #: lib/examples/Articles:0
27678 #, fuzzy
27679 msgid "Serial Letter 2"
27680 msgstr "Brev"
27681
27682 #: lib/examples/Articles:0
27683 #, fuzzy
27684 msgid "Serial Letter 3"
27685 msgstr "Brev"
27686
27687 #: lib/examples/Articles:0
27688 #, fuzzy
27689 msgid "Localization Test"
27690 msgstr "Lokalisering"
27691
27692 #: lib/examples/Articles:0
27693 msgid "Noweb Listerrors"
27694 msgstr ""
27695
27696 #: lib/examples/Articles:0
27697 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
27698 msgstr ""
27699
27700 #: lib/examples/Articles:0
27701 #, fuzzy
27702 msgid "Multilingual Captions"
27703 msgstr "Andre va&l"
27704
27705 #: lib/examples/Articles:0
27706 #, fuzzy
27707 msgid "Noweb2LyX"
27708 msgstr "NoWeb"
27709
27710 #: lib/examples/Articles:0
27711 msgid "LilyPond Book"
27712 msgstr "LilyPond bok"
27713
27714 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1764
27715 msgid "Modules"
27716 msgstr "Modular"
27717
27718 #: lib/examples/Articles:0
27719 #, fuzzy
27720 msgid "Beamer (Complex)"
27721 msgstr "Nytt notis:"
27722
27723 #: lib/examples/Articles:0
27724 #, fuzzy
27725 msgid "Foils Landslide"
27726 msgstr "LiggandeLysark"
27727
27728 #: lib/examples/Articles:0
27729 #, fuzzy
27730 msgid "Foils"
27731 msgstr "lysarktopp"
27732
27733 #: lib/examples/Articles:0
27734 #, fuzzy
27735 msgid "Welcome"
27736 msgstr "Velkomen til LyX!"
27737
27738 #: lib/examples/Articles:0
27739 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
27740 msgstr ""
27741
27742 #: lib/examples/Articles:0
27743 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
27744 msgstr ""
27745
27746 #: lib/examples/Articles:0
27747 #, fuzzy
27748 msgid "IEEE Transactions Conference"
27749 msgstr "Overgang"
27750
27751 #: lib/examples/Articles:0
27752 #, fuzzy
27753 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
27754 msgstr "Artikkel"
27755
27756 #: lib/examples/Articles:0
27757 #, fuzzy
27758 msgid "IEEE Transactions Journal"
27759 msgstr "Overgang"
27760
27761 #: lib/examples/Articles:0
27762 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
27763 msgstr ""
27764
27765 #: lib/examples/Articles:0
27766 #, fuzzy
27767 msgid "Mathematical Monthly"
27768 msgstr "Matematiske symbol"
27769
27770 #: lib/examples/Articles:0
27771 #, fuzzy
27772 msgid "11 References"
27773 msgstr "Referansar"
27774
27775 #: lib/examples/Articles:0
27776 #, fuzzy
27777 msgid "09 Appendix"
27778 msgstr "Vedlegg"
27779
27780 #: lib/examples/Articles:0
27781 #, fuzzy
27782 msgid "04 Acknowledgements"
27783 msgstr "Takk"
27784
27785 #: lib/examples/Articles:0
27786 #, fuzzy
27787 msgid "08 Author"
27788 msgstr "Forfattar"
27789
27790 #: lib/examples/Articles:0
27791 #, fuzzy
27792 msgid "07 Part"
27793 msgstr "Del"
27794
27795 #: lib/examples/Articles:0
27796 #, fuzzy
27797 msgid "02 Foreword"
27798 msgstr "Forord"
27799
27800 #: lib/examples/Articles:0
27801 #, fuzzy
27802 msgid "05 Contributor List"
27803 msgstr "Liste over bidragsytarar"
27804
27805 #: lib/examples/Articles:0
27806 #, fuzzy
27807 msgid "00 Main File"
27808 msgstr "Fila manglar"
27809
27810 #: lib/examples/Articles:0
27811 msgid "10 Glossary"
27812 msgstr ""
27813
27814 #: lib/examples/Articles:0
27815 msgid "06 Acronym"
27816 msgstr ""
27817
27818 #: lib/examples/Articles:0
27819 #, fuzzy
27820 msgid "01 Dedication"
27821 msgstr "Dedikasjon"
27822
27823 #: lib/examples/Articles:0
27824 #, fuzzy
27825 msgid "03 Preface"
27826 msgstr "Forord"
27827
27828 #: lib/examples/Articles:0
27829 #, fuzzy
27830 msgid "06 Part"
27831 msgstr "Del"
27832
27833 #: lib/examples/Articles:0
27834 msgid "05 Acronym"
27835 msgstr ""
27836
27837 #: lib/examples/Articles:0
27838 #, fuzzy
27839 msgid "07 Chapter"
27840 msgstr "Kapittel"
27841
27842 #: lib/examples/Articles:0
27843 #, fuzzy
27844 msgid "10 Solutions"
27845 msgstr "Løysing"
27846
27847 #: lib/examples/Articles:0
27848 #, fuzzy
27849 msgid "08 Appendix"
27850 msgstr "Vedlegg"
27851
27852 #: lib/examples/Articles:0
27853 msgid "09 Glossary"
27854 msgstr ""
27855
27856 #: lib/examples/Articles:0
27857 #, fuzzy
27858 msgid "Colored"
27859 msgstr "Farge"
27860
27861 #: lib/examples/Articles:0
27862 #, fuzzy
27863 msgid "Simple"
27864 msgstr "Enkel ramme|E"
27865
27866 #: lib/examples/Articles:0
27867 #, fuzzy
27868 msgid "Chapter 2"
27869 msgstr "Kapittel"
27870
27871 #: lib/examples/Articles:0
27872 #, fuzzy
27873 msgid "Main File"
27874 msgstr "Fila manglar"
27875
27876 #: lib/examples/Articles:0
27877 #, fuzzy
27878 msgid "Chapter 1"
27879 msgstr "Kapittel"
27880
27881 #: lib/examples/Articles:0
27882 msgid "PhD Thesis"
27883 msgstr ""
27884
27885 #: lib/examples/Articles:0
27886 #, fuzzy
27887 msgid "Theses"
27888 msgstr "Synonym ordbok"
27889
27890 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27891 #, fuzzy
27892 msgid "Formal with Footline"
27893 msgstr "mattelinje"
27894
27895 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27896 #, fuzzy
27897 msgid "Formal without Footline"
27898 msgstr "Biografi utan foto"
27899
27900 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27901 msgid "Grid with Head"
27902 msgstr ""
27903
27904 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27905 #, fuzzy
27906 msgid "No Borders"
27907 msgstr "&Kantlinjer"
27908
27909 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27910 #, fuzzy
27911 msgid "Simple Grid"
27912 msgstr "Enkel ramme|E"
27913
27914 #: src/Author.cpp:56
27915 #, fuzzy, c-format
27916 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
27917 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
27918
27919 #: src/BiblioInfo.cpp:871 src/BiblioInfo.cpp:921 src/BiblioInfo.cpp:932
27920 #: src/BiblioInfo.cpp:987 src/BiblioInfo.cpp:991
27921 msgid "ERROR!"
27922 msgstr "FEIL!"
27923
27924 #: src/BiblioInfo.cpp:1395
27925 msgid "No year"
27926 msgstr "Utan år"
27927
27928 #: src/BiblioInfo.cpp:1405
27929 msgid "Bibliography entry not found!"
27930 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
27931
27932 #: src/Buffer.cpp:444
27933 msgid "Disk Error: "
27934 msgstr "Diskfeil: "
27935
27936 #: src/Buffer.cpp:445
27937 #, c-format
27938 msgid ""
27939 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
27940 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
27941
27942 #: src/Buffer.cpp:574
27943 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
27944 msgstr ""
27945 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
27946
27947 #: src/Buffer.cpp:578 src/Buffer.cpp:1664
27948 #, fuzzy
27949 msgid "Save failed! Document is lost."
27950 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
27951
27952 #: src/Buffer.cpp:580
27953 msgid "Attempting to close changed document!"
27954 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
27955
27956 #: src/Buffer.cpp:589
27957 #, c-format
27958 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
27959 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
27960
27961 #: src/Buffer.cpp:997 src/Text.cpp:572
27962 #, c-format
27963 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
27964 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
27965
27966 #: src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1007 src/Buffer.cpp:1031
27967 msgid "Document header error"
27968 msgstr "Filhovud-feil"
27969
27970 #: src/Buffer.cpp:1006
27971 msgid "\\begin_header is missing"
27972 msgstr "\\begin_header manglar"
27973
27974 #: src/Buffer.cpp:1030
27975 msgid "\\begin_document is missing"
27976 msgstr "\\begin_document manglar"
27977
27978 #: src/Buffer.cpp:1041 src/Buffer.cpp:3012
27979 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
27980 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
27981
27982 #: src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3013
27983 #, fuzzy
27984 msgid ""
27985 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
27986 "not installed.\n"
27987 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
27988 "LaTeX preamble."
27989 msgstr ""
27990 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
27991 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
27992 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
27993 "fortekst."
27994
27995 #: src/Buffer.cpp:1084 src/BufferParams.cpp:474 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
27996 #: src/insets/InsetIndex.cpp:651
27997 msgid "Index"
27998 msgstr "Indeks"
27999
28000 #: src/Buffer.cpp:1190
28001 msgid "File Not Found"
28002 msgstr "Kan ikkje finne fila"
28003
28004 #: src/Buffer.cpp:1191
28005 #, c-format
28006 msgid "Unable to open file `%1$s'."
28007 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
28008
28009 #: src/Buffer.cpp:1219 src/Buffer.cpp:1293
28010 msgid "Document format failure"
28011 msgstr "Dokumentformat feil"
28012
28013 #: src/Buffer.cpp:1220
28014 #, c-format
28015 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
28016 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
28017
28018 #: src/Buffer.cpp:1294
28019 #, c-format
28020 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
28021 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
28022
28023 #: src/Buffer.cpp:1321
28024 msgid "Conversion failed"
28025 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
28026
28027 #: src/Buffer.cpp:1322
28028 #, c-format
28029 msgid ""
28030 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
28031 "it could not be created."
28032 msgstr ""
28033 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
28034 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
28035
28036 #: src/Buffer.cpp:1332
28037 msgid "Conversion script not found"
28038 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
28039
28040 #: src/Buffer.cpp:1333
28041 #, c-format
28042 msgid ""
28043 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
28044 "could not be found."
28045 msgstr ""
28046 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
28047 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
28048
28049 #: src/Buffer.cpp:1356 src/Buffer.cpp:1363
28050 msgid "Conversion script failed"
28051 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
28052
28053 #: src/Buffer.cpp:1357
28054 #, c-format
28055 msgid ""
28056 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
28057 "convert it."
28058 msgstr ""
28059 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
28060 "konvertere det."
28061
28062 #: src/Buffer.cpp:1364
28063 #, c-format
28064 msgid ""
28065 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
28066 "it."
28067 msgstr ""
28068 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
28069 "konvertere det."
28070
28071 #: src/Buffer.cpp:1443 src/Buffer.cpp:4700 src/Buffer.cpp:4793
28072 msgid "File is read-only"
28073 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
28074
28075 #: src/Buffer.cpp:1444
28076 #, c-format
28077 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
28078 msgstr "Fila %1$s  kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
28079
28080 #: src/Buffer.cpp:1453
28081 #, c-format
28082 msgid ""
28083 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
28084 "overwrite this file?"
28085 msgstr ""
28086 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
28087 "dokumentet?"
28088
28089 #: src/Buffer.cpp:1455
28090 msgid "Overwrite modified file?"
28091 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
28092
28093 #: src/Buffer.cpp:1456 src/Exporter.cpp:50
28094 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2665
28095 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2934 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037
28096 msgid "&Overwrite"
28097 msgstr "Skriv &over"
28098
28099 #: src/Buffer.cpp:1521
28100 msgid "Backup failure"
28101 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
28102
28103 #: src/Buffer.cpp:1522
28104 #, c-format
28105 msgid ""
28106 "Cannot create backup file %1$s.\n"
28107 "Please check whether the directory exists and is writable."
28108 msgstr ""
28109 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
28110 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
28111
28112 #: src/Buffer.cpp:1557 src/Buffer.cpp:1568
28113 #, fuzzy
28114 msgid "Write failure"
28115 msgstr "ChkTeX feil"
28116
28117 #: src/Buffer.cpp:1558
28118 #, c-format
28119 msgid ""
28120 "The file has successfully been saved as:\n"
28121 "  %1$s.\n"
28122 "But LyX could not move it to:\n"
28123 "  %2$s.\n"
28124 "Your original file has been backed up to:\n"
28125 "  %3$s"
28126 msgstr ""
28127
28128 #: src/Buffer.cpp:1569
28129 #, c-format
28130 msgid ""
28131 "Cannot move saved file to:\n"
28132 "  %1$s.\n"
28133 "But the file has successfully been saved as:\n"
28134 "  %2$s."
28135 msgstr ""
28136
28137 #: src/Buffer.cpp:1585
28138 #, c-format
28139 msgid "Saving document %1$s..."
28140 msgstr "Lagrar %1$s..."
28141
28142 #: src/Buffer.cpp:1600
28143 msgid " could not write file!"
28144 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
28145
28146 #: src/Buffer.cpp:1608
28147 msgid " done."
28148 msgstr "ferdig."
28149
28150 #: src/Buffer.cpp:1623
28151 #, c-format
28152 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
28153 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
28154
28155 #: src/Buffer.cpp:1633 src/Buffer.cpp:1646 src/Buffer.cpp:1660
28156 #, c-format
28157 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
28158 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
28159
28160 #: src/Buffer.cpp:1636
28161 msgid "Save failed! Trying again...\n"
28162 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
28163
28164 #: src/Buffer.cpp:1650
28165 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
28166 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
28167
28168 #: src/Buffer.cpp:1746
28169 msgid "Iconv software exception Detected"
28170 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
28171
28172 #: src/Buffer.cpp:1747
28173 #, c-format
28174 msgid ""
28175 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
28176 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
28177 "Document>Settings>Language."
28178 msgstr ""
28179
28180 #: src/Buffer.cpp:1779
28181 #, fuzzy, c-format
28182 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
28183 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
28184
28185 #: src/Buffer.cpp:1782
28186 #, fuzzy
28187 msgid ""
28188 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
28189 "contexts.\n"
28190 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28191 msgstr ""
28192 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
28193 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
28194
28195 #: src/Buffer.cpp:1787
28196 #, c-format
28197 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
28198 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
28199
28200 #: src/Buffer.cpp:1790
28201 msgid ""
28202 "Some characters of your document are probably not representable in the "
28203 "chosen encoding.\n"
28204 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28205 msgstr ""
28206 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
28207 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
28208
28209 #: src/Buffer.cpp:1798
28210 msgid "iconv conversion failed"
28211 msgstr "feil med iconv konverteringa"
28212
28213 #: src/Buffer.cpp:1803
28214 msgid "conversion failed"
28215 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
28216
28217 #: src/Buffer.cpp:1915 src/insets/InsetGraphics.cpp:905
28218 msgid "Uncodable character in file path"
28219 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
28220
28221 #: src/Buffer.cpp:1917
28222 #, c-format
28223 msgid ""
28224 "The path of your document\n"
28225 "(%1$s)\n"
28226 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
28227 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
28228 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
28229 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
28230 "\n"
28231 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
28232 "(such as utf8) or change the file path name."
28233 msgstr ""
28234 "Stigen til dokumentet\n"
28235 "(%1$s)\n"
28236 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
28237 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
28238 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
28239 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
28240 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
28241 "\n"
28242 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
28243 " eller vel ein anna stig."
28244
28245 #: src/Buffer.cpp:2008
28246 #, c-format
28247 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
28248 msgstr ""
28249
28250 #: src/Buffer.cpp:2009
28251 #, c-format
28252 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
28253 msgstr ""
28254
28255 #: src/Buffer.cpp:2019
28256 #, c-format
28257 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
28258 msgstr ""
28259
28260 #: src/Buffer.cpp:2020
28261 #, c-format
28262 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
28263 msgstr ""
28264
28265 #: src/Buffer.cpp:2026
28266 #, fuzzy
28267 msgid "Incompatible Languages!"
28268 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
28269
28270 #: src/Buffer.cpp:2028
28271 #, c-format
28272 msgid ""
28273 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28274 "because they require conflicting language packages:\n"
28275 "%1$s%2$s"
28276 msgstr ""
28277
28278 #: src/Buffer.cpp:2322
28279 msgid "Running chktex..."
28280 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
28281
28282 #: src/Buffer.cpp:2341
28283 msgid "chktex failure"
28284 msgstr "ChkTeX feil"
28285
28286 #: src/Buffer.cpp:2342
28287 msgid "Could not run chktex successfully."
28288 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
28289
28290 #: src/Buffer.cpp:2717
28291 #, c-format
28292 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28293 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
28294
28295 #: src/Buffer.cpp:2821
28296 #, c-format
28297 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28298 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
28299
28300 #: src/Buffer.cpp:2830
28301 #, fuzzy
28302 msgid "Error generating literate programming code."
28303 msgstr "Noweb litterær programmering"
28304
28305 #: src/Buffer.cpp:2906
28306 #, c-format
28307 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
28308 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
28309
28310 #: src/Buffer.cpp:2939
28311 #, c-format
28312 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28313 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
28314
28315 #: src/Buffer.cpp:2994
28316 #, fuzzy
28317 msgid "Error viewing the output file."
28318 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
28319
28320 #: src/Buffer.cpp:3356 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2496
28321 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:238 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
28322 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:606
28323 msgid "Invalid filename"
28324 msgstr "Ugyldig filnamn"
28325
28326 #: src/Buffer.cpp:3357 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28327 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:607
28328 msgid ""
28329 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28330 "through LaTeX: "
28331 msgstr ""
28332 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
28333
28334 #: src/Buffer.cpp:3362 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
28335 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:611
28336 msgid "Problematic filename for DVI"
28337 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
28338
28339 #: src/Buffer.cpp:3363 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28340 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:612
28341 msgid ""
28342 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28343 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28344 msgstr ""
28345 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
28346 "og opnar det som DVI: "
28347
28348 #: src/Buffer.cpp:3402 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
28349 msgid "Export Warning!"
28350 msgstr "Eksport åtvaring!"
28351
28352 #: src/Buffer.cpp:3403
28353 msgid ""
28354 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28355 "BibTeX will be unable to find them."
28356 msgstr ""
28357 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
28358 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
28359
28360 #: src/Buffer.cpp:4074
28361 #, c-format
28362 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28363 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
28364
28365 #: src/Buffer.cpp:4079
28366 #, c-format
28367 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28368 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
28369
28370 #: src/Buffer.cpp:4134
28371 msgid "Preview source code"
28372 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
28373
28374 #: src/Buffer.cpp:4136
28375 msgid "Preview preamble"
28376 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
28377
28378 #: src/Buffer.cpp:4138
28379 msgid "Preview body"
28380 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
28381
28382 #: src/Buffer.cpp:4154
28383 msgid "Plain text does not have a preamble."
28384 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
28385
28386 #: src/Buffer.cpp:4291
28387 msgid "Autosaving current document..."
28388 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
28389
28390 #: src/Buffer.cpp:4413
28391 #, c-format
28392 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28393 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
28394
28395 #: src/Buffer.cpp:4417
28396 #, c-format
28397 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding  to '%1$s'"
28398 msgstr ""
28399
28400 #: src/Buffer.cpp:4419
28401 msgid "Couldn't export file"
28402 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
28403
28404 #: src/Buffer.cpp:4487 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2638
28405 msgid "File name error"
28406 msgstr "Feil på filnamn"
28407
28408 #: src/Buffer.cpp:4488
28409 #, c-format
28410 msgid ""
28411 "The directory path to the document\n"
28412 "%1$s\n"
28413 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28414 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28415 msgstr ""
28416
28417 #: src/Buffer.cpp:4577 src/Buffer.cpp:4607 src/frontends/qt/GuiView.cpp:747
28418 msgid "Document export cancelled."
28419 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
28420
28421 #: src/Buffer.cpp:4610
28422 #, c-format
28423 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28424 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
28425
28426 #: src/Buffer.cpp:4617
28427 #, c-format
28428 msgid "Document exported as %1$s"
28429 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
28430
28431 #: src/Buffer.cpp:4686
28432 #, c-format
28433 msgid ""
28434 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28435 "\n"
28436 "Recover emergency save?"
28437 msgstr ""
28438 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
28439 "\n"
28440 "Gå tilbake til nødkopien?"
28441
28442 #: src/Buffer.cpp:4689
28443 msgid "Load emergency save?"
28444 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
28445
28446 #: src/Buffer.cpp:4690
28447 msgid "&Recover"
28448 msgstr "&Gå tilbake"
28449
28450 #: src/Buffer.cpp:4690
28451 msgid "&Load Original"
28452 msgstr "&Last Original"
28453
28454 #: src/Buffer.cpp:4701
28455 #, c-format
28456 msgid ""
28457 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28458 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28459 msgstr ""
28460 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
28461 "dokumentet med eit anna namn."
28462
28463 #: src/Buffer.cpp:4708
28464 msgid "Document was successfully recovered."
28465 msgstr "Dokumentet vart redda."
28466
28467 #: src/Buffer.cpp:4710
28468 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28469 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
28470
28471 #: src/Buffer.cpp:4711
28472 #, c-format
28473 msgid ""
28474 "Remove emergency file now?\n"
28475 "(%1$s)"
28476 msgstr ""
28477 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
28478 "(%1$s)"
28479
28480 #: src/Buffer.cpp:4715 src/Buffer.cpp:4727
28481 msgid "Delete emergency file?"
28482 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
28483
28484 #: src/Buffer.cpp:4716 src/Buffer.cpp:4729
28485 msgid "&Keep"
28486 msgstr "&Hald fast"
28487
28488 #: src/Buffer.cpp:4720
28489 msgid "Emergency file deleted"
28490 msgstr "Nødkopien sletta"
28491
28492 #: src/Buffer.cpp:4721
28493 msgid "Do not forget to save your file now!"
28494 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
28495
28496 #: src/Buffer.cpp:4728
28497 msgid "Remove emergency file now?"
28498 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
28499
28500 #: src/Buffer.cpp:4751
28501 #, fuzzy
28502 msgid "Can't rename emergency file!"
28503 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
28504
28505 #: src/Buffer.cpp:4752
28506 msgid ""
28507 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28508 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28509 "this file, and may over-write your own work."
28510 msgstr ""
28511
28512 #: src/Buffer.cpp:4757
28513 #, fuzzy
28514 msgid "Emergency File Renames"
28515 msgstr "Nødkopien sletta"
28516
28517 #: src/Buffer.cpp:4758
28518 #, fuzzy, c-format
28519 msgid ""
28520 "Emergency file renamed as:\n"
28521 " %1$s"
28522 msgstr "Nødkopien sletta"
28523
28524 #: src/Buffer.cpp:4781
28525 #, c-format
28526 msgid ""
28527 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28528 "\n"
28529 "Load the backup instead?"
28530 msgstr ""
28531 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
28532 "\n"
28533 "Skal vi opna det istaden?"
28534
28535 #: src/Buffer.cpp:4783
28536 msgid "Load backup?"
28537 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
28538
28539 #: src/Buffer.cpp:4784
28540 msgid "&Load backup"
28541 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
28542
28543 #: src/Buffer.cpp:4784
28544 msgid "Load &original"
28545 msgstr "Last &original"
28546
28547 #: src/Buffer.cpp:4794
28548 #, c-format
28549 msgid ""
28550 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
28551 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28552 msgstr ""
28553 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
28554 "derfor dokumentet under eit anna namn."
28555
28556 #: src/Buffer.cpp:5187 src/insets/InsetCaption.cpp:408
28557 msgid "Senseless!!! "
28558 msgstr "Meiningslaust! "
28559
28560 #: src/Buffer.cpp:5430
28561 #, c-format
28562 msgid "Document %1$s reloaded."
28563 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
28564
28565 #: src/Buffer.cpp:5433
28566 #, c-format
28567 msgid "Could not reload document %1$s."
28568 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
28569
28570 #: src/BufferParams.cpp:529
28571 msgid ""
28572 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
28573 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
28574 msgstr ""
28575 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
28576 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
28577
28578 #: src/BufferParams.cpp:531
28579 msgid ""
28580 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
28581 "are inserted into formulas"
28582 msgstr ""
28583 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
28584 "blir brukt i formlar"
28585
28586 #: src/BufferParams.cpp:533
28587 msgid ""
28588 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
28589 "formulas"
28590 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
28591
28592 #: src/BufferParams.cpp:535
28593 msgid ""
28594 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
28595 "inserted into formulas"
28596 msgstr ""
28597 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
28598
28599 #: src/BufferParams.cpp:537
28600 msgid ""
28601 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
28602 "into formulas"
28603 msgstr ""
28604 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
28605
28606 #: src/BufferParams.cpp:539
28607 msgid ""
28608 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
28609 "inserted into formulas"
28610 msgstr ""
28611 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
28612 "formlar"
28613
28614 #: src/BufferParams.cpp:541
28615 msgid ""
28616 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
28617 "inserted into formulas"
28618 msgstr ""
28619 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
28620
28621 #: src/BufferParams.cpp:543
28622 msgid ""
28623 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
28624 "subscript is inserted into formulas"
28625 msgstr ""
28626 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
28627 "brukt i formlar"
28628
28629 #: src/BufferParams.cpp:545
28630 msgid ""
28631 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
28632 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
28633 msgstr ""
28634 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
28635 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
28636
28637 #: src/BufferParams.cpp:547
28638 msgid ""
28639 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
28640 "decoration 'utilde'"
28641 msgstr ""
28642 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
28643 "dekorasjonen 'utilde'"
28644
28645 #: src/BufferParams.cpp:753
28646 #, c-format
28647 msgid ""
28648 "The selected document class\n"
28649 "\t%1$s\n"
28650 "requires external files that are not available.\n"
28651 "The document class can still be used, but the\n"
28652 "document cannot be compiled until the following\n"
28653 "prerequisites are installed:\n"
28654 "\t%2$s\n"
28655 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
28656 "User's Guide for more information."
28657 msgstr ""
28658 "Dokumentklassa etterspurt\n"
28659 "\t%1$s\n"
28660 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
28661 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
28662 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
28663 "desse er installert:\n"
28664 "\t%2$s\n"
28665 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
28666 "for meir informasjon."
28667
28668 #: src/BufferParams.cpp:762
28669 msgid "Document class not available"
28670 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
28671
28672 #: src/BufferParams.cpp:1760 src/BufferParams.cpp:2202 src/Encoding.cpp:253
28673 #: src/Paragraph.cpp:2885 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
28674 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
28675 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:886 src/insets/InsetGraphics.cpp:894
28676 #: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306
28677 #: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
28678 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
28679 msgid "LyX Warning: "
28680 msgstr "LyX åtvaring: "
28681
28682 #: src/BufferParams.cpp:1761 src/BufferParams.cpp:2203 src/Encoding.cpp:254
28683 #: src/Paragraph.cpp:2886 src/insets/InsetCommandParams.cpp:509
28684 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:517 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
28685 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:299
28686 #: src/insets/InsetListings.cpp:307 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
28687 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
28688 msgid "uncodable character"
28689 msgstr "Umogeleg teikn"
28690
28691 #: src/BufferParams.cpp:1774
28692 #, fuzzy
28693 msgid "Uncodable character in class options"
28694 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
28695
28696 #: src/BufferParams.cpp:1776
28697 #, fuzzy, c-format
28698 msgid ""
28699 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
28700 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28701 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
28702 "output.\n"
28703 "\n"
28704 "Please select an appropriate document encoding\n"
28705 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
28706 msgstr ""
28707 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
28708 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
28709 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
28710 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
28711 "\n"
28712 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
28713 "eller endra namnet på forfattaren."
28714
28715 #: src/BufferParams.cpp:2216
28716 #, fuzzy
28717 msgid "Uncodable character in user preamble"
28718 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
28719
28720 #: src/BufferParams.cpp:2218
28721 #, fuzzy, c-format
28722 msgid ""
28723 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
28724 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28725 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
28726 "output.\n"
28727 "\n"
28728 "Please select an appropriate document encoding\n"
28729 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
28730 msgstr ""
28731 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
28732 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
28733 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
28734 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
28735 "\n"
28736 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
28737 "eller endra namnet på forfattaren."
28738
28739 #: src/BufferParams.cpp:2533
28740 #, c-format
28741 msgid ""
28742 "The layout file:\n"
28743 "%1$s\n"
28744 "could not be found. A default textclass with default\n"
28745 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28746 "correct output."
28747 msgstr ""
28748 "Stilfila: \n"
28749 "%1$s\n"
28750 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
28751 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
28752 "ferdig dokument."
28753
28754 #: src/BufferParams.cpp:2539
28755 msgid "Document class not found"
28756 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
28757
28758 #: src/BufferParams.cpp:2546
28759 #, c-format
28760 msgid ""
28761 "Due to some error in it, the layout file:\n"
28762 "%1$s\n"
28763 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
28764 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28765 "correct output."
28766 msgstr ""
28767 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
28768 "%1$s\n"
28769 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
28770 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
28771 "ferdig dokument."
28772
28773 #: src/BufferParams.cpp:2552 src/BufferView.cpp:1364 src/BufferView.cpp:1396
28774 msgid "Could not load class"
28775 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
28776
28777 #: src/BufferParams.cpp:2597
28778 msgid "Error reading internal layout information"
28779 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
28780
28781 #: src/BufferParams.cpp:2598 src/TextClass.cpp:1916 src/TextClass.cpp:1949
28782 msgid "Read Error"
28783 msgstr "Lese feil"
28784
28785 #: src/BufferView.cpp:177
28786 msgid "No more insets"
28787 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
28788
28789 #: src/BufferView.cpp:816
28790 msgid "Save bookmark"
28791 msgstr "Lagra bokmerke"
28792
28793 #: src/BufferView.cpp:1034
28794 msgid "Converting document to new document class..."
28795 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
28796
28797 #: src/BufferView.cpp:1079
28798 msgid "Document is read-only"
28799 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
28800
28801 #: src/BufferView.cpp:1081
28802 msgid "Document has been modified externally"
28803 msgstr ""
28804
28805 #: src/BufferView.cpp:1090
28806 msgid "This portion of the document is deleted."
28807 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
28808
28809 #: src/BufferView.cpp:1133 src/BufferView.cpp:2175
28810 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4086 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4174
28811 msgid "Absolute filename expected."
28812 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
28813
28814 #: src/BufferView.cpp:1362 src/BufferView.cpp:1394
28815 #, c-format
28816 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
28817 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
28818
28819 #: src/BufferView.cpp:1420
28820 msgid "No further undo information"
28821 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
28822
28823 #: src/BufferView.cpp:1440
28824 msgid "No further redo information"
28825 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
28826
28827 #: src/BufferView.cpp:1634 src/BufferView.cpp:1649 src/BufferView.cpp:1661
28828 #, fuzzy
28829 msgid "Search string not found!"
28830 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
28831
28832 #: src/BufferView.cpp:1682
28833 msgid "Mark off"
28834 msgstr "Merke slått av"
28835
28836 #: src/BufferView.cpp:1688
28837 msgid "Mark on"
28838 msgstr "Merke på"
28839
28840 #: src/BufferView.cpp:1695
28841 msgid "Mark removed"
28842 msgstr "Fjerna merke"
28843
28844 #: src/BufferView.cpp:1698
28845 msgid "Mark set"
28846 msgstr "Merke sett"
28847
28848 #: src/BufferView.cpp:1789
28849 msgid "Statistics for the selection:"
28850 msgstr "Statistikk for utvalet:"
28851
28852 #: src/BufferView.cpp:1791
28853 msgid "Statistics for the document:"
28854 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
28855
28856 #: src/BufferView.cpp:1794
28857 #, c-format
28858 msgid "%1$d words"
28859 msgstr "%1$d ord"
28860
28861 #: src/BufferView.cpp:1796
28862 msgid "One word"
28863 msgstr "Eitt ord"
28864
28865 #: src/BufferView.cpp:1799
28866 #, c-format
28867 msgid "%1$d characters (including blanks)"
28868 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
28869
28870 #: src/BufferView.cpp:1802
28871 msgid "One character (including blanks)"
28872 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
28873
28874 #: src/BufferView.cpp:1805
28875 #, c-format
28876 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
28877 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
28878
28879 #: src/BufferView.cpp:1808
28880 msgid "One character (excluding blanks)"
28881 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
28882
28883 #: src/BufferView.cpp:1810
28884 msgid "Statistics"
28885 msgstr "Statistikk"
28886
28887 #: src/BufferView.cpp:2033
28888 #, c-format
28889 msgid ""
28890 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
28891 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
28892
28893 #: src/BufferView.cpp:2035
28894 #, c-format
28895 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
28896 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
28897
28898 #: src/BufferView.cpp:2043
28899 msgid "Branch name"
28900 msgstr "Greinnamn"
28901
28902 #: src/BufferView.cpp:2050 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
28903 msgid "Branch already exists"
28904 msgstr "Grein finst frå før"
28905
28906 #: src/BufferView.cpp:2932
28907 #, c-format
28908 msgid "Inserting document %1$s..."
28909 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
28910
28911 #: src/BufferView.cpp:2947
28912 #, c-format
28913 msgid "Document %1$s inserted."
28914 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
28915
28916 #: src/BufferView.cpp:2949
28917 #, c-format
28918 msgid "Could not insert document %1$s"
28919 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
28920
28921 #: src/BufferView.cpp:3445
28922 #, c-format
28923 msgid ""
28924 "Could not read the specified document\n"
28925 "%1$s\n"
28926 "due to the error: %2$s"
28927 msgstr ""
28928 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
28929 "%1$s\n"
28930 "på grunn av feilen: %2$s"
28931
28932 #: src/BufferView.cpp:3447
28933 msgid "Could not read file"
28934 msgstr "Kan ikkje lese fila"
28935
28936 #: src/BufferView.cpp:3454
28937 #, c-format
28938 msgid ""
28939 "%1$s\n"
28940 " is not readable."
28941 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
28942
28943 #: src/BufferView.cpp:3455 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
28944 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:314 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320
28945 #: src/output.cpp:39
28946 msgid "Could not open file"
28947 msgstr "Kan ikkje opnafila"
28948
28949 #: src/BufferView.cpp:3462
28950 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
28951 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
28952
28953 #: src/BufferView.cpp:3463
28954 msgid ""
28955 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
28956 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
28957 "If this does not give the correct result\n"
28958 "then please change the encoding of the file\n"
28959 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
28960 msgstr ""
28961 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
28962 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
28963 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
28964 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
28965
28966 #: src/Changes.cpp:375
28967 #, fuzzy
28968 msgid "Uncodable character in author initials"
28969 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
28970
28971 #: src/Changes.cpp:376
28972 #, fuzzy, c-format
28973 msgid ""
28974 "The author initials '%1$s',\n"
28975 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
28976 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
28977 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
28978 "\n"
28979 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
28980 "or change the author initials."
28981 msgstr ""
28982 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
28983 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
28984 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
28985 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
28986 "\n"
28987 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
28988 "eller endra namnet på forfattaren."
28989
28990 #: src/Changes.cpp:405
28991 msgid "Uncodable character in author name"
28992 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
28993
28994 #: src/Changes.cpp:406
28995 #, c-format
28996 msgid ""
28997 "The author name '%1$s',\n"
28998 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
28999 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29000 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29001 "\n"
29002 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29003 "or change the spelling of the author name."
29004 msgstr ""
29005 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
29006 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
29007 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
29008 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
29009 "\n"
29010 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
29011 "eller endra namnet på forfattaren."
29012
29013 #: src/Chktex.cpp:65
29014 #, fuzzy, c-format
29015 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
29016 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
29017
29018 #: src/Color.cpp:242 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
29019 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
29020 msgid "none"
29021 msgstr "ingen"
29022
29023 #: src/Color.cpp:243
29024 msgid "black"
29025 msgstr "svart"
29026
29027 #: src/Color.cpp:244
29028 msgid "white"
29029 msgstr "kvit"
29030
29031 #: src/Color.cpp:245
29032 msgid "blue"
29033 msgstr "blå"
29034
29035 #: src/Color.cpp:246
29036 #, fuzzy
29037 msgid "brown"
29038 msgstr "frown"
29039
29040 #: src/Color.cpp:247
29041 msgid "cyan"
29042 msgstr "cyan"
29043
29044 #: src/Color.cpp:248
29045 msgid "darkgray"
29046 msgstr ""
29047
29048 #: src/Color.cpp:249
29049 #, fuzzy
29050 msgid "gray"
29051 msgstr "Svgråboks"
29052
29053 #: src/Color.cpp:250
29054 msgid "green"
29055 msgstr "grøn"
29056
29057 #: src/Color.cpp:251
29058 #, fuzzy
29059 msgid "lightgray"
29060 msgstr "Høgrejuster"
29061
29062 #: src/Color.cpp:252
29063 msgid "lime"
29064 msgstr ""
29065
29066 #: src/Color.cpp:253
29067 msgid "magenta"
29068 msgstr "magenta"
29069
29070 #: src/Color.cpp:254
29071 msgid "olive"
29072 msgstr ""
29073
29074 #: src/Color.cpp:255
29075 #, fuzzy
29076 msgid "orange"
29077 msgstr "Utval"
29078
29079 #: src/Color.cpp:256
29080 msgid "pink"
29081 msgstr ""
29082
29083 #: src/Color.cpp:257
29084 msgid "purple"
29085 msgstr ""
29086
29087 #: src/Color.cpp:258
29088 msgid "red"
29089 msgstr "raud"
29090
29091 #: src/Color.cpp:259
29092 msgid "teal"
29093 msgstr ""
29094
29095 #: src/Color.cpp:260
29096 msgid "violet"
29097 msgstr ""
29098
29099 #: src/Color.cpp:261
29100 msgid "yellow"
29101 msgstr "gul"
29102
29103 #: src/Color.cpp:262
29104 msgid "cursor"
29105 msgstr "skrivemerke"
29106
29107 #: src/Color.cpp:263
29108 msgid "background"
29109 msgstr "bakgrunn"
29110
29111 #: src/Color.cpp:264
29112 msgid "text"
29113 msgstr "tekst"
29114
29115 #: src/Color.cpp:265
29116 msgid "selection"
29117 msgstr "utval"
29118
29119 #: src/Color.cpp:266
29120 msgid "selected text"
29121 msgstr "Valt tekst"
29122
29123 #: src/Color.cpp:267
29124 msgid "LaTeX text"
29125 msgstr "LaTeX tekst"
29126
29127 #: src/Color.cpp:268
29128 #, fuzzy
29129 msgid "Text label 1"
29130 msgstr "Indeksetikett"
29131
29132 #: src/Color.cpp:269
29133 #, fuzzy
29134 msgid "Text label 2"
29135 msgstr "Indeksetikett"
29136
29137 #: src/Color.cpp:270
29138 #, fuzzy
29139 msgid "Text label 3"
29140 msgstr "Indeksetikett"
29141
29142 #: src/Color.cpp:271
29143 msgid "inline completion"
29144 msgstr "sluttføring i teksten"
29145
29146 #: src/Color.cpp:273
29147 msgid "non-unique inline completion"
29148 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
29149
29150 #: src/Color.cpp:275
29151 msgid "previewed snippet"
29152 msgstr "Førehandvist bit"
29153
29154 #: src/Color.cpp:276
29155 msgid "note label"
29156 msgstr "Notisetikett"
29157
29158 #: src/Color.cpp:277
29159 msgid "note background"
29160 msgstr "notis bakgrunn"
29161
29162 #: src/Color.cpp:278
29163 msgid "comment label"
29164 msgstr "Kommentaretikett"
29165
29166 #: src/Color.cpp:279
29167 msgid "comment background"
29168 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
29169
29170 #: src/Color.cpp:280
29171 msgid "greyedout inset label"
29172 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
29173
29174 #: src/Color.cpp:281
29175 msgid "greyedout inset text"
29176 msgstr "gråfarga-innskot"
29177
29178 #: src/Color.cpp:282
29179 msgid "greyedout inset background"
29180 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
29181
29182 #: src/Color.cpp:283
29183 msgid "phantom inset text"
29184 msgstr "Fantom innskotekst"
29185
29186 #: src/Color.cpp:284
29187 msgid "shaded box"
29188 msgstr "Skuggelagd ramme"
29189
29190 #: src/Color.cpp:285
29191 msgid "listings background"
29192 msgstr "kodelistebakgrunn"
29193
29194 #: src/Color.cpp:286
29195 msgid "branch label"
29196 msgstr "Greinetikett"
29197
29198 #: src/Color.cpp:287
29199 msgid "footnote label"
29200 msgstr "fotnoteetikett"
29201
29202 #: src/Color.cpp:288
29203 msgid "index label"
29204 msgstr "Indeksetikett"
29205
29206 #: src/Color.cpp:289
29207 msgid "margin note label"
29208 msgstr "Marg-notis-etikett"
29209
29210 #: src/Color.cpp:290
29211 msgid "URL label"
29212 msgstr "URL-Etikett"
29213
29214 #: src/Color.cpp:291
29215 msgid "URL text"
29216 msgstr "URL-tekst"
29217
29218 #: src/Color.cpp:292
29219 msgid "depth bar"
29220 msgstr "djupnmerke"
29221
29222 #: src/Color.cpp:293
29223 #, fuzzy
29224 msgid "scroll indicator"
29225 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
29226
29227 #: src/Color.cpp:294
29228 msgid "language"
29229 msgstr "språk"
29230
29231 #: src/Color.cpp:295
29232 msgid "command inset"
29233 msgstr "kommando innskot"
29234
29235 #: src/Color.cpp:296
29236 msgid "command inset background"
29237 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
29238
29239 #: src/Color.cpp:297
29240 msgid "command inset frame"
29241 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
29242
29243 #: src/Color.cpp:298
29244 #, fuzzy
29245 msgid "command inset (broken reference)"
29246 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
29247
29248 #: src/Color.cpp:299
29249 #, fuzzy
29250 msgid "button background (broken reference)"
29251 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
29252
29253 #: src/Color.cpp:300
29254 msgid "button frame (broken reference)"
29255 msgstr ""
29256
29257 #: src/Color.cpp:301
29258 #, fuzzy
29259 msgid "button background (broken reference) under focus"
29260 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
29261
29262 #: src/Color.cpp:302
29263 msgid "special character"
29264 msgstr "spesialteikn"
29265
29266 #: src/Color.cpp:303
29267 msgid "math"
29268 msgstr "matte"
29269
29270 #: src/Color.cpp:304
29271 msgid "math background"
29272 msgstr "mattebakgrunn"
29273
29274 #: src/Color.cpp:305
29275 msgid "graphics background"
29276 msgstr "grafikk -bakgrunn"
29277
29278 #: src/Color.cpp:306 src/Color.cpp:310
29279 msgid "math macro background"
29280 msgstr "mattemakrobakgrunn"
29281
29282 #: src/Color.cpp:307
29283 msgid "math frame"
29284 msgstr "matteramme"
29285
29286 #: src/Color.cpp:308
29287 msgid "math corners"
29288 msgstr "mattehjørne"
29289
29290 #: src/Color.cpp:309
29291 msgid "math line"
29292 msgstr "mattelinje"
29293
29294 #: src/Color.cpp:311
29295 msgid "math macro hovered background"
29296 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
29297
29298 #: src/Color.cpp:312
29299 msgid "math macro label"
29300 msgstr "mattemakroetikett"
29301
29302 #: src/Color.cpp:313
29303 msgid "math macro frame"
29304 msgstr "mattemakro-ramme"
29305
29306 #: src/Color.cpp:314
29307 msgid "math macro blended out"
29308 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
29309
29310 #: src/Color.cpp:315
29311 msgid "math macro old parameter"
29312 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
29313
29314 #: src/Color.cpp:316
29315 msgid "math macro new parameter"
29316 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
29317
29318 #: src/Color.cpp:317
29319 #, fuzzy
29320 msgid "collapsible inset text"
29321 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
29322
29323 #: src/Color.cpp:318
29324 #, fuzzy
29325 msgid "collapsible inset frame"
29326 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
29327
29328 #: src/Color.cpp:319
29329 msgid "inset background"
29330 msgstr "Innskot bakgrunn"
29331
29332 #: src/Color.cpp:320
29333 msgid "inset frame"
29334 msgstr "innskot ramme"
29335
29336 #: src/Color.cpp:321
29337 msgid "LaTeX error"
29338 msgstr "LaTeX-feil"
29339
29340 #: src/Color.cpp:322
29341 msgid "end-of-line marker"
29342 msgstr "linjesluttmerke"
29343
29344 #: src/Color.cpp:323
29345 msgid "appendix marker"
29346 msgstr "Vedegg merke"
29347
29348 #: src/Color.cpp:324
29349 msgid "change bar"
29350 msgstr "Linje for endring"
29351
29352 #: src/Color.cpp:325
29353 #, fuzzy
29354 msgid "deleted text (output)"
29355 msgstr "Sletta tekst"
29356
29357 #: src/Color.cpp:326
29358 #, fuzzy
29359 msgid "added text (output)"
29360 msgstr "Dato"
29361
29362 #: src/Color.cpp:327
29363 #, fuzzy
29364 msgid "added text (workarea, 1st author)"
29365 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
29366
29367 #: src/Color.cpp:328
29368 #, fuzzy
29369 msgid "added text (workarea, 2nd author)"
29370 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
29371
29372 #: src/Color.cpp:329
29373 #, fuzzy
29374 msgid "added text (workarea, 3rd author)"
29375 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
29376
29377 #: src/Color.cpp:330
29378 #, fuzzy
29379 msgid "added text (workarea, 4th author)"
29380 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
29381
29382 #: src/Color.cpp:331
29383 #, fuzzy
29384 msgid "added text (workarea, 5th author)"
29385 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
29386
29387 #: src/Color.cpp:332
29388 #, fuzzy
29389 msgid "deleted text modifier (workarea)"
29390 msgstr "Sletta tekst endring"
29391
29392 #: src/Color.cpp:333
29393 msgid "added space markers"
29394 msgstr "lagt til mellomrom markør"
29395
29396 #: src/Color.cpp:334
29397 msgid "table line"
29398 msgstr "tabell-linje"
29399
29400 #: src/Color.cpp:335
29401 msgid "table on/off line"
29402 msgstr "Tabell linja av/på"
29403
29404 #: src/Color.cpp:336
29405 msgid "bottom area"
29406 msgstr "botnområde"
29407
29408 #: src/Color.cpp:337
29409 msgid "new page"
29410 msgstr "ny side"
29411
29412 #: src/Color.cpp:338
29413 msgid "page break / line break"
29414 msgstr "sideskift / linjeskift"
29415
29416 #: src/Color.cpp:339
29417 #, fuzzy
29418 msgid "button frame"
29419 msgstr "Inga ramme"
29420
29421 #: src/Color.cpp:340
29422 msgid "button background"
29423 msgstr "bakgrunn på knappen"
29424
29425 #: src/Color.cpp:341
29426 msgid "button background under focus"
29427 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
29428
29429 #: src/Color.cpp:342
29430 msgid "paragraph marker"
29431 msgstr "Avsnittmarkør"
29432
29433 #: src/Color.cpp:343
29434 msgid "preview frame"
29435 msgstr "ramme til førehandsvising"
29436
29437 #: src/Color.cpp:344
29438 msgid "regexp frame"
29439 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
29440
29441 #: src/Color.cpp:345
29442 #, fuzzy
29443 msgid "bookmark"
29444 msgstr "&Bokmerke"
29445
29446 #: src/Color.cpp:346
29447 msgid "inherit"
29448 msgstr "arv"
29449
29450 #: src/Color.cpp:347
29451 msgid "ignore"
29452 msgstr "ignorer"
29453
29454 #: src/Converter.cpp:306
29455 #, c-format
29456 msgid ""
29457 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29458 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29459 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
29460 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
29461 "actually need it, instead.</p>"
29462 msgstr ""
29463
29464 #: src/Converter.cpp:315
29465 #, fuzzy
29466 msgid "Security Warning"
29467 msgstr "Neste åt&varing"
29468
29469 #: src/Converter.cpp:328
29470 #, c-format
29471 msgid ""
29472 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29473 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
29474 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
29475 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29476 msgstr ""
29477
29478 #: src/Converter.cpp:335
29479 #, c-format
29480 msgid ""
29481 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29482 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
29483 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29484 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29485 msgstr ""
29486
29487 #: src/Converter.cpp:345
29488 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29489 msgstr ""
29490
29491 #: src/Converter.cpp:347
29492 msgid ""
29493 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29494 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
29495 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
29496 "i>.)"
29497 msgstr ""
29498
29499 #: src/Converter.cpp:356
29500 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29501 msgstr ""
29502
29503 #: src/Converter.cpp:357
29504 msgid "An external converter requires your authorization"
29505 msgstr ""
29506
29507 #: src/Converter.cpp:360
29508 msgid ""
29509 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29510 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29511 msgstr ""
29512
29513 #: src/Converter.cpp:363
29514 msgid ""
29515 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29516 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29517 msgstr ""
29518
29519 #: src/Converter.cpp:367
29520 #, fuzzy
29521 msgid "Do &not allow"
29522 msgstr "Ikkje last"
29523
29524 #: src/Converter.cpp:367
29525 #, fuzzy
29526 msgid "Do &not run"
29527 msgstr "Ikkje last"
29528
29529 #: src/Converter.cpp:368
29530 #, fuzzy
29531 msgid "A&llow"
29532 msgstr "gul"
29533
29534 #: src/Converter.cpp:368
29535 msgid "&Run"
29536 msgstr ""
29537
29538 #: src/Converter.cpp:370
29539 #, fuzzy
29540 msgid "&Always allow for this document"
29541 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
29542
29543 #: src/Converter.cpp:371
29544 #, fuzzy
29545 msgid "&Always run for this document"
29546 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
29547
29548 #: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
29549 #, fuzzy
29550 msgid "Converter killed"
29551 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
29552
29553 #: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
29554 #, c-format
29555 msgid ""
29556 "The following converter was killed by the user.\n"
29557 " %1$s\n"
29558 msgstr ""
29559
29560 #: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
29561 #: src/Converter.cpp:809
29562 msgid "Cannot convert file"
29563 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
29564
29565 #: src/Converter.cpp:462
29566 #, c-format
29567 msgid ""
29568 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29569 "Define a converter in the preferences."
29570 msgstr ""
29571 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
29572 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
29573
29574 #: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1992
29575 msgid "Pygments driver command not found!"
29576 msgstr ""
29577
29578 #: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1993
29579 msgid ""
29580 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29581 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29582 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29583 "is named differently, to add the following line to the\n"
29584 "document preamble:\n"
29585 "\n"
29586 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29587 "\n"
29588 "where 'driver' is name of the driver command."
29589 msgstr ""
29590
29591 #: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
29592 msgid "Executing command: "
29593 msgstr "Køyrer kommando: "
29594
29595 #: src/Converter.cpp:727
29596 #, fuzzy
29597 msgid "Process Killed"
29598 msgstr "&Hald fram"
29599
29600 #: src/Converter.cpp:728
29601 #, fuzzy, c-format
29602 msgid ""
29603 "The conversion process was killed while running:\n"
29604 "%1$s"
29605 msgstr ""
29606 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
29607 "%1$s"
29608
29609 #: src/Converter.cpp:733
29610 msgid "Process Timed Out"
29611 msgstr ""
29612
29613 #: src/Converter.cpp:734
29614 #, c-format
29615 msgid ""
29616 "The conversion process:\n"
29617 "%1$s\n"
29618 "timed out before completing."
29619 msgstr ""
29620
29621 #: src/Converter.cpp:739
29622 msgid "Build errors"
29623 msgstr "Byggjefeil"
29624
29625 #: src/Converter.cpp:740
29626 msgid "There were errors during the build process."
29627 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
29628
29629 #: src/Converter.cpp:745
29630 #, c-format
29631 msgid ""
29632 "An error occurred while running:\n"
29633 "%1$s"
29634 msgstr ""
29635 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
29636 "%1$s"
29637
29638 #: src/Converter.cpp:768
29639 #, c-format
29640 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
29641 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
29642
29643 #: src/Converter.cpp:811
29644 #, c-format
29645 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
29646 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
29647
29648 #: src/Converter.cpp:812
29649 #, c-format
29650 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
29651 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
29652
29653 #: src/Converter.cpp:852
29654 msgid "Running LaTeX..."
29655 msgstr "Køyrer LaTeX..."
29656
29657 #: src/Converter.cpp:869
29658 #, fuzzy
29659 msgid "Export canceled"
29660 msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
29661
29662 #: src/Converter.cpp:870
29663 msgid "The export process was terminated by the user."
29664 msgstr ""
29665
29666 #: src/Converter.cpp:880
29667 #, fuzzy
29668 msgid "Undefined reference"
29669 msgstr "&Udefinerte greiner"
29670
29671 #: src/Converter.cpp:881
29672 msgid ""
29673 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
29674 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
29675 msgstr ""
29676
29677 #: src/Converter.cpp:893
29678 #, c-format
29679 msgid ""
29680 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
29681 "log %1$s."
29682 msgstr ""
29683 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
29684 "loggen %1$s."
29685
29686 #: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
29687 msgid "LaTeX failed"
29688 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
29689
29690 #: src/Converter.cpp:899
29691 #, c-format
29692 msgid ""
29693 "The external program\n"
29694 "%1$s\n"
29695 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
29696 "program's error (check the logs). "
29697 msgstr ""
29698
29699 #: src/Converter.cpp:905
29700 msgid "Output is empty"
29701 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
29702
29703 #: src/Converter.cpp:906
29704 #, fuzzy
29705 msgid "No output file was generated."
29706 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
29707
29708 #: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:2138
29709 msgid ", Inset: "
29710 msgstr ", Innskot: "
29711
29712 #: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2140
29713 msgid ", Cell: "
29714 msgstr ""
29715
29716 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2143
29717 msgid ", Position: "
29718 msgstr ", plass: "
29719
29720 #: src/CutAndPaste.cpp:205
29721 #, c-format
29722 msgid ""
29723 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
29724 "not been pasted."
29725 msgstr ""
29726
29727 #: src/CutAndPaste.cpp:209
29728 #, c-format
29729 msgid ""
29730 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
29731 "not been pasted."
29732 msgstr ""
29733
29734 #: src/CutAndPaste.cpp:246
29735 #, fuzzy
29736 msgid "Uncodable content"
29737 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
29738
29739 #: src/CutAndPaste.cpp:436
29740 #, c-format
29741 msgid ""
29742 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
29743 "Do you want to add it to the document's branch list?"
29744 msgstr ""
29745 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
29746 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
29747
29748 #: src/CutAndPaste.cpp:439
29749 msgid "Unknown branch"
29750 msgstr "Ukjend grein"
29751
29752 #: src/CutAndPaste.cpp:440
29753 msgid "&Don't Add"
29754 msgstr "&Ikkje legg til"
29755
29756 #: src/CutAndPaste.cpp:829 src/Text.cpp:411
29757 #, c-format
29758 msgid "Layout `%1$s' was not found."
29759 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
29760
29761 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:412
29762 msgid "Layout Not Found"
29763 msgstr "Stil ikkje funnen"
29764
29765 #: src/CutAndPaste.cpp:858
29766 #, c-format
29767 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
29768 msgstr ""
29769 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
29770 "%2$s."
29771
29772 #: src/CutAndPaste.cpp:861
29773 #, c-format
29774 msgid ""
29775 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
29776 "%3$s'."
29777 msgstr ""
29778 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
29779 "til %2$s til %3$s."
29780
29781 #: src/CutAndPaste.cpp:866
29782 msgid "Undefined flex inset"
29783 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
29784
29785 #: src/Exporter.cpp:45
29786 #, c-format
29787 msgid ""
29788 "The file %1$s already exists.\n"
29789 "\n"
29790 "Do you want to overwrite that file?"
29791 msgstr ""
29792 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
29793 "\n"
29794 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
29795
29796 #: src/Exporter.cpp:48
29797 msgid "Overwrite file?"
29798 msgstr "Skriv over dokumentet?"
29799
29800 #: src/Exporter.cpp:50
29801 msgid "&Keep file"
29802 msgstr "&Ta vare på fila"
29803
29804 #: src/Exporter.cpp:51
29805 msgid "Overwrite &all"
29806 msgstr "Skriv over &alt"
29807
29808 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:719
29809 msgid "&Cancel export"
29810 msgstr "&Avbryt eksport"
29811
29812 #: src/Exporter.cpp:97
29813 msgid "Couldn't copy file"
29814 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
29815
29816 #: src/Exporter.cpp:98
29817 #, c-format
29818 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
29819 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
29820
29821 #: src/Font.cpp:141
29822 #, c-format
29823 msgid "Language: %1$s, "
29824 msgstr "Språk: %1$s, "
29825
29826 #: src/Font.cpp:146
29827 #, c-format
29828 msgid "Number %1$s"
29829 msgstr "Nummerering %1$s"
29830
29831 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
29832 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29833 msgid "Roman"
29834 msgstr "Romansk"
29835
29836 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
29837 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29838 msgid "Sans Serif"
29839 msgstr "Sans Serif"
29840
29841 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
29842 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29843 msgid "Typewriter"
29844 msgstr "Typewriter"
29845
29846 #: src/FontInfo.cpp:43
29847 msgid "Symbol"
29848 msgstr "Symbol"
29849
29850 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
29851 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
29852 msgid "Inherit"
29853 msgstr "Arv"
29854
29855 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
29856 msgid "Medium"
29857 msgstr "Middels"
29858
29859 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
29860 msgid "Upright"
29861 msgstr "Ståande"
29862
29863 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
29864 msgid "Italic"
29865 msgstr "Kursiv"
29866
29867 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
29868 msgid "Slanted"
29869 msgstr "Skråstilt"
29870
29871 #: src/FontInfo.cpp:51
29872 msgid "Smallcaps"
29873 msgstr "Kapiteler"
29874
29875 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
29876 msgid "Increase"
29877 msgstr "Auk"
29878
29879 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
29880 msgid "Decrease"
29881 msgstr "Minsk"
29882
29883 #: src/FontInfo.cpp:60
29884 msgid "Toggle"
29885 msgstr "Av/på"
29886
29887 #: src/FontInfo.cpp:617
29888 #, c-format
29889 msgid "Emphasis %1$s, "
29890 msgstr "Utheva %1$s, "
29891
29892 #: src/FontInfo.cpp:620
29893 #, c-format
29894 msgid "Underline %1$s, "
29895 msgstr "Strek under %1$s, "
29896
29897 #: src/FontInfo.cpp:623
29898 #, c-format
29899 msgid "Double underline %1$s, "
29900 msgstr "To strek under %1$s, "
29901
29902 #: src/FontInfo.cpp:626
29903 #, c-format
29904 msgid "Wavy underline %1$s, "
29905 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
29906
29907 #: src/FontInfo.cpp:629
29908 #, fuzzy, c-format
29909 msgid "Strike out %1$s, "
29910 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
29911
29912 #: src/FontInfo.cpp:632
29913 #, fuzzy, c-format
29914 msgid "Cross out %1$s, "
29915 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
29916
29917 #: src/FontInfo.cpp:635
29918 #, c-format
29919 msgid "Noun %1$s, "
29920 msgstr "Kapitel %1$s, "
29921
29922 #: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
29923 msgid "Cannot view file"
29924 msgstr "Kan ikkje vise fila"
29925
29926 #: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3776
29927 #, c-format
29928 msgid "File does not exist: %1$s"
29929 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
29930
29931 #: src/Format.cpp:646
29932 #, c-format
29933 msgid "No information for viewing %1$s"
29934 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
29935
29936 #: src/Format.cpp:656
29937 #, c-format
29938 msgid "Auto-view file %1$s failed"
29939 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
29940
29941 #: src/Format.cpp:724
29942 #, fuzzy
29943 msgid "No Filename"
29944 msgstr "Filnamn"
29945
29946 #: src/Format.cpp:725
29947 #, fuzzy
29948 msgid "No filename was provided!"
29949 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
29950
29951 #: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
29952 msgid "Cannot edit file"
29953 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
29954
29955 #: src/Format.cpp:736
29956 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
29957 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
29958
29959 #: src/Format.cpp:749
29960 #, c-format
29961 msgid "No information for editing %1$s"
29962 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
29963
29964 #: src/Format.cpp:760
29965 #, c-format
29966 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
29967 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
29968
29969 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
29970 msgid "Could not find bind file"
29971 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
29972
29973 #: src/KeyMap.cpp:230
29974 #, c-format
29975 msgid ""
29976 "Unable to find the bind file\n"
29977 "%1$s.\n"
29978 "Please check your installation."
29979 msgstr ""
29980 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
29981 "%1$s.\n"
29982 "Sjekk LyX installasjonen din."
29983
29984 #: src/KeyMap.cpp:237
29985 msgid "Could not find `cua.bind' file"
29986 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
29987
29988 #: src/KeyMap.cpp:238
29989 msgid ""
29990 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
29991 "Please check your installation."
29992 msgstr ""
29993 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
29994 "Sjekk LyX installasjonen din."
29995
29996 #: src/KeyMap.cpp:245
29997 #, c-format
29998 msgid ""
29999 "Unable to find the bind file\n"
30000 "%1$s.\n"
30001 "Falling back to default."
30002 msgstr ""
30003 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
30004 "%1$s.\n"
30005 "Brukar standardfila i staden."
30006
30007 #: src/KeySequence.cpp:179
30008 msgid "   options: "
30009 msgstr "   val: "
30010
30011 #: src/LaTeX.cpp:63
30012 #, c-format
30013 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
30014 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
30015
30016 #: src/LaTeX.cpp:323 src/LaTeX.cpp:460
30017 msgid "Running Index Processor."
30018 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
30019
30020 #: src/LaTeX.cpp:376 src/LaTeX.cpp:437
30021 msgid "Running BibTeX."
30022 msgstr "BibTeX køyrer."
30023
30024 #: src/LaTeX.cpp:610
30025 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
30026 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
30027
30028 #: src/LaTeX.cpp:1114
30029 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
30030 msgstr ""
30031
30032 #: src/LaTeX.cpp:1606 src/LaTeX.cpp:1612 src/LaTeX.cpp:1621
30033 msgid "BibTeX error: "
30034 msgstr "BibTeX-feil: "
30035
30036 #: src/LaTeX.cpp:1628
30037 msgid "Biber error: "
30038 msgstr "Biberfeil: "
30039
30040 #: src/LaTeX.cpp:1655
30041 #, fuzzy
30042 msgid "Makeindex error: "
30043 msgstr "Biberfeil: "
30044
30045 #: src/LaTeX.cpp:1664
30046 #, fuzzy
30047 msgid "Xindy error: "
30048 msgstr "Biberfeil: "
30049
30050 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
30051 msgid "Font not available"
30052 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
30053
30054 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
30055 #, c-format
30056 msgid ""
30057 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
30058 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
30059 msgstr ""
30060 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
30061 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
30062
30063 #: src/LyX.cpp:145
30064 msgid "Could not read configuration file"
30065 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
30066
30067 #: src/LyX.cpp:146
30068 #, c-format
30069 msgid ""
30070 "Error while reading the configuration file\n"
30071 "%1$s.\n"
30072 "Please check your installation."
30073 msgstr ""
30074 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
30075 "%1$s.\n"
30076 "Sjekk LyX installasjonen din."
30077
30078 #: src/LyX.cpp:399
30079 msgid "The following files could not be loaded:"
30080 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
30081
30082 #: src/LyX.cpp:440
30083 #, c-format
30084 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
30085 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
30086
30087 #: src/LyX.cpp:442
30088 msgid "Cannot remove temporary directory"
30089 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
30090
30091 #: src/LyX.cpp:446
30092 #, c-format
30093 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
30094 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
30095
30096 #: src/LyX.cpp:475
30097 #, c-format
30098 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30099 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
30100
30101 #: src/LyX.cpp:493
30102 msgid "Missing filename for this operation."
30103 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
30104
30105 #: src/LyX.cpp:542
30106 #, c-format
30107 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
30108 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
30109
30110 #: src/LyX.cpp:589
30111 msgid "No textclass is found"
30112 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
30113
30114 #: src/LyX.cpp:590
30115 msgid ""
30116 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
30117 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
30118 "without checking your LaTeX installation, or continue."
30119 msgstr ""
30120 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
30121 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
30122 "installasjonen, eller fortsetje."
30123
30124 #: src/LyX.cpp:594
30125 msgid "&Reconfigure"
30126 msgstr "&Set opp på nytt"
30127
30128 #: src/LyX.cpp:595
30129 msgid "&Without LaTeX"
30130 msgstr "&utan LaTeX"
30131
30132 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
30133 msgid "&Continue"
30134 msgstr "&Fortsett"
30135
30136 #: src/LyX.cpp:699
30137 msgid ""
30138 "SIGHUP signal caught!\n"
30139 "Bye."
30140 msgstr ""
30141 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
30142 "Adjø."
30143
30144 #: src/LyX.cpp:703
30145 msgid ""
30146 "SIGFPE signal caught!\n"
30147 "Bye."
30148 msgstr ""
30149 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
30150 "Adjø."
30151
30152 #: src/LyX.cpp:706
30153 msgid ""
30154 "SIGSEGV signal caught!\n"
30155 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
30156 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
30157 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
30158 "Bye."
30159 msgstr ""
30160 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
30161 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
30162 "arbeid.\n"
30163 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
30164 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
30165 "førehand!\n"
30166 "Adjø."
30167
30168 #: src/LyX.cpp:722
30169 msgid "LyX crashed!"
30170 msgstr "LyX krasja!"
30171
30172 #: src/LyX.cpp:756
30173 msgid "LyX: "
30174 msgstr "LyX: "
30175
30176 #: src/LyX.cpp:1024
30177 msgid "Could not create temporary directory"
30178 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
30179
30180 #: src/LyX.cpp:1025
30181 #, c-format
30182 msgid ""
30183 "Could not create a temporary directory in\n"
30184 "\"%1$s\"\n"
30185 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
30186 msgstr ""
30187 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
30188 "%1$s.\n"
30189 "Ver sikker på at stigen finst \n"
30190 "og er skrivbar og prøv igjen."
30191
30192 #: src/LyX.cpp:1089
30193 msgid "Missing user LyX directory"
30194 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
30195
30196 #: src/LyX.cpp:1090
30197 #, c-format
30198 msgid ""
30199 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
30200 "It is needed to keep your own configuration."
30201 msgstr ""
30202 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
30203 "LyX treng den for å lagre vala dine."
30204
30205 #: src/LyX.cpp:1095
30206 msgid "&Create directory"
30207 msgstr "&Lag katalog"
30208
30209 #: src/LyX.cpp:1096
30210 msgid "&Exit LyX"
30211 msgstr "&Skru av LyX"
30212
30213 #: src/LyX.cpp:1097
30214 msgid "No user LyX directory. Exiting."
30215 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
30216
30217 #: src/LyX.cpp:1101
30218 #, c-format
30219 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
30220 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
30221
30222 #: src/LyX.cpp:1106
30223 #, fuzzy
30224 msgid ""
30225 "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir option?\n"
30226 "Exiting."
30227 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
30228
30229 #: src/LyX.cpp:1179
30230 msgid "List of supported debug flags:"
30231 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
30232
30233 #: src/LyX.cpp:1183
30234 #, c-format
30235 msgid "Setting debug level to %1$s"
30236 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
30237
30238 #: src/LyX.cpp:1194
30239 #, fuzzy
30240 msgid ""
30241 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30242 "Command line switches (case sensitive):\n"
30243 "\t-help              summarize LyX usage\n"
30244 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
30245 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
30246 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
30247 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30248 "                  select the features to debug.\n"
30249 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30250 "\t-x [--execute] command\n"
30251 "                  where command is a lyx command.\n"
30252 "\t-e [--export] fmt\n"
30253 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
30254 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
30255 "Name\n"
30256 "                  to see which parameter (which differs from the format "
30257 "name\n"
30258 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
30259 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
30260 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
30261 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30262 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
30263 "                  and filename is the destination filename.\n"
30264 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30265 "                  where fmt is the import format of choice\n"
30266 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
30267 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30268 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
30269 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
30270 "files,\n"
30271 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
30272 "export.\n"
30273 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
30274 "consumed.\n"
30275 "\t--ignore-error-message which\n"
30276 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
30277 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
30278 "values:\n"
30279 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
30280 "\t-n [--no-remote]\n"
30281 "                  open documents in a new instance\n"
30282 "\t-r [--remote]\n"
30283 "                  open documents in an already running instance\n"
30284 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
30285 "\t-v [--verbose]\n"
30286 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
30287 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
30288 "\t-version  summarize version and build info\n"
30289 "Check the LyX man page for more details."
30290 msgstr ""
30291 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
30292 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
30293 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
30294 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
30295 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
30296 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialogen\n"
30297 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30298 "                  Vel del for avlusing.\n"
30299 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over val\n"
30300 "\t-x [--execute] kommando\n"
30301 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
30302 "\t-e [--export] fmt\n"
30303 "                  der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
30304 "                  Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
30305 "                  for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
30306 ">Eksporter).\n"
30307 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
30308 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30309 "                   der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
30310 "                  og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
30311 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
30312 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
30313 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
30314 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
30315 "                  Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
30316 "                  \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
30317 "med \"main\" blir berre                   hovuddokumentet overskriven og "
30318 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som \"all"
30319 "\", men er ikkje konsumert.\n"
30320 "\t-n [--no-remote]\n"
30321 "                   opnar dokument som nye instansar\n"
30322 "\t-r [--remote]+n                   opnar dokument i ein open instans\n"
30323 "                  (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
30324 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
30325 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
30326 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
30327
30328 #: src/LyX.cpp:1247 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
30329 msgid "  Git commit hash "
30330 msgstr ""
30331
30332 #: src/LyX.cpp:1258 src/support/Package.cpp:644
30333 msgid "No system directory"
30334 msgstr "Ingen systemkatalog"
30335
30336 #: src/LyX.cpp:1259
30337 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
30338 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
30339
30340 #: src/LyX.cpp:1270
30341 msgid "No user directory"
30342 msgstr "Ingen brukar katalog"
30343
30344 #: src/LyX.cpp:1271
30345 msgid "Missing directory for -userdir switch"
30346 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
30347
30348 #: src/LyX.cpp:1282
30349 msgid "Incomplete command"
30350 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
30351
30352 #: src/LyX.cpp:1283
30353 msgid "Missing command string after --execute switch"
30354 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
30355
30356 #: src/LyX.cpp:1294
30357 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
30358 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
30359
30360 #: src/LyX.cpp:1299
30361 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
30362 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
30363
30364 #: src/LyX.cpp:1312
30365 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30366 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
30367
30368 #: src/LyX.cpp:1325
30369 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30370 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
30371
30372 #: src/LyX.cpp:1330
30373 msgid "Missing filename for --import"
30374 msgstr "Manglar filnamn for --import"
30375
30376 #: src/LyXRC.cpp:3033
30377 msgid ""
30378 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
30379 "legal words?"
30380 msgstr ""
30381 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
30382
30383 #: src/LyXRC.cpp:3037
30384 msgid ""
30385 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
30386 "document."
30387 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
30388
30389 #: src/LyXRC.cpp:3045
30390 msgid ""
30391 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
30392 "automatically by what you type."
30393 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
30394
30395 #: src/LyXRC.cpp:3049
30396 msgid ""
30397 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
30398 "class change."
30399 msgstr ""
30400 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
30401 "bytter klasse."
30402
30403 #: src/LyXRC.cpp:3053
30404 msgid ""
30405 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
30406 msgstr ""
30407 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
30408 "automatisk lagring."
30409
30410 #: src/LyXRC.cpp:3060
30411 msgid ""
30412 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30413 "the backup file in the same directory as the original file."
30414 msgstr ""
30415 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
30416 "lagt i den same katalogen som original fila."
30417
30418 #: src/LyXRC.cpp:3064
30419 msgid ""
30420 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30421 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30422 msgstr ""
30423 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
30424 "slik som mlbibtex eller bibulus."
30425
30426 #: src/LyXRC.cpp:3068
30427 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30428 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
30429
30430 #: src/LyXRC.cpp:3072
30431 msgid ""
30432 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30433 "its global and local bind/ directories."
30434 msgstr ""
30435 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
30436 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
30437
30438 #: src/LyXRC.cpp:3076
30439 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30440 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
30441
30442 #: src/LyXRC.cpp:3080
30443 msgid ""
30444 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30445 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30446 msgstr ""
30447 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
30448 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
30449
30450 #: src/LyXRC.cpp:3087
30451 msgid ""
30452 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30453 "undesired effects."
30454 msgstr ""
30455
30456 #: src/LyXRC.cpp:3091
30457 msgid ""
30458 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30459 "prevent undesired effects."
30460 msgstr ""
30461
30462 #: src/LyXRC.cpp:3098
30463 msgid ""
30464 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30465 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30466 msgstr ""
30467 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
30468 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
30469
30470 #: src/LyXRC.cpp:3106
30471 msgid ""
30472 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30473 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30474 "the top of the screen"
30475 msgstr ""
30476 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
30477 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
30478 "opp i vindauge vel du denne."
30479
30480 #: src/LyXRC.cpp:3110
30481 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30482 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
30483
30484 #: src/LyXRC.cpp:3114
30485 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30486 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
30487
30488 #: src/LyXRC.cpp:3118
30489 msgid ""
30490 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30491 "inside."
30492 msgstr ""
30493 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
30494 "inne i."
30495
30496 #: src/LyXRC.cpp:3122
30497 msgid ""
30498 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30499 "look in its global and local commands/ directories."
30500 msgstr ""
30501 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
30502 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
30503
30504 #: src/LyXRC.cpp:3126
30505 msgid ""
30506 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30507 msgstr ""
30508 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
30509 "skrifttypar."
30510
30511 #: src/LyXRC.cpp:3130
30512 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30513 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30514
30515 #: src/LyXRC.cpp:3134
30516 msgid ""
30517 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30518 "shown after the change has been made.)"
30519 msgstr ""
30520 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
30521 "oppretta etter endringa)."
30522
30523 #: src/LyXRC.cpp:3138
30524 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30525 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
30526
30527 #: src/LyXRC.cpp:3142
30528 msgid ""
30529 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30530 "LyX was started from."
30531 msgstr ""
30532 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
30533 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
30534
30535 #: src/LyXRC.cpp:3146
30536 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30537 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
30538
30539 #: src/LyXRC.cpp:3150
30540 msgid ""
30541 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30542 "value selects the directory LyX was started from."
30543 msgstr ""
30544 "Stigen til eksempel.  Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
30545 "LyX vart starta i."
30546
30547 #: src/LyXRC.cpp:3157
30548 msgid ""
30549 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30550 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30551 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30552 msgstr ""
30553 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
30554 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
30555 "\"."
30556
30557 #: src/LyXRC.cpp:3161
30558 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30559 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
30560
30561 #: src/LyXRC.cpp:3165
30562 msgid ""
30563 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30564 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30565 msgstr ""
30566 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
30567 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
30568
30569 #: src/LyXRC.cpp:3169
30570 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30571 msgstr ""
30572
30573 #: src/LyXRC.cpp:3178
30574 msgid ""
30575 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
30576 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
30577 msgstr ""
30578 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
30579 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
30580
30581 #: src/LyXRC.cpp:3182
30582 msgid ""
30583 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
30584 "document."
30585 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
30586
30587 #: src/LyXRC.cpp:3186
30588 msgid ""
30589 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
30590 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
30591
30592 #: src/LyXRC.cpp:3190
30593 msgid ""
30594 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
30595 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
30596 "name of the second language."
30597 msgstr ""
30598 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
30599 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
30600 "med namnet på det alternative språket."
30601
30602 #: src/LyXRC.cpp:3194
30603 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
30604 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
30605
30606 #: src/LyXRC.cpp:3198
30607 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
30608 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
30609
30610 #: src/LyXRC.cpp:3202
30611 msgid ""
30612 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
30613 "\\documentclass."
30614 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
30615
30616 #: src/LyXRC.cpp:3206
30617 msgid ""
30618 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
30619 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
30620 msgstr ""
30621 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
30622 "\"\\usepackage{omega}\"."
30623
30624 #: src/LyXRC.cpp:3210
30625 msgid ""
30626 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
30627 "document is the default language."
30628 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
30629
30630 #: src/LyXRC.cpp:3214
30631 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
30632 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
30633
30634 #: src/LyXRC.cpp:3218
30635 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
30636 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
30637
30638 #: src/LyXRC.cpp:3222
30639 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
30640 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
30641
30642 #: src/LyXRC.cpp:3226
30643 msgid ""
30644 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
30645 "of the document."
30646 msgstr ""
30647 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
30648
30649 #: src/LyXRC.cpp:3234
30650 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
30651 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
30652
30653 #: src/LyXRC.cpp:3238
30654 msgid "The completion popup delay."
30655 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
30656
30657 #: src/LyXRC.cpp:3242
30658 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
30659 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
30660
30661 #: src/LyXRC.cpp:3246
30662 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
30663 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
30664
30665 #: src/LyXRC.cpp:3250
30666 msgid ""
30667 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
30668 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
30669
30670 #: src/LyXRC.cpp:3254
30671 msgid ""
30672 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
30673 "available."
30674 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
30675
30676 #: src/LyXRC.cpp:3258
30677 msgid "The inline completion delay."
30678 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
30679
30680 #: src/LyXRC.cpp:3262
30681 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
30682 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
30683
30684 #: src/LyXRC.cpp:3266
30685 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
30686 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
30687
30688 #: src/LyXRC.cpp:3270
30689 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
30690 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
30691
30692 #: src/LyXRC.cpp:3274
30693 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
30694 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
30695
30696 #: src/LyXRC.cpp:3278
30697 #, c-format
30698 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
30699 msgstr ""
30700 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
30701
30702 #: src/LyXRC.cpp:3283
30703 msgid ""
30704 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
30705 "variable.\n"
30706 "Use the OS native format."
30707 msgstr ""
30708 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
30709 "operativsystemet."
30710
30711 #: src/LyXRC.cpp:3289
30712 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
30713 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
30714
30715 #: src/LyXRC.cpp:3293
30716 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
30717 msgstr ""
30718 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
30719
30720 #: src/LyXRC.cpp:3297
30721 msgid "Scale the preview size to suit."
30722 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
30723
30724 #: src/LyXRC.cpp:3301
30725 msgid "The option to print out in landscape."
30726 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
30727
30728 #: src/LyXRC.cpp:3305
30729 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
30730 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
30731
30732 #: src/LyXRC.cpp:3309
30733 msgid "The option to specify paper type."
30734 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
30735
30736 #: src/LyXRC.cpp:3313
30737 msgid ""
30738 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
30739 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
30740
30741 #: src/LyXRC.cpp:3317
30742 msgid ""
30743 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
30744 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
30745 msgstr ""
30746 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
30747 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
30748
30749 #: src/LyXRC.cpp:3321
30750 msgid ""
30751 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
30752 "wrong, override the setting here."
30753 msgstr ""
30754 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
30755 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
30756
30757 #: src/LyXRC.cpp:3327
30758 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
30759 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
30760
30761 #: src/LyXRC.cpp:3336
30762 msgid ""
30763 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
30764 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
30765 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
30766 msgstr ""
30767 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
30768 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
30769 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
30770
30771 #: src/LyXRC.cpp:3340
30772 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
30773 msgstr ""
30774 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
30775 "skrifttypane."
30776
30777 #: src/LyXRC.cpp:3345
30778 #, no-c-format
30779 msgid ""
30780 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
30781 "roughly the same size as on paper."
30782 msgstr ""
30783 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
30784
30785 #: src/LyXRC.cpp:3349
30786 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
30787 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
30788
30789 #: src/LyXRC.cpp:3353
30790 msgid ""
30791 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
30792 "\".out\". Only for advanced users."
30793 msgstr ""
30794 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
30795 "Mest for røynde brukarar."
30796
30797 #: src/LyXRC.cpp:3360
30798 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
30799 msgstr "Vis startopp bilete."
30800
30801 #: src/LyXRC.cpp:3364
30802 msgid ""
30803 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
30804 "when you quit LyX."
30805 msgstr ""
30806 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
30807 "stigen som LyX vart starta i."
30808
30809 #: src/LyXRC.cpp:3368
30810 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
30811 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
30812
30813 #: src/LyXRC.cpp:3372
30814 msgid ""
30815 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
30816 "value selects the directory LyX was started from."
30817 msgstr ""
30818 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
30819 "vart starta i."
30820
30821 #: src/LyXRC.cpp:3382
30822 msgid ""
30823 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
30824 "environment variable.\n"
30825 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
30826 msgstr ""
30827 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
30828 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
30829 "operativsystemet."
30830
30831 #: src/LyXRC.cpp:3389
30832 msgid ""
30833 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
30834 "will look in its global and local ui/ directories."
30835 msgstr ""
30836 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
30837 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
30838
30839 #: src/LyXRC.cpp:3399
30840 msgid ""
30841 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
30842 "selection."
30843 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
30844
30845 #: src/LyXRC.cpp:3403
30846 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
30847 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
30848
30849 #: src/LyXRC.cpp:3407
30850 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
30851 msgstr ""
30852 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
30853
30854 #: src/LyXVC.cpp:49
30855 #, fuzzy, c-format
30856 msgid "%1$s lock"
30857 msgstr "%1$s filer."
30858
30859 #: src/LyXVC.cpp:111
30860 #, c-format
30861 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
30862 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
30863
30864 #: src/LyXVC.cpp:113
30865 msgid "Retrieve from version control?"
30866 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
30867
30868 #: src/LyXVC.cpp:114
30869 msgid "&Retrieve"
30870 msgstr "&Hent inn"
30871
30872 #: src/LyXVC.cpp:148
30873 msgid "Document not saved"
30874 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
30875
30876 #: src/LyXVC.cpp:149
30877 msgid "You must save the document before it can be registered."
30878 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
30879
30880 #: src/LyXVC.cpp:191
30881 msgid "LyX VC: Initial description"
30882 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
30883
30884 #: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
30885 msgid "(no initial description)"
30886 msgstr "(ingen skildring)"
30887
30888 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
30889 msgid "LyX VC: Log message"
30890 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
30891
30892 #: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
30893 #: src/LyXVC.cpp:248
30894 msgid "(no log message)"
30895 msgstr "(Inga loggmelding)"
30896
30897 #: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3639
30898 msgid "LyX VC: Log Message"
30899 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
30900
30901 #: src/LyXVC.cpp:304
30902 #, c-format
30903 msgid ""
30904 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
30905 "changes.\n"
30906 "\n"
30907 "Do you want to revert to the older version?"
30908 msgstr ""
30909 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
30910 "alle endringane gå tapt\n"
30911 "\n"
30912 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
30913
30914 #: src/LyXVC.cpp:309
30915 msgid "Revert to stored version of document?"
30916 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
30917
30918 #: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4223
30919 msgid "&Revert"
30920 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
30921
30922 #: src/Paragraph.cpp:2066
30923 msgid "Senseless with this layout!"
30924 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
30925
30926 #: src/Paragraph.cpp:2120
30927 msgid "Alignment not permitted"
30928 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
30929
30930 #: src/Paragraph.cpp:2121
30931 msgid ""
30932 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
30933 "Setting to default."
30934 msgstr ""
30935 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
30936 "Brukar standard."
30937
30938 #: src/Text.cpp:438
30939 msgid "Unknown Inset"
30940 msgstr "Ukjend innskot"
30941
30942 #: src/Text.cpp:554 src/insets/InsetTabular.cpp:472
30943 #, fuzzy
30944 msgid "Change tracking author index missing"
30945 msgstr "Feil i spor endring"
30946
30947 #: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:473
30948 #, c-format
30949 msgid ""
30950 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
30951 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
30952 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
30953 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
30954 msgstr ""
30955
30956 #: src/Text.cpp:571
30957 msgid "Unknown token"
30958 msgstr "Ukjent symbol"
30959
30960 #: src/Text.cpp:956
30961 msgid ""
30962 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
30963 "Tutorial."
30964 msgstr ""
30965 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
30966 "å lese innføring i LyX."
30967
30968 #: src/Text.cpp:965
30969 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
30970 msgstr ""
30971 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
30972 "innføring i LyX."
30973
30974 #: src/Text.cpp:976
30975 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
30976 msgstr ""
30977
30978 #: src/Text.cpp:2083
30979 msgid "[Change Tracking] "
30980 msgstr "[Spor endringar] "
30981
30982 #: src/Text.cpp:2091
30983 #, c-format
30984 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
30985 msgstr ""
30986
30987 #: src/Text.cpp:2101 src/mathed/InsetMathFont.cpp:235
30988 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
30989 #, c-format
30990 msgid "Font: %1$s"
30991 msgstr "Skrifttype:%1$s"
30992
30993 #: src/Text.cpp:2106
30994 #, c-format
30995 msgid ", Depth: %1$d"
30996 msgstr " Djupn: %1$d"
30997
30998 #: src/Text.cpp:2112
30999 msgid ", Spacing: "
31000 msgstr ", mellomrom: "
31001
31002 #: src/Text.cpp:2118 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869
31003 msgid "OneHalf"
31004 msgstr "Halvannan"
31005
31006 #: src/Text.cpp:2124
31007 msgid "Other ("
31008 msgstr "Anna ("
31009
31010 #: src/Text.cpp:2135
31011 #, fuzzy
31012 msgid ", Style: "
31013 msgstr "&Litteraturstil:"
31014
31015 #: src/Text.cpp:2141
31016 msgid ", Paragraph: "
31017 msgstr ", Avsnitt: "
31018
31019 #: src/Text.cpp:2142
31020 msgid ", Id: "
31021 msgstr " Id: "
31022
31023 #: src/Text.cpp:2149
31024 msgid ", Char: 0x"
31025 msgstr ", Teikn: 0x"
31026
31027 #: src/Text.cpp:2151
31028 msgid ", Boundary: "
31029 msgstr ", Grense: "
31030
31031 #: src/Text2.cpp:406
31032 msgid "No font change defined."
31033 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
31034
31035 #: src/Text3.cpp:194
31036 msgid "Math editor mode"
31037 msgstr "Mattemodus"
31038
31039 #: src/Text3.cpp:196
31040 msgid "No valid math formula"
31041 msgstr "Ingen valid matteformel"
31042
31043 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
31044 msgid "Already in regular expression mode"
31045 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
31046
31047 #: src/Text3.cpp:217
31048 msgid "Regexp editor mode"
31049 msgstr "Regulære uttrykk modus"
31050
31051 #: src/Text3.cpp:1582
31052 msgid "Layout "
31053 msgstr "Stil "
31054
31055 #: src/Text3.cpp:1583 src/Text3.cpp:2162
31056 msgid " not known"
31057 msgstr " ukjent"
31058
31059 #: src/Text3.cpp:2161
31060 #, fuzzy
31061 msgid "Table Style "
31062 msgstr "Tabellnotis"
31063
31064 #: src/Text3.cpp:2354 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1789
31065 msgid "Missing argument"
31066 msgstr "Manglande val"
31067
31068 #: src/Text3.cpp:2516
31069 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
31070 msgstr ""
31071
31072 #: src/Text3.cpp:2520
31073 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
31074 msgstr ""
31075
31076 #: src/Text3.cpp:2525 src/Text3.cpp:2543
31077 #, c-format
31078 msgid "Text properties applied: %1$s"
31079 msgstr ""
31080
31081 #: src/Text3.cpp:2695
31082 #, fuzzy
31083 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
31084 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
31085
31086 #: src/Text3.cpp:2696
31087 msgid ""
31088 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
31089 "The thesaurus is not functional.\n"
31090 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
31091 "instructions."
31092 msgstr ""
31093
31094 #: src/Text3.cpp:2763 src/Text3.cpp:2774
31095 msgid "Paragraph layout set"
31096 msgstr "set avsnitt stil"
31097
31098 #: src/TextClass.cpp:124
31099 msgid "Plain Layout"
31100 msgstr "Utan stil"
31101
31102 #: src/TextClass.cpp:925
31103 msgid "Missing File"
31104 msgstr "Fila manglar"
31105
31106 #: src/TextClass.cpp:926
31107 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31108 msgstr ""
31109 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
31110
31111 #: src/TextClass.cpp:929
31112 msgid "Corrupt File"
31113 msgstr "Feil i fila"
31114
31115 #: src/TextClass.cpp:930
31116 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31117 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
31118
31119 #: src/TextClass.cpp:1591
31120 #, fuzzy, c-format
31121 msgid "%1$s (Float)"
31122 msgstr "%1$s filer."
31123
31124 #: src/TextClass.cpp:1596
31125 #, fuzzy, c-format
31126 msgid "Sub-%1$s (Float)"
31127 msgstr "Under-%1$s"
31128
31129 #: src/TextClass.cpp:1892
31130 #, c-format
31131 msgid ""
31132 "The module %1$s has been requested by\n"
31133 "this document but has not been found in the list of\n"
31134 "available modules. If you recently installed it, you\n"
31135 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31136 msgstr ""
31137 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
31138 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
31139 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
31140 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
31141
31142 #: src/TextClass.cpp:1896
31143 msgid "Module not available"
31144 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
31145
31146 #: src/TextClass.cpp:1903
31147 #, c-format
31148 msgid ""
31149 "The module %1$s requires a package that is not\n"
31150 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31151 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31152 "Missing prerequisites:\n"
31153 "\t%2$s\n"
31154 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31155 msgstr ""
31156 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
31157 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
31158 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
31159 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
31160 "Du manglar:\n"
31161 "\t%2$s\n"
31162 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
31163
31164 #: src/TextClass.cpp:1910 src/TextClass.cpp:1943
31165 msgid "Package not available"
31166 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
31167
31168 #: src/TextClass.cpp:1915
31169 #, c-format
31170 msgid "Error reading module %1$s\n"
31171 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
31172
31173 #: src/TextClass.cpp:1927
31174 #, fuzzy, c-format
31175 msgid ""
31176 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
31177 "this document but has not been found in the list of\n"
31178 "available engines. If you recently installed it, you\n"
31179 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31180 msgstr ""
31181 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
31182 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
31183 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
31184 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
31185
31186 #: src/TextClass.cpp:1931
31187 #, fuzzy
31188 msgid "Cite Engine not available"
31189 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
31190
31191 #: src/TextClass.cpp:1936
31192 #, fuzzy, c-format
31193 msgid ""
31194 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
31195 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31196 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31197 "Missing prerequisites:\n"
31198 "\t%2$s\n"
31199 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31200 msgstr ""
31201 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
31202 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
31203 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
31204 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
31205 "Du manglar:\n"
31206 "\t%2$s\n"
31207 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
31208
31209 #: src/TextClass.cpp:1948
31210 #, fuzzy, c-format
31211 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
31212 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
31213
31214 #: src/TocBackend.cpp:270 src/insets/InsetIndex.cpp:477
31215 #: src/insets/InsetIndex.cpp:498
31216 msgid "unknown type!"
31217 msgstr "Ukjent type!"
31218
31219 #: src/TocBackend.cpp:273
31220 #, fuzzy, c-format
31221 msgid "Index Entries (%1$s)"
31222 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
31223
31224 #: src/TocBackend.cpp:289 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31225 msgid "Table of Contents"
31226 msgstr "Innhaldsliste"
31227
31228 #: src/TocBackend.cpp:290
31229 msgid "Changes"
31230 msgstr "Endringar"
31231
31232 #: src/TocBackend.cpp:291
31233 #, fuzzy
31234 msgid "Senseless"
31235 msgstr "Meiningslaust!"
31236
31237 #: src/TocBackend.cpp:292
31238 msgid "Citations"
31239 msgstr "Litteraturar"
31240
31241 #: src/TocBackend.cpp:293
31242 msgid "Labels and References"
31243 msgstr "Etikettar og Referansar"
31244
31245 #: src/TocBackend.cpp:294
31246 msgid "Broken References and Citations"
31247 msgstr ""
31248
31249 #: src/TocBackend.cpp:296 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1763
31250 msgid "Child Documents"
31251 msgstr "Barnedokument"
31252
31253 #: src/TocBackend.cpp:297
31254 #, fuzzy
31255 msgid "Graphics[[listof]]"
31256 msgstr "Grafikk"
31257
31258 #: src/TocBackend.cpp:298
31259 msgid "Equations"
31260 msgstr "Likningar"
31261
31262 #: src/TocBackend.cpp:301
31263 msgid "Nomenclature Entries"
31264 msgstr "Nomenklaturnøklar"
31265
31266 #: src/VCBackend.cpp:64
31267 msgid "Perhaps the RCS package is not installed on your system?"
31268 msgstr ""
31269
31270 #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:874 src/VCBackend.cpp:879
31271 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:987 src/VCBackend.cpp:1046
31272 #: src/VCBackend.cpp:1054 src/VCBackend.cpp:1342 src/VCBackend.cpp:1444
31273 #: src/VCBackend.cpp:1450 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1948
31274 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3555 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3598
31275 msgid "Revision control error."
31276 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
31277
31278 #: src/VCBackend.cpp:66
31279 #, c-format
31280 msgid ""
31281 "Some problem occurred while running the command:\n"
31282 "'%1$s'."
31283 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
31284
31285 #: src/VCBackend.cpp:635
31286 msgid "Up-to-date"
31287 msgstr "Oppdatert"
31288
31289 #: src/VCBackend.cpp:637
31290 msgid "Locally Modified"
31291 msgstr "endra lokalt"
31292
31293 #: src/VCBackend.cpp:639
31294 msgid "Locally Added"
31295 msgstr "Lagt til lokalt"
31296
31297 #: src/VCBackend.cpp:641
31298 msgid "Needs Merge"
31299 msgstr "Treng å smelte saman"
31300
31301 #: src/VCBackend.cpp:643
31302 msgid "Needs Checkout"
31303 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
31304
31305 #: src/VCBackend.cpp:645
31306 msgid "No CVS file"
31307 msgstr "Inga CVS-fil"
31308
31309 #: src/VCBackend.cpp:647
31310 msgid "Cannot retrieve CVS status"
31311 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
31312
31313 #: src/VCBackend.cpp:875
31314 msgid ""
31315 "The repository version is newer then the current check out.\n"
31316 "You have to update from repository first or revert your changes."
31317 msgstr ""
31318 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
31319 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
31320
31321 #: src/VCBackend.cpp:880
31322 #, c-format
31323 msgid ""
31324 "Bad status when checking in changes.\n"
31325 "\n"
31326 "'%1$s'\n"
31327 "\n"
31328 msgstr ""
31329 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
31330 "\n"
31331 "'%1$s'\n"
31332 "\n"
31333
31334 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:1474
31335 #, c-format
31336 msgid ""
31337 "Error when updating from repository.\n"
31338 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31339 "'%1$s'.\n"
31340 "\n"
31341 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31342 msgstr ""
31343 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
31344 "Du må sjølv fikse problemet\n"
31345 "'%1$s'.\n"
31346 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
31347
31348 #: src/VCBackend.cpp:963
31349 #, c-format
31350 msgid ""
31351 "There were detected changes in the working directory:\n"
31352 "%1$s\n"
31353 "\n"
31354 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
31355 "revert back to the repository version."
31356 msgstr ""
31357 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
31358 "%1$s\n"
31359 "\n"
31360 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
31361 "versjonen i kjeldebrønnen."
31362
31363 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:1515
31364 #: src/VCBackend.cpp:1519
31365 msgid "Changes detected"
31366 msgstr "Endringar oppdaga"
31367
31368 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
31369 msgid "&Abort"
31370 msgstr "&Avbryt"
31371
31372 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:1516
31373 msgid "View &Log ..."
31374 msgstr "Sjå &loggen..."
31375
31376 #: src/VCBackend.cpp:988
31377 #, c-format
31378 msgid ""
31379 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
31380 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31381 "'%2$s'.\n"
31382 "\n"
31383 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31384 msgstr ""
31385 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
31386 "Du må sjølv fikse problemet\n"
31387 "'%2$s'.\n"
31388 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
31389
31390 #: src/VCBackend.cpp:1047
31391 #, c-format
31392 msgid ""
31393 "The document %1$s is not in repository.\n"
31394 "You have to check in the first revision before you can revert."
31395 msgstr ""
31396 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
31397 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
31398
31399 #: src/VCBackend.cpp:1055
31400 #, c-format
31401 msgid ""
31402 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
31403 "The status '%2$s' is unexpected."
31404 msgstr ""
31405 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
31406 "Statusen '%2$s' er uventa."
31407
31408 #: src/VCBackend.cpp:1327 src/VCBackend.cpp:1463 src/VCBackend.cpp:1500
31409 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1933
31410 msgid "Error: Could not generate logfile."
31411 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
31412
31413 #: src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1949
31414 msgid ""
31415 "Error when committing to repository.\n"
31416 "You have to manually resolve the problem.\n"
31417 "LyX will reopen the document after you press OK."
31418 msgstr ""
31419 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
31420 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
31421 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
31422
31423 #: src/VCBackend.cpp:1445
31424 msgid ""
31425 "Error while acquiring write lock.\n"
31426 "Another user is most probably editing\n"
31427 "the current document now!\n"
31428 "Also check the access to the repository."
31429 msgstr ""
31430 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
31431 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
31432 "endrar dokumentet no.\n"
31433 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
31434
31435 #: src/VCBackend.cpp:1451
31436 msgid ""
31437 "Error while releasing write lock.\n"
31438 "Check the access to the repository."
31439 msgstr ""
31440 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
31441 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
31442
31443 #: src/VCBackend.cpp:1510
31444 #, c-format
31445 msgid ""
31446 "There were detected changes in the working directory:\n"
31447 "%1$s\n"
31448 "\n"
31449 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
31450 "preferred.\n"
31451 "\n"
31452 "Continue?"
31453 msgstr ""
31454 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
31455 "%1$s\n"
31456 "\n"
31457 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
31458 "Skal vi halde fram?"
31459
31460 #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
31461 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:385 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
31462 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:545 src/lyxfind.cpp:573
31463 msgid "&Yes"
31464 msgstr "&Ja"
31465
31466 #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
31467 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:385 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
31468 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:545 src/lyxfind.cpp:573
31469 msgid "&No"
31470 msgstr "&Nei"
31471
31472 #: src/VCBackend.cpp:1579
31473 msgid "SVN File Locking"
31474 msgstr "SVN låser fila"
31475
31476 #: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
31477 msgid "Locking property unset."
31478 msgstr "Ikkje lengre låst."
31479
31480 #: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
31481 msgid "Locking property set."
31482 msgstr "Låst"
31483
31484 #: src/VCBackend.cpp:1581
31485 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
31486 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
31487
31488 #: src/VSpace.cpp:189
31489 msgid "Default skip"
31490 msgstr "Standard avstand"
31491
31492 #: src/VSpace.cpp:192
31493 msgid "Small skip"
31494 msgstr "Liten avstand"
31495
31496 #: src/VSpace.cpp:195
31497 msgid "Medium skip"
31498 msgstr "Medium avstand"
31499
31500 #: src/VSpace.cpp:198
31501 msgid "Big skip"
31502 msgstr "Stor avstand"
31503
31504 #: src/VSpace.cpp:207
31505 msgid "Vertical fill"
31506 msgstr "Fyll loddrett"
31507
31508 #: src/VSpace.cpp:214
31509 msgid "protected"
31510 msgstr "vern"
31511
31512 #: src/buffer_funcs.cpp:53
31513 #, c-format
31514 msgid ""
31515 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
31516 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
31517 msgstr ""
31518 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
31519 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
31520 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
31521
31522 #: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4214
31523 msgid "Reload saved document?"
31524 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
31525
31526 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31527 #, fuzzy
31528 msgid "Yes, &Reload"
31529 msgstr "&Last på nytt"
31530
31531 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31532 #, fuzzy
31533 msgid "No, &Keep Changes"
31534 msgstr "&Hald på endringane"
31535
31536 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31537 #, c-format
31538 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31539 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
31540
31541 #: src/buffer_funcs.cpp:81
31542 msgid "File not readable!"
31543 msgstr "Kan ikkje lese fila"
31544
31545 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31546 #, c-format
31547 msgid ""
31548 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31549 "\n"
31550 "Do you want to create a new document?"
31551 msgstr ""
31552 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
31553 "\n"
31554 "Vil du laga eit nytt dokument?"
31555
31556 #: src/buffer_funcs.cpp:106
31557 msgid "Create new document?"
31558 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
31559
31560 #: src/buffer_funcs.cpp:107
31561 #, fuzzy
31562 msgid "&Yes, Create New Document"
31563 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
31564
31565 #: src/buffer_funcs.cpp:107
31566 msgid "&No, Do Not Create"
31567 msgstr ""
31568
31569 #: src/buffer_funcs.cpp:135
31570 #, c-format
31571 msgid ""
31572 "The specified document template\n"
31573 "%1$s\n"
31574 "could not be read."
31575 msgstr ""
31576 "Dokumentmalen\n"
31577 "%1$s\n"
31578 "kunne ikkje bli lest."
31579
31580 #: src/buffer_funcs.cpp:137
31581 msgid "Could not read template"
31582 msgstr "Kan ikkje lese malen"
31583
31584 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
31585 msgid "Standard[[Bullets]]"
31586 msgstr "Standard"
31587
31588 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
31589 msgid "Dings 1"
31590 msgstr "Dings 1"
31591
31592 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:47
31593 msgid "Dings 2"
31594 msgstr "Dings 2"
31595
31596 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:48
31597 msgid "Dings 3"
31598 msgstr "Dings 3"
31599
31600 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:49
31601 msgid "Dings 4"
31602 msgstr "Dings 4"
31603
31604 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:222
31605 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1894 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
31606 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
31607 msgid "Cancel"
31608 msgstr "Avbryt"
31609
31610 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:224
31611 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
31612 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
31613 msgid "Close"
31614 msgstr "Lat att"
31615
31616 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
31617 msgid "Unavailable:"
31618 msgstr "Utilgjengeleg:"
31619
31620 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
31621 #, c-format
31622 msgid "Unavailable: %1$s"
31623 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
31624
31625 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
31626 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
31627 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
31628 msgid "Uncategorized"
31629 msgstr "Utan kategoriar"
31630
31631 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
31632 msgid "Directories"
31633 msgstr "Katalogar"
31634
31635 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:281
31636 msgid "File"
31637 msgstr "Fil"
31638
31639 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
31640 msgid "Master document"
31641 msgstr "Hovuddokumentet"
31642
31643 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
31644 msgid "Open files"
31645 msgstr "Opna filer"
31646
31647 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
31648 msgid "Manuals"
31649 msgstr "Manualane"
31650
31651 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:294
31652 #, c-format
31653 msgid ""
31654 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
31655 "Continue searching from the beginning?"
31656 msgstr ""
31657 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
31658 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
31659
31660 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
31661 #, c-format
31662 msgid ""
31663 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
31664 "Continue searching from the end?"
31665 msgstr ""
31666 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
31667 "skal vi fortsette frå slutten?"
31668
31669 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:320
31670 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
31671 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
31672
31673 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:366
31674 msgid "Advanced search cancelled by user"
31675 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
31676
31677 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:384 src/lyxfind.cpp:287
31678 #: src/lyxfind.cpp:544 src/lyxfind.cpp:572
31679 msgid "Wrap search?"
31680 msgstr "Leita rundt?"
31681
31682 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:435
31683 msgid "Nothing to search"
31684 msgstr "Har ingenting å leite etter"
31685
31686 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:483
31687 msgid "No open document(s) in which to search"
31688 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
31689
31690 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:585
31691 msgid "Advanced Find and Replace"
31692 msgstr "Utvida søk og erstatte"
31693
31694 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
31695 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2709
31696 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2736
31697 msgid "Class Default"
31698 msgstr "Dokumentklassestandard"
31699
31700 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
31701 #, fuzzy
31702 msgid "Document Default"
31703 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
31704
31705 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
31706 #, fuzzy
31707 msgid "Float Settings"
31708 msgstr "Flytarval...|F"
31709
31710 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
31711 #, fuzzy
31712 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
31713 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
31714
31715 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
31716 #, fuzzy
31717 msgid ""
31718 "Please install correctly to estimate the great\n"
31719 "amount of work other people have done for the LyX project."
31720 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
31721
31722 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
31723 #, fuzzy
31724 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
31725 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
31726
31727 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:95
31728 #, fuzzy
31729 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
31730 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
31731
31732 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:101
31733 #, fuzzy
31734 msgid ""
31735 "Please install correctly to see what has changed\n"
31736 "for this version of LyX."
31737 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
31738
31739 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:100
31740 #, fuzzy
31741 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
31742 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
31743
31744 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:183
31745 #, c-format
31746 msgid ""
31747 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31748 "1995--%1$s LyX Team"
31749 msgstr ""
31750 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
31751 "1995--%1$s LyX Teamet"
31752
31753 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:191
31754 msgid ""
31755 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31756 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31757 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31758 "any later version."
31759 msgstr ""
31760 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
31761 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
31762 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
31763 "versjonar om du ynskjer det."
31764
31765 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:197
31766 msgid ""
31767 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31768 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31769 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31770 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31771 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31772 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31773 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31774 msgstr ""
31775 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
31776 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
31777 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31778 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31779 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31780 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31781 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31782 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
31783 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
31784
31785 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:252
31786 msgid "not released yet"
31787 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
31788
31789 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
31790 #, fuzzy, c-format
31791 msgid ""
31792 "Version %1$s\n"
31793 "(%2$s)"
31794 msgstr ""
31795 "LyX Versjon %1$s\n"
31796 "(%2$s)"
31797
31798 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:265
31799 msgid "Built from git commit hash "
31800 msgstr ""
31801
31802 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278
31803 #, c-format
31804 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
31805 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
31806
31807 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283
31808 #, c-format
31809 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
31810 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
31811
31812 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:314
31813 msgid "About LyX"
31814 msgstr "Om LyX"
31815
31816 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:699
31817 msgid "About %1"
31818 msgstr "Om %1"
31819
31820 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:700 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3478
31821 msgid "Preferences"
31822 msgstr "LyX-Val"
31823
31824 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:701
31825 msgid "Reconfigure"
31826 msgstr "Set opp på nytt"
31827
31828 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:702
31829 #, fuzzy
31830 msgid "Restore Defaults"
31831 msgstr "&Bruk standardar"
31832
31833 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:703
31834 msgid "Quit %1"
31835 msgstr "Skru av %1"
31836
31837 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:704 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:318
31838 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:328 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
31839 msgid "&OK"
31840 msgstr "&OK"
31841
31842 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:706
31843 #, fuzzy
31844 msgid "Apply"
31845 msgstr "&Bruk"
31846
31847 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:707
31848 msgid "Reset"
31849 msgstr "Nullstill"
31850
31851 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:708
31852 #, fuzzy
31853 msgid "Open"
31854 msgstr "Opning"
31855
31856 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1202
31857 msgid "Nothing to do"
31858 msgstr "Har ingenting å gjere"
31859
31860 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1208
31861 msgid "Unknown action"
31862 msgstr "Ukjend handling"
31863
31864 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1252
31865 msgid "Command not handled"
31866 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
31867
31868 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1258
31869 msgid "Command disabled"
31870 msgstr "Den kommandoen er stengt"
31871
31872 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1387 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2002
31873 msgid "Command not allowed without a buffer open"
31874 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
31875
31876 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1394
31877 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
31878 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
31879
31880 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1471
31881 msgid "Wrong focus!"
31882 msgstr ""
31883
31884 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1602
31885 msgid "Running configure..."
31886 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
31887
31888 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1610
31889 msgid "Reloading configuration..."
31890 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
31891
31892 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1617
31893 msgid "System reconfiguration failed"
31894 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
31895
31896 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1618
31897 msgid ""
31898 "The system reconfiguration has failed.\n"
31899 "Default textclass is used but LyX may\n"
31900 "not be able to work properly.\n"
31901 "Please reconfigure again if needed."
31902 msgstr ""
31903 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
31904 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
31905 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
31906 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
31907
31908 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1623
31909 msgid "System reconfigured"
31910 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
31911
31912 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1624
31913 msgid ""
31914 "The system has been reconfigured.\n"
31915 "You need to restart LyX to make use of any\n"
31916 "updated document class specifications."
31917 msgstr ""
31918 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
31919 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
31920 "kunne nytte endringane."
31921
31922 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1705
31923 msgid "Exiting."
31924 msgstr "Avsluttar."
31925
31926 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1801
31927 #, c-format
31928 msgid "Opening help file %1$s..."
31929 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
31930
31931 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1816
31932 #, fuzzy
31933 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
31934 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31935
31936 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1836
31937 #, c-format
31938 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
31939 msgstr ""
31940 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
31941
31942 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1941
31943 #, fuzzy, c-format
31944 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
31945 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
31946
31947 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2041
31948 #, c-format
31949 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
31950 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
31951
31952 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2128
31953 #, c-format
31954 msgid "Document defaults saved in %1$s"
31955 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
31956
31957 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2132
31958 msgid "Unable to save document defaults"
31959 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
31960
31961 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2357
31962 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2372
31963 msgid "Unknown function."
31964 msgstr "Ukjent funksjon."
31965
31966 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2871
31967 msgid "The current document was closed."
31968 msgstr "Dette dokument vart lukka."
31969
31970 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2881
31971 msgid ""
31972 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
31973 "documents and exit.\n"
31974 "\n"
31975 "Exception: "
31976 msgstr ""
31977 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
31978 "avslutte.\n"
31979 "\n"
31980 "Unntaket: "
31981
31982 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2885
31983 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2891
31984 msgid "Software exception Detected"
31985 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
31986
31987 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2889
31988 msgid ""
31989 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
31990 "unsaved documents and exit."
31991 msgstr ""
31992 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
31993 "og avslutte."
31994
31995 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3195
31996 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3207
31997 msgid "Could not find UI definition file"
31998 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
31999
32000 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3196
32001 #, c-format
32002 msgid ""
32003 "Error while reading the included file\n"
32004 "%1$s\n"
32005 "Please check your installation."
32006 msgstr ""
32007 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
32008 "%1$s.\n"
32009 "Sjekk installasjonen din."
32010
32011 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3202
32012 msgid "Could not find default UI file"
32013 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
32014
32015 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3203
32016 msgid ""
32017 "LyX could not find the default UI file!\n"
32018 "Please check your installation."
32019 msgstr ""
32020 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
32021 "%1$s.\n"
32022 "Sjekk installasjonen din."
32023
32024 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3208
32025 #, c-format
32026 msgid ""
32027 "Error while reading the configuration file\n"
32028 "%1$s\n"
32029 "Falling back to default.\n"
32030 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
32031 "check which User Interface file you are using."
32032 msgstr ""
32033 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
32034 "%1$s.\n"
32035 "Går tilbake til standarden.\n"
32036 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
32037 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
32038
32039 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
32040 #, fuzzy
32041 msgid "Author &Names:"
32042 msgstr "Forfattarfotnotis:"
32043
32044 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
32045 msgid ""
32046 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
32047 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
32048 msgstr ""
32049
32050 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
32051 msgid ""
32052 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
32053 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
32054 msgstr ""
32055
32056 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
32057 #, fuzzy
32058 msgid "Bibliography Item Settings"
32059 msgstr "Litteraturoverskrift"
32060
32061 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:57 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
32062 msgid "BibTeX Bibliography"
32063 msgstr "BibTeX litteraturliste"
32064
32065 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:103
32066 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1661 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
32067 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:79
32068 msgid "Clear text"
32069 msgstr "Fjern teksten"
32070
32071 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:71
32072 #, fuzzy
32073 msgid "All avail. databases"
32074 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
32075
32076 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:119
32077 msgid ""
32078 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
32079 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
32080 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
32081 "this is the place you should store it."
32082 msgstr ""
32083
32084 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:139 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:306
32085 #, fuzzy
32086 msgid "Document Encoding"
32087 msgstr "Dokument handtering"
32088
32089 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
32090 #, fuzzy
32091 msgid "Database"
32092 msgstr "Databasar:"
32093
32094 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:278
32095 #, fuzzy
32096 msgid "File Encoding"
32097 msgstr "Handsaming av filer"
32098
32099 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
32100 #, fuzzy
32101 msgid "General E&ncoding:"
32102 msgstr "Generell teiknsetjing"
32103
32104 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:286
32105 msgid ""
32106 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
32107 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
32108 "you can set it in the list above."
32109 msgstr ""
32110
32111 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
32112 #, fuzzy
32113 msgid "General Encoding"
32114 msgstr "Generell teiknsetjing"
32115
32116 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
32117 msgid ""
32118 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
32119 "below, set it here"
32120 msgstr ""
32121
32122 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:345
32123 #, fuzzy
32124 msgid "Biblatex Bibliography"
32125 msgstr "BibTeX litteraturliste"
32126
32127 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:363 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
32128 #, fuzzy
32129 msgid "all reference units"
32130 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
32131
32132 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:459 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:469
32133 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
32134 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2887 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
32135 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:789 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:380
32136 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371
32137 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2468
32138 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2604 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2738
32139 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2858 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2980
32140 #, fuzzy
32141 msgid "D&ocuments"
32142 msgstr "Dokument"
32143
32144 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:461
32145 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
32146 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
32147
32148 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:463
32149 msgid "Select a BibTeX database to add"
32150 msgstr "Vel ein BibTeX database"
32151
32152 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:471
32153 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
32154 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
32155
32156 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:473
32157 msgid "Select a BibTeX style"
32158 msgstr "Vel BibTeX stil"
32159
32160 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32161 msgid "No frame"
32162 msgstr "Inga ramme"
32163
32164 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32165 msgid "Simple rectangular frame"
32166 msgstr "Enkel rektangel ramme"
32167
32168 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32169 msgid "Oval frame, thin"
32170 msgstr "Tynn, oval ramme"
32171
32172 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32173 msgid "Oval frame, thick"
32174 msgstr "Tjukk oval ramme"
32175
32176 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32177 msgid "Drop shadow"
32178 msgstr "Kastar skugge"
32179
32180 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32181 msgid "Shaded background"
32182 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
32183
32184 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
32185 msgid "Double rectangular frame"
32186 msgstr "dobbel rektangel ramme"
32187
32188 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
32189 msgid "Depth"
32190 msgstr "Djupn"
32191
32192 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
32193 msgid "Total Height"
32194 msgstr "Heile høgda"
32195
32196 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632
32197 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
32198 msgid "Makebox"
32199 msgstr "Lag ramme"
32200
32201 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
32202 #, fuzzy
32203 msgid "Box Settings"
32204 msgstr "Rammeval...|R"
32205
32206 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
32207 #, fuzzy
32208 msgid "Branch Settings"
32209 msgstr "Greinval|G"
32210
32211 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
32212 msgid "Branch"
32213 msgstr "Grein"
32214
32215 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
32216 msgid "Activated"
32217 msgstr "Aktivert"
32218
32219 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
32220 msgid "Filename Suffix"
32221 msgstr "Filetternamn"
32222
32223 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
32224 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3326 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4622
32225 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
32226 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
32227 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32228 msgid "Yes"
32229 msgstr "Ja"
32230
32231 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
32232 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3325 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3958
32233 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4621
32234 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
32235 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
32236 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32237 msgid "No"
32238 msgstr "Nei"
32239
32240 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216
32241 msgid "Enter new branch name"
32242 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
32243
32244 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222
32245 #, c-format
32246 msgid ""
32247 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
32248 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
32249 msgstr ""
32250 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
32251 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
32252
32253 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
32254 msgid "&Merge"
32255 msgstr "&Smelt saman"
32256
32257 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
32258 msgid "Renaming failed"
32259 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
32260
32261 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
32262 msgid "The branch could not be renamed."
32263 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
32264
32265 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
32266 msgid "Merge Changes"
32267 msgstr "Slå saman endringar"
32268
32269 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
32270 #, fuzzy
32271 msgid "Inserted by %1"
32272 msgstr "Set inn ramme"
32273
32274 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
32275 #, fuzzy
32276 msgid "Deleted by %1"
32277 msgstr "&Slett knapp"
32278
32279 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:77
32280 msgid " on[[date]] %1"
32281 msgstr ""
32282
32283 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:79
32284 #, fuzzy
32285 msgid "Inserted on %1"
32286 msgstr "Set inn ramme"
32287
32288 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:80
32289 #, fuzzy
32290 msgid "Deleted on %1"
32291 msgstr "Fjern rad"
32292
32293 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
32294 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
32295 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
32296 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
32297 msgid "No change"
32298 msgstr "Inga endring"
32299
32300 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
32301 msgid "Small Caps"
32302 msgstr "Lita skrifttype"
32303
32304 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
32305 msgid "(Without)[[underlining]]"
32306 msgstr ""
32307
32308 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
32309 msgid "Single[[underlining]]"
32310 msgstr ""
32311
32312 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
32313 #, fuzzy
32314 msgid "Double[[underlining]]"
32315 msgstr "To strek under %1$s, "
32316
32317 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
32318 msgid "Wavy"
32319 msgstr ""
32320
32321 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
32322 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
32323 msgstr ""
32324
32325 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
32326 msgid "Single[[strikethrough]]"
32327 msgstr ""
32328
32329 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
32330 msgid "With /"
32331 msgstr ""
32332
32333 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
32334 msgid "(Without)[[color]]"
32335 msgstr ""
32336
32337 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
32338 #, fuzzy
32339 msgid "Text Properties"
32340 msgstr "PDF Eigenskapar"
32341
32342 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
32343 #, fuzzy
32344 msgid "Reset All To &Default"
32345 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
32346
32347 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
32348 #, fuzzy
32349 msgid "Reset All To No Chan&ge"
32350 msgstr "Forkast alle endringar|e"
32351
32352 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
32353 #, fuzzy
32354 msgid "&Reset All Fields"
32355 msgstr "Alle felt"
32356
32357 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
32358 msgid "Citation"
32359 msgstr "Litteratur"
32360
32361 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:105
32362 #, fuzzy
32363 msgid "All avail. citations"
32364 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
32365
32366 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:111
32367 msgid "Regular e&xpression"
32368 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
32369
32370 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:113
32371 msgid "Case se&nsitive"
32372 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
32373
32374 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:115
32375 msgid "Search as you &type"
32376 msgstr "Lei&t medan du skriv"
32377
32378 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:177
32379 msgid ""
32380 "Ordered list of all cited references.\n"
32381 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
32382 msgstr ""
32383
32384 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
32385 #, fuzzy
32386 msgid "General text befo&re:"
32387 msgstr "Generelt"
32388
32389 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:295 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
32390 #, fuzzy
32391 msgid "General &text after:"
32392 msgstr "Generelt"
32393
32394 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
32395 msgid ""
32396 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
32397 "individual items, double-click on the respective entry above."
32398 msgstr ""
32399
32400 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
32401 msgid ""
32402 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
32403 "items, double-click on the respective entry above."
32404 msgstr ""
32405
32406 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:306
32407 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
32408 msgstr ""
32409
32410 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
32411 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
32412 msgstr ""
32413
32414 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:320
32415 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
32416 msgstr ""
32417
32418 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:355
32419 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
32420 msgstr ""
32421
32422 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:361
32423 msgid "All references available for citing."
32424 msgstr ""
32425
32426 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:363
32427 msgid ""
32428 "All references available for citing.\n"
32429 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
32430 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
32431 msgstr ""
32432
32433 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:440
32434 msgid "Keys"
32435 msgstr "Nøklar"
32436
32437 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:481
32438 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
32439 msgstr ""
32440
32441 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:485
32442 #, fuzzy
32443 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
32444 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
32445
32446 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
32447 #, fuzzy
32448 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
32449 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
32450
32451 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:597
32452 #, fuzzy
32453 msgid ""
32454 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
32455 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
32456
32457 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:598
32458 msgid ""
32459 "\n"
32460 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
32461 msgstr ""
32462
32463 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
32464 #, fuzzy
32465 msgid "Text before"
32466 msgstr "Tekst &før:"
32467
32468 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:663
32469 msgid "Cite key"
32470 msgstr ""
32471
32472 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:664
32473 #, fuzzy
32474 msgid "Text after"
32475 msgstr "&Tekst etter:"
32476
32477 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
32478 msgid "LinkBack PDF"
32479 msgstr "LinkBack PDF"
32480
32481 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
32482 msgid "JPEG"
32483 msgstr "JPEG"
32484
32485 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:185
32486 msgid "pasted"
32487 msgstr "Limt inn"
32488
32489 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:194
32490 #, c-format
32491 msgid "%1$s Files"
32492 msgstr "%1$s filer."
32493
32494 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:204
32495 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
32496 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
32497
32498 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2482
32499 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2623 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2639
32500 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2651 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2668
32501 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2753 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4186
32502 msgid "Canceled."
32503 msgstr "Avbroten."
32504
32505 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:244
32506 msgid "Overwrite external file?"
32507 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
32508
32509 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
32510 #, c-format
32511 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32512 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
32513
32514 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
32515 msgid "List of previous commands"
32516 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
32517
32518 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
32519 msgid "Next command"
32520 msgstr "Neste kommando"
32521
32522 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
32523 msgid "Compare LyX files"
32524 msgstr "Samanlikne LyX filer"
32525
32526 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
32527 msgid "Select document"
32528 msgstr "Vel dokument"
32529
32530 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364
32531 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2471
32532 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2742 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2869
32533 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
32534 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
32535
32536 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
32537 msgid "Error while comparing documents."
32538 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
32539
32540 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
32541 msgid "Aborted"
32542 msgstr "Avbrote"
32543
32544 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
32545 msgid "Finished"
32546 msgstr "Ferdig"
32547
32548 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
32549 msgid "Aborting process..."
32550 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
32551
32552 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
32553 msgid "differences"
32554 msgstr "forskjellar"
32555
32556 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
32557 msgid "Compare different revisions"
32558 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
32559
32560 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
32561 #, fuzzy
32562 msgid "Counters"
32563 msgstr "Land"
32564
32565 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
32566 msgid "big[[delimiter size]]"
32567 msgstr "store[[delimiter size]]"
32568
32569 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
32570 msgid "Big[[delimiter size]]"
32571 msgstr "Store[[delimiter size]]"
32572
32573 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
32574 msgid "bigg[[delimiter size]]"
32575 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
32576
32577 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
32578 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
32579 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
32580
32581 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
32582 msgid "Math Delimiter"
32583 msgstr "Skiljeteikn i matte"
32584
32585 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
32586 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
32587 msgid "(None)"
32588 msgstr "(Ingen)"
32589
32590 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
32591 msgid "Variable"
32592 msgstr "Variabel"
32593
32594 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:230
32595 msgid "Module not found!"
32596 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
32597
32598 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:767
32599 #, fuzzy
32600 msgid "&End Edit"
32601 msgstr "&Endre"
32602
32603 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:655
32604 msgid "Validation required!"
32605 msgstr ""
32606
32607 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:705
32608 msgid "Layout is valid!"
32609 msgstr "Stilen er gyldig!"
32610
32611 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:706
32612 msgid "Layout is invalid!"
32613 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
32614
32615 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:718
32616 #, fuzzy
32617 msgid "Conversion to current format impossible!"
32618 msgstr "Konverter til gjeldande format"
32619
32620 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:719
32621 #, fuzzy
32622 msgid "Conversion to current stable format impossible."
32623 msgstr "Konverter til gjeldande format"
32624
32625 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:724
32626 msgid "Convert to current format"
32627 msgstr "Konverter til gjeldande format"
32628
32629 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
32630 msgid "Child Document"
32631 msgstr "Barnedokumentet"
32632
32633 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903
32634 msgid "Include to Output"
32635 msgstr "Inkluder"
32636
32637 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:985
32638 msgid "Unicode (utf8)"
32639 msgstr "Unicode (utf8)"
32640
32641 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:986
32642 msgid "Traditional (auto-selected)"
32643 msgstr ""
32644
32645 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
32646 #, fuzzy
32647 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
32648 msgstr "Unicode (utf8)"
32649
32650 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:991
32651 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
32652 msgstr ""
32653
32654 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:993
32655 #, fuzzy
32656 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
32657 msgstr "Vel stig til dokument"
32658
32659 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1002
32660 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
32661 msgstr ""
32662
32663 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1005
32664 msgid ""
32665 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
32666 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
32667 "custom preamble code."
32668 msgstr ""
32669
32670 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1010
32671 msgid ""
32672 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
32673 "``ucs'' package."
32674 msgstr ""
32675
32676 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1014
32677 msgid "Language Default (no inputenc)"
32678 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
32679
32680 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
32681 msgid ""
32682 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
32683 "if a text part is set to a language with different default."
32684 msgstr ""
32685
32686 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1020
32687 msgid ""
32688 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
32689 "write input encoding switch commands to the source."
32690 msgstr ""
32691
32692 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1134
32693 msgid "10"
32694 msgstr "10"
32695
32696 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1135
32697 msgid "11"
32698 msgstr "11"
32699
32700 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136
32701 msgid "12"
32702 msgstr "12"
32703
32704 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
32705 #, fuzzy
32706 msgid "Automatic[[encoding]]"
32707 msgstr "Automatisk"
32708
32709 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1148
32710 msgid ""
32711 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
32712 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
32713 msgstr ""
32714 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
32715 "LuaTeX )\n"
32716 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
32717
32718 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
32719 msgid "empty"
32720 msgstr "tom"
32721
32722 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
32723 msgid "plain"
32724 msgstr "enkel"
32725
32726 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
32727 msgid "headings"
32728 msgstr "hovud"
32729
32730 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
32731 msgid "fancy"
32732 msgstr "frodig"
32733
32734 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192
32735 msgid "US letter"
32736 msgstr "US-letter"
32737
32738 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
32739 msgid "US legal"
32740 msgstr "US-legal"
32741
32742 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
32743 msgid "US executive"
32744 msgstr "US Executive"
32745
32746 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
32747 msgid "A0"
32748 msgstr "A0"
32749
32750 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
32751 msgid "A1"
32752 msgstr "A1"
32753
32754 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
32755 msgid "A2"
32756 msgstr "A2"
32757
32758 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
32759 msgid "A3"
32760 msgstr "A3"
32761
32762 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
32763 msgid "A4"
32764 msgstr "A4"
32765
32766 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
32767 msgid "A5"
32768 msgstr "A5"
32769
32770 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
32771 msgid "A6"
32772 msgstr "A6"
32773
32774 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
32775 msgid "B0"
32776 msgstr "B0"
32777
32778 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
32779 msgid "B1"
32780 msgstr "B1"
32781
32782 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
32783 msgid "B2"
32784 msgstr "B2"
32785
32786 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
32787 msgid "B3"
32788 msgstr "B3"
32789
32790 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
32791 msgid "B4"
32792 msgstr "B4"
32793
32794 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
32795 msgid "B5"
32796 msgstr "B5"
32797
32798 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
32799 msgid "B6"
32800 msgstr "B6"
32801
32802 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
32803 msgid "C0"
32804 msgstr "C0"
32805
32806 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
32807 msgid "C1"
32808 msgstr "C1"
32809
32810 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
32811 msgid "C2"
32812 msgstr "C2"
32813
32814 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
32815 msgid "C3"
32816 msgstr "C3"
32817
32818 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
32819 msgid "C4"
32820 msgstr "C4"
32821
32822 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
32823 msgid "C5"
32824 msgstr "C5"
32825
32826 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
32827 msgid "C6"
32828 msgstr "C6"
32829
32830 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
32831 msgid "JIS B0"
32832 msgstr "JIS B0"
32833
32834 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
32835 msgid "JIS B1"
32836 msgstr "JIS B1"
32837
32838 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
32839 msgid "JIS B2"
32840 msgstr "JIS B2"
32841
32842 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
32843 msgid "JIS B3"
32844 msgstr "JIS B3"
32845
32846 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
32847 msgid "JIS B4"
32848 msgstr "JIS B4"
32849
32850 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
32851 msgid "JIS B5"
32852 msgstr "JIS B5"
32853
32854 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
32855 msgid "JIS B6"
32856 msgstr "JIS B6"
32857
32858 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1345
32859 msgid "Numbered"
32860 msgstr "Nummerering"
32861
32862 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1346
32863 msgid "Appears in TOC"
32864 msgstr "Kjem i innhaldslista"
32865
32866 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
32867 msgid "Package"
32868 msgstr "Pakke"
32869
32870 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
32871 msgid "Load automatically"
32872 msgstr "Last automatisk"
32873
32874 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1435
32875 msgid "Load always"
32876 msgstr "Last alltid"
32877
32878 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1435
32879 msgid "Do not load"
32880 msgstr "Ikkje last"
32881
32882 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1447
32883 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
32884 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
32885
32886 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1450
32887 #, c-format
32888 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
32889 msgstr "LaTeX pakken %1$s  blir alltid brukt"
32890
32891 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1455
32892 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
32893 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
32894
32895 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1458
32896 #, c-format
32897 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
32898 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
32899
32900 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2866
32901 #, c-format
32902 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
32903 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
32904
32905 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598
32906 #, c-format
32907 msgid ""
32908 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
32909 "all required packages (%2$s) installed."
32910 msgstr ""
32911 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
32912 "pakkar (%2$s) er installerte."
32913
32914 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1663
32915 #, fuzzy
32916 msgid "All avail. modules"
32917 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
32918
32919 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1755 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1978
32920 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
32921 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
32922
32923 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1762
32924 msgid "Document Class"
32925 msgstr "Dokumentklasse"
32926
32927 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
32928 msgid "Local Layout"
32929 msgstr "Lokalstil"
32930
32931 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
32932 msgid "Text Layout"
32933 msgstr "Tekststil"
32934
32935 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769
32936 msgid "Page Margins"
32937 msgstr "Sidemargar"
32938
32939 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1054
32940 msgid "Colors"
32941 msgstr "Fargar"
32942
32943 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772
32944 #, fuzzy
32945 msgid "Change Tracking"
32946 msgstr "Spor endring|e"
32947
32948 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
32949 msgid "Numbering & TOC"
32950 msgstr "Tal og bolkar"
32951
32952 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
32953 msgid "Indexes"
32954 msgstr "Indeksar"
32955
32956 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
32957 msgid "PDF Properties"
32958 msgstr "PDF Eigenskapar"
32959
32960 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777
32961 msgid "Math Options"
32962 msgstr "Matte val"
32963
32964 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
32965 msgid "Bullets"
32966 msgstr "Punkt"
32967
32968 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1782
32969 msgid "Formats[[output]]"
32970 msgstr ""
32971
32972 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1783
32973 msgid "LaTeX Preamble"
32974 msgstr "LaTeX fortekst"
32975
32976 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2087 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2173
32977 #, fuzzy
32978 msgid "Class defaults"
32979 msgstr "Dokumentklassestandard"
32980
32981 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2087 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2173
32982 #, fuzzy
32983 msgid "Package defaults"
32984 msgstr "Standar&d for språket"
32985
32986 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2090 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2176
32987 msgid "If no value is given, the defaults as set by the class are used."
32988 msgstr ""
32989
32990 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2091 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2177
32991 msgid ""
32992 "If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
32993 "package/class overriding geometry's defaults are used."
32994 msgstr ""
32995
32996 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2220 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2250
32997 msgid "&Default..."
32998 msgstr "Stan&dard..."
32999
33000 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2451
33001 #, fuzzy
33002 msgid "Direct (No inputenc)"
33003 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
33004
33005 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2453
33006 #, fuzzy
33007 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
33008 msgstr "PDF (LuaTeX)"
33009
33010 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2639 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4302
33011 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4311 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4320
33012 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4329
33013 msgid " (not installed)"
33014 msgstr " (ikkje installert)"
33015
33016 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2668
33017 msgid "Non-TeX Fonts Default"
33018 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
33019
33020 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2670
33021 msgid " (not available)"
33022 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
33023
33024 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2671
33025 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
33026 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
33027
33028 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2818
33029 #, fuzzy
33030 msgid "Lay&outs"
33031 msgstr "Stiler|#o#O"
33032
33033 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820
33034 msgid "LyX Layout (*.layout)"
33035 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
33036
33037 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2822 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831
33038 msgid "Local layout file"
33039 msgstr "lokal stilfil"
33040
33041 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2832
33042 #, fuzzy
33043 msgid ""
33044 "The layout file you have selected is a local layout\n"
33045 "file, not one in the system or user directory.\n"
33046 "Your document will not work with this layout if you\n"
33047 "move the layout file to a different directory."
33048 msgstr ""
33049 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
33050 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
33051 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
33052 "saman med dokumentet."
33053
33054 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2836
33055 msgid "&Set Layout"
33056 msgstr "&Set stil"
33057
33058 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2850
33059 msgid "Unable to read local layout file."
33060 msgstr "Klarte ikkje å  lese lokal stilfil."
33061
33062 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2867
33063 msgid "This is a local layout file."
33064 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
33065
33066 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2881
33067 msgid "Select master document"
33068 msgstr "Vel hovuddokumentet"
33069
33070 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2885
33071 msgid "LyX Files (*.lyx)"
33072 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
33073
33074 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2909 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3213
33075 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4813
33076 msgid "Unapplied changes"
33077 msgstr "endringar"
33078
33079 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2910 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3214
33080 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4814
33081 msgid ""
33082 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
33083 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
33084 msgstr ""
33085 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
33086 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
33087
33088 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2912 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3216
33089 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4816
33090 msgid "&Apply"
33091 msgstr "&Bruk"
33092
33093 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2912 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3216
33094 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4816
33095 msgid "&Dismiss"
33096 msgstr "&Forkast"
33097
33098 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2923 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4824
33099 msgid "Unable to set document class."
33100 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
33101
33102 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3089
33103 #, fuzzy
33104 msgid "Basic numerical"
33105 msgstr "Numerisk"
33106
33107 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3092
33108 msgid "Author-year"
33109 msgstr "Forfattar-år"
33110
33111 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3095
33112 #, fuzzy
33113 msgid "Author-number"
33114 msgstr "Forfattar-år"
33115
33116 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3138
33117 #, c-format
33118 msgid "%1$s and %2$s"
33119 msgstr "%1$s og %2$s"
33120
33121 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3145
33122 #, c-format
33123 msgid "%1$s, %2$s"
33124 msgstr "%1$s, %2$s"
33125
33126 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3150
33127 #, c-format
33128 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
33129 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
33130
33131 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3164
33132 #, c-format
33133 msgid "%1$s (unavailable)"
33134 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
33135
33136 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3263
33137 msgid "Module provided by document class."
33138 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
33139
33140 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3271
33141 #, fuzzy, c-format
33142 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
33143 msgstr "Kategori: %1$s."
33144
33145 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3281
33146 #, fuzzy, c-format
33147 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
33148 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
33149
33150 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3287
33151 msgid "or"
33152 msgstr "eller"
33153
33154 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3290
33155 #, fuzzy, c-format
33156 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
33157 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
33158
33159 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3299
33160 #, fuzzy, c-format
33161 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
33162 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
33163
33164 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3304
33165 #, c-format
33166 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
33167 msgstr ""
33168
33169 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3309
33170 #, fuzzy
33171 msgid ""
33172 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
33173 "font></p>"
33174 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
33175
33176 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3960
33177 #, fuzzy
33178 msgid "per part"
33179 msgstr "Papirformat"
33180
33181 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3962
33182 #, fuzzy
33183 msgid "per chapter"
33184 msgstr "Kapittel \\thechapter"
33185
33186 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3964
33187 #, fuzzy
33188 msgid "per section"
33189 msgstr "utval"
33190
33191 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3966
33192 #, fuzzy
33193 msgid "per subsection"
33194 msgstr "\\Alph{subsection}."
33195
33196 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3967
33197 #, fuzzy
33198 msgid "per child document"
33199 msgstr "Barnedokumentet"
33200
33201 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4222
33202 msgid "[No options predefined]"
33203 msgstr "[Ingen val predefinert]"
33204
33205 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4488
33206 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
33207 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
33208
33209 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4490
33210 msgid "&Use Hyperref Support"
33211 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
33212
33213 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4836
33214 msgid "Can't set layout!"
33215 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
33216
33217 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4837
33218 #, c-format
33219 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
33220 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
33221
33222 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4935
33223 msgid "Not Found"
33224 msgstr "Ikkje funnen"
33225
33226 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4997
33227 msgid "Assigned master does not include this file"
33228 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
33229
33230 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4998
33231 #, c-format
33232 msgid ""
33233 "You must include this file in the document\n"
33234 "'%1$s' in order to use the master document\n"
33235 "feature."
33236 msgstr ""
33237 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
33238 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
33239 "funksjonen."
33240
33241 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5002
33242 msgid "Could not load master"
33243 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
33244
33245 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5003
33246 #, c-format
33247 msgid ""
33248 "The master document '%1$s'\n"
33249 "could not be loaded."
33250 msgstr ""
33251 "Hovuddokumentet %1$s\n"
33252 "kunne ikkje bli lasta."
33253
33254 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5153
33255 msgid "%1 (missing req.)"
33256 msgstr ""
33257
33258 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5165
33259 #, fuzzy
33260 msgid "personal module"
33261 msgstr "Personleg info"
33262
33263 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5165
33264 msgid "distributed module"
33265 msgstr ""
33266
33267 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5166
33268 #, fuzzy
33269 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
33270 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
33271
33272 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5172
33273 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
33274 msgstr ""
33275
33276 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
33277 #, fuzzy
33278 msgid "TeX Mode Inset Settings"
33279 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
33280
33281 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
33282 msgid "DocBook"
33283 msgstr "DocBook"
33284
33285 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:250
33286 msgid "Literate"
33287 msgstr "Litterært"
33288
33289 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
33290 msgid "Error List"
33291 msgstr "Feillister"
33292
33293 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:154
33294 #, c-format
33295 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
33296 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
33297
33298 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33299 msgid "Top left"
33300 msgstr "Øvst til venstre"
33301
33302 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33303 msgid "Bottom left"
33304 msgstr "Nedst til venstre"
33305
33306 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33307 msgid "Baseline left"
33308 msgstr "Venstre grunnlinje"
33309
33310 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33311 msgid "Top center"
33312 msgstr "Øvst midtpå"
33313
33314 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33315 msgid "Bottom center"
33316 msgstr "Nedst midtpå"
33317
33318 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33319 msgid "Baseline center"
33320 msgstr "Midt på grunnlina"
33321
33322 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33323 msgid "Top right"
33324 msgstr "Øvst til høgre"
33325
33326 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33327 msgid "Bottom right"
33328 msgstr "Nedst til høgre"
33329
33330 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33331 msgid "Baseline right"
33332 msgstr "Høgre grunnlinje"
33333
33334 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:219
33335 msgid "Scale%"
33336 msgstr "Storleik%"
33337
33338 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
33339 msgid "Select external file"
33340 msgstr "Vel ekstern fil"
33341
33342 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
33343 msgid "automatically"
33344 msgstr "automatisk"
33345
33346 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
33347 msgid "Graphics"
33348 msgstr "Grafikk"
33349
33350 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:256 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
33351 msgid "Dissolve previous group?"
33352 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
33353
33354 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:257
33355 #, c-format
33356 msgid ""
33357 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
33358 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
33359 "because this graphic was its only member.\n"
33360 "How do you want to proceed?"
33361 msgstr ""
33362 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
33363 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
33364 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
33365 "Korleis vil du fortsette?"
33366
33367 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:279
33368 #, c-format
33369 msgid "Stick with group '%1$s'"
33370 msgstr "Hald på gruppa  '%1$s'"
33371
33372 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:265
33373 #, c-format
33374 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
33375 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
33376
33377 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:273
33378 #, c-format
33379 msgid ""
33380 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
33381 "the group will be dissolved,\n"
33382 "because this graphic was its only member.\n"
33383 "How do you want to proceed?"
33384 msgstr ""
33385 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
33386 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
33387 "Korleis vil du fortsette?"
33388
33389 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:281
33390 #, c-format
33391 msgid "Sign off from group '%1$s'"
33392 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
33393
33394 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:321
33395 msgid "Enter unique group name:"
33396 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
33397
33398 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
33399 msgid "Group already defined!"
33400 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
33401
33402 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:327
33403 #, c-format
33404 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
33405 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
33406
33407 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:468
33408 #, fuzzy
33409 msgid "Set max. &width:"
33410 msgstr "Set &breidd:"
33411
33412 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:469
33413 #, fuzzy
33414 msgid "Set max. &height:"
33415 msgstr "Set &høgd:"
33416
33417 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:470
33418 #, fuzzy
33419 msgid "Maximal width of image in output"
33420 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
33421
33422 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:471
33423 #, fuzzy
33424 msgid "Maximal height of image in output"
33425 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
33426
33427 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:40
33428 msgid "bp"
33429 msgstr "bp"
33430
33431 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:40
33432 msgid "cm"
33433 msgstr "cm"
33434
33435 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:41
33436 msgid "mm"
33437 msgstr "mm"
33438
33439 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:41
33440 msgid "in[[unit of measure]]"
33441 msgstr "in"
33442
33443 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:776
33444 msgid "Select graphics file"
33445 msgstr "Vel grafikkfil"
33446
33447 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:788
33448 #, fuzzy
33449 msgid "&Clipart"
33450 msgstr "Biletesamling|#C#c"
33451
33452 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:68
33453 msgid "Interword Space"
33454 msgstr "Rom mellom bokstavar"
33455
33456 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:77
33457 msgid "Thin Space"
33458 msgstr "Lite mellomrom"
33459
33460 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:80
33461 msgid "Medium Space"
33462 msgstr "Middels mellomrom"
33463
33464 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:83
33465 msgid "Thick Space"
33466 msgstr "Tjukt mellomrom"
33467
33468 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:98
33469 msgid "Negative Thin Space"
33470 msgstr "Negativt lite mellomrom"
33471
33472 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:101
33473 msgid "Negative Medium Space"
33474 msgstr "Negativt middels mellomrom"
33475
33476 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:104
33477 msgid "Negative Thick Space"
33478 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
33479
33480 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
33481 msgid "Half Quad (0.5 em)"
33482 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
33483
33484 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
33485 msgid "Quad (1 em)"
33486 msgstr "Gefirt (1 em)"
33487
33488 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
33489 msgid "Double Quad (2 em)"
33490 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
33491
33492 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:107
33493 msgid "Horizontal Fill"
33494 msgstr "Vassrettfyll"
33495
33496 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:74
33497 msgid "Visible Space"
33498 msgstr "Synleg mellomrom"
33499
33500 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
33501 msgid ""
33502 "Insert the spacing even after a line break.\n"
33503 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
33504 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
33505 msgstr ""
33506 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
33507 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
33508 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
33509
33510 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
33511 #, fuzzy
33512 msgid "Horizontal Space Settings"
33513 msgstr "Vassrett-mellomrom"
33514
33515 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
33516 #, fuzzy
33517 msgid "Hyperlink Settings"
33518 msgstr "Hyperlenkje"
33519
33520 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:118 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:176
33521 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
33522 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
33523 msgid ""
33524 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33525 msgstr ""
33526 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
33527
33528 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
33529 #, fuzzy
33530 msgid "&Create"
33531 msgstr "&Lag"
33532
33533 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:362
33534 msgid "Select document to include"
33535 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
33536
33537 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:369
33538 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
33539 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
33540
33541 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:32
33542 msgid "Index Entry Settings"
33543 msgstr "Indeksnøkkel val"
33544
33545 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
33546 msgid "Label Color"
33547 msgstr "Etikettfarge."
33548
33549 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
33550 msgid "Cannot remove standard index"
33551 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
33552
33553 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
33554 msgid "The default index cannot be removed."
33555 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
33556
33557 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
33558 msgid "Enter new index name"
33559 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
33560
33561 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
33562 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
33563 msgstr ""
33564 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
33565
33566 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
33567 msgid "Date (current)"
33568 msgstr ""
33569
33570 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
33571 #, fuzzy
33572 msgid "Date (last modified)"
33573 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
33574
33575 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
33576 msgid "Date (fix)"
33577 msgstr ""
33578
33579 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
33580 msgid "Time (current)"
33581 msgstr ""
33582
33583 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
33584 #, fuzzy
33585 msgid "Time (last modified)"
33586 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
33587
33588 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
33589 msgid "Time (fix)"
33590 msgstr ""
33591
33592 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
33593 #, fuzzy
33594 msgid "Document Information"
33595 msgstr "&Dokumentformat"
33596
33597 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
33598 #, fuzzy
33599 msgid "Version Control Information"
33600 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
33601
33602 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
33603 #, fuzzy
33604 msgid "LaTeX Package Availability"
33605 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
33606
33607 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
33608 msgid "LaTeX Class Availability"
33609 msgstr ""
33610
33611 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
33612 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
33613 msgstr ""
33614
33615 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
33616 #, fuzzy
33617 msgid "All Keyboard Shortcuts"
33618 msgstr "Tastatur/mus"
33619
33620 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
33621 #, fuzzy
33622 msgid "LyX Menu Location"
33623 msgstr "Lokalisering"
33624
33625 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
33626 msgid "Localized GUI String"
33627 msgstr ""
33628
33629 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
33630 msgid "LyX Toolbar Icon"
33631 msgstr ""
33632
33633 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
33634 #, fuzzy
33635 msgid "LyX Preferences Entry"
33636 msgstr "LyX-Val"
33637
33638 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
33639 #, fuzzy
33640 msgid "LyX Application Information"
33641 msgstr "TeX informasjon"
33642
33643 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
33644 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
33645 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
33646 #, fuzzy
33647 msgid "Custom Format"
33648 msgstr "Førehandsvisingsformat"
33649
33650 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
33651 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
33652 msgid "Not Applicable"
33653 msgstr ""
33654
33655 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
33656 #, fuzzy
33657 msgid "Package Name"
33658 msgstr "Pakke"
33659
33660 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
33661 #, fuzzy
33662 msgid "Class Name"
33663 msgstr "Namn på informasjon:"
33664
33665 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
33666 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
33667 #, fuzzy
33668 msgid "LyX Function"
33669 msgstr "LyX Funksjonar|y"
33670
33671 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
33672 #, fuzzy
33673 msgid "English String"
33674 msgstr "Engelsk (USA)"
33675
33676 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
33677 #, fuzzy
33678 msgid "Preferences Key"
33679 msgstr "LyX-Val"
33680
33681 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
33682 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
33683 msgid ""
33684 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
33685 "* d: day as number without a leading zero\n"
33686 "* dd: day as number with a leading zero\n"
33687 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
33688 "* dddd: long localized day name\n"
33689 "* M: month as number without a leading zero\n"
33690 "* MM: month as number with a leading zero\n"
33691 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
33692 "* MMMM: long localized month name\n"
33693 "* yy: year as two digit number\n"
33694 "* yyyy: year as four digit number"
33695 msgstr ""
33696
33697 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
33698 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
33699 msgid ""
33700 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
33701 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
33702 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
33703 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
33704 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
33705 "* m: the minute without a leading zero\n"
33706 "* mm: the minute with a leading zero\n"
33707 "* s: the second without a leading zero\n"
33708 "* ss: the second with a leading zero\n"
33709 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
33710 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
33711 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
33712 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
33713 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
33714 msgstr ""
33715
33716 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
33717 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
33718 msgid "Please select a valid type above"
33719 msgstr ""
33720
33721 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
33722 msgid ""
33723 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
33724 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
33725 msgstr ""
33726
33727 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
33728 msgid ""
33729 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
33730 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
33731 msgstr ""
33732
33733 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
33734 msgid ""
33735 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33736 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
33737 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
33738 msgstr ""
33739
33740 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
33741 msgid ""
33742 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33743 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
33744 "possible keyboard shortcuts for this function"
33745 msgstr ""
33746
33747 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
33748 msgid ""
33749 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33750 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
33751 "to the function in the menu (using the current localization)."
33752 msgstr ""
33753
33754 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
33755 msgid ""
33756 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
33757 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
33758 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
33759 "accelerator markup are stripped."
33760 msgstr ""
33761
33762 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
33763 msgid ""
33764 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33765 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
33766 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
33767 msgstr ""
33768
33769 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
33770 msgid ""
33771 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
33772 "available entries. The output is the current setting of this preference."
33773 msgstr ""
33774
33775 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426
33776 msgid "Unknown"
33777 msgstr "Ukjent"
33778
33779 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
33780 msgid "Enter a valid value below"
33781 msgstr ""
33782
33783 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
33784 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
33785 msgstr ""
33786
33787 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
33788 #, fuzzy
33789 msgid "&Fix Time:"
33790 msgstr "Fiks LaTeX"
33791
33792 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
33793 #, fuzzy
33794 msgid "Field Settings"
33795 msgstr "&Hovudval"
33796
33797 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:826
33798 msgid "Shift-"
33799 msgstr "Shift-"
33800
33801 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:827
33802 msgid "Control-"
33803 msgstr "Control-"
33804
33805 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:828
33806 msgid "Option-"
33807 msgstr "Option-"
33808
33809 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:829
33810 msgid "Command-"
33811 msgstr "Kommando-"
33812
33813 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
33814 #, fuzzy
33815 msgid "Label Settings"
33816 msgstr "&Tabellval"
33817
33818 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
33819 #, fuzzy
33820 msgid "Line Settings"
33821 msgstr "&Hovudval"
33822
33823 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
33824 msgid "No language"
33825 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
33826
33827 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
33828 msgid "Program Listing Settings"
33829 msgstr "Val for Kodelister"
33830
33831 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
33832 msgid "No dialect"
33833 msgstr "Ingen dialekt"
33834
33835 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:278
33836 msgid "LaTeX Log"
33837 msgstr "LaTeX-logg"
33838
33839 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:240
33840 msgid "Biber"
33841 msgstr ""
33842
33843 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
33844 msgid "LyX2LyX"
33845 msgstr "LyX2LyX"
33846
33847 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:280
33848 msgid "Literate Programming Build Log"
33849 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
33850
33851 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:282
33852 msgid "lyx2lyx Error Log"
33853 msgstr "lyx2lyx feillogg"
33854
33855 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
33856 msgid "Version Control Log"
33857 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
33858
33859 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:312
33860 msgid "Log file not found."
33861 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
33862
33863 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:315
33864 msgid "No literate programming build log file found."
33865 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
33866
33867 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
33868 msgid "No lyx2lyx error log file found."
33869 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
33870
33871 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
33872 msgid "No version control log file found."
33873 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
33874
33875 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:152
33876 #, fuzzy
33877 msgid "Preferred &Language:"
33878 msgstr "&Språk:"
33879
33880 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:587
33881 #, fuzzy
33882 msgid "New File From Template"
33883 msgstr "Ny frå Mal...|y"
33884
33885 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:193
33886 #, fuzzy
33887 msgid "All available files"
33888 msgstr "Tilgjengelege malar"
33889
33890 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
33891 #, fuzzy
33892 msgid "Enter string to filter the list of available files"
33893 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
33894
33895 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:227
33896 #, fuzzy
33897 msgid "User and System Files"
33898 msgstr "System filer|#S#s"
33899
33900 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:228
33901 #, fuzzy
33902 msgid "User Files Only"
33903 msgstr "Brukar filer|#B#b"
33904
33905 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:229
33906 #, fuzzy
33907 msgid "System Files Only"
33908 msgstr "System filer|#S#s"
33909
33910 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:316
33911 #, fuzzy
33912 msgid "File &Language:"
33913 msgstr "&Språk:"
33914
33915 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:317
33916 msgid ""
33917 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
33918 "The selected language version will be opened."
33919 msgstr ""
33920
33921 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
33922 #, fuzzy
33923 msgid "Select example file"
33924 msgstr "Vel mal"
33925
33926 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2469
33927 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2605 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2739
33928 #, fuzzy
33929 msgid "&Examples"
33930 msgstr "Døme"
33931
33932 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2408
33933 msgid "Select template file"
33934 msgstr "Vel mal"
33935
33936 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2410
33937 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2859
33938 #, fuzzy
33939 msgid "&Templates"
33940 msgstr "&Mal"
33941
33942 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
33943 #, fuzzy
33944 msgid "&User files"
33945 msgstr "Brukar filer|#B#b"
33946
33947 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
33948 #, fuzzy
33949 msgid "&System files"
33950 msgstr "System filer|#S#s"
33951
33952 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
33953 #, fuzzy
33954 msgid "Chose UI file"
33955 msgstr "Vel UI fil"
33956
33957 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
33958 #, fuzzy
33959 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
33960 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
33961
33962 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
33963 #, fuzzy
33964 msgid "Chose bind file"
33965 msgstr "Vel bindingsfil"
33966
33967 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
33968 #, fuzzy
33969 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
33970 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
33971
33972 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
33973 #, fuzzy
33974 msgid "Chose keyboard map"
33975 msgstr "Vel tastatur oversikt"
33976
33977 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:390
33978 #, fuzzy
33979 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
33980 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
33981
33982 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:448
33983 #, fuzzy
33984 msgid "Default Template"
33985 msgstr "standard|t"
33986
33987 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:585
33988 #, fuzzy
33989 msgid "Open Example File"
33990 msgstr "Døm&e filer:"
33991
33992 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:589
33993 #, fuzzy
33994 msgid "Open File"
33995 msgstr "Opna filer"
33996
33997 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
33998 msgid "[x]"
33999 msgstr "[x]"
34000
34001 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
34002 msgid "(x)"
34003 msgstr "(x)"
34004
34005 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
34006 msgid "{x}"
34007 msgstr "{x}"
34008
34009 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
34010 msgid "|x|"
34011 msgstr "|x|"
34012
34013 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
34014 msgid "||x||"
34015 msgstr "||x||"
34016
34017 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
34018 #, fuzzy
34019 msgid "small"
34020 msgstr "Lite"
34021
34022 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
34023 msgid "bmatrix"
34024 msgstr "bmatrise"
34025
34026 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
34027 msgid "pmatrix"
34028 msgstr "pmatrise"
34029
34030 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
34031 msgid "Bmatrix"
34032 msgstr "Bmatrise"
34033
34034 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
34035 msgid "vmatrix"
34036 msgstr "vmatrise"
34037
34038 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
34039 msgid "Vmatrix"
34040 msgstr "Vmatrise"
34041
34042 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
34043 #, fuzzy
34044 msgid "smallmatrix"
34045 msgstr "bmatrise"
34046
34047 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
34048 msgid "Math Matrix"
34049 msgstr "Mattematrise"
34050
34051 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
34052 #, fuzzy
34053 msgid "Nomenclature Settings"
34054 msgstr "Nomenklatur val"
34055
34056 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
34057 msgid "Note Settings"
34058 msgstr "Notis-val"
34059
34060 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
34061 msgid "Paragraph Settings"
34062 msgstr "Avsnittval"
34063
34064 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
34065 msgid ""
34066 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
34067 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
34068 "\n"
34069 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
34070 "the items is used."
34071 msgstr ""
34072 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
34073 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
34074 "\n"
34075 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
34076 "til å sette bredda på etikettane."
34077
34078 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3137
34079 msgid "&Close"
34080 msgstr "&Lat att"
34081
34082 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
34083 msgid "Phantom Settings"
34084 msgstr "Fantomval"
34085
34086 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:209
34087 msgid "Look & Feel"
34088 msgstr "Utsjånad og kjensle"
34089
34090 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
34091 msgid "File Handling"
34092 msgstr "Handsaming av filer"
34093
34094 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:414
34095 msgid "Keyboard/Mouse"
34096 msgstr "Tastatur/mus"
34097
34098 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:548
34099 msgid "Input Completion"
34100 msgstr "Tekstslutføring"
34101
34102 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:688 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:834
34103 #, fuzzy
34104 msgid "C&ommand:"
34105 msgstr "&Kommando:"
34106
34107 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:713 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:738
34108 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:862 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:889
34109 msgid "Co&mmand:"
34110 msgstr "Ko&mmando:"
34111
34112 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:910
34113 msgid "Screen Fonts"
34114 msgstr "Skjermskrift"
34115
34116 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1374
34117 msgid "Paths"
34118 msgstr "Stigar"
34119
34120 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1461
34121 msgid "Select directory for example files"
34122 msgstr "Vel katalog for eksempel"
34123
34124 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1470
34125 msgid "Select a document templates directory"
34126 msgstr "Vel ein stig til malar"
34127
34128 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1479
34129 msgid "Select a temporary directory"
34130 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
34131
34132 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1488
34133 msgid "Select a backups directory"
34134 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
34135
34136 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1497
34137 msgid "Select a document directory"
34138 msgstr "Vel stig til dokument"
34139
34140 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1506
34141 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
34142 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
34143
34144 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1515
34145 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
34146 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
34147
34148 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1524
34149 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
34150 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
34151
34152 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1537 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:617
34153 msgid "Spellchecker"
34154 msgstr "Stavekontroll"
34155
34156 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1543
34157 msgid "Native"
34158 msgstr "Innfødd"
34159
34160 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1549
34161 msgid "Aspell"
34162 msgstr "Aspell"
34163
34164 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1552
34165 msgid "Enchant"
34166 msgstr "Enchant"
34167
34168 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1555
34169 msgid "Hunspell"
34170 msgstr "Hunspell"
34171
34172 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1628
34173 msgid "Converters"
34174 msgstr "Eksportprogram"
34175
34176 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
34177 msgid "SECURITY WARNING!"
34178 msgstr ""
34179
34180 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
34181 msgid ""
34182 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
34183 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
34184 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
34185 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
34186 msgstr ""
34187
34188 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1981
34189 msgid "File Formats"
34190 msgstr "Filformat"
34191
34192 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2367
34193 msgid "Format in use"
34194 msgstr "Format som er i bruk"
34195
34196 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2216
34197 msgid ""
34198 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
34199 "converter. Please remove the converter first."
34200 msgstr ""
34201 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
34202 "programmet fyrst."
34203
34204 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2368
34205 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
34206 msgstr ""
34207 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
34208 "programmet fyrst."
34209
34210 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2464
34211 msgid "LyX needs to be restarted!"
34212 msgstr "LyX må starte på nytt!"
34213
34214 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2465
34215 msgid ""
34216 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
34217 "restart."
34218 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
34219
34220 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2565
34221 msgid "User Interface"
34222 msgstr "Brukargrensesnitt"
34223
34224 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2584
34225 msgid "Classic"
34226 msgstr "Klassisk"
34227
34228 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2585
34229 msgid "Oxygen"
34230 msgstr "Oxygen"
34231
34232 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2633
34233 msgid "Document Handling"
34234 msgstr "Dokument handtering"
34235
34236 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2740
34237 msgid "Control"
34238 msgstr "Kontroll"
34239
34240 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2861
34241 msgid "Shortcuts"
34242 msgstr "Snøggtastar"
34243
34244 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2868
34245 msgid "Function"
34246 msgstr "Funksjon"
34247
34248 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2869
34249 msgid "Shortcut"
34250 msgstr "Snøggtast"
34251
34252 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2946
34253 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
34254 msgstr "Skjermpeikar, mus og  funksjonar for endring"
34255
34256 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2950
34257 msgid "Mathematical Symbols"
34258 msgstr "Matematiske symbol"
34259
34260 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2954
34261 msgid "Document and Window"
34262 msgstr "Dokument og vindauge"
34263
34264 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2958
34265 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
34266 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
34267
34268 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2962
34269 msgid "System and Miscellaneous"
34270 msgstr "System og ymse"
34271
34272 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159
34273 msgid "Res&tore"
34274 msgstr "Gjenoppre&tt"
34275
34276 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3327 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3336
34277 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3342 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3405
34278 msgid "Failed to create shortcut"
34279 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
34280
34281 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328
34282 msgid "Unknown or invalid LyX function"
34283 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
34284
34285 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3337
34286 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
34287 msgstr ""
34288
34289 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3343
34290 msgid "Invalid or empty key sequence"
34291 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
34292
34293 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3358
34294 #, fuzzy, c-format
34295 msgid ""
34296 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
34297 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
34298 msgstr ""
34299 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
34300 "%2$s\n"
34301 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
34302
34303 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3364
34304 #, fuzzy
34305 msgid "Redefine shortcut?"
34306 msgstr "Endre Snøggtast"
34307
34308 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3365
34309 #, fuzzy
34310 msgid "&Redefine"
34311 msgstr "&Predefinert:"
34312
34313 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3406
34314 msgid "Can not insert shortcut to the list"
34315 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
34316
34317 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3437
34318 msgid "Identity"
34319 msgstr "Identitet"
34320
34321 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
34322 msgid "Longest label width"
34323 msgstr "Lengste etikett breidda"
34324
34325 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
34326 #, fuzzy
34327 msgid "Nomenclature List Settings"
34328 msgstr "Nomenklatur val"
34329
34330 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
34331 msgid "Index Settings"
34332 msgstr "Indeksval"
34333
34334 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
34335 msgid "<All indexes>"
34336 msgstr "<Alle indeksar>"
34337
34338 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
34339 msgid "Progress/Debug Messages"
34340 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
34341
34342 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
34343 msgid "Debug Level"
34344 msgstr "avlusingnivå"
34345
34346 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
34347 msgid "Set"
34348 msgstr "Sett inn"
34349
34350 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:50
34351 msgid "Cross-reference"
34352 msgstr "Kryssreferanse"
34353
34354 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
34355 #, fuzzy
34356 msgid "All available labels"
34357 msgstr "Tilgjengelege malar"
34358
34359 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:64
34360 #, fuzzy
34361 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
34362 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
34363
34364 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
34365 #, fuzzy
34366 msgid "By Occurrence"
34367 msgstr "LyX-Val"
34368
34369 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
34370 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
34371 msgstr ""
34372
34373 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:78
34374 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
34375 msgstr ""
34376
34377 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:81
34378 msgid "Update the label list"
34379 msgstr "Oppdater referanselista"
34380
34381 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:397
34382 msgid "&Go Back"
34383 msgstr "&Gå tilbake"
34384
34385 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:398
34386 msgid "Jump back to the original cursor location"
34387 msgstr ""
34388
34389 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:470 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:490
34390 msgid "<No prefix>"
34391 msgstr "<ingen forstaving>"
34392
34393 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:47
34394 msgid "Find and Replace"
34395 msgstr "Søk og erstatt"
34396
34397 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
34398 msgid "Export or Send Document"
34399 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
34400
34401 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
34402 msgid "Show File"
34403 msgstr "Vis fila"
34404
34405 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
34406 msgid "Error -> Cannot load file!"
34407 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
34408
34409 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:275
34410 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
34411 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
34412
34413 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:282
34414 msgid ""
34415 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
34416 "beginning?"
34417 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
34418
34419 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:563
34420 msgid "Spell checker has no dictionaries."
34421 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
34422
34423 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
34424 msgid "Basic Latin"
34425 msgstr "Enkel latin"
34426
34427 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
34428 msgid "Latin-1 Supplement"
34429 msgstr "Latin-1 Tillegg"
34430
34431 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
34432 msgid "Latin Extended-A"
34433 msgstr "Latin utviding-A"
34434
34435 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
34436 msgid "Latin Extended-B"
34437 msgstr "Latin utviding-B"
34438
34439 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
34440 msgid "IPA Extensions"
34441 msgstr "IPA utvidingar"
34442
34443 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
34444 msgid "Spacing Modifier Letters"
34445 msgstr "Avstandendrande teikn"
34446
34447 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
34448 msgid "Combining Diacritical Marks"
34449 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
34450
34451 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
34452 msgid "Cyrillic"
34453 msgstr "Kyrillisk"
34454
34455 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
34456 msgid "Arabic"
34457 msgstr "Arabisk"
34458
34459 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
34460 msgid "Devanagari"
34461 msgstr "Devanagari"
34462
34463 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
34464 msgid "Gurmukhi"
34465 msgstr "Gurmukhi"
34466
34467 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
34468 msgid "Gujarati"
34469 msgstr "Gujarati"
34470
34471 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
34472 msgid "Oriya"
34473 msgstr "Oriya"
34474
34475 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
34476 msgid "Hangul Jamo"
34477 msgstr "Hangul Jamo"
34478
34479 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
34480 msgid "Phonetic Extensions"
34481 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
34482
34483 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
34484 msgid "Latin Extended Additional"
34485 msgstr "Latin utviding tillegg"
34486
34487 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
34488 msgid "Greek Extended"
34489 msgstr "Gresk utvida"
34490
34491 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
34492 msgid "General Punctuation"
34493 msgstr "Generell teiknsetjing"
34494
34495 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
34496 msgid "Superscripts and Subscripts"
34497 msgstr "Heva og senka skrift"
34498
34499 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
34500 msgid "Currency Symbols"
34501 msgstr "Valutasymbol"
34502
34503 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
34504 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
34505 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
34506
34507 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
34508 msgid "Letterlike Symbols"
34509 msgstr "Bokstavliknande symbol"
34510
34511 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
34512 msgid "Number Forms"
34513 msgstr "Talsymbol"
34514
34515 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
34516 msgid "Mathematical Operators"
34517 msgstr "Matematiske operatorar"
34518
34519 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
34520 msgid "Miscellaneous Technical"
34521 msgstr "Ymse tekniske teikn"
34522
34523 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
34524 msgid "Control Pictures"
34525 msgstr "Kontrollbilete"
34526
34527 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
34528 msgid "Optical Character Recognition"
34529 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
34530
34531 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
34532 msgid "Enclosed Alphanumerics"
34533 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
34534
34535 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
34536 msgid "Box Drawing"
34537 msgstr "Ramme"
34538
34539 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
34540 msgid "Block Elements"
34541 msgstr "Blokkelement"
34542
34543 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
34544 msgid "Geometric Shapes"
34545 msgstr "Geometriske symbol"
34546
34547 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
34548 msgid "Miscellaneous Symbols"
34549 msgstr "Ymse symbol"
34550
34551 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
34552 msgid "Dingbats"
34553 msgstr "Dingbats"
34554
34555 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
34556 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
34557 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
34558
34559 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
34560 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
34561 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
34562
34563 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
34564 msgid "Hiragana"
34565 msgstr "Hiragana"
34566
34567 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
34568 msgid "Katakana"
34569 msgstr "Katakana"
34570
34571 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
34572 msgid "Bopomofo"
34573 msgstr "Bopomofo"
34574
34575 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
34576 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
34577 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
34578
34579 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
34580 msgid "Kanbun"
34581 msgstr "Kanbun"
34582
34583 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
34584 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
34585 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
34586
34587 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
34588 msgid "CJK Compatibility"
34589 msgstr "CJK-kompatibilitet"
34590
34591 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
34592 msgid "CJK Unified Ideographs"
34593 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
34594
34595 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
34596 msgid "Hangul Syllables"
34597 msgstr "Hangul-stavingar"
34598
34599 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
34600 msgid "High Surrogates"
34601 msgstr "Høge surrogat"
34602
34603 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
34604 msgid "Private Use High Surrogates"
34605 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
34606
34607 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
34608 msgid "Low Surrogates"
34609 msgstr "Låge surrogat"
34610
34611 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
34612 msgid "Private Use Area"
34613 msgstr "Område til privat bruk"
34614
34615 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
34616 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
34617 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
34618
34619 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
34620 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
34621 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
34622
34623 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
34624 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
34625 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
34626
34627 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
34628 msgid "Combining Half Marks"
34629 msgstr "Samansette halvmerker"
34630
34631 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
34632 msgid "CJK Compatibility Forms"
34633 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
34634
34635 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
34636 msgid "Small Form Variants"
34637 msgstr "Små formvariantar"
34638
34639 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
34640 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
34641 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
34642
34643 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
34644 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
34645 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
34646
34647 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
34648 msgid "Linear B Syllabary"
34649 msgstr "Lineær B syllabar"
34650
34651 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
34652 msgid "Linear B Ideograms"
34653 msgstr "Lineær B ordteikn"
34654
34655 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
34656 msgid "Aegean Numbers"
34657 msgstr "Aegeiske nummer"
34658
34659 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
34660 msgid "Ancient Greek Numbers"
34661 msgstr "Gamle greske tal"
34662
34663 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
34664 msgid "Old Italic"
34665 msgstr "Gamal italiensk"
34666
34667 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
34668 msgid "Gothic"
34669 msgstr "Gotisk"
34670
34671 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
34672 msgid "Ugaritic"
34673 msgstr "Ugaritisk"
34674
34675 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
34676 msgid "Old Persian"
34677 msgstr "Gammelpersisk"
34678
34679 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
34680 msgid "Deseret"
34681 msgstr "Deseret"
34682
34683 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
34684 msgid "Shavian"
34685 msgstr "Shavisk"
34686
34687 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
34688 msgid "Osmanya"
34689 msgstr "Osmanya"
34690
34691 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
34692 msgid "Cypriot Syllabary"
34693 msgstr "Kypriotiske stavingar"
34694
34695 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
34696 msgid "Kharoshthi"
34697 msgstr "Kharoshthi"
34698
34699 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
34700 msgid "Byzantine Musical Symbols"
34701 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
34702
34703 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
34704 msgid "Musical Symbols"
34705 msgstr "Musikksymbol"
34706
34707 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
34708 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
34709 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
34710
34711 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
34712 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
34713 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
34714
34715 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
34716 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
34717 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
34718
34719 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
34720 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
34721 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
34722
34723 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
34724 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
34725 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
34726
34727 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
34728 msgid "Tags"
34729 msgstr "Merke"
34730
34731 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
34732 msgid "Variation Selectors Supplement"
34733 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
34734
34735 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
34736 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
34737 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
34738
34739 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
34740 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
34741 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
34742
34743 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
34744 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
34745 msgstr ""
34746
34747 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
34748 msgid "Symbols"
34749 msgstr "Symbol"
34750
34751 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
34752 #, fuzzy
34753 msgid "Tabular Settings"
34754 msgstr "&Tabellval"
34755
34756 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
34757 msgid "Insert Table"
34758 msgstr "Set inn tabell"
34759
34760 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
34761 msgid "TeX Information"
34762 msgstr "TeX informasjon"
34763
34764 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207
34765 msgid "No thesaurus available for this language!"
34766 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
34767
34768 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
34769 msgid "Outline"
34770 msgstr "Disposisjon"
34771
34772 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407
34773 #, fuzzy
34774 msgid "&Reset to default"
34775 msgstr "Tilbake til standard fargar"
34776
34777 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:408
34778 #, fuzzy
34779 msgid "Reset all font settings to their defaults"
34780 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
34781
34782 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:621
34783 msgid "auto"
34784 msgstr "auto"
34785
34786 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:623
34787 #, fuzzy, c-format
34788 msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
34789 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
34790
34791 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:630 src/insets/InsetBranch.cpp:79
34792 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
34793 msgid "off"
34794 msgstr "Av"
34795
34796 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:637 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
34797 #, c-format
34798 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
34799 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
34800
34801 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674
34802 #, fuzzy
34803 msgid "movable"
34804 msgstr "Tabell"
34805
34806 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:676
34807 msgid "immovable"
34808 msgstr ""
34809
34810 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
34811 #, fuzzy
34812 msgid "Vertical Space Settings"
34813 msgstr "Loddrettavstand"
34814
34815 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:154
34816 msgid ""
34817 "The Document\n"
34818 "Processor[[welcome banner]]"
34819 msgstr ""
34820
34821 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:155
34822 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
34823 msgstr ""
34824
34825 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
34826 msgid "version "
34827 msgstr "versjon "
34828
34829 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
34830 msgid "unknown version"
34831 msgstr "ukjent versjon"
34832
34833 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:634
34834 msgid ""
34835 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
34836 "Right click to change."
34837 msgstr ""
34838
34839 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:715
34840 #, fuzzy
34841 msgid "Cancel Export?"
34842 msgstr "&Avbryt eksport"
34843
34844 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:716
34845 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
34846 msgstr ""
34847
34848 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:719
34849 #, fuzzy
34850 msgid "Co&ntinue"
34851 msgstr "&Fortsett"
34852
34853 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:744
34854 #, c-format
34855 msgid "Successful export to format: %1$s"
34856 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
34857
34858 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:753
34859 #, c-format
34860 msgid "Error while exporting format: %1$s"
34861 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
34862
34863 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:756
34864 #, c-format
34865 msgid "Successful preview of format: %1$s"
34866 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
34867
34868 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:759
34869 #, c-format
34870 msgid "Error while previewing format: %1$s"
34871 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
34872
34873 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:762
34874 #, fuzzy, c-format
34875 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
34876 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
34877
34878 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1091
34879 msgid "Exit LyX"
34880 msgstr "Skru av LyX"
34881
34882 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1092
34883 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
34884 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
34885
34886 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1240
34887 #, c-format
34888 msgid "%1$s (modified externally)"
34889 msgstr ""
34890
34891 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1359
34892 msgid "Welcome to LyX!"
34893 msgstr "Velkomen til LyX!"
34894
34895 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1882
34896 msgid "Automatic save done."
34897 msgstr "Automatisk lagring utført."
34898
34899 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1883
34900 msgid "Automatic save failed!"
34901 msgstr "Automatisk lagring feila!"
34902
34903 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1939
34904 msgid "Command not allowed without any document open"
34905 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
34906
34907 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2008
34908 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
34909 msgstr ""
34910
34911 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2126
34912 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
34913 msgstr ""
34914
34915 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2133
34916 #, c-format
34917 msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
34918 msgstr ""
34919
34920 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2162
34921 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2179
34922 #, c-format
34923 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
34924 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
34925
34926 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2308
34927 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
34928 msgstr ""
34929
34930 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2437
34931 msgid "Document not loaded."
34932 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
34933
34934 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2467
34935 msgid "Select document to open"
34936 msgstr "Vel dokument"
34937
34938 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2497
34939 #, c-format
34940 msgid ""
34941 "The directory in the given path\n"
34942 "%1$s\n"
34943 "does not exist."
34944 msgstr ""
34945 "Katalogen i stigen\n"
34946 "%1$s\n"
34947 "finst ikkje."
34948
34949 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2514
34950 #, c-format
34951 msgid "Opening document %1$s..."
34952 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
34953
34954 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2519
34955 #, c-format
34956 msgid "Document %1$s opened."
34957 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
34958
34959 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2522
34960 msgid "Version control detected."
34961 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
34962
34963 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2524
34964 #, c-format
34965 msgid "Could not open document %1$s"
34966 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
34967
34968 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2552
34969 msgid "Couldn't import file"
34970 msgstr "Kan ikkje importere fila"
34971
34972 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2553
34973 #, c-format
34974 msgid "No information for importing the format %1$s."
34975 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
34976
34977 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2600
34978 #, c-format
34979 msgid "Select %1$s file to import"
34980 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
34981
34982 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2635
34983 #, c-format
34984 msgid ""
34985 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
34986 "Aborting import."
34987 msgstr ""
34988
34989 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2662 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2929
34990 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3032
34991 #, c-format
34992 msgid ""
34993 "The document %1$s already exists.\n"
34994 "\n"
34995 "Do you want to overwrite that document?"
34996 msgstr ""
34997 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
34998 "\n"
34999 "Vil du skriva over dokumentet?"
35000
35001 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2664 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2933
35002 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3036
35003 msgid "Overwrite document?"
35004 msgstr "Skriv over dokumentet?"
35005
35006 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2673
35007 #, c-format
35008 msgid "Importing %1$s..."
35009 msgstr "Importerer %1$s..."
35010
35011 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2676
35012 msgid "imported."
35013 msgstr "importert."
35014
35015 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2678
35016 msgid "file not imported!"
35017 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
35018
35019 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2704
35020 msgid "newfile"
35021 msgstr "nyfil"
35022
35023 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2737
35024 msgid "Select LyX document to insert"
35025 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
35026
35027 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2784
35028 #, c-format
35029 msgid ""
35030 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35031 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
35032 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35033 "Do you want to create it?"
35034 msgstr ""
35035
35036 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2789
35037 #, fuzzy
35038 msgid "Create Language Directory?"
35039 msgstr "&Lag katalog"
35040
35041 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2790 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
35042 #, fuzzy
35043 msgid "&Yes, Create"
35044 msgstr "&Lag"
35045
35046 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2790 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
35047 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
35048 msgstr ""
35049
35050 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2824
35051 #, fuzzy
35052 msgid "Subdirectory creation failed!"
35053 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
35054
35055 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2825
35056 #, fuzzy
35057 msgid ""
35058 "Could not create subdirectory.\n"
35059 "The template will be saved in the parent directory."
35060 msgstr ""
35061 "Kan ikkje kopiere fila\n"
35062 "%1$s\n"
35063 "til den mellombelse katalogen."
35064
35065 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2815
35066 #, c-format
35067 msgid ""
35068 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35069 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
35070 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35071 "Do you want to create it?"
35072 msgstr ""
35073
35074 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2820
35075 #, fuzzy
35076 msgid "Create Category Directory?"
35077 msgstr "&Lag katalog"
35078
35079 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2855
35080 #, fuzzy
35081 msgid "Choose a filename to save template as"
35082 msgstr "Vel eit anna filnamn"
35083
35084 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2856
35085 msgid "Choose a filename to save document as"
35086 msgstr "Vel eit anna filnamn"
35087
35088 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2892
35089 #, c-format
35090 msgid ""
35091 "The file\n"
35092 "%1$s\n"
35093 "is already open in your current session.\n"
35094 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
35095 "Do you want to choose a new filename?"
35096 msgstr ""
35097 "Fila\n"
35098 "%1$s\n"
35099 "er open frå før.\n"
35100 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
35101 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
35102
35103 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2896
35104 msgid "Chosen File Already Open"
35105 msgstr "Fila er open frå før"
35106
35107 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2897 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
35108 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037
35109 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3082
35110 msgid "&Rename"
35111 msgstr "End&ra namn"
35112
35113 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2912
35114 #, c-format
35115 msgid ""
35116 "The document %1$s is already registered.\n"
35117 "\n"
35118 "Do you want to choose a new name?"
35119 msgstr ""
35120 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
35121 "\n"
35122 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
35123
35124 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2917
35125 msgid "Rename document?"
35126 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
35127
35128 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2917
35129 msgid "Copy document?"
35130 msgstr "Kopiera dokumentet?"
35131
35132 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
35133 msgid "&Copy"
35134 msgstr "&Kopier"
35135
35136 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2979
35137 msgid "Choose a filename to export the document as"
35138 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
35139
35140 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2983
35141 msgid "Guess from extension (*.*)"
35142 msgstr ""
35143
35144 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3078
35145 #, c-format
35146 msgid ""
35147 "The document %1$s could not be saved.\n"
35148 "\n"
35149 "Do you want to rename the document and try again?"
35150 msgstr ""
35151 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
35152 "\n"
35153 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
35154
35155 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3081
35156 msgid "Rename and save?"
35157 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
35158
35159 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3082
35160 msgid "&Retry"
35161 msgstr "&Prøv på nytt"
35162
35163 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3127
35164 #, c-format
35165 msgid ""
35166 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
35167 "Would you like to close or hide the document?\n"
35168 "\n"
35169 "Hidden documents can be displayed back through\n"
35170 "the menu: View->Hidden->...\n"
35171 "\n"
35172 "To remove this question, set your preference in:\n"
35173 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
35174 msgstr ""
35175 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
35176 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
35177 "\n"
35178 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
35179 " Vis->Skjult->...\n"
35180 "\n"
35181 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
35182 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
35183
35184 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3136
35185 msgid "Close or hide document?"
35186 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
35187
35188 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3137
35189 msgid "&Hide"
35190 msgstr "&Skjul"
35191
35192 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3234
35193 msgid "Close document"
35194 msgstr "Lat att dokumentet"
35195
35196 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3235
35197 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
35198 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
35199
35200 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3367 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3482
35201 #, c-format
35202 msgid ""
35203 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35204 "\n"
35205 "Do you want to save the document?"
35206 msgstr ""
35207 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
35208 "\n"
35209 "Vil du lagra dokumentet?"
35210
35211 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3485
35212 msgid "Save new document?"
35213 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
35214
35215 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3371 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3385
35216 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3487
35217 msgid "&Save"
35218 msgstr "&Lagra"
35219
35220 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3376
35221 #, c-format
35222 msgid ""
35223 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35224 "\n"
35225 "Do you want to save the document or discard the changes?"
35226 msgstr ""
35227 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
35228 "\n"
35229 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
35230
35231 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3379
35232 #, fuzzy, c-format
35233 msgid ""
35234 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35235 "\n"
35236 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
35237 msgstr ""
35238 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
35239 "\n"
35240 "Vil du lagra dokumentet?"
35241
35242 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3479
35243 msgid "Save changed document?"
35244 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
35245
35246 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383
35247 #, fuzzy
35248 msgid "Save document?"
35249 msgstr "Lagre dokumentet"
35250
35251 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3385
35252 msgid "&Discard"
35253 msgstr "&Forkast"
35254
35255 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3476
35256 #, c-format
35257 msgid ""
35258 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35259 "\n"
35260 "Do you want to save the document?"
35261 msgstr ""
35262 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
35263 "\n"
35264 "Vil du lagra dokumentet?"
35265
35266 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3508
35267 #, c-format
35268 msgid ""
35269 "Document \n"
35270 "%1$s\n"
35271 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
35272 msgstr ""
35273 "Dokumentet\n"
35274 "%1$s\n"
35275 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
35276 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
35277
35278 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3511
35279 msgid "Reload externally changed document?"
35280 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
35281
35282 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3556
35283 msgid "Document could not be checked in."
35284 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
35285
35286 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3599
35287 msgid "Error when setting the locking property."
35288 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
35289
35290 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3648
35291 msgid "Directory is not accessible."
35292 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
35293
35294 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3725
35295 #, c-format
35296 msgid "Opening child document %1$s..."
35297 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
35298
35299 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3783
35300 #, c-format
35301 msgid "No buffer for file: %1$s."
35302 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
35303
35304 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3793
35305 msgid "Inverse Search Failed"
35306 msgstr "Leit tilbake feila"
35307
35308 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3794
35309 #, fuzzy
35310 msgid ""
35311 "Invalid position requested by inverse search.\n"
35312 "You may need to update the viewed document."
35313 msgstr ""
35314 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
35315 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
35316
35317 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3874
35318 msgid "Export Error"
35319 msgstr "Feil ved eksporten."
35320
35321 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3875
35322 msgid "Error cloning the Buffer."
35323 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
35324
35325 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4026 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4046
35326 msgid "Exporting ..."
35327 msgstr "Eksporterer..."
35328
35329 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4055
35330 msgid "Previewing ..."
35331 msgstr "Førehandvisar ..."
35332
35333 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4093
35334 msgid "Document not loaded"
35335 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
35336
35337 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4180
35338 msgid "Select file to insert"
35339 msgstr "Vel fil å setje inn"
35340
35341 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4183
35342 msgid "All Files (*)"
35343 msgstr "Alle filer (*)"
35344
35345 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4211
35346 #, fuzzy, c-format
35347 msgid ""
35348 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
35349 "on disk of the document %1$s?"
35350 msgstr ""
35351 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
35352 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
35353
35354 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4218
35355 #, c-format
35356 msgid ""
35357 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
35358 "version of the document %1$s?"
35359 msgstr ""
35360 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
35361 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
35362
35363 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4221
35364 #, fuzzy
35365 msgid "Revert to saved document?"
35366 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
35367
35368 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4238
35369 msgid "Buffer export reset."
35370 msgstr ""
35371
35372 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4261
35373 msgid "Saving all documents..."
35374 msgstr "Lagrar alle dokument..."
35375
35376 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4271
35377 msgid "All documents saved."
35378 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
35379
35380 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4310
35381 msgid "Developer mode is now enabled."
35382 msgstr ""
35383
35384 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4312
35385 msgid "Developer mode is now disabled."
35386 msgstr ""
35387
35388 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4344
35389 msgid "Toolbars unlocked."
35390 msgstr ""
35391
35392 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4346
35393 #, fuzzy
35394 msgid "Toolbars locked."
35395 msgstr "Verktylinjer|y"
35396
35397 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4359
35398 #, c-format
35399 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
35400 msgstr ""
35401
35402 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4445
35403 #, c-format
35404 msgid "%1$s unknown command!"
35405 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
35406
35407 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4549
35408 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
35409 msgstr ""
35410
35411 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4608
35412 msgid "Please, preview the document first."
35413 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
35414
35415 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4624
35416 msgid "Couldn't proceed."
35417 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
35418
35419 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4981
35420 msgid "Disable Shell Escape"
35421 msgstr ""
35422
35423 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:401
35424 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:455
35425 #, fuzzy
35426 msgid "Code Preview"
35427 msgstr "Førehandsvising"
35428
35429 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
35430 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
35431 msgstr ""
35432
35433 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1526
35434 msgid "Close File"
35435 msgstr "Lat att fil"
35436
35437 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2043
35438 #, fuzzy
35439 msgid "%1 (read only)"
35440 msgstr " (berre lesing)"
35441
35442 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2047
35443 msgid "%1 (modified externally)"
35444 msgstr ""
35445
35446 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2070
35447 msgid "Hide tab"
35448 msgstr "Skjul fana"
35449
35450 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2076
35451 msgid "Close tab"
35452 msgstr "Skru av fana"
35453
35454 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2115
35455 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
35456 msgstr ""
35457
35458 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
35459 msgid "Wrap Float Settings"
35460 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
35461
35462 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
35463 msgid "Click to detach"
35464 msgstr "Vel for å frigjere"
35465
35466 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
35467 #, fuzzy
35468 msgid "Ne&w Inset"
35469 msgstr "Nytt innskot"
35470
35471 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
35472 #, c-format
35473 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
35474 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
35475
35476 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
35477 msgid "Enter characters to filter the layout list."
35478 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
35479
35480 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
35481 #, c-format
35482 msgid "%1$s (unknown)"
35483 msgstr "%1$s (ukjent)"
35484
35485 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:726
35486 msgid "More...|M"
35487 msgstr "Meir...|M"
35488
35489 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:808
35490 msgid "No Group"
35491 msgstr "Inga gruppe"
35492
35493 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:838 src/frontends/qt/Menus.cpp:839
35494 msgid "More Spelling Suggestions"
35495 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
35496
35497 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:861
35498 msgid "Add to personal dictionary|n"
35499 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
35500
35501 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:863
35502 msgid "Ignore all|I"
35503 msgstr "Ignorer alle|l"
35504
35505 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:871
35506 msgid "Remove from personal dictionary|r"
35507 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
35508
35509 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:901
35510 #, fuzzy
35511 msgid "Switch Language...|L"
35512 msgstr "Språk|p"
35513
35514 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:915
35515 msgid "Language|L"
35516 msgstr "Språk|p"
35517
35518 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:917
35519 msgid "More Languages ...|M"
35520 msgstr "Fleire språk...|F"
35521
35522 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:987 src/frontends/qt/Menus.cpp:988
35523 msgid "Hidden|H"
35524 msgstr "Skjult|S"
35525
35526 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:992
35527 #, fuzzy
35528 msgid "(No Documents Open)"
35529 msgstr "<Ingen opne dokument>"
35530
35531 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1058
35532 #, fuzzy
35533 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
35534 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
35535
35536 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1098
35537 msgid "View (Other Formats)|F"
35538 msgstr "Sjå (andre format)|f"
35539
35540 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1099
35541 msgid "Update (Other Formats)|p"
35542 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
35543
35544 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1129
35545 #, c-format
35546 msgid "View [%1$s]|V"
35547 msgstr "Vis [%1$s]|V"
35548
35549 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1130
35550 #, c-format
35551 msgid "Update [%1$s]|U"
35552 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
35553
35554 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1246
35555 #, fuzzy
35556 msgid "(No Custom Insets Defined)"
35557 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
35558
35559 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1335
35560 #, fuzzy
35561 msgid "(No Document Open)"
35562 msgstr "<Ingen opne dokument>"
35563
35564 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1344
35565 msgid "Master Document"
35566 msgstr "Hovuddokumentet"
35567
35568 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1367
35569 msgid "Other Lists"
35570 msgstr "Andre lister."
35571
35572 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1381
35573 #, fuzzy
35574 msgid "(Empty Table of Contents)"
35575 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
35576
35577 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1390
35578 #, fuzzy
35579 msgid "Open Outliner..."
35580 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
35581
35582 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1422
35583 #, fuzzy
35584 msgid "[[Toolbar]]On|O"
35585 msgstr "Endringar"
35586
35587 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1424
35588 #, fuzzy
35589 msgid "[[Toolbar]]Off|f"
35590 msgstr "Endringar"
35591
35592 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
35593 msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
35594 msgstr ""
35595
35596 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1438
35597 msgid "Other Toolbars"
35598 msgstr "Andre verktylinjer"
35599
35600 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1501
35601 #, fuzzy
35602 msgid "Master Documents"
35603 msgstr "Hovuddokumentet"
35604
35605 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1517
35606 msgid "Index List|I"
35607 msgstr "Indeks liste|l"
35608
35609 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1522
35610 msgid "Index Entry|d"
35611 msgstr "Indeksnøkkel|d"
35612
35613 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1537
35614 #, c-format
35615 msgid "Index: %1$s"
35616 msgstr "Index:%1$s"
35617
35618 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1542 src/frontends/qt/Menus.cpp:1571
35619 #, c-format
35620 msgid "Index Entry (%1$s)"
35621 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
35622
35623 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1588
35624 msgid "No Citation in Scope!"
35625 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
35626
35627 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1602 src/insets/InsetCitation.cpp:323
35628 #: src/insets/InsetCitation.cpp:453
35629 msgid "No citations selected!"
35630 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
35631
35632 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1651
35633 #, fuzzy
35634 msgid "All authors|h"
35635 msgstr "Forfattarar"
35636
35637 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1682
35638 #, fuzzy
35639 msgid "Force upper case|u"
35640 msgstr "Br&uk storebokstavar"
35641
35642 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1696
35643 #, fuzzy
35644 msgid "No Text Field in Scope!"
35645 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
35646
35647 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1715
35648 #, fuzzy
35649 msgid "Custom..."
35650 msgstr "Tilpassa...|p"
35651
35652 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1791
35653 #, c-format
35654 msgid "Caption (%1$s)"
35655 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
35656
35657 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1816
35658 #, fuzzy
35659 msgid "No Quote in Scope!"
35660 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
35661
35662 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1848 src/frontends/qt/Menus.cpp:1852
35663 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1856 src/frontends/qt/Menus.cpp:1860
35664 #, fuzzy, c-format
35665 msgid "%1$s (dynamic)"
35666 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
35667
35668 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1894
35669 #, c-format
35670 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
35671 msgstr ""
35672
35673 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1900
35674 msgid "dynamic[[Quotes]]"
35675 msgstr ""
35676
35677 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1900 src/frontends/qt/Menus.cpp:1910
35678 msgid "static[[Quotes]]"
35679 msgstr ""
35680
35681 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1902
35682 #, fuzzy, c-format
35683 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
35684 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
35685
35686 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1909
35687 #, c-format
35688 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
35689 msgstr ""
35690
35691 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911
35692 #, c-format
35693 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
35694 msgstr ""
35695
35696 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1919
35697 #, fuzzy
35698 msgid "Change Style|y"
35699 msgstr "Teiknstil"
35700
35701 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1960
35702 #, c-format
35703 msgid "Insert Separated %1$s Above"
35704 msgstr ""
35705
35706 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1962
35707 #, fuzzy, c-format
35708 msgid "Separated %1$s Above"
35709 msgstr "Val %1$s: "
35710
35711 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1968 src/frontends/qt/Menus.cpp:1981
35712 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1998
35713 #, c-format
35714 msgid "Insert Separated %1$s Below"
35715 msgstr ""
35716
35717 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1970 src/frontends/qt/Menus.cpp:1983
35718 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2004
35719 #, fuzzy, c-format
35720 msgid "Separated %1$s Below"
35721 msgstr "Val %1$s: "
35722
35723 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1996
35724 #, c-format
35725 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
35726 msgstr ""
35727
35728 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2002
35729 #, fuzzy, c-format
35730 msgid "Separated Outer %1$s Below"
35731 msgstr "Val %1$s: "
35732
35733 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2318
35734 #, fuzzy, c-format
35735 msgid "Export [%1$s]|E"
35736 msgstr "Eksporter %1$s"
35737
35738 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2668
35739 msgid "No Action Defined!"
35740 msgstr "Ingen handling definert!"
35741
35742 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
35743 msgid "Search"
35744 msgstr "Søk"
35745
35746 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
35747 #, c-format
35748 msgid "Export %1$s"
35749 msgstr "Eksporter %1$s"
35750
35751 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
35752 #, c-format
35753 msgid "Import %1$s"
35754 msgstr "Importer %1$s"
35755
35756 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
35757 #, c-format
35758 msgid "Update %1$s"
35759 msgstr "Oppdater %1$s"
35760
35761 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
35762 #, c-format
35763 msgid "View %1$s"
35764 msgstr "Sjå %1$s."
35765
35766 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:211
35767 msgid "space"
35768 msgstr "avstand"
35769
35770 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:239
35771 msgid ""
35772 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
35773 "characters:\n"
35774 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
35775
35776 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:280
35777 msgid "Invalid URL"
35778 msgstr ""
35779
35780 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:281
35781 #, fuzzy, c-format
35782 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
35783 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
35784
35785 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:287
35786 #, fuzzy
35787 msgid "URL could not be accessed"
35788 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
35789
35790 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
35791 #, c-format
35792 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
35793 msgstr ""
35794
35795 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
35796 #, fuzzy
35797 msgid "The lyxpaperview script failed."
35798 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
35799
35800 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315
35801 #, c-format
35802 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
35803 msgstr ""
35804
35805 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:321
35806 #, fuzzy, c-format
35807 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
35808 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
35809
35810 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
35811 msgid "Could not update TeX information"
35812 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
35813
35814 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:358
35815 #, c-format
35816 msgid "The script `%1$s' failed."
35817 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
35818
35819 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:606
35820 msgid "All Files "
35821 msgstr "Alle filer "
35822
35823 #: src/insets/Inset.cpp:92
35824 msgid "Bibliography Entry"
35825 msgstr "Litteratur"
35826
35827 #: src/insets/Inset.cpp:98
35828 msgid "Float"
35829 msgstr "Flytar"
35830
35831 #: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136
35832 msgid "Box"
35833 msgstr "Ramme"
35834
35835 #: src/insets/Inset.cpp:118
35836 msgid "Horizontal Space"
35837 msgstr "Vassrett-mellomrom"
35838
35839 #: src/insets/Inset.cpp:167
35840 msgid "Horizontal Math Space"
35841 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
35842
35843 #: src/insets/InsetArgument.cpp:152
35844 msgid "Unknown Argument"
35845 msgstr "Ukjend argument"
35846
35847 #: src/insets/InsetArgument.cpp:153
35848 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
35849 msgstr ""
35850 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
35851
35852 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
35853 msgid "Keys must be unique!"
35854 msgstr "Nøklar må vere unike!"
35855
35856 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
35857 #, c-format
35858 msgid ""
35859 "The key %1$s already exists,\n"
35860 "it will be changed to %2$s."
35861 msgstr ""
35862 "Nøkkelen  %1$s finst frå før\n"
35863 "og vil bli endra til %2$s."
35864
35865 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
35866 #, fuzzy, c-format
35867 msgid ""
35868 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
35869 "If you proceed, all of them will be opened."
35870 msgstr ""
35871 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
35872 "Om du held fram vil alle bli opna."
35873
35874 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
35875 msgid "Open Databases?"
35876 msgstr "Opna databasar?"
35877
35878 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
35879 msgid "&Proceed"
35880 msgstr "&Hald fram"
35881
35882 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:179
35883 #, fuzzy
35884 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
35885 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
35886
35887 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
35888 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
35889 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
35890
35891 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:186
35892 msgid "Databases:"
35893 msgstr "Databasar:"
35894
35895 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
35896 msgid "Style File:"
35897 msgstr "Stilfil:"
35898
35899 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
35900 msgid "Lists:"
35901 msgstr "Lister:"
35902
35903 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
35904 msgid "included in TOC"
35905 msgstr "Ta med i innhaldslista"
35906
35907 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226
35908 msgid ""
35909 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
35910 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
35911 "document'"
35912 msgstr ""
35913
35914 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:243
35915 #, fuzzy
35916 msgid "Options: "
35917 msgstr "&Val:"
35918
35919 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:277
35920 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
35921 msgstr ""
35922
35923 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
35924 msgid ""
35925 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
35926 "BibTeX will be unable to find it."
35927 msgstr ""
35928 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
35929 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
35930
35931 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
35932 msgid "simple frame"
35933 msgstr "Enkel ramme"
35934
35935 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
35936 msgid "frameless"
35937 msgstr "Utan ramme"
35938
35939 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
35940 msgid "simple frame, page breaks"
35941 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
35942
35943 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
35944 msgid "oval, thin"
35945 msgstr "Tynn, oval"
35946
35947 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
35948 msgid "oval, thick"
35949 msgstr "Tjukk oval"
35950
35951 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
35952 msgid "drop shadow"
35953 msgstr "Kastar skugge"
35954
35955 #: src/insets/InsetBox.cpp:78
35956 msgid "shaded background"
35957 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
35958
35959 #: src/insets/InsetBox.cpp:79
35960 msgid "double frame"
35961 msgstr "dobbel ramme"
35962
35963 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
35964 #, c-format
35965 msgid "%1$s (%2$s)"
35966 msgstr "%1$s (%2$s)"
35967
35968 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
35969 #, c-format
35970 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
35971 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
35972
35973 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
35974 msgid "active"
35975 msgstr "aktiv"
35976
35977 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
35978 #: src/insets/InsetIndex.cpp:659
35979 msgid "non-active"
35980 msgstr "ikkje aktiv"
35981
35982 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
35983 #, fuzzy, c-format
35984 msgid "master %1$s, child %2$s"
35985 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
35986
35987 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
35988 #, c-format
35989 msgid ""
35990 "Branch Name: %1$s\n"
35991 "Branch Status: %2$s\n"
35992 "Inset Status: %3$s"
35993 msgstr ""
35994
35995 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
35996 msgid "Branch: "
35997 msgstr "Grein: "
35998
35999 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
36000 #, fuzzy
36001 msgid "Branch (child): "
36002 msgstr "Grein (berre barn): "
36003
36004 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
36005 #, fuzzy
36006 msgid "Branch (master): "
36007 msgstr "Grein (berre hovud): "
36008
36009 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
36010 msgid "Branch (undefined): "
36011 msgstr "Grein (udefinert): "
36012
36013 #: src/insets/InsetBranch.cpp:188
36014 msgid "Branch state changes in master document"
36015 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
36016
36017 #: src/insets/InsetBranch.cpp:189
36018 #, c-format
36019 msgid ""
36020 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
36021 "sure to save the master."
36022 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
36023
36024 #: src/insets/InsetCaption.cpp:423
36025 #, c-format
36026 msgid "Sub-%1$s"
36027 msgstr "Under-%1$s"
36028
36029 #: src/insets/InsetCaption.cpp:447
36030 #, c-format
36031 msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
36032 msgstr ""
36033
36034 #: src/insets/InsetCitation.cpp:319
36035 msgid "No bibliography defined!"
36036 msgstr "Ingen litteratur definert!"
36037
36038 #: src/insets/InsetCitation.cpp:340
36039 #, c-format
36040 msgid "+ %1$d more entries."
36041 msgstr ""
36042
36043 #: src/insets/InsetCitation.cpp:578 src/insets/InsetRef.cpp:514
36044 msgid "BROKEN: "
36045 msgstr "ØYDELAG: "
36046
36047 #: src/insets/InsetCommand.cpp:153
36048 msgid "LaTeX Command: "
36049 msgstr "LaTeX kommando: "
36050
36051 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
36052 msgid "InsetCommand Error: "
36053 msgstr "Feil med innskotkommando: "
36054
36055 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
36056 msgid "Incompatible command name."
36057 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
36058
36059 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
36060 msgid "InsetCommandParams Error: "
36061 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
36062
36063 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
36064 msgid "InsetCommandParams: "
36065 msgstr "Val til innskotkommando: "
36066
36067 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
36068 msgid "Unknown parameter name: "
36069 msgstr "Ukjent valnamn: "
36070
36071 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
36072 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
36073 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
36074
36075 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
36076 msgid "Uncodable characters"
36077 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
36078
36079 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
36080 #, c-format
36081 msgid ""
36082 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
36083 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
36084 "%2$s."
36085 msgstr ""
36086 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
36087 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
36088 "%2$s."
36089
36090 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
36091 #, fuzzy
36092 msgid "Uncodable characters in inset"
36093 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
36094
36095 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
36096 #, fuzzy, c-format
36097 msgid ""
36098 "The following characters in one of the insets are\n"
36099 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36100 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
36101 msgstr ""
36102 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
36103 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
36104 "%1$s."
36105
36106 #: src/insets/InsetCounter.cpp:62
36107 msgid "Set counter to ..."
36108 msgstr ""
36109
36110 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
36111 msgid "Increase counter by ..."
36112 msgstr ""
36113
36114 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
36115 #, fuzzy
36116 msgid "Reset counter to 0"
36117 msgstr "Element:GuiKnapp"
36118
36119 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
36120 #, fuzzy
36121 msgid "Save current counter value"
36122 msgstr "Dette dokument vart lukka."
36123
36124 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
36125 msgid "Restore saved counter value"
36126 msgstr ""
36127
36128 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
36129 #, fuzzy
36130 msgid "Roman Uppercase"
36131 msgstr "Versalskrift|V"
36132
36133 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
36134 #, fuzzy
36135 msgid "Roman Lowercase"
36136 msgstr "Litenskrift"
36137
36138 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
36139 #, fuzzy
36140 msgid "Uppercase Letter"
36141 msgstr "Brev"
36142
36143 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
36144 #, fuzzy
36145 msgid "Lowercase Letter"
36146 msgstr "Litenskrift|L"
36147
36148 #: src/insets/InsetCounter.cpp:146
36149 #, fuzzy
36150 msgid "Arabic Numeral"
36151 msgstr "Numerisk"
36152
36153 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
36154 #, fuzzy, c-format
36155 msgid "Counter: Set %1$s"
36156 msgstr "Skrifttype:%1$s"
36157
36158 #: src/insets/InsetCounter.cpp:225
36159 #, c-format
36160 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
36161 msgstr ""
36162
36163 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
36164 #, fuzzy, c-format
36165 msgid "Counter: Add to %1$s"
36166 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
36167
36168 #: src/insets/InsetCounter.cpp:230
36169 #, c-format
36170 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
36171 msgstr ""
36172
36173 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
36174 #, fuzzy, c-format
36175 msgid "Counter: Reset %1$s"
36176 msgstr "Skrifttype:%1$s"
36177
36178 #: src/insets/InsetCounter.cpp:234
36179 #, c-format
36180 msgid "Reset value of counter %1$s"
36181 msgstr ""
36182
36183 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
36184 #, fuzzy, c-format
36185 msgid "Counter: Save %1$s"
36186 msgstr "Skrifttype:%1$s"
36187
36188 #: src/insets/InsetCounter.cpp:238
36189 #, c-format
36190 msgid "Save value of counter %1$s"
36191 msgstr ""
36192
36193 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
36194 #, fuzzy, c-format
36195 msgid "Counter: Restore %1$s"
36196 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
36197
36198 #: src/insets/InsetCounter.cpp:242
36199 #, c-format
36200 msgid "Restore value of counter %1$s"
36201 msgstr ""
36202
36203 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
36204 #, c-format
36205 msgid "External template %1$s is not installed"
36206 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
36207
36208 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
36209 #, c-format
36210 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
36211 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
36212
36213 #: src/insets/InsetFloat.cpp:493
36214 msgid "float"
36215 msgstr "flytar"
36216
36217 #: src/insets/InsetFloat.cpp:903
36218 #, fuzzy
36219 msgid "Float: "
36220 msgstr "flytar: "
36221
36222 #: src/insets/InsetFloat.cpp:906
36223 #, fuzzy
36224 msgid "Subfloat: "
36225 msgstr "underflytar: "
36226
36227 #: src/insets/InsetFloat.cpp:916
36228 msgid " (sideways)"
36229 msgstr " (rotert)"
36230
36231 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
36232 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
36233 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
36234
36235 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
36236 #, c-format
36237 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
36238 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
36239
36240 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
36241 msgid "footnote"
36242 msgstr "fotnote"
36243
36244 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:562 src/insets/InsetInclude.cpp:787
36245 #, c-format
36246 msgid ""
36247 "Could not copy the file\n"
36248 "%1$s\n"
36249 "into the temporary directory."
36250 msgstr ""
36251 "Kan ikkje kopiere fila\n"
36252 "%1$s\n"
36253 "til den mellombelse katalogen."
36254
36255 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:778 src/insets/InsetGraphics.cpp:1015
36256 #, c-format
36257 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
36258 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
36259
36260 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
36261 #, fuzzy, c-format
36262 msgid ""
36263 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
36264 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36265 "You need to adapt either the encoding or the path."
36266 msgstr ""
36267 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
36268 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
36269 "%1$s."
36270
36271 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:931
36272 #, c-format
36273 msgid "Graphics file: %1$s"
36274 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
36275
36276 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:66
36277 #, fuzzy
36278 msgid "Hyperlink: "
36279 msgstr "Hyperlenkje"
36280
36281 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:270
36282 msgid "www"
36283 msgstr "www"
36284
36285 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
36286 msgid "email"
36287 msgstr "epost"
36288
36289 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
36290 msgid "file"
36291 msgstr "fil"
36292
36293 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
36294 #, c-format
36295 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
36296 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
36297
36298 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
36299 msgid "MISSING:"
36300 msgstr ""
36301
36302 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420
36303 msgid "Include (excluded)"
36304 msgstr "Set inn (ekskludert)"
36305
36306 #: src/insets/InsetInclude.cpp:529
36307 #, c-format
36308 msgid ""
36309 "The file\n"
36310 "%1$s\n"
36311 " has attempted to include itself.\n"
36312 "The document set will not work properly until this is fixed!"
36313 msgstr ""
36314
36315 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
36316 #, fuzzy
36317 msgid "Recursive Include"
36318 msgstr "Rekursiv"
36319
36320 #: src/insets/InsetInclude.cpp:545
36321 #, fuzzy
36322 msgid "No file name specified"
36323 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
36324
36325 #: src/insets/InsetInclude.cpp:546
36326 #, fuzzy
36327 msgid ""
36328 "An included file name is empty.\n"
36329 "Ignoring Inclusion"
36330 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
36331
36332 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
36333 #, fuzzy
36334 msgid "Included file not found"
36335 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
36336
36337 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
36338 #, c-format
36339 msgid ""
36340 "The included file\n"
36341 "'%1$s'\n"
36342 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
36343 msgstr ""
36344
36345 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
36346 #, c-format
36347 msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
36348 msgstr ""
36349
36350 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801
36351 #, c-format
36352 msgid ""
36353 "Could not load included file\n"
36354 "`%1$s'\n"
36355 "Please, check whether it actually exists."
36356 msgstr ""
36357 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
36358 "Er du sikker at den finst?"
36359
36360 #: src/insets/InsetInclude.cpp:805 src/insets/InsetInclude.cpp:912
36361 #: src/insets/InsetInclude.cpp:938
36362 #, fuzzy
36363 msgid "Error: "
36364 msgstr "Feil"
36365
36366 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
36367 #, c-format
36368 msgid ""
36369 "Included file `%1$s'\n"
36370 "has textclass `%2$s'\n"
36371 "while parent file has textclass `%3$s'."
36372 msgstr ""
36373 "Underdokumentet %1$s'\n"
36374 "har tekstklassa %2$s'\n"
36375 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
36376
36377 #: src/insets/InsetInclude.cpp:823
36378 msgid "Different textclasses"
36379 msgstr "Ulike tekstklassar"
36380
36381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
36382 #, fuzzy, c-format
36383 msgid ""
36384 "Included file `%1$s'\n"
36385 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
36386 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
36387 msgstr ""
36388 "Underdokumentet %1$s'\n"
36389 "har tekstklassa %2$s'\n"
36390 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
36391
36392 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
36393 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
36394 msgstr ""
36395
36396 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
36397 #, fuzzy, c-format
36398 msgid ""
36399 "Included file `%1$s'\n"
36400 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
36401 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
36402 msgstr ""
36403 "Underdokumentet %1$s'\n"
36404 "har tekstklassa %2$s'\n"
36405 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
36406
36407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:846
36408 #, fuzzy
36409 msgid "Different LaTeX input encodings"
36410 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
36411
36412 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
36413 #, c-format
36414 msgid ""
36415 "Included file `%1$s'\n"
36416 "uses module `%2$s'\n"
36417 "which is not used in parent file."
36418 msgstr ""
36419 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
36420 "brukar modulen %2$s'\n"
36421 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
36422
36423 #: src/insets/InsetInclude.cpp:865
36424 msgid "Module not found"
36425 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
36426
36427 #: src/insets/InsetInclude.cpp:904 src/insets/InsetInclude.cpp:931
36428 #, fuzzy, c-format
36429 msgid ""
36430 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
36431 " LaTeX export is probably incomplete."
36432 msgstr ""
36433 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
36434 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
36435
36436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:968 src/insets/InsetInclude.cpp:1072
36437 msgid "Unsupported Inclusion"
36438 msgstr "Ukjent inkludering"
36439
36440 #: src/insets/InsetInclude.cpp:969
36441 #, c-format
36442 msgid ""
36443 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
36444 "Offending file:\n"
36445 "%1$s"
36446 msgstr ""
36447 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere  filer som ikkje er LyX filer i "
36448 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
36449 "%1$s"
36450
36451 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1073
36452 #, fuzzy, c-format
36453 msgid ""
36454 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
36455 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
36456 "Offending file:\n"
36457 "%1$s"
36458 msgstr ""
36459 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere  filer som ikkje er LyX filer i "
36460 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
36461 "%1$s"
36462
36463 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1373
36464 msgid "MISSING: "
36465 msgstr ""
36466
36467 #: src/insets/InsetIndex.cpp:157
36468 msgid "Index sorting failed"
36469 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
36470
36471 #: src/insets/InsetIndex.cpp:158
36472 #, c-format
36473 msgid ""
36474 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
36475 "problems with the entry '%1$s'.\n"
36476 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
36477 "explained in the User Guide."
36478 msgstr ""
36479 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
36480 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
36481 "rett manuelt i brukarmanualen."
36482
36483 #: src/insets/InsetIndex.cpp:470
36484 msgid "Index Entry"
36485 msgstr "Indeksnøkkel"
36486
36487 #: src/insets/InsetIndex.cpp:656
36488 msgid "Unknown index type!"
36489 msgstr "Ukjent indekstype"
36490
36491 #: src/insets/InsetIndex.cpp:657
36492 msgid "All indexes"
36493 msgstr "Alle indeksar"
36494
36495 #: src/insets/InsetIndex.cpp:661
36496 msgid "subindex"
36497 msgstr "underindeks"
36498
36499 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194
36500 msgid "No long date format (language unknown)!"
36501 msgstr ""
36502
36503 #: src/insets/InsetInfo.cpp:197
36504 msgid "No medium date format (language unknown)!"
36505 msgstr ""
36506
36507 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200
36508 msgid "No short date format (language unknown)!"
36509 msgstr ""
36510
36511 #: src/insets/InsetInfo.cpp:229
36512 msgid "Please select a valid type!"
36513 msgstr ""
36514
36515 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
36516 #, fuzzy
36517 msgid "File name (with extension)"
36518 msgstr "File&tternamn:"
36519
36520 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
36521 #, fuzzy
36522 msgid "File name (without extension)"
36523 msgstr "File&tternamn:"
36524
36525 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
36526 #, fuzzy
36527 msgid "File path"
36528 msgstr "Filformat"
36529
36530 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
36531 #, fuzzy
36532 msgid "Used text class"
36533 msgstr "tekstklasser"
36534
36535 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1108
36536 #, fuzzy
36537 msgid "No version control!"
36538 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
36539
36540 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
36541 #, fuzzy
36542 msgid "Revision[[Version Control]]"
36543 msgstr "Versjonkontroll"
36544
36545 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
36546 #, fuzzy
36547 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
36548 msgstr "Versjonkontroll"
36549
36550 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
36551 #, fuzzy
36552 msgid "Tree revision"
36553 msgstr "Tre revisjon|T"
36554
36555 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
36556 msgid "Time[[of day]]"
36557 msgstr ""
36558
36559 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
36560 #, fuzzy
36561 msgid "LyX version"
36562 msgstr "LyX versjon|X"
36563
36564 #: src/insets/InsetInfo.cpp:291
36565 #, fuzzy
36566 msgid "LyX layout format"
36567 msgstr "&Format:"
36568
36569 #: src/insets/InsetInfo.cpp:486
36570 #, fuzzy
36571 msgid "Invalid information inset"
36572 msgstr "Generell informasjon"
36573
36574 #: src/insets/InsetInfo.cpp:489
36575 #, c-format
36576 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
36577 msgstr ""
36578
36579 #: src/insets/InsetInfo.cpp:493
36580 #, c-format
36581 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
36582 msgstr ""
36583
36584 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
36585 #, fuzzy, c-format
36586 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
36587 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
36588
36589 #: src/insets/InsetInfo.cpp:501
36590 #, fuzzy, c-format
36591 msgid "The localization for the string '%1$s'"
36592 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
36593
36594 #: src/insets/InsetInfo.cpp:505
36595 #, c-format
36596 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
36597 msgstr ""
36598
36599 #: src/insets/InsetInfo.cpp:509
36600 #, c-format
36601 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
36602 msgstr ""
36603
36604 #: src/insets/InsetInfo.cpp:513
36605 #, c-format
36606 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
36607 msgstr ""
36608
36609 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
36610 #, c-format
36611 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
36612 msgstr ""
36613
36614 #: src/insets/InsetInfo.cpp:522
36615 #, fuzzy
36616 msgid "The name of this file (incl. extension)"
36617 msgstr "Origo for roteringa"
36618
36619 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
36620 #, fuzzy
36621 msgid "The name of this file (without extension)"
36622 msgstr "Origo for roteringa"
36623
36624 #: src/insets/InsetInfo.cpp:526
36625 msgid "The path where this file is saved"
36626 msgstr ""
36627
36628 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
36629 #, fuzzy
36630 msgid "The class this document uses"
36631 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
36632
36633 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
36634 #, fuzzy
36635 msgid "Version control revision"
36636 msgstr "Versjonkontroll"
36637
36638 #: src/insets/InsetInfo.cpp:534
36639 #, fuzzy
36640 msgid "Version control abbreviated revision"
36641 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
36642
36643 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
36644 #, fuzzy
36645 msgid "Version control tree revision"
36646 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
36647
36648 #: src/insets/InsetInfo.cpp:538
36649 #, fuzzy
36650 msgid "Version control author"
36651 msgstr "Versjonkontroll"
36652
36653 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
36654 #, fuzzy
36655 msgid "Version control date"
36656 msgstr "Versjonkontroll"
36657
36658 #: src/insets/InsetInfo.cpp:542
36659 #, fuzzy
36660 msgid "Version control time"
36661 msgstr "Versjonkontroll"
36662
36663 #: src/insets/InsetInfo.cpp:546
36664 msgid "The current LyX version"
36665 msgstr ""
36666
36667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
36668 msgid "The current LyX layout format"
36669 msgstr ""
36670
36671 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
36672 #, fuzzy
36673 msgid "The current date"
36674 msgstr "Dette dokument vart lukka."
36675
36676 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
36677 #, fuzzy
36678 msgid "The date of last save"
36679 msgstr "Bredda på legg over området"
36680
36681 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
36682 #, fuzzy
36683 msgid "A static date"
36684 msgstr "Vis endringar automatisk"
36685
36686 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
36687 #, fuzzy
36688 msgid "The current time"
36689 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
36690
36691 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
36692 msgid "The time of last save"
36693 msgstr ""
36694
36695 #: src/insets/InsetInfo.cpp:566
36696 #, fuzzy
36697 msgid "A static time"
36698 msgstr "Vis endringar automatisk"
36699
36700 #: src/insets/InsetInfo.cpp:593
36701 msgid "Missing \\end_inset at this point."
36702 msgstr "Manglar \\end_inset her."
36703
36704 #: src/insets/InsetInfo.cpp:787
36705 #, fuzzy
36706 msgid "Unknown Info!"
36707 msgstr "Ukjend innskot"
36708
36709 #: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:983
36710 #, fuzzy, c-format
36711 msgid "Unknown action %1$s"
36712 msgstr "Ukjend handling"
36713
36714 #: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:912
36715 #: src/insets/InsetInfo.cpp:921 src/insets/InsetInfo.cpp:929
36716 msgid "undefined"
36717 msgstr "udefinert"
36718
36719 #: src/insets/InsetInfo.cpp:825 src/insets/InsetInfo.cpp:875
36720 msgid "Return[[Key]]"
36721 msgstr ""
36722
36723 #: src/insets/InsetInfo.cpp:830
36724 msgid "Tab[[Key]]"
36725 msgstr ""
36726
36727 #: src/insets/InsetInfo.cpp:835
36728 msgid "PgUp"
36729 msgstr ""
36730
36731 #: src/insets/InsetInfo.cpp:840
36732 #, fuzzy
36733 msgid "PgDown"
36734 msgstr "&Ned"
36735
36736 #: src/insets/InsetInfo.cpp:845
36737 msgid "Backtab"
36738 msgstr ""
36739
36740 #: src/insets/InsetInfo.cpp:850
36741 #, fuzzy
36742 msgid "Tab"
36743 msgstr "Tabell"
36744
36745 #: src/insets/InsetInfo.cpp:860
36746 msgid "CapsLock"
36747 msgstr ""
36748
36749 #: src/insets/InsetInfo.cpp:865
36750 #, fuzzy
36751 msgid "Control[[Key]]"
36752 msgstr "Kontroll"
36753
36754 #: src/insets/InsetInfo.cpp:870
36755 #, fuzzy
36756 msgid "Command[[Key]]"
36757 msgstr "Kommando-"
36758
36759 #: src/insets/InsetInfo.cpp:880
36760 #, fuzzy
36761 msgid "Option[[Key]]"
36762 msgstr "Val"
36763
36764 #: src/insets/InsetInfo.cpp:885
36765 #, fuzzy
36766 msgid "Delete[[Key]]"
36767 msgstr "&Slett knapp"
36768
36769 #: src/insets/InsetInfo.cpp:890
36770 msgid "Fn+Del"
36771 msgstr ""
36772
36773 #: src/insets/InsetInfo.cpp:895
36774 #, fuzzy
36775 msgid "Esc"
36776 msgstr "csc"
36777
36778 #: src/insets/InsetInfo.cpp:939
36779 #, fuzzy
36780 msgid "not set"
36781 msgstr "ikkje nytta"
36782
36783 #: src/insets/InsetInfo.cpp:951 src/insets/InsetInfo.cpp:968
36784 msgid "yes"
36785 msgstr "Ja"
36786
36787 #: src/insets/InsetInfo.cpp:954 src/insets/InsetInfo.cpp:971
36788 msgid "no"
36789 msgstr "nei"
36790
36791 #: src/insets/InsetInfo.cpp:994
36792 #, c-format
36793 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
36794 msgstr ""
36795
36796 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1002
36797 #, fuzzy, c-format
36798 msgid "No menu entry for action %1$s"
36799 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
36800
36801 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1127
36802 #, fuzzy, c-format
36803 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
36804 msgstr "%1$s (ukjent)"
36805
36806 #: src/insets/InsetLabel.cpp:73
36807 msgid "Label names must be unique!"
36808 msgstr "Etikettar må vere unike!"
36809
36810 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
36811 #, c-format
36812 msgid ""
36813 "The label %1$s already exists,\n"
36814 "it will be changed to %2$s."
36815 msgstr ""
36816 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
36817 "og vil bli endra til %2$s."
36818
36819 #: src/insets/InsetLabel.cpp:180
36820 msgid "DUPLICATE: "
36821 msgstr "DUPLIKAT: "
36822
36823 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
36824 msgid "Horizontal line"
36825 msgstr "Vassrettlinje"
36826
36827 #: src/insets/InsetListings.cpp:332
36828 msgid "no more lstline delimiters available"
36829 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
36830
36831 #: src/insets/InsetListings.cpp:337
36832 msgid "Running out of delimiters"
36833 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
36834
36835 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
36836 msgid ""
36837 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
36838 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
36839 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
36840 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
36841 "must investigate!"
36842 msgstr ""
36843 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
36844 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
36845 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
36846 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
36847
36848 #: src/insets/InsetListings.cpp:419 src/insets/InsetListings.cpp:428
36849 msgid "Uncodable characters in listings inset"
36850 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
36851
36852 #: src/insets/InsetListings.cpp:420
36853 #, fuzzy, c-format
36854 msgid ""
36855 "The following characters in one of the program listings are\n"
36856 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36857 "%1$s.\n"
36858 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
36859 "not support your encoding '%2$s'.\n"
36860 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
36861 "might help."
36862 msgstr ""
36863 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
36864 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
36865 "%1$s."
36866
36867 #: src/insets/InsetListings.cpp:429
36868 #, c-format
36869 msgid ""
36870 "The following characters in one of the program listings are\n"
36871 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36872 "%1$s."
36873 msgstr ""
36874 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
36875 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
36876 "%1$s."
36877
36878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
36879 msgid "A value is expected."
36880 msgstr "Eg venta ein verdi."
36881
36882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
36883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
36884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
36885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
36886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
36887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
36888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
36889 msgid "Unbalanced braces!"
36890 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
36891
36892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
36893 msgid "Please specify true or false."
36894 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
36895
36896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
36897 msgid "Only true or false is allowed."
36898 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
36899
36900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
36901 msgid "Please specify an integer value."
36902 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
36903
36904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
36905 msgid "An integer is expected."
36906 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
36907
36908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
36909 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
36910 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
36911
36912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
36913 msgid "Invalid LaTeX length expression."
36914 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
36915
36916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
36917 #, fuzzy, c-format
36918 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
36919 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
36920
36921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
36922 #, fuzzy
36923 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
36924 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
36925
36926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
36927 #, c-format
36928 msgid "Please specify one of %1$s."
36929 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
36930
36931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
36932 #, c-format
36933 msgid "Try one of %1$s."
36934 msgstr "Prøv ein av %1$s."
36935
36936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
36937 #, c-format
36938 msgid "I guess you mean %1$s."
36939 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
36940
36941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
36942 #, c-format
36943 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
36944 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
36945
36946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
36947 #, c-format
36948 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
36949 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
36950
36951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
36952 msgid ""
36953 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
36954 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
36955
36956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
36957 #, fuzzy
36958 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
36959 msgstr ""
36960 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
36961 "trblTRBL"
36962
36963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
36964 msgid ""
36965 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
36966 "trblTRBL"
36967 msgstr ""
36968 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
36969 "trblTRBL"
36970
36971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
36972 msgid ""
36973 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
36974 "right, bottom left and top left corner."
36975 msgstr ""
36976 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
36977 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
36978
36979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
36980 msgid "Previously defined color name as a string"
36981 msgstr ""
36982
36983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
36984 msgid "Enter something like \\color{white}"
36985 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
36986
36987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
36988 msgid "Expect a number with an optional * before it"
36989 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
36990
36991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
36992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
36993 msgid "auto, last or a number"
36994 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
36995
36996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
36997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
36998 msgid ""
36999 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
37000 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
37001 "defining a listing inset)"
37002 msgstr ""
37003 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
37004 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
37005 "definerer listeinnskot)"
37006
37007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
37008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
37009 msgid ""
37010 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
37011 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
37012 "a listing inset)"
37013 msgstr ""
37014 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
37015 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
37016 "listeinnskot)"
37017
37018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
37019 msgid "default: _minted-<jobname>"
37020 msgstr ""
37021
37022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
37023 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
37024 msgstr ""
37025
37026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
37027 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
37028 msgstr ""
37029
37030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
37031 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
37032 msgstr ""
37033
37034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
37035 msgid "A latex name such as \\small"
37036 msgstr ""
37037
37038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
37039 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
37040 msgstr ""
37041
37042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
37043 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
37044 msgstr ""
37045
37046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
37047 msgid ""
37048 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
37049 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
37050 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
37051 msgstr ""
37052
37053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
37054 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
37055 msgstr ""
37056
37057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
37058 msgid "Apply Python 3 highlighting"
37059 msgstr ""
37060
37061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
37062 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
37063 msgstr ""
37064
37065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
37066 msgid "For PHP only"
37067 msgstr ""
37068
37069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
37070 msgid "The style used by Pygments"
37071 msgstr ""
37072
37073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
37074 msgid "A macro to redefine visible tabs"
37075 msgstr ""
37076
37077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
37078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
37079 msgid "Enables latex code in comments"
37080 msgstr ""
37081
37082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
37083 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
37084 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
37085
37086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
37087 #, c-format
37088 msgid "Available listing parameters are %1$s"
37089 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
37090
37091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
37092 #, c-format
37093 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
37094 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
37095
37096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
37097 #, c-format
37098 msgid "Parameter %1$s: "
37099 msgstr "Val %1$s: "
37100
37101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
37102 #, c-format
37103 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
37104 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
37105
37106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
37107 #, c-format
37108 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
37109 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
37110
37111 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:36
37112 msgid "margin"
37113 msgstr "margin"
37114
37115 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
37116 msgid "New Page"
37117 msgstr "Ny side"
37118
37119 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
37120 msgid "Page Break"
37121 msgstr "Sideskift"
37122
37123 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
37124 msgid "Clear Page"
37125 msgstr "Klargjer sida"
37126
37127 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
37128 msgid "Clear Double Page"
37129 msgstr "Klargjer dobbelside"
37130
37131 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
37132 #, fuzzy
37133 msgid "No Page Break"
37134 msgstr "Sideskift"
37135
37136 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
37137 msgid "Nom: "
37138 msgstr "Nom: "
37139
37140 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
37141 msgid "Nomenclature Symbol: "
37142 msgstr "Nomenklatur symbol: "
37143
37144 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
37145 msgid "Description: "
37146 msgstr "Skildring: "
37147
37148 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
37149 msgid "Sorting: "
37150 msgstr "Sortering: "
37151
37152 #: src/insets/InsetNote.cpp:252
37153 msgid "note"
37154 msgstr "notis"
37155
37156 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
37157 msgid "Phantom"
37158 msgstr "Fantom"
37159
37160 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
37161 msgid "HPhantom"
37162 msgstr "HFantom"
37163
37164 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
37165 msgid "VPhantom"
37166 msgstr "VFantom"
37167
37168 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
37169 msgid "phantom"
37170 msgstr "fantom"
37171
37172 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
37173 msgid "hphantom"
37174 msgstr "hfhantom"
37175
37176 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
37177 msgid "vphantom"
37178 msgstr "vfantom"
37179
37180 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:587
37181 #, c-format
37182 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
37183 msgstr ""
37184
37185 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:597
37186 #, c-format
37187 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
37188 msgstr ""
37189
37190 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:610
37191 #, fuzzy, c-format
37192 msgid "%1$stext"
37193 msgstr "tekst"
37194
37195 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:612
37196 #, fuzzy, c-format
37197 msgid "text%1$s"
37198 msgstr "tekst"
37199
37200 #: src/insets/InsetRef.cpp:595
37201 #, fuzzy
37202 msgid "Ref"
37203 msgstr "Re"
37204
37205 #: src/insets/InsetRef.cpp:596
37206 #, fuzzy
37207 msgid "EqRef"
37208 msgstr "LiknRef: "
37209
37210 #: src/insets/InsetRef.cpp:597 src/mathed/InsetMathRef.cpp:350
37211 msgid "Page Number"
37212 msgstr "Sidetal"
37213
37214 #: src/insets/InsetRef.cpp:598 src/mathed/InsetMathRef.cpp:351
37215 msgid "Textual Page Number"
37216 msgstr "Sidetal i teksten"
37217
37218 #: src/insets/InsetRef.cpp:598
37219 #, fuzzy
37220 msgid "TextPage"
37221 msgstr "Tekstside: "
37222
37223 #: src/insets/InsetRef.cpp:599 src/mathed/InsetMathRef.cpp:352
37224 msgid "Standard+Textual Page"
37225 msgstr "Standard+tekstside"
37226
37227 #: src/insets/InsetRef.cpp:599
37228 #, fuzzy
37229 msgid "Ref+Text"
37230 msgstr "Ref+Tekst: "
37231
37232 #: src/insets/InsetRef.cpp:600 src/mathed/InsetMathRef.cpp:354
37233 msgid "Reference to Name"
37234 msgstr "Referanse til namnet"
37235
37236 #: src/insets/InsetRef.cpp:600
37237 #, fuzzy
37238 msgid "NameRef"
37239 msgstr "NamnRef:"
37240
37241 #: src/insets/InsetRef.cpp:601
37242 msgid "Formatted"
37243 msgstr "Formatert"
37244
37245 #: src/insets/InsetRef.cpp:601
37246 #, fuzzy
37247 msgid "Format"
37248 msgstr "&Format:"
37249
37250 #: src/insets/InsetRef.cpp:602 src/mathed/InsetMathRef.cpp:355
37251 #, fuzzy
37252 msgid "Label Only"
37253 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
37254
37255 #: src/insets/InsetScript.cpp:337
37256 msgid "subscript"
37257 msgstr "senka skrift"
37258
37259 #: src/insets/InsetScript.cpp:347
37260 msgid "superscript"
37261 msgstr "heva skrift"
37262
37263 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
37264 msgid "Protected Space"
37265 msgstr "Verna mellomrom"
37266
37267 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
37268 msgid "Quad Space"
37269 msgstr "Gefirt-mellomrom"
37270
37271 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
37272 msgid "Double Quad Space"
37273 msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
37274
37275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
37276 msgid "Enspace"
37277 msgstr "halvgefirt-mellomrom"
37278
37279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
37280 msgid "Enskip"
37281 msgstr "halvgefirthopp"
37282
37283 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
37284 msgid "Protected Horizontal Fill"
37285 msgstr "Verna vassrettfyll"
37286
37287 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
37288 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
37289 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
37290
37291 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
37292 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
37293 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
37294
37295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
37296 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
37297 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
37298
37299 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
37300 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
37301 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
37302
37303 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
37304 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
37305 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
37306
37307 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
37308 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
37309 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
37310
37311 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
37312 #, c-format
37313 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
37314 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
37315
37316 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
37317 #, c-format
37318 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
37319 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
37320
37321 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
37322 msgid "Unknown TOC type"
37323 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
37324
37325 #: src/insets/InsetTabular.cpp:463
37326 #, fuzzy
37327 msgid "Change tracking data incomplete"
37328 msgstr "Feil i spor endring"
37329
37330 #: src/insets/InsetTabular.cpp:464
37331 msgid ""
37332 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
37333 "ignore this."
37334 msgstr ""
37335
37336 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5585
37337 msgid "Column movement not supported with multi-columns."
37338 msgstr ""
37339
37340 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5603
37341 msgid "Row movement not supported with multi-rows."
37342 msgstr ""
37343
37344 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6105
37345 msgid "Selection size should match clipboard content."
37346 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
37347
37348 #: src/insets/InsetText.cpp:1261
37349 #, fuzzy
37350 msgid "[contains tracked changes]"
37351 msgstr "Registrer endringar"
37352
37353 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
37354 #, fuzzy
37355 msgid "Wrap: "
37356 msgstr "Tekstbrekking: "
37357
37358 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
37359 msgid "wrap"
37360 msgstr "Brekk tekst"
37361
37362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
37363 msgid "Not shown."
37364 msgstr "Ikkje vist."
37365
37366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
37367 msgid "Loading..."
37368 msgstr "Lastar ..."
37369
37370 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
37371 msgid "Converting to loadable format..."
37372 msgstr "Feil ved konvertering..."
37373
37374 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
37375 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
37376 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
37377
37378 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
37379 msgid "Scaling etc..."
37380 msgstr "Storleik etc..."
37381
37382 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
37383 msgid "Ready to display"
37384 msgstr "Klar til vising"
37385
37386 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
37387 msgid "No file found!"
37388 msgstr "Fann ikkje fila!"
37389
37390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
37391 msgid "Error converting to loadable format"
37392 msgstr "Feil ved konvertering"
37393
37394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
37395 msgid "Error loading file into memory"
37396 msgstr "Feil ved lasting til minne"
37397
37398 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
37399 msgid "Error generating the pixmap"
37400 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
37401
37402 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
37403 msgid "No image"
37404 msgstr "Fann ingen bilete"
37405
37406 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
37407 msgid "Preview loading"
37408 msgstr "Lasting av førehandvising"
37409
37410 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
37411 msgid "Preview ready"
37412 msgstr "Førehandsvising klar"
37413
37414 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
37415 msgid "Preview failed"
37416 msgstr "Feil ved førehandsvising"
37417
37418 #: src/lyxfind.cpp:252
37419 msgid "Search error"
37420 msgstr "Søk feil"
37421
37422 #: src/lyxfind.cpp:252
37423 msgid "Search string is empty"
37424 msgstr "Søkje strengen er tom"
37425
37426 #: src/lyxfind.cpp:282 src/lyxfind.cpp:542
37427 msgid ""
37428 "End of file reached while searching forward.\n"
37429 "Continue searching from the beginning?"
37430 msgstr ""
37431 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
37432 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
37433
37434 #: src/lyxfind.cpp:285 src/lyxfind.cpp:570
37435 msgid ""
37436 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
37437 "Continue searching from the end?"
37438 msgstr ""
37439 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
37440 "skal vi fortsette frå slutten?"
37441
37442 #: src/lyxfind.cpp:518
37443 msgid "String not found."
37444 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
37445
37446 #: src/lyxfind.cpp:521
37447 msgid "String found."
37448 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
37449
37450 #: src/lyxfind.cpp:523
37451 msgid "String has been replaced."
37452 msgstr "Teksten er bytta ut."
37453
37454 #: src/lyxfind.cpp:526
37455 #, c-format
37456 msgid "%1$d strings have been replaced."
37457 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
37458
37459 #: src/lyxfind.cpp:4074
37460 #, fuzzy
37461 msgid "One match has been replaced."
37462 msgstr "Teksten er bytta ut."
37463
37464 #: src/lyxfind.cpp:4077
37465 #, fuzzy
37466 msgid "Two matches have been replaced."
37467 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
37468
37469 #: src/lyxfind.cpp:4080
37470 #, fuzzy, c-format
37471 msgid "%1$d matches have been replaced."
37472 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
37473
37474 #: src/lyxfind.cpp:4086
37475 #, fuzzy
37476 msgid "Match not found."
37477 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
37478
37479 #: src/lyxfind.cpp:4092
37480 #, fuzzy
37481 msgid "Match has been replaced."
37482 msgstr "Teksten er bytta ut."
37483
37484 #: src/lyxfind.cpp:4094
37485 #, fuzzy
37486 msgid "Match found."
37487 msgstr "Fann treff!"
37488
37489 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
37490 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
37491 #, c-format
37492 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
37493 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
37494
37495 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
37496 #, fuzzy, c-format
37497 msgid "Box: %1$s"
37498 msgstr "Skrifttype:%1$s"
37499
37500 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
37501 #, c-format
37502 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
37503 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
37504
37505 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
37506 #, c-format
37507 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
37508 msgstr ""
37509 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
37510 "'%1$s'"
37511
37512 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:156
37513 #, fuzzy, c-format
37514 msgid "Color: %1$s"
37515 msgstr "Fargar"
37516
37517 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:169
37518 #, fuzzy, c-format
37519 msgid "Decoration: %1$s"
37520 msgstr "&Dekorasjon:"
37521
37522 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
37523 #, fuzzy, c-format
37524 msgid "Environment: %1$s"
37525 msgstr "Samla miljø"
37526
37527 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1719
37528 msgid "Cursor not in table"
37529 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
37530
37531 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1724
37532 msgid "Only one row"
37533 msgstr "Berre ei rad"
37534
37535 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1730
37536 msgid "Only one column"
37537 msgstr "Berre ei kolonne"
37538
37539 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
37540 msgid "No hline to delete"
37541 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
37542
37543 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
37544 msgid "No vline to delete"
37545 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
37546
37547 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
37548 #, c-format
37549 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
37550 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
37551
37552 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
37553 #, fuzzy, c-format
37554 msgid "Type: %1$s"
37555 msgstr "LyX: %1$s"
37556
37557 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756
37558 msgid "Bad math environment"
37559 msgstr "Feil med mattemiljøet"
37560
37561 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1757
37562 msgid ""
37563 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
37564 "Change the math formula type and try again."
37565 msgstr ""
37566 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
37567 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
37568
37569 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1869
37570 msgid "No number"
37571 msgstr "Ingen nummer"
37572
37573 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
37574 #, c-format
37575 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
37576 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
37577
37578 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
37579 #, c-format
37580 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
37581 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
37582
37583 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1295 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1301
37584 #, fuzzy, c-format
37585 msgid "Macro: %1$s"
37586 msgstr "Makro: %1$s: "
37587
37588 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
37589 msgid "optional"
37590 msgstr "valfritt"
37591
37592 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1273
37593 msgid "math macro"
37594 msgstr "mattemakroar"
37595
37596 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1382
37597 #, fuzzy, c-format
37598 msgid "Math Macro: \\%1$s"
37599 msgstr "Mattemakroar"
37600
37601 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1397
37602 #, c-format
37603 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
37604 msgstr ""
37605
37606 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
37607 msgid "create new math text environment ($...$)"
37608 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
37609
37610 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1012
37611 msgid "entered math text mode (textrm)"
37612 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
37613
37614 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
37615 msgid "Regular expression editor mode"
37616 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
37617
37618 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1927
37619 #, c-format
37620 msgid "Cannot apply %1$s here."
37621 msgstr ""
37622
37623 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:348
37624 msgid "Standard[[mathref]]"
37625 msgstr "Standard"
37626
37627 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:348
37628 msgid "Ref: "
37629 msgstr "Ref: "
37630
37631 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:349
37632 msgid "EqRef: "
37633 msgstr "LiknRef: "
37634
37635 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:350
37636 msgid "Page: "
37637 msgstr "Side: "
37638
37639 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:351
37640 msgid "TextPage: "
37641 msgstr "Tekstside: "
37642
37643 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:352
37644 msgid "Ref+Text: "
37645 msgstr "Ref+Tekst: "
37646
37647 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:353
37648 msgid "PrettyRef"
37649 msgstr "Pen_ Ref"
37650
37651 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:353
37652 msgid "FormatRef: "
37653 msgstr "FormatRef: "
37654
37655 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:354
37656 #, fuzzy
37657 msgid "NameRef: "
37658 msgstr "NamnRef:"
37659
37660 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:355
37661 #, fuzzy
37662 msgid "Label Only: "
37663 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
37664
37665 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
37666 #, fuzzy, c-format
37667 msgid "Size: %1$s"
37668 msgstr "Sjå %1$s."
37669
37670 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
37671 #, c-format
37672 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
37673 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
37674
37675 #: src/output.cpp:37
37676 #, c-format
37677 msgid ""
37678 "Could not open the specified document\n"
37679 "%1$s."
37680 msgstr ""
37681 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
37682 "%1$s."
37683
37684 #: src/output_latex.cpp:1626
37685 #, fuzzy
37686 msgid "Error in latexParagraphs"
37687 msgstr "Dette avsnittet"
37688
37689 #: src/output_latex.cpp:1627
37690 #, c-format
37691 msgid ""
37692 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
37693 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
37694 msgstr ""
37695
37696 #: src/output_plaintext.cpp:148
37697 msgid "Abstract: "
37698 msgstr "Samandrag: "
37699
37700 #: src/output_plaintext.cpp:160
37701 msgid "References: "
37702 msgstr "Referansar: "
37703
37704 #: src/support/Package.cpp:169
37705 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
37706 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
37707
37708 #: src/support/Package.cpp:173
37709 msgid "Done!"
37710 msgstr "Ferdig!"
37711
37712 #: src/support/Package.cpp:525
37713 msgid "LyX binary not found"
37714 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
37715
37716 #: src/support/Package.cpp:526
37717 #, c-format
37718 msgid ""
37719 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
37720 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
37721
37722 #: src/support/Package.cpp:645
37723 #, c-format
37724 msgid ""
37725 "Unable to determine the system directory having searched\n"
37726 "\t%1$s\n"
37727 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
37728 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
37729 msgstr ""
37730 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
37731 "\t%1$s\n"
37732 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
37733 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
37734
37735 #: src/support/Package.cpp:714 src/support/Package.cpp:741
37736 msgid "File not found"
37737 msgstr "Kan ikkje finne fila"
37738
37739 #: src/support/Package.cpp:715
37740 #, c-format
37741 msgid ""
37742 "Invalid %1$s switch.\n"
37743 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37744 msgstr ""
37745 "Ulovleg %1$s val.\n"
37746 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
37747
37748 #: src/support/Package.cpp:742
37749 #, c-format
37750 msgid ""
37751 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37752 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37753 msgstr ""
37754 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
37755 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
37756
37757 #: src/support/Package.cpp:766
37758 #, c-format
37759 msgid ""
37760 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37761 "%2$s is not a directory."
37762 msgstr ""
37763 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
37764 "%2$s er ikkje ein katalog."
37765
37766 #: src/support/Package.cpp:768
37767 msgid "Directory not found"
37768 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
37769
37770 #: src/support/Systemcall.cpp:416
37771 #, c-format
37772 msgid ""
37773 "The command\n"
37774 "%1$s\n"
37775 "has not yet completed.\n"
37776 "\n"
37777 "Do you want to stop it?"
37778 msgstr ""
37779 "Kommandoen\n"
37780 " %1$s\n"
37781 "er ikkje ferdig enno.\n"
37782 "\n"
37783 "Vil du stoppe det?"
37784
37785 #: src/support/Systemcall.cpp:418
37786 msgid "Stop command?"
37787 msgstr "Stopp kommandoen?"
37788
37789 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37790 msgid "&Stop it"
37791 msgstr "&Stopp den"
37792
37793 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37794 msgid "Let it &run"
37795 msgstr "La den Køy&re"
37796
37797 #: src/support/debug.cpp:42
37798 msgid "No debugging messages"
37799 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
37800
37801 #: src/support/debug.cpp:43
37802 msgid "General information"
37803 msgstr "Generell informasjon"
37804
37805 #: src/support/debug.cpp:44
37806 msgid "Program initialisation"
37807 msgstr "Startar opp programmet"
37808
37809 #: src/support/debug.cpp:45
37810 msgid "Keyboard events handling"
37811 msgstr "Tastaturhandtering"
37812
37813 #: src/support/debug.cpp:46
37814 msgid "GUI handling"
37815 msgstr "GUI handtering"
37816
37817 #: src/support/debug.cpp:47
37818 msgid "Lyxlex grammar parser"
37819 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
37820
37821 #: src/support/debug.cpp:48
37822 msgid "Configuration files reading"
37823 msgstr "Les innstillingar frå fil"
37824
37825 #: src/support/debug.cpp:49
37826 msgid "Custom keyboard definition"
37827 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
37828
37829 #: src/support/debug.cpp:50
37830 msgid "LaTeX generation/execution"
37831 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
37832
37833 #: src/support/debug.cpp:51
37834 msgid "Math editor"
37835 msgstr "Redigere matte"
37836
37837 #: src/support/debug.cpp:52
37838 msgid "Font handling"
37839 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
37840
37841 #: src/support/debug.cpp:53
37842 msgid "Textclass files reading"
37843 msgstr "Les tekstklasser"
37844
37845 #: src/support/debug.cpp:54
37846 msgid "Version control"
37847 msgstr "Versjonkontroll"
37848
37849 #: src/support/debug.cpp:55
37850 msgid "External control interface"
37851 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
37852
37853 #: src/support/debug.cpp:56
37854 msgid "Undo/Redo mechanism"
37855 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
37856
37857 #: src/support/debug.cpp:57
37858 msgid "User commands"
37859 msgstr "Brukarkommandoar"
37860
37861 #: src/support/debug.cpp:58
37862 msgid "The LyX Lexer"
37863 msgstr "Lex for LyX"
37864
37865 #: src/support/debug.cpp:59
37866 msgid "Dependency information"
37867 msgstr "Informasjon om bindingar"
37868
37869 #: src/support/debug.cpp:60
37870 msgid "LyX Insets"
37871 msgstr "LyX innskot"
37872
37873 #: src/support/debug.cpp:61
37874 msgid "Files used by LyX"
37875 msgstr "Filer brukt av LyX"
37876
37877 #: src/support/debug.cpp:62
37878 msgid "Workarea events"
37879 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
37880
37881 #: src/support/debug.cpp:63
37882 #, fuzzy
37883 msgid "Clipboard handling"
37884 msgstr "Tastaturhandtering"
37885
37886 #: src/support/debug.cpp:64
37887 msgid "Graphics conversion and loading"
37888 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
37889
37890 #: src/support/debug.cpp:65
37891 msgid "Change tracking"
37892 msgstr "Spor endring"
37893
37894 #: src/support/debug.cpp:66
37895 msgid "External template/inset messages"
37896 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
37897
37898 #: src/support/debug.cpp:67
37899 msgid "RowPainter profiling"
37900 msgstr "Profilering av RadMålar"
37901
37902 #: src/support/debug.cpp:68
37903 msgid "Scrolling debugging"
37904 msgstr "Rullefelt avlusing"
37905
37906 #: src/support/debug.cpp:69
37907 msgid "Math macros"
37908 msgstr "mattemakroar"
37909
37910 #: src/support/debug.cpp:70
37911 msgid "RTL/Bidi"
37912 msgstr "RTL/Bidi"
37913
37914 #: src/support/debug.cpp:71
37915 msgid "Locale/Internationalisation"
37916 msgstr "Lokale/i10n"
37917
37918 #: src/support/debug.cpp:72
37919 msgid "Selection copy/paste mechanism"
37920 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
37921
37922 #: src/support/debug.cpp:73
37923 msgid "Find and replace mechanism"
37924 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
37925
37926 #: src/support/debug.cpp:74
37927 msgid "Developers' general debug messages"
37928 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
37929
37930 #: src/support/debug.cpp:75
37931 msgid "All debugging messages"
37932 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
37933
37934 #: src/support/debug.cpp:154
37935 #, c-format
37936 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
37937 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
37938
37939 #: src/support/lassert.cpp:61
37940 #, c-format
37941 msgid ""
37942 "Assertion %1$s violated in\n"
37943 "file: %2$s, line: %3$s"
37944 msgstr ""
37945 "Påstand %1$s broten i\n"
37946 "fila: %2$s, linje: %3$s"
37947
37948 #: src/support/lassert.cpp:71
37949 msgid ""
37950 "It should be safe to continue, but you\n"
37951 "may wish to save your work and restart LyX."
37952 msgstr ""
37953 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
37954 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
37955
37956 #: src/support/lassert.cpp:74
37957 msgid "Warning!"
37958 msgstr "Åtvaring!"
37959
37960 #: src/support/lassert.cpp:81
37961 msgid ""
37962 "There has been an error with this document.\n"
37963 "LyX will attempt to close it safely."
37964 msgstr ""
37965 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
37966 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
37967
37968 #: src/support/lassert.cpp:84
37969 msgid "Buffer Error!"
37970 msgstr "Buffer feil!"
37971
37972 #: src/support/lassert.cpp:91
37973 msgid ""
37974 "LyX has encountered an application error\n"
37975 "and will now shut down."
37976 msgstr ""
37977 "LyX opplever ein program feil\n"
37978 "og må derfor avslutte."
37979
37980 #: src/support/lassert.cpp:94
37981 msgid "Fatal Exception!"
37982 msgstr "Fatalt unntak!"
37983
37984 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
37985 msgid "cc[[unit of measure]]"
37986 msgstr "cc"
37987
37988 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
37989 msgid "dd"
37990 msgstr "dd"
37991
37992 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
37993 msgid "em"
37994 msgstr "em"
37995
37996 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
37997 msgid "ex"
37998 msgstr "ex"
37999
38000 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38001 msgid "mu[[unit of measure]]"
38002 msgstr "mu"
38003
38004 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38005 msgid "pc"
38006 msgstr "pc"
38007
38008 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38009 msgid "pt"
38010 msgstr "pt"
38011
38012 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38013 msgid "sp"
38014 msgstr "sp"
38015
38016 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38017 msgid "Text Width %"
38018 msgstr "Tekstbreidd %"
38019
38020 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38021 msgid "Column Width %"
38022 msgstr "Kolonnebreidd %"
38023
38024 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38025 msgid "Page Width %"
38026 msgstr "Sidebreidd %"
38027
38028 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38029 msgid "Line Width %"
38030 msgstr "Linjebreidd %"
38031
38032 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38033 msgid "Text Height %"
38034 msgstr "Teksthøgd %"
38035
38036 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38037 msgid "Page Height %"
38038 msgstr "Sidehøgd %"
38039
38040 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38041 #, fuzzy
38042 msgid "Line Distance %"
38043 msgstr "Linjebreidd %"
38044
38045 #: src/support/os_win32.cpp:495
38046 msgid "System file not found"
38047 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
38048
38049 #: src/support/os_win32.cpp:496
38050 msgid ""
38051 "Unable to load shfolder.dll\n"
38052 "Please install."
38053 msgstr ""
38054 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
38055 "Ver venleg å innstaler denne."
38056
38057 #: src/support/os_win32.cpp:501
38058 msgid "System function not found"
38059 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
38060
38061 #: src/support/os_win32.cpp:502
38062 msgid ""
38063 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
38064 "Don't know how to proceed. Sorry."
38065 msgstr ""
38066 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
38067 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
38068 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
38069
38070 #: src/support/userinfo.cpp:45
38071 msgid "Unknown user"
38072 msgstr "Ukjend brukar"
38073
38074 #, fuzzy
38075 #~ msgid "&Open..."
38076 #~ msgstr "Opna|O"
38077
38078 #, fuzzy
38079 #~ msgid "O&pen..."
38080 #~ msgstr "Opna|O"
38081
38082 #~ msgid "Use the margin settings provided by the document class"
38083 #~ msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
38084
38085 #~ msgid "Format: "
38086 #~ msgstr "Format: "
38087
38088 #, fuzzy
38089 #~ msgid "Label: "
38090 #~ msgstr "&Etikett:"
38091
38092 #~ msgid "Selections not supported."
38093 #~ msgstr "Utval er ikkje støtta."
38094
38095 #~ msgid "Multi-column in current or destination column."
38096 #~ msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
38097
38098 #~ msgid "Multi-row in current or destination row."
38099 #~ msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
38100
38101 #~ msgid "Invalid regular expression!"
38102 #~ msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
38103
38104 #~ msgid "File name to include"
38105 #~ msgstr "Namnet på fila"
38106
38107 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
38108 #~ msgstr "Del \\Roman{part}"
38109
38110 #~ msgid "<No Documents Open>"
38111 #~ msgstr "<Ingen opne dokument>"
38112
38113 #~ msgid "Version goes here"
38114 #~ msgstr "Versjonen her"
38115
38116 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
38117 #~ msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
38118
38119 #~ msgid "&Go!"
38120 #~ msgstr "&Leit"
38121
38122 #, fuzzy
38123 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
38124 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
38125
38126 #, fuzzy
38127 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
38128 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
38129
38130 #, fuzzy
38131 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
38132 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
38133
38134 #, fuzzy
38135 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
38136 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
38137
38138 #, fuzzy
38139 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
38140 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
38141
38142 #, fuzzy
38143 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
38144 #~ msgstr "Fakta \\thefact."
38145
38146 #, fuzzy
38147 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
38148 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
38149
38150 #, fuzzy
38151 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
38152 #~ msgstr "Døme \\theexample"
38153
38154 #, fuzzy
38155 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
38156 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
38157
38158 #, fuzzy
38159 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
38160 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
38161
38162 #, fuzzy
38163 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
38164 #~ msgstr "Løysinga \\thesolution"
38165
38166 #, fuzzy
38167 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
38168 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
38169
38170 #, fuzzy
38171 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
38172 #~ msgstr "Påstand \\theclaim"
38173
38174 #, fuzzy
38175 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
38176 #~ msgstr "Kriterium \\thecriterion"
38177
38178 #, fuzzy
38179 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
38180 #~ msgstr "Algoritme \\the algorithm"
38181
38182 #, fuzzy
38183 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
38184 #~ msgstr "Aksiom \\theaxiom"
38185
38186 #, fuzzy
38187 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
38188 #~ msgstr "Kondisjon \\thecondition"
38189
38190 #, fuzzy
38191 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
38192 #~ msgstr "Notis \\thenote."
38193
38194 #, fuzzy
38195 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
38196 #~ msgstr "Notasjon \\thenotation"
38197
38198 #, fuzzy
38199 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
38200 #~ msgstr "Samandrag \\thesummary"
38201
38202 #, fuzzy
38203 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
38204 #~ msgstr "Takk \\theacknowledgement"
38205
38206 #, fuzzy
38207 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
38208 #~ msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
38209
38210 #, fuzzy
38211 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
38212 #~ msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
38213
38214 #, fuzzy
38215 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
38216 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
38217
38218 #~ msgid "LyX: %1$s"
38219 #~ msgstr "LyX: %1$s"
38220
38221 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
38222 #~ msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
38223
38224 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
38225 #~ msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
38226
38227 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
38228 #~ msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
38229
38230 #~ msgid ""
38231 #~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
38232 #~ "compilation)"
38233 #~ msgstr ""
38234 #~ "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
38235 #~ "(tek lengre tid)"
38236
38237 #~ msgid "&Maintain counters and references"
38238 #~ msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
38239
38240 #~ msgid "Auto &begin"
38241 #~ msgstr "Start aut&omatisk"
38242
38243 #~ msgid "Auto &end"
38244 #~ msgstr "Sl&utt automatisk"
38245
38246 #~ msgid "Cursor movement:"
38247 #~ msgstr "Peikar rørsle:"
38248
38249 #~ msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
38250 #~ msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
38251
38252 #~ msgid "Articles (DocBook)"
38253 #~ msgstr "Artiklar (DocBook)"
38254
38255 #~ msgid "Fname"
38256 #~ msgstr "Fnamn"
38257
38258 #~ msgid "Abbrev"
38259 #~ msgstr "Kortform"
38260
38261 #~ msgid "Citation-number"
38262 #~ msgstr "Litteraturnummer"
38263
38264 #~ msgid "Day"
38265 #~ msgstr "Dag"
38266
38267 #~ msgid "Month"
38268 #~ msgstr "Månad"
38269
38270 #~ msgid "Issue-number"
38271 #~ msgstr "Utgjevingnummer"
38272
38273 #~ msgid "Issue-day"
38274 #~ msgstr "Utgjevingsdag"
38275
38276 #~ msgid "Issue-months"
38277 #~ msgstr "Utgjevingsmånad"
38278
38279 #~ msgid "Subsubparagraph"
38280 #~ msgstr "Underunderavsnitt"
38281
38282 #~ msgid "-- Header --"
38283 #~ msgstr "-- Topptekst --"
38284
38285 #~ msgid "Special-section"
38286 #~ msgstr "Spesialbolk"
38287
38288 #~ msgid "Special-section:"
38289 #~ msgstr "Spesialbolk:"
38290
38291 #~ msgid "AGU-journal"
38292 #~ msgstr "AGU-Tidskrift"
38293
38294 #~ msgid "AGU-journal:"
38295 #~ msgstr "AGU-Tidskrift:"
38296
38297 #~ msgid "Citation-number:"
38298 #~ msgstr "Litteraturnummer:"
38299
38300 #~ msgid "AGU-volume"
38301 #~ msgstr "AGU-band"
38302
38303 #~ msgid "AGU-volume:"
38304 #~ msgstr "AGU-band:"
38305
38306 #~ msgid "AGU-issue"
38307 #~ msgstr "AGU-utgåve"
38308
38309 #~ msgid "AGU-issue:"
38310 #~ msgstr "AGU-utgåve:"
38311
38312 #~ msgid "Index-terms"
38313 #~ msgstr "Indeksord"
38314
38315 #~ msgid "Index-terms..."
38316 #~ msgstr "Indeksord..."
38317
38318 #~ msgid "Index-term"
38319 #~ msgstr "Indeksordet"
38320
38321 #~ msgid "Index-term:"
38322 #~ msgstr "Indeksordet:"
38323
38324 #~ msgid "Cross-term"
38325 #~ msgstr "Kryssreferanse"
38326
38327 #~ msgid "Cross-term:"
38328 #~ msgstr "Kryssreferanse:"
38329
38330 #~ msgid "Supplementary"
38331 #~ msgstr "Tillegg"
38332
38333 #~ msgid "Supplementary..."
38334 #~ msgstr "Tillegg..."
38335
38336 #~ msgid "Supp-note"
38337 #~ msgstr "Tilleggnotis"
38338
38339 #~ msgid "Sup-mat-note:"
38340 #~ msgstr "Tillegg-mat-notis:"
38341
38342 #~ msgid "Cite-other"
38343 #~ msgstr "Vis til ein annan"
38344
38345 #~ msgid "Cite-other:"
38346 #~ msgstr "Vis til ein annan:"
38347
38348 #~ msgid "Ident-line"
38349 #~ msgstr "Ident-linje"
38350
38351 #~ msgid "Ident-line:"
38352 #~ msgstr "Ident-linje:"
38353
38354 #~ msgid "Runhead"
38355 #~ msgstr "Topptekst"
38356
38357 #~ msgid "Runhead:"
38358 #~ msgstr "Topptekst:"
38359
38360 #~ msgid "Published-online:"
38361 #~ msgstr "Nettpublikasjon:"
38362
38363 #~ msgid "Citation:"
38364 #~ msgstr "Litteratur:"
38365
38366 #~ msgid "Posting-order"
38367 #~ msgstr "Post-rekkjefølgje"
38368
38369 #~ msgid "Posting-order:"
38370 #~ msgstr "Post-rekkjefølgje:"
38371
38372 #~ msgid "AGU-pages"
38373 #~ msgstr "AGU-sider"
38374
38375 #~ msgid "AGU-pages:"
38376 #~ msgstr "AGU-sider:"
38377
38378 #~ msgid "Words"
38379 #~ msgstr "Ord"
38380
38381 #~ msgid "Words:"
38382 #~ msgstr "Ord:"
38383
38384 #~ msgid "Figures:"
38385 #~ msgstr "Figurar:"
38386
38387 #~ msgid "Tables:"
38388 #~ msgstr "Tabellar:"
38389
38390 #~ msgid "Datasets"
38391 #~ msgstr "Datasett"
38392
38393 #~ msgid "Datasets:"
38394 #~ msgstr "Datasett:"
38395
38396 #~ msgid "ISSN"
38397 #~ msgstr "ISSN"
38398
38399 #~ msgid "CODEN"
38400 #~ msgstr "CODEN"
38401
38402 #~ msgid "SS-Code"
38403 #~ msgstr "SS-Kode"
38404
38405 #~ msgid "SS-Title"
38406 #~ msgstr "SS-Tittel"
38407
38408 #~ msgid "CCC-Code"
38409 #~ msgstr "CCC Kode"
38410
38411 #~ msgid "Dscr"
38412 #~ msgstr "Omtale"
38413
38414 #~ msgid "Orgdiv"
38415 #~ msgstr "Orgdiv"
38416
38417 #~ msgid "Orgname"
38418 #~ msgstr "Orgnamn"
38419
38420 #~ msgid "Postcode"
38421 #~ msgstr "Postnummmer"
38422
38423 #, fuzzy
38424 #~ msgid "Change Tracking Bars"
38425 #~ msgstr "[Spor endringar] "
38426
38427 #~ msgid "SGML"
38428 #~ msgstr "SGML"
38429
38430 #~ msgid ""
38431 #~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
38432 #~ "code where you want the endnotes to appear."
38433 #~ msgstr ""
38434 #~ "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i "
38435 #~ "ERT der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
38436
38437 #~ msgid "DocBook|B"
38438 #~ msgstr "DocBook|B"
38439
38440 #~ msgid "DocBook (XML)"
38441 #~ msgstr "DocBook (XML)"
38442
38443 #~ msgid ""
38444 #~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
38445 #~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
38446 #~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
38447 #~ "the LaTeX preamble."
38448 #~ msgstr ""
38449 #~ "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller "
38450 #~ "xcolor/ulem er installert.\n"
38451 #~ "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
38452 #~ "fortekst."
38453
38454 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
38455 #~ msgstr "Automatisk lagring %1$s"
38456
38457 #~ msgid "Autosave failed!"
38458 #~ msgstr "Automatisk lagring feila!"
38459
38460 #~ msgid "added text"
38461 #~ msgstr "Tekst lagt til"
38462
38463 #, fuzzy
38464 #~ msgid ""
38465 #~ "Changed by %1\n"
38466 #~ "\n"
38467 #~ msgstr ""
38468 #~ "Endra av %1$s\n"
38469 #~ "\n"
38470
38471 #, fuzzy
38472 #~ msgid "Change made on %1\n"
38473 #~ msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
38474
38475 #~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
38476 #~ msgstr ""
38477 #~ "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
38478
38479 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
38480 #~ msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
38481
38482 #, fuzzy
38483 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
38484 #~ msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
38485
38486 #, fuzzy
38487 #~ msgid "&Local databases:"
38488 #~ msgstr "Databasar:"
38489
38490 #, fuzzy
38491 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
38492 #~ msgstr "Vel BibTeXdatabase"
38493
38494 #, fuzzy
38495 #~ msgid "Browse your local directory"
38496 #~ msgstr "Ingen brukar katalog"
38497
38498 #, fuzzy
38499 #~ msgid "Da&tabases"
38500 #~ msgstr "Databasar:"
38501
38502 #~ msgid "&Add..."
38503 #~ msgstr "&Legg til..."
38504
38505 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
38506 #~ msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
38507
38508 #~ msgid "Never Toggled"
38509 #~ msgstr "Byt aldri"
38510
38511 #~ msgid "Other font settings"
38512 #~ msgstr "Andreskriftval"
38513
38514 #~ msgid "Always Toggled"
38515 #~ msgstr "Byt alltid"
38516
38517 #~ msgid "&Misc:"
38518 #~ msgstr "&Ymse:"
38519
38520 #~ msgid "toggle font on all of the above"
38521 #~ msgstr "Byt skrifttype på dei over"
38522
38523 #~ msgid "&Toggle all"
38524 #~ msgstr "&Byt alle"
38525
38526 #~ msgid "App&ly"
38527 #~ msgstr "&Bruk"
38528
38529 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
38530 #~ msgstr "Bruk dokumentval frå:"
38531
38532 #~ msgid "Insert the delimiters"
38533 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
38534
38535 #~ msgid "&Insert"
38536 #~ msgstr "&Set inn"
38537
38538 #~ msgid "Forma&t:"
38539 #~ msgstr "Forma&t:"
38540
38541 #~ msgid "Use &default placement"
38542 #~ msgstr "Bruk &standard plassering"
38543
38544 #~ msgid "Advanced Placement Options"
38545 #~ msgstr "Avanserte val for plassering"
38546
38547 #~ msgid "Information Name:"
38548 #~ msgstr "Namn på informasjon:"
38549
38550 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
38551 #~ msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
38552
38553 #, fuzzy
38554 #~ msgid "Othe&r:"
38555 #~ msgstr "&Anna:"
38556
38557 #~ msgid "&Subject:"
38558 #~ msgstr "E&mne:"
38559
38560 #~ msgid "C&enter"
38561 #~ msgstr "S&entrert"
38562
38563 #~ msgid "&Phantom"
38564 #~ msgstr "&Fantom"
38565
38566 #~ msgid "Enable"
38567 #~ msgstr "Bruk"
38568
38569 #~ msgid ""
38570 #~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
38571 #~ "fontenc)"
38572 #~ msgstr ""
38573 #~ "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
38574
38575 #~ msgid "&Date format:"
38576 #~ msgstr "&Datoformat:"
38577
38578 #~ msgid "Date format for strftime output"
38579 #~ msgstr "Datoformatet til strftime"
38580
38581 #~ msgid ""
38582 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
38583 #~ "quality of fonts"
38584 #~ msgstr ""
38585 #~ "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
38586 #~ "skjermen."
38587
38588 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
38589 #~ msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
38590
38591 #~ msgid "Close this dialog"
38592 #~ msgstr "Lukk dette vindauget"
38593
38594 #, fuzzy
38595 #~ msgid "Change bars"
38596 #~ msgstr "Linje for endring"
38597
38598 #, fuzzy
38599 #~ msgid "BeginFrontmatter"
38600 #~ msgstr "Front-ting"
38601
38602 #, fuzzy
38603 #~ msgid "Begin frontmatter"
38604 #~ msgstr "Front-ting"
38605
38606 #, fuzzy
38607 #~ msgid "End frontmatter"
38608 #~ msgstr "Front-ting"
38609
38610 #~ msgid "Fix cm"
38611 #~ msgstr "Fiks cm"
38612
38613 #~ msgid "Foot to End"
38614 #~ msgstr "Botn til slutt"
38615
38616 #~ msgid "literate"
38617 #~ msgstr "Litterært"
38618
38619 #~ msgid "charstyles"
38620 #~ msgstr "Teiknstilar"
38621
38622 #, fuzzy
38623 #~ msgid "Natbibapa"
38624 #~ msgstr "&Natbib"
38625
38626 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
38627 #~ msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
38628
38629 #, fuzzy
38630 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
38631 #~ msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
38632
38633 #~ msgid "theorems"
38634 #~ msgstr "Teorem"
38635
38636 #~ msgid "Theorems (AMS)"
38637 #~ msgstr "Teorem (AMS)"
38638
38639 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
38640 #~ msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
38641
38642 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
38643 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
38644
38645 #, fuzzy
38646 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
38647 #~ msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
38648
38649 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38650 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38651
38652 #~ msgid "Text Style|x"
38653 #~ msgstr "Tekststil|s"
38654
38655 #~ msgid "Path|P"
38656 #~ msgstr "Stigar|S"
38657
38658 #~ msgid "Class|C"
38659 #~ msgstr "Klassa|K"
38660
38661 #~ msgid "File Revision|R"
38662 #~ msgstr "Fil revisjon|r"
38663
38664 #~ msgid "Revision Author|A"
38665 #~ msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
38666
38667 #~ msgid "Revision Date|D"
38668 #~ msgstr "Dato for revisjonen|D"
38669
38670 #~ msgid "Revision Time|i"
38671 #~ msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
38672
38673 #~ msgid "Document Info|D"
38674 #~ msgstr "Dokument info|D"
38675
38676 #~ msgid "Text Style|T"
38677 #~ msgstr "Tekststil|T"
38678
38679 #~ msgid "List / TOC|i"
38680 #~ msgstr "Ulike Lister|l"
38681
38682 #~ msgid "Apply last"
38683 #~ msgstr "Bruk den førre"
38684
38685 #~ msgid "Set top line"
38686 #~ msgstr "Lag topplinje"
38687
38688 #~ msgid "Set bottom line"
38689 #~ msgstr "Lag botnlinje"
38690
38691 #~ msgid "Set left line"
38692 #~ msgstr "Lag venstrelinje"
38693
38694 #~ msgid ""
38695 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
38696 #~ "properly installed"
38697 #~ msgstr ""
38698 #~ "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
38699
38700 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
38701 #~ msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
38702
38703 #~ msgid ""
38704 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
38705 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
38706 #~ msgstr ""
38707 #~ "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
38708 #~ "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
38709
38710 #~ msgid ""
38711 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
38712 #~ "recommended for non-English languages."
38713 #~ msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
38714
38715 #~ msgid ""
38716 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
38717 #~ msgstr ""
38718 #~ "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
38719
38720 #~ msgid "Nothing to index!"
38721 #~ msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
38722
38723 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
38724 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
38725
38726 #~ msgid "Character set"
38727 #~ msgstr "Teiknsett"
38728
38729 #~ msgid "Underbar"
38730 #~ msgstr "Understrek"
38731
38732 #~ msgid "Double underbar"
38733 #~ msgstr "Dobbelunderstrek"
38734
38735 #~ msgid "Wavy underbar"
38736 #~ msgstr "Bølgjaunderstrek"
38737
38738 #, fuzzy
38739 #~ msgid "Cross out"
38740 #~ msgstr "KryssListe"
38741
38742 #~ msgid "No color"
38743 #~ msgstr "Ingen fargar"
38744
38745 #~ msgid "Text Style"
38746 #~ msgstr "Tekststil"
38747
38748 #~ msgid "Press button to check validity..."
38749 #~ msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
38750
38751 #~ msgid "None (no fontenc)"
38752 #~ msgstr "Ingen (utan fontenc)"
38753
38754 #~ msgid "Float Placement"
38755 #~ msgstr "Flytar plassering"
38756
38757 #~ msgid "unknown"
38758 #~ msgstr "ukjent"
38759
38760 #~ msgid "shortcut"
38761 #~ msgstr "snøggtast"
38762
38763 #~ msgid "shortcuts"
38764 #~ msgstr "snøggtastar"
38765
38766 #~ msgid "lyxrc"
38767 #~ msgstr "lyxrc"
38768
38769 #~ msgid "package"
38770 #~ msgstr "pakke"
38771
38772 #~ msgid "menu"
38773 #~ msgstr "meny"
38774
38775 #~ msgid "icon"
38776 #~ msgstr "ikon"
38777
38778 #~ msgid "buffer"
38779 #~ msgstr "buffer"
38780
38781 #~ msgid "lyxinfo"
38782 #~ msgstr "lyxinfo"
38783
38784 #, fuzzy
38785 #~ msgid "Info Inset Settings"
38786 #~ msgstr "Indeksval"
38787
38788 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
38789 #~ msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
38790
38791 #~ msgid "Verbatim Input"
38792 #~ msgstr "Set inn Verbatim"
38793
38794 #~ msgid "Verbatim Input*"
38795 #~ msgstr "Set inn Verbatim*"
38796
38797 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
38798 #~ msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
38799
38800 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
38801 #~ msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
38802
38803 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
38804 #~ msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
38805
38806 #~ msgid "C&aption:"
38807 #~ msgstr "L&edetekst:"
38808
38809 #~ msgid "La&bel:"
38810 #~ msgstr "&Etikett:"
38811
38812 #, fuzzy
38813 #~ msgid " et al."
38814 #~ msgstr "%1$s et al."
38815
38816 #, fuzzy
38817 #~ msgid "/"
38818 #~ msgstr "_/"
38819
38820 #~ msgid "pp."
38821 #~ msgstr "ff."
38822
38823 #~ msgid "ed."
38824 #~ msgstr "red."
38825
38826 #~ msgid "vol."
38827 #~ msgstr "vol."
38828
38829 #~ msgid "no."
38830 #~ msgstr "no."
38831
38832 #~ msgid "in"
38833 #~ msgstr "in"
38834
38835 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
38836 #~ msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
38837
38838 #~ msgid "Documents|#o#O"
38839 #~ msgstr "Dokument|#o#O"
38840
38841 #~ msgid "Templates|#T#t"
38842 #~ msgstr "Malar|#M#m"
38843
38844 #~ msgid "Examples|#E#e"
38845 #~ msgstr "Eksempla|#E#e"
38846
38847 #, fuzzy
38848 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
38849 #~ msgstr "Samla miljø"
38850
38851 #, fuzzy
38852 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
38853 #~ msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
38854
38855 #~ msgid "&Clipping"
38856 #~ msgstr "&Klipping"
38857
38858 #~ msgid "Caption: "
38859 #~ msgstr "Ledetekst: "
38860
38861 #, fuzzy
38862 #~ msgid "Author Note: "
38863 #~ msgstr "Forfattarfotnotis:"
38864
38865 #, fuzzy
38866 #~ msgid "ACM Volume: "
38867 #~ msgstr "Volum"
38868
38869 #, fuzzy
38870 #~ msgid "ACM Number: "
38871 #~ msgstr "PACS nummer:"
38872
38873 #, fuzzy
38874 #~ msgid "ACM Article: "
38875 #~ msgstr "Artikkel"
38876
38877 #, fuzzy
38878 #~ msgid "ACM Month: "
38879 #~ msgstr "Månad"
38880
38881 #, fuzzy
38882 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
38883 #~ msgstr "Japansk (CJK)"
38884
38885 #~ msgid "    "
38886 #~ msgstr "    "
38887
38888 #, fuzzy
38889 #~ msgid "Use &minted"
38890 #~ msgstr "&minutt"
38891
38892 #, fuzzy
38893 #~ msgid "Number floats by chapter"
38894 #~ msgstr "Talet til kategorien"
38895
38896 #, fuzzy
38897 #~ msgid "Number floats by section"
38898 #~ msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
38899
38900 #, fuzzy
38901 #~ msgid "(auto | last | integer)"
38902 #~ msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
38903
38904 #, fuzzy
38905 #~ msgid "Revert to file on disk?"
38906 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
38907
38908 #~ msgid "&Key:"
38909 #~ msgstr "&Nøkkel:"
38910
38911 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
38912 #~ msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
38913
38914 #~ msgid "&Default (numerical)"
38915 #~ msgstr "&Standard(nummerert)"
38916
38917 #~ msgid ""
38918 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
38919 #~ "parameters in document class options."
38920 #~ msgstr ""
38921 #~ "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
38922
38923 #~ msgid "&Natbib"
38924 #~ msgstr "&Natbib"
38925
38926 #~ msgid "Natbib &style:"
38927 #~ msgstr "Natbib&stil:"
38928
38929 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
38930 #~ msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
38931
38932 #~ msgid "&Jurabib"
38933 #~ msgstr "&Jurabib"
38934
38935 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
38936 #~ msgstr "Vel standard BibTeX stil"
38937
38938 #~ msgid "Databa&ses"
38939 #~ msgstr "Databa&sar"
38940
38941 #, fuzzy
38942 #~ msgid "&Search Citation"
38943 #~ msgstr "Leit i litteraturen"
38944
38945 #~ msgid "Searc&h:"
38946 #~ msgstr "Sø&k:"
38947
38948 #~ msgid ""
38949 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
38950 #~ msgstr ""
38951 #~ "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen "
38952 #~ "for å leite"
38953
38954 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
38955 #~ msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
38956
38957 #~ msgid "&Search"
38958 #~ msgstr "&Søk"
38959
38960 #, fuzzy
38961 #~ msgid "Search &field:"
38962 #~ msgstr "Søkefelt:"
38963
38964 #, fuzzy
38965 #~ msgid "Entry t&ypes:"
38966 #~ msgstr "Type publikasjon:"
38967
38968 #~ msgid "Text to place before citation"
38969 #~ msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
38970
38971 #~ msgid "Text to place after citation"
38972 #~ msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
38973
38974 #~ msgid "List all authors"
38975 #~ msgstr "Alle forfattarane"
38976
38977 #, fuzzy
38978 #~ msgid "&Full author list"
38979 #~ msgstr "&Heile forfattarlista"
38980
38981 #~ msgid "Force upper case in citation"
38982 #~ msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
38983
38984 #~ msgid "&Size:"
38985 #~ msgstr "&Storleik:"
38986
38987 #~ msgid "&Email"
38988 #~ msgstr "&Epost"
38989
38990 #~ msgid "&File"
38991 #~ msgstr "&Fil"
38992
38993 #~ msgid "&Description:"
38994 #~ msgstr "S&kildring:"
38995
38996 #~ msgid "Pr&ocessor:"
38997 #~ msgstr "Ha&ndsamar:"
38998
38999 #~ msgid "&Zoom %:"
39000 #~ msgstr "&Forstørring %:"
39001
39002 #~ msgid "La&bels in:"
39003 #~ msgstr "E&tikettar i:"
39004
39005 #~ msgid "&References"
39006 #~ msgstr "&Referansar"
39007
39008 #~ msgid "Fil&ter:"
39009 #~ msgstr "Fil&ter:"
39010
39011 #~ msgid ""
39012 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
39013 #~ "sensitive option is checked)"
39014 #~ msgstr ""
39015 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
39016 #~ "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små "
39017 #~ "bokstaver)"
39018
39019 #~ msgid "&Sort"
39020 #~ msgstr "&Sorter"
39021
39022 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
39023 #~ msgstr ""
39024 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar "
39025 #~ "for seg"
39026
39027 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
39028 #~ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
39029
39030 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
39031 #~ msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
39032
39033 #, fuzzy
39034 #~ msgid "Default (basic)"
39035 #~ msgstr "Standard avstand"
39036
39037 #, fuzzy
39038 #~ msgid "Citation engine"
39039 #~ msgstr "Litteratur"
39040
39041 #, fuzzy
39042 #~ msgid "Jurabib"
39043 #~ msgstr "&Jurabib"
39044
39045 #~ msgid "Example:"
39046 #~ msgstr "Døme:"
39047
39048 #~ msgid "Examples:"
39049 #~ msgstr "Døma:"
39050
39051 #~ msgid "Subexample:"
39052 #~ msgstr "Underdøme:"
39053
39054 #, fuzzy
39055 #~ msgid "Natbib"
39056 #~ msgstr "&Natbib"
39057
39058 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
39059 #~ msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
39060
39061 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
39062 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
39063
39064 #~ msgid "Single Quote|S"
39065 #~ msgstr "Enkle sitatteikn|E"
39066
39067 #~ msgid "Styles"
39068 #~ msgstr "Stilar"
39069
39070 #~ msgid ""
39071 #~ "Today's date.\n"
39072 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
39073 #~ msgstr ""
39074 #~ "Datoen i dag.\n"
39075 #~ "Les 'info date' for meir informasjon\n"
39076
39077 #~ msgid "Plain text (image)"
39078 #~ msgstr "Rein tekst (Bilete)"
39079
39080 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
39081 #~ msgstr "Rein tekst (Xfig)"
39082
39083 #~ msgid "date command"
39084 #~ msgstr "Dato kommando"
39085
39086 #~ msgid "PSTEX"
39087 #~ msgstr "PSTEX"
39088
39089 #~ msgid ""
39090 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
39091 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
39092 #~ "%1$s."
39093 #~ msgstr ""
39094 #~ "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
39095 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
39096 #~ "%1$s."
39097
39098 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
39099 #~ msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
39100
39101 #~ msgid "frame of button"
39102 #~ msgstr "ramma til knappen"
39103
39104 #~ msgid "Change: "
39105 #~ msgstr "Endring: "
39106
39107 #~ msgid " at "
39108 #~ msgstr " til "
39109
39110 #~ msgid "Conversion Failed!"
39111 #~ msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
39112
39113 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
39114 #~ msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
39115
39116 #~ msgid "``text''"
39117 #~ msgstr "“tekst”"
39118
39119 #~ msgid "''text''"
39120 #~ msgstr "”tekst”"
39121
39122 #~ msgid ",,text``"
39123 #~ msgstr "„tekst“"
39124
39125 #~ msgid ",,text''"
39126 #~ msgstr "„tekst”"
39127
39128 #~ msgid "<<text>>"
39129 #~ msgstr "«tekst»"
39130
39131 #~ msgid ">>text<<"
39132 #~ msgstr "»tekst«"
39133
39134 #~ msgid "pLaTeX"
39135 #~ msgstr "pLaTeX"
39136
39137 #~ msgid "Jump back"
39138 #~ msgstr "Hopp tilbake"
39139
39140 #~ msgid "Jump to label"
39141 #~ msgstr "Gå til referanse"
39142
39143 #~ msgid "Character: "
39144 #~ msgstr "Teikn: "
39145
39146 #~ msgid "Code Point: "
39147 #~ msgstr "Kodepunkt: "
39148
39149 #~ msgid "LaTeX Source"
39150 #~ msgstr "LaTeX kjeldekode"
39151
39152 #~ msgid "DocBook Source"
39153 #~ msgstr "DocBook kjelde"
39154
39155 #~ msgid "Literate Source"
39156 #~ msgstr "Litterært kjelde"
39157
39158 #~ msgid " (version control, locking)"
39159 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
39160
39161 #~ msgid " (version control)"
39162 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar)"
39163
39164 #~ msgid " (changed)"
39165 #~ msgstr " (endra)"
39166
39167 #~ msgid " (read only)"
39168 #~ msgstr " (berre lesing)"
39169
39170 #, fuzzy
39171 #~ msgid "External material"
39172 #~ msgstr "Eksternt materiale"
39173
39174 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
39175 #~ msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
39176
39177 #~ msgid "Undef: "
39178 #~ msgstr "Udefin: "
39179
39180 #~ msgid ""
39181 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
39182 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
39183 #~ "%1$s."
39184 #~ msgstr ""
39185 #~ "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
39186 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
39187 #~ "%1$s."
39188
39189 #~ msgid "Missing included file"
39190 #~ msgstr "Manglande underdokument"
39191
39192 #, fuzzy
39193 #~ msgid "DVI-PS Options"
39194 #~ msgstr "Val"
39195
39196 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
39197 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
39198
39199 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
39200 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
39201
39202 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
39203 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
39204
39205 #~ msgid "Don't un&zip on export"
39206 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
39207
39208 #~ msgid "Document &class"
39209 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
39210
39211 #~ msgid "Copy to Clip&board"
39212 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
39213
39214 #~ msgid "Forward search"
39215 #~ msgstr "Leit framover"
39216
39217 #~ msgid "Printer Command Options"
39218 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
39219
39220 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
39221 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
39222
39223 #~ msgid "Option used to print to a file."
39224 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
39225
39226 #~ msgid "Print to &file:"
39227 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
39228
39229 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
39230 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
39231
39232 #~ msgid "Set &printer:"
39233 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
39234
39235 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
39236 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
39237
39238 #~ msgid "Spool &printer:"
39239 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
39240
39241 #~ msgid ""
39242 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
39243 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
39244
39245 #~ msgid "Spool co&mmand:"
39246 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
39247
39248 #~ msgid "Option used to reverse page order."
39249 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
39250
39251 #~ msgid "Re&verse pages:"
39252 #~ msgstr "Om&vendt:"
39253
39254 #~ msgid "&Number of copies:"
39255 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
39256
39257 #~ msgid "Option used to set number of copies."
39258 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
39259
39260 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
39261 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
39262
39263 #~ msgid "Co&llated:"
39264 #~ msgstr "Sam&la:"
39265
39266 #~ msgid "Pa&ge range:"
39267 #~ msgstr "&Utval av sider:"
39268
39269 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
39270 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
39271
39272 #~ msgid "&Odd pages:"
39273 #~ msgstr "&Odde-sider:"
39274
39275 #~ msgid "&Even pages:"
39276 #~ msgstr "&Like-sider:"
39277
39278 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
39279 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
39280
39281 #~ msgid "E&xtra options:"
39282 #~ msgstr "E&kstra val:"
39283
39284 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
39285 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
39286
39287 #~ msgid ""
39288 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
39289 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
39290 #~ "your printers."
39291 #~ msgstr ""
39292 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
39293 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
39294
39295 #~ msgid "Adapt &output to printer"
39296 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
39297
39298 #~ msgid "Name of the default printer"
39299 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
39300
39301 #~ msgid "Default &printer:"
39302 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
39303
39304 #~ msgid "Printer co&mmand:"
39305 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
39306
39307 #~ msgid "Pages"
39308 #~ msgstr "Sider"
39309
39310 #~ msgid "Page number to print from"
39311 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
39312
39313 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
39314 #~ msgstr "&Til:"
39315
39316 #~ msgid "Page number to print to"
39317 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
39318
39319 #~ msgid "Print all pages"
39320 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
39321
39322 #~ msgid "Fro&m"
39323 #~ msgstr "F&rå"
39324
39325 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
39326 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
39327
39328 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
39329 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
39330
39331 #~ msgid "Print in reverse order"
39332 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
39333
39334 #~ msgid "Re&verse order"
39335 #~ msgstr "Om&vendt"
39336
39337 #~ msgid "Copie&s"
39338 #~ msgstr "Ko&piar"
39339
39340 #~ msgid "Number of copies"
39341 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
39342
39343 #~ msgid "Collate copies"
39344 #~ msgstr "Samla kopiar"
39345
39346 #~ msgid "&Collate"
39347 #~ msgstr "&Samla"
39348
39349 #~ msgid "Send output to the printer"
39350 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
39351
39352 #~ msgid "P&rinter:"
39353 #~ msgstr "Sk&rivar:"
39354
39355 #~ msgid "Send output to the given printer"
39356 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
39357
39358 #~ msgid "Send output to a file"
39359 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
39360
39361 #~ msgid "&Longtable"
39362 #~ msgstr "&Langtabell"
39363
39364 #~ msgid "Separate paragraphs with"
39365 #~ msgstr "Del avsnitta med"
39366
39367 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
39368 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
39369
39370 #, fuzzy
39371 #~ msgid "Lists"
39372 #~ msgstr "Lister:"
39373
39374 #~ msgid "Top Line|n"
39375 #~ msgstr "Topplinje|o"
39376
39377 #~ msgid "Bottom Line|i"
39378 #~ msgstr "Botnlinje|B"
39379
39380 #~ msgid "Print...|P"
39381 #~ msgstr "Skriv ut|S"
39382
39383 #~ msgid "A bitmap file.\n"
39384 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
39385
39386 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
39387 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
39388
39389 #~ msgid ""
39390 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
39391 #~ "Check that your printer is set up correctly."
39392 #~ msgstr ""
39393 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
39394 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
39395
39396 #~ msgid "Print document failed"
39397 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
39398
39399 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
39400 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
39401
39402 #~ msgid "Unknown document class"
39403 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
39404
39405 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
39406 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
39407
39408 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
39409 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
39410
39411 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
39412 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
39413
39414 #~ msgid "Error exporting to DVI."
39415 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
39416
39417 #~ msgid "Included File Invalid"
39418 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
39419
39420 #~ msgid ""
39421 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
39422 #~ "  %1$s\n"
39423 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
39424 #~ msgstr ""
39425 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
39426 #~ "  %1$s\n"
39427 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
39428
39429 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
39430 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
39431
39432 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
39433 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
39434
39435 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
39436 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
39437
39438 #~ msgid ""
39439 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
39440 #~ "environment variable PRINTER."
39441 #~ msgstr ""
39442 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
39443 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
39444
39445 #~ msgid "The option to print only even pages."
39446 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
39447
39448 #~ msgid ""
39449 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
39450 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
39451 #~ msgstr ""
39452 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
39453 #~ "dvi-fila."
39454
39455 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
39456 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
39457
39458 #~ msgid "The option to print only odd pages."
39459 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
39460
39461 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
39462 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
39463
39464 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
39465 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
39466
39467 #~ msgid ""
39468 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
39469 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
39470 #~ "and arguments."
39471 #~ msgstr ""
39472 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
39473 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
39474
39475 #~ msgid ""
39476 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
39477 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
39478 #~ msgstr ""
39479 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
39480 #~ "dialogen."
39481
39482 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
39483 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
39484
39485 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
39486 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
39487
39488 #~ msgid ""
39489 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
39490 #~ "command."
39491 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
39492
39493 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
39494 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
39495
39496 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
39497 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
39498
39499 #~ msgid "Black"
39500 #~ msgstr "Svart"
39501
39502 #~ msgid "White"
39503 #~ msgstr "Kvit"
39504
39505 #~ msgid "Red"
39506 #~ msgstr "Raud"
39507
39508 #~ msgid "Green"
39509 #~ msgstr "Grøn"
39510
39511 #~ msgid "Blue"
39512 #~ msgstr "Blå"
39513
39514 #~ msgid "Cyan"
39515 #~ msgstr "Cyan"
39516
39517 #~ msgid "Magenta"
39518 #~ msgstr "Magenta"
39519
39520 #~ msgid "Yellow"
39521 #~ msgstr "Gul"
39522
39523 #~ msgid "Printer"
39524 #~ msgstr "Skrivar"
39525
39526 #~ msgid "Print Document"
39527 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
39528
39529 #~ msgid "Print to file"
39530 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
39531
39532 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
39533 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
39534
39535 #~ msgid "Open Navigator..."
39536 #~ msgstr "Opna navigatør..."
39537
39538 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
39539 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
39540
39541 #, fuzzy
39542 #~ msgid "Scaling"
39543 #~ msgstr "Storleik etc..."
39544
39545 #, fuzzy
39546 #~ msgid "&Vertical factor:"
39547 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
39548
39549 #, fuzzy
39550 #~ msgid "&Horizintal factor:"
39551 #~ msgstr "V&assrettfantom"
39552
39553 #, fuzzy
39554 #~ msgid "Rotation"
39555 #~ msgstr "Notasjon"
39556
39557 #, fuzzy
39558 #~ msgid "&Rotation:"
39559 #~ msgstr "Notasjon"
39560
39561 #~ msgid ""
39562 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
39563 #~ msgstr ""
39564 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
39565
39566 #~ msgid "Enable &RTL support"
39567 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
39568
39569 #~ msgid "___"
39570 #~ msgstr "___"
39571
39572 #~ msgid "EndOfSlide"
39573 #~ msgstr "AvsluttLysark"
39574
39575 #~ msgid "--Separator--"
39576 #~ msgstr "--Separator--"
39577
39578 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
39579 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
39580
39581 #~ msgid "TeX Code|X"
39582 #~ msgstr "TeX|X"
39583
39584 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
39585 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
39586
39587 #~ msgid "."
39588 #~ msgstr "."
39589
39590 #~ msgid "Minimum word length for completion"
39591 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
39592
39593 #~ msgid "Sco&pe"
39594 #~ msgstr "&Avgrensing"
39595
39596 #, fuzzy
39597 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
39598 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
39599
39600 #, fuzzy
39601 #~ msgid "Split Environment|l"
39602 #~ msgstr "Delt miljø|m"
39603
39604 #, fuzzy
39605 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
39606 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
39607
39608 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
39609 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
39610
39611 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
39612 #~ msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
39613
39614 #, fuzzy
39615 #~ msgid "Visible Space|i"
39616 #~ msgstr "Loddrettavstand"
39617
39618 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
39619 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
39620
39621 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
39622 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
39623
39624 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
39625 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
39626
39627 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
39628 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
39629
39630 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
39631 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
39632
39633 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
39634 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
39635
39636 #, fuzzy
39637 #~ msgid "Alternative Theorem String"
39638 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
39639
39640 #, fuzzy
39641 #~ msgid "Alternative theorem string"
39642 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
39643
39644 #, fuzzy
39645 #~ msgid "Key Words."
39646 #~ msgstr "Nøkkelord."
39647
39648 #~ msgid "Scrap"
39649 #~ msgstr "Utklipp"
39650
39651 #, fuzzy
39652 #~ msgid "End Multiple Columns"
39653 #~ msgstr "&Multikolonne"
39654
39655 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
39656 #~ msgstr "nn"
39657
39658 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
39659 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
39660
39661 #~ msgid "Use AMS &math package"
39662 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
39663
39664 #~ msgid "Use esint package &automatically"
39665 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
39666
39667 #~ msgid "Use &esint package"
39668 #~ msgstr "Bruk &esint"
39669
39670 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
39671 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
39672
39673 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
39674 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
39675
39676 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
39677 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
39678
39679 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
39680 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
39681
39682 #~ msgid "Use mh&chem package"
39683 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
39684
39685 #~ msgid "&First:"
39686 #~ msgstr "&Første:"
39687
39688 #~ msgid "Default paper si&ze:"
39689 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
39690
39691 #~ msgid ""
39692 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
39693 #~ "actually to print."
39694 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
39695
39696 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
39697 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
39698
39699 #~ msgid "Table w&idth:"
39700 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
39701
39702 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
39703 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
39704
39705 #~ msgid "institute mark"
39706 #~ msgstr "instituttmerke"
39707
39708 #~ msgid "Fig. ---"
39709 #~ msgstr "Fig. ---"
39710
39711 #~ msgid "Computing Review Categories"
39712 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
39713
39714 #~ msgid "LatinOn"
39715 #~ msgstr "LatinON"
39716
39717 #~ msgid "Latin on"
39718 #~ msgstr "Latin on"
39719
39720 #~ msgid "LatinOff"
39721 #~ msgstr "LatinOff"
39722
39723 #~ msgid "Latin off"
39724 #~ msgstr "Latin off"
39725
39726 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
39727 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
39728
39729 #~ msgid "EndFrame"
39730 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
39731
39732 #~ msgid "________________________________"
39733 #~ msgstr "________________________________"
39734
39735 #~ msgid "Institute mark"
39736 #~ msgstr "Instituttmerke"
39737
39738 #~ msgid "Maintext"
39739 #~ msgstr "Hovudtekst"
39740
39741 #~ msgid "Space"
39742 #~ msgstr "Avstand"
39743
39744 #~ msgid "Space:"
39745 #~ msgstr "Avstand:"
39746
39747 #~ msgid "Close Section"
39748 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
39749
39750 #~ msgid "Table Caption"
39751 #~ msgstr "Tabell tekst"
39752
39753 #~ msgid "Captionabove"
39754 #~ msgstr "Over_figurtekst"
39755
39756 #~ msgid "Captionbelow"
39757 #~ msgstr "Under_figurtekst"
39758
39759 #~ msgid "opt"
39760 #~ msgstr "opt "
39761
39762 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
39763 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
39764
39765 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39766 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
39767
39768 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
39769 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
39770
39771 #~ msgid "Settings...|g"
39772 #~ msgstr "Val...|l"
39773
39774 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
39775 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
39776
39777 #~ msgid "Braille Manual|B"
39778 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
39779
39780 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
39781 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
39782
39783 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
39784 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
39785
39786 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
39787 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
39788
39789 #~ msgid "Rotate cell"
39790 #~ msgstr "Rotèr cella"
39791
39792 #~ msgid "AMS arrows"
39793 #~ msgstr "AMS Piler"
39794
39795 #~ msgid "AMS relations"
39796 #~ msgstr "AMS relasjonar"
39797
39798 #~ msgid "AMS operators"
39799 #~ msgstr "AMS operatorar"
39800
39801 #~ msgid "AMS miscellaneous"
39802 #~ msgstr "AMS ymse"
39803
39804 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
39805 #~ msgstr "AMS ymse"
39806
39807 #~ msgid "AMS Arrows"
39808 #~ msgstr "AMS Piler"
39809
39810 #~ msgid "AMS Relations"
39811 #~ msgstr "AMS relasjonar"
39812
39813 #~ msgid "AMS Operators"
39814 #~ msgstr "AMS operatorar"
39815
39816 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39817 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39818
39819 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39820 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39821
39822 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39823 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39824
39825 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39826 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39827
39828 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39829 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39830
39831 #~ msgid "HTML|H"
39832 #~ msgstr "HTML|H"
39833
39834 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
39835 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
39836
39837 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
39838 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
39839
39840 #~ msgid "HTML (MS Word)"
39841 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
39842
39843 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
39844 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
39845
39846 #~ msgid "Specify the default paper size."
39847 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
39848
39849 #~ msgid "Memory problem"
39850 #~ msgstr "Minneproblem"
39851
39852 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
39853 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
39854
39855 #~ msgid "Utopia"
39856 #~ msgstr "Utopia"
39857
39858 #~ msgid " (unknown)"
39859 #~ msgstr " (ukjent)"
39860
39861 #~ msgid "List of Graphics"
39862 #~ msgstr "Liste over bilete"
39863
39864 #~ msgid "List of Equations"
39865 #~ msgstr "Liste over likningar"
39866
39867 #~ msgid "List of Index Entries"
39868 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
39869
39870 #~ msgid "List of Marginal notes"
39871 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
39872
39873 #~ msgid "List of Notes"
39874 #~ msgstr "Liste over Notisar"
39875
39876 #~ msgid "List of Citations"
39877 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
39878
39879 #~ msgid "List of Branches"
39880 #~ msgstr "Liste over greiner"
39881
39882 #~ msgid "List of Changes"
39883 #~ msgstr "Liste over endringar"
39884
39885 #~ msgid "Automatic help"
39886 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
39887
39888 #~ msgid "Session"
39889 #~ msgstr "Økta"
39890
39891 #, fuzzy
39892 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
39893 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
39894
39895 #~ msgid "elsewhere"
39896 #~ msgstr "andreplassar"
39897
39898 #~ msgid "&Output Format:"
39899 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
39900
39901 #~ msgid "MM"
39902 #~ msgstr "MM"
39903
39904 #~ msgid "MMMMM"
39905 #~ msgstr "MMMMM"
39906
39907 #, fuzzy
39908 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
39909 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
39910
39911 #, fuzzy
39912 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
39913 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
39914
39915 #, fuzzy
39916 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
39917 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
39918
39919 #, fuzzy
39920 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
39921 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
39922
39923 #, fuzzy
39924 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
39925 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
39926
39927 #, fuzzy
39928 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
39929 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
39930
39931 #, fuzzy
39932 #~ msgid "Problem \\theproblem"
39933 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
39934
39935 #, fuzzy
39936 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
39937 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
39938
39939 #, fuzzy
39940 #~ msgid "Remark \\theremark"
39941 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
39942
39943 #, fuzzy
39944 #~ msgid "Case \\thecase"
39945 #~ msgstr "Saka \\thecase."
39946
39947 #, fuzzy
39948 #~ msgid "Question \\thequestion"
39949 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
39950
39951 #, fuzzy
39952 #~ msgid "Note \\thenote"
39953 #~ msgstr "Notis \\thenote."
39954
39955 #~ msgid "&New:"
39956 #~ msgstr "&Ny:"
39957
39958 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
39959 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
39960
39961 #~ msgid "Preface:"
39962 #~ msgstr "Forord:"
39963
39964 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
39965 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
39966
39967 #~ msgid "Institute and e-mail: "
39968 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
39969
39970 #~ msgid "MiniTOC"
39971 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
39972
39973 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
39974 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
39975
39976 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
39977 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
39978
39979 #~ msgid ""
39980 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
39981 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
39982 #~ msgstr ""
39983 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
39984 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
39985
39986 #~ msgid "branch"
39987 #~ msgstr "Grein"
39988
39989 #~ msgid "Step"
39990 #~ msgstr "Steg"
39991
39992 #~ msgid "Step \\thestep."
39993 #~ msgstr "Steg \\thestep"
39994
39995 #~ msgid "Appendices Section"
39996 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
39997
39998 #~ msgid "--- Appendices ---"
39999 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
40000
40001 #~ msgid ""
40002 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
40003 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
40004 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
40005 #~ msgstr ""
40006 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
40007 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
40008
40009 #~ msgid "Layout|L"
40010 #~ msgstr "Oppsett|O"
40011
40012 #~ msgid "Documents|D"
40013 #~ msgstr "Dokument|D"
40014
40015 #~ msgid "New from Template...|T"
40016 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
40017
40018 #~ msgid "Revert|R"
40019 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
40020
40021 #~ msgid "Redo|d"
40022 #~ msgstr "Gjer om|G"
40023
40024 #~ msgid "Cut|C"
40025 #~ msgstr "Klipp ut|K"
40026
40027 #~ msgid "Paste|a"
40028 #~ msgstr "Lim inn|L"
40029
40030 #~ msgid "Paste External Selection|x"
40031 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
40032
40033 #~ msgid "Find & Replace...|F"
40034 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
40035
40036 #~ msgid "Tabular|T"
40037 #~ msgstr "Tabell|T"
40038
40039 #~ msgid "Thesaurus..."
40040 #~ msgstr "Synonymordbok..."
40041
40042 #~ msgid "Statistics...|i"
40043 #~ msgstr "Statistikk...|i"
40044
40045 #~ msgid "Change Tracking|g"
40046 #~ msgstr "Endra sporing|g"
40047
40048 #~ msgid "Selection as Lines|L"
40049 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
40050
40051 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
40052 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
40053
40054 #~ msgid "Line Bottom|B"
40055 #~ msgstr "Botn linje|B"
40056
40057 #~ msgid "Line Left|L"
40058 #~ msgstr "Venstre linje|V"
40059
40060 #~ msgid "Delete Row|w"
40061 #~ msgstr "Fjern rad|F"
40062
40063 #~ msgid "Copy Row"
40064 #~ msgstr "Kopier rad|K"
40065
40066 #~ msgid "Swap Rows"
40067 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
40068
40069 #~ msgid "Delete Column|D"
40070 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
40071
40072 #~ msgid "Copy Column"
40073 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
40074
40075 #~ msgid "Swap Columns"
40076 #~ msgstr "Byt kolonner"
40077
40078 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
40079 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
40080
40081 #~ msgid "Alignment|A"
40082 #~ msgstr "Justering|J"
40083
40084 #~ msgid "Add Row|R"
40085 #~ msgstr "Legg til rad|L"
40086
40087 #~ msgid "Add Column|C"
40088 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
40089
40090 #~ msgid "Octave"
40091 #~ msgstr "Octave"
40092
40093 #~ msgid "Maxima"
40094 #~ msgstr "Maxima"
40095
40096 #~ msgid "Mathematica"
40097 #~ msgstr "Mathematica"
40098
40099 #~ msgid "Maple, simplify"
40100 #~ msgstr "Maple, simplify"
40101
40102 #~ msgid "Maple, factor"
40103 #~ msgstr "Maple, factor"
40104
40105 #~ msgid "Maple, evalm"
40106 #~ msgstr "Maple,evalm"
40107
40108 #~ msgid "Maple, evalf"
40109 #~ msgstr "Maple, evalf"
40110
40111 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
40112 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
40113
40114 #~ msgid "Align Environment|A"
40115 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
40116
40117 #~ msgid "AlignAt Environment"
40118 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
40119
40120 #~ msgid "Flalign Environment|F"
40121 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
40122
40123 #~ msgid "Multline Environment"
40124 #~ msgstr "Multilinje miljø"
40125
40126 #~ msgid "Special Character|S"
40127 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
40128
40129 #~ msgid "Cross-reference...|r"
40130 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
40131
40132 #~ msgid "Index Entry|I"
40133 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
40134
40135 #~ msgid "URL...|U"
40136 #~ msgstr "URL...|U"
40137
40138 #~ msgid "Lists & TOC|O"
40139 #~ msgstr "Ulike lister"
40140
40141 #~ msgid "TeX Code|T"
40142 #~ msgstr "TeX|X"
40143
40144 #~ msgid "Minipage|p"
40145 #~ msgstr "Miniside|d"
40146
40147 #~ msgid "Tabular Material...|b"
40148 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
40149
40150 #~ msgid "Floats|a"
40151 #~ msgstr "Flytarar|y"
40152
40153 #~ msgid "Include File...|d"
40154 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
40155
40156 #~ msgid "Insert File|e"
40157 #~ msgstr "Set inn fil|n"
40158
40159 #~ msgid "External Material...|x"
40160 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
40161
40162 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
40163 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
40164
40165 #~ msgid "Protected Space|r"
40166 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
40167
40168 #~ msgid "Vertical Space..."
40169 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
40170
40171 #~ msgid "Protected Dash|D"
40172 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
40173
40174 #~ msgid "Single Quote|Q"
40175 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
40176
40177 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
40178 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
40179
40180 #~ msgid "Horizontal Line"
40181 #~ msgstr "Vassrett linje"
40182
40183 #~ msgid "Font Change|o"
40184 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
40185
40186 #~ msgid "Math Normal Font"
40187 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
40188
40189 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
40190 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
40191
40192 #~ msgid "Math Fraktur Family"
40193 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
40194
40195 #~ msgid "Math Roman Family"
40196 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
40197
40198 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
40199 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
40200
40201 #~ msgid "Math Bold Series"
40202 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
40203
40204 #~ msgid "Text Normal Font"
40205 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
40206
40207 #~ msgid "Floatflt Figure"
40208 #~ msgstr "Flytar figur"
40209
40210 #~ msgid "Accept All Changes|A"
40211 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
40212
40213 #~ msgid "Reject All Changes|R"
40214 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
40215
40216 #~ msgid "Character...|C"
40217 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
40218
40219 #~ msgid "Paragraph...|P"
40220 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
40221
40222 #~ msgid "Document...|D"
40223 #~ msgstr "Dokument...|D"
40224
40225 #~ msgid "Tabular...|T"
40226 #~ msgstr "Tabell...|T"
40227
40228 #~ msgid "Emphasize Style|E"
40229 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
40230
40231 #~ msgid "Noun Style|N"
40232 #~ msgstr "Kapitelar|K"
40233
40234 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
40235 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
40236
40237 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
40238 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
40239
40240 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
40241 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
40242
40243 #~ msgid "Update|U"
40244 #~ msgstr "Oppdater|O"
40245
40246 #~ msgid "TeX Information|X"
40247 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
40248
40249 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
40250 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
40251
40252 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
40253 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
40254
40255 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
40256 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
40257
40258 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
40259 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
40260
40261 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
40262 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
40263
40264 #~ msgid "Extended Features|E"
40265 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
40266
40267 #~ msgid "Embedded Objects|m"
40268 #~ msgstr "Innlemma object|m"
40269
40270 #~ msgid "Preferences..."
40271 #~ msgstr "LyX-Val..."
40272
40273 #~ msgid "Quit LyX"
40274 #~ msgstr "Skru av LyX"
40275
40276 #~ msgid "%1$d words checked."
40277 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
40278
40279 #~ msgid "One word checked."
40280 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
40281
40282 #~ msgid "Spelling check completed"
40283 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
40284
40285 #~ msgid "Basi&c"
40286 #~ msgstr "Enke&l"
40287
40288 #~ msgid "Search text is empty!"
40289 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
40290
40291 #~ msgid ""
40292 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
40293 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
40294 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
40295 #~ msgstr ""
40296 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
40297 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
40298 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
40299
40300 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
40301 #~ msgstr ""
40302 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: &quot;"
40303 #~ "spesialtilpassa&quot;."
40304
40305 #~ msgid "Affilation:"
40306 #~ msgstr "Tilknyting:"
40307
40308 #~ msgid "DockWidget"
40309 #~ msgstr "Fest vindauget"
40310
40311 #~ msgid "X; "
40312 #~ msgstr "X; "
40313
40314 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
40315 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
40316
40317 #~ msgid "greyedout"
40318 #~ msgstr "Grå-tekst"
40319
40320 #~ msgid ""
40321 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
40322 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
40323 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
40324 #~ "%[[, %pages%]]}."
40325 #~ msgstr ""
40326 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
40327 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
40328 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
40329 #~ "%[[, %pages%]]}."
40330
40331 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
40332 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
40333
40334 #~ msgid "Use &XeTeX"
40335 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
40336
40337 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
40338 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
40339
40340 #~ msgid "&Use babel"
40341 #~ msgstr "Br&uk babel"
40342
40343 #~ msgid "Flex:Institute"
40344 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
40345
40346 #~ msgid "Flex:E-Mail"
40347 #~ msgstr "Fleks:E-post"
40348
40349 #~ msgid "scheme"
40350 #~ msgstr "skjema"
40351
40352 #~ msgid "chart"
40353 #~ msgstr "diagram"
40354
40355 #~ msgid "graph"
40356 #~ msgstr "grafar"
40357
40358 #~ msgid "Flex:Alert"
40359 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
40360
40361 #~ msgid "Flex:Structure"
40362 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
40363
40364 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
40365 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
40366
40367 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
40368 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
40369
40370 #~ msgid "Flex:Firstname"
40371 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
40372
40373 #~ msgid "Flex:Fname"
40374 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
40375
40376 #~ msgid "Flex:Surname"
40377 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
40378
40379 #~ msgid "Flex:Filename"
40380 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
40381
40382 #~ msgid "Flex:Literal"
40383 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
40384
40385 #~ msgid "Flex:Emph"
40386 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
40387
40388 #~ msgid "Flex:Abbrev"
40389 #~ msgstr "Fleks:kortform"
40390
40391 #~ msgid "Flex:Citation-number"
40392 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
40393
40394 #~ msgid "Flex:Volume"
40395 #~ msgstr "Fleks:Volum"
40396
40397 #~ msgid "Flex:Day"
40398 #~ msgstr "Fleks:Dag"
40399
40400 #~ msgid "Flex:Month"
40401 #~ msgstr "Fleks:Månad"
40402
40403 #~ msgid "Flex:Year"
40404 #~ msgstr "Fleks:År"
40405
40406 #~ msgid "Flex:Issue-number"
40407 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
40408
40409 #~ msgid "Flex:Issue-day"
40410 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
40411
40412 #~ msgid "Flex:Issue-months"
40413 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
40414
40415 #~ msgid "Flex:ISSN"
40416 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
40417
40418 #~ msgid "Flex:CODEN"
40419 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
40420
40421 #~ msgid "Flex:SS-Code"
40422 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
40423
40424 #~ msgid "Flex:SS-Title"
40425 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
40426
40427 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
40428 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
40429
40430 #~ msgid "Flex:Code"
40431 #~ msgstr "Fleks:Kode"
40432
40433 #~ msgid "Flex:Dscr"
40434 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
40435
40436 #~ msgid "Flex:Keyword"
40437 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
40438
40439 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
40440 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
40441
40442 #~ msgid "Flex:Orgname"
40443 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
40444
40445 #~ msgid "Flex:Street"
40446 #~ msgstr "Fleks:Gate"
40447
40448 #~ msgid "Flex:City"
40449 #~ msgstr "Fleks:by"
40450
40451 #~ msgid "Flex:State"
40452 #~ msgstr "Fleks:Stat"
40453
40454 #~ msgid "Flex:Postcode"
40455 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
40456
40457 #~ msgid "Flex:Country"
40458 #~ msgstr "Fleks:Land"
40459
40460 #~ msgid "Flex:Directory"
40461 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
40462
40463 #~ msgid "Flex:Email"
40464 #~ msgstr "Fleks:E-post"
40465
40466 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
40467 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
40468
40469 #~ msgid "Flex:KeyCap"
40470 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
40471
40472 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
40473 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
40474
40475 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
40476 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
40477
40478 #~ msgid "Flex:GuiButton"
40479 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
40480
40481 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
40482 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
40483
40484 #~ msgid "Flex"
40485 #~ msgstr "Fleks"
40486
40487 #~ msgid "Note:Note"
40488 #~ msgstr "Notis:Notis"
40489
40490 #~ msgid "Note:Greyedout"
40491 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
40492
40493 #~ msgid "Box:Shaded"
40494 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
40495
40496 #~ msgid "Wrap"
40497 #~ msgstr "Brekk"
40498
40499 #~ msgid "Info:menu"
40500 #~ msgstr "Info:meny"
40501
40502 #~ msgid "Info:shortcut"
40503 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
40504
40505 #~ msgid "Info:shortcuts"
40506 #~ msgstr "Info:snøggtast"
40507
40508 #~ msgid "Flex:Endnote"
40509 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
40510
40511 #~ msgid "Flex:Initial"
40512 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
40513
40514 #~ msgid "Flex:Glosse"
40515 #~ msgstr "Fleks:Glose"
40516
40517 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
40518 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
40519
40520 #~ msgid "Flex:Expression"
40521 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
40522
40523 #~ msgid "Flex:Concepts"
40524 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
40525
40526 #~ msgid "Flex:Meaning"
40527 #~ msgstr "Fleks:Meining"
40528
40529 #~ msgid "Flex:Noun"
40530 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
40531
40532 #~ msgid "Flex:Strong"
40533 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
40534
40535 #~ msgid "Norsk"
40536 #~ msgstr "Bokmål"
40537
40538 #~ msgid "Nynorsk"
40539 #~ msgstr "Nynorsk"
40540
40541 #~ msgid "file[[scope]]"
40542 #~ msgstr "fil[[scope]]"
40543
40544 #~ msgid "master document[[scope]]"
40545 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
40546
40547 #~ msgid "open files[[scope]]"
40548 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
40549
40550 #~ msgid "manuals[[scope]]"
40551 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
40552
40553 #~ msgid "Keywordsr"
40554 #~ msgstr "Stikkord"
40555
40556 #~ msgid "ColorUi"
40557 #~ msgstr "FargeUI"
40558
40559 #~ msgid "A&vailable indices:"
40560 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
40561
40562 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
40563 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
40564
40565 #~ msgid "&Vert. Phantom"
40566 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
40567
40568 #~ msgid "Screen &DPI:"
40569 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
40570
40571 #~ msgid "CharStyle:Institute"
40572 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
40573
40574 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
40575 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
40576
40577 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
40578 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
40579
40580 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
40581 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
40582
40583 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
40584 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
40585
40586 #~ msgid "CharStyle:Alert"
40587 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
40588
40589 #~ msgid "CharStyle:Structure"
40590 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
40591
40592 #~ msgid "Element:Firstname"
40593 #~ msgstr "Element:Fornamn"
40594
40595 #~ msgid "Element:Fname"
40596 #~ msgstr "Element:Fnamn"
40597
40598 #~ msgid "Element:Filename"
40599 #~ msgstr "Element:Filnamn"
40600
40601 #~ msgid "Element:Citation-number"
40602 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
40603
40604 #~ msgid "Element:Issue-number"
40605 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
40606
40607 #~ msgid "Element:Issue-day"
40608 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
40609
40610 #~ msgid "Element:Issue-months"
40611 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
40612
40613 #~ msgid "Element:SS-Title"
40614 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
40615
40616 #~ msgid "Element:CCC-Code"
40617 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
40618
40619 #~ msgid "Element:Postcode"
40620 #~ msgstr "Element:Postnummer"
40621
40622 #~ msgid "Element:Directory"
40623 #~ msgstr "Element:Katalog"
40624
40625 #~ msgid "Element:KeyCombo"
40626 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
40627
40628 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
40629 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
40630
40631 #~ msgid "Element:MenuChoice"
40632 #~ msgstr "Element:MenyVal"
40633
40634 #~ msgid "OptArg"
40635 #~ msgstr "Valfri"
40636
40637 #~ msgid "Custom:Endnote"
40638 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
40639
40640 #~ msgid "CharStyle:Initial"
40641 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
40642
40643 #~ msgid "Custom:Glosse"
40644 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
40645
40646 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
40647 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
40648
40649 #~ msgid "CharStyle:Noun"
40650 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
40651
40652 #~ msgid "CharStyle:Emph"
40653 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
40654
40655 #~ msgid "CharStyle:Code"
40656 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
40657
40658 #~ msgid "Horiz. Phantom"
40659 #~ msgstr "Horis. fantom"
40660
40661 #~ msgid "Vert. Phantom"
40662 #~ msgstr "Vert. fantom"
40663
40664 #~ msgid "Middle|d"
40665 #~ msgstr "Midten|M"
40666
40667 #~ msgid ""
40668 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
40669 #~ "lyx2lyx script."
40670 #~ msgstr ""
40671 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
40672 #~ "ikkje å konvertere det."
40673
40674 #~ msgid ""
40675 #~ "The specified document\n"
40676 #~ "%1$s\n"
40677 #~ "could not be read."
40678 #~ msgstr ""
40679 #~ "Dokumentet\n"
40680 #~ "%1$s\n"
40681 #~ "kunne ikkje bli lest."
40682
40683 #~ msgid "Could not read document"
40684 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
40685
40686 #~ msgid "top/bottom line"
40687 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
40688
40689 #~ msgid "All indices"
40690 #~ msgstr "Alle indeksar"
40691
40692 #~ msgid "FrmtRef: "
40693 #~ msgstr "FormatRef: "