]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
* po/nn.po: update by Ingar
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-11-03 21:16+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Legg til"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Ny:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Fjern"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Skru av/på den valde greina"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)aktiver"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "En&dra farge..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "Skri&fttypar:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "&Storleik:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Standard"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Svært liten"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Minst"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Mindre"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Lite"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Stor"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Større"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Størst"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Enorm"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Gigantisk"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 msgid "Custom Bullet:"
186 msgstr "Sjølvalt punkt:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
189 msgid "&Level:"
190 msgstr "&Nivå:"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
193 msgid "Form"
194 msgstr "Skjema"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Bruk &standard plassering"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Avanserte val for plassering"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
205 msgid "&Top of page"
206 msgstr "&Øvst på sida"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Heilt &sikkert her"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Her, om det går"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "&Flytar side"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Nedst på sida"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "&Over fleire spaltar"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
234 msgstr "&Rotèr 90°"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
237 msgid "FontUi"
238 msgstr "Skri&fttypeUI"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
241 msgid "Advanced Options"
242 msgstr "Avanserte val"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
245 msgid "Use true S&mall Caps"
246 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
249 msgid "Use &Old Style Figures"
250 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
253 msgid "Sizes"
254 msgstr "Storleiker"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
257 msgid "&Base Size:"
258 msgstr "&Start storleik:"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
261 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
262 msgstr "Sk&aler Typewriter%:"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
265 msgid "S&cale Sans Serif %:"
266 msgstr "Skaler Sa&ns Serif"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
269 msgid "Families"
270 msgstr "Familiar"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "&Standard familie"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
277 msgid "&Typewriter:"
278 msgstr "&Typewriter"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
281 msgid "&Sans Serif:"
282 msgstr "&Sans Serif"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
286 msgid "&Roman:"
287 msgstr "&Romansk"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
290 msgid "Document &class:"
291 msgstr "&Dokumentklasse:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
294 msgid "Class Settings"
295 msgstr "Klasseval"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
298 msgid "&Options:"
299 msgstr "&Val"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
302 msgid "Postscript &driver:"
303 msgstr "Postscript-&drivaren:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
306 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
307 msgid "&Language:"
308 msgstr "&Språk"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
311 msgid "&Use language's default encoding"
312 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
315 msgid "&Encoding:"
316 msgstr "&Teiknsett:"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
319 msgid "&Quote Style:"
320 msgstr "&Sitatstil:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
323 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
324 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
327 msgid "&Default Margins"
328 msgstr "&Standard margar"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
331 msgid "&Top:"
332 msgstr "&Topp"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
335 msgid "&Bottom:"
336 msgstr "&Botn"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
339 msgid "&Inner:"
340 msgstr "&Indre:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
343 msgid "O&uter:"
344 msgstr "&Ytre"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
347 msgid "Head &sep:"
348 msgstr "Topptekst av&stand:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
351 msgid "Head &height:"
352 msgstr "Topptekst&høgd:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
355 msgid "&Foot skip:"
356 msgstr "&Botntekst avstand:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
359 msgid "&Use AMS math package automatically"
360 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
363 msgid "Use AMS &math package"
364 msgstr "Bruk AMS &matte"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
367 msgid "&List in Table of Contents"
368 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
371 msgid "&Numbering"
372 msgstr "&Nummerering"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
375 msgid "Paper Size"
376 msgstr "Papirstorleik"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
379 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
381 msgid "&Height:"
382 msgstr "&Høgd"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
385 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
387 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Breidd:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
392 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
393 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
396 msgid "Orientation"
397 msgstr "Retning"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
400 msgid "&Portrait"
401 msgstr "S&tåande"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
404 msgid "&Landscape"
405 msgstr "&Liggjande:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
408 msgid "Page &style:"
409 msgstr "&Side stil:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
412 msgid "Style used for the page header and footer"
413 msgstr "Topp og botntekst stil"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
416 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
417 msgstr "Bruk to spaltar"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
420 msgid "&Two-sided document"
421 msgstr "&Tosidig"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
424 msgid "Version"
425 msgstr "Versjon"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
428 msgid "Version goes here"
429 msgstr "Versjonen her"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
432 msgid "Credits"
433 msgstr "Bidrag"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
437 msgid "Copyright"
438 msgstr "Opphavsrett"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
441 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
442 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
443 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
444 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
445 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
447 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
448 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
449 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
450 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
451 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
452 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
453 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
454 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
455 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
456 msgid "&Close"
457 msgstr "&Lat att"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
460 msgid "LyX: Enter text"
461 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
464 msgid "&Dummy"
465 msgstr "&Dummy"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
468 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
471 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
473 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
474 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
475 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
476 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
478 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
479 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
481 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
482 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
483 msgid "&OK"
484 msgstr "&OK"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
487 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
488 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
489 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
490 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
491 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1993 src/lyxvc.C:173
492 msgid "&Cancel"
493 msgstr "&Avbryt"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
496 msgid "The bibliography key"
497 msgstr "Litteratur nøkkel"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
500 msgid "The label as it appears in the document"
501 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
504 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
505 msgid "&Label:"
506 msgstr "&Etikett"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
509 msgid "&Key:"
510 msgstr "&Nøkkel:"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
513 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
514 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
518 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
519 #: src/BufferView.C:251 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
520 msgid "Cancel"
521 msgstr "Avbryt"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
524 msgid "Enter BibTeX database name"
525 msgstr "Vel BibTeX database"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
529 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
530 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
531 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
532 msgid "&Browse..."
533 msgstr "&Bla gjennom..."
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
536 msgid "Add bibliography to the table of contents"
537 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
540 msgid "Add bibliography to &TOC"
541 msgstr "Legg &til innhaldslista"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
544 msgid "This bibliography section contains..."
545 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
548 msgid "&Content:"
549 msgstr "&Innhald"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
552 msgid "all cited references"
553 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
556 msgid "all uncited references"
557 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
560 msgid "all references"
561 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
564 msgid "Choose a style file"
565 msgstr "Vel ein stil"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
568 msgid "Remove the selected database"
569 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
572 msgid "&Delete"
573 msgstr "&Slett"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
576 msgid "Add a BibTeX database file"
577 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
580 msgid "&Add..."
581 msgstr "&Legg til..."
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
584 msgid "BibTeX database to use"
585 msgstr "Vel BibTeX database"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
588 msgid "Databa&ses"
589 msgstr "Databa&sar"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
592 msgid "The BibTeX style"
593 msgstr "BibTeX stil"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
596 msgid "St&yle"
597 msgstr "&Stil"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
600 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
601 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
606 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
607 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
608 msgid "None"
609 msgstr "Ingen"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
612 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
613 #: src/insets/insetbox.C:157
614 msgid "Parbox"
615 msgstr "Avsnittramme"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
618 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
619 msgid "Minipage"
620 msgstr "Miniside"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
623 msgid "Supported box types"
624 msgstr "Støtta rammer"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
627 msgid "Inner Bo&x:"
628 msgstr "&Indre ramme:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
631 msgid "&Decoration:"
632 msgstr "&Dekorasjon:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
635 msgid "Height value"
636 msgstr "Høgde"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
639 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
640 msgid "Width value"
641 msgstr "Breidd"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
644 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
645 msgid "Alignment"
646 msgstr "Justering"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
649 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
650 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
654 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
655 msgid "Left"
656 msgstr "Venstre"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
660 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
661 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
662 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
663 msgid "Center"
664 msgstr "Midten"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
668 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
669 msgid "Right"
670 msgstr "Høgre"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
673 msgid "Stretch"
674 msgstr "Strekk"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
677 msgid "Horizontal"
678 msgstr "Vassrett"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
681 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
682 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
685 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
687 msgid "Top"
688 msgstr "Topp"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
691 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
693 msgid "Middle"
694 msgstr "Midten"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
697 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
699 msgid "Bottom"
700 msgstr "Botn"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
703 msgid "&Box:"
704 msgstr "&Ramme:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
707 msgid "Co&ntent:"
708 msgstr "&Innhald:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
711 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
712 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
715 msgid "Vertical"
716 msgstr "Loddrett"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
719 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
720 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
721 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
723 msgid "&Restore"
724 msgstr "Gjenopp&rett"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
727 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
728 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
729 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
730 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
732 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
733 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
734 msgid "&Apply"
735 msgstr "&Bruk"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
738 msgid "&Available branches:"
739 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
742 msgid "Select your branch"
743 msgstr "Vel greina di"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
746 msgid "Change:"
747 msgstr "Endring:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
750 msgid "Go to next change"
751 msgstr "Gå til neste endring"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
754 msgid "&Next change"
755 msgstr "&Neste endring"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
758 msgid "Accept this change"
759 msgstr "Godta endringa"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
762 msgid "&Accept"
763 msgstr "&Godta"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
766 msgid "Reject this change"
767 msgstr "Forkast endringa"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
770 msgid "&Reject"
771 msgstr "&Forkast"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
775 msgid "Font family"
776 msgstr "Skriftfamilie"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
779 msgid "&Family:"
780 msgstr "&Familie:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
784 msgid "Font shape"
785 msgstr "Skrifttype"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
788 msgid "S&hape:"
789 msgstr "&Form:"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
793 msgid "Font series"
794 msgstr "Skriftserie"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
798 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
800 msgid "Language"
801 msgstr "Språk"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
805 msgid "Font color"
806 msgstr "Farge på skrifta"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
809 msgid "&Series:"
810 msgstr "&Serier:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
813 msgid "&Color:"
814 msgstr "&Farge"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
817 msgid "Never Toggled"
818 msgstr "Byt aldri"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
822 msgid "Font size"
823 msgstr "Skriftstorleik"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
827 msgid "Other font settings"
828 msgstr "Andreskriftval"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
831 msgid "Always Toggled"
832 msgstr "Byt alltid"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
835 msgid "&Misc:"
836 msgstr "&Ymse"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
839 msgid "toggle font on all of the above"
840 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
843 msgid "&Toggle all"
844 msgstr "&Bytt alle"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
847 msgid "Apply each change automatically"
848 msgstr "Bruk ending automatisk"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
851 msgid "Apply changes immediately"
852 msgstr "Bruk endringane med det same"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
855 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
856 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
857 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
860 msgid "Close"
861 msgstr "Lukk"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
864 msgid "&Available Citations:"
865 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
868 msgid "&Selected citations:"
869 msgstr "&Valt litteratur"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
872 msgid "Move the selected citation up"
873 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
876 msgid "&Up"
877 msgstr "&Opp"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
880 msgid "Move the selected citation down"
881 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
884 msgid "&Down"
885 msgstr "&Ned"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
888 msgid "D&elete"
889 msgstr "Sle&tt"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
892 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
893 msgid "&Find:"
894 msgstr "&Finn:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
897 msgid "Formatting"
898 msgstr "Formatering"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
901 msgid "Natbib citation style to use"
902 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
905 msgid "Citation &style:"
906 msgstr "&Litteraturstil:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
909 msgid "List all authors"
910 msgstr "Alle forfattarane"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
913 msgid "&Full author list"
914 msgstr "&Heile forfattarlista"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
917 msgid "Force upper case in citation"
918 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
921 msgid "Force &upper case"
922 msgstr "Br&uk storebokstavar"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
925 msgid "&Text after:"
926 msgstr "&Tekst etter:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
929 msgid "Text to place after citation"
930 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
933 msgid "Text &before:"
934 msgstr "Tekst &før:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
937 msgid "Text to place before citation"
938 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
941 msgid "A&pply"
942 msgstr "&Bruk"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
945 msgid "Match delimiter types"
946 msgstr "Like skiljeteikn"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
949 msgid "&Keep matched"
950 msgstr "&Hald uendra"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
953 msgid "&Size:"
954 msgstr "&Storleik:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
957 msgid "Insert the delimiters"
958 msgstr "Set inn skiljeteikn"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
961 msgid "&Insert"
962 msgstr "&Set inn"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
965 msgid "Reset to the default settings for the document class"
966 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
969 msgid "Use Class Defaults"
970 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
973 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
974 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
977 msgid "Save as Document Defaults"
978 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
981 msgid "Display"
982 msgstr "Vis"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
985 msgid "Show ERT inline"
986 msgstr "Vis ERT i teksten"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
989 msgid "&Inline"
990 msgstr "&I teksten"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
993 msgid "Show ERT button only"
994 msgstr "Vis berre ERT knapp "
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
997 msgid "&Collapsed"
998 msgstr "&Samanlagd"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1001 msgid "Show ERT contents"
1002 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1005 msgid "O&pen"
1006 msgstr "&Opna"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1009 msgid "File"
1010 msgstr "Fil"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1013 msgid "&Draft"
1014 msgstr "Kla&dd"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1017 msgid "Edit the file externally"
1018 msgstr "Rediger fila eksternt"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1021 msgid "&Edit File..."
1022 msgstr "&Rediger fil..."
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1026 msgid "Select a file"
1027 msgstr "Vel ei-fil"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1031 msgid "Filename"
1032 msgstr "Filnamn"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1037 msgid "&File:"
1038 msgstr "Fil"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1041 msgid "Template"
1042 msgstr "Mal"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1045 msgid "Available templates"
1046 msgstr "Tilgjengelege malar"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1049 msgid "LyX View"
1050 msgstr "LyX utsjånad"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1056 msgid "Screen display"
1057 msgstr "Skjerm"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1062 msgid "Monochrome"
1063 msgstr "Svart/kvit"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1068 msgid "Grayscale"
1069 msgstr "Gråtonar"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1074 msgid "Color"
1075 msgstr "Farge"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1078 msgid "Preview"
1079 msgstr "Førehandsvising"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1085 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1086 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1089 msgid "%"
1090 msgstr "%"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1094 msgid "&Display:"
1095 msgstr "&Vis:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1098 msgid "Sca&le:"
1099 msgstr "Ska&la:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1102 msgid "Display image in LyX"
1103 msgstr "Vis bilete i LyX"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1106 msgid "&Show in LyX"
1107 msgstr "&Vis i LyX"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1110 msgid "Rotate"
1111 msgstr "Roter"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1117 msgid "Angle to rotate image by"
1118 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1124 msgid "The origin of the rotation"
1125 msgstr "Origo for roteringa"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1128 msgid "&Origin:"
1129 msgstr "&Origo:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1132 msgid "A&ngle:"
1133 msgstr "Vi&nkel:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1136 msgid "Scale"
1137 msgstr "Storleik"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1141 msgid "Height of image in output"
1142 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1146 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1147 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1151 msgid "&Maintain aspect ratio"
1152 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1156 msgid "Width of image in output"
1157 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1160 msgid "Crop"
1161 msgstr "Kutt"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1165 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1166 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1170 msgid "&Get from File"
1171 msgstr "<&Hent frå fil"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1175 msgid "Clip to bounding box values"
1176 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1180 msgid "Clip to &bounding box"
1181 msgstr "Klipp til &ramma"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1185 msgid "&Left bottom:"
1186 msgstr "&Til venstre nede:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1190 msgid "Right &top:"
1191 msgstr "Til høgre &oppe:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1194 msgid "x"
1195 msgstr "x"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1198 msgid "y"
1199 msgstr "y"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1202 msgid "Options"
1203 msgstr "Val"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1206 msgid "O&ption:"
1207 msgstr "Val:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1210 msgid "Forma&t:"
1211 msgstr "<Forma&t:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1214 msgid "&Graphics"
1215 msgstr "&Grafikk"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1219 msgid "File name of image"
1220 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1223 msgid "Select an image file"
1224 msgstr "Vel ei biletefil"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1227 msgid "&Edit"
1228 msgstr "&Endre"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1231 msgid "Output Size"
1232 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1235 msgid "&Scale Graphics (%):"
1236 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1239 msgid "Rotate Graphics"
1240 msgstr "Roter grafikk"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1243 msgid "A&ngle (Degrees):"
1244 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1247 msgid "Or&igin:"
1248 msgstr "&Origo:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1251 msgid "&Clipping"
1252 msgstr "&Klipping"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1256 msgid "y:"
1257 msgstr "y:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1261 msgid "x:"
1262 msgstr "x:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1265 msgid "E&xtra options"
1266 msgstr "Andre val"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1270 msgid "Additional LaTeX options"
1271 msgstr "Andre LaTeX-val"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1274 msgid "LaTeX &options:"
1275 msgstr "LaTeX-&val:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1278 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1279 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1282 msgid "Don't un&zip on export"
1283 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1286 msgid "Draft mode"
1287 msgstr "Kladd"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1290 msgid "&Draft mode"
1291 msgstr "&Kladd"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1294 msgid "Subfigure"
1295 msgstr "Delfigur"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1299 msgid "The caption for the sub-figure"
1300 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1303 msgid "Ca&ption:"
1304 msgstr "Figur-tekst:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1307 msgid "Show in LyX"
1308 msgstr "Vis i LyX"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1311 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1312 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1315 msgid "Show LaTeX preview"
1316 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1319 msgid "&Show preview"
1320 msgstr "&Førehandsvising"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1323 msgid "Underline spaces in generated output"
1324 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1327 msgid "&Mark spaces in output"
1328 msgstr "&Marker mellomrom"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1331 msgid "File name to include"
1332 msgstr "Namnet på fila"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1335 msgid "Load the file"
1336 msgstr "Last fila"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1339 msgid "&Load"
1340 msgstr "&Last inn"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1343 msgid "Input"
1344 msgstr "Tekstfil"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1347 msgid "Include"
1348 msgstr "Underdokument"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1351 msgid "Verbatim"
1352 msgstr "Verbatim"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1355 msgid "&Include Type:"
1356 msgstr "&Filtype:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1359 msgid "Update the display"
1360 msgstr "Oppdater skjermen"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1364 msgid "&Update"
1365 msgstr "&Oppdater"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1371 msgid "Number of rows"
1372 msgstr "Tal på rader"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1376 msgid "&Rows:"
1377 msgstr "&Rader:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1383 msgid "Number of columns"
1384 msgstr "Tal på kolonnar"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1388 msgid "&Columns:"
1389 msgstr "&Kolonner:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1392 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1393 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1397 msgid "Vertical alignment"
1398 msgstr "Loddrett justering"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1401 msgid "&Vertical:"
1402 msgstr "&Loddrett:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1405 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1406 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1409 msgid "&Horizontal:"
1410 msgstr "&Vassrett:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1413 msgid "Open this panel as a separate window"
1414 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1417 msgid "&Detach panel"
1418 msgstr "&Kopla frå vindauge"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1421 msgid "Select a page of symbols"
1422 msgstr "Vel ei symbol side"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1425 msgid "Operators"
1426 msgstr "Operatorar"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1429 msgid "Big operators"
1430 msgstr "Store Operatorar"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1433 msgid "Relations"
1434 msgstr "Relasjonar"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1437 msgid "Greek"
1438 msgstr "Gresk"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1441 msgid "Arrows"
1442 msgstr "Piler"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1445 msgid "Dots"
1446 msgstr "Prikkar"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1449 msgid "Frame decorations"
1450 msgstr "Ramme attributter"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1453 msgid "Miscellaneous"
1454 msgstr "Ymse"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1457 msgid "AMS operators"
1458 msgstr "AMS Operatorar"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1461 msgid "AMS relations"
1462 msgstr "AMS Relasjonar"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1465 msgid "AMS negated relations"
1466 msgstr "AMS negerte relasjonar"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1469 msgid "AMS arrows"
1470 msgstr "AMS piler"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1473 msgid "AMS Miscellaneous"
1474 msgstr "AMS ymse"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1477 msgid "&Functions"
1478 msgstr "&Funksjonar"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1481 msgid "Insert root"
1482 msgstr "Set rot"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1485 msgid "Insert spacing"
1486 msgstr "Set inn mellomrom"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1489 msgid "Set limits style"
1490 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1493 msgid "Set math font"
1494 msgstr "Matte skriftstil"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1497 msgid "Toggle between display and inline mode"
1498 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1501 msgid "Subscript"
1502 msgstr "Senka skrift"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1505 msgid "Superscript"
1506 msgstr "Heva skrift"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1509 msgid "Insert matrix"
1510 msgstr "Sett inn matrise"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1513 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1514 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1517 msgid "Type"
1518 msgstr "Type"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1521 msgid "LyX internal only"
1522 msgstr "Berre for LyX internt "
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1525 msgid "LyX &Note"
1526 msgstr "LyX &Notat"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1529 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1530 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1533 msgid "&Comment"
1534 msgstr "&Kommentar"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1537 msgid "Print as grey text"
1538 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1541 msgid "&Greyed out"
1542 msgstr "Som &Grå-tekst"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1545 msgid "Framed in box"
1546 msgstr "Omramma"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1549 msgid "&Framed"
1550 msgstr "&Omramma"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1553 msgid "Box with shaded background"
1554 msgstr "Skuggelagd ramme"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1557 msgid "&Shaded"
1558 msgstr "&Skuggelagd"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1561 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2424
1562 msgid "Single"
1563 msgstr "Enkel"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1566 msgid "1.5"
1567 msgstr "1.5"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1570 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2430
1571 msgid "Double"
1572 msgstr "Dobbel"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1579 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1581 msgid "Custom"
1582 msgstr "Tilpassa"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1585 msgid "L&ine spacing:"
1586 msgstr "&Linjeavstand:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1589 msgid "Justified"
1590 msgstr "Justert"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1593 msgid "Alig&nment:"
1594 msgstr "Justeri&ng:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1597 msgid "In&dent paragraph"
1598 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1601 msgid "Label Width"
1602 msgstr "Etikettbreidd"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1606 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1607 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1610 msgid "&Longest label"
1611 msgstr "&Lengste etikett"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1614 msgid "&roff command:"
1615 msgstr "&roff kommando:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1618 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1619 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av tekst/LaTeX/SGML eksport"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1622 msgid "Output &line length:"
1623 msgstr "Linje&lengd:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1626 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1627 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1630 msgid "&Colors"
1631 msgstr "&Fargar"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1634 msgid "&Alter..."
1635 msgstr "&Endra..."
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1639 msgid "A&dd"
1640 msgstr "&Legg til"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1645 msgid "&Modify"
1646 msgstr "E&ndra"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1649 msgid "&From:"
1650 msgstr "F&rå:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1653 msgid "E&xtra flag:"
1654 msgstr "&Ekstra flagg:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1657 msgid "C&onverter:"
1658 msgstr "Eksportprogram:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1661 msgid ""
1662 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1663 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1664 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1665 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1666 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1667 "body></html>"
1668 msgstr ""
1669 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1670 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1671 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1672 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1673 "indent:0; text-indent:0px;\">[[ som i  Til format x til format y]]</p></ "
1674 "body></html>"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1677 msgid "&To:"
1678 msgstr "&Til:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1681 msgid "&Converters"
1682 msgstr "E&ksportprogram"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1685 msgid "C&opiers"
1686 msgstr "K&opierarar"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1690 msgid "&Format:"
1691 msgstr "&Format:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1694 msgid "&Copier:"
1695 msgstr "&Kopierar:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1698 msgid ""
1699 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1700 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1701 "rather than the Cygwin teTeX."
1702 msgstr ""
1703 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1704 "teTeX under MS Windows."
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1707 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1708 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1711 msgid "&Date format:"
1712 msgstr "&Datoformat"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1715 msgid "Date format for strftime output"
1716 msgstr "Datoformatet til strftime"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1719 msgid "Display &Graphics:"
1720 msgstr "Vis &grafikk:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1723 msgid "Off"
1724 msgstr "Av"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1727 msgid "No math"
1728 msgstr "Ikkje nytt matte"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1731 msgid "On"
1732 msgstr "På"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1735 msgid "Do not display"
1736 msgstr "Ikkje vis matte"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1739 msgid "Instant &Preview:"
1740 msgstr "Vis med det &same:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1743 msgid "Ed&itor:"
1744 msgstr "Skr&iveprogram:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1747 msgid "&GUI name:"
1748 msgstr "&GUI namn:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1751 msgid "E&xtension:"
1752 msgstr "Fil E&tternamn:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1755 msgid "S&hortcut:"
1756 msgstr "&Snøggtast:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1759 msgid "F&ormat:"
1760 msgstr "F&ormat:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1763 msgid "&Viewer:"
1764 msgstr "&Framsynar:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1767 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1768 msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1771 msgid "Vector graphi&cs format"
1772 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1775 msgid ""
1776 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1777 "exported to or viewed in a non-document format."
1778 msgstr "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til dokumentformat."
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1781 msgid "&Document format"
1782 msgstr "&Dokumentformat"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1785 msgid "&File formats"
1786 msgstr "&Filformat"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1789 msgid "&E-mail:"
1790 msgstr "&E-post:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1793 msgid "Your name"
1794 msgstr "Ditt namn"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1798 msgid "&Name:"
1799 msgstr "&Namn:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1802 msgid "Your E-mail address"
1803 msgstr "Di E-post adresse"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1807 msgid "Bro&wse..."
1808 msgstr "B&la gjennom..."
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1811 msgid "S&econd:"
1812 msgstr "Andr&e:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1815 msgid "&First:"
1816 msgstr "&Første:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1820 msgid "Br&owse..."
1821 msgstr "B&la gjennom..."
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1824 msgid "Use &keyboard map"
1825 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1828 msgid "Command s&tart:"
1829 msgstr "S&tart kommando:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1832 msgid "&Default language:"
1833 msgstr "&Standard språk:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1836 msgid "Command e&nd:"
1837 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1840 msgid "Language pac&kage:"
1841 msgstr "Språ&k pakke:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1844 msgid "Auto &begin"
1845 msgstr "Start aut&omatisk"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1848 msgid "Use b&abel"
1849 msgstr "Bruk& babel"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1852 msgid "&Global"
1853 msgstr "&Global"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1856 msgid "&Right-to-left language support"
1857 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1860 msgid "Auto &end"
1861 msgstr "Sl&utt automatisk"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1864 msgid "Mark &foreign languages"
1865 msgstr "Marker &framandespråk"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1868 msgid "Set class options to default on class change"
1869 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1872 msgid "&Reset class options when document class changes"
1873 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1876 msgid "Default paper si&ze:"
1877 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1880 msgid "Te&X encoding:"
1881 msgstr "TeX &koding:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1885 msgid "US letter"
1886 msgstr "US-letter"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1890 msgid "US legal"
1891 msgstr "US-legal"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1895 msgid "US executive"
1896 msgstr "US Executive"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1900 msgid "A3"
1901 msgstr "A3"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1905 msgid "A4"
1906 msgstr "A4"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
1910 msgid "A5"
1911 msgstr "A5"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
1915 msgid "B5"
1916 msgstr "B5"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1919 msgid "External Applications"
1920 msgstr "Eksterne program"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1923 msgid "CheckTeX start options and flags"
1924 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1927 msgid "Chec&kTeX command:"
1928 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1931 msgid "BibTeX command and options"
1932 msgstr "BibTeX val"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1935 msgid "&BibTeX command:"
1936 msgstr "&BibTeX kommando:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1939 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1940 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1943 msgid "Index command:"
1944 msgstr "Indeks kommando:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1947 msgid "DVI viewer paper size options:"
1948 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1951 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1952 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1955 msgid "Ly&XServer pipe:"
1956 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1963 msgid "Browse..."
1964 msgstr "Bla gjennom..."
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1967 msgid "&PATH prefix:"
1968 msgstr "&Stig-prefiks:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1971 msgid "&Temporary directory:"
1972 msgstr "&Mellombelslager stig:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1975 msgid "&Backup directory:"
1976 msgstr "&Stig til reservekopi:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1979 msgid "&Working directory:"
1980 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1983 msgid "&Document templates:"
1984 msgstr "Stig til &malar:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1987 msgid "Name of the default printer"
1988 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1991 msgid "Use printer name explicitely"
1992 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1995 msgid "Adapt outp&ut"
1996 msgstr "S&end skrivar namn"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1999 msgid "Command Options"
2000 msgstr "Kommando flagg"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2003 msgid "Re&verse:"
2004 msgstr "Om&vendt:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2007 msgid "To p&rinter:"
2008 msgstr "Til sk&rivar:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2011 msgid "Paper si&ze:"
2012 msgstr "&Papirstorleik:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2015 msgid "To &file:"
2016 msgstr "Utskrift til &fil:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2019 msgid "Spool &command:"
2020 msgstr "&Kø-kommando:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2023 msgid "&Odd pages:"
2024 msgstr "&Odde-sider:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2027 msgid "Paper t&ype:"
2028 msgstr "Papir&type:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2031 msgid "E&xtra options:"
2032 msgstr "E&kstra val:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2035 msgid "Spool pref&ix:"
2036 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2039 msgid "Co&llated:"
2040 msgstr "Sam&la:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2043 msgid "&Even pages:"
2044 msgstr "&Like-sider:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2047 msgid "File ex&tension:"
2048 msgstr "Fil E&tternamn:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2051 msgid "Lan&dscape:"
2052 msgstr "Ligg&jande:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2055 msgid "Co&pies:"
2056 msgstr "Ko&piar:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2059 msgid "Pa&ge range:"
2060 msgstr "&Utval av sider:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2063 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2064 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2067 msgid "Printer co&mmand:"
2068 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2071 msgid "Printer &name:"
2072 msgstr "Skrivar&namn:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2075 msgid "Sa&ns Serif:"
2076 msgstr "Sa&ns Serif"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2079 msgid "T&ypewriter:"
2080 msgstr "T&ypewriter"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2083 msgid "Screen &DPI:"
2084 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2087 msgid "&Zoom %:"
2088 msgstr "&Forstørring %:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2091 msgid "Font Sizes"
2092 msgstr "Skriftstorleik"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2095 msgid "Larger:"
2096 msgstr "Større:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2099 msgid "Largest:"
2100 msgstr "Største:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2103 msgid "Huge:"
2104 msgstr "Enorm:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2107 msgid "Hugest:"
2108 msgstr "Megasvær:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2111 msgid "Smallest:"
2112 msgstr "Minst:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2115 msgid "Smaller:"
2116 msgstr "Mindre:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2119 msgid "Small:"
2120 msgstr "Liten:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2123 msgid "Normal:"
2124 msgstr "Normal:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2127 msgid "Tiny:"
2128 msgstr "Svært liten:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2131 msgid "Large:"
2132 msgstr "Stor:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2135 msgid "Spellchec&ker executable:"
2136 msgstr "Stave&kontroll program:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2139 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2140 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2143 msgid "Al&ternative language:"
2144 msgstr "Al&ternative språk:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2147 msgid "Escape cha&racters:"
2148 msgstr "Ve&rna teikn:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2151 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2152 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2155 msgid "Personal &dictionary:"
2156 msgstr "Personleg&ordbok:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2159 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2160 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2163 msgid "Accept compound &words"
2164 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2167 msgid "Use input encod&ing"
2168 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2171 msgid "Scrolling"
2172 msgstr "Rullefelt"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2175 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2176 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2179 msgid "B&rowse..."
2180 msgstr "B&la gjennom..."
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2183 msgid "&User interface file:"
2184 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2187 msgid "&Bind file:"
2188 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2191 msgid "Session"
2192 msgstr "Økta"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2195 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2196 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2199 msgid "Load opened files from last session"
2200 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2203 msgid "Restore cursor positions"
2204 msgstr "Hugs skrivemerket"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2207 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2208 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2211 msgid "Save/restore window position"
2212 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2215 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2216 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2217 msgid "Width"
2218 msgstr "Breidd"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2222 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2223 msgid "Height"
2224 msgstr "Høgd"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2227 msgid "Documents"
2228 msgstr "Dokument"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2231 msgid "B&ackup documents "
2232 msgstr "L&ag reservekopi "
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2235 msgid " every"
2236 msgstr "kvart"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2239 msgid "minutes"
2240 msgstr "minutt"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2243 msgid "&Maximum last files:"
2244 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2247 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2248 msgid "&Save"
2249 msgstr "&Lagra"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2252 msgid "Pages"
2253 msgstr "Sider"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2256 msgid "Page number to print from"
2257 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2260 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2261 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2264 msgid "Page number to print to"
2265 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2268 msgid "Print all pages"
2269 msgstr "Skriv ut alle sider"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2272 msgid "Fro&m"
2273 msgstr "F&rå"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2276 msgid "&All"
2277 msgstr "&Alle"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2280 msgid "Print &odd-numbered pages"
2281 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2284 msgid "Print &even-numbered pages"
2285 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2288 msgid "Print in reverse order"
2289 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2292 msgid "Re&verse order"
2293 msgstr "Om&vendt"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2296 msgid "Copies"
2297 msgstr "Kopiar"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2300 msgid "Number of copies"
2301 msgstr "Kor mange kopiar"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2304 msgid "Collate copies"
2305 msgstr "Samla kopiar"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2308 msgid "&Collate"
2309 msgstr "&Samla:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2312 msgid "&Print"
2313 msgstr "S&kriv ut"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2316 msgid "Print Destination"
2317 msgstr "Skrivar"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2320 msgid "Send output to the printer"
2321 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2324 msgid "P&rinter:"
2325 msgstr "Sk&rivar"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2328 msgid "Send output to the given printer"
2329 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2332 msgid "Send output to a file"
2333 msgstr "Skriv til ei fil"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2336 msgid "La&bels in:"
2337 msgstr "E&tikettar i:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2340 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2341 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2344 msgid "<reference>"
2345 msgstr "<referanse>"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2348 msgid "(<reference>)"
2349 msgstr "(<referance>)"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2352 msgid "<page>"
2353 msgstr "<side>"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2356 msgid "on page <page>"
2357 msgstr "på side <side>"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2360 msgid "<reference> on page <page>"
2361 msgstr "<referanse> på side <side>"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2364 msgid "Formatted reference"
2365 msgstr "Formatert referanse"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2368 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2369 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2372 msgid "&Sort"
2373 msgstr "&Sorter"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2376 msgid "Update the label list"
2377 msgstr "Oppdater referanselista"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2380 msgid "Jump to the label"
2381 msgstr "Hopp til etikett"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2384 msgid "&Go to Label"
2385 msgstr "&Gå til etikett"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2388 msgid "Replace &with:"
2389 msgstr "&Erstatt med:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2392 msgid "Case &sensitive"
2393 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2396 msgid "Match whole words onl&y"
2397 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2400 msgid "Find &Next"
2401 msgstr "Finn &neste"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2406 msgid "&Replace"
2407 msgstr "E&rstatt"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2410 msgid "Replace &All"
2411 msgstr "Erstatt &alle"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2414 msgid "Search &backwards"
2415 msgstr "Søk &bakover."
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2418 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2419 msgstr "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2422 msgid "&Export formats:"
2423 msgstr "Eks&portformat:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2426 msgid "&Command:"
2427 msgstr "&Kommando:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2430 msgid "Suggestions:"
2431 msgstr "Framlegg:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2434 msgid "Replace word with current choice"
2435 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2438 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2439 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2442 msgid "Ignore this word"
2443 msgstr "Ignorer dette ordet"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2446 msgid "&Ignore"
2447 msgstr "&Ignorer"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2450 msgid "Ignore this word throughout this session"
2451 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2454 msgid "I&gnore All"
2455 msgstr "I&gnorer alle"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2458 msgid "Replacement:"
2459 msgstr "Erstatning:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2462 msgid "Current word"
2463 msgstr "Noverande ord"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2466 msgid "Unknown word:"
2467 msgstr "Ukjent ord:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2470 msgid "Replace with selected word"
2471 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2474 msgid "&Table Settings"
2475 msgstr "&Tabellval"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2478 msgid "Column Width"
2479 msgstr "Kolonnebreidd"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2482 msgid "Fixed width of the column"
2483 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2486 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2487 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2490 msgid "&Vertical alignment:"
2491 msgstr "&Loddrett justering"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2494 msgid "&Horizontal alignment:"
2495 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2498 msgid "Horizontal alignment in column"
2499 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2502 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2503 msgid "Block"
2504 msgstr "Blokk justert"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2507 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2508 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2511 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2512 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2515 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2516 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2519 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2520 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2523 msgid "Merge cells"
2524 msgstr "Slå saman celler"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2527 msgid "&Multicolumn"
2528 msgstr "&Multikolonne"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2531 msgid "LaTe&X argument:"
2532 msgstr "LaTe&X argument:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2535 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2536 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2539 msgid "&Borders"
2540 msgstr "&Kantlinjer"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2543 msgid "All Borders"
2544 msgstr "Alle kantlinjer"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2547 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2548 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2551 msgid "&Set"
2552 msgstr "&Sett inn"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2555 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2556 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2559 msgid "C&lear"
2560 msgstr "&Fjern"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2563 msgid "Style"
2564 msgstr "Stil"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2567 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2568 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2571 msgid "Fo&rmal"
2572 msgstr "Fo&rmell"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2575 msgid "Use default (grid-like) border style"
2576 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2579 msgid "De&fault"
2580 msgstr "Standard"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2583 msgid "Set Borders"
2584 msgstr "Endre kantlinjer"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2587 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2588 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2591 msgid "Additional Space"
2592 msgstr "Ekstra mellomrom."
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2595 msgid "T&op of row:"
2596 msgstr "Øvste ra&da:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2599 msgid "Botto&m of row:"
2600 msgstr "&Nedste rada:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2603 msgid "Bet&ween rows:"
2604 msgstr "Me&llom radane:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2607 msgid "&Longtable"
2608 msgstr "&Langtabell"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2611 msgid "Set a page break on the current row"
2612 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2615 msgid "Page &break on current row"
2616 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2619 msgid "Settings"
2620 msgstr "Val"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2623 msgid "Status"
2624 msgstr "Status"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2627 msgid "Header:"
2628 msgstr "Overskrift:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2631 msgid "Footer:"
2632 msgstr "Botntekst:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2635 msgid "First header:"
2636 msgstr "Første overskrift:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2639 msgid "Last footer:"
2640 msgstr "Siste botntekst:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2643 msgid "Contents"
2644 msgstr "Innhald"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2647 msgid "Border above"
2648 msgstr "Kantlinje over"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2651 msgid "Border below"
2652 msgstr "Kantlinje under"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2655 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2656 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2662 msgid "on"
2663 msgstr "på"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2666 msgid "This row is the header of the first page"
2667 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2670 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2671 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2674 msgid "This row is the footer of the last page"
2675 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2685 msgid "double"
2686 msgstr "dobbel"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2689 msgid "Don't output the last footer"
2690 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2694 msgid "is empty"
2695 msgstr "Skal vere tom"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2698 msgid "Don't output the first header"
2699 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2702 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2703 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2706 msgid "&Use long table"
2707 msgstr "&Bruk langtabell"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2710 msgid "Current cell:"
2711 msgstr "Noverande celle:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2714 msgid "Current row position"
2715 msgstr "Den noverande rada"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2718 msgid "Current column position"
2719 msgstr "Den noverande kolonna"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2722 msgid "Close this dialog"
2723 msgstr "Lukk dette vindauget"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2726 msgid "Rebuild the file lists"
2727 msgstr "Lag nye fil-lister"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2730 msgid "&Rescan"
2731 msgstr "&Frisk opp"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2734 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2735 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2738 msgid "&View"
2739 msgstr "&Vis"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2742 msgid "Selected classes or styles"
2743 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2746 msgid "LaTeX classes"
2747 msgstr "LaTeX klassar"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2750 msgid "LaTeX styles"
2751 msgstr "LaTeX stiler"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2754 msgid "BibTeX styles"
2755 msgstr "BibTeX stiler"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2758 msgid "Toggles view of the file list"
2759 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2762 msgid "Show &path"
2763 msgstr "Vis &stig"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2766 msgid "Index entry"
2767 msgstr "Indeksnøkkel"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2770 msgid "&Keyword:"
2771 msgstr "&Nøkkelord:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2774 msgid "Entry"
2775 msgstr "Setelen"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2779 msgid "The selected entry"
2780 msgstr "Det valde setelen"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2783 msgid "&Selection:"
2784 msgstr "&Utval:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2787 msgid "Replace the entry with the selection"
2788 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2791 msgid "<- &Promote"
2792 msgstr "<-&Lyft opp"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2795 msgid "&Demote ->"
2796 msgstr "&Senk ned ->"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2799 msgid "&Type:"
2800 msgstr "&Type"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2804 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2805 msgid "URL"
2806 msgstr "URL"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2809 msgid "&URL:"
2810 msgstr "&URL:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2813 msgid "Name associated with the URL"
2814 msgstr "Namn for URL-en"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2817 msgid "Output as a hyperlink ?"
2818 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2821 msgid "&Generate hyperlink"
2822 msgstr "&Lag lenke"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2825 msgid "&Spacing:"
2826 msgstr "Mellom&rom:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2829 msgid "&Value:"
2830 msgstr "&Verdi:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2833 msgid "&Protect:"
2834 msgstr "Ve&rn:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2837 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2838 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2841 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2842 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2845 msgid "Supported spacing types"
2846 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2849 msgid "DefSkip"
2850 msgstr "Standard avstand"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2853 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2854 msgid "SmallSkip"
2855 msgstr "Liten avstand"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2858 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
2859 msgid "MedSkip"
2860 msgstr "Medium avstand"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2863 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
2864 msgid "BigSkip"
2865 msgstr "Stor avstand"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2868 msgid "VFill"
2869 msgstr "Fyll vertikalt"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2872 msgid ""
2873 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2874 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2875 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2876 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2877 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2878 msgstr ""
2879 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2880 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2881 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2882 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2883 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2886 msgid "Display complete source"
2887 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2890 msgid "Automatic update"
2891 msgstr "Vis endringar automatisk"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2894 msgid "Default (outer)"
2895 msgstr "Standard (ytre)"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2898 msgid "Outer"
2899 msgstr "Ytre"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2902 msgid "&Placement:"
2903 msgstr "&Plassering"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2906 msgid "Units of width value"
2907 msgstr "Breiddeining"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2910 msgid "&Units:"
2911 msgstr "&Einingar:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2914 msgid "&Line spacing:"
2915 msgstr "&Linjeavstand:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2918 msgid "Separate Paragraphs With"
2919 msgstr "Del avsnitta med"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2922 msgid "&Vertical space"
2923 msgstr "Loddrett avstand"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2926 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2927 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2930 msgid "&Indentation"
2931 msgstr "&Innrykk"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2934 msgid "Format text into two columns"
2935 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2938 msgid "Two-&column document"
2939 msgstr "To &spalter"
2940
2941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2942 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2943 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2944 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2945 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2946 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2947 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2948 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2949 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2950 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2951 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2952 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2953 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2955 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2956 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2957 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2958 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2959 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
2960 msgid "Standard"
2961 msgstr "Standard"
2962
2963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2964 msgid "TheoremTemplate"
2965 msgstr "Teorem-mal"
2966
2967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2968 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2969 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2971 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2972 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2973 msgid "Proof"
2974 msgstr "Prov"
2975
2976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2977 msgid "Proof:"
2978 msgstr "Prov:"
2979
2980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2982 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2983 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2985 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2986 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2987 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2988 msgid "Theorem"
2989 msgstr "Teorem"
2990
2991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2992 msgid "Theorem #:"
2993 msgstr "Teorem #:"
2994
2995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2997 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
2999 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3002 msgid "Lemma"
3003 msgstr "Lemma"
3004
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3006 msgid "Lemma #:"
3007 msgstr "Lemma #:"
3008
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3011 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3012 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3014 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3015 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3016 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3017 msgid "Corollary"
3018 msgstr "Korollar"
3019
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3021 msgid "Corollary #:"
3022 msgstr "Korollar #:"
3023
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3026 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3028 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3029 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3030 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3031 msgid "Proposition"
3032 msgstr "Framlegg"
3033
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3035 msgid "Proposition #:"
3036 msgstr "Framlegg #:"
3037
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3040 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3041 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3042 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3043 msgid "Conjecture"
3044 msgstr "Konjektur"
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3047 msgid "Conjecture #:"
3048 msgstr "Konjektur #:"
3049
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3054 msgid "Criterion"
3055 msgstr "Kriterium"
3056
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3058 msgid "Criterion #:"
3059 msgstr "Kriterium #:"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3063 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3065 msgid "Fact"
3066 msgstr "Faktum"
3067
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3069 msgid "Fact #:"
3070 msgstr "Faktum #:"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3074 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3075 msgid "Axiom"
3076 msgstr "Aksiom"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3079 msgid "Axiom #:"
3080 msgstr "Aksiom #:"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3084 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3085 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3087 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3088 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3089 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3090 msgid "Definition"
3091 msgstr "Definisjon"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3094 msgid "Definition #:"
3095 msgstr "Definisjon #:"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3099 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3101 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3103 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3104 msgid "Example"
3105 msgstr "Døme"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3108 msgid "Example #:"
3109 msgstr "Døme #:"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3114 msgid "Condition"
3115 msgstr "Vilkår"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3118 msgid "Condition #:"
3119 msgstr "Vilkår #:"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3123 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3125 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3126 msgid "Problem"
3127 msgstr "Problem"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3130 msgid "Problem #:"
3131 msgstr "Problem #:"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3135 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3137 msgid "Exercise"
3138 msgstr "Øving"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3141 msgid "Exercise #:"
3142 msgstr "Øving #:"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3147 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3149 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3150 msgid "Remark"
3151 msgstr "Merknad"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3154 msgid "Remark #:"
3155 msgstr "Merknad #:"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3159 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3161 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3163 msgid "Claim"
3164 msgstr "Påstand"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3167 msgid "Claim #:"
3168 msgstr "Påstand #:"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3172 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3173 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3176 msgid "Note"
3177 msgstr "Notat"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3180 msgid "Note #:"
3181 msgstr "Notat #:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3187 msgid "Notation"
3188 msgstr "Notasjon"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3191 msgid "Notation #:"
3192 msgstr "Notasjon #:"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3196 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3198 msgid "Case"
3199 msgstr "Tilfelle"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3202 msgid "Case #:"
3203 msgstr "Tilfelle #:"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3206 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3207 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3208 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3209 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3210 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3211 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3213 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3214 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3215 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3216 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3217 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3218 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3219 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3220 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3221 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3222 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3223 msgid "Section"
3224 msgstr "Bolk"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3227 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3228 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3229 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3230 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3231 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3233 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3234 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3235 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3236 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3237 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3238 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3239 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3241 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3242 msgid "Subsection"
3243 msgstr "Underbolk"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3246 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3247 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3248 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3249 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3251 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3252 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3253 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3254 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3255 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3256 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3257 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3259 msgid "Subsubsection"
3260 msgstr "Underunderbolk"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3263 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3265 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3266 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3267 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3268 msgid "Section*"
3269 msgstr "Bolk*"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3272 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3273 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3274 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3275 msgid "Subsection*"
3276 msgstr "Underbolk*"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3279 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3280 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3281 msgid "Subsubsection*"
3282 msgstr "Underunderbolk*"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3285 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3286 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3287 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3288 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3289 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3290 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3291 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3293 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3294 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3296 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3297 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3298 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3299 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3301 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3302 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3303 #: src/output_plaintext.C:153
3304 msgid "Abstract"
3305 msgstr "Samandrag"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3308 msgid "Abstract---"
3309 msgstr "Samandrag---"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3312 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3314 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3315 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3316 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3318 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3319 msgid "Keywords"
3320 msgstr "Stikkord"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3323 msgid "Index Terms---"
3324 msgstr "Indeksord---"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3327 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3328 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3329 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3330 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3331 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3333 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3334 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3335 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3336 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3337 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3338 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3339 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3340 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3341 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3342 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3344 msgid "Bibliography"
3345 msgstr "Litteratur"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3348 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3350 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3351 #: src/rowpainter.C:495
3352 msgid "Appendix"
3353 msgstr "Vedlegg"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3356 msgid "Appendices"
3357 msgstr "Vedlegg"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3360 msgid "Biography"
3361 msgstr "Biografi"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3364 msgid "BiographyNoPhoto"
3365 msgstr "Biografi utan foto"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3368 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3369 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3370 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3371 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3372 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3373 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3374 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3375 msgid "Caption"
3376 msgstr "Figur/tabell-tekst"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3379 msgid "Footernote"
3380 msgstr "Botntekst"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3383 msgid "MarkBoth"
3384 msgstr "Markerbegge"
3385
3386 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3387 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3388 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3389 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3390 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3391 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3392 msgid "Itemize"
3393 msgstr "Punktliste"
3394
3395 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3396 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3397 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3398 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3399 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3400 msgid "Enumerate"
3401 msgstr "Nummerert"
3402
3403 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3404 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3405 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3406 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3408 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3409 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3411 msgid "Description"
3412 msgstr "Skildring"
3413
3414 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3417 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3419 msgid "List"
3420 msgstr "Liste"
3421
3422 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3423 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3424 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3425 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3426 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3427 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3428 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3429 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3430 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3431 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3433 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3434 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3435 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3436 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3438 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3440 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3441 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3442 msgid "Title"
3443 msgstr "Tittel"
3444
3445 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3446 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3447 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3448 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3449 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3450 msgid "Subtitle"
3451 msgstr "Undertittel"
3452
3453 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3455 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3456 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3457 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3458 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3459 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3460 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3462 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3463 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3464 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3465 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3467 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3468 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3469 msgid "Author"
3470 msgstr "Forfattar"
3471
3472 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3473 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3474 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3477 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3478 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3481 msgid "Address"
3482 msgstr "Adresse"
3483
3484 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3485 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3486 msgid "Offprint"
3487 msgstr "Ekstratrykk"
3488
3489 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3490 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3491 msgid "Mail"
3492 msgstr "E-post"
3493
3494 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3497 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3498 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3500 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3502 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3504 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3505 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:302
3506 msgid "Date"
3507 msgstr "Dato"
3508
3509 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3511 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3512 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3513 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3515 msgid "Acknowledgement"
3516 msgstr "Takk til"
3517
3518 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3519 msgid "Offprint Requests to:"
3520 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3521
3522 #: lib/layouts/aa.layout:178
3523 msgid "Correspondence to:"
3524 msgstr "Brevbyt med:"
3525
3526 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3527 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3528 msgid "Acknowledgements."
3529 msgstr "Takk til."
3530
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3532 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3533 msgid "LaTeX"
3534 msgstr "LaTeX"
3535
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3538 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3540 msgid "Email"
3541 msgstr "E-post"
3542
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3545 msgid "Thesaurus"
3546 msgstr "Synonym ordbok"
3547
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3549 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3550 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3551 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3552 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3553 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3554 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3555 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3556 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3557 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3558 msgid "Paragraph"
3559 msgstr "Avsnitt"
3560
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3562 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3563 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3564 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3565 msgid "Affiliation"
3566 msgstr "Tilknyting"
3567
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3569 msgid "And"
3570 msgstr "Og"
3571
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3573 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3574 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3575 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3577 msgid "Acknowledgements"
3578 msgstr "Takk til"
3579
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3582 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3583 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3584 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3586 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3587 msgid "References"
3588 msgstr "Referansar"
3589
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3591 msgid "PlaceFigure"
3592 msgstr "Plasser_Figuren"
3593
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3595 msgid "PlaceTable"
3596 msgstr "Plasser_Tabellen"
3597
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3599 msgid "TableComments"
3600 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3601
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3603 msgid "TableRefs"
3604 msgstr "Tabell_Refar"
3605
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3607 msgid "MathLetters"
3608 msgstr "Matte_Bokstavar"
3609
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3611 msgid "NoteToEditor"
3612 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3613
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3615 msgid "Facility"
3616 msgstr "Fasilitet"
3617
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3619 msgid "Objectname"
3620 msgstr "Objektnamn"
3621
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3623 msgid "Dataset"
3624 msgstr "Datasett"
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3627 msgid "Subject headings:"
3628 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3631 msgid "[Acknowledgements]"
3632 msgstr "[Takk til]"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3635 msgid "and"
3636 msgstr "og"
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3639 msgid "Place Figure here:"
3640 msgstr "Sett figuren her:"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3643 msgid "Place Table here:"
3644 msgstr "Sett tabellen her:"
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3647 msgid "[Appendix]"
3648 msgstr "[Vedlegg]"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3651 msgid "Note to Editor:"
3652 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3655 msgid "References. ---"
3656 msgstr "Referansar. --- "
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3659 msgid "Note. ---"
3660 msgstr "Merknad. ---"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3663 msgid "FigCaption"
3664 msgstr "Figurtekst"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3667 msgid "Fig. ---"
3668 msgstr "Fig. ---"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3671 msgid "Facility:"
3672 msgstr "Fasilitet:"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3675 msgid "Obj:"
3676 msgstr "Obj:"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3679 msgid "Dataset:"
3680 msgstr "Datasett:"
3681
3682 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3683 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3685 msgid "Theorem."
3686 msgstr "Teorem."
3687
3688 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3689 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3691 msgid "Corollary."
3692 msgstr "Korollar."
3693
3694 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3695 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3697 msgid "Lemma."
3698 msgstr "Lemma."
3699
3700 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3701 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3703 msgid "Proposition."
3704 msgstr "Framlegg."
3705
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3708 msgid "Conjecture."
3709 msgstr "Konjektur."
3710
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3712 msgid "Criterion."
3713 msgstr "Kriterium."
3714
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3716 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3717 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3718 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3719 msgid "Algorithm"
3720 msgstr "Algoritme"
3721
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3723 msgid "Algorithm."
3724 msgstr "Algoritme."
3725
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3728 msgid "Fact."
3729 msgstr "Faktum."
3730
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3732 msgid "Axiom."
3733 msgstr "Aksiom."
3734
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3736 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3738 msgid "Definition."
3739 msgstr "Definisjon."
3740
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3743 msgid "Example."
3744 msgstr "Døme."
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3748 msgid "Condition."
3749 msgstr "Vilkår."
3750
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3753 msgid "Problem."
3754 msgstr "Problem."
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3758 msgid "Exercise."
3759 msgstr "Øving."
3760
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3763 msgid "Remark."
3764 msgstr "Merknad."
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3767 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3768 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3769 msgid "Claim."
3770 msgstr "Påstand."
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3774 msgid "Note."
3775 msgstr "Notat."
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3779 msgid "Notation."
3780 msgstr "Notasjon."
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3783 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3784 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3785 msgid "Summary"
3786 msgstr "Samandrag"
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3789 msgid "Summary."
3790 msgstr "Samandrag."
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3793 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3794 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3795 msgid "Acknowledgement."
3796 msgstr "Takk til."
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3799 msgid "Case."
3800 msgstr "Tilfelle."
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3803 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3805 msgid "Conclusion"
3806 msgstr "Konklusjon"
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3810 msgid "Conclusion."
3811 msgstr "Konklusjon."
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3814 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3815 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3818 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3819 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3822 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3823 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3826 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3827 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3830 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3831 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3834 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3835 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3838 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3839 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3842 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3843 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3846 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3847 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3850 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3851 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3854 msgid "Example \\arabic{example}."
3855 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3858 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3859 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3862 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3863 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3866 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3867 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3870 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3871 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3874 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3875 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3878 msgid "Note \\arabic{note}."
3879 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3882 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3883 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3886 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3887 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3890 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3891 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3894 msgid "Case \\arabic{case}."
3895 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3898 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3899 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3900
3901 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3902 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3903 msgid "\\arabic{section}"
3904 msgstr "\\arabic{section}"
3905
3906 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3907 msgid "Chapter Exercises"
3908 msgstr "Kapittel øving"
3909
3910 #: lib/layouts/apa.layout:50
3911 msgid "RightHeader"
3912 msgstr "Høgre_topptekst"
3913
3914 #: lib/layouts/apa.layout:59
3915 msgid "Right header:"
3916 msgstr "Høgre topptekst:"
3917
3918 #: lib/layouts/apa.layout:83
3919 msgid "Abstract:"
3920 msgstr "Samandrag:"
3921
3922 #: lib/layouts/apa.layout:92
3923 msgid "ShortTitle"
3924 msgstr "Kort_Tittel"
3925
3926 #: lib/layouts/apa.layout:100
3927 msgid "Short title:"
3928 msgstr "Kort tittel:"
3929
3930 #: lib/layouts/apa.layout:129
3931 msgid "TwoAuthors"
3932 msgstr "To_Forfattarar"
3933
3934 #: lib/layouts/apa.layout:136
3935 msgid "ThreeAuthors"
3936 msgstr "Tre_Forfattarar"
3937
3938 #: lib/layouts/apa.layout:143
3939 msgid "FourAuthors"
3940 msgstr "Fire_Forfattarar"
3941
3942 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3944 msgid "Affiliation:"
3945 msgstr "Tilknyting:"
3946
3947 #: lib/layouts/apa.layout:171
3948 msgid "TwoAffiliations"
3949 msgstr "To_Tilknytingar"
3950
3951 #: lib/layouts/apa.layout:178
3952 msgid "ThreeAffiliations"
3953 msgstr "Tre_Tilknytingar"
3954
3955 #: lib/layouts/apa.layout:185
3956 msgid "FourAffiliations"
3957 msgstr "Fire_Tilknytingar"
3958
3959 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3960 msgid "Journal"
3961 msgstr "Tidskrift"
3962
3963 #: lib/layouts/apa.layout:206
3964 msgid "CopNum"
3965 msgstr "Serie_num"
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:234
3968 msgid "Acknowledgements:"
3969 msgstr "Takk til:"
3970
3971 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3972 #: lib/layouts/spie.layout:88
3973 msgid "Acknowledgments"
3974 msgstr "Takk"
3975
3976 #: lib/layouts/apa.layout:248
3977 msgid "ThickLine"
3978 msgstr "Tjukklinje"
3979
3980 #: lib/layouts/apa.layout:258
3981 msgid "CenteredCaption"
3982 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3983
3984 #: lib/layouts/apa.layout:266
3985 msgid "FitFigure"
3986 msgstr "Tilpass_Figur"
3987
3988 #: lib/layouts/apa.layout:272
3989 msgid "FitBitmap"
3990 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
3993 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3994 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3995 msgid "*"
3996 msgstr "*"
3997
3998 #: lib/layouts/apa.layout:330
3999 msgid "Seriate"
4000 msgstr "Punkt i teksten"
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4003 #: src/buffer_funcs.C:452
4004 msgid "(\\alph{enumii})"
4005 msgstr "(\\alph{enumii})"
4006
4007 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4008 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4009 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4010 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4011 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4012 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4013 msgid "Part"
4014 msgstr "Del"
4015
4016 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4017 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4018 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4019 msgid "Part*"
4020 msgstr "Del*"
4021
4022 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4023 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4024 msgid "MM"
4025 msgstr "MM"
4026
4027 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4028 msgid "BeginFrame"
4029 msgstr "Start lysark"
4030
4031 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4032 msgid "Frame   "
4033 msgstr "Lysark   "
4034
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4036 msgid "BeginPlainFrame"
4037 msgstr "Start enkelt lysark"
4038
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4040 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4041 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4042
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4044 msgid "EndFrame"
4045 msgstr "Slutten på lysarket"
4046
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4048 msgid "________________________________ "
4049 msgstr "________________________________ "
4050
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4052 msgid "Pause"
4053 msgstr "Pause"
4054
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4056 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4057 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4058
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4060 msgid "Section \\arabic{section}"
4061 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4062
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4064 msgid "\\Alph{section}"
4065 msgstr "\\Alph{section}"
4066
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4068 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4069 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4070
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4072 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4073 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4074
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4076 msgid "AgainFrame"
4077 msgstr "Igjen lysark"
4078
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4080 msgid "Again frame with label   "
4081 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4082
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4084 msgid "AlertBlock"
4085 msgstr "Åtvaring ramme"
4086
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4088 msgid "block with alerted text "
4089 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4090
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4092 msgid "block "
4093 msgstr "Ramme "
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4096 msgid "Corollary.  "
4097 msgstr "Korollar. "
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4100 msgid "Column"
4101 msgstr "Kolonne"
4102
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4104 msgid "start column of width:  "
4105 msgstr "Start kolonne med breidde.  "
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4108 msgid "Columns"
4109 msgstr "Kolonnar"
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4112 msgid "columns "
4113 msgstr "kolonnar"
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4116 msgid "ColumnsCenterAligned"
4117 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4120 msgid "columns (center aligned) "
4121 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4124 msgid "ColumnsTopAligned"
4125 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4128 msgid "columns (top aligned) "
4129 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4132 msgid "Definition.  "
4133 msgstr "Definisjon.  "
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4136 msgid "Definitions"
4137 msgstr "Definisjonar"
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4140 msgid "Definitions.  "
4141 msgstr "Definisjonar.  "
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4144 msgid "Example.  "
4145 msgstr "Døme.  "
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4148 msgid "Examples"
4149 msgstr "Døme"
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4152 msgid "Examples.  "
4153 msgstr "Døme.  "
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4156 msgid "ExampleBlock"
4157 msgstr "Ramme med døme"
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4160 msgid "block showing an example "
4161 msgstr "Ramme med døme"
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4164 msgid "Fact.  "
4165 msgstr "Faktum.  "
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4168 msgid "FrameSubtitle"
4169 msgstr "Lysark undertittel"
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4172 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4173 msgid "Institute"
4174 msgstr "Institutt"
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4177 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4178 msgid "LyX-Code"
4179 msgstr "LyX-Kode"
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4182 msgid "NoteItem"
4183 msgstr "Notat"
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4186 msgid "note:  "
4187 msgstr "notat"
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4190 msgid "Only"
4191 msgstr "Berre"
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4194 msgid "only on slides  "
4195 msgstr "Vis berre i framføringar"
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4198 msgid "Overprint"
4199 msgstr "Legg over"
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4202 msgid "overprint "
4203 msgstr "Legg nytt lysark over"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4206 msgid "OverlayArea"
4207 msgstr "Legg over område"
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4210 msgid "overlayarea "
4211 msgstr "Legg over nytt område"
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4214 msgid "Part "
4215 msgstr "Del "
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4218 msgid "Proof.  "
4219 msgstr "Prov.  "
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4222 msgid "Separator"
4223 msgstr "Separator"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4226 msgid "___"
4227 msgstr "___"
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4230 msgid "TitleGraphic"
4231 msgstr "Tittelgrafikk"
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4234 msgid "Theorem.  "
4235 msgstr "Teorem.  "
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4238 msgid "Uncover"
4239 msgstr "Avslør"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4242 msgid "uncovered on slides  "
4243 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4246 msgid "Table"
4247 msgstr "Tabell"
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4250 msgid "List of Tables"
4251 msgstr "Liste over tabellar"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4254 msgid "Figure"
4255 msgstr "Figur"
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4258 msgid "List of Figures"
4259 msgstr "Liste over figurar"
4260
4261 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4262 msgid "Dialogue"
4263 msgstr "Dialog"
4264
4265 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4266 msgid "Narrative"
4267 msgstr "Forteljing"
4268
4269 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4270 msgid "ACT"
4271 msgstr "AKT"
4272
4273 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4274 msgid "ACT \\arabic{act}"
4275 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4276
4277 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4278 msgid "SCENE"
4279 msgstr "SCENE"
4280
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4282 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4283 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4284
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4286 msgid "SCENE*"
4287 msgstr "SCENE*"
4288
4289 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4290 msgid "AT RISE:"
4291 msgstr "VED_OPPGANG:"
4292
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4294 msgid "Speaker"
4295 msgstr "Stemme"
4296
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4298 msgid "Parenthetical"
4299 msgstr "I parentes"
4300
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4302 msgid "("
4303 msgstr "("
4304
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4306 msgid "\tEnd)"
4307 msgstr "\tSlutt)"
4308
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4310 msgid "CURTAIN"
4311 msgstr "TEPPE"
4312
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4314 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4315 msgid "Right Address"
4316 msgstr "Frå høgre"
4317
4318 #: lib/layouts/chess.layout:33
4319 msgid "Mainline"
4320 msgstr "Hovudlinje"
4321
4322 #: lib/layouts/chess.layout:40
4323 msgid "Mainline:"
4324 msgstr "Hovudlinje:"
4325
4326 #: lib/layouts/chess.layout:58
4327 msgid "Variation"
4328 msgstr "Variasjon"
4329
4330 #: lib/layouts/chess.layout:62
4331 msgid "Variation:"
4332 msgstr "Variasjon:"
4333
4334 #: lib/layouts/chess.layout:68
4335 msgid "SubVariation"
4336 msgstr "Undervariasjon"
4337
4338 #: lib/layouts/chess.layout:71
4339 msgid "Subvariation:"
4340 msgstr "Undervariasjon:"
4341
4342 #: lib/layouts/chess.layout:77
4343 msgid "SubVariation2"
4344 msgstr "Undervariasjon(2)"
4345
4346 #: lib/layouts/chess.layout:80
4347 msgid "Subvariation(2):"
4348 msgstr "Undervariasjon(2):"
4349
4350 #: lib/layouts/chess.layout:86
4351 msgid "SubVariation3"
4352 msgstr "Undervariasjon(3)"
4353
4354 #: lib/layouts/chess.layout:89
4355 msgid "Subvariation(3):"
4356 msgstr "Undervariasjon(3):"
4357
4358 #: lib/layouts/chess.layout:95
4359 msgid "SubVariation4"
4360 msgstr "Undervariasjon4"
4361
4362 #: lib/layouts/chess.layout:98
4363 msgid "Subvariation(4):"
4364 msgstr "Undervariasjon(4):"
4365
4366 #: lib/layouts/chess.layout:104
4367 msgid "SubVariation5"
4368 msgstr "Undervariasjon5"
4369
4370 #: lib/layouts/chess.layout:107
4371 msgid "Subvariation(5):"
4372 msgstr "Undervariasjon(5):"
4373
4374 #: lib/layouts/chess.layout:114
4375 msgid "HideMoves"
4376 msgstr "Gøymtrekk"
4377
4378 #: lib/layouts/chess.layout:119
4379 msgid "HideMoves:"
4380 msgstr "Gøymtrekk:"
4381
4382 #: lib/layouts/chess.layout:124
4383 msgid "ChessBoard"
4384 msgstr "Sjakkbrett"
4385
4386 #: lib/layouts/chess.layout:128
4387 msgid "[chessboard]"
4388 msgstr "[sjakkbrett]"
4389
4390 #: lib/layouts/chess.layout:137
4391 msgid "BoardCentered"
4392 msgstr "Sentrert brett"
4393
4394 #: lib/layouts/chess.layout:142
4395 msgid "[centered board]"
4396 msgstr "[sentrert brett]"
4397
4398 #: lib/layouts/chess.layout:152
4399 msgid "HighLight"
4400 msgstr "Visfram"
4401
4402 #: lib/layouts/chess.layout:157
4403 msgid "Highlights:"
4404 msgstr "Visfram:"
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:172
4407 msgid "Arrow"
4408 msgstr "Pil"
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:177
4411 msgid "Arrow:"
4412 msgstr "Pil:"
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:183
4415 msgid "KnightMove"
4416 msgstr "Knekt trekk"
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:188
4419 msgid "KnightMove:"
4420 msgstr "Knekt trekk:"
4421
4422 #: lib/layouts/cv.layout:58
4423 msgid "Topic"
4424 msgstr "Sak"
4425
4426 #: lib/layouts/cv.layout:72
4427 msgid "MMMMM"
4428 msgstr "MMMMM"
4429
4430 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4431 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4432 msgid "Left Header"
4433 msgstr "Venstre topptekst"
4434
4435 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4436 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4437 msgid "Right Header"
4438 msgstr "Høgre topptekst"
4439
4440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4441 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4442 msgid "My Address"
4443 msgstr "Mi adresse"
4444
4445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4446 msgid "Briefkopf:"
4447 msgstr "Brevhovud:"
4448
4449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4450 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4451 msgid "Send To Address"
4452 msgstr "Send til adresse"
4453
4454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4455 msgid "Adresse:"
4456 msgstr "Adresse:"
4457
4458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4461 msgid "Opening"
4462 msgstr "Opning"
4463
4464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4465 msgid "Anrede:"
4466 msgstr "Ærendet:"
4467
4468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4471 msgid "Signature"
4472 msgstr "Signatur"
4473
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4475 msgid "Unterschrift:"
4476 msgstr "Underskrift:"
4477
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4481 msgid "Closing"
4482 msgstr "Avslutning"
4483
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4485 msgid "Gruss:"
4486 msgstr "Helsing:"
4487
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4489 msgid "encl"
4490 msgstr "Vedlegg"
4491
4492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4493 msgid "Anlagen:"
4494 msgstr "Grunn:"
4495
4496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4497 msgid "ps"
4498 msgstr "ps"
4499
4500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4501 msgid "PS:"
4502 msgstr "PS:"
4503
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4506 #: src/lengthcommon.C:38
4507 msgid "cc"
4508 msgstr "Kopi til"
4509
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4511 msgid "Verteiler:"
4512 msgstr "Fordelar:"
4513
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4515 msgid "Betreff"
4516 msgstr "Høve"
4517
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4519 msgid "Betreff:"
4520 msgstr "Høve:"
4521
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4523 msgid "Stadt"
4524 msgstr "Stad"
4525
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4527 msgid "Stadt:"
4528 msgstr "Stad:"
4529
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4531 msgid "Datum"
4532 msgstr "Dato"
4533
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4535 msgid "Datum:"
4536 msgstr "Dato:"
4537
4538 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4539 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4540 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4541 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4542 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4543 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4544 msgid "Subparagraph"
4545 msgstr "Underavsnitt"
4546
4547 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4548 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4549 msgid "Quotation"
4550 msgstr "Avskrift"
4551
4552 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4553 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4554 msgid "Quote"
4555 msgstr "Sitere"
4556
4557 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4558 msgid "00.00.0000"
4559 msgstr "00.00.0000"
4560
4561 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4562 msgid "Verse"
4563 msgstr "Vers"
4564
4565 #: lib/layouts/egs.layout:268
4566 msgid "LaTeX Title"
4567 msgstr "LaTeX tittel"
4568
4569 #: lib/layouts/egs.layout:303
4570 msgid "Author:"
4571 msgstr "Forfattar:"
4572
4573 #: lib/layouts/egs.layout:312
4574 msgid "Affil"
4575 msgstr "Tilknyt"
4576
4577 #: lib/layouts/egs.layout:326
4578 msgid "Affilation:"
4579 msgstr "Tilknyting:"
4580
4581 #: lib/layouts/egs.layout:349
4582 msgid "Journal:"
4583 msgstr "Tidskrift:"
4584
4585 #: lib/layouts/egs.layout:358
4586 msgid "msnumber"
4587 msgstr "msnummer"
4588
4589 #: lib/layouts/egs.layout:373
4590 msgid "MS_number:"
4591 msgstr "MS_nummer:"
4592
4593 #: lib/layouts/egs.layout:383
4594 msgid "FirstAuthor"
4595 msgstr "Fyrsteforfattar"
4596
4597 #: lib/layouts/egs.layout:397
4598 msgid "1st_author_surname:"
4599 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4600
4601 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4602 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4603 msgid "Received"
4604 msgstr "Motteke"
4605
4606 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4607 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4608 msgid "Received:"
4609 msgstr "Motteke:"
4610
4611 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4612 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4613 msgid "Accepted"
4614 msgstr "Akseptert"
4615
4616 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4617 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4618 msgid "Accepted:"
4619 msgstr "Akseptert:"
4620
4621 #: lib/layouts/egs.layout:452
4622 msgid "Offsets"
4623 msgstr "Startpunkt"
4624
4625 #: lib/layouts/egs.layout:466
4626 msgid "reprint_reqs_to:"
4627 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4628
4629 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4630 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4631 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4633 msgid "Abstract."
4634 msgstr "Samandrag."
4635
4636 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4637 msgid "Author Address"
4638 msgstr "Forfattar adresse"
4639
4640 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4642 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4644 msgid "Address:"
4645 msgstr "Adresse:"
4646
4647 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4648 msgid "Author Email"
4649 msgstr "Forfattar E-post"
4650
4651 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4652 msgid "Email:"
4653 msgstr "E-post:"
4654
4655 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4656 msgid "Author URL"
4657 msgstr "Forfattar URL"
4658
4659 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4661 msgid "URL:"
4662 msgstr "URL:"
4663
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4666 msgid "Thanks"
4667 msgstr "Takk"
4668
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4670 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4671 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4672
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4674 msgid "PROOF."
4675 msgstr "PROV."
4676
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4678 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4679 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4680
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4682 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4683 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4684
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4686 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4687 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4688
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4690 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4691 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4692
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4694 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4695 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4696
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4698 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4699 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4700
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4702 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4703 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4704
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4706 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4707 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4708
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4710 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4711 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4712
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4714 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4715 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4716
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4718 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4719 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4720
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4722 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4723 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4724
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4726 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4727 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4728
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4730 msgid "Case \\arabic{case}"
4731 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4732
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4734 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4735 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4736
4737 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4738 msgid "FrontMatter"
4739 msgstr "Front-ting"
4740
4741 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4742 msgid "Keyword"
4743 msgstr "Nøkkelord"
4744
4745 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4746 msgid "Key words:"
4747 msgstr "Nøkkelord:"
4748
4749 #: lib/layouts/foils.layout:42
4750 msgid "Foilhead"
4751 msgstr "lysarktopp"
4752
4753 #: lib/layouts/foils.layout:61
4754 msgid "ShortFoilhead"
4755 msgstr "kortLysarkTopp"
4756
4757 #: lib/layouts/foils.layout:67
4758 msgid "Rotatefoilhead"
4759 msgstr "VriddLysarkTopp"
4760
4761 #: lib/layouts/foils.layout:73
4762 msgid "ShortRotatefoilhead"
4763 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4764
4765 #: lib/layouts/foils.layout:82
4766 msgid "TickList"
4767 msgstr "TjukkkListe"
4768
4769 #: lib/layouts/foils.layout:97
4770 msgid "_/"
4771 msgstr "_/"
4772
4773 #: lib/layouts/foils.layout:103
4774 msgid "CrossList"
4775 msgstr "KryssListe"
4776
4777 #: lib/layouts/foils.layout:118
4778 msgid "><"
4779 msgstr "><"
4780
4781 #: lib/layouts/foils.layout:164
4782 msgid "My Logo"
4783 msgstr "Min logo"
4784
4785 #: lib/layouts/foils.layout:173
4786 msgid "My Logo:"
4787 msgstr "Min logo:"
4788
4789 #: lib/layouts/foils.layout:182
4790 msgid "Restriction"
4791 msgstr "Avgrensing"
4792
4793 #: lib/layouts/foils.layout:186
4794 msgid "Restriction:"
4795 msgstr "Avgrensing:"
4796
4797 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4798 msgid "Left Header:"
4799 msgstr "Venstre topptekst:"
4800
4801 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4802 msgid "Right Header:"
4803 msgstr "Høgre topptekst:"
4804
4805 #: lib/layouts/foils.layout:206
4806 msgid "Right Footer"
4807 msgstr "Høgre botntekst"
4808
4809 #: lib/layouts/foils.layout:210
4810 msgid "Right Footer:"
4811 msgstr "Høgre botntekst:"
4812
4813 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4814 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4815 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4816 msgid "Theorem #."
4817 msgstr "Teorem #."
4818
4819 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4820 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4821 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4822 msgid "Lemma #."
4823 msgstr "Lemma #."
4824
4825 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4826 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4827 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4828 msgid "Corollary #."
4829 msgstr "Korollar #."
4830
4831 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4832 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4833 msgid "Proposition #."
4834 msgstr "Framlegg #."
4835
4836 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4837 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4838 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4839 msgid "Definition #."
4840 msgstr "Definisjon #."
4841
4842 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4844 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4845 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4846 msgid "Proof."
4847 msgstr "Prov."
4848
4849 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4851 msgid "Theorem*"
4852 msgstr "Teorem*"
4853
4854 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4856 msgid "Lemma*"
4857 msgstr "Lemma*"
4858
4859 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4861 msgid "Corollary*"
4862 msgstr "Korollar*"
4863
4864 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4866 msgid "Proposition*"
4867 msgstr "Framlegg*"
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4871 msgid "Definition*"
4872 msgstr "Definisjon*"
4873
4874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4875 msgid "Brieftext"
4876 msgstr "Brevtekst"
4877
4878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4879 msgid "Text:"
4880 msgstr "Tekst:"
4881
4882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4885 msgid "Name"
4886 msgstr "Namn"
4887
4888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4891 msgid "Name:"
4892 msgstr "Namn:"
4893
4894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4895 msgid "Unterschrift"
4896 msgstr "Underskrift"
4897
4898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4899 msgid "Strasse"
4900 msgstr "Gate"
4901
4902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4903 msgid "Strasse:"
4904 msgstr "Gate:"
4905
4906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4907 msgid "Zusatz"
4908 msgstr "Vedlegg"
4909
4910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4911 msgid "Zusatz:"
4912 msgstr "Vedlegg:"
4913
4914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4915 msgid "Ort"
4916 msgstr "Stad"
4917
4918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4919 msgid "Ort:"
4920 msgstr "Stad:"
4921
4922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4923 msgid "Land"
4924 msgstr "Land"
4925
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4927 msgid "Land:"
4928 msgstr "Land:"
4929
4930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4931 msgid "RetourAdresse"
4932 msgstr "Returadresse"
4933
4934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4935 msgid "RetourAdresse:"
4936 msgstr "Returadresse:"
4937
4938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4939 msgid "MeinZeichen"
4940 msgstr "MinReferanse"
4941
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4943 msgid "MeinZeichen:"
4944 msgstr "MinReferanse:"
4945
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4947 msgid "IhrZeichen"
4948 msgstr "DinReferanse"
4949
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4951 msgid "IhrZeichen:"
4952 msgstr "DinReferanse:"
4953
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4955 msgid "IhrSchreiben"
4956 msgstr "DinDato"
4957
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4959 msgid "IhrSchreiben:"
4960 msgstr "DinDato:"
4961
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4963 msgid "Telefon"
4964 msgstr "Telefon"
4965
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4967 msgid "Telefon:"
4968 msgstr "Telefon:"
4969
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4971 msgid "Telefax"
4972 msgstr "Telefax"
4973
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4975 msgid "Telefax:"
4976 msgstr "Telefax:"
4977
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4979 msgid "Telex"
4980 msgstr "Telex"
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4983 msgid "Telex:"
4984 msgstr "Telex:"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4987 msgid "EMail"
4988 msgstr "Epost"
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4991 msgid "EMail:"
4992 msgstr "Epost:"
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4995 msgid "HTTP"
4996 msgstr "HTTP"
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
4999 msgid "HTTP:"
5000 msgstr "HTTP:"
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5004 msgid "Bank"
5005 msgstr "Bank"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5009 msgid "Bank:"
5010 msgstr "Bank:"
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5013 msgid "BLZ"
5014 msgstr "BLZ "
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5017 msgid "BLZ:"
5018 msgstr "BLZ :"
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5021 msgid "Konto"
5022 msgstr "Konto"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5025 msgid "Konto:"
5026 msgstr "Konto:"
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5029 msgid "Postvermerk"
5030 msgstr "Post-kommentar"
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5033 msgid "Postvermerk:"
5034 msgstr "Post-kommentar:"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5037 msgid "Adresse"
5038 msgstr "Adresse"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5041 msgid "Anrede"
5042 msgstr "Ærendet"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5045 msgid "Anlagen"
5046 msgstr "Grunn"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5049 msgid "Verteiler"
5050 msgstr "  "
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5053 msgid "Gruss"
5054 msgstr "Helsing"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5058 msgid "Letter"
5059 msgstr "Brev"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5062 msgid "Letter:"
5063 msgstr "Brev:"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5067 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5068 msgid "Signature:"
5069 msgstr "Signatur:"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5072 msgid "Street"
5073 msgstr "Gate"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5076 msgid "Street:"
5077 msgstr "Gate:"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5080 msgid "Addition"
5081 msgstr "Vedlegg"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5084 msgid "Addition:"
5085 msgstr "Vedlegg:"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5088 msgid "Town"
5089 msgstr "Stad"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5092 msgid "Town:"
5093 msgstr "Stad:"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5096 msgid "State"
5097 msgstr "Stat"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5100 msgid "State:"
5101 msgstr "Stat:"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5104 msgid "ReturnAddress"
5105 msgstr "Returadresse"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5108 msgid "ReturnAddress:"
5109 msgstr "Returadresse:"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5112 msgid "MyRef"
5113 msgstr "MinRef"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5116 msgid "MyRef:"
5117 msgstr "MinRef:"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5120 msgid "YourRef"
5121 msgstr "DinRef"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5124 msgid "YourRef:"
5125 msgstr "DinRef:"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5128 msgid "YourMail"
5129 msgstr "DinAdresse"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5132 msgid "YourMail:"
5133 msgstr "DinAdresse:"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5136 msgid "Phone"
5137 msgstr "Telefon"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5140 msgid "Phone:"
5141 msgstr "Telefon:"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5144 msgid "BankCode"
5145 msgstr "Bank"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5148 msgid "BankCode:"
5149 msgstr "Bank:"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5152 msgid "BankAccount"
5153 msgstr "Bankkonto"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5156 msgid "BankAccount:"
5157 msgstr "Bankkonto:"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5160 msgid "PostalComment"
5161 msgstr "Post-kommentar  "
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5164 msgid "PostalComment:"
5165 msgstr "Post-kommentar :"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5168 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5171 msgid "Date:"
5172 msgstr "Dato:"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5175 msgid "Reference"
5176 msgstr "Referanse"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5179 msgid "Reference:"
5180 msgstr "Referansen:"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5184 msgid "Opening:"
5185 msgstr "Opning:"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5188 msgid "Encl."
5189 msgstr "Vedlgg."
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5192 msgid "Encl.:"
5193 msgstr "Vedlgg.:"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5197 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5198 msgid "cc:"
5199 msgstr "Kopi til:"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5203 msgid "Closing:"
5204 msgstr "Avslutning:"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5207 msgid "NameRowA"
5208 msgstr "NamnradA"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5211 msgid "NameRowA:"
5212 msgstr "NamnradA:"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5215 msgid "NameRowB"
5216 msgstr "NamnradB"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5219 msgid "NameRowB:"
5220 msgstr "NamnradB:"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5223 msgid "NameRowC"
5224 msgstr "NamnradC"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5227 msgid "NameRowC:"
5228 msgstr "NamnradC:"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5231 msgid "NameRowD"
5232 msgstr "NamnradD"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5235 msgid "NameRowD:"
5236 msgstr "NamnradD:"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5239 msgid "NameRowE"
5240 msgstr "NamnradE"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5243 msgid "NameRowE:"
5244 msgstr "NamnradE:"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5247 msgid "NameRowF"
5248 msgstr "NamnradF"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5251 msgid "NameRowF:"
5252 msgstr "NamnradF:"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5255 msgid "NameRowG"
5256 msgstr "NamnradG"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5259 msgid "NameRowG:"
5260 msgstr "NamnradG:"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5263 msgid "AddressRowA"
5264 msgstr "AdresseradA"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5267 msgid "AddressRowA:"
5268 msgstr "AdresseradA:"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5271 msgid "AddressRowB"
5272 msgstr "AdresseradB"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5275 msgid "AddressRowB:"
5276 msgstr "AdresseradB:"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5279 msgid "AddressRowC"
5280 msgstr "AdresseradC"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5283 msgid "AddressRowC:"
5284 msgstr "AdresseradC:"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5287 msgid "AddressRowD"
5288 msgstr "AdressefotD"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5291 msgid "AddressRowD:"
5292 msgstr "AdressefotD:"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5295 msgid "AddressRowE"
5296 msgstr "AdresseradE"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5299 msgid "AddressRowE:"
5300 msgstr "AdresseradE:"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5303 msgid "AddressRowF"
5304 msgstr "AdresseradF"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5307 msgid "AddressRowF:"
5308 msgstr "AdresseradF:"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5311 msgid "TelephoneRowA"
5312 msgstr "TelefonradA"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5315 msgid "TelephoneRowA:"
5316 msgstr "TelefonradA:"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5319 msgid "TelephoneRowB"
5320 msgstr "TelefonradB"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5323 msgid "TelephoneRowB:"
5324 msgstr "TelefonradB:"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5327 msgid "TelephoneRowC"
5328 msgstr "TelefonradC"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5331 msgid "TelephoneRowC:"
5332 msgstr "TelefonradC:"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5335 msgid "TelephoneRowD"
5336 msgstr "TelefonradD"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5339 msgid "TelephoneRowD:"
5340 msgstr "TelefonradD:"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5343 msgid "TelephoneRowE"
5344 msgstr "TelefonradE"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5347 msgid "TelephoneRowE:"
5348 msgstr "TelefonradE:"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5351 msgid "TelephoneRowF"
5352 msgstr "TelefonradF"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5355 msgid "TelephoneRowF:"
5356 msgstr "TelefonradF:"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5359 msgid "InternetRowA"
5360 msgstr "InternetradA"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5363 msgid "InternetRowA:"
5364 msgstr "InternetradA:"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5367 msgid "InternetRowB"
5368 msgstr "InternetradB"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5371 msgid "InternetRowB:"
5372 msgstr "InternetradB:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5375 msgid "InternetRowC"
5376 msgstr "InternetradC"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5379 msgid "InternetRowC:"
5380 msgstr "InternetradC:"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5383 msgid "InternetRowD"
5384 msgstr "InternetradD"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5387 msgid "InternetRowD:"
5388 msgstr "InternetradD:"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5391 msgid "InternetRowE"
5392 msgstr "InternetradE"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5395 msgid "InternetRowE:"
5396 msgstr "InternetradE:"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5399 msgid "InternetRowF"
5400 msgstr "InternetradF"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5403 msgid "InternetRowF:"
5404 msgstr "InternetradF:"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5407 msgid "BankRowA"
5408 msgstr "BankradA"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5411 msgid "BankRowA:"
5412 msgstr "BankradA:"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5415 msgid "BankRowB"
5416 msgstr "BankradB"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5419 msgid "BankRowB:"
5420 msgstr "BankradB:"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5423 msgid "BankRowC"
5424 msgstr "BankradC"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5427 msgid "BankRowC:"
5428 msgstr "BankradC:"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5431 msgid "BankRowD"
5432 msgstr "BankradD"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5435 msgid "BankRowD:"
5436 msgstr "BankradD:"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5439 msgid "BankRowE"
5440 msgstr "BankradE"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5443 msgid "BankRowE:"
5444 msgstr "BankradE:"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5447 msgid "BankRowF"
5448 msgstr "BankradF"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5451 msgid "BankRowF:"
5452 msgstr "BankradF:"
5453
5454 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5455 msgid "Claim #."
5456 msgstr "Påstand #."
5457
5458 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5459 msgid "Remarks"
5460 msgstr "Merknader"
5461
5462 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5463 msgid "Remarks #."
5464 msgstr "Merknader #."
5465
5466 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5467 msgid "More"
5468 msgstr "Meir"
5469
5470 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5471 msgid "(MORE)"
5472 msgstr "(MEIR)"
5473
5474 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5475 msgid "FADE IN:"
5476 msgstr "LYS OPP:"
5477
5478 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5479 msgid "INT."
5480 msgstr "INV."
5481
5482 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5483 msgid "EXT."
5484 msgstr "UTV."
5485
5486 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5487 msgid "Continuing"
5488 msgstr "Framhald"
5489
5490 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5491 msgid "(continuing)"
5492 msgstr "(framhald)"
5493
5494 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5495 msgid "Transition"
5496 msgstr "Overgang"
5497
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5499 msgid "TITLE OVER:"
5500 msgstr "TITTEL OVER:"
5501
5502 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5503 msgid "INTERCUT"
5504 msgstr "KROSSKLIPP"
5505
5506 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5507 msgid "INTERCUT WITH:"
5508 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5509
5510 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5511 msgid "FADE OUT"
5512 msgstr "LYS UT"
5513
5514 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5515 msgid "General"
5516 msgstr "Generelt"
5517
5518 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5519 msgid "Scene"
5520 msgstr "Scene"
5521
5522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5523 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5524 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5526 msgid "Keywords:"
5527 msgstr "Nøkkelord:"
5528
5529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5530 msgid "Classification Codes"
5531 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5532
5533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5534 msgid "Step"
5535 msgstr "Steg"
5536
5537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5538 msgid "Step \\arabic{step}."
5539 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5540
5541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5542 msgid "Prop"
5543 msgstr "Framlegg"
5544
5545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5546 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5547 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5548
5549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5550 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5551 msgid "Question"
5552 msgstr "Spørsmål"
5553
5554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5555 msgid "Question \\arabic{question}."
5556 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5557
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5559 msgid "Conjecture "
5560 msgstr "Konjektur "
5561
5562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5563 msgid "Appendices Section"
5564 msgstr "Bolk for vedlegg"
5565
5566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5567 msgid "--- Appendices ---"
5568 msgstr "-- Vedlegg ---"
5569
5570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5571 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5572 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5573
5574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5575 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5576 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5577
5578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5579 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5580 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5581
5582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5583 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5584 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5585
5586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5587 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5588 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5589
5590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5591 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5592 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5593
5594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5595 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5596 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5597
5598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5599 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5600 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5601
5602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5603 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5604 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5605
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5607 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5608 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5609
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5611 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5612 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5613
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5615 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5616 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5617
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5619 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5620 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5621
5622 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5623 msgid "ABSTRACT:"
5624 msgstr "SAMANDRAG"
5625
5626 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5627 msgid "KEY WORDS:"
5628 msgstr "NØKKELORD"
5629
5630 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5631 msgid "Commission"
5632 msgstr "Kommisjon"
5633
5634 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5635 msgid "Caption."
5636 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5637
5638 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5639 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5640 msgstr "TAKK TIL"
5641
5642 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5643 msgid "AddressForOffprints"
5644 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5645
5646 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5647 msgid "Address for Offprints:"
5648 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5649
5650 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5651 msgid "RunningTitle"
5652 msgstr "Løpetittel"
5653
5654 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5655 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5656 msgid "Running title:"
5657 msgstr "Løpetittel:"
5658
5659 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5660 msgid "RunningAuthor"
5661 msgstr "Løpeforfattar"
5662
5663 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5664 msgid "Running author:"
5665 msgstr "Løpeforfattar:"
5666
5667 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5668 msgid "E-mail:"
5669 msgstr "E-post:"
5670
5671 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5672 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5673 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5674 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5675 msgid "Chapter"
5676 msgstr "Kapittel"
5677
5678 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5679 msgid "Running LaTeX Title"
5680 msgstr "LaTeX laupetittel "
5681
5682 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5683 msgid "TOC Title"
5684 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5685
5686 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5687 msgid "TOC title:"
5688 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5689
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5691 msgid "Author Running"
5692 msgstr "Løpeforfattar"
5693
5694 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5695 msgid "Author Running:"
5696 msgstr "Laupeforfatter:"
5697
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5699 msgid "TOC Author"
5700 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5701
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5703 msgid "TOC Author:"
5704 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5705
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5707 msgid "Case #."
5708 msgstr "Tilfelle #."
5709
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5711 msgid "Conjecture #."
5712 msgstr "Konjektur #."
5713
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5715 msgid "Example #."
5716 msgstr "Døme #."
5717
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5719 msgid "Exercise #."
5720 msgstr "Øving #."
5721
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5723 msgid "Note #."
5724 msgstr "Notat #."
5725
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5727 msgid "Problem #."
5728 msgstr "Problem #."
5729
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5731 msgid "Property"
5732 msgstr "Eigenskapar"
5733
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5735 msgid "Property #."
5736 msgstr "Eigenskapar #."
5737
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5739 msgid "Question #."
5740 msgstr "Spørsmål #."
5741
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5743 msgid "Remark #."
5744 msgstr "Merknad #."
5745
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5747 msgid "Solution"
5748 msgstr "Løysing"
5749
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5751 msgid "Solution #."
5752 msgstr "Løysing #."
5753
5754 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5755 msgid "Code"
5756 msgstr "Kode"
5757
5758 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5759 msgid "SGML"
5760 msgstr "SGML"
5761
5762 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5763 msgid "Chapterprecis"
5764 msgstr "Kapittel_samandrag"
5765
5766 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5767 msgid "Epigraph"
5768 msgstr "Kapittel_motto"
5769
5770 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5771 msgid "Poemtitle"
5772 msgstr "Dikttittel"
5773
5774 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5775 msgid "Poemtitle*"
5776 msgstr "Dikttittel*"
5777
5778 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5779 msgid "Legend"
5780 msgstr "Figur_forklaring"
5781
5782 #: lib/layouts/paper.layout:152
5783 msgid "SubTitle"
5784 msgstr "Undertittel"
5785
5786 #: lib/layouts/paper.layout:163
5787 msgid "Institution"
5788 msgstr "Institutsjon"
5789
5790 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5791 msgid "Preprint"
5792 msgstr "For-trykk"
5793
5794 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5795 msgid "Thanks:"
5796 msgstr "Takk:"
5797
5798 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5799 msgid "Electronic Address:"
5800 msgstr "Elektronisk adresse:"
5801
5802 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5803 msgid "acknowledgments"
5804 msgstr "takk til"
5805
5806 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5807 msgid "PACS"
5808 msgstr "PACS"
5809
5810 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5811 msgid "PACS number:"
5812 msgstr "PACS nummer:"
5813
5814 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5815 msgid "\\arabic{chapter}"
5816 msgstr "\\arabic{chapter}"
5817
5818 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5819 msgid "\\Alph{chapter}"
5820 msgstr "\\Alph{chapter}"
5821
5822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5823 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5824 msgid "Labeling"
5825 msgstr "Etikettering"
5826
5827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5828 msgid "L"
5829 msgstr "B"
5830
5831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5832 msgid "O"
5833 msgstr "O"
5834
5835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5836 msgid "PS"
5837 msgstr "PS"
5838
5839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5840 msgid "CC"
5841 msgstr "Med kopi til"
5842
5843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5844 msgid "Encl"
5845 msgstr "Vedlegg"
5846
5847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5848 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5849 msgid "encl:"
5850 msgstr "Vedlg:"
5851
5852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5853 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5854 msgid "Telephone"
5855 msgstr "Telefon"
5856
5857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5858 msgid "Telephone:"
5859 msgstr "Telefon:"
5860
5861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5862 msgid "Place"
5863 msgstr "Stad"
5864
5865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5866 msgid "Place:"
5867 msgstr "Stad:"
5868
5869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5870 msgid "Backaddress"
5871 msgstr "Bakside-adresse"
5872
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5874 msgid "Backaddress:"
5875 msgstr "Bakside-adresse:"
5876
5877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5878 msgid "Specialmail"
5879 msgstr "Spesial post"
5880
5881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5882 msgid "Specialmail:"
5883 msgstr "Spesial post:"
5884
5885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5886 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5887 msgid "Location"
5888 msgstr "Lokalisering"
5889
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5891 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5892 msgid "Location:"
5893 msgstr "Lokalisering:"
5894
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5896 msgid "Title:"
5897 msgstr "Tittel:"
5898
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5900 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5901 msgid "Subject"
5902 msgstr "Emne"
5903
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5905 msgid "Subject:"
5906 msgstr "Emne:"
5907
5908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5909 msgid "Yourref"
5910 msgstr "Dinref"
5911
5912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5913 msgid "Your ref.:"
5914 msgstr "Din ref.:"
5915
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5917 msgid "Yourmail"
5918 msgstr "DinAdresse"
5919
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5921 msgid "Your letter of:"
5922 msgstr "Ditt brev den:"
5923
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5925 msgid "Myref"
5926 msgstr "MinRef"
5927
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5929 msgid "Our ref.:"
5930 msgstr "Din ref.:"
5931
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5933 msgid "Customer"
5934 msgstr "Kunde"
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5937 msgid "Customer no.:"
5938 msgstr "Kunde num.:"
5939
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5941 msgid "Invoice"
5942 msgstr "Faktura"
5943
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5945 msgid "Invoice no.:"
5946 msgstr "Faktura num.:"
5947
5948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5949 msgid "NextAddress"
5950 msgstr "NesteAdresse"
5951
5952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5953 msgid "Next Address:"
5954 msgstr "Neste adresse:"
5955
5956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5957 msgid "Post Scriptum:"
5958 msgstr "Post Scriptum:"
5959
5960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5961 msgid "Sender Name:"
5962 msgstr "Sendaren sitt namn:"
5963
5964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5965 msgid "SenderAddress"
5966 msgstr "SendarSinAdresse"
5967
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5969 msgid "Sender Address:"
5970 msgstr "SendarSinAdresse:"
5971
5972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5973 msgid "Sender Phone:"
5974 msgstr "Sendaren sin telefon:"
5975
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5977 msgid "Fax"
5978 msgstr "Faks"
5979
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5981 msgid "Sender Fax:"
5982 msgstr "Sendaren sin fax:"
5983
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5985 msgid "E-Mail"
5986 msgstr "E-post"
5987
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5989 msgid "Sender E-Mail:"
5990 msgstr "Sendaren sin E-post:"
5991
5992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5993 msgid "Sender URL:"
5994 msgstr "Sendaren sin URL:"
5995
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
5997 msgid "Logo"
5998 msgstr "Logo"
5999
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6001 msgid "Logo:"
6002 msgstr "Logo:"
6003
6004 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6005 msgid "LandscapeSlide"
6006 msgstr "LiggandeLysark"
6007
6008 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6009 msgid "Landscape Slide"
6010 msgstr "Liggande lysark"
6011
6012 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6013 msgid "PortraitSlide"
6014 msgstr "StåandeLysark"
6015
6016 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6017 msgid "Portrait Slide"
6018 msgstr "Ståande lysark"
6019
6020 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6021 msgid "Slide"
6022 msgstr "Lysark"
6023
6024 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6025 msgid "Slide*"
6026 msgstr "Lysark*"
6027
6028 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6029 msgid "SlideHeading"
6030 msgstr "Lysark_topptekst"
6031
6032 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6033 msgid "SlideSubHeading"
6034 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6035
6036 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6037 msgid "ListOfSlides"
6038 msgstr "LysarkListe"
6039
6040 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6041 msgid "List Of Slides"
6042 msgstr "Lysark liste"
6043
6044 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6045 msgid "SlideContents"
6046 msgstr "LysarkInnhald"
6047
6048 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6049 msgid "Slidecontents"
6050 msgstr "Lysark innhald"
6051
6052 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6053 msgid "ProgressContents"
6054 msgstr "ProgresjonInnhald"
6055
6056 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6057 msgid "Progress Contents"
6058 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6059
6060 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6061 msgid "\tEnd."
6062 msgstr "\tSlutt."
6063
6064 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6065 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6066 msgid "Paragraph*"
6067 msgstr "Avsnitt*"
6068
6069 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6070 msgid "Key words."
6071 msgstr "Nøkkelord."
6072
6073 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6074 msgid "AMS"
6075 msgstr "AMS"
6076
6077 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6078 msgid "AMS subject classifications."
6079 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6080
6081 #: lib/layouts/slides.layout:104
6082 msgid "New Slide:"
6083 msgstr "Nytt lysark:"
6084
6085 #: lib/layouts/slides.layout:126
6086 msgid "Overlay"
6087 msgstr "Overliggar"
6088
6089 #: lib/layouts/slides.layout:142
6090 msgid "New Overlay:"
6091 msgstr "Ny overliggar:"
6092
6093 #: lib/layouts/slides.layout:183
6094 msgid "New Note:"
6095 msgstr "Nytt notat:"
6096
6097 #: lib/layouts/slides.layout:208
6098 msgid "InvisibleText"
6099 msgstr "UsynlegTekst"
6100
6101 #: lib/layouts/slides.layout:216
6102 msgid "<Invisible Text Follows>"
6103 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6104
6105 #: lib/layouts/slides.layout:233
6106 msgid "VisibleText"
6107 msgstr "SynlegTekst"
6108
6109 #: lib/layouts/slides.layout:241
6110 msgid "<Visible Text Follows>"
6111 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6112
6113 #: lib/layouts/spie.layout:53
6114 msgid "Authorinfo"
6115 msgstr "Forfattarinfo"
6116
6117 #: lib/layouts/spie.layout:65
6118 msgid "Authorinfo:"
6119 msgstr "Forfattarinfo:"
6120
6121 #: lib/layouts/spie.layout:78
6122 msgid "ABSTRACT"
6123 msgstr "SAMANDRAG"
6124
6125 #: lib/layouts/spie.layout:93
6126 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6127 msgstr "TAKK TIL"
6128
6129 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6130 msgid "email:"
6131 msgstr "epost:"
6132
6133 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6134 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6135 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6136
6137 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6138 msgid "Subsubparagraph"
6139 msgstr "Underunderavsnitt"
6140
6141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6142 msgid "Header"
6143 msgstr "Topptekst"
6144
6145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6146 msgid "-- Header --"
6147 msgstr "-- Topptekst --"
6148
6149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6150 msgid "Special-section"
6151 msgstr "Spesialbolk"
6152
6153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6154 msgid "Special-section:"
6155 msgstr "Spesialbolk:"
6156
6157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6158 msgid "AGU-journal"
6159 msgstr "AGU-Tidskrift"
6160
6161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6162 msgid "AGU-journal:"
6163 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6164
6165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6166 msgid "Citation-number"
6167 msgstr "Litteraturnummer"
6168
6169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6170 msgid "Citation-number:"
6171 msgstr "Litteraturnummer:"
6172
6173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6174 msgid "AGU-volume"
6175 msgstr "AGU-bind"
6176
6177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6178 msgid "AGU-volume:"
6179 msgstr "AGU-bind:"
6180
6181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6182 msgid "AGU-issue"
6183 msgstr "AGU-utgåve"
6184
6185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6186 msgid "AGU-issue:"
6187 msgstr "AGU-utgåve:"
6188
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6190 msgid "Copyright:"
6191 msgstr "Opphavsrett:"
6192
6193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6194 msgid "Index-terms"
6195 msgstr "Indeksord"
6196
6197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6198 msgid "Index-terms..."
6199 msgstr "Indeksord..."
6200
6201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6202 msgid "Index-term"
6203 msgstr "Indeksordet"
6204
6205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6206 msgid "Index-term:"
6207 msgstr "Indeksordet:"
6208
6209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6210 msgid "Cross-term"
6211 msgstr "Kryssreferanse"
6212
6213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6214 msgid "Cross-term:"
6215 msgstr "Kryssreferanse:"
6216
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6218 msgid "Supplementary"
6219 msgstr "Tillegg"
6220
6221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6222 msgid "Supplementary..."
6223 msgstr "Tillegg..."
6224
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6226 msgid "Supp-note"
6227 msgstr "Tilleggnotat"
6228
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6230 msgid "Sup-mat-note:"
6231 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6232
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6234 msgid "Cite-other"
6235 msgstr "Vis til ein annan"
6236
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6238 msgid "Cite-other:"
6239 msgstr "Vis til ein annan:"
6240
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6242 msgid "Revised"
6243 msgstr "Retta"
6244
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6246 msgid "Revised:"
6247 msgstr "Retta:"
6248
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6250 msgid "Ident-line"
6251 msgstr "Ident-linje"
6252
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6254 msgid "Ident-line:"
6255 msgstr "Ident-linje:"
6256
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6258 msgid "Runhead"
6259 msgstr "Topptekst"
6260
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6262 msgid "Runhead:"
6263 msgstr "Topptekst:"
6264
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6266 msgid "Published-online:"
6267 msgstr "Nettpublikasjon:"
6268
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6270 msgid "Citation"
6271 msgstr "Litteratur"
6272
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6274 msgid "Citation:"
6275 msgstr "Litteratur:"
6276
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6278 msgid "Posting-order"
6279 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6280
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6282 msgid "Posting-order:"
6283 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6284
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6286 msgid "AGU-pages"
6287 msgstr "AGU-sider"
6288
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6290 msgid "AGU-pages:"
6291 msgstr "AGU-sider:"
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6294 msgid "Words"
6295 msgstr "Ord"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6298 msgid "Words:"
6299 msgstr "Ord:"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6302 msgid "Figures"
6303 msgstr "Figurar"
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6306 msgid "Figures:"
6307 msgstr "Figurar:"
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6310 msgid "Tables"
6311 msgstr "Tabellar"
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6314 msgid "Tables:"
6315 msgstr "Tabellar:"
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6318 msgid "Datasets"
6319 msgstr "Datasett"
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6322 msgid "Datasets:"
6323 msgstr "Datasett:"
6324
6325 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6326 msgid "CCC"
6327 msgstr "CCC"
6328
6329 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6330 msgid "CCC code:"
6331 msgstr "CCC Kode:"
6332
6333 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6334 msgid "PaperId"
6335 msgstr "PapirId"
6336
6337 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6338 msgid "Paper Id:"
6339 msgstr "Papir Id:"
6340
6341 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6342 msgid "AuthorAddr"
6343 msgstr "ForfattarADR"
6344
6345 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6346 msgid "Author Address:"
6347 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6348
6349 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6350 msgid "SlugComment"
6351 msgstr "SlugKommentar"
6352
6353 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6354 msgid "Slug Comment:"
6355 msgstr "SlugKommentar:"
6356
6357 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6358 msgid "Plate"
6359 msgstr "Plate"
6360
6361 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6362 msgid "Planotable"
6363 msgstr "Plano- tabell"
6364
6365 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6366 msgid "Table Caption"
6367 msgstr "Tabell tekst"
6368
6369 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6370 msgid "TableCaption"
6371 msgstr "TabellTekst"
6372
6373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6374 msgid "Current Address"
6375 msgstr "Noverande adresse"
6376
6377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6378 msgid "Current address:"
6379 msgstr "Noverande adresse:"
6380
6381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6382 msgid "E-mail address:"
6383 msgstr "E-postadresse:"
6384
6385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6386 msgid "Key words and phrases:"
6387 msgstr "Stikkord og fraser:"
6388
6389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6390 msgid "Dedicatory"
6391 msgstr "Dedisering"
6392
6393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6394 msgid "Dedication:"
6395 msgstr "Dedisering:"
6396
6397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6398 msgid "Translator"
6399 msgstr "Oversetter"
6400
6401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6402 msgid "Translator:"
6403 msgstr "Oversetter:"
6404
6405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6406 msgid "Subjectclass"
6407 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6408
6409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6410 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6411 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6412
6413 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6414 msgid "Algorithm #."
6415 msgstr "Algoritme #."
6416
6417 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6418 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6419 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6420
6421 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6422 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6423 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6424
6425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6426 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6427 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6428
6429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6430 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6431 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6432
6433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6434 msgid "Conjecture*"
6435 msgstr "Konjektur*"
6436
6437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6438 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6439 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6440
6441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6442 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6443 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6444
6445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6446 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6447 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6448
6449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6450 msgid "Fact*"
6451 msgstr "Fakta*"
6452
6453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6454 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6455 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6456
6457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6458 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6459 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6460
6461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6462 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6463 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6464
6465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6466 msgid "Example*"
6467 msgstr "Døme*"
6468
6469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6470 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6471 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6472
6473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6474 msgid "Condition*"
6475 msgstr "Vilkår*"
6476
6477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6478 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6479 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6480
6481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6482 msgid "Problem*"
6483 msgstr "Problem*"
6484
6485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6486 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6487 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6488
6489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6490 msgid "Exercise*"
6491 msgstr "Øving*"
6492
6493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6494 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6495 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6496
6497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6498 msgid "Remark*"
6499 msgstr "Merknad*"
6500
6501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6502 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6503 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6504
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6506 msgid "Claim*"
6507 msgstr "Påstand*"
6508
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6510 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6511 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6512
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6514 msgid "Note*"
6515 msgstr "Notat*"
6516
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6518 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6520
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6522 msgid "Notation*"
6523 msgstr "Notasjon*"
6524
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6526 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6528
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6530 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6532
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6534 msgid "Acknowledgement*"
6535 msgstr "Takk til*"
6536
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6538 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6540
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6542 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6544
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6546 msgid "Conclusion*"
6547 msgstr "Konklusjon*"
6548
6549 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6550 msgid "Literal"
6551 msgstr "Ordrett"
6552
6553 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6554 msgid "Chapter*"
6555 msgstr "Kapittel*"
6556
6557 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6558 msgid "Subparagraph*"
6559 msgstr "Underavsnitt*"
6560
6561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6562 msgid "Authorgroup"
6563 msgstr "Forfattergruppe"
6564
6565 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6566 msgid "RevisionHistory"
6567 msgstr "Revisjonshistorie"
6568
6569 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6570 msgid "Revision History"
6571 msgstr "Revisjonshistorie"
6572
6573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6574 msgid "Revision"
6575 msgstr "Revisjon"
6576
6577 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6578 msgid "RevisionRemark"
6579 msgstr "RevisjonsMerknad"
6580
6581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6582 msgid "FirstName"
6583 msgstr "Fornamn"
6584
6585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6586 msgid "Surname"
6587 msgstr "Etternamn"
6588
6589 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6590 msgid "Scrap"
6591 msgstr "Utklipp"
6592
6593 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6594 msgid "Part \\Roman{part}"
6595 msgstr "Del \\Roman{part}"
6596
6597 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6598 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6599 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6600
6601 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6602 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6603 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6604
6605 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6606 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6607 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6608
6609 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6610 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6611 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6612
6613 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6614 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6615 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6616
6617 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6618 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6619 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6620
6621 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6622 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6623 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6624
6625 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6626 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6627 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6628
6629 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6630 msgid "\\Roman{section}."
6631 msgstr "\\Roman{section}."
6632
6633 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6634 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6635 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6636
6637 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6638 msgid "\\Alph{subsection}."
6639 msgstr "\\Alph{subsection}."
6640
6641 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6642 msgid "\\arabic{subsection}."
6643 msgstr "\\arabic{subsection}."
6644
6645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6646 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6647 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6648
6649 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6650 msgid "\\alph{subsubsection}."
6651 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6652
6653 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6654 msgid "\\alph{paragraph}."
6655 msgstr "\\alph{paragraph}."
6656
6657 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6658 msgid "Addpart"
6659 msgstr "Legg til del"
6660
6661 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6662 msgid "Addchap"
6663 msgstr "Legg_til_kap"
6664
6665 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6666 msgid "Addsec"
6667 msgstr "Legg_til_bolk "
6668
6669 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6670 msgid "Addchap*"
6671 msgstr "Legg_til_kap* "
6672
6673 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6674 msgid "Addsec*"
6675 msgstr "Legg_til_bolk*"
6676
6677 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6678 msgid "Minisec"
6679 msgstr "Mini_bolk "
6680
6681 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6682 msgid "Publishers"
6683 msgstr "Forlag"
6684
6685 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6686 msgid "Dedication"
6687 msgstr "Dedikasjon"
6688
6689 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6690 msgid "Titlehead"
6691 msgstr "Title_topptekst"
6692
6693 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6694 msgid "Uppertitleback"
6695 msgstr "Uppertitleback"
6696
6697 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6698 msgid "Lowertitleback"
6699 msgstr "Lowertitleback"
6700
6701 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6702 msgid "Extratitle"
6703 msgstr "Extratitle"
6704
6705 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6706 msgid "Captionabove"
6707 msgstr "Over_figurtekst"
6708
6709 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6710 msgid "Captionbelow"
6711 msgstr "Under_figurtekst"
6712
6713 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6714 msgid "Dictum"
6715 msgstr "Dictum "
6716
6717 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6718 msgid "List of Algorithms"
6719 msgstr "Liste over algoritmer"
6720
6721 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6722 msgid "Senseless!"
6723 msgstr "Meiningslaust!"
6724
6725 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6726 msgid "#*"
6727 msgstr "#*"
6728
6729 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6730 msgid "Headnote"
6731 msgstr "Topptekst"
6732
6733 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6734 msgid "Headnote (optional):"
6735 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6736
6737 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6738 msgid "Corr Author:"
6739 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6740
6741 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6742 msgid "Offprints"
6743 msgstr "Ekstra_kopiar"
6744
6745 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6746 msgid "Offprints:"
6747 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6748
6749 #: lib/languages:2
6750 msgid "Afrikaans"
6751 msgstr "Afrikaans"
6752
6753 #: lib/languages:3
6754 msgid "American"
6755 msgstr "Amerikansk"
6756
6757 #: lib/languages:4
6758 msgid "Arabic"
6759 msgstr "Arabisk"
6760
6761 #: lib/languages:5
6762 msgid "Austrian"
6763 msgstr "Østerisk"
6764
6765 #: lib/languages:6
6766 msgid "Austrian (new spelling)"
6767 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6768
6769 #: lib/languages:7
6770 msgid "Bahasa"
6771 msgstr "Bahasa"
6772
6773 #: lib/languages:8
6774 msgid "Belarusian"
6775 msgstr "Kviterussisk"
6776
6777 #: lib/languages:9
6778 msgid "Basque"
6779 msgstr "Baskisk"
6780
6781 #: lib/languages:10
6782 msgid "Portuguese (Brazil)"
6783 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6784
6785 #: lib/languages:11
6786 msgid "Breton"
6787 msgstr "Breton"
6788
6789 #: lib/languages:12
6790 msgid "British"
6791 msgstr "Britisk"
6792
6793 #: lib/languages:13
6794 msgid "Bulgarian"
6795 msgstr "Bulgarsk"
6796
6797 #: lib/languages:14
6798 msgid "Canadian"
6799 msgstr "Kanadisk"
6800
6801 #: lib/languages:15
6802 msgid "French Canadian"
6803 msgstr "Fransk-kanadisk"
6804
6805 #: lib/languages:16
6806 msgid "Catalan"
6807 msgstr "Katalansk"
6808
6809 #: lib/languages:17
6810 msgid "Croatian"
6811 msgstr "Kroatisk"
6812
6813 #: lib/languages:18
6814 msgid "Czech"
6815 msgstr "Tsjekkisk"
6816
6817 #: lib/languages:19
6818 msgid "Danish"
6819 msgstr "Dansk"
6820
6821 #: lib/languages:20
6822 msgid "Dutch"
6823 msgstr "Nederlandsk"
6824
6825 #: lib/languages:21
6826 msgid "English"
6827 msgstr "Engelsk"
6828
6829 #: lib/languages:22
6830 msgid "Esperanto"
6831 msgstr "Esperanto"
6832
6833 #: lib/languages:24
6834 msgid "Estonian"
6835 msgstr "Estisk"
6836
6837 #: lib/languages:25
6838 msgid "Finnish"
6839 msgstr "Finsk"
6840
6841 #: lib/languages:27
6842 msgid "French"
6843 msgstr "Fransk"
6844
6845 #: lib/languages:28
6846 msgid "Galician"
6847 msgstr "Gælisk"
6848
6849 #: lib/languages:31
6850 msgid "German"
6851 msgstr "Tysk"
6852
6853 #: lib/languages:32
6854 msgid "German (new spelling)"
6855 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
6856
6857 #: lib/languages:34
6858 msgid "Hebrew"
6859 msgstr "Hebraisk"
6860
6861 #: lib/languages:36
6862 msgid "Irish"
6863 msgstr "Irsk"
6864
6865 #: lib/languages:37
6866 msgid "Italian"
6867 msgstr "Italiensk"
6868
6869 #: lib/languages:38
6870 msgid "Kazakh"
6871 msgstr "Kasakhstansk"
6872
6873 #: lib/languages:41
6874 msgid "Lithuanian"
6875 msgstr "Litauisk"
6876
6877 #: lib/languages:42
6878 msgid "Latvian"
6879 msgstr "Latvisk"
6880
6881 #: lib/languages:43
6882 msgid "Icelandic"
6883 msgstr "Islandsk"
6884
6885 #: lib/languages:44
6886 msgid "Magyar"
6887 msgstr "Ungarsk"
6888
6889 #: lib/languages:45
6890 msgid "Norsk"
6891 msgstr "Bokmål"
6892
6893 #: lib/languages:46
6894 msgid "Nynorsk"
6895 msgstr "Nynorsk"
6896
6897 #: lib/languages:47
6898 msgid "Polish"
6899 msgstr "Polsk"
6900
6901 #: lib/languages:48
6902 msgid "Portugese"
6903 msgstr "Portugisisk"
6904
6905 #: lib/languages:49
6906 msgid "Romanian"
6907 msgstr "Rumensk"
6908
6909 #: lib/languages:50
6910 msgid "Russian"
6911 msgstr "Russisk"
6912
6913 #: lib/languages:51
6914 msgid "Scottish"
6915 msgstr "Skotsk"
6916
6917 #: lib/languages:52
6918 msgid "Serbian"
6919 msgstr "Serbisk"
6920
6921 #: lib/languages:53
6922 msgid "Serbo-Croatian"
6923 msgstr "Serbo-Kroatisk"
6924
6925 #: lib/languages:54
6926 msgid "Spanish"
6927 msgstr "Spansk"
6928
6929 #: lib/languages:55
6930 msgid "Slovak"
6931 msgstr "Slovakisk"
6932
6933 #: lib/languages:56
6934 msgid "Slovene"
6935 msgstr "Slovensk"
6936
6937 #: lib/languages:57
6938 msgid "Swedish"
6939 msgstr "Svensk"
6940
6941 #: lib/languages:58
6942 msgid "Thai"
6943 msgstr "Thailandsk"
6944
6945 #: lib/languages:59
6946 msgid "Turkish"
6947 msgstr "Tyrkisk"
6948
6949 #: lib/languages:60
6950 msgid "Ukrainian"
6951 msgstr "Ukrainsk"
6952
6953 #: lib/languages:63
6954 msgid "Welsh"
6955 msgstr "Walisisk"
6956
6957 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6958 msgid "File|F"
6959 msgstr "Fil|F"
6960
6961 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6962 msgid "Edit|E"
6963 msgstr "Rediger|R"
6964
6965 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6966 msgid "Insert|I"
6967 msgstr "Set inn|S"
6968
6969 #: lib/ui/classic.ui:35
6970 msgid "Layout|L"
6971 msgstr "Oppsett|O"
6972
6973 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6974 msgid "View|V"
6975 msgstr "Vis|V"
6976
6977 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6978 msgid "Navigate|N"
6979 msgstr "Naviger|N"
6980
6981 #: lib/ui/classic.ui:38
6982 msgid "Documents|D"
6983 msgstr "Dokument|D"
6984
6985 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
6986 msgid "Help|H"
6987 msgstr "Hjelp|H"
6988
6989 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
6990 msgid "New|N"
6991 msgstr "Ny|N"
6992
6993 #: lib/ui/classic.ui:48
6994 msgid "New from Template...|T"
6995 msgstr "Ny frå Mal...|M"
6996
6997 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
6998 msgid "Open...|O"
6999 msgstr "Opna|O"
7000
7001 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7002 msgid "Close|C"
7003 msgstr "Lukk|u"
7004
7005 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7006 msgid "Save|S"
7007 msgstr "Lagra|L"
7008
7009 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7010 msgid "Save As...|A"
7011 msgstr "Lagra som ...|g"
7012
7013 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7014 msgid "Revert|R"
7015 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7016
7017 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7018 msgid "Version Control|V"
7019 msgstr "Versjonkontroll|V"
7020
7021 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7022 msgid "Import|I"
7023 msgstr "Importere|I"
7024
7025 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7026 msgid "Export|E"
7027 msgstr "Eksportere|E"
7028
7029 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7030 msgid "Print...|P"
7031 msgstr "Skriv ut|S"
7032
7033 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7034 msgid "Fax...|F"
7035 msgstr "Faks...|F"
7036
7037 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7038 msgid "Exit|x"
7039 msgstr "Avslutt|A"
7040
7041 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7042 msgid "Register...|R"
7043 msgstr "Register...|R"
7044
7045 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7046 msgid "Check In Changes...|I"
7047 msgstr "Registrer endringar...|e"
7048
7049 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7050 msgid "Check Out for Edit|O"
7051 msgstr "Hent ut til editering|t"
7052
7053 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7054 msgid "Revert to Last Version|L"
7055 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7056
7057 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7058 msgid "Undo Last Check In|U"
7059 msgstr "Angra siste registrering|A"
7060
7061 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7062 msgid "Show History|H"
7063 msgstr "Vis Historie|H"
7064
7065 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7066 msgid "Custom...|C"
7067 msgstr "Tilpassa...|E"
7068
7069 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7070 msgid "Undo|U"
7071 msgstr "Angra|A"
7072
7073 #: lib/ui/classic.ui:91
7074 msgid "Redo|d"
7075 msgstr "Gjer om|G"
7076
7077 #: lib/ui/classic.ui:93
7078 msgid "Cut|C"
7079 msgstr "Klipp ut|K"
7080
7081 #: lib/ui/classic.ui:94
7082 msgid "Copy|o"
7083 msgstr "Kopier|o"
7084
7085 #: lib/ui/classic.ui:95
7086 msgid "Paste|a"
7087 msgstr "Lim inn|L"
7088
7089 #: lib/ui/classic.ui:96
7090 msgid "Paste External Selection|x"
7091 msgstr "Lim inn Utval|U"
7092
7093 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7094 msgid "Find & Replace...|F"
7095 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7096
7097 #: lib/ui/classic.ui:100
7098 msgid "Tabular|T"
7099 msgstr "Tabell|T"
7100
7101 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7102 msgid "Math|M"
7103 msgstr "Matte|M"
7104
7105 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7106 msgid "Spellchecker...|S"
7107 msgstr "Stavekontroll...|S"
7108
7109 #: lib/ui/classic.ui:105
7110 msgid "Thesaurus..."
7111 msgstr "Synonymordbok..."
7112
7113 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7114 msgid "Count Words|W"
7115 msgstr "Tel ord|o"
7116
7117 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7118 msgid "Check TeX|h"
7119 msgstr "Sjekk TeX|k"
7120
7121 #: lib/ui/classic.ui:108
7122 msgid "Change Tracking|g"
7123 msgstr "Endra sporing|g"
7124
7125 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7126 msgid "Preferences...|P"
7127 msgstr "LyX-val...|L"
7128
7129 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7130 msgid "Reconfigure|R"
7131 msgstr "Set opp på nytt|S"
7132
7133 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7134 msgid "Selection as Lines|L"
7135 msgstr "Utval som linjer|l"
7136
7137 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7138 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7139 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7140
7141 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7142 msgid "Multicolumn|M"
7143 msgstr "Multikolonne|M"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:122
7146 msgid "Line Top|T"
7147 msgstr ",,,,,,,,,,"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:123
7150 msgid "Line Bottom|B"
7151 msgstr "Botn linje|B"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:124
7154 msgid "Line Left|L"
7155 msgstr "Venstre linje|V"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:125
7158 msgid "Line Right|R"
7159 msgstr "Høgre linje|H"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:127
7162 msgid "Alignment|i"
7163 msgstr "Justering|J"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:129
7166 msgid "Add Row|A"
7167 msgstr "Legg til rad|L"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:130
7170 msgid "Delete Row|w"
7171 msgstr "Fjern rad|F"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7174 msgid "Copy Row"
7175 msgstr "Kopier rad|K"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7178 msgid "Swap Rows"
7179 msgstr "Byt om på rader|d"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:134
7182 msgid "Add Column|u"
7183 msgstr "Legg til kolonne|k"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:135
7186 msgid "Delete Column|D"
7187 msgstr "Fjern kolonne|j"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7190 msgid "Copy Column"
7191 msgstr "Kopier kolonne|p"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7194 msgid "Swap Columns"
7195 msgstr "Byt kolonner"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7198 msgid "Left|L"
7199 msgstr "Venstre|V"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7202 msgid "Center|C"
7203 msgstr "Sentrum|S"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7206 msgid "Right|R"
7207 msgstr "Høgre|H"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7210 msgid "Top|T"
7211 msgstr "Topp|T"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7214 msgid "Middle|M"
7215 msgstr "Midten|M"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7218 msgid "Bottom|B"
7219 msgstr "Nedst|N"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7222 msgid "Toggle Numbering|N"
7223 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7226 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7227 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7230 msgid "Change Limits Type|L"
7231 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7234 msgid "Change Formula Type|F"
7235 msgstr "Endra formel type|T"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7238 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7239 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:168
7242 msgid "Alignment|A"
7243 msgstr "Justering|J"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:170
7246 msgid "Add Row|R"
7247 msgstr "Legg til rad|L"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:171
7250 msgid "Delete Row|D"
7251 msgstr "Fjern rad|F"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:175
7254 msgid "Add Column|C"
7255 msgstr "Legg til kolonne|k"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:176
7258 msgid "Delete Column|e"
7259 msgstr "Fjern kolonne|o"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7262 msgid "Default|t"
7263 msgstr "standard|t"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7266 msgid "Display|D"
7267 msgstr "Vis|V"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7270 msgid "Inline|I"
7271 msgstr "I teksten|I"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7274 msgid "Octave"
7275 msgstr "Octave"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7278 msgid "Maxima"
7279 msgstr "Maxima"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7282 msgid "Mathematica"
7283 msgstr "Mathematica"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7286 msgid "Maple, simplify"
7287 msgstr "Maple, simplify"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7290 msgid "Maple, factor"
7291 msgstr "Maple, factor"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7294 msgid "Maple, evalm"
7295 msgstr "Maple,evalm"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7298 msgid "Maple, evalf"
7299 msgstr "Maple, evalf"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7302 #: lib/ui/stdmenus.ui:341
7303 msgid "Inline Formula|I"
7304 msgstr "Formel i teksten|i"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7307 msgid "Displayed Formula|D"
7308 msgstr "Eigen formel|E"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7311 msgid "Eqnarray Environment|q"
7312 msgstr "Sett med likningar|r"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:202
7315 msgid "Align Environment|A"
7316 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:203
7319 msgid "AlignAt Environment"
7320 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:204
7323 msgid "Flalign Environment|F"
7324 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:207
7327 msgid "Gather Environment"
7328 msgstr "Samla miljø"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:208
7331 msgid "Multline Environment"
7332 msgstr "Multilinje miljø"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7335 msgid "Math|h"
7336 msgstr "Matte|t"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:288
7339 msgid "Special Character|S"
7340 msgstr "Spesialteikn|S"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:298
7343 msgid "Citation...|C"
7344 msgstr "Litteratur...|L"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:299
7347 msgid "Cross-reference...|r"
7348 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:300
7351 msgid "Label...|L"
7352 msgstr "Etikett...|t"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:308
7355 msgid "Footnote|F"
7356 msgstr "Fotnote|F"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:309
7359 msgid "Marginal Note|M"
7360 msgstr "Margnotat|a"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:310
7363 msgid "Short Title"
7364 msgstr "Kort tittel"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:223
7367 msgid "Index Entry|I"
7368 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:307
7371 msgid "URL...|U"
7372 msgstr "URL...|U"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:293
7375 msgid "Note|N"
7376 msgstr "Notat|N"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:226
7379 msgid "Lists & TOC|O"
7380 msgstr "Ulike Lister|l"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:228
7383 msgid "TeX Code|T"
7384 msgstr "TeX|X"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:229
7387 msgid "Minipage|p"
7388 msgstr "Miniside|d"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:306
7391 msgid "Graphics...|G"
7392 msgstr "Bilete...|B"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:231
7395 msgid "Tabular Material...|b"
7396 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:232
7399 msgid "Floats|a"
7400 msgstr "Flytarar|y"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:234
7403 msgid "Include File...|d"
7404 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:235
7407 msgid "Insert File|e"
7408 msgstr "Set inn fil|n"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:236
7411 msgid "External Material...|x"
7412 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:324
7415 msgid "Superscript|S"
7416 msgstr "Heva tekst|v"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:325
7419 msgid "Subscript|u"
7420 msgstr "Senka tekst|n"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:330
7423 msgid "Horizontal Fill|H"
7424 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:334
7427 msgid "Hyphenation Point|P"
7428 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:335
7431 msgid "Ligature Break|k"
7432 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:327
7435 msgid "Protected Space|r"
7436 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:328
7439 msgid "Inter-word Space|w"
7440 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:329
7443 msgid "Thin Space|T"
7444 msgstr "Lite mellomrom|t"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:332
7447 msgid "Vertical Space..."
7448 msgstr "Loddrett avstand..."
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:336
7451 msgid "Line Break|L"
7452 msgstr "Ny linje|L"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:315
7455 msgid "Ellipsis|i"
7456 msgstr "Ellipsis|i"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:316
7459 msgid "End of Sentence|E"
7460 msgstr "Slutt å setning|P"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:252
7463 msgid "Single Quote|Q"
7464 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:253
7467 msgid "Ordinary Quote|O"
7468 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:319
7471 msgid "Menu Separator|M"
7472 msgstr "Meny delar|M"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:331
7475 msgid "Horizontal Line"
7476 msgstr "Vassrett linje"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:337 src/insets/insetpagebreak.C:56
7479 msgid "Page Break"
7480 msgstr "Sideskift"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:342
7483 msgid "Display Formula|D"
7484 msgstr "Vis formel|V"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7487 msgid "Eqnarray Environment|E"
7488 msgstr "Sett med likningar|l"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:345
7491 msgid "AMS align Environment|a"
7492 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:346
7495 msgid "AMS alignat Environment|t"
7496 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:347
7499 msgid "AMS flalign Environment|f"
7500 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:348
7503 msgid "AMS gather Environment|g"
7504 msgstr "AMS samla miljø|s"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:349
7507 msgid "AMS multline Environment|m"
7508 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:351
7511 msgid "Array Environment|y"
7512 msgstr "Likningsmiljø|y"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:352
7515 msgid "Cases Environment|C"
7516 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:356
7519 msgid "Split Environment|S"
7520 msgstr "Delt miljø|V"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:275
7523 msgid "Font Change|o"
7524 msgstr "Endra skrifttype|f"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:276
7527 msgid "Math Panel|l"
7528 msgstr "Matte dialog|d"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
7531 msgid "Math Normal Font"
7532 msgstr "Normal matte skriftype"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
7535 msgid "Math Calligraphic Family"
7536 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
7539 msgid "Math Fraktur Family"
7540 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
7543 msgid "Math Roman Family"
7544 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
7547 msgid "Math Sans Serif Family"
7548 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
7551 msgid "Math Bold Series"
7552 msgstr "Feit matte skriftype"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
7555 msgid "Text Normal Font"
7556 msgstr "Normal tekst skriftype"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
7559 msgid "Text Roman Family"
7560 msgstr "Romansk tekst familie"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
7563 msgid "Text Sans Serif Family"
7564 msgstr "Sans serif tekst familie"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
7567 msgid "Text Typewriter Family"
7568 msgstr "Typewriter tekst familie"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
7571 msgid "Text Bold Series"
7572 msgstr "Feit tekst familie"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
7575 msgid "Text Medium Series"
7576 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
7579 msgid "Text Italic Shape"
7580 msgstr "Kursiv tekst"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
7583 msgid "Text Small Caps Shape"
7584 msgstr "Litenbokstav tekst"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
7587 msgid "Text Slanted Shape"
7588 msgstr "Skråstilt tekst"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
7591 msgid "Text Upright Shape"
7592 msgstr "Opprett tekst"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:306
7595 msgid "Floatflt Figure"
7596 msgstr "Flytar figur"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:368
7599 msgid "Table of Contents|C"
7600 msgstr "Innhaldsliste|I"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:370
7603 msgid "Index List|I"
7604 msgstr "Indeks liste|l"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:371
7607 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7608 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:375
7611 msgid "LyX Document...|X"
7612 msgstr "LyX dokument...|X"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:376
7615 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7616 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:377
7619 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7620 msgstr "Rein tekst tekst som avsnitt...|a"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:409
7623 msgid "Track Changes|T"
7624 msgstr "Registrer endringar...|r"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:410
7627 msgid "Merge Changes...|M"
7628 msgstr "Flett endringar...|e"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:325
7631 msgid "Accept All Changes|A"
7632 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:326
7635 msgid "Reject All Changes|R"
7636 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:415
7639 msgid "Show Changes in Output|S"
7640 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:334
7643 msgid "Character...|C"
7644 msgstr "Teiknsett...|B"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:335
7647 msgid "Paragraph...|P"
7648 msgstr "Avsnitt...|A"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:336
7651 msgid "Document...|D"
7652 msgstr "Dokument...|D"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:337
7655 msgid "Tabular...|T"
7656 msgstr "Tabell...|T"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:339
7659 msgid "Emphasize Style|E"
7660 msgstr "Utheva skrift|U"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:340
7663 msgid "Noun Style|N"
7664 msgstr "Kapitelar|K"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:341
7667 msgid "Bold Style|B"
7668 msgstr "Feit skrift|F"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:344
7671 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7672 msgstr "Mink listedjup|M"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:345
7675 msgid "Increase Environment Depth|i"
7676 msgstr "Auk listedjup|A"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:346
7679 msgid "Start Appendix Here|S"
7680 msgstr "Start vedlegga her|S"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:399
7683 msgid "Build Program|B"
7684 msgstr "Lag program|B"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
7687 msgid "Update|U"
7688 msgstr "Oppdater|O"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:400
7691 msgid "LaTeX Log|L"
7692 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:360
7695 msgid "TeX Information|X"
7696 msgstr "TeX informasjon|T"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:423
7699 msgid "Next Note|N"
7700 msgstr "Neste notat|N"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:426
7703 msgid "Go to Label|L"
7704 msgstr "Gå til etikett|e"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:422
7707 msgid "Bookmarks|B"
7708 msgstr "Bokmerke|B"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:379
7711 msgid "Save Bookmark 1|S"
7712 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:380
7715 msgid "Save Bookmark 2"
7716 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:381
7719 msgid "Save Bookmark 3"
7720 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:382
7723 msgid "Save Bookmark 4"
7724 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:383
7727 msgid "Save Bookmark 5"
7728 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:385
7731 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7732 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:386
7735 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7736 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:387
7739 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7740 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:388
7743 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7744 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:389
7747 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7748 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:460
7751 msgid "Introduction|I"
7752 msgstr "Introduksjon|I"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:461
7755 msgid "Tutorial|T"
7756 msgstr "Lærebok|L"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:462
7759 msgid "User's Guide|U"
7760 msgstr "Brukarhandbok|B"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:463
7763 msgid "Extended Features|E"
7764 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:464
7767 msgid "Customization|C"
7768 msgstr "Tilpassing|T"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:465
7771 msgid "FAQ|F"
7772 msgstr "FAQ|Q"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:466
7775 msgid "Table of Contents|a"
7776 msgstr "Innhaldsliste|a"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:467
7779 msgid "LaTeX Configuration|L"
7780 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:469
7783 msgid "About LyX|X"
7784 msgstr "Om LyX|X"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7787 msgid "About LyX"
7788 msgstr "Om LyX"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:478
7791 msgid "Preferences..."
7792 msgstr "LyX-Val..."
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:479
7795 msgid "Quit LyX"
7796 msgstr "Skru av LyX"
7797
7798 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7799 msgid "Document|D"
7800 msgstr "Dokument|D"
7801
7802 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7803 msgid "Tools|T"
7804 msgstr "Verkty|V"
7805
7806 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7807 msgid "New from Template...|m"
7808 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7809
7810 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7811 msgid "Open recent|t"
7812 msgstr "Opna nylege|y"
7813
7814 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7815 msgid "New Window|W"
7816 msgstr "Nytt vindauge|v"
7817
7818 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7819 msgid "Close Window|d"
7820 msgstr "Lat att vindauge|d"
7821
7822 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7823 msgid "Redo|R"
7824 msgstr "Gjer om|G"
7825
7826 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7827 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7828 msgid "Cut"
7829 msgstr "Klipp"
7830
7831 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7832 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7833 msgid "Copy"
7834 msgstr "Kopier"
7835
7836 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7837 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7838 #: src/text3.C:755
7839 msgid "Paste"
7840 msgstr "Lim inn"
7841
7842 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7843 msgid "Paste Recent"
7844 msgstr "Lim inn nyleg"
7845
7846 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7847 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7848 msgstr "Lim inn eksternt utval"
7849
7850 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7851 msgid "Move Paragraph Up|o"
7852 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
7853
7854 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7855 msgid "Move Paragraph Down|v"
7856 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
7857
7858 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7859 msgid "Text Style|S"
7860 msgstr "Tekststil|s"
7861
7862 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7863 msgid "Paragraph Settings...|P"
7864 msgstr "Avsnittval...|A"
7865
7866 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7867 msgid "Table|T"
7868 msgstr "Tabell|T"
7869
7870 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7871 msgid "Rows & Columns|C"
7872 msgstr "Radar og kolonner"
7873
7874 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
7875 msgid "Increase List Depth|I"
7876 msgstr "Auk miljødjupna|u"
7877
7878 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
7879 msgid "Decrease List Depth|D"
7880 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
7881
7882 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
7883 msgid "Dissolve Inset|s"
7884 msgstr "Løys opp innskot|s"
7885
7886 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7887 msgid "TeX Code Settings...|C"
7888 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
7889
7890 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7891 msgid "Float Settings...|a"
7892 msgstr "Flytarval...|a"
7893
7894 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7895 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7896 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
7897
7898 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7899 msgid "Note Settings...|N"
7900 msgstr "Notatval...|N"
7901
7902 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7903 msgid "Branch Settings...|B"
7904 msgstr "Greinval|G"
7905
7906 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7907 msgid "Box Settings...|x"
7908 msgstr "Rammeval...|R"
7909
7910 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7911 msgid "Table Settings...|a"
7912 msgstr "Tabellval...|a"
7913
7914 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7915 msgid "Clipboard as Lines|C"
7916 msgstr "Utval som linjer|l"
7917
7918 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7919 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7920 msgstr "Utval som som avsnitt|U"
7921
7922 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7923 msgid "Customized...|C"
7924 msgstr "Tilpassa...|i"
7925
7926 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7927 msgid "Capitalize|a"
7928 msgstr "Kapitelskrift|a"
7929
7930 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7931 msgid "Uppercase|U"
7932 msgstr "Versalskrift|V"
7933
7934 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7935 msgid "Lowercase|L"
7936 msgstr "Litenskrift|L"
7937
7938 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7939 msgid "Top Line|T"
7940 msgstr "Topplinje|#T"
7941
7942 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7943 msgid "Bottom Line|B"
7944 msgstr "Botnlinje|B"
7945
7946 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7947 msgid "Left Line|L"
7948 msgstr "Venstrelinje|V"
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7951 msgid "Right Line|R"
7952 msgstr "Høgrelinje|H"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
7955 msgid "Add Row"
7956 msgstr "Legg til rad"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
7959 msgid "Delete Row"
7960 msgstr "Fjern rad"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
7963 msgid "Add Column"
7964 msgstr "Legg til kolonne"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
7967 msgid "Delete Column"
7968 msgstr "Fjern kolonne"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
7971 msgid "Text Style|T"
7972 msgstr "Tekststil|T"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
7975 msgid "Split Cell|C"
7976 msgstr "Del cella|c"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
7979 msgid "Add Line Above"
7980 msgstr "Ny linje over"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
7983 msgid "Add Line Below"
7984 msgstr "Ny linje under"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
7987 msgid "Delete Line Above"
7988 msgstr "Fjern linja over"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
7991 msgid "Delete Line Below"
7992 msgstr "Fjern linja over"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
7995 msgid "Add Line to Left"
7996 msgstr "Ny linje til venstre"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
7999 msgid "Add Line to Right"
8000 msgstr "Ny linje til høgre"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8003 msgid "Delete Line to Left"
8004 msgstr "Fjern linja til venstre"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8007 msgid "Delete Line to Right"
8008 msgstr "Fjern linja til høgre"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8011 msgid "Open All Insets|O"
8012 msgstr "Opna alle innskot|O"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8015 msgid "Close All Insets|C"
8016 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8019 msgid "View source|s"
8020 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8023 msgid "Toolbars|b"
8024 msgstr "Verktyliner|t"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8027 msgid "Special Formatting|o"
8028 msgstr "Spesiell formatering|o"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8031 msgid "List / TOC|i"
8032 msgstr "Ulike Lister|l"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8035 msgid "Float|a"
8036 msgstr "Flytar|y"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8039 msgid "Branch|B"
8040 msgstr "Grein|G"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:295
8043 msgid "File|e"
8044 msgstr "Fil|F"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:296 src/insets/insetbox.C:153
8047 msgid "Box"
8048 msgstr "Ramme"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8051 msgid "Index Entry|d"
8052 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:305
8055 msgid "Table...|T"
8056 msgstr "Tabell...|T"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:311
8059 msgid "TeX Code|X"
8060 msgstr "TeX|X"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8063 msgid "Ordinary Quote|Q"
8064 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:318
8067 msgid "Single Quote|S"
8068 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:320
8071 msgid "Phonetic Symbols|y"
8072 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8075 msgid "Numbered Formula|N"
8076 msgstr "Nummerert formel|N"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8079 msgid "Aligned Environment"
8080 msgstr "Ved sida av miljø"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8083 msgid "AlignedAt Environment"
8084 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8087 msgid "Gathered Environment"
8088 msgstr "Samla miljø"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
8091 msgid "Math Panel|P"
8092 msgstr "Matte dialog|d"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.ui:364
8095 msgid "Text Wrap Float|W"
8096 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8099 msgid "External Material...|M"
8100 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8103 msgid "Child Document...|d"
8104 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8107 msgid "LyX Note|N"
8108 msgstr "LyX notat|N"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8111 msgid "Comment|C"
8112 msgstr "Kommentar|K"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8115 msgid "Greyed Out|G"
8116 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8119 msgid "Change Tracking|C"
8120 msgstr "Endra sporing|E"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8123 msgid "Table of Contents|T"
8124 msgstr "Innhaldsliste|I"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8127 msgid "Start Appendix Here|A"
8128 msgstr "Start vedlegga her|S"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8131 msgid "Compressed|o"
8132 msgstr "Komprimert|o"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8135 msgid "Settings...|S"
8136 msgstr "Dokumentval...|D"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8139 msgid "Accept Change|A"
8140 msgstr "Godta endring|G"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8143 msgid "Reject Change|R"
8144 msgstr "Avvis endring|v"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8147 msgid "Accept All Changes|c"
8148 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8151 msgid "Reject All Changes|e"
8152 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8155 msgid "Next Change|C"
8156 msgstr "Neste endring|#N"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8159 msgid "Next Reference|R"
8160 msgstr "Neste Referanse|R"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8163 msgid "Save Bookmark|S"
8164 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8167 msgid "Clear Bookmarks|C"
8168 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8171 msgid "Thesaurus...|T"
8172 msgstr "Synonymordbok...|S"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8175 msgid "TeX Information|I"
8176 msgstr "TeX informasjon|T"
8177
8178 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8179 msgid "standard"
8180 msgstr "standard"
8181
8182 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8183 msgid "New document"
8184 msgstr "Nytt dokument"
8185
8186 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8187 msgid "Open document"
8188 msgstr "Opna eit dokument"
8189
8190 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8191 msgid "Save document"
8192 msgstr "Lagre dokumentet"
8193
8194 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8195 msgid "Print document"
8196 msgstr "Skriv ut dokument"
8197
8198 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:663
8199 msgid "Undo"
8200 msgstr "Angre"
8201
8202 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:674
8203 msgid "Redo"
8204 msgstr "Gjer om"
8205
8206 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8207 msgid "Find and replace"
8208 msgstr "Søk og erstatt"
8209
8210 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8211 msgid "Toggle emphasis"
8212 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8213
8214 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8215 msgid "Toggle noun"
8216 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8217
8218 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8219 msgid "Apply last"
8220 msgstr "Bruk den førre"
8221
8222 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8223 msgid "Insert math"
8224 msgstr "Set inn matte"
8225
8226 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8227 msgid "Insert graphics"
8228 msgstr "Set inn grafikk"
8229
8230 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8231 msgid "Insert table"
8232 msgstr "Set inn tabell"
8233
8234 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8235 msgid "extra"
8236 msgstr "ekstra"
8237
8238 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8239 msgid "Numbered list"
8240 msgstr "Nummerert liste "
8241
8242 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8243 msgid "Itemized list"
8244 msgstr "Punktliste"
8245
8246 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8247 msgid "Increase depth"
8248 msgstr "Auk djupna"
8249
8250 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8251 msgid "Decrease depth"
8252 msgstr "Minsk djupna"
8253
8254 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8255 msgid "Insert figure float"
8256 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8257
8258 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8259 msgid "Insert table float"
8260 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8261
8262 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8263 msgid "Insert label"
8264 msgstr "Set inn ein etikett"
8265
8266 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8267 msgid "Insert cross-reference"
8268 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8269
8270 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8271 msgid "Insert citation"
8272 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8273
8274 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8275 msgid "Insert index entry"
8276 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8277
8278 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8279 msgid "Insert footnote"
8280 msgstr "Set inn fotnote"
8281
8282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8283 msgid "Insert margin note"
8284 msgstr "Set inn marg-notat"
8285
8286 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8287 msgid "Insert note"
8288 msgstr "Set inn notat"
8289
8290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8291 msgid "Insert URL"
8292 msgstr "Set inn URL"
8293
8294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8295 msgid "Insert TeX Code"
8296 msgstr "Set inn TeX"
8297
8298 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8299 msgid "Include file"
8300 msgstr "Set inn underdokument"
8301
8302 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8303 msgid "Text style"
8304 msgstr "LaTeX stiler"
8305
8306 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8307 msgid "Paragraph settings"
8308 msgstr "avsnittval"
8309
8310 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8311 msgid "Table of contents"
8312 msgstr "Innhaldsliste"
8313
8314 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8315 msgid "Check spelling"
8316 msgstr "Sjekk rettskriving"
8317
8318 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8319 msgid "table"
8320 msgstr "tabell"
8321
8322 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8323 msgid "Add row"
8324 msgstr "Legg til rad"
8325
8326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8327 msgid "Add column"
8328 msgstr "Legg til kolonne"
8329
8330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8331 msgid "Delete row"
8332 msgstr "Fjern rad"
8333
8334 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8335 msgid "Delete column"
8336 msgstr "Fjern kolonne"
8337
8338 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8339 msgid "Set top line"
8340 msgstr "Lag topplinje"
8341
8342 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8343 msgid "Set bottom line"
8344 msgstr "Lag botnlinje"
8345
8346 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8347 msgid "Set left line"
8348 msgstr "Lag venstrelinje"
8349
8350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8351 msgid "Set right line"
8352 msgstr "Lag høgrelinje"
8353
8354 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8355 msgid "Set all lines"
8356 msgstr "Lag kantlinjer"
8357
8358 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8359 msgid "Unset all lines"
8360 msgstr "Fjern kantlinjer"
8361
8362 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8363 msgid "Align left"
8364 msgstr "Venstrejuster"
8365
8366 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8367 msgid "Align center"
8368 msgstr "Set i sentrum"
8369
8370 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8371 msgid "Align right"
8372 msgstr "Høgrejuster"
8373
8374 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8375 msgid "Align top"
8376 msgstr "Toppjuster"
8377
8378 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8379 msgid "Align middle"
8380 msgstr "Midtstill"
8381
8382 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8383 msgid "Align bottom"
8384 msgstr "Botnjuster"
8385
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8387 msgid "Rotate cell"
8388 msgstr "Rotèr cella"
8389
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8391 msgid "Rotate table"
8392 msgstr "Rotèr tabell"
8393
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8395 msgid "Set multi-column"
8396 msgstr "Spesiell multikolonne"
8397
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8399 msgid "math"
8400 msgstr "matte"
8401
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8403 msgid "Show math panel"
8404 msgstr "Vis matte dialog"
8405
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8407 msgid "Set display mode"
8408 msgstr "Byt matte modus"
8409
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8411 msgid "Insert square root"
8412 msgstr "Set inn rotteikn"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8415 msgid "Insert sum"
8416 msgstr "Set inn sum"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8419 msgid "Insert integral"
8420 msgstr "Set inn integral"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8423 msgid "Insert product"
8424 msgstr "Set produkt"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8427 msgid "Insert fraction"
8428 msgstr "Set inn brøk"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8431 msgid "Insert ( )"
8432 msgstr "Set inn ( )"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8435 msgid "Insert [ ]"
8436 msgstr "Set inn [ ]"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8439 msgid "Insert { }"
8440 msgstr "Set inn { }"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8443 msgid "Insert cases environment"
8444 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8447 msgid "minibuffer"
8448 msgstr "minibuffer"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8451 msgid "review"
8452 msgstr "Sjå over endringar"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8455 msgid "Track changes"
8456 msgstr "Registrer endringar"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8459 msgid "Show changes in output"
8460 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8463 msgid "Next change"
8464 msgstr "Neste endring"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8467 msgid "Accept change"
8468 msgstr "Godta endring"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8471 msgid "Reject change"
8472 msgstr "Avvis endring"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8475 msgid "Merge changes"
8476 msgstr "Slå saman endringar"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8479 msgid "Accept all changes"
8480 msgstr "Akssepter alle endringar"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8483 msgid "Reject all changes"
8484 msgstr "Forkast alle endringar"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8487 msgid "Next note"
8488 msgstr "Neste notat"
8489
8490 #: src/BufferView.C:221
8491 #, c-format
8492 msgid ""
8493 "The document %1$s is already loaded.\n"
8494 "\n"
8495 "Do you want to revert to the saved version?"
8496 msgstr ""
8497 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8498 "\n"
8499 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8500
8501 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8502 msgid "Revert to saved document?"
8503 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8504
8505 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8506 msgid "&Revert"
8507 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
8508
8509 #: src/BufferView.C:225
8510 msgid "&Switch to document"
8511 msgstr "&Byt til dokument"
8512
8513 #: src/BufferView.C:247
8514 #, c-format
8515 msgid ""
8516 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8517 "\n"
8518 "Do you want to create a new document?"
8519 msgstr ""
8520 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8521 "\n"
8522 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8523
8524 #: src/BufferView.C:250
8525 msgid "Create new document?"
8526 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8527
8528 #: src/BufferView.C:251
8529 msgid "&Create"
8530 msgstr "&Lag"
8531
8532 #: src/BufferView.C:513
8533 msgid "Save bookmark"
8534 msgstr "Lagra bokmerke"
8535
8536 #: src/BufferView.C:666
8537 msgid "No further undo information"
8538 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
8539
8540 #: src/BufferView.C:677
8541 msgid "No further redo information"
8542 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
8543
8544 #: src/BufferView.C:825
8545 msgid "Mark off"
8546 msgstr "Merke slått av"
8547
8548 #: src/BufferView.C:832
8549 msgid "Mark on"
8550 msgstr "Merke på"
8551
8552 #: src/BufferView.C:839
8553 msgid "Mark removed"
8554 msgstr "Fjerna merke"
8555
8556 #: src/BufferView.C:842
8557 msgid "Mark set"
8558 msgstr "Merke sett"
8559
8560 #: src/BufferView.C:888
8561 #, c-format
8562 msgid "%1$d words in selection."
8563 msgstr "%1$d ord i utval."
8564
8565 #: src/BufferView.C:891
8566 #, c-format
8567 msgid "%1$d words in document."
8568 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
8569
8570 #: src/BufferView.C:896
8571 msgid "One word in selection."
8572 msgstr "Eit ord i utvalet."
8573
8574 #: src/BufferView.C:898
8575 msgid "One word in document."
8576 msgstr "Eit ord i dokument."
8577
8578 #: src/BufferView.C:901
8579 msgid "Count words"
8580 msgstr "Tel ord"
8581
8582 #: src/BufferView.C:1330
8583 msgid "Select LyX document to insert"
8584 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8585
8586 #: src/BufferView.C:1332 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8587 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8588 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8589 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8590 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8591 #: src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1944
8592 msgid "Documents|#o#O"
8593 msgstr "Dokument|#o#O"
8594
8595 #: src/BufferView.C:1333 src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1945
8596 msgid "Examples|#E#e"
8597 msgstr "Eksempla|#E#e"
8598
8599 #: src/BufferView.C:1337 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1837
8600 #: src/lyxfunc.C:1874
8601 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8602 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
8603
8604 #: src/BufferView.C:1349 src/lyxfunc.C:1884 src/lyxfunc.C:1966
8605 #: src/lyxfunc.C:1980 src/lyxfunc.C:1996
8606 msgid "Canceled."
8607 msgstr "Avbroten."
8608
8609 #: src/BufferView.C:1360
8610 #, c-format
8611 msgid "Inserting document %1$s..."
8612 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
8613
8614 #: src/BufferView.C:1370
8615 #, c-format
8616 msgid "Document %1$s inserted."
8617 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
8618
8619 #: src/BufferView.C:1372
8620 #, c-format
8621 msgid "Could not insert document %1$s"
8622 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
8623
8624 #: src/Chktex.C:70
8625 #, c-format
8626 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8627 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
8628
8629 #: src/Chktex.C:72
8630 msgid "ChkTeX warning id # "
8631 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
8632
8633 #: src/CutAndPaste.C:415
8634 #, c-format
8635 msgid ""
8636 "Layout had to be changed from\n"
8637 "%1$s to %2$s\n"
8638 "because of class conversion from\n"
8639 "%3$s to %4$s"
8640 msgstr ""
8641 "Stil har blitt endra frå\n"
8642 "%1$s til %2$s\n"
8643 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
8644 "%3$s til %4$s"
8645
8646 #: src/CutAndPaste.C:420
8647 msgid "Changed Layout"
8648 msgstr "Endra avsnittstil"
8649
8650 #: src/CutAndPaste.C:439
8651 #, c-format
8652 msgid ""
8653 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8654 "%2$s to %3$s"
8655 msgstr ""
8656 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
8657 "%2$s til %3$s"
8658
8659 #: src/CutAndPaste.C:446
8660 msgid "Undefined character style"
8661 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
8662
8663 #: src/LColor.C:95
8664 msgid "none"
8665 msgstr "ingen"
8666
8667 #: src/LColor.C:96
8668 msgid "black"
8669 msgstr "Svart"
8670
8671 #: src/LColor.C:97
8672 msgid "white"
8673 msgstr "Kvit"
8674
8675 #: src/LColor.C:98
8676 msgid "red"
8677 msgstr "raud"
8678
8679 #: src/LColor.C:99
8680 msgid "green"
8681 msgstr "grøn"
8682
8683 #: src/LColor.C:100
8684 msgid "blue"
8685 msgstr "blå"
8686
8687 #: src/LColor.C:101
8688 msgid "cyan"
8689 msgstr "cyanblå"
8690
8691 #: src/LColor.C:102
8692 msgid "magenta"
8693 msgstr "magentaraud"
8694
8695 #: src/LColor.C:103
8696 msgid "yellow"
8697 msgstr "gul"
8698
8699 #: src/LColor.C:104
8700 msgid "cursor"
8701 msgstr "Skrivemerke"
8702
8703 #: src/LColor.C:105
8704 msgid "background"
8705 msgstr "bakgrunn"
8706
8707 #: src/LColor.C:106
8708 msgid "text"
8709 msgstr "tekst"
8710
8711 #: src/LColor.C:107
8712 msgid "selection"
8713 msgstr "utvalet"
8714
8715 #: src/LColor.C:108
8716 msgid "LaTeX text"
8717 msgstr "LaTeX tekst"
8718
8719 #: src/LColor.C:109
8720 msgid "previewed snippet"
8721 msgstr "Førehandvist bit"
8722
8723 #: src/LColor.C:110
8724 msgid "note"
8725 msgstr "notat"
8726
8727 #: src/LColor.C:111
8728 msgid "note background"
8729 msgstr "notat bakgrunn"
8730
8731 #: src/LColor.C:112
8732 msgid "comment"
8733 msgstr "Kommentar"
8734
8735 #: src/LColor.C:113
8736 msgid "comment background"
8737 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
8738
8739 #: src/LColor.C:114
8740 msgid "greyedout inset"
8741 msgstr "gråfarga innskot"
8742
8743 #: src/LColor.C:115
8744 msgid "greyedout inset background"
8745 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
8746
8747 #: src/LColor.C:116
8748 msgid "shaded box"
8749 msgstr "Skuggelagd ramme"
8750
8751 #: src/LColor.C:117
8752 msgid "depth bar"
8753 msgstr "djupnmerke"
8754
8755 #: src/LColor.C:118
8756 msgid "language"
8757 msgstr "språk"
8758
8759 #: src/LColor.C:119
8760 msgid "command inset"
8761 msgstr "Kommando innskot"
8762
8763 #: src/LColor.C:120
8764 msgid "command inset background"
8765 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
8766
8767 #: src/LColor.C:121
8768 msgid "command inset frame"
8769 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
8770
8771 #: src/LColor.C:122
8772 msgid "special character"
8773 msgstr "Spesial teikn"
8774
8775 #: src/LColor.C:124
8776 msgid "math background"
8777 msgstr "matte bakgrunn"
8778
8779 #: src/LColor.C:125
8780 msgid "graphics background"
8781 msgstr "grafikk -bakgrunn"
8782
8783 #: src/LColor.C:126
8784 msgid "Math macro background"
8785 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
8786
8787 #: src/LColor.C:127
8788 msgid "math frame"
8789 msgstr "matte ramme"
8790
8791 #: src/LColor.C:128
8792 msgid "math line"
8793 msgstr "matte linje"
8794
8795 #: src/LColor.C:129
8796 msgid "caption frame"
8797 msgstr "figur/tabell tekstramme"
8798
8799 #: src/LColor.C:130
8800 msgid "collapsable inset text"
8801 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
8802
8803 #: src/LColor.C:131
8804 msgid "collapsable inset frame"
8805 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
8806
8807 #: src/LColor.C:132
8808 msgid "inset background"
8809 msgstr "Innskot bakgrunn"
8810
8811 #: src/LColor.C:133
8812 msgid "inset frame"
8813 msgstr "innskot ramme"
8814
8815 #: src/LColor.C:134
8816 msgid "LaTeX error"
8817 msgstr "LaTeX-feil"
8818
8819 #: src/LColor.C:135
8820 msgid "end-of-line marker"
8821 msgstr "linjesluttmerke"
8822
8823 #: src/LColor.C:136
8824 msgid "appendix marker"
8825 msgstr "Vedegg merke"
8826
8827 #: src/LColor.C:137
8828 msgid "change bar"
8829 msgstr "Linje for endring"
8830
8831 #: src/LColor.C:138
8832 msgid "Deleted text"
8833 msgstr "Sletta tekst"
8834
8835 #: src/LColor.C:139
8836 msgid "Added text"
8837 msgstr "Lagt til tekst"
8838
8839 #: src/LColor.C:140
8840 msgid "added space markers"
8841 msgstr "la til mellomrom markør"
8842
8843 #: src/LColor.C:141
8844 msgid "top/bottom line"
8845 msgstr "Topp-/botn linje"
8846
8847 #: src/LColor.C:142
8848 msgid "table line"
8849 msgstr "tabell-linje"
8850
8851 #: src/LColor.C:144
8852 msgid "table on/off line"
8853 msgstr "Tabell linja av/på"
8854
8855 #: src/LColor.C:146
8856 msgid "bottom area"
8857 msgstr "botnområde"
8858
8859 #: src/LColor.C:147
8860 msgid "page break"
8861 msgstr "sideskift"
8862
8863 #: src/LColor.C:148
8864 msgid "top of button"
8865 msgstr "over knappen"
8866
8867 #: src/LColor.C:149
8868 msgid "bottom of button"
8869 msgstr "under knappen"
8870
8871 #: src/LColor.C:150
8872 msgid "left of button"
8873 msgstr "til venstre for knappen"
8874
8875 #: src/LColor.C:151
8876 msgid "right of button"
8877 msgstr "til høgre for knappen"
8878
8879 #: src/LColor.C:152
8880 msgid "button background"
8881 msgstr "bakgrunn på knappen"
8882
8883 #: src/LColor.C:153
8884 msgid "inherit"
8885 msgstr "arv"
8886
8887 #: src/LColor.C:154
8888 msgid "ignore"
8889 msgstr "ignorer"
8890
8891 #: src/LaTeX.C:89
8892 #, c-format
8893 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
8894 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
8895
8896 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
8897 msgid "Running MakeIndex."
8898 msgstr "Lag indeks."
8899
8900 #: src/LaTeX.C:295
8901 msgid "Running BibTeX."
8902 msgstr "BibTeX køyrer."
8903
8904 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
8905 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
8906 msgid "No Documents Open!"
8907 msgstr "Ingen opne dokument!"
8908
8909 #: src/MenuBackend.C:539
8910 msgid "Plain Text as Lines"
8911 msgstr "Rein tekst som linjer"
8912
8913 #: src/MenuBackend.C:541
8914 msgid "Plain Text as Paragraphs"
8915 msgstr "Rein tekst som avsnitt"
8916
8917 #: src/MenuBackend.C:736
8918 msgid "No Table of contents"
8919 msgstr "Inga innhaldsliste"
8920
8921 #: src/MenuBackend.C:782
8922 msgid " (auto)"
8923 msgstr " (auto)"
8924
8925 #: src/SpellBase.C:51
8926 msgid "Native OS API not yet supported."
8927 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
8928
8929 #: src/buffer.C:229
8930 msgid "Could not remove temporary directory"
8931 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
8932
8933 #: src/buffer.C:230
8934 #, c-format
8935 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8936 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
8937
8938 #: src/buffer.C:388
8939 msgid "Unknown document class"
8940 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
8941
8942 #: src/buffer.C:389
8943 #, c-format
8944 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8945 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
8946
8947 #: src/buffer.C:444 src/text.C:350
8948 #, c-format
8949 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8950 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
8951
8952 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
8953 msgid "Document header error"
8954 msgstr "Filhovud-feil"
8955
8956 #: src/buffer.C:454
8957 msgid "\\begin_header is missing"
8958 msgstr "\\begin_header manglar"
8959
8960 #: src/buffer.C:474
8961 msgid "\\begin_document is missing"
8962 msgstr "\\begin_document manglar"
8963
8964 #: src/buffer.C:485
8965 msgid "Can't load document class"
8966 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
8967
8968 #: src/buffer.C:486
8969 #, c-format
8970 msgid ""
8971 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
8972 "loaded."
8973 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
8974
8975 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
8976 msgid "Document could not be read"
8977 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
8978
8979 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
8980 #, c-format
8981 msgid "%1$s could not be read."
8982 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
8983
8984 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
8985 msgid "Document format failure"
8986 msgstr "Dokumentstil feil"
8987
8988 #: src/buffer.C:617
8989 #, c-format
8990 msgid "%1$s is not a LyX document."
8991 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
8992
8993 #: src/buffer.C:636
8994 msgid "Conversion failed"
8995 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
8996
8997 #: src/buffer.C:637
8998 #, c-format
8999 msgid ""
9000 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9001 "it could not be created."
9002 msgstr ""
9003 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
9004 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
9005
9006 #: src/buffer.C:646
9007 msgid "Conversion script not found"
9008 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9009
9010 #: src/buffer.C:647
9011 #, c-format
9012 msgid ""
9013 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9014 "could not be found."
9015 msgstr ""
9016 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9017 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9018
9019 #: src/buffer.C:667
9020 msgid "Conversion script failed"
9021 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9022
9023 #: src/buffer.C:668
9024 #, c-format
9025 msgid ""
9026 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9027 "convert it."
9028 msgstr ""
9029 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9030 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9031
9032 #: src/buffer.C:683
9033 #, c-format
9034 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9035 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9036
9037 #: src/buffer.C:719
9038 msgid "Backup failure"
9039 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
9040
9041 #: src/buffer.C:720
9042 #, c-format
9043 msgid ""
9044 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9045 "Please check if the directory exists and is writeable."
9046 msgstr ""
9047 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
9048 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
9049
9050 #: src/buffer.C:846
9051 msgid "Encoding error"
9052 msgstr "Feil med teiknsettet"
9053
9054 #: src/buffer.C:847
9055 msgid ""
9056 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9057 "encoding.\n"
9058 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9059 msgstr ""
9060 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
9061 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
9062
9063 #: src/buffer.C:856
9064 msgid "Error closing file"
9065 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
9066
9067 #: src/buffer.C:857
9068 msgid ""
9069 "The output file could not be closed properly.\n"
9070 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9071 "chosen encoding.\n"
9072 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9073 msgstr ""
9074 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
9075 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
9076 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
9077
9078 #: src/buffer.C:1115
9079 msgid "Running chktex..."
9080 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9081
9082 #: src/buffer.C:1128
9083 msgid "chktex failure"
9084 msgstr "ChkTeX feil"
9085
9086 #: src/buffer.C:1129
9087 msgid "Could not run chktex successfully."
9088 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
9089
9090 #: src/buffer_funcs.C:78
9091 #, c-format
9092 msgid ""
9093 "The specified document\n"
9094 "%1$s\n"
9095 "could not be read."
9096 msgstr ""
9097 "Dokumentet\n"
9098 "%1$s\n"
9099 "kunne ikkje bli lest."
9100
9101 #: src/buffer_funcs.C:80
9102 msgid "Could not read document"
9103 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9104
9105 #: src/buffer_funcs.C:92
9106 #, c-format
9107 msgid ""
9108 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9109 "\n"
9110 "Recover emergency save?"
9111 msgstr ""
9112 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9113 "\n"
9114 "Gå tilbake til nødkopien?"
9115
9116 #: src/buffer_funcs.C:95
9117 msgid "Load emergency save?"
9118 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9119
9120 #: src/buffer_funcs.C:96
9121 msgid "&Recover"
9122 msgstr "&Gå tilbake"
9123
9124 #: src/buffer_funcs.C:96
9125 msgid "&Load Original"
9126 msgstr "&Last Original"
9127
9128 #: src/buffer_funcs.C:118
9129 #, c-format
9130 msgid ""
9131 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9132 "\n"
9133 "Load the backup instead?"
9134 msgstr ""
9135 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9136 "\n"
9137 "Skal vi opna det istaden?"
9138
9139 #: src/buffer_funcs.C:121
9140 msgid "Load backup?"
9141 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9142
9143 #: src/buffer_funcs.C:122
9144 msgid "&Load backup"
9145 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
9146
9147 #: src/buffer_funcs.C:122
9148 msgid "Load &original"
9149 msgstr "Last &original"
9150
9151 #: src/buffer_funcs.C:161
9152 #, c-format
9153 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9154 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9155
9156 #: src/buffer_funcs.C:163
9157 msgid "Retrieve from version control?"
9158 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9159
9160 #: src/buffer_funcs.C:164
9161 msgid "&Retrieve"
9162 msgstr "&Hent inn"
9163
9164 #: src/buffer_funcs.C:197
9165 #, c-format
9166 msgid ""
9167 "The specified document template\n"
9168 "%1$s\n"
9169 "could not be read."
9170 msgstr ""
9171 "Dokumentmalen\n"
9172 "%1$s\n"
9173 "kunne ikkje bli lest."
9174
9175 #: src/buffer_funcs.C:199
9176 msgid "Could not read template"
9177 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9178
9179 #: src/buffer_funcs.C:449
9180 msgid "\\arabic{enumi}."
9181 msgstr "\\arabic{enumi}."
9182
9183 #: src/buffer_funcs.C:455
9184 msgid "\\roman{enumiii}."
9185 msgstr "\\roman{enumiii}."
9186
9187 #: src/buffer_funcs.C:458
9188 msgid "\\Alph{enumiv}."
9189 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9190
9191 #: src/buffer_funcs.C:495
9192 #, c-format
9193 msgid "%1$s #:"
9194 msgstr "%1$s #:"
9195
9196 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9197 #, c-format
9198 msgid ""
9199 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9200 "\n"
9201 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9202 msgstr ""
9203 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9204 "\n"
9205 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9206
9207 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9208 msgid "Save changed document?"
9209 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9210
9211 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9212 msgid "&Discard"
9213 msgstr "&Forkast"
9214
9215 #: src/bufferlist.C:318
9216 #, c-format
9217 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9218 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9219
9220 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9221 msgid "  Save seems successful. Phew."
9222 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
9223
9224 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9225 msgid "  Save failed! Trying..."
9226 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9227
9228 #: src/bufferlist.C:359
9229 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9230 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9231
9232 #: src/bufferparams.C:433
9233 #, c-format
9234 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9235 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9236
9237 #: src/bufferparams.C:435
9238 msgid "Document class not available"
9239 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9240
9241 #: src/bufferparams.C:436
9242 msgid "LyX will not be able to produce output."
9243 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9244
9245 #: src/bufferview_funcs.C:308
9246 msgid "No more insets"
9247 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9248
9249 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9250 msgid "No debugging message"
9251 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9252
9253 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9254 msgid "General information"
9255 msgstr "Generell informasjon"
9256
9257 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9258 msgid "Developers' general debug messages"
9259 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
9260
9261 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9262 msgid "All debugging messages"
9263 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9264
9265 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9266 #, c-format
9267 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9268 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9269
9270 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9271 #: src/converter.C:518
9272 msgid "Cannot convert file"
9273 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9274
9275 #: src/converter.C:324
9276 #, c-format
9277 msgid ""
9278 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9279 "Define a converter in the preferences."
9280 msgstr ""
9281 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9282 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
9283
9284 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9285 msgid "Executing command: "
9286 msgstr "Køyrer kommando: "
9287
9288 #: src/converter.C:450
9289 msgid "Build errors"
9290 msgstr "Byggjefeil"
9291
9292 #: src/converter.C:451
9293 msgid "There were errors during the build process."
9294 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9295
9296 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9297 #, c-format
9298 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9299 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9300
9301 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9302 #, c-format
9303 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9304 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9305
9306 #: src/converter.C:520
9307 #, c-format
9308 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9309 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9310
9311 #: src/converter.C:589
9312 msgid "Running LaTeX..."
9313 msgstr "Køyrer LaTeX..."
9314
9315 #: src/converter.C:607
9316 #, c-format
9317 msgid ""
9318 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9319 "log %1$s."
9320 msgstr ""
9321 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9322 "loggen %1$s."
9323
9324 #: src/converter.C:610
9325 msgid "LaTeX failed"
9326 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9327
9328 #: src/converter.C:612
9329 msgid "Output is empty"
9330 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9331
9332 #: src/converter.C:613
9333 msgid "An empty output file was generated."
9334 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9335
9336 #: src/debug.C:46
9337 msgid "Program initialisation"
9338 msgstr "Startar opp programmet"
9339
9340 #: src/debug.C:47
9341 msgid "Keyboard events handling"
9342 msgstr "Tastatur handtering"
9343
9344 #: src/debug.C:48
9345 msgid "GUI handling"
9346 msgstr "GUI handtering"
9347
9348 #: src/debug.C:49
9349 msgid "Lyxlex grammar parser"
9350 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9351
9352 #: src/debug.C:50
9353 msgid "Configuration files reading"
9354 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9355
9356 #: src/debug.C:51
9357 msgid "Custom keyboard definition"
9358 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9359
9360 #: src/debug.C:52
9361 msgid "LaTeX generation/execution"
9362 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9363
9364 #: src/debug.C:53
9365 msgid "Math editor"
9366 msgstr "Redigere matte"
9367
9368 #: src/debug.C:54
9369 msgid "Font handling"
9370 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9371
9372 #: src/debug.C:55
9373 msgid "Textclass files reading"
9374 msgstr "Les tekstklasser"
9375
9376 #: src/debug.C:56
9377 msgid "Version control"
9378 msgstr "Kontroll av versjonar"
9379
9380 #: src/debug.C:57
9381 msgid "External control interface"
9382 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9383
9384 #: src/debug.C:58
9385 msgid "Keep *roff temporary files"
9386 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9387
9388 #: src/debug.C:59
9389 msgid "User commands"
9390 msgstr "Brukar kommandoar"
9391
9392 #: src/debug.C:60
9393 msgid "The LyX Lexxer"
9394 msgstr "Lex for LyX"
9395
9396 #: src/debug.C:61
9397 msgid "Dependency information"
9398 msgstr "Informasjon om bindingar"
9399
9400 #: src/debug.C:62
9401 msgid "LyX Insets"
9402 msgstr "LyX innskot"
9403
9404 #: src/debug.C:63
9405 msgid "Files used by LyX"
9406 msgstr "Filer brukt av LyX"
9407
9408 #: src/debug.C:64
9409 msgid "Workarea events"
9410 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9411
9412 #: src/debug.C:65
9413 msgid "Insettext/tabular messages"
9414 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9415
9416 #: src/debug.C:66
9417 msgid "Graphics conversion and loading"
9418 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9419
9420 #: src/debug.C:67
9421 msgid "Change tracking"
9422 msgstr "Endra sporing"
9423
9424 #: src/debug.C:68
9425 msgid "External template/inset messages"
9426 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9427
9428 #: src/debug.C:69
9429 msgid "RowPainter profiling"
9430 msgstr "Profilering av RadMålar"
9431
9432 #: src/exporter.C:81
9433 #, c-format
9434 msgid ""
9435 "The file %1$s already exists.\n"
9436 "\n"
9437 "Do you want to over-write that file?"
9438 msgstr ""
9439 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9440 "\n"
9441 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
9442
9443 #: src/exporter.C:84
9444 msgid "Over-write file?"
9445 msgstr "S&krivover dokumentet?"
9446
9447 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1993
9448 msgid "&Over-write"
9449 msgstr "Skriv&over"
9450
9451 #: src/exporter.C:86
9452 msgid "Over-write &all"
9453 msgstr "Skrivover &alt"
9454
9455 #: src/exporter.C:87
9456 msgid "&Cancel export"
9457 msgstr "&Avbryt eksport"
9458
9459 #: src/exporter.C:136
9460 msgid "Couldn't copy file"
9461 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
9462
9463 #: src/exporter.C:137
9464 #, c-format
9465 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9466 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
9467
9468 #: src/exporter.C:175
9469 msgid "Couldn't export file"
9470 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9471
9472 #: src/exporter.C:176
9473 #, c-format
9474 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9475 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
9476
9477 #: src/exporter.C:210
9478 msgid "File name error"
9479 msgstr "Feil på filnamn"
9480
9481 #: src/exporter.C:211
9482 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9483 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
9484
9485 #: src/exporter.C:247
9486 msgid "Document export cancelled."
9487 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
9488
9489 #: src/exporter.C:253
9490 #, c-format
9491 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9492 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
9493
9494 #: src/exporter.C:259
9495 #, c-format
9496 msgid "Document exported as %1$s"
9497 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9498
9499 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9500 msgid "Cannot view file"
9501 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9502
9503 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9504 #, c-format
9505 msgid "File does not exist: %1$s"
9506 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
9507
9508 #: src/format.C:283
9509 #, c-format
9510 msgid "No information for viewing %1$s"
9511 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9512
9513 #: src/format.C:293
9514 #, c-format
9515 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9516 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
9517
9518 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9519 msgid "Cannot edit file"
9520 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
9521
9522 #: src/format.C:353
9523 #, c-format
9524 msgid "No information for editing %1$s"
9525 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
9526
9527 #: src/format.C:363
9528 #, c-format
9529 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9530 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
9531
9532 #: src/frontends/LyXView.C:388
9533 msgid " (changed)"
9534 msgstr " (endra)"
9535
9536 #: src/frontends/LyXView.C:392
9537 msgid " (read only)"
9538 msgstr " (berre lesing)"
9539
9540 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9541 msgid "Formatting document..."
9542 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
9543
9544 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9545 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9546 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
9547
9548 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9549 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9550 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
9551
9552 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9553 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9554 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
9555
9556 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9557 msgid ""
9558 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9559 "1995-2001 LyX Team"
9560 msgstr ""
9561 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
9562 "1995-2001 LyX Teamet"
9563
9564 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9565 msgid ""
9566 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9567 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9568 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9569 "any later version."
9570 msgstr ""
9571 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
9572 "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
9573 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
9574
9575 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9576 msgid ""
9577 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9578 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9579 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9580 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9581 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9582 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9583 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9584 msgstr ""
9585 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9586 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9587 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9588 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9589 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9590 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9591 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9592
9593 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9594 msgid "LyX Version "
9595 msgstr "LyX Versjon "
9596
9597 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9598 msgid "Library directory: "
9599 msgstr "Bibliotek katalog: "
9600
9601 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9602 msgid "User directory: "
9603 msgstr "Brukar katalog"
9604
9605 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9606 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9607 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
9608
9609 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9610 msgid "Select a BibTeX database to add"
9611 msgstr "Vel ein BibTeX database "
9612
9613 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9614 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9615 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
9616
9617 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9618 msgid "Select a BibTeX style"
9619 msgstr "Vel BibTeX stil"
9620
9621 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9622 msgid "No frame drawn"
9623 msgstr "Inga ramme vart teikna"
9624
9625 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9626 msgid "Rectangular box"
9627 msgstr "Rektangulær ramme"
9628
9629 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9630 msgid "Oval box, thin"
9631 msgstr "Tynn, oval ramme"
9632
9633 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9634 msgid "Oval box, thick"
9635 msgstr "Tjukk oval ramme"
9636
9637 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9638 msgid "Shadow box"
9639 msgstr "Skuggelagd ramme"
9640
9641 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9642 msgid "Double box"
9643 msgstr "Dobbel ramme"
9644
9645 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9646 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9647 msgid "Depth"
9648 msgstr "Djupn"
9649
9650 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9651 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9652 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9653 msgid "Total Height"
9654 msgstr "Heile høgda"
9655
9656 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9657 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9658 msgid "Roman"
9659 msgstr "Romansk"
9660
9661 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9662 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9663 msgid "Sans Serif"
9664 msgstr "Sans Serif"
9665
9666 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9667 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9668 msgid "Typewriter"
9669 msgstr "Typewriter"
9670
9671 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9672 #, c-format
9673 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9674 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9675
9676 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9677 msgid "Select external file"
9678 msgstr "Vel ekstern fil"
9679
9680 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9681 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9682 msgid "Top left"
9683 msgstr "Øvst til venstre"
9684
9685 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9686 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9687 msgid "Bottom left"
9688 msgstr "Nedst til venstre"
9689
9690 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9691 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9692 msgid "Baseline left"
9693 msgstr "Venstre grunnlinje"
9694
9695 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9696 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9697 msgid "Top center"
9698 msgstr "Øvst midt på"
9699
9700 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9701 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9702 msgid "Bottom center"
9703 msgstr "Nedst midt på"
9704
9705 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9706 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9707 msgid "Baseline center"
9708 msgstr "Midt på grunnlina"
9709
9710 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9711 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9712 msgid "Top right"
9713 msgstr "Øvst til høgre"
9714
9715 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9716 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9717 msgid "Bottom right"
9718 msgstr "Nedst til høgre"
9719
9720 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9721 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9722 msgid "Baseline right"
9723 msgstr "Høgre grunnlinje"
9724
9725 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9726 msgid "Select graphics file"
9727 msgstr "Vel grafikk fil"
9728
9729 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9730 msgid "Clipart|#C#c"
9731 msgstr "Biletesamling|#C#c"
9732
9733 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9734 msgid "Select document to include"
9735 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
9736
9737 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9738 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9739 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
9740
9741 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9742 msgid "LaTeX Log"
9743 msgstr "LaTeX-logg"
9744
9745 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9746 msgid "Literate Programming Build Log"
9747 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
9748
9749 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9750 msgid "lyx2lyx Error Log"
9751 msgstr "lyx2lyx feillogg"
9752
9753 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9754 msgid "Version Control Log"
9755 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
9756
9757 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9758 msgid "No LaTeX log file found."
9759 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
9760
9761 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9762 msgid "No literate programming build log file found."
9763 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
9764
9765 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9766 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9767 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
9768
9769 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9770 msgid "No version control log file found."
9771 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
9772
9773 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9774 msgid "Choose bind file"
9775 msgstr "Vel bindingsfil"
9776
9777 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9778 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9779 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
9780
9781 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9782 msgid "Choose UI file"
9783 msgstr "Vel UI fil"
9784
9785 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9786 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9787 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
9788
9789 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9790 msgid "Choose keyboard map"
9791 msgstr "Vel tastatur oversikt"
9792
9793 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9794 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9795 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
9796
9797 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9798 msgid "Choose personal dictionary"
9799 msgstr "Vel personleg ordbok"
9800
9801 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9802 msgid "*.ispell"
9803 msgstr "*.ispell"
9804
9805 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9806 msgid "Print to file"
9807 msgstr "Skriv ut til fil"
9808
9809 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9810 msgid "PostScript files (*.ps)"
9811 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
9812
9813 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9814 msgid "Spellchecker error"
9815 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
9816
9817 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9818 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9819 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
9820
9821 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9822 msgid ""
9823 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9824 "Maybe it has been killed."
9825 msgstr ""
9826 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
9827 "Kanskje nokon drap den."
9828
9829 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9830 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9831 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
9832
9833 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9834 msgid "The spellchecker has failed"
9835 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
9836
9837 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9838 #, c-format
9839 msgid "%1$d words checked."
9840 msgstr "%1$d ord sjekka."
9841
9842 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9843 msgid "One word checked."
9844 msgstr "Eit ord er sjekka."
9845
9846 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9847 msgid "Spelling check completed"
9848 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
9849
9850 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
9851 msgid "Table of Contents"
9852 msgstr "Innhaldsliste"
9853
9854 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9855 #, c-format
9856 msgid "%1$s and %2$s"
9857 msgstr "%1$s og %2$s"
9858
9859 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9860 #, c-format
9861 msgid "%1$s et al."
9862 msgstr "%1$s et al."
9863
9864 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9865 msgid "No year"
9866 msgstr "Inkje år"
9867
9868 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9869 msgid "before"
9870 msgstr "Tekst før"
9871
9872 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9873 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9874 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9875 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9876 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9877 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9878 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9879 msgid "No change"
9880 msgstr "Inga endring"
9881
9882 #: src/frontends/controllers/character.C:45
9883 #: src/frontends/controllers/character.C:71
9884 #: src/frontends/controllers/character.C:105
9885 #: src/frontends/controllers/character.C:171
9886 #: src/frontends/controllers/character.C:201
9887 #: src/frontends/controllers/character.C:255
9888 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
9889 msgid "Reset"
9890 msgstr "Nullstill"
9891
9892 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
9893 msgid "Medium"
9894 msgstr "Middels"
9895
9896 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
9897 msgid "Bold"
9898 msgstr "Feit"
9899
9900 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
9901 msgid "Upright"
9902 msgstr "Ståande"
9903
9904 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
9905 msgid "Italic"
9906 msgstr "Kursiv"
9907
9908 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
9909 msgid "Slanted"
9910 msgstr "Skråstilt"
9911
9912 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9913 msgid "Small Caps"
9914 msgstr "Lita skrifttype"
9915
9916 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
9917 msgid "Increase"
9918 msgstr "Auk"
9919
9920 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
9921 msgid "Decrease"
9922 msgstr "Minsk"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9925 msgid "Emph"
9926 msgstr "Utheva "
9927
9928 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9929 msgid "Underbar"
9930 msgstr "Understrek"
9931
9932 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9933 msgid "Noun"
9934 msgstr "Storebokstaver"
9935
9936 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9937 msgid "No color"
9938 msgstr "Ingen fargar"
9939
9940 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9941 msgid "Black"
9942 msgstr "Svart"
9943
9944 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9945 msgid "White"
9946 msgstr "Kvit"
9947
9948 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9949 msgid "Red"
9950 msgstr "Raud"
9951
9952 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9953 msgid "Green"
9954 msgstr "Grøn"
9955
9956 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9957 msgid "Blue"
9958 msgstr "Blå"
9959
9960 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9961 msgid "Cyan"
9962 msgstr "Cyan"
9963
9964 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9965 msgid "Magenta"
9966 msgstr "Magenta"
9967
9968 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9969 msgid "Yellow"
9970 msgstr "Gul"
9971
9972 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
9973 msgid "System files|#S#s"
9974 msgstr "System filer|#S#s"
9975
9976 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
9977 msgid "User files|#U#u"
9978 msgstr "Brukar filer|#B#b"
9979
9980 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
9981 msgid "Could not update TeX information"
9982 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
9983
9984 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
9985 #, c-format
9986 msgid "The script `%s' failed."
9987 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
9988
9989 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
9990 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
9991 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
9992 #, c-format
9993 msgid "LyX: %1$s"
9994 msgstr "LyX: %1$s"
9995
9996 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
9997 msgid "Maths"
9998 msgstr "Matte"
9999
10000 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10001 msgid "Dings 1"
10002 msgstr "Dings 1"
10003
10004 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10005 msgid "Dings 2"
10006 msgstr "Dings 2"
10007
10008 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10009 msgid "Dings 3"
10010 msgstr "Dings 3"
10011
10012 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10013 msgid "Dings 4"
10014 msgstr "Dings 4"
10015
10016 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10017 msgid "Index Entry"
10018 msgstr "Indeksnøkkel"
10019
10020 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10021 msgid "Label"
10022 msgstr "Etikett"
10023
10024 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10025 msgid "Directories"
10026 msgstr "Katalogar"
10027
10028 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:452
10029 msgid "LyX"
10030 msgstr "LyX"
10031
10032 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10033 msgid "Bibliography Entry Settings"
10034 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
10035
10036 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10037 msgid "BibTeX Bibliography"
10038 msgstr "BibTeX litteraturliste"
10039
10040 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10041 msgid "Box Settings"
10042 msgstr "Rammeval"
10043
10044 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10045 msgid "Branch Settings"
10046 msgstr "Greinval"
10047
10048 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10049 msgid "Branch"
10050 msgstr "Grein"
10051
10052 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10053 msgid "Activated"
10054 msgstr "Aktivert"
10055
10056 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:71 src/frontends/qt4/QBranches.C:138
10057 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10058 msgid "Yes"
10059 msgstr "Ja"
10060
10061 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:71 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10062 msgid "No"
10063 msgstr "Nei"
10064
10065 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10066 msgid "Merge Changes"
10067 msgstr "Slå saman endringar"
10068
10069 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10070 #, c-format
10071 msgid ""
10072 "Change by %1$s\n"
10073 "\n"
10074 msgstr ""
10075 "Endra av %1$s\n"
10076 "\n"
10077
10078 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10079 #, c-format
10080 msgid "Change made at %1$s\n"
10081 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
10082
10083 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10084 msgid "Text Style"
10085 msgstr "Tekststil"
10086
10087 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10088 msgid "Previous command"
10089 msgstr "Kommandoen før"
10090
10091 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10092 msgid "Next command"
10093 msgstr "Neste kommando"
10094
10095 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10096 msgid "big size"
10097 msgstr "stor storleik"
10098
10099 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10100 msgid "Big size"
10101 msgstr "Stor storleik"
10102
10103 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10104 msgid "bigg size"
10105 msgstr "stoor storleik"
10106
10107 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10108 msgid "Bigg size"
10109 msgstr "Stoor storleik"
10110
10111 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10112 msgid "LyX: Delimiters"
10113 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10114
10115 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10116 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10117 msgid "(None)"
10118 msgstr "(Ingen)"
10119
10120 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10121 msgid "Variable size"
10122 msgstr "Variabel storleik"
10123
10124 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10125 msgid "Document Settings"
10126 msgstr "Dokumentval"
10127
10128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10129 msgid "Length"
10130 msgstr "Lengd"
10131
10132 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2427
10133 msgid "OneHalf"
10134 msgstr "Halvannan"
10135
10136 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10137 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10138 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10139 msgid " (not installed)"
10140 msgstr " (ikkje installert)"
10141
10142 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10143 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10144 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10145 msgid "default"
10146 msgstr "standard"
10147
10148 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10149 msgid "10"
10150 msgstr "10"
10151
10152 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10153 msgid "11"
10154 msgstr "11"
10155
10156 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10157 msgid "12"
10158 msgstr "12"
10159
10160 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10161 msgid "empty"
10162 msgstr "tom"
10163
10164 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10165 msgid "plain"
10166 msgstr "enkel"
10167
10168 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10169 msgid "headings"
10170 msgstr "hovud"
10171
10172 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10173 msgid "fancy"
10174 msgstr "frodig"
10175
10176 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10177 msgid "B3"
10178 msgstr "B3"
10179
10180 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10181 msgid "B4"
10182 msgstr "B4"
10183
10184 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10185 msgid "``text''"
10186 msgstr "``tekst''"
10187
10188 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10189 msgid "''text''"
10190 msgstr "''tekst''"
10191
10192 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10193 msgid ",,text``"
10194 msgstr ",,tekst``"
10195
10196 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10197 msgid ",,text''"
10198 msgstr ",,tekst''"
10199
10200 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10201 msgid "<<text>>"
10202 msgstr "<<tekst>>"
10203
10204 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10205 msgid ">>text<<"
10206 msgstr ">>tekst<<"
10207
10208 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10209 msgid "Numbered"
10210 msgstr "Nummerering"
10211
10212 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10213 msgid "Appears in TOC"
10214 msgstr "Kjem i innhaldslista"
10215
10216 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10217 msgid "Author-year"
10218 msgstr "Forfattar-år"
10219
10220 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10221 msgid "Numerical"
10222 msgstr "Numerisk"
10223
10224 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10225 #, c-format
10226 msgid "Unavailable: %1$s"
10227 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10228
10229 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10230 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10231 msgid "Document Class"
10232 msgstr "Dokumentklasse"
10233
10234 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10235 msgid "Fonts"
10236 msgstr "Skrifttypar:"
10237
10238 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10239 msgid "Text Layout"
10240 msgstr "Tekststil"
10241
10242 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10243 msgid "Page Layout"
10244 msgstr "Avsnittstil"
10245
10246 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10247 msgid "Page Margins"
10248 msgstr "Sidemargar"
10249
10250 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10251 msgid "Numbering & TOC"
10252 msgstr "Tal og bolkar"
10253
10254 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10255 msgid "Math Options"
10256 msgstr "Matte val"
10257
10258 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10259 msgid "Float Placement"
10260 msgstr "Flytar plassering"
10261
10262 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10263 msgid "Bullets"
10264 msgstr "Punkt"
10265
10266 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10267 msgid "Branches"
10268 msgstr "Greiner"
10269
10270 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10271 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10272 msgid "LaTeX Preamble"
10273 msgstr "LaTeX fortekst"
10274
10275 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10276 msgid "TeX Code Settings"
10277 msgstr "TeX val"
10278
10279 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10280 msgid "External Material"
10281 msgstr "Eksternt materiale"
10282
10283 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10284 msgid "Scale%"
10285 msgstr "Storleik%"
10286
10287 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10288 msgid "Float Settings"
10289 msgstr "Flytarval"
10290
10291 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10292 msgid "Graphics"
10293 msgstr "Grafikk"
10294
10295 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10296 msgid "Child Document"
10297 msgstr "Barnedokumentet"
10298
10299 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10300 msgid "Math Panel"
10301 msgstr "Matte dialog"
10302
10303 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10304 msgid "Math Matrix"
10305 msgstr "Matte matrise"
10306
10307 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10308 msgid "Math Delimiter"
10309 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10310
10311 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10312 msgid "LyX: Math Spacing"
10313 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
10314
10315 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10316 msgid "Thin space\t\\,"
10317 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10318
10319 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10320 msgid "Medium space\t\\:"
10321 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10322
10323 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10324 msgid "Thick space\t\\;"
10325 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10326
10327 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10328 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10329 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10330
10331 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10332 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10333 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10334
10335 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10336 msgid "Negative space\t\\!"
10337 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10338
10339 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10340 msgid "LyX: Math Roots"
10341 msgstr "LyX: Matte røtter"
10342
10343 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10344 msgid "Square root\t\\sqrt"
10345 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10346
10347 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10348 msgid "Cube root\t\\root"
10349 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10350
10351 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10352 msgid "Other root\t\\root"
10353 msgstr "Anna rot\t\\root"
10354
10355 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10356 msgid "LyX: Math Styles"
10357 msgstr "LyX: Matte stilar"
10358
10359 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10360 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10361 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10362
10363 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10364 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10365 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10366
10367 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10368 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10369 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10370
10371 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10372 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10373 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10374
10375 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10376 msgid "LyX: Fractions"
10377 msgstr "LyX: brøk"
10378
10379 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10380 msgid "Standard\t\\frac"
10381 msgstr "Standard\t\\frac"
10382
10383 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10384 msgid "No hor. line\t\\atop"
10385 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10386
10387 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10388 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10389 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10390
10391 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10392 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10393 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10394
10395 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10396 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10397 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10398
10399 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10400 msgid "Binomial\t\\choose"
10401 msgstr "Binomial\t\\choose"
10402
10403 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10404 msgid "LyX: Math Fonts"
10405 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10406
10407 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10408 msgid "Roman\t\\mathrm"
10409 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10410
10411 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10412 msgid "Bold\t\\mathbf"
10413 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10414
10415 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10416 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10417 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10420 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10421 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10424 msgid "Italic\t\\mathit"
10425 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10426
10427 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10428 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10429 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10430
10431 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10432 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10433 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10434
10435 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10436 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10437 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10440 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10441 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10444 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10445 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10448 msgid "LyX: Insert Matrix"
10449 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10452 msgid "Note Settings"
10453 msgstr "Notaval"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10456 msgid "Paragraph Settings"
10457 msgstr "Val for avsnitt"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10460 msgid "Senseless with this layout!"
10461 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10464 msgid "Preferences"
10465 msgstr "LyX-Val"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10468 msgid "Plain text"
10469 msgstr "Rein tekst"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10472 msgid "Date format"
10473 msgstr "Datoformat"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10476 msgid "Keyboard"
10477 msgstr "Tastatur"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10480 msgid "Screen fonts"
10481 msgstr "Skjerm skrift"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10484 msgid "Colors"
10485 msgstr "Fargar"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10488 msgid "Paths"
10489 msgstr "Stigar"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10492 msgid "Select a document templates directory"
10493 msgstr "Vel ein stig til malar"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10496 msgid "Select a temporary directory"
10497 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10500 msgid "Select a backups directory"
10501 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10504 msgid "Select a document directory"
10505 msgstr "Vel stig til dokument"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10508 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10509 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10512 msgid "Spellchecker"
10513 msgstr "Stavekontroll"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10516 msgid "ispell"
10517 msgstr "ispell"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10520 msgid "aspell"
10521 msgstr "aspell"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10524 msgid "hspell"
10525 msgstr "hspell"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10528 msgid "pspell (library)"
10529 msgstr "psspell (bibliotek )"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10532 msgid "aspell (library)"
10533 msgstr "aspell (bibliotek )"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10536 msgid "Converters"
10537 msgstr "Eksportprogram"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10540 msgid "Copiers"
10541 msgstr "Kopierarar"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10544 msgid "File formats"
10545 msgstr "Filformat"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10548 msgid "Format in use"
10549 msgstr "Format som er i bruk"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10552 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10553 msgstr ""
10554 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
10555 "programmet fyrst."
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10558 msgid "Printer"
10559 msgstr "Skrivar"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10562 msgid "User interface"
10563 msgstr "Grensesnitt"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10566 msgid "Identity"
10567 msgstr "Identitet"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10570 msgid "Print Document"
10571 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10574 msgid "Cross-reference"
10575 msgstr "Kryssreferanse"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10578 msgid "&Go Back"
10579 msgstr "&Gå tilbake"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10582 msgid "Jump back"
10583 msgstr "Hopp tilbake"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10586 msgid "Jump to label"
10587 msgstr "Gå til referanse"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10590 msgid "Find and Replace"
10591 msgstr "Søk og erstatt"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10594 msgid "Send Document to Command"
10595 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10598 msgid "Show File"
10599 msgstr "Vis fila"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10602 msgid "Table Settings"
10603 msgstr "Tabellval"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10606 msgid "Insert Table"
10607 msgstr "Set inn tabell"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10610 msgid "TeX Information"
10611 msgstr "TeX informasjon"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10614 msgid "Toc"
10615 msgstr "Innhaldsliste"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10618 msgid "Vertical Space Settings"
10619 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10622 msgid "Text Wrap Settings"
10623 msgstr "Tekst brekkingval"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10626 msgid "space"
10627 msgstr "mellomrom"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10630 msgid "Invalid filename"
10631 msgstr "Ugyldig filnamn"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10634 msgid ""
10635 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10636 "characters:\n"
10637 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
10638
10639 #: src/importer.C:46
10640 #, c-format
10641 msgid "Importing %1$s..."
10642 msgstr "Importerer %1$s..."
10643
10644 #: src/importer.C:64
10645 msgid "Couldn't import file"
10646 msgstr "Kan ikkje importere fila"
10647
10648 #: src/importer.C:65
10649 #, c-format
10650 msgid "No information for importing the format %1$s."
10651 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
10652
10653 #: src/importer.C:91
10654 msgid "imported."
10655 msgstr "importert."
10656
10657 #: src/insets/insetbase.C:247
10658 msgid "Opened inset"
10659 msgstr "Opna innskot"
10660
10661 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10662 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10663 msgstr "BibTeX genererte referansar"
10664
10665 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10666 msgid "Export Warning!"
10667 msgstr "Eksport åtvaring!"
10668
10669 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10670 msgid ""
10671 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10672 "BibTeX will be unable to find them."
10673 msgstr ""
10674 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10675 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10676
10677 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10678 msgid ""
10679 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10680 "BibTeX will be unable to find it."
10681 msgstr ""
10682 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10683 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10684
10685 #: src/insets/insetbox.C:63
10686 msgid "Boxed"
10687 msgstr "Innramma"
10688
10689 #: src/insets/insetbox.C:64
10690 msgid "Frameless"
10691 msgstr "Utan ramme"
10692
10693 #: src/insets/insetbox.C:65
10694 msgid "ovalbox"
10695 msgstr "oval ramme"
10696
10697 #: src/insets/insetbox.C:66
10698 msgid "Ovalbox"
10699 msgstr "Oval ramme"
10700
10701 #: src/insets/insetbox.C:67
10702 msgid "Shadowbox"
10703 msgstr "Skuggelagdramme"
10704
10705 #: src/insets/insetbox.C:68
10706 msgid "Doublebox"
10707 msgstr "Dobbelramme"
10708
10709 #: src/insets/insetbox.C:124
10710 msgid "Opened Box Inset"
10711 msgstr "Opna ramme innskot"
10712
10713 #: src/insets/insetbranch.C:75
10714 msgid "Opened Branch Inset"
10715 msgstr "Opna grein innskot"
10716
10717 #: src/insets/insetbranch.C:100
10718 msgid "Branch: "
10719 msgstr "Grein: "
10720
10721 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10722 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10723 msgid "Undef: "
10724 msgstr "Udefin: "
10725
10726 #: src/insets/insetcaption.C:81
10727 msgid "Opened Caption Inset"
10728 msgstr "Opna figurtekst innskot"
10729
10730 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10731 msgid "Opened CharStyle Inset"
10732 msgstr "Opna bokstav innskot"
10733
10734 #: src/insets/insetenv.C:65
10735 msgid "Opened Environment Inset: "
10736 msgstr "Opna miljø innskot"
10737
10738 #: src/insets/insetert.C:143
10739 msgid "Opened ERT Inset"
10740 msgstr "Opna ERT innskot"
10741
10742 #: src/insets/insetert.C:386
10743 msgid "ERT"
10744 msgstr "ERT"
10745
10746 #: src/insets/insetexternal.C:574
10747 #, c-format
10748 msgid "External template %1$s is not installed"
10749 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
10750
10751 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10752 #: src/insets/insetfloat.C:374
10753 msgid "float: "
10754 msgstr "flytar"
10755
10756 #: src/insets/insetfloat.C:280
10757 msgid "Opened Float Inset"
10758 msgstr "Opna flytar innskot"
10759
10760 #: src/insets/insetfloat.C:376
10761 msgid " (sideways)"
10762 msgstr " (rotert)"
10763
10764 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10765 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10766 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
10767
10768 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10769 #, c-format
10770 msgid "List of %1$s"
10771 msgstr "Liste over %1$s"
10772
10773 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10774 msgid "foot"
10775 msgstr "fot"
10776
10777 #: src/insets/insetfoot.C:58
10778 msgid "Opened Footnote Inset"
10779 msgstr "Opna botntekst innskot"
10780
10781 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10782 #, c-format
10783 msgid ""
10784 "Could not copy the file\n"
10785 "%1$s\n"
10786 "into the temporary directory."
10787 msgstr ""
10788 "Kan ikkje kopiere fila\n"
10789 "%1$s\n"
10790 "til den mellombelse katalogen."
10791
10792 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10793 #, c-format
10794 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10795 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
10796
10797 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10798 #, c-format
10799 msgid "Graphics file: %1$s"
10800 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
10801
10802 #: src/insets/insethfill.C:46
10803 msgid "Horizontal Fill"
10804 msgstr "Vassrett fyll"
10805
10806 #: src/insets/insetinclude.C:289
10807 msgid "Verbatim Input"
10808 msgstr "Set inn Verbatim"
10809
10810 #: src/insets/insetinclude.C:292
10811 msgid "Verbatim Input*"
10812 msgstr "Set inn Verbatim*"
10813
10814 #: src/insets/insetinclude.C:394
10815 #, c-format
10816 msgid ""
10817 "Included file `%1$s'\n"
10818 "has textclass `%2$s'\n"
10819 "while parent file has textclass `%3$s'."
10820 msgstr ""
10821 "Underdokumentet %1$s'\n"
10822 "har tekstklassa %2$s'\n"
10823 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
10824
10825 #: src/insets/insetinclude.C:400
10826 msgid "Different textclasses"
10827 msgstr "Ulike tekstklassar"
10828
10829 #: src/insets/insetindex.C:42
10830 msgid "Idx"
10831 msgstr "ldx "
10832
10833 #: src/insets/insetindex.C:75
10834 msgid "Index"
10835 msgstr "Indeks"
10836
10837 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10838 msgid "margin"
10839 msgstr "margin"
10840
10841 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10842 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10843 msgstr "Opna margnotis innskot"
10844
10845 #: src/insets/insetnote.C:66
10846 msgid "Comment"
10847 msgstr "Kommentar"
10848
10849 #: src/insets/insetnote.C:67
10850 msgid "Greyed out"
10851 msgstr "Som &Grå-tekst"
10852
10853 #: src/insets/insetnote.C:68
10854 msgid "Framed"
10855 msgstr "Med ramme"
10856
10857 #: src/insets/insetnote.C:69
10858 msgid "Shaded"
10859 msgstr "Skuggelagd"
10860
10861 #: src/insets/insetnote.C:149
10862 msgid "Opened Note Inset"
10863 msgstr "Opna notat innskot"
10864
10865 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
10866 msgid "opt"
10867 msgstr "opt "
10868
10869 #: src/insets/insetoptarg.C:59
10870 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10871 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10872
10873 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
10874 msgid "Ref: "
10875 msgstr "Ref: "
10876
10877 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10878 msgid "Equation"
10879 msgstr "Likninga"
10880
10881 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10882 msgid "EqRef: "
10883 msgstr "LiknRef: "
10884
10885 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10886 msgid "Page Number"
10887 msgstr "Sidetal"
10888
10889 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10890 msgid "Page: "
10891 msgstr "Side: "
10892
10893 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
10894 msgid "Textual Page Number"
10895 msgstr "Sidetal i teksten"
10896
10897 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
10898 msgid "TextPage: "
10899 msgstr "Tekstside: "
10900
10901 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
10902 msgid "Standard+Textual Page"
10903 msgstr "Standard+tekstside"
10904
10905 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
10906 msgid "Ref+Text: "
10907 msgstr "Ref+Tekst: "
10908
10909 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
10910 msgid "PrettyRef"
10911 msgstr "Pen_ Ref"
10912
10913 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
10914 msgid "PrettyRef: "
10915 msgstr "PrettyRef: "
10916
10917 #: src/insets/insettabular.C:453
10918 msgid "Opened table"
10919 msgstr "Opna Tabell"
10920
10921 #: src/insets/insettabular.C:1567
10922 msgid "Error setting multicolumn"
10923 msgstr "Feil ved multikolonne"
10924
10925 #: src/insets/insettabular.C:1568
10926 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
10927 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
10928
10929 #: src/insets/insettext.C:225
10930 msgid "Opened Text Inset"
10931 msgstr "Opna tekst innskot"
10932
10933 #: src/insets/insettheorem.C:41
10934 msgid "theorem"
10935 msgstr "theorem"
10936
10937 #: src/insets/insettheorem.C:89
10938 msgid "Opened Theorem Inset"
10939 msgstr "Opna teorem innskot"
10940
10941 #: src/insets/insettoc.C:45
10942 msgid "Unknown toc list"
10943 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
10944
10945 #: src/insets/inseturl.C:42
10946 msgid "Url: "
10947 msgstr "URL:  "
10948
10949 #: src/insets/inseturl.C:42
10950 msgid "HtmlUrl: "
10951 msgstr "HtmlUrl: "
10952
10953 #: src/insets/insetvspace.C:110
10954 msgid "Vertical Space"
10955 msgstr "Loddrett avstand"
10956
10957 #: src/insets/insetwrap.C:49
10958 msgid "wrap: "
10959 msgstr "Tekstbrekking: "
10960
10961 #: src/insets/insetwrap.C:178
10962 msgid "Opened Wrap Inset"
10963 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
10964
10965 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
10966 msgid "Not shown."
10967 msgstr "Ikkje vist."
10968
10969 #: src/insets/render_graphic.C:99
10970 msgid "Loading..."
10971 msgstr "Lastar ..."
10972
10973 #: src/insets/render_graphic.C:102
10974 msgid "Converting to loadable format..."
10975 msgstr "Feil ved konvertering..."
10976
10977 #: src/insets/render_graphic.C:105
10978 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
10979 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
10980
10981 #: src/insets/render_graphic.C:108
10982 msgid "Scaling etc..."
10983 msgstr "Storleik etc..."
10984
10985 #: src/insets/render_graphic.C:111
10986 msgid "Ready to display"
10987 msgstr "Klar til vising"
10988
10989 #: src/insets/render_graphic.C:114
10990 msgid "No file found!"
10991 msgstr "Fann ikkje fila!"
10992
10993 #: src/insets/render_graphic.C:117
10994 msgid "Error converting to loadable format"
10995 msgstr "Feil ved konvertering"
10996
10997 #: src/insets/render_graphic.C:120
10998 msgid "Error loading file into memory"
10999 msgstr "Feil ved lasting til minne"
11000
11001 #: src/insets/render_graphic.C:123
11002 msgid "Error generating the pixmap"
11003 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
11004
11005 #: src/insets/render_graphic.C:126
11006 msgid "No image"
11007 msgstr "Fann ingen bilete"
11008
11009 #: src/insets/render_preview.C:89
11010 msgid "Preview loading"
11011 msgstr "Lasting av førehandvising"
11012
11013 #: src/insets/render_preview.C:92
11014 msgid "Preview ready"
11015 msgstr "Førehandsvising klar"
11016
11017 #: src/insets/render_preview.C:95
11018 msgid "Preview failed"
11019 msgstr "Feil ved førehandsvising"
11020
11021 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11022 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11023 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
11024
11025 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11026 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11027 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
11028
11029 #: src/ispell.C:249
11030 msgid ""
11031 "Could not create an ispell process.\n"
11032 "You may not have the right languages installed."
11033 msgstr ""
11034 "Kunne ikkje starta ispell\n"
11035 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
11036
11037 #: src/ispell.C:271
11038 msgid ""
11039 "The ispell process returned an error.\n"
11040 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11041 msgstr ""
11042 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
11043 "Er den rett innstilt?"
11044
11045 #: src/ispell.C:380
11046 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11047 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
11048
11049 #: src/kbsequence.C:163
11050 msgid "   options: "
11051 msgstr "   val: "
11052
11053 #: src/lengthcommon.C:37
11054 msgid "sp"
11055 msgstr "sp"
11056
11057 #: src/lengthcommon.C:37
11058 msgid "pt"
11059 msgstr "pt"
11060
11061 #: src/lengthcommon.C:37
11062 msgid "bp"
11063 msgstr "bp"
11064
11065 #: src/lengthcommon.C:37
11066 msgid "dd"
11067 msgstr "dd"
11068
11069 #: src/lengthcommon.C:37
11070 msgid "mm"
11071 msgstr "mm"
11072
11073 #: src/lengthcommon.C:37
11074 msgid "pc"
11075 msgstr "pc"
11076
11077 #: src/lengthcommon.C:38
11078 msgid "cm"
11079 msgstr "cm"
11080
11081 #: src/lengthcommon.C:38
11082 msgid "in"
11083 msgstr "in"
11084
11085 #: src/lengthcommon.C:38
11086 msgid "ex"
11087 msgstr "ex"
11088
11089 #: src/lengthcommon.C:38
11090 msgid "em"
11091 msgstr "em"
11092
11093 #: src/lengthcommon.C:38
11094 msgid "mu"
11095 msgstr "mu"
11096
11097 #: src/lengthcommon.C:39
11098 msgid "Text Width %"
11099 msgstr "Tekstbreidd %"
11100
11101 #: src/lengthcommon.C:39
11102 msgid "Column Width %"
11103 msgstr "Kolonnebreidd %"
11104
11105 #: src/lengthcommon.C:39
11106 msgid "Page Width %"
11107 msgstr "Sidebreidd %"
11108
11109 #: src/lengthcommon.C:39
11110 msgid "Line Width %"
11111 msgstr "Linjebreidd %"
11112
11113 #: src/lengthcommon.C:40
11114 msgid "Text Height %"
11115 msgstr "Teksthøgd %"
11116
11117 #: src/lengthcommon.C:40
11118 msgid "Page Height %"
11119 msgstr "Sidehøgd %"
11120
11121 #: src/lyx_cb.C:113
11122 #, c-format
11123 msgid ""
11124 "The document %1$s could not be saved.\n"
11125 "\n"
11126 "Do you want to rename the document and try again?"
11127 msgstr ""
11128 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
11129 "\n"
11130 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
11131
11132 #: src/lyx_cb.C:115
11133 msgid "Rename and save?"
11134 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
11135
11136 #: src/lyx_cb.C:116
11137 msgid "&Rename"
11138 msgstr "End&ra namn"
11139
11140 #: src/lyx_cb.C:133
11141 msgid "Choose a filename to save document as"
11142 msgstr "Vel eit anna filnamn"
11143
11144 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1833
11145 msgid "Templates|#T#t"
11146 msgstr "Malar|#M#m"
11147
11148 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1990
11149 #, c-format
11150 msgid ""
11151 "The document %1$s already exists.\n"
11152 "\n"
11153 "Do you want to over-write that document?"
11154 msgstr ""
11155 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11156 "\n"
11157 "Vil du skriva over dokumentet?"
11158
11159 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1992
11160 msgid "Over-write document?"
11161 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11162
11163 #: src/lyx_cb.C:216
11164 #, c-format
11165 msgid "Auto-saving %1$s"
11166 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
11167
11168 #: src/lyx_cb.C:256
11169 msgid "Autosave failed!"
11170 msgstr "Automatisk lagring feila!"
11171
11172 #: src/lyx_cb.C:283
11173 msgid "Autosaving current document..."
11174 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
11175
11176 #: src/lyx_cb.C:350
11177 msgid "Select file to insert"
11178 msgstr "Vel fil å setje inn"
11179
11180 #: src/lyx_cb.C:369
11181 #, c-format
11182 msgid ""
11183 "Could not read the specified document\n"
11184 "%1$s\n"
11185 "due to the error: %2$s"
11186 msgstr ""
11187 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
11188 "%1$s\n"
11189 "på grunn av feilen: %2$s"
11190
11191 #: src/lyx_cb.C:371
11192 msgid "Could not read file"
11193 msgstr "Kan ikkje lese fila"
11194
11195 #: src/lyx_cb.C:379
11196 #, c-format
11197 msgid ""
11198 "Could not open the specified document\n"
11199 "%1$s\n"
11200 "due to the error: %2$s"
11201 msgstr ""
11202 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
11203 "%1$s\n"
11204 "på grunn av feilen: %2$s"
11205
11206 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11207 msgid "Could not open file"
11208 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11209
11210 #: src/lyx_cb.C:411
11211 msgid "Running configure..."
11212 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11213
11214 #: src/lyx_cb.C:420
11215 msgid "Reloading configuration..."
11216 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
11217
11218 #: src/lyx_cb.C:425
11219 msgid "System reconfigured"
11220 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
11221
11222 #: src/lyx_cb.C:426
11223 msgid ""
11224 "The system has been reconfigured.\n"
11225 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11226 "updated document class specifications."
11227 msgstr ""
11228 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
11229 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
11230 "kunne nytte endringane."
11231
11232 #: src/lyx_main.C:119
11233 msgid "Could not read configuration file"
11234 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
11235
11236 #: src/lyx_main.C:120
11237 #, c-format
11238 msgid ""
11239 "Error while reading the configuration file\n"
11240 "%1$s.\n"
11241 "Please check your installation."
11242 msgstr ""
11243 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
11244 "%1$s.\n"
11245 "Sjekk LyX installasjonen din."
11246
11247 #: src/lyx_main.C:129
11248 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11249 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
11250
11251 #: src/lyx_main.C:133
11252 msgid "Done!"
11253 msgstr "Ferdig!"
11254
11255 #: src/lyx_main.C:379
11256 #, c-format
11257 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11258 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
11259
11260 #: src/lyx_main.C:381
11261 msgid "Unable to remove temporary directory"
11262 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
11263
11264 #: src/lyx_main.C:419
11265 #, c-format
11266 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11267 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
11268
11269 #: src/lyx_main.C:658
11270 msgid "LyX: "
11271 msgstr "LyX: "
11272
11273 #: src/lyx_main.C:780
11274 msgid "Could not create temporary directory"
11275 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
11276
11277 #: src/lyx_main.C:781
11278 #, c-format
11279 msgid ""
11280 "Could not create a temporary directory in\n"
11281 "%1$s. Make sure that this\n"
11282 "path exists and is writable and try again."
11283 msgstr ""
11284 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
11285 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
11286 "og er skrivbar og prøv igjen."
11287
11288 #: src/lyx_main.C:933
11289 msgid "Missing user LyX directory"
11290 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
11291
11292 #: src/lyx_main.C:934
11293 #, c-format
11294 msgid ""
11295 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11296 "It is needed to keep your own configuration."
11297 msgstr ""
11298 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
11299 "LyX treng den for å lagre vala dine."
11300
11301 #: src/lyx_main.C:939
11302 msgid "&Create directory"
11303 msgstr "&Lag katalog."
11304
11305 #: src/lyx_main.C:940
11306 msgid "&Exit LyX"
11307 msgstr "&Skru av LyX."
11308
11309 #: src/lyx_main.C:941
11310 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11311 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
11312
11313 #: src/lyx_main.C:945
11314 #, c-format
11315 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11316 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
11317
11318 #: src/lyx_main.C:951
11319 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11320 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
11321
11322 #: src/lyx_main.C:1106
11323 msgid "List of supported debug flags:"
11324 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
11325
11326 #: src/lyx_main.C:1110
11327 #, c-format
11328 msgid "Setting debug level to %1$s"
11329 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
11330
11331 #: src/lyx_main.C:1121
11332 msgid ""
11333 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11334 "Command line switches (case sensitive):\n"
11335 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11336 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11337 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11338 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11339 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11340 "                  select the features to debug.\n"
11341 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11342 "\t-x [--execute] command\n"
11343 "                  where command is a lyx command.\n"
11344 "\t-e [--export] fmt\n"
11345 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11346 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11347 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11348 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11349 "\t-version        summarize version and build info\n"
11350 "Check the LyX man page for more details."
11351 msgstr ""
11352 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
11353 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
11354 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
11355 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
11356 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
11357 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
11358 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11359 "                  Vel del for avlusing.\n"
11360 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
11361 "\t-x [--execute] kommando\n"
11362 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
11363 "\t-e [--export] fmt\n"
11364 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
11365 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11366 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
11367 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
11368 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
11369 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
11370
11371 #: src/lyx_main.C:1157
11372 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11373 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
11374
11375 #: src/lyx_main.C:1167
11376 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11377 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
11378
11379 #: src/lyx_main.C:1177
11380 msgid "Missing command string after --execute switch"
11381 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
11382
11383 #: src/lyx_main.C:1187
11384 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11385 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
11386
11387 #: src/lyx_main.C:1199
11388 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11389 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
11390
11391 #: src/lyx_main.C:1204
11392 msgid "Missing filename for --import"
11393 msgstr "Manglar filnamn for --import"
11394
11395 #: src/lyxfind.C:138
11396 msgid "Search error"
11397 msgstr "Søk feil"
11398
11399 #: src/lyxfind.C:139
11400 msgid "Search string is empty"
11401 msgstr "Søkje strengen er tom"
11402
11403 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11404 msgid "String not found!"
11405 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
11406
11407 #: src/lyxfind.C:325
11408 msgid "String has been replaced."
11409 msgstr "Teksten er bytta ut."
11410
11411 #: src/lyxfind.C:328
11412 msgid " strings have been replaced."
11413 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
11414
11415 #: src/lyxfont.C:53
11416 msgid "Symbol"
11417 msgstr "Symbol"
11418
11419 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11420 #: src/lyxfont.C:70
11421 msgid "Inherit"
11422 msgstr "Arv"
11423
11424 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11425 #: src/lyxfont.C:70
11426 msgid "Ignore"
11427 msgstr "Ignorer"
11428
11429 #: src/lyxfont.C:61
11430 msgid "Smallcaps"
11431 msgstr "Kapiteler"
11432
11433 #: src/lyxfont.C:70
11434 msgid "Toggle"
11435 msgstr "Av/på"
11436
11437 #: src/lyxfont.C:511
11438 #, c-format
11439 msgid "Emphasis %1$s, "
11440 msgstr "Utheva %1$s, "
11441
11442 #: src/lyxfont.C:514
11443 #, c-format
11444 msgid "Underline %1$s, "
11445 msgstr "Strek under %1$s,"
11446
11447 #: src/lyxfont.C:517
11448 #, c-format
11449 msgid "Noun %1$s, "
11450 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
11451
11452 #: src/lyxfont.C:522
11453 #, c-format
11454 msgid "Language: %1$s, "
11455 msgstr "Språk: %1$s,"
11456
11457 #: src/lyxfont.C:525
11458 #, c-format
11459 msgid "  Number %1$s"
11460 msgstr "   Nummerering %1$s"
11461
11462 #: src/lyxfunc.C:327
11463 msgid "Unknown function."
11464 msgstr "Ukjent funksjon."
11465
11466 #: src/lyxfunc.C:352
11467 msgid "Exiting"
11468 msgstr "Avsluttar"
11469
11470 #: src/lyxfunc.C:386
11471 msgid "Nothing to do"
11472 msgstr "Har ingenting å gjere"
11473
11474 #: src/lyxfunc.C:405
11475 msgid "Unknown action"
11476 msgstr "Ukjend handling"
11477
11478 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11479 msgid "Command disabled"
11480 msgstr "Den kommandoen er stengt"
11481
11482 #: src/lyxfunc.C:418
11483 msgid "Command not allowed without any document open"
11484 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
11485
11486 #: src/lyxfunc.C:658
11487 msgid "Document is read-only"
11488 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
11489
11490 #: src/lyxfunc.C:666
11491 msgid "This portion of the document is deleted."
11492 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
11493
11494 #: src/lyxfunc.C:685
11495 #, c-format
11496 msgid ""
11497 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11498 "\n"
11499 "Do you want to save the document?"
11500 msgstr ""
11501 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
11502 "\n"
11503 "Vil du lagra dokumentet?"
11504
11505 #: src/lyxfunc.C:703
11506 #, c-format
11507 msgid ""
11508 "Could not print the document %1$s.\n"
11509 "Check that your printer is set up correctly."
11510 msgstr ""
11511 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
11512 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
11513
11514 #: src/lyxfunc.C:706
11515 msgid "Print document failed"
11516 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
11517
11518 #: src/lyxfunc.C:725
11519 #, c-format
11520 msgid ""
11521 "The document could not be converted\n"
11522 "into the document class %1$s."
11523 msgstr ""
11524 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
11525 "til dokumentklassa %1$s."
11526
11527 #: src/lyxfunc.C:728
11528 msgid "Could not change class"
11529 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
11530
11531 #: src/lyxfunc.C:840
11532 #, c-format
11533 msgid "Saving document %1$s..."
11534 msgstr "Lagrar %1$s..."
11535
11536 #: src/lyxfunc.C:844
11537 msgid " done."
11538 msgstr "ferdig."
11539
11540 #: src/lyxfunc.C:859
11541 #, c-format
11542 msgid ""
11543 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11544 "version of the document %1$s?"
11545 msgstr ""
11546 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
11547 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
11548
11549 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1209
11550 msgid "Missing argument"
11551 msgstr "Manglande val"
11552
11553 #: src/lyxfunc.C:1086
11554 #, c-format
11555 msgid "Opening help file %1$s..."
11556 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
11557
11558 #: src/lyxfunc.C:1355
11559 msgid "Opening child document "
11560 msgstr "Opner barne-dokumnet"
11561
11562 #: src/lyxfunc.C:1440
11563 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11564 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11565
11566 #: src/lyxfunc.C:1451
11567 #, c-format
11568 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11569 msgstr "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
11570
11571 #: src/lyxfunc.C:1567
11572 msgid "Document defaults saved in "
11573 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
11574
11575 #: src/lyxfunc.C:1570
11576 msgid "Unable to save document defaults"
11577 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
11578
11579 #: src/lyxfunc.C:1626
11580 msgid "Converting document to new document class..."
11581 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
11582
11583 #: src/lyxfunc.C:1830
11584 msgid "Select template file"
11585 msgstr "Vel mal"
11586
11587 #: src/lyxfunc.C:1867
11588 msgid "Select document to open"
11589 msgstr "Vel dokument"
11590
11591 #: src/lyxfunc.C:1908
11592 #, c-format
11593 msgid "Opening document %1$s..."
11594 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
11595
11596 #: src/lyxfunc.C:1912
11597 #, c-format
11598 msgid "Document %1$s opened."
11599 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
11600
11601 #: src/lyxfunc.C:1914
11602 #, c-format
11603 msgid "Could not open document %1$s"
11604 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
11605
11606 #: src/lyxfunc.C:1939
11607 #, c-format
11608 msgid "Select %1$s file to import"
11609 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
11610
11611 #: src/lyxfunc.C:2056
11612 msgid "Welcome to LyX!"
11613 msgstr "Velkomen til LyX!"
11614
11615 #: src/lyxrc.C:2136
11616 msgid ""
11617 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11618 "legal words?"
11619 msgstr "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
11620
11621 #: src/lyxrc.C:2141
11622 msgid ""
11623 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11624 "document."
11625 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
11626
11627 #: src/lyxrc.C:2145
11628 msgid ""
11629 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11630 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11631 "specified, an internal routine is used."
11632 msgstr ""
11633 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
11634 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
11635 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
11636
11637 #: src/lyxrc.C:2149
11638 msgid ""
11639 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11640 "plain text)."
11641 msgstr "Maksimal linjelengd for Reine tekst filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
11642
11643 #: src/lyxrc.C:2153
11644 msgid ""
11645 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11646 "automatically by what you type."
11647 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
11648
11649 #: src/lyxrc.C:2157
11650 msgid ""
11651 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11652 "class change."
11653 msgstr ""
11654 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
11655 "bytter klasse."
11656
11657 #: src/lyxrc.C:2161
11658 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11659 msgstr ""
11660 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
11661 "automatisk lagring."
11662
11663 #: src/lyxrc.C:2168
11664 msgid ""
11665 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11666 "the backup file in the same directory as the original file."
11667 msgstr ""
11668 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
11669 "lagt i den same katalogen som original fila."
11670
11671 #: src/lyxrc.C:2172
11672 msgid ""
11673 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11674 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11675 msgstr ""
11676 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
11677 "slik som mlbibtex eller bibulus."
11678
11679 #: src/lyxrc.C:2176
11680 msgid ""
11681 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11682 "its global and local bind/ directories."
11683 msgstr ""
11684 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
11685 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
11686
11687 #: src/lyxrc.C:2180
11688 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11689 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
11690
11691 #: src/lyxrc.C:2184
11692 msgid ""
11693 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11694 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11695 msgstr ""
11696 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
11697 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
11698
11699 #: src/lyxrc.C:2194
11700 msgid ""
11701 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11702 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11703 msgstr ""
11704 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
11705 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
11706
11707 #: src/lyxrc.C:2205
11708 #, no-c-format
11709 msgid ""
11710 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11711 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11712 msgstr ""
11713 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
11714 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
11715
11716 #: src/lyxrc.C:2209
11717 msgid "New documents will be assigned this language."
11718 msgstr "språket til nye dokument."
11719
11720 #: src/lyxrc.C:2213
11721 msgid "Specify the default paper size."
11722 msgstr "Vel standard papirstorleik."
11723
11724 #: src/lyxrc.C:2217
11725 msgid ""
11726 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11727 "shown after the change has been made.)"
11728 msgstr ""
11729 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
11730 "oppretta etter endringa)."
11731
11732 #: src/lyxrc.C:2221
11733 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11734 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
11735
11736 #: src/lyxrc.C:2225
11737 msgid ""
11738 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11739 "LyX was started from."
11740 msgstr ""
11741 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
11742 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
11743
11744 #: src/lyxrc.C:2230
11745 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11746 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
11747
11748 #: src/lyxrc.C:2234
11749 msgid ""
11750 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11751 "recommended for non-English languages."
11752 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
11753
11754 #: src/lyxrc.C:2241
11755 msgid ""
11756 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11757 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11758 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11759 msgstr ""
11760 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
11761 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
11762 "\"."
11763
11764 #: src/lyxrc.C:2250
11765 msgid ""
11766 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11767 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11768 msgstr ""
11769 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
11770 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
11771
11772 #: src/lyxrc.C:2254
11773 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11774 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
11775
11776 #: src/lyxrc.C:2258
11777 msgid ""
11778 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11779 "document."
11780 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
11781
11782 #: src/lyxrc.C:2262
11783 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11784 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
11785
11786 #: src/lyxrc.C:2266
11787 msgid ""
11788 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11789 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11790 "name of the second language."
11791 msgstr ""
11792 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
11793 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
11794 "med namnet på det alternative språket."
11795
11796 #: src/lyxrc.C:2270
11797 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11798 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
11799
11800 #: src/lyxrc.C:2274
11801 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11802 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
11803
11804 #: src/lyxrc.C:2278
11805 msgid ""
11806 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11807 "\\documentclass."
11808 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
11809
11810 #: src/lyxrc.C:2282
11811 msgid ""
11812 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11813 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11814 msgstr ""
11815 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
11816 "\"\\usepackage{omega}\"."
11817
11818 #: src/lyxrc.C:2286
11819 msgid ""
11820 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11821 "document is the default language."
11822 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
11823
11824 #: src/lyxrc.C:2290
11825 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11826 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
11827
11828 #: src/lyxrc.C:2294
11829 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
11830 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
11831
11832 #: src/lyxrc.C:2298
11833 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11834 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
11835
11836 #: src/lyxrc.C:2302
11837 msgid ""
11838 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11839 "of the document."
11840 msgstr "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
11841
11842 #: src/lyxrc.C:2306
11843 #, c-format
11844 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
11845 msgstr "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
11846
11847 #: src/lyxrc.C:2311
11848 msgid ""
11849 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
11850 "variable. Use the OS native format."
11851 msgstr ""
11852 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
11853 "operativsystemet."
11854
11855 #: src/lyxrc.C:2318
11856 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11857 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
11858
11859 #: src/lyxrc.C:2322
11860 msgid "The bold font in the dialogs."
11861 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
11862
11863 #: src/lyxrc.C:2326
11864 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11865 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
11866
11867 #: src/lyxrc.C:2330
11868 msgid "The normal font in the dialogs."
11869 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
11870
11871 #: src/lyxrc.C:2334
11872 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
11873 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
11874
11875 #: src/lyxrc.C:2338
11876 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
11877 msgstr "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
11878
11879 #: src/lyxrc.C:2342
11880 msgid "Scale the preview size to suit."
11881 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
11882
11883 #: src/lyxrc.C:2346
11884 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
11885 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
11886
11887 #: src/lyxrc.C:2350
11888 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
11889 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
11890
11891 #: src/lyxrc.C:2354
11892 msgid ""
11893 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
11894 "environment variable PRINTER."
11895 msgstr ""
11896 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
11897 "\" frå operativsystemet."
11898
11899 #: src/lyxrc.C:2358
11900 msgid "The option to print only even pages."
11901 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
11902
11903 #: src/lyxrc.C:2362
11904 msgid ""
11905 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
11906 "the filename of the DVI file to be printed."
11907 msgstr ""
11908 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
11909 "fila."
11910
11911 #: src/lyxrc.C:2366
11912 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
11913 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
11914
11915 #: src/lyxrc.C:2370
11916 msgid "The option to print out in landscape."
11917 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
11918
11919 #: src/lyxrc.C:2374
11920 msgid "The option to print only odd pages."
11921 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
11922
11923 #: src/lyxrc.C:2378
11924 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
11925 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
11926
11927 #: src/lyxrc.C:2382
11928 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
11929 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
11930
11931 #: src/lyxrc.C:2386
11932 msgid "The option to specify paper type."
11933 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
11934
11935 #: src/lyxrc.C:2390
11936 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
11937 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
11938
11939 #: src/lyxrc.C:2394
11940 msgid ""
11941 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
11942 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
11943 "arguments."
11944 msgstr ""
11945 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
11946 "programfor å skriva dokumentet ut."
11947
11948 #: src/lyxrc.C:2398
11949 msgid ""
11950 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
11951 "prepended along with the printer name after the spool command."
11952 msgstr "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
11953
11954 #: src/lyxrc.C:2402
11955 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
11956 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
11957
11958 #: src/lyxrc.C:2406
11959 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
11960 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
11961
11962 #: src/lyxrc.C:2410
11963 msgid ""
11964 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
11965 "command."
11966 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
11967
11968 #: src/lyxrc.C:2414
11969 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11970 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
11971
11972 #: src/lyxrc.C:2418
11973 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11974 msgstr "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
11975
11976 #: src/lyxrc.C:2422
11977 msgid ""
11978 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
11979 "wrong, override the setting here."
11980 msgstr ""
11981 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
11982 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
11983
11984 #: src/lyxrc.C:2426
11985 msgid "The encoding for the screen fonts."
11986 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
11987
11988 #: src/lyxrc.C:2432
11989 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
11990 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
11991
11992 #: src/lyxrc.C:2441
11993 msgid ""
11994 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11995 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11996 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11997 msgstr ""
11998 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
11999 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12000 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12001
12002 #: src/lyxrc.C:2445
12003 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12004 msgstr ""
12005 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
12006 "skrifttypane."
12007
12008 #: src/lyxrc.C:2450
12009 #, no-c-format
12010 msgid ""
12011 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12012 "roughly the same size as on paper."
12013 msgstr "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12014
12015 #: src/lyxrc.C:2455
12016 msgid ""
12017 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12018 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12019 msgstr "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
12020
12021 #: src/lyxrc.C:2459
12022 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12023 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
12024
12025 #: src/lyxrc.C:2463
12026 msgid ""
12027 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12028 "\".out\". Only for advanced users."
12029 msgstr ""
12030 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12031 "Mest for røynde brukarar."
12032
12033 #: src/lyxrc.C:2470
12034 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12035 msgstr "Vis startopp bilete."
12036
12037 #: src/lyxrc.C:2474
12038 msgid "What command runs the spellchecker?"
12039 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
12040
12041 #: src/lyxrc.C:2478
12042 msgid ""
12043 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12044 "when you quit LyX."
12045 msgstr ""
12046 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12047 "stigen som LyX vart starta i."
12048
12049 #: src/lyxrc.C:2482
12050 msgid ""
12051 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12052 "value selects the directory LyX was started from."
12053 msgstr ""
12054 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12055 "vart starta i."
12056
12057 #: src/lyxrc.C:2492
12058 msgid ""
12059 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12060 "will look in its global and local ui/ directories."
12061 msgstr ""
12062 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12063 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12064
12065 #: src/lyxrc.C:2505
12066 msgid ""
12067 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12068 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12069 "may not work with all dictionaries."
12070 msgstr ""
12071 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12072 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12073 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12074
12075 #: src/lyxrc.C:2512
12076 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12077 msgstr "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12078
12079 #: src/lyxvc.C:98
12080 msgid "Document not saved"
12081 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12082
12083 #: src/lyxvc.C:99
12084 msgid "You must save the document before it can be registered."
12085 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
12086
12087 #: src/lyxvc.C:128
12088 msgid "LyX VC: Initial description"
12089 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
12090
12091 #: src/lyxvc.C:129
12092 msgid "(no initial description)"
12093 msgstr "(ingen skildring)"
12094
12095 #: src/lyxvc.C:144
12096 msgid "LyX VC: Log Message"
12097 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
12098
12099 #: src/lyxvc.C:147
12100 msgid "(no log message)"
12101 msgstr "(Inga loggmelding)"
12102
12103 #: src/lyxvc.C:169
12104 #, c-format
12105 msgid ""
12106 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12107 "changes.\n"
12108 "\n"
12109 "Do you want to revert to the saved version?"
12110 msgstr ""
12111 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
12112 "alle endringane gå tapt\n"
12113 "\n"
12114 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
12115
12116 #: src/lyxvc.C:172
12117 msgid "Revert to stored version of document?"
12118 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
12119
12120 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12121 #, c-format
12122 msgid " Macro: %1$s: "
12123 msgstr "Makro: %1$s: "
12124
12125 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12126 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12127 #, c-format
12128 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12129 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12130
12131 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12132 #, c-format
12133 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12134 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12135
12136 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12137 msgid "Only one row"
12138 msgstr "Berre ei rad"
12139
12140 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12141 msgid "Only one column"
12142 msgstr "Berre ei kolonne"
12143
12144 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12145 msgid "No hline to delete"
12146 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
12147
12148 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12149 msgid "No vline to delete"
12150 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
12151
12152 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12153 #, c-format
12154 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12155 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
12156
12157 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12158 msgid "No number"
12159 msgstr "Ingen nummer"
12160
12161 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12162 msgid "Number"
12163 msgstr "Nummer"
12164
12165 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12166 #, c-format
12167 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12168 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
12169
12170 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12171 #, c-format
12172 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12173 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12174
12175 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12176 #, c-format
12177 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12178 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12179
12180 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12181 msgid "Math editor mode"
12182 msgstr "Mattemodus"
12183
12184 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12185 msgid "create new math text environment ($...$)"
12186 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
12187
12188 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12189 msgid "entered math text mode (textrm)"
12190 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
12191
12192 #: src/output.C:38
12193 #, c-format
12194 msgid ""
12195 "Could not open the specified document\n"
12196 "%1$s."
12197 msgstr ""
12198 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
12199 "%1$s."
12200
12201 #: src/output_plaintext.C:156
12202 msgid "Abstract: "
12203 msgstr "Samandrag: "
12204
12205 #: src/output_plaintext.C:168
12206 msgid "References: "
12207 msgstr "Referansar: "
12208
12209 #: src/support/filefilterlist.C:109
12210 msgid "All files (*)"
12211 msgstr "*|Alle filer (*)"
12212
12213 #: src/support/package.C.in:440
12214 #, c-format
12215 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12216 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
12217
12218 #: src/support/package.C.in:562
12219 #, c-format
12220 msgid ""
12221 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12222 "\t%1$s\n"
12223 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12224 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12225 msgstr ""
12226 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
12227 "\t%1$s\n"
12228 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
12229 "LYX_DIR_14x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
12230
12231 #: src/support/package.C.in:648
12232 #, c-format
12233 msgid ""
12234 "Invalid %1$s switch.\n"
12235 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12236 msgstr ""
12237 "Ikkje tillate val %1$s\n"
12238 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12239
12240 #: src/support/package.C.in:676
12241 #, c-format
12242 msgid ""
12243 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12244 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12245 msgstr ""
12246 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12247 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12248
12249 #: src/support/package.C.in:700
12250 #, c-format
12251 msgid ""
12252 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12253 "%2$s is not a directory."
12254 msgstr ""
12255 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12256 "%2$s er ikkje ein stig."
12257
12258 #: src/support/userinfo.C:44
12259 msgid "Unknown user"
12260 msgstr "Ukjend brukar"
12261
12262 #: src/tex-strings.C:68
12263 msgid "Computer Modern Roman"
12264 msgstr "Computer Modern Romansk"
12265
12266 #: src/tex-strings.C:68
12267 msgid "Latin Modern Roman"
12268 msgstr "Latin Modern Romansk"
12269
12270 #: src/tex-strings.C:69
12271 msgid "AE (Almost European)"
12272 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
12273
12274 #: src/tex-strings.C:69
12275 msgid "Times Roman"
12276 msgstr "Times-Romansk"
12277
12278 #: src/tex-strings.C:69
12279 msgid "Palatino"
12280 msgstr "Palatino"
12281
12282 #: src/tex-strings.C:69
12283 msgid "Bitstream Charter"
12284 msgstr "Bitstream Charter"
12285
12286 #: src/tex-strings.C:70
12287 msgid "New Century Schoolbook"
12288 msgstr "New Century Schoolbook"
12289
12290 #: src/tex-strings.C:70
12291 msgid "Bookman"
12292 msgstr "Bookman"
12293
12294 #: src/tex-strings.C:70
12295 msgid "Utopia"
12296 msgstr "Utopia"
12297
12298 #: src/tex-strings.C:70
12299 msgid "Bera Serif"
12300 msgstr "Bera Serif"
12301
12302 #: src/tex-strings.C:71
12303 msgid "Concrete Roman"
12304 msgstr "Concrete Romansk"
12305
12306 #: src/tex-strings.C:71
12307 msgid "Zapf Chancery"
12308 msgstr "Zapf Chancery"
12309
12310 #: src/tex-strings.C:79
12311 msgid "Computer Modern Sans"
12312 msgstr "Computer Modern Sans"
12313
12314 #: src/tex-strings.C:79
12315 msgid "Latin Modern Sans"
12316 msgstr "Latin Modern Sans"
12317
12318 #: src/tex-strings.C:80
12319 msgid "Helvetica"
12320 msgstr "Helvetica"
12321
12322 #: src/tex-strings.C:80
12323 msgid "Avant Garde"
12324 msgstr "Avant Garde"
12325
12326 #: src/tex-strings.C:80
12327 msgid "Bera Sans"
12328 msgstr "Bera Sans"
12329
12330 #: src/tex-strings.C:80
12331 msgid "CM Bright"
12332 msgstr "CM Bright"
12333
12334 #: src/tex-strings.C:89
12335 msgid "Computer Modern Typewriter"
12336 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12337
12338 #: src/tex-strings.C:90
12339 msgid "Latin Modern Typewriter"
12340 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12341
12342 #: src/tex-strings.C:90
12343 msgid "Courier"
12344 msgstr "Courier"
12345
12346 #: src/tex-strings.C:90
12347 msgid "Bera Mono"
12348 msgstr "Bera Mono"
12349
12350 #: src/tex-strings.C:90
12351 msgid "LuxiMono"
12352 msgstr "LuxiMono"
12353
12354 #: src/tex-strings.C:91
12355 msgid "CM Typewriter Light"
12356 msgstr "CM Typewriter Light"
12357
12358 #: src/text.C:190
12359 msgid "Unknown layout"
12360 msgstr "Ukjend Stil"
12361
12362 #: src/text.C:191
12363 #, c-format
12364 msgid ""
12365 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12366 "Trying to use the default instead.\n"
12367 msgstr ""
12368 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
12369 "Prøver å bruke standard istaden\n"
12370
12371 #: src/text.C:222
12372 msgid "Unknown Inset"
12373 msgstr "Ukjend innskot"
12374
12375 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12376 msgid "Change tracking error"
12377 msgstr "Feil i endra sporing"
12378
12379 #: src/text.C:329
12380 #, c-format
12381 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12382 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
12383
12384 #: src/text.C:342
12385 #, c-format
12386 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12387 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
12388
12389 #: src/text.C:349
12390 msgid "Unknown token"
12391 msgstr "Ukjent symbol: "
12392
12393 #: src/text.C:1225
12394 msgid ""
12395 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12396 "Tutorial."
12397 msgstr ""
12398 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
12399 "å lese innføring i LyX."
12400
12401 #: src/text.C:1236
12402 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12403 msgstr ""
12404 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
12405 "innføring i LyX."
12406
12407 #: src/text.C:2393
12408 msgid "Change: "
12409 msgstr "Endring: "
12410
12411 #: src/text.C:2396
12412 msgid " at "
12413 msgstr " til "
12414
12415 #: src/text.C:2408
12416 #, c-format
12417 msgid "Font: %1$s"
12418 msgstr "Skrifttype:%1$s"
12419
12420 #: src/text.C:2415
12421 #, c-format
12422 msgid ", Depth: %1$d"
12423 msgstr " Djupn: %1$d"
12424
12425 #: src/text.C:2421
12426 msgid ", Spacing: "
12427 msgstr ", mellomrom: "
12428
12429 #: src/text.C:2433
12430 msgid "Other ("
12431 msgstr "Anna ("
12432
12433 #: src/text.C:2442
12434 msgid ", Inset: "
12435 msgstr ", Innskot: "
12436
12437 #: src/text.C:2443
12438 msgid ", Paragraph: "
12439 msgstr ", Avsnitt: "
12440
12441 #: src/text.C:2444
12442 msgid ", Id: "
12443 msgstr " Id: "
12444
12445 #: src/text.C:2445
12446 msgid ", Position: "
12447 msgstr ", plass: "
12448
12449 #: src/text.C:2446
12450 msgid ", Boundary: "
12451 msgstr ", Grense: "
12452
12453 #: src/text2.C:552
12454 msgid ""
12455 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12456 "change."
12457 msgstr ""
12458 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
12459 "definere skrifttype."
12460
12461 #: src/text2.C:594
12462 msgid "Nothing to index!"
12463 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
12464
12465 #: src/text2.C:596
12466 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12467 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
12468
12469 #: src/text3.C:682
12470 msgid "Unknown spacing argument: "
12471 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
12472
12473 #: src/text3.C:821
12474 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12475 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument."
12476
12477 #: src/text3.C:839
12478 msgid "Layout "
12479 msgstr "Stil "
12480
12481 #: src/text3.C:840
12482 msgid " not known"
12483 msgstr " ukjent"
12484
12485 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
12486 msgid "Character set"
12487 msgstr "Teiknsett"
12488
12489 #: src/text3.C:1458
12490 msgid "Paragraph layout set"
12491 msgstr "set avsnitt stil"
12492
12493 #: src/vspace.C:490
12494 msgid "Default skip"
12495 msgstr "Standard mellomrom"
12496
12497 #: src/vspace.C:493
12498 msgid "Small skip"
12499 msgstr "Liten avstand"
12500
12501 #: src/vspace.C:496
12502 msgid "Medium skip"
12503 msgstr "Medium avstand"
12504
12505 #: src/vspace.C:499
12506 msgid "Big skip"
12507 msgstr "Stor avstand"
12508
12509 #: src/vspace.C:502
12510 msgid "Vertical fill"
12511 msgstr "Fyll loddrett"
12512
12513 #: src/vspace.C:509
12514 msgid "protected"
12515 msgstr "vern"
12516