]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
33338c0a3559dd26d45994cbee25eb27f0c30b32
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 #
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2019-06-10 15:11-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "Language: nn\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Language: nn_NO\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 msgid "Version"
27 msgstr "Versjon"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "Versjonen her"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 msgid "Credits"
35 msgstr "Bidrag"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "Opphavsrett"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
43 msgid "Build Info"
44 msgstr "Byggjeinfo"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
47 #, fuzzy
48 msgid "Release Notes"
49 msgstr "Tabellnotis"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
56 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
57 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
61 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
62 msgid "&Close"
63 msgstr "&Lat att"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
66 msgid "The bibliography key"
67 msgstr "Litteraturnøkkel"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
70 msgid "Ke&y:"
71 msgstr ""
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
74 msgid "The label as it appears in the document"
75 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
78 msgid "&Label:"
79 msgstr "&Etikett:"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
82 msgid ""
83 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
84 "to enter LaTeX code."
85 msgstr ""
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
88 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
90 #, fuzzy
91 msgid "Li&teral"
92 msgstr "Ordrett"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
95 msgid "Citation Style"
96 msgstr "Litteraturstil"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
99 #, fuzzy
100 msgid "Sty&le format:"
101 msgstr "&Datoformat:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
104 msgid ""
105 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
106 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
107 "Expand to get more information."
108 msgstr ""
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
111 #, fuzzy
112 msgid "&Variant:"
113 msgstr "Variasjon:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
116 msgid "Provides available cite style variants."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
121 #, fuzzy
122 msgid "Opt&ions:"
123 msgstr "&Val:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
126 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
127 msgstr ""
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
130 #, fuzzy
131 msgid "Biblatex &citation style:"
132 msgstr "&Litteraturstil:"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
135 msgid "The style that determines the layout of the citations"
136 msgstr ""
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
140 #, fuzzy
141 msgid "Reset to the preset default"
142 msgstr "Tilbake til standard fargar"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
145 #, fuzzy
146 msgid "Rese&t"
147 msgstr "Nullstill"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
150 msgid "Bibliography Style"
151 msgstr "Litteraturstil"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
154 #, fuzzy
155 msgid "Biblate&x bibliography style:"
156 msgstr "Litteraturstil"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
159 msgid ""
160 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
161 msgstr ""
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
166 msgid "R&eset"
167 msgstr "N&ullstill"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
170 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
171 msgstr ""
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
174 #, fuzzy
175 msgid "&Match"
176 msgstr "&Matte:"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
179 #, fuzzy
180 msgid "Default BibTeX st&yle:"
181 msgstr "Standardst&il:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
184 msgid ""
185 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
186 "by default"
187 msgstr ""
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
190 #, fuzzy
191 msgid "&Reset"
192 msgstr "Nullstill"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
195 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
196 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
199 #, fuzzy
200 msgid "Subdivided bibli&ography"
201 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
204 #, fuzzy
205 msgid "Rescan style files"
206 msgstr "Vel ein stil"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
209 #, fuzzy
210 msgid "Re&scan"
211 msgstr "&Frisk opp"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
214 #, fuzzy
215 msgid "&Multiple bibliographies:"
216 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
219 #, fuzzy
220 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
221 msgstr "Ingen litteratur definert!"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
224 msgid ""
225 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
226 msgstr ""
227 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
230 #, fuzzy
231 msgid "Bibliography Generation"
232 msgstr "Litteraturliste-generator"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
236 msgid "&Processor:"
237 msgstr "&handsamar:"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
246 msgid "Op&tions:"
247 msgstr "&Val:"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
250 msgid ""
251 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
252 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
255 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
256 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
259 msgid "&Databases found by LaTeX:"
260 msgstr ""
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
263 #, fuzzy
264 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
265 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
268 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
269 msgid "&Rescan"
270 msgstr "&Frisk opp"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
273 msgid ""
274 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
278 #, fuzzy
279 msgid "&Local databases:"
280 msgstr "Databasar:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
283 #, fuzzy
284 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
285 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
288 #, fuzzy
289 msgid "Browse your local directory"
290 msgstr "Ingen brukar katalog"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
293 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
296 msgid "&Browse..."
297 msgstr "&Bla gjennom..."
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
300 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
301 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
302 #: src/CutAndPaste.cpp:431
303 msgid "&Add"
304 msgstr "&Legg til"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
307 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
309 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
311 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
312 msgid "Cancel"
313 msgstr "Avbryt"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
316 msgid "BibTeX database to use"
317 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
320 #, fuzzy
321 msgid "Da&tabases"
322 msgstr "Databasar:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
325 msgid "Add a BibTeX database file"
326 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
329 msgid "&Add..."
330 msgstr "&Legg til..."
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
333 msgid "Remove the selected database"
334 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
337 msgid "&Delete"
338 msgstr "&Slett"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
341 msgid "Move the selected database upwards in the list"
342 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
345 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
346 msgid "&Up"
347 msgstr "&Opp"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
350 msgid "Move the selected database downwards in the list"
351 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
354 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
355 msgid "Do&wn"
356 msgstr "&Ned"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
359 msgid "Scan for new databases and styles"
360 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
363 msgid "The BibTeX style"
364 msgstr "BibTeX stil"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
367 msgid "St&yle"
368 msgstr "&Stil"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
371 msgid "Choose a style file"
372 msgstr "Vel ein stil"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
375 msgid "This bibliography section contains..."
376 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
379 msgid "&Content:"
380 msgstr "&Innhald:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
384 msgid "all cited references"
385 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
389 msgid "all uncited references"
390 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
394 msgid "all references"
395 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
398 msgid "Add bibliography to the table of contents"
399 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
402 msgid "Add bibliography to &TOC"
403 msgstr "Legg &til innhaldslista"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
406 #, fuzzy
407 msgid "O&ptions:"
408 msgstr "Va&l:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
411 msgid ""
412 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
413 "details."
414 msgstr ""
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
417 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
418 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
422 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
430 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
432 msgid "&OK"
433 msgstr "&OK"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
436 msgid "Type and Size"
437 msgstr ""
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
440 msgid "Width value"
441 msgstr "Breidd"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
444 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
445 msgid "&Height:"
446 msgstr "&Høgd:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
449 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
451 msgid "&Width:"
452 msgstr "&Breidd:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
455 msgid "Inner Bo&x:"
456 msgstr "&Indre ramme:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
459 #, fuzzy
460 msgid "Inner box type"
461 msgstr "Set inn ramme"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
470 msgid "None"
471 msgstr "Ingen"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
475 msgid "Parbox"
476 msgstr "Avsnittramme"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
480 msgid "Minipage"
481 msgstr "Miniside"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
484 msgid "Check this if the box should break across pages"
485 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
488 msgid "Allow &page breaks"
489 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
492 msgid "Height value"
493 msgstr "Høgde"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
497 msgid "Alignment"
498 msgstr "Justering"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
501 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
502 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
505 msgid "Horizontal"
506 msgstr "Vassrett"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
509 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
510 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
513 msgid "Vertical"
514 msgstr "Loddrett"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
517 msgid "Co&ntent:"
518 msgstr "&Innhald:"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
521 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
522 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
525 msgid "&Box:"
526 msgstr "&Ramme:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
530 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
531 msgid "Top"
532 msgstr "Topp"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
537 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
538 msgid "Middle"
539 msgstr "Midten"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:445
559 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
560 msgid "Bottom"
561 msgstr "Botn"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
564 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
565 msgid "Stretch"
566 msgstr "Strekk"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
570 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
571 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
572 msgid "Left"
573 msgstr "Venstre"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
577 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
578 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
579 msgid "Center"
580 msgstr "Sentrert"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
584 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
585 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
586 msgid "Right"
587 msgstr "Høgre"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
591 msgid "Decoration"
592 msgstr "Dekorasjon"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
595 #, fuzzy
596 msgid "Decoration box types"
597 msgstr "Støtta rammer"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
600 #, fuzzy
601 msgid "Thickness value"
602 msgstr "&Tjukkleik:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
605 #, fuzzy
606 msgid "&Line thickness:"
607 msgstr "&Tjukkleik:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
610 #, fuzzy
611 msgid "Separation value"
612 msgstr "roter med vinkel"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
615 #, fuzzy
616 msgid "Box s&eparation:"
617 msgstr "&Dekorasjon:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
620 msgid "&Decoration:"
621 msgstr "&Dekorasjon:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
624 #, fuzzy
625 msgid "&Shadow size:"
626 msgstr "Skriftst&orleik:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
629 #, fuzzy
630 msgid "Size value"
631 msgstr "Breidd"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
634 msgid "Color"
635 msgstr "Farge"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
638 #, fuzzy
639 msgid "Back&ground:"
640 msgstr "bakgrunn"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
643 #, fuzzy
644 msgid "&Frame:"
645 msgstr "Lysark"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
648 msgid "&Available branches:"
649 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
652 msgid "Select your branch"
653 msgstr "Vel greina di"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
656 #, fuzzy
657 msgid "Inverted"
658 msgstr "Eksportprogram"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
661 msgid "&New:[[branch]]"
662 msgstr "&Ny:[[grein]]"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
665 msgid ""
666 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
667 "active."
668 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
671 msgid "Filename &Suffix"
672 msgstr "Filetterna&mn"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
675 msgid "Show undefined branches used in this document."
676 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
679 msgid "&Undefined Branches"
680 msgstr "&Udefinerte greiner"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
683 msgid "A&vailable Branches:"
684 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
687 msgid "Toggle the selected branch"
688 msgstr "Skru av/på den valde greina"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
691 msgid "(&De)activate"
692 msgstr "(&De)aktiver"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
695 msgid "Add a new branch to the list"
696 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
699 msgid "Define or change background color"
700 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
703 msgid "Alter Co&lor..."
704 msgstr "En&dra farge..."
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
707 msgid "Remove the selected branch"
708 msgstr "Fjern den valde greina"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
711 #: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4770
712 msgid "&Remove"
713 msgstr "&Fjern"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
716 msgid "Change the name of the selected branch"
717 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
720 msgid "Re&name..."
721 msgstr "End&ra namn..."
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
724 msgid "Add the selected branches to the list."
725 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
728 msgid "&Add Selected"
729 msgstr "&Legg til den valde"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
732 msgid "Add all unknown branches to the list."
733 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
736 msgid "Add A&ll"
737 msgstr "Legg til a&lle"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
741 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
742 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
744 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
745 #: src/Buffer.cpp:4731 src/Buffer.cpp:4821 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
746 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
747 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
749 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
756 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
757 msgid "&Cancel"
758 msgstr "&Avbryt"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
761 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
762 msgid "Undefined branches used in this document."
763 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
766 msgid "&Undefined Branches:"
767 msgstr "&Udefinerte greiner:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
770 msgid "&Font:"
771 msgstr "Skri&fttypar:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
775 msgid "Si&ze:"
776 msgstr "&Storleik:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
782 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1185
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2286
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2287
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2315
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2962
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
805 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
806 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
808 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
809 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
810 msgid "Default"
811 msgstr "Standard"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
815 msgid "Tiny"
816 msgstr "Svært liten"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
820 msgid "Smallest"
821 msgstr "Minst"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
825 msgid "Smaller"
826 msgstr "Mindre"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
830 msgid "Small"
831 msgstr "Lite"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
835 msgid "Normal"
836 msgstr "Normal"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
840 msgid "Large"
841 msgstr "Stor"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
845 msgid "Larger"
846 msgstr "Større"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
850 msgid "Largest"
851 msgstr "Størst"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
855 msgid "Huge"
856 msgstr "Enorm"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
860 msgid "Huger"
861 msgstr "Gigantisk"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
864 #, fuzzy
865 msgid "&Custom bullet:"
866 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
870 msgid "&Level:"
871 msgstr "&Nivå:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
874 msgid "Change:"
875 msgstr "Endring:"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
878 msgid "Go to previous change"
879 msgstr "Gå til førre endring"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
882 msgid "&Previous change"
883 msgstr "&Førre endring"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
886 msgid "Go to next change"
887 msgstr "Gå til neste endring"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
890 msgid "&Next change"
891 msgstr "&Neste endring"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
894 msgid "Accept this change"
895 msgstr "Godta endringa"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
898 msgid "&Accept"
899 msgstr "&Godta"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
902 msgid "Reject this change"
903 msgstr "Forkast endringa"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
906 msgid "&Reject"
907 msgstr "&Forkast"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
910 #, fuzzy
911 msgid "Font Properties"
912 msgstr "PDF Eigenskapar"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
916 msgid "Font family"
917 msgstr "Skriftfamilie"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
920 #, fuzzy
921 msgid "Fa&mily:"
922 msgstr "&Familie:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
926 msgid "Font series"
927 msgstr "Skriftserie"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
930 msgid "&Series:"
931 msgstr "&Seriar:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
935 msgid "Font shape"
936 msgstr "Skrifttype"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
939 msgid "S&hape:"
940 msgstr "&Form:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
944 msgid "Font size"
945 msgstr "Skriftstorleik"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
949 msgid "Font color"
950 msgstr "Farge på skrifta"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
953 msgid "&Color:"
954 msgstr "&Farge:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
957 #, fuzzy
958 msgid "U&nderlining:"
959 msgstr "strekunder"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
962 msgid "Underlining of text"
963 msgstr ""
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
966 #, fuzzy
967 msgid "S&trikethrough:"
968 msgstr "Strek igjennom"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
971 #, fuzzy
972 msgid "Strike-through text"
973 msgstr "Strek igjennom"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
976 #, fuzzy
977 msgid "&Language"
978 msgstr "&Språk:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
981 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
982 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
983 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
984 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
987 msgid "Language"
988 msgstr "Språk"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
991 #, fuzzy
992 msgid "Semantic Markup"
993 msgstr "Logisk merking"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
996 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
997 msgstr ""
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1000 #, fuzzy
1001 msgid "&Emphasized"
1002 msgstr "Utheva skrift"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1005 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1009 #, fuzzy
1010 msgid "&Noun"
1011 msgstr "Kapitel"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
1014 msgid "Apply each change automatically"
1015 msgstr "Bruk ending automatisk"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
1018 msgid "Apply changes &immediately"
1019 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
1022 msgid "Reset"
1023 msgstr "Nullstill"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Restore Defaults"
1028 msgstr "&Bruk standardar"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1036 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1037 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2528
1039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
1040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4302
1041 msgid "&Apply"
1042 msgstr "&Bruk"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1046 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1047 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1049 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1050 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1051 msgid "Close"
1052 msgstr "Lat att"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1055 #, fuzzy
1056 msgid "&Filter:"
1057 msgstr "Filter:"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1060 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:434
1064 msgid "All fields"
1065 msgstr "Alle felt"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1068 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:449
1072 msgid "All entry types"
1073 msgstr "Alle typar"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1076 msgid "Click for more filter options"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1080 #, fuzzy
1081 msgid "O&ptions"
1082 msgstr "Val"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1085 msgid "A&vailable Citations:"
1086 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1089 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1090 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1093 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1094 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1097 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1098 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1101 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1102 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Selected &Citations:"
1107 msgstr "&Valt litteratur:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Formatting"
1112 msgstr "Formatering"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1115 msgid "Citation st&yle:"
1116 msgstr "&Litteraturstil:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Text befo&re:"
1121 msgstr "Tekst &før:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1124 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1128 msgid ""
1129 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1130 "style supports this."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1134 #, fuzzy
1135 msgid "&Text after:"
1136 msgstr "&Tekst etter:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1139 msgid ""
1140 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1141 "supports this."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1145 msgid ""
1146 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1147 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1151 msgid ""
1152 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1153 "citation style supports this."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Force upcas&ing"
1159 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1162 msgid ""
1163 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1164 "citation style supports this."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1168 #, fuzzy
1169 msgid "All aut&hors"
1170 msgstr "Forfattarar"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1174 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1176 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1177 msgid "&Restore"
1178 msgstr "Gjenopp&rett"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1181 msgid "App&ly"
1182 msgstr "&Bruk"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Font Colors"
1187 msgstr "Farge på skrifta"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1190 msgid "Main text:"
1191 msgstr "Hovudtekst:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1195 msgid "Click to change the color"
1196 msgstr "Vel for å andre fargen"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1199 msgid "Default..."
1200 msgstr "Standard..."
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1204 msgid "Revert the color to the default"
1205 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1208 msgid "Greyed-out notes:"
1209 msgstr "Gråtekst:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
1213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1952
1214 msgid "&Change..."
1215 msgstr "&Endre..."
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Background Colors"
1220 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1223 msgid "Page:"
1224 msgstr "Side:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1227 msgid "Shaded boxes:"
1228 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1231 msgid "Compare Revisions"
1232 msgstr "Samanlikne versjonane"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1235 msgid "&Revisions back"
1236 msgstr "&Revisjon tilbake"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1239 msgid "&Between revisions"
1240 msgstr "Me&llom versjonane"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1243 msgid "Old:"
1244 msgstr "Gammal:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1247 msgid "New:"
1248 msgstr "Ny:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1251 msgid "&New Document:"
1252 msgstr "&Nytt dokument:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1255 msgid "&Old Document:"
1256 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1259 msgid "Bro&wse..."
1260 msgstr "B&la gjennom..."
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1263 msgid "Copy Document Settings from:"
1264 msgstr "Bruk dokumentval frå:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1267 msgid "N&ew Document"
1268 msgstr "Nytt dokum&ent"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1271 msgid "Ol&d Document"
1272 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1275 msgid ""
1276 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1277 "resulting document"
1278 msgstr ""
1279 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1280 "ferdige dokumentet"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1283 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1284 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1287 msgid "Insert the delimiters"
1288 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1291 msgid "&Insert"
1292 msgstr "&Set inn"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1295 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1296 msgid "TeX Code: "
1297 msgstr "TeX: "
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1300 msgid "Match delimiter types"
1301 msgstr "Like skiljeteikn"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1304 msgid "&Keep matched"
1305 msgstr "&Hald uendra"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1308 msgid ""
1309 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1310 "direction)"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1314 msgid "S&wap && Reverse"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1318 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1319 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1322 msgid "Use Class Defaults"
1323 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1326 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1327 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1330 msgid "Save as Document Defaults"
1331 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
1334 msgid "Display"
1335 msgstr "Vis"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1338 msgid "Show ERT button only"
1339 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1342 msgid "&Collapsed"
1343 msgstr "&Samanlagd"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1346 msgid "Show ERT contents"
1347 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1350 msgid "O&pen"
1351 msgstr "&Opna"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1354 msgid "For more information, refer to the complete log."
1355 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1358 msgid "&Errors:"
1359 msgstr "&Feil:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1362 msgid "Description:"
1363 msgstr "Skildring:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1366 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1367 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1370 msgid "View Complete &Log..."
1371 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1374 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1378 msgid "Show Output &Anyway"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1382 msgid ""
1383 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1384 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1388 msgid "F&ile"
1389 msgstr "F&il"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1392 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1395 msgid "Filename"
1396 msgstr "Filnamn"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1399 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1400 msgid "&File:"
1401 msgstr "&Fil:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1404 msgid "Select a file"
1405 msgstr "Vel ei-fil"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1408 msgid "&Draft"
1409 msgstr "Kla&dd"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1412 msgid "&Template"
1413 msgstr "&Mal"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1416 msgid "Available templates"
1417 msgstr "Tilgjengelege malar"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1421 msgid "LaTe&X and LyX options"
1422 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1425 msgid "LaTeX Options"
1426 msgstr "LaTeX-val"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1429 msgid "O&ption:"
1430 msgstr "Va&l:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1433 msgid "Forma&t:"
1434 msgstr "Forma&t:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1437 msgid ""
1438 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1439 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1440 msgstr ""
1441 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1442 "verkty)"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1445 msgid "&Show in LyX"
1446 msgstr "&Vis i LyX"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1452 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1453 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1456 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1457 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1460 msgid "Si&ze and Rotation"
1461 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1464 msgid "Rotate"
1465 msgstr "Roter"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1471 msgid "Angle to rotate image by"
1472 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1478 msgid "The origin of the rotation"
1479 msgstr "Origo for roteringa"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1482 msgid "Ori&gin:"
1483 msgstr "Ori&go:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1486 msgid "A&ngle:"
1487 msgstr "Vi&nkel:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1490 msgid "Scale"
1491 msgstr "Storleik"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1495 msgid "Height of image in output"
1496 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1500 msgid "Width of image in output"
1501 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1504 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1505 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1509 msgid "&Maintain aspect ratio"
1510 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1513 msgid "Crop"
1514 msgstr "Kutt"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1517 msgid "Clip to bounding box values"
1518 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1521 msgid "Clip to &bounding box"
1522 msgstr "Klipp til &ramma"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1526 msgid "&Left bottom:"
1527 msgstr "&Til venstre nede:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1530 msgid "x"
1531 msgstr "x"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1535 msgid "Right &top:"
1536 msgstr "Til høgre &oppe:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1539 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1540 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1544 msgid "&Get from File"
1545 msgstr "&Hent frå fil"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1548 msgid "y"
1549 msgstr "y"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1552 msgid "TabWidget"
1553 msgstr "Fane"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1556 msgid "Sear&ch"
1557 msgstr "&Søk"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1560 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1561 msgid "&Find:"
1562 msgstr "&Finn:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1566 msgid "Replace &with:"
1567 msgstr "&Erstatt med:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1570 msgid "Perform a case-sensitive search"
1571 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1574 msgid "Case &sensitive"
1575 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1578 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1579 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1582 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1583 msgid "Find &Next"
1584 msgstr "Finn &neste"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1587 msgid "Restrict search to whole words only"
1588 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1591 msgid "W&hole words"
1592 msgstr "&Heile ord"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1595 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1596 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1599 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1602 msgid "&Replace"
1603 msgstr "E&rstatt"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1606 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1607 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1610 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1611 msgid "Search &backwards"
1612 msgstr "Leit &bakover"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1615 msgid "Replace all occurrences at once"
1616 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1619 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1621 msgid "Replace &All"
1622 msgstr "Erstatt a&lle"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1625 msgid "S&ettings"
1626 msgstr "V&al"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1629 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1630 msgstr "Avgrensingane i søket"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1633 msgid "Scope"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1637 #, fuzzy
1638 msgid "C&urrent document"
1639 msgstr "Dette &dokument"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1642 msgid ""
1643 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1644 "document"
1645 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1648 msgid "&Master document"
1649 msgstr "&Hovuddokumentet"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1652 msgid "All open documents"
1653 msgstr "Alle opne dokument"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1656 msgid "&Open documents"
1657 msgstr "&Opne dokument"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1660 #, fuzzy
1661 msgid "&All manuals"
1662 msgstr "Alle ma&nualane"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1665 msgid ""
1666 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1667 "and paragraph style"
1668 msgstr ""
1669 "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den du "
1670 "har valt."
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1673 #, fuzzy
1674 msgid "I&gnore format"
1675 msgstr "Sjå bort frå &format"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1678 msgid ""
1679 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1680 "first letter"
1681 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1684 msgid "&Preserve first case on replace"
1685 msgstr "&Vern første bokstav"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1688 msgid "&Expand macros"
1689 msgstr "&Utvid makro"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1692 msgid "Restrict search to math environments only"
1693 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Search on&ly in maths"
1698 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1702 msgid "Form"
1703 msgstr "Skjema"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1706 msgid "Float Type:"
1707 msgstr "Flytartype:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1710 msgid "Use &default placement"
1711 msgstr "Bruk &standard plassering"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1714 msgid "Advanced Placement Options"
1715 msgstr "Avanserte val for plassering"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1718 msgid "&Top of page"
1719 msgstr "&Øvst på sida"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1722 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1723 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1726 msgid "Here de&finitely"
1727 msgstr "Heilt &sikkert her"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1730 msgid "&Here if possible"
1731 msgstr "&Her, om det går"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1734 msgid "&Page of floats"
1735 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1738 msgid "&Bottom of page"
1739 msgstr "&Nedst på sida"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1742 msgid "&Span columns"
1743 msgstr "&Over fleire spaltar"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1746 msgid "&Rotate sideways"
1747 msgstr "&Roter 90°"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1750 msgid "FontUi"
1751 msgstr "SkrifttypeUI"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1754 msgid ""
1755 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1756 "LuaTeX)"
1757 msgstr ""
1758 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
1759 "eller LuaTeX )"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1762 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1763 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1766 msgid "&Default family:"
1767 msgstr "Stan&dard familie:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1770 msgid "Select the default family for the document"
1771 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1774 #, fuzzy
1775 msgid "&Base size:"
1776 msgstr "&Start storleik:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1779 #, fuzzy
1780 msgid "&LaTeX font encoding:"
1781 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1784 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1785 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1788 msgid "&Roman:"
1789 msgstr "&Romansk:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1792 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1793 msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1796 msgid "&Sans Serif:"
1797 msgstr "&Sans Serif:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1800 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1801 msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1804 msgid "S&cale (%):"
1805 msgstr "Stor&leik (%):"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1808 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1809 msgstr ""
1810 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1811 "vanlege skrifttypen"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1814 msgid "&Typewriter:"
1815 msgstr "&Typewriter:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1818 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1819 msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1822 msgid "Sc&ale (%):"
1823 msgstr "St&orleik (%):"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1826 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1827 msgstr ""
1828 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1829 "vanlege skrifttypen"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1832 msgid "&Math:"
1833 msgstr "&Matte:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1836 msgid "Select the math typeface"
1837 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1840 msgid "C&JK:"
1841 msgstr "C&JK:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1844 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1845 msgstr ""
1846 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
1847 "skrift"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1850 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1851 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Use true s&mall caps"
1856 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1859 msgid "Use old style instead of lining figures"
1860 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Use &old style figures"
1865 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1868 msgid ""
1869 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1870 "microtype package"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1874 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1878 msgid ""
1879 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1880 "box prevents that."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1884 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1888 msgid "&Graphics"
1889 msgstr "&Grafikk"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1892 msgid "Select an image file"
1893 msgstr "Vel ei biletefil"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1896 msgid "Output Size"
1897 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1900 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1901 msgstr ""
1902 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1905 msgid "Set &height:"
1906 msgstr "Set &høgd:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1909 #, fuzzy
1910 msgid "&Scale graphics (%):"
1911 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1914 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1915 msgstr ""
1916 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1919 msgid "Set &width:"
1920 msgstr "Set &breidd:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1923 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1924 msgstr ""
1925 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1928 msgid "Rotate Graphics"
1929 msgstr "Roter grafikk"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1932 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1933 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1936 msgid "Ro&tate after scaling"
1937 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1940 msgid "Or&igin:"
1941 msgstr "&Origo:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1944 #, fuzzy
1945 msgid "A&ngle (degrees):"
1946 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1950 msgid "File name of image"
1951 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1954 msgid "&Coordinates and Clipping"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1958 msgid ""
1959 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1960 "viewport for PDF output)"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Clip to c&oordinates"
1966 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1970 msgid "y:"
1971 msgstr "y:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1975 msgid "x:"
1976 msgstr "x:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1979 msgid ""
1980 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1981 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1986 msgid "Additional LaTeX options"
1987 msgstr "Andre LaTeX-val"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1990 msgid "LaTeX &options:"
1991 msgstr "LaTeX-&val:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1994 #, fuzzy
1995 msgid ""
1996 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1997 "at application level (see Preferences dialog)."
1998 msgstr ""
1999 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
2000 "verkty)"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2003 msgid "Sho&w in LyX"
2004 msgstr "V&is i LyX"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Sca&le on screen (%):"
2009 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2012 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2013 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2016 msgid "Graphics Group"
2017 msgstr "Biletegruppe"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Assigned &to group:"
2022 msgstr "L&egg til i gruppa:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2025 msgid "Click to define a new graphics group."
2026 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2029 msgid "O&pen new group..."
2030 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2033 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2034 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2037 msgid "Draft mode"
2038 msgstr "Kladd"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2041 msgid "&Draft mode"
2042 msgstr "&Kladd"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2045 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2046 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2049 msgid "..............."
2050 msgstr "..............."
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2053 msgid "________"
2054 msgstr "________"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2057 msgid "<-----------"
2058 msgstr "<-----------"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2061 msgid "----------->"
2062 msgstr "----------->"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2065 msgid "\\-----v-----/"
2066 msgstr "\\-----v-----/"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2069 msgid "/-----^-----\\"
2070 msgstr "/-----^-----\\"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2073 msgid "&Spacing:"
2074 msgstr "Mellom&rom:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2077 msgid "Supported spacing types"
2078 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2081 msgid "&Value:"
2082 msgstr "&Verdi:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2085 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2086 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2089 msgid "&Fill Pattern:"
2090 msgstr "&Fyllstil:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2093 msgid "&Protect:"
2094 msgstr "Ve&rn:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2097 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2098 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2102 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2103 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2104 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2106 msgid "URL"
2107 msgstr "URL"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2110 msgid "&Target:"
2111 msgstr "&Mål:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2114 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2115 msgid "Name associated with the URL"
2116 msgstr "Namn for URL-en"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2120 msgid "&Name:"
2121 msgstr "&Namn:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2124 msgid ""
2125 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2126 "to enter LaTeX code."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2130 msgid "Specify the link target"
2131 msgstr "Vel lenkja til målet"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2134 msgid "Link type"
2135 msgstr "Lenkjetype"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2138 msgid "Link to the web or to every other target"
2139 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2142 msgid "&Web"
2143 msgstr "&Web"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2146 msgid "Link to an email address"
2147 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2150 #, fuzzy
2151 msgid "E&mail"
2152 msgstr "Epost"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2155 msgid "Link to a file"
2156 msgstr "Lenkje til ei fil"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2159 msgid "Fi&le"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2163 msgid "Listing Parameters"
2164 msgstr "Val for kodeliste"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2169 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2170 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2175 msgid "&Bypass validation"
2176 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2179 msgid "C&aption:"
2180 msgstr "L&edetekst:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2183 msgid "La&bel:"
2184 msgstr "&Etikett:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2187 msgid "Mo&re parameters"
2188 msgstr "Fleire &val"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2191 msgid "Underline spaces in generated output"
2192 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2195 msgid "&Mark spaces in output"
2196 msgstr "&Marker mellomrom"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2199 msgid "Show LaTeX preview"
2200 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2203 msgid "&Show preview"
2204 msgstr "&Førehandsvising"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2207 msgid "File name to include"
2208 msgstr "Namnet på fila"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2211 msgid "&Include Type:"
2212 msgstr "&Filtype:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:400
2215 msgid "Include"
2216 msgstr "Underdokument"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2219 msgid "Input"
2220 msgstr "Tekstfil"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2223 msgid "Verbatim"
2224 msgstr "Verbatim"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1329
2227 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1335
2228 msgid "Program Listing"
2229 msgstr "Kodelister"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2232 msgid "Edit the file"
2233 msgstr "Endra fila"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2236 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
2238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
2239 msgid "&Edit"
2240 msgstr "&Endre"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2243 msgid "A&vailable Indexes:"
2244 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2247 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2248 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2251 msgid ""
2252 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2253 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Index Generation"
2258 msgstr "Indeksmotor"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2262 msgid "&Options:"
2263 msgstr "&Val:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2266 msgid "Define program options of the selected processor."
2267 msgstr "Val for indeksmotoren."
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2270 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2271 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2274 msgid "&Use multiple indexes"
2275 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2278 msgid "&New:[[index]]"
2279 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2282 msgid ""
2283 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2284 msgstr ""
2285 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2286 "\"Legg til\""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2289 msgid "Add a new index to the list"
2290 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2294 msgid "1"
2295 msgstr "1"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2298 msgid "Remove the selected index"
2299 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2302 msgid "Rename the selected index"
2303 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2306 msgid "R&ename..."
2307 msgstr "End&ra namn..."
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2310 msgid "Define or change button color"
2311 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2314 msgid "Information Type:"
2315 msgstr "Informasjontype:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2318 msgid "Information Name:"
2319 msgstr "Namn på informasjon:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2322 msgid "Inset Parameter Configuration"
2323 msgstr "Val for innskot"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2326 msgid "Update dialog when moving context"
2327 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2330 msgid "S&ynchronize Dialog"
2331 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2334 msgid "Apply settings immediately"
2335 msgstr "Bruk endringane med det same"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2339 msgid "I&mmediate Apply"
2340 msgstr "Bruk &med det same"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2343 msgid "Restore initial values in dialog"
2344 msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2347 msgid "Push new inset into the document"
2348 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2351 msgid "New Inset"
2352 msgstr "Nytt innskot"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Document &Class"
2357 msgstr "Dokumentklasse"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2360 msgid "Click to select a local document class definition file"
2361 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2364 msgid "&Local Layout..."
2365 msgstr "&Lokal klasse..."
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Class Options"
2370 msgstr "Val for klassa"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2373 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2374 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2377 msgid "&Predefined:"
2378 msgstr "&Predefinert:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2381 msgid ""
2382 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2383 "select/deselect."
2384 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2387 msgid "Cus&tom:"
2388 msgstr "&Tilpassa:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2391 msgid "&Graphics driver:"
2392 msgstr "&Grafikk drivar:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2395 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2396 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit  hovuddokument"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2399 msgid "Select de&fault master document"
2400 msgstr "Vel  h&ovuddokumentet"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2403 msgid "&Master:"
2404 msgstr "&Hovud:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2407 msgid "Enter the name of the default master document"
2408 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2411 msgid "&Suppress default date on front page"
2412 msgstr "&Fjern dato på første side"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2415 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2416 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2419 #, fuzzy
2420 msgid "&Quote style:"
2421 msgstr "&Sitatstil:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Language pa&ckage:"
2426 msgstr "Språ&k pakke:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2430 msgid "Select which language package LyX should use"
2431 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2435 msgid ""
2436 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2437 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2442 msgid "&Language:"
2443 msgstr "&Språk:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2446 msgid "Encoding"
2447 msgstr "Teiknsett"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Lan&guage default"
2452 msgstr "Standar&d for språket"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Othe&r:"
2457 msgstr "&Anna:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2460 msgid ""
2461 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2462 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2463 "have been inserted with."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2467 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2471 msgid "Of&fset:"
2472 msgstr "Startp&unkt:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2475 msgid "Value of the vertical line offset."
2476 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2479 msgid "Value of the line width."
2480 msgstr "Kor tjukk linja er."
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2483 msgid "&Thickness:"
2484 msgstr "&Tjukkleik:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2487 msgid "Value of the line thickness."
2488 msgstr "Kor tjukk linja er."
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2491 msgid "Input here the listings parameters"
2492 msgstr "Val for kodelister"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2496 msgid "Feedback window"
2497 msgstr "Tilbakemeldingar"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2500 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2504 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2508 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2510 #: src/insets/InsetListings.cpp:493 src/insets/InsetListings.cpp:495
2511 msgid "Listing"
2512 msgstr "Kodeliste"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2515 msgid "&Main Settings"
2516 msgstr "&Hovudval"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2519 msgid "Placement"
2520 msgstr "Plassering"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2523 msgid "Check for inline listings"
2524 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2527 msgid "&Inline listing"
2528 msgstr "&Kodelister i teksten"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2531 msgid "Check for floating listings"
2532 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2535 msgid "&Float"
2536 msgstr "&Flytar"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2539 msgid "&Placement:"
2540 msgstr "&Plassering:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2543 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2544 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2547 msgid "Line numbering"
2548 msgstr "Linjenummerering"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2551 msgid "&Side:"
2552 msgstr "&Side:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2555 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2556 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2559 msgid "S&tep:"
2560 msgstr "Ste&g:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2563 msgid "Difference between two numbered lines"
2564 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2567 msgid "Font si&ze:"
2568 msgstr "Skrifts&torleik:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2571 msgid "Choose the font size for line numbers"
2572 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2576 msgid "Style"
2577 msgstr "Stil"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2580 msgid "F&ont size:"
2581 msgstr "Skriftst&orleik:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2584 msgid "The content's base font size"
2585 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2588 msgid "Font Famil&y:"
2589 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2592 msgid "The content's base font style"
2593 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2596 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2597 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2600 msgid "&Break long lines"
2601 msgstr "&Brekk lange linjer"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2604 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2605 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2608 msgid "S&pace as symbol"
2609 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2612 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2613 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2616 msgid "Space i&n string as symbol"
2617 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2620 msgid "Tab&ulator size:"
2621 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2624 msgid "Use extended character table"
2625 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2628 msgid "&Extended character table"
2629 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2632 msgid "Lan&guage:"
2633 msgstr "S&pråk:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2636 msgid "Select the programming language"
2637 msgstr "Vel programeringspråket"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2640 msgid "&Dialect:"
2641 msgstr "&Dialekt:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2644 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2645 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2648 msgid "Range"
2649 msgstr "Utval"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2652 msgid "Fi&rst line:"
2653 msgstr "F&yrste linje:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2656 msgid "The first line to be printed"
2657 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2660 msgid "&Last line:"
2661 msgstr "Siste &linje:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2664 msgid "The last line to be printed"
2665 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2668 msgid "Ad&vanced"
2669 msgstr "&Avansert"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2672 msgid "More Parameters"
2673 msgstr "Fleire val"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2676 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2677 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2680 msgid "Document-specific layout information"
2681 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2684 msgid "&Validate"
2685 msgstr "&Verifiser"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2688 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2689 msgid "Errors reported in terminal."
2690 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2693 msgid "Convert"
2694 msgstr "Konverter"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2698 msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2701 msgid "Log &Type:"
2702 msgstr "Logg &Type:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2705 msgid "Update the display"
2706 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2709 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2710 msgid "&Update"
2711 msgstr "&Oppdater"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2714 #, fuzzy
2715 msgid "&Open Containing Directory"
2716 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2719 msgid "&Go!"
2720 msgstr "&Leit"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2723 msgid "Jump to the next warning message."
2724 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2727 msgid "Next &Warning"
2728 msgstr "Neste åt&varing"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2731 msgid "Jump to the next error message."
2732 msgstr "Hopp til neste feil."
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2735 msgid "Next &Error"
2736 msgstr "Neste f&eil"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2739 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2740 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2743 #, fuzzy
2744 msgid "&Default margins"
2745 msgstr "&Standard margar"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2748 msgid "&Top:"
2749 msgstr "&Topp:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2752 msgid "&Bottom:"
2753 msgstr "&Botn:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2756 msgid "&Inner:"
2757 msgstr "&Indre:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2760 msgid "O&uter:"
2761 msgstr "&Ytre:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2764 msgid "Head &sep:"
2765 msgstr "Topptekst av&stand:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2768 msgid "Head &height:"
2769 msgstr "Topptekst&høgd:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2772 msgid "&Foot skip:"
2773 msgstr "&Botntekst avstand:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2776 #, fuzzy
2777 msgid "&Column sep:"
2778 msgstr "&Kolonne avstand:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2781 msgid "Master Document Output"
2782 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2785 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2786 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2789 msgid "Include only &selected children"
2790 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2793 msgid ""
2794 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2795 "compilation)"
2796 msgstr ""
2797 "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
2798 "(tek lengre tid)"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2801 msgid "&Maintain counters and references"
2802 msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2805 msgid "Include all subdocuments in the output"
2806 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2809 msgid "&Include all children"
2810 msgstr "&Bruk alle barna"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2816 msgid "Number of rows"
2817 msgstr "Tal på rader"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2821 msgid "&Rows:"
2822 msgstr "&Rader:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2828 msgid "Number of columns"
2829 msgstr "Tal på kolonnar"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2833 msgid "&Columns:"
2834 msgstr "&Kolonner:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2838 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2839 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2842 msgid "Vertical alignment"
2843 msgstr "Loddrett justering"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2846 msgid "&Vertical:"
2847 msgstr "&Loddrett:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2850 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2851 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2854 msgid "&Horizontal:"
2855 msgstr "&Vassrett:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2858 msgid "&Type:"
2859 msgstr "&Type:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2862 msgid "decoration type / matrix border"
2863 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2866 msgid "All packages:"
2867 msgstr "Alle pakkane:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Load A&utomatically"
2872 msgstr "Last automatisk"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Load Alwa&ys"
2877 msgstr "Last allt&id"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Do &Not Load"
2882 msgstr "Ikkje last"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2885 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Indent &formulas"
2891 msgstr "Formel i teksten|m"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2894 msgid "Size of the indentation"
2895 msgstr "Kor stort innrykk"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Formula numbering side:"
2900 msgstr "Format som er i bruk"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
2903 msgid "Side where formulas are numbered"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2907 msgid "A&vailable:"
2908 msgstr "T&ilgjengelege:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2912 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2913 msgid "A&dd"
2914 msgstr "&Legg til"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2917 msgid "De&lete"
2918 msgstr "&Slett"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2921 msgid "S&elected:"
2922 msgstr "V&el:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2925 msgid "Nomenclature"
2926 msgstr "Nomenklatur"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Sy&mbol:"
2931 msgstr "&Symbol:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Des&cription:"
2936 msgstr "Skildring:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2939 msgid "Sort &as:"
2940 msgstr "Sorter s&om:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2943 msgid ""
2944 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2945 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2949 msgid "Type"
2950 msgstr "Type"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2953 msgid "LyX internal only"
2954 msgstr "Berre for LyX internt"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2957 msgid "LyX &Note"
2958 msgstr "LyX &notis"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2961 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2962 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2965 msgid "&Comment"
2966 msgstr "&Kommentar"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2969 msgid "Print as grey text"
2970 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2973 msgid "&Greyed out"
2974 msgstr "Som &Grå-tekst"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2977 msgid "&List in Table of Contents"
2978 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2981 msgid "&Numbering"
2982 msgstr "&Nummerering"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2985 msgid "Output Format"
2986 msgstr "Førehandsvisingsformat"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2989 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2990 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2993 #, fuzzy
2994 msgid "De&fault output format:"
2995 msgstr "Standard &førehandsvising:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2998 #, fuzzy
2999 msgid "LyX Format"
3000 msgstr "&Format:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3003 msgid ""
3004 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3005 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3006 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3007 "in collaborative settings and with version control systems."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3011 msgid "Save &transient properties"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3015 msgid ""
3016 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3017 "really necessary)"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3021 #, fuzzy
3022 msgid "&Allow running external programs"
3023 msgstr "Generell informasjon"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3026 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3027 msgstr ""
3028 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3031 #, fuzzy
3032 msgid "S&ynchronize with output"
3033 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3036 #, fuzzy
3037 msgid "C&ustom macro:"
3038 msgstr "&Tilpass makro:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3041 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3042 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3045 msgid "XHTML Output Options"
3046 msgstr "XHTML resultat val"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3049 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3050 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3053 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3054 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3057 msgid "&Math output:"
3058 msgstr "&Matte resultat:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3061 msgid "Format to use for math output."
3062 msgstr "Format for matte"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3065 msgid "MathML"
3066 msgstr "MathML"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3069 msgid "HTML"
3070 msgstr "HTML"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3073 msgid "Images"
3074 msgstr "Bilete"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3077 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3080 msgid "LaTeX"
3081 msgstr "LaTeX"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3084 msgid "Math &image scaling:"
3085 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3088 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3089 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Write CSS to file"
3094 msgstr "Skriv CSS til fil"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3097 msgid "&Use hyperref support"
3098 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3101 msgid "&General"
3102 msgstr "&Generelt"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3105 msgid "Header Information"
3106 msgstr "Hovud informasjon"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3109 msgid "&Title:"
3110 msgstr "&Tittel:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3113 msgid "&Author:"
3114 msgstr "Forf&attar:"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3117 msgid "&Subject:"
3118 msgstr "E&mne:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3121 msgid "&Keywords:"
3122 msgstr "&Nøkkelord:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3125 msgid ""
3126 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3127 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3130 msgid "Automatically fi&ll header"
3131 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3134 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3135 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3138 msgid "Load in &fullscreen mode"
3139 msgstr "Last i &fullskjerm"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3142 msgid "H&yperlinks"
3143 msgstr "H&yperlenkje"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3146 msgid "Allows link text to break across lines."
3147 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3150 msgid "B&reak links over lines"
3151 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3154 msgid "No &frames around links"
3155 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3158 msgid "C&olor links"
3159 msgstr "Farga lenk&jer"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3162 msgid "Bibliographical backreferences"
3163 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3166 msgid "B&ackreferences:"
3167 msgstr "Tilb&akereferansar:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3170 msgid "&Bookmarks"
3171 msgstr "&Bokmerke"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3174 #, fuzzy
3175 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3176 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3179 msgid "&Numbered bookmarks"
3180 msgstr "&Nummerert bokmerke"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3183 msgid "&Open bookmark tree"
3184 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3187 msgid "Number of levels"
3188 msgstr "Kor mange nivå"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Additional O&ptions"
3193 msgstr "Andre va&l"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3196 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3197 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3200 msgid "Paper Format"
3201 msgstr "Papirformat"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3205 msgid "&Format:"
3206 msgstr "&Format:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3209 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3210 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3213 msgid "&Orientation:"
3214 msgstr "&Retning:"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3217 msgid "&Portrait"
3218 msgstr "S&tåande"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3221 msgid "&Landscape"
3222 msgstr "&Liggjande"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
3226 msgid "Page Layout"
3227 msgstr "Sidestil"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3230 msgid "Page &style:"
3231 msgstr "Side&stil:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3234 msgid "Style used for the page header and footer"
3235 msgstr "Topp og botntekst stil"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3238 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3239 msgstr "Bruk to spaltar"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3242 msgid "&Two-sided document"
3243 msgstr "&Tosidig"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3246 msgid "Label Width"
3247 msgstr "Etikettbreidd"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3251 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3252 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3255 msgid "Lo&ngest label"
3256 msgstr "&Lengste etikett"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3259 msgid "Line &spacing"
3260 msgstr "&Linjeavstand"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
3263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3264 msgid "Single"
3265 msgstr "Enkel"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3268 msgid "1.5"
3269 msgstr "1.5"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
3272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
3273 msgid "Double"
3274 msgstr "Dobbel"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3281 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
3284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
3285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3286 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
3289 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3290 msgid "Custom"
3291 msgstr "Tilpassa"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3294 msgid "&Indent Paragraph"
3295 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3298 msgid "&Justified"
3299 msgstr "&Justert"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3302 msgid "&Left"
3303 msgstr "&Venstre"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3306 msgid "C&enter"
3307 msgstr "S&entrert"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3310 msgid "Ri&ght"
3311 msgstr "Hø&gre"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3314 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3315 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3318 msgid "Paragraph's &Default"
3319 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3322 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3323 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3326 msgid "&Phantom"
3327 msgstr "&Fantom"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3330 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3331 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3334 msgid "&Horizontal Phantom"
3335 msgstr "V&assrettfantom"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3338 msgid "Vertical space of the phantom content"
3339 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3342 msgid "&Vertical Phantom"
3343 msgstr "&Loddrettfantom"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3346 #, fuzzy
3347 msgid "&Find"
3348 msgstr "&Finn:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
3351 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
3355 msgid "&Use system colors"
3356 msgstr "Br&uk systemfargane"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Change the selected color"
3361 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3364 msgid "A&lter..."
3365 msgstr "&Endra..."
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
3368 msgid "Reset the selected color to its original value"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Reset to &Default"
3374 msgstr "Tilbake til standard fargar"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
3377 msgid "Reset all colors to their original value"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Reset A&ll"
3383 msgstr "Nullstill"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3386 msgid "In Math"
3387 msgstr "I Matte"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3390 msgid ""
3391 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3392 "delay."
3393 msgstr ""
3394 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3397 msgid "Automatic in&line completion"
3398 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3401 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3402 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3405 msgid "Automatic p&opup"
3406 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3409 msgid "Autoco&rrection"
3410 msgstr "Aut&omatisk retting"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3413 msgid "In Text"
3414 msgstr "I tekst"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3417 msgid ""
3418 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3419 "delay."
3420 msgstr ""
3421 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3424 msgid "Automatic &inline completion"
3425 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3428 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3429 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3432 msgid "Automatic &popup"
3433 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3436 msgid ""
3437 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3438 "mode."
3439 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3442 msgid "Cursor i&ndicator"
3443 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3446 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3447 msgid "General"
3448 msgstr "Generelt"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3451 msgid ""
3452 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3453 "if it is available."
3454 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3457 msgid "s inline completion dela&y"
3458 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3461 msgid ""
3462 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3463 "if it is available."
3464 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3467 msgid "s popup d&elay"
3468 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3471 msgid ""
3472 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3473 "completed."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3477 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3481 msgid ""
3482 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3483 "It will be shown right away."
3484 msgstr ""
3485 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
3486 "same."
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3489 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3490 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3493 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3494 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3497 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3498 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3501 msgid "Converter Defi&nitions"
3502 msgstr "Defi&ner eksport program"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3505 msgid "C&onverter:"
3506 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3509 msgid "E&xtra flag:"
3510 msgstr "&Ekstra flagg:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3513 msgid "&From format:"
3514 msgstr "&Frå format:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3517 msgid "&To format:"
3518 msgstr "&Til format:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3522 msgid "&Modify"
3523 msgstr "E&ndra"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
3528 msgid "Remo&ve"
3529 msgstr "&Fjern"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3532 msgid "Converter File Cache"
3533 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3536 msgid "&Enabled"
3537 msgstr "&Bruk"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3542 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3545 msgid "Security"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3549 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3553 msgid ""
3554 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Use need&auth option"
3560 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3563 msgid ""
3564 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3565 "'needauth' option."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Display &graphics"
3571 msgstr "Vis &grafikk"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Instant &preview:"
3576 msgstr "Vis med det &same:"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
3580 msgid "Off"
3581 msgstr "Av"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3584 msgid "No math"
3585 msgstr "Ikkje matte"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3588 msgid "On"
3589 msgstr "På"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Preview si&ze:"
3594 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3597 msgid "Factor for the preview size"
3598 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3601 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3602 msgstr "Vis slutten av avsnittet  med avsnittmerket"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3605 msgid "&Mark end of paragraphs"
3606 msgstr "&Merk avsnitt"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Session Handling"
3611 msgstr "Handtering av økter"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3614 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3615 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3618 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3619 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3622 msgid "Restore cursor &positions"
3623 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3626 msgid "&Load opened files from last session"
3627 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3630 msgid "&Clear all session information"
3631 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Backup && Saving"
3636 msgstr "Reservekopi && lagring"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3639 msgid "Backup &original documents when saving"
3640 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3643 msgid "&Backup documents, every"
3644 msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3647 msgid "&minutes"
3648 msgstr "&minutt"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3651 msgid ""
3652 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3653 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3654 "state (compressed or uncompressed)."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3658 #, fuzzy
3659 msgid "&Save new documents compressed by default"
3660 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3663 msgid ""
3664 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3665 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3666 "included files."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Save the &document directory path"
3672 msgstr "Vel stig til dokument"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Windows && Work Area"
3677 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3680 msgid "Open documents in &tabs"
3681 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3684 #, fuzzy
3685 msgid ""
3686 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3687 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3688 msgstr ""
3689 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
3690 "(Hugs å  sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3693 msgid "Use s&ingle instance"
3694 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3697 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3698 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3701 msgid "Displa&y single close-tab button"
3702 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3705 msgid "Closing last &view:"
3706 msgstr "Avslutt siste &vising:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3709 msgid "Closes document"
3710 msgstr "Let att dokumentet"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3713 msgid "Hides document"
3714 msgstr "Skjuler dokumentet"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3717 msgid "Ask the user"
3718 msgstr "Spør brukaren"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3721 msgid "Editing"
3722 msgstr "Redigering"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3725 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3726 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3183
3729 msgid ""
3730 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3731 "width used when set to 0."
3732 msgstr ""
3733 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
3734 "den til 0."
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3737 msgid "Cursor width (&pixels):"
3738 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3741 msgid "Scroll &below end of document"
3742 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3745 msgid "Skip trailing non-word characters"
3746 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3749 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3750 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3753 msgid "Sort &environments alphabetically"
3754 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3757 msgid "&Group environments by their category"
3758 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3761 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3762 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3765 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3766 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3769 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3770 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3773 msgid "Fullscreen"
3774 msgstr "Fullskjerm"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3777 msgid "&Hide toolbars"
3778 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3781 msgid "Hide scr&ollbar"
3782 msgstr "Skr&u av rullefelt"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3785 msgid "Hide &tabbar"
3786 msgstr "Skru av &faner"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3789 msgid "Hide &menubar"
3790 msgstr "Skru av &menyfelt"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Hide sta&tusbar"
3795 msgstr "Skru av &faner"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3798 msgid "&Limit text width"
3799 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3802 msgid "Screen used (&pixels):"
3803 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3806 msgid "&New..."
3807 msgstr "&Ny..."
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3810 msgid "Re&move"
3811 msgstr "&Fjern"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3814 msgid "&Document format"
3815 msgstr "&Dokumentformat"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3818 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3819 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3822 msgid "Sho&w in export menu"
3823 msgstr "Vis i eksport men&yen"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3826 msgid "Vector &graphics format"
3827 msgstr "Vektor&grafikkformat"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3830 #, fuzzy
3831 msgid "S&hort name:"
3832 msgstr "K&ort namn:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3835 msgid "E&xtensions:"
3836 msgstr "File&tternamn:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3839 msgid "&MIME:"
3840 msgstr "&MIME:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3843 msgid "Shortc&ut:"
3844 msgstr "&Snøggtast:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3847 msgid "Ed&itor:"
3848 msgstr "Skr&iveprogram:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3851 msgid "&Viewer:"
3852 msgstr "&Framsynar:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3855 msgid "Co&pier:"
3856 msgstr "Ko&piprogram:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3859 #, fuzzy
3860 msgid ""
3861 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3862 "variants"
3863 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3866 msgid "Default Output Formats"
3867 msgstr "Standard format"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3870 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3871 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3874 #, fuzzy
3875 msgid ""
3876 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3877 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3878 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3881 #, fuzzy
3882 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3883 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3886 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3887 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3890 msgid "With &TeX fonts:"
3891 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3894 #, fuzzy
3895 msgid "&Japanese:"
3896 msgstr "Japansk"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3899 msgid "&E-mail:"
3900 msgstr "&E-post:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3903 msgid "Your name"
3904 msgstr "Ditt namn"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3907 msgid "Your E-mail address"
3908 msgstr "Di E-post adresse"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3911 msgid "Keyboard"
3912 msgstr "Tastatur"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3915 msgid "Use &keyboard map"
3916 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3919 msgid "&Primary:"
3920 msgstr "&Primær:"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3924 msgid "Br&owse..."
3925 msgstr "B&la gjennom..."
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3928 msgid "S&econdary:"
3929 msgstr "S&ekundær:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3932 msgid ""
3933 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3934 "time LyX is launched."
3935 msgstr ""
3936 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
3937 "for å få det til å fungere."
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3940 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3941 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3944 msgid "Mouse"
3945 msgstr "Mus"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3948 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3949 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3952 msgid ""
3953 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3954 "speed it up, low values slow it down."
3955 msgstr ""
3956 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
3957 "saktare."
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3960 msgid ""
3961 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3965 msgid "&Middle mouse button pasting"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3971 msgstr "Forstørring med rullefelt"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3974 msgid "Enable"
3975 msgstr "Bruk"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3978 msgid "Ctrl"
3979 msgstr "Ctrl"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
3982 msgid "Shift"
3983 msgstr "Shift"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3986 msgid "Alt"
3987 msgstr "Alt"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3990 msgid "User &interface language:"
3991 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3994 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3995 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3998 msgid "Language &package:"
3999 msgstr "Språ&k pakke:"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
4003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4005 msgid "Automatic"
4006 msgstr "Automatisk"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
4010 msgid "Always Babel"
4011 msgstr "Alltid Babel"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
4015 msgid "None[[language package]]"
4016 msgstr "Ingen"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4019 msgid "Command s&tart:"
4020 msgstr "S&tart kommando:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4023 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4024 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4027 msgid "Command e&nd:"
4028 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4031 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4032 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Default decimal &separator:"
4037 msgstr "&Standard desimalteikn:"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4040 msgid "Default length &unit:"
4041 msgstr "Standard lengde&eining:"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4044 msgid ""
4045 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4046 "the language package)"
4047 msgstr ""
4048 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
4049 "lokalt (gjennom språkpakken)"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4052 msgid "Set languages &globally"
4053 msgstr "Vel språk &globalt"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4056 msgid ""
4057 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4058 "command"
4059 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4062 msgid "Auto &begin"
4063 msgstr "Start aut&omatisk"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4066 msgid ""
4067 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4068 "switch command"
4069 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4072 msgid "Auto &end"
4073 msgstr "Sl&utt automatisk"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4076 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4077 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4080 msgid "Mark &foreign languages"
4081 msgstr "Marker &framandespråk"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Right-to-Left Language Support"
4086 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4089 msgid "Cursor movement:"
4090 msgstr "Peikar rørsle:"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4093 msgid "&Logical"
4094 msgstr "&Logisk"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4097 msgid "&Visual"
4098 msgstr "&Visuelt"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4101 msgid ""
4102 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4103 msgstr ""
4104 "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4107 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4108 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4111 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4112 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4115 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4116 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4119 #, fuzzy
4120 msgid "P&rocessor:"
4121 msgstr "&handsamar:"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4124 msgid "BibTeX command and options"
4125 msgstr "BibTeX val"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4129 msgid "Processor for &Japanese:"
4130 msgstr "Motor for &Japansk:"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Options:"
4135 msgstr "&Val:"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4138 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4139 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4142 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4143 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4146 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4147 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4150 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4151 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4154 msgid "CheckTeX start options and flags"
4155 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4158 #, fuzzy
4159 msgid "&CheckTeX command:"
4160 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4163 msgid "&Nomenclature command:"
4164 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4167 #, fuzzy
4168 msgid ""
4169 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4170 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4171 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4172 msgstr ""
4173 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
4174 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
4175 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart  fyrst sett opp\n"
4176 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4179 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4180 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4183 msgid "Set class options to default on class change"
4184 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4187 msgid "R&eset class options when document class changes"
4188 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Forward Search"
4193 msgstr "Leit framover|f"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4196 msgid "DV&I command:"
4197 msgstr "DV&I kommando:"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4200 msgid "&PDF command:"
4201 msgstr "&PDF kommando:"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Dvips Options"
4206 msgstr "Matte val"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4209 msgid "Paper t&ype:"
4210 msgstr "Papir&type:"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4213 msgid "Paper si&ze:"
4214 msgstr "&Papirstorleik:"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4217 msgid "Lan&dscape:"
4218 msgstr "Ligg&jande:"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Other Options"
4223 msgstr "Matte val"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4226 msgid "Output &line length:"
4227 msgstr "Linje&lengd:"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3122
4230 msgid ""
4231 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4232 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4233 "paragraphs are separated by a blank line."
4234 msgstr ""
4235 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
4236 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
4237 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4240 msgid "&Date format:"
4241 msgstr "&Datoformat:"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4244 msgid "Date format for strftime output"
4245 msgstr "Datoformatet til strftime"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4248 msgid "&Overwrite on export:"
4249 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4252 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4253 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4256 msgid "Ask permission"
4257 msgstr "Spør om lov"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4260 msgid "Main file only"
4261 msgstr "Berre hovudfil"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4264 msgid "All files"
4265 msgstr "Alle filer"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4268 msgid ""
4269 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4270 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4271 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4272 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4273 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4274 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4278 msgid "&PATH prefix:"
4279 msgstr "&Stig-prefiks:"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4282 #, fuzzy
4283 msgid ""
4284 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4285 "variable. Use the OS native format."
4286 msgstr ""
4287 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4288 "operativsystemet."
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4291 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4292 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4295 #, fuzzy
4296 msgid ""
4297 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4298 "environment variable. Use the OS native format."
4299 msgstr ""
4300 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4301 "operativsystemet."
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4311 msgid "Browse..."
4312 msgstr "Bla gjennom..."
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4315 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4316 msgstr "S&ynonymordbok:"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4319 msgid "&Temporary directory:"
4320 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4323 msgid "Ly&XServer pipe:"
4324 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4327 msgid "&Backup directory:"
4328 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4331 msgid "&Example files:"
4332 msgstr "Døm&e filer:"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4335 msgid "&Document templates:"
4336 msgstr "Stig til &malar:"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4339 msgid "&Working directory:"
4340 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4343 msgid "H&unspell dictionaries:"
4344 msgstr "H&unspellordbøker:"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4347 msgid "Sans Seri&f:"
4348 msgstr "&Sans Serif:"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4351 msgid "T&ypewriter:"
4352 msgstr "T&ypewriter:"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4355 msgid "R&oman:"
4356 msgstr "&Romansk:"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Default &zoom %:"
4361 msgstr "Standardformat"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4364 msgid "Font Sizes"
4365 msgstr "Skriftstorleik"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4368 msgid "&Large:"
4369 msgstr "&Stor:"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4372 msgid "&Larger:"
4373 msgstr "&Større:"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4376 msgid "&Largest:"
4377 msgstr "&Største:"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4380 msgid "&Huge:"
4381 msgstr "&Enorm:"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4384 msgid "&Hugest:"
4385 msgstr "&Gigantisk:"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4388 msgid "S&mallest:"
4389 msgstr "&Minst:"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4392 msgid "S&maller:"
4393 msgstr "&Mindre:"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4396 msgid "S&mall:"
4397 msgstr "&Liten:"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4400 msgid "&Normal:"
4401 msgstr "&Normal:"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4404 msgid "&Tiny:"
4405 msgstr "Svær&t liten:"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4408 msgid ""
4409 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4410 "of fonts"
4411 msgstr ""
4412 "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
4413 "skjermen."
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4416 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4417 msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4420 msgid "&New"
4421 msgstr "&Ny"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4424 msgid "&Bind file:"
4425 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4428 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4429 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4432 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4433 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4436 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4437 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4440 msgid "&Spellchecker engine:"
4441 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4444 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4445 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4448 msgid "Accept compound &words"
4449 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4452 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4453 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4456 msgid "S&pellcheck continuously"
4457 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4460 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4461 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4464 msgid "&Escape characters:"
4465 msgstr "Ve&rna teikn:"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4468 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4469 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4472 msgid "Al&ternative language:"
4473 msgstr "Al&ternative språk:"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4476 msgid "General Look && Feel"
4477 msgstr "Utsjånad && kjensle"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4480 msgid "&User interface file:"
4481 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4484 msgid "&Icon set:"
4485 msgstr "&Ikon tema:"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4488 #, fuzzy
4489 msgid ""
4490 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4491 "save the preferences and restart LyX."
4492 msgstr ""
4493 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
4494 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4497 msgid "Use icons from system's &theme"
4498 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Context Help"
4503 msgstr "Tematisk hjelp"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4506 msgid ""
4507 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4508 "the main work area of an edited document"
4509 msgstr ""
4510 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot   i dokumentetområdet "
4511 "medan du arbeidar."
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4514 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4515 msgstr "Automatisk hj&elp"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4518 msgid "Menus"
4519 msgstr "Menyar"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4522 msgid "&Maximum last files:"
4523 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4526 msgid ""
4527 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4528 "current LyX session, not permanently."
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4532 #, fuzzy
4533 msgid "A&pply to current session only"
4534 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4537 msgid "Nomenclature settings"
4538 msgstr "Nomenklatur val"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4542 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4543 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4546 msgid "&List Indentation:"
4547 msgstr "&liste innrykk:"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4550 msgid "Custom &Width:"
4551 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4554 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4555 msgstr ""
4556 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
4557 "\"Spesialtilpassa\""
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Avai&lable indexes:"
4562 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4565 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4566 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4569 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4570 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4573 msgid "&Subindex"
4574 msgstr "&Underindeks"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4577 msgid ""
4578 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4579 "code in index names."
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4583 msgid "Output"
4584 msgstr "Eksportvegar"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4587 msgid "Settings"
4588 msgstr "Val"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4591 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4592 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4595 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4596 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4599 msgid "&Clear automatically"
4600 msgstr "&Rydd automatisk"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4603 msgid "Debug messages"
4604 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4607 msgid "Display no debug messages"
4608 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4611 msgid "&None"
4612 msgstr "I&ngen"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4615 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4616 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4619 msgid "S&elected"
4620 msgstr "&Vald"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4623 msgid "Display all debug messages"
4624 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4627 msgid "&All"
4628 msgstr "&Alle"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4631 msgid "Display statusbar messages?"
4632 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4635 msgid "&Statusbar messages"
4636 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4639 #, fuzzy
4640 msgid "&In[[buffer]]:"
4641 msgstr "buffer"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4644 msgid "Filter case-sensitively"
4645 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Case Sensiti&ve"
4650 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4653 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4657 msgid "So&rt:"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4661 msgid "Sorting of the list of available labels"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4667 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4670 msgid "Grou&p"
4671 msgstr "Gru&pper"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Available &Labels:"
4676 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Sele&cted Label:"
4681 msgstr "V&el:"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4684 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Jump to the selected label"
4690 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4693 msgid "&Go to Label"
4694 msgstr "&Gå til etikett"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Reference For&mat:"
4699 msgstr "Referansen:"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4704 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4707 msgid "<reference>"
4708 msgstr "<referanse>"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4711 msgid "(<reference>)"
4712 msgstr "(<referanse>)"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4715 msgid "<page>"
4716 msgstr "<side>"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4719 msgid "on page <page>"
4720 msgstr "på side <side>"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4723 msgid "<reference> on page <page>"
4724 msgstr "<referanse> på side <side>"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4727 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4728 msgid "Formatted reference"
4729 msgstr "Formatert referanse"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
4732 msgid "Textual reference"
4733 msgstr "Tekstuell referanse"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Label only"
4738 msgstr "Etikettfarge."
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4741 msgid "Update the label list"
4742 msgstr "Oppdater referanselista"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4745 msgid ""
4746 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4747 "references, and only if you are using refstyle.)"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Plural"
4753 msgstr " natural"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4756 msgid ""
4757 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4758 "references, and only if you are using refstyle.)"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Capitalized"
4764 msgstr "Kapitelskrift|a"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Do not output part of label before \":\""
4769 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:101
4772 #, fuzzy
4773 msgid "No Prefix"
4774 msgstr "<ingen forstaving>"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4777 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4778 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4781 msgid "Match w&hole words only"
4782 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4785 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4786 msgstr ""
4787 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4790 msgid "&Export formats:"
4791 msgstr "Eks&portformat:"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4794 msgid "&Send exported file to command:"
4795 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4798 msgid "Edit shortcut"
4799 msgstr "Endre Snøggtast"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4802 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4803 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4806 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4807 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4810 msgid "&Delete Key"
4811 msgstr "&Slett knapp"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4814 msgid "Clear current shortcut"
4815 msgstr "Slett denne snøggtasten"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4819 msgid "C&lear"
4820 msgstr "&Fjern"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4823 msgid "&Shortcut:"
4824 msgstr "&Snøggtast:"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4827 msgid "&Function:"
4828 msgstr "&Funksjon:"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4831 msgid ""
4832 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4833 "the 'Clear' button"
4834 msgstr ""
4835 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
4836 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4839 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4840 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4841 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4842 msgid "Spell Checker"
4843 msgstr "Stavekontroll"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4846 msgid ""
4847 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4848 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4851 msgid "Unknown word:"
4852 msgstr "Ukjent ord:"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4855 msgid "Current word"
4856 msgstr "Noverande ord"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4859 msgid "&Find Next"
4860 msgstr "&Finn neste"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4863 msgid "Re&placement:"
4864 msgstr "E&rstatning:"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4867 msgid "Replace with selected word"
4868 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4871 msgid "Replace word with current choice"
4872 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4875 msgid "S&uggestions:"
4876 msgstr "F&ramlegg:"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4879 msgid "Ignore this word"
4880 msgstr "Ignorer dette ordet"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4883 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4884 msgid "&Ignore"
4885 msgstr "&Ignorer"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4888 msgid "Ignore this word throughout this session"
4889 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4892 msgid "I&gnore All"
4893 msgstr "I&gnorer alle"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4896 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4897 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4900 msgid ""
4901 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4902 "full range."
4903 msgstr ""
4904 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4907 msgid "Ca&tegory:"
4908 msgstr "Ka&tegori:"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4911 msgid "Select this to display all available characters at once"
4912 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4915 msgid "&Display all"
4916 msgstr "&Vis alle"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4919 msgid "Current cell:"
4920 msgstr "Noverande celle:"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4923 msgid "Current row position"
4924 msgstr "Den noverande rada"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4927 msgid "Current column position"
4928 msgstr "Den noverande kolonna"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4931 msgid "&Table Settings"
4932 msgstr "&Tabellval"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4935 msgid "Row setting"
4936 msgstr "Radval"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4939 msgid "Merge cells of different rows"
4940 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4943 msgid "M&ultirow"
4944 msgstr "M&ultirad"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4947 msgid "&Vertical Offset:"
4948 msgstr "L&oddrettavstand:"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4951 msgid "Optional vertical offset"
4952 msgstr "Valfri loddrettavstand"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4955 msgid "Cell setting"
4956 msgstr "Celleval"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4959 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4960 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4963 msgid "rotation angle"
4964 msgstr "roter med vinkel"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4967 msgid "degrees"
4968 msgstr "grader"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4971 msgid "Table-wide settings"
4972 msgstr "Tabellval"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4975 msgid "W&idth:"
4976 msgstr "Bre&idd:"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4979 msgid "Verti&cal alignment:"
4980 msgstr "Lo&ddrett justering:"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4983 msgid "Vertical alignment of the table"
4984 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4987 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4988 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4991 msgid "&Rotate"
4992 msgstr "&Roter"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4995 msgid "Column settings"
4996 msgstr "Kolonne val"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4999 msgid "&Horizontal alignment:"
5000 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5003 msgid "Horizontal alignment in column"
5004 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5007 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
5008 msgid "Justified"
5009 msgstr "Justert"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
5012 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
5013 msgid "At Decimal Separator"
5014 msgstr "ved desimalteikn"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5017 msgid "&Decimal separator:"
5018 msgstr "&Desimalteikn:"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5021 msgid "Fixed width of the column"
5022 msgstr "Fast breidd på kolonna"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5025 msgid "&Vertical alignment in row:"
5026 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5029 msgid ""
5030 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5031 "the row."
5032 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5035 msgid "Merge cells of different columns"
5036 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Mu&lticolumn"
5041 msgstr "&Multikolonne"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5044 msgid "LaTe&X argument:"
5045 msgstr "LaTe&X argument:"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5048 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5049 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5052 msgid "&Borders"
5053 msgstr "&Kantlinjer"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5056 msgid "Set Borders"
5057 msgstr "Endre kantlinjer"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5060 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5061 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5064 msgid "All Borders"
5065 msgstr "Alle kantlinjer"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5068 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5069 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5072 msgid "&Set"
5073 msgstr "&Sett inn"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5076 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5077 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5080 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5081 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5084 msgid "Fo&rmal"
5085 msgstr "Fo&rmell"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5088 msgid "Use default (grid-like) border style"
5089 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5092 msgid "De&fault"
5093 msgstr "Stan&dard"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5096 msgid "Additional Space"
5097 msgstr "Ekstra mellomrom"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5100 msgid "T&op of row:"
5101 msgstr "Øvste ra&da:"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5104 msgid "Botto&m of row:"
5105 msgstr "&Nedste rada:"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5108 msgid "Bet&ween rows:"
5109 msgstr "Me&llom radane:"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5112 #, fuzzy
5113 msgid "&Multi-page table"
5114 msgstr "Rotèr tabell"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5117 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5118 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5121 #, fuzzy
5122 msgid "&Use multi-page table"
5123 msgstr "&Bruk langtabell"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5126 msgid "Row settings"
5127 msgstr "Radval"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5130 msgid "Status"
5131 msgstr "Status"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5134 msgid "Border above"
5135 msgstr "Kantlinje over"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5138 msgid "Border below"
5139 msgstr "Kantlinje under"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5142 msgid "Contents"
5143 msgstr "Innhald"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5146 msgid "Header:"
5147 msgstr "Overskrift:"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5150 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5151 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5158 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5159 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5160 msgid "on"
5161 msgstr "på"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5171 msgid "double"
5172 msgstr "dobbel"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5175 msgid "First header:"
5176 msgstr "Første overskrift:"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5179 msgid "This row is the header of the first page"
5180 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5183 msgid "Don't output the first header"
5184 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5188 msgid "is empty"
5189 msgstr "Skal vere tom"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5192 msgid "Footer:"
5193 msgstr "Botntekst:"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5196 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5197 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5200 msgid "Last footer:"
5201 msgstr "Siste botntekst:"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5204 msgid "This row is the footer of the last page"
5205 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5208 msgid "Don't output the last footer"
5209 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5212 msgid "Caption:"
5213 msgstr "Ledetekst:"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5216 msgid "Set a page break on the current row"
5217 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5220 msgid "Page &break on current row"
5221 msgstr "Skift si&de i denne rada"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5226 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Multi-page table alignment"
5231 msgstr "Langtabell justering"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5234 msgid "Close this dialog"
5235 msgstr "Lukk dette vindauget"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5238 msgid "Rebuild the file lists"
5239 msgstr "Lag nye fil-lister"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5242 msgid ""
5243 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5244 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5247 msgid "&View"
5248 msgstr "&Vis"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5251 msgid "Selected classes or styles"
5252 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5255 msgid "LaTeX classes"
5256 msgstr "LaTeX-klassar"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5259 msgid "LaTeX styles"
5260 msgstr "LaTeX-stiler"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5263 msgid "BibTeX styles"
5264 msgstr "BibTeX-stiler"
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5267 msgid "BibTeX databases"
5268 msgstr "BibTeXdatabasar"
5269
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Biblatex bibliography styles"
5273 msgstr "Litteraturstil"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Biblatex citation styles"
5278 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5281 msgid "Toggles view of the file list"
5282 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5283
5284 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5285 msgid "Show &path"
5286 msgstr "Vis &stig"
5287
5288 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Paragraph Separation"
5291 msgstr "Avsnittval"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5294 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5295 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5298 msgid "&Indentation:"
5299 msgstr "&Innrykk:"
5300
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5302 msgid "&Vertical space:"
5303 msgstr "L&oddrettavstand:"
5304
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5306 msgid "Size of the vertical space"
5307 msgstr "Loddrett avstand"
5308
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5310 msgid "Spacing"
5311 msgstr "Avstand"
5312
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5314 msgid "&Line spacing:"
5315 msgstr "&Linjeavstand:"
5316
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5318 msgid "Spacing type"
5319 msgstr "Avstandstype"
5320
5321 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5322 msgid "Number of lines"
5323 msgstr "Talet på linjer"
5324
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5326 msgid "Format text into two columns"
5327 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5328
5329 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5330 msgid "Two-&column document"
5331 msgstr "To &spalter"
5332
5333 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5334 msgid ""
5335 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5336 "justified in the output)"
5337 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5340 msgid "Use &justification in LyX work area"
5341 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
5342
5343 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5344 msgid "Language of the thesaurus"
5345 msgstr "Språk i synonymordlista"
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5348 msgid "Index entry"
5349 msgstr "Indeksnøkkel"
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5352 msgid "&Keyword:"
5353 msgstr "&Nøkkelord:"
5354
5355 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5356 msgid "Word to look up"
5357 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5360 msgid "L&ookup"
5361 msgstr "Slå &opp"
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5364 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5365 msgid "The selected entry"
5366 msgstr "Det valde setelen"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5369 msgid "&Selection:"
5370 msgstr "&Utval:"
5371
5372 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5373 msgid "Replace the entry with the selection"
5374 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5377 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5378 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5381 msgid "Filter:"
5382 msgstr "Filter:"
5383
5384 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5385 msgid "Enter string to filter contents"
5386 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
5387
5388 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5389 msgid ""
5390 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5391 "tables, and others)"
5392 msgstr ""
5393 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
5394 "liste over figurar og andre)"
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5397 msgid "Update navigation tree"
5398 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5399
5400 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5401 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5402 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5403 msgid "..."
5404 msgstr "..."
5405
5406 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5407 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5408 msgstr "Auk djupna på elementet"
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5411 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5412 msgstr "Mink djupna på elementet"
5413
5414 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5415 msgid "Move selected item down by one"
5416 msgstr "Flytt elementet nedover"
5417
5418 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5419 msgid "Move selected item up by one"
5420 msgstr "Flytt elementet oppover"
5421
5422 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5423 msgid "Sort"
5424 msgstr "Sorter"
5425
5426 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5427 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5428 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
5429
5430 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5431 msgid "Keep"
5432 msgstr "Hald fast"
5433
5434 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5435 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5436 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5437
5438 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5439 msgid "LyX: Enter text"
5440 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5441
5442 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5443 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5444 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5445 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
5446
5447 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5448 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5449 msgid "&Do not show this warning again!"
5450 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
5451
5452 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5453 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5454 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5455
5456 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5457 msgid "DefSkip"
5458 msgstr "Standard avstand"
5459
5460 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
5461 msgid "SmallSkip"
5462 msgstr "Liten avstand"
5463
5464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
5465 msgid "MedSkip"
5466 msgstr "Medium avstand"
5467
5468 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
5469 msgid "BigSkip"
5470 msgstr "Stor avstand"
5471
5472 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5473 msgid "VFill"
5474 msgstr "Fyll vertikalt"
5475
5476 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5477 msgid "F&ormat:"
5478 msgstr "F&ormat:"
5479
5480 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5481 msgid "Select the output format"
5482 msgstr "Vel standard førehandsvising"
5483
5484 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5485 msgid "Show the source as the master document gets it"
5486 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
5487
5488 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Master's perspective"
5491 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
5492
5493 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5494 msgid "Automatic update"
5495 msgstr "Vis endringar automatisk"
5496
5497 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5498 msgid "Current Paragraph"
5499 msgstr "Dette avsnittet"
5500
5501 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5502 msgid "Complete Source"
5503 msgstr "Heile kjeldekoden"
5504
5505 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5506 msgid "Preamble Only"
5507 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
5508
5509 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5510 msgid "Body Only"
5511 msgstr "Berre tekstkroppen"
5512
5513 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
5514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949
5515 msgid "&Reload"
5516 msgstr "&Last på nytt"
5517
5518 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5519 msgid "Unit of width value"
5520 msgstr "Breiddeining"
5521
5522 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5523 msgid "number of needed lines"
5524 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
5525
5526 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5527 msgid "use number of lines"
5528 msgstr "bruk kor mange linjer"
5529
5530 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5531 msgid "&Line span:"
5532 msgstr "&Linjeavstand:"
5533
5534 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5535 msgid "Outer (default)"
5536 msgstr "Ytre (standard)"
5537
5538 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5539 msgid "Inner"
5540 msgstr "Indre"
5541
5542 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5543 msgid "use overhang"
5544 msgstr "bruk overheng"
5545
5546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5547 msgid "Over&hang:"
5548 msgstr "Over&heng:"
5549
5550 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5551 msgid "Overhang value"
5552 msgstr "Overheng storleik"
5553
5554 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5555 msgid "Unit of overhang value"
5556 msgstr "Overhengeining"
5557
5558 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5559 msgid "Check this to allow flexible placement"
5560 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
5561
5562 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5563 msgid "Allow &floating"
5564 msgstr "Tillat &flyting"
5565
5566 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Basic (BibTeX)"
5569 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5570
5571 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5572 msgid ""
5573 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5574 "styles primarily suitable for science and maths."
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5578 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5579 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5580 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5581 msgid "not cited"
5582 msgstr "ikkje nytta"
5583
5584 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5585 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5586 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5587 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5588 msgid "Add to bibliography only."
5589 msgstr "Legg berre til litteratur."
5590
5591 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5592 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5593 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5594 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Key only."
5597 msgstr "Etikettfarge."
5598
5599 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5600 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5601 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5602 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Key"
5605 msgstr "Nøklar"
5606
5607 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5610 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5611
5612 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5613 msgid ""
5614 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5615 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5616 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5617 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5618 "Bibliography processor is advised."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5622 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Footnote"
5625 msgstr "Fotnotar"
5626
5627 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5628 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5629 msgid "Foot"
5630 msgstr "Botn"
5631
5632 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5633 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5634 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5635 #, fuzzy
5636 msgid "bibliography entry"
5637 msgstr "Litteratur"
5638
5639 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5640 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Full bibliography entry."
5643 msgstr "Litteratur"
5644
5645 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5646 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5647 msgid "Autocite"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5651 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Auto"
5654 msgstr "Automatisk"
5655
5656 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5657 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5658 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5662 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5663 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5667 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Super"
5670 msgstr "Heva skrift"
5671
5672 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5673 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5674 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5675 msgid "Superscript"
5676 msgstr "Heva skrift"
5677
5678 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Biblatex"
5681 msgstr "Plate"
5682
5683 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5684 msgid ""
5685 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5686 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5687 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5688 "bibliography processor is advised."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5692 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5696 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5702 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5703
5704 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5705 msgid ""
5706 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5707 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5708 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Bibliography entry."
5714 msgstr "Litteratur"
5715
5716 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5717 msgid "before"
5718 msgstr "Tekst før"
5719
5720 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5721 #, fuzzy
5722 msgid "short title"
5723 msgstr "Kort tittel:"
5724
5725 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Natbib (BibTeX)"
5728 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5729
5730 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5731 msgid ""
5732 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5733 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5734 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5735 "names, shortened and full author lists, and more."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5739 msgid "American Economic Association (AEA)"
5740 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5741
5742 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5743 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5744 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5745 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5746 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5747 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5748 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5749 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5750 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5751 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5752 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5753 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5754 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5755 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5756 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5758 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5759 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5760 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5761 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5763 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5764 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5765 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5766 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5767 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5768 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5769 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5770 msgid "Articles"
5771 msgstr "Artiklar"
5772
5773 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5774 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5775 msgid "ShortTitle"
5776 msgstr "Kort_Tittel"
5777
5778 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5779 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5780 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5781 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5782 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5785 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5786 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5787 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5788 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5789 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5790 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
5792 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5793 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5794 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5795 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5796 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5797 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5798 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5799 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5800 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5801 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5803 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5804 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5807 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5808 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5809 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5810 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5811 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5812 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5813 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5814 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5815 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5816 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5817 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5818 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5819 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5820 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5821 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5822 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5823 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5824 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5825 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5826 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5827 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5828 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5829 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5830 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5832 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5833 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5834 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5842 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5843 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5844 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5845 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5846 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5847 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5848 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5849 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5850 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5853 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5854 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5855 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5856 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5857 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5858 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5859 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5860 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5861 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5862 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5863 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5864 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5865 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5866 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5867 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5868 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5869 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5870 msgid "FrontMatter"
5871 msgstr "Front-ting"
5872
5873 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5874 msgid "Publication Month"
5875 msgstr "Publikasjonsmånad"
5876
5877 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5878 msgid "Publication Month:"
5879 msgstr "Publikasjonsmånad:"
5880
5881 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5882 msgid "Publication Year"
5883 msgstr "Publikasjonsår"
5884
5885 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5886 msgid "Publication Year:"
5887 msgstr "Publikasjonsår:"
5888
5889 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5890 msgid "Publication Volume"
5891 msgstr "Publikasjonsvolum"
5892
5893 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5894 msgid "Publication Volume:"
5895 msgstr "Publikasjonsvolum:"
5896
5897 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5898 msgid "Publication Issue"
5899 msgstr "Publikasjonsutgåve"
5900
5901 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5902 msgid "Publication Issue:"
5903 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
5904
5905 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5906 msgid "JEL"
5907 msgstr "JEL"
5908
5909 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5910 msgid "JEL:"
5911 msgstr "JEL:"
5912
5913 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5914 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5915 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5916 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
5917 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
5918 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
5920 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5921 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5923 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
5924 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5925 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
5926 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274
5927 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5928 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
5929 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
5930 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5931 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5932 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5933 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5934 msgid "Keywords"
5935 msgstr "Stikkord"
5936
5937 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
5938 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5939 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
5941 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
5943 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5944 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
5945 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279
5946 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
5947 msgid "Keywords:"
5948 msgstr "Nøkkelord:"
5949
5950 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5951 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5952 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5953 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5955 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5956 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5957 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5958 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5959 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5960 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5961 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5962 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5963 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5965 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5967 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5968 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5969 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5970 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5971 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5972 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5973 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
5974 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
5975 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
5976 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5977 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
5978 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
5979 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
5980 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
5981 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
5982 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
5983 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
5984 #: src/output_plaintext.cpp:141
5985 msgid "Abstract"
5986 msgstr "Samandrag"
5987
5988 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5989 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5990 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5991 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5992 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6008 msgid "Acknowledgement"
6009 msgstr "Takk til"
6010
6011 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6015 msgid "Acknowledgement."
6016 msgstr "Takk."
6017
6018 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6019 msgid "Figure Notes"
6020 msgstr "Figurnotis"
6021
6022 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6024 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6025 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6026 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6028 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6029 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
6033 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6034 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6035 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6037 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6038 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6039 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6040 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6042 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6043 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6045 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6046 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:188
6047 #: lib/layouts/memoir.layout:280 lib/layouts/moderncv.layout:22
6048 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6049 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
6050 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
6051 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6052 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
6053 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6055 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6056 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6057 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6058 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6059 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6060 #: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
6061 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
6062 msgid "MainText"
6063 msgstr "Hovudtekst"
6064
6065 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6066 msgid "Figure Note"
6067 msgstr "Figurnotis"
6068
6069 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6070 msgid "Text of a note in a figure"
6071 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
6072
6073 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6074 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
6075 msgid "Note:"
6076 msgstr "Notis:"
6077
6078 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6079 msgid "Table Notes"
6080 msgstr "Tabellnotis"
6081
6082 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6083 msgid "Table Note"
6084 msgstr "Tabellnotis"
6085
6086 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6087 msgid "Text of a note in a table"
6088 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
6089
6090 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
6092 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6094 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6102 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6103 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6104 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6105 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6106 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6107 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6113 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6114 msgid "Theorem"
6115 msgstr "Teorem"
6116
6117 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6118 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6119 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6120 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6121 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6137 msgid "Algorithm"
6138 msgstr "Algoritme"
6139
6140 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6156 msgid "Axiom"
6157 msgstr "Aksiom"
6158
6159 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6160 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6161 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6163 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6166 msgid "Case"
6167 msgstr "Tilfelle"
6168
6169 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6170 msgid "Case \\thecase."
6171 msgstr "Saka \\thecase."
6172
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6174 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6176 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6184 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6185 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6186 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6187 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6192 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6193 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6194 msgid "Claim"
6195 msgstr "Påstand"
6196
6197 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6213 msgid "Conclusion"
6214 msgstr "Konklusjon"
6215
6216 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6232 msgid "Condition"
6233 msgstr "Vilkår"
6234
6235 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6236 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6238 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6246 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6247 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6248 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6249 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6252 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6254 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6255 msgid "Conjecture"
6256 msgstr "Konjektur"
6257
6258 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
6260 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6270 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6271 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6272 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6273 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6274 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6279 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6280 msgid "Corollary"
6281 msgstr "Korollar"
6282
6283 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6299 msgid "Criterion"
6300 msgstr "Kriterium"
6301
6302 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
6304 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6305 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6314 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6315 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6317 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6322 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6323 msgid "Definition"
6324 msgstr "Definisjon"
6325
6326 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
6328 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6336 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6337 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6338 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6339 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6344 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
6346 msgid "Example"
6347 msgstr "Døme"
6348
6349 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6358 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6359 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6360 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6361 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6368 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6369 msgid "Exercise"
6370 msgstr "Øving"
6371
6372 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
6374 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6376 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6384 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6385 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6386 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6387 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6388 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6390 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6393 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6394 msgid "Lemma"
6395 msgstr "Lemma"
6396
6397 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6398 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6414 msgid "Notation"
6415 msgstr "Notasjon"
6416
6417 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6418 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6426 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6427 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6428 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6429 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6430 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6434 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6435 msgid "Problem"
6436 msgstr "Problem"
6437
6438 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6439 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6441 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6448 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6450 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6451 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6452 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6453 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6454 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6458 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6459 msgid "Proposition"
6460 msgstr "Framlegg"
6461
6462 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6464 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6472 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6473 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6474 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6475 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6477 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6480 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6481 msgid "Remark"
6482 msgstr "Merknad"
6483
6484 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6486 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6488 msgid "Remark \\theremark."
6489 msgstr "Merknad \\theremark"
6490
6491 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6492 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6498 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6500 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6501 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6502 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6503 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6505 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6507 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6508 msgid "Solution"
6509 msgstr "Løysing"
6510
6511 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6512 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6513 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6514 msgid "Solution \\thesolution."
6515 msgstr "Løysinga \\thesolution"
6516
6517 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6518 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6519 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6520 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6521 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6522 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6538 msgid "Summary"
6539 msgstr "Samandrag"
6540
6541 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6543 msgid "Caption"
6544 msgstr "Figur/tabell-tekst"
6545
6546 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
6548 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6551 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6552 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6553 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6554 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6555 msgid "Proof"
6556 msgstr "Prov"
6557
6558 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6559 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6563 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Standard in Title"
6566 msgstr "Standard"
6567
6568 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6569 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Author Footnote"
6572 msgstr "Forfattarfotnote"
6573
6574 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Author foot"
6577 msgstr "Forfattarfotnote"
6578
6579 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6580 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6581 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6585 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6586 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6590 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6594 #, fuzzy
6595 msgid "IEEE Transactions"
6596 msgstr "Overgang"
6597
6598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6599 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6600 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6601 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6603 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6604 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6606 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6607 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6608 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6609 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6610 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6614 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6615 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6616 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6617 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6618 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6619 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6620 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6622 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6623 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6624 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
6625 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6626 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6627 #: src/insets/InsetRef.cpp:484
6628 msgid "Standard"
6629 msgstr "Standard"
6630
6631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6632 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6633 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6634 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6635 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6636 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6637 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6639 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6641 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6642 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6643 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6644 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6645 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6647 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6648 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6649 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6650 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6651 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6652 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6653 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6654 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6656 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6657 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6658 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6659 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6660 msgid "Title"
6661 msgstr "Tittel"
6662
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6664 msgid "IEEE membership"
6665 msgstr "IEEE-medlemskap"
6666
6667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6668 msgid "Lowercase"
6669 msgstr "Litenskrift"
6670
6671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6672 msgid "lowercase"
6673 msgstr "litenskrift"
6674
6675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6676 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6677 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
6678 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6679 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6681 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6683 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6684 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6685 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6686 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6687 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6688 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6690 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
6691 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6692 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6693 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
6694 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6695 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6697 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6698 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6699 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6700 msgid "Author"
6701 msgstr "Forfattar"
6702
6703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Short Author|S"
6706 msgstr "Snøggtastar|S"
6707
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6709 msgid "A short version of the author name"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Author Name"
6715 msgstr "Forfattarfotnotis:"
6716
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Author name"
6720 msgstr "Forfattarmerke"
6721
6722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Author Affiliation"
6725 msgstr "Forfattar tilknyting"
6726
6727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6728 msgid "Author affiliation"
6729 msgstr "Forfattar tilknyting"
6730
6731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Author Mark"
6734 msgstr "Forfattarmerke"
6735
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6737 msgid "Author mark"
6738 msgstr "Forfattarmerke"
6739
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6741 msgid "Special Paper Notice"
6742 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
6743
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6745 msgid "After Title Text"
6746 msgstr "Etter"
6747
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6749 msgid "Page headings"
6750 msgstr "Sidehovud"
6751
6752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Left Side"
6755 msgstr "Venstre topptekst"
6756
6757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6758 msgid "Left side of the header line"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6762 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6763 msgid "MarkBoth"
6764 msgstr "Markerbegge"
6765
6766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6767 msgid "Publication ID"
6768 msgstr "Utgåve ID"
6769
6770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6771 msgid "Abstract---"
6772 msgstr "Samandrag---"
6773
6774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6775 msgid "Index Terms---"
6776 msgstr "Indeksord---"
6777
6778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Paragraph Start"
6781 msgstr "Avsnittval"
6782
6783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6784 #, fuzzy
6785 msgid "First Char"
6786 msgstr "Første overskrift:"
6787
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6789 msgid "First character of first word"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6793 msgid "Appendices"
6794 msgstr "Vedlegg"
6795
6796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6798 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6799 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6800 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6801 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6802 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6803 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6804 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6805 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6807 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6810 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6811 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6812 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6813 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
6815 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
6816 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
6817 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6818 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6819 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6820 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6821 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6822 msgid "BackMatter"
6823 msgstr "Bakstoff"
6824
6825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Peer Review Title"
6828 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6829
6830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6831 #, fuzzy
6832 msgid "PeerReviewTitle"
6833 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6834
6835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6836 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6837 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
6838 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
6839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6840 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6841 #: src/RowPainter.cpp:343
6842 msgid "Appendix"
6843 msgstr "Vedlegg"
6844
6845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6846 #: lib/layouts/jss.layout:119
6847 msgid "Short Title"
6848 msgstr "Kort tittel"
6849
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6851 msgid "Short title for the appendix"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6855 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6856 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6857 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6858 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6859 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6860 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6861 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6863 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6864 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6865 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6866 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6867 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6868 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6869 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6870 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6871 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6872 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6873 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6874 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6875 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
6877 msgid "Bibliography"
6878 msgstr "Litteratur"
6879
6880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6881 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6882 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6883 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6884 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6886 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6887 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6888 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6890 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6891 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
6892 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:966 src/output_plaintext.cpp:153
6893 msgid "References"
6894 msgstr "Referansar"
6895
6896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6897 msgid "Biography"
6898 msgstr "Biografi"
6899
6900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6901 msgid "Photo"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6905 msgid "Optional photo for biography"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6909 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6911 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6913 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6915 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6916 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6918 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6919 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6920 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6921 msgid "Name"
6922 msgstr "Namn"
6923
6924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Name of the author"
6928 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
6929
6930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6931 msgid "Biography without photo"
6932 msgstr "Biografi utan foto"
6933
6934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6935 msgid "BiographyNoPhoto"
6936 msgstr "BiografiUtanBilete"
6937
6938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6939 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
6940 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6941 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6943 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6944 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6946 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6947 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6948 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Reasoning"
6952 msgstr "Meining"
6953
6954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6955 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Alternative Proof String"
6958 msgstr "Alternative tilknyting"
6959
6960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6961 #, fuzzy
6962 msgid "An alternative proof string"
6963 msgstr "Alternative tilknyting"
6964
6965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
6966 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6967 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6968 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6969 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6970 msgid "Proof."
6971 msgstr "Prov."
6972
6973 #: lib/layouts/InStar.module:2
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Title and Preamble Hacks"
6976 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
6977
6978 #: lib/layouts/InStar.module:12
6979 msgid ""
6980 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6981 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6982 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6983 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6984 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6985 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6986 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/InStar.module:16
6990 #, fuzzy
6991 msgid "In Preamble"
6992 msgstr "LaTeX fortekst"
6993
6994 #: lib/layouts/InStar.module:23
6995 #, fuzzy
6996 msgid "In Title"
6997 msgstr "Tittel"
6998
6999 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7000 #, fuzzy
7001 msgid "R Journal"
7002 msgstr "Tidskrift"
7003
7004 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7005 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7006 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7007 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7008 #: lib/layouts/treport.layout:4
7009 msgid "Reports"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7014 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7015 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7016 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7017 msgid "Abstract."
7018 msgstr "Samandrag."
7019
7020 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7021 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7023 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7024 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7025 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7026 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7028 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7029 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7030 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7031 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7032 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7034 msgid "Address"
7035 msgstr "Adresse"
7036
7037 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7038 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7039 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7040 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
7041 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7043 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7044 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
7045 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7046 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7047 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7048 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7049 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7050 #: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
7051 msgid "Email"
7052 msgstr "Epost"
7053
7054 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7055 #, fuzzy
7056 msgid "A0 Poster"
7057 msgstr "Post-kommentar"
7058
7059 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7060 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Posters"
7063 msgstr "Post-kommentar"
7064
7065 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7066 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7067 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7068 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7069 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7070 msgid "Giant"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7074 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7075 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7076 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7077 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7078 msgid "More Giant"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7082 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7083 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7084 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7085 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7086 msgid "Most Giant"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7090 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7091 msgid "Giant Snippet"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7095 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7096 msgid "More Giant Snippet"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7100 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7101 msgid "Most Giant Snippet"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/aa.layout:3
7105 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7106 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
7107
7108 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7109 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7110 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7111 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7112 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7113 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7114 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7115 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7116 msgid "Subtitle"
7117 msgstr "Undertittel"
7118
7119 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7120 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7121 msgid "Offprint"
7122 msgstr "Ekstratrykk"
7123
7124 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7125 msgid "Offprint Requests to:"
7126 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
7127
7128 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7129 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7130 msgid "Mail"
7131 msgstr "E-post"
7132
7133 #: lib/layouts/aa.layout:140
7134 msgid "Correspondence to:"
7135 msgstr "Brevbyt med:"
7136
7137 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7138 msgid "Acknowledgements."
7139 msgstr "Takk."
7140
7141 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7142 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7143 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7144 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7145 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7146 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7147 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7148 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7149 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7150 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7151 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7152 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7153 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7154 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7155 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7157 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7158 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7159 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
7160 msgid "Section"
7161 msgstr "Bolk"
7162
7163 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7164 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7165 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7166 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7167 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7168 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7169 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7170 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7171 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7172 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7173 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7174 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7175 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7176 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7177 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7178 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7179 msgid "Subsection"
7180 msgstr "Underbolk"
7181
7182 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7183 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7185 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7186 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7187 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7188 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7189 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7190 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7191 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7192 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7193 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7194 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7195 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7196 msgid "Subsubsection"
7197 msgstr "Underunderbolk"
7198
7199 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7200 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7201 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7203 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7205 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7206 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7208 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7209 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7210 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7211 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7212 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7214 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7215 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7216 msgid "Date"
7217 msgstr "Dato"
7218
7219 #: lib/layouts/aa.layout:239
7220 msgid "institutemark"
7221 msgstr "instituttmerke"
7222
7223 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7224 msgid "Institute Mark"
7225 msgstr "Instituttmerke"
7226
7227 #: lib/layouts/aa.layout:262
7228 msgid "Abstract (unstructured)"
7229 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
7230
7231 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7232 msgid "ABSTRACT"
7233 msgstr "SAMANDRAG"
7234
7235 #: lib/layouts/aa.layout:296
7236 msgid "Abstract (structured)"
7237 msgstr "Samandrag (strukturert)"
7238
7239 #: lib/layouts/aa.layout:300
7240 msgid "Context"
7241 msgstr "Kontekst"
7242
7243 #: lib/layouts/aa.layout:301
7244 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7245 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
7246
7247 #: lib/layouts/aa.layout:305
7248 msgid "Aims"
7249 msgstr "Mål"
7250
7251 #: lib/layouts/aa.layout:306
7252 msgid "Aims of your work"
7253 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
7254
7255 #: lib/layouts/aa.layout:310
7256 msgid "Methods"
7257 msgstr "Metode"
7258
7259 #: lib/layouts/aa.layout:311
7260 msgid "Methods used in your work"
7261 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
7262
7263 #: lib/layouts/aa.layout:315
7264 msgid "Results"
7265 msgstr "Resultat"
7266
7267 #: lib/layouts/aa.layout:316
7268 msgid "Results of your work"
7269 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
7270
7271 #: lib/layouts/aa.layout:337
7272 msgid "Key words."
7273 msgstr "Nøkkelord."
7274
7275 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7276 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7277 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7278 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7279 msgid "Institute"
7280 msgstr "Institutt"
7281
7282 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7284 msgid "E-Mail"
7285 msgstr "E-post"
7286
7287 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7288 msgid "email:"
7289 msgstr "epost:"
7290
7291 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7292 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7293 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
7294 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
7295 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
7296 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
7297 msgid "Acknowledgements"
7298 msgstr "Takk"
7299
7300 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7302 msgid "Thesaurus"
7303 msgstr "Synonym ordbok"
7304
7305 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7306 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7307 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7308
7309 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7310 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7311 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
7312
7313 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7314 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7316 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7317 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7319 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7320 msgid "Obsolete"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7324 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7325 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7326 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7327 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7328 msgid "Itemize"
7329 msgstr "Punktliste"
7330
7331 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7332 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7333 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7334 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7335 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7336 msgid "Enumerate"
7337 msgstr "Nummerert"
7338
7339 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7340 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7341 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7342 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7344 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7346 msgid "Description"
7347 msgstr "Skildring"
7348
7349 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7350 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7351 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7352 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7353 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7354 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7355 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7356 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7357 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7360 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7361 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7363 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7364 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7365 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7366 msgid "List"
7367 msgstr "Liste"
7368
7369 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7370 #, fuzzy
7371 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7372 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7373
7374 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
7375 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7377 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7378 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7379 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7380 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7381 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7382 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7383 msgid "Affiliation"
7384 msgstr "Tilknyting"
7385
7386 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
7387 msgid "Altaffilation"
7388 msgstr "Alt tilknyting"
7389
7390 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7391 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
7392 msgid "Number"
7393 msgstr "Nummer"
7394
7395 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7396 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7397 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
7398
7399 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7400 msgid "Alternative affiliation:"
7401 msgstr "Alternative tilknyting:"
7402
7403 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7404 msgid "And"
7405 msgstr "Og"
7406
7407 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2755
7408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2767
7409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2878
7410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2897
7411 msgid "and"
7412 msgstr "og"
7413
7414 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7415 msgid "altaffilmark"
7416 msgstr "alt tilknytingmerke"
7417
7418 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7419 msgid "altaffiliation mark"
7420 msgstr "Alt tilknytingmerke"
7421
7422 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7423 msgid "Subject headings:"
7424 msgstr "Subjekt overskrifter:"
7425
7426 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7427 msgid "[Acknowledgements]"
7428 msgstr "[Takk]"
7429
7430 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7431 msgid "PlaceFigure"
7432 msgstr "Plasser_Figuren"
7433
7434 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7435 msgid "Place Figure here:"
7436 msgstr "Sett figuren her:"
7437
7438 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7439 msgid "PlaceTable"
7440 msgstr "Plasser_Tabellen"
7441
7442 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7443 msgid "Place Table here:"
7444 msgstr "Sett tabellen her:"
7445
7446 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7447 msgid "[Appendix]"
7448 msgstr "[Vedlegg]"
7449
7450 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7451 msgid "MathLetters"
7452 msgstr "Matte_Bokstavar"
7453
7454 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7455 msgid "NoteToEditor"
7456 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
7457
7458 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7459 msgid "Note to Editor:"
7460 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7461
7462 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7463 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7464 msgid "TableRefs"
7465 msgstr "Tabell_Refar"
7466
7467 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7468 msgid "References. ---"
7469 msgstr "Referansar. ---"
7470
7471 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7472 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7473 msgid "TableComments"
7474 msgstr "Tabell_Kommentarar"
7475
7476 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7477 msgid "Note. ---"
7478 msgstr "Merknad. ---"
7479
7480 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7481 msgid "Table note"
7482 msgstr "tabellnotis"
7483
7484 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7485 msgid "Table note:"
7486 msgstr "Tabellnotis:"
7487
7488 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7489 msgid "tablenotemark"
7490 msgstr "tabellnotismerke"
7491
7492 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7493 msgid "tablenote mark"
7494 msgstr "tabellnotismerke"
7495
7496 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7497 msgid "FigCaption"
7498 msgstr "Figurtekst"
7499
7500 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7501 msgid "fig."
7502 msgstr "fig."
7503
7504 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7505 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7509 msgid "Facility"
7510 msgstr "Fasilitet"
7511
7512 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7513 msgid "Facility:"
7514 msgstr "Fasilitet:"
7515
7516 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7517 msgid "Objectname"
7518 msgstr "Objektnamn"
7519
7520 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7521 msgid "Obj:"
7522 msgstr "Obj:"
7523
7524 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7525 msgid "Recognized Name"
7526 msgstr "Gjenkjent namn"
7527
7528 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7529 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7530 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
7531
7532 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7533 msgid "Dataset"
7534 msgstr "Datasett"
7535
7536 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7537 msgid "Dataset:"
7538 msgstr "Datasett:"
7539
7540 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7541 msgid "Separate the dataset ID from text"
7542 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
7543
7544 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7545 #, fuzzy
7546 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7547 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7548
7549 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7550 msgid "Software"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7554 msgid "Software:"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7558 msgid "APPENDIX"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7562 #, fuzzy
7563 msgid "References-"
7564 msgstr "Referansar"
7565
7566 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Note-"
7569 msgstr "Notis"
7570
7571 #: lib/layouts/aastex62.layout:3
7572 #, fuzzy
7573 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7574 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7575
7576 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7577 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7578 msgid "Corresponding Author"
7579 msgstr "Brevbytande forfattar"
7580
7581 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Corresponding author:"
7584 msgstr "Brevbytande forfattar"
7585
7586 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
7587 #: lib/layouts/svmult.layout:83
7588 msgid "Author:"
7589 msgstr "Forfattar:"
7590
7591 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7592 msgid "ORCID"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7596 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7600 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7601 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7602 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
7603 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
7604 msgid "Affiliation:"
7605 msgstr "Tilknyting:"
7606
7607 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
7608 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Collaboration"
7611 msgstr "Variasjon"
7612
7613 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147
7614 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Collaboration:"
7617 msgstr "Variasjon:"
7618
7619 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Nocollaboration"
7622 msgstr "Variasjon"
7623
7624 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7625 #, fuzzy
7626 msgid "No collaboration"
7627 msgstr "Variasjon"
7628
7629 #: lib/layouts/aastex62.layout:230
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Section Appendix"
7632 msgstr "Vedlegg"
7633
7634 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7635 #, fuzzy
7636 msgid "\\Alph{appendix}."
7637 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7638
7639 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Subsection Appendix"
7642 msgstr "Underbolk"
7643
7644 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7645 #, fuzzy
7646 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7647 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7648
7649 #: lib/layouts/aastex62.layout:260
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Subsubsection Appendix"
7652 msgstr "Underunderbolk"
7653
7654 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7655 #, fuzzy
7656 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7657 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7658
7659 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7660 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7661 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7662
7663 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7664 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7668 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7669 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7670 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7671 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7672 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7673 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7674 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7675 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7676 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7677 msgid "Short Title|S"
7678 msgstr "Kort tittel|K"
7679
7680 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7681 msgid "Short title which will appear in the running header"
7682 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
7683
7684 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7685 msgid "Short name"
7686 msgstr "Kort namn"
7687
7688 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7689 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7690 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
7691
7692 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7693 msgid "Alt Affiliation"
7694 msgstr "Alt Tilknyting"
7695
7696 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7697 msgid "Also Affiliation"
7698 msgstr "Også Tilknyta"
7699
7700 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7701 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7702 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:770
7704 msgid "Fax"
7705 msgstr "Faks"
7706
7707 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7708 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7709 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7710 msgid "Fax:"
7711 msgstr "Faks:"
7712
7713 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7714 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7715 msgid "Phone"
7716 msgstr "Telefon"
7717
7718 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7719 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7720 msgid "Phone:"
7721 msgstr "Telefon:"
7722
7723 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7724 msgid "Abbreviations"
7725 msgstr "Kortform"
7726
7727 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7728 msgid "Abbreviations:"
7729 msgstr "Kortform:"
7730
7731 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Schemes"
7734 msgstr "Skjema"
7735
7736 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7737 msgid "Scheme"
7738 msgstr "Skjema"
7739
7740 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7741 msgid "List of Schemes"
7742 msgstr "Liste over skjema"
7743
7744 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Charts"
7747 msgstr "Diagram"
7748
7749 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7750 msgid "Chart"
7751 msgstr "Diagram"
7752
7753 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7754 msgid "List of Charts"
7755 msgstr "Liste over diagram"
7756
7757 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7760 msgstr "Graf"
7761
7762 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7763 msgid "Graph[[mathematical]]"
7764 msgstr "Graf"
7765
7766 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7767 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7768 msgstr "Liste over grafar"
7769
7770 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7771 msgid "SupplementalInfo"
7772 msgstr "Tilleggsinfo"
7773
7774 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7775 msgid "Supporting Information Available"
7776 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
7777
7778 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7779 msgid "TOC entry"
7780 msgstr "Teksten til innhaldslista"
7781
7782 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7783 msgid "Graphical TOC Entry"
7784 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
7785
7786 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7787 msgid "Bibnote"
7788 msgstr "Bibnotis"
7789
7790 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7791 msgid "bibnote"
7792 msgstr "bibnotis"
7793
7794 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7795 msgid "Chemistry"
7796 msgstr "Kjemi"
7797
7798 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7799 msgid "chemistry"
7800 msgstr "kjemi"
7801
7802 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7803 #: lib/languages:796
7804 msgid "Latin"
7805 msgstr "Latin"
7806
7807 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7808 #, fuzzy
7809 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7810 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7811
7812 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7813 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7814 msgid "Terms"
7815 msgstr "Vilkår"
7816
7817 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7818 #, fuzzy
7819 msgid "General terms:"
7820 msgstr "Generelt"
7821
7822 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7823 #, fuzzy
7824 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7825 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7826
7827 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7828 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7832 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7833 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7834 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7835 msgid "Thanks"
7836 msgstr "Takk"
7837
7838 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Thanks: "
7841 msgstr "Takk:"
7842
7843 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7844 #, fuzzy
7845 msgid "ACM Journal"
7846 msgstr "Tidskrift"
7847
7848 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7849 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7850 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7851 msgid "Preamble"
7852 msgstr "LaTeX fortekst"
7853
7854 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7855 msgid "Journal's Short Name: "
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7859 #, fuzzy
7860 msgid "ACM Conference"
7861 msgstr "Konferanse"
7862
7863 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Full name"
7866 msgstr "Fnamn"
7867
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7869 msgid "Venue"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Conference Name: "
7875 msgstr "Konferanse"
7876
7877 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Short title"
7880 msgstr "Kort tittel:"
7881
7882 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Email address: "
7885 msgstr "E-postadresse:"
7886
7887 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7888 msgid "ORCID: "
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Affiliation: "
7894 msgstr "Tilknyting:"
7895
7896 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Additional Affiliation"
7899 msgstr "Alt Tilknyting"
7900
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Additional Affiliation: "
7904 msgstr "Alt Tilknyting"
7905
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Position"
7909 msgstr "Framlegg"
7910
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7912 #: lib/layouts/paper.layout:163
7913 msgid "Institution"
7914 msgstr "Institutsjon"
7915
7916 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Department"
7919 msgstr "E&rstatning:"
7920
7921 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Street Address"
7924 msgstr "Noverande adresse"
7925
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7928 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7929 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7930 msgid "City"
7931 msgstr "By"
7932
7933 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7935 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7936 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7937 msgid "Country"
7938 msgstr "Land"
7939
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7942 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7943 msgid "State"
7944 msgstr "Stat"
7945
7946 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Postal Code"
7949 msgstr "Post-kommentar  "
7950
7951 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7952 #, fuzzy
7953 msgid "TitleNote"
7954 msgstr "Tittelnotismerke"
7955
7956 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Title Note: "
7959 msgstr "Tittel:"
7960
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7962 #, fuzzy
7963 msgid "SubtitleNote"
7964 msgstr "Undertittel"
7965
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Subtitle Note: "
7969 msgstr "Undertittel"
7970
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7972 msgid "AuthorNote"
7973 msgstr "ForfattarNotis"
7974
7975 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Note: "
7978 msgstr "Notis:"
7979
7980 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7981 #, fuzzy
7982 msgid "ACM Volume"
7983 msgstr "Volum"
7984
7985 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Volume: "
7988 msgstr "Volum"
7989
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7991 #, fuzzy
7992 msgid "ACM Number"
7993 msgstr "Nummer"
7994
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Number: "
7998 msgstr "Nummer"
7999
8000 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8001 #, fuzzy
8002 msgid "ACM Article"
8003 msgstr "Artikkel"
8004
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Article: "
8008 msgstr "Artikkel"
8009
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8011 #, fuzzy
8012 msgid "ACM Year"
8013 msgstr "År"
8014
8015 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Year: "
8018 msgstr "År"
8019
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8021 #, fuzzy
8022 msgid "ACM Month"
8023 msgstr "Månad"
8024
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Month: "
8028 msgstr "Månad"
8029
8030 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8031 msgid "ACM Art Seq Num"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Article Sequential Number: "
8037 msgstr "Artikkelnummer:"
8038
8039 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8040 msgid "ACM Submission ID"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Submission ID: "
8046 msgstr "Utgåve ID"
8047
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8049 msgid "ACM Price"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8053 msgid "Price: "
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8057 msgid "ACM ISBN"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8061 msgid "ISBN: "
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8065 msgid "ACM DOI"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8069 msgid "ACM DOI: "
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8073 msgid "ACM Badge R"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8077 msgid "ACM Badge R: "
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8081 msgid "ACM Badge L"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8085 msgid "ACM Badge L: "
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Start Page"
8091 msgstr "Klargjer sida"
8092
8093 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Start Page: "
8096 msgstr "Side: "
8097
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Terms: "
8101 msgstr "Vilkår:"
8102
8103 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Keywords: "
8106 msgstr "Nøkkelord:"
8107
8108 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8109 msgid "CCSXML"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8113 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8117 #, fuzzy
8118 msgid "CCS Description"
8119 msgstr "Skildring"
8120
8121 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8122 msgid "Significance"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Computing Classification Scheme: "
8128 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
8129
8130 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Set Copyright"
8133 msgstr "Opphavsrett"
8134
8135 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Set Copyright: "
8138 msgstr "Opphavsrett"
8139
8140 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Copyright Year"
8143 msgstr "OpphavsrettÅr"
8144
8145 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Copyright Year: "
8148 msgstr "Opphavsrett år:"
8149
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Teaser Figure"
8153 msgstr "Lokkar bilete:"
8154
8155 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8156 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8159 msgid "Received"
8160 msgstr "Motteke"
8161
8162 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8163 msgid "Stage"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Received: "
8169 msgstr "Motteke:"
8170
8171 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8172 #, fuzzy
8173 msgid "ShortAuthors"
8174 msgstr "Snøggtastar|S"
8175
8176 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Short authors: "
8179 msgstr "Snøggtastar|S"
8180
8181 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Sidebar"
8184 msgstr "&Side:"
8185
8186 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8187 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8193 msgstr "Berre hovudfil"
8194
8195 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1647
8196 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8197 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8198 msgid "List of Figures"
8199 msgstr "Liste over figurar"
8200
8201 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8202 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1634
8206 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8207 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8208 msgid "List of Tables"
8209 msgstr "Liste over tabellar"
8210
8211 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8213 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8214 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Definitions & Theorems"
8217 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8218
8219 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8222 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Additional Theorem Text"
8226 msgstr "Andre LaTeX-val"
8227
8228 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8231 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8233 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8239 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8240 msgid "Theorem \\thetheorem."
8241 msgstr "Teorem \\thetheorem"
8242
8243 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8244 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8245 msgid "Corollary \\thetheorem."
8246 msgstr "Korollar \\thetheorem."
8247
8248 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8249 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8250 msgid "Lemma \\thetheorem."
8251 msgstr "Lemma \\thetheorem"
8252
8253 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8254 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8255 msgid "Proposition \\thetheorem."
8256 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
8257
8258 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8259 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8260 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8261 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
8262
8263 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8264 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8265 msgid "Definition \\thetheorem."
8266 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8267
8268 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8269 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8270 msgid "Example \\thetheorem."
8271 msgstr "Døme \\thetheorem"
8272
8273 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Print Only"
8276 msgstr "S&kriv ut"
8277
8278 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Print version only"
8281 msgstr "Skrivar"
8282
8283 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Screen Only"
8286 msgstr "Skjermskrift"
8287
8288 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Screen version only"
8291 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
8292
8293 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8294 msgid "Anonymous Suppression"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8298 msgid "Non anonymous only"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8303 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8304 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8305 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8306 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8307 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8308 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8309 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8310 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8311 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8312 msgid "Acknowledgments"
8313 msgstr "Takk"
8314
8315 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8316 msgid "Grant Sponsor"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8320 msgid "Sponsor ID"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Grant Number"
8326 msgstr "Sidetal"
8327
8328 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8329 #, fuzzy
8330 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8331 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8332
8333 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8334 msgid "TOG online ID"
8335 msgstr "TOG online ID"
8336
8337 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8338 msgid "Online ID:"
8339 msgstr "Online ID:"
8340
8341 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8342 msgid "TOG volume"
8343 msgstr "TOG volum"
8344
8345 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8346 msgid "Volume number:"
8347 msgstr "Volum nummer:"
8348
8349 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8350 msgid "TOG number"
8351 msgstr "TOG nummer"
8352
8353 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8354 msgid "Article number:"
8355 msgstr "Artikkelnummer:"
8356
8357 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Set copyright"
8360 msgstr "Opphavsrett"
8361
8362 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Copyright type:"
8365 msgstr "Opphavsrett år:"
8366
8367 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Copyright year"
8370 msgstr "Opphavsrett år:"
8371
8372 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Year of copyright:"
8375 msgstr "Opphavsrett"
8376
8377 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Conference info"
8380 msgstr "Konferanse"
8381
8382 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Conference info:"
8385 msgstr "Konferanse:"
8386
8387 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Conference name"
8390 msgstr "Konferanse"
8391
8392 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8393 msgid "ISBN"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8397 msgid "ISBN:"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8401 #, fuzzy
8402 msgid "DOI"
8403 msgstr "DIA"
8404
8405 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8406 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8407 msgid "Article DOI:"
8408 msgstr "Artikkel DOI:"
8409
8410 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8411 msgid "TOG article DOI"
8412 msgstr "TOG artikkel DOI"
8413
8414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8415 msgid "PDF author"
8416 msgstr "PDF forfattar"
8417
8418 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8419 msgid "PDF author:"
8420 msgstr "PDF-forfattar:"
8421
8422 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8423 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Keyword list"
8426 msgstr "Stikkord"
8427
8428 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Concept list"
8432 msgstr "Konsept"
8433
8434 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8435 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Print copyright"
8438 msgstr "Opphavsrett"
8439
8440 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8441 msgid "Teaser"
8442 msgstr "Lokkar"
8443
8444 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8445 msgid "Teaser image:"
8446 msgstr "Lokkar bilete:"
8447
8448 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8449 msgid "CR categories"
8450 msgstr "CR kategoriar"
8451
8452 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8453 msgid "CR Categories:"
8454 msgstr "CR kategoriar:"
8455
8456 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8457 msgid "CRcat"
8458 msgstr "CRcat"
8459
8460 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8461 msgid "CR category"
8462 msgstr "CR kategori"
8463
8464 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8465 msgid "CR-number"
8466 msgstr "CR-number"
8467
8468 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8469 msgid "Number of the category"
8470 msgstr "Talet til kategorien"
8471
8472 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8473 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8474 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8475 msgid "Subcategory"
8476 msgstr "Underkategori"
8477
8478 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8479 msgid "Third-level"
8480 msgstr "Tredje nivå"
8481
8482 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8483 msgid "Third-level of the category"
8484 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
8485
8486 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8487 msgid "ShortCite"
8488 msgstr "KortRef"
8489
8490 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8491 msgid "Short cite"
8492 msgstr "Kort referanse"
8493
8494 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8495 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8496 msgid "E-mail"
8497 msgstr "E-post"
8498
8499 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8500 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8504 msgid "TOG project URL"
8505 msgstr "TOG prosjekt URL"
8506
8507 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8508 msgid "Project URL:"
8509 msgstr "Prosjekt URL:"
8510
8511 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8512 msgid "TOG video URL"
8513 msgstr "TOG video URL"
8514
8515 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8516 msgid "Video URL:"
8517 msgstr "Video URL:"
8518
8519 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8520 msgid "TOG data URL"
8521 msgstr "TOG data URL"
8522
8523 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8524 msgid "Data URL:"
8525 msgstr "Data URL:"
8526
8527 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8528 msgid "TOG code URL"
8529 msgstr "TOG kode URL"
8530
8531 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8532 msgid "Code URL:"
8533 msgstr "Kode URL:"
8534
8535 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8536 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8537 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
8538
8539 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8540 msgid "Articles (DocBook)"
8541 msgstr "Artiklar (DocBook)"
8542
8543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8544 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8545 msgid "Firstname"
8546 msgstr "Fornamn"
8547
8548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8549 msgid "Fname"
8550 msgstr "Fnamn"
8551
8552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8553 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8555 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8556 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8557 msgid "Surname"
8558 msgstr "Etternamn"
8559
8560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8561 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8562 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8563 msgid "Literal"
8564 msgstr "Ordrett"
8565
8566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8567 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8568 msgid "Emph"
8569 msgstr "Utheva"
8570
8571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8572 msgid "Abbrev"
8573 msgstr "Kortform"
8574
8575 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8577 msgid "Citation-number"
8578 msgstr "Litteraturnummer"
8579
8580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8581 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8582 msgid "Volume"
8583 msgstr "Volum"
8584
8585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8586 msgid "Day"
8587 msgstr "Dag"
8588
8589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8590 msgid "Month"
8591 msgstr "Månad"
8592
8593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8594 msgid "Year"
8595 msgstr "År"
8596
8597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8598 msgid "Issue-number"
8599 msgstr "Utgjevingnummer"
8600
8601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8602 msgid "Issue-day"
8603 msgstr "Utgjevingsdag"
8604
8605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8606 msgid "Issue-months"
8607 msgstr "Utgjevingsmånad"
8608
8609 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8610 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8611 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8612 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8613 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8614 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8615 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8616 msgid "Part"
8617 msgstr "Del"
8618
8619 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8620 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8621 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8622 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8623 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8624 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8625 msgid "Chapter"
8626 msgstr "Kapittel"
8627
8628 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8629 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8630 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8631 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8632 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8633 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8635 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8636 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8637 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8638 msgid "Paragraph"
8639 msgstr "Avsnitt"
8640
8641 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8642 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8643 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8644 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8645 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8646 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8647 msgid "Subparagraph"
8648 msgstr "Underavsnitt"
8649
8650 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8651 msgid "Subsubparagraph"
8652 msgstr "Underunderavsnitt"
8653
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8655 msgid "Header"
8656 msgstr "Topptekst"
8657
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8659 msgid "-- Header --"
8660 msgstr "-- Topptekst --"
8661
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8663 msgid "Special-section"
8664 msgstr "Spesialbolk"
8665
8666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8667 msgid "Special-section:"
8668 msgstr "Spesialbolk:"
8669
8670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8671 msgid "AGU-journal"
8672 msgstr "AGU-Tidskrift"
8673
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8675 msgid "AGU-journal:"
8676 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8677
8678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8679 msgid "Citation-number:"
8680 msgstr "Litteraturnummer:"
8681
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8683 msgid "AGU-volume"
8684 msgstr "AGU-band"
8685
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8687 msgid "AGU-volume:"
8688 msgstr "AGU-band:"
8689
8690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8691 msgid "AGU-issue"
8692 msgstr "AGU-utgåve"
8693
8694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8695 msgid "AGU-issue:"
8696 msgstr "AGU-utgåve:"
8697
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8699 msgid "Copyright:"
8700 msgstr "Opphavsrett:"
8701
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8703 msgid "Index-terms"
8704 msgstr "Indeksord"
8705
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8707 msgid "Index-terms..."
8708 msgstr "Indeksord..."
8709
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8711 msgid "Index-term"
8712 msgstr "Indeksordet"
8713
8714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8715 msgid "Index-term:"
8716 msgstr "Indeksordet:"
8717
8718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8719 msgid "Cross-term"
8720 msgstr "Kryssreferanse"
8721
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8723 msgid "Cross-term:"
8724 msgstr "Kryssreferanse:"
8725
8726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8727 msgid "Supplementary"
8728 msgstr "Tillegg"
8729
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8731 msgid "Supplementary..."
8732 msgstr "Tillegg..."
8733
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8735 msgid "Supp-note"
8736 msgstr "Tilleggnotis"
8737
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8739 msgid "Sup-mat-note:"
8740 msgstr "Tillegg-mat-notis:"
8741
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8743 msgid "Cite-other"
8744 msgstr "Vis til ein annan"
8745
8746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8747 msgid "Cite-other:"
8748 msgstr "Vis til ein annan:"
8749
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8751 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8753 msgid "Name:"
8754 msgstr "Namn:"
8755
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8757 #: lib/layouts/egs.layout:436
8758 msgid "Received:"
8759 msgstr "Motteke:"
8760
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8764 msgid "Revised"
8765 msgstr "Retta"
8766
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8768 msgid "Revised:"
8769 msgstr "Retta:"
8770
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8772 #: lib/layouts/egs.layout:445
8773 msgid "Accepted"
8774 msgstr "Akseptert"
8775
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8777 #: lib/layouts/egs.layout:458
8778 msgid "Accepted:"
8779 msgstr "Akseptert:"
8780
8781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8782 msgid "Ident-line"
8783 msgstr "Ident-linje"
8784
8785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8786 msgid "Ident-line:"
8787 msgstr "Ident-linje:"
8788
8789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8790 msgid "Runhead"
8791 msgstr "Topptekst"
8792
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8794 msgid "Runhead:"
8795 msgstr "Topptekst:"
8796
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8798 msgid "Published-online:"
8799 msgstr "Nettpublikasjon:"
8800
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8802 msgid "Citation"
8803 msgstr "Litteratur"
8804
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8806 msgid "Citation:"
8807 msgstr "Litteratur:"
8808
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8810 msgid "Posting-order"
8811 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8812
8813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8814 msgid "Posting-order:"
8815 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8816
8817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8818 msgid "AGU-pages"
8819 msgstr "AGU-sider"
8820
8821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8822 msgid "AGU-pages:"
8823 msgstr "AGU-sider:"
8824
8825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8826 msgid "Words"
8827 msgstr "Ord"
8828
8829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8830 msgid "Words:"
8831 msgstr "Ord:"
8832
8833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8835 msgid "Figures"
8836 msgstr "Figurar"
8837
8838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8839 msgid "Figures:"
8840 msgstr "Figurar:"
8841
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8844 msgid "Tables"
8845 msgstr "Tabellar"
8846
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8848 msgid "Tables:"
8849 msgstr "Tabellar:"
8850
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8852 msgid "Datasets"
8853 msgstr "Datasett"
8854
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8856 msgid "Datasets:"
8857 msgstr "Datasett:"
8858
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8860 msgid "ISSN"
8861 msgstr "ISSN"
8862
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8864 msgid "CODEN"
8865 msgstr "CODEN"
8866
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8868 msgid "SS-Code"
8869 msgstr "SS-Kode"
8870
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8872 msgid "SS-Title"
8873 msgstr "SS-Tittel"
8874
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8876 msgid "CCC-Code"
8877 msgstr "CCC Kode"
8878
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8880 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8881 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8882 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
8883 msgid "Code"
8884 msgstr "Kode"
8885
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8887 msgid "Dscr"
8888 msgstr "Omtale"
8889
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8891 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8892 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8893 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8894 msgid "Keyword"
8895 msgstr "Nøkkelord"
8896
8897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8898 msgid "Orgdiv"
8899 msgstr "Orgdiv"
8900
8901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8902 msgid "Orgname"
8903 msgstr "Orgnamn"
8904
8905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8906 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8907 msgid "Street"
8908 msgstr "Gate"
8909
8910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8911 msgid "Postcode"
8912 msgstr "Postnummmer"
8913
8914 #: lib/layouts/agums.layout:3
8915 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8916 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
8917
8918 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8919 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8920 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8921 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8922 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8923 msgid "Section*"
8924 msgstr "Bolk*"
8925
8926 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8927 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8928 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
8929 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8930 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8931 msgid "Subsection*"
8932 msgstr "Underbolk*"
8933
8934 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8935 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8936 msgid "Paragraph*"
8937 msgstr "Avsnitt*"
8938
8939 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8940 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8941 msgid "Left Header"
8942 msgstr "Venstre topptekst"
8943
8944 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8945 #: lib/layouts/foils.layout:195
8946 msgid "Left Header:"
8947 msgstr "Venstre topptekst:"
8948
8949 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8950 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8951 msgid "Right Header"
8952 msgstr "Høgre topptekst"
8953
8954 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8955 #: lib/layouts/foils.layout:203
8956 msgid "Right Header:"
8957 msgstr "Høgre topptekst:"
8958
8959 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8960 msgid "CCC"
8961 msgstr "CCC"
8962
8963 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8964 msgid "CCC code:"
8965 msgstr "CCC Kode:"
8966
8967 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8968 msgid "PaperId"
8969 msgstr "PapirId"
8970
8971 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8972 msgid "Paper Id:"
8973 msgstr "Papir Id:"
8974
8975 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8976 msgid "AuthorAddr"
8977 msgstr "ForfattarADR"
8978
8979 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8980 msgid "Author Address:"
8981 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8982
8983 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8984 msgid "SlugComment"
8985 msgstr "SlugKommentar"
8986
8987 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8988 msgid "Slug Comment:"
8989 msgstr "SlugKommentar:"
8990
8991 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Plates"
8994 msgstr "Plate"
8995
8996 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Planotables"
8999 msgstr "Plano-tabell"
9000
9001 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9002 msgid "Plate"
9003 msgstr "Plate"
9004
9005 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9006 msgid "Planotable"
9007 msgstr "Plano-tabell"
9008
9009 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1629
9010 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
9011 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9012 #: src/insets/Inset.cpp:101
9013 msgid "Table"
9014 msgstr "Tabell"
9015
9016 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9017 #, fuzzy
9018 msgid "table"
9019 msgstr "Tabell"
9020
9021 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9022 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9023 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9024
9025 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9026 msgid "Authors"
9027 msgstr "Forfattarar"
9028
9029 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9030 msgid "Affiliation Mark"
9031 msgstr "Tilknytingsmerke"
9032
9033 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9034 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9035 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
9036
9037 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9038 msgid "Author affiliation:"
9039 msgstr "Forfattar tilknyting:"
9040
9041 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9042 msgid "Acknowledgments."
9043 msgstr "Takk."
9044
9045 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Algorithm2e"
9048 msgstr "Algoritme"
9049
9050 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9051 msgid ""
9052 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9053 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9054 "algorithm."
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
9058 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9059 msgid "List of Algorithms"
9060 msgstr "Liste over algoritmer"
9061
9062 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9063 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9064 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
9065
9066 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9067 msgid "SpecialSection"
9068 msgstr "Spesialbolk"
9069
9070 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9071 msgid "SpecialSection*"
9072 msgstr "Spesialbolk"
9073
9074 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
9075 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
9076 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:661
9077 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9078 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9079 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9080 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9081 msgid "Unnumbered"
9082 msgstr "Utan nummer"
9083
9084 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9085 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9086 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9087 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9088 msgid "Subsubsection*"
9089 msgstr "Underunderbolk*"
9090
9091 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9092 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9093 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
9094
9095 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9096 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9097 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9098 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9099 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9100 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9101 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9102 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9103 msgid "Books"
9104 msgstr "Bøker"
9105
9106 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9107 msgid "Chapter Exercises"
9108 msgstr "Kapittel øving"
9109
9110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9111 msgid "Short title which appears in the running headers"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9115 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9116 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9117 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9119 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9120 msgid "Date:"
9121 msgstr "Dato:"
9122
9123 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9124 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9125 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9126 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9127 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9128 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9130 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9131 msgid "Address:"
9132 msgstr "Adresse:"
9133
9134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9135 msgid "Current Address"
9136 msgstr "Noverande adresse"
9137
9138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9139 msgid "Current address:"
9140 msgstr "Noverande adresse:"
9141
9142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9143 msgid "E-mail address:"
9144 msgstr "E-postadresse:"
9145
9146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9147 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9148 msgid "URL:"
9149 msgstr "URL:"
9150
9151 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9152 msgid "Key words and phrases:"
9153 msgstr "Stikkord og fraser:"
9154
9155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9156 msgid "Thanks:"
9157 msgstr "Takk:"
9158
9159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9160 msgid "Dedicatory"
9161 msgstr "Dedisering"
9162
9163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9164 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9165 msgid "Dedication:"
9166 msgstr "Dedisering:"
9167
9168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9169 msgid "Translator"
9170 msgstr "Oversetter"
9171
9172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9173 msgid "Translator:"
9174 msgstr "Oversetter:"
9175
9176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9177 msgid "Subjectclass"
9178 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9179
9180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9181 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9182 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
9183
9184 #: lib/layouts/apa.layout:3
9185 msgid "American Psychological Association (APA)"
9186 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9187
9188 #: lib/layouts/apa.layout:54
9189 msgid "RightHeader"
9190 msgstr "Høgre_topptekst"
9191
9192 #: lib/layouts/apa.layout:63
9193 msgid "Right header:"
9194 msgstr "Høgre topptekst:"
9195
9196 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9197 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9198 msgid "Abstract:"
9199 msgstr "Samandrag:"
9200
9201 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9202 msgid "Short title:"
9203 msgstr "Kort tittel:"
9204
9205 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9206 msgid "TwoAuthors"
9207 msgstr "To_Forfattarar"
9208
9209 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9210 msgid "ThreeAuthors"
9211 msgstr "Tre_Forfattarar"
9212
9213 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9214 msgid "FourAuthors"
9215 msgstr "Fire_Forfattarar"
9216
9217 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9218 msgid "TwoAffiliations"
9219 msgstr "To_Tilknytingar"
9220
9221 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9222 msgid "ThreeAffiliations"
9223 msgstr "Tre_Tilknytingar"
9224
9225 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9226 msgid "FourAffiliations"
9227 msgstr "Fire_Tilknytingar"
9228
9229 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9230 msgid "Acknowledgements:"
9231 msgstr "Takk:"
9232
9233 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9234 msgid "ThickLine"
9235 msgstr "Tjukklinje"
9236
9237 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9238 msgid "Centered"
9239 msgstr "Sentrert"
9240
9241 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9242 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9243 msgid "standard"
9244 msgstr "standard"
9245
9246 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9247 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9249 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9250 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
9251
9252 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9253 msgid "FitFigure"
9254 msgstr "Tilpass_Figur"
9255
9256 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9257 msgid "FitBitmap"
9258 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
9259
9260 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9261 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9262 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9263 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9264 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9265 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9266 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9267 msgid "Custom Item|s"
9268 msgstr "Tilpassa element|s"
9269
9270 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9271 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9272 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9273 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9274 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9275 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9276 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9277 msgid "A customized item string"
9278 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
9279
9280 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9281 msgid "Seriate"
9282 msgstr "Punkt i teksten"
9283
9284 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9285 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9286 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9287 msgid "(\\alph{enumii})"
9288 msgstr "(\\alph{enumii})"
9289
9290 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9291 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9292 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9293
9294 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9295 msgid "FiveAuthors"
9296 msgstr "FemForfattarar"
9297
9298 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9299 msgid "SixAuthors"
9300 msgstr "SeksForfattarar"
9301
9302 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9303 msgid "LeftHeader"
9304 msgstr "VenstreTopptekst"
9305
9306 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9307 msgid "Left header:"
9308 msgstr "VenstreTopptekst:"
9309
9310 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9311 msgid "FiveAffiliations"
9312 msgstr "FemTilknytingar"
9313
9314 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9315 msgid "SixAffiliations"
9316 msgstr "SeksTilknytingar"
9317
9318 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1576
9319 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9320 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9321 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9341 msgid "Note"
9342 msgstr "Notis"
9343
9344 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9345 msgid "Author Note:"
9346 msgstr "Forfattarfotnotis:"
9347
9348 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9349 msgid "Journal"
9350 msgstr "Tidskrift"
9351
9352 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9353 msgid "CopNum"
9354 msgstr "Serie_num"
9355
9356 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9357 msgid "*"
9358 msgstr "*"
9359
9360 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9361 msgid "Arabic Article"
9362 msgstr "Arabisk artikkel"
9363
9364 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9365 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9366 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
9367
9368 #: lib/layouts/article.layout:3
9369 msgid "Article (Standard Class)"
9370 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
9371
9372 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9373 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9374 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9375 msgid "Part*"
9376 msgstr "Del*"
9377
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9379 msgid "Beamer"
9380 msgstr "Beamer"
9381
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9383 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9384 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9385 msgid "Presentations"
9386 msgstr "Presentasjonar"
9387
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9389 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9390 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
9395 msgid "Overlay Specifications|v"
9396 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
9397
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9400 msgid "Overlay specifications for this list"
9401 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
9402
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9404 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9405 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9406 msgid "Item Overlay Specifications"
9407 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
9408
9409 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9413 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
9415 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9416 msgid "On Slide"
9417 msgstr "På lysark"
9418
9419 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9421 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9422 msgid "Overlay specifications for this item"
9423 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
9424
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9426 msgid "Mini Template"
9427 msgstr "Mini-mal"
9428
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9430 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9431 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
9432
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9434 msgid "Longest label|s"
9435 msgstr "Lengste etikett|s"
9436
9437 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9438 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9439 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
9440
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9443 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9444 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9445 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9446 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9447 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9448 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9449 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9450 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9451 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9452 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9453 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9454 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9455 msgid "Sectioning"
9456 msgstr "Bolking"
9457
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9462 msgid "Mode"
9463 msgstr "Modus"
9464
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9469 msgid "Mode Specification|S"
9470 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
9471
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9476 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9477 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
9478
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9480 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9481 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9482 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9483 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9484
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9486 msgid "Section \\arabic{section}"
9487 msgstr "Section.\\arabic{section}"
9488
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9490 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9491 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9492 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9493 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9494
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9496 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9497 msgid "\\Alph{section}"
9498 msgstr "\\Alph{section}"
9499
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9501 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9502 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
9503
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9505 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9506 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9507
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9509 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9510 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9511
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9513 msgid ""
9514 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9515 msgstr ""
9516 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9517
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9519 msgid ""
9520 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9521 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9522
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9524 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9525 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9526
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9528 msgid "Frame"
9529 msgstr "Lysark"
9530
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9533 msgid "Frames"
9534 msgstr "Lysark"
9535
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1434
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:1454 lib/layouts/beamer.layout:1474
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1516
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:1537 lib/layouts/beamer.layout:1558
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/pdfform.module:123
9543 msgid "Action"
9544 msgstr "Handling"
9545
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9547 msgid "Overlay specifications for this frame"
9548 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
9549
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9551 msgid "Default Overlay Specifications"
9552 msgstr "Standard spesifikasjonar"
9553
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9555 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9556 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
9557
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9560 msgid "Frame Options"
9561 msgstr "Ramme val"
9562
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9566 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9567 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9568 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9569 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9570 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9571 msgid "Options"
9572 msgstr "Val"
9573
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9576 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9577 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
9578
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9580 msgid "Frame Title"
9581 msgstr "Lysarktittel"
9582
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9584 msgid "Enter the frame title here"
9585 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
9586
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9588 msgid "PlainFrame"
9589 msgstr "Enkelt lysark"
9590
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9592 msgid "Frame (plain)"
9593 msgstr "Lysark (enkel)"
9594
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9596 msgid "FragileFrame"
9597 msgstr "Skjørt lysark"
9598
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9600 msgid "Frame (fragile)"
9601 msgstr "Lysark (Skjørt)"
9602
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9604 msgid "AgainFrame"
9605 msgstr "Lysarket igjen"
9606
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9608 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
9610 msgid "Slide"
9611 msgstr "Lysark"
9612
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9614 msgid "Repeat frame with label"
9615 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
9616
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9618 msgid "FrameTitle"
9619 msgstr "Lysarktittel"
9620
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1416
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:1436 lib/layouts/beamer.layout:1456
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:1476 lib/layouts/beamer.layout:1497
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1539
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1586
9631 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9632 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
9633
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9635 msgid "Short Frame Title|S"
9636 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
9637
9638 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9639 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9640 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
9641
9642 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9643 msgid "FrameSubtitle"
9644 msgstr "Lysark undertittel"
9645
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9647 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9648 msgid "Column"
9649 msgstr "Kolonne"
9650
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9653 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9654 msgid "Columns"
9655 msgstr "Start kolonnar"
9656
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9658 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9659 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
9660
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
9662 msgid "Column Options"
9663 msgstr "Kolonne val"
9664
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9666 msgid "Column options (see beamer manual)"
9667 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
9668
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9670 msgid "Column Placement Options"
9671 msgstr "Avanserte val for plassering"
9672
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9674 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9675 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
9676
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9678 msgid "ColumnsCenterAligned"
9679 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
9680
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9682 msgid "Columns (center aligned)"
9683 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
9684
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9686 msgid "ColumnsTopAligned"
9687 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
9688
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9690 msgid "Columns (top aligned)"
9691 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
9692
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
9694 msgid "Pause"
9695 msgstr "Pause"
9696
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
9700 msgid "Overlays"
9701 msgstr "Overliggar"
9702
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
9704 msgid "Pause number"
9705 msgstr "Pausenummer"
9706
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
9708 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9709 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
9710
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
9712 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9713 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9714
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9716 msgid "Overprint"
9717 msgstr "Skriv over"
9718
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9720 msgid "Overprint Area Width"
9721 msgstr "Bredda på skriv over område"
9722
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9724 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9725 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9726 msgid "Width"
9727 msgstr "Breidd"
9728
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9730 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9731 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
9732
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9734 msgid "OverlayArea"
9735 msgstr "Legg over område"
9736
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9738 msgid "Overlayarea"
9739 msgstr "Legg over område"
9740
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9742 msgid "Overlay Area Width"
9743 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
9744
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9746 msgid "The width of the overlay area"
9747 msgstr "Bredda på legg over området"
9748
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9750 msgid "Overlay Area Height"
9751 msgstr "Høgda området ein på legg over"
9752
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9754 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9755 msgid "Height"
9756 msgstr "Høgd"
9757
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9759 msgid "The height of the overlay area"
9760 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
9761
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1486
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/powerdot.layout:607
9764 msgid "Uncover"
9765 msgstr "Avslør"
9766
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9768 msgid "Uncovered on slides"
9769 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
9770
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1465
9772 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/powerdot.layout:613
9773 msgid "Only"
9774 msgstr "Berre i framføring"
9775
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9777 msgid "Only on slides"
9778 msgstr "Vis berre i framføringar"
9779
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9781 msgid "Block"
9782 msgstr "Ramme"
9783
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9785 msgid "Blocks"
9786 msgstr "Ramme"
9787
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9789 msgid "Block:"
9790 msgstr "Ramme:"
9791
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9793 msgid "Action Specification|S"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Block Title"
9799 msgstr "Blokkelement"
9800
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9802 msgid "Enter the block title here"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9806 msgid "ExampleBlock"
9807 msgstr "Ramme med døme"
9808
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9810 msgid "Example Block:"
9811 msgstr "Ramme med døme:"
9812
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9814 msgid "AlertBlock"
9815 msgstr "Åtvaring ramme"
9816
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9818 msgid "Alert Block:"
9819 msgstr "Åtvaring ramme:"
9820
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9824 msgid "Titling"
9825 msgstr "Titulering"
9826
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9828 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9832 msgid "Title (Plain Frame)"
9833 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
9834
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Short Subtitle|S"
9838 msgstr "Kort tittel|K"
9839
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9841 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9845 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Short Institute|S"
9851 msgstr "Kort tittel|K"
9852
9853 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9854 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9858 msgid "InstituteMark"
9859 msgstr "Institutt merke"
9860
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Short Date|S"
9864 msgstr "Kort tittel|K"
9865
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9867 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9871 msgid "TitleGraphic"
9872 msgstr "Tittelgrafikk"
9873
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9875 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9876 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9877 msgid "Quotation"
9878 msgstr "Avskrift"
9879
9880 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
9881 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9882 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9883 msgid "Quote"
9884 msgstr "Sitere"
9885
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
9887 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9888 msgid "Verse"
9889 msgstr "Vers"
9890
9891 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
9892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9893 msgid "Corollary."
9894 msgstr "Korollar."
9895
9896 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:1585
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Action Specifications|S"
9904 msgstr "Vel bolken|V"
9905
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
9907 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9908 msgid "Definition."
9909 msgstr "Definisjon."
9910
9911 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
9912 msgid "Definitions"
9913 msgstr "Definisjonar"
9914
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:1268
9916 msgid "Definitions."
9917 msgstr "Definisjonar."
9918
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9920 msgid "Example."
9921 msgstr "Døme."
9922
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
9924 msgid "Examples"
9925 msgstr "Døme"
9926
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:1284
9928 msgid "Examples."
9929 msgstr "Døme."
9930
9931 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9932 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9933 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9934 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9935 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9936 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9939 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9940 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9941 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9943 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9946 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9947 msgid "Fact"
9948 msgstr "Faktum"
9949
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9951 msgid "Fact."
9952 msgstr "Faktum."
9953
9954 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
9955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9956 msgid "Lemma."
9957 msgstr "Lemma."
9958
9959 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
9960 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9961 msgid "Theorem."
9962 msgstr "Teorem."
9963
9964 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9965 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9966 msgid "LyX-Code"
9967 msgstr "LyX-Kode"
9968
9969 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
9970 msgid "NoteItem"
9971 msgstr "Notis"
9972
9973 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9974 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
9975 msgid "Bold"
9976 msgstr "Feit"
9977
9978 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/ectaart.layout:146
9979 msgid "Emphasize"
9980 msgstr "Utheva skrift"
9981
9982 #: lib/layouts/beamer.layout:1407
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Emph."
9985 msgstr "Utheva"
9986
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1427
9988 msgid "Alert"
9989 msgstr "Åtvaring"
9990
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:1445 lib/layouts/beamer.layout:1447
9992 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9993 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9994 msgid "Structure"
9995 msgstr "Struktur"
9996
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1509
9998 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Visible"
10001 msgstr "SynlegTekst"
10002
10003 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1530
10004 msgid "Invisible"
10005 msgstr "Usynleg"
10006
10007 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1551
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Alternative"
10010 msgstr "Al&ternative språk:"
10011
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:1566
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Default Text"
10015 msgstr "standard|t"
10016
10017 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Enter the default text here"
10020 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
10021
10022 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Beamer Note"
10025 msgstr "Nytt notis:"
10026
10027 #: lib/layouts/beamer.layout:1592
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Note Options"
10030 msgstr "Matte val"
10031
10032 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10033 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/layouts/beamer.layout:1598
10037 msgid "ArticleMode"
10038 msgstr "Artikkelmodus"
10039
10040 #: lib/layouts/beamer.layout:1604
10041 msgid "Article"
10042 msgstr "Artikkel"
10043
10044 #: lib/layouts/beamer.layout:1609
10045 msgid "PresentationMode"
10046 msgstr "Presentasjonmodus"
10047
10048 #: lib/layouts/beamer.layout:1615
10049 msgid "Presentation"
10050 msgstr "Presentasjon"
10051
10052 #: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/powerdot.layout:525
10053 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10054 msgid "Figure"
10055 msgstr "Figur"
10056
10057 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Beamerposter"
10060 msgstr "Nytt notis:"
10061
10062 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Multilingual Captions"
10065 msgstr "Andre va&l"
10066
10067 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10068 msgid ""
10069 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10070 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Caption setup"
10076 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10077
10078 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10079 msgid ""
10080 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Caption setup:"
10086 msgstr "Ledetekst:"
10087
10088 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Bicaption"
10091 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10092
10093 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10094 #, fuzzy
10095 msgid "bilingual"
10096 msgstr "Titulering"
10097
10098 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Main Language Short Title"
10101 msgstr "Set inn kort tittel|t"
10102
10103 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Short title for the main(document) language"
10106 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
10107
10108 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Main Language Text"
10111 msgstr "Standar&d for språket"
10112
10113 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Text in the main(document) language"
10116 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
10117
10118 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10119 msgid "Second Language Short Title"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Short title for the second language"
10125 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
10126
10127 #: lib/layouts/book.layout:3
10128 msgid "Book (Standard Class)"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/layouts/braille.module:2
10132 msgid "Braille"
10133 msgstr "Blindeskrift"
10134
10135 #: lib/layouts/braille.module:6
10136 msgid ""
10137 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10138 "in examples."
10139 msgstr ""
10140 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
10141 "eksempel."
10142
10143 #: lib/layouts/braille.module:22
10144 msgid "Braille (default)"
10145 msgstr "Blindeskrift (standard)"
10146
10147 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10148 msgid "Braille:"
10149 msgstr "Blindeskrift:"
10150
10151 #: lib/layouts/braille.module:45
10152 msgid "Braille (textsize)"
10153 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
10154
10155 #: lib/layouts/braille.module:68
10156 msgid "Braille (dots on)"
10157 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
10158
10159 #: lib/layouts/braille.module:83
10160 msgid "Braille_dots_on"
10161 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
10162
10163 #: lib/layouts/braille.module:92
10164 msgid "Braille (dots off)"
10165 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
10166
10167 #: lib/layouts/braille.module:107
10168 msgid "Braille_dots_off"
10169 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
10170
10171 #: lib/layouts/braille.module:116
10172 msgid "Braille (mirror on)"
10173 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
10174
10175 #: lib/layouts/braille.module:131
10176 msgid "Braille_mirror_on"
10177 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
10178
10179 #: lib/layouts/braille.module:140
10180 msgid "Braille (mirror off)"
10181 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
10182
10183 #: lib/layouts/braille.module:155
10184 msgid "Braille_mirror_off"
10185 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
10186
10187 #: lib/layouts/braille.module:163
10188 msgid "Braillebox"
10189 msgstr "Blindeskriftramme"
10190
10191 #: lib/layouts/braille.module:167
10192 msgid "Braille box"
10193 msgstr "Blindeskriftramme"
10194
10195 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10196 msgid "Broadway"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Scripts"
10202 msgstr "Senka skrift"
10203
10204 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10205 msgid "Dialogue"
10206 msgstr "Dialog"
10207
10208 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10209 msgid "Narrative"
10210 msgstr "Forteljing"
10211
10212 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10213 msgid "ACT"
10214 msgstr "AKT"
10215
10216 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10217 msgid "ACT \\arabic{act}"
10218 msgstr "AKT \\arabic{act}"
10219
10220 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10221 msgid "SCENE"
10222 msgstr "SCENE"
10223
10224 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10225 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10226 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10227
10228 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10229 msgid "SCENE*"
10230 msgstr "SCENE*"
10231
10232 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10233 msgid "AT RISE:"
10234 msgstr "VED_OPPGANG:"
10235
10236 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10237 msgid "Speaker"
10238 msgstr "Stemme"
10239
10240 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10241 msgid "Parenthetical"
10242 msgstr "I parentes"
10243
10244 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10245 msgid "("
10246 msgstr "("
10247
10248 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10249 msgid ")"
10250 msgstr ")"
10251
10252 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10253 msgid "CURTAIN"
10254 msgstr "TEPPE"
10255
10256 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10257 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10258 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10259 msgid "Right Address"
10260 msgstr "Frå høgre"
10261
10262 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10265 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
10266
10267 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10270 msgstr "Japansk (CJK)"
10271
10272 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10273 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10279 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
10280
10281 #: lib/layouts/changebars.module:2
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Change bars"
10284 msgstr "Linje for endring"
10285
10286 #: lib/layouts/changebars.module:7
10287 msgid ""
10288 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10289 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/layouts/chess.layout:3
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Chess"
10295 msgstr "Sjakkbrett"
10296
10297 #: lib/layouts/chess.layout:36
10298 msgid "Mainline"
10299 msgstr "Hovudlinje"
10300
10301 #: lib/layouts/chess.layout:43
10302 msgid "Mainline:"
10303 msgstr "Hovudlinje:"
10304
10305 #: lib/layouts/chess.layout:62
10306 msgid "Variation"
10307 msgstr "Variasjon"
10308
10309 #: lib/layouts/chess.layout:66
10310 msgid "Variation:"
10311 msgstr "Variasjon:"
10312
10313 #: lib/layouts/chess.layout:72
10314 msgid "SubVariation"
10315 msgstr "Undervariasjon"
10316
10317 #: lib/layouts/chess.layout:75
10318 msgid "Subvariation:"
10319 msgstr "Undervariasjon:"
10320
10321 #: lib/layouts/chess.layout:81
10322 msgid "SubVariation2"
10323 msgstr "Undervariasjon(2)"
10324
10325 #: lib/layouts/chess.layout:84
10326 msgid "Subvariation(2):"
10327 msgstr "Undervariasjon(2):"
10328
10329 #: lib/layouts/chess.layout:90
10330 msgid "SubVariation3"
10331 msgstr "Undervariasjon(3)"
10332
10333 #: lib/layouts/chess.layout:93
10334 msgid "Subvariation(3):"
10335 msgstr "Undervariasjon(3):"
10336
10337 #: lib/layouts/chess.layout:99
10338 msgid "SubVariation4"
10339 msgstr "Undervariasjon4"
10340
10341 #: lib/layouts/chess.layout:102
10342 msgid "Subvariation(4):"
10343 msgstr "Undervariasjon(4):"
10344
10345 #: lib/layouts/chess.layout:108
10346 msgid "SubVariation5"
10347 msgstr "Undervariasjon5"
10348
10349 #: lib/layouts/chess.layout:111
10350 msgid "Subvariation(5):"
10351 msgstr "Undervariasjon(5):"
10352
10353 #: lib/layouts/chess.layout:118
10354 msgid "HideMoves"
10355 msgstr "Gøymtrekk"
10356
10357 #: lib/layouts/chess.layout:123
10358 msgid "HideMoves:"
10359 msgstr "Gøymtrekk:"
10360
10361 #: lib/layouts/chess.layout:128
10362 msgid "ChessBoard"
10363 msgstr "Sjakkbrett"
10364
10365 #: lib/layouts/chess.layout:132
10366 msgid "[chessboard]"
10367 msgstr "[sjakkbrett]"
10368
10369 #: lib/layouts/chess.layout:141
10370 msgid "BoardCentered"
10371 msgstr "Sentrert brett"
10372
10373 #: lib/layouts/chess.layout:146
10374 msgid "[centered board]"
10375 msgstr "[sentrert brett]"
10376
10377 #: lib/layouts/chess.layout:156
10378 msgid "HighLight"
10379 msgstr "Visfram"
10380
10381 #: lib/layouts/chess.layout:161
10382 msgid "Highlights:"
10383 msgstr "Visfram:"
10384
10385 #: lib/layouts/chess.layout:176
10386 msgid "Arrow"
10387 msgstr "Pil"
10388
10389 #: lib/layouts/chess.layout:181
10390 msgid "Arrow:"
10391 msgstr "Pil:"
10392
10393 #: lib/layouts/chess.layout:187
10394 msgid "KnightMove"
10395 msgstr "Knekt trekk"
10396
10397 #: lib/layouts/chess.layout:192
10398 msgid "KnightMove:"
10399 msgstr "Knekt trekk:"
10400
10401 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10402 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10408 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
10409
10410 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10413 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
10414
10415 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10416 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10420 msgid "Custom Header/Footerlines"
10421 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
10422
10423 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10424 msgid ""
10425 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10426 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10427 "Page Layout to 'fancy'!"
10428 msgstr ""
10429 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
10430 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
10431
10432 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10433 msgid "Header/Footer"
10434 msgstr "topp/botn"
10435
10436 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Even Header"
10439 msgstr "Midtstilt topptekst"
10440
10441 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10442 msgid "Alternative text for the even header"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10446 msgid "Center Header"
10447 msgstr "Midtstilt topptekst"
10448
10449 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10450 msgid "Center Header:"
10451 msgstr "Midtstilt topptekst:"
10452
10453 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10454 msgid "Left Footer"
10455 msgstr "Venstre botntekst"
10456
10457 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10458 msgid "Left Footer:"
10459 msgstr "Venstre botntekst:"
10460
10461 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10462 msgid "Center Footer"
10463 msgstr "Midtstilt botnekst"
10464
10465 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10466 msgid "Center Footer:"
10467 msgstr "Midtstilt botnekst:"
10468
10469 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10470 msgid "Right Footer"
10471 msgstr "Høgre botntekst"
10472
10473 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10474 msgid "Right Footer:"
10475 msgstr "Høgre botntekst:"
10476
10477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10478 msgid "Directory"
10479 msgstr "Katalog"
10480
10481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10482 msgid "KeyCombo"
10483 msgstr "Tastaturkombinasjon"
10484
10485 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10486 msgid "KeyCap"
10487 msgstr "Tastaturknapp"
10488
10489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10490 msgid "GuiMenu"
10491 msgstr "GuiMeny"
10492
10493 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10494 msgid "GuiMenuItem"
10495 msgstr "GuiMenyEining"
10496
10497 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10498 msgid "GuiButton"
10499 msgstr "GuiKnapp"
10500
10501 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10502 msgid "MenuChoice"
10503 msgstr "MenyVal"
10504
10505 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10506 msgid "SGML"
10507 msgstr "SGML"
10508
10509 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10510 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10511 msgid "Chapter*"
10512 msgstr "Kapittel*"
10513
10514 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10515 msgid "Subparagraph*"
10516 msgstr "Underavsnitt*"
10517
10518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10519 msgid "Authorgroup"
10520 msgstr "Forfattargruppe"
10521
10522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10523 msgid "RevisionHistory"
10524 msgstr "Revisjonshistorie"
10525
10526 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10527 msgid "Revision History"
10528 msgstr "Revisjonshistorie"
10529
10530 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10531 msgid "Revision"
10532 msgstr "Revisjon"
10533
10534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10535 msgid "RevisionRemark"
10536 msgstr "RevisjonsMerknad"
10537
10538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10539 msgid "FirstName"
10540 msgstr "Fornamn"
10541
10542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10543 #, fuzzy
10544 msgid "DIN-Brief"
10545 msgstr "DinBrief"
10546
10547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10548 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10549 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10550 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Letters"
10553 msgstr "Brev"
10554
10555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10556 msgid "DinBrief"
10557 msgstr "DinBrief"
10558
10559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10560 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10561 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10563 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10564 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10568 msgid "Letter"
10569 msgstr "Brev"
10570
10571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Addresses"
10574 msgstr "Adresse"
10575
10576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10578 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10579 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Postal Data"
10582 msgstr "Post-kommentar  "
10583
10584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10585 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10586 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10587 msgid "Send To Address"
10588 msgstr "Send til adresse"
10589
10590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10591 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10592 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10593 msgid "My Address"
10594 msgstr "Mi adresse"
10595
10596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10597 msgid "Sender Address:"
10598 msgstr "SendarSinAdresse:"
10599
10600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10601 msgid "Return address"
10602 msgstr "Returadresse"
10603
10604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10606 msgid "Backaddress:"
10607 msgstr "Bakside-adresse:"
10608
10609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10610 msgid "Postal comment"
10611 msgstr "Post-kommentar  "
10612
10613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10614 msgid "Postal Remark:"
10615 msgstr "Post-kommentar:"
10616
10617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10618 msgid "Handling"
10619 msgstr "Handtering"
10620
10621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10622 msgid "Handling:"
10623 msgstr "Handtering:"
10624
10625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10627 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10628 msgid "YourRef"
10629 msgstr "DinRef"
10630
10631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10633 msgid "Your ref.:"
10634 msgstr "Din ref.:"
10635
10636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10638 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10639 msgid "MyRef"
10640 msgstr "MinRef"
10641
10642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10644 msgid "Our ref.:"
10645 msgstr "Din ref.:"
10646
10647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10648 msgid "Writer"
10649 msgstr "Skrivar"
10650
10651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10652 msgid "Writer:"
10653 msgstr "Skrivar:"
10654
10655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10656 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10657 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10659 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10660 msgid "Signature"
10661 msgstr "Signatur"
10662
10663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10667 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10668 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10669 msgid "Closings"
10670 msgstr "Avslutningar"
10671
10672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10675 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10676 msgid "Signature:"
10677 msgstr "Signatur:"
10678
10679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10680 msgid "Bottomtext"
10681 msgstr "Tekstnedst"
10682
10683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10684 msgid "Bottom text:"
10685 msgstr "Tekst nedst:"
10686
10687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10688 msgid "Area code"
10689 msgstr "Retningsnummer"
10690
10691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10692 msgid "Area Code:"
10693 msgstr "Retningsnummer:"
10694
10695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10696 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10697 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10699 msgid "Telephone"
10700 msgstr "Telefon"
10701
10702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10703 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10704 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10705 msgid "Telephone:"
10706 msgstr "Telefon:"
10707
10708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10709 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10711 msgid "Location"
10712 msgstr "Lokalisering"
10713
10714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10716 msgid "Location:"
10717 msgstr "Lokalisering:"
10718
10719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10720 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10722 msgid "Subject"
10723 msgstr "Emne"
10724
10725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10727 msgid "Subject:"
10728 msgstr "Emne:"
10729
10730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10731 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10733 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10735 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10736 msgid "Opening"
10737 msgstr "Opning"
10738
10739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10742 msgid "Opening:"
10743 msgstr "Opning:"
10744
10745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10746 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10748 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10750 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10751 msgid "Closing"
10752 msgstr "Avslutning"
10753
10754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10757 msgid "Closing:"
10758 msgstr "Avslutning:"
10759
10760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Signature|S"
10763 msgstr "Signatur"
10764
10765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10766 msgid "Here you can insert a signature scan"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10770 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10771 msgid "encl"
10772 msgstr "Vedlegg"
10773
10774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10776 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10777 msgid "encl:"
10778 msgstr "Vedlg:"
10779
10780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10782 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10783 msgid "cc"
10784 msgstr "Kopi til"
10785
10786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10789 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10790 msgid "cc:"
10791 msgstr "Kopi til:"
10792
10793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10795 msgid "PS"
10796 msgstr "PS"
10797
10798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10799 msgid "Post Scriptum:"
10800 msgstr "Post Scriptum:"
10801
10802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10803 msgid "SenderAddress"
10804 msgstr "SendarSinAdresse"
10805
10806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10808 msgid "Backaddress"
10809 msgstr "Bakside-adresse"
10810
10811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10812 msgid "RetourAdresse"
10813 msgstr "Returadresse"
10814
10815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10816 msgid "Adresse"
10817 msgstr "Adresse"
10818
10819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10820 msgid "Postvermerk"
10821 msgstr "Post-kommentar"
10822
10823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10824 msgid "Zusatz"
10825 msgstr "Vedlegg"
10826
10827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10828 msgid "IhrZeichen"
10829 msgstr "DinReferanse"
10830
10831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10833 msgid "YourMail"
10834 msgstr "DinAdresse"
10835
10836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10837 msgid "IhrSchreiben"
10838 msgstr "DinDato"
10839
10840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10841 msgid "MeinZeichen"
10842 msgstr "MinReferanse"
10843
10844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10845 msgid "Unterschrift"
10846 msgstr "Underskrift"
10847
10848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10849 msgid "Telefon"
10850 msgstr "Telefon"
10851
10852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10853 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10855 msgid "Place"
10856 msgstr "Stad"
10857
10858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10859 msgid "Stadt"
10860 msgstr "Stad"
10861
10862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10863 msgid "Town"
10864 msgstr "Stad"
10865
10866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10867 msgid "Ort"
10868 msgstr "Stad"
10869
10870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10871 msgid "Datum"
10872 msgstr "Dato"
10873
10874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10876 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10877 msgid "Reference"
10878 msgstr "Referanse"
10879
10880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10881 msgid "Betreff"
10882 msgstr "Høve"
10883
10884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10885 msgid "Anrede"
10886 msgstr "Ærendet"
10887
10888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10889 msgid "Brieftext"
10890 msgstr "Brevtekst"
10891
10892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10893 msgid "Gruss"
10894 msgstr "Helsing"
10895
10896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10897 msgid "ps"
10898 msgstr "ps"
10899
10900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10902 msgid "Encl."
10903 msgstr "Vedlgg."
10904
10905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10906 msgid "Anlagen"
10907 msgstr "Grunn"
10908
10909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10911 msgid "CC"
10912 msgstr "Kopi til"
10913
10914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10915 msgid "Verteiler"
10916 msgstr "Seljar"
10917
10918 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10919 #, fuzzy
10920 msgid "DocBook Book (SGML)"
10921 msgstr "DocBook (XML)"
10922
10923 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10924 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Books (DocBook)"
10927 msgstr "DocBook"
10928
10929 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10930 #, fuzzy
10931 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10932 msgstr "DocBook (XML)"
10933
10934 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10935 #, fuzzy
10936 msgid "DocBook Section (SGML)"
10937 msgstr "DocBook (XML)"
10938
10939 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10940 #, fuzzy
10941 msgid "DocBook Article (SGML)"
10942 msgstr "DocBook (XML)"
10943
10944 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10945 msgid "Inderscience A4 Journals"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10949 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10953 msgid "Econometrica"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10957 msgid "RunTitle"
10958 msgstr "Løpetittel"
10959
10960 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10961 msgid "Running Title:"
10962 msgstr "Laupetittel:"
10963
10964 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10965 msgid "RunAuthor"
10966 msgstr "Løpeforfattar"
10967
10968 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10969 msgid "Running Author:"
10970 msgstr "Laupeforfattar:"
10971
10972 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Address Option"
10975 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
10976
10977 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Optional argument for the address"
10980 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10981
10982 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10983 #, fuzzy
10984 msgid "E-Mail Option"
10985 msgstr "Matte val"
10986
10987 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Optional argument for the e-mail"
10990 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10991
10992 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10993 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10994 msgid "E-mail:"
10995 msgstr "E-post:"
10996
10997 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10998 msgid "Web Address"
10999 msgstr "Vev-adresse"
11000
11001 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11002 msgid "Web address:"
11003 msgstr "Vev-adresse:"
11004
11005 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11006 msgid "Authors Block"
11007 msgstr "Forfattarramme"
11008
11009 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11010 msgid "Authors Block:"
11011 msgstr "Forfattarramme:"
11012
11013 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11014 msgid "Thanks Text"
11015 msgstr "Takketekst"
11016
11017 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11018 msgid "Thanks \\theThanks:"
11019 msgstr "Takk \\theThanks:"
11020
11021 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11022 msgid "Thanks Reference"
11023 msgstr "Takk referanse"
11024
11025 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11026 msgid "Thanks Ref"
11027 msgstr "Takk ref"
11028
11029 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11030 msgid "Internet Address Reference"
11031 msgstr "Internettadresse referanse"
11032
11033 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11034 msgid "Internet Addess Ref"
11035 msgstr "Internettadresse ref"
11036
11037 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11038 msgid "Name (First Name)"
11039 msgstr "namn (Fornamn)"
11040
11041 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11042 msgid "First Name"
11043 msgstr "Fornamn"
11044
11045 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11046 msgid "Name (Surname)"
11047 msgstr "Namn (Etternamn)"
11048
11049 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11050 msgid "By Same Author (bib)"
11051 msgstr "Av same forfattar (bib)"
11052
11053 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11054 msgid "bysame"
11055 msgstr "ibid"
11056
11057 #: lib/layouts/egs.layout:3
11058 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11062 msgid "00.00.0000"
11063 msgstr "00.00.0000"
11064
11065 #: lib/layouts/egs.layout:289
11066 msgid "LaTeX Title"
11067 msgstr "LaTeX tittel"
11068
11069 #: lib/layouts/egs.layout:333
11070 msgid "Affil"
11071 msgstr "Tilknyt"
11072
11073 #: lib/layouts/egs.layout:368
11074 msgid "Journal:"
11075 msgstr "Tidskrift:"
11076
11077 #: lib/layouts/egs.layout:377
11078 msgid "msnumber"
11079 msgstr "msnummer"
11080
11081 #: lib/layouts/egs.layout:391
11082 msgid "MS_number:"
11083 msgstr "MS_nummer:"
11084
11085 #: lib/layouts/egs.layout:401
11086 msgid "FirstAuthor"
11087 msgstr "Fyrsteforfattar"
11088
11089 #: lib/layouts/egs.layout:414
11090 msgid "1st_author_surname:"
11091 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
11092
11093 #: lib/layouts/egs.layout:467
11094 msgid "Offsets"
11095 msgstr "Startpunkt"
11096
11097 #: lib/layouts/egs.layout:480
11098 msgid "reprint_reqs_to:"
11099 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
11100
11101 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11102 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Author Option"
11108 msgstr "Matte val"
11109
11110 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Optional argument for the author"
11113 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
11114
11115 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11116 msgid "Author Address"
11117 msgstr "Forfattar adresse"
11118
11119 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11120 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11121 msgid "Author Email"
11122 msgstr "Forfattar E-post"
11123
11124 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11125 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11126 msgid "Email:"
11127 msgstr "Epost:"
11128
11129 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11130 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11131 msgid "Author URL"
11132 msgstr "Forfattar URL"
11133
11134 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Thanks Option"
11137 msgstr "Overgang"
11138
11139 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11140 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11144 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11145 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11146
11147 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11148 msgid "PROOF."
11149 msgstr "PROV."
11150
11151 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11152 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11153 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11154
11155 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11156 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11157 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
11158
11159 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11160 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11161 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
11162
11163 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11164 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11165 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11166
11167 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11168 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11169 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11170
11171 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11172 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11173 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11174
11175 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11176 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11177 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
11178
11179 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11180 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11181 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
11182
11183 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11184 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11185 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11186
11187 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11188 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11189 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
11190
11191 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11192 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11193 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
11194
11195 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11196 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11197 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
11198
11199 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11200 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11201 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
11202
11203 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11204 msgid "Case \\arabic{case}"
11205 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
11206
11207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11208 msgid "Elsevier"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11212 #, fuzzy
11213 msgid "BeginFrontmatter"
11214 msgstr "Front-ting"
11215
11216 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Begin frontmatter"
11219 msgstr "Front-ting"
11220
11221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11222 #, fuzzy
11223 msgid "EndFrontmatter"
11224 msgstr "Front-ting"
11225
11226 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11227 #, fuzzy
11228 msgid "End frontmatter"
11229 msgstr "Front-ting"
11230
11231 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11232 msgid "Titlenotemark"
11233 msgstr "Tittelnotismerke"
11234
11235 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11236 msgid "Titlenote mark"
11237 msgstr "Tittel-notismerke"
11238
11239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11240 msgid "Title footnote"
11241 msgstr "Tittelfotnote"
11242
11243 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Footnote Label"
11246 msgstr "fotnoteetikett"
11247
11248 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11249 msgid "Label you refer to in the title"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11253 msgid "Title footnote:"
11254 msgstr "Tittelfotnote:"
11255
11256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Author Label"
11259 msgstr "Forfattar E-post"
11260
11261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11262 msgid "Label you will reference in the address"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11266 msgid "Authormark"
11267 msgstr "Forfattarmerke "
11268
11269 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11270 msgid "Author footnote"
11271 msgstr "Forfattarfotnote"
11272
11273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11274 msgid "Author footnote:"
11275 msgstr "Forfattarfotnote:"
11276
11277 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Author Footnote Label"
11280 msgstr "Forfattarfotnote"
11281
11282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11283 msgid "Label you refer to for an author"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11287 msgid "CorAuthormark"
11288 msgstr "BByteforfattarmerke"
11289
11290 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11291 msgid "CorAuthor mark"
11292 msgstr "BByteforfattarmerke"
11293
11294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11295 msgid "Corresponding author"
11296 msgstr "Brevbytande forfattar"
11297
11298 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11299 msgid "Corresponding author text:"
11300 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
11301
11302 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Address Label"
11305 msgstr "Adresse"
11306
11307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11308 msgid "Label of the author you refer to"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Internet"
11314 msgstr "InternetradA"
11315
11316 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11317 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11321 msgid "Endnote"
11322 msgstr "Sluttnotar"
11323
11324 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11325 msgid ""
11326 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11327 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11328 msgstr ""
11329 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
11330 "i ERT for at dei skal visast."
11331
11332 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Endnote ##"
11335 msgstr "Sluttnotar"
11336
11337 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11338 msgid "endnote"
11339 msgstr "sluttnotar"
11340
11341 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11342 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11346 msgid "Key words:"
11347 msgstr "Nøkkelord:"
11348
11349 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11350 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11351 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
11352
11353 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11354 msgid ""
11355 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11356 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11357 msgstr ""
11358 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
11359 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
11360
11361 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11362 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Itemize Options"
11365 msgstr "Punktliste"
11366
11367 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11368 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11369 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11370 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11374 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Enumerate Options"
11377 msgstr "Sweave val"
11378
11379 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Description Options"
11382 msgstr "Skildring: "
11383
11384 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11386 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11387 msgid "Labeling"
11388 msgstr "Etikettering"
11389
11390 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11391 msgid "Enumerate-Resume"
11392 msgstr "Fortset nummerert"
11393
11394 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11395 msgid "Number Equations by Section"
11396 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
11397
11398 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11399 msgid ""
11400 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11401 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11402 msgstr ""
11403 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11404 "føre, slik som (2.1)."
11405
11406 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11407 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11408 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11409
11410 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11411 msgid "Europass CV (2013)"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11415 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11416 msgid "Curricula Vitae"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11420 #, fuzzy
11421 msgid "FooterName"
11422 msgstr "Botntekst:"
11423
11424 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Name (footer):"
11427 msgstr "Siste botntekst:"
11428
11429 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Mobile:"
11432 msgstr "&Fil:"
11433
11434 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Mobile phone number"
11437 msgstr "Linjenummerering"
11438
11439 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11440 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11441 msgid "Homepage"
11442 msgstr "Heimeside"
11443
11444 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Homepage:"
11447 msgstr "Heimeside"
11448
11449 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11450 msgid "InstantMessaging"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Instant Messaging:"
11456 msgstr "Vis med det &same:"
11457
11458 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11459 #, fuzzy
11460 msgid "IM Type:"
11461 msgstr "&Type:"
11462
11463 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11464 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11468 msgid "Birthday"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Date of birth:"
11474 msgstr "&Datoformat:"
11475
11476 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Nationality"
11479 msgstr "valfritt"
11480
11481 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Nationality:"
11484 msgstr "Fasilitet:"
11485
11486 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11487 msgid "Gender"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Gender:"
11493 msgstr "Overskrift:"
11494
11495 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11496 #, fuzzy
11497 msgid "BeforePicture"
11498 msgstr "Kontrollbilete"
11499
11500 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11501 msgid "Space before picture:"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Picture"
11507 msgstr "Struktur"
11508
11509 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Picture:"
11512 msgstr "Signatur:"
11513
11514 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11515 msgid "Resize photo to this width"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11519 #, fuzzy
11520 msgid "AfterPicture"
11521 msgstr "Struktur"
11522
11523 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11524 msgid "Space after picture:"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11528 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11529 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11530 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11531 msgid "Vertical Space"
11532 msgstr "Loddrettavstand"
11533
11534 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11535 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11536 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Additional vertical space"
11539 msgstr "Valfri loddrettavstand"
11540
11541 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11542 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11543 msgid "Item"
11544 msgstr "Element"
11545
11546 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11547 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11551 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11552 msgid "Item:"
11553 msgstr "Element:"
11554
11555 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11556 #, fuzzy
11557 msgid "ItemInset"
11558 msgstr "Punktliste"
11559
11560 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11561 msgid "Subitems"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11565 #, fuzzy
11566 msgid "TitleItem"
11567 msgstr "Tittelnotismerke"
11568
11569 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Title item:"
11572 msgstr "Tittel:"
11573
11574 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11575 #, fuzzy
11576 msgid "TitleLevel"
11577 msgstr "Tittel"
11578
11579 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Title level:"
11582 msgstr "Tittel:"
11583
11584 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Text (right side)"
11587 msgstr "Lag høgrelinje"
11588
11589 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11590 #, fuzzy
11591 msgid "BlueItem"
11592 msgstr "Punkt"
11593
11594 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Blue item:"
11597 msgstr "Punkt:"
11598
11599 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11600 #, fuzzy
11601 msgid "BlueItemInset"
11602 msgstr "Tilpassa"
11603
11604 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11605 msgid "Blue subitems"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11609 #, fuzzy
11610 msgid "BigItem"
11611 msgstr "Element"
11612
11613 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Big Item:"
11616 msgstr "Listepunkt:"
11617
11618 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11619 #, fuzzy
11620 msgid "EcvItemize"
11621 msgstr "Punktliste"
11622
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11624 msgid "MotherTongue"
11625 msgstr "Morsmål"
11626
11627 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11628 msgid "Mother Tongue:"
11629 msgstr "Morsmål:"
11630
11631 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11632 msgid "LangHeader"
11633 msgstr "Språktittel"
11634
11635 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11636 msgid "Language Header:"
11637 msgstr "Språk:"
11638
11639 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11640 msgid "Language:"
11641 msgstr "Språk:"
11642
11643 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Name of the language"
11646 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11647
11648 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Listening"
11651 msgstr "Kodeliste"
11652
11653 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11654 msgid "Level how good you think you can listen"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Reading"
11660 msgstr "Hovud"
11661
11662 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11663 msgid "Level how good you think you can read"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Interaction"
11669 msgstr "Introduksjon|I"
11670
11671 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11672 msgid "Level how good you think you can conversate"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Production"
11678 msgstr "Introduksjon|I"
11679
11680 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11681 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11685 msgid "LastLanguage"
11686 msgstr "SisteSpråk"
11687
11688 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11689 msgid "Last Language:"
11690 msgstr "Siste Språk:"
11691
11692 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11693 msgid "LangFooter"
11694 msgstr "SpråkBotntekst"
11695
11696 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11697 msgid "Language Footer:"
11698 msgstr "Språk-botntekst:"
11699
11700 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11701 msgid "End"
11702 msgstr "Slutt"
11703
11704 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11705 msgid "End of CV"
11706 msgstr "Slutt CV"
11707
11708 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Highlight"
11711 msgstr "Visfram:"
11712
11713 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11714 msgid "Europe CV"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Footer name:"
11720 msgstr "Botntekst:"
11721
11722 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Mobile"
11725 msgstr "&Fil:"
11726
11727 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Size"
11730 msgstr "&Storleik:"
11731
11732 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11733 msgid "Size the photo is resized to"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
11737 msgid "Page"
11738 msgstr "Side"
11739
11740 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11741 #, fuzzy
11742 msgid "The title as it appears in the header"
11743 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11744
11745 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11746 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11750 msgid "BulletedItem"
11751 msgstr "Punkt"
11752
11753 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11754 msgid "Bulleted Item:"
11755 msgstr "Punkt:"
11756
11757 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11758 msgid "Begin"
11759 msgstr "Start"
11760
11761 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11762 msgid "Begin of CV"
11763 msgstr "Start CV"
11764
11765 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11766 msgid "PersonalInfo"
11767 msgstr "Personleginfo"
11768
11769 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11770 msgid "Personal Info"
11771 msgstr "Personleg info"
11772
11773 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11774 #, fuzzy
11775 msgid "VerticalSpace"
11776 msgstr "Loddrettavstand"
11777
11778 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Vertical space"
11781 msgstr "Loddrettavstand"
11782
11783 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11784 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11788 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11792 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11796 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11800 msgid "Number Figures by Section"
11801 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
11802
11803 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11804 msgid ""
11805 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11806 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11807 msgstr ""
11808 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11809 "føre, slik som Figur 2.1"
11810
11811 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11812 msgid "Fix cm"
11813 msgstr "Fiks cm"
11814
11815 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11816 msgid ""
11817 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11818 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11819 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11820 msgstr ""
11821 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia  Computer Modern ser betre ut og kan "
11822 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
11823 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11824
11825 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11826 msgid "Fix LaTeX"
11827 msgstr "Fiks LaTeX"
11828
11829 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11830 #, fuzzy
11831 msgid ""
11832 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11833 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11834 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11835 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11836 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11837 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11838 "newer LaTeX distributions."
11839 msgstr ""
11840 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
11841 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
11842 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
11843 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
11844
11845 #: lib/layouts/fixme.module:2
11846 msgid "FiXme"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/layouts/fixme.module:11
11850 msgid ""
11851 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11852 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11853 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11854 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11855 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11856 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11857 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11858 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11862 msgid "Fixme"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/layouts/fixme.module:23
11866 #, fuzzy
11867 msgid "List of FIXMEs"
11868 msgstr "Liste over %1$s"
11869
11870 #: lib/layouts/fixme.module:37
11871 #, fuzzy
11872 msgid "[List of FIXMEs]"
11873 msgstr "Liste over figurar"
11874
11875 #: lib/layouts/fixme.module:53
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Fixme Note"
11878 msgstr "Figurnotis"
11879
11880 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11881 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Fixme Note Options|s"
11884 msgstr "Matte val"
11885
11886 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11887 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11888 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/layouts/fixme.module:74
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Fixme Warning"
11894 msgstr "meining"
11895
11896 #: lib/layouts/fixme.module:76
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Warning"
11899 msgstr "Åtvaring!"
11900
11901 #: lib/layouts/fixme.module:80
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Fixme Error"
11904 msgstr "Feil på filnamn"
11905
11906 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
11908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
11909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4310
11910 msgid "Error"
11911 msgstr "Feil"
11912
11913 #: lib/layouts/fixme.module:86
11914 msgid "Fixme Fatal"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/layouts/fixme.module:88
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Fatal"
11920 msgstr "Katalansk"
11921
11922 #: lib/layouts/fixme.module:97
11923 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/layouts/fixme.module:99
11927 msgid "Fixme (Targeted)"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/layouts/fixme.module:109
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Fixme Note|x"
11933 msgstr "Figurnotis"
11934
11935 #: lib/layouts/fixme.module:111
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Insert the FIXME note here"
11938 msgstr "Set inn notis"
11939
11940 #: lib/layouts/fixme.module:116
11941 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/layouts/fixme.module:118
11945 msgid "Warning (Targeted)"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/layouts/fixme.module:122
11949 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/layouts/fixme.module:124
11953 msgid "Error (Targeted)"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/layouts/fixme.module:128
11957 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/layouts/fixme.module:130
11961 msgid "Fatal (Targeted)"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/layouts/fixme.module:139
11965 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/layouts/fixme.module:141
11969 msgid "Fixme (Multipar)"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Fixme Summary"
11975 msgstr "Samandrag"
11976
11977 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11978 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/layouts/fixme.module:159
11982 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/layouts/fixme.module:161
11986 msgid "Warning (Multipar)"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/layouts/fixme.module:165
11990 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/layouts/fixme.module:167
11994 msgid "Error (Multipar)"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/layouts/fixme.module:171
11998 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/layouts/fixme.module:173
12002 msgid "Fatal (Multipar)"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/layouts/fixme.module:182
12006 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/layouts/fixme.module:184
12010 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/layouts/fixme.module:200
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Annotated Text"
12016 msgstr "Etter"
12017
12018 #: lib/layouts/fixme.module:202
12019 msgid "Annotated Text|x"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/layouts/fixme.module:203
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Insert the text to annotate here"
12025 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12026
12027 #: lib/layouts/fixme.module:208
12028 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/layouts/fixme.module:210
12032 msgid "Warning (MP Targ.)"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/layouts/fixme.module:214
12036 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/layouts/fixme.module:216
12040 msgid "Error (MP Targ.)"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/layouts/fixme.module:220
12044 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/layouts/fixme.module:222
12048 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/layouts/fixme.module:232
12052 #, fuzzy
12053 msgid "FxNote"
12054 msgstr "Notis"
12055
12056 #: lib/layouts/fixme.module:236
12057 #, fuzzy
12058 msgid "FxNote*"
12059 msgstr "Notis*"
12060
12061 #: lib/layouts/fixme.module:240
12062 #, fuzzy
12063 msgid "FxWarning"
12064 msgstr "Åtvaring!"
12065
12066 #: lib/layouts/fixme.module:244
12067 #, fuzzy
12068 msgid "FxWarning*"
12069 msgstr "Åtvaring!"
12070
12071 #: lib/layouts/fixme.module:248
12072 #, fuzzy
12073 msgid "FxError"
12074 msgstr "Feil"
12075
12076 #: lib/layouts/fixme.module:252
12077 #, fuzzy
12078 msgid "FxError*"
12079 msgstr "Feil"
12080
12081 #: lib/layouts/fixme.module:256
12082 #, fuzzy
12083 msgid "FxFatal"
12084 msgstr "Katalansk"
12085
12086 #: lib/layouts/fixme.module:260
12087 #, fuzzy
12088 msgid "FxFatal*"
12089 msgstr "Katalansk"
12090
12091 #: lib/layouts/foils.layout:3
12092 #, fuzzy
12093 msgid "FoilTeX"
12094 msgstr "lysarktopp"
12095
12096 #: lib/layouts/foils.layout:44
12097 msgid "Foilhead"
12098 msgstr "lysarktopp"
12099
12100 #: lib/layouts/foils.layout:64
12101 msgid "ShortFoilhead"
12102 msgstr "kortLysarkTopp"
12103
12104 #: lib/layouts/foils.layout:70
12105 msgid "Rotatefoilhead"
12106 msgstr "VriddLysarkTopp"
12107
12108 #: lib/layouts/foils.layout:76
12109 msgid "ShortRotatefoilhead"
12110 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
12111
12112 #: lib/layouts/foils.layout:85
12113 msgid "TickList"
12114 msgstr "TjukkkListe"
12115
12116 #: lib/layouts/foils.layout:101
12117 msgid "_/"
12118 msgstr "_/"
12119
12120 #: lib/layouts/foils.layout:105
12121 msgid "CrossList"
12122 msgstr "KryssListe"
12123
12124 #: lib/layouts/foils.layout:121
12125 msgid "><"
12126 msgstr "><"
12127
12128 #: lib/layouts/foils.layout:165
12129 msgid "My Logo"
12130 msgstr "Min logo"
12131
12132 #: lib/layouts/foils.layout:174
12133 msgid "My Logo:"
12134 msgstr "Min logo:"
12135
12136 #: lib/layouts/foils.layout:183
12137 msgid "Restriction"
12138 msgstr "Avgrensing"
12139
12140 #: lib/layouts/foils.layout:187
12141 msgid "Restriction:"
12142 msgstr "Avgrensing:"
12143
12144 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12145 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12146 msgid "Theorem #."
12147 msgstr "Teorem #."
12148
12149 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12150 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12151 msgid "Lemma #."
12152 msgstr "Lemma #."
12153
12154 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12155 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12156 msgid "Corollary #."
12157 msgstr "Korollar #."
12158
12159 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12160 msgid "Proposition #."
12161 msgstr "Framlegg #."
12162
12163 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12164 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12165 msgid "Definition #."
12166 msgstr "Definisjon #."
12167
12168 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12169 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12170 msgid "Theorem*"
12171 msgstr "Teorem*"
12172
12173 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12175 msgid "Lemma*"
12176 msgstr "Lemma*"
12177
12178 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12180 msgid "Corollary*"
12181 msgstr "Korollar*"
12182
12183 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12185 msgid "Proposition*"
12186 msgstr "Framlegg*"
12187
12188 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12189 msgid "Proposition."
12190 msgstr "Framlegg."
12191
12192 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12194 msgid "Definition*"
12195 msgstr "Definisjon*"
12196
12197 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12198 msgid "Foot to End"
12199 msgstr "Botn til slutt"
12200
12201 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12202 msgid ""
12203 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12204 "code where you want the endnotes to appear."
12205 msgstr ""
12206 "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i ERT "
12207 "der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
12208
12209 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12210 msgid "French Letter (frletter)"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12214 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12218 msgid "Letter:"
12219 msgstr "Brev:"
12220
12221 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12222 msgid "Street:"
12223 msgstr "Gate:"
12224
12225 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12226 msgid "Addition"
12227 msgstr "Vedlegg"
12228
12229 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12230 msgid "Addition:"
12231 msgstr "Vedlegg:"
12232
12233 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12234 msgid "Town:"
12235 msgstr "Stad:"
12236
12237 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12238 msgid "State:"
12239 msgstr "Stat:"
12240
12241 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12242 msgid "ReturnAddress"
12243 msgstr "Returadresse"
12244
12245 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12246 msgid "ReturnAddress:"
12247 msgstr "Returadresse:"
12248
12249 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12250 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12251 msgid "MyRef:"
12252 msgstr "MinRef:"
12253
12254 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12255 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12256 msgid "YourRef:"
12257 msgstr "DinRef:"
12258
12259 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12260 msgid "YourMail:"
12261 msgstr "DinAdresse:"
12262
12263 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12264 msgid "Telefax"
12265 msgstr "Telefax"
12266
12267 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12268 msgid "Telefax:"
12269 msgstr "Telefax:"
12270
12271 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12272 msgid "Telex"
12273 msgstr "Telex"
12274
12275 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12276 msgid "Telex:"
12277 msgstr "Telex:"
12278
12279 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12280 msgid "EMail"
12281 msgstr "Epost"
12282
12283 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12284 msgid "EMail:"
12285 msgstr "Epost:"
12286
12287 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12288 msgid "HTTP"
12289 msgstr "HTTP"
12290
12291 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12292 msgid "HTTP:"
12293 msgstr "HTTP:"
12294
12295 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12296 msgid "Bank"
12297 msgstr "Bank"
12298
12299 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12300 msgid "Bank:"
12301 msgstr "Bank:"
12302
12303 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12304 msgid "BankCode"
12305 msgstr "Bank"
12306
12307 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12308 msgid "BankCode:"
12309 msgstr "Bank:"
12310
12311 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12312 msgid "BankAccount"
12313 msgstr "Bankkonto"
12314
12315 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12316 msgid "BankAccount:"
12317 msgstr "Bankkonto:"
12318
12319 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12321 msgid "PostalComment"
12322 msgstr "Post-kommentar  "
12323
12324 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12325 msgid "PostalComment:"
12326 msgstr "Post-kommentar :"
12327
12328 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12329 msgid "Reference:"
12330 msgstr "Referansen:"
12331
12332 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12333 msgid "Encl.:"
12334 msgstr "Vedlgg.:"
12335
12336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12337 msgid "G-Brief (V. 2)"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12341 msgid "NameRowA"
12342 msgstr "NamnradA"
12343
12344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12345 msgid "NameRowA:"
12346 msgstr "NamnradA:"
12347
12348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12349 msgid "NameRowB"
12350 msgstr "NamnradB"
12351
12352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12353 msgid "NameRowB:"
12354 msgstr "NamnradB:"
12355
12356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12357 msgid "NameRowC"
12358 msgstr "NamnradC"
12359
12360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12361 msgid "NameRowC:"
12362 msgstr "NamnradC:"
12363
12364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12365 msgid "NameRowD"
12366 msgstr "NamnradD"
12367
12368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12369 msgid "NameRowD:"
12370 msgstr "NamnradD:"
12371
12372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12373 msgid "NameRowE"
12374 msgstr "NamnradE"
12375
12376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12377 msgid "NameRowE:"
12378 msgstr "NamnradE:"
12379
12380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12381 msgid "NameRowF"
12382 msgstr "NamnradF"
12383
12384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12385 msgid "NameRowF:"
12386 msgstr "NamnradF:"
12387
12388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12389 msgid "NameRowG"
12390 msgstr "NamnradG"
12391
12392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12393 msgid "NameRowG:"
12394 msgstr "NamnradG:"
12395
12396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12397 msgid "AddressRowA"
12398 msgstr "AdresseradA"
12399
12400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12401 msgid "AddressRowA:"
12402 msgstr "AdresseradA:"
12403
12404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12405 msgid "AddressRowB"
12406 msgstr "AdresseradB"
12407
12408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12409 msgid "AddressRowB:"
12410 msgstr "AdresseradB:"
12411
12412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12413 msgid "AddressRowC"
12414 msgstr "AdresseradC"
12415
12416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12417 msgid "AddressRowC:"
12418 msgstr "AdresseradC:"
12419
12420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12421 msgid "AddressRowD"
12422 msgstr "AdressefotD"
12423
12424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12425 msgid "AddressRowD:"
12426 msgstr "AdressefotD:"
12427
12428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12429 msgid "AddressRowE"
12430 msgstr "AdresseradE"
12431
12432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12433 msgid "AddressRowE:"
12434 msgstr "AdresseradE:"
12435
12436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12437 msgid "AddressRowF"
12438 msgstr "AdresseradF"
12439
12440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12441 msgid "AddressRowF:"
12442 msgstr "AdresseradF:"
12443
12444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12445 msgid "TelephoneRowA"
12446 msgstr "TelefonradA"
12447
12448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12449 msgid "TelephoneRowA:"
12450 msgstr "TelefonradA:"
12451
12452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12453 msgid "TelephoneRowB"
12454 msgstr "TelefonradB"
12455
12456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12457 msgid "TelephoneRowB:"
12458 msgstr "TelefonradB:"
12459
12460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12461 msgid "TelephoneRowC"
12462 msgstr "TelefonradC"
12463
12464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12465 msgid "TelephoneRowC:"
12466 msgstr "TelefonradC:"
12467
12468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12469 msgid "TelephoneRowD"
12470 msgstr "TelefonradD"
12471
12472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12473 msgid "TelephoneRowD:"
12474 msgstr "TelefonradD:"
12475
12476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12477 msgid "TelephoneRowE"
12478 msgstr "TelefonradE"
12479
12480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12481 msgid "TelephoneRowE:"
12482 msgstr "TelefonradE:"
12483
12484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12485 msgid "TelephoneRowF"
12486 msgstr "TelefonradF"
12487
12488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12489 msgid "TelephoneRowF:"
12490 msgstr "TelefonradF:"
12491
12492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12493 msgid "InternetRowA"
12494 msgstr "InternetradA"
12495
12496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12497 msgid "InternetRowA:"
12498 msgstr "InternetradA:"
12499
12500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12501 msgid "InternetRowB"
12502 msgstr "InternetradB"
12503
12504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12505 msgid "InternetRowB:"
12506 msgstr "InternetradB:"
12507
12508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12509 msgid "InternetRowC"
12510 msgstr "InternetradC"
12511
12512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12513 msgid "InternetRowC:"
12514 msgstr "InternetradC:"
12515
12516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12517 msgid "InternetRowD"
12518 msgstr "InternetradD"
12519
12520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12521 msgid "InternetRowD:"
12522 msgstr "InternetradD:"
12523
12524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12525 msgid "InternetRowE"
12526 msgstr "InternetradE"
12527
12528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12529 msgid "InternetRowE:"
12530 msgstr "InternetradE:"
12531
12532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12533 msgid "InternetRowF"
12534 msgstr "InternetradF"
12535
12536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12537 msgid "InternetRowF:"
12538 msgstr "InternetradF:"
12539
12540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12541 msgid "BankRowA"
12542 msgstr "BankradA"
12543
12544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12545 msgid "BankRowA:"
12546 msgstr "BankradA:"
12547
12548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12549 msgid "BankRowB"
12550 msgstr "BankradB"
12551
12552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12553 msgid "BankRowB:"
12554 msgstr "BankradB:"
12555
12556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12557 msgid "BankRowC"
12558 msgstr "BankradC"
12559
12560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12561 msgid "BankRowC:"
12562 msgstr "BankradC:"
12563
12564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12565 msgid "BankRowD"
12566 msgstr "BankradD"
12567
12568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12569 msgid "BankRowD:"
12570 msgstr "BankradD:"
12571
12572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12573 msgid "BankRowE"
12574 msgstr "BankradE"
12575
12576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12577 msgid "BankRowE:"
12578 msgstr "BankradE:"
12579
12580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12581 msgid "BankRowF"
12582 msgstr "BankradF"
12583
12584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12585 msgid "BankRowF:"
12586 msgstr "BankradF:"
12587
12588 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12589 #, fuzzy
12590 msgid "GraphicBoxes"
12591 msgstr "Grafikk"
12592
12593 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12594 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Reflectbox"
12600 msgstr "utval"
12601
12602 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Scalebox"
12605 msgstr "Storleik"
12606
12607 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12608 #, fuzzy
12609 msgid "H-Factor"
12610 msgstr "Faktum"
12611
12612 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12613 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12617 #, fuzzy
12618 msgid "V-Factor"
12619 msgstr "Faktum"
12620
12621 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12622 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12626 msgid "Resizebox"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Width of the box"
12632 msgstr "Fast breidd på kolonna"
12633
12634 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12635 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Rotatebox"
12641 msgstr "Roter"
12642
12643 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Origin"
12646 msgstr "&Origo:"
12647
12648 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12649 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Angle"
12655 msgstr "Vi&nkel:"
12656
12657 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12658 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12662 msgid "Hanging"
12663 msgstr "Hengande"
12664
12665 #: lib/layouts/hanging.module:6
12666 msgid ""
12667 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12668 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12669 "are indented."
12670 msgstr ""
12671 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
12672 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
12673
12674 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Hebrew Article"
12677 msgstr "Artikkel"
12678
12679 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12680 msgid "Claim #."
12681 msgstr "Påstand #."
12682
12683 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12684 msgid "Remarks"
12685 msgstr "Merknader"
12686
12687 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12688 msgid "Remarks #."
12689 msgstr "Merknader #."
12690
12691 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12693 msgid "Proof:"
12694 msgstr "Prov:"
12695
12696 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Hebrew Letter"
12699 msgstr "Brev"
12700
12701 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12702 msgid "Hollywood"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12706 msgid "More"
12707 msgstr "Meir"
12708
12709 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12710 msgid "(MORE)"
12711 msgstr "(MEIR)"
12712
12713 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12714 msgid "FADE IN:"
12715 msgstr "LYS OPP:"
12716
12717 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12718 msgid "INT."
12719 msgstr "INV."
12720
12721 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12722 msgid "EXT."
12723 msgstr "UTV."
12724
12725 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12726 msgid "Continuing"
12727 msgstr "Framhald"
12728
12729 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12730 msgid "(continuing)"
12731 msgstr "(framhald)"
12732
12733 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12734 msgid "Transition"
12735 msgstr "Overgang"
12736
12737 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12738 msgid "TITLE OVER:"
12739 msgstr "TITTEL OVER:"
12740
12741 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12742 msgid "INTERCUT"
12743 msgstr "KROSSKLIPP"
12744
12745 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12746 msgid "INTERCUT WITH:"
12747 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
12748
12749 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12750 msgid "FADE OUT"
12751 msgstr "LYS UT"
12752
12753 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12754 msgid "Scene"
12755 msgstr "Scene"
12756
12757 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12758 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12762 msgid ""
12763 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12764 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12765 "in LyX's examples folder."
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12769 #, fuzzy
12770 msgid "H-P number"
12771 msgstr "Ingen nummer"
12772
12773 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12774 #, fuzzy
12775 msgid "H-P statement"
12776 msgstr "Plassering"
12777
12778 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Statement Text"
12781 msgstr "Etter"
12782
12783 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12784 msgid "Text for statements that require some information"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12788 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Author Names"
12794 msgstr "Forfattarfotnotis:"
12795
12796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12797 msgid "Author names that will appear in the header line"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12803 msgid "Catchline"
12804 msgstr "Slagord"
12805
12806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12807 msgid "History"
12808 msgstr "Historie"
12809
12810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12811 msgid "Classification Codes"
12812 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
12813
12814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12815 msgid "TableCaption"
12816 msgstr "TabellTekst"
12817
12818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12819 msgid "Table caption"
12820 msgstr "Tabell tekst"
12821
12822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12823 msgid "Refcite"
12824 msgstr "Refcite"
12825
12826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12827 msgid "Cite reference"
12828 msgstr "Litteratur referanse"
12829
12830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12831 msgid "ItemList"
12832 msgstr "Punktliste"
12833
12834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12835 msgid "RomanList"
12836 msgstr "Romanskliste"
12837
12838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Numbering Scheme"
12841 msgstr "&Nummerering"
12842
12843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12844 msgid ""
12845 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12846 "items"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12852 msgid "Corollary \\thecorollary."
12853 msgstr "Korollar \\thecorollary"
12854
12855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12858 msgid "Lemma \\thelemma."
12859 msgstr "Lemma \\thelemma"
12860
12861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12864 msgid "Proposition \\theproposition."
12865 msgstr "Framlegg \\theproposition"
12866
12867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12868 #: lib/layouts/llncs.layout:407
12869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12887 msgid "Question"
12888 msgstr "Spørsmål"
12889
12890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12893 msgid "Question \\thequestion."
12894 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
12895
12896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12897 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12898 msgid "Claim \\theclaim."
12899 msgstr "Påstand \\theclaim"
12900
12901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12902 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12904 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12905 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
12906
12907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12908 msgid "Prop"
12909 msgstr "Framlegg"
12910
12911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12912 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12913 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12914
12915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12916 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12920 msgid "Comby"
12921 msgstr "Kombinasjon"
12922
12923 #: lib/layouts/initials.module:2
12924 msgid "Initials"
12925 msgstr "Forbokstavar"
12926
12927 #: lib/layouts/initials.module:6
12928 msgid ""
12929 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12930 "manual for a detailed description."
12931 msgstr ""
12932 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
12933 "tealjert skildring."
12934
12935 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12936 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12937 #: lib/layouts/initials.module:39
12938 msgid "Initial"
12939 msgstr "Forbokstav"
12940
12941 #: lib/layouts/initials.module:35
12942 msgid "Option(s) for the initial"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/layouts/initials.module:40
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Initial letter(s)"
12948 msgstr "Forbokstavar"
12949
12950 #: lib/layouts/initials.module:44
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Rest of Initial"
12953 msgstr "Forbokstav"
12954
12955 #: lib/layouts/initials.module:45
12956 msgid "Rest of initial word or text"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12960 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12964 msgid "Short title that will appear in header line"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12968 msgid "Review"
12969 msgstr "Sjå over endringar"
12970
12971 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12972 msgid "Topical"
12973 msgstr "Sakleg"
12974
12975 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12976 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12977 msgid "Comment"
12978 msgstr "Kommentar"
12979
12980 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12981 msgid "Paper"
12982 msgstr "Papir"
12983
12984 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12985 msgid "Prelim"
12986 msgstr "Prelim"
12987
12988 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12989 msgid "Rapid"
12990 msgstr "Rapid"
12991
12992 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12993 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12994 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12995 msgid "PACS"
12996 msgstr "PACS"
12997
12998 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12999 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13000 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
13001
13002 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13003 msgid "MSC"
13004 msgstr "MSC"
13005
13006 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13007 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13008 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
13009
13010 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13011 msgid "submitto"
13012 msgstr "submitto"
13013
13014 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13015 msgid "submit to paper:"
13016 msgstr "Sendt til journal:"
13017
13018 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13019 msgid "Bibliography (plain)"
13020 msgstr "Litteratur (enkel)"
13021
13022 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13023 msgid "Bibliography heading"
13024 msgstr "Litteraturoverskrift"
13025
13026 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13027 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13031 msgid "ABSTRACT:"
13032 msgstr "SAMANDRAG:"
13033
13034 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13035 msgid "KEY WORDS:"
13036 msgstr "NØKKELORD:"
13037
13038 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13039 msgid "Commission"
13040 msgstr "Kommisjon"
13041
13042 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13043 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13044 msgstr "TAKK"
13045
13046 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13047 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13051 #, fuzzy
13052 msgid "\\thesection."
13053 msgstr "utval"
13054
13055 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13056 #, fuzzy
13057 msgid "\\thesection"
13058 msgstr "utval"
13059
13060 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13061 #, fuzzy
13062 msgid "\\thesubsection."
13063 msgstr "\\Alph{subsection}."
13064
13065 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13066 #, fuzzy
13067 msgid "\\thesubsubsection."
13068 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13069
13070 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Main Author"
13073 msgstr "Laupeforfattar"
13074
13075 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13076 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Affiliation Key"
13079 msgstr "Tilknyting"
13080
13081 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Affiliation key of the author"
13084 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13085
13086 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13087 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Forename"
13090 msgstr "Fnamn"
13091
13092 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Co Author"
13095 msgstr "Brevbytande forfattar:"
13096
13097 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Co-author"
13100 msgstr "KapForfattar"
13101
13102 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Affiliation key of the co-author"
13105 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13106
13107 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Short Author"
13110 msgstr "Snøggtastar|S"
13111
13112 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Short author:"
13115 msgstr "Snøggtastar|S"
13116
13117 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Affiliation key"
13120 msgstr "Tilknyting"
13121
13122 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Keyword:"
13125 msgstr "&Nøkkelord:"
13126
13127 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13128 msgid "Vita"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13132 msgid "Vita:"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13136 #, fuzzy
13137 msgid "PDB reference"
13138 msgstr "LyX-Val"
13139
13140 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13141 #, fuzzy
13142 msgid "PDB reference:"
13143 msgstr "LyX-Val"
13144
13145 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Optional name"
13148 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13149
13150 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13151 #, fuzzy
13152 msgid "NDB reference"
13153 msgstr "<referanse>"
13154
13155 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13156 #, fuzzy
13157 msgid "NDB reference:"
13158 msgstr "Referansen:"
13159
13160 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13161 msgid "Synopsis"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13167 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13168
13169 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13170 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13174 msgid "Alternative Affiliation"
13175 msgstr "Alternative tilknyting"
13176
13177 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Affiliation Prefix"
13180 msgstr "Tilknytingsmerke"
13181
13182 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13183 msgid "A prefix like 'Also at '"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13187 msgid "PACS numbers:"
13188 msgstr "PACS nummer:"
13189
13190 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13191 msgid "Preprint number"
13192 msgstr "For-trykk nummer"
13193
13194 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13195 msgid "Preprint number:"
13196 msgstr "For-trykk nummer:"
13197
13198 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13199 msgid "Online citation"
13200 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
13201
13202 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13205 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
13206
13207 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13208 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13214 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13215
13216 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13219 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13220
13221 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13224 msgstr "Japansk (CJK)"
13225
13226 #: lib/layouts/jss.layout:3
13227 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/layouts/jss.layout:107
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Plain Keywords"
13233 msgstr "Stikkord"
13234
13235 #: lib/layouts/jss.layout:110
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Plain Keywords:"
13238 msgstr "Nøkkelord:"
13239
13240 #: lib/layouts/jss.layout:113
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Plain Title"
13243 msgstr "Kort tittel"
13244
13245 #: lib/layouts/jss.layout:116
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Plain Title:"
13248 msgstr "Kort tittel"
13249
13250 #: lib/layouts/jss.layout:122
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Short Title:"
13253 msgstr "Kort tittel"
13254
13255 #: lib/layouts/jss.layout:125
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Plain Author"
13258 msgstr "Laupeforfattar"
13259
13260 #: lib/layouts/jss.layout:128
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Plain Author:"
13263 msgstr "Laupeforfattar:"
13264
13265 #: lib/layouts/jss.layout:131
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Pkg"
13268 msgstr "Pakke"
13269
13270 #: lib/layouts/jss.layout:133
13271 #, fuzzy
13272 msgid "pkg"
13273 msgstr "pakke"
13274
13275 #: lib/layouts/jss.layout:156
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Proglang"
13278 msgstr "Program"
13279
13280 #: lib/layouts/jss.layout:158
13281 msgid "proglang"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13285 msgid "code"
13286 msgstr "kode"
13287
13288 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Code Chunk"
13291 msgstr "Blokk"
13292
13293 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Code Input"
13296 msgstr "Tekstfil"
13297
13298 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Code Output"
13301 msgstr "Eksportvegar"
13302
13303 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13304 msgid "Kluwer"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13308 msgid "AddressForOffprints"
13309 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
13310
13311 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13312 msgid "Address for Offprints:"
13313 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
13314
13315 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13316 msgid "RunningTitle"
13317 msgstr "Laupetittel"
13318
13319 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13320 msgid "Running title:"
13321 msgstr "Laupetittel:"
13322
13323 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13324 msgid "RunningAuthor"
13325 msgstr "Laupeforfattar"
13326
13327 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13328 msgid "Running author:"
13329 msgstr "Laupeforfattar:"
13330
13331 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:676
13332 msgid "Rnw (knitr)"
13333 msgstr "Rnw (knitr)"
13334
13335 #: lib/layouts/knitr.module:6
13336 msgid ""
13337 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13338 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13339 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13340 msgstr ""
13341 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
13342 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
13343 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
13344
13345 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13346 #: lib/layouts/sweave.module:6
13347 msgid "literate"
13348 msgstr "Litterært"
13349
13350 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13351 msgid "Sweave Options"
13352 msgstr "Sweave val"
13353
13354 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13355 msgid "Sweave opts"
13356 msgstr "Sweave val"
13357
13358 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13359 msgid "S/R expression"
13360 msgstr "S/R uttrykk"
13361
13362 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13363 msgid "S/R expr"
13364 msgstr "S/R uttrykk"
13365
13366 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13367 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/layouts/letter.layout:3
13371 msgid "Letter (Standard Class)"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13375 msgid "French Letter (lettre)"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13379 msgid "NoTelephone"
13380 msgstr "UtanTelefon"
13381
13382 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13383 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13384 msgid "NoFax"
13385 msgstr "IngenFaks"
13386
13387 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13388 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13389 msgid "NoPlace"
13390 msgstr "IngenStad"
13391
13392 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13393 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13394 msgid "NoDate"
13395 msgstr "IngenDato"
13396
13397 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13398 msgid "Post Scriptum"
13399 msgstr "Post Scriptum"
13400
13401 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13402 msgid "EndOfMessage"
13403 msgstr "SluttenAvMeldinga"
13404
13405 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13406 msgid "EndOfFile"
13407 msgstr "SluttenPåFila"
13408
13409 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13410 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13411 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13412 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13413 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13414 msgid "Headings"
13415 msgstr "Hovud"
13416
13417 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13418 msgid "City:"
13419 msgstr "By:"
13420
13421 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13422 msgid "Office:"
13423 msgstr "Kontor:"
13424
13425 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13426 msgid "Tel:"
13427 msgstr "Tel:"
13428
13429 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13430 msgid "NoTel"
13431 msgstr "IngenTel"
13432
13433 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13434 msgid "EndOfMessage."
13435 msgstr "SluttenAvMeldinga."
13436
13437 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13438 msgid "EndOfFile."
13439 msgstr "SluttenPåFila."
13440
13441 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13442 msgid "P.S.:"
13443 msgstr "P.S.:"
13444
13445 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13446 msgid "LilyPond Book"
13447 msgstr "LilyPond bok"
13448
13449 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13450 msgid ""
13451 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13452 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13453 msgstr ""
13454 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
13455 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
13456
13457 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13458 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13459 msgid "LilyPond"
13460 msgstr "LilyPond"
13461
13462 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13463 #, fuzzy
13464 msgid "LilyPond Options"
13465 msgstr "LilyPond bok"
13466
13467 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13468 msgid ""
13469 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13470 "options)."
13471 msgstr ""
13472
13473 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13474 msgid "Linguistics"
13475 msgstr "Lingvistikk"
13476
13477 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13478 msgid ""
13479 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13480 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13481 "examples."
13482 msgstr ""
13483 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
13484 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
13485
13486 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13487 #, fuzzy
13488 msgid "(\\arabic{example})"
13489 msgstr "\\arabic{chapter}"
13490
13491 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13492 #, fuzzy
13493 msgid "(\\arabic{examplei})"
13494 msgstr "\\arabic{enumi}."
13495
13496 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13497 #, fuzzy
13498 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13499 msgstr "Døme \\theexample"
13500
13501 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13502 #, fuzzy
13503 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13504 msgstr "Døme \\theexample"
13505
13506 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Tableaux"
13509 msgstr "Tablå"
13510
13511 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13512 msgid "Numbered Example (multiline)"
13513 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
13514
13515 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13516 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13517 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
13518
13519 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Custom Numbering|s"
13522 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
13523
13524 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Customize the numeration"
13527 msgstr "Tilpassing|p"
13528
13529 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13530 msgid "Subexample"
13531 msgstr "Underdøme"
13532
13533 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13534 msgid "Glosse"
13535 msgstr "Glose"
13536
13537 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Translation"
13540 msgstr "Oversetter"
13541
13542 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Glosse Translation|s"
13545 msgstr "Overgang"
13546
13547 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Add a translation for the glosse"
13550 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
13551
13552 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13553 msgid "Tri-Glosse"
13554 msgstr "Tri-glosse"
13555
13556 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Structure Tree"
13559 msgstr "Struktur"
13560
13561 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13562 msgid "Tree"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13566 msgid "Expression"
13567 msgstr "Uttrykk"
13568
13569 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13570 msgid "expr."
13571 msgstr "Uttrykk"
13572
13573 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13574 msgid "Concepts"
13575 msgstr "Konsept"
13576
13577 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13578 msgid "concept"
13579 msgstr "konsept"
13580
13581 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13582 msgid "Meaning"
13583 msgstr "Meining"
13584
13585 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13586 msgid "meaning"
13587 msgstr "meining"
13588
13589 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13590 msgid "GroupGlossedWords"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Group"
13596 msgstr "Gru&pper"
13597
13598 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13599 msgid "Tableau"
13600 msgstr "Tablå"
13601
13602 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13603 msgid "List of Tableaux"
13604 msgstr "Liste over tablå"
13605
13606 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Chunk ##"
13609 msgstr "Blokk"
13610
13611 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Literate programming"
13614 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
13615
13616 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13617 msgid "Chunk"
13618 msgstr "Blokk"
13619
13620 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13621 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13625 msgid "Running LaTeX Title"
13626 msgstr "LaTeX laupetittel "
13627
13628 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13629 msgid "TOC Title"
13630 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13631
13632 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13633 #, fuzzy
13634 msgid "TOC Title:"
13635 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13636
13637 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13638 msgid "Author Running"
13639 msgstr "Laupeforfattar"
13640
13641 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13642 msgid "Author Running:"
13643 msgstr "Laupeforfattar:"
13644
13645 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13646 msgid "TOC Author"
13647 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
13648
13649 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13650 msgid "TOC Author:"
13651 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
13652
13653 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13654 msgid "Case #."
13655 msgstr "Tilfelle #."
13656
13657 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13659 msgid "Claim."
13660 msgstr "Påstand."
13661
13662 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13663 msgid "Conjecture #."
13664 msgstr "Konjektur #."
13665
13666 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13667 msgid "Example #."
13668 msgstr "Døme #."
13669
13670 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13671 msgid "Exercise #."
13672 msgstr "Øving #."
13673
13674 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13675 msgid "Note #."
13676 msgstr "Notis #."
13677
13678 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13679 msgid "Problem #."
13680 msgstr "Problem #."
13681
13682 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13685 msgid "Property"
13686 msgstr "Eigenskapar"
13687
13688 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13689 msgid "Property #."
13690 msgstr "Eigenskapar #."
13691
13692 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13693 msgid "Question #."
13694 msgstr "Spørsmål #."
13695
13696 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13697 msgid "Remark #."
13698 msgstr "Merknad #."
13699
13700 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13701 msgid "Solution #."
13702 msgstr "Løysing #."
13703
13704 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13705 msgid "Logical Markup"
13706 msgstr "Logisk merking"
13707
13708 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13709 msgid ""
13710 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13711 "code."
13712 msgstr ""
13713 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
13714 "kode."
13715
13716 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13717 msgid "charstyles"
13718 msgstr "Teiknstilar"
13719
13720 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13721 msgid "Noun"
13722 msgstr "Kapitel"
13723
13724 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13725 msgid "noun"
13726 msgstr "Kapitel"
13727
13728 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
13729 msgid "emph"
13730 msgstr "Utheva"
13731
13732 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13733 msgid "Strong"
13734 msgstr "Sterk"
13735
13736 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
13737 msgid "strong"
13738 msgstr "sterk"
13739
13740 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13741 msgid "TUGboat"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Mathematical Monthly article"
13747 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
13748
13749 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Abbreviated Title"
13752 msgstr "Kortform"
13753
13754 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Biographies"
13757 msgstr "Biografi"
13758
13759 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Author Biography"
13762 msgstr "Biografi"
13763
13764 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Affiliation (include email):"
13767 msgstr "Tilknyting"
13768
13769 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Title of acknowledgment"
13772 msgstr "takk"
13773
13774 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
13775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13776 msgid "Remark*"
13777 msgstr "Merknad*"
13778
13779 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13780 msgid "Memoir"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13784 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13785 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13786 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13787 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Short Title (TOC)|S"
13790 msgstr "Kort tittel|K"
13791
13792 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13793 #, fuzzy
13794 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13795 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13796
13797 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13798 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13799 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13800 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Short Title (Header)"
13803 msgstr "Kort tittel"
13804
13805 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13806 #, fuzzy
13807 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13808 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13809
13810 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13811 #, fuzzy
13812 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13813 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13814
13815 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13816 #, fuzzy
13817 msgid "The section as it appears in the running headers"
13818 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13819
13820 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13821 #, fuzzy
13822 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13823 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13824
13825 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13826 #, fuzzy
13827 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13828 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13829
13830 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13831 #, fuzzy
13832 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13833 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13834
13835 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13836 #, fuzzy
13837 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13838 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13839
13840 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13841 #, fuzzy
13842 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13843 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13844
13845 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13846 #, fuzzy
13847 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13848 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13849
13850 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13851 #, fuzzy
13852 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13853 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13854
13855 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13856 #, fuzzy
13857 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13858 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13859
13860 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13861 msgid "Chapterprecis"
13862 msgstr "Kapittel_samandrag"
13863
13864 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13865 msgid "Epigraph"
13866 msgstr "Kapittel_motto"
13867
13868 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Epigraph Source|S"
13871 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13872
13873 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Source"
13876 msgstr "LaTeX kjeldekode"
13877
13878 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13879 msgid "The source/author of this epigraph"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13883 msgid "Poemtitle"
13884 msgstr "Dikttittel"
13885
13886 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13887 #, fuzzy
13888 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13889 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13890
13891 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13892 #, fuzzy
13893 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13894 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13895
13896 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13897 msgid "Poemtitle*"
13898 msgstr "Dikttittel*"
13899
13900 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13901 msgid "Legend"
13902 msgstr "Figur_forklaring"
13903
13904 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13905 msgid "Minimalistic"
13906 msgstr "Minimalistisk"
13907
13908 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13909 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13910 msgstr "Omgjer fleire innskot  (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
13911
13912 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13913 msgid "Modern CV"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13917 #, fuzzy
13918 msgid "CVStyle"
13919 msgstr "Stil"
13920
13921 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13922 #, fuzzy
13923 msgid "CV Style:"
13924 msgstr "&Litteraturstil:"
13925
13926 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Style Options"
13929 msgstr "Matte val"
13930
13931 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13932 msgid "Options for the CV style"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13936 #, fuzzy
13937 msgid "CVColor"
13938 msgstr "Farge"
13939
13940 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13941 #, fuzzy
13942 msgid "CV Color Scheme:"
13943 msgstr "Farge"
13944
13945 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13946 msgid "CVIcons"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13950 #, fuzzy
13951 msgid "CV Icon Set:"
13952 msgstr "&Ikon tema:"
13953
13954 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13955 #, fuzzy
13956 msgid "CVColumnWidth"
13957 msgstr "Kolonnebreidd %"
13958
13959 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Column Width:"
13962 msgstr "Kolonnebreidd %"
13963
13964 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13965 #, fuzzy
13966 msgid "PDF Page Mode"
13967 msgstr "PDFSider"
13968
13969 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13970 #, fuzzy
13971 msgid "PDF Page Mode:"
13972 msgstr "PDFSider"
13973
13974 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13975 #, fuzzy
13976 msgid "First name"
13977 msgstr "Fornamn"
13978
13979 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13980 #, fuzzy
13981 msgid "FamilyName"
13982 msgstr "&Familie:"
13983
13984 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Family Name:"
13987 msgstr "&Familie:"
13988
13989 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Line 1"
13992 msgstr "Topp linje| T"
13993
13994 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13995 msgid "Optional address line"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Line 2"
14001 msgstr "Topp linje| T"
14002
14003 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Phone Type"
14006 msgstr "Telefon"
14007
14008 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14009 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Social"
14015 msgstr "Spesielle"
14016
14017 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Social:"
14020 msgstr "Spesielle"
14021
14022 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Name of the social network"
14025 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14026
14027 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14028 #, fuzzy
14029 msgid "ExtraInfo"
14030 msgstr "Ekstra"
14031
14032 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Extra Info:"
14035 msgstr "&Ekstra flagg:"
14036
14037 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14038 msgid "Photo:"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14042 msgid "Height the photo is resized to"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Thickness"
14048 msgstr "&Tjukkleik:"
14049
14050 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14051 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14055 msgid "EmptySection"
14056 msgstr "TomBolk"
14057
14058 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14059 msgid "Empty Section"
14060 msgstr "Tom Bolk"
14061
14062 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14063 msgid "CloseSection"
14064 msgstr "LatattAvsnitt"
14065
14066 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Columns:"
14069 msgstr "&Kolonner:"
14070
14071 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Optional width"
14074 msgstr "valfritt"
14075
14076 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Header content"
14079 msgstr "topp/botn"
14080
14081 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14082 msgid "Entry"
14083 msgstr "Setelen"
14084
14085 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14086 msgid "Time"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14090 msgid "What?"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14094 msgid "Entry:"
14095 msgstr "Setel:"
14096
14097 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14098 #, fuzzy
14099 msgid "ItemWithComment"
14100 msgstr "Notis:Kommentar"
14101
14102 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Item with Comment:"
14105 msgstr "Notis:Kommentar"
14106
14107 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Text"
14110 msgstr "»tekst«"
14111
14112 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14113 msgid "ListItem"
14114 msgstr "Listepunkt"
14115
14116 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14117 msgid "List Item:"
14118 msgstr "Listepunkt:"
14119
14120 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14121 msgid "DoubleItem"
14122 msgstr "Dobbeltpunkt"
14123
14124 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14125 msgid "Double Item:"
14126 msgstr "Dobbeltpunkt:"
14127
14128 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Left Summary"
14131 msgstr "Samandrag"
14132
14133 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Left summary"
14136 msgstr "Samandrag"
14137
14138 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Left Text"
14141 msgstr "Ref+Tekst: "
14142
14143 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Left text"
14146 msgstr "LaTeX tekst"
14147
14148 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Right Summary"
14151 msgstr "Samandrag"
14152
14153 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Right summary"
14156 msgstr "Høgre topptekst"
14157
14158 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14159 #, fuzzy
14160 msgid "DoubleListItem"
14161 msgstr "Dobbeltpunkt"
14162
14163 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Double List Item:"
14166 msgstr "Dobbeltpunkt:"
14167
14168 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14169 #, fuzzy
14170 msgid "First Item"
14171 msgstr "Listepunkt:"
14172
14173 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14174 #, fuzzy
14175 msgid "First item"
14176 msgstr "F&yrste linje:"
14177
14178 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14179 msgid "Computer"
14180 msgstr "Datamaskin"
14181
14182 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14183 #, fuzzy
14184 msgid "MakeCVtitle"
14185 msgstr "Dikttittel"
14186
14187 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Make CV Title"
14190 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
14191
14192 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14193 #, fuzzy
14194 msgid "MakeLetterTitle"
14195 msgstr "Matte_Bokstavar"
14196
14197 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Make Letter Title"
14200 msgstr "Matte_Bokstavar"
14201
14202 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14203 #, fuzzy
14204 msgid "MakeLetterClosing"
14205 msgstr "Matte_Bokstavar"
14206
14207 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Close Letter"
14210 msgstr "Brev"
14211
14212 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Recipient"
14215 msgstr "Oppskrift"
14216
14217 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Company Name"
14220 msgstr "Namn på informasjon:"
14221
14222 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Company name"
14225 msgstr "Greinnamn"
14226
14227 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Enclosing"
14230 msgstr "Avslutning"
14231
14232 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Alternative Name"
14235 msgstr "Al&ternative språk:"
14236
14237 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14238 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Enclosing:"
14244 msgstr "Avslutning:"
14245
14246 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Multiple Columns"
14249 msgstr "&Multikolonne"
14250
14251 #: lib/layouts/multicol.module:7
14252 msgid ""
14253 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14254 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14255 "detailed description of multiple columns."
14256 msgstr ""
14257
14258 #: lib/layouts/multicol.module:19
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Number of Columns"
14261 msgstr "Tal på kolonnar"
14262
14263 #: lib/layouts/multicol.module:20
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Insert the number of columns here"
14266 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14267
14268 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14269 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14270 msgid "Preface"
14271 msgstr "Forord"
14272
14273 #: lib/layouts/multicol.module:27
14274 #, fuzzy
14275 msgid "An optional preface"
14276 msgstr "Ekstra mellomrom"
14277
14278 #: lib/layouts/multicol.module:30
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Space Before Page Break"
14281 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
14282
14283 #: lib/layouts/multicol.module:31
14284 msgid ""
14285 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14286 "this page"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14290 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14294 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14298 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Natbibapa"
14304 msgstr "&Natbib"
14305
14306 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14307 msgid ""
14308 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14309 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14310 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14311 msgstr ""
14312 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
14313 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
14314 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
14315 "apacite pakkane)."
14316
14317 #: lib/layouts/noweb.module:2
14318 msgid "Noweb"
14319 msgstr "NoWeb"
14320
14321 #: lib/layouts/noweb.module:5
14322 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14323 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
14324
14325 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14326 msgid "\\arabic{section}"
14327 msgstr "\\arabic{section}"
14328
14329 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14330 msgid "\\arabic{chapter}"
14331 msgstr "\\arabic{chapter}"
14332
14333 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14334 msgid "\\Alph{chapter}"
14335 msgstr "\\Alph{chapter}"
14336
14337 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14338 msgid "\\arabic{footnote}"
14339 msgstr "\\arabic{footnote}"
14340
14341 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14342 msgid "\\Roman{section}."
14343 msgstr "\\Roman{section}."
14344
14345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14346 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14347 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14348
14349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14350 msgid "\\Alph{subsection}."
14351 msgstr "\\Alph{subsection}."
14352
14353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14354 msgid "\\arabic{subsection}."
14355 msgstr "\\arabic{subsection}."
14356
14357 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14358 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14359 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14360
14361 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14362 msgid "\\alph{subsubsection}."
14363 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14364
14365 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14366 msgid "\\alph{paragraph}."
14367 msgstr "\\alph{paragraph}."
14368
14369 #: lib/layouts/paper.layout:3
14370 msgid "Paper (Standard Class)"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: lib/layouts/paper.layout:151
14374 msgid "SubTitle"
14375 msgstr "Undertittel"
14376
14377 #: lib/layouts/paralist.module:2
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14380 msgstr "Avsnittval"
14381
14382 #: lib/layouts/paralist.module:9
14383 msgid ""
14384 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14385 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14386 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14387 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14388 "extended to use a similar optional argument."
14389 msgstr ""
14390
14391 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14392 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14393 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14394 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14395 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14396 #: lib/layouts/paralist.module:133
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14399 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
14400
14401 #: lib/layouts/paralist.module:47
14402 #, fuzzy
14403 msgid "AsParagraphItem"
14404 msgstr "Avsnitt"
14405
14406 #: lib/layouts/paralist.module:51
14407 #, fuzzy
14408 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14409 msgstr "Punktliste"
14410
14411 #: lib/layouts/paralist.module:56
14412 #, fuzzy
14413 msgid "InParagraphItem"
14414 msgstr "Avsnitt"
14415
14416 #: lib/layouts/paralist.module:60
14417 #, fuzzy
14418 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14419 msgstr "Punktliste"
14420
14421 #: lib/layouts/paralist.module:65
14422 #, fuzzy
14423 msgid "CompactItem"
14424 msgstr "Notis"
14425
14426 #: lib/layouts/paralist.module:72
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Compact Itemize Options"
14429 msgstr "Punktliste"
14430
14431 #: lib/layouts/paralist.module:77
14432 #, fuzzy
14433 msgid "AsParagraphEnum"
14434 msgstr "Avsnitt"
14435
14436 #: lib/layouts/paralist.module:81
14437 #, fuzzy
14438 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14439 msgstr "Sweave val"
14440
14441 #: lib/layouts/paralist.module:86
14442 #, fuzzy
14443 msgid "InParagraphEnum"
14444 msgstr "Avsnitt"
14445
14446 #: lib/layouts/paralist.module:90
14447 #, fuzzy
14448 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14449 msgstr "Sweave val"
14450
14451 #: lib/layouts/paralist.module:95
14452 #, fuzzy
14453 msgid "CompactEnum"
14454 msgstr "Namn på informasjon:"
14455
14456 #: lib/layouts/paralist.module:102
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Compact Enumerate Options"
14459 msgstr "Sweave val"
14460
14461 #: lib/layouts/paralist.module:107
14462 #, fuzzy
14463 msgid "AsParagraphDescr"
14464 msgstr "Avsnitt"
14465
14466 #: lib/layouts/paralist.module:111
14467 #, fuzzy
14468 msgid "As Paragraph Description Options"
14469 msgstr "Skildring: "
14470
14471 #: lib/layouts/paralist.module:116
14472 #, fuzzy
14473 msgid "InParagraphDescr"
14474 msgstr "Avsnitt"
14475
14476 #: lib/layouts/paralist.module:120
14477 #, fuzzy
14478 msgid "In Paragraph Description Options"
14479 msgstr "Skildring: "
14480
14481 #: lib/layouts/paralist.module:125
14482 #, fuzzy
14483 msgid "CompactDescr"
14484 msgstr "Datamaskin"
14485
14486 #: lib/layouts/paralist.module:132
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Compact Description Options"
14489 msgstr "Skildring: "
14490
14491 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14492 #, fuzzy
14493 msgid "PDF Comments"
14494 msgstr "Kommentar"
14495
14496 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14497 msgid ""
14498 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14499 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14500 "and the package documentation for details."
14501 msgstr ""
14502
14503 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14504 msgid "Define Avatar"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14508 #, fuzzy
14509 msgid "PDF-comment"
14510 msgstr "kommentar"
14511
14512 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14513 msgid "PDF-comment avatar:"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Name of the Avatar"
14519 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14520
14521 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14522 msgid "Define PDF-Comment Style"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14526 #, fuzzy
14527 msgid "PDF-comment style:"
14528 msgstr "Kommentaretikett"
14529
14530 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Name of the style"
14533 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
14534
14535 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14536 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14540 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Name of the list style"
14546 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14547
14548 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14549 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14553 msgid "PDF-comment list style:"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14557 msgid "PDF-Comment-Setup"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14561 #, fuzzy
14562 msgid "PDF (Setup)"
14563 msgstr "PDF (XeTeX)"
14564
14565 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14566 #, fuzzy
14567 msgid "PDF-Comment setup options"
14568 msgstr "Dokumentval"
14569
14570 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14571 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14572 msgid "Opts"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14576 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14580 #, fuzzy
14581 msgid "PDF-Annotation"
14582 msgstr "Notasjon"
14583
14584 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14585 msgid "PDF"
14586 msgstr "PDF"
14587
14588 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14589 #, fuzzy
14590 msgid "PDFComment Options"
14591 msgstr "Kolonne val"
14592
14593 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14596 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
14597
14598 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14599 #, fuzzy
14600 msgid "PDF-Margin"
14601 msgstr "Sidemargar"
14602
14603 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14604 #, fuzzy
14605 msgid "PDF (Margin)"
14606 msgstr "Sidemargar"
14607
14608 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14609 msgid "PDF-Markup"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14613 #, fuzzy
14614 msgid "PDF (Markup)"
14615 msgstr "PDF (skoren)"
14616
14617 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14618 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14622 msgid "PDF-Freetext"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14626 #, fuzzy
14627 msgid "PDF (Freetext)"
14628 msgstr "PDF (pdflatex)"
14629
14630 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14631 #, fuzzy
14632 msgid "PDF-Square"
14633 msgstr "square"
14634
14635 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14636 #, fuzzy
14637 msgid "PDF (Square)"
14638 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14639
14640 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14641 #, fuzzy
14642 msgid "PDF-Circle"
14643 msgstr "circledS"
14644
14645 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14646 #, fuzzy
14647 msgid "PDF (Circle)"
14648 msgstr "circledS"
14649
14650 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14651 msgid "PDF-Line"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14655 #, fuzzy
14656 msgid "PDF (Line)"
14657 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14658
14659 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14660 #, fuzzy
14661 msgid "PDF-Sideline"
14662 msgstr "Ved sidan av notis"
14663
14664 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14665 #, fuzzy
14666 msgid "PDF (Sideline)"
14667 msgstr "PDF (pdflatex)"
14668
14669 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Insert the comment here"
14672 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14673
14674 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14675 msgid "PDF-Reply"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14679 #, fuzzy
14680 msgid "PDF (Reply)"
14681 msgstr "PDF (pdflatex)"
14682
14683 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14684 msgid "PDF-Tooltip"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14688 #, fuzzy
14689 msgid "PDF (Tooltip)"
14690 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14691
14692 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Tooltip Text"
14695 msgstr "Kopier tekst|o"
14696
14697 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14698 msgid "Tooltip"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Insert the tooltip text here"
14704 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14705
14706 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14707 #, fuzzy
14708 msgid "List of PDF Comments"
14709 msgstr "Liste over fotnotar"
14710
14711 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14712 #, fuzzy
14713 msgid "[List of PDF Comments]"
14714 msgstr "Liste over fotnotar"
14715
14716 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14717 #, fuzzy
14718 msgid "List Options|s"
14719 msgstr "Matte val"
14720
14721 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14724 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
14725
14726 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14727 #, fuzzy
14728 msgid "PDF Form"
14729 msgstr "Skjema"
14730
14731 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14732 msgid ""
14733 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14734 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14735 "documentation of hyperref for details."
14736 msgstr ""
14737
14738 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14739 msgid "Begin PDF Form"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14743 #, fuzzy
14744 msgid "PDF form"
14745 msgstr "PDF forfattar"
14746
14747 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14748 #, fuzzy
14749 msgid "PDF Form Parameters"
14750 msgstr "Fleire val"
14751
14752 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14753 msgid "Params"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Insert PDF form parameters here"
14759 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14760
14761 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14762 msgid "End PDF Form"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14766 #, fuzzy
14767 msgid "PDF Link Setup"
14768 msgstr "PDF (XeTeX)"
14769
14770 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14771 #, fuzzy
14772 msgid "PDF link setup"
14773 msgstr "PDF (XeTeX)"
14774
14775 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14776 #, fuzzy
14777 msgid "TextField"
14778 msgstr "»tekst«"
14779
14780 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14781 #, fuzzy
14782 msgid "CheckBox"
14783 msgstr "Sjekk"
14784
14785 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14786 #, fuzzy
14787 msgid "ChoiceMenu"
14788 msgstr "MenyVal"
14789
14790 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14791 msgid "Label"
14792 msgstr "Etikett"
14793
14794 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Insert the label here"
14797 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14798
14799 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14800 #, fuzzy
14801 msgid "PushButton"
14802 msgstr "GuiKnapp"
14803
14804 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14805 #, fuzzy
14806 msgid "SubmitButton"
14807 msgstr "GuiKnapp"
14808
14809 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14810 #, fuzzy
14811 msgid "ResetButton"
14812 msgstr "Element:GuiKnapp"
14813
14814 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14815 #, fuzzy
14816 msgid "PDFAction"
14817 msgstr "Handling"
14818
14819 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14820 #, fuzzy
14821 msgid "The name of the PDF action"
14822 msgstr "Origo for roteringa"
14823
14824 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Text Field Style"
14827 msgstr "Tekststil"
14828
14829 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Default text field style"
14832 msgstr "Standardst&il:"
14833
14834 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Submit Button Style"
14837 msgstr "Litteraturstil"
14838
14839 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Default submit button style"
14842 msgstr "Standardst&il:"
14843
14844 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Push Button Style"
14847 msgstr "Litteraturstil"
14848
14849 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Default push button style"
14852 msgstr "Standardst&il:"
14853
14854 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Check Box Style"
14857 msgstr "Tekststil"
14858
14859 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Default check box style"
14862 msgstr "Standardst&il:"
14863
14864 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Reset Button Style"
14867 msgstr "Litteraturstil"
14868
14869 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Default reset button style"
14872 msgstr "Standardst&il:"
14873
14874 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14875 #, fuzzy
14876 msgid "List Box Style"
14877 msgstr "Liste over lysark"
14878
14879 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Default list box style"
14882 msgstr "Standardst&il:"
14883
14884 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Combo Box Style"
14887 msgstr "Farga lenk&jer"
14888
14889 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Default combo box style"
14892 msgstr "Standardst&il:"
14893
14894 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14895 msgid "Popdown Box Style"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Default popdown box style"
14901 msgstr "Standardst&il:"
14902
14903 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Radio Box Style"
14906 msgstr "Litteraturstil"
14907
14908 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Default radio box style"
14911 msgstr "Standardst&il:"
14912
14913 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14914 msgid "Powerdot"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14918 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14919 #, fuzzy
14920 msgid "TitleSlide"
14921 msgstr "VidtLysark"
14922
14923 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14924 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14925 #: lib/layouts/slides.layout:3
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Slides"
14928 msgstr "Lysark"
14929
14930 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Slide Option"
14933 msgstr "Sweave val"
14934
14935 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14936 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14940 msgid "EndSlide"
14941 msgstr "AvsluttLysark"
14942
14943 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14944 msgid "~=~"
14945 msgstr "~=~"
14946
14947 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14948 msgid "WideSlide"
14949 msgstr "VidtLysark"
14950
14951 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14952 msgid "EmptySlide"
14953 msgstr "TomtLysark"
14954
14955 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14956 msgid "Empty slide:"
14957 msgstr "Tomt lysark:"
14958
14959 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Section Option"
14962 msgstr "Bolking"
14963
14964 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14965 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Itemize Type"
14971 msgstr "PunktlisteType1"
14972
14973 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14974 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14978 msgid "ItemizeType1"
14979 msgstr "PunktlisteType1"
14980
14981 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Enumerate Type"
14984 msgstr "NummerertlisteType1"
14985
14986 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14987 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14991 msgid "EnumerateType1"
14992 msgstr "NummerertlisteType1"
14993
14994 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Twocolumn"
14997 msgstr "Kolonne"
14998
14999 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
15000 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Left Column"
15006 msgstr "Kolonne"
15007
15008 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15009 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Onslide"
15015 msgstr "Vis berre i framføringar"
15016
15017 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15018 #, fuzzy
15019 msgid "On Slides"
15020 msgstr "Lysark"
15021
15022 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Overlay Specification|S"
15025 msgstr "Vel bolken|V"
15026
15027 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15028 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Onslide+"
15034 msgstr "Vis berre i framføringar"
15035
15036 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Onslide*"
15039 msgstr "Lysark*"
15040
15041 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Recipe Book"
15044 msgstr "Oppskrift"
15045
15046 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15047 msgid "\\thechapter"
15048 msgstr "\\thechapter"
15049
15050 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15051 msgid "Recipe"
15052 msgstr "Oppskrift"
15053
15054 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15055 msgid "Recipe:"
15056 msgstr "Oppskrift:"
15057
15058 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15059 msgid "Ingredients"
15060 msgstr "Ingrediensar"
15061
15062 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Ingredients Header"
15065 msgstr "Ingrediensar"
15066
15067 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15068 msgid "Specify an optional ingredients header"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15072 msgid "Ingredients:"
15073 msgstr "Ingrediensar:"
15074
15075 #: lib/layouts/report.layout:3
15076 msgid "Report (Standard Class)"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15080 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15084 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Affiliation (alternate)"
15090 msgstr "Tilknytingsmerke"
15091
15092 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Affiliation (alternate):"
15095 msgstr "Tilknytingsmerke"
15096
15097 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Alternate Affiliation Option"
15100 msgstr "Alternative tilknyting"
15101
15102 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15103 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Affiliation (none)"
15109 msgstr "Tilknyting"
15110
15111 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15112 #, fuzzy
15113 msgid "No affiliation"
15114 msgstr "Forfattar tilknyting"
15115
15116 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15117 msgid "Electronic Address:"
15118 msgstr "Elektronisk adresse:"
15119
15120 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Electronic Address Option|s"
15123 msgstr "Elektronisk adresse:"
15124
15125 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15126 msgid "Optional argument to the email command"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Author URL Option"
15132 msgstr "Forfattar URL"
15133
15134 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15135 msgid "Optional argument to the homepage command"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15139 msgid "Preprint"
15140 msgstr "For-trykk"
15141
15142 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15145 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15146
15147 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15148 msgid "acknowledgments"
15149 msgstr "takk"
15150
15151 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Ruled Table"
15154 msgstr "Plasser_Tabellen"
15155
15156 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15157 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15158 msgid "Specials"
15159 msgstr "Spesielle"
15160
15161 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Turn Page"
15164 msgstr "Klargjer sida"
15165
15166 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Wide Text"
15169 msgstr "I tekst"
15170
15171 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15172 msgid "Video"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15176 #, fuzzy
15177 msgid "List of Videos"
15178 msgstr "Liste over lysark"
15179
15180 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Videos"
15183 msgstr "Video URL:"
15184
15185 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Float Link"
15188 msgstr "Flytar"
15189
15190 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Float link"
15193 msgstr "Flytar"
15194
15195 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15196 #, fuzzy
15197 msgid "lowercase text"
15198 msgstr "litenskrift"
15199
15200 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Online cite"
15203 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15204
15205 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15206 #, fuzzy
15207 msgid "online cite"
15208 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15209
15210 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Text behind"
15213 msgstr "Tekstbreidd %"
15214
15215 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15216 msgid "text behind the cite"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15220 msgid "REVTeX (V. 4)"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15224 msgid "AltAffiliation"
15225 msgstr "AltTilknyting"
15226
15227 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15228 msgid "PACS number:"
15229 msgstr "PACS nummer:"
15230
15231 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15232 msgid "Risk and Safety Statements"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15236 msgid ""
15237 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15238 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15239 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15240 msgstr ""
15241
15242 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15243 #, fuzzy
15244 msgid "R-S number"
15245 msgstr "Ingen nummer"
15246
15247 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15248 msgid "R-S phrase"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15252 msgid "Safety phrase"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Phrase Text"
15258 msgstr "Takketekst"
15259
15260 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15261 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15265 msgid "S phrase:"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15269 #, fuzzy
15270 msgid "SciPoster"
15271 msgstr "Post-kommentar"
15272
15273 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15274 msgid "Conference"
15275 msgstr "Konferanse"
15276
15277 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15278 #, fuzzy
15279 msgid "LeftLogo"
15280 msgstr "Venstre|V"
15281
15282 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Left logo:"
15285 msgstr "Venstre botntekst:"
15286
15287 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Logo Size"
15290 msgstr "Skriftstorleik"
15291
15292 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15293 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15297 #, fuzzy
15298 msgid "RightLogo"
15299 msgstr "Høgre"
15300
15301 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Right logo:"
15304 msgstr "Høgre botntekst:"
15305
15306 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Caption Width"
15309 msgstr "valfritt"
15310
15311 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15312 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15316 msgid "KOMA-Script Article"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15320 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15324 msgid "KOMA-Script Book"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15328 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15329 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15330
15331 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15332 #, fuzzy
15333 msgid "\\alph{enumii})"
15334 msgstr "(\\alph{enumii})"
15335
15336 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15337 msgid "Addpart"
15338 msgstr "Legg til del"
15339
15340 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15341 msgid "Addchap"
15342 msgstr "Legg_til_kap"
15343
15344 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15345 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15346 #, fuzzy
15347 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15348 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15349
15350 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15351 msgid "Addsec"
15352 msgstr "Legg_til_bolk "
15353
15354 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15355 msgid "Addchap*"
15356 msgstr "Legg_til_kap* "
15357
15358 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15359 msgid "Addsec*"
15360 msgstr "Legg_til_bolk*"
15361
15362 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15363 msgid "Minisec"
15364 msgstr "Mini_bolk "
15365
15366 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15367 msgid "Publishers"
15368 msgstr "Forlag"
15369
15370 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15371 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15372 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15373 msgid "Dedication"
15374 msgstr "Dedikasjon"
15375
15376 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15377 msgid "Titlehead"
15378 msgstr "Title_topptekst"
15379
15380 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15381 msgid "Uppertitleback"
15382 msgstr "Uppertitleback"
15383
15384 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15385 msgid "Lowertitleback"
15386 msgstr "Lowertitleback"
15387
15388 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15389 msgid "Extratitle"
15390 msgstr "Extratitle"
15391
15392 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15393 msgid "Above"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15397 msgid "above"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15401 msgid "Below"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15405 msgid "below"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15409 msgid "Dictum"
15410 msgstr "Dictum "
15411
15412 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Dictum Author"
15415 msgstr "Fyrsteforfattar"
15416
15417 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15418 msgid "The author of this dictum"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15422 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15426 msgid "L"
15427 msgstr "B"
15428
15429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15430 msgid "O"
15431 msgstr "O"
15432
15433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15434 msgid "Encl"
15435 msgstr "Vedlegg"
15436
15437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15438 msgid "Place:"
15439 msgstr "Stad:"
15440
15441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15442 msgid "Specialmail"
15443 msgstr "Spesial post"
15444
15445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15446 msgid "Specialmail:"
15447 msgstr "Spesial post:"
15448
15449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15450 msgid "Title:"
15451 msgstr "Tittel:"
15452
15453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15454 msgid "Yourref"
15455 msgstr "Dinref"
15456
15457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15458 msgid "Yourmail"
15459 msgstr "DinAdresse"
15460
15461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15462 msgid "Your letter of:"
15463 msgstr "Ditt brev den:"
15464
15465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15466 msgid "Myref"
15467 msgstr "MinRef"
15468
15469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15470 msgid "Customer"
15471 msgstr "Kunde"
15472
15473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15474 msgid "Customer no.:"
15475 msgstr "Kunde num.:"
15476
15477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15478 msgid "Invoice"
15479 msgstr "Faktura"
15480
15481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15482 msgid "Invoice no.:"
15483 msgstr "Faktura num.:"
15484
15485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15486 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15490 msgid "NextAddress"
15491 msgstr "NesteAdresse"
15492
15493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15494 msgid "Next Address:"
15495 msgstr "Neste adresse:"
15496
15497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15498 msgid "Sender Name:"
15499 msgstr "Sendaren sitt namn:"
15500
15501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15502 msgid "Sender Phone:"
15503 msgstr "Sendaren sin telefon:"
15504
15505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15506 msgid "Sender Fax:"
15507 msgstr "Sendaren sin fax:"
15508
15509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15510 msgid "Sender E-Mail:"
15511 msgstr "Sendaren sin E-post:"
15512
15513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15514 msgid "Sender URL:"
15515 msgstr "Sendaren sin URL:"
15516
15517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15518 msgid "Logo"
15519 msgstr "Logo"
15520
15521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15522 msgid "Logo:"
15523 msgstr "Logo:"
15524
15525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15526 msgid "EndLetter"
15527 msgstr "SluttBrev"
15528
15529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15530 msgid "End of letter"
15531 msgstr "Slutten på brevet"
15532
15533 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15534 msgid "KOMA-Script Report"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Section Boxes"
15540 msgstr "Bolk"
15541
15542 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15543 msgid ""
15544 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15545 msgstr ""
15546
15547 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15548 #, fuzzy
15549 msgid "SectionBox"
15550 msgstr "Bolk"
15551
15552 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Section Box"
15555 msgstr "Bolk"
15556
15557 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Section Box Width|S"
15560 msgstr "Utval|U"
15561
15562 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Width of the section Box"
15565 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
15566
15567 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Heading"
15570 msgstr "Hovud"
15571
15572 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Section Box Heading"
15575 msgstr "Bolking"
15576
15577 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Insert the section box header here"
15580 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
15581
15582 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15583 #, fuzzy
15584 msgid "SubsectionBox"
15585 msgstr "Underbolk"
15586
15587 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Subsection Box"
15590 msgstr "Underbolk"
15591
15592 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15593 #, fuzzy
15594 msgid "SubsubsectionBox"
15595 msgstr "Underunderbolk"
15596
15597 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Subsubsection Box"
15600 msgstr "Underunderbolk"
15601
15602 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15603 msgid "Seminar"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15607 msgid "LandscapeSlide"
15608 msgstr "LiggandeLysark"
15609
15610 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15611 msgid "Landscape Slide"
15612 msgstr "Liggande lysark"
15613
15614 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15615 msgid "PortraitSlide"
15616 msgstr "StåandeLysark"
15617
15618 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15619 msgid "Portrait Slide"
15620 msgstr "Ståande lysark"
15621
15622 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15623 msgid "SlideHeading"
15624 msgstr "Lysark_topptekst"
15625
15626 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15627 msgid "SlideSubHeading"
15628 msgstr "Lysark_underTopptekst"
15629
15630 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15631 msgid "ListOfSlides"
15632 msgstr "LysarkListe"
15633
15634 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15635 msgid "List of Slides"
15636 msgstr "Liste over lysark"
15637
15638 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15639 msgid "SlideContents"
15640 msgstr "LysarkInnhald"
15641
15642 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15643 msgid "Slide Contents"
15644 msgstr "LysarkInnhald"
15645
15646 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15647 msgid "ProgressContents"
15648 msgstr "ProgresjonInnhald"
15649
15650 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15651 msgid "Progress Contents"
15652 msgstr "ProgresjonInnhald"
15653
15654 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15655 msgid "Landscape Slide:"
15656 msgstr "Liggande lysark:"
15657
15658 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15659 msgid "Portrait Slide:"
15660 msgstr "Ståande lysark:"
15661
15662 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15663 msgid "Slide*"
15664 msgstr "Lysark*"
15665
15666 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15667 #, fuzzy
15668 msgid "List/TOC"
15669 msgstr "Ulike Lister|l"
15670
15671 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15672 msgid "[List Of Slides]"
15673 msgstr "[Lysark liste]"
15674
15675 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15676 msgid "[Slide Contents]"
15677 msgstr "[Lysark Innhald]"
15678
15679 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15680 msgid "[Progress Contents]"
15681 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
15682
15683 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15686 msgstr "Dette &avsnittet"
15687
15688 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15689 msgid ""
15690 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15691 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15692 "standard Paragraph Shapes'."
15693 msgstr ""
15694
15695 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15696 #, fuzzy
15697 msgid "CD label"
15698 msgstr "URL-Etikett"
15699
15700 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15701 #, fuzzy
15702 msgid "ShapedParagraphs"
15703 msgstr "Avsnitt"
15704
15705 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Circle"
15708 msgstr "circledS"
15709
15710 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15711 msgid "Diamond"
15712 msgstr "diamant"
15713
15714 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15715 msgid "Heart"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15719 msgid "Hexagon"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Nut"
15725 msgstr "Klipp"
15726
15727 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Square"
15730 msgstr "square"
15731
15732 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Star"
15735 msgstr "star"
15736
15737 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15738 msgid "Candle"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Drop down"
15744 msgstr "Kastar skugge"
15745
15746 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15747 msgid "Drop up"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15751 msgid "TeX"
15752 msgstr "TeX"
15753
15754 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Triangle up"
15757 msgstr "bigtriangleup"
15758
15759 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Triangle down"
15762 msgstr "triangledown"
15763
15764 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Triangle left"
15767 msgstr "trekantvenstre"
15768
15769 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Triangle right"
15772 msgstr "trekanthøgre"
15773
15774 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15775 msgid "shapepar"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15779 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15780 msgstr ""
15781
15782 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Shape specification"
15785 msgstr "Spesialbolk"
15786
15787 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15788 msgid "Specification of the shape"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Shapepar"
15794 msgstr "&Form:"
15795
15796 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15797 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15802 msgid "Conjecture*"
15803 msgstr "Konjektur*"
15804
15805 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15809 msgid "Algorithm*"
15810 msgstr "Algoritme*"
15811
15812 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15813 msgid "AMS"
15814 msgstr "AMS"
15815
15816 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15817 #, fuzzy
15818 msgid "The title as it appears in the running headers"
15819 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15820
15821 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15822 msgid "AMS subject classifications:"
15823 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
15824
15825 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15826 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Name of the conference"
15832 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15833
15834 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15835 msgid "Conference:"
15836 msgstr "Konferanse:"
15837
15838 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15839 msgid "CopyrightYear"
15840 msgstr "OpphavsrettÅr"
15841
15842 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15843 msgid "Copyright year:"
15844 msgstr "Opphavsrett år:"
15845
15846 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15847 msgid "Copyrightdata"
15848 msgstr "Opphavsrettdata"
15849
15850 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15851 msgid "Copyright data:"
15852 msgstr "Opphavsrettdata:"
15853
15854 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15855 #, fuzzy
15856 msgid "TitleBanner"
15857 msgstr "Tittelnotismerke"
15858
15859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Title banner:"
15862 msgstr "Tittelfotnote:"
15863
15864 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15865 #, fuzzy
15866 msgid "PreprintFooter"
15867 msgstr "For-trykk"
15868
15869 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Preprint footer:"
15872 msgstr "For-trykk nummer:"
15873
15874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15875 msgid "Digital Object Identifier:"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15879 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15883 msgid "Terms:"
15884 msgstr "Vilkår:"
15885
15886 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Simple CV"
15889 msgstr "Enkel ramme|E"
15890
15891 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15892 msgid "Topic"
15893 msgstr "Sak"
15894
15895 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15896 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15900 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: lib/layouts/slides.layout:107
15904 msgid "New Slide:"
15905 msgstr "Nytt lysark:"
15906
15907 #: lib/layouts/slides.layout:129
15908 msgid "Overlay"
15909 msgstr "Overliggar"
15910
15911 #: lib/layouts/slides.layout:144
15912 msgid "New Overlay:"
15913 msgstr "Ny overliggar:"
15914
15915 #: lib/layouts/slides.layout:184
15916 msgid "New Note:"
15917 msgstr "Nytt notis:"
15918
15919 #: lib/layouts/slides.layout:209
15920 msgid "InvisibleText"
15921 msgstr "UsynlegTekst"
15922
15923 #: lib/layouts/slides.layout:216
15924 msgid "<Invisible Text Follows>"
15925 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
15926
15927 #: lib/layouts/slides.layout:233
15928 msgid "VisibleText"
15929 msgstr "SynlegTekst"
15930
15931 #: lib/layouts/slides.layout:240
15932 msgid "<Visible Text Follows>"
15933 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
15934
15935 #: lib/layouts/spie.layout:3
15936 msgid "SPIE Proceedings"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: lib/layouts/spie.layout:56
15940 msgid "Authorinfo"
15941 msgstr "Forfattarinfo"
15942
15943 #: lib/layouts/spie.layout:68
15944 msgid "Authorinfo:"
15945 msgstr "Forfattarinfo:"
15946
15947 #: lib/layouts/spie.layout:96
15948 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15949 msgstr "TAKK"
15950
15951 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15952 msgid "UNDEFINED"
15953 msgstr "UDEFINERT"
15954
15955 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15956 msgid "\\Roman{part}"
15957 msgstr "\\Roman{part}"
15958
15959 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15960 msgid "Part \\Roman{part}"
15961 msgstr "Del \\Roman{part}"
15962
15963 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15964 msgid "Chapter ##"
15965 msgstr "Kapittel ##"
15966
15967 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15968 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15969 msgid "Section ##"
15970 msgstr "Bolk ##"
15971
15972 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15973 msgid "Paragraph ##"
15974 msgstr "Avsnitt ##"
15975
15976 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15977 msgid "\\arabic{enumi}."
15978 msgstr "\\arabic{enumi}."
15979
15980 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15981 msgid "\\roman{enumiii}."
15982 msgstr "\\roman{enumiii}."
15983
15984 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15985 msgid "\\Alph{enumiv}."
15986 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15987
15988 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15989 msgid "Equation ##"
15990 msgstr "Likning ##"
15991
15992 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15993 msgid "Footnote ##"
15994 msgstr "Fotnote ##"
15995
15996 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15997 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Algorithms"
16003 msgstr "Algoritme"
16004
16005 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Margin Figures"
16008 msgstr "MargFigur"
16009
16010 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Margin Tables"
16013 msgstr "Margtabell"
16014
16015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16016 msgid "Marginal notes"
16017 msgstr "Margnotisar"
16018
16019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16020 msgid "Footnotes"
16021 msgstr "Fotnotar"
16022
16023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16024 msgid "Notes"
16025 msgstr "Notisar"
16026
16027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
16028 msgid "Branches"
16029 msgstr "Greiner"
16030
16031 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16032 msgid "Index Entries"
16033 msgstr "Indeksnøklar"
16034
16035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16036 msgid "Listings"
16037 msgstr "Kodeliste"
16038
16039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16040 msgid "margin"
16041 msgstr "margin"
16042
16043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16044 msgid "foot"
16045 msgstr "fot"
16046
16047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16048 msgid "Greyedout"
16049 msgstr "Gråtekst"
16050
16051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
16052 #: src/insets/InsetERT.cpp:225
16053 msgid "ERT"
16054 msgstr "ERT"
16055
16056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16057 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16058 msgstr "Liste over kodelister"
16059
16060 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16061 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16062 msgid "List of Listings"
16063 msgstr "Liste over kodelister"
16064
16065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
16066 msgid "Listings[[inset]]"
16067 msgstr "Kodeliste"
16068
16069 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16070 msgid "Idx"
16071 msgstr "ldx"
16072
16073 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16074 msgid "Argument"
16075 msgstr "Argument"
16076
16077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16078 #, fuzzy
16079 msgid "unlabelled"
16080 msgstr "Notisetikett"
16081
16082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16083 msgid "Preview"
16084 msgstr "Førehandsvising"
16085
16086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16087 msgid "see equation[[nomencl]]"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16091 msgid "page[[nomencl]]"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16095 msgid "Nomenclature[[output]]"
16096 msgstr "Nomenklatur"
16097
16098 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Verbatim*"
16101 msgstr "Verbatim"
16102
16103 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16104 msgid "Part \\thepart"
16105 msgstr "Del \\thepart"
16106
16107 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16108 msgid "Chapter \\thechapter"
16109 msgstr "Kapittel \\thechapter"
16110
16111 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16112 msgid "Appendix \\thechapter"
16113 msgstr "Appendiks \\thechapter"
16114
16115 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16116 #: lib/layouts/subequations.module:13
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Subequations"
16119 msgstr "Likningar"
16120
16121 #: lib/layouts/subequations.module:5
16122 msgid ""
16123 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16124 "subequations.lyx example file."
16125 msgstr ""
16126
16127 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16128 msgid "Front Matter"
16129 msgstr "Front-ting"
16130
16131 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16132 msgid "--- Front Matter ---"
16133 msgstr "--- Front-ting ---"
16134
16135 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16136 msgid "Main Matter"
16137 msgstr "Hovudtekst"
16138
16139 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16140 msgid "--- Main Matter ---"
16141 msgstr "--- Hovudtekst ---"
16142
16143 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16144 msgid "Back Matter"
16145 msgstr "Ting bak"
16146
16147 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16148 msgid "--- Back Matter ---"
16149 msgstr "--- Ting Bak ---"
16150
16151 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16152 msgid "PartBacktext"
16153 msgstr "Del-baktekst"
16154
16155 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Part Title"
16158 msgstr "Kort tittel"
16159
16160 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Title of this part"
16163 msgstr "Tittel-notismerke"
16164
16165 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16166 msgid "ChapSubtitle"
16167 msgstr "KapUndertittel"
16168
16169 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16170 msgid "ChapAuthor"
16171 msgstr "KapForfattar"
16172
16173 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16174 msgid "ChapMotto"
16175 msgstr "KapMotto"
16176
16177 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16178 msgid "Run-in headings"
16179 msgstr "Innrykka overskrifter"
16180
16181 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16182 msgid "Sub-run-in headings"
16183 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
16184
16185 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16186 msgid "Extrachap"
16187 msgstr "EkstraKap"
16188
16189 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16190 msgid "extrachap"
16191 msgstr "ekstrakap"
16192
16193 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16194 msgid "Author data:"
16195 msgstr "Forfattar data:"
16196
16197 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16198 msgid "TOC title:"
16199 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
16200
16201 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16202 msgid "TOC author:"
16203 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
16204
16205 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16206 msgid "Running Title"
16207 msgstr "Laupetittel"
16208
16209 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16210 msgid "Running Author"
16211 msgstr "Laupeforfattar"
16212
16213 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16214 msgid "Running Chapter"
16215 msgstr "Laupekapittel"
16216
16217 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16218 msgid "Running chapter:"
16219 msgstr "Laupeforfattar:"
16220
16221 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16222 msgid "Running Section"
16223 msgstr "LaupeBolk"
16224
16225 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16226 msgid "Running section:"
16227 msgstr "Laupebolk:"
16228
16229 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16230 msgid "Abstract*"
16231 msgstr "Samandrag*"
16232
16233 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16234 msgid "Abstract* (not printed)"
16235 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
16236
16237 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16238 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16239 msgid "Foreword"
16240 msgstr "Forord"
16241
16242 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Alternative name"
16245 msgstr "Al&ternative språk:"
16246
16247 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Longest Description Label"
16250 msgstr "Skildring: "
16251
16252 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Longest description label"
16255 msgstr "&Lengste etikett"
16256
16257 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16258 msgid "Petit"
16259 msgstr "Petit"
16260
16261 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16262 msgid "Svgraybox"
16263 msgstr "Svgråboks"
16264
16265 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16266 msgid "Proof(QED)"
16267 msgstr "Prov(QED)"
16268
16269 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16270 msgid "Proof(smartQED)"
16271 msgstr "Prov(smartQED)"
16272
16273 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16274 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16278 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16279 msgid "Headnote"
16280 msgstr "Topptekst"
16281
16282 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16283 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16284 msgid "Headnote (optional):"
16285 msgstr "Topptekst (frivillig):"
16286
16287 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16288 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16289 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16290 #, fuzzy
16291 msgid "thanks"
16292 msgstr "Takk:"
16293
16294 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16295 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16296 msgid "Inst"
16297 msgstr "inst"
16298
16299 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16300 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16301 msgid "Institute #"
16302 msgstr "Institutt #"
16303
16304 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16305 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16306 msgid "Corr Author:"
16307 msgstr "Brevbytande forfattar:"
16308
16309 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16310 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16311 msgid "Offprints"
16312 msgstr "Ekstra_kopiar"
16313
16314 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16315 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16316 msgid "Offprints:"
16317 msgstr "Ekstra_kopiar:"
16318
16319 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16320 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16324 msgid "Subclass"
16325 msgstr "Underbolk"
16326
16327 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16328 msgid "Mathematics Subject Classification"
16329 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
16330
16331 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16332 msgid "CRSC"
16333 msgstr "CRSC"
16334
16335 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16336 msgid "CR Subject Classification"
16337 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
16338
16339 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16340 msgid "Solution \\thesolution"
16341 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16342
16343 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16344 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16348 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16349 msgstr ""
16350
16351 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16352 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16356 msgid "Title*"
16357 msgstr "Tittel*"
16358
16359 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Title*:"
16362 msgstr "Tittel*: "
16363
16364 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16365 msgid "Contributors"
16366 msgstr "Bidragsytarar"
16367
16368 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16369 msgid "List of Contributors"
16370 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16371
16372 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16373 msgid "Contributor List"
16374 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16375
16376 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16377 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16378 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16379 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16380 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16381 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16382 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16383 msgid "For editors"
16384 msgstr "For redaktørane"
16385
16386 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16387 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:673
16391 msgid "Sweave"
16392 msgstr "Sweave"
16393
16394 #: lib/layouts/sweave.module:6
16395 msgid ""
16396 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16397 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16398 msgstr ""
16399 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
16400 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
16401
16402 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16403 msgid "Sweave Input File"
16404 msgstr "Sweave innfil"
16405
16406 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16407 msgid "Number Tables by Section"
16408 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
16409
16410 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16411 msgid ""
16412 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16413 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16414 msgstr ""
16415 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
16416 "som Tabell 2.1."
16417
16418 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16421 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
16422
16423 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16424 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16428 msgid "Fancy Colored Boxes"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16432 msgid ""
16433 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16434 "the tcolorbox documentation for details."
16435 msgstr ""
16436
16437 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Color Box"
16440 msgstr "Farge"
16441
16442 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Color Box Options"
16445 msgstr "Kolonne val"
16446
16447 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16448 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16452 msgid "Dynamic Color Box"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16456 msgid "Color Box (Dynamic)"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Fit Color Box"
16462 msgstr "Farge på skrifta"
16463
16464 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16465 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Raster Color Box"
16471 msgstr "Farge på skrifta"
16472
16473 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Subtitle Options"
16476 msgstr "Matte val"
16477
16478 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Insert the options here"
16481 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16482
16483 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Color Box Separator"
16486 msgstr "Separator"
16487
16488 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Color Boxes"
16491 msgstr "Fargar"
16492
16493 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16494 msgid "-----"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Color Box Line"
16500 msgstr "Farga lenk&jer"
16501
16502 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16503 msgid "Color Box Setup"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16507 #, fuzzy
16508 msgid "New Color Box Type"
16509 msgstr "Fargar"
16510
16511 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16512 #, fuzzy
16513 msgid "New Box Options"
16514 msgstr "Kolonne val"
16515
16516 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16517 msgid "Options for the new box type (optional)"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Name of the new box type"
16523 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16524
16525 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Arguments"
16528 msgstr "Argument"
16529
16530 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16531 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Default Value"
16537 msgstr "standard|t"
16538
16539 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16540 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Custom Color Box 1"
16546 msgstr "Farge på skrifta"
16547
16548 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16549 #, fuzzy
16550 msgid "More Color Box Options"
16551 msgstr "Kolonne val"
16552
16553 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Insert more color box options here"
16556 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16557
16558 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Custom Color Box 2"
16561 msgstr "Farge på skrifta"
16562
16563 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Custom Color Box 3"
16566 msgstr "Farge på skrifta"
16567
16568 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Custom Color Box 4"
16571 msgstr "Farge på skrifta"
16572
16573 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Custom Color Box 5"
16576 msgstr "Farge på skrifta"
16577
16578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16579 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16580 msgid "Fact \\thefact."
16581 msgstr "Fakta \\thefact."
16582
16583 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16584 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16585 msgid "Definition \\thedefinition."
16586 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16587
16588 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16589 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16590 msgid "Example \\theexample."
16591 msgstr "Døme \\theexample"
16592
16593 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16595 msgid "Problem \\theproblem."
16596 msgstr " Problem \\theproblem."
16597
16598 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16600 msgid "Exercise \\theexercise."
16601 msgstr "Øving \\ theexercise."
16602
16603 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16604 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16605 msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
16606
16607 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16608 msgid ""
16609 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16610 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16611 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16612 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16613 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16614 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16615 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16616 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16617 msgstr ""
16618 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16619 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16620 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16621 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16622 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16623 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16624 "modulane."
16625
16626 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16629 msgstr "Teorem \\thetheorem"
16630
16631 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16634 msgstr "Korollar \\thecorollary"
16635
16636 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16639 msgstr "Lemma \\thelemma"
16640
16641 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16644 msgstr "Framlegg \\theproposition"
16645
16646 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16649 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
16650
16651 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16654 msgstr "Fakta \\thefact."
16655
16656 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16659 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16660
16661 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16664 msgstr "Døme \\theexample"
16665
16666 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16669 msgstr " Problem \\theproblem."
16670
16671 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16674 msgstr "Øving \\ theexercise."
16675
16676 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16679 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16680
16681 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16684 msgstr "Merknad \\theremark"
16685
16686 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16689 msgstr "Påstand \\theclaim"
16690
16691 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16694 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16695
16696 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16697 #, fuzzy
16698 msgid ""
16699 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16700 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16701 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16702 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16703 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16704 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16705 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16706 msgstr ""
16707 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16708 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16709 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16710 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16711 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16712 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16713 "modulane."
16714
16715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16716 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16717 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
16718
16719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16720 msgid ""
16721 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16722 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16723 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16724 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16725 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16726 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16727 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16728 msgstr ""
16729 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16730 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16731 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16732 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16733 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16734 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16735
16736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16737 msgid "Criterion \\thecriterion."
16738 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16739
16740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16743 msgid "Criterion*"
16744 msgstr "Kriterium"
16745
16746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16749 msgid "Criterion."
16750 msgstr "Kriterium."
16751
16752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16753 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16754 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16755
16756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16759 msgid "Algorithm."
16760 msgstr "Algoritme."
16761
16762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16763 msgid "Axiom \\theaxiom."
16764 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16765
16766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16769 msgid "Axiom*"
16770 msgstr "Aksiom"
16771
16772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16775 msgid "Axiom."
16776 msgstr "Aksiom."
16777
16778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16779 msgid "Condition \\thecondition."
16780 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16781
16782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16785 msgid "Condition*"
16786 msgstr "Vilkår*"
16787
16788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16791 msgid "Condition."
16792 msgstr "Vilkår."
16793
16794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16796 msgid "Note \\thenote."
16797 msgstr "Notis \\thenote."
16798
16799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16802 msgid "Note*"
16803 msgstr "Notis*"
16804
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16808 msgid "Note."
16809 msgstr "Notis."
16810
16811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16812 msgid "Notation \\thenotation."
16813 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16814
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16818 msgid "Notation*"
16819 msgstr "Notasjon*"
16820
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16824 msgid "Notation."
16825 msgstr "Notasjon."
16826
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16828 msgid "Summary \\thesummary."
16829 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16830
16831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16834 msgid "Summary*"
16835 msgstr "Samandrag*"
16836
16837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16840 msgid "Summary."
16841 msgstr "Samandrag."
16842
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16844 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16845 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16846
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16850 msgid "Acknowledgement*"
16851 msgstr "Takk*"
16852
16853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16854 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16855 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16856
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16860 msgid "Conclusion*"
16861 msgstr "Konklusjon*"
16862
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16866 msgid "Conclusion."
16867 msgstr "Konklusjon."
16868
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16884 msgid "Assumption"
16885 msgstr "Asumpsjon"
16886
16887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16888 msgid "Assumption \\theassumption."
16889 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16890
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16894 msgid "Assumption*"
16895 msgstr "Asumpsjon*"
16896
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16900 msgid "Assumption."
16901 msgstr "Asumpsjon."
16902
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16906 msgid "Question*"
16907 msgstr "Spørsmål*"
16908
16909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16912 msgid "Question."
16913 msgstr "Spørsmål."
16914
16915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16918 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16919
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16921 #, fuzzy
16922 msgid ""
16923 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16924 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16925 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16926 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16927 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16928 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16929 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16930 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16931 msgstr ""
16932 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16933 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16934 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16935 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16936 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16937 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16938
16939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16942 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16943
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16947 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16948
16949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16952 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16953
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16957 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16958
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16962 msgstr "Notis \\thenote."
16963
16964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16967 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16968
16969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16972 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16973
16974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16977 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16978
16979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16982 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16983
16984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16987 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16988
16989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16992 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
16993
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16995 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16996 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
16997
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16999 msgid ""
17000 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17001 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17002 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17003 "in both numbered and non-numbered forms."
17004 msgstr ""
17005 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
17006 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
17007 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
17008
17009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17010 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17011 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17012 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17013 msgid "theorems"
17014 msgstr "Teorem"
17015
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17017 msgid "Criterion \\thetheorem."
17018 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
17019
17020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17021 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17022 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
17023
17024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17025 msgid "Axiom \\thetheorem."
17026 msgstr "Axiom \\thetheorem."
17027
17028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17029 msgid "Condition \\thetheorem."
17030 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
17031
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17033 msgid "Note \\thetheorem."
17034 msgstr "Notis \\thetheorem."
17035
17036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17037 msgid "Notation \\thetheorem."
17038 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
17039
17040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17041 msgid "Summary \\thetheorem."
17042 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
17043
17044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17045 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17046 msgstr "Takk \\thetheorem."
17047
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17049 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17050 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
17051
17052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17053 msgid "Assumption \\thetheorem."
17054 msgstr "Asumption \\thetheorem."
17055
17056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17057 msgid "Question \\thetheorem."
17058 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
17059
17060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17061 msgid "Fact \\thetheorem."
17062 msgstr "Fakta \\thetheorem."
17063
17064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17065 msgid "Problem \\thetheorem."
17066 msgstr "Problem \\thetheorem."
17067
17068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17069 msgid "Exercise \\thetheorem."
17070 msgstr "Øving \\thetheorem."
17071
17072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Solution \\thetheorem."
17075 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
17076
17077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17078 msgid "Remark \\thetheorem."
17079 msgstr "Merknad \\thetheorem."
17080
17081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17082 msgid "Claim \\thetheorem."
17083 msgstr "Påstand \\thetheorem"
17084
17085 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17086 msgid "Theorems (AMS)"
17087 msgstr "Teorem (AMS)"
17088
17089 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17090 msgid ""
17091 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17092 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17093 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17094 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17095 msgstr ""
17096 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
17097 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
17098 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
17099 "modulane."
17100
17101 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17102 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17103 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
17104
17105 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17106 msgid ""
17107 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17108 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17109 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17110 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17111 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17112 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17113 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17114 msgstr ""
17115 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
17116 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
17117 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
17118 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
17119 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
17120 "eller \"innan Bolk\"."
17121
17122 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17123 msgid "Case \\arabic{casei}."
17124 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
17125
17126 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17127 msgid "Case \\roman{caseii}."
17128 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
17129
17130 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17131 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17132 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
17133
17134 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17135 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17136 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
17137
17138 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17139 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17140 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
17141
17142 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17143 msgid ""
17144 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17145 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17146 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17147 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17148 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17149 msgstr ""
17150 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
17151 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
17152 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
17153 "Teorem 2, Lemma 3."
17154
17155 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17156 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17157 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
17158
17159 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17160 msgid ""
17161 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17162 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17163 "chapter environment."
17164 msgstr ""
17165 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
17166 "berre brukast i klasser som har kapittel."
17167
17168 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17169 msgid "Named Theorems"
17170 msgstr "Namngjevne Teorem"
17171
17172 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17173 #, fuzzy
17174 msgid ""
17175 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17176 "'Additional Theorem Text' argument."
17177 msgstr ""
17178 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
17179 "innskotet kort-tittel."
17180
17181 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17182 msgid "Named Theorem"
17183 msgstr "Namngjevne teorem"
17184
17185 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17186 msgid "Named Theorem."
17187 msgstr "Namngjevne Teorem."
17188
17189 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17190 msgid "Example*"
17191 msgstr "Døme*"
17192
17193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17194 msgid "Problem*"
17195 msgstr "Problem*"
17196
17197 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17198 msgid "Exercise*"
17199 msgstr "Øving*"
17200
17201 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Solution*"
17204 msgstr "Løysing"
17205
17206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17207 msgid "Claim*"
17208 msgstr "Påstand*"
17209
17210 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Alternative proof string"
17213 msgstr "Alternative tilknyting"
17214
17215 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17216 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17217 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
17218
17219 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17220 msgid ""
17221 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17222 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17223 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17224 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17225 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17226 msgstr ""
17227 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
17228 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
17229 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
17230
17231 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17232 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17233 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
17234
17235 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17236 msgid ""
17237 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17238 "section start)."
17239 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
17240
17241 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17242 msgid "Conjecture."
17243 msgstr "Konjektur."
17244
17245 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17246 msgid "Fact*"
17247 msgstr "Fakta*"
17248
17249 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17250 msgid "Problem."
17251 msgstr "Problem."
17252
17253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17254 msgid "Exercise."
17255 msgstr "Øving."
17256
17257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Solution."
17260 msgstr "Løysing"
17261
17262 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17263 msgid "Remark."
17264 msgstr "Merknad."
17265
17266 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17267 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17268 msgstr "Teorem (unummerert)"
17269
17270 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17271 msgid ""
17272 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17273 "using the extended AMS machinery."
17274 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
17275
17276 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17277 msgid "Theorems"
17278 msgstr "Teorem"
17279
17280 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17281 msgid ""
17282 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17283 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17284 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17285 msgstr ""
17286 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
17287 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
17288 "(Nummerert etter ...) modulane."
17289
17290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Name/Title"
17293 msgstr "Tittel"
17294
17295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17296 msgid "Alternative optional name or title"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17300 msgid "Prop \\theprop."
17301 msgstr "Framlegg \\theprop."
17302
17303 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17304 msgid "Prob"
17305 msgstr "Prob"
17306
17307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17308 msgid "\\theprob."
17309 msgstr "\\theprob."
17310
17311 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17312 msgid "Sol"
17313 msgstr "Sol"
17314
17315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17316 msgid "# [number of Prob]"
17317 msgstr "#[talet på Prob]"
17318
17319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Label of Problem"
17322 msgstr "Problem"
17323
17324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17325 msgid "Label of the corresponding problem"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17329 msgid "Property \\theproperty."
17330 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
17331
17332 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17333 #, fuzzy
17334 msgid "TODO Notes"
17335 msgstr "Tabellnotis"
17336
17337 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17338 msgid ""
17339 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17340 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17341 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17342 "suppresses the output of TODO notes."
17343 msgstr ""
17344
17345 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17346 msgid "TODO"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17350 #, fuzzy
17351 msgid "List of TODOs"
17352 msgstr "Liste over tabellar"
17353
17354 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17355 #, fuzzy
17356 msgid "[List of TODOs]"
17357 msgstr "Liste over tabellar"
17358
17359 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17360 #, fuzzy
17361 msgid "List of TODOs Heading|s"
17362 msgstr "Liste over kodelister"
17363
17364 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17365 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17369 msgid "TODO Note (Margin)"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17373 msgid "TODO (Margin)"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17377 #, fuzzy
17378 msgid "TODO Note Options|s"
17379 msgstr "Matte val"
17380
17381 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17382 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17386 msgid "TODO Note (inline)"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17390 #, fuzzy
17391 msgid "TODO (Inline)"
17392 msgstr "TOG online ID"
17393
17394 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Missing Figure"
17397 msgstr "Fila manglar"
17398
17399 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17400 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Todo[Inline]"
17406 msgstr "I teksten|I"
17407
17408 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Todo[margin]"
17411 msgstr "margin"
17412
17413 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17414 #, fuzzy
17415 msgid "MissingFigure"
17416 msgstr "Fila manglar"
17417
17418 #: lib/layouts/treport.layout:3
17419 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17423 msgid "Tufte Book"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17427 msgid "Sidenote"
17428 msgstr "Ved sidan av notis"
17429
17430 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17431 msgid "sidenote"
17432 msgstr "vednotis"
17433
17434 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17435 msgid "Marginnote"
17436 msgstr "Margnotis"
17437
17438 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17439 msgid "marginnote"
17440 msgstr "margnotis"
17441
17442 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17443 msgid "NewThought"
17444 msgstr "NyTanke"
17445
17446 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17447 msgid "new thought"
17448 msgstr "ny tanke"
17449
17450 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17451 msgid "AllCaps"
17452 msgstr "StoreBokstavar"
17453
17454 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17455 msgid "allcaps"
17456 msgstr "storebokstavar"
17457
17458 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17459 msgid "SmallCaps"
17460 msgstr "Små bokstavar"
17461
17462 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17463 msgid "smallcaps"
17464 msgstr "kapiteler"
17465
17466 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17467 msgid "Full Width"
17468 msgstr "Full breidd"
17469
17470 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17471 msgid "MarginTable"
17472 msgstr "Margtabell"
17473
17474 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17475 msgid "MarginFigure"
17476 msgstr "MargFigur"
17477
17478 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17479 msgid "Tufte Handout"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17483 msgid "Handouts"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Variable-width Minipages"
17489 msgstr "Tabellval"
17490
17491 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17492 msgid ""
17493 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17494 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17495 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17496 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17497 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17498 msgstr ""
17499
17500 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17501 msgid "Minipage (Var. Width)"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Minipage (var.)"
17507 msgstr "Miniside"
17508
17509 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Vert. Adjustment"
17512 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17513
17514 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17515 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Max. Width"
17521 msgstr "Etikettbreidd"
17522
17523 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17524 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17528 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17529 msgid "Ignore"
17530 msgstr "Ignorer"
17531
17532 #: lib/languages:121
17533 msgid "Afrikaans"
17534 msgstr "Afrikaans"
17535
17536 #: lib/languages:129
17537 msgid "Albanian"
17538 msgstr "Albansk"
17539
17540 #: lib/languages:138
17541 msgid "English (USA)"
17542 msgstr "Engelsk (USA)"
17543
17544 #: lib/languages:149
17545 msgid "Amharic"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: lib/languages:158
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Greek (ancient)"
17551 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17552
17553 #: lib/languages:175
17554 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17555 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
17556
17557 #: lib/languages:186
17558 msgid "Arabic (Arabi)"
17559 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17560
17561 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17562 msgid "Armenian"
17563 msgstr "Armensk"
17564
17565 #: lib/languages:208
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Asturian"
17568 msgstr "triangle"
17569
17570 #: lib/languages:216
17571 #, fuzzy
17572 msgid "English (Australia)"
17573 msgstr "Engelsk (USA)"
17574
17575 #: lib/languages:229
17576 msgid "German (Austria, old spelling)"
17577 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17578
17579 #: lib/languages:242
17580 msgid "German (Austria)"
17581 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
17582
17583 #: lib/languages:252
17584 msgid "Indonesian"
17585 msgstr "Indonesisk"
17586
17587 #: lib/languages:262
17588 msgid "Malay"
17589 msgstr "Malaysisk"
17590
17591 #: lib/languages:271
17592 msgid "Basque"
17593 msgstr "Baskisk"
17594
17595 #: lib/languages:285
17596 msgid "Belarusian"
17597 msgstr "Kviterussisk"
17598
17599 #: lib/languages:295
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Bosnian"
17602 msgstr "Estisk"
17603
17604 #: lib/languages:303
17605 msgid "Portuguese (Brazil)"
17606 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
17607
17608 #: lib/languages:313
17609 msgid "Breton"
17610 msgstr "Breton"
17611
17612 #: lib/languages:322
17613 msgid "English (UK)"
17614 msgstr "Engelsk (UK)"
17615
17616 #: lib/languages:332
17617 msgid "Bulgarian"
17618 msgstr "Bulgarsk"
17619
17620 #: lib/languages:344
17621 msgid "English (Canada)"
17622 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17623
17624 #: lib/languages:357
17625 msgid "French (Canada)"
17626 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
17627
17628 #: lib/languages:367
17629 msgid "Catalan"
17630 msgstr "Katalansk"
17631
17632 #: lib/languages:379
17633 msgid "Chinese (simplified)"
17634 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
17635
17636 #: lib/languages:389
17637 msgid "Chinese (traditional)"
17638 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
17639
17640 #: lib/languages:399
17641 msgid "Coptic"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: lib/languages:406
17645 msgid "Croatian"
17646 msgstr "Kroatisk"
17647
17648 #: lib/languages:415
17649 msgid "Czech"
17650 msgstr "Tsjekkisk"
17651
17652 #: lib/languages:425
17653 msgid "Danish"
17654 msgstr "Dansk"
17655
17656 #: lib/languages:436
17657 msgid "Divehi (Maldivian)"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: lib/languages:443
17661 msgid "Dutch"
17662 msgstr "Nederlandsk"
17663
17664 #: lib/languages:454
17665 msgid "English"
17666 msgstr "Engelsk"
17667
17668 #: lib/languages:467
17669 msgid "Esperanto"
17670 msgstr "Esperanto"
17671
17672 #: lib/languages:476
17673 msgid "Estonian"
17674 msgstr "Estisk"
17675
17676 #: lib/languages:490
17677 msgid "Farsi"
17678 msgstr "Farsi"
17679
17680 #: lib/languages:505
17681 msgid "Finnish"
17682 msgstr "Finsk"
17683
17684 #: lib/languages:516
17685 msgid "French"
17686 msgstr "Fransk"
17687
17688 #: lib/languages:532
17689 msgid "Friulian"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: lib/languages:542
17693 msgid "Galician"
17694 msgstr "Gælisk"
17695
17696 #: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17697 msgid "Georgian"
17698 msgstr "Georgis"
17699
17700 #: lib/languages:565
17701 msgid "German (old spelling)"
17702 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
17703
17704 #: lib/languages:576
17705 msgid "German"
17706 msgstr "Tysk"
17707
17708 #: lib/languages:591
17709 msgid "German (Switzerland)"
17710 msgstr "Tysk (Sveits)"
17711
17712 #: lib/languages:604
17713 #, fuzzy
17714 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17715 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17716
17717 #: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:600
17718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17719 msgid "Greek"
17720 msgstr "Gresk"
17721
17722 #: lib/languages:627
17723 msgid "Greek (polytonic)"
17724 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17725
17726 #: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17727 msgid "Hebrew"
17728 msgstr "Hebraisk"
17729
17730 #: lib/languages:655
17731 msgid "Hindi"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: lib/languages:674
17735 msgid "Icelandic"
17736 msgstr "Islandsk"
17737
17738 #: lib/languages:685
17739 msgid "Interlingua"
17740 msgstr "Interlingua"
17741
17742 #: lib/languages:695
17743 msgid "Irish"
17744 msgstr "Irsk"
17745
17746 #: lib/languages:704
17747 msgid "Italian"
17748 msgstr "Italiensk"
17749
17750 #: lib/languages:719
17751 msgid "Japanese"
17752 msgstr "Japansk"
17753
17754 #: lib/languages:733
17755 msgid "Japanese (CJK)"
17756 msgstr "Japansk (CJK)"
17757
17758 #: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17759 msgid "Kannada"
17760 msgstr "Kannada"
17761
17762 #: lib/languages:751
17763 msgid "Kazakh"
17764 msgstr "Kasakhstansk"
17765
17766 #: lib/languages:762
17767 msgid "Khmer"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: lib/languages:769
17771 msgid "Korean"
17772 msgstr "Koreansk"
17773
17774 #: lib/languages:778
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Kurmanji"
17777 msgstr "DinAdresse"
17778
17779 #: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17780 msgid "Lao"
17781 msgstr "Lao"
17782
17783 #: lib/languages:806
17784 msgid "Latvian"
17785 msgstr "Latvisk"
17786
17787 #: lib/languages:819
17788 msgid "Lithuanian"
17789 msgstr "Litauisk"
17790
17791 #: lib/languages:830
17792 msgid "Lower Sorbian"
17793 msgstr "Låg Sorbisk"
17794
17795 #: lib/languages:839
17796 msgid "Hungarian"
17797 msgstr "Ungarsk"
17798
17799 #: lib/languages:850
17800 msgid "Macedonian"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: lib/languages:860
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Marathi"
17806 msgstr "Gujarati"
17807
17808 #: lib/languages:870
17809 msgid "Mongolian"
17810 msgstr "Mongol"
17811
17812 #: lib/languages:879
17813 #, fuzzy
17814 msgid "English (New Zealand)"
17815 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17816
17817 #: lib/languages:889
17818 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17819 msgstr "Norsk (Bokmål)"
17820
17821 #: lib/languages:899
17822 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17823 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
17824
17825 #: lib/languages:910
17826 msgid "Occitan"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: lib/languages:931
17830 msgid "Piedmontese"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: lib/languages:941
17834 msgid "Polish"
17835 msgstr "Polsk"
17836
17837 #: lib/languages:952
17838 msgid "Portuguese"
17839 msgstr "Portugisisk"
17840
17841 #: lib/languages:962
17842 msgid "Romanian"
17843 msgstr "Rumensk"
17844
17845 #: lib/languages:972
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Romansh"
17848 msgstr "Romansk"
17849
17850 #: lib/languages:982
17851 msgid "Russian"
17852 msgstr "Russisk"
17853
17854 #: lib/languages:993
17855 msgid "North Sami"
17856 msgstr "Nordsamisk"
17857
17858 #: lib/languages:1002
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Sanskrit"
17861 msgstr "Sans Serif"
17862
17863 #: lib/languages:1009
17864 msgid "Scottish"
17865 msgstr "Skotsk"
17866
17867 #: lib/languages:1020
17868 msgid "Serbian"
17869 msgstr "Serbisk"
17870
17871 #: lib/languages:1035
17872 msgid "Serbian (Latin)"
17873 msgstr "Serbisk (Latin)"
17874
17875 #: lib/languages:1045
17876 msgid "Slovak"
17877 msgstr "Slovakisk"
17878
17879 #: lib/languages:1055
17880 msgid "Slovene"
17881 msgstr "Slovensk"
17882
17883 #: lib/languages:1064
17884 msgid "Spanish"
17885 msgstr "Spansk"
17886
17887 #: lib/languages:1078
17888 msgid "Spanish (Mexico)"
17889 msgstr "Spansk (meksikansk)"
17890
17891 #: lib/languages:1090
17892 msgid "Swedish"
17893 msgstr "Svensk"
17894
17895 #: lib/languages:1101
17896 msgid "Syriac"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17900 msgid "Tamil"
17901 msgstr "Tamil"
17902
17903 #: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17904 msgid "Telugu"
17905 msgstr "Telugu"
17906
17907 #: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17908 msgid "Thai"
17909 msgstr "Thailandsk"
17910
17911 #: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17912 msgid "Tibetan"
17913 msgstr "Tibetansk"
17914
17915 #: lib/languages:1146
17916 msgid "Turkish"
17917 msgstr "Tyrkisk"
17918
17919 #: lib/languages:1161
17920 msgid "Turkmen"
17921 msgstr "Turkmensk"
17922
17923 #: lib/languages:1171
17924 msgid "Ukrainian"
17925 msgstr "Ukrainsk"
17926
17927 #: lib/languages:1182
17928 msgid "Upper Sorbian"
17929 msgstr "Øvre Sorbisk"
17930
17931 #: lib/languages:1192
17932 msgid "Urdu"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: lib/languages:1200
17936 msgid "Vietnamese"
17937 msgstr "Vietnamesisk"
17938
17939 #: lib/languages:1209
17940 msgid "Welsh"
17941 msgstr "Walisisk"
17942
17943 #: lib/latexfonts:82
17944 msgid "AE (Almost European)"
17945 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17946
17947 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17948 msgid "Bera Serif"
17949 msgstr "Bera Serif"
17950
17951 #: lib/latexfonts:104
17952 msgid "Bookman"
17953 msgstr "Bookman"
17954
17955 #: lib/latexfonts:110
17956 msgid "Concrete Roman"
17957 msgstr "Concrete Romansk"
17958
17959 #: lib/latexfonts:116
17960 msgid "Zapf Chancery"
17961 msgstr "Zapf Chancery"
17962
17963 #: lib/latexfonts:122
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17966 msgstr "Bitstream Charter"
17967
17968 #: lib/latexfonts:128
17969 msgid "Crimson (Cochineal)"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: lib/latexfonts:136
17973 msgid "Crimson"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: lib/latexfonts:142
17977 msgid "Computer Modern Roman"
17978 msgstr "Computer Modern Romansk"
17979
17980 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17981 msgid "URW Garamond"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
17985 #: lib/latexfonts:202
17986 msgid "Libertine"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
17990 msgid "Latin Modern Roman"
17991 msgstr "Latin Modern Romansk"
17992
17993 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17996 msgstr "Bitstream Charter"
17997
17998 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
17999 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18003 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18007 msgid "Minion Pro"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: lib/latexfonts:302
18011 msgid "New Century Schoolbook"
18012 msgstr "New Century Schoolbook"
18013
18014 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Noto Serif"
18017 msgstr "Bera Serif"
18018
18019 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18020 #: lib/latexfonts:354
18021 msgid "Palatino"
18022 msgstr "Palatino"
18023
18024 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18025 msgid "Times Roman"
18026 msgstr "Times-Romansk"
18027
18028 #: lib/latexfonts:388
18029 msgid "TeX Gyre Bonum"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: lib/latexfonts:394
18033 msgid "TeX Gyre Chorus"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: lib/latexfonts:400
18037 msgid "TeX Gyre Pagella"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: lib/latexfonts:406
18041 msgid "TeX Gyre Schola"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: lib/latexfonts:412
18045 msgid "TeX Gyre Termes"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18049 msgid "Utopia (Fourier)"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: lib/latexfonts:455
18053 msgid "Avant Garde"
18054 msgstr "Avant Garde"
18055
18056 #: lib/latexfonts:461
18057 msgid "Bera Sans"
18058 msgstr "Bera Sans"
18059
18060 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18061 msgid "Biolinum"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: lib/latexfonts:495
18065 msgid "CM Bright"
18066 msgstr "CM Bright"
18067
18068 #: lib/latexfonts:502
18069 msgid "Computer Modern Sans"
18070 msgstr "Computer Modern Sans"
18071
18072 #: lib/latexfonts:508
18073 msgid "Helvetica"
18074 msgstr "Helvetica"
18075
18076 #: lib/latexfonts:516
18077 msgid "Iwona"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: lib/latexfonts:523
18081 msgid "Iwona (Light)"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: lib/latexfonts:530
18085 msgid "Iwona (Condensed)"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: lib/latexfonts:537
18089 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: lib/latexfonts:544
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Kurier"
18095 msgstr "Courier"
18096
18097 #: lib/latexfonts:551
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Kurier (Light)"
18100 msgstr "CM Typewriter Light"
18101
18102 #: lib/latexfonts:558
18103 msgid "Kurier (Condensed)"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: lib/latexfonts:565
18107 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: lib/latexfonts:572
18111 msgid "Latin Modern Sans"
18112 msgstr "Latin Modern Sans"
18113
18114 #: lib/latexfonts:579
18115 msgid "Noto Sans"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: lib/latexfonts:586
18119 msgid "TeX Gyre Adventor"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: lib/latexfonts:592
18123 msgid "TeX Gyre Heros"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: lib/latexfonts:598
18127 msgid "URW Classico (Optima)"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: lib/latexfonts:610
18131 msgid "Bera Mono"
18132 msgstr "Bera Mono"
18133
18134 #: lib/latexfonts:618
18135 msgid "CM Typewriter Light"
18136 msgstr "CM Typewriter Light"
18137
18138 #: lib/latexfonts:625
18139 msgid "Computer Modern Typewriter"
18140 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18141
18142 #: lib/latexfonts:631
18143 msgid "Courier"
18144 msgstr "Courier"
18145
18146 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Libertine Mono"
18149 msgstr "Bera Mono"
18150
18151 #: lib/latexfonts:653
18152 msgid "Latin Modern Typewriter"
18153 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18154
18155 #: lib/latexfonts:660
18156 msgid "LuxiMono"
18157 msgstr "LuxiMono"
18158
18159 #: lib/latexfonts:667
18160 msgid "Noto Mono"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: lib/latexfonts:674
18164 #, fuzzy
18165 msgid "TeX Gyre Cursor"
18166 msgstr "LaTeX-feil"
18167
18168 #: lib/latexfonts:680
18169 #, fuzzy
18170 msgid "TX Typewriter"
18171 msgstr "Typewriter"
18172
18173 #: lib/latexfonts:692
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Crimson (New TX)"
18176 msgstr "Times-Romansk"
18177
18178 #: lib/latexfonts:700
18179 msgid "Euler VM"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: lib/latexfonts:706
18183 msgid "URW Garamond (New TX)"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: lib/latexfonts:714
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Iwona (Math)"
18189 msgstr "I Matte"
18190
18191 #: lib/latexfonts:727
18192 msgid "Kurier (Math)"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: lib/latexfonts:740
18196 msgid "Libertine (New TX)"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: lib/latexfonts:748
18200 msgid "Minion Pro (New TX)"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: lib/latexfonts:757
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Times Roman (New TX)"
18206 msgstr "Times-Romansk"
18207
18208 #: lib/encodings:50
18209 msgid "Unicode (utf8)"
18210 msgstr "Unicode (utf8)"
18211
18212 #: lib/encodings:55
18213 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18214 msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
18215
18216 #: lib/encodings:59
18217 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18218 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
18219
18220 #: lib/encodings:62
18221 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18222 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
18223
18224 #: lib/encodings:65
18225 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18226 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
18227
18228 #: lib/encodings:68
18229 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18230 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
18231
18232 #: lib/encodings:71
18233 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18234 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
18235
18236 #: lib/encodings:75
18237 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18238 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
18239
18240 #: lib/encodings:79
18241 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18242 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
18243
18244 #: lib/encodings:83
18245 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18246 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
18247
18248 #: lib/encodings:86
18249 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18250 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
18251
18252 #: lib/encodings:89
18253 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18254 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
18255
18256 #: lib/encodings:92
18257 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18258 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
18259
18260 #: lib/encodings:95
18261 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18262 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
18263
18264 #: lib/encodings:98
18265 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18266 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
18267
18268 #: lib/encodings:101
18269 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18270 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
18271
18272 #: lib/encodings:104
18273 msgid "DOS (CP 437)"
18274 msgstr "DOS (CP 437)"
18275
18276 #: lib/encodings:108
18277 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18278 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
18279
18280 #: lib/encodings:111
18281 msgid "Western European (CP 850)"
18282 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
18283
18284 #: lib/encodings:114
18285 msgid "Central European (CP 852)"
18286 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
18287
18288 #: lib/encodings:118
18289 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18290 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
18291
18292 #: lib/encodings:123
18293 msgid "Western European (CP 858)"
18294 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
18295
18296 #: lib/encodings:126
18297 msgid "Hebrew (CP 862)"
18298 msgstr "Hebraisk (CP862)"
18299
18300 #: lib/encodings:129
18301 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18302 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
18303
18304 #: lib/encodings:133
18305 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18306 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
18307
18308 #: lib/encodings:136
18309 msgid "Central European (CP 1250)"
18310 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
18311
18312 #: lib/encodings:140
18313 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18314 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
18315
18316 #: lib/encodings:144
18317 msgid "Western European (CP 1252)"
18318 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
18319
18320 #: lib/encodings:147
18321 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18322 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
18323
18324 #: lib/encodings:151
18325 msgid "Arabic (CP 1256)"
18326 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
18327
18328 #: lib/encodings:154
18329 msgid "Baltic (CP 1257)"
18330 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
18331
18332 #: lib/encodings:158
18333 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18334 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
18335
18336 #: lib/encodings:162
18337 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18338 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
18339
18340 #: lib/encodings:166
18341 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18342 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
18343
18344 #: lib/encodings:177
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18347 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
18348
18349 #: lib/encodings:187
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18352 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18353
18354 #: lib/encodings:194
18355 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18356 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
18357
18358 #: lib/encodings:198
18359 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18360 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
18361
18362 #: lib/encodings:202
18363 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18364 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18365
18366 #: lib/encodings:206
18367 msgid "Korean (EUC-KR)"
18368 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
18369
18370 #: lib/encodings:210
18371 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18372 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18373
18374 #: lib/encodings:214
18375 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18376 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
18377
18378 #: lib/encodings:218
18379 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18380 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18381
18382 #: lib/encodings:225
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18385 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18386
18387 #: lib/encodings:227
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18390 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18391
18392 #: lib/encodings:229
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18395 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18396
18397 #: lib/encodings:231
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18400 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18401
18402 #: lib/encodings:238
18403 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18404 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
18405
18406 #: lib/encodings:243
18407 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18408 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18409
18410 #: lib/encodings:247
18411 msgid "ASCII"
18412 msgstr "ASCII"
18413
18414 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18415 msgid "Array Environment|y"
18416 msgstr "Likningsmiljø|k"
18417
18418 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18419 msgid "Cases Environment|C"
18420 msgstr "Alternativ-miljø|n"
18421
18422 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18423 msgid "Aligned Environment|l"
18424 msgstr "Ved sida av miljø|V"
18425
18426 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18427 msgid "AlignedAt Environment|v"
18428 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
18429
18430 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18431 msgid "Gathered Environment|h"
18432 msgstr "Samla miljø|ø"
18433
18434 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18435 msgid "Split Environment|S"
18436 msgstr "Delt miljø|m"
18437
18438 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18439 msgid "Delimiters...|r"
18440 msgstr "Skiljeteikn...|i"
18441
18442 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18443 msgid "Matrix...|x"
18444 msgstr "Matriser...|r"
18445
18446 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18447 msgid "Macro|o"
18448 msgstr "Makro|o"
18449
18450 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18451 msgid "AMS align Environment|a"
18452 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
18453
18454 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18455 msgid "AMS alignat Environment|t"
18456 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
18457
18458 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18459 msgid "AMS flalign Environment|f"
18460 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
18461
18462 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18463 msgid "AMS gather Environment|g"
18464 msgstr "AMS samla miljø|ø"
18465
18466 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18467 msgid "AMS multline Environment|m"
18468 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
18469
18470 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18471 msgid "Inline Formula|I"
18472 msgstr "Formel i teksten|m"
18473
18474 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18475 msgid "Displayed Formula|D"
18476 msgstr "Eigen formel|E"
18477
18478 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18479 msgid "Eqnarray Environment|E"
18480 msgstr "Sett med likningar|l"
18481
18482 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18483 msgid "AMS Environment|A"
18484 msgstr "AMSmiljø|A"
18485
18486 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18487 msgid "Number Whole Formula|N"
18488 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
18489
18490 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18491 msgid "Number This Line|u"
18492 msgstr "Nummerer denne linja||u"
18493
18494 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18495 msgid "Equation Label|L"
18496 msgstr "Etikett på likninga|g"
18497
18498 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18499 msgid "Copy as Reference|R"
18500 msgstr "Kopier som referanse|r"
18501
18502 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18503 msgid "Split Cell|C"
18504 msgstr "Del cella|c"
18505
18506 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18507 msgid "Insert|s"
18508 msgstr "Set inn|S"
18509
18510 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18511 msgid "Add Line Above|o"
18512 msgstr "Ny linje over|o"
18513
18514 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18515 msgid "Add Line Below|B"
18516 msgstr "Ny linje under|j"
18517
18518 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18519 msgid "Delete Line Above|v"
18520 msgstr "Fjern linja over|v"
18521
18522 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18523 msgid "Delete Line Below|w"
18524 msgstr "Fjern linja under|F"
18525
18526 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18527 msgid "Add Line to Left"
18528 msgstr "Ny linje til venstre"
18529
18530 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18531 msgid "Add Line to Right"
18532 msgstr "Ny linje til høgre"
18533
18534 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18535 msgid "Delete Line to Left"
18536 msgstr "Fjern linja til venstre"
18537
18538 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18539 msgid "Delete Line to Right"
18540 msgstr "Fjern linja til høgre"
18541
18542 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18543 msgid "Show Math Toolbar"
18544 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
18545
18546 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18547 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18548 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
18549
18550 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18551 msgid "Show Table Toolbar"
18552 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
18553
18554 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18555 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18556 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
18557
18558 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:110
18559 msgid "Next Cross-Reference|N"
18560 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
18561
18562 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18563 msgid "Go to Label|G"
18564 msgstr "Gå til etikett|G"
18565
18566 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18567 msgid "<Reference>|R"
18568 msgstr "<Referanse>|r"
18569
18570 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18571 msgid "(<Reference>)|e"
18572 msgstr "(<Referanse>)|e"
18573
18574 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18575 msgid "<Page>|P"
18576 msgstr "<side>|s"
18577
18578 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18579 msgid "On Page <Page>|O"
18580 msgstr "på side <side>|p"
18581
18582 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18583 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18584 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
18585
18586 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18587 msgid "Formatted Reference|t"
18588 msgstr "Formatert referanse|t"
18589
18590 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18591 msgid "Textual Reference|x"
18592 msgstr "Tekstuell referanse|s"
18593
18594 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Label Only|L"
18597 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
18598
18599 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Plural|a"
18602 msgstr " natural"
18603
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Capitalize|C"
18607 msgstr "Kapitelskrift|a"
18608
18609 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:115
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:133
18611 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:153
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:257
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:302
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdcontext.inc:421
18615 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:498
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:533
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:551
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:559 lib/ui/stdcontext.inc:567
18619 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdcontext.inc:619
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdcontext.inc:676 lib/ui/stdmenus.inc:550
18622 msgid "Settings...|S"
18623 msgstr "Val...|l"
18624
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
18626 msgid "Go Back|G"
18627 msgstr "Gå tilbake|G"
18628
18629 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:519
18630 msgid "Copy as Reference|C"
18631 msgstr "Kopier som referanse|r"
18632
18633 #: lib/ui/stdcontext.inc:135
18634 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18635 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
18636
18637 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
18638 msgid "Open Inset|O"
18639 msgstr "Opna innskot|O"
18640
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
18642 msgid "Close Inset|C"
18643 msgstr "Lat att innskot|L"
18644
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:158
18646 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdcontext.inc:635
18647 msgid "Dissolve Inset|D"
18648 msgstr "Løys opp innskot|k"
18649
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:173
18651 msgid "Show Label|L"
18652 msgstr "Vis etikett|V"
18653
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18655 msgid "Frameless|l"
18656 msgstr "Utan ramme|U"
18657
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18659 msgid "Simple Frame|F"
18660 msgstr "Enkel ramme|E"
18661
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
18663 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18664 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
18665
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:504
18667 msgid "Oval, Thin|a"
18668 msgstr "Tynn, oval|a"
18669
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:505
18671 msgid "Oval, Thick|v"
18672 msgstr "Tjukk oval|v"
18673
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:506
18675 msgid "Drop Shadow|w"
18676 msgstr "Kastar skugge|g"
18677
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:507
18679 msgid "Shaded Background|B"
18680 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
18681
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:508
18683 msgid "Double Frame|u"
18684 msgstr "dobbel ramme|o"
18685
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:512
18687 msgid "LyX Note|N"
18688 msgstr "LyX notis|n"
18689
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18691 msgid "Comment|m"
18692 msgstr "Kommentar|K"
18693
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:514
18695 msgid "Greyed Out|G"
18696 msgstr "Som Grå-tekst|G"
18697
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
18699 msgid "Open All Notes|A"
18700 msgstr "Opna alle notisar|i"
18701
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
18703 msgid "Close All Notes|l"
18704 msgstr "Lat att alle notisar|o"
18705
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:524
18707 msgid "Phantom|P"
18708 msgstr "Fantom|F"
18709
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:525
18711 msgid "Horizontal Phantom|H"
18712 msgstr "Vassrettfantom|V"
18713
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:526
18715 msgid "Vertical Phantom|V"
18716 msgstr "Loddrettfantom|L"
18717
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:432
18719 msgid "Interword Space|w"
18720 msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
18721
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
18723 msgid "Protected Space|o"
18724 msgstr "Verna mellomrom|e"
18725
18726 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Visible Space|a"
18729 msgstr "Loddrettavstand"
18730
18731 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:433
18732 msgid "Thin Space|T"
18733 msgstr "Lite mellomrom|t"
18734
18735 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:267
18736 msgid "Negative Thin Space|N"
18737 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
18738
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:270
18740 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18741 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
18742
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18744 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18745 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
18746
18747 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:271
18748 msgid "Quad Space|Q"
18749 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
18750
18751 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:272
18752 msgid "Double Quad Space|u"
18753 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
18754
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18756 msgid "Horizontal Fill|F"
18757 msgstr "Vassrettfyll|y"
18758
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18760 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18761 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
18762
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18764 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18765 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
18766
18767 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18768 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18769 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
18770
18771 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
18772 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18773 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
18774
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
18776 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18777 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
18778
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
18780 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18781 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
18782
18783 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
18784 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18785 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
18786
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:273
18788 msgid "Custom Length|C"
18789 msgstr "Tilpassa lengde|T"
18790
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18792 msgid "Medium Space|M"
18793 msgstr "Middels mellomrom|M"
18794
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
18796 msgid "Thick Space|h"
18797 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
18798
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
18800 msgid "Negative Medium Space|u"
18801 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
18802
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
18804 msgid "Negative Thick Space|i"
18805 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
18806
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18808 msgid "DefSkip|D"
18809 msgstr "Standard avstand|S"
18810
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18812 msgid "SmallSkip|S"
18813 msgstr "Liten avstand|i"
18814
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
18816 msgid "MedSkip|M"
18817 msgstr "Medium avstand|M"
18818
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18820 msgid "BigSkip|B"
18821 msgstr "Stor avstand|S"
18822
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
18824 msgid "VFill|F"
18825 msgstr "Fyll vertikalt|F"
18826
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
18828 msgid "Custom|C"
18829 msgstr "Tilpassa|T"
18830
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
18832 msgid "Settings...|e"
18833 msgstr "Val...|V"
18834
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
18836 msgid "Include|c"
18837 msgstr "Underdokument|U"
18838
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:583
18840 msgid "Input|p"
18841 msgstr "Tekstfil|T"
18842
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
18844 msgid "Verbatim|V"
18845 msgstr "Verbatim|V"
18846
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
18848 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18849 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
18850
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
18852 msgid "Listing|L"
18853 msgstr "Kodeliste|l"
18854
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
18856 msgid "Edit Included File...|E"
18857 msgstr "Endra underdokument...|u"
18858
18859 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:445
18860 msgid "New Page|N"
18861 msgstr "Ny side|y"
18862
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:446
18864 msgid "Page Break|a"
18865 msgstr "Sideskift|e"
18866
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:447
18868 msgid "Clear Page|C"
18869 msgstr "Klargjer sida|g"
18870
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:448
18872 msgid "Clear Double Page|D"
18873 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
18874
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:442
18876 msgid "Ragged Line Break|R"
18877 msgstr "Ujamn lineskift|U"
18878
18879 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:443
18880 msgid "Justified Line Break|J"
18881 msgstr "Jamt linjeskift|J"
18882
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Plain Separator|P"
18886 msgstr "Meny delar|M"
18887
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Paragraph Break|B"
18891 msgstr "Avsnitt"
18892
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18894 #: src/Text3.cpp:1477 src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
18895 msgid "Cut"
18896 msgstr "Klipp"
18897
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18899 #: src/Text3.cpp:1482 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
18900 msgid "Copy"
18901 msgstr "Kopier"
18902
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18904 #: src/Text3.cpp:1423 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1598
18905 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
18906 msgid "Paste"
18907 msgstr "Lim inn"
18908
18909 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:109
18910 msgid "Paste Recent|e"
18911 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
18912
18913 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
18914 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18915 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
18916
18917 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:572
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Forward Search|F"
18920 msgstr "Leit framover|f"
18921
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:118
18923 msgid "Move Paragraph Up|o"
18924 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
18925
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:119
18927 msgid "Move Paragraph Down|v"
18928 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
18929
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
18931 msgid "Promote Section|r"
18932 msgstr "Hev bolken|r"
18933
18934 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
18935 msgid "Demote Section|m"
18936 msgstr "senk bolken|n"
18937
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
18939 msgid "Move Section Down|D"
18940 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18941
18942 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:655
18943 msgid "Move Section Up|U"
18944 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18945
18946 #: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:380
18947 msgid "Insert Regular Expression"
18948 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
18949
18950 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:644
18951 msgid "Accept Change|c"
18952 msgstr "Godta endring|G"
18953
18954 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
18955 msgid "Reject Change|j"
18956 msgstr "Ikkje godta endring|I"
18957
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
18959 msgid "Apply Last Text Style|A"
18960 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
18961
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18963 msgid "Text Style|x"
18964 msgstr "Tekststil|s"
18965
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:123
18967 msgid "Paragraph Settings...|P"
18968 msgstr "Avsnittval...|n"
18969
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Unify Graphics Groups|U"
18973 msgstr "Biletegruppe"
18974
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
18976 msgid "Fullscreen Mode"
18977 msgstr "Bruk heile skjemen"
18978
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Close Current View"
18982 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
18983
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
18985 msgid "Anything|A"
18986 msgstr "Kva som helst|a"
18987
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
18989 msgid "Anything Non-Empty|o"
18990 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
18991
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
18993 msgid "Any Word|W"
18994 msgstr "Kva som helst ord|h"
18995
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
18997 msgid "Any Number|N"
18998 msgstr "Kva som helst nummer|n"
18999
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
19001 msgid "User Defined|U"
19002 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
19003
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:261
19005 msgid "Append Argument"
19006 msgstr "Legg til argument"
19007
19008 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:262
19009 msgid "Remove Last Argument"
19010 msgstr "Fjern førre argument"
19011
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
19013 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19014 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
19015
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
19017 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19018 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
19019
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:266
19021 msgid "Insert Optional Argument"
19022 msgstr "Set inn valfritt argument"
19023
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:267
19025 msgid "Remove Optional Argument"
19026 msgstr "Fjern valfritt argument"
19027
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:269
19029 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19030 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
19031
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:270
19033 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19034 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
19035
19036 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:271
19037 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19038 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
19039
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
19041 msgid "Reload|R"
19042 msgstr "Last på nytt|L"
19043
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdcontext.inc:423
19045 #: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:668
19046 msgid "Edit Externally...|x"
19047 msgstr "Endre eksternt...|k"
19048
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:216
19050 msgid "Top|T"
19051 msgstr "Topp|T"
19052
19053 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:218
19054 msgid "Bottom|B"
19055 msgstr "Botn|n"
19056
19057 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:212
19058 msgid "Left|L"
19059 msgstr "Venstre|V"
19060
19061 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19062 msgid "Right|R"
19063 msgstr "Høgre|H"
19064
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
19066 msgid "Left|f"
19067 msgstr "Venstre|V"
19068
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:213
19070 msgid "Center|C"
19071 msgstr "Sentrert|S"
19072
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
19074 msgid "Right|h"
19075 msgstr "Høgre|H"
19076
19077 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
19078 msgid "Decimal"
19079 msgstr "Desimal"
19080
19081 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
19082 msgid "Multicolumn|u"
19083 msgstr "Multikolonne|u"
19084
19085 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
19086 msgid "Multirow|w"
19087 msgstr "Multirad|l"
19088
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
19090 msgid "Append Row|A"
19091 msgstr "Legg til rad|L"
19092
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:221
19094 msgid "Delete Row|D"
19095 msgstr "Fjern rad|F"
19096
19097 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:222
19098 msgid "Copy Row|o"
19099 msgstr "Kopier rad|o"
19100
19101 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:223
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Move Row Up"
19104 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
19105
19106 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:224
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Move Row Down"
19109 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
19110
19111 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
19112 msgid "Append Column|p"
19113 msgstr "Legg til kolonne|k"
19114
19115 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:228
19116 msgid "Delete Column|e"
19117 msgstr "Fjern kolonne|j"
19118
19119 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
19120 msgid "Copy Column|y"
19121 msgstr "Kopier kolonne|p"
19122
19123 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:230
19124 msgid "Move Column Right|v"
19125 msgstr ""
19126
19127 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:231
19128 msgid "Move Column Left"
19129 msgstr ""
19130
19131 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:195
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Multi-page Table|g"
19134 msgstr "Plasser_Tabellen"
19135
19136 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Formal Style|m"
19139 msgstr "Feit skrift|F"
19140
19141 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Borders|d"
19144 msgstr "&Kantlinjer"
19145
19146 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
19147 msgid "Alignment|i"
19148 msgstr "Justering|J"
19149
19150 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Columns/Rows|C"
19153 msgstr "Start kolonnar"
19154
19155 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:30
19156 msgid "File|F"
19157 msgstr "Fil|F"
19158
19159 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19160 msgid "Path|P"
19161 msgstr "Stigar|S"
19162
19163 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19164 msgid "Class|C"
19165 msgstr "Klassa|K"
19166
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19168 msgid "File Revision|R"
19169 msgstr "Fil revisjon|r"
19170
19171 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19172 msgid "Tree Revision|T"
19173 msgstr "Tre revisjon|T"
19174
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19176 msgid "Revision Author|A"
19177 msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
19178
19179 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19180 msgid "Revision Date|D"
19181 msgstr "Dato for revisjonen|D"
19182
19183 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
19184 msgid "Revision Time|i"
19185 msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
19186
19187 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19188 msgid "LyX Version|X"
19189 msgstr "LyX versjon|X"
19190
19191 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
19192 msgid "Document Info|D"
19193 msgstr "Dokument info|D"
19194
19195 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
19196 msgid "Copy Text|o"
19197 msgstr "Kopier tekst|o"
19198
19199 #: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdcontext.inc:530
19200 msgid "Activate Branch|A"
19201 msgstr "Aktiver Grein|A"
19202
19203 #: lib/ui/stdcontext.inc:507 lib/ui/stdcontext.inc:531
19204 msgid "Deactivate Branch|e"
19205 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19206
19207 #: lib/ui/stdcontext.inc:508
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Activate Branch in Master|M"
19210 msgstr "Aktiver Grein|A"
19211
19212 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19215 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19216
19217 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Invert Inset|I"
19220 msgstr "Set inn notis"
19221
19222 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Add Unknown Branch|w"
19225 msgstr "Ukjend grein"
19226
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
19228 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19229 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
19230
19231 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
19232 msgid "All Indexes|A"
19233 msgstr "Alle indeksar|A"
19234
19235 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
19236 msgid "Subindex|b"
19237 msgstr "Underindeks|d"
19238
19239 #: lib/ui/stdcontext.inc:645 lib/ui/stdmenus.inc:557
19240 msgid "Reject Change|R"
19241 msgstr "Ikkje godta endring|I"
19242
19243 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19244 msgid "Promote Section|P"
19245 msgstr "Hev bolken|H"
19246
19247 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
19248 msgid "Demote Section|D"
19249 msgstr "Senk bolken|n"
19250
19251 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
19252 msgid "Move Section Down|w"
19253 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
19254
19255 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
19256 msgid "Select Section|S"
19257 msgstr "Vel bolken|V"
19258
19259 #: lib/ui/stdcontext.inc:666
19260 msgid "Wrap by Preview|y"
19261 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
19262
19263 #: lib/ui/stdcontext.inc:669
19264 #, fuzzy
19265 msgid "End Editing Externally...|e"
19266 msgstr "Endre eksternt...|k"
19267
19268 #: lib/ui/stdcontext.inc:685 lib/ui/stdmenus.inc:355
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Lock Toolbars|L"
19271 msgstr "Verktylinjer|y"
19272
19273 #: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:357
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Small-sized Icons"
19276 msgstr "Små ikon"
19277
19278 #: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:358
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Normal-sized Icons"
19281 msgstr "Normale ikon"
19282
19283 #: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:359
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Big-sized Icons"
19286 msgstr "Store ikon"
19287
19288 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:360
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Huge-sized Icons"
19291 msgstr "Store ikon"
19292
19293 #: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:361
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Giant-sized Icons"
19296 msgstr "Store ikon"
19297
19298 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19299 msgid "Edit|E"
19300 msgstr "Endre|E"
19301
19302 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19303 msgid "View|V"
19304 msgstr "Vis|V"
19305
19306 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19307 msgid "Insert|I"
19308 msgstr "Set inn|S"
19309
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19311 msgid "Navigate|N"
19312 msgstr "Naviger|N"
19313
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19315 msgid "Document|D"
19316 msgstr "Dokument|D"
19317
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19319 msgid "Tools|T"
19320 msgstr "Verkty|e"
19321
19322 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19323 msgid "Help|H"
19324 msgstr "Hjelp|H"
19325
19326 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19327 msgid "New|N"
19328 msgstr "Ny|N"
19329
19330 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19331 msgid "New from Template...|m"
19332 msgstr "Ny frå Mal...|y"
19333
19334 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19335 msgid "Open...|O"
19336 msgstr "Opna|O"
19337
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19339 msgid "Open Recent|t"
19340 msgstr "Nyleg opna|p"
19341
19342 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19343 msgid "Close|C"
19344 msgstr "Lat att|L"
19345
19346 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19347 msgid "Close All"
19348 msgstr "Lat att alle"
19349
19350 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19351 msgid "Save|S"
19352 msgstr "Lagra|L"
19353
19354 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19355 msgid "Save As...|A"
19356 msgstr "Lagra som ...|m"
19357
19358 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19359 msgid "Save All|l"
19360 msgstr "Lagra alle|g"
19361
19362 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19363 msgid "Revert to Saved|R"
19364 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
19365
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19367 msgid "Version Control|V"
19368 msgstr "Versjonkontroll|j"
19369
19370 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19371 msgid "Import|I"
19372 msgstr "Importere|I"
19373
19374 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19375 msgid "Export|E"
19376 msgstr "Eksportere|E"
19377
19378 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19379 msgid "Fax...|F"
19380 msgstr "Faks...|F"
19381
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19383 msgid "New Window|W"
19384 msgstr "Nytt vindauge|v"
19385
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19387 msgid "Close Window|d"
19388 msgstr "Lat att vindauge|d"
19389
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19391 msgid "Exit|x"
19392 msgstr "Avslutt|A"
19393
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19395 msgid "Register...|R"
19396 msgstr "Register...|R"
19397
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19399 msgid "Check In Changes...|I"
19400 msgstr "Registrer endringar...|e"
19401
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19403 msgid "Check Out for Edit|O"
19404 msgstr "Hent ut til editering|t"
19405
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Copy|p"
19409 msgstr "Kopier|o"
19410
19411 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Rename|R"
19414 msgstr "End&ra namn"
19415
19416 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19417 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19418 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
19419
19420 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19421 msgid "Revert to Repository Version|v"
19422 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
19423
19424 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19425 msgid "Undo Last Check In|U"
19426 msgstr "Angra siste registrering|A"
19427
19428 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19429 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19430 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
19431
19432 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19433 msgid "Show History...|H"
19434 msgstr "Vis Historie...|H"
19435
19436 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19437 msgid "Use Locking Property|L"
19438 msgstr "Bruk låsing|l"
19439
19440 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Export As...|s"
19443 msgstr "Eksporterer..."
19444
19445 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19446 #, fuzzy
19447 msgid "More Formats & Options...|r"
19448 msgstr "Fleire format & Val...|o"
19449
19450 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19451 msgid "Undo|U"
19452 msgstr "Angra|A"
19453
19454 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19455 msgid "Redo|R"
19456 msgstr "Gjer om|G"
19457
19458 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19459 msgid "Paste Special"
19460 msgstr "Tilpassa lim inn"
19461
19462 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19463 msgid "Select Whole Inset"
19464 msgstr "Vel heile innskotet"
19465
19466 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19467 msgid "Select All"
19468 msgstr "Vel alle"
19469
19470 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19471 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19472 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
19473
19474 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19475 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19476 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
19477
19478 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19479 msgid "Text Style|S"
19480 msgstr "Tekststil|k"
19481
19482 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19483 msgid "Table|T"
19484 msgstr "Tabell|T"
19485
19486 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19487 msgid "Math|M"
19488 msgstr "Matte|M"
19489
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19491 msgid "Rows & Columns|C"
19492 msgstr "Radar og kolonner|a"
19493
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19495 msgid "Increase List Depth|I"
19496 msgstr "Auk miljødjupna|u"
19497
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19499 msgid "Decrease List Depth|D"
19500 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
19501
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19503 msgid "Dissolve Inset"
19504 msgstr "Løys opp innskot"
19505
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19507 msgid "TeX Code Settings...|C"
19508 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
19509
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19511 msgid "Float Settings...|a"
19512 msgstr "Flytarval...|F"
19513
19514 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19515 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19516 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
19517
19518 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19519 msgid "Note Settings...|N"
19520 msgstr "Notisval...|N"
19521
19522 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19523 msgid "Phantom Settings...|h"
19524 msgstr "Fantomval...|F"
19525
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19527 msgid "Branch Settings...|B"
19528 msgstr "Greinval|G"
19529
19530 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19531 msgid "Box Settings...|x"
19532 msgstr "Rammeval...|R"
19533
19534 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19535 msgid "Index Entry Settings...|y"
19536 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
19537
19538 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19539 msgid "Index Settings...|x"
19540 msgstr "Indeksval...|I"
19541
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19543 msgid "Info Settings...|n"
19544 msgstr "Infoval...|f"
19545
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19547 msgid "Listings Settings...|g"
19548 msgstr "Val for kodelister...|k"
19549
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19551 msgid "Table Settings...|a"
19552 msgstr "Tabellval...|v"
19553
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19555 msgid "Paste from HTML|H"
19556 msgstr ""
19557
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19559 msgid "Paste from LaTeX|L"
19560 msgstr ""
19561
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19563 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19564 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
19565
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19567 msgid "Paste as PDF"
19568 msgstr "Lim inn som PDF"
19569
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19571 msgid "Paste as PNG"
19572 msgstr "Lim inn som PNG"
19573
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19575 msgid "Paste as JPEG"
19576 msgstr "Lim inn som JPEG"
19577
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Paste as EMF"
19581 msgstr "Lim inn som PDF"
19582
19583 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19584 msgid "Plain Text|T"
19585 msgstr "Rein tekst|t"
19586
19587 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19588 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19589 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
19590
19591 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19592 msgid "Selection|S"
19593 msgstr "Utval|U"
19594
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19596 msgid "Selection, Join Lines|i"
19597 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
19598
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19600 msgid "Dissolve Text Style"
19601 msgstr "Løys opp tekststil"
19602
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19604 msgid "Customized...|C"
19605 msgstr "Tilpassa...|i"
19606
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19608 msgid "Capitalize|a"
19609 msgstr "Kapitelskrift|a"
19610
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19612 msgid "Uppercase|U"
19613 msgstr "Versalskrift|V"
19614
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19616 msgid "Lowercase|L"
19617 msgstr "Litenskrift|L"
19618
19619 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Formal Style|F"
19622 msgstr "Feit skrift|F"
19623
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19625 msgid "Multicolumn|M"
19626 msgstr "Multikolonne|u"
19627
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19629 msgid "Multirow|u"
19630 msgstr "Multirad|i"
19631
19632 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19633 msgid "Top Line|T"
19634 msgstr "Topplinje|o"
19635
19636 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19637 msgid "Bottom Line|B"
19638 msgstr "Botnlinje|B"
19639
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19641 msgid "Left Line|L"
19642 msgstr "Venstrelinje|V"
19643
19644 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19645 msgid "Right Line|R"
19646 msgstr "Høgrelinje|H"
19647
19648 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19649 msgid "Top|p"
19650 msgstr "Topp|T"
19651
19652 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19653 msgid "Middle|i"
19654 msgstr "Midten|M"
19655
19656 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19657 msgid "Bottom|o"
19658 msgstr "Botn|n"
19659
19660 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19661 msgid "Middle|M"
19662 msgstr "Midten|M"
19663
19664 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19665 msgid "Add Row|A"
19666 msgstr "Legg til rad|L"
19667
19668 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19669 msgid "Add Column|u"
19670 msgstr "Legg til kolonne|k"
19671
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19673 msgid "Copy Column|p"
19674 msgstr "Kopier kolonne|p"
19675
19676 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19677 msgid "Change Limits Type|L"
19678 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
19679
19680 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19681 msgid "Macro Definition"
19682 msgstr "Makrodefinisjon"
19683
19684 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19685 msgid "Change Formula Type|F"
19686 msgstr "Endra formel type|y"
19687
19688 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19689 msgid "Text Style|T"
19690 msgstr "Tekststil|T"
19691
19692 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19693 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19694 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
19695
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19697 msgid "Add Line Above|A"
19698 msgstr "Ny linje over|o"
19699
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19701 msgid "Delete Line Above|D"
19702 msgstr "Fjern linja over|o"
19703
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19705 msgid "Delete Line Below|e"
19706 msgstr "Fjern linja under|F"
19707
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19711 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
19712
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19716 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
19717
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19719 msgid "Default|t"
19720 msgstr "standard|t"
19721
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19723 msgid "Display|D"
19724 msgstr "Vis|V"
19725
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19727 msgid "Inline|I"
19728 msgstr "I teksten|I"
19729
19730 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19731 msgid "Math Normal Font|N"
19732 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
19733
19734 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19735 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19736 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
19737
19738 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19739 msgid "Math Formal Script Family|o"
19740 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
19741
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19743 msgid "Math Fraktur Family|F"
19744 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
19745
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19747 msgid "Math Roman Family|R"
19748 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
19749
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19751 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19752 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
19753
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19755 msgid "Math Bold Series|B"
19756 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
19757
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19759 msgid "Text Normal Font|T"
19760 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
19761
19762 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19763 msgid "Text Roman Family"
19764 msgstr "Romansk tekstfamilie"
19765
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19767 msgid "Text Sans Serif Family"
19768 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
19769
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19771 msgid "Text Typewriter Family"
19772 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
19773
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19775 msgid "Text Bold Series"
19776 msgstr "Feit tekstfamilie"
19777
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19779 msgid "Text Medium Series"
19780 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
19781
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19783 msgid "Text Italic Shape"
19784 msgstr "Kursiv-tekst"
19785
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19787 msgid "Text Small Caps Shape"
19788 msgstr "Litenbokstav-tekst"
19789
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19791 msgid "Text Slanted Shape"
19792 msgstr "Skråstilt-tekst"
19793
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19795 msgid "Text Upright Shape"
19796 msgstr "Opprett-tekst"
19797
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19799 msgid "Octave|O"
19800 msgstr "Octave|O"
19801
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19803 msgid "Maxima|M"
19804 msgstr "Maxima|M"
19805
19806 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19807 msgid "Mathematica|a"
19808 msgstr "Mathematica|a"
19809
19810 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19811 msgid "Maple, Simplify|S"
19812 msgstr "Maple, simplify|s"
19813
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19815 msgid "Maple, Factor|F"
19816 msgstr "Maple, factor|f"
19817
19818 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19819 msgid "Maple, Evalm|E"
19820 msgstr "Maple, evalm|e"
19821
19822 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19823 msgid "Maple, Evalf|v"
19824 msgstr "Maple, evalf|v"
19825
19826 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19827 msgid "Open All Insets|O"
19828 msgstr "Opna alle innskot|i"
19829
19830 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19831 msgid "Close All Insets|C"
19832 msgstr "Lat att alle innskot|t"
19833
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19835 msgid "Unfold Math Macro|n"
19836 msgstr "opna mattemakro|n"
19837
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19839 msgid "Fold Math Macro|d"
19840 msgstr "lat att mattemakro|k"
19841
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Outline Pane|u"
19845 msgstr "Disposisjon|i"
19846
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Code Preview Pane|P"
19850 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19851
19852 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Messages Pane|g"
19855 msgstr "Meldingar|g"
19856
19857 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19858 msgid "Toolbars|b"
19859 msgstr "Verktylinjer|y"
19860
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19862 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19863 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
19864
19865 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19866 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19867 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
19868
19869 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19870 msgid "Close Current View|w"
19871 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
19872
19873 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19874 msgid "Fullscreen|l"
19875 msgstr "Fullskjerm|u"
19876
19877 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19878 msgid "Math|h"
19879 msgstr "Matte|e"
19880
19881 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19882 msgid "Special Character|p"
19883 msgstr "Spesialteikn|S"
19884
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19886 msgid "Formatting|o"
19887 msgstr "Formatering|o"
19888
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19890 msgid "List / TOC|i"
19891 msgstr "Ulike Lister|l"
19892
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19894 msgid "Float|a"
19895 msgstr "Flytar|y"
19896
19897 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19898 msgid "Note|N"
19899 msgstr "Notis|N"
19900
19901 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19902 msgid "Branch|B"
19903 msgstr "Grein|G"
19904
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19906 msgid "Custom Insets"
19907 msgstr "Tilpassa"
19908
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19910 msgid "File|e"
19911 msgstr "Fil|F"
19912
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Box[[Menu]]|x"
19916 msgstr "Ramme"
19917
19918 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19919 msgid "Citation...|C"
19920 msgstr "Litteratur...|i"
19921
19922 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19923 msgid "Cross-Reference...|R"
19924 msgstr "Kryssreferanse...|r"
19925
19926 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19927 msgid "Label...|L"
19928 msgstr "Etikett...|i"
19929
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
19931 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19932 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
19933
19934 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
19935 msgid "Table...|T"
19936 msgstr "Tabell...|T"
19937
19938 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19939 msgid "Graphics...|G"
19940 msgstr "Bilete...|B"
19941
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19943 msgid "URL|U"
19944 msgstr "URL|U"
19945
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19947 msgid "Hyperlink...|k"
19948 msgstr "Lag lenke...|k"
19949
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19951 msgid "Footnote|F"
19952 msgstr "Fotnote|o"
19953
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19955 msgid "Marginal Note|M"
19956 msgstr "Margnotis|a"
19957
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19959 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19960 msgstr "Kodelister"
19961
19962 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
19963 msgid "TeX Code"
19964 msgstr "TeX"
19965
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19967 msgid "Preview|w"
19968 msgstr "Førehandsvising|F"
19969
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19971 msgid "Symbols...|b"
19972 msgstr "Symbol...|b"
19973
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19975 msgid "Ellipsis|i"
19976 msgstr "Ellipsis|i"
19977
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19979 msgid "End of Sentence|E"
19980 msgstr "Slutt på setning|p"
19981
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19985 msgstr "Tilknytingsmerke"
19986
19987 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19990 msgstr "roter med vinkel"
19991
19992 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19993 msgid "Protected Hyphen|y"
19994 msgstr "Vern bindestrek|k"
19995
19996 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19997 msgid "Breakable Slash|a"
19998 msgstr "Brytande skråstrek|a"
19999
20000 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Visible Space|V"
20003 msgstr "Loddrettavstand"
20004
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20006 msgid "Menu Separator|M"
20007 msgstr "Meny delar|M"
20008
20009 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20010 msgid "Phonetic Symbols|P"
20011 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20012
20013 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Logos|L"
20016 msgstr "Logo"
20017
20018 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20019 #, fuzzy
20020 msgid "LyX Logo|L"
20021 msgstr "LaTeX-logg|L"
20022
20023 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20024 #, fuzzy
20025 msgid "TeX Logo|T"
20026 msgstr "LaTeX-logg|L"
20027
20028 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20029 #, fuzzy
20030 msgid "LaTeX Logo|a"
20031 msgstr "LaTeX-logg|L"
20032
20033 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20034 #, fuzzy
20035 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20036 msgstr "LaTeX-logg|L"
20037
20038 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20039 msgid "Superscript|S"
20040 msgstr "Heva skrift|k"
20041
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20043 msgid "Subscript|u"
20044 msgstr "Senka skrift|n"
20045
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20047 msgid "Protected Space|P"
20048 msgstr "Verna mellomrom|k"
20049
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20051 msgid "Horizontal Space...|o"
20052 msgstr "Vassrettavstand...|V"
20053
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20055 msgid "Horizontal Line...|L"
20056 msgstr "Vassrett linje...|l"
20057
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20059 msgid "Vertical Space...|V"
20060 msgstr "Loddrettavstand...|a"
20061
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20063 msgid "Phantom|m"
20064 msgstr "Fantom|m"
20065
20066 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20067 msgid "Hyphenation Point|H"
20068 msgstr "Orddelingspunkt|p"
20069
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20071 msgid "Ligature Break|k"
20072 msgstr "Halvt mellomrom|r"
20073
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Optional Line Break|B"
20077 msgstr "Ny linje|L"
20078
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20080 msgid "Display Formula|D"
20081 msgstr "Vis formel|s"
20082
20083 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20084 msgid "Numbered Formula|N"
20085 msgstr "Nummerert formel|f"
20086
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20088 msgid "Figure Wrap Float|F"
20089 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
20090
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20092 msgid "Table Wrap Float|T"
20093 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
20094
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20096 msgid "Table of Contents|C"
20097 msgstr "Innhaldsliste|I"
20098
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20100 msgid "List of Listings|L"
20101 msgstr "Liste over kodelister"
20102
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20104 msgid "Nomenclature|N"
20105 msgstr "Nomenklatur|N"
20106
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20110 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
20111
20112 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20113 msgid "LyX Document...|X"
20114 msgstr "LyX dokument...|X"
20115
20116 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20117 msgid "Plain Text...|T"
20118 msgstr "Rein tekst...|t"
20119
20120 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20121 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20122 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
20123
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20125 msgid "External Material...|M"
20126 msgstr "Eksternt materiale...|E"
20127
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20129 msgid "Child Document...|d"
20130 msgstr "Barnedokument...|d"
20131
20132 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20133 msgid "Comment|C"
20134 msgstr "Kommentar|K"
20135
20136 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20137 msgid "Insert New Branch...|I"
20138 msgstr "Set inn ny grein...|S"
20139
20140 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20141 msgid "Change Tracking|C"
20142 msgstr "Spor endring|e"
20143
20144 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20145 msgid "Build Program|B"
20146 msgstr "Lag program|B"
20147
20148 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20149 msgid "LaTeX Log|L"
20150 msgstr "LaTeX-logg|L"
20151
20152 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Start Appendix Here|x"
20155 msgstr "Start vedlegga her|S"
20156
20157 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20158 msgid "View Master Document|M"
20159 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
20160
20161 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20162 msgid "Update Master Document|a"
20163 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
20164
20165 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20166 #, fuzzy
20167 msgid "Compressed|o"
20168 msgstr "Komprimert|o"
20169
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20171 msgid "Disable Editing|E"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20175 msgid "Track Changes|T"
20176 msgstr "Registrer endringar|r"
20177
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20179 msgid "Merge Changes...|M"
20180 msgstr "Flett endringar...|l"
20181
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20183 msgid "Accept Change|A"
20184 msgstr "Godta endring|G"
20185
20186 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20187 msgid "Accept All Changes|c"
20188 msgstr "Godta alle endringar|a"
20189
20190 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20191 msgid "Reject All Changes|e"
20192 msgstr "Forkast alle endringar|e"
20193
20194 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20195 msgid "Show Changes in Output|S"
20196 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
20197
20198 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20199 msgid "Bookmarks|B"
20200 msgstr "Bokmerke|B"
20201
20202 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20203 msgid "Next Note|N"
20204 msgstr "Neste notis|n"
20205
20206 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20207 msgid "Next Change|C"
20208 msgstr "Neste endring|e"
20209
20210 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20211 msgid "Next Cross-Reference|R"
20212 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
20213
20214 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20215 msgid "Go to Label|L"
20216 msgstr "Gå til etikett|G"
20217
20218 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20219 msgid "Save Bookmark 1|S"
20220 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
20221
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20223 msgid "Save Bookmark 2"
20224 msgstr "Lagra bokmerke 2"
20225
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20227 msgid "Save Bookmark 3"
20228 msgstr "Lagra bokmerke 3"
20229
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20231 msgid "Save Bookmark 4"
20232 msgstr "Lagra bokmerke 4"
20233
20234 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20235 msgid "Save Bookmark 5"
20236 msgstr "Lagra bokmerke 5"
20237
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20239 msgid "Clear Bookmarks|C"
20240 msgstr "Fjern bokmerke|B"
20241
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20243 msgid "Navigate Back|B"
20244 msgstr "Naviger tilbake|N"
20245
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20247 msgid "Spellchecker...|S"
20248 msgstr "Stavekontroll...|S"
20249
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20251 msgid "Thesaurus...|T"
20252 msgstr "Synonymordbok...|y"
20253
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20255 msgid "Statistics...|a"
20256 msgstr "Statistikk...|a"
20257
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20259 msgid "Check TeX|h"
20260 msgstr "Sjekk TeX|X"
20261
20262 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20263 msgid "TeX Information|I"
20264 msgstr "TeX informasjon|T"
20265
20266 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20267 msgid "Compare...|C"
20268 msgstr "Samanlike...|k"
20269
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20271 msgid "Reconfigure|R"
20272 msgstr "Set opp på nytt|n"
20273
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20275 msgid "Preferences...|P"
20276 msgstr "LyX-val...|L"
20277
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20279 msgid "Introduction|I"
20280 msgstr "Introduksjon|I"
20281
20282 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20283 msgid "Tutorial|T"
20284 msgstr "Lærebok|æ"
20285
20286 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20287 msgid "User's Guide|U"
20288 msgstr "Brukarhandbok|B"
20289
20290 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20291 msgid "Additional Features|F"
20292 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
20293
20294 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20295 msgid "Embedded Objects|O"
20296 msgstr "Innlemma objekt|o"
20297
20298 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20299 msgid "Customization|C"
20300 msgstr "Tilpassing|p"
20301
20302 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20303 msgid "Shortcuts|S"
20304 msgstr "Snøggtastar|S"
20305
20306 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20307 msgid "LyX Functions|y"
20308 msgstr "LyX Funksjonar|y"
20309
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20311 msgid "LaTeX Configuration|L"
20312 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
20313
20314 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20315 msgid "Specific Manuals|p"
20316 msgstr "Spesifikke manualar|r"
20317
20318 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20319 msgid "About LyX|X"
20320 msgstr "Om LyX|X"
20321
20322 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Beamer Presentations|B"
20325 msgstr "Presentasjon"
20326
20327 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20328 #, fuzzy
20329 msgid "Braille|a"
20330 msgstr "Blindeskrift"
20331
20332 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Colored boxes|r"
20335 msgstr "Fargar"
20336
20337 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Feynman-diagram|F"
20340 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
20341
20342 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Knitr|K"
20345 msgstr "Knitr manual|K"
20346
20347 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20348 #, fuzzy
20349 msgid "LilyPond|P"
20350 msgstr "LilyPond"
20351
20352 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20353 #, fuzzy
20354 msgid "Linguistics|L"
20355 msgstr "Lingvistikk"
20356
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20358 msgid "Multilingual Captions|C"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20362 msgid "Paralist|t"
20363 msgstr ""
20364
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20366 #, fuzzy
20367 msgid "PDF comments|D"
20368 msgstr "Kommentar"
20369
20370 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20371 #, fuzzy
20372 msgid "PDF forms|o"
20373 msgstr "Kommentar"
20374
20375 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20376 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20377 msgstr ""
20378
20379 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:673
20380 msgid "Sweave|S"
20381 msgstr "Sweave|S"
20382
20383 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20384 #, fuzzy
20385 msgid "XY-pic|X"
20386 msgstr "XY-pic manual|X"
20387
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20389 msgid "New document"
20390 msgstr "Nytt dokument"
20391
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20393 msgid "Open document"
20394 msgstr "Opna eit dokument"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20397 msgid "Save document"
20398 msgstr "Lagre dokumentet"
20399
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20401 msgid "Check spelling"
20402 msgstr "Sjekk rettskriving"
20403
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Spellcheck continuously"
20407 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
20408
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1388
20410 msgid "Undo"
20411 msgstr "Angra"
20412
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1408
20414 msgid "Redo"
20415 msgstr "Gjer om"
20416
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20418 msgid "Find and replace"
20419 msgstr "Søk og erstatt"
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20422 msgid "Find and replace (advanced)"
20423 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
20424
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20426 msgid "Navigate back"
20427 msgstr "Naviger tilbake"
20428
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20430 msgid "Toggle emphasis"
20431 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20434 msgid "Toggle noun"
20435 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20438 msgid "Apply last"
20439 msgstr "Bruk den førre"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20442 msgid "Insert math"
20443 msgstr "Set inn matte"
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20446 msgid "Insert graphics"
20447 msgstr "Set inn grafikk"
20448
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20450 msgid "Insert table"
20451 msgstr "Set inn tabell"
20452
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20454 msgid "Toggle outline"
20455 msgstr "Skru av/på disposisjon"
20456
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20458 msgid "Toggle math toolbar"
20459 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
20460
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20462 msgid "Toggle table toolbar"
20463 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20464
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Toggle review toolbar"
20468 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20469
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20471 msgid "View/Update"
20472 msgstr "Vis/Oppdater"
20473
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20475 msgid "View"
20476 msgstr "Vis"
20477
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20479 msgid "Update"
20480 msgstr "Oppdater"
20481
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20483 msgid "View master document"
20484 msgstr "Vis hovuddokumentet"
20485
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20487 msgid "Update master document"
20488 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
20489
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20491 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20492 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
20493
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20495 msgid "View other formats"
20496 msgstr "Vis andre format"
20497
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20499 msgid "Update other formats"
20500 msgstr "Oppdater andre format"
20501
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20503 msgid "Extra"
20504 msgstr "Ekstra"
20505
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20507 msgid "Numbered list"
20508 msgstr "Nummerertliste"
20509
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20511 msgid "Itemized list"
20512 msgstr "Punktliste"
20513
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20515 msgid "Increase depth"
20516 msgstr "Auk djupna"
20517
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20519 msgid "Decrease depth"
20520 msgstr "Minsk djupna"
20521
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20523 msgid "Insert figure float"
20524 msgstr "Set inn ein figurflytar"
20525
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20527 msgid "Insert table float"
20528 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
20529
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20531 msgid "Insert label"
20532 msgstr "Set inn ein etikett"
20533
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20535 msgid "Insert cross-reference"
20536 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
20537
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20539 msgid "Insert citation"
20540 msgstr "Legg til litteratur referanse"
20541
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20543 msgid "Insert index entry"
20544 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
20545
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20547 msgid "Insert nomenclature entry"
20548 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
20549
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20551 msgid "Insert footnote"
20552 msgstr "Set inn fotnote"
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20555 msgid "Insert margin note"
20556 msgstr "Set inn marg-notis"
20557
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Insert LyX note"
20561 msgstr "Set inn notis"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20564 msgid "Insert box"
20565 msgstr "Set inn ramme"
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20568 msgid "Insert hyperlink"
20569 msgstr "Set inn lenkje"
20570
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20572 msgid "Insert TeX code"
20573 msgstr "Set inn TeX"
20574
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20576 msgid "Insert math macro"
20577 msgstr "Set inn mattemakro"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20580 msgid "Include file"
20581 msgstr "Set inn underdokument"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20584 msgid "Text style"
20585 msgstr "Tekststil"
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20588 msgid "Paragraph settings"
20589 msgstr "avsnittval"
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20592 msgid "Add row"
20593 msgstr "Legg til rad"
20594
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20596 msgid "Add column"
20597 msgstr "Legg til kolonne"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20600 msgid "Delete row"
20601 msgstr "Fjern rad"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
20604 msgid "Delete column"
20605 msgstr "Fjern kolonne"
20606
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20608 msgid "Move row up"
20609 msgstr ""
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20612 msgid "Move column left"
20613 msgstr ""
20614
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Move row down"
20618 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Move column right"
20623 msgstr "Nedst til høgre"
20624
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20626 msgid "Set top line"
20627 msgstr "Lag topplinje"
20628
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20630 msgid "Set bottom line"
20631 msgstr "Lag botnlinje"
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20634 msgid "Set left line"
20635 msgstr "Lag venstrelinje"
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20638 msgid "Set right line"
20639 msgstr "Lag høgrelinje"
20640
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20642 msgid "Set border lines"
20643 msgstr "Set inn kantlinjer"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20646 msgid "Set all lines"
20647 msgstr "Lag kantlinjer"
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20650 #, fuzzy
20651 msgid "Set inner lines"
20652 msgstr "Set inn kantlinjer"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
20655 msgid "Unset all lines"
20656 msgstr "Fjern kantlinjer"
20657
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20659 msgid "Align left"
20660 msgstr "Venstrejuster"
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20663 msgid "Align center"
20664 msgstr "Set i sentrum"
20665
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20667 msgid "Align right"
20668 msgstr "Høgrejuster"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
20671 msgid "Align on decimal"
20672 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20675 msgid "Align top"
20676 msgstr "Toppjuster"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20679 msgid "Align middle"
20680 msgstr "Midtstill"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
20683 msgid "Align bottom"
20684 msgstr "Botnjuster"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20689 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20694 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20697 msgid "Set multi-column"
20698 msgstr "Spesiell multikolonne"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
20701 msgid "Set multi-row"
20702 msgstr "Spesiell multirad"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20705 msgid "Math"
20706 msgstr "Matte"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
20709 msgid "Set display mode"
20710 msgstr "Byt matte modus"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
20713 msgid "Subscript"
20714 msgstr "Senka skrift"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20717 msgid "Insert square root"
20718 msgstr "Set inn rotteikn"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20721 msgid "Insert root"
20722 msgstr "Set rot"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20725 msgid "Insert standard fraction"
20726 msgstr "Set inn brøk"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20729 msgid "Insert sum"
20730 msgstr "Set inn sum"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20733 msgid "Insert integral"
20734 msgstr "Set inn integral"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
20737 msgid "Insert product"
20738 msgstr "Set produkt"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20741 msgid "Insert ( )"
20742 msgstr "Set inn ( )"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20745 msgid "Insert [ ]"
20746 msgstr "Set inn [ ]"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20749 msgid "Insert { }"
20750 msgstr "Set inn { }"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
20753 msgid "Insert delimiters"
20754 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20757 msgid "Insert matrix"
20758 msgstr "Sett inn matrise"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20761 msgid "Insert cases environment"
20762 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
20765 msgid "Toggle math panels"
20766 msgstr "Skru av/på mattedialog"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
20769 msgid "Math Macros"
20770 msgstr "Mattemakroar"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20773 msgid "Remove last argument"
20774 msgstr "Fjern førre argument"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
20777 msgid "Append argument"
20778 msgstr "Legg til argument"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20781 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20782 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
20785 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20786 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20789 msgid "Remove optional argument"
20790 msgstr "Fjern valfritt argument"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
20793 msgid "Insert optional argument"
20794 msgstr "Set inn valfritt argument"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20797 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20798 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20801 msgid "Append argument eating from the right"
20802 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
20805 msgid "Append optional argument eating from the right"
20806 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Phonetic Symbols"
20811 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
20814 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20815 msgstr ""
20816
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
20818 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20819 msgstr ""
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
20822 msgid "IPA Vowels"
20823 msgstr ""
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
20826 #, fuzzy
20827 msgid "IPA Other Symbols"
20828 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
20831 msgid "IPA Suprasegmentals"
20832 msgstr ""
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
20835 msgid "IPA Diacritics"
20836 msgstr ""
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
20839 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20840 msgstr ""
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
20843 msgid "Command Buffer"
20844 msgstr "Kommandobuffer"
20845
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20847 msgid "Review[[Toolbar]]"
20848 msgstr "Endringar"
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20851 msgid "Track changes"
20852 msgstr "Registrer endringar"
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
20855 msgid "Show changes in output"
20856 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20859 msgid "Next change"
20860 msgstr "Neste endring"
20861
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20863 msgid "Accept change inside selection"
20864 msgstr "Godta endring i utvalet"
20865
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
20867 msgid "Reject change inside selection"
20868 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
20869
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20871 msgid "Merge changes"
20872 msgstr "Slå saman endringar"
20873
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20875 msgid "Accept all changes"
20876 msgstr "Godta alle endringar"
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
20879 msgid "Reject all changes"
20880 msgstr "Forkast alle endringar"
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20883 msgid "Insert note"
20884 msgstr "Set inn notis"
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
20887 msgid "Next note"
20888 msgstr "Neste notis"
20889
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
20891 #, fuzzy
20892 msgid "LyX Documentation Tools"
20893 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
20896 msgid "Info"
20897 msgstr "Info"
20898
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Menu Separator"
20902 msgstr "Meny delar|M"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20905 #, fuzzy
20906 msgid "LyX Logo"
20907 msgstr "Min logo"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20910 #, fuzzy
20911 msgid "TeX Logo"
20912 msgstr "LaTeX-logg"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20915 #, fuzzy
20916 msgid "LaTeX Logo"
20917 msgstr "LaTeX-logg"
20918
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
20920 #, fuzzy
20921 msgid "LaTeX2e Logo"
20922 msgstr "LaTeX-logg"
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
20925 msgid "View Other Formats"
20926 msgstr "Vis andre format"
20927
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
20929 msgid "Update Other Formats"
20930 msgstr "Oppdater andre format"
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20933 msgid "Version Control"
20934 msgstr "Versjonkontroll"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20937 msgid "Register"
20938 msgstr "Register"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20941 msgid "Check-out for edit"
20942 msgstr "Hent ut for å endring"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20945 msgid "Check-in changes"
20946 msgstr "Registrer endringar"
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20949 msgid "View revision log"
20950 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20953 msgid "Revert changes"
20954 msgstr "Gå tilbake"
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20957 msgid "Compare with older revision"
20958 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
20959
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20961 msgid "Compare with last revision"
20962 msgstr "samanlikn med førre versjon"
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20965 msgid "Insert Version Info"
20966 msgstr "Set inn info om versjonen"
20967
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20969 msgid "Use SVN file locking property"
20970 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
20971
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
20973 msgid "Update local directory from repository"
20974 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20977 msgid "Math Panels"
20978 msgstr "Matte dialogar"
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20981 msgid "Math spacings"
20982 msgstr "Matte-mellomrom"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
20985 #, fuzzy
20986 msgid "Styles & classes"
20987 msgstr "LaTeX-klassar"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20990 msgid "Fractions"
20991 msgstr "Brøkar"
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
20995 msgid "Fonts"
20996 msgstr "Skrifttypar"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20999 msgid "Functions"
21000 msgstr "Funksjonar"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21003 msgid "Frame decorations"
21004 msgstr "Rammedekorasjon"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
21007 msgid "Big operators"
21008 msgstr "Store operatorar"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21011 msgid "Miscellaneous"
21012 msgstr "Ymse"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21016 msgid "Arrows"
21017 msgstr "Piler"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21020 #, fuzzy
21021 msgid "Arrows (extended)"
21022 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21025 msgid "Operators"
21026 msgstr "Operatorar"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Operators (extended)"
21031 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21034 msgid "Relations"
21035 msgstr "Relasjonar"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Relations (extended)"
21040 msgstr "Latin utviding-A"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Negative relations (extended)"
21045 msgstr "AMS negerte relasjonar"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21048 msgid "Dots"
21049 msgstr "Prikkar"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21052 msgid "Delimiters (fixed size)"
21053 msgstr ""
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Miscellaneous (extended)"
21058 msgstr "Ymse"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21061 msgid "arccos"
21062 msgstr "arccos"
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21065 msgid "arcsin"
21066 msgstr "arcsin"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21069 msgid "arctan"
21070 msgstr "arctan"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21073 msgid "arg"
21074 msgstr "arg"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21077 msgid "bmod"
21078 msgstr "bmod"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21081 msgid "cos"
21082 msgstr "cos"
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21085 msgid "cosh"
21086 msgstr "cosh"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21089 msgid "cot"
21090 msgstr "cot"
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21093 msgid "coth"
21094 msgstr "coth"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21097 msgid "csc"
21098 msgstr "csc"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21101 msgid "deg"
21102 msgstr "deg"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21105 msgid "det"
21106 msgstr "det"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21109 msgid "dim"
21110 msgstr "dim"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21113 msgid "exp"
21114 msgstr "exp"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21117 msgid "gcd"
21118 msgstr "gcd"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21121 msgid "hom"
21122 msgstr "hom"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21125 msgid "inf"
21126 msgstr "inf"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21129 msgid "ker"
21130 msgstr "ker"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21133 msgid "lg"
21134 msgstr "lg"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21137 msgid "lim"
21138 msgstr "lim"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21141 msgid "liminf"
21142 msgstr "liminf"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21145 msgid "limsup"
21146 msgstr "limsup"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21149 msgid "ln"
21150 msgstr "ln"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21153 msgid "log"
21154 msgstr "log"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21157 msgid "max"
21158 msgstr "max"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21161 msgid "min"
21162 msgstr "min"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21165 msgid "sec"
21166 msgstr "sec"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21169 msgid "sin"
21170 msgstr "sin"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21173 msgid "sinh"
21174 msgstr "sinh"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21177 msgid "sup"
21178 msgstr "sup"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21181 msgid "tan"
21182 msgstr "tan"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21185 msgid "tanh"
21186 msgstr "tanh"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21189 msgid "Pr"
21190 msgstr "Pr"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21193 msgid "Spacings"
21194 msgstr "Mellomrom"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21197 msgid "Thin space\t\\,"
21198 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21201 msgid "Medium space\t\\:"
21202 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21205 msgid "Thick space\t\\;"
21206 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21209 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21210 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21213 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21214 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21217 msgid "Negative space\t\\!"
21218 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21221 msgid "Phantom\t\\phantom"
21222 msgstr "Fantom\t\\phantom"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21225 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21226 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21229 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21230 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21233 msgid "Smash\t\\smash"
21234 msgstr ""
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21237 msgid "Top smash\t\\smasht"
21238 msgstr ""
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21241 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21242 msgstr ""
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21245 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21249 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21250 msgstr ""
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21253 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21254 msgstr ""
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21257 msgid "Roots"
21258 msgstr "Røtter"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21261 msgid "Square root\t\\sqrt"
21262 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
21265 msgid "Other root\t\\root"
21266 msgstr "Anna rot\t\\root"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21269 msgid "Styles & Classes"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21273 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21274 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21277 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21278 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21281 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21282 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21285 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21286 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21289 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21293 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21297 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21298 msgstr ""
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21301 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21302 msgstr ""
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21305 msgid "Standard\t\\frac"
21306 msgstr "Standard\t\\frac"
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21309 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21310 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21313 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21314 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21317 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21318 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21321 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21322 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21325 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21326 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21329 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21330 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21333 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21334 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21337 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21338 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21341 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21342 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21345 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21346 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21349 msgid "Binomial\t\\binom"
21350 msgstr "Binomial\t\\binom"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21353 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21354 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21357 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21358 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21361 msgid "Roman\t\\mathrm"
21362 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21365 msgid "Bold\t\\mathbf"
21366 msgstr "Feit\t\\mathbf"
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21369 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21370 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21373 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21374 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21377 msgid "Italic\t\\mathit"
21378 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21381 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21382 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21385 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21386 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21389 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21390 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21393 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21394 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21397 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21398 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21401 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21402 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21405 msgid "ldots"
21406 msgstr "ldots"
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21409 msgid "cdots"
21410 msgstr "cdots"
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21413 msgid "vdots"
21414 msgstr "vdots"
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21417 msgid "ddots"
21418 msgstr "ddots"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21421 msgid "iddots"
21422 msgstr "iddots"
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21425 msgid "Frame Decorations"
21426 msgstr "Rammedekorasjon"
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21429 msgid "hat"
21430 msgstr "hatt"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21433 msgid "tilde"
21434 msgstr "tilde"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21437 msgid "bar"
21438 msgstr "strek"
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21441 msgid "grave"
21442 msgstr "stengttrykk"
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21445 msgid "dot"
21446 msgstr "prikk"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21449 msgid "check"
21450 msgstr "Sjekk"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21453 msgid "widehat"
21454 msgstr "vid hatt"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21457 msgid "widetilde"
21458 msgstr "vid tilde"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21461 #, fuzzy
21462 msgid "utilde"
21463 msgstr "tilde"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21466 msgid "vec"
21467 msgstr "kort høgrepilover"
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21470 msgid "acute"
21471 msgstr "opetrykk"
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21474 msgid "ddot"
21475 msgstr "toprikkar"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21478 msgid "dddot"
21479 msgstr "dddot"
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21482 msgid "ddddot"
21483 msgstr "ddddot"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21486 msgid "breve"
21487 msgstr "korttrykk"
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21490 #, fuzzy
21491 msgid "mathring"
21492 msgstr "mattelinje"
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21495 msgid "overline"
21496 msgstr "overlinje"
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21499 msgid "overbrace"
21500 msgstr "overparentes"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21503 msgid "overleftarrow"
21504 msgstr "venstrepilover"
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21507 msgid "overrightarrow"
21508 msgstr "høgrepilover"
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21511 msgid "overleftrightarrow"
21512 msgstr "høgre-venstrepilover"
21513
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
21515 msgid "underline"
21516 msgstr "strekunder"
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
21519 msgid "underbrace"
21520 msgstr "underparentes"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21523 msgid "underleftarrow"
21524 msgstr "venstrepilunder"
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21527 msgid "underrightarrow"
21528 msgstr "høgrepilunder"
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21531 msgid "underleftrightarrow"
21532 msgstr "høgre-venstrepilunder"
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21535 #, fuzzy
21536 msgid "cancel"
21537 msgstr "Avbryt"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21540 #, fuzzy
21541 msgid "bcancel"
21542 msgstr "Avbryt"
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21545 #, fuzzy
21546 msgid "xcancel"
21547 msgstr "Avbryt"
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21550 #, fuzzy
21551 msgid "cancelto"
21552 msgstr "Avbryt"
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21557 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21562 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21567 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21572 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21575 msgid "overset"
21576 msgstr "settover"
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21579 msgid "underset"
21580 msgstr "settunder"
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21583 msgid "stackrel"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
21587 msgid "stackrelthree"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
21591 msgid "leftarrow"
21592 msgstr "venstrepil"
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
21595 msgid "rightarrow"
21596 msgstr "høgrepil"
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21599 msgid "downarrow"
21600 msgstr "nedoverpil"
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21603 msgid "uparrow"
21604 msgstr "oppoverpil"
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21607 msgid "updownarrow"
21608 msgstr "oppover-nedoverpil"
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21611 msgid "leftrightarrow"
21612 msgstr "høgre-venstrepil"
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21615 msgid "Leftarrow"
21616 msgstr "Venstrepil"
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21619 msgid "Rightarrow"
21620 msgstr "Høgrepil"
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21623 msgid "Downarrow"
21624 msgstr "Nedoverpil"
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21627 msgid "Uparrow"
21628 msgstr "Oppoverpil"
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21631 msgid "Updownarrow"
21632 msgstr "Oppover-nedoverpil"
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21635 msgid "Leftrightarrow"
21636 msgstr "Høgre-venstrepil"
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21639 msgid "Longleftrightarrow"
21640 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21641
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21643 msgid "Longleftarrow"
21644 msgstr "Lang venstrepil"
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21647 msgid "Longrightarrow"
21648 msgstr "Lang høgrepil"
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21651 msgid "longleftrightarrow"
21652 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21655 msgid "longleftarrow"
21656 msgstr "Lang venstrepil"
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21659 msgid "longrightarrow"
21660 msgstr "Lang høgrepil"
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21663 msgid "leftharpoondown"
21664 msgstr "Venstreharpun nedover"
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21667 msgid "rightharpoondown"
21668 msgstr "Høgreharpun nedover"
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21671 msgid "mapsto"
21672 msgstr "mapsto"
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21675 msgid "longmapsto"
21676 msgstr "longmapsto"
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21679 msgid "nwarrow"
21680 msgstr "nwarrow"
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21683 msgid "nearrow"
21684 msgstr "nearrow"
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21687 msgid "leftharpoonup"
21688 msgstr "Venstreharpun oppover"
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21691 msgid "rightharpoonup"
21692 msgstr "Høgreharpun oppover"
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21695 msgid "hookleftarrow"
21696 msgstr "hookleftarrow"
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21699 msgid "hookrightarrow"
21700 msgstr "hookrightarrow"
21701
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21703 msgid "swarrow"
21704 msgstr "swarrow"
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
21707 msgid "searrow"
21708 msgstr "searrow"
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21711 msgid "rightleftharpoons"
21712 msgstr "Høgre-venstreharpun"
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21715 msgid "pm"
21716 msgstr "pm"
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21719 msgid "cap"
21720 msgstr "cap"
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21723 msgid "diamond"
21724 msgstr "diamant"
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21727 msgid "oplus"
21728 msgstr "oplus"
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21731 msgid "mp"
21732 msgstr "mp"
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21735 msgid "cup"
21736 msgstr "cup"
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21739 msgid "bigtriangleup"
21740 msgstr "bigtriangleup"
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21743 msgid "ominus"
21744 msgstr "ominus"
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21747 msgid "times"
21748 msgstr "times"
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21751 msgid "uplus"
21752 msgstr "uplus"
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21755 msgid "bigtriangledown"
21756 msgstr "bigtriangledown"
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21759 msgid "otimes"
21760 msgstr "otimes"
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21763 msgid "div"
21764 msgstr "div"
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21767 msgid "sqcap"
21768 msgstr "sqcap"
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21771 msgid "triangleright"
21772 msgstr "trekanthøgre"
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21775 msgid "oslash"
21776 msgstr "oslash"
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21779 msgid "cdot"
21780 msgstr "cdot"
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21783 msgid "sqcup"
21784 msgstr "sqcup"
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21787 msgid "triangleleft"
21788 msgstr "trekantvenstre"
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21791 msgid "odot"
21792 msgstr "odot"
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21795 msgid "star"
21796 msgstr "star"
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21799 #, fuzzy
21800 msgid "ast"
21801 msgstr "Lim inn"
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21804 msgid "vee"
21805 msgstr "vee"
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21808 msgid "amalg"
21809 msgstr "amalg"
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21812 msgid "bigcirc"
21813 msgstr "bigcirc"
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21816 msgid "setminus"
21817 msgstr "setminus"
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21820 msgid "wedge"
21821 msgstr "wedge"
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21824 msgid "dagger"
21825 msgstr "dagger"
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21828 msgid "circ"
21829 msgstr "circ"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21832 msgid "bullet"
21833 msgstr "bullet"
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21836 msgid "wr"
21837 msgstr "wr"
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21840 msgid "ddagger"
21841 msgstr "ddagger"
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
21844 #, fuzzy
21845 msgid "smallint"
21846 msgstr "smallsmile"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
21849 msgid "leq"
21850 msgstr "leq"
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
21853 msgid "geq"
21854 msgstr "geq"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21857 msgid "equiv"
21858 msgstr "equiv"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21861 msgid "models"
21862 msgstr "models"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21865 msgid "prec"
21866 msgstr "prec"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21869 msgid "succ"
21870 msgstr "succ"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21873 msgid "sim"
21874 msgstr "sim"
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21877 msgid "perp"
21878 msgstr "perp"
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21881 msgid "preceq"
21882 msgstr "preceq"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21885 msgid "succeq"
21886 msgstr "succeq"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21889 msgid "simeq"
21890 msgstr "simeq"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21893 msgid "mid"
21894 msgstr "mid"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21897 msgid "ll"
21898 msgstr "ll"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21901 msgid "gg"
21902 msgstr " gg"
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21905 msgid "asymp"
21906 msgstr "asymp"
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21909 msgid "parallel"
21910 msgstr "parallel"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21913 msgid "subset"
21914 msgstr "subset"
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21917 msgid "supset"
21918 msgstr "supset"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21921 msgid "approx"
21922 msgstr "approx"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21925 msgid "smile"
21926 msgstr "smile"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21929 msgid "subseteq"
21930 msgstr "subseteq"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21933 msgid "supseteq"
21934 msgstr "supseteq"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21937 msgid "cong"
21938 msgstr "cong"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21941 msgid "frown"
21942 msgstr "frown"
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21945 msgid "sqsubseteq"
21946 msgstr "sqsubseteq"
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21949 msgid "sqsupseteq"
21950 msgstr "sqsupseteq"
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21953 msgid "doteq"
21954 msgstr "doteq"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21957 msgid "neq"
21958 msgstr "neq"
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21961 msgid "in[[math relation]]"
21962 msgstr "in[[matterelasjon]]"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21965 msgid "ni"
21966 msgstr "ni"
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21969 msgid "propto"
21970 msgstr "propto"
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21973 msgid "notin"
21974 msgstr "notin"
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21977 msgid "vdash"
21978 msgstr "vdash"
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21981 msgid "dashv"
21982 msgstr "dashv"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21985 msgid "bowtie"
21986 msgstr "bowtie"
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21989 #, fuzzy
21990 msgid "iff"
21991 msgstr "Av"
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21994 #, fuzzy
21995 msgid "not"
21996 msgstr "notis"
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21999 #, fuzzy
22000 msgid "land"
22001 msgstr "Islandsk"
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22004 #, fuzzy
22005 msgid "lor"
22006 msgstr "eller"
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
22009 msgid "lnot"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22013 msgid "alpha"
22014 msgstr "alpha"
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22017 msgid "beta"
22018 msgstr "beta"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22021 msgid "gamma"
22022 msgstr "gamma"
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22025 msgid "delta"
22026 msgstr "delta"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22029 msgid "epsilon"
22030 msgstr "epsilon"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22033 msgid "varepsilon"
22034 msgstr "varepsilon"
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22037 msgid "zeta"
22038 msgstr "zeta"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22041 msgid "eta"
22042 msgstr "eta"
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22045 msgid "theta"
22046 msgstr "theta"
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22049 msgid "vartheta"
22050 msgstr "vartheta"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22053 msgid "iota"
22054 msgstr "iota"
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22057 msgid "kappa"
22058 msgstr "kappa"
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22061 msgid "lambda"
22062 msgstr "lambda"
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22065 msgid "mu"
22066 msgstr "mu"
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22069 msgid "nu"
22070 msgstr "nu"
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22073 msgid "xi"
22074 msgstr "xi"
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22077 msgid "pi"
22078 msgstr "pi"
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22081 msgid "varpi"
22082 msgstr "varpi"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22085 msgid "rho"
22086 msgstr "rho"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22089 msgid "varrho"
22090 msgstr "varrho"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22093 msgid "sigma"
22094 msgstr "sigma"
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22097 msgid "varsigma"
22098 msgstr "varsigma"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22101 msgid "tau"
22102 msgstr "tau"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22105 msgid "upsilon"
22106 msgstr "upsilon"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22109 msgid "phi"
22110 msgstr "phi"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22113 msgid "varphi"
22114 msgstr "varphi"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22117 msgid "chi"
22118 msgstr "chi"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22121 msgid "psi"
22122 msgstr "psi"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22125 msgid "omega"
22126 msgstr "omega"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22129 msgid "Gamma"
22130 msgstr "Gamma"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22133 msgid "Delta"
22134 msgstr "Delta"
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22137 msgid "Theta"
22138 msgstr "Theta"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22141 msgid "Lambda"
22142 msgstr "Lambda"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22145 msgid "Xi"
22146 msgstr "Xi"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22149 msgid "Pi"
22150 msgstr "Pi"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22153 msgid "Sigma"
22154 msgstr "Sigma"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22157 msgid "Upsilon"
22158 msgstr "Upsilon"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22161 msgid "Phi"
22162 msgstr "Phi"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22165 msgid "Psi"
22166 msgstr "Psi"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22169 msgid "Omega"
22170 msgstr "Omega"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22173 msgid "varGamma"
22174 msgstr "varGamma"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22177 msgid "varDelta"
22178 msgstr "varDelta"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22181 msgid "varTheta"
22182 msgstr "varTheta"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22185 msgid "varLambda"
22186 msgstr "varLambda"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22189 msgid "varXi"
22190 msgstr "varXi"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22193 msgid "varPi"
22194 msgstr "varPi"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22197 msgid "varSigma"
22198 msgstr "varSigma"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22201 msgid "varUpsilon"
22202 msgstr "varUpsilon"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22205 msgid "varPhi"
22206 msgstr "varPhi"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22209 msgid "varPsi"
22210 msgstr "varPsi"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22213 msgid "varOmega"
22214 msgstr "varOmega"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22217 msgid "nabla"
22218 msgstr "nabla"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22221 msgid "partial"
22222 msgstr "partial"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22225 msgid "infty"
22226 msgstr "infty"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22229 msgid "prime"
22230 msgstr "prime"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22233 msgid "ell"
22234 msgstr "ell"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22237 msgid "emptyset"
22238 msgstr "emptyset"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22241 msgid "exists"
22242 msgstr "exists"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22245 msgid "forall"
22246 msgstr "forall"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22249 msgid "imath"
22250 msgstr " imath"
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22253 msgid "jmath"
22254 msgstr "jmath"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22257 msgid "Re"
22258 msgstr "Re"
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22261 msgid "Im"
22262 msgstr "Im"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22265 msgid "aleph"
22266 msgstr "aleph"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22269 msgid "wp"
22270 msgstr "wp"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22273 msgid "hbar"
22274 msgstr "hbar"
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22277 msgid "angle"
22278 msgstr "angle"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22281 msgid "top"
22282 msgstr "topp"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22285 msgid "bot"
22286 msgstr "bot"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22289 msgid "Vert"
22290 msgstr "Vert"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22293 msgid "neg"
22294 msgstr "neg"
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22297 msgid "flat"
22298 msgstr "flat"
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22301 msgid "natural"
22302 msgstr " natural"
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22305 msgid "sharp"
22306 msgstr "sharp"
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22309 msgid "surd"
22310 msgstr "surd"
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22313 msgid "lhook"
22314 msgstr ""
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22317 msgid "rhook"
22318 msgstr ""
22319
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22321 msgid "triangle"
22322 msgstr "triangle"
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22325 msgid "diamondsuit"
22326 msgstr "diamondsuit"
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22329 msgid "heartsuit"
22330 msgstr "heartsuit"
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22333 msgid "clubsuit"
22334 msgstr "clubsuit"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22337 msgid "spadesuit"
22338 msgstr "spadesuit"
22339
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22341 msgid "textrm \\AA"
22342 msgstr "textrm \\AA"
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22345 msgid "textrm \\O"
22346 msgstr "textrm \\O"
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22349 msgid "mathcircumflex"
22350 msgstr "mathcircumflex"
22351
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22353 msgid "_"
22354 msgstr " _"
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22357 msgid "textdegree"
22358 msgstr ""
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22361 #, fuzzy
22362 msgid "mathdollar"
22363 msgstr "mattemakroar"
22364
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22366 #, fuzzy
22367 msgid "mathparagraph"
22368 msgstr "\\alph{paragraph}."
22369
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22371 #, fuzzy
22372 msgid "mathsection"
22373 msgstr "utval"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22376 msgid "mathrm T"
22377 msgstr "mathrm T"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22380 msgid "mathbb N"
22381 msgstr "mathbb N"
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22384 msgid "mathbb Z"
22385 msgstr "mathbb Z"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22388 msgid "mathbb Q"
22389 msgstr "mathbb Q"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22392 msgid "mathbb R"
22393 msgstr "mathbb R"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22396 msgid "mathbb C"
22397 msgstr "mathbb C"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22400 msgid "mathbb H"
22401 msgstr "mathbb H"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22404 msgid "mathcal F"
22405 msgstr "mathcal F"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22408 msgid "mathcal L"
22409 msgstr "mathcal L"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22412 msgid "mathcal H"
22413 msgstr "mathcal H"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22416 msgid "mathcal O"
22417 msgstr "mathcal O"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22420 msgid "Big Operators"
22421 msgstr "Store operatorar"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22424 msgid "intop"
22425 msgstr "intop"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22428 msgid "int"
22429 msgstr "int"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22432 msgid "iint"
22433 msgstr "iint"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22436 msgid "iintop"
22437 msgstr "iintop"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22440 msgid "iiint"
22441 msgstr "iiint"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22444 msgid "iiintop"
22445 msgstr "iiintop"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22448 msgid "iiiint"
22449 msgstr "iiiint"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22452 msgid "iiiintop"
22453 msgstr "iiiintop"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22456 msgid "dotsint"
22457 msgstr "dotsint"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22460 msgid "dotsintop"
22461 msgstr "dotsintop"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22464 #, fuzzy
22465 msgid "idotsint"
22466 msgstr "dotsint"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22469 msgid "oint"
22470 msgstr "oint"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22473 msgid "ointop"
22474 msgstr "ointop"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22477 msgid "oiint"
22478 msgstr "oiint"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22481 msgid "oiintop"
22482 msgstr "oiintop"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22485 msgid "ointctrclockwiseop"
22486 msgstr "ointctrclockwiseop"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22489 msgid "ointctrclockwise"
22490 msgstr "ointctrclockwise"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22493 msgid "ointclockwiseop"
22494 msgstr "ointclockwiseop"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22497 msgid "ointclockwise"
22498 msgstr "ointclockwise"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22501 msgid "sqint"
22502 msgstr "sqint"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22505 msgid "sqintop"
22506 msgstr "sqintop"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22509 msgid "sqiint"
22510 msgstr "sqiint"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22513 msgid "sqiintop"
22514 msgstr "sqiintop"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22517 msgid "fint"
22518 msgstr "fint"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22521 msgid "fintop"
22522 msgstr "fintop"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22525 msgid "landupint"
22526 msgstr "landupint"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22529 msgid "landupintop"
22530 msgstr "landupintop"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22533 msgid "landdownint"
22534 msgstr "landdownint"
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22537 msgid "landdownintop"
22538 msgstr "landdownintop"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22541 #, fuzzy
22542 msgid "varint"
22543 msgstr "S&kriv ut"
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22546 #, fuzzy
22547 msgid "varoint"
22548 msgstr "oint"
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22551 #, fuzzy
22552 msgid "varoiint"
22553 msgstr "oiint"
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22556 #, fuzzy
22557 msgid "varoiintop"
22558 msgstr "oiintop"
22559
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22561 #, fuzzy
22562 msgid "varointclockwise"
22563 msgstr "ointclockwise"
22564
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22566 #, fuzzy
22567 msgid "varointclockwiseop"
22568 msgstr "ointclockwiseop"
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22571 #, fuzzy
22572 msgid "varointctrclockwise"
22573 msgstr "ointctrclockwise"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22576 #, fuzzy
22577 msgid "varointctrclockwiseop"
22578 msgstr "ointctrclockwiseop"
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22581 msgid "sum"
22582 msgstr "sum"
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22585 msgid "prod"
22586 msgstr "prod"
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22589 msgid "coprod"
22590 msgstr "coprod"
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22593 msgid "bigsqcup"
22594 msgstr "bigsqcup"
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22597 msgid "bigotimes"
22598 msgstr "bigotimes"
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22601 msgid "bigodot"
22602 msgstr "bigodot"
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22605 msgid "bigoplus"
22606 msgstr "bigoplus"
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22609 msgid "bigcap"
22610 msgstr "bigcap"
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22613 msgid "bigcup"
22614 msgstr "bigcup"
22615
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22617 msgid "biguplus"
22618 msgstr "biguplus"
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22621 msgid "bigvee"
22622 msgstr "bigvee"
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
22625 msgid "bigwedge"
22626 msgstr "bigwedge"
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22629 msgid "digamma"
22630 msgstr "digamma"
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22633 msgid "varkappa"
22634 msgstr "varkappa"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22637 msgid "beth"
22638 msgstr "beth"
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22641 msgid "daleth"
22642 msgstr " daleth"
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22645 msgid "gimel"
22646 msgstr "gimel"
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22649 msgid "ulcorner"
22650 msgstr "ulcorner"
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22653 msgid "urcorner"
22654 msgstr "urcorner"
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22657 msgid "llcorner"
22658 msgstr " llcorner"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22661 msgid "lrcorner"
22662 msgstr "lrcorner"
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22665 msgid "hslash"
22666 msgstr "hslash"
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22669 msgid "vartriangle"
22670 msgstr "vartriangle"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22673 msgid "triangledown"
22674 msgstr "triangledown"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
22677 msgid "square"
22678 msgstr "square"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
22681 msgid "CheckedBox"
22682 msgstr ""
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22685 msgid "XBox"
22686 msgstr ""
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22689 msgid "lozenge"
22690 msgstr "lozenge"
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22693 #, fuzzy
22694 msgid "wasylozenge"
22695 msgstr "lozenge"
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22698 #, fuzzy
22699 msgid "circledR"
22700 msgstr "circledS"
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22703 msgid "circledS"
22704 msgstr "circledS"
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22707 msgid "measuredangle"
22708 msgstr "measuredangle"
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22711 #, fuzzy
22712 msgid "varangle"
22713 msgstr "vartriangle"
22714
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22716 msgid "nexists"
22717 msgstr "nexists"
22718
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22720 msgid "mho"
22721 msgstr "mho"
22722
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22724 msgid "Finv"
22725 msgstr "Finv"
22726
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22728 msgid "Game"
22729 msgstr "Game"
22730
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22732 msgid "Bbbk"
22733 msgstr "Bbbk"
22734
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22736 msgid "backprime"
22737 msgstr "backprime"
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
22740 msgid "varnothing"
22741 msgstr "varnothing"
22742
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22744 msgid "blacktriangle"
22745 msgstr "blacktriangle"
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22748 msgid "blacktriangledown"
22749 msgstr "blacktriangledown"
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22752 msgid "blacksquare"
22753 msgstr "blacksquare"
22754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22756 msgid "blacklozenge"
22757 msgstr "blacklozenge"
22758
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22760 msgid "bigstar"
22761 msgstr "bigstar"
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22764 msgid "sphericalangle"
22765 msgstr "sphericalangle"
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22768 msgid "complement"
22769 msgstr "complement"
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22772 msgid "eth"
22773 msgstr "eth"
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22776 msgid "diagup"
22777 msgstr "diagup"
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22780 msgid "diagdown"
22781 msgstr "diagdown"
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22784 #, fuzzy
22785 msgid "lightning"
22786 msgstr "Høgrejuster"
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22789 #, fuzzy
22790 msgid "varcopyright"
22791 msgstr "Opphavsrett"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22794 #, fuzzy
22795 msgid "Bowtie"
22796 msgstr "bowtie"
22797
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22799 msgid "diameter"
22800 msgstr ""
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22803 msgid "invdiameter"
22804 msgstr ""
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22807 msgid "bell"
22808 msgstr ""
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22811 msgid "hexagon"
22812 msgstr ""
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22815 msgid "varhexagon"
22816 msgstr ""
22817
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22819 #, fuzzy
22820 msgid "pentagon"
22821 msgstr "Presentasjon"
22822
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
22824 msgid "octagon"
22825 msgstr ""
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22828 #, fuzzy
22829 msgid "smiley"
22830 msgstr "smile"
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22833 #, fuzzy
22834 msgid "blacksmiley"
22835 msgstr "backsimeq"
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22838 #, fuzzy
22839 msgid "frownie"
22840 msgstr "frown"
22841
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22843 #, fuzzy
22844 msgid "sun"
22845 msgstr "sin"
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
22848 msgid "leadsto"
22849 msgstr ""
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22852 #, fuzzy
22853 msgid "Leftcircle"
22854 msgstr "circledS"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22857 #, fuzzy
22858 msgid "Rightcircle"
22859 msgstr "bigcirc"
22860
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22862 msgid "CIRCLE"
22863 msgstr ""
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22866 msgid "LEFTCIRCLE"
22867 msgstr ""
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22870 msgid "RIGHTCIRCLE"
22871 msgstr ""
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22874 #, fuzzy
22875 msgid "LEFTcircle"
22876 msgstr "circledS"
22877
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22879 #, fuzzy
22880 msgid "RIGHTcircle"
22881 msgstr "circledS"
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22884 msgid "leftturn"
22885 msgstr ""
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22888 #, fuzzy
22889 msgid "rightturn"
22890 msgstr "høgrepil"
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22893 #, fuzzy
22894 msgid "AC"
22895 msgstr "AKT"
22896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22898 msgid "HF"
22899 msgstr ""
22900
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22902 msgid "VHF"
22903 msgstr ""
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22906 msgid "photon"
22907 msgstr ""
22908
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22910 msgid "gluon"
22911 msgstr ""
22912
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
22914 msgid "permil"
22915 msgstr ""
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22918 #, fuzzy
22919 msgid "cent"
22920 msgstr "centerdot"
22921
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22923 #, fuzzy
22924 msgid "yen"
22925 msgstr "Ja"
22926
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22928 #, fuzzy
22929 msgid "hexstar"
22930 msgstr "star"
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22933 msgid "varhexstar"
22934 msgstr ""
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22937 msgid "davidsstar"
22938 msgstr ""
22939
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22941 msgid "maltese"
22942 msgstr ""
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22945 msgid "kreuz"
22946 msgstr ""
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22949 msgid "ataribox"
22950 msgstr ""
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22953 #, fuzzy
22954 msgid "checked"
22955 msgstr "Sjekk"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22958 #, fuzzy
22959 msgid "checkmark"
22960 msgstr "Sjekk"
22961
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22963 #, fuzzy
22964 msgid "eighthnote"
22965 msgstr "Høgre botntekst"
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22968 msgid "quarternote"
22969 msgstr ""
22970
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22972 #, fuzzy
22973 msgid "halfnote"
22974 msgstr "tabellnotis"
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22977 #, fuzzy
22978 msgid "fullnote"
22979 msgstr "notis"
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22982 #, fuzzy
22983 msgid "twonotes"
22984 msgstr "notis"
22985
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22987 msgid "female"
22988 msgstr ""
22989
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22991 msgid "male"
22992 msgstr ""
22993
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22995 #, fuzzy
22996 msgid "vernal"
22997 msgstr "Tidskrift"
22998
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23000 msgid "ascnode"
23001 msgstr ""
23002
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23004 msgid "descnode"
23005 msgstr ""
23006
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23008 msgid "fullmoon"
23009 msgstr ""
23010
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23012 msgid "newmoon"
23013 msgstr ""
23014
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23016 #, fuzzy
23017 msgid "leftmoon"
23018 msgstr "Venstreharpun oppover"
23019
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23021 #, fuzzy
23022 msgid "rightmoon"
23023 msgstr "Høgreharpun oppover"
23024
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23026 #, fuzzy
23027 msgid "astrosun"
23028 msgstr "sterk"
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23031 msgid "mercury"
23032 msgstr ""
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23035 #, fuzzy
23036 msgid "venus"
23037 msgstr "Menyar"
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23040 #, fuzzy
23041 msgid "earth"
23042 msgstr "vartheta"
23043
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23045 msgid "mars"
23046 msgstr ""
23047
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23049 #, fuzzy
23050 msgid "jupiter"
23051 msgstr "Skrivar"
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23054 #, fuzzy
23055 msgid "saturn"
23056 msgstr " natural"
23057
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23059 msgid "uranus"
23060 msgstr ""
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23063 msgid "neptune"
23064 msgstr ""
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23067 msgid "pluto"
23068 msgstr ""
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23071 #, fuzzy
23072 msgid "aries"
23073 msgstr "&Seriar:"
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23076 #, fuzzy
23077 msgid "taurus"
23078 msgstr "Synonym ordbok"
23079
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23081 msgid "gemini"
23082 msgstr ""
23083
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23085 #, fuzzy
23086 msgid "cancer"
23087 msgstr "Avbryt"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23090 #, fuzzy
23091 msgid "leo"
23092 msgstr "log"
23093
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23095 msgid "virgo"
23096 msgstr ""
23097
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23099 msgid "libra"
23100 msgstr ""
23101
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23103 msgid "scorpio"
23104 msgstr ""
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23107 msgid "sagittarius"
23108 msgstr ""
23109
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23111 msgid "capricornus"
23112 msgstr ""
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23115 msgid "aquarius"
23116 msgstr ""
23117
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23119 msgid "pisces"
23120 msgstr ""
23121
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23123 msgid "APLbox"
23124 msgstr ""
23125
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23127 #, fuzzy
23128 msgid "APLcomment"
23129 msgstr "kommentar"
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23132 msgid "APLdown"
23133 msgstr ""
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23136 #, fuzzy
23137 msgid "APLdownarrowbox"
23138 msgstr "nedoverpil"
23139
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23141 #, fuzzy
23142 msgid "APLinput"
23143 msgstr "Tekstfil"
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23146 msgid "APLinv"
23147 msgstr ""
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23150 #, fuzzy
23151 msgid "APLleftarrowbox"
23152 msgstr "Lleftarrow"
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23155 msgid "APLlog"
23156 msgstr ""
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23159 #, fuzzy
23160 msgid "APLrightarrowbox"
23161 msgstr "høgrepil"
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23164 #, fuzzy
23165 msgid "APLstar"
23166 msgstr "star"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23169 msgid "APLup"
23170 msgstr ""
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
23173 #, fuzzy
23174 msgid "APLuparrowbox"
23175 msgstr "oppoverpil"
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23178 msgid "dashleftarrow"
23179 msgstr "dashleftarrow"
23180
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23182 msgid "dashrightarrow"
23183 msgstr "dashrightarrow"
23184
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23186 msgid "leftleftarrows"
23187 msgstr "leftleftarrows"
23188
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23190 msgid "leftrightarrows"
23191 msgstr "leftrightarrows"
23192
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23194 msgid "rightrightarrows"
23195 msgstr "rightrightarrows"
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23198 msgid "rightleftarrows"
23199 msgstr "rightleftarrows"
23200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23202 msgid "Lleftarrow"
23203 msgstr "Lleftarrow"
23204
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23206 msgid "Rrightarrow"
23207 msgstr "Rrightarrow"
23208
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23210 msgid "twoheadleftarrow"
23211 msgstr "twoheadleftarrow"
23212
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23214 msgid "twoheadrightarrow"
23215 msgstr "twoheadrightarrow"
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23218 msgid "leftarrowtail"
23219 msgstr "leftarrowtail"
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23222 msgid "rightarrowtail"
23223 msgstr "rightarrowtail"
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23226 msgid "looparrowleft"
23227 msgstr "looparrowleft"
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23230 msgid "looparrowright"
23231 msgstr "looparrowright"
23232
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23234 msgid "curvearrowleft"
23235 msgstr "curvearrowleft"
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23238 msgid "curvearrowright"
23239 msgstr "curvearrowright"
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23242 msgid "circlearrowleft"
23243 msgstr "circlearrowleft"
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23246 msgid "circlearrowright"
23247 msgstr "circlearrowright"
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23250 msgid "Lsh"
23251 msgstr "Lsh"
23252
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23254 msgid "Rsh"
23255 msgstr "Rsh"
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23258 msgid "upuparrows"
23259 msgstr "upuparrows"
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23262 msgid "downdownarrows"
23263 msgstr "nedover-nedoverpil"
23264
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23266 msgid "upharpoonleft"
23267 msgstr "upharpoonleft"
23268
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23270 msgid "upharpoonright"
23271 msgstr "upharpoonright"
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23274 msgid "downharpoonleft"
23275 msgstr "downharpoonleft"
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23278 msgid "downharpoonright"
23279 msgstr "downharpoonright"
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23282 msgid "leftrightharpoons"
23283 msgstr "leftrightharpoons"
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23286 msgid "rightsquigarrow"
23287 msgstr "rightsquigarrow"
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23290 msgid "leftrightsquigarrow"
23291 msgstr "leftrightsquigarrow"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23294 msgid "nleftarrow"
23295 msgstr "nleftarrow"
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23298 msgid "nrightarrow"
23299 msgstr "nrightarrow"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23302 msgid "nleftrightarrow"
23303 msgstr "nleftrightarrow"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23306 msgid "nLeftarrow"
23307 msgstr "nLeftarrow"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23310 msgid "nRightarrow"
23311 msgstr "nRightarrow"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23314 msgid "nLeftrightarrow"
23315 msgstr "nLeftrightarrow"
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23318 msgid "multimap"
23319 msgstr "multimap"
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23322 #, fuzzy
23323 msgid "shortleftarrow"
23324 msgstr "venstrepilover"
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23327 #, fuzzy
23328 msgid "shortrightarrow"
23329 msgstr "høgrepilover"
23330
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23332 #, fuzzy
23333 msgid "shortuparrow"
23334 msgstr "oppoverpil"
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23337 #, fuzzy
23338 msgid "shortdownarrow"
23339 msgstr "nedoverpil"
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23342 #, fuzzy
23343 msgid "leftrightarroweq"
23344 msgstr "høgre-venstrepil"
23345
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23347 #, fuzzy
23348 msgid "curlyveedownarrow"
23349 msgstr "oppover-nedoverpil"
23350
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23352 #, fuzzy
23353 msgid "curlyveeuparrow"
23354 msgstr "curlyvee"
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23357 #, fuzzy
23358 msgid "nnwarrow"
23359 msgstr "nwarrow"
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23362 #, fuzzy
23363 msgid "nnearrow"
23364 msgstr "nearrow"
23365
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23367 #, fuzzy
23368 msgid "sswarrow"
23369 msgstr "swarrow"
23370
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23372 #, fuzzy
23373 msgid "ssearrow"
23374 msgstr "searrow"
23375
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23377 #, fuzzy
23378 msgid "curlywedgeuparrow"
23379 msgstr "curlywedge"
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23382 #, fuzzy
23383 msgid "curlywedgedownarrow"
23384 msgstr "curlywedge"
23385
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23387 #, fuzzy
23388 msgid "leftrightarrowtriangle"
23389 msgstr "høgre-venstrepil"
23390
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23392 #, fuzzy
23393 msgid "leftarrowtriangle"
23394 msgstr "leftarrowtail"
23395
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23397 #, fuzzy
23398 msgid "rightarrowtriangle"
23399 msgstr "rightarrowtail"
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23402 #, fuzzy
23403 msgid "Mapsto"
23404 msgstr "mapsto"
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23407 #, fuzzy
23408 msgid "mapsfrom"
23409 msgstr "mapsto"
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23412 msgid "Mapsfrom"
23413 msgstr ""
23414
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23416 #, fuzzy
23417 msgid "Longmapsto"
23418 msgstr "longmapsto"
23419
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23421 #, fuzzy
23422 msgid "longmapsfrom"
23423 msgstr "longmapsto"
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23426 msgid "Longmapsfrom"
23427 msgstr "Longmapsfrom"
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23430 #, fuzzy
23431 msgid "xleftarrow"
23432 msgstr "venstrepil"
23433
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23435 #, fuzzy
23436 msgid "xrightarrow"
23437 msgstr "høgrepil"
23438
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23440 msgid "leqq"
23441 msgstr "leqq"
23442
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23444 msgid "geqq"
23445 msgstr "geqq"
23446
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23448 msgid "leqslant"
23449 msgstr "leqslant"
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23452 msgid "geqslant"
23453 msgstr "geqslant"
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23456 msgid "eqslantless"
23457 msgstr "eqslantless"
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23460 msgid "eqslantgtr"
23461 msgstr "eqslantgtr"
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23464 msgid "eqsim"
23465 msgstr "eqsim"
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23468 msgid "lesssim"
23469 msgstr "lesssim"
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23472 msgid "gtrsim"
23473 msgstr "gtrsim"
23474
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23476 #, fuzzy
23477 msgid "apprge"
23478 msgstr "approxeq"
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23481 #, fuzzy
23482 msgid "apprle"
23483 msgstr "approxeq"
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23486 msgid "lessapprox"
23487 msgstr "lessapprox"
23488
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23490 msgid "gtrapprox"
23491 msgstr "gtrapprox"
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23494 msgid "approxeq"
23495 msgstr "approxeq"
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23498 msgid "triangleq"
23499 msgstr "triangleq"
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23502 msgid "lessdot"
23503 msgstr "lessdot"
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23506 msgid "gtrdot"
23507 msgstr "gtrdot"
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23510 msgid "lll"
23511 msgstr "lll"
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
23514 msgid "ggg"
23515 msgstr "ggg"
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23518 msgid "lessgtr"
23519 msgstr "lessgtr"
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23522 msgid "gtrless"
23523 msgstr "gtrless"
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23526 msgid "lesseqgtr"
23527 msgstr "lesseqgtr"
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23530 msgid "gtreqless"
23531 msgstr "gtreqless"
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23534 msgid "lesseqqgtr"
23535 msgstr "lesseqqgtr"
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23538 msgid "gtreqqless"
23539 msgstr "gtreqqless"
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23542 msgid "eqcirc"
23543 msgstr "eqcirc"
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23546 msgid "circeq"
23547 msgstr "circeq"
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23550 msgid "thicksim"
23551 msgstr "thicksim"
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23554 msgid "thickapprox"
23555 msgstr "thickapprox"
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23558 msgid "backsim"
23559 msgstr "backsim"
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23562 msgid "backsimeq"
23563 msgstr "backsimeq"
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23566 msgid "subseteqq"
23567 msgstr "subseteqq"
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23570 msgid "supseteqq"
23571 msgstr "supseteqq"
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23574 msgid "Subset"
23575 msgstr "Subset"
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23578 msgid "Supset"
23579 msgstr "Supset"
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23582 msgid "sqsubset"
23583 msgstr "sqsubset"
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23586 msgid "sqsupset"
23587 msgstr "sqsupset"
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23590 msgid "preccurlyeq"
23591 msgstr "preccurlyeq"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23594 msgid "succcurlyeq"
23595 msgstr "succcurlyeq"
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23598 msgid "curlyeqprec"
23599 msgstr "curlyeqprec"
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23602 msgid "curlyeqsucc"
23603 msgstr "curlyeqsucc"
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23606 msgid "precsim"
23607 msgstr "precsim"
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23610 msgid "succsim"
23611 msgstr "succsim"
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23614 msgid "precapprox"
23615 msgstr "precapprox"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23618 msgid "succapprox"
23619 msgstr "succapprox"
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
23622 msgid "vartriangleleft"
23623 msgstr "vartriangleleft"
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
23626 msgid "vartriangleright"
23627 msgstr "vartriangleright"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
23630 msgid "trianglelefteq"
23631 msgstr "trianglelefteq"
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
23634 msgid "trianglerighteq"
23635 msgstr "trianglerighteq"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23638 msgid "bumpeq"
23639 msgstr "bumpeq"
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23642 msgid "Bumpeq"
23643 msgstr "Bumpeq"
23644
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
23646 msgid "doteqdot"
23647 msgstr "doteqdot"
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23650 msgid "risingdotseq"
23651 msgstr "risingdotseq"
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23654 msgid "fallingdotseq"
23655 msgstr "fallingdotseq"
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23658 msgid "vDash"
23659 msgstr "vDash"
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23662 msgid "Vvdash"
23663 msgstr "Vvdash"
23664
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23666 msgid "Vdash"
23667 msgstr "Vdash"
23668
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23670 msgid "shortmid"
23671 msgstr "shortmid"
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23674 msgid "shortparallel"
23675 msgstr "shortparallel"
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23678 msgid "smallsmile"
23679 msgstr "smallsmile"
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23682 msgid "smallfrown"
23683 msgstr "smallfrown"
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
23686 msgid "blacktriangleleft"
23687 msgstr "blacktriangleleft"
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
23690 msgid "blacktriangleright"
23691 msgstr "blacktriangleright"
23692
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23694 msgid "because"
23695 msgstr "because"
23696
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23698 msgid "therefore"
23699 msgstr "therefore"
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23702 #, fuzzy
23703 msgid "wasytherefore"
23704 msgstr "therefore"
23705
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23707 msgid "backepsilon"
23708 msgstr "backepsilon"
23709
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23711 msgid "varpropto"
23712 msgstr "varpropto"
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23715 msgid "between"
23716 msgstr "between"
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23719 msgid "pitchfork"
23720 msgstr "pitchfork"
23721
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23723 #, fuzzy
23724 msgid "trianglelefteqslant"
23725 msgstr "trianglelefteq"
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23728 #, fuzzy
23729 msgid "trianglerighteqslant"
23730 msgstr "trianglerighteq"
23731
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23733 #, fuzzy
23734 msgid "inplus"
23735 msgstr "oplus"
23736
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23738 #, fuzzy
23739 msgid "niplus"
23740 msgstr "oplus"
23741
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23743 #, fuzzy
23744 msgid "subsetplus"
23745 msgstr "subset"
23746
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23748 #, fuzzy
23749 msgid "supsetplus"
23750 msgstr "supset"
23751
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23753 #, fuzzy
23754 msgid "subsetpluseq"
23755 msgstr "subseteq"
23756
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23758 #, fuzzy
23759 msgid "supsetpluseq"
23760 msgstr "supseteq"
23761
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23763 #, fuzzy
23764 msgid "minuso"
23765 msgstr "ominus"
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23768 msgid "baro"
23769 msgstr ""
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23772 #, fuzzy
23773 msgid "sslash"
23774 msgstr "oslash"
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23777 #, fuzzy
23778 msgid "bbslash"
23779 msgstr "oslash"
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23782 #, fuzzy
23783 msgid "moo"
23784 msgstr "mho"
23785
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23787 #, fuzzy
23788 msgid "merge"
23789 msgstr "&Smelt saman"
23790
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23792 msgid "invneg"
23793 msgstr ""
23794
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23796 msgid "lbag"
23797 msgstr ""
23798
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23800 msgid "rbag"
23801 msgstr ""
23802
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23804 #, fuzzy
23805 msgid "interleave"
23806 msgstr "intercal"
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23809 #, fuzzy
23810 msgid "leftslice"
23811 msgstr "Lag venstrelinje"
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23814 #, fuzzy
23815 msgid "rightslice"
23816 msgstr "Lag høgrelinje"
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23819 msgid "oblong"
23820 msgstr ""
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23823 msgid "talloblong"
23824 msgstr ""
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23827 msgid "fatsemi"
23828 msgstr ""
23829
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23831 #, fuzzy
23832 msgid "fatslash"
23833 msgstr "oslash"
23834
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23836 #, fuzzy
23837 msgid "fatbslash"
23838 msgstr "oslash"
23839
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23841 #, fuzzy
23842 msgid "ldotp"
23843 msgstr "ldots"
23844
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23846 #, fuzzy
23847 msgid "cdotp"
23848 msgstr "cdot"
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23851 #, fuzzy
23852 msgid "colon"
23853 msgstr "Ingen fargar"
23854
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23856 msgid "dblcolon"
23857 msgstr ""
23858
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23860 #, fuzzy
23861 msgid "vcentcolon"
23862 msgstr "Farge på skrifta"
23863
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23865 #, fuzzy
23866 msgid "colonapprox"
23867 msgstr "lnapprox"
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23870 #, fuzzy
23871 msgid "Colonapprox"
23872 msgstr "lnapprox"
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23875 msgid "coloneq"
23876 msgstr ""
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23879 #, fuzzy
23880 msgid "Coloneq"
23881 msgstr "Farge"
23882
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23884 #, fuzzy
23885 msgid "coloneqq"
23886 msgstr "lneqq"
23887
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23889 #, fuzzy
23890 msgid "Coloneqq"
23891 msgstr "lneqq"
23892
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23894 #, fuzzy
23895 msgid "colonsim"
23896 msgstr "lnsim"
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23899 #, fuzzy
23900 msgid "Colonsim"
23901 msgstr "lnsim"
23902
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23904 msgid "eqcolon"
23905 msgstr ""
23906
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23908 msgid "Eqcolon"
23909 msgstr ""
23910
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23912 msgid "eqqcolon"
23913 msgstr ""
23914
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23916 msgid "Eqqcolon"
23917 msgstr ""
23918
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23920 #, fuzzy
23921 msgid "wasypropto"
23922 msgstr "propto"
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23925 msgid "logof"
23926 msgstr ""
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23929 msgid "Join"
23930 msgstr ""
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23933 #, fuzzy
23934 msgid "Negative Relations (extended)"
23935 msgstr "AMS negerte relasjonar"
23936
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23938 msgid "nless"
23939 msgstr "nless"
23940
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23942 msgid "ngtr"
23943 msgstr "ngtr"
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23946 msgid "nleq"
23947 msgstr "nleq"
23948
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23950 msgid "ngeq"
23951 msgstr "ngeq"
23952
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23954 msgid "nleqslant"
23955 msgstr "nleqslant"
23956
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23958 msgid "ngeqslant"
23959 msgstr "ngeqslant"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23962 msgid "nleqq"
23963 msgstr "nleqq"
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23966 msgid "ngeqq"
23967 msgstr "ngeqq"
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23970 msgid "lneq"
23971 msgstr "lneq"
23972
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23974 msgid "gneq"
23975 msgstr "gneq"
23976
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23978 msgid "lneqq"
23979 msgstr "lneqq"
23980
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23982 msgid "gneqq"
23983 msgstr "gneqq"
23984
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23986 msgid "lvertneqq"
23987 msgstr "lvertneqq"
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23990 msgid "gvertneqq"
23991 msgstr "gvertneqq"
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23994 msgid "lnsim"
23995 msgstr "lnsim"
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23998 msgid "gnsim"
23999 msgstr "gnsim"
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24002 msgid "lnapprox"
24003 msgstr "lnapprox"
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24006 msgid "gnapprox"
24007 msgstr "gnapprox"
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24010 msgid "nprec"
24011 msgstr "nprec"
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24014 msgid "nsucc"
24015 msgstr "nsucc"
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24018 msgid "npreceq"
24019 msgstr "npreceq"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24022 msgid "nsucceq"
24023 msgstr "nsucceq"
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24026 #, fuzzy
24027 msgid "precneqq"
24028 msgstr "preceq"
24029
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24031 #, fuzzy
24032 msgid "succneqq"
24033 msgstr "succeq"
24034
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24036 msgid "precnsim"
24037 msgstr "precnsim"
24038
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24040 msgid "succnsim"
24041 msgstr "succnsim"
24042
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24044 msgid "precnapprox"
24045 msgstr "precnapprox"
24046
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24048 msgid "succnapprox"
24049 msgstr "succnapprox"
24050
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24052 msgid "subsetneq"
24053 msgstr "subsetneq"
24054
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24056 msgid "supsetneq"
24057 msgstr "supsetneq"
24058
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24060 msgid "subsetneqq"
24061 msgstr "subsetneqq"
24062
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24064 msgid "supsetneqq"
24065 msgstr "supsetneqq"
24066
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24068 msgid "nsubseteq"
24069 msgstr "nsubseteq"
24070
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24072 #, fuzzy
24073 msgid "nsubseteqq"
24074 msgstr "subseteqq"
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24077 msgid "nsupseteq"
24078 msgstr "nsupseteq"
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24081 msgid "nsupseteqq"
24082 msgstr "nsupseteqq"
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24085 msgid "nvdash"
24086 msgstr "nvdash"
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24089 msgid "nvDash"
24090 msgstr "nvDash"
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24093 msgid "nVDash"
24094 msgstr "nVDash"
24095
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24097 #, fuzzy
24098 msgid "nVdash"
24099 msgstr "nvdash"
24100
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24102 msgid "varsubsetneq"
24103 msgstr "varsubsetneq"
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24106 msgid "varsupsetneq"
24107 msgstr "varsupsetneq"
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24110 msgid "varsubsetneqq"
24111 msgstr "varsubsetneqq"
24112
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24114 msgid "varsupsetneqq"
24115 msgstr "varsupsetneqq"
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24118 msgid "ntriangleleft"
24119 msgstr "ntriangleleft"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24122 msgid "ntriangleright"
24123 msgstr "ntriangleright"
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24126 msgid "ntrianglelefteq"
24127 msgstr "ntrianglelefteq"
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24130 msgid "ntrianglerighteq"
24131 msgstr "ntrianglerighteq"
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24134 msgid "ncong"
24135 msgstr "ncong"
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24138 msgid "nsim"
24139 msgstr "nsim"
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24142 msgid "nmid"
24143 msgstr "nmid"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24146 msgid "nshortmid"
24147 msgstr "nshortmid"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24150 msgid "nparallel"
24151 msgstr "nparallel"
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24154 msgid "nshortparallel"
24155 msgstr "nshortparallel"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24158 #, fuzzy
24159 msgid "ntrianglelefteqslant"
24160 msgstr "ntrianglelefteq"
24161
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24163 #, fuzzy
24164 msgid "ntrianglerighteqslant"
24165 msgstr "ntrianglerighteq"
24166
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24168 msgid "dotplus"
24169 msgstr "dotplus"
24170
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24172 msgid "smallsetminus"
24173 msgstr "smallsetminus"
24174
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24176 msgid "Cap"
24177 msgstr "Cap"
24178
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
24180 msgid "Cup"
24181 msgstr "Cup"
24182
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24184 msgid "barwedge"
24185 msgstr "barwedge"
24186
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24188 msgid "veebar"
24189 msgstr "veebar"
24190
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24192 msgid "doublebarwedge"
24193 msgstr "doublebarwedge"
24194
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24196 msgid "boxminus"
24197 msgstr "boxminus"
24198
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24200 msgid "boxtimes"
24201 msgstr "boxtimes"
24202
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24204 msgid "boxdot"
24205 msgstr "boxdot"
24206
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24208 msgid "boxplus"
24209 msgstr "boxplus"
24210
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24212 msgid "boxast"
24213 msgstr "boxast"
24214
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24216 msgid "boxbar"
24217 msgstr "boxbar"
24218
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24220 msgid "boxslash"
24221 msgstr "boxslash"
24222
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24224 msgid "boxbslash"
24225 msgstr "boxbslash"
24226
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24228 msgid "boxcircle"
24229 msgstr "boxcircle"
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24232 msgid "boxbox"
24233 msgstr "boxbox"
24234
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24236 msgid "boxempty"
24237 msgstr "boxempty"
24238
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24240 msgid "divideontimes"
24241 msgstr "divideontimes"
24242
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24244 msgid "ltimes"
24245 msgstr "ltimes"
24246
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24248 msgid "rtimes"
24249 msgstr "rtimes"
24250
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24252 msgid "leftthreetimes"
24253 msgstr "leftthreetimes"
24254
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24256 msgid "rightthreetimes"
24257 msgstr "rightthreetimes"
24258
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24260 msgid "curlywedge"
24261 msgstr "curlywedge"
24262
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24264 msgid "curlyvee"
24265 msgstr "curlyvee"
24266
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24268 msgid "circleddash"
24269 msgstr "circleddash"
24270
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24272 msgid "circledast"
24273 msgstr "circledast"
24274
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24276 msgid "circledcirc"
24277 msgstr "circledcirc"
24278
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24280 msgid "centerdot"
24281 msgstr "centerdot"
24282
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24284 msgid "intercal"
24285 msgstr "intercal"
24286
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24288 msgid "implies"
24289 msgstr "implies"
24290
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24292 msgid "impliedby"
24293 msgstr "impliedby"
24294
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24296 msgid "bigcurlyvee"
24297 msgstr "bigcurlyvee"
24298
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24300 msgid "bigcurlywedge"
24301 msgstr "bigcurlywedge"
24302
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24304 msgid "bigsqcap"
24305 msgstr "bigsqcap"
24306
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24308 msgid "bigbox"
24309 msgstr "bigbox"
24310
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24312 msgid "bigparallel"
24313 msgstr "bigparallel"
24314
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24316 msgid "biginterleave"
24317 msgstr "biginterleave"
24318
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24320 msgid "bignplus"
24321 msgstr "bignplus"
24322
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24324 msgid "nplus"
24325 msgstr "nplus"
24326
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24328 msgid "Yup"
24329 msgstr "Yup"
24330
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24332 msgid "Ydown"
24333 msgstr "Ydown"
24334
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24336 msgid "Yleft"
24337 msgstr "Yleft"
24338
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24340 msgid "Yright"
24341 msgstr "Yright"
24342
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24344 msgid "obar"
24345 msgstr "obar"
24346
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24348 msgid "obslash"
24349 msgstr "obslash"
24350
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24352 msgid "ocircle"
24353 msgstr "ocircle"
24354
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24356 msgid "olessthan"
24357 msgstr "olessthan"
24358
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24360 msgid "ogreaterthan"
24361 msgstr "ogreaterthan"
24362
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24364 msgid "ovee"
24365 msgstr "ovee"
24366
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24368 msgid "owedge"
24369 msgstr "owedge"
24370
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24372 msgid "varcurlyvee"
24373 msgstr "varcurlyvee"
24374
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24376 msgid "varcurlywedge"
24377 msgstr "varcurlywedge"
24378
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24380 msgid "vartimes"
24381 msgstr "vartimes"
24382
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24384 msgid "varotimes"
24385 msgstr "varotimes"
24386
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24388 msgid "varoast"
24389 msgstr "varoast"
24390
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24392 msgid "varobar"
24393 msgstr "varobar"
24394
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24396 msgid "varodot"
24397 msgstr "varodot"
24398
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24400 msgid "varoslash"
24401 msgstr "varoslash"
24402
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24404 msgid "varobslash"
24405 msgstr "varobslash"
24406
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24408 msgid "varocircle"
24409 msgstr "varocircle"
24410
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24412 msgid "varoplus"
24413 msgstr "varoplus"
24414
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24416 msgid "varominus"
24417 msgstr "varominus"
24418
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24420 msgid "varovee"
24421 msgstr "varovee"
24422
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24424 msgid "varowedge"
24425 msgstr "varowedge"
24426
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24428 msgid "varolessthan"
24429 msgstr "varolessthan"
24430
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24432 msgid "varogreaterthan"
24433 msgstr "varogreaterthan"
24434
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24436 msgid "varbigcirc"
24437 msgstr "varbigcirc"
24438
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
24440 msgid "brokenvert"
24441 msgstr "brokenvert"
24442
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24444 msgid "lfloor"
24445 msgstr "lfloor"
24446
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24448 msgid "rfloor"
24449 msgstr "rfloor"
24450
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24452 msgid "lceil"
24453 msgstr "lceil"
24454
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
24456 msgid "rceil"
24457 msgstr "rceil"
24458
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24460 msgid "llbracket"
24461 msgstr "llbracket"
24462
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24464 msgid "rrbracket"
24465 msgstr "rrbracket"
24466
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24468 msgid "llfloor"
24469 msgstr "llfloor"
24470
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24472 msgid "rrfloor"
24473 msgstr "rrfloor"
24474
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24476 msgid "llceil"
24477 msgstr "llceil"
24478
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24480 msgid "rrceil"
24481 msgstr "rrceil"
24482
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24484 msgid "Lbag"
24485 msgstr "Lbag"
24486
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24488 msgid "Rbag"
24489 msgstr "Rbag"
24490
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24492 msgid "llparenthesis"
24493 msgstr "llparenthesis"
24494
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24496 msgid "rrparenthesis"
24497 msgstr "rrparenthesis"
24498
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24500 msgid "binampersand"
24501 msgstr "binampersand"
24502
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
24504 msgid "bindnasrepma"
24505 msgstr "bindnasrepma"
24506
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24508 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24509 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
24510
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24512 msgid "Voiced bilabial plosive"
24513 msgstr "Stemt bilabial plosive"
24514
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24516 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24517 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
24518
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24520 msgid "Voiced alveolar plosive"
24521 msgstr "Stemt alveolar plosive"
24522
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24524 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24525 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
24526
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24528 msgid "Voiced retroflex plosive"
24529 msgstr "Stemt retroflex plosive"
24530
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24532 msgid "Voiceless palatal plosive"
24533 msgstr "Ustemt palatal plosive"
24534
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24536 msgid "Voiced palatal plosive"
24537 msgstr "Stemt palatal plosive"
24538
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24540 msgid "Voiceless velar plosive"
24541 msgstr "Ustemt velar plosive"
24542
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24544 msgid "Voiced velar plosive"
24545 msgstr "Stemt velar plosive"
24546
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24548 msgid "Voiceless uvular plosive"
24549 msgstr "Ustemt uvular plosive"
24550
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24552 msgid "Voiced uvular plosive"
24553 msgstr "Stemt uvular plosive"
24554
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24556 msgid "Glottal plosive"
24557 msgstr "Glottal plosive"
24558
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24560 msgid "Voiced bilabial nasal"
24561 msgstr "Stemt bilabial nasal"
24562
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24564 msgid "Voiced labiodental nasal"
24565 msgstr ""
24566
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24568 msgid "Voiced alveolar nasal"
24569 msgstr ""
24570
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24572 msgid "Voiced retroflex nasal"
24573 msgstr ""
24574
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24576 msgid "Voiced palatal nasal"
24577 msgstr ""
24578
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24580 msgid "Voiced velar nasal"
24581 msgstr ""
24582
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24584 msgid "Voiced uvular nasal"
24585 msgstr ""
24586
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24588 msgid "Voiced bilabial trill"
24589 msgstr ""
24590
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24592 msgid "Voiced alveolar trill"
24593 msgstr ""
24594
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
24596 msgid "Voiced uvular trill"
24597 msgstr ""
24598
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24600 msgid "Voiced alveolar tap"
24601 msgstr ""
24602
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24604 msgid "Voiced retroflex flap"
24605 msgstr ""
24606
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24608 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24609 msgstr ""
24610
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24612 msgid "Voiced bilabial fricative"
24613 msgstr ""
24614
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24616 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24617 msgstr ""
24618
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24620 msgid "Voiced labiodental fricative"
24621 msgstr ""
24622
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24624 msgid "Voiceless dental fricative"
24625 msgstr ""
24626
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24628 msgid "Voiced dental fricative"
24629 msgstr ""
24630
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24632 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24633 msgstr ""
24634
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24636 msgid "Voiced alveolar fricative"
24637 msgstr ""
24638
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24640 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24641 msgstr ""
24642
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24644 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24645 msgstr ""
24646
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24648 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24649 msgstr ""
24650
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24652 msgid "Voiced retroflex fricative"
24653 msgstr ""
24654
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24656 msgid "Voiceless palatal fricative"
24657 msgstr ""
24658
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24660 msgid "Voiced palatal fricative"
24661 msgstr ""
24662
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24664 msgid "Voiceless velar fricative"
24665 msgstr ""
24666
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24668 msgid "Voiced velar fricative"
24669 msgstr ""
24670
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24672 msgid "Voiceless uvular fricative"
24673 msgstr ""
24674
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24676 msgid "Voiced uvular fricative"
24677 msgstr ""
24678
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24680 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24681 msgstr ""
24682
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24684 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24685 msgstr ""
24686
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24688 msgid "Voiceless glottal fricative"
24689 msgstr ""
24690
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24692 msgid "Voiced glottal fricative"
24693 msgstr ""
24694
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24696 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24697 msgstr ""
24698
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24700 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24701 msgstr ""
24702
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24704 msgid "Voiced labiodental approximant"
24705 msgstr ""
24706
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24708 msgid "Voiced alveolar approximant"
24709 msgstr ""
24710
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24712 msgid "Voiced retroflex approximant"
24713 msgstr ""
24714
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24716 msgid "Voiced palatal approximant"
24717 msgstr ""
24718
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24720 msgid "Voiced velar approximant"
24721 msgstr ""
24722
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24724 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24725 msgstr ""
24726
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24728 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24729 msgstr ""
24730
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24732 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24733 msgstr ""
24734
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
24736 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24737 msgstr ""
24738
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24740 msgid "Bilabial click"
24741 msgstr ""
24742
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24744 msgid "Dental click"
24745 msgstr ""
24746
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24748 msgid "(Post)alveolar click"
24749 msgstr ""
24750
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24752 msgid "Palatoalveolar click"
24753 msgstr ""
24754
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24756 msgid "Alveolar lateral click"
24757 msgstr ""
24758
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24760 msgid "Voiced bilabial implosive"
24761 msgstr ""
24762
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24764 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24765 msgstr ""
24766
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24768 msgid "Voiced palatal implosive"
24769 msgstr ""
24770
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24772 msgid "Voiced velar implosive"
24773 msgstr ""
24774
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24776 msgid "Voiced uvular implosive"
24777 msgstr ""
24778
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
24780 msgid "Ejective mark"
24781 msgstr ""
24782
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24784 msgid "Close front unrounded vowel"
24785 msgstr ""
24786
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24788 msgid "Close front rounded vowel"
24789 msgstr ""
24790
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24792 msgid "Close central unrounded vowel"
24793 msgstr ""
24794
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24796 msgid "Close central rounded vowel"
24797 msgstr ""
24798
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24800 msgid "Close back unrounded vowel"
24801 msgstr ""
24802
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24804 #, fuzzy
24805 msgid "Close back rounded vowel"
24806 msgstr "notis bakgrunn"
24807
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24809 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24810 msgstr ""
24811
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24813 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24814 msgstr ""
24815
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24817 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24818 msgstr ""
24819
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24821 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24822 msgstr ""
24823
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24825 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24826 msgstr ""
24827
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24829 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24830 msgstr ""
24831
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24833 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24834 msgstr ""
24835
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24837 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24838 msgstr ""
24839
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24841 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24842 msgstr ""
24843
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24845 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24846 msgstr ""
24847
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24849 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24850 msgstr ""
24851
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24853 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24854 msgstr ""
24855
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24857 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24858 msgstr ""
24859
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24861 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24862 msgstr ""
24863
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24865 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24866 msgstr ""
24867
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24869 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24870 msgstr ""
24871
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24873 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24874 msgstr ""
24875
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24877 msgid "Near-open vowel"
24878 msgstr ""
24879
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24881 msgid "Open front unrounded vowel"
24882 msgstr ""
24883
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24885 msgid "Open front rounded vowel"
24886 msgstr ""
24887
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24889 msgid "Open back unrounded vowel"
24890 msgstr ""
24891
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24893 msgid "Open back rounded vowel"
24894 msgstr ""
24895
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24897 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24898 msgstr ""
24899
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24901 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24902 msgstr ""
24903
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24905 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24906 msgstr ""
24907
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24909 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24910 msgstr ""
24911
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24913 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24914 msgstr ""
24915
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24917 msgid "Epiglottal plosive"
24918 msgstr ""
24919
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24921 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24922 msgstr ""
24923
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24925 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24926 msgstr ""
24927
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24929 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24930 msgstr ""
24931
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24933 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24934 msgstr ""
24935
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24937 #, fuzzy
24938 msgid "Top tie bar"
24939 msgstr "Øvst midtpå"
24940
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24942 #, fuzzy
24943 msgid "Bottom tie bar"
24944 msgstr "Nedst midtpå"
24945
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24947 msgid "Long"
24948 msgstr ""
24949
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24951 msgid "Half-long"
24952 msgstr ""
24953
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24955 #, fuzzy
24956 msgid "Extra short"
24957 msgstr "Endre Snøggtast"
24958
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24960 msgid "Primary stress"
24961 msgstr ""
24962
24963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24964 #, fuzzy
24965 msgid "Secondary stress"
24966 msgstr "SendarSinAdresse:"
24967
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24969 msgid "Minor (foot) group"
24970 msgstr ""
24971
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24973 msgid "Major (intonation) group"
24974 msgstr ""
24975
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24977 #, fuzzy
24978 msgid "Syllable break"
24979 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
24980
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24982 msgid "Linking (absence of a break)"
24983 msgstr ""
24984
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24986 msgid "Voiceless"
24987 msgstr ""
24988
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24990 msgid "Voiceless (above)"
24991 msgstr ""
24992
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24994 #, fuzzy
24995 msgid "Voiced"
24996 msgstr "Faktura"
24997
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24999 msgid "Breathy voiced"
25000 msgstr ""
25001
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25003 msgid "Creaky voiced"
25004 msgstr ""
25005
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25007 msgid "Linguolabial"
25008 msgstr ""
25009
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25011 #, fuzzy
25012 msgid "Dental"
25013 msgstr "magenta"
25014
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25016 #, fuzzy
25017 msgid "Apical"
25018 msgstr "Sakleg"
25019
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25021 msgid "Laminal"
25022 msgstr ""
25023
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25025 #, fuzzy
25026 msgid "Aspirated"
25027 msgstr "Aktivert"
25028
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25030 msgid "More rounded"
25031 msgstr ""
25032
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25034 msgid "Less rounded"
25035 msgstr ""
25036
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25038 #, fuzzy
25039 msgid "Advanced"
25040 msgstr "&Avansert"
25041
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25043 msgid "Retracted"
25044 msgstr ""
25045
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25047 #, fuzzy
25048 msgid "Centralized"
25049 msgstr "Kapitelskrift|a"
25050
25051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25052 msgid "Mid-centralized"
25053 msgstr ""
25054
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25056 msgid "Syllabic"
25057 msgstr ""
25058
25059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25060 msgid "Non-syllabic"
25061 msgstr ""
25062
25063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25064 msgid "Rhoticity"
25065 msgstr ""
25066
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25068 #, fuzzy
25069 msgid "Labialized"
25070 msgstr "Kapitelskrift|a"
25071
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25073 #, fuzzy
25074 msgid "Palatized"
25075 msgstr "Palatino"
25076
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25078 msgid "Velarized"
25079 msgstr ""
25080
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25082 msgid "Pharyngialized"
25083 msgstr ""
25084
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25086 msgid "Velarized or pharyngialized"
25087 msgstr ""
25088
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25090 #, fuzzy
25091 msgid "Raised"
25092 msgstr "Retta"
25093
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25095 #, fuzzy
25096 msgid "Lowered"
25097 msgstr "Litenskrift"
25098
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25100 msgid "Advanced tongue root"
25101 msgstr ""
25102
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25104 msgid "Retracted tongue root"
25105 msgstr ""
25106
25107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25108 msgid "Nasalized"
25109 msgstr ""
25110
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25112 msgid "Nasal release"
25113 msgstr ""
25114
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25116 msgid "Lateral release"
25117 msgstr ""
25118
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25120 #, fuzzy
25121 msgid "No audible release"
25122 msgstr "dobbel ramme"
25123
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25125 msgid "Extra high (accent)"
25126 msgstr ""
25127
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25129 msgid "Extra high (tone letter)"
25130 msgstr ""
25131
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25133 msgid "High (accent)"
25134 msgstr ""
25135
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25137 msgid "High (tone letter)"
25138 msgstr ""
25139
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25141 msgid "Mid (accent)"
25142 msgstr ""
25143
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25145 #, fuzzy
25146 msgid "Mid (tone letter)"
25147 msgstr "Slutten på brevet"
25148
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25150 msgid "Low (accent)"
25151 msgstr ""
25152
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25154 #, fuzzy
25155 msgid "Low (tone letter)"
25156 msgstr "Slutten på brevet"
25157
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25159 msgid "Extra low (accent)"
25160 msgstr ""
25161
25162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25163 msgid "Extra low (tone letter)"
25164 msgstr ""
25165
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25167 #, fuzzy
25168 msgid "Downstep"
25169 msgstr "&Ned"
25170
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25172 msgid "Upstep"
25173 msgstr ""
25174
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25176 #, fuzzy
25177 msgid "Rising (accent)"
25178 msgstr "Manglande val"
25179
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25181 #, fuzzy
25182 msgid "Rising (tone letter)"
25183 msgstr "Slutten på brevet"
25184
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25186 msgid "Falling (accent)"
25187 msgstr ""
25188
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25190 msgid "Falling (tone letter)"
25191 msgstr ""
25192
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25194 msgid "High rising (accent)"
25195 msgstr ""
25196
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25198 msgid "High rising (tone letter)"
25199 msgstr ""
25200
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25202 msgid "Low rising (accent)"
25203 msgstr ""
25204
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25206 msgid "Low rising (tone letter)"
25207 msgstr ""
25208
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25210 msgid "Rising-falling (accent)"
25211 msgstr ""
25212
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25214 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25215 msgstr ""
25216
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25218 msgid "Global rise"
25219 msgstr "Global auke"
25220
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25222 msgid "Global fall"
25223 msgstr "Global senking"
25224
25225 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25226 msgid "ChessDiagram"
25227 msgstr "Sjakkbrett"
25228
25229 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25230 msgid "Chess diagram"
25231 msgstr "Sjakkbrett"
25232
25233 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25234 msgid ""
25235 "A chess position diagram.\n"
25236 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25237 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25238 "the position that you want to display.\n"
25239 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25240 "and remember to type in a relative path\n"
25241 "to the LyX document location.\n"
25242 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25243 "to enable general editing of the board.\n"
25244 "You might also check out the\n"
25245 "'Options->Test legality' option, and\n"
25246 "remember to middle and right click to\n"
25247 "insert new material in the board.\n"
25248 "In order for this to work, you have to\n"
25249 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25250 "that TeX will find it, and you will need\n"
25251 "to install the skak package from CTAN.\n"
25252 msgstr ""
25253 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
25254 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
25255 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
25256 "posisjonen som du vil vise.\n"
25257 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
25258 "og hugs å gi relativ sti \n"
25259 "til LyX-dokumentet.\n"
25260 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
25261 "for å kunne endre brettet.\n"
25262 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
25263 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
25264 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
25265 "For at dette skal fungere, må du\n"
25266 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
25267 "kan finne dei, og du må installere \n"
25268 "skak pakken frå CTAN\n"
25269
25270 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25271 msgid "Dia"
25272 msgstr "Dia"
25273
25274 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25275 msgid "Dia diagram"
25276 msgstr "Dia diagram"
25277
25278 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25279 msgid "Dia diagram.\n"
25280 msgstr "Dia diagram.\n"
25281
25282 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25283 msgid "GnumericSpreadsheet"
25284 msgstr "GnumericRekneark"
25285
25286 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25287 msgid "Spreadsheet"
25288 msgstr "Rekneark"
25289
25290 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25291 #, fuzzy
25292 msgid ""
25293 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25294 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25295 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25296 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25297 "both for gnumeric and excel files.\n"
25298 msgstr ""
25299 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
25300 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
25301 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
25302 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
25303
25304 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25305 #, fuzzy
25306 msgid "Inkscape"
25307 msgstr "&Liggjande"
25308
25309 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25310 #, fuzzy
25311 msgid "Inkscape figure"
25312 msgstr "Set inn ein figurflytar"
25313
25314 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25315 msgid ""
25316 "An Inkscape figure.\n"
25317 "Note that using this template automatically uses the \n"
25318 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25319 msgstr ""
25320
25321 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25322 msgid "Lilypond typeset music"
25323 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
25324
25325 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25326 msgid ""
25327 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25328 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25329 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25330 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25331 msgstr ""
25332 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
25333 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
25334 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
25335 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
25336
25337 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25338 msgid "PDFPages"
25339 msgstr "PDFSider"
25340
25341 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25342 msgid "PDF pages"
25343 msgstr "PDFSider"
25344
25345 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25346 msgid ""
25347 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25348 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25349 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25350 "Examples:\n"
25351 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25352 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25353 "* pages=- (to include all pages)\n"
25354 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25355 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25356 "inserted in their original size.\n"
25357 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25358 "for further options and details.\n"
25359 msgstr ""
25360 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
25361 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
25362 "Som må leggjast inn i val.\n"
25363 "Eksempel:\n"
25364 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
25365 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
25366 "* pages=- (for alle sidene)\n"
25367 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
25368 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
25369 "brukte i orginalstorleik. \n"
25370 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
25371 "for fleire val og detaljar.\n"
25372
25373 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25374 msgid "RasterImage"
25375 msgstr "Rasterbilete"
25376
25377 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25378 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25379 msgid "Raster image"
25380 msgstr "Rasterbilete"
25381
25382 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25383 msgid ""
25384 "A bitmap file.\n"
25385 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25386 msgstr ""
25387
25388 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25389 #, fuzzy
25390 msgid "VectorGraphics"
25391 msgstr "Grafikk"
25392
25393 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25394 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25395 #, fuzzy
25396 msgid "Vector graphics"
25397 msgstr "Vektor&grafikkformat"
25398
25399 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25400 msgid ""
25401 "A vector graphics file.\n"
25402 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25403 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25404 "the final output.\n"
25405 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25406 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25407 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25408 msgstr ""
25409
25410 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25411 msgid "XFig"
25412 msgstr "XFig"
25413
25414 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25415 msgid "Xfig figure"
25416 msgstr "XFig figur"
25417
25418 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25419 msgid "An Xfig figure.\n"
25420 msgstr "Ein XFig figur.\n"
25421
25422 #: lib/configure.py:622
25423 msgid "tgo"
25424 msgstr "tgo"
25425
25426 #: lib/configure.py:622
25427 msgid "tgo|Tgif"
25428 msgstr "tgo|Tgif"
25429
25430 #: lib/configure.py:625
25431 msgid "FIG"
25432 msgstr "FIG"
25433
25434 #: lib/configure.py:628
25435 msgid "DIA"
25436 msgstr "DIA"
25437
25438 #: lib/configure.py:631
25439 msgid "sxd"
25440 msgstr "sxd"
25441
25442 #: lib/configure.py:631
25443 #, fuzzy
25444 msgid "sxd|OpenDocument"
25445 msgstr "OpenDocument"
25446
25447 #: lib/configure.py:634
25448 msgid "Grace"
25449 msgstr "Grace"
25450
25451 #: lib/configure.py:637
25452 msgid "FEN"
25453 msgstr "FEN"
25454
25455 #: lib/configure.py:640
25456 msgid "SVG"
25457 msgstr "SVG"
25458
25459 #: lib/configure.py:641
25460 #, fuzzy
25461 msgid "SVG (compressed)"
25462 msgstr "Komprimert|o"
25463
25464 #: lib/configure.py:644
25465 msgid "BMP"
25466 msgstr "BMP"
25467
25468 #: lib/configure.py:645
25469 msgid "GIF"
25470 msgstr "GIF"
25471
25472 #: lib/configure.py:646
25473 msgid "jpeg"
25474 msgstr "jpeg"
25475
25476 #: lib/configure.py:646
25477 msgid "jpeg|JPEG"
25478 msgstr "jpeg|JPEG"
25479
25480 #: lib/configure.py:647
25481 msgid "PBM"
25482 msgstr "PBM"
25483
25484 #: lib/configure.py:648
25485 msgid "PGM"
25486 msgstr "PGM"
25487
25488 #: lib/configure.py:649 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25489 msgid "PNG"
25490 msgstr "PNG"
25491
25492 #: lib/configure.py:650
25493 msgid "PPM"
25494 msgstr "PPM"
25495
25496 #: lib/configure.py:651
25497 msgid "TIFF"
25498 msgstr "TIFF"
25499
25500 #: lib/configure.py:652
25501 msgid "XBM"
25502 msgstr "XBM"
25503
25504 #: lib/configure.py:653
25505 msgid "XPM"
25506 msgstr "XPM"
25507
25508 #: lib/configure.py:666
25509 msgid "Plain text (chess output)"
25510 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
25511
25512 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
25513 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25514 msgid "DocBook"
25515 msgstr "DocBook"
25516
25517 #: lib/configure.py:667
25518 msgid "DocBook|B"
25519 msgstr "DocBook|B"
25520
25521 #: lib/configure.py:668
25522 msgid "DocBook (XML)"
25523 msgstr "DocBook (XML)"
25524
25525 #: lib/configure.py:669
25526 msgid "Graphviz Dot"
25527 msgstr "Graphviz Dot"
25528
25529 #: lib/configure.py:670
25530 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25531 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25532
25533 #: lib/configure.py:671
25534 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25535 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25536
25537 #: lib/configure.py:672
25538 msgid "NoWeb"
25539 msgstr "NoWeb"
25540
25541 #: lib/configure.py:672
25542 msgid "NoWeb|N"
25543 msgstr "NoWeb|N"
25544
25545 #: lib/configure.py:674
25546 #, fuzzy
25547 msgid "Sweave (Japanese)"
25548 msgstr "Sweave val"
25549
25550 #: lib/configure.py:674
25551 #, fuzzy
25552 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25553 msgstr "Sweave Manualen|S"
25554
25555 #: lib/configure.py:675
25556 msgid "R/S code"
25557 msgstr "R/S kode"
25558
25559 #: lib/configure.py:677
25560 #, fuzzy
25561 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25562 msgstr "Rnw (knitr)"
25563
25564 #: lib/configure.py:678
25565 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25566 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25567
25568 #: lib/configure.py:679
25569 #, fuzzy
25570 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25571 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25572
25573 #: lib/configure.py:680
25574 msgid "LaTeX (plain)"
25575 msgstr "LaTeX (enkel)"
25576
25577 #: lib/configure.py:680
25578 msgid "LaTeX (plain)|L"
25579 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
25580
25581 #: lib/configure.py:681
25582 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25583 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25584
25585 #: lib/configure.py:682
25586 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25587 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25588
25589 #: lib/configure.py:683
25590 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25591 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25592
25593 #: lib/configure.py:684
25594 #, fuzzy
25595 msgid "LaTeX (clipboard)"
25596 msgstr "LaTeX (enkel)"
25597
25598 #: lib/configure.py:685
25599 msgid "Plain text"
25600 msgstr "Rein tekst"
25601
25602 #: lib/configure.py:685
25603 msgid "Plain text|a"
25604 msgstr "Rein tekst|e"
25605
25606 #: lib/configure.py:686
25607 msgid "Plain text (pstotext)"
25608 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
25609
25610 #: lib/configure.py:687
25611 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25612 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
25613
25614 #: lib/configure.py:688
25615 msgid "Plain text (catdvi)"
25616 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
25617
25618 #: lib/configure.py:689
25619 msgid "Plain Text, Join Lines"
25620 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
25621
25622 #: lib/configure.py:690
25623 msgid "Info (Beamer)"
25624 msgstr "Info (Beamer)"
25625
25626 #: lib/configure.py:695
25627 msgid "LilyPond music"
25628 msgstr "LilyPond musikk"
25629
25630 #: lib/configure.py:698
25631 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25632 msgstr "Gnumeric-rekneark"
25633
25634 #: lib/configure.py:699
25635 msgid "Excel spreadsheet"
25636 msgstr "Excel-rekneark"
25637
25638 #: lib/configure.py:700
25639 msgid "MS Excel Office Open XML"
25640 msgstr ""
25641
25642 #: lib/configure.py:701
25643 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25644 msgstr ""
25645
25646 #: lib/configure.py:702
25647 #, fuzzy
25648 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25649 msgstr "Openoffice-rekneark"
25650
25651 #: lib/configure.py:705
25652 msgid "LyXHTML"
25653 msgstr "LyXHTML"
25654
25655 #: lib/configure.py:705
25656 msgid "LyXHTML|y"
25657 msgstr "LyXHTML|y"
25658
25659 #: lib/configure.py:713 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25660 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25661 msgid "BibTeX"
25662 msgstr "BibTeX"
25663
25664 #: lib/configure.py:721
25665 msgid "EPS"
25666 msgstr "EPS"
25667
25668 #: lib/configure.py:722
25669 msgid "EPS (uncropped)"
25670 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
25671
25672 #: lib/configure.py:723
25673 msgid "EPS (cropped)"
25674 msgstr "EPS (Skoren)"
25675
25676 #: lib/configure.py:724
25677 msgid "Postscript"
25678 msgstr "Postscript"
25679
25680 #: lib/configure.py:724
25681 msgid "Postscript|t"
25682 msgstr "Postscript|t"
25683
25684 #: lib/configure.py:733
25685 msgid "PDF (ps2pdf)"
25686 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25687
25688 #: lib/configure.py:733
25689 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25690 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25691
25692 #: lib/configure.py:734
25693 msgid "PDF (pdflatex)"
25694 msgstr "PDF (pdflatex)"
25695
25696 #: lib/configure.py:734
25697 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25698 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25699
25700 #: lib/configure.py:735
25701 msgid "PDF (dvipdfm)"
25702 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25703
25704 #: lib/configure.py:735
25705 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25706 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25707
25708 #: lib/configure.py:736
25709 msgid "PDF (XeTeX)"
25710 msgstr "PDF (XeTeX)"
25711
25712 #: lib/configure.py:736
25713 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25714 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25715
25716 #: lib/configure.py:737
25717 msgid "PDF (LuaTeX)"
25718 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25719
25720 #: lib/configure.py:737
25721 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25722 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25723
25724 #: lib/configure.py:738
25725 msgid "PDF (graphics)"
25726 msgstr "PDF (Grafikk)"
25727
25728 #: lib/configure.py:739
25729 msgid "PDF (cropped)"
25730 msgstr "PDF (skoren)"
25731
25732 #: lib/configure.py:740
25733 #, fuzzy
25734 msgid "PDF (lower resolution)"
25735 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25736
25737 #: lib/configure.py:745
25738 msgid "DVI"
25739 msgstr "DVI"
25740
25741 #: lib/configure.py:745
25742 msgid "DVI|D"
25743 msgstr "DVI|D"
25744
25745 #: lib/configure.py:746
25746 msgid "DVI (LuaTeX)"
25747 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25748
25749 #: lib/configure.py:746
25750 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25751 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25752
25753 #: lib/configure.py:749
25754 msgid "DraftDVI"
25755 msgstr "DraftDVI"
25756
25757 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
25758 msgid "htm"
25759 msgstr "htm"
25760
25761 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
25762 msgid "htm|HTML"
25763 msgstr "htm|HTML"
25764
25765 #: lib/configure.py:755
25766 msgid "Noteedit"
25767 msgstr "Noteedit"
25768
25769 #: lib/configure.py:758
25770 #, fuzzy
25771 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25772 msgstr "OpenDocument"
25773
25774 #: lib/configure.py:759
25775 #, fuzzy
25776 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25777 msgstr "OpenDocument"
25778
25779 #: lib/configure.py:760
25780 #, fuzzy
25781 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25782 msgstr "OpenDocument"
25783
25784 #: lib/configure.py:761
25785 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25786 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25787
25788 #: lib/configure.py:764
25789 msgid "Rich Text Format"
25790 msgstr "Rikt tekst format"
25791
25792 #: lib/configure.py:765
25793 msgid "MS Word"
25794 msgstr "MS Word"
25795
25796 #: lib/configure.py:765
25797 msgid "MS Word|W"
25798 msgstr "MS Word|W"
25799
25800 #: lib/configure.py:766
25801 msgid "MS Word Office Open XML"
25802 msgstr ""
25803
25804 #: lib/configure.py:766
25805 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25806 msgstr ""
25807
25808 #: lib/configure.py:769
25809 msgid "Table (CSV)"
25810 msgstr "Tabell (CSV)"
25811
25812 #: lib/configure.py:771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
25813 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25814 msgid "LyX"
25815 msgstr "LyX"
25816
25817 #: lib/configure.py:772
25818 msgid "LyX 1.3.x"
25819 msgstr "LyX 1.3.x"
25820
25821 #: lib/configure.py:773
25822 msgid "LyX 1.4.x"
25823 msgstr "LyX 1.4.x"
25824
25825 #: lib/configure.py:774
25826 msgid "LyX 1.5.x"
25827 msgstr "LyX 1.5.x"
25828
25829 #: lib/configure.py:775
25830 msgid "LyX 1.6.x"
25831 msgstr "LyX 1.6.x"
25832
25833 #: lib/configure.py:776
25834 msgid "LyX 2.0.x"
25835 msgstr "LyX 2.0.x"
25836
25837 #: lib/configure.py:777
25838 #, fuzzy
25839 msgid "LyX 2.1.x"
25840 msgstr "LyX 2.0.x"
25841
25842 #: lib/configure.py:778
25843 #, fuzzy
25844 msgid "LyX 2.2.x"
25845 msgstr "LyX 2.0.x"
25846
25847 #: lib/configure.py:779
25848 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25849 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25850
25851 #: lib/configure.py:780
25852 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25853 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25854
25855 #: lib/configure.py:781
25856 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25857 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25858
25859 #: lib/configure.py:782
25860 msgid "LyX Preview"
25861 msgstr "LyX førehandsvising"
25862
25863 #: lib/configure.py:783
25864 msgid "pdf_tex"
25865 msgstr ""
25866
25867 #: lib/configure.py:783
25868 #, fuzzy
25869 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25870 msgstr "PDFTEX"
25871
25872 #: lib/configure.py:784
25873 msgid "Program"
25874 msgstr "Program"
25875
25876 #: lib/configure.py:785
25877 msgid "ps_tex"
25878 msgstr ""
25879
25880 #: lib/configure.py:785
25881 msgid "ps_tex|PSTEX"
25882 msgstr ""
25883
25884 #: lib/configure.py:786 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25885 msgid "Windows Metafile"
25886 msgstr "Windows Metafile"
25887
25888 #: lib/configure.py:787 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25889 msgid "Enhanced Metafile"
25890 msgstr "Enhanced Metafile"
25891
25892 #: lib/configure.py:907
25893 msgid "LyXBlogger"
25894 msgstr "LyXBlogger"
25895
25896 #: lib/configure.py:1108
25897 msgid "gnuplot"
25898 msgstr ""
25899
25900 #: lib/configure.py:1108
25901 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25902 msgstr ""
25903
25904 #: lib/configure.py:1181
25905 msgid "LyX Archive (zip)"
25906 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
25907
25908 #: lib/configure.py:1184
25909 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25910 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
25911
25912 #: src/Author.cpp:57
25913 #, fuzzy, c-format
25914 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25915 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25916
25917 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25918 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25919 msgid "ERROR!"
25920 msgstr "FEIL!"
25921
25922 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
25923 msgid "No year"
25924 msgstr "Utan år"
25925
25926 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
25927 msgid "Bibliography entry not found!"
25928 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
25929
25930 #: src/Buffer.cpp:440
25931 msgid "Disk Error: "
25932 msgstr "Diskfeil: "
25933
25934 #: src/Buffer.cpp:441
25935 #, c-format
25936 msgid ""
25937 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25938 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
25939
25940 #: src/Buffer.cpp:570
25941 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25942 msgstr ""
25943 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
25944
25945 #: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
25946 #, fuzzy
25947 msgid "Save failed! Document is lost."
25948 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
25949
25950 #: src/Buffer.cpp:576
25951 msgid "Attempting to close changed document!"
25952 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
25953
25954 #: src/Buffer.cpp:585
25955 #, c-format
25956 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25957 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
25958
25959 #: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
25960 #, c-format
25961 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25962 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
25963
25964 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
25965 msgid "Document header error"
25966 msgstr "Filhovud-feil"
25967
25968 #: src/Buffer.cpp:1000
25969 msgid "\\begin_header is missing"
25970 msgstr "\\begin_header manglar"
25971
25972 #: src/Buffer.cpp:1024
25973 msgid "\\begin_document is missing"
25974 msgstr "\\begin_document manglar"
25975
25976 #: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3009
25977 #: src/Buffer.cpp:3015
25978 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25979 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
25980
25981 #: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3010
25982 msgid ""
25983 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25984 "xcolor/ulem are installed.\n"
25985 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25986 "LaTeX preamble."
25987 msgstr ""
25988 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
25989 "ulem er installert.\n"
25990 "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25991 "fortekst."
25992
25993 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3016
25994 msgid ""
25995 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25996 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25997 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25998 "LaTeX preamble."
25999 msgstr ""
26000 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
26001 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
26002 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
26003 "fortekst."
26004
26005 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
26006 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26007 msgid "Index"
26008 msgstr "Indeks"
26009
26010 #: src/Buffer.cpp:1188
26011 msgid "File Not Found"
26012 msgstr "Kan ikkje finne fila"
26013
26014 #: src/Buffer.cpp:1189
26015 #, c-format
26016 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26017 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
26018
26019 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
26020 msgid "Document format failure"
26021 msgstr "Dokumentformat feil"
26022
26023 #: src/Buffer.cpp:1218
26024 #, c-format
26025 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26026 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
26027
26028 #: src/Buffer.cpp:1287
26029 #, c-format
26030 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26031 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
26032
26033 #: src/Buffer.cpp:1314
26034 msgid "Conversion failed"
26035 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
26036
26037 #: src/Buffer.cpp:1315
26038 #, c-format
26039 msgid ""
26040 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26041 "it could not be created."
26042 msgstr ""
26043 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
26044 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
26045
26046 #: src/Buffer.cpp:1325
26047 msgid "Conversion script not found"
26048 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
26049
26050 #: src/Buffer.cpp:1326
26051 #, c-format
26052 msgid ""
26053 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26054 "could not be found."
26055 msgstr ""
26056 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
26057 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
26058
26059 #: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
26060 msgid "Conversion script failed"
26061 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
26062
26063 #: src/Buffer.cpp:1350
26064 #, c-format
26065 msgid ""
26066 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26067 "convert it."
26068 msgstr ""
26069 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
26070 "konvertere det."
26071
26072 #: src/Buffer.cpp:1357
26073 #, c-format
26074 msgid ""
26075 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26076 "it."
26077 msgstr ""
26078 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
26079 "konvertere det."
26080
26081 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4741 src/Buffer.cpp:4830
26082 msgid "File is read-only"
26083 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
26084
26085 #: src/Buffer.cpp:1414
26086 #, c-format
26087 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26088 msgstr "Fila %1$s  kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
26089
26090 #: src/Buffer.cpp:1423
26091 #, c-format
26092 msgid ""
26093 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26094 "overwrite this file?"
26095 msgstr ""
26096 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
26097 "dokumentet?"
26098
26099 #: src/Buffer.cpp:1425
26100 msgid "Overwrite modified file?"
26101 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
26102
26103 #: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
26104 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
26105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
26106 msgid "&Overwrite"
26107 msgstr "Skriv &over"
26108
26109 #: src/Buffer.cpp:1491
26110 msgid "Backup failure"
26111 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
26112
26113 #: src/Buffer.cpp:1492
26114 #, c-format
26115 msgid ""
26116 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26117 "Please check whether the directory exists and is writable."
26118 msgstr ""
26119 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26120 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
26121
26122 #: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
26123 #, fuzzy
26124 msgid "Write failure"
26125 msgstr "ChkTeX feil"
26126
26127 #: src/Buffer.cpp:1529
26128 #, c-format
26129 msgid ""
26130 "The file has successfully been saved as:\n"
26131 "  %1$s.\n"
26132 "But LyX could not move it to:\n"
26133 "  %2$s.\n"
26134 "Your original file has been backed up to:\n"
26135 "  %3$s"
26136 msgstr ""
26137
26138 #: src/Buffer.cpp:1540
26139 #, c-format
26140 msgid ""
26141 "Cannot move saved file to:\n"
26142 "  %1$s.\n"
26143 "But the file has successfully been saved as:\n"
26144 "  %2$s."
26145 msgstr ""
26146
26147 #: src/Buffer.cpp:1556
26148 #, c-format
26149 msgid "Saving document %1$s..."
26150 msgstr "Lagrar %1$s..."
26151
26152 #: src/Buffer.cpp:1571
26153 msgid " could not write file!"
26154 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
26155
26156 #: src/Buffer.cpp:1579
26157 msgid " done."
26158 msgstr "ferdig."
26159
26160 #: src/Buffer.cpp:1594
26161 #, c-format
26162 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26163 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
26164
26165 #: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
26166 #, c-format
26167 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26168 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
26169
26170 #: src/Buffer.cpp:1607
26171 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26172 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
26173
26174 #: src/Buffer.cpp:1621
26175 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26176 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
26177
26178 #: src/Buffer.cpp:1726
26179 msgid "Iconv software exception Detected"
26180 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
26181
26182 #: src/Buffer.cpp:1726
26183 #, c-format
26184 msgid ""
26185 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26186 "installed"
26187 msgstr "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
26188
26189 #: src/Buffer.cpp:1753
26190 #, c-format
26191 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26192 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
26193
26194 #: src/Buffer.cpp:1756
26195 msgid ""
26196 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26197 "chosen encoding.\n"
26198 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26199 msgstr ""
26200 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
26201 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
26202
26203 #: src/Buffer.cpp:1763
26204 msgid "iconv conversion failed"
26205 msgstr "feil med iconv konverteringa"
26206
26207 #: src/Buffer.cpp:1768
26208 msgid "conversion failed"
26209 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
26210
26211 #: src/Buffer.cpp:1884
26212 msgid "Uncodable character in file path"
26213 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
26214
26215 #: src/Buffer.cpp:1886
26216 #, c-format
26217 msgid ""
26218 "The path of your document\n"
26219 "(%1$s)\n"
26220 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26221 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26222 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26223 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26224 "\n"
26225 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26226 "(such as utf8) or change the file path name."
26227 msgstr ""
26228 "Stigen til dokumentet\n"
26229 "(%1$s)\n"
26230 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
26231 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
26232 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
26233 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
26234 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
26235 "\n"
26236 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
26237 " eller vel ein anna stig."
26238
26239 #: src/Buffer.cpp:1963
26240 #, c-format
26241 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26242 msgstr ""
26243
26244 #: src/Buffer.cpp:1964
26245 #, c-format
26246 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26247 msgstr ""
26248
26249 #: src/Buffer.cpp:1974
26250 #, c-format
26251 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26252 msgstr ""
26253
26254 #: src/Buffer.cpp:1975
26255 #, c-format
26256 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26257 msgstr ""
26258
26259 #: src/Buffer.cpp:1981
26260 #, fuzzy
26261 msgid "Incompatible Languages!"
26262 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
26263
26264 #: src/Buffer.cpp:1983
26265 #, c-format
26266 msgid ""
26267 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26268 "because they require conflicting language packages:\n"
26269 "%1$s%2$s"
26270 msgstr ""
26271
26272 #: src/Buffer.cpp:2293
26273 msgid "Running chktex..."
26274 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
26275
26276 #: src/Buffer.cpp:2307
26277 msgid "chktex failure"
26278 msgstr "ChkTeX feil"
26279
26280 #: src/Buffer.cpp:2308
26281 msgid "Could not run chktex successfully."
26282 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
26283
26284 #: src/Buffer.cpp:2707
26285 #, c-format
26286 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26287 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
26288
26289 #: src/Buffer.cpp:2811
26290 #, c-format
26291 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26292 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
26293
26294 #: src/Buffer.cpp:2820
26295 #, fuzzy
26296 msgid "Error generating literate programming code."
26297 msgstr "Noweb litterær programmering"
26298
26299 #: src/Buffer.cpp:2896
26300 #, c-format
26301 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26302 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
26303
26304 #: src/Buffer.cpp:2931
26305 #, c-format
26306 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26307 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
26308
26309 #: src/Buffer.cpp:2988
26310 #, fuzzy
26311 msgid "Error viewing the output file."
26312 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
26313
26314 #: src/Buffer.cpp:3357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26315 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26316 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:561
26317 msgid "Invalid filename"
26318 msgstr "Ugyldig filnamn"
26319
26320 #: src/Buffer.cpp:3358 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26321 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:562
26322 msgid ""
26323 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26324 "through LaTeX: "
26325 msgstr ""
26326 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
26327
26328 #: src/Buffer.cpp:3363 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26329 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:566
26330 msgid "Problematic filename for DVI"
26331 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
26332
26333 #: src/Buffer.cpp:3364 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26334 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:567
26335 msgid ""
26336 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26337 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26338 msgstr ""
26339 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
26340 "og opnar det som DVI: "
26341
26342 #: src/Buffer.cpp:3392 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
26343 msgid "Export Warning!"
26344 msgstr "Eksport åtvaring!"
26345
26346 #: src/Buffer.cpp:3393
26347 msgid ""
26348 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26349 "BibTeX will be unable to find them."
26350 msgstr ""
26351 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
26352 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
26353
26354 #: src/Buffer.cpp:4045
26355 #, c-format
26356 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26357 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
26358
26359 #: src/Buffer.cpp:4049
26360 #, c-format
26361 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26362 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
26363
26364 #: src/Buffer.cpp:4101
26365 msgid "Preview source code"
26366 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
26367
26368 #: src/Buffer.cpp:4103
26369 msgid "Preview preamble"
26370 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
26371
26372 #: src/Buffer.cpp:4105
26373 msgid "Preview body"
26374 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
26375
26376 #: src/Buffer.cpp:4120
26377 msgid "Plain text does not have a preamble."
26378 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
26379
26380 #: src/Buffer.cpp:4225
26381 #, c-format
26382 msgid "Auto-saving %1$s"
26383 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
26384
26385 #: src/Buffer.cpp:4281
26386 msgid "Autosave failed!"
26387 msgstr "Automatisk lagring feila!"
26388
26389 #: src/Buffer.cpp:4342
26390 msgid "Autosaving current document..."
26391 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
26392
26393 #: src/Buffer.cpp:4467
26394 msgid "Couldn't export file"
26395 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
26396
26397 #: src/Buffer.cpp:4468
26398 #, c-format
26399 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26400 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
26401
26402 #: src/Buffer.cpp:4530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26403 msgid "File name error"
26404 msgstr "Feil på filnamn"
26405
26406 #: src/Buffer.cpp:4531
26407 #, c-format
26408 msgid ""
26409 "The directory path to the document\n"
26410 "%1$s\n"
26411 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26412 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26413 msgstr ""
26414
26415 #: src/Buffer.cpp:4634 src/Buffer.cpp:4648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26416 msgid "Document export cancelled."
26417 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
26418
26419 #: src/Buffer.cpp:4651
26420 #, c-format
26421 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26422 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
26423
26424 #: src/Buffer.cpp:4658
26425 #, c-format
26426 msgid "Document exported as %1$s"
26427 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
26428
26429 #: src/Buffer.cpp:4727
26430 #, c-format
26431 msgid ""
26432 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26433 "\n"
26434 "Recover emergency save?"
26435 msgstr ""
26436 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
26437 "\n"
26438 "Gå tilbake til nødkopien?"
26439
26440 #: src/Buffer.cpp:4730
26441 msgid "Load emergency save?"
26442 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
26443
26444 #: src/Buffer.cpp:4731
26445 msgid "&Recover"
26446 msgstr "&Gå tilbake"
26447
26448 #: src/Buffer.cpp:4731
26449 msgid "&Load Original"
26450 msgstr "&Last Original"
26451
26452 #: src/Buffer.cpp:4742
26453 #, c-format
26454 msgid ""
26455 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26456 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26457 msgstr ""
26458 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
26459 "dokumentet med eit anna namn."
26460
26461 #: src/Buffer.cpp:4749
26462 msgid "Document was successfully recovered."
26463 msgstr "Dokumentet vart redda."
26464
26465 #: src/Buffer.cpp:4751
26466 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26467 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
26468
26469 #: src/Buffer.cpp:4752
26470 #, c-format
26471 msgid ""
26472 "Remove emergency file now?\n"
26473 "(%1$s)"
26474 msgstr ""
26475 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
26476 "(%1$s)"
26477
26478 #: src/Buffer.cpp:4756 src/Buffer.cpp:4768
26479 msgid "Delete emergency file?"
26480 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
26481
26482 #: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4770
26483 msgid "&Keep"
26484 msgstr "&Hald fast"
26485
26486 #: src/Buffer.cpp:4761
26487 msgid "Emergency file deleted"
26488 msgstr "Nødkopien sletta"
26489
26490 #: src/Buffer.cpp:4762
26491 msgid "Do not forget to save your file now!"
26492 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
26493
26494 #: src/Buffer.cpp:4769
26495 msgid "Remove emergency file now?"
26496 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
26497
26498 #: src/Buffer.cpp:4792
26499 #, fuzzy
26500 msgid "Can't rename emergency file!"
26501 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
26502
26503 #: src/Buffer.cpp:4793
26504 msgid ""
26505 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
26506 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
26507 "file, and may over-write your own work."
26508 msgstr ""
26509
26510 #: src/Buffer.cpp:4818
26511 #, c-format
26512 msgid ""
26513 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26514 "\n"
26515 "Load the backup instead?"
26516 msgstr ""
26517 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
26518 "\n"
26519 "Skal vi opna det istaden?"
26520
26521 #: src/Buffer.cpp:4820
26522 msgid "Load backup?"
26523 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
26524
26525 #: src/Buffer.cpp:4821
26526 msgid "&Load backup"
26527 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
26528
26529 #: src/Buffer.cpp:4821
26530 msgid "Load &original"
26531 msgstr "Last &original"
26532
26533 #: src/Buffer.cpp:4831
26534 #, c-format
26535 msgid ""
26536 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26537 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26538 msgstr ""
26539 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
26540 "derfor dokumentet under eit anna namn."
26541
26542 #: src/Buffer.cpp:5202 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26543 msgid "Senseless!!! "
26544 msgstr "Meiningslaust! "
26545
26546 #: src/Buffer.cpp:5424
26547 #, c-format
26548 msgid "Document %1$s reloaded."
26549 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
26550
26551 #: src/Buffer.cpp:5427
26552 #, c-format
26553 msgid "Could not reload document %1$s."
26554 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
26555
26556 #: src/BufferParams.cpp:508
26557 msgid ""
26558 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26559 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26560 msgstr ""
26561 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
26562 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
26563
26564 #: src/BufferParams.cpp:510
26565 msgid ""
26566 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26567 "are inserted into formulas"
26568 msgstr ""
26569 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
26570 "blir brukt i formlar"
26571
26572 #: src/BufferParams.cpp:512
26573 msgid ""
26574 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26575 "formulas"
26576 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
26577
26578 #: src/BufferParams.cpp:514
26579 msgid ""
26580 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26581 "inserted into formulas"
26582 msgstr ""
26583 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
26584
26585 #: src/BufferParams.cpp:516
26586 msgid ""
26587 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26588 "into formulas"
26589 msgstr ""
26590 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
26591
26592 #: src/BufferParams.cpp:518
26593 msgid ""
26594 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26595 "inserted into formulas"
26596 msgstr ""
26597 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
26598 "formlar"
26599
26600 #: src/BufferParams.cpp:520
26601 msgid ""
26602 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26603 "inserted into formulas"
26604 msgstr ""
26605 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
26606
26607 #: src/BufferParams.cpp:522
26608 msgid ""
26609 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26610 "subscript is inserted into formulas"
26611 msgstr ""
26612 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
26613 "brukt i formlar"
26614
26615 #: src/BufferParams.cpp:524
26616 msgid ""
26617 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26618 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26619 msgstr ""
26620 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
26621 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
26622
26623 #: src/BufferParams.cpp:526
26624 msgid ""
26625 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26626 "decoration 'utilde'"
26627 msgstr ""
26628 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
26629 "dekorasjonen 'utilde'"
26630
26631 #: src/BufferParams.cpp:731
26632 #, c-format
26633 msgid ""
26634 "The selected document class\n"
26635 "\t%1$s\n"
26636 "requires external files that are not available.\n"
26637 "The document class can still be used, but the\n"
26638 "document cannot be compiled until the following\n"
26639 "prerequisites are installed:\n"
26640 "\t%2$s\n"
26641 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26642 "User's Guide for more information."
26643 msgstr ""
26644 "Dokumentklassa etterspurt\n"
26645 "\t%1$s\n"
26646 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
26647 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
26648 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
26649 "desse er installert:\n"
26650 "\t%2$s\n"
26651 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
26652 "for meir informasjon."
26653
26654 #: src/BufferParams.cpp:740
26655 msgid "Document class not available"
26656 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26657
26658 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2728
26659 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:259
26660 #: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
26661 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26662 msgid "LyX Warning: "
26663 msgstr "LyX åtvaring: "
26664
26665 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2729
26666 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
26667 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26668 msgid "uncodable character"
26669 msgstr "Umogeleg teikn"
26670
26671 #: src/BufferParams.cpp:2171
26672 #, fuzzy
26673 msgid "Uncodable character in user preamble"
26674 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26675
26676 #: src/BufferParams.cpp:2173
26677 #, fuzzy, c-format
26678 msgid ""
26679 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26680 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26681 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26682 "output.\n"
26683 "\n"
26684 "Please select an appropriate document encoding\n"
26685 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26686 msgstr ""
26687 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26688 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26689 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26690 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26691 "\n"
26692 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26693 "eller endra namnet på forfattaren."
26694
26695 #: src/BufferParams.cpp:2462
26696 #, c-format
26697 msgid ""
26698 "The layout file:\n"
26699 "%1$s\n"
26700 "could not be found. A default textclass with default\n"
26701 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26702 "correct output."
26703 msgstr ""
26704 "Stilfila: \n"
26705 "%1$s\n"
26706 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26707 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26708 "ferdig dokument."
26709
26710 #: src/BufferParams.cpp:2468
26711 msgid "Document class not found"
26712 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26713
26714 #: src/BufferParams.cpp:2475
26715 #, c-format
26716 msgid ""
26717 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26718 "%1$s\n"
26719 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26720 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26721 "correct output."
26722 msgstr ""
26723 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
26724 "%1$s\n"
26725 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26726 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26727 "ferdig dokument."
26728
26729 #: src/BufferParams.cpp:2481 src/BufferView.cpp:1340 src/BufferView.cpp:1372
26730 msgid "Could not load class"
26731 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
26732
26733 #: src/BufferParams.cpp:2534
26734 msgid "Error reading internal layout information"
26735 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
26736
26737 #: src/BufferParams.cpp:2535 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26738 msgid "Read Error"
26739 msgstr "Lese feil"
26740
26741 #: src/BufferView.cpp:194
26742 msgid "No more insets"
26743 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
26744
26745 #: src/BufferView.cpp:798
26746 msgid "Save bookmark"
26747 msgstr "Lagra bokmerke"
26748
26749 #: src/BufferView.cpp:1014
26750 msgid "Converting document to new document class..."
26751 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
26752
26753 #: src/BufferView.cpp:1059
26754 msgid "Document is read-only"
26755 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
26756
26757 #: src/BufferView.cpp:1061
26758 msgid "Document has been modified externally"
26759 msgstr ""
26760
26761 #: src/BufferView.cpp:1070
26762 msgid "This portion of the document is deleted."
26763 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
26764
26765 #: src/BufferView.cpp:1113 src/BufferView.cpp:2141
26766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3910
26767 msgid "Absolute filename expected."
26768 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
26769
26770 #: src/BufferView.cpp:1338 src/BufferView.cpp:1370
26771 #, c-format
26772 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26773 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
26774
26775 #: src/BufferView.cpp:1396
26776 msgid "No further undo information"
26777 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
26778
26779 #: src/BufferView.cpp:1416
26780 msgid "No further redo information"
26781 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
26782
26783 #: src/BufferView.cpp:1642
26784 msgid "Mark off"
26785 msgstr "Merke slått av"
26786
26787 #: src/BufferView.cpp:1648
26788 msgid "Mark on"
26789 msgstr "Merke på"
26790
26791 #: src/BufferView.cpp:1655
26792 msgid "Mark removed"
26793 msgstr "Fjerna merke"
26794
26795 #: src/BufferView.cpp:1658
26796 msgid "Mark set"
26797 msgstr "Merke sett"
26798
26799 #: src/BufferView.cpp:1750
26800 msgid "Statistics for the selection:"
26801 msgstr "Statistikk for utvalet:"
26802
26803 #: src/BufferView.cpp:1752
26804 msgid "Statistics for the document:"
26805 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
26806
26807 #: src/BufferView.cpp:1755
26808 #, c-format
26809 msgid "%1$d words"
26810 msgstr "%1$d ord"
26811
26812 #: src/BufferView.cpp:1757
26813 msgid "One word"
26814 msgstr "Eitt ord"
26815
26816 #: src/BufferView.cpp:1760
26817 #, c-format
26818 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26819 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
26820
26821 #: src/BufferView.cpp:1763
26822 msgid "One character (including blanks)"
26823 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
26824
26825 #: src/BufferView.cpp:1766
26826 #, c-format
26827 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26828 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
26829
26830 #: src/BufferView.cpp:1769
26831 msgid "One character (excluding blanks)"
26832 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
26833
26834 #: src/BufferView.cpp:1771
26835 msgid "Statistics"
26836 msgstr "Statistikk"
26837
26838 #: src/BufferView.cpp:1994
26839 #, c-format
26840 msgid ""
26841 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26842 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
26843
26844 #: src/BufferView.cpp:1996
26845 #, c-format
26846 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26847 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
26848
26849 #: src/BufferView.cpp:2004
26850 msgid "Branch name"
26851 msgstr "Greinnamn"
26852
26853 #: src/BufferView.cpp:2011 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26854 msgid "Branch already exists"
26855 msgstr "Grein finst frå før"
26856
26857 #: src/BufferView.cpp:2899
26858 #, c-format
26859 msgid "Inserting document %1$s..."
26860 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
26861
26862 #: src/BufferView.cpp:2910
26863 #, c-format
26864 msgid "Document %1$s inserted."
26865 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
26866
26867 #: src/BufferView.cpp:2912
26868 #, c-format
26869 msgid "Could not insert document %1$s"
26870 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
26871
26872 #: src/BufferView.cpp:3323
26873 #, c-format
26874 msgid ""
26875 "Could not read the specified document\n"
26876 "%1$s\n"
26877 "due to the error: %2$s"
26878 msgstr ""
26879 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
26880 "%1$s\n"
26881 "på grunn av feilen: %2$s"
26882
26883 #: src/BufferView.cpp:3325
26884 msgid "Could not read file"
26885 msgstr "Kan ikkje lese fila"
26886
26887 #: src/BufferView.cpp:3332
26888 #, c-format
26889 msgid ""
26890 "%1$s\n"
26891 " is not readable."
26892 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
26893
26894 #: src/BufferView.cpp:3333 src/output.cpp:39
26895 msgid "Could not open file"
26896 msgstr "Kan ikkje opnafila"
26897
26898 #: src/BufferView.cpp:3340
26899 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26900 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
26901
26902 #: src/BufferView.cpp:3341
26903 msgid ""
26904 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26905 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26906 "If this does not give the correct result\n"
26907 "then please change the encoding of the file\n"
26908 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26909 msgstr ""
26910 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
26911 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
26912 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
26913 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
26914
26915 #: src/Changes.cpp:370
26916 msgid "Uncodable character in author name"
26917 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26918
26919 #: src/Changes.cpp:371
26920 #, c-format
26921 msgid ""
26922 "The author name '%1$s',\n"
26923 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26924 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26925 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26926 "\n"
26927 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26928 "or change the spelling of the author name."
26929 msgstr ""
26930 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26931 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26932 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26933 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26934 "\n"
26935 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26936 "eller endra namnet på forfattaren."
26937
26938 #: src/Chktex.cpp:65
26939 #, fuzzy, c-format
26940 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26941 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
26942
26943 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26944 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26945 msgid "none"
26946 msgstr "ingen"
26947
26948 #: src/Color.cpp:204
26949 msgid "black"
26950 msgstr "svart"
26951
26952 #: src/Color.cpp:205
26953 msgid "white"
26954 msgstr "kvit"
26955
26956 #: src/Color.cpp:206
26957 msgid "blue"
26958 msgstr "blå"
26959
26960 #: src/Color.cpp:207
26961 #, fuzzy
26962 msgid "brown"
26963 msgstr "frown"
26964
26965 #: src/Color.cpp:208
26966 msgid "cyan"
26967 msgstr "cyan"
26968
26969 #: src/Color.cpp:209
26970 msgid "darkgray"
26971 msgstr ""
26972
26973 #: src/Color.cpp:210
26974 #, fuzzy
26975 msgid "gray"
26976 msgstr "Svgråboks"
26977
26978 #: src/Color.cpp:211
26979 msgid "green"
26980 msgstr "grøn"
26981
26982 #: src/Color.cpp:212
26983 #, fuzzy
26984 msgid "lightgray"
26985 msgstr "Høgrejuster"
26986
26987 #: src/Color.cpp:213
26988 msgid "lime"
26989 msgstr ""
26990
26991 #: src/Color.cpp:214
26992 msgid "magenta"
26993 msgstr "magenta"
26994
26995 #: src/Color.cpp:215
26996 msgid "olive"
26997 msgstr ""
26998
26999 #: src/Color.cpp:216
27000 #, fuzzy
27001 msgid "orange"
27002 msgstr "Utval"
27003
27004 #: src/Color.cpp:217
27005 msgid "pink"
27006 msgstr ""
27007
27008 #: src/Color.cpp:218
27009 msgid "purple"
27010 msgstr ""
27011
27012 #: src/Color.cpp:219
27013 msgid "red"
27014 msgstr "raud"
27015
27016 #: src/Color.cpp:220
27017 msgid "teal"
27018 msgstr ""
27019
27020 #: src/Color.cpp:221
27021 msgid "violet"
27022 msgstr ""
27023
27024 #: src/Color.cpp:222
27025 msgid "yellow"
27026 msgstr "gul"
27027
27028 #: src/Color.cpp:223
27029 msgid "cursor"
27030 msgstr "skrivemerke"
27031
27032 #: src/Color.cpp:224
27033 msgid "background"
27034 msgstr "bakgrunn"
27035
27036 #: src/Color.cpp:225
27037 msgid "text"
27038 msgstr "tekst"
27039
27040 #: src/Color.cpp:226
27041 msgid "selection"
27042 msgstr "utval"
27043
27044 #: src/Color.cpp:227
27045 msgid "selected text"
27046 msgstr "Valt tekst"
27047
27048 #: src/Color.cpp:229
27049 msgid "LaTeX text"
27050 msgstr "LaTeX tekst"
27051
27052 #: src/Color.cpp:230
27053 msgid "inline completion"
27054 msgstr "sluttføring i teksten"
27055
27056 #: src/Color.cpp:232
27057 msgid "non-unique inline completion"
27058 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
27059
27060 #: src/Color.cpp:234
27061 msgid "previewed snippet"
27062 msgstr "Førehandvist bit"
27063
27064 #: src/Color.cpp:235
27065 msgid "note label"
27066 msgstr "Notisetikett"
27067
27068 #: src/Color.cpp:236
27069 msgid "note background"
27070 msgstr "notis bakgrunn"
27071
27072 #: src/Color.cpp:237
27073 msgid "comment label"
27074 msgstr "Kommentaretikett"
27075
27076 #: src/Color.cpp:238
27077 msgid "comment background"
27078 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
27079
27080 #: src/Color.cpp:239
27081 msgid "greyedout inset label"
27082 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
27083
27084 #: src/Color.cpp:240
27085 msgid "greyedout inset text"
27086 msgstr "gråfarga-innskot"
27087
27088 #: src/Color.cpp:241
27089 msgid "greyedout inset background"
27090 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
27091
27092 #: src/Color.cpp:242
27093 msgid "phantom inset text"
27094 msgstr "Fantom innskotekst"
27095
27096 #: src/Color.cpp:243
27097 msgid "shaded box"
27098 msgstr "Skuggelagd ramme"
27099
27100 #: src/Color.cpp:244
27101 msgid "listings background"
27102 msgstr "kodelistebakgrunn"
27103
27104 #: src/Color.cpp:245
27105 msgid "branch label"
27106 msgstr "Greinetikett"
27107
27108 #: src/Color.cpp:246
27109 msgid "footnote label"
27110 msgstr "fotnoteetikett"
27111
27112 #: src/Color.cpp:247
27113 msgid "index label"
27114 msgstr "Indeksetikett"
27115
27116 #: src/Color.cpp:248
27117 msgid "margin note label"
27118 msgstr "Marg-notis-etikett"
27119
27120 #: src/Color.cpp:249
27121 msgid "URL label"
27122 msgstr "URL-Etikett"
27123
27124 #: src/Color.cpp:250
27125 msgid "URL text"
27126 msgstr "URL-tekst"
27127
27128 #: src/Color.cpp:251
27129 msgid "depth bar"
27130 msgstr "djupnmerke"
27131
27132 #: src/Color.cpp:252
27133 #, fuzzy
27134 msgid "scroll indicator"
27135 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
27136
27137 #: src/Color.cpp:253
27138 msgid "language"
27139 msgstr "språk"
27140
27141 #: src/Color.cpp:254
27142 msgid "command inset"
27143 msgstr "kommando innskot"
27144
27145 #: src/Color.cpp:255
27146 msgid "command inset background"
27147 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
27148
27149 #: src/Color.cpp:256
27150 msgid "command inset frame"
27151 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
27152
27153 #: src/Color.cpp:257
27154 msgid "special character"
27155 msgstr "spesialteikn"
27156
27157 #: src/Color.cpp:258
27158 msgid "math"
27159 msgstr "matte"
27160
27161 #: src/Color.cpp:259
27162 msgid "math background"
27163 msgstr "mattebakgrunn"
27164
27165 #: src/Color.cpp:260
27166 msgid "graphics background"
27167 msgstr "grafikk -bakgrunn"
27168
27169 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27170 msgid "math macro background"
27171 msgstr "mattemakrobakgrunn"
27172
27173 #: src/Color.cpp:262
27174 msgid "math frame"
27175 msgstr "matteramme"
27176
27177 #: src/Color.cpp:263
27178 msgid "math corners"
27179 msgstr "mattehjørne"
27180
27181 #: src/Color.cpp:264
27182 msgid "math line"
27183 msgstr "mattelinje"
27184
27185 #: src/Color.cpp:266
27186 msgid "math macro hovered background"
27187 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
27188
27189 #: src/Color.cpp:267
27190 msgid "math macro label"
27191 msgstr "mattemakroetikett"
27192
27193 #: src/Color.cpp:268
27194 msgid "math macro frame"
27195 msgstr "mattemakro-ramme"
27196
27197 #: src/Color.cpp:269
27198 msgid "math macro blended out"
27199 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
27200
27201 #: src/Color.cpp:270
27202 msgid "math macro old parameter"
27203 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
27204
27205 #: src/Color.cpp:271
27206 msgid "math macro new parameter"
27207 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
27208
27209 #: src/Color.cpp:272
27210 msgid "collapsible inset text"
27211 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
27212
27213 #: src/Color.cpp:273
27214 msgid "collapsible inset frame"
27215 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
27216
27217 #: src/Color.cpp:274
27218 msgid "inset background"
27219 msgstr "Innskot bakgrunn"
27220
27221 #: src/Color.cpp:275
27222 msgid "inset frame"
27223 msgstr "innskot ramme"
27224
27225 #: src/Color.cpp:276
27226 msgid "LaTeX error"
27227 msgstr "LaTeX-feil"
27228
27229 #: src/Color.cpp:277
27230 msgid "end-of-line marker"
27231 msgstr "linjesluttmerke"
27232
27233 #: src/Color.cpp:278
27234 msgid "appendix marker"
27235 msgstr "Vedegg merke"
27236
27237 #: src/Color.cpp:279
27238 msgid "change bar"
27239 msgstr "Linje for endring"
27240
27241 #: src/Color.cpp:280
27242 msgid "deleted text"
27243 msgstr "Sletta tekst"
27244
27245 #: src/Color.cpp:281
27246 msgid "added text"
27247 msgstr "Tekst lagt til"
27248
27249 #: src/Color.cpp:282
27250 msgid "changed text 1st author"
27251 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
27252
27253 #: src/Color.cpp:283
27254 msgid "changed text 2nd author"
27255 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
27256
27257 #: src/Color.cpp:284
27258 msgid "changed text 3rd author"
27259 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
27260
27261 #: src/Color.cpp:285
27262 msgid "changed text 4th author"
27263 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
27264
27265 #: src/Color.cpp:286
27266 msgid "changed text 5th author"
27267 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
27268
27269 #: src/Color.cpp:287
27270 msgid "deleted text modifier"
27271 msgstr "Sletta tekst endring"
27272
27273 #: src/Color.cpp:288
27274 msgid "added space markers"
27275 msgstr "lagt til mellomrom markør"
27276
27277 #: src/Color.cpp:289
27278 msgid "table line"
27279 msgstr "tabell-linje"
27280
27281 #: src/Color.cpp:290
27282 msgid "table on/off line"
27283 msgstr "Tabell linja av/på"
27284
27285 #: src/Color.cpp:292
27286 msgid "bottom area"
27287 msgstr "botnområde"
27288
27289 #: src/Color.cpp:293
27290 msgid "new page"
27291 msgstr "ny side"
27292
27293 #: src/Color.cpp:294
27294 msgid "page break / line break"
27295 msgstr "sideskift / linjeskift"
27296
27297 #: src/Color.cpp:295
27298 #, fuzzy
27299 msgid "button frame"
27300 msgstr "Inga ramme"
27301
27302 #: src/Color.cpp:296
27303 msgid "button background"
27304 msgstr "bakgrunn på knappen"
27305
27306 #: src/Color.cpp:297
27307 msgid "button background under focus"
27308 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
27309
27310 #: src/Color.cpp:298
27311 msgid "paragraph marker"
27312 msgstr "Avsnittmarkør"
27313
27314 #: src/Color.cpp:299
27315 msgid "preview frame"
27316 msgstr "ramme til førehandsvising"
27317
27318 #: src/Color.cpp:300
27319 msgid "inherit"
27320 msgstr "arv"
27321
27322 #: src/Color.cpp:301
27323 msgid "regexp frame"
27324 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
27325
27326 #: src/Color.cpp:302
27327 msgid "ignore"
27328 msgstr "ignorer"
27329
27330 #: src/Converter.cpp:308
27331 #, c-format
27332 msgid ""
27333 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27334 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27335 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27336 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27337 "actually need it, instead.</p>"
27338 msgstr ""
27339
27340 #: src/Converter.cpp:317
27341 #, fuzzy
27342 msgid "Security Warning"
27343 msgstr "Neste åt&varing"
27344
27345 #: src/Converter.cpp:330
27346 #, c-format
27347 msgid ""
27348 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27349 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27350 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27351 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27352 msgstr ""
27353
27354 #: src/Converter.cpp:337
27355 #, c-format
27356 msgid ""
27357 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27358 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27359 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27360 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27361 msgstr ""
27362
27363 #: src/Converter.cpp:347
27364 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27365 msgstr ""
27366
27367 #: src/Converter.cpp:349
27368 msgid ""
27369 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27370 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27371 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27372 "i>.)"
27373 msgstr ""
27374
27375 #: src/Converter.cpp:358
27376 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27377 msgstr ""
27378
27379 #: src/Converter.cpp:359
27380 msgid "An external converter requires your authorization"
27381 msgstr ""
27382
27383 #: src/Converter.cpp:362
27384 msgid ""
27385 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27386 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27387 msgstr ""
27388
27389 #: src/Converter.cpp:365
27390 msgid ""
27391 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27392 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27393 msgstr ""
27394
27395 #: src/Converter.cpp:369
27396 #, fuzzy
27397 msgid "Do &not allow"
27398 msgstr "Ikkje last"
27399
27400 #: src/Converter.cpp:369
27401 #, fuzzy
27402 msgid "Do &not run"
27403 msgstr "Ikkje last"
27404
27405 #: src/Converter.cpp:370
27406 #, fuzzy
27407 msgid "A&llow"
27408 msgstr "gul"
27409
27410 #: src/Converter.cpp:370
27411 msgid "&Run"
27412 msgstr ""
27413
27414 #: src/Converter.cpp:372
27415 #, fuzzy
27416 msgid "&Always allow for this document"
27417 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27418
27419 #: src/Converter.cpp:373
27420 #, fuzzy
27421 msgid "&Always run for this document"
27422 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27423
27424 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27425 #: src/Converter.cpp:762
27426 msgid "Cannot convert file"
27427 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
27428
27429 #: src/Converter.cpp:452
27430 #, c-format
27431 msgid ""
27432 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27433 "Define a converter in the preferences."
27434 msgstr ""
27435 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
27436 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
27437
27438 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
27439 msgid "Pygments driver command not found!"
27440 msgstr ""
27441
27442 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
27443 msgid ""
27444 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27445 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27446 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27447 "is named differently, to add the following line to the\n"
27448 "document preamble:\n"
27449 "\n"
27450 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27451 "\n"
27452 "where 'driver' is name of the driver command."
27453 msgstr ""
27454
27455 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
27456 msgid "Executing command: "
27457 msgstr "Køyrer kommando: "
27458
27459 #: src/Converter.cpp:691
27460 msgid "Build errors"
27461 msgstr "Byggjefeil"
27462
27463 #: src/Converter.cpp:692
27464 msgid "There were errors during the build process."
27465 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
27466
27467 #: src/Converter.cpp:697
27468 #, c-format
27469 msgid ""
27470 "An error occurred while running:\n"
27471 "%1$s"
27472 msgstr ""
27473 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
27474 "%1$s"
27475
27476 #: src/Converter.cpp:720
27477 #, c-format
27478 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27479 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
27480
27481 #: src/Converter.cpp:764
27482 #, c-format
27483 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27484 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27485
27486 #: src/Converter.cpp:765
27487 #, c-format
27488 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27489 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27490
27491 #: src/Converter.cpp:807
27492 msgid "Running LaTeX..."
27493 msgstr "Køyrer LaTeX..."
27494
27495 #: src/Converter.cpp:833
27496 #, c-format
27497 msgid ""
27498 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27499 "log %1$s."
27500 msgstr ""
27501 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
27502 "loggen %1$s."
27503
27504 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27505 msgid "LaTeX failed"
27506 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
27507
27508 #: src/Converter.cpp:839
27509 #, c-format
27510 msgid ""
27511 "The external program\n"
27512 "%1$s\n"
27513 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27514 "program's error (check the logs). "
27515 msgstr ""
27516
27517 #: src/Converter.cpp:845
27518 msgid "Output is empty"
27519 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
27520
27521 #: src/Converter.cpp:846
27522 #, fuzzy
27523 msgid "No output file was generated."
27524 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
27525
27526 #: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
27527 msgid ", Inset: "
27528 msgstr ", Innskot: "
27529
27530 #: src/Cursor.cpp:1112
27531 msgid ", Cell: "
27532 msgstr ""
27533
27534 #: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
27535 msgid ", Position: "
27536 msgstr ", plass: "
27537
27538 #: src/CutAndPaste.cpp:196
27539 #, c-format
27540 msgid ""
27541 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27542 "not been pasted."
27543 msgstr ""
27544
27545 #: src/CutAndPaste.cpp:200
27546 #, c-format
27547 msgid ""
27548 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27549 "not been pasted."
27550 msgstr ""
27551
27552 #: src/CutAndPaste.cpp:243
27553 #, fuzzy
27554 msgid "Uncodable content"
27555 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
27556
27557 #: src/CutAndPaste.cpp:427
27558 #, c-format
27559 msgid ""
27560 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27561 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27562 msgstr ""
27563 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
27564 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
27565
27566 #: src/CutAndPaste.cpp:430
27567 msgid "Unknown branch"
27568 msgstr "Ukjend grein"
27569
27570 #: src/CutAndPaste.cpp:431
27571 msgid "&Don't Add"
27572 msgstr "&Ikkje legg til"
27573
27574 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
27575 #, c-format
27576 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27577 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
27578
27579 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
27580 msgid "Layout Not Found"
27581 msgstr "Stil ikkje funnen"
27582
27583 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27584 #, c-format
27585 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27586 msgstr ""
27587 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
27588 "%2$s."
27589
27590 #: src/CutAndPaste.cpp:849
27591 #, c-format
27592 msgid ""
27593 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27594 "%3$s'."
27595 msgstr ""
27596 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
27597 "til %2$s til %3$s."
27598
27599 #: src/CutAndPaste.cpp:854
27600 msgid "Undefined flex inset"
27601 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
27602
27603 #: src/Exporter.cpp:45
27604 #, c-format
27605 msgid ""
27606 "The file %1$s already exists.\n"
27607 "\n"
27608 "Do you want to overwrite that file?"
27609 msgstr ""
27610 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
27611 "\n"
27612 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
27613
27614 #: src/Exporter.cpp:48
27615 msgid "Overwrite file?"
27616 msgstr "Skriv over dokumentet?"
27617
27618 #: src/Exporter.cpp:50
27619 msgid "&Keep file"
27620 msgstr "&Ta vare på fila"
27621
27622 #: src/Exporter.cpp:51
27623 msgid "Overwrite &all"
27624 msgstr "Skriv over &alt"
27625
27626 #: src/Exporter.cpp:51
27627 msgid "&Cancel export"
27628 msgstr "&Avbryt eksport"
27629
27630 #: src/Exporter.cpp:97
27631 msgid "Couldn't copy file"
27632 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
27633
27634 #: src/Exporter.cpp:98
27635 #, c-format
27636 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27637 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
27638
27639 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
27640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27641 msgid "Roman"
27642 msgstr "Romansk"
27643
27644 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
27645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27646 msgid "Sans Serif"
27647 msgstr "Sans Serif"
27648
27649 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
27650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27651 msgid "Typewriter"
27652 msgstr "Typewriter"
27653
27654 #: src/Font.cpp:60
27655 msgid "Symbol"
27656 msgstr "Symbol"
27657
27658 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27659 #: src/Font.cpp:77
27660 msgid "Inherit"
27661 msgstr "Arv"
27662
27663 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27664 msgid "Medium"
27665 msgstr "Middels"
27666
27667 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27668 msgid "Upright"
27669 msgstr "Ståande"
27670
27671 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
27672 msgid "Italic"
27673 msgstr "Kursiv"
27674
27675 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
27676 msgid "Slanted"
27677 msgstr "Skråstilt"
27678
27679 #: src/Font.cpp:68
27680 msgid "Smallcaps"
27681 msgstr "Kapiteler"
27682
27683 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
27684 msgid "Increase"
27685 msgstr "Auk"
27686
27687 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
27688 msgid "Decrease"
27689 msgstr "Minsk"
27690
27691 #: src/Font.cpp:77
27692 msgid "Toggle"
27693 msgstr "Av/på"
27694
27695 #: src/Font.cpp:163
27696 #, c-format
27697 msgid "Emphasis %1$s, "
27698 msgstr "Utheva %1$s, "
27699
27700 #: src/Font.cpp:166
27701 #, c-format
27702 msgid "Underline %1$s, "
27703 msgstr "Strek under %1$s, "
27704
27705 #: src/Font.cpp:169
27706 #, fuzzy, c-format
27707 msgid "Strike out %1$s, "
27708 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27709
27710 #: src/Font.cpp:172
27711 #, fuzzy, c-format
27712 msgid "Cross out %1$s, "
27713 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27714
27715 #: src/Font.cpp:175
27716 #, c-format
27717 msgid "Double underline %1$s, "
27718 msgstr "To strek under %1$s, "
27719
27720 #: src/Font.cpp:178
27721 #, c-format
27722 msgid "Wavy underline %1$s, "
27723 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
27724
27725 #: src/Font.cpp:181
27726 #, c-format
27727 msgid "Noun %1$s, "
27728 msgstr "Kapitel %1$s, "
27729
27730 #: src/Font.cpp:195
27731 #, c-format
27732 msgid "Language: %1$s, "
27733 msgstr "Språk: %1$s, "
27734
27735 #: src/Font.cpp:198
27736 #, c-format
27737 msgid "Number %1$s"
27738 msgstr "Nummerering %1$s"
27739
27740 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27741 msgid "Cannot view file"
27742 msgstr "Kan ikkje vise fila"
27743
27744 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
27745 #, c-format
27746 msgid "File does not exist: %1$s"
27747 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
27748
27749 #: src/Format.cpp:682
27750 #, c-format
27751 msgid "No information for viewing %1$s"
27752 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
27753
27754 #: src/Format.cpp:692
27755 #, c-format
27756 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27757 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
27758
27759 #: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
27760 msgid "Cannot edit file"
27761 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
27762
27763 #: src/Format.cpp:773
27764 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27765 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
27766
27767 #: src/Format.cpp:786
27768 #, c-format
27769 msgid "No information for editing %1$s"
27770 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
27771
27772 #: src/Format.cpp:797
27773 #, c-format
27774 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27775 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
27776
27777 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27778 msgid "Could not find bind file"
27779 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
27780
27781 #: src/KeyMap.cpp:230
27782 #, c-format
27783 msgid ""
27784 "Unable to find the bind file\n"
27785 "%1$s.\n"
27786 "Please check your installation."
27787 msgstr ""
27788 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27789 "%1$s.\n"
27790 "Sjekk LyX installasjonen din."
27791
27792 #: src/KeyMap.cpp:237
27793 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27794 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
27795
27796 #: src/KeyMap.cpp:238
27797 msgid ""
27798 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27799 "Please check your installation."
27800 msgstr ""
27801 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
27802 "Sjekk LyX installasjonen din."
27803
27804 #: src/KeyMap.cpp:245
27805 #, c-format
27806 msgid ""
27807 "Unable to find the bind file\n"
27808 "%1$s.\n"
27809 "Falling back to default."
27810 msgstr ""
27811 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27812 "%1$s.\n"
27813 "Brukar standardfila i staden."
27814
27815 #: src/KeySequence.cpp:181
27816 msgid "   options: "
27817 msgstr "   val: "
27818
27819 #: src/LaTeX.cpp:58
27820 #, c-format
27821 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27822 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
27823
27824 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27825 msgid "Running Index Processor."
27826 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
27827
27828 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27829 msgid "Running BibTeX."
27830 msgstr "BibTeX køyrer."
27831
27832 #: src/LaTeX.cpp:481
27833 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27834 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
27835
27836 #: src/LaTeX.cpp:1361 src/LaTeX.cpp:1367 src/LaTeX.cpp:1376
27837 msgid "BibTeX error: "
27838 msgstr "BibTeX-feil: "
27839
27840 #: src/LaTeX.cpp:1383
27841 msgid "Biber error: "
27842 msgstr "Biberfeil: "
27843
27844 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27845 msgid "Font not available"
27846 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
27847
27848 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27849 #, c-format
27850 msgid ""
27851 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27852 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27853 msgstr ""
27854 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
27855 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
27856
27857 #: src/LyX.cpp:148
27858 msgid "Could not read configuration file"
27859 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
27860
27861 #: src/LyX.cpp:149
27862 #, c-format
27863 msgid ""
27864 "Error while reading the configuration file\n"
27865 "%1$s.\n"
27866 "Please check your installation."
27867 msgstr ""
27868 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
27869 "%1$s.\n"
27870 "Sjekk LyX installasjonen din."
27871
27872 #: src/LyX.cpp:402
27873 msgid "The following files could not be loaded:"
27874 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
27875
27876 #: src/LyX.cpp:443
27877 #, c-format
27878 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27879 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
27880
27881 #: src/LyX.cpp:445
27882 msgid "Cannot remove temporary directory"
27883 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
27884
27885 #: src/LyX.cpp:450
27886 #, c-format
27887 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27888 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
27889
27890 #: src/LyX.cpp:479
27891 #, c-format
27892 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27893 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
27894
27895 #: src/LyX.cpp:497
27896 msgid "Missing filename for this operation."
27897 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
27898
27899 #: src/LyX.cpp:546
27900 #, c-format
27901 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27902 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
27903
27904 #: src/LyX.cpp:593
27905 msgid "No textclass is found"
27906 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
27907
27908 #: src/LyX.cpp:594
27909 msgid ""
27910 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27911 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27912 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27913 msgstr ""
27914 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
27915 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
27916 "installasjonen, eller fortsetje."
27917
27918 #: src/LyX.cpp:598
27919 msgid "&Reconfigure"
27920 msgstr "&Set opp på nytt"
27921
27922 #: src/LyX.cpp:599
27923 msgid "&Without LaTeX"
27924 msgstr "&utan LaTeX"
27925
27926 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27927 msgid "&Continue"
27928 msgstr "&Fortsett"
27929
27930 #: src/LyX.cpp:703
27931 msgid ""
27932 "SIGHUP signal caught!\n"
27933 "Bye."
27934 msgstr ""
27935 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
27936 "Adjø."
27937
27938 #: src/LyX.cpp:707
27939 msgid ""
27940 "SIGFPE signal caught!\n"
27941 "Bye."
27942 msgstr ""
27943 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
27944 "Adjø."
27945
27946 #: src/LyX.cpp:710
27947 msgid ""
27948 "SIGSEGV signal caught!\n"
27949 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27950 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27951 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27952 "Bye."
27953 msgstr ""
27954 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
27955 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
27956 "arbeid.\n"
27957 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
27958 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
27959 "førehand!\n"
27960 "Adjø."
27961
27962 #: src/LyX.cpp:726
27963 msgid "LyX crashed!"
27964 msgstr "LyX krasja!"
27965
27966 #: src/LyX.cpp:760
27967 msgid "LyX: "
27968 msgstr "LyX: "
27969
27970 #: src/LyX.cpp:1009
27971 msgid "Could not create temporary directory"
27972 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
27973
27974 #: src/LyX.cpp:1010
27975 #, c-format
27976 msgid ""
27977 "Could not create a temporary directory in\n"
27978 "\"%1$s\"\n"
27979 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27980 msgstr ""
27981 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
27982 "%1$s.\n"
27983 "Ver sikker på at stigen finst \n"
27984 "og er skrivbar og prøv igjen."
27985
27986 #: src/LyX.cpp:1074
27987 msgid "Missing user LyX directory"
27988 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
27989
27990 #: src/LyX.cpp:1075
27991 #, c-format
27992 msgid ""
27993 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27994 "It is needed to keep your own configuration."
27995 msgstr ""
27996 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
27997 "LyX treng den for å lagre vala dine."
27998
27999 #: src/LyX.cpp:1080
28000 msgid "&Create directory"
28001 msgstr "&Lag katalog"
28002
28003 #: src/LyX.cpp:1081
28004 msgid "&Exit LyX"
28005 msgstr "&Skru av LyX"
28006
28007 #: src/LyX.cpp:1082
28008 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28009 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
28010
28011 #: src/LyX.cpp:1086
28012 #, c-format
28013 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28014 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
28015
28016 #: src/LyX.cpp:1091
28017 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28018 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
28019
28020 #: src/LyX.cpp:1164
28021 msgid "List of supported debug flags:"
28022 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
28023
28024 #: src/LyX.cpp:1168
28025 #, c-format
28026 msgid "Setting debug level to %1$s"
28027 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
28028
28029 #: src/LyX.cpp:1179
28030 #, fuzzy
28031 msgid ""
28032 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28033 "Command line switches (case sensitive):\n"
28034 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28035 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28036 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28037 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28038 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28039 "                  select the features to debug.\n"
28040 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28041 "\t-x [--execute] command\n"
28042 "                  where command is a lyx command.\n"
28043 "\t-e [--export] fmt\n"
28044 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28045 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28046 "Name\n"
28047 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28048 "name\n"
28049 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28050 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28051 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28052 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28053 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28054 "                  and filename is the destination filename.\n"
28055 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28056 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28057 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28058 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28059 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28060 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28061 "files,\n"
28062 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28063 "export.\n"
28064 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28065 "consumed.\n"
28066 "\t--ignore-error-message which\n"
28067 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28068 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28069 "values:\n"
28070 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28071 "\t-n [--no-remote]\n"
28072 "                  open documents in a new instance\n"
28073 "\t-r [--remote]\n"
28074 "                  open documents in an already running instance\n"
28075 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28076 "\t-v [--verbose]\n"
28077 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28078 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28079 "\t-version  summarize version and build info\n"
28080 "Check the LyX man page for more details."
28081 msgstr ""
28082 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
28083 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
28084 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
28085 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
28086 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
28087 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialogen\n"
28088 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28089 "                  Vel del for avlusing.\n"
28090 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over val\n"
28091 "\t-x [--execute] kommando\n"
28092 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
28093 "\t-e [--export] fmt\n"
28094 "                  der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
28095 "                  Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
28096 "                  for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
28097 ">Eksporter).\n"
28098 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
28099 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28100 "                   der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
28101 "                  og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
28102 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
28103 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
28104 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
28105 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
28106 "                  Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
28107 "                  \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
28108 "med \"main\" blir berre                   hovuddokumentet overskriven og "
28109 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som \"all"
28110 "\", men er ikkje konsumert.\n"
28111 "\t-n [--no-remote]\n"
28112 "                   opnar dokument som nye instansar\n"
28113 "\t-r [--remote]+n                   opnar dokument i ein open instans\n"
28114 "                  (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
28115 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
28116 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
28117 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
28118
28119 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28120 msgid "  Git commit hash "
28121 msgstr ""
28122
28123 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28124 msgid "No system directory"
28125 msgstr "Ingen systemkatalog"
28126
28127 #: src/LyX.cpp:1244
28128 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28129 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
28130
28131 #: src/LyX.cpp:1255
28132 msgid "No user directory"
28133 msgstr "Ingen brukar katalog"
28134
28135 #: src/LyX.cpp:1256
28136 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28137 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
28138
28139 #: src/LyX.cpp:1267
28140 msgid "Incomplete command"
28141 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
28142
28143 #: src/LyX.cpp:1268
28144 msgid "Missing command string after --execute switch"
28145 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
28146
28147 #: src/LyX.cpp:1279
28148 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28149 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
28150
28151 #: src/LyX.cpp:1284
28152 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28153 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
28154
28155 #: src/LyX.cpp:1297
28156 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28157 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
28158
28159 #: src/LyX.cpp:1310
28160 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28161 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
28162
28163 #: src/LyX.cpp:1315
28164 msgid "Missing filename for --import"
28165 msgstr "Manglar filnamn for --import"
28166
28167 #: src/LyXRC.cpp:3114
28168 msgid ""
28169 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28170 "legal words?"
28171 msgstr ""
28172 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
28173
28174 #: src/LyXRC.cpp:3118
28175 msgid ""
28176 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28177 "document."
28178 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
28179
28180 #: src/LyXRC.cpp:3126
28181 msgid ""
28182 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28183 "automatically by what you type."
28184 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
28185
28186 #: src/LyXRC.cpp:3130
28187 msgid ""
28188 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28189 "class change."
28190 msgstr ""
28191 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
28192 "bytter klasse."
28193
28194 #: src/LyXRC.cpp:3134
28195 msgid ""
28196 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28197 msgstr ""
28198 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
28199 "automatisk lagring."
28200
28201 #: src/LyXRC.cpp:3141
28202 msgid ""
28203 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28204 "the backup file in the same directory as the original file."
28205 msgstr ""
28206 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
28207 "lagt i den same katalogen som original fila."
28208
28209 #: src/LyXRC.cpp:3145
28210 msgid ""
28211 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28212 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28213 msgstr ""
28214 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
28215 "slik som mlbibtex eller bibulus."
28216
28217 #: src/LyXRC.cpp:3149
28218 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28219 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
28220
28221 #: src/LyXRC.cpp:3153
28222 msgid ""
28223 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28224 "its global and local bind/ directories."
28225 msgstr ""
28226 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28227 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
28228
28229 #: src/LyXRC.cpp:3157
28230 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28231 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
28232
28233 #: src/LyXRC.cpp:3161
28234 msgid ""
28235 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28236 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28237 msgstr ""
28238 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
28239 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
28240
28241 #: src/LyXRC.cpp:3168
28242 msgid ""
28243 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28244 "undesired effects."
28245 msgstr ""
28246
28247 #: src/LyXRC.cpp:3172
28248 msgid ""
28249 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28250 "prevent undesired effects."
28251 msgstr ""
28252
28253 #: src/LyXRC.cpp:3179
28254 msgid ""
28255 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28256 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28257 msgstr ""
28258 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
28259 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
28260
28261 #: src/LyXRC.cpp:3187
28262 msgid ""
28263 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28264 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28265 "the top of the screen"
28266 msgstr ""
28267 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
28268 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
28269 "opp i vindauge vel du denne."
28270
28271 #: src/LyXRC.cpp:3191
28272 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28273 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
28274
28275 #: src/LyXRC.cpp:3195
28276 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28277 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
28278
28279 #: src/LyXRC.cpp:3199
28280 msgid ""
28281 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28282 "inside."
28283 msgstr ""
28284 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
28285 "inne i."
28286
28287 #: src/LyXRC.cpp:3204
28288 #, no-c-format
28289 msgid ""
28290 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28291 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28292 msgstr ""
28293 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
28294 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
28295
28296 #: src/LyXRC.cpp:3208
28297 msgid ""
28298 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28299 "look in its global and local commands/ directories."
28300 msgstr ""
28301 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
28302 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
28303
28304 #: src/LyXRC.cpp:3212
28305 msgid ""
28306 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28307 msgstr ""
28308 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
28309 "skrifttypar."
28310
28311 #: src/LyXRC.cpp:3216
28312 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28313 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28314
28315 #: src/LyXRC.cpp:3220
28316 msgid ""
28317 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28318 "shown after the change has been made.)"
28319 msgstr ""
28320 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
28321 "oppretta etter endringa)."
28322
28323 #: src/LyXRC.cpp:3224
28324 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28325 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
28326
28327 #: src/LyXRC.cpp:3228
28328 msgid ""
28329 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28330 "LyX was started from."
28331 msgstr ""
28332 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
28333 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
28334
28335 #: src/LyXRC.cpp:3232
28336 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28337 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
28338
28339 #: src/LyXRC.cpp:3236
28340 msgid ""
28341 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28342 "value selects the directory LyX was started from."
28343 msgstr ""
28344 "Stigen til eksempel.  Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
28345 "LyX vart starta i."
28346
28347 #: src/LyXRC.cpp:3240
28348 msgid ""
28349 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28350 "recommended for non-English languages."
28351 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
28352
28353 #: src/LyXRC.cpp:3247
28354 msgid ""
28355 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28356 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28357 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28358 msgstr ""
28359 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
28360 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
28361 "\"."
28362
28363 #: src/LyXRC.cpp:3251
28364 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28365 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
28366
28367 #: src/LyXRC.cpp:3255
28368 msgid ""
28369 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28370 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28371 msgstr ""
28372 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
28373 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
28374
28375 #: src/LyXRC.cpp:3259
28376 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28377 msgstr ""
28378
28379 #: src/LyXRC.cpp:3268
28380 msgid ""
28381 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28382 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28383 msgstr ""
28384 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
28385 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
28386
28387 #: src/LyXRC.cpp:3272
28388 msgid ""
28389 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28390 "document."
28391 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
28392
28393 #: src/LyXRC.cpp:3276
28394 msgid ""
28395 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28396 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
28397
28398 #: src/LyXRC.cpp:3280
28399 msgid ""
28400 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28401 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28402 "name of the second language."
28403 msgstr ""
28404 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
28405 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
28406 "med namnet på det alternative språket."
28407
28408 #: src/LyXRC.cpp:3284
28409 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28410 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
28411
28412 #: src/LyXRC.cpp:3288
28413 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28414 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
28415
28416 #: src/LyXRC.cpp:3292
28417 msgid ""
28418 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28419 "\\documentclass."
28420 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
28421
28422 #: src/LyXRC.cpp:3296
28423 msgid ""
28424 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28425 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28426 msgstr ""
28427 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
28428 "\"\\usepackage{omega}\"."
28429
28430 #: src/LyXRC.cpp:3300
28431 msgid ""
28432 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28433 "document is the default language."
28434 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
28435
28436 #: src/LyXRC.cpp:3304
28437 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28438 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
28439
28440 #: src/LyXRC.cpp:3308
28441 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28442 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
28443
28444 #: src/LyXRC.cpp:3312
28445 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28446 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
28447
28448 #: src/LyXRC.cpp:3316
28449 msgid ""
28450 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28451 "of the document."
28452 msgstr ""
28453 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
28454
28455 #: src/LyXRC.cpp:3320
28456 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28457 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
28458
28459 #: src/LyXRC.cpp:3324
28460 msgid "The completion popup delay."
28461 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
28462
28463 #: src/LyXRC.cpp:3328
28464 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28465 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
28466
28467 #: src/LyXRC.cpp:3332
28468 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28469 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
28470
28471 #: src/LyXRC.cpp:3336
28472 msgid ""
28473 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28474 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
28475
28476 #: src/LyXRC.cpp:3340
28477 msgid ""
28478 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28479 "available."
28480 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
28481
28482 #: src/LyXRC.cpp:3344
28483 msgid "The inline completion delay."
28484 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
28485
28486 #: src/LyXRC.cpp:3348
28487 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28488 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
28489
28490 #: src/LyXRC.cpp:3352
28491 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28492 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
28493
28494 #: src/LyXRC.cpp:3356
28495 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28496 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
28497
28498 #: src/LyXRC.cpp:3360
28499 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28500 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
28501
28502 #: src/LyXRC.cpp:3364
28503 #, c-format
28504 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28505 msgstr ""
28506 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
28507
28508 #: src/LyXRC.cpp:3369
28509 msgid ""
28510 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28511 "variable.\n"
28512 "Use the OS native format."
28513 msgstr ""
28514 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
28515 "operativsystemet."
28516
28517 #: src/LyXRC.cpp:3375
28518 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28519 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
28520
28521 #: src/LyXRC.cpp:3379
28522 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28523 msgstr ""
28524 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
28525
28526 #: src/LyXRC.cpp:3383
28527 msgid "Scale the preview size to suit."
28528 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
28529
28530 #: src/LyXRC.cpp:3387
28531 msgid "The option to print out in landscape."
28532 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
28533
28534 #: src/LyXRC.cpp:3391
28535 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28536 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
28537
28538 #: src/LyXRC.cpp:3395
28539 msgid "The option to specify paper type."
28540 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
28541
28542 #: src/LyXRC.cpp:3399
28543 msgid ""
28544 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28545 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
28546
28547 #: src/LyXRC.cpp:3403
28548 msgid ""
28549 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28550 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28551 msgstr ""
28552 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
28553 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
28554
28555 #: src/LyXRC.cpp:3407
28556 msgid ""
28557 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28558 "wrong, override the setting here."
28559 msgstr ""
28560 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
28561 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
28562
28563 #: src/LyXRC.cpp:3413
28564 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28565 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
28566
28567 #: src/LyXRC.cpp:3422
28568 msgid ""
28569 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28570 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28571 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28572 msgstr ""
28573 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
28574 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
28575 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
28576
28577 #: src/LyXRC.cpp:3426
28578 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28579 msgstr ""
28580 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
28581 "skrifttypane."
28582
28583 #: src/LyXRC.cpp:3431
28584 #, no-c-format
28585 msgid ""
28586 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28587 "roughly the same size as on paper."
28588 msgstr ""
28589 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
28590
28591 #: src/LyXRC.cpp:3435
28592 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28593 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
28594
28595 #: src/LyXRC.cpp:3439
28596 msgid ""
28597 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28598 "\".out\". Only for advanced users."
28599 msgstr ""
28600 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
28601 "Mest for røynde brukarar."
28602
28603 #: src/LyXRC.cpp:3446
28604 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28605 msgstr "Vis startopp bilete."
28606
28607 #: src/LyXRC.cpp:3450
28608 msgid ""
28609 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28610 "when you quit LyX."
28611 msgstr ""
28612 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
28613 "stigen som LyX vart starta i."
28614
28615 #: src/LyXRC.cpp:3454
28616 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28617 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
28618
28619 #: src/LyXRC.cpp:3458
28620 msgid ""
28621 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28622 "value selects the directory LyX was started from."
28623 msgstr ""
28624 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
28625 "vart starta i."
28626
28627 #: src/LyXRC.cpp:3468
28628 msgid ""
28629 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28630 "environment variable.\n"
28631 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28632 msgstr ""
28633 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
28634 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
28635 "operativsystemet."
28636
28637 #: src/LyXRC.cpp:3475
28638 msgid ""
28639 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28640 "will look in its global and local ui/ directories."
28641 msgstr ""
28642 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28643 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
28644
28645 #: src/LyXRC.cpp:3485
28646 msgid ""
28647 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28648 "selection."
28649 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
28650
28651 #: src/LyXRC.cpp:3489
28652 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28653 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
28654
28655 #: src/LyXRC.cpp:3493
28656 msgid ""
28657 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28658 msgstr ""
28659 "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
28660
28661 #: src/LyXRC.cpp:3497
28662 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28663 msgstr ""
28664 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
28665
28666 #: src/LyXVC.cpp:49
28667 #, fuzzy, c-format
28668 msgid "%1$s lock"
28669 msgstr "%1$s filer."
28670
28671 #: src/LyXVC.cpp:111
28672 #, c-format
28673 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28674 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
28675
28676 #: src/LyXVC.cpp:113
28677 msgid "Retrieve from version control?"
28678 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
28679
28680 #: src/LyXVC.cpp:114
28681 msgid "&Retrieve"
28682 msgstr "&Hent inn"
28683
28684 #: src/LyXVC.cpp:148
28685 msgid "Document not saved"
28686 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
28687
28688 #: src/LyXVC.cpp:149
28689 msgid "You must save the document before it can be registered."
28690 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
28691
28692 #: src/LyXVC.cpp:185
28693 msgid "LyX VC: Initial description"
28694 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
28695
28696 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28697 msgid "(no initial description)"
28698 msgstr "(ingen skildring)"
28699
28700 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28701 msgid "LyX VC: Log message"
28702 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28703
28704 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28705 #: src/LyXVC.cpp:242
28706 msgid "(no log message)"
28707 msgstr "(Inga loggmelding)"
28708
28709 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3385
28710 msgid "LyX VC: Log Message"
28711 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28712
28713 #: src/LyXVC.cpp:298
28714 #, c-format
28715 msgid ""
28716 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28717 "changes.\n"
28718 "\n"
28719 "Do you want to revert to the older version?"
28720 msgstr ""
28721 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
28722 "alle endringane gå tapt\n"
28723 "\n"
28724 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
28725
28726 #: src/LyXVC.cpp:303
28727 msgid "Revert to stored version of document?"
28728 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
28729
28730 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
28731 msgid "&Revert"
28732 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
28733
28734 #: src/Paragraph.cpp:2057
28735 msgid "Senseless with this layout!"
28736 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
28737
28738 #: src/Paragraph.cpp:2118
28739 msgid "Alignment not permitted"
28740 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
28741
28742 #: src/Paragraph.cpp:2119
28743 msgid ""
28744 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28745 "Setting to default."
28746 msgstr ""
28747 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
28748 "Brukar standard."
28749
28750 #: src/Text.cpp:420
28751 msgid "Unknown Inset"
28752 msgstr "Ukjend innskot"
28753
28754 #: src/Text.cpp:533
28755 #, fuzzy
28756 msgid "Change tracking author index missing"
28757 msgstr "Feil i spor endring"
28758
28759 #: src/Text.cpp:534
28760 #, c-format
28761 msgid ""
28762 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28763 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28764 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28765 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28766 msgstr ""
28767
28768 #: src/Text.cpp:550
28769 msgid "Unknown token"
28770 msgstr "Ukjent symbol"
28771
28772 #: src/Text.cpp:921
28773 msgid ""
28774 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28775 "Tutorial."
28776 msgstr ""
28777 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
28778 "å lese innføring i LyX."
28779
28780 #: src/Text.cpp:930
28781 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28782 msgstr ""
28783 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
28784 "innføring i LyX."
28785
28786 #: src/Text.cpp:941
28787 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28788 msgstr ""
28789
28790 #: src/Text.cpp:1909
28791 msgid "[Change Tracking] "
28792 msgstr "[Spor endringar] "
28793
28794 #: src/Text.cpp:1917
28795 #, c-format
28796 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28797 msgstr ""
28798
28799 #: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28800 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28801 #, c-format
28802 msgid "Font: %1$s"
28803 msgstr "Skrifttype:%1$s"
28804
28805 #: src/Text.cpp:1932
28806 #, c-format
28807 msgid ", Depth: %1$d"
28808 msgstr " Djupn: %1$d"
28809
28810 #: src/Text.cpp:1938
28811 msgid ", Spacing: "
28812 msgstr ", mellomrom: "
28813
28814 #: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
28815 msgid "OneHalf"
28816 msgstr "Halvannan"
28817
28818 #: src/Text.cpp:1950
28819 msgid "Other ("
28820 msgstr "Anna ("
28821
28822 #: src/Text.cpp:1960
28823 msgid ", Paragraph: "
28824 msgstr ", Avsnitt: "
28825
28826 #: src/Text.cpp:1961
28827 msgid ", Id: "
28828 msgstr " Id: "
28829
28830 #: src/Text.cpp:1968
28831 msgid ", Char: 0x"
28832 msgstr ", Teikn: 0x"
28833
28834 #: src/Text.cpp:1970
28835 msgid ", Boundary: "
28836 msgstr ", Grense: "
28837
28838 #: src/Text2.cpp:409
28839 msgid "No font change defined."
28840 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
28841
28842 #: src/Text2.cpp:449
28843 msgid "Nothing to index!"
28844 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
28845
28846 #: src/Text2.cpp:451
28847 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28848 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
28849
28850 #: src/Text3.cpp:195
28851 msgid "Math editor mode"
28852 msgstr "Mattemodus"
28853
28854 #: src/Text3.cpp:197
28855 msgid "No valid math formula"
28856 msgstr "Ingen valid matteformel"
28857
28858 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
28859 msgid "Already in regular expression mode"
28860 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
28861
28862 #: src/Text3.cpp:218
28863 msgid "Regexp editor mode"
28864 msgstr "Regulære uttrykk modus"
28865
28866 #: src/Text3.cpp:1543
28867 msgid "Layout "
28868 msgstr "Stil "
28869
28870 #: src/Text3.cpp:1544
28871 msgid " not known"
28872 msgstr " ukjent"
28873
28874 #: src/Text3.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1711
28875 msgid "Missing argument"
28876 msgstr "Manglande val"
28877
28878 #: src/Text3.cpp:2366 src/Text3.cpp:2378
28879 msgid "Character set"
28880 msgstr "Teiknsett"
28881
28882 #: src/Text3.cpp:2531
28883 #, fuzzy
28884 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28885 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
28886
28887 #: src/Text3.cpp:2532
28888 msgid ""
28889 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28890 "The thesaurus is not functional.\n"
28891 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28892 "instructions."
28893 msgstr ""
28894
28895 #: src/Text3.cpp:2599 src/Text3.cpp:2610
28896 msgid "Paragraph layout set"
28897 msgstr "set avsnitt stil"
28898
28899 #: src/TextClass.cpp:141
28900 msgid "Plain Layout"
28901 msgstr "Utan stil"
28902
28903 #: src/TextClass.cpp:892
28904 msgid "Missing File"
28905 msgstr "Fila manglar"
28906
28907 #: src/TextClass.cpp:893
28908 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28909 msgstr ""
28910 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28911
28912 #: src/TextClass.cpp:896
28913 msgid "Corrupt File"
28914 msgstr "Feil i fila"
28915
28916 #: src/TextClass.cpp:897
28917 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28918 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28919
28920 #: src/TextClass.cpp:1680
28921 #, c-format
28922 msgid ""
28923 "The module %1$s has been requested by\n"
28924 "this document but has not been found in the list of\n"
28925 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28926 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28927 msgstr ""
28928 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28929 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28930 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28931 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28932
28933 #: src/TextClass.cpp:1685
28934 msgid "Module not available"
28935 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
28936
28937 #: src/TextClass.cpp:1691
28938 #, c-format
28939 msgid ""
28940 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28941 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28942 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28943 "Missing prerequisites:\n"
28944 "\t%2$s\n"
28945 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28946 msgstr ""
28947 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28948 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28949 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28950 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28951 "Du manglar:\n"
28952 "\t%2$s\n"
28953 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28954
28955 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28956 msgid "Package not available"
28957 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
28958
28959 #: src/TextClass.cpp:1703
28960 #, c-format
28961 msgid "Error reading module %1$s\n"
28962 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28963
28964 #: src/TextClass.cpp:1715
28965 #, fuzzy, c-format
28966 msgid ""
28967 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28968 "this document but has not been found in the list of\n"
28969 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28970 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28971 msgstr ""
28972 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28973 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28974 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28975 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28976
28977 #: src/TextClass.cpp:1720
28978 #, fuzzy
28979 msgid "Cite Engine not available"
28980 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
28981
28982 #: src/TextClass.cpp:1726
28983 #, fuzzy, c-format
28984 msgid ""
28985 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28986 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28987 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28988 "Missing prerequisites:\n"
28989 "\t%2$s\n"
28990 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28991 msgstr ""
28992 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28993 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28994 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28995 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28996 "Du manglar:\n"
28997 "\t%2$s\n"
28998 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28999
29000 #: src/TextClass.cpp:1738
29001 #, fuzzy, c-format
29002 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29003 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
29004
29005 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29006 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29007 msgid "unknown type!"
29008 msgstr "Ukjent type!"
29009
29010 #: src/TocBackend.cpp:263
29011 #, fuzzy, c-format
29012 msgid "Index Entries (%1$s)"
29013 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
29014
29015 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29016 msgid "Table of Contents"
29017 msgstr "Innhaldsliste"
29018
29019 #: src/TocBackend.cpp:280
29020 msgid "Changes"
29021 msgstr "Endringar"
29022
29023 #: src/TocBackend.cpp:281
29024 #, fuzzy
29025 msgid "Senseless"
29026 msgstr "Meiningslaust!"
29027
29028 #: src/TocBackend.cpp:282
29029 msgid "Citations"
29030 msgstr "Litteraturar"
29031
29032 #: src/TocBackend.cpp:283
29033 msgid "Labels and References"
29034 msgstr "Etikettar og Referansar"
29035
29036 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1616
29037 msgid "Child Documents"
29038 msgstr "Barnedokument"
29039
29040 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29041 msgid "Graphics"
29042 msgstr "Grafikk"
29043
29044 #: src/TocBackend.cpp:287
29045 msgid "Equations"
29046 msgstr "Likningar"
29047
29048 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29049 msgid "External Material"
29050 msgstr "Eksternt materiale"
29051
29052 #: src/TocBackend.cpp:290
29053 msgid "Nomenclature Entries"
29054 msgstr "Nomenklaturnøklar"
29055
29056 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29057 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29058 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29059 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
29061 msgid "Revision control error."
29062 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
29063
29064 #: src/VCBackend.cpp:64
29065 #, c-format
29066 msgid ""
29067 "Some problem occurred while running the command:\n"
29068 "'%1$s'."
29069 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
29070
29071 #: src/VCBackend.cpp:636
29072 msgid "Up-to-date"
29073 msgstr "Oppdatert"
29074
29075 #: src/VCBackend.cpp:638
29076 msgid "Locally Modified"
29077 msgstr "endra lokalt"
29078
29079 #: src/VCBackend.cpp:640
29080 msgid "Locally Added"
29081 msgstr "Lagt til lokalt"
29082
29083 #: src/VCBackend.cpp:642
29084 msgid "Needs Merge"
29085 msgstr "Treng å smelte saman"
29086
29087 #: src/VCBackend.cpp:644
29088 msgid "Needs Checkout"
29089 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
29090
29091 #: src/VCBackend.cpp:646
29092 msgid "No CVS file"
29093 msgstr "Inga CVS-fil"
29094
29095 #: src/VCBackend.cpp:648
29096 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29097 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
29098
29099 #: src/VCBackend.cpp:874
29100 msgid ""
29101 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29102 "You have to update from repository first or revert your changes."
29103 msgstr ""
29104 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
29105 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
29106
29107 #: src/VCBackend.cpp:879
29108 #, c-format
29109 msgid ""
29110 "Bad status when checking in changes.\n"
29111 "\n"
29112 "'%1$s'\n"
29113 "\n"
29114 msgstr ""
29115 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
29116 "\n"
29117 "'%1$s'\n"
29118 "\n"
29119
29120 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29121 #, c-format
29122 msgid ""
29123 "Error when updating from repository.\n"
29124 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29125 "'%1$s'.\n"
29126 "\n"
29127 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29128 msgstr ""
29129 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
29130 "Du må sjølv fikse problemet\n"
29131 "'%1$s'.\n"
29132 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
29133
29134 #: src/VCBackend.cpp:962
29135 #, c-format
29136 msgid ""
29137 "There were detected changes in the working directory:\n"
29138 "%1$s\n"
29139 "\n"
29140 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29141 "revert back to the repository version."
29142 msgstr ""
29143 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
29144 "%1$s\n"
29145 "\n"
29146 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
29147 "versjonen i kjeldebrønnen."
29148
29149 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29150 #: src/VCBackend.cpp:1531
29151 msgid "Changes detected"
29152 msgstr "Endringar oppdaga"
29153
29154 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29155 msgid "&Abort"
29156 msgstr "&Avbryt"
29157
29158 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29159 msgid "View &Log ..."
29160 msgstr "Sjå &loggen..."
29161
29162 #: src/VCBackend.cpp:987
29163 #, c-format
29164 msgid ""
29165 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29166 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29167 "'%2$s'.\n"
29168 "\n"
29169 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29170 msgstr ""
29171 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
29172 "Du må sjølv fikse problemet\n"
29173 "'%2$s'.\n"
29174 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
29175
29176 #: src/VCBackend.cpp:1046
29177 #, c-format
29178 msgid ""
29179 "The document %1$s is not in repository.\n"
29180 "You have to check in the first revision before you can revert."
29181 msgstr ""
29182 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
29183 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
29184
29185 #: src/VCBackend.cpp:1054
29186 #, c-format
29187 msgid ""
29188 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29189 "The status '%2$s' is unexpected."
29190 msgstr ""
29191 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
29192 "Statusen '%2$s' er uventa."
29193
29194 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29195 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29196 msgid "Error: Could not generate logfile."
29197 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
29198
29199 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29200 msgid ""
29201 "Error when committing to repository.\n"
29202 "You have to manually resolve the problem.\n"
29203 "LyX will reopen the document after you press OK."
29204 msgstr ""
29205 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
29206 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
29207 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
29208
29209 #: src/VCBackend.cpp:1457
29210 msgid ""
29211 "Error while acquiring write lock.\n"
29212 "Another user is most probably editing\n"
29213 "the current document now!\n"
29214 "Also check the access to the repository."
29215 msgstr ""
29216 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
29217 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
29218 "endrar dokumentet no.\n"
29219 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
29220
29221 #: src/VCBackend.cpp:1463
29222 msgid ""
29223 "Error while releasing write lock.\n"
29224 "Check the access to the repository."
29225 msgstr ""
29226 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
29227 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
29228
29229 #: src/VCBackend.cpp:1522
29230 #, c-format
29231 msgid ""
29232 "There were detected changes in the working directory:\n"
29233 "%1$s\n"
29234 "\n"
29235 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29236 "preferred.\n"
29237 "\n"
29238 "Continue?"
29239 msgstr ""
29240 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
29241 "%1$s\n"
29242 "\n"
29243 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
29244 "Skal vi halde fram?"
29245
29246 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29247 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29248 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29249 msgid "&Yes"
29250 msgstr "&Ja"
29251
29252 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29253 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29254 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29255 msgid "&No"
29256 msgstr "&Nei"
29257
29258 #: src/VCBackend.cpp:1591
29259 msgid "SVN File Locking"
29260 msgstr "SVN låser fila"
29261
29262 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29263 msgid "Locking property unset."
29264 msgstr "Ikkje lengre låst."
29265
29266 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29267 msgid "Locking property set."
29268 msgstr "Låst"
29269
29270 #: src/VCBackend.cpp:1593
29271 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29272 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
29273
29274 #: src/VSpace.cpp:162
29275 msgid "Default skip"
29276 msgstr "Standard avstand"
29277
29278 #: src/VSpace.cpp:165
29279 msgid "Small skip"
29280 msgstr "Liten avstand"
29281
29282 #: src/VSpace.cpp:168
29283 msgid "Medium skip"
29284 msgstr "Medium avstand"
29285
29286 #: src/VSpace.cpp:171
29287 msgid "Big skip"
29288 msgstr "Stor avstand"
29289
29290 #: src/VSpace.cpp:174
29291 msgid "Vertical fill"
29292 msgstr "Fyll loddrett"
29293
29294 #: src/VSpace.cpp:181
29295 msgid "protected"
29296 msgstr "vern"
29297
29298 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29299 #, c-format
29300 msgid ""
29301 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29302 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29303 msgstr ""
29304 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
29305 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
29306 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
29307
29308 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3947
29309 msgid "Reload saved document?"
29310 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
29311
29312 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29313 #, fuzzy
29314 msgid "Yes, &Reload"
29315 msgstr "&Last på nytt"
29316
29317 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29318 #, fuzzy
29319 msgid "No, &Keep Changes"
29320 msgstr "&Hald på endringane"
29321
29322 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29323 #, c-format
29324 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29325 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
29326
29327 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29328 msgid "File not readable!"
29329 msgstr "Kan ikkje lese fila"
29330
29331 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29332 #, c-format
29333 msgid ""
29334 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29335 "\n"
29336 "Do you want to create a new document?"
29337 msgstr ""
29338 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
29339 "\n"
29340 "Vil du laga eit nytt dokument?"
29341
29342 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29343 msgid "Create new document?"
29344 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
29345
29346 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29347 #, fuzzy
29348 msgid "&Yes, Create New Document"
29349 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
29350
29351 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29352 msgid "&No, Do Not Create"
29353 msgstr ""
29354
29355 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29356 #, c-format
29357 msgid ""
29358 "The specified document template\n"
29359 "%1$s\n"
29360 "could not be read."
29361 msgstr ""
29362 "Dokumentmalen\n"
29363 "%1$s\n"
29364 "kunne ikkje bli lest."
29365
29366 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29367 msgid "Could not read template"
29368 msgstr "Kan ikkje lese malen"
29369
29370 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29371 msgid "Standard[[Bullets]]"
29372 msgstr "Standard"
29373
29374 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29375 msgid "Maths"
29376 msgstr "Matte"
29377
29378 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29379 msgid "Dings 1"
29380 msgstr "Dings 1"
29381
29382 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29383 msgid "Dings 2"
29384 msgstr "Dings 2"
29385
29386 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29387 msgid "Dings 3"
29388 msgstr "Dings 3"
29389
29390 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29391 msgid "Dings 4"
29392 msgstr "Dings 4"
29393
29394 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29395 msgid "Unavailable:"
29396 msgstr "Utilgjengeleg:"
29397
29398 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29399 #, c-format
29400 msgid "Unavailable: %1$s"
29401 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
29402
29403 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29404 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29405 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29406 msgid "Uncategorized"
29407 msgstr "Utan kategoriar"
29408
29409 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29410 msgid "Directories"
29411 msgstr "Katalogar"
29412
29413 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
29414 msgid "File"
29415 msgstr "Fil"
29416
29417 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
29418 msgid "Master document"
29419 msgstr "Hovuddokumentet"
29420
29421 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
29422 msgid "Open files"
29423 msgstr "Opna filer"
29424
29425 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
29426 msgid "Manuals"
29427 msgstr "Manualane"
29428
29429 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
29430 #, c-format
29431 msgid ""
29432 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29433 "Continue searching from the beginning?"
29434 msgstr ""
29435 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
29436 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
29437
29438 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
29439 #, c-format
29440 msgid ""
29441 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29442 "Continue searching from the end?"
29443 msgstr ""
29444 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
29445 "skal vi fortsette frå slutten?"
29446
29447 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
29448 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29449 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
29450
29451 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
29452 msgid "Advanced search cancelled by user"
29453 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
29454
29455 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:163
29456 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29457 msgid "Wrap search?"
29458 msgstr "Leita rundt?"
29459
29460 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
29461 msgid "Nothing to search"
29462 msgstr "Har ingenting å leite etter"
29463
29464 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
29465 msgid "No open document(s) in which to search"
29466 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
29467
29468 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
29469 msgid "Advanced Find and Replace"
29470 msgstr "Utvida søk og erstatte"
29471
29472 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29473 #, fuzzy
29474 msgid "Float Settings"
29475 msgstr "Flytarval...|F"
29476
29477 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29478 #, fuzzy
29479 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29480 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29481
29482 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29483 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29484 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29485
29486 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29487 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29488 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
29489
29490 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29491 #, fuzzy
29492 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29493 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29494
29495 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29496 #, fuzzy
29497 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29498 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29499
29500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29501 #, fuzzy
29502 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29503 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29504
29505 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29506 msgid "for this version of LyX."
29507 msgstr ""
29508
29509 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29510 #, fuzzy
29511 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29512 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29513
29514 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29515 #, c-format
29516 msgid ""
29517 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29518 "1995--%1$s LyX Team"
29519 msgstr ""
29520 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
29521 "1995--%1$s LyX Teamet"
29522
29523 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29524 msgid ""
29525 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29526 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29527 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29528 "any later version."
29529 msgstr ""
29530 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
29531 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
29532 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
29533 "versjonar om du ynskjer det."
29534
29535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29536 msgid ""
29537 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29538 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29539 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29540 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29541 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29542 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29543 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29544 msgstr ""
29545 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
29546 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
29547 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29548 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29549 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29550 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29551 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29552 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
29553 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
29554
29555 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29556 msgid "not released yet"
29557 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
29558
29559 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29560 #, c-format
29561 msgid ""
29562 "LyX Version %1$s\n"
29563 "(%2$s)"
29564 msgstr ""
29565 "LyX Versjon %1$s\n"
29566 "(%2$s)"
29567
29568 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29569 msgid "Built from git commit hash "
29570 msgstr ""
29571
29572 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29573 msgid "Library directory: "
29574 msgstr "Bibliotekstig: "
29575
29576 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29577 msgid "User directory: "
29578 msgstr "Brukarstig: "
29579
29580 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29581 #, c-format
29582 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29583 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
29584
29585 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29586 #, c-format
29587 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29588 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
29589
29590 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29591 msgid "About LyX"
29592 msgstr "Om LyX"
29593
29594 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29595 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29596 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29597 #, c-format
29598 msgid "LyX: %1$s"
29599 msgstr "LyX: %1$s"
29600
29601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29602 msgid "About %1"
29603 msgstr "Om %1"
29604
29605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
29606 msgid "Preferences"
29607 msgstr "LyX-Val"
29608
29609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29610 msgid "Reconfigure"
29611 msgstr "Set opp på nytt"
29612
29613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29614 msgid "Quit %1"
29615 msgstr "Skru av %1"
29616
29617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29618 msgid "Nothing to do"
29619 msgstr "Har ingenting å gjere"
29620
29621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29622 msgid "Unknown action"
29623 msgstr "Ukjend handling"
29624
29625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29626 msgid "Command not handled"
29627 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
29628
29629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29630 msgid "Command disabled"
29631 msgstr "Den kommandoen er stengt"
29632
29633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29634 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29635 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
29636
29637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29638 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29639 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
29640
29641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29642 msgid "Running configure..."
29643 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
29644
29645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29646 msgid "Reloading configuration..."
29647 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
29648
29649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29650 msgid "System reconfiguration failed"
29651 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
29652
29653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29654 msgid ""
29655 "The system reconfiguration has failed.\n"
29656 "Default textclass is used but LyX may\n"
29657 "not be able to work properly.\n"
29658 "Please reconfigure again if needed."
29659 msgstr ""
29660 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
29661 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
29662 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
29663 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
29664
29665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29666 msgid "System reconfigured"
29667 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
29668
29669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29670 msgid ""
29671 "The system has been reconfigured.\n"
29672 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29673 "updated document class specifications."
29674 msgstr ""
29675 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
29676 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
29677 "kunne nytte endringane."
29678
29679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29680 msgid "Exiting."
29681 msgstr "Avsluttar."
29682
29683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1723
29684 #, c-format
29685 msgid "Opening help file %1$s..."
29686 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
29687
29688 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1737
29689 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29690 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29691
29692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1753
29693 #, c-format
29694 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29695 msgstr ""
29696 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
29697
29698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1857
29699 #, fuzzy, c-format
29700 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29701 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
29702
29703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1956
29704 #, c-format
29705 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29706 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
29707
29708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2031
29709 #, c-format
29710 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29711 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
29712
29713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2035
29714 msgid "Unable to save document defaults"
29715 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
29716
29717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2239
29718 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2254
29719 msgid "Unknown function."
29720 msgstr "Ukjent funksjon."
29721
29722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2736
29723 msgid "The current document was closed."
29724 msgstr "Dette dokument vart lukka."
29725
29726 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
29727 msgid ""
29728 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29729 "documents and exit.\n"
29730 "\n"
29731 "Exception: "
29732 msgstr ""
29733 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
29734 "avslutte.\n"
29735 "\n"
29736 "Unntaket: "
29737
29738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
29739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2756
29740 msgid "Software exception Detected"
29741 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
29742
29743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
29744 msgid ""
29745 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29746 "unsaved documents and exit."
29747 msgstr ""
29748 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
29749 "og avslutte."
29750
29751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29753 msgid "Could not find UI definition file"
29754 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
29755
29756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
29757 #, c-format
29758 msgid ""
29759 "Error while reading the included file\n"
29760 "%1$s\n"
29761 "Please check your installation."
29762 msgstr ""
29763 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
29764 "%1$s.\n"
29765 "Sjekk installasjonen din."
29766
29767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29768 msgid "Could not find default UI file"
29769 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
29770
29771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29772 msgid ""
29773 "LyX could not find the default UI file!\n"
29774 "Please check your installation."
29775 msgstr ""
29776 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
29777 "%1$s.\n"
29778 "Sjekk installasjonen din."
29779
29780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3059
29781 #, c-format
29782 msgid ""
29783 "Error while reading the configuration file\n"
29784 "%1$s\n"
29785 "Falling back to default.\n"
29786 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29787 "check which User Interface file you are using."
29788 msgstr ""
29789 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
29790 "%1$s.\n"
29791 "Går tilbake til standarden.\n"
29792 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
29793 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
29794
29795 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29796 #, fuzzy
29797 msgid "Bibliography Item Settings"
29798 msgstr "Litteraturoverskrift"
29799
29800 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29801 msgid "BibTeX Bibliography"
29802 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29803
29804 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29805 msgid ""
29806 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29807 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29808 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29809 "this is the place you should store it."
29810 msgstr ""
29811
29812 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29813 #, fuzzy
29814 msgid "Biblatex Bibliography"
29815 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29816
29817 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29818 #, fuzzy
29819 msgid "all reference units"
29820 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
29821
29822 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29823 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2503 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
29825 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
29827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
29829 msgid "Documents|#o#O"
29830 msgstr "Dokument|#o#O"
29831
29832 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29833 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29834 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
29835
29836 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29837 msgid "Select a BibTeX database to add"
29838 msgstr "Vel ein BibTeX database"
29839
29840 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29841 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29842 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
29843
29844 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29845 msgid "Select a BibTeX style"
29846 msgstr "Vel BibTeX stil"
29847
29848 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29849 msgid "No frame"
29850 msgstr "Inga ramme"
29851
29852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29853 msgid "Simple rectangular frame"
29854 msgstr "Enkel rektangel ramme"
29855
29856 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29857 msgid "Oval frame, thin"
29858 msgstr "Tynn, oval ramme"
29859
29860 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29861 msgid "Oval frame, thick"
29862 msgstr "Tjukk oval ramme"
29863
29864 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29865 msgid "Drop shadow"
29866 msgstr "Kastar skugge"
29867
29868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29869 msgid "Shaded background"
29870 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
29871
29872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29873 msgid "Double rectangular frame"
29874 msgstr "dobbel rektangel ramme"
29875
29876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29877 msgid "Depth"
29878 msgstr "Djupn"
29879
29880 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29881 msgid "Total Height"
29882 msgstr "Heile høgda"
29883
29884 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29885 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29886 msgid "Makebox"
29887 msgstr "Lag ramme"
29888
29889 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29890 #, fuzzy
29891 msgid "Box Settings"
29892 msgstr "Rammeval...|R"
29893
29894 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29895 #, fuzzy
29896 msgid "Branch Settings"
29897 msgstr "Greinval|G"
29898
29899 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29900 msgid "Branch"
29901 msgstr "Grein"
29902
29903 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29904 msgid "Activated"
29905 msgstr "Aktivert"
29906
29907 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29908 msgid "Filename Suffix"
29909 msgstr "Filetternamn"
29910
29911 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2927
29913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
29914 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29915 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29916 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29917 msgid "Yes"
29918 msgstr "Ja"
29919
29920 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2926
29922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3487
29923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4091
29924 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29925 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29926 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29927 msgid "No"
29928 msgstr "Nei"
29929
29930 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29931 msgid "Enter new branch name"
29932 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
29933
29934 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29935 #, c-format
29936 msgid ""
29937 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29938 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29939 msgstr ""
29940 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
29941 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
29942
29943 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29944 msgid "&Merge"
29945 msgstr "&Smelt saman"
29946
29947 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29948 msgid "Renaming failed"
29949 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
29950
29951 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29952 msgid "The branch could not be renamed."
29953 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
29954
29955 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29956 msgid "Merge Changes"
29957 msgstr "Slå saman endringar"
29958
29959 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29960 #, fuzzy
29961 msgid ""
29962 "Changed by %1\n"
29963 "\n"
29964 msgstr ""
29965 "Endra av %1$s\n"
29966 "\n"
29967
29968 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29969 #, fuzzy
29970 msgid "Change made on %1\n"
29971 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
29972
29973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
29974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
29975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
29977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
29978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
29979 msgid "No change"
29980 msgstr "Inga endring"
29981
29982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
29983 msgid "Small Caps"
29984 msgstr "Lita skrifttype"
29985
29986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29987 msgid "(Without)[[underlining]]"
29988 msgstr ""
29989
29990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29991 msgid "Single[[underlining]]"
29992 msgstr ""
29993
29994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29995 #, fuzzy
29996 msgid "Double[[underlining]]"
29997 msgstr "To strek under %1$s, "
29998
29999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
30000 msgid "Wavy"
30001 msgstr ""
30002
30003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
30004 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
30005 msgstr ""
30006
30007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
30008 msgid "Single[[strikethrough]]"
30009 msgstr ""
30010
30011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
30012 msgid "With /"
30013 msgstr ""
30014
30015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
30016 msgid "(Without)[[color]]"
30017 msgstr ""
30018
30019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
30020 msgid "Text Style"
30021 msgstr "Tekststil"
30022
30023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
30024 #, fuzzy
30025 msgid "Reset All To &Default"
30026 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
30027
30028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
30029 #, fuzzy
30030 msgid "Reset All To No Chan&ge"
30031 msgstr "Forkast alle endringar|e"
30032
30033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
30034 #, fuzzy
30035 msgid "&Reset All Fields"
30036 msgstr "Alle felt"
30037
30038 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30039 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30040 msgid "Clear text"
30041 msgstr "Fjern teksten"
30042
30043 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
30044 #, fuzzy
30045 msgid "All avail. citations"
30046 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
30047
30048 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
30049 msgid "Regular e&xpression"
30050 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
30051
30052 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
30053 msgid "Case se&nsitive"
30054 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
30055
30056 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
30057 msgid "Search as you &type"
30058 msgstr "Lei&t medan du skriv"
30059
30060 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
30061 msgid ""
30062 "Ordered list of all cited references.\n"
30063 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
30064 msgstr ""
30065
30066 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
30067 #, fuzzy
30068 msgid "General text befo&re:"
30069 msgstr "Generelt"
30070
30071 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
30072 #, fuzzy
30073 msgid "General &text after:"
30074 msgstr "Generelt"
30075
30076 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
30077 msgid ""
30078 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30079 "individual items, double-click on the respective entry above."
30080 msgstr ""
30081
30082 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
30083 msgid ""
30084 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30085 "items, double-click on the respective entry above."
30086 msgstr ""
30087
30088 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
30089 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30090 msgstr ""
30091
30092 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30093 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30094 msgstr ""
30095
30096 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
30097 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30098 msgstr ""
30099
30100 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
30101 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30102 msgstr ""
30103
30104 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
30105 msgid "All references available for citing."
30106 msgstr ""
30107
30108 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
30109 msgid ""
30110 "All references available for citing.\n"
30111 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
30112 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
30113 msgstr ""
30114
30115 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
30116 msgid "Keys"
30117 msgstr "Nøklar"
30118
30119 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:476
30120 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30121 msgstr ""
30122
30123 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:480
30124 #, fuzzy
30125 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30126 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
30127
30128 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:591
30129 #, fuzzy
30130 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30131 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
30132
30133 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:592
30134 #, fuzzy
30135 msgid ""
30136 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30137 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
30138
30139 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:593
30140 msgid ""
30141 "\n"
30142 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
30143 msgstr ""
30144
30145 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:657
30146 #, fuzzy
30147 msgid "Text before"
30148 msgstr "Tekst &før:"
30149
30150 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:658
30151 msgid "Cite key"
30152 msgstr ""
30153
30154 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:659
30155 #, fuzzy
30156 msgid "Text after"
30157 msgstr "&Tekst etter:"
30158
30159 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30160 msgid "LinkBack PDF"
30161 msgstr "LinkBack PDF"
30162
30163 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30164 msgid "JPEG"
30165 msgstr "JPEG"
30166
30167 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30168 msgid "pasted"
30169 msgstr "Limt inn"
30170
30171 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30172 #, c-format
30173 msgid "%1$s Files"
30174 msgstr "%1$s filer."
30175
30176 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30177 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30178 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
30179
30180 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
30181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
30182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
30183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
30184 msgid "Canceled."
30185 msgstr "Avbroten."
30186
30187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30188 msgid "Overwrite external file?"
30189 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
30190
30191 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30192 #, c-format
30193 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30194 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
30195
30196 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30197 msgid "List of previous commands"
30198 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
30199
30200 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30201 msgid "Next command"
30202 msgstr "Neste kommando"
30203
30204 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30205 msgid "Compare LyX files"
30206 msgstr "Samanlikne LyX filer"
30207
30208 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30209 msgid "Select document"
30210 msgstr "Vel dokument"
30211
30212 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
30213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
30214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30215 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30216 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
30217
30218 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30219 msgid "Error while comparing documents."
30220 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
30221
30222 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30223 msgid "Aborted"
30224 msgstr "Avbrote"
30225
30226 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30227 msgid "Finished"
30228 msgstr "Ferdig"
30229
30230 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30231 msgid "Aborting process..."
30232 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
30233
30234 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30235 msgid "differences"
30236 msgstr "forskjellar"
30237
30238 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30239 msgid "Compare different revisions"
30240 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
30241
30242 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30243 msgid "big[[delimiter size]]"
30244 msgstr "store[[delimiter size]]"
30245
30246 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30247 msgid "Big[[delimiter size]]"
30248 msgstr "Store[[delimiter size]]"
30249
30250 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30251 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30252 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
30253
30254 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30255 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30256 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
30257
30258 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30259 msgid "Math Delimiter"
30260 msgstr "Skiljeteikn i matte"
30261
30262 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30263 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30264 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30265 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30266 msgid "(None)"
30267 msgstr "(Ingen)"
30268
30269 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30270 msgid "Variable"
30271 msgstr "Variabel"
30272
30273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
30274 msgid "Module not found!"
30275 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
30276
30277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
30278 #, fuzzy
30279 msgid "&End Edit"
30280 msgstr "&Endre"
30281
30282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
30283 msgid "Validation required!"
30284 msgstr ""
30285
30286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
30287 msgid "Layout is valid!"
30288 msgstr "Stilen er gyldig!"
30289
30290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
30291 msgid "Layout is invalid!"
30292 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
30293
30294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
30295 #, fuzzy
30296 msgid "Conversion to current format impossible!"
30297 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
30300 #, fuzzy
30301 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30302 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30303
30304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
30305 msgid "Convert to current format"
30306 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30307
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
30309 msgid "Document Settings"
30310 msgstr "Dokumentval"
30311
30312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30314 msgid "Child Document"
30315 msgstr "Barnedokumentet"
30316
30317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
30318 msgid "Include to Output"
30319 msgstr "Inkluder"
30320
30321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
30322 msgid "10"
30323 msgstr "10"
30324
30325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
30326 msgid "11"
30327 msgstr "11"
30328
30329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
30330 msgid "12"
30331 msgstr "12"
30332
30333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30334 msgid "None (no fontenc)"
30335 msgstr "Ingen (utan fontenc)"
30336
30337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
30338 msgid ""
30339 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30340 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30341 msgstr ""
30342 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
30343 "LuaTeX )\n"
30344 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
30345
30346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
30347 msgid "empty"
30348 msgstr "tom"
30349
30350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
30351 msgid "plain"
30352 msgstr "enkel"
30353
30354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
30355 msgid "headings"
30356 msgstr "hovud"
30357
30358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
30359 msgid "fancy"
30360 msgstr "frodig"
30361
30362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
30363 msgid "US letter"
30364 msgstr "US-letter"
30365
30366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
30367 msgid "US legal"
30368 msgstr "US-legal"
30369
30370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
30371 msgid "US executive"
30372 msgstr "US Executive"
30373
30374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
30375 msgid "A0"
30376 msgstr "A0"
30377
30378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
30379 msgid "A1"
30380 msgstr "A1"
30381
30382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
30383 msgid "A2"
30384 msgstr "A2"
30385
30386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
30387 msgid "A3"
30388 msgstr "A3"
30389
30390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
30391 msgid "A4"
30392 msgstr "A4"
30393
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
30395 msgid "A5"
30396 msgstr "A5"
30397
30398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
30399 msgid "A6"
30400 msgstr "A6"
30401
30402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
30403 msgid "B0"
30404 msgstr "B0"
30405
30406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
30407 msgid "B1"
30408 msgstr "B1"
30409
30410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
30411 msgid "B2"
30412 msgstr "B2"
30413
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
30415 msgid "B3"
30416 msgstr "B3"
30417
30418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
30419 msgid "B4"
30420 msgstr "B4"
30421
30422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
30423 msgid "B5"
30424 msgstr "B5"
30425
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
30427 msgid "B6"
30428 msgstr "B6"
30429
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
30431 msgid "C0"
30432 msgstr "C0"
30433
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
30435 msgid "C1"
30436 msgstr "C1"
30437
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
30439 msgid "C2"
30440 msgstr "C2"
30441
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
30443 msgid "C3"
30444 msgstr "C3"
30445
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
30447 msgid "C4"
30448 msgstr "C4"
30449
30450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
30451 msgid "C5"
30452 msgstr "C5"
30453
30454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
30455 msgid "C6"
30456 msgstr "C6"
30457
30458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
30459 msgid "JIS B0"
30460 msgstr "JIS B0"
30461
30462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
30463 msgid "JIS B1"
30464 msgstr "JIS B1"
30465
30466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
30467 msgid "JIS B2"
30468 msgstr "JIS B2"
30469
30470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
30471 msgid "JIS B3"
30472 msgstr "JIS B3"
30473
30474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
30475 msgid "JIS B4"
30476 msgstr "JIS B4"
30477
30478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
30479 msgid "JIS B5"
30480 msgstr "JIS B5"
30481
30482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
30483 msgid "JIS B6"
30484 msgstr "JIS B6"
30485
30486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
30487 msgid "Language Default (no inputenc)"
30488 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
30489
30490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
30491 msgid "Numbered"
30492 msgstr "Nummerering"
30493
30494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
30495 msgid "Appears in TOC"
30496 msgstr "Kjem i innhaldslista"
30497
30498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
30499 msgid "Package"
30500 msgstr "Pakke"
30501
30502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
30503 msgid "Load automatically"
30504 msgstr "Last automatisk"
30505
30506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
30507 msgid "Load always"
30508 msgstr "Last alltid"
30509
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
30511 msgid "Do not load"
30512 msgstr "Ikkje last"
30513
30514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
30515 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30516 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
30517
30518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
30519 #, c-format
30520 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30521 msgstr "LaTeX pakken %1$s  blir alltid brukt"
30522
30523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1333
30524 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30525 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
30526
30527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1336
30528 #, c-format
30529 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30530 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
30531
30532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
30533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482
30534 #, c-format
30535 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30536 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
30537
30538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
30539 #, c-format
30540 msgid ""
30541 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30542 "all required packages (%2$s) installed."
30543 msgstr ""
30544 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
30545 "pakkar (%2$s) er installerte."
30546
30547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
30548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1744
30549 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30550 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
30551
30552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1615
30553 msgid "Document Class"
30554 msgstr "Dokumentklasse"
30555
30556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1617
30557 msgid "Modules"
30558 msgstr "Modular"
30559
30560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
30561 msgid "Local Layout"
30562 msgstr "Lokalstil"
30563
30564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1620
30565 msgid "Text Layout"
30566 msgstr "Tekststil"
30567
30568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
30569 msgid "Page Margins"
30570 msgstr "Sidemargar"
30571
30572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
30573 msgid "Colors"
30574 msgstr "Fargar"
30575
30576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
30577 msgid "Numbering & TOC"
30578 msgstr "Tal og bolkar"
30579
30580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
30581 msgid "Indexes"
30582 msgstr "Indeksar"
30583
30584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
30585 msgid "PDF Properties"
30586 msgstr "PDF Eigenskapar"
30587
30588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
30589 msgid "Math Options"
30590 msgstr "Matte val"
30591
30592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
30593 msgid "Float Placement"
30594 msgstr "Flytar plassering"
30595
30596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
30597 msgid "Bullets"
30598 msgstr "Punkt"
30599
30600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
30601 msgid "Formats[[output]]"
30602 msgstr ""
30603
30604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
30605 msgid "LaTeX Preamble"
30606 msgstr "LaTeX fortekst"
30607
30608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1935
30609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
30610 msgid "&Default..."
30611 msgstr "Stan&dard..."
30612
30613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2264
30614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3852
30615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3861
30616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3870
30617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
30618 msgid " (not installed)"
30619 msgstr " (ikkje installert)"
30620
30621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
30622 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30623 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
30624
30625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
30626 msgid " (not available)"
30627 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
30628
30629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
30630 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30631 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
30632
30633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
30634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
30635 msgid "Class Default"
30636 msgstr "Dokumentklassestandard"
30637
30638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
30639 msgid "Layouts|#o#O"
30640 msgstr "Stiler|#o#O"
30641
30642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2436
30643 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30644 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
30645
30646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
30647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
30648 msgid "Local layout file"
30649 msgstr "lokal stilfil"
30650
30651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2448
30652 #, fuzzy
30653 msgid ""
30654 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30655 "file, not one in the system or user directory.\n"
30656 "Your document will not work with this layout if you\n"
30657 "move the layout file to a different directory."
30658 msgstr ""
30659 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
30660 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
30661 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
30662 "saman med dokumentet."
30663
30664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452
30665 msgid "&Set Layout"
30666 msgstr "&Set stil"
30667
30668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
30669 msgid "Unable to read local layout file."
30670 msgstr "Klarte ikkje å  lese lokal stilfil."
30671
30672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2483
30673 msgid "This is a local layout file."
30674 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
30675
30676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
30677 msgid "Select master document"
30678 msgstr "Vel hovuddokumentet"
30679
30680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
30681 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30682 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
30683
30684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2525
30685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2827
30686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4299
30687 msgid "Unapplied changes"
30688 msgstr "endringar"
30689
30690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2526
30691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2828
30692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4300
30693 msgid ""
30694 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30695 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30696 msgstr ""
30697 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
30698 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
30699
30700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2528
30701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
30702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4302
30703 msgid "&Dismiss"
30704 msgstr "&Forkast"
30705
30706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
30707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4310
30708 msgid "Unable to set document class."
30709 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
30710
30711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
30712 #, fuzzy
30713 msgid "Basic numerical"
30714 msgstr "Numerisk"
30715
30716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
30717 msgid "Author-year"
30718 msgstr "Forfattar-år"
30719
30720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2711
30721 #, fuzzy
30722 msgid "Author-number"
30723 msgstr "Forfattar-år"
30724
30725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30726 #, c-format
30727 msgid "%1$s and %2$s"
30728 msgstr "%1$s og %2$s"
30729
30730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
30731 #, c-format
30732 msgid "%1$s, %2$s"
30733 msgstr "%1$s, %2$s"
30734
30735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
30736 #, c-format
30737 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30738 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
30739
30740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
30741 #, c-format
30742 msgid "%1$s (unavailable)"
30743 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
30744
30745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2867
30746 msgid "Module provided by document class."
30747 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
30748
30749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2874
30750 #, c-format
30751 msgid "Category: %1$s."
30752 msgstr "Kategori: %1$s."
30753
30754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2882
30755 #, c-format
30756 msgid "Package(s) required: %1$s."
30757 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
30758
30759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
30760 msgid "or"
30761 msgstr "eller"
30762
30763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2891
30764 #, c-format
30765 msgid "Modules required: %1$s."
30766 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30767
30768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2900
30769 #, c-format
30770 msgid "Modules excluded: %1$s."
30771 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
30772
30773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2905
30774 #, c-format
30775 msgid "Filename: %1$s.module."
30776 msgstr ""
30777
30778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2910
30779 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30780 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
30781
30782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3489
30783 #, fuzzy
30784 msgid "per part"
30785 msgstr "Papirformat"
30786
30787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3491
30788 #, fuzzy
30789 msgid "per chapter"
30790 msgstr "Kapittel \\thechapter"
30791
30792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3493
30793 #, fuzzy
30794 msgid "per section"
30795 msgstr "utval"
30796
30797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3495
30798 #, fuzzy
30799 msgid "per subsection"
30800 msgstr "\\Alph{subsection}."
30801
30802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3496
30803 #, fuzzy
30804 msgid "per child document"
30805 msgstr "Barnedokumentet"
30806
30807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
30808 msgid "[No options predefined]"
30809 msgstr "[Ingen val predefinert]"
30810
30811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4010
30812 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30813 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
30814
30815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4012
30816 msgid "&Use Hyperref Support"
30817 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
30818
30819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4322
30820 msgid "Can't set layout!"
30821 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
30822
30823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4323
30824 #, c-format
30825 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30826 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
30827
30828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4421
30829 msgid "Not Found"
30830 msgstr "Ikkje funnen"
30831
30832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4481
30833 msgid "Assigned master does not include this file"
30834 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
30835
30836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4482
30837 #, c-format
30838 msgid ""
30839 "You must include this file in the document\n"
30840 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30841 "feature."
30842 msgstr ""
30843 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
30844 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
30845 "funksjonen."
30846
30847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4486
30848 msgid "Could not load master"
30849 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
30850
30851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4487
30852 #, c-format
30853 msgid ""
30854 "The master document '%1$s'\n"
30855 "could not be loaded."
30856 msgstr ""
30857 "Hovuddokumentet %1$s\n"
30858 "kunne ikkje bli lasta."
30859
30860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4624
30861 #, fuzzy
30862 msgid "(Module name: %1)"
30863 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30864
30865 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30866 #, fuzzy
30867 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30868 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
30869
30870 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30871 msgid "Literate"
30872 msgstr "Litterært"
30873
30874 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30875 msgid "Error List"
30876 msgstr "Feillister"
30877
30878 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30879 #, c-format
30880 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30881 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
30882
30883 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30884 msgid "Top left"
30885 msgstr "Øvst til venstre"
30886
30887 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30888 msgid "Bottom left"
30889 msgstr "Nedst til venstre"
30890
30891 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30892 msgid "Baseline left"
30893 msgstr "Venstre grunnlinje"
30894
30895 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30896 msgid "Top center"
30897 msgstr "Øvst midtpå"
30898
30899 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30900 msgid "Bottom center"
30901 msgstr "Nedst midtpå"
30902
30903 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30904 msgid "Baseline center"
30905 msgstr "Midt på grunnlina"
30906
30907 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30908 msgid "Top right"
30909 msgstr "Øvst til høgre"
30910
30911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30912 msgid "Bottom right"
30913 msgstr "Nedst til høgre"
30914
30915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30916 msgid "Baseline right"
30917 msgstr "Høgre grunnlinje"
30918
30919 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30920 msgid "Scale%"
30921 msgstr "Storleik%"
30922
30923 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
30924 msgid "Select external file"
30925 msgstr "Vel ekstern fil"
30926
30927 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30928 msgid "automatically"
30929 msgstr "automatisk"
30930
30931 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30932 msgid "Dissolve previous group?"
30933 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
30934
30935 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30936 #, c-format
30937 msgid ""
30938 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30939 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30940 "because this graphic was its only member.\n"
30941 "How do you want to proceed?"
30942 msgstr ""
30943 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
30944 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
30945 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30946 "Korleis vil du fortsette?"
30947
30948 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30949 #, c-format
30950 msgid "Stick with group '%1$s'"
30951 msgstr "Hald på gruppa  '%1$s'"
30952
30953 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30954 #, c-format
30955 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30956 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
30957
30958 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30959 #, c-format
30960 msgid ""
30961 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30962 "the group will be dissolved,\n"
30963 "because this graphic was its only member.\n"
30964 "How do you want to proceed?"
30965 msgstr ""
30966 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
30967 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30968 "Korleis vil du fortsette?"
30969
30970 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30971 #, c-format
30972 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30973 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
30974
30975 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30976 msgid "Enter unique group name:"
30977 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
30978
30979 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30980 msgid "Group already defined!"
30981 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
30982
30983 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30984 #, c-format
30985 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30986 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
30987
30988 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30989 #, fuzzy
30990 msgid "Set max. &width:"
30991 msgstr "Set &breidd:"
30992
30993 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30994 #, fuzzy
30995 msgid "Set max. &height:"
30996 msgstr "Set &høgd:"
30997
30998 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30999 #, fuzzy
31000 msgid "Maximal width of image in output"
31001 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
31002
31003 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31004 #, fuzzy
31005 msgid "Maximal height of image in output"
31006 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
31007
31008 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31009 msgid "bp"
31010 msgstr "bp"
31011
31012 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31013 msgid "cm"
31014 msgstr "cm"
31015
31016 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31017 msgid "mm"
31018 msgstr "mm"
31019
31020 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31021 msgid "in[[unit of measure]]"
31022 msgstr "in"
31023
31024 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31025 msgid "Select graphics file"
31026 msgstr "Vel grafikkfil"
31027
31028 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31029 msgid "Clipart|#C#c"
31030 msgstr "Biletesamling|#C#c"
31031
31032 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31034 msgid "Interword Space"
31035 msgstr "Rom mellom bokstavar"
31036
31037 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31039 msgid "Thin Space"
31040 msgstr "Lite mellomrom"
31041
31042 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31043 msgid "Medium Space"
31044 msgstr "Middels mellomrom"
31045
31046 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31047 msgid "Thick Space"
31048 msgstr "Tjukt mellomrom"
31049
31050 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31051 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31052 msgid "Negative Thin Space"
31053 msgstr "Negativt lite mellomrom"
31054
31055 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31057 msgid "Negative Medium Space"
31058 msgstr "Negativt middels mellomrom"
31059
31060 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31061 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31062 msgid "Negative Thick Space"
31063 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
31064
31065 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31066 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31067 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
31068
31069 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31070 msgid "Quad (1 em)"
31071 msgstr "Gefirt (1 em)"
31072
31073 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31074 msgid "Double Quad (2 em)"
31075 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
31076
31077 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31079 msgid "Horizontal Fill"
31080 msgstr "Vassrettfyll"
31081
31082 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31083 msgid "Visible Space"
31084 msgstr "Synleg mellomrom"
31085
31086 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31087 msgid ""
31088 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31089 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31090 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31091 msgstr ""
31092 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
31093 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
31094 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
31095
31096 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31097 #, fuzzy
31098 msgid "Horizontal Space Settings"
31099 msgstr "Vassrett-mellomrom"
31100
31101 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31102 #, fuzzy
31103 msgid "Hyperlink Settings"
31104 msgstr "Hyperlenkje"
31105
31106 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31107 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
31108 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
31109 msgid ""
31110 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31111 msgstr ""
31112 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
31113
31114 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31115 msgid "Select document to include"
31116 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
31117
31118 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31119 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31120 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
31121
31122 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31123 msgid "Index Entry Settings"
31124 msgstr "Indeksnøkkel val"
31125
31126 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31127 msgid "Label Color"
31128 msgstr "Etikettfarge."
31129
31130 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31131 msgid "Cannot remove standard index"
31132 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
31133
31134 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31135 msgid "The default index cannot be removed."
31136 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
31137
31138 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31139 msgid "Enter new index name"
31140 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
31141
31142 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31143 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31144 msgstr ""
31145 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
31146
31147 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31148 msgid "unknown"
31149 msgstr "ukjent"
31150
31151 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31152 msgid "shortcut"
31153 msgstr "snøggtast"
31154
31155 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31156 msgid "shortcuts"
31157 msgstr "snøggtastar"
31158
31159 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31160 msgid "lyxrc"
31161 msgstr "lyxrc"
31162
31163 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31164 msgid "package"
31165 msgstr "pakke"
31166
31167 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31168 msgid "textclass"
31169 msgstr "tekstklasser"
31170
31171 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31172 msgid "menu"
31173 msgstr "meny"
31174
31175 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31176 msgid "icon"
31177 msgstr "ikon"
31178
31179 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31180 msgid "buffer"
31181 msgstr "buffer"
31182
31183 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31184 msgid "lyxinfo"
31185 msgstr "lyxinfo"
31186
31187 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31188 #, fuzzy
31189 msgid "Info Inset Settings"
31190 msgstr "Indeksval"
31191
31192 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31193 msgid "Shift-"
31194 msgstr "Shift-"
31195
31196 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31197 msgid "Control-"
31198 msgstr "Control-"
31199
31200 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31201 msgid "Option-"
31202 msgstr "Option-"
31203
31204 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31205 msgid "Command-"
31206 msgstr "Kommando-"
31207
31208 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31209 #, fuzzy
31210 msgid "Label Settings"
31211 msgstr "&Tabellval"
31212
31213 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31214 #, fuzzy
31215 msgid "Line Settings"
31216 msgstr "&Hovudval"
31217
31218 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31219 msgid "No language"
31220 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
31221
31222 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31223 msgid "Program Listing Settings"
31224 msgstr "Val for Kodelister"
31225
31226 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
31227 msgid "No dialect"
31228 msgstr "Ingen dialekt"
31229
31230 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31231 msgid "LaTeX Log"
31232 msgstr "LaTeX-logg"
31233
31234 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31235 msgid "Biber"
31236 msgstr ""
31237
31238 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31239 msgid "LyX2LyX"
31240 msgstr "LyX2LyX"
31241
31242 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31243 msgid "Literate Programming Build Log"
31244 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
31245
31246 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31247 msgid "lyx2lyx Error Log"
31248 msgstr "lyx2lyx feillogg"
31249
31250 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31251 msgid "Version Control Log"
31252 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
31253
31254 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31255 msgid "Log file not found."
31256 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
31257
31258 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31259 msgid "No literate programming build log file found."
31260 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
31261
31262 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31263 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31264 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
31265
31266 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31267 msgid "No version control log file found."
31268 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
31269
31270 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31271 msgid "[x]"
31272 msgstr "[x]"
31273
31274 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31275 msgid "(x)"
31276 msgstr "(x)"
31277
31278 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31279 msgid "{x}"
31280 msgstr "{x}"
31281
31282 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31283 msgid "|x|"
31284 msgstr "|x|"
31285
31286 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31287 msgid "||x||"
31288 msgstr "||x||"
31289
31290 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31291 msgid "bmatrix"
31292 msgstr "bmatrise"
31293
31294 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31295 msgid "pmatrix"
31296 msgstr "pmatrise"
31297
31298 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31299 msgid "Bmatrix"
31300 msgstr "Bmatrise"
31301
31302 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31303 msgid "vmatrix"
31304 msgstr "vmatrise"
31305
31306 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31307 msgid "Vmatrix"
31308 msgstr "Vmatrise"
31309
31310 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31311 msgid "Math Matrix"
31312 msgstr "Mattematrise"
31313
31314 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31315 #, fuzzy
31316 msgid "Nomenclature Settings"
31317 msgstr "Nomenklatur val"
31318
31319 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31320 msgid "Note Settings"
31321 msgstr "Notis-val"
31322
31323 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31324 msgid "Paragraph Settings"
31325 msgstr "Avsnittval"
31326
31327 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31328 msgid ""
31329 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31330 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31331 "\n"
31332 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31333 "the items is used."
31334 msgstr ""
31335 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
31336 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
31337 "\n"
31338 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
31339 "til å sette bredda på etikettane."
31340
31341 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31342 msgid "Phantom Settings"
31343 msgstr "Fantomval"
31344
31345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31346 msgid "System files|#S#s"
31347 msgstr "System filer|#S#s"
31348
31349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31350 msgid "User files|#U#u"
31351 msgstr "Brukar filer|#B#b"
31352
31353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31354 msgid "Look & Feel"
31355 msgstr "Utsjånad og kjensle"
31356
31357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31358 msgid "Language Settings"
31359 msgstr "Språkval"
31360
31361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31362 msgid "File Handling"
31363 msgstr "Handsaming av filer"
31364
31365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31366 msgid "Keyboard/Mouse"
31367 msgstr "Tastatur/mus"
31368
31369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31370 msgid "Input Completion"
31371 msgstr "Tekstslutføring"
31372
31373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31374 #, fuzzy
31375 msgid "C&ommand:"
31376 msgstr "&Kommando:"
31377
31378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31380 msgid "Co&mmand:"
31381 msgstr "Ko&mmando:"
31382
31383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31384 msgid "Screen Fonts"
31385 msgstr "Skjermskrift"
31386
31387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
31388 msgid "Paths"
31389 msgstr "Stigar"
31390
31391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
31392 msgid "Select directory for example files"
31393 msgstr "Vel katalog for eksempel"
31394
31395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31396 msgid "Select a document templates directory"
31397 msgstr "Vel ein stig til malar"
31398
31399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
31400 msgid "Select a temporary directory"
31401 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
31402
31403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
31404 msgid "Select a backups directory"
31405 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
31406
31407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
31408 msgid "Select a document directory"
31409 msgstr "Vel stig til dokument"
31410
31411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
31412 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31413 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
31414
31415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
31416 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31417 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
31418
31419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
31420 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31421 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
31422
31423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
31424 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31425 msgid "Spellchecker"
31426 msgstr "Stavekontroll"
31427
31428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31429 msgid "Native"
31430 msgstr "Innfødd"
31431
31432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
31433 msgid "Aspell"
31434 msgstr "Aspell"
31435
31436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
31437 msgid "Enchant"
31438 msgstr "Enchant"
31439
31440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
31441 msgid "Hunspell"
31442 msgstr "Hunspell"
31443
31444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
31445 msgid "Converters"
31446 msgstr "Eksportprogram"
31447
31448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31449 msgid "SECURITY WARNING!"
31450 msgstr ""
31451
31452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31453 msgid ""
31454 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31455 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31456 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31457 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31458 msgstr ""
31459
31460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
31461 msgid "File Formats"
31462 msgstr "Filformat"
31463
31464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
31465 msgid "Format in use"
31466 msgstr "Format som er i bruk"
31467
31468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
31469 msgid ""
31470 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31471 "converter. Please remove the converter first."
31472 msgstr ""
31473 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31474 "programmet fyrst."
31475
31476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
31477 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31478 msgstr ""
31479 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31480 "programmet fyrst."
31481
31482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
31483 msgid "LyX needs to be restarted!"
31484 msgstr "LyX må starte på nytt!"
31485
31486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
31487 msgid ""
31488 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31489 "restart."
31490 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
31491
31492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
31493 msgid "User Interface"
31494 msgstr "Brukargrensesnitt"
31495
31496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
31497 msgid "Classic"
31498 msgstr "Klassisk"
31499
31500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
31501 msgid "Oxygen"
31502 msgstr "Oxygen"
31503
31504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
31505 msgid "Document Handling"
31506 msgstr "Dokument handtering"
31507
31508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
31509 msgid "Control"
31510 msgstr "Kontroll"
31511
31512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31513 msgid "Shortcuts"
31514 msgstr "Snøggtastar"
31515
31516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
31517 msgid "Function"
31518 msgstr "Funksjon"
31519
31520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31521 msgid "Shortcut"
31522 msgstr "Snøggtast"
31523
31524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
31525 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31526 msgstr "Skjermpeikar, mus og  funksjonar for endring"
31527
31528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
31529 msgid "Mathematical Symbols"
31530 msgstr "Matematiske symbol"
31531
31532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
31533 msgid "Document and Window"
31534 msgstr "Dokument og vindauge"
31535
31536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
31537 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31538 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
31539
31540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
31541 msgid "System and Miscellaneous"
31542 msgstr "System og ymse"
31543
31544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
31545 msgid "Res&tore"
31546 msgstr "Gjenoppre&tt"
31547
31548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
31549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
31550 msgid "Failed to create shortcut"
31551 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
31552
31553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
31554 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31555 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
31556
31557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
31558 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31559 msgstr ""
31560
31561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
31562 msgid "Invalid or empty key sequence"
31563 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
31564
31565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
31566 #, fuzzy, c-format
31567 msgid ""
31568 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31569 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31570 msgstr ""
31571 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
31572 "%2$s\n"
31573 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
31574
31575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
31576 #, fuzzy
31577 msgid "Redefine shortcut?"
31578 msgstr "Endre Snøggtast"
31579
31580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
31581 #, fuzzy
31582 msgid "&Redefine"
31583 msgstr "&Predefinert:"
31584
31585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
31586 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31587 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
31588
31589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
31590 msgid "Identity"
31591 msgstr "Identitet"
31592
31593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
31594 msgid "Choose bind file"
31595 msgstr "Vel bindingsfil"
31596
31597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
31598 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31599 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
31600
31601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
31602 msgid "Choose UI file"
31603 msgstr "Vel UI fil"
31604
31605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
31606 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31607 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
31608
31609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
31610 msgid "Choose keyboard map"
31611 msgstr "Vel tastatur oversikt"
31612
31613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
31614 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31615 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
31616
31617 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31618 msgid "Longest label width"
31619 msgstr "Lengste etikett breidda"
31620
31621 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31622 #, fuzzy
31623 msgid "Nomenclature List Settings"
31624 msgstr "Nomenklatur val"
31625
31626 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31627 msgid "Index Settings"
31628 msgstr "Indeksval"
31629
31630 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31631 msgid "<All indexes>"
31632 msgstr "<Alle indeksar>"
31633
31634 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31635 msgid "Progress/Debug Messages"
31636 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
31637
31638 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31639 msgid "Debug Level"
31640 msgstr "avlusingnivå"
31641
31642 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31643 msgid "Set"
31644 msgstr "Sett inn"
31645
31646 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31647 msgid "Cross-reference"
31648 msgstr "Kryssreferanse"
31649
31650 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31651 #, fuzzy
31652 msgid "All available labels"
31653 msgstr "Tilgjengelege malar"
31654
31655 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31656 #, fuzzy
31657 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31658 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
31659
31660 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31661 #, fuzzy
31662 msgid "By Occurrence"
31663 msgstr "LyX-Val"
31664
31665 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31666 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31667 msgstr ""
31668
31669 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31670 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31671 msgstr ""
31672
31673 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31674 msgid "&Go Back"
31675 msgstr "&Gå tilbake"
31676
31677 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31678 msgid "Jump back to the original cursor location"
31679 msgstr ""
31680
31681 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31682 msgid "<No prefix>"
31683 msgstr "<ingen forstaving>"
31684
31685 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31686 msgid "Find and Replace"
31687 msgstr "Søk og erstatt"
31688
31689 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31690 msgid "Export or Send Document"
31691 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
31692
31693 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31694 msgid "Show File"
31695 msgstr "Vis fila"
31696
31697 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31698 msgid "Error -> Cannot load file!"
31699 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
31700
31701 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31702 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31703 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
31704
31705 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31706 msgid ""
31707 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31708 "beginning?"
31709 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
31710
31711 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31712 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31713 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
31714
31715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31716 msgid "Basic Latin"
31717 msgstr "Enkel latin"
31718
31719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31720 msgid "Latin-1 Supplement"
31721 msgstr "Latin-1 Tillegg"
31722
31723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31724 msgid "Latin Extended-A"
31725 msgstr "Latin utviding-A"
31726
31727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31728 msgid "Latin Extended-B"
31729 msgstr "Latin utviding-B"
31730
31731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31732 msgid "IPA Extensions"
31733 msgstr "IPA utvidingar"
31734
31735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31736 msgid "Spacing Modifier Letters"
31737 msgstr "Avstandendrande teikn"
31738
31739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31740 msgid "Combining Diacritical Marks"
31741 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
31742
31743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31744 msgid "Cyrillic"
31745 msgstr "Kyrillisk"
31746
31747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31748 msgid "Arabic"
31749 msgstr "Arabisk"
31750
31751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31752 msgid "Devanagari"
31753 msgstr "Devanagari"
31754
31755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31756 msgid "Bengali"
31757 msgstr "Bengali"
31758
31759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31760 msgid "Gurmukhi"
31761 msgstr "Gurmukhi"
31762
31763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31764 msgid "Gujarati"
31765 msgstr "Gujarati"
31766
31767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31768 msgid "Oriya"
31769 msgstr "Oriya"
31770
31771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31772 msgid "Malayalam"
31773 msgstr "Malayalam"
31774
31775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31776 msgid "Hangul Jamo"
31777 msgstr "Hangul Jamo"
31778
31779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31780 msgid "Phonetic Extensions"
31781 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
31782
31783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31784 msgid "Latin Extended Additional"
31785 msgstr "Latin utviding tillegg"
31786
31787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31788 msgid "Greek Extended"
31789 msgstr "Gresk utvida"
31790
31791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31792 msgid "General Punctuation"
31793 msgstr "Generell teiknsetjing"
31794
31795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31796 msgid "Superscripts and Subscripts"
31797 msgstr "Heva og senka skrift"
31798
31799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31800 msgid "Currency Symbols"
31801 msgstr "Valutasymbol"
31802
31803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31804 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31805 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
31806
31807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31808 msgid "Letterlike Symbols"
31809 msgstr "Bokstavliknande symbol"
31810
31811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31812 msgid "Number Forms"
31813 msgstr "Talsymbol"
31814
31815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31816 msgid "Mathematical Operators"
31817 msgstr "Matematiske operatorar"
31818
31819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31820 msgid "Miscellaneous Technical"
31821 msgstr "Ymse tekniske teikn"
31822
31823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31824 msgid "Control Pictures"
31825 msgstr "Kontrollbilete"
31826
31827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31828 msgid "Optical Character Recognition"
31829 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
31830
31831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31832 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31833 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
31834
31835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31836 msgid "Box Drawing"
31837 msgstr "Ramme"
31838
31839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31840 msgid "Block Elements"
31841 msgstr "Blokkelement"
31842
31843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31844 msgid "Geometric Shapes"
31845 msgstr "Geometriske symbol"
31846
31847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31848 msgid "Miscellaneous Symbols"
31849 msgstr "Ymse symbol"
31850
31851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31852 msgid "Dingbats"
31853 msgstr "Dingbats"
31854
31855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31856 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31857 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
31858
31859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31860 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31861 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
31862
31863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31864 msgid "Hiragana"
31865 msgstr "Hiragana"
31866
31867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31868 msgid "Katakana"
31869 msgstr "Katakana"
31870
31871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31872 msgid "Bopomofo"
31873 msgstr "Bopomofo"
31874
31875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31876 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31877 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
31878
31879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31880 msgid "Kanbun"
31881 msgstr "Kanbun"
31882
31883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31884 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31885 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
31886
31887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31888 msgid "CJK Compatibility"
31889 msgstr "CJK-kompatibilitet"
31890
31891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31892 msgid "CJK Unified Ideographs"
31893 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
31894
31895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31896 msgid "Hangul Syllables"
31897 msgstr "Hangul-stavingar"
31898
31899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31900 msgid "High Surrogates"
31901 msgstr "Høge surrogat"
31902
31903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31904 msgid "Private Use High Surrogates"
31905 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
31906
31907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31908 msgid "Low Surrogates"
31909 msgstr "Låge surrogat"
31910
31911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31912 msgid "Private Use Area"
31913 msgstr "Område til privat bruk"
31914
31915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31916 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31917 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
31918
31919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31920 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31921 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
31922
31923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31924 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31925 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
31926
31927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31928 msgid "Combining Half Marks"
31929 msgstr "Samansette halvmerker"
31930
31931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31932 msgid "CJK Compatibility Forms"
31933 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
31934
31935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31936 msgid "Small Form Variants"
31937 msgstr "Små formvariantar"
31938
31939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31940 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31941 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
31942
31943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31944 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31945 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
31946
31947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31948 msgid "Linear B Syllabary"
31949 msgstr "Lineær B syllabar"
31950
31951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31952 msgid "Linear B Ideograms"
31953 msgstr "Lineær B ordteikn"
31954
31955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31956 msgid "Aegean Numbers"
31957 msgstr "Aegeiske nummer"
31958
31959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31960 msgid "Ancient Greek Numbers"
31961 msgstr "Gamle greske tal"
31962
31963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31964 msgid "Old Italic"
31965 msgstr "Gamal italiensk"
31966
31967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31968 msgid "Gothic"
31969 msgstr "Gotisk"
31970
31971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31972 msgid "Ugaritic"
31973 msgstr "Ugaritisk"
31974
31975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31976 msgid "Old Persian"
31977 msgstr "Gammelpersisk"
31978
31979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31980 msgid "Deseret"
31981 msgstr "Deseret"
31982
31983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31984 msgid "Shavian"
31985 msgstr "Shavisk"
31986
31987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31988 msgid "Osmanya"
31989 msgstr "Osmanya"
31990
31991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31992 msgid "Cypriot Syllabary"
31993 msgstr "Kypriotiske stavingar"
31994
31995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31996 msgid "Kharoshthi"
31997 msgstr "Kharoshthi"
31998
31999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32000 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32001 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
32002
32003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32004 msgid "Musical Symbols"
32005 msgstr "Musikksymbol"
32006
32007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32008 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32009 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
32010
32011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32012 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32013 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
32014
32015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32016 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32017 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
32018
32019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32020 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32021 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
32022
32023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32024 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32025 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
32026
32027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32028 msgid "Tags"
32029 msgstr "Merke"
32030
32031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32032 msgid "Variation Selectors Supplement"
32033 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
32034
32035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32036 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32037 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
32038
32039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32040 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32041 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
32042
32043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32044 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32045 msgstr ""
32046
32047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32048 msgid "Symbols"
32049 msgstr "Symbol"
32050
32051 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
32052 #, fuzzy
32053 msgid "Tabular Settings"
32054 msgstr "&Tabellval"
32055
32056 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32057 msgid "Insert Table"
32058 msgstr "Set inn tabell"
32059
32060 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32061 msgid "TeX Information"
32062 msgstr "TeX informasjon"
32063
32064 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32065 msgid "No thesaurus available for this language!"
32066 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
32067
32068 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32069 msgid "Outline"
32070 msgstr "Disposisjon"
32071
32072 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32073 msgid "auto"
32074 msgstr "auto"
32075
32076 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32077 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32078 msgid "off"
32079 msgstr "Av"
32080
32081 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32082 #, c-format
32083 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32084 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
32085
32086 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32087 #, fuzzy
32088 msgid "movable"
32089 msgstr "Tabell"
32090
32091 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32092 msgid "immovable"
32093 msgstr ""
32094
32095 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32096 #, fuzzy
32097 msgid "Vertical Space Settings"
32098 msgstr "Loddrettavstand"
32099
32100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32101 msgid "version "
32102 msgstr "versjon "
32103
32104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32105 msgid "unknown version"
32106 msgstr "ukjent versjon"
32107
32108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
32109 msgid ""
32110 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32111 "Right click to change."
32112 msgstr ""
32113
32114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
32115 #, c-format
32116 msgid "Successful export to format: %1$s"
32117 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
32118
32119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
32120 #, c-format
32121 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32122 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
32123
32124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
32125 #, c-format
32126 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32127 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
32128
32129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
32130 #, c-format
32131 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32132 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
32133
32134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
32135 msgid "Exit LyX"
32136 msgstr "Skru av LyX"
32137
32138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
32139 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32140 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
32141
32142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
32143 #, c-format
32144 msgid "%1$s (modified externally)"
32145 msgstr ""
32146
32147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
32148 msgid "Welcome to LyX!"
32149 msgstr "Velkomen til LyX!"
32150
32151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
32152 msgid "Automatic save done."
32153 msgstr "Automatisk lagring utført."
32154
32155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
32156 msgid "Automatic save failed!"
32157 msgstr "Automatisk lagring feila!"
32158
32159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
32160 msgid "Command not allowed without any document open"
32161 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
32162
32163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
32164 #, c-format
32165 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32166 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
32167
32168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
32169 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32170 msgstr ""
32171
32172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
32173 msgid "Select template file"
32174 msgstr "Vel mal"
32175
32176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32177 msgid "Templates|#T#t"
32178 msgstr "Malar|#M#m"
32179
32180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
32181 msgid "Document not loaded."
32182 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
32183
32184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
32185 msgid "Select document to open"
32186 msgstr "Vel dokument"
32187
32188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
32189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32190 msgid "Examples|#E#e"
32191 msgstr "Eksempla|#E#e"
32192
32193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
32194 #, c-format
32195 msgid ""
32196 "The directory in the given path\n"
32197 "%1$s\n"
32198 "does not exist."
32199 msgstr ""
32200 "Katalogen i stigen\n"
32201 "%1$s\n"
32202 "finst ikkje."
32203
32204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32205 #, c-format
32206 msgid "Opening document %1$s..."
32207 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
32208
32209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
32210 #, c-format
32211 msgid "Document %1$s opened."
32212 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
32213
32214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
32215 msgid "Version control detected."
32216 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
32217
32218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
32219 #, c-format
32220 msgid "Could not open document %1$s"
32221 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
32222
32223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32224 msgid "Couldn't import file"
32225 msgstr "Kan ikkje importere fila"
32226
32227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
32228 #, c-format
32229 msgid "No information for importing the format %1$s."
32230 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
32231
32232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
32233 #, c-format
32234 msgid "Select %1$s file to import"
32235 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
32236
32237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
32238 #, c-format
32239 msgid ""
32240 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32241 "Aborting import."
32242 msgstr ""
32243
32244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
32245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32246 #, c-format
32247 msgid ""
32248 "The document %1$s already exists.\n"
32249 "\n"
32250 "Do you want to overwrite that document?"
32251 msgstr ""
32252 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
32253 "\n"
32254 "Vil du skriva over dokumentet?"
32255
32256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
32257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
32258 msgid "Overwrite document?"
32259 msgstr "Skriv over dokumentet?"
32260
32261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
32262 #, c-format
32263 msgid "Importing %1$s..."
32264 msgstr "Importerer %1$s..."
32265
32266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
32267 msgid "imported."
32268 msgstr "importert."
32269
32270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
32271 msgid "file not imported!"
32272 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
32273
32274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32275 msgid "newfile"
32276 msgstr "nyfil"
32277
32278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32279 msgid "Select LyX document to insert"
32280 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
32281
32282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32283 msgid "Choose a filename to save document as"
32284 msgstr "Vel eit anna filnamn"
32285
32286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32287 #, c-format
32288 msgid ""
32289 "The file\n"
32290 "%1$s\n"
32291 "is already open in your current session.\n"
32292 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32293 "Do you want to choose a new filename?"
32294 msgstr ""
32295 "Fila\n"
32296 "%1$s\n"
32297 "er open frå før.\n"
32298 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
32299 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
32300
32301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32302 msgid "Chosen File Already Open"
32303 msgstr "Fila er open frå før"
32304
32305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32308 msgid "&Rename"
32309 msgstr "End&ra namn"
32310
32311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32312 #, c-format
32313 msgid ""
32314 "The document %1$s is already registered.\n"
32315 "\n"
32316 "Do you want to choose a new name?"
32317 msgstr ""
32318 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
32319 "\n"
32320 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
32321
32322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32323 msgid "Rename document?"
32324 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
32325
32326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32327 msgid "Copy document?"
32328 msgstr "Kopiera dokumentet?"
32329
32330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32331 msgid "&Copy"
32332 msgstr "&Kopier"
32333
32334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32335 msgid "Choose a filename to export the document as"
32336 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
32337
32338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32339 msgid "Guess from extension (*.*)"
32340 msgstr ""
32341
32342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32343 #, c-format
32344 msgid ""
32345 "The document %1$s could not be saved.\n"
32346 "\n"
32347 "Do you want to rename the document and try again?"
32348 msgstr ""
32349 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
32350 "\n"
32351 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
32352
32353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32354 msgid "Rename and save?"
32355 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
32356
32357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32358 msgid "&Retry"
32359 msgstr "&Prøv på nytt"
32360
32361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32362 #, c-format
32363 msgid ""
32364 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32365 "Would you like to close or hide the document?\n"
32366 "\n"
32367 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32368 "the menu: View->Hidden->...\n"
32369 "\n"
32370 "To remove this question, set your preference in:\n"
32371 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32372 msgstr ""
32373 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
32374 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
32375 "\n"
32376 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
32377 " Vis->Skjult->...\n"
32378 "\n"
32379 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
32380 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
32381
32382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32383 msgid "Close or hide document?"
32384 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
32385
32386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32387 msgid "&Hide"
32388 msgstr "&Skjul"
32389
32390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
32391 msgid "Close document"
32392 msgstr "Lat att dokumentet"
32393
32394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
32395 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32396 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
32397
32398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3227
32399 #, c-format
32400 msgid ""
32401 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32402 "\n"
32403 "Do you want to save the document?"
32404 msgstr ""
32405 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32406 "\n"
32407 "Vil du lagra dokumentet?"
32408
32409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
32410 msgid "Save new document?"
32411 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
32412
32413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
32414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
32415 msgid "&Save"
32416 msgstr "&Lagra"
32417
32418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
32419 #, c-format
32420 msgid ""
32421 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32422 "\n"
32423 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32424 msgstr ""
32425 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
32426 "\n"
32427 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
32428
32429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
32430 #, fuzzy, c-format
32431 msgid ""
32432 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32433 "\n"
32434 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32435 msgstr ""
32436 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32437 "\n"
32438 "Vil du lagra dokumentet?"
32439
32440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3224
32441 msgid "Save changed document?"
32442 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
32443
32444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128
32445 #, fuzzy
32446 msgid "Save document?"
32447 msgstr "Lagre dokumentet"
32448
32449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
32450 msgid "&Discard"
32451 msgstr "&Forkast"
32452
32453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
32454 #, c-format
32455 msgid ""
32456 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32457 "\n"
32458 "Do you want to save the document?"
32459 msgstr ""
32460 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32461 "\n"
32462 "Vil du lagra dokumentet?"
32463
32464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3256
32465 #, c-format
32466 msgid ""
32467 "Document \n"
32468 "%1$s\n"
32469 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32470 msgstr ""
32471 "Dokumentet\n"
32472 "%1$s\n"
32473 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
32474 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
32475
32476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
32477 msgid "Reload externally changed document?"
32478 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
32479
32480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
32481 msgid "Document could not be checked in."
32482 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
32483
32484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3348
32485 msgid "Error when setting the locking property."
32486 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
32487
32488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3394
32489 msgid "Directory is not accessible."
32490 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
32491
32492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
32493 #, c-format
32494 msgid "Opening child document %1$s..."
32495 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
32496
32497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3534
32498 #, c-format
32499 msgid "No buffer for file: %1$s."
32500 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
32501
32502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3544
32503 msgid "Inverse Search Failed"
32504 msgstr "Leit tilbake feila"
32505
32506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3545
32507 #, fuzzy
32508 msgid ""
32509 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32510 "You may need to update the viewed document."
32511 msgstr ""
32512 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
32513 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
32514
32515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3619
32516 msgid "Export Error"
32517 msgstr "Feil ved eksporten."
32518
32519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3620
32520 msgid "Error cloning the Buffer."
32521 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
32522
32523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
32524 msgid "Exporting ..."
32525 msgstr "Eksporterer..."
32526
32527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
32528 msgid "Previewing ..."
32529 msgstr "Førehandvisar ..."
32530
32531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3834
32532 msgid "Document not loaded"
32533 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
32534
32535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3916
32536 msgid "Select file to insert"
32537 msgstr "Vel fil å setje inn"
32538
32539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3919
32540 msgid "All Files (*)"
32541 msgstr "Alle filer (*)"
32542
32543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3944
32544 #, fuzzy, c-format
32545 msgid ""
32546 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32547 "on disk of the document %1$s?"
32548 msgstr ""
32549 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32550 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32551
32552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3951
32553 #, c-format
32554 msgid ""
32555 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32556 "version of the document %1$s?"
32557 msgstr ""
32558 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32559 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32560
32561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32562 #, fuzzy
32563 msgid "Revert to saved document?"
32564 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
32565
32566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
32567 msgid "Saving all documents..."
32568 msgstr "Lagrar alle dokument..."
32569
32570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
32571 msgid "All documents saved."
32572 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
32573
32574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4012
32575 msgid "Developer mode is now enabled."
32576 msgstr ""
32577
32578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4014
32579 msgid "Developer mode is now disabled."
32580 msgstr ""
32581
32582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4038
32583 msgid "Toolbars unlocked."
32584 msgstr ""
32585
32586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4040
32587 #, fuzzy
32588 msgid "Toolbars locked."
32589 msgstr "Verktylinjer|y"
32590
32591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4053
32592 #, c-format
32593 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32594 msgstr ""
32595
32596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4143
32597 #, c-format
32598 msgid "%1$s unknown command!"
32599 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
32600
32601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4247
32602 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32603 msgstr ""
32604
32605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4303
32606 msgid "Please, preview the document first."
32607 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
32608
32609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4319
32610 msgid "Couldn't proceed."
32611 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
32612
32613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4797
32614 msgid "Disable Shell Escape"
32615 msgstr ""
32616
32617 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32618 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32619 #, fuzzy
32620 msgid "Code Preview"
32621 msgstr "Førehandsvising"
32622
32623 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32624 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32625 msgstr ""
32626
32627 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1550
32628 msgid "Close File"
32629 msgstr "Lat att fil"
32630
32631 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2066
32632 #, fuzzy
32633 msgid "%1 (read only)"
32634 msgstr " (berre lesing)"
32635
32636 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2070
32637 msgid "%1 (modified externally)"
32638 msgstr ""
32639
32640 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
32641 msgid "Hide tab"
32642 msgstr "Skjul fana"
32643
32644 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2092
32645 msgid "Close tab"
32646 msgstr "Skru av fana"
32647
32648 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2131
32649 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32650 msgstr ""
32651
32652 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32653 msgid "Wrap Float Settings"
32654 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
32655
32656 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32657 msgid "Click to detach"
32658 msgstr "Vel for å frigjere"
32659
32660 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:363
32661 #, c-format
32662 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32663 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
32664
32665 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:422
32666 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32667 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
32668
32669 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:538
32670 #, c-format
32671 msgid "%1$s (unknown)"
32672 msgstr "%1$s (ukjent)"
32673
32674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32675 msgid "More...|M"
32676 msgstr "Meir...|M"
32677
32678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32679 msgid "No Group"
32680 msgstr "Inga gruppe"
32681
32682 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32683 msgid "More Spelling Suggestions"
32684 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
32685
32686 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32687 msgid "Add to personal dictionary|n"
32688 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
32689
32690 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32691 msgid "Ignore all|I"
32692 msgstr "Ignorer alle|l"
32693
32694 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32695 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32696 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
32697
32698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32699 msgid "Language|L"
32700 msgstr "Språk|p"
32701
32702 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32703 msgid "More Languages ...|M"
32704 msgstr "Fleire språk...|F"
32705
32706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32707 msgid "Hidden|H"
32708 msgstr "Skjult|S"
32709
32710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32711 msgid "<No Documents Open>"
32712 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32713
32714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32715 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32716 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
32717
32718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32719 msgid "View (Other Formats)|F"
32720 msgstr "Sjå (andre format)|f"
32721
32722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32723 msgid "Update (Other Formats)|p"
32724 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
32725
32726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32727 #, c-format
32728 msgid "View [%1$s]|V"
32729 msgstr "Vis [%1$s]|V"
32730
32731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32732 #, c-format
32733 msgid "Update [%1$s]|U"
32734 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
32735
32736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32737 msgid "No Custom Insets Defined!"
32738 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
32739
32740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32741 #, fuzzy
32742 msgid "(No Document Open)"
32743 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32744
32745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32746 msgid "Master Document"
32747 msgstr "Hovuddokumentet"
32748
32749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32750 msgid "Other Lists"
32751 msgstr "Andre lister."
32752
32753 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32754 #, fuzzy
32755 msgid "(Empty Table of Contents)"
32756 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
32757
32758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32759 #, fuzzy
32760 msgid "Open Outliner..."
32761 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
32762
32763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32764 msgid "Other Toolbars"
32765 msgstr "Andre verktylinjer"
32766
32767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32768 msgid "No Branches Set for Document!"
32769 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
32770
32771 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32772 msgid "Index List|I"
32773 msgstr "Indeks liste|l"
32774
32775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32776 msgid "Index Entry|d"
32777 msgstr "Indeksnøkkel|d"
32778
32779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32780 #, c-format
32781 msgid "Index: %1$s"
32782 msgstr "Index:%1$s"
32783
32784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32785 #, c-format
32786 msgid "Index Entry (%1$s)"
32787 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
32788
32789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32790 msgid "No Citation in Scope!"
32791 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32792
32793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
32794 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
32795 msgid "No citations selected!"
32796 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
32797
32798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32799 #, fuzzy
32800 msgid "All authors|h"
32801 msgstr "Forfattarar"
32802
32803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32804 #, fuzzy
32805 msgid "Force upper case|u"
32806 msgstr "Br&uk storebokstavar"
32807
32808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32809 #, c-format
32810 msgid "Caption (%1$s)"
32811 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
32812
32813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32814 #, fuzzy
32815 msgid "No Quote in Scope!"
32816 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32817
32818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32820 #, fuzzy, c-format
32821 msgid "%1$s (dynamic)"
32822 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
32823
32824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32825 #, c-format
32826 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32827 msgstr ""
32828
32829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32830 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32831 msgstr ""
32832
32833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32834 msgid "static[[Quotes]]"
32835 msgstr ""
32836
32837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32838 #, fuzzy, c-format
32839 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32840 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
32841
32842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32843 #, c-format
32844 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32845 msgstr ""
32846
32847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32848 #, c-format
32849 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32850 msgstr ""
32851
32852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32853 #, fuzzy
32854 msgid "Change Style|y"
32855 msgstr "Teiknstil"
32856
32857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32858 #, c-format
32859 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32860 msgstr ""
32861
32862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32863 #, fuzzy, c-format
32864 msgid "Separated %1$s Above"
32865 msgstr "Val %1$s: "
32866
32867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931
32869 #, c-format
32870 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32871 msgstr ""
32872
32873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1937
32875 #, fuzzy, c-format
32876 msgid "Separated %1$s Below"
32877 msgstr "Val %1$s: "
32878
32879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1929
32880 #, c-format
32881 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32882 msgstr ""
32883
32884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1935
32885 #, fuzzy, c-format
32886 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32887 msgstr "Val %1$s: "
32888
32889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2250
32890 #, fuzzy, c-format
32891 msgid "Export [%1$s]|E"
32892 msgstr "Eksporter %1$s"
32893
32894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2599
32895 msgid "No Action Defined!"
32896 msgstr "Ingen handling definert!"
32897
32898 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32899 msgid "Search"
32900 msgstr "Søk"
32901
32902 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32903 #, c-format
32904 msgid "Export %1$s"
32905 msgstr "Eksporter %1$s"
32906
32907 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32908 #, c-format
32909 msgid "Import %1$s"
32910 msgstr "Importer %1$s"
32911
32912 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32913 #, c-format
32914 msgid "Update %1$s"
32915 msgstr "Oppdater %1$s"
32916
32917 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32918 #, c-format
32919 msgid "View %1$s"
32920 msgstr "Sjå %1$s."
32921
32922 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32923 msgid "space"
32924 msgstr "avstand"
32925
32926 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32927 msgid ""
32928 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32929 "characters:\n"
32930 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
32931
32932 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32933 msgid "Could not update TeX information"
32934 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
32935
32936 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32937 #, c-format
32938 msgid "The script `%1$s' failed."
32939 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
32940
32941 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32942 msgid "All Files "
32943 msgstr "Alle filer "
32944
32945 #: src/insets/Inset.cpp:89
32946 msgid "Bibliography Entry"
32947 msgstr "Litteratur"
32948
32949 #: src/insets/Inset.cpp:95
32950 msgid "Float"
32951 msgstr "Flytar"
32952
32953 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32954 msgid "Box"
32955 msgstr "Ramme"
32956
32957 #: src/insets/Inset.cpp:115
32958 msgid "Horizontal Space"
32959 msgstr "Vassrett-mellomrom"
32960
32961 #: src/insets/Inset.cpp:164
32962 msgid "Horizontal Math Space"
32963 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
32964
32965 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32966 msgid "Unknown Argument"
32967 msgstr "Ukjend argument"
32968
32969 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32970 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32971 msgstr ""
32972 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
32973
32974 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32975 msgid "Keys must be unique!"
32976 msgstr "Nøklar må vere unike!"
32977
32978 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32979 #, c-format
32980 msgid ""
32981 "The key %1$s already exists,\n"
32982 "it will be changed to %2$s."
32983 msgstr ""
32984 "Nøkkelen  %1$s finst frå før\n"
32985 "og vil bli endra til %2$s."
32986
32987 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32988 #, fuzzy, c-format
32989 msgid ""
32990 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32991 "If you proceed, all of them will be opened."
32992 msgstr ""
32993 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
32994 "Om du held fram vil alle bli opna."
32995
32996 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32997 msgid "Open Databases?"
32998 msgstr "Opna databasar?"
32999
33000 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33001 msgid "&Proceed"
33002 msgstr "&Hald fram"
33003
33004 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33005 #, fuzzy
33006 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33007 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
33008
33009 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33010 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33011 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
33012
33013 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33014 msgid "Databases:"
33015 msgstr "Databasar:"
33016
33017 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33018 msgid "Style File:"
33019 msgstr "Stilfil:"
33020
33021 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33022 msgid "Lists:"
33023 msgstr "Lister:"
33024
33025 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33026 msgid "included in TOC"
33027 msgstr "Ta med i innhaldslista"
33028
33029 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33030 msgid ""
33031 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33032 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33033 "document'"
33034 msgstr ""
33035
33036 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
33037 #, fuzzy
33038 msgid "Options: "
33039 msgstr "&Val:"
33040
33041 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
33042 msgid ""
33043 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33044 "BibTeX will be unable to find it."
33045 msgstr ""
33046 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
33047 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
33048
33049 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33050 msgid "simple frame"
33051 msgstr "Enkel ramme"
33052
33053 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33054 msgid "frameless"
33055 msgstr "Utan ramme"
33056
33057 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33058 msgid "simple frame, page breaks"
33059 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
33060
33061 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33062 msgid "oval, thin"
33063 msgstr "Tynn, oval"
33064
33065 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33066 msgid "oval, thick"
33067 msgstr "Tjukk oval"
33068
33069 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33070 msgid "drop shadow"
33071 msgstr "Kastar skugge"
33072
33073 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33074 msgid "shaded background"
33075 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
33076
33077 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33078 msgid "double frame"
33079 msgstr "dobbel ramme"
33080
33081 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33082 #, c-format
33083 msgid "%1$s (%2$s)"
33084 msgstr "%1$s (%2$s)"
33085
33086 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33087 #, c-format
33088 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33089 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33090
33091 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33092 msgid "active"
33093 msgstr "aktiv"
33094
33095 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33096 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33097 msgid "non-active"
33098 msgstr "ikkje aktiv"
33099
33100 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33101 #, fuzzy, c-format
33102 msgid "master %1$s, child %2$s"
33103 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
33104
33105 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33106 #, c-format
33107 msgid ""
33108 "Branch Name: %1$s\n"
33109 "Branch Status: %2$s\n"
33110 "Inset Status: %3$s"
33111 msgstr ""
33112
33113 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33114 msgid "Branch: "
33115 msgstr "Grein: "
33116
33117 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33118 #, fuzzy
33119 msgid "Branch (child): "
33120 msgstr "Grein (berre barn): "
33121
33122 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33123 #, fuzzy
33124 msgid "Branch (master): "
33125 msgstr "Grein (berre hovud): "
33126
33127 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33128 msgid "Branch (undefined): "
33129 msgstr "Grein (udefinert): "
33130
33131 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33132 msgid "Branch state changes in master document"
33133 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
33134
33135 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33136 #, c-format
33137 msgid ""
33138 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33139 "sure to save the master."
33140 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
33141
33142 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33143 #, c-format
33144 msgid "Sub-%1$s"
33145 msgstr "Under-%1$s"
33146
33147 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
33148 msgid "No bibliography defined!"
33149 msgstr "Ingen litteratur definert!"
33150
33151 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
33152 #, c-format
33153 msgid "+ %1$d more entries."
33154 msgstr ""
33155
33156 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33157 msgid "LaTeX Command: "
33158 msgstr "LaTeX kommando: "
33159
33160 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33161 msgid "InsetCommand Error: "
33162 msgstr "Feil med innskotkommando: "
33163
33164 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33165 msgid "Incompatible command name."
33166 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
33167
33168 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33169 msgid "InsetCommandParams Error: "
33170 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
33171
33172 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33173 msgid "InsetCommandParams: "
33174 msgstr "Val til innskotkommando: "
33175
33176 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33177 msgid "Unknown parameter name: "
33178 msgstr "Ukjent valnamn: "
33179
33180 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33181 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33182 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
33183
33184 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33185 msgid "Uncodable characters"
33186 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
33187
33188 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33189 #, c-format
33190 msgid ""
33191 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33192 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33193 "%2$s."
33194 msgstr ""
33195 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
33196 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33197 "%2$s."
33198
33199 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33200 #, c-format
33201 msgid "External template %1$s is not installed"
33202 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
33203
33204 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33205 #, c-format
33206 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33207 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
33208
33209 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33210 msgid "float"
33211 msgstr "flytar"
33212
33213 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33214 msgid "float: "
33215 msgstr "flytar: "
33216
33217 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33218 msgid "subfloat: "
33219 msgstr "underflytar: "
33220
33221 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33222 msgid " (sideways)"
33223 msgstr " (rotert)"
33224
33225 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33226 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33227 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
33228
33229 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33230 #, c-format
33231 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33232 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
33233
33234 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
33235 msgid "footnote"
33236 msgstr "fotnote"
33237
33238 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:868
33239 #, c-format
33240 msgid ""
33241 "Could not copy the file\n"
33242 "%1$s\n"
33243 "into the temporary directory."
33244 msgstr ""
33245 "Kan ikkje kopiere fila\n"
33246 "%1$s\n"
33247 "til den mellombelse katalogen."
33248
33249 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1004
33250 #, c-format
33251 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33252 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
33253
33254 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:882
33255 #, c-format
33256 msgid "Graphics file: %1$s"
33257 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
33258
33259 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33260 #, fuzzy
33261 msgid "Hyperlink: "
33262 msgstr "Hyperlenkje"
33263
33264 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33265 msgid "www"
33266 msgstr "www"
33267
33268 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
33269 msgid "email"
33270 msgstr "epost"
33271
33272 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
33273 msgid "file"
33274 msgstr "fil"
33275
33276 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
33277 #, c-format
33278 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33279 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
33280
33281 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
33282 msgid "Verbatim Input"
33283 msgstr "Set inn Verbatim"
33284
33285 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
33286 msgid "Verbatim Input*"
33287 msgstr "Set inn Verbatim*"
33288
33289 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
33290 msgid "Include (excluded)"
33291 msgstr "Set inn (ekskludert)"
33292
33293 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
33294 msgid "Unknown"
33295 msgstr "Ukjent"
33296
33297 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521 src/insets/InsetInclude.cpp:914
33298 #: src/insets/InsetInclude.cpp:989
33299 msgid "Recursive input"
33300 msgstr "Rekursiv"
33301
33302 #: src/insets/InsetInclude.cpp:522 src/insets/InsetInclude.cpp:915
33303 #: src/insets/InsetInclude.cpp:990
33304 #, c-format
33305 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33306 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
33307
33308 #: src/insets/InsetInclude.cpp:738
33309 #, c-format
33310 msgid ""
33311 "Could not load included file\n"
33312 "`%1$s'\n"
33313 "Please, check whether it actually exists."
33314 msgstr ""
33315 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
33316 "Er du sikker at den finst?"
33317
33318 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742 src/insets/InsetInclude.cpp:826
33319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:851
33320 #, fuzzy
33321 msgid "Error: "
33322 msgstr "Feil"
33323
33324 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
33325 #, c-format
33326 msgid ""
33327 "Included file `%1$s'\n"
33328 "has textclass `%2$s'\n"
33329 "while parent file has textclass `%3$s'."
33330 msgstr ""
33331 "Underdokumentet %1$s'\n"
33332 "har tekstklassa %2$s'\n"
33333 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33334
33335 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
33336 msgid "Different textclasses"
33337 msgstr "Ulike tekstklassar"
33338
33339 #: src/insets/InsetInclude.cpp:763
33340 #, fuzzy, c-format
33341 msgid ""
33342 "Included file `%1$s'\n"
33343 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33344 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33345 msgstr ""
33346 "Underdokumentet %1$s'\n"
33347 "har tekstklassa %2$s'\n"
33348 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33349
33350 #: src/insets/InsetInclude.cpp:769
33351 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33352 msgstr ""
33353
33354 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
33355 #, c-format
33356 msgid ""
33357 "Included file `%1$s'\n"
33358 "uses module `%2$s'\n"
33359 "which is not used in parent file."
33360 msgstr ""
33361 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
33362 "brukar modulen %2$s'\n"
33363 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
33364
33365 #: src/insets/InsetInclude.cpp:788
33366 msgid "Module not found"
33367 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
33368
33369 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817 src/insets/InsetInclude.cpp:843
33370 #, fuzzy, c-format
33371 msgid ""
33372 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33373 " LaTeX export is probably incomplete."
33374 msgstr ""
33375 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
33376 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
33377
33378 #: src/insets/InsetInclude.cpp:902
33379 msgid "Unsupported Inclusion"
33380 msgstr "Ukjent inkludering"
33381
33382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:903
33383 #, c-format
33384 msgid ""
33385 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33386 "Offending file:\n"
33387 "%1$s"
33388 msgstr ""
33389 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere  filer som ikkje er LyX filer i "
33390 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
33391 "%1$s"
33392
33393 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33394 msgid "Index sorting failed"
33395 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
33396
33397 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33398 #, c-format
33399 msgid ""
33400 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33401 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33402 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33403 "explained in the User Guide."
33404 msgstr ""
33405 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
33406 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
33407 "rett manuelt i brukarmanualen."
33408
33409 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33410 msgid "Index Entry"
33411 msgstr "Indeksnøkkel"
33412
33413 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33414 msgid "Unknown index type!"
33415 msgstr "Ukjent indekstype"
33416
33417 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33418 msgid "All indexes"
33419 msgstr "Alle indeksar"
33420
33421 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33422 msgid "subindex"
33423 msgstr "underindeks"
33424
33425 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
33426 #, c-format
33427 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33428 msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
33429
33430 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
33431 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33432 msgstr "Manglar \\end_inset her."
33433
33434 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
33435 #: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
33436 msgid "undefined"
33437 msgstr "udefinert"
33438
33439 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33440 msgid "Return[[Key]]"
33441 msgstr ""
33442
33443 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
33444 msgid "Tab[[Key]]"
33445 msgstr ""
33446
33447 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
33448 msgid "PgUp"
33449 msgstr ""
33450
33451 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
33452 #, fuzzy
33453 msgid "PgDown"
33454 msgstr "&Ned"
33455
33456 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
33457 msgid "Backtab"
33458 msgstr ""
33459
33460 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
33461 #, fuzzy
33462 msgid "Tab"
33463 msgstr "Tabell"
33464
33465 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
33466 msgid "CapsLock"
33467 msgstr ""
33468
33469 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
33470 #, fuzzy
33471 msgid "Control[[Key]]"
33472 msgstr "Kommando-"
33473
33474 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
33475 #, fuzzy
33476 msgid "Command[[Key]]"
33477 msgstr "Kommando-"
33478
33479 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
33480 #, fuzzy
33481 msgid "Option[[Key]]"
33482 msgstr "Val"
33483
33484 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
33485 #, fuzzy
33486 msgid "Delete[[Key]]"
33487 msgstr "&Slett knapp"
33488
33489 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
33490 msgid "Fn+Del"
33491 msgstr ""
33492
33493 #: src/insets/InsetInfo.cpp:399
33494 #, fuzzy
33495 msgid "Esc"
33496 msgstr "csc"
33497
33498 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33499 msgid "yes"
33500 msgstr "Ja"
33501
33502 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33503 msgid "no"
33504 msgstr "nei"
33505
33506 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
33507 msgid "No version control"
33508 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
33509
33510 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
33511 msgid "Label names must be unique!"
33512 msgstr "Etikettar må vere unike!"
33513
33514 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
33515 #, c-format
33516 msgid ""
33517 "The label %1$s already exists,\n"
33518 "it will be changed to %2$s."
33519 msgstr ""
33520 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
33521 "og vil bli endra til %2$s."
33522
33523 #: src/insets/InsetLabel.cpp:168
33524 msgid "DUPLICATE: "
33525 msgstr "DUPLIKAT: "
33526
33527 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33528 msgid "Horizontal line"
33529 msgstr "Vassrettlinje"
33530
33531 #: src/insets/InsetListings.cpp:291
33532 msgid "no more lstline delimiters available"
33533 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
33534
33535 #: src/insets/InsetListings.cpp:296
33536 msgid "Running out of delimiters"
33537 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
33538
33539 #: src/insets/InsetListings.cpp:297
33540 msgid ""
33541 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33542 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33543 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33544 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33545 "must investigate!"
33546 msgstr ""
33547 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
33548 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
33549 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
33550 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
33551
33552 #: src/insets/InsetListings.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:385
33553 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33554 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
33555
33556 #: src/insets/InsetListings.cpp:377
33557 #, fuzzy, c-format
33558 msgid ""
33559 "The following characters in one of the program listings are\n"
33560 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33561 "%1$s.\n"
33562 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33563 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33564 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33565 "might help."
33566 msgstr ""
33567 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33568 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33569 "%1$s."
33570
33571 #: src/insets/InsetListings.cpp:386
33572 #, c-format
33573 msgid ""
33574 "The following characters in one of the program listings are\n"
33575 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33576 "%1$s."
33577 msgstr ""
33578 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33579 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33580 "%1$s."
33581
33582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33583 msgid "A value is expected."
33584 msgstr "Eg venta ein verdi."
33585
33586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33593 msgid "Unbalanced braces!"
33594 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
33595
33596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33597 msgid "Please specify true or false."
33598 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
33599
33600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33601 msgid "Only true or false is allowed."
33602 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
33603
33604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33605 msgid "Please specify an integer value."
33606 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
33607
33608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33609 msgid "An integer is expected."
33610 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
33611
33612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33613 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33614 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33615
33616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33617 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33618 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33619
33620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33621 #, fuzzy, c-format
33622 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33623 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33624
33625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33626 #, fuzzy
33627 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33628 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33629
33630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33631 #, c-format
33632 msgid "Please specify one of %1$s."
33633 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
33634
33635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33636 #, c-format
33637 msgid "Try one of %1$s."
33638 msgstr "Prøv ein av %1$s."
33639
33640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33641 #, c-format
33642 msgid "I guess you mean %1$s."
33643 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
33644
33645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33646 #, c-format
33647 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33648 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
33649
33650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33651 #, c-format
33652 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33653 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
33654
33655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33656 msgid ""
33657 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33658 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33659
33660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33661 #, fuzzy
33662 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33663 msgstr ""
33664 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33665 "trblTRBL"
33666
33667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33668 msgid ""
33669 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33670 "trblTRBL"
33671 msgstr ""
33672 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33673 "trblTRBL"
33674
33675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33676 msgid ""
33677 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33678 "right, bottom left and top left corner."
33679 msgstr ""
33680 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
33681 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
33682
33683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33684 msgid "Previously defined color name as a string"
33685 msgstr ""
33686
33687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33688 msgid "Enter something like \\color{white}"
33689 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
33690
33691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33692 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33693 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
33694
33695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33697 msgid "auto, last or a number"
33698 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
33699
33700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33702 msgid ""
33703 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33704 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33705 "defining a listing inset)"
33706 msgstr ""
33707 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
33708 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
33709 "definerer listeinnskot)"
33710
33711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33713 msgid ""
33714 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33715 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33716 "a listing inset)"
33717 msgstr ""
33718 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
33719 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
33720 "listeinnskot)"
33721
33722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33723 msgid "default: _minted-<jobname>"
33724 msgstr ""
33725
33726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33727 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33728 msgstr ""
33729
33730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33731 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33732 msgstr ""
33733
33734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33735 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33736 msgstr ""
33737
33738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33739 msgid "A latex name such as \\small"
33740 msgstr ""
33741
33742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33743 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33744 msgstr ""
33745
33746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33747 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33748 msgstr ""
33749
33750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33751 msgid ""
33752 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33753 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33754 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33755 msgstr ""
33756
33757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33758 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33759 msgstr ""
33760
33761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33762 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33763 msgstr ""
33764
33765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33766 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33767 msgstr ""
33768
33769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33770 msgid "For PHP only"
33771 msgstr ""
33772
33773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33774 msgid "The style used by Pygments"
33775 msgstr ""
33776
33777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33778 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33779 msgstr ""
33780
33781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33783 msgid "Enables latex code in comments"
33784 msgstr ""
33785
33786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33787 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33788 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
33789
33790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33791 #, c-format
33792 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33793 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
33794
33795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33796 #, c-format
33797 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33798 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
33799
33800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33801 #, c-format
33802 msgid "Parameter %1$s: "
33803 msgstr "Val %1$s: "
33804
33805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33806 #, c-format
33807 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33808 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
33809
33810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33811 #, c-format
33812 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33813 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
33814
33815 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33816 msgid "New Page"
33817 msgstr "Ny side"
33818
33819 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33820 msgid "Page Break"
33821 msgstr "Sideskift"
33822
33823 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33824 msgid "Clear Page"
33825 msgstr "Klargjer sida"
33826
33827 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33828 msgid "Clear Double Page"
33829 msgstr "Klargjer dobbelside"
33830
33831 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33832 msgid "Nom: "
33833 msgstr "Nom: "
33834
33835 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33836 msgid "Nomenclature Symbol: "
33837 msgstr "Nomenklatur symbol: "
33838
33839 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33840 msgid "Description: "
33841 msgstr "Skildring: "
33842
33843 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33844 msgid "Sorting: "
33845 msgstr "Sortering: "
33846
33847 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33848 msgid "note"
33849 msgstr "notis"
33850
33851 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33852 msgid "Phantom"
33853 msgstr "Fantom"
33854
33855 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33856 msgid "HPhantom"
33857 msgstr "HFantom"
33858
33859 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33860 msgid "VPhantom"
33861 msgstr "VFantom"
33862
33863 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33864 msgid "phantom"
33865 msgstr "fantom"
33866
33867 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33868 msgid "hphantom"
33869 msgstr "hfhantom"
33870
33871 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33872 msgid "vphantom"
33873 msgstr "vfantom"
33874
33875 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
33876 #, c-format
33877 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33878 msgstr ""
33879
33880 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
33881 #, c-format
33882 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33883 msgstr ""
33884
33885 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
33886 #, fuzzy, c-format
33887 msgid "%1$stext"
33888 msgstr "tekst"
33889
33890 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
33891 #, fuzzy, c-format
33892 msgid "text%1$s"
33893 msgstr "tekst"
33894
33895 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
33896 msgid "BROKEN: "
33897 msgstr "ØYDELAG: "
33898
33899 #: src/insets/InsetRef.cpp:484 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33900 msgid "Ref: "
33901 msgstr "Ref: "
33902
33903 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33904 msgid "Equation"
33905 msgstr "Likninga"
33906
33907 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33908 msgid "EqRef: "
33909 msgstr "LiknRef: "
33910
33911 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33912 msgid "Page Number"
33913 msgstr "Sidetal"
33914
33915 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33916 msgid "Page: "
33917 msgstr "Side: "
33918
33919 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33920 msgid "Textual Page Number"
33921 msgstr "Sidetal i teksten"
33922
33923 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33924 msgid "TextPage: "
33925 msgstr "Tekstside: "
33926
33927 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
33928 msgid "Standard+Textual Page"
33929 msgstr "Standard+tekstside"
33930
33931 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
33932 msgid "Ref+Text: "
33933 msgstr "Ref+Tekst: "
33934
33935 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
33936 msgid "Reference to Name"
33937 msgstr "Referanse til namnet"
33938
33939 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
33940 #, fuzzy
33941 msgid "NameRef: "
33942 msgstr "NamnRef:"
33943
33944 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
33945 msgid "Formatted"
33946 msgstr "Formatert"
33947
33948 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
33949 msgid "Format: "
33950 msgstr "Format: "
33951
33952 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
33953 #, fuzzy
33954 msgid "Label Only"
33955 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
33956
33957 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
33958 #, fuzzy
33959 msgid "Label: "
33960 msgstr "&Etikett:"
33961
33962 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33963 msgid "subscript"
33964 msgstr "senka skrift"
33965
33966 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33967 msgid "superscript"
33968 msgstr "heva skrift"
33969
33970 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33971 msgid "Protected Space"
33972 msgstr "Verna mellomrom"
33973
33974 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33975 msgid "Quad Space"
33976 msgstr "Gefirt-mellomrom"
33977
33978 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33979 msgid "Double Quad Space"
33980 msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
33981
33982 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33983 msgid "Enspace"
33984 msgstr "halvgefirt-mellomrom"
33985
33986 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33987 msgid "Enskip"
33988 msgstr "halvgefirthopp"
33989
33990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33991 msgid "Protected Horizontal Fill"
33992 msgstr "Verna vassrettfyll"
33993
33994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33995 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33996 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
33997
33998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33999 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34000 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
34001
34002 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34003 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34004 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
34005
34006 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34007 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34008 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
34009
34010 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34011 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34012 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
34013
34014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34015 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34016 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
34017
34018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34019 #, c-format
34020 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34021 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
34022
34023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34024 #, c-format
34025 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34026 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
34027
34028 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34029 msgid "Unknown TOC type"
34030 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
34031
34032 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
34033 msgid "Selections not supported."
34034 msgstr "Utval er ikkje støtta."
34035
34036 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4706
34037 msgid "Multi-column in current or destination column."
34038 msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
34039
34040 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4718
34041 msgid "Multi-row in current or destination row."
34042 msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
34043
34044 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5159
34045 msgid "Selection size should match clipboard content."
34046 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
34047
34048 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34049 msgid "wrap: "
34050 msgstr "Tekstbrekking: "
34051
34052 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34053 msgid "wrap"
34054 msgstr "Brekk tekst"
34055
34056 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34057 msgid "Not shown."
34058 msgstr "Ikkje vist."
34059
34060 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34061 msgid "Loading..."
34062 msgstr "Lastar ..."
34063
34064 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34065 msgid "Converting to loadable format..."
34066 msgstr "Feil ved konvertering..."
34067
34068 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34069 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34070 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
34071
34072 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34073 msgid "Scaling etc..."
34074 msgstr "Storleik etc..."
34075
34076 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34077 msgid "Ready to display"
34078 msgstr "Klar til vising"
34079
34080 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34081 msgid "No file found!"
34082 msgstr "Fann ikkje fila!"
34083
34084 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34085 msgid "Error converting to loadable format"
34086 msgstr "Feil ved konvertering"
34087
34088 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34089 msgid "Error loading file into memory"
34090 msgstr "Feil ved lasting til minne"
34091
34092 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34093 msgid "Error generating the pixmap"
34094 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
34095
34096 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34097 msgid "No image"
34098 msgstr "Fann ingen bilete"
34099
34100 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34101 msgid "Preview loading"
34102 msgstr "Lasting av førehandvising"
34103
34104 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34105 msgid "Preview ready"
34106 msgstr "Førehandsvising klar"
34107
34108 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34109 msgid "Preview failed"
34110 msgstr "Feil ved førehandsvising"
34111
34112 #: src/lengthcommon.cpp:41
34113 msgid "cc[[unit of measure]]"
34114 msgstr "cc"
34115
34116 #: src/lengthcommon.cpp:41
34117 msgid "dd"
34118 msgstr "dd"
34119
34120 #: src/lengthcommon.cpp:41
34121 msgid "em"
34122 msgstr "em"
34123
34124 #: src/lengthcommon.cpp:42
34125 msgid "ex"
34126 msgstr "ex"
34127
34128 #: src/lengthcommon.cpp:42
34129 msgid "mu[[unit of measure]]"
34130 msgstr "mu"
34131
34132 #: src/lengthcommon.cpp:42
34133 msgid "pc"
34134 msgstr "pc"
34135
34136 #: src/lengthcommon.cpp:43
34137 msgid "pt"
34138 msgstr "pt"
34139
34140 #: src/lengthcommon.cpp:43
34141 msgid "sp"
34142 msgstr "sp"
34143
34144 #: src/lengthcommon.cpp:43
34145 msgid "Text Width %"
34146 msgstr "Tekstbreidd %"
34147
34148 #: src/lengthcommon.cpp:44
34149 msgid "Column Width %"
34150 msgstr "Kolonnebreidd %"
34151
34152 #: src/lengthcommon.cpp:44
34153 msgid "Page Width %"
34154 msgstr "Sidebreidd %"
34155
34156 #: src/lengthcommon.cpp:44
34157 msgid "Line Width %"
34158 msgstr "Linjebreidd %"
34159
34160 #: src/lengthcommon.cpp:45
34161 msgid "Text Height %"
34162 msgstr "Teksthøgd %"
34163
34164 #: src/lengthcommon.cpp:45
34165 msgid "Page Height %"
34166 msgstr "Sidehøgd %"
34167
34168 #: src/lengthcommon.cpp:45
34169 #, fuzzy
34170 msgid "Line Distance %"
34171 msgstr "Linjebreidd %"
34172
34173 #: src/lyxfind.cpp:128
34174 msgid "Search error"
34175 msgstr "Søk feil"
34176
34177 #: src/lyxfind.cpp:128
34178 msgid "Search string is empty"
34179 msgstr "Søkje strengen er tom"
34180
34181 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34182 msgid ""
34183 "End of file reached while searching forward.\n"
34184 "Continue searching from the beginning?"
34185 msgstr ""
34186 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
34187 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
34188
34189 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34190 msgid ""
34191 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34192 "Continue searching from the end?"
34193 msgstr ""
34194 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
34195 "skal vi fortsette frå slutten?"
34196
34197 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34198 msgid "String not found."
34199 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
34200
34201 #: src/lyxfind.cpp:400
34202 msgid "String found."
34203 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
34204
34205 #: src/lyxfind.cpp:402
34206 msgid "String has been replaced."
34207 msgstr "Teksten er bytta ut."
34208
34209 #: src/lyxfind.cpp:405
34210 #, c-format
34211 msgid "%1$d strings have been replaced."
34212 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
34213
34214 #: src/lyxfind.cpp:1538
34215 msgid "Invalid regular expression!"
34216 msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
34217
34218 #: src/lyxfind.cpp:1543
34219 msgid "Match not found!"
34220 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
34221
34222 #: src/lyxfind.cpp:1547
34223 msgid "Match found!"
34224 msgstr "Fann treff!"
34225
34226 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
34227 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34228 #, c-format
34229 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34230 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
34231
34232 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34233 #, fuzzy, c-format
34234 msgid "Box: %1$s"
34235 msgstr "Skrifttype:%1$s"
34236
34237 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34238 #, c-format
34239 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34240 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
34241
34242 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34243 #, c-format
34244 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34245 msgstr ""
34246 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
34247 "'%1$s'"
34248
34249 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34250 #, fuzzy, c-format
34251 msgid "Color: %1$s"
34252 msgstr "Fargar"
34253
34254 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
34255 #, fuzzy, c-format
34256 msgid "Decoration: %1$s"
34257 msgstr "&Dekorasjon:"
34258
34259 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34260 #, fuzzy, c-format
34261 msgid "Environment: %1$s"
34262 msgstr "Samla miljø"
34263
34264 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1746
34265 msgid "Cursor not in table"
34266 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
34267
34268 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1751
34269 msgid "Only one row"
34270 msgstr "Berre ei rad"
34271
34272 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34273 msgid "Only one column"
34274 msgstr "Berre ei kolonne"
34275
34276 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1765
34277 msgid "No hline to delete"
34278 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
34279
34280 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1774
34281 msgid "No vline to delete"
34282 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
34283
34284 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1803
34285 #, c-format
34286 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34287 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
34288
34289 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1717
34290 #, fuzzy, c-format
34291 msgid "Type: %1$s"
34292 msgstr "LyX: %1$s"
34293
34294 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1755
34295 msgid "Bad math environment"
34296 msgstr "Feil med mattemiljøet"
34297
34298 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756
34299 msgid ""
34300 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34301 "Change the math formula type and try again."
34302 msgstr ""
34303 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
34304 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
34305
34306 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
34307 msgid "No number"
34308 msgstr "Ingen nummer"
34309
34310 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
34311 #, c-format
34312 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34313 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
34314
34315 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
34316 #, c-format
34317 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34318 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
34319
34320 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
34321 #, fuzzy, c-format
34322 msgid "Macro: %1$s"
34323 msgstr "Makro: %1$s: "
34324
34325 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34326 msgid "optional"
34327 msgstr "valfritt"
34328
34329 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34330 msgid "math macro"
34331 msgstr "mattemakroar"
34332
34333 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
34334 #, fuzzy, c-format
34335 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34336 msgstr "Mattemakroar"
34337
34338 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
34339 #, c-format
34340 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34341 msgstr ""
34342
34343 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:712 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1728
34344 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1871
34345 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34346 msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
34347
34348 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
34349 msgid "create new math text environment ($...$)"
34350 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
34351
34352 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
34353 msgid "entered math text mode (textrm)"
34354 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
34355
34356 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
34357 msgid "Regular expression editor mode"
34358 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
34359
34360 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1733 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1873
34361 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34362 msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
34363
34364 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34365 msgid "Standard[[mathref]]"
34366 msgstr "Standard"
34367
34368 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34369 msgid "PrettyRef"
34370 msgstr "Pen_ Ref"
34371
34372 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34373 msgid "FormatRef: "
34374 msgstr "FormatRef: "
34375
34376 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34377 #, fuzzy, c-format
34378 msgid "Size: %1$s"
34379 msgstr "Sjå %1$s."
34380
34381 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34382 #, c-format
34383 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34384 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
34385
34386 #: src/output.cpp:37
34387 #, c-format
34388 msgid ""
34389 "Could not open the specified document\n"
34390 "%1$s."
34391 msgstr ""
34392 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
34393 "%1$s."
34394
34395 #: src/output_latex.cpp:1457
34396 #, fuzzy
34397 msgid "Error in latexParagraphs"
34398 msgstr "Dette avsnittet"
34399
34400 #: src/output_latex.cpp:1458
34401 #, c-format
34402 msgid ""
34403 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34404 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34405 msgstr ""
34406
34407 #: src/output_plaintext.cpp:144
34408 msgid "Abstract: "
34409 msgstr "Samandrag: "
34410
34411 #: src/output_plaintext.cpp:156
34412 msgid "References: "
34413 msgstr "Referansar: "
34414
34415 #: src/support/Package.cpp:169
34416 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34417 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
34418
34419 #: src/support/Package.cpp:173
34420 msgid "Done!"
34421 msgstr "Ferdig!"
34422
34423 #: src/support/Package.cpp:528
34424 msgid "LyX binary not found"
34425 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
34426
34427 #: src/support/Package.cpp:529
34428 #, c-format
34429 msgid ""
34430 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34431 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
34432
34433 #: src/support/Package.cpp:648
34434 #, c-format
34435 msgid ""
34436 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34437 "\t%1$s\n"
34438 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34439 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34440 msgstr ""
34441 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
34442 "\t%1$s\n"
34443 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
34444 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
34445
34446 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34447 msgid "File not found"
34448 msgstr "Kan ikkje finne fila"
34449
34450 #: src/support/Package.cpp:718
34451 #, c-format
34452 msgid ""
34453 "Invalid %1$s switch.\n"
34454 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34455 msgstr ""
34456 "Ulovleg %1$s val.\n"
34457 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34458
34459 #: src/support/Package.cpp:745
34460 #, c-format
34461 msgid ""
34462 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34463 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34464 msgstr ""
34465 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34466 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34467
34468 #: src/support/Package.cpp:769
34469 #, c-format
34470 msgid ""
34471 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34472 "%2$s is not a directory."
34473 msgstr ""
34474 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34475 "%2$s er ikkje ein katalog."
34476
34477 #: src/support/Package.cpp:771
34478 msgid "Directory not found"
34479 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
34480
34481 #: src/support/Systemcall.cpp:397
34482 #, c-format
34483 msgid ""
34484 "The command\n"
34485 "%1$s\n"
34486 "has not yet completed.\n"
34487 "\n"
34488 "Do you want to stop it?"
34489 msgstr ""
34490 "Kommandoen\n"
34491 " %1$s\n"
34492 "er ikkje ferdig enno.\n"
34493 "\n"
34494 "Vil du stoppe det?"
34495
34496 #: src/support/Systemcall.cpp:399
34497 msgid "Stop command?"
34498 msgstr "Stopp kommandoen?"
34499
34500 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34501 msgid "&Stop it"
34502 msgstr "&Stopp den"
34503
34504 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34505 msgid "Let it &run"
34506 msgstr "La den Køy&re"
34507
34508 #: src/support/debug.cpp:41
34509 msgid "No debugging messages"
34510 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
34511
34512 #: src/support/debug.cpp:42
34513 msgid "General information"
34514 msgstr "Generell informasjon"
34515
34516 #: src/support/debug.cpp:43
34517 msgid "Program initialisation"
34518 msgstr "Startar opp programmet"
34519
34520 #: src/support/debug.cpp:44
34521 msgid "Keyboard events handling"
34522 msgstr "Tastaturhandtering"
34523
34524 #: src/support/debug.cpp:45
34525 msgid "GUI handling"
34526 msgstr "GUI handtering"
34527
34528 #: src/support/debug.cpp:46
34529 msgid "Lyxlex grammar parser"
34530 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
34531
34532 #: src/support/debug.cpp:47
34533 msgid "Configuration files reading"
34534 msgstr "Les innstillingar frå fil"
34535
34536 #: src/support/debug.cpp:48
34537 msgid "Custom keyboard definition"
34538 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
34539
34540 #: src/support/debug.cpp:49
34541 msgid "LaTeX generation/execution"
34542 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
34543
34544 #: src/support/debug.cpp:50
34545 msgid "Math editor"
34546 msgstr "Redigere matte"
34547
34548 #: src/support/debug.cpp:51
34549 msgid "Font handling"
34550 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
34551
34552 #: src/support/debug.cpp:52
34553 msgid "Textclass files reading"
34554 msgstr "Les tekstklasser"
34555
34556 #: src/support/debug.cpp:53
34557 msgid "Version control"
34558 msgstr "Versjonkontroll"
34559
34560 #: src/support/debug.cpp:54
34561 msgid "External control interface"
34562 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
34563
34564 #: src/support/debug.cpp:55
34565 msgid "Undo/Redo mechanism"
34566 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
34567
34568 #: src/support/debug.cpp:56
34569 msgid "User commands"
34570 msgstr "Brukarkommandoar"
34571
34572 #: src/support/debug.cpp:57
34573 msgid "The LyX Lexer"
34574 msgstr "Lex for LyX"
34575
34576 #: src/support/debug.cpp:58
34577 msgid "Dependency information"
34578 msgstr "Informasjon om bindingar"
34579
34580 #: src/support/debug.cpp:59
34581 msgid "LyX Insets"
34582 msgstr "LyX innskot"
34583
34584 #: src/support/debug.cpp:60
34585 msgid "Files used by LyX"
34586 msgstr "Filer brukt av LyX"
34587
34588 #: src/support/debug.cpp:61
34589 msgid "Workarea events"
34590 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
34591
34592 #: src/support/debug.cpp:62
34593 #, fuzzy
34594 msgid "Clipboard handling"
34595 msgstr "Tastaturhandtering"
34596
34597 #: src/support/debug.cpp:63
34598 msgid "Graphics conversion and loading"
34599 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
34600
34601 #: src/support/debug.cpp:64
34602 msgid "Change tracking"
34603 msgstr "Spor endring"
34604
34605 #: src/support/debug.cpp:65
34606 msgid "External template/inset messages"
34607 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
34608
34609 #: src/support/debug.cpp:66
34610 msgid "RowPainter profiling"
34611 msgstr "Profilering av RadMålar"
34612
34613 #: src/support/debug.cpp:67
34614 msgid "Scrolling debugging"
34615 msgstr "Rullefelt avlusing"
34616
34617 #: src/support/debug.cpp:68
34618 msgid "Math macros"
34619 msgstr "mattemakroar"
34620
34621 #: src/support/debug.cpp:69
34622 msgid "RTL/Bidi"
34623 msgstr "RTL/Bidi"
34624
34625 #: src/support/debug.cpp:70
34626 msgid "Locale/Internationalisation"
34627 msgstr "Lokale/i10n"
34628
34629 #: src/support/debug.cpp:71
34630 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34631 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
34632
34633 #: src/support/debug.cpp:72
34634 msgid "Find and replace mechanism"
34635 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
34636
34637 #: src/support/debug.cpp:73
34638 msgid "Developers' general debug messages"
34639 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
34640
34641 #: src/support/debug.cpp:74
34642 msgid "All debugging messages"
34643 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
34644
34645 #: src/support/debug.cpp:153
34646 #, c-format
34647 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34648 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
34649
34650 #: src/support/lassert.cpp:60
34651 #, c-format
34652 msgid ""
34653 "Assertion %1$s violated in\n"
34654 "file: %2$s, line: %3$s"
34655 msgstr ""
34656 "Påstand %1$s broten i\n"
34657 "fila: %2$s, linje: %3$s"
34658
34659 #: src/support/lassert.cpp:70
34660 msgid ""
34661 "It should be safe to continue, but you\n"
34662 "may wish to save your work and restart LyX."
34663 msgstr ""
34664 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
34665 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
34666
34667 #: src/support/lassert.cpp:73
34668 msgid "Warning!"
34669 msgstr "Åtvaring!"
34670
34671 #: src/support/lassert.cpp:80
34672 msgid ""
34673 "There has been an error with this document.\n"
34674 "LyX will attempt to close it safely."
34675 msgstr ""
34676 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
34677 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
34678
34679 #: src/support/lassert.cpp:83
34680 msgid "Buffer Error!"
34681 msgstr "Buffer feil!"
34682
34683 #: src/support/lassert.cpp:90
34684 msgid ""
34685 "LyX has encountered an application error\n"
34686 "and will now shut down."
34687 msgstr ""
34688 "LyX opplever ein program feil\n"
34689 "og må derfor avslutte."
34690
34691 #: src/support/lassert.cpp:93
34692 msgid "Fatal Exception!"
34693 msgstr "Fatalt unntak!"
34694
34695 #: src/support/os_win32.cpp:509
34696 msgid "System file not found"
34697 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
34698
34699 #: src/support/os_win32.cpp:510
34700 msgid ""
34701 "Unable to load shfolder.dll\n"
34702 "Please install."
34703 msgstr ""
34704 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
34705 "Ver venleg å innstaler denne."
34706
34707 #: src/support/os_win32.cpp:515
34708 msgid "System function not found"
34709 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
34710
34711 #: src/support/os_win32.cpp:516
34712 msgid ""
34713 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34714 "Don't know how to proceed. Sorry."
34715 msgstr ""
34716 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
34717 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
34718 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
34719
34720 #: src/support/userinfo.cpp:45
34721 msgid "Unknown user"
34722 msgstr "Ukjend brukar"
34723
34724 #, fuzzy
34725 #~ msgid "Find"
34726 #~ msgstr "&Finn:"
34727
34728 #~ msgid "Press button to check validity..."
34729 #~ msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
34730
34731 #~ msgid "Never Toggled"
34732 #~ msgstr "Byt aldri"
34733
34734 #~ msgid "Other font settings"
34735 #~ msgstr "Andreskriftval"
34736
34737 #~ msgid "Always Toggled"
34738 #~ msgstr "Byt alltid"
34739
34740 #~ msgid "&Misc:"
34741 #~ msgstr "&Ymse:"
34742
34743 #~ msgid "toggle font on all of the above"
34744 #~ msgstr "Byt skrifttype på dei over"
34745
34746 #~ msgid "&Toggle all"
34747 #~ msgstr "&Byt alle"
34748
34749 #~ msgid "&Create"
34750 #~ msgstr "&Lag"
34751
34752 #~ msgid "Underbar"
34753 #~ msgstr "Understrek"
34754
34755 #~ msgid "Double underbar"
34756 #~ msgstr "Dobbelunderstrek"
34757
34758 #~ msgid "Wavy underbar"
34759 #~ msgstr "Bølgjaunderstrek"
34760
34761 #, fuzzy
34762 #~ msgid "Cross out"
34763 #~ msgstr "KryssListe"
34764
34765 #~ msgid "No color"
34766 #~ msgstr "Ingen fargar"
34767
34768 #~ msgid "&Clipping"
34769 #~ msgstr "&Klipping"
34770
34771 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
34772 #~ msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
34773
34774 #, fuzzy
34775 #~ msgid " et al."
34776 #~ msgstr "%1$s et al."
34777
34778 #, fuzzy
34779 #~ msgid "/"
34780 #~ msgstr "_/"
34781
34782 #~ msgid "pp."
34783 #~ msgstr "ff."
34784
34785 #~ msgid "ed."
34786 #~ msgstr "red."
34787
34788 #~ msgid "vol."
34789 #~ msgstr "vol."
34790
34791 #~ msgid "no."
34792 #~ msgstr "no."
34793
34794 #~ msgid "in"
34795 #~ msgstr "in"
34796
34797 #, fuzzy
34798 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
34799 #~ msgstr "Samla miljø"
34800
34801 #, fuzzy
34802 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34803 #~ msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
34804
34805 #~ msgid "Caption: "
34806 #~ msgstr "Ledetekst: "
34807
34808 #, fuzzy
34809 #~ msgid "Author Note: "
34810 #~ msgstr "Forfattarfotnotis:"
34811
34812 #, fuzzy
34813 #~ msgid "ACM Volume: "
34814 #~ msgstr "Volum"
34815
34816 #, fuzzy
34817 #~ msgid "ACM Number: "
34818 #~ msgstr "PACS nummer:"
34819
34820 #, fuzzy
34821 #~ msgid "ACM Article: "
34822 #~ msgstr "Artikkel"
34823
34824 #, fuzzy
34825 #~ msgid "ACM Month: "
34826 #~ msgstr "Månad"
34827
34828 #, fuzzy
34829 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34830 #~ msgstr "Japansk (CJK)"
34831
34832 #~ msgid "    "
34833 #~ msgstr "    "
34834
34835 #, fuzzy
34836 #~ msgid "Use &minted"
34837 #~ msgstr "&minutt"
34838
34839 #, fuzzy
34840 #~ msgid "Number floats by chapter"
34841 #~ msgstr "Talet til kategorien"
34842
34843 #, fuzzy
34844 #~ msgid "Number floats by section"
34845 #~ msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
34846
34847 #, fuzzy
34848 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34849 #~ msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
34850
34851 #, fuzzy
34852 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34853 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
34854
34855 #~ msgid "&Key:"
34856 #~ msgstr "&Nøkkel:"
34857
34858 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34859 #~ msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
34860
34861 #~ msgid "&Default (numerical)"
34862 #~ msgstr "&Standard(nummerert)"
34863
34864 #~ msgid ""
34865 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34866 #~ "parameters in document class options."
34867 #~ msgstr ""
34868 #~ "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
34869
34870 #~ msgid "&Natbib"
34871 #~ msgstr "&Natbib"
34872
34873 #~ msgid "Natbib &style:"
34874 #~ msgstr "Natbib&stil:"
34875
34876 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34877 #~ msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
34878
34879 #~ msgid "&Jurabib"
34880 #~ msgstr "&Jurabib"
34881
34882 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34883 #~ msgstr "Vel standard BibTeX stil"
34884
34885 #~ msgid "Databa&ses"
34886 #~ msgstr "Databa&sar"
34887
34888 #, fuzzy
34889 #~ msgid "&Search Citation"
34890 #~ msgstr "Leit i litteraturen"
34891
34892 #~ msgid "Searc&h:"
34893 #~ msgstr "Sø&k:"
34894
34895 #~ msgid ""
34896 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34897 #~ msgstr ""
34898 #~ "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen "
34899 #~ "for å leite"
34900
34901 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34902 #~ msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
34903
34904 #~ msgid "&Search"
34905 #~ msgstr "&Søk"
34906
34907 #, fuzzy
34908 #~ msgid "Search &field:"
34909 #~ msgstr "Søkefelt:"
34910
34911 #, fuzzy
34912 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34913 #~ msgstr "Type publikasjon:"
34914
34915 #~ msgid "Text to place before citation"
34916 #~ msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
34917
34918 #~ msgid "Text to place after citation"
34919 #~ msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
34920
34921 #~ msgid "List all authors"
34922 #~ msgstr "Alle forfattarane"
34923
34924 #, fuzzy
34925 #~ msgid "&Full author list"
34926 #~ msgstr "&Heile forfattarlista"
34927
34928 #~ msgid "Force upper case in citation"
34929 #~ msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
34930
34931 #~ msgid "&Size:"
34932 #~ msgstr "&Storleik:"
34933
34934 #~ msgid "&Email"
34935 #~ msgstr "&Epost"
34936
34937 #~ msgid "&File"
34938 #~ msgstr "&Fil"
34939
34940 #~ msgid "&Description:"
34941 #~ msgstr "S&kildring:"
34942
34943 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34944 #~ msgstr "Ha&ndsamar:"
34945
34946 #~ msgid "&Zoom %:"
34947 #~ msgstr "&Forstørring %:"
34948
34949 #~ msgid "La&bels in:"
34950 #~ msgstr "E&tikettar i:"
34951
34952 #~ msgid "&References"
34953 #~ msgstr "&Referansar"
34954
34955 #~ msgid "Fil&ter:"
34956 #~ msgstr "Fil&ter:"
34957
34958 #~ msgid ""
34959 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34960 #~ "sensitive option is checked)"
34961 #~ msgstr ""
34962 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
34963 #~ "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små "
34964 #~ "bokstaver)"
34965
34966 #~ msgid "&Sort"
34967 #~ msgstr "&Sorter"
34968
34969 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34970 #~ msgstr ""
34971 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar "
34972 #~ "for seg"
34973
34974 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34975 #~ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
34976
34977 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34978 #~ msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
34979
34980 #, fuzzy
34981 #~ msgid "Default (basic)"
34982 #~ msgstr "Standard avstand"
34983
34984 #, fuzzy
34985 #~ msgid "Citation engine"
34986 #~ msgstr "Litteratur"
34987
34988 #, fuzzy
34989 #~ msgid "Jurabib"
34990 #~ msgstr "&Jurabib"
34991
34992 #~ msgid "Example:"
34993 #~ msgstr "Døme:"
34994
34995 #~ msgid "Examples:"
34996 #~ msgstr "Døma:"
34997
34998 #~ msgid "Subexample:"
34999 #~ msgstr "Underdøme:"
35000
35001 #, fuzzy
35002 #~ msgid "Natbib"
35003 #~ msgstr "&Natbib"
35004
35005 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35006 #~ msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
35007
35008 #, fuzzy
35009 #~ msgid "Source Pane|S"
35010 #~ msgstr "Vis kjeldekode|V"
35011
35012 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35013 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
35014
35015 #~ msgid "Single Quote|S"
35016 #~ msgstr "Enkle sitatteikn|E"
35017
35018 #~ msgid "Styles"
35019 #~ msgstr "Stilar"
35020
35021 #~ msgid ""
35022 #~ "Today's date.\n"
35023 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35024 #~ msgstr ""
35025 #~ "Datoen i dag.\n"
35026 #~ "Les 'info date' for meir informasjon\n"
35027
35028 #~ msgid "Plain text (image)"
35029 #~ msgstr "Rein tekst (Bilete)"
35030
35031 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35032 #~ msgstr "Rein tekst (Xfig)"
35033
35034 #~ msgid "date (output)"
35035 #~ msgstr "Dato"
35036
35037 #~ msgid "date command"
35038 #~ msgstr "Dato kommando"
35039
35040 #~ msgid "PSTEX"
35041 #~ msgstr "PSTEX"
35042
35043 #~ msgid ""
35044 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
35045 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35046 #~ "%1$s."
35047 #~ msgstr ""
35048 #~ "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
35049 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
35050 #~ "%1$s."
35051
35052 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35053 #~ msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
35054
35055 #~ msgid "frame of button"
35056 #~ msgstr "ramma til knappen"
35057
35058 #~ msgid "Change: "
35059 #~ msgstr "Endring: "
35060
35061 #~ msgid " at "
35062 #~ msgstr " til "
35063
35064 #~ msgid "Conversion Failed!"
35065 #~ msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
35066
35067 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
35068 #~ msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
35069
35070 #~ msgid "``text''"
35071 #~ msgstr "“tekst”"
35072
35073 #~ msgid "''text''"
35074 #~ msgstr "”tekst”"
35075
35076 #~ msgid ",,text``"
35077 #~ msgstr "„tekst“"
35078
35079 #~ msgid ",,text''"
35080 #~ msgstr "„tekst”"
35081
35082 #~ msgid "<<text>>"
35083 #~ msgstr "«tekst»"
35084
35085 #~ msgid ">>text<<"
35086 #~ msgstr "»tekst«"
35087
35088 #~ msgid "pLaTeX"
35089 #~ msgstr "pLaTeX"
35090
35091 #~ msgid "Jump back"
35092 #~ msgstr "Hopp tilbake"
35093
35094 #~ msgid "Jump to label"
35095 #~ msgstr "Gå til referanse"
35096
35097 #~ msgid "Character: "
35098 #~ msgstr "Teikn: "
35099
35100 #~ msgid "Code Point: "
35101 #~ msgstr "Kodepunkt: "
35102
35103 #~ msgid "LaTeX Source"
35104 #~ msgstr "LaTeX kjeldekode"
35105
35106 #~ msgid "DocBook Source"
35107 #~ msgstr "DocBook kjelde"
35108
35109 #~ msgid "Literate Source"
35110 #~ msgstr "Litterært kjelde"
35111
35112 #~ msgid " (version control, locking)"
35113 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
35114
35115 #~ msgid " (version control)"
35116 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar)"
35117
35118 #~ msgid " (changed)"
35119 #~ msgstr " (endra)"
35120
35121 #~ msgid " (read only)"
35122 #~ msgstr " (berre lesing)"
35123
35124 #, fuzzy
35125 #~ msgid "External material"
35126 #~ msgstr "Eksternt materiale"
35127
35128 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35129 #~ msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
35130
35131 #~ msgid "Undef: "
35132 #~ msgstr "Udefin: "
35133
35134 #~ msgid ""
35135 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
35136 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35137 #~ "%1$s."
35138 #~ msgstr ""
35139 #~ "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
35140 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
35141 #~ "%1$s."
35142
35143 #~ msgid "Missing included file"
35144 #~ msgstr "Manglande underdokument"
35145
35146 #~ msgid "Export failure"
35147 #~ msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
35148
35149 #, fuzzy
35150 #~ msgid "DVI-PS Options"
35151 #~ msgstr "Val"
35152
35153 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35154 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
35155
35156 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35157 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
35158
35159 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35160 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
35161
35162 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35163 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
35164
35165 #~ msgid "Document &class"
35166 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
35167
35168 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35169 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
35170
35171 #~ msgid "Forward search"
35172 #~ msgstr "Leit framover"
35173
35174 #~ msgid "Printer Command Options"
35175 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
35176
35177 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35178 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
35179
35180 #~ msgid "File ex&tension:"
35181 #~ msgstr "File&tternamn:"
35182
35183 #~ msgid "Option used to print to a file."
35184 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
35185
35186 #~ msgid "Print to &file:"
35187 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
35188
35189 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35190 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
35191
35192 #~ msgid "Set &printer:"
35193 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
35194
35195 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35196 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
35197
35198 #~ msgid "Spool &printer:"
35199 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
35200
35201 #~ msgid ""
35202 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
35203 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
35204
35205 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35206 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
35207
35208 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35209 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
35210
35211 #~ msgid "Re&verse pages:"
35212 #~ msgstr "Om&vendt:"
35213
35214 #~ msgid "&Number of copies:"
35215 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
35216
35217 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35218 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
35219
35220 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35221 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
35222
35223 #~ msgid "Co&llated:"
35224 #~ msgstr "Sam&la:"
35225
35226 #~ msgid "Pa&ge range:"
35227 #~ msgstr "&Utval av sider:"
35228
35229 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35230 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
35231
35232 #~ msgid "&Odd pages:"
35233 #~ msgstr "&Odde-sider:"
35234
35235 #~ msgid "&Even pages:"
35236 #~ msgstr "&Like-sider:"
35237
35238 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35239 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
35240
35241 #~ msgid "E&xtra options:"
35242 #~ msgstr "E&kstra val:"
35243
35244 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35245 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
35246
35247 #~ msgid ""
35248 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35249 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35250 #~ "your printers."
35251 #~ msgstr ""
35252 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
35253 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
35254
35255 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35256 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
35257
35258 #~ msgid "Name of the default printer"
35259 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
35260
35261 #~ msgid "Default &printer:"
35262 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
35263
35264 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35265 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
35266
35267 #~ msgid "Pages"
35268 #~ msgstr "Sider"
35269
35270 #~ msgid "Page number to print from"
35271 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
35272
35273 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35274 #~ msgstr "&Til:"
35275
35276 #~ msgid "Page number to print to"
35277 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
35278
35279 #~ msgid "Print all pages"
35280 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
35281
35282 #~ msgid "Fro&m"
35283 #~ msgstr "F&rå"
35284
35285 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35286 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
35287
35288 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35289 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
35290
35291 #~ msgid "Print in reverse order"
35292 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
35293
35294 #~ msgid "Re&verse order"
35295 #~ msgstr "Om&vendt"
35296
35297 #~ msgid "Copie&s"
35298 #~ msgstr "Ko&piar"
35299
35300 #~ msgid "Number of copies"
35301 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
35302
35303 #~ msgid "Collate copies"
35304 #~ msgstr "Samla kopiar"
35305
35306 #~ msgid "&Collate"
35307 #~ msgstr "&Samla"
35308
35309 #~ msgid "Send output to the printer"
35310 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
35311
35312 #~ msgid "P&rinter:"
35313 #~ msgstr "Sk&rivar:"
35314
35315 #~ msgid "Send output to the given printer"
35316 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
35317
35318 #~ msgid "Send output to a file"
35319 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
35320
35321 #~ msgid "&Longtable"
35322 #~ msgstr "&Langtabell"
35323
35324 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35325 #~ msgstr "Del avsnitta med"
35326
35327 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35328 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
35329
35330 #, fuzzy
35331 #~ msgid "Lists"
35332 #~ msgstr "Lister:"
35333
35334 #~ msgid "Top Line|n"
35335 #~ msgstr "Topplinje|o"
35336
35337 #~ msgid "Bottom Line|i"
35338 #~ msgstr "Botnlinje|B"
35339
35340 #~ msgid "Print...|P"
35341 #~ msgstr "Skriv ut|S"
35342
35343 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35344 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
35345
35346 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35347 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35348
35349 #~ msgid ""
35350 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35351 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35352 #~ msgstr ""
35353 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
35354 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
35355
35356 #~ msgid "Print document failed"
35357 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
35358
35359 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35360 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
35361
35362 #~ msgid "Unknown document class"
35363 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
35364
35365 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35366 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
35367
35368 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35369 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
35370
35371 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35372 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
35373
35374 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35375 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
35376
35377 #~ msgid "Included File Invalid"
35378 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
35379
35380 #~ msgid ""
35381 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35382 #~ "  %1$s\n"
35383 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35384 #~ msgstr ""
35385 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
35386 #~ "  %1$s\n"
35387 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
35388
35389 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35390 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
35391
35392 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35393 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
35394
35395 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35396 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
35397
35398 #~ msgid ""
35399 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35400 #~ "environment variable PRINTER."
35401 #~ msgstr ""
35402 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
35403 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
35404
35405 #~ msgid "The option to print only even pages."
35406 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
35407
35408 #~ msgid ""
35409 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35410 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35411 #~ msgstr ""
35412 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
35413 #~ "dvi-fila."
35414
35415 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35416 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
35417
35418 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35419 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
35420
35421 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35422 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
35423
35424 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35425 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
35426
35427 #~ msgid ""
35428 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35429 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35430 #~ "and arguments."
35431 #~ msgstr ""
35432 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
35433 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
35434
35435 #~ msgid ""
35436 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35437 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35438 #~ msgstr ""
35439 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
35440 #~ "dialogen."
35441
35442 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35443 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
35444
35445 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35446 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
35447
35448 #~ msgid ""
35449 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35450 #~ "command."
35451 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
35452
35453 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35454 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
35455
35456 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35457 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
35458
35459 #~ msgid "Black"
35460 #~ msgstr "Svart"
35461
35462 #~ msgid "White"
35463 #~ msgstr "Kvit"
35464
35465 #~ msgid "Red"
35466 #~ msgstr "Raud"
35467
35468 #~ msgid "Green"
35469 #~ msgstr "Grøn"
35470
35471 #~ msgid "Blue"
35472 #~ msgstr "Blå"
35473
35474 #~ msgid "Cyan"
35475 #~ msgstr "Cyan"
35476
35477 #~ msgid "Magenta"
35478 #~ msgstr "Magenta"
35479
35480 #~ msgid "Yellow"
35481 #~ msgstr "Gul"
35482
35483 #~ msgid "Printer"
35484 #~ msgstr "Skrivar"
35485
35486 #~ msgid "Print Document"
35487 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
35488
35489 #~ msgid "Print to file"
35490 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
35491
35492 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35493 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
35494
35495 #~ msgid "Open Navigator..."
35496 #~ msgstr "Opna navigatør..."
35497
35498 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35499 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
35500
35501 #, fuzzy
35502 #~ msgid "Scaling"
35503 #~ msgstr "Storleik etc..."
35504
35505 #, fuzzy
35506 #~ msgid "&Vertical factor:"
35507 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
35508
35509 #, fuzzy
35510 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35511 #~ msgstr "V&assrettfantom"
35512
35513 #, fuzzy
35514 #~ msgid "Rotation"
35515 #~ msgstr "Notasjon"
35516
35517 #, fuzzy
35518 #~ msgid "&Rotation:"
35519 #~ msgstr "Notasjon"
35520
35521 #~ msgid ""
35522 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35523 #~ msgstr ""
35524 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
35525
35526 #~ msgid "Enable &RTL support"
35527 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
35528
35529 #~ msgid "___"
35530 #~ msgstr "___"
35531
35532 #~ msgid "EndOfSlide"
35533 #~ msgstr "AvsluttLysark"
35534
35535 #~ msgid "--Separator--"
35536 #~ msgstr "--Separator--"
35537
35538 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35539 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
35540
35541 #~ msgid "TeX Code|X"
35542 #~ msgstr "TeX|X"
35543
35544 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35545 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
35546
35547 #~ msgid "."
35548 #~ msgstr "."
35549
35550 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35551 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
35552
35553 #~ msgid "Sco&pe"
35554 #~ msgstr "&Avgrensing"
35555
35556 #, fuzzy
35557 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35558 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
35559
35560 #, fuzzy
35561 #~ msgid "Split Environment|l"
35562 #~ msgstr "Delt miljø|m"
35563
35564 #, fuzzy
35565 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35566 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
35567
35568 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35569 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
35570
35571 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35572 #~ msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
35573
35574 #, fuzzy
35575 #~ msgid "Visible Space|i"
35576 #~ msgstr "Loddrettavstand"
35577
35578 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35579 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
35580
35581 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35582 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
35583
35584 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35585 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
35586
35587 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35588 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
35589
35590 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
35591 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
35592
35593 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35594 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
35595
35596 #, fuzzy
35597 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35598 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35599
35600 #, fuzzy
35601 #~ msgid "Alternative theorem string"
35602 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35603
35604 #, fuzzy
35605 #~ msgid "Key Words."
35606 #~ msgstr "Nøkkelord."
35607
35608 #~ msgid "Scrap"
35609 #~ msgstr "Utklipp"
35610
35611 #, fuzzy
35612 #~ msgid "End Multiple Columns"
35613 #~ msgstr "&Multikolonne"
35614
35615 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35616 #~ msgstr "nn"
35617
35618 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35619 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
35620
35621 #~ msgid "Use AMS &math package"
35622 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
35623
35624 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35625 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
35626
35627 #~ msgid "Use &esint package"
35628 #~ msgstr "Bruk &esint"
35629
35630 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35631 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
35632
35633 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35634 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
35635
35636 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35637 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
35638
35639 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35640 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
35641
35642 #~ msgid "Use mh&chem package"
35643 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
35644
35645 #~ msgid "&First:"
35646 #~ msgstr "&Første:"
35647
35648 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35649 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
35650
35651 #~ msgid ""
35652 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35653 #~ "actually to print."
35654 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
35655
35656 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35657 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
35658
35659 #~ msgid "Table w&idth:"
35660 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
35661
35662 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35663 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
35664
35665 #~ msgid "institute mark"
35666 #~ msgstr "instituttmerke"
35667
35668 #~ msgid "Fig. ---"
35669 #~ msgstr "Fig. ---"
35670
35671 #~ msgid "Computing Review Categories"
35672 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
35673
35674 #~ msgid "LatinOn"
35675 #~ msgstr "LatinON"
35676
35677 #~ msgid "Latin on"
35678 #~ msgstr "Latin on"
35679
35680 #~ msgid "LatinOff"
35681 #~ msgstr "LatinOff"
35682
35683 #~ msgid "Latin off"
35684 #~ msgstr "Latin off"
35685
35686 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35687 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
35688
35689 #~ msgid "EndFrame"
35690 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
35691
35692 #~ msgid "________________________________"
35693 #~ msgstr "________________________________"
35694
35695 #~ msgid "Institute mark"
35696 #~ msgstr "Instituttmerke"
35697
35698 #~ msgid "Maintext"
35699 #~ msgstr "Hovudtekst"
35700
35701 #~ msgid "Space"
35702 #~ msgstr "Avstand"
35703
35704 #~ msgid "Space:"
35705 #~ msgstr "Avstand:"
35706
35707 #~ msgid "Computer:"
35708 #~ msgstr "Datamaskin:"
35709
35710 #~ msgid "Close Section"
35711 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
35712
35713 #~ msgid "Table Caption"
35714 #~ msgstr "Tabell tekst"
35715
35716 #~ msgid "Captionabove"
35717 #~ msgstr "Over_figurtekst"
35718
35719 #~ msgid "Captionbelow"
35720 #~ msgstr "Under_figurtekst"
35721
35722 #~ msgid "opt"
35723 #~ msgstr "opt "
35724
35725 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35726 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
35727
35728 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35729 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35730
35731 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35732 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
35733
35734 #~ msgid "Settings...|g"
35735 #~ msgstr "Val...|l"
35736
35737 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35738 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
35739
35740 #~ msgid "Braille Manual|B"
35741 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
35742
35743 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35744 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
35745
35746 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35747 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
35748
35749 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35750 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
35751
35752 #~ msgid "Rotate cell"
35753 #~ msgstr "Rotèr cella"
35754
35755 #~ msgid "AMS arrows"
35756 #~ msgstr "AMS Piler"
35757
35758 #~ msgid "AMS relations"
35759 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35760
35761 #~ msgid "AMS operators"
35762 #~ msgstr "AMS operatorar"
35763
35764 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35765 #~ msgstr "AMS ymse"
35766
35767 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35768 #~ msgstr "AMS ymse"
35769
35770 #~ msgid "AMS Arrows"
35771 #~ msgstr "AMS Piler"
35772
35773 #~ msgid "AMS Relations"
35774 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35775
35776 #~ msgid "AMS Operators"
35777 #~ msgstr "AMS operatorar"
35778
35779 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35780 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35781
35782 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35783 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35784
35785 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35786 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35787
35788 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35789 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35790
35791 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35792 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35793
35794 #~ msgid "HTML|H"
35795 #~ msgstr "HTML|H"
35796
35797 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35798 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
35799
35800 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35801 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
35802
35803 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35804 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35805
35806 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35807 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
35808
35809 #~ msgid "Specify the default paper size."
35810 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
35811
35812 #~ msgid "Memory problem"
35813 #~ msgstr "Minneproblem"
35814
35815 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35816 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
35817
35818 #~ msgid "Utopia"
35819 #~ msgstr "Utopia"
35820
35821 #~ msgid " (unknown)"
35822 #~ msgstr " (ukjent)"
35823
35824 #~ msgid "List of Graphics"
35825 #~ msgstr "Liste over bilete"
35826
35827 #~ msgid "List of Equations"
35828 #~ msgstr "Liste over likningar"
35829
35830 #~ msgid "List of Index Entries"
35831 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
35832
35833 #~ msgid "List of Marginal notes"
35834 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
35835
35836 #~ msgid "List of Notes"
35837 #~ msgstr "Liste over Notisar"
35838
35839 #~ msgid "List of Citations"
35840 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
35841
35842 #~ msgid "List of Branches"
35843 #~ msgstr "Liste over greiner"
35844
35845 #~ msgid "List of Changes"
35846 #~ msgstr "Liste over endringar"
35847
35848 #~ msgid "Automatic help"
35849 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
35850
35851 #~ msgid "Session"
35852 #~ msgstr "Økta"
35853
35854 #~ msgid "Documents"
35855 #~ msgstr "Dokument"
35856
35857 #, fuzzy
35858 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35859 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35860
35861 #~ msgid "elsewhere"
35862 #~ msgstr "andreplassar"
35863
35864 #~ msgid "&Output Format:"
35865 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
35866
35867 #~ msgid "MM"
35868 #~ msgstr "MM"
35869
35870 #~ msgid "MMMMM"
35871 #~ msgstr "MMMMM"
35872
35873 #, fuzzy
35874 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35875 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
35876
35877 #, fuzzy
35878 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35879 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
35880
35881 #, fuzzy
35882 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35883 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35884
35885 #, fuzzy
35886 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35887 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
35888
35889 #, fuzzy
35890 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35891 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
35892
35893 #, fuzzy
35894 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35895 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
35896
35897 #, fuzzy
35898 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35899 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
35900
35901 #, fuzzy
35902 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35903 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
35904
35905 #, fuzzy
35906 #~ msgid "Remark \\theremark"
35907 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
35908
35909 #, fuzzy
35910 #~ msgid "Case \\thecase"
35911 #~ msgstr "Saka \\thecase."
35912
35913 #, fuzzy
35914 #~ msgid "Question \\thequestion"
35915 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
35916
35917 #, fuzzy
35918 #~ msgid "Note \\thenote"
35919 #~ msgstr "Notis \\thenote."
35920
35921 #~ msgid "&New:"
35922 #~ msgstr "&Ny:"
35923
35924 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35925 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
35926
35927 #~ msgid "Preface:"
35928 #~ msgstr "Forord:"
35929
35930 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35931 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
35932
35933 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35934 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
35935
35936 #~ msgid "MiniTOC"
35937 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
35938
35939 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35940 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
35941
35942 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35943 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
35944
35945 #~ msgid ""
35946 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35947 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35948 #~ msgstr ""
35949 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
35950 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
35951
35952 #~ msgid "branch"
35953 #~ msgstr "Grein"
35954
35955 #~ msgid "Step"
35956 #~ msgstr "Steg"
35957
35958 #~ msgid "Step \\thestep."
35959 #~ msgstr "Steg \\thestep"
35960
35961 #~ msgid "Appendices Section"
35962 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
35963
35964 #~ msgid "--- Appendices ---"
35965 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
35966
35967 #~ msgid ""
35968 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35969 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35970 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35971 #~ msgstr ""
35972 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
35973 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
35974
35975 #~ msgid "Layout|L"
35976 #~ msgstr "Oppsett|O"
35977
35978 #~ msgid "Documents|D"
35979 #~ msgstr "Dokument|D"
35980
35981 #~ msgid "New from Template...|T"
35982 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
35983
35984 #~ msgid "Revert|R"
35985 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
35986
35987 #~ msgid "Custom...|C"
35988 #~ msgstr "Tilpassa...|p"
35989
35990 #~ msgid "Redo|d"
35991 #~ msgstr "Gjer om|G"
35992
35993 #~ msgid "Cut|C"
35994 #~ msgstr "Klipp ut|K"
35995
35996 #~ msgid "Paste|a"
35997 #~ msgstr "Lim inn|L"
35998
35999 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36000 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
36001
36002 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36003 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
36004
36005 #~ msgid "Tabular|T"
36006 #~ msgstr "Tabell|T"
36007
36008 #~ msgid "Thesaurus..."
36009 #~ msgstr "Synonymordbok..."
36010
36011 #~ msgid "Statistics...|i"
36012 #~ msgstr "Statistikk...|i"
36013
36014 #~ msgid "Change Tracking|g"
36015 #~ msgstr "Endra sporing|g"
36016
36017 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36018 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
36019
36020 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36021 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
36022
36023 #~ msgid "Line Bottom|B"
36024 #~ msgstr "Botn linje|B"
36025
36026 #~ msgid "Line Left|L"
36027 #~ msgstr "Venstre linje|V"
36028
36029 #~ msgid "Line Right|R"
36030 #~ msgstr "Høgre linje|H"
36031
36032 #~ msgid "Delete Row|w"
36033 #~ msgstr "Fjern rad|F"
36034
36035 #~ msgid "Copy Row"
36036 #~ msgstr "Kopier rad|K"
36037
36038 #~ msgid "Swap Rows"
36039 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
36040
36041 #~ msgid "Delete Column|D"
36042 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
36043
36044 #~ msgid "Copy Column"
36045 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
36046
36047 #~ msgid "Swap Columns"
36048 #~ msgstr "Byt kolonner"
36049
36050 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36051 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
36052
36053 #~ msgid "Alignment|A"
36054 #~ msgstr "Justering|J"
36055
36056 #~ msgid "Add Row|R"
36057 #~ msgstr "Legg til rad|L"
36058
36059 #~ msgid "Add Column|C"
36060 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
36061
36062 #~ msgid "Octave"
36063 #~ msgstr "Octave"
36064
36065 #~ msgid "Maxima"
36066 #~ msgstr "Maxima"
36067
36068 #~ msgid "Mathematica"
36069 #~ msgstr "Mathematica"
36070
36071 #~ msgid "Maple, simplify"
36072 #~ msgstr "Maple, simplify"
36073
36074 #~ msgid "Maple, factor"
36075 #~ msgstr "Maple, factor"
36076
36077 #~ msgid "Maple, evalm"
36078 #~ msgstr "Maple,evalm"
36079
36080 #~ msgid "Maple, evalf"
36081 #~ msgstr "Maple, evalf"
36082
36083 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36084 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
36085
36086 #~ msgid "Align Environment|A"
36087 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
36088
36089 #~ msgid "AlignAt Environment"
36090 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
36091
36092 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36093 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
36094
36095 #~ msgid "Multline Environment"
36096 #~ msgstr "Multilinje miljø"
36097
36098 #~ msgid "Special Character|S"
36099 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
36100
36101 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36102 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
36103
36104 #~ msgid "Index Entry|I"
36105 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
36106
36107 #~ msgid "URL...|U"
36108 #~ msgstr "URL...|U"
36109
36110 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36111 #~ msgstr "Ulike lister"
36112
36113 #~ msgid "TeX Code|T"
36114 #~ msgstr "TeX|X"
36115
36116 #~ msgid "Minipage|p"
36117 #~ msgstr "Miniside|d"
36118
36119 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36120 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
36121
36122 #~ msgid "Floats|a"
36123 #~ msgstr "Flytarar|y"
36124
36125 #~ msgid "Include File...|d"
36126 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
36127
36128 #~ msgid "Insert File|e"
36129 #~ msgstr "Set inn fil|n"
36130
36131 #~ msgid "External Material...|x"
36132 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
36133
36134 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36135 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
36136
36137 #~ msgid "Protected Space|r"
36138 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
36139
36140 #~ msgid "Vertical Space..."
36141 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
36142
36143 #~ msgid "Protected Dash|D"
36144 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
36145
36146 #~ msgid "Single Quote|Q"
36147 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
36148
36149 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36150 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
36151
36152 #~ msgid "Horizontal Line"
36153 #~ msgstr "Vassrett linje"
36154
36155 #~ msgid "Font Change|o"
36156 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
36157
36158 #~ msgid "Math Normal Font"
36159 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
36160
36161 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36162 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
36163
36164 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36165 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
36166
36167 #~ msgid "Math Roman Family"
36168 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
36169
36170 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36171 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
36172
36173 #~ msgid "Math Bold Series"
36174 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
36175
36176 #~ msgid "Text Normal Font"
36177 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
36178
36179 #~ msgid "Floatflt Figure"
36180 #~ msgstr "Flytar figur"
36181
36182 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36183 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
36184
36185 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36186 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
36187
36188 #~ msgid "Character...|C"
36189 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
36190
36191 #~ msgid "Paragraph...|P"
36192 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
36193
36194 #~ msgid "Document...|D"
36195 #~ msgstr "Dokument...|D"
36196
36197 #~ msgid "Tabular...|T"
36198 #~ msgstr "Tabell...|T"
36199
36200 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36201 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
36202
36203 #~ msgid "Noun Style|N"
36204 #~ msgstr "Kapitelar|K"
36205
36206 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36207 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
36208
36209 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36210 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
36211
36212 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36213 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
36214
36215 #~ msgid "Update|U"
36216 #~ msgstr "Oppdater|O"
36217
36218 #~ msgid "TeX Information|X"
36219 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
36220
36221 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36222 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
36223
36224 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36225 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
36226
36227 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36228 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
36229
36230 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36231 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
36232
36233 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36234 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
36235
36236 #~ msgid "Extended Features|E"
36237 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
36238
36239 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36240 #~ msgstr "Innlemma object|m"
36241
36242 #~ msgid "Preferences..."
36243 #~ msgstr "LyX-Val..."
36244
36245 #~ msgid "Quit LyX"
36246 #~ msgstr "Skru av LyX"
36247
36248 #~ msgid "%1$d words checked."
36249 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
36250
36251 #~ msgid "One word checked."
36252 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
36253
36254 #~ msgid "Spelling check completed"
36255 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
36256
36257 #~ msgid "Basi&c"
36258 #~ msgstr "Enke&l"
36259
36260 #~ msgid "Search text is empty!"
36261 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
36262
36263 #~ msgid ""
36264 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36265 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36266 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36267 #~ msgstr ""
36268 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
36269 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
36270 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
36271
36272 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36273 #~ msgstr ""
36274 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: &quot;"
36275 #~ "spesialtilpassa&quot;."
36276
36277 #~ msgid "Affilation:"
36278 #~ msgstr "Tilknyting:"
36279
36280 #~ msgid "DockWidget"
36281 #~ msgstr "Fest vindauget"
36282
36283 #~ msgid "X; "
36284 #~ msgstr "X; "
36285
36286 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36287 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
36288
36289 #~ msgid "greyedout"
36290 #~ msgstr "Grå-tekst"
36291
36292 #~ msgid "Open Target...|O"
36293 #~ msgstr "Opna mål...|O"
36294
36295 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36296 #~ msgstr "Notis[[InsetNote]]"
36297
36298 #~ msgid ""
36299 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
36300 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
36301 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
36302 #~ "%[[, %pages%]]}."
36303 #~ msgstr ""
36304 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
36305 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
36306 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
36307 #~ "%[[, %pages%]]}."
36308
36309 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
36310 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
36311
36312 #~ msgid "Use &XeTeX"
36313 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
36314
36315 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36316 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
36317
36318 #~ msgid "&Use babel"
36319 #~ msgstr "Br&uk babel"
36320
36321 #~ msgid "Flex:Institute"
36322 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
36323
36324 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36325 #~ msgstr "Fleks:E-post"
36326
36327 #~ msgid "scheme"
36328 #~ msgstr "skjema"
36329
36330 #~ msgid "chart"
36331 #~ msgstr "diagram"
36332
36333 #~ msgid "graph"
36334 #~ msgstr "grafar"
36335
36336 #~ msgid "Flex:Alert"
36337 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
36338
36339 #~ msgid "Flex:Structure"
36340 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
36341
36342 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36343 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
36344
36345 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36346 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
36347
36348 #~ msgid "Flex:Firstname"
36349 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
36350
36351 #~ msgid "Flex:Fname"
36352 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
36353
36354 #~ msgid "Flex:Surname"
36355 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
36356
36357 #~ msgid "Flex:Filename"
36358 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
36359
36360 #~ msgid "Flex:Literal"
36361 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
36362
36363 #~ msgid "Flex:Emph"
36364 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
36365
36366 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36367 #~ msgstr "Fleks:kortform"
36368
36369 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36370 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
36371
36372 #~ msgid "Flex:Volume"
36373 #~ msgstr "Fleks:Volum"
36374
36375 #~ msgid "Flex:Day"
36376 #~ msgstr "Fleks:Dag"
36377
36378 #~ msgid "Flex:Month"
36379 #~ msgstr "Fleks:Månad"
36380
36381 #~ msgid "Flex:Year"
36382 #~ msgstr "Fleks:År"
36383
36384 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36385 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
36386
36387 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36388 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
36389
36390 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36391 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
36392
36393 #~ msgid "Flex:ISSN"
36394 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
36395
36396 #~ msgid "Flex:CODEN"
36397 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
36398
36399 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36400 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
36401
36402 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36403 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
36404
36405 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36406 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
36407
36408 #~ msgid "Flex:Code"
36409 #~ msgstr "Fleks:Kode"
36410
36411 #~ msgid "Flex:Dscr"
36412 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
36413
36414 #~ msgid "Flex:Keyword"
36415 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
36416
36417 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36418 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
36419
36420 #~ msgid "Flex:Orgname"
36421 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
36422
36423 #~ msgid "Flex:Street"
36424 #~ msgstr "Fleks:Gate"
36425
36426 #~ msgid "Flex:City"
36427 #~ msgstr "Fleks:by"
36428
36429 #~ msgid "Flex:State"
36430 #~ msgstr "Fleks:Stat"
36431
36432 #~ msgid "Flex:Postcode"
36433 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
36434
36435 #~ msgid "Flex:Country"
36436 #~ msgstr "Fleks:Land"
36437
36438 #~ msgid "Flex:Directory"
36439 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
36440
36441 #~ msgid "Flex:Email"
36442 #~ msgstr "Fleks:E-post"
36443
36444 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36445 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
36446
36447 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36448 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
36449
36450 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36451 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
36452
36453 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36454 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
36455
36456 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36457 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
36458
36459 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36460 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
36461
36462 #~ msgid "Flex"
36463 #~ msgstr "Fleks"
36464
36465 #~ msgid "Note:Note"
36466 #~ msgstr "Notis:Notis"
36467
36468 #~ msgid "Note:Greyedout"
36469 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
36470
36471 #~ msgid "Box:Shaded"
36472 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
36473
36474 #~ msgid "Wrap"
36475 #~ msgstr "Brekk"
36476
36477 #~ msgid "Info:menu"
36478 #~ msgstr "Info:meny"
36479
36480 #~ msgid "Info:shortcut"
36481 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
36482
36483 #~ msgid "Info:shortcuts"
36484 #~ msgstr "Info:snøggtast"
36485
36486 #~ msgid "Flex:Endnote"
36487 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
36488
36489 #~ msgid "Flex:Initial"
36490 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
36491
36492 #~ msgid "Flex:Glosse"
36493 #~ msgstr "Fleks:Glose"
36494
36495 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36496 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
36497
36498 #~ msgid "Flex:Expression"
36499 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
36500
36501 #~ msgid "Flex:Concepts"
36502 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
36503
36504 #~ msgid "Flex:Meaning"
36505 #~ msgstr "Fleks:Meining"
36506
36507 #~ msgid "Flex:Noun"
36508 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
36509
36510 #~ msgid "Flex:Strong"
36511 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
36512
36513 #~ msgid "Norsk"
36514 #~ msgstr "Bokmål"
36515
36516 #~ msgid "Nynorsk"
36517 #~ msgstr "Nynorsk"
36518
36519 #~ msgid "file[[scope]]"
36520 #~ msgstr "fil[[scope]]"
36521
36522 #~ msgid "master document[[scope]]"
36523 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
36524
36525 #~ msgid "open files[[scope]]"
36526 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
36527
36528 #~ msgid "manuals[[scope]]"
36529 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
36530
36531 #~ msgid "Keywordsr"
36532 #~ msgstr "Stikkord"
36533
36534 #~ msgid "ColorUi"
36535 #~ msgstr "FargeUI"
36536
36537 #~ msgid "A&vailable indices:"
36538 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
36539
36540 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
36541 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
36542
36543 #~ msgid "&Vert. Phantom"
36544 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
36545
36546 #~ msgid "Screen &DPI:"
36547 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
36548
36549 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36550 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
36551
36552 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36553 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
36554
36555 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36556 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
36557
36558 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36559 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
36560
36561 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36562 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
36563
36564 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36565 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
36566
36567 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36568 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
36569
36570 #~ msgid "Element:Firstname"
36571 #~ msgstr "Element:Fornamn"
36572
36573 #~ msgid "Element:Fname"
36574 #~ msgstr "Element:Fnamn"
36575
36576 #~ msgid "Element:Filename"
36577 #~ msgstr "Element:Filnamn"
36578
36579 #~ msgid "Element:Citation-number"
36580 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
36581
36582 #~ msgid "Element:Issue-number"
36583 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
36584
36585 #~ msgid "Element:Issue-day"
36586 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
36587
36588 #~ msgid "Element:Issue-months"
36589 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
36590
36591 #~ msgid "Element:SS-Title"
36592 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
36593
36594 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36595 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
36596
36597 #~ msgid "Element:Postcode"
36598 #~ msgstr "Element:Postnummer"
36599
36600 #~ msgid "Element:Directory"
36601 #~ msgstr "Element:Katalog"
36602
36603 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36604 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
36605
36606 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36607 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
36608
36609 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36610 #~ msgstr "Element:MenyVal"
36611
36612 #~ msgid "OptArg"
36613 #~ msgstr "Valfri"
36614
36615 #~ msgid "Custom:Endnote"
36616 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
36617
36618 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36619 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
36620
36621 #~ msgid "Custom:Glosse"
36622 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
36623
36624 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36625 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
36626
36627 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36628 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
36629
36630 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36631 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
36632
36633 #~ msgid "CharStyle:Code"
36634 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
36635
36636 #~ msgid "Horiz. Phantom"
36637 #~ msgstr "Horis. fantom"
36638
36639 #~ msgid "Vert. Phantom"
36640 #~ msgstr "Vert. fantom"
36641
36642 #~ msgid "Middle|d"
36643 #~ msgstr "Midten|M"
36644
36645 #~ msgid ""
36646 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36647 #~ "lyx2lyx script."
36648 #~ msgstr ""
36649 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
36650 #~ "ikkje å konvertere det."
36651
36652 #~ msgid ""
36653 #~ "The specified document\n"
36654 #~ "%1$s\n"
36655 #~ "could not be read."
36656 #~ msgstr ""
36657 #~ "Dokumentet\n"
36658 #~ "%1$s\n"
36659 #~ "kunne ikkje bli lest."
36660
36661 #~ msgid "Could not read document"
36662 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
36663
36664 #~ msgid "top/bottom line"
36665 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
36666
36667 #~ msgid "All indices"
36668 #~ msgstr "Alle indeksar"
36669
36670 #~ msgid "FrmtRef: "
36671 #~ msgstr "FormatRef: "