]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
31eb617bc893df726a79e8516112af2af559ee3b
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn_1.4pre3.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn_1.4pre3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-11-01 13:52+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 19:36+0200\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>\n"
15 "Language-Team:  <nn@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 msgid "Citation Style"
23 msgstr "Litteraturstil"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
26 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
27 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
30 #, fuzzy
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&amp;Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 #, fuzzy
40 msgid "&Natbib"
41 msgstr "&amp;Natbib"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 #, fuzzy
49 msgid "&Default (numerical)"
50 msgstr "&amp;Nummerert"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
53 #, fuzzy
54 msgid "Natbib &style:"
55 msgstr "Natbib&amp;stil:"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
58 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
59 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
62 #, fuzzy
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Oppd&amp;elt Litteraturliste"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 #, fuzzy
76 msgid "&Add"
77 msgstr "Legg til"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
80 #, fuzzy
81 msgid "A&vailable Branches:"
82 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
85 #, fuzzy
86 msgid "&New:"
87 msgstr "&amp;Ny:"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
90 msgid "Remove the selected branch"
91 msgstr "Fjern den valde greina"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
94 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
95 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
96 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
97 #, fuzzy
98 msgid "&Remove"
99 msgstr "&amp;Fjern"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
102 msgid "Toggle the selected branch"
103 msgstr "Skru av/på den valde greina"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
106 #, fuzzy
107 msgid "(&De)activate"
108 msgstr "(&amp;Passiviser)"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
111 msgid "Define or change background color"
112 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
115 #, fuzzy
116 msgid "Alter Co&lor..."
117 msgstr "En&amp;dra farge..."
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
120 #, fuzzy
121 msgid "&Font:"
122 msgstr "Skri&amp;fttypar:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
125 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
126 #, fuzzy
127 msgid "Si&ze:"
128 msgstr "Storleik:"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
132 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
133 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
135 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
136 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
137 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
138 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
139 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
140 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
141 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
142 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
143 msgid "Default"
144 msgstr "Standard"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
147 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
148 msgid "Tiny"
149 msgstr "Svært liten"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
152 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
153 msgid "Smallest"
154 msgstr "Minst"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
157 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
158 msgid "Smaller"
159 msgstr "Mindre"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
162 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
163 msgid "Small"
164 msgstr "Lite"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
167 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
168 msgid "Normal"
169 msgstr "Normal"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
172 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
173 msgid "Large"
174 msgstr "Stor"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
177 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
178 msgid "Larger"
179 msgstr "Større"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
182 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
183 msgid "Largest"
184 msgstr "Størst"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
187 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
188 msgid "Huge"
189 msgstr "Enorm"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
192 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
193 msgid "Huger"
194 msgstr "Gigantisk"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
197 #, fuzzy
198 msgid "Custom Bullet:"
199 msgstr "Kunde"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
202 #, fuzzy
203 msgid "&Level:"
204 msgstr "Etikett"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
207 #, fuzzy
208 msgid "Form"
209 msgstr "Normal"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
212 #, fuzzy
213 msgid "Use &default placement"
214 msgstr "Bruk &amp;standard plassering"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
217 msgid "Advanced Placement Options"
218 msgstr "Avanserte val for plassering"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
221 #, fuzzy
222 msgid "&Top of page"
223 msgstr "&amp;Øvst på sida"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
226 #, fuzzy
227 msgid "&Ignore LaTeX rules"
228 msgstr "&amp;Ignorer LaTeX reglar"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
231 #, fuzzy
232 msgid "Here de&finitely"
233 msgstr "Heilt sikkert her"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
236 #, fuzzy
237 msgid "&Here if possible"
238 msgstr "&amp;Her, om det går"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
241 #, fuzzy
242 msgid "&Page of floats"
243 msgstr "&amp;Flytar side"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
246 #, fuzzy
247 msgid "&Bottom of page"
248 msgstr "&amp;Nedst på sida"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
251 #, fuzzy
252 msgid "&Span columns"
253 msgstr "&amp;Over fleire spaltar"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
256 #, fuzzy
257 msgid "&Rotate sideways"
258 msgstr "Roter 90°"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
261 #, fuzzy
262 msgid "FontUi"
263 msgstr "Skri&amp;fttypar:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
266 msgid "Advanced Options"
267 msgstr "Avanserte val"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
270 #, fuzzy
271 msgid "Use true S&mall Caps"
272 msgstr "Lita skrifttype"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
275 msgid "Use &Old Style Figures"
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
279 #, fuzzy
280 msgid "Sizes"
281 msgstr "Storleik:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
284 #, fuzzy
285 msgid "&Base Size:"
286 msgstr "Storleik:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
289 #, fuzzy
290 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
291 msgstr "Typewriter"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
294 #, fuzzy
295 msgid "S&cale Sans Serif %:"
296 msgstr "Sans Serif"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
299 #, fuzzy
300 msgid "Families"
301 msgstr "Utan ramme"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
304 #, fuzzy
305 msgid "&Default Family:"
306 msgstr "&amp;Standard margar"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
309 #, fuzzy
310 msgid "&Typewriter:"
311 msgstr "Typewriter"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
314 #, fuzzy
315 msgid "&Sans Serif:"
316 msgstr "Sans Serif"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
320 #, fuzzy
321 msgid "&Roman:"
322 msgstr "Romansk"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
325 #, fuzzy
326 msgid "Document &class:"
327 msgstr "&amp;Dokumentklassa:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
330 msgid "Class Settings"
331 msgstr "Klasseval"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
334 #, fuzzy
335 msgid "&Options:"
336 msgstr "Val"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
339 #, fuzzy
340 msgid "Postscript &driver:"
341 msgstr "Postscript-&amp;drivaren:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
344 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
345 #, fuzzy
346 msgid "&Language:"
347 msgstr "Språk"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
350 #, fuzzy
351 msgid "&Use language's default encoding"
352 msgstr "&amp;Bruk standard vala til språket"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
355 #, fuzzy
356 msgid "&Encoding:"
357 msgstr "&amp;Koding:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
360 #, fuzzy
361 msgid "&Quote Style:"
362 msgstr "&amp;Sitatstil:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
365 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
366 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
369 #, fuzzy
370 msgid "&Default Margins"
371 msgstr "&amp;Standard margar"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
374 #, fuzzy
375 msgid "&Top:"
376 msgstr "Topp"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
379 #, fuzzy
380 msgid "&Bottom:"
381 msgstr "Botn"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
384 #, fuzzy
385 msgid "&Inner:"
386 msgstr "&amp;Indre:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
389 #, fuzzy
390 msgid "O&uter:"
391 msgstr "Ytre"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
394 #, fuzzy
395 msgid "Head &sep:"
396 msgstr "Topptekst av&amp;stand:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
399 #, fuzzy
400 msgid "Head &height:"
401 msgstr "Topptekst&amp;høgd:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
404 #, fuzzy
405 msgid "&Foot skip:"
406 msgstr "&amp;Botntekst avstand:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
409 #, fuzzy
410 msgid "&Use AMS math package automatically"
411 msgstr "&amp;Bruk AMS-Matte automatisk"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
414 #, fuzzy
415 msgid "Use AMS &math package"
416 msgstr "Bruk AMS &amp;matte"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
419 #, fuzzy
420 msgid "&List in Table of Contents"
421 msgstr "&amp;Innhaldsliste"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
424 #, fuzzy
425 msgid "&Numbering"
426 msgstr "&amp;Nummerering"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
429 msgid "Paper Size"
430 msgstr "Papirstorleik"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
433 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
434 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
435 #, fuzzy
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "Høgd"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
440 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
441 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
442 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
443 #, fuzzy
444 msgid "&Width:"
445 msgstr "Breidd"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
448 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
449 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
452 msgid "Orientation"
453 msgstr "Retning"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
456 #, fuzzy
457 msgid "&Portrait"
458 msgstr "S&amp;tåande"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
461 #, fuzzy
462 msgid "&Landscape"
463 msgstr "Liggjande:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
466 #, fuzzy
467 msgid "Page &style:"
468 msgstr "&amp;Side stil:"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
471 msgid "Style used for the page header and footer"
472 msgstr "Topp og botntekst stil"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
475 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
476 msgstr "Bruk to spaltar"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
479 #, fuzzy
480 msgid "&Two-sided document"
481 msgstr "&amp;Tosidig"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
484 msgid "Version"
485 msgstr "Versjon"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
488 msgid "Version goes here"
489 msgstr "Versjonen her"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
492 msgid "Credits"
493 msgstr "Bidrag"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
497 msgid "Copyright"
498 msgstr "Opphavsrett"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
502 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
503 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
504 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
505 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
507 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
508 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
509 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
510 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
511 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
512 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
513 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
514 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
515 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
516 #, fuzzy
517 msgid "&Close"
518 msgstr "Lukk"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
521 msgid "LyX: Enter text"
522 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
525 #, fuzzy
526 msgid "&Dummy"
527 msgstr "&amp;Dummy"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
533 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
534 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
535 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
536 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
537 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
540 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
541 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
543 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
544 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
545 #, fuzzy
546 msgid "&OK"
547 msgstr "OK"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
550 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
551 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
552 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
553 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:677
554 #: src/lyxfunc.C:849 src/lyxfunc.C:1954 src/lyxvc.C:173
555 #, fuzzy
556 msgid "&Cancel"
557 msgstr "Avbrot"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
560 msgid "The bibliography key"
561 msgstr "Litteratur nøkkel"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
564 msgid "The label as it appears in the document"
565 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
568 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
569 #, fuzzy
570 msgid "&Label:"
571 msgstr "Etikett"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
574 #, fuzzy
575 msgid "&Key:"
576 msgstr "&amp;Nøkkel:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
579 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
580 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
584 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
585 #: src/BufferView.C:265 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:793
586 msgid "Cancel"
587 msgstr "Avbrot"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
590 msgid "Enter BibTeX database name"
591 msgstr "Vel BibTeX database"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
595 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
596 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
597 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
598 #, fuzzy
599 msgid "&Browse..."
600 msgstr "Bla gjennom..."
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
603 msgid "Add bibliography to the table of contents"
604 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
607 #, fuzzy
608 msgid "Add bibliography to &TOC"
609 msgstr "Legg &amp;til innhaldslista"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
612 msgid "This bibliography section contains..."
613 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
616 #, fuzzy
617 msgid "&Content:"
618 msgstr "Innhald"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
621 msgid "all cited references"
622 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
625 msgid "all uncited references"
626 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
629 msgid "all references"
630 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
633 msgid "Choose a style file"
634 msgstr "Vel ein stil"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
637 msgid "Remove the selected database"
638 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
641 #, fuzzy
642 msgid "&Delete"
643 msgstr "&amp;Slett"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
646 msgid "Add a BibTeX database file"
647 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
650 #, fuzzy
651 msgid "&Add..."
652 msgstr "&amp;Legg til..."
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
655 msgid "BibTeX database to use"
656 msgstr "Vel BibTeX database"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
659 #, fuzzy
660 msgid "Databa&ses"
661 msgstr "&amp;Databasar"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
664 msgid "The BibTeX style"
665 msgstr "BibTeX stil"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
668 #, fuzzy
669 msgid "St&yle"
670 msgstr "Stil"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
673 #, fuzzy
674 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
675 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidd og linjeskift"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
680 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
681 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
682 msgid "None"
683 msgstr "Ingen"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
686 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
687 #: src/insets/insetbox.C:157
688 msgid "Parbox"
689 msgstr "Avsnittramme"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
692 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
693 msgid "Minipage"
694 msgstr "Miniside"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
697 msgid "Supported box types"
698 msgstr "Støtta rammeslag"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
701 #, fuzzy
702 msgid "Inner Bo&x:"
703 msgstr "&amp;Indre ramme:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
706 #, fuzzy
707 msgid "&Decoration:"
708 msgstr "Dedisering:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
711 msgid "Height value"
712 msgstr "Høgde"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
715 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
716 msgid "Width value"
717 msgstr "Breidd"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
720 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
721 msgid "Alignment"
722 msgstr "Justering"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
725 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
726 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
730 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
731 msgid "Left"
732 msgstr "Venstre"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
736 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
737 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
738 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
739 msgid "Center"
740 msgstr "Midten"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
744 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
745 msgid "Right"
746 msgstr "Høgre"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
749 msgid "Stretch"
750 msgstr "Strekk"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
753 #, fuzzy
754 msgid "Horizontal"
755 msgstr "&amp;Vassrett:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
758 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
759 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
762 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
764 msgid "Top"
765 msgstr "Topp"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
768 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
770 msgid "Middle"
771 msgstr "Midten"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
774 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
776 msgid "Bottom"
777 msgstr "Botn"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
780 #, fuzzy
781 msgid "&Box:"
782 msgstr "Ramme"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
785 #, fuzzy
786 msgid "Co&ntent:"
787 msgstr "Innhald"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
790 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
791 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
794 #, fuzzy
795 msgid "Vertical"
796 msgstr "&amp;Loddrett:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
799 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
800 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
801 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
803 #, fuzzy
804 msgid "&Restore"
805 msgstr "Gjenopp&amp;rett"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
808 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
809 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
810 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
811 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
813 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
814 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
815 #, fuzzy
816 msgid "&Apply"
817 msgstr "&amp;Bruk"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
820 #, fuzzy
821 msgid "&Available branches:"
822 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
825 msgid "Select your branch"
826 msgstr "Vel greina di"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
829 msgid "Change:"
830 msgstr "Endring:"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
833 msgid "Go to next change"
834 msgstr "Gå til neste endring"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
837 #, fuzzy
838 msgid "&Next change"
839 msgstr "&amp;Neste endring"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
842 msgid "Accept this change"
843 msgstr "Godta endringa"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
846 #, fuzzy
847 msgid "&Accept"
848 msgstr "Akseptert"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
851 msgid "Reject this change"
852 msgstr "Forkast endringa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
855 #, fuzzy
856 msgid "&Reject"
857 msgstr "&amp;Forkast"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
861 msgid "Font family"
862 msgstr "Skriftfamilie"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
865 #, fuzzy
866 msgid "&Family:"
867 msgstr "&amp;Familie:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
871 msgid "Font shape"
872 msgstr "Skrifttype"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
875 #, fuzzy
876 msgid "S&hape:"
877 msgstr "&amp;Form:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
881 msgid "Font series"
882 msgstr "Skriftserie"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
886 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
887 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
888 msgid "Language"
889 msgstr "Språk"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
893 msgid "Font color"
894 msgstr "Farge på skrifta"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
897 #, fuzzy
898 msgid "&Series:"
899 msgstr "&amp;Serier:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
902 #, fuzzy
903 msgid "&Color:"
904 msgstr "Farge"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
907 msgid "Never Toggled"
908 msgstr "Byt aldri"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
912 msgid "Font size"
913 msgstr "Skriftstorleik"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
917 msgid "Other font settings"
918 msgstr "Andreskriftval"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
921 msgid "Always Toggled"
922 msgstr "Byt alltid"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
925 #, fuzzy
926 msgid "&Misc:"
927 msgstr "Ymse"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
930 msgid "toggle font on all of the above"
931 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
934 #, fuzzy
935 msgid "&Toggle all"
936 msgstr "&amp;Byt alle"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
939 msgid "Apply each change automatically"
940 msgstr "Bruk ending automatisk"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
943 msgid "Apply changes immediately"
944 msgstr "Bruk endringane med det same"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
947 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
948 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
949 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
950 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
951 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
952 msgid "Close"
953 msgstr "Lukk"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
956 #, fuzzy
957 msgid "&Available Citations:"
958 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
961 #, fuzzy
962 msgid "&Selected citations:"
963 msgstr "&amp;Utval:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
966 msgid "Move the selected citation up"
967 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
970 #, fuzzy
971 msgid "&Up"
972 msgstr "Oppdater|O"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
975 msgid "Move the selected citation down"
976 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
979 #, fuzzy
980 msgid "&Down"
981 msgstr "Stad"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
984 #, fuzzy
985 msgid "D&elete"
986 msgstr "Sle&amp;tt"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
989 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
990 #, fuzzy
991 msgid "&Find:"
992 msgstr "&amp;Finn:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
995 #, fuzzy
996 msgid "Formatting"
997 msgstr "Formater"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
1000 msgid "Natbib citation style to use"
1001 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Citation &style:"
1006 msgstr "&amp;Litteraturstil:"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
1009 msgid "List all authors"
1010 msgstr "Alle forfattarane"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1013 #, fuzzy
1014 msgid "&Full author list"
1015 msgstr "&amp;Heile forfattarlista"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1018 msgid "Force upper case in citation"
1019 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Force &upper case"
1024 msgstr "Br&amp;uk storebokstavar alltid"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1027 #, fuzzy
1028 msgid "&Text after:"
1029 msgstr "&amp;Tekst etter:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1032 msgid "Text to place after citation"
1033 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Text &before:"
1038 msgstr "Tekst &amp;før:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1041 msgid "Text to place before citation"
1042 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1045 #, fuzzy
1046 msgid "A&pply"
1047 msgstr "&amp;Bruk"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1050 msgid "Match delimiter types"
1051 msgstr "Like skiljeteikn"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1054 #, fuzzy
1055 msgid "&Keep matched"
1056 msgstr "&amp;Hald uendra"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1059 #, fuzzy
1060 msgid "&Size:"
1061 msgstr "Storleik:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1064 msgid "Insert the delimiters"
1065 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1068 #, fuzzy
1069 msgid "&Insert"
1070 msgstr "Set inn|S"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1073 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1074 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1077 msgid "Use Class Defaults"
1078 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1081 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1082 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1085 msgid "Save as Document Defaults"
1086 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1089 msgid "Display"
1090 msgstr "Vis"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1093 msgid "Show ERT inline"
1094 msgstr "Vis ERT i teksten"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1097 #, fuzzy
1098 msgid "&Inline"
1099 msgstr "I teksten|I"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1102 msgid "Show ERT button only"
1103 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1106 #, fuzzy
1107 msgid "&Collapsed"
1108 msgstr "&amp;Samanlagd"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1111 msgid "Show ERT contents"
1112 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1115 #, fuzzy
1116 msgid "O&pen"
1117 msgstr "&amp;Opna"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1120 msgid "File"
1121 msgstr "Fil"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1124 #, fuzzy
1125 msgid "&Draft"
1126 msgstr "Kla&amp;dd"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1129 msgid "Edit the file externally"
1130 msgstr "Rediger fila eksternt"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1133 #, fuzzy
1134 msgid "&Edit File..."
1135 msgstr "&amp;Rediger fil..."
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1139 msgid "Select a file"
1140 msgstr "Vel ei-fil"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1144 msgid "Filename"
1145 msgstr "Filnamn"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1150 #, fuzzy
1151 msgid "&File:"
1152 msgstr "Fil"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1155 msgid "Template"
1156 msgstr "Mal"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1159 msgid "Available templates"
1160 msgstr "Tilgjengelege malar"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1163 msgid "LyX View"
1164 msgstr "LyX utsjånad"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1170 msgid "Screen display"
1171 msgstr "Skjerm"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1176 msgid "Monochrome"
1177 msgstr "Svart/kvit"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1182 msgid "Grayscale"
1183 msgstr "Gråtonar"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1188 msgid "Color"
1189 msgstr "Farge"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1192 msgid "Preview"
1193 msgstr "Førehandsvising"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1199 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1200 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1204 msgid "%"
1205 msgstr "%"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1209 #, fuzzy
1210 msgid "&Display:"
1211 msgstr "Vis:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Sca&le:"
1217 msgstr "Skala:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1221 msgid "Display image in LyX"
1222 msgstr "Vis bilete i LyX"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1226 #, fuzzy
1227 msgid "&Show in LyX"
1228 msgstr "&amp;Vis i LyX"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1231 msgid "Rotate"
1232 msgstr "Roter"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1238 msgid "Angle to rotate image by"
1239 msgstr "Roter bilete etter vinkelen"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1245 msgid "The origin of the rotation"
1246 msgstr "Origo for roteringa"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1249 #, fuzzy
1250 msgid "&Origin:"
1251 msgstr "&amp;Origo:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1255 #, fuzzy
1256 msgid "A&ngle:"
1257 msgstr "Vi&amp;nkel:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1260 msgid "Scale"
1261 msgstr "Storleik"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1265 msgid "Height of image in output"
1266 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1270 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1271 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1275 #, fuzzy
1276 msgid "&Maintain aspect ratio"
1277 msgstr "&amp;Same høgde og breidde høve"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1281 msgid "Width of image in output"
1282 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1285 msgid "Crop"
1286 msgstr "Kutt"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1290 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1291 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1295 #, fuzzy
1296 msgid "&Get from File"
1297 msgstr "&amp;Hent frå fil"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1301 msgid "Clip to bounding box values"
1302 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Clip to &bounding box"
1308 msgstr "Klipp til &amp;ramma"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1312 #, fuzzy
1313 msgid "&Left bottom:"
1314 msgstr "&amp;Til venstre nede:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Right &top:"
1320 msgstr "Til høgre &amp;oppe:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1325 msgid "x"
1326 msgstr "x"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1331 msgid "y"
1332 msgstr "y"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1335 msgid "Options"
1336 msgstr "Val"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1339 #, fuzzy
1340 msgid "O&ption:"
1341 msgstr "Val"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Forma&t:"
1346 msgstr "Forma&amp;t:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1349 #, fuzzy
1350 msgid "&Graphics"
1351 msgstr "Grafikk"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1354 msgid "LyX Display"
1355 msgstr "LyX vising"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1358 msgid "Output"
1359 msgstr "Resultat"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1362 msgid "Units of height value"
1363 msgstr "Høgde einingar"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1366 msgid "Rotation"
1367 msgstr "Rotering"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Or&igin:"
1372 msgstr "&amp;Origo:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1375 #, fuzzy
1376 msgid "&Edit"
1377 msgstr "Rediger|R"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1381 msgid "File name of image"
1382 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1385 msgid "Select an image file"
1386 msgstr "Vel ei biletefil"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1389 #, fuzzy
1390 msgid "&Clipping"
1391 msgstr "&amp;Klipping"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1394 #, fuzzy
1395 msgid "E&xtra options"
1396 msgstr "Andre val:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1399 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1400 msgstr ""
1401 "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Su&bfigure"
1406 msgstr "&amp;Delfigur"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1409 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1410 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Don't un&zip on export"
1415 msgstr "Ikkje un&amp;zip ved eksport"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1419 msgid "Additional LaTeX options"
1420 msgstr "Andre LaTeX-val"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1423 #, fuzzy
1424 msgid "LaTeX &options:"
1425 msgstr "LaTeX-&amp;val:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1428 msgid "Draft mode"
1429 msgstr "Kladd"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&Draft mode"
1434 msgstr "Kladd"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1438 msgid "The caption for the sub-figure"
1439 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Ca&ption:"
1444 msgstr "Figur/tabell-tekst"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1447 msgid "Show LaTeX preview"
1448 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1451 #, fuzzy
1452 msgid "&Show preview"
1453 msgstr "&amp;Førehandsvising"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1456 msgid "Underline spaces in generated output"
1457 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1460 #, fuzzy
1461 msgid "&Mark spaces in output"
1462 msgstr "&amp;Marker mellomrom"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1465 msgid "File name to include"
1466 msgstr "Namnet på fila"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1469 msgid "Load the file"
1470 msgstr "Last fila"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1473 #, fuzzy
1474 msgid "&Load"
1475 msgstr "&amp;Last inn"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1478 msgid "Input"
1479 msgstr "Tekstfil"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1482 msgid "Include"
1483 msgstr "Underdokument"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1486 msgid "Verbatim"
1487 msgstr "Verbatim"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1490 #, fuzzy
1491 msgid "&Include Type:"
1492 msgstr "&amp;Filtype:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1495 msgid "Update the display"
1496 msgstr "Oppdater skjermen"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1500 #, fuzzy
1501 msgid "&Update"
1502 msgstr "Oppdater|O"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1508 msgid "Number of rows"
1509 msgstr "Tal på rader"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1513 #, fuzzy
1514 msgid "&Rows:"
1515 msgstr "Rader:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1521 msgid "Number of columns"
1522 msgstr "Tal på kolonnar"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1526 #, fuzzy
1527 msgid "&Columns:"
1528 msgstr "Kolonnar:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1531 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1532 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1536 msgid "Vertical alignment"
1537 msgstr "Loddrett justering"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1540 #, fuzzy
1541 msgid "&Vertical:"
1542 msgstr "&amp;Loddrett:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1545 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1546 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1549 #, fuzzy
1550 msgid "&Horizontal:"
1551 msgstr "&amp;Vassrett:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1554 msgid "Open this panel as a separate window"
1555 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&Detach panel"
1560 msgstr "&amp;Kopla frå vindauge"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1563 msgid "Select a page of symbols"
1564 msgstr "Vel ei symbol side"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1567 msgid "Operators"
1568 msgstr "Operatorar"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1571 msgid "Big operators"
1572 msgstr "Store Operatorar"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1575 msgid "Relations"
1576 msgstr "Relasjonar"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1579 msgid "Greek"
1580 msgstr "Gresk"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1583 msgid "Arrows"
1584 msgstr "Piler"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1587 msgid "Dots"
1588 msgstr "Prikkar"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1591 msgid "Frame decorations"
1592 msgstr "Ramme attributter"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1595 msgid "Miscellaneous"
1596 msgstr "Ymse"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1599 msgid "AMS operators"
1600 msgstr "AMS Operatorar"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1603 msgid "AMS relations"
1604 msgstr "AMS Relasjonar"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1607 msgid "AMS negated relations"
1608 msgstr "AMS negerte relasjonar"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1611 msgid "AMS arrows"
1612 msgstr "AMS piler"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1615 msgid "AMS Miscellaneous"
1616 msgstr "AMS ymse"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1619 #, fuzzy
1620 msgid "&Functions"
1621 msgstr "Funksjonar:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1624 msgid "Insert root"
1625 msgstr "Set rot"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1628 msgid "Insert spacing"
1629 msgstr "Set inn mellomrom"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1632 msgid "Set limits style"
1633 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1636 msgid "Set math font"
1637 msgstr "Matte skriftstil"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1640 msgid "Toggle between display and inline mode"
1641 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1644 msgid "Subscript"
1645 msgstr "Senka skrift"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1648 msgid "Superscript"
1649 msgstr "Heva skrift"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1652 msgid "Insert matrix"
1653 msgstr "Sett inn matrise"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1656 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1657 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1660 msgid "Type"
1661 msgstr "Type"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1664 msgid "LyX internal only"
1665 msgstr "Berre for LyX internt "
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1668 #, fuzzy
1669 msgid "LyX &Note"
1670 msgstr "LyX notat|N"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1673 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1674 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1677 #, fuzzy
1678 msgid "&Comment"
1679 msgstr "Kommentar"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1682 msgid "Print as grey text"
1683 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1686 #, fuzzy
1687 msgid "&Greyed out"
1688 msgstr "Som &amp;Grå-tekst"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Framed in box"
1693 msgstr "Fornamn"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1696 #, fuzzy
1697 msgid "&Framed"
1698 msgstr "Fornamn"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Box with shaded background"
1703 msgstr "notat bakgrunn"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1706 #, fuzzy
1707 msgid "&Shaded"
1708 msgstr "Lagra"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1711 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2426
1712 msgid "Single"
1713 msgstr "Enkel"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1716 msgid "1.5"
1717 msgstr "1.5"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1720 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2432
1721 msgid "Double"
1722 msgstr "Dobbel"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1729 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1730 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1731 msgid "Custom"
1732 msgstr "Tilpassa"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1735 #, fuzzy
1736 msgid "L&ine spacing:"
1737 msgstr "&amp;Linjeavstand:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1740 msgid "Justified"
1741 msgstr "Justert"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Alig&nment:"
1746 msgstr "Justering"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1749 #, fuzzy
1750 msgid "In&dent paragraph"
1751 msgstr "In&amp;nrykk på avsnitt"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Label Width"
1756 msgstr "Etikettbreidd"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1760 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1761 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1764 #, fuzzy
1765 msgid "&Longest label"
1766 msgstr "&amp;Lengste etikett"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1769 #, fuzzy
1770 msgid "&roff command:"
1771 msgstr "&amp;roff kommando:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1774 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1775 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av tekst/LaTeX/SGML eksport"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Output &line length:"
1780 msgstr "Linje&amp;lengd:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1783 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1784 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Colors"
1789 msgstr "Fargar"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1792 #, fuzzy
1793 msgid "&Alter..."
1794 msgstr "&amp;Endra..."
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1798 #, fuzzy
1799 msgid "A&dd"
1800 msgstr "Legg til"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1805 #, fuzzy
1806 msgid "&Modify"
1807 msgstr "Endra"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1810 #, fuzzy
1811 msgid "&From:"
1812 msgstr "F&amp;rå:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1815 #, fuzzy
1816 msgid "E&xtra flag:"
1817 msgstr "&amp;Ekstra flagg:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1820 #, fuzzy
1821 msgid "C&onverter:"
1822 msgstr "Eksportprogram"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1825 msgid ""
1826 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1827 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1828 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1829 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1830 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1831 "body></html>"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1835 #, fuzzy
1836 msgid "&To:"
1837 msgstr "Topp"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&Converters"
1842 msgstr "Eksportprogram"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1845 #, fuzzy
1846 msgid "C&opiers"
1847 msgstr "Kopierarar"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1851 #, fuzzy
1852 msgid "&Format:"
1853 msgstr "&amp;Format:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1856 #, fuzzy
1857 msgid "&Copier:"
1858 msgstr "Kopiar:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1861 #, fuzzy
1862 msgid ""
1863 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1864 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1865 "rather than the Cygwin teTeX."
1866 msgstr ""
1867 "Bruk Cygwin stigar om du vil nytte LaTex under Cygwin istaden for MikTeX "
1868 "under MS-Vindauge. Legg merke til at du sjølv må skrive skriptomsveip til "
1869 "eksportprogramma du vil nytte."
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1872 #, fuzzy
1873 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1874 msgstr "&amp;Bruk Cygwin stigar"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1877 #, fuzzy
1878 msgid "&Date format:"
1879 msgstr "Datoformat"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1882 msgid "Date format for strftime output"
1883 msgstr "Datoformatet til strftime"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Display &Graphics:"
1888 msgstr "Vis &amp;grafikk:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1891 msgid "Off"
1892 msgstr "Av"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1895 msgid "No math"
1896 msgstr "Ikkje nytt matte"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1899 msgid "On"
1900 msgstr "På"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1903 msgid "Do not display"
1904 msgstr "Ikkje vis matte"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Instant &Preview:"
1909 msgstr "Før&amp;ehandsvising:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Ed&itor:"
1914 msgstr "Skriveprogram:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1917 #, fuzzy
1918 msgid "&GUI name:"
1919 msgstr "&amp;GUI namn:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1922 #, fuzzy
1923 msgid "E&xtension:"
1924 msgstr "Fil E&amp;tternamn:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1927 #, fuzzy
1928 msgid "S&hortcut:"
1929 msgstr "&amp;Snøggtast:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1932 #, fuzzy
1933 msgid "F&ormat:"
1934 msgstr "F&amp;ormat:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1937 #, fuzzy
1938 msgid "&Viewer:"
1939 msgstr "&amp;Framsynar:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1942 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Vector graphi&cs format"
1948 msgstr "Vel grafikk fil"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1951 msgid ""
1952 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1953 "exported to or viewed in a non-document format."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1957 #, fuzzy
1958 msgid "&Document format"
1959 msgstr "Dokumentstil feil"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1962 #, fuzzy
1963 msgid "&File formats"
1964 msgstr "Filformat"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1967 #, fuzzy
1968 msgid "&E-mail:"
1969 msgstr "E-post:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1972 msgid "Your name"
1973 msgstr "Ditt namn"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1977 #, fuzzy
1978 msgid "&Name:"
1979 msgstr "Namn:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1982 msgid "Your E-mail address"
1983 msgstr "Di E-post adresse"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Bro&wse..."
1989 msgstr "Bla gjennom..."
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1992 #, fuzzy
1993 msgid "S&econd:"
1994 msgstr "Andr&amp;e:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1997 #, fuzzy
1998 msgid "&First:"
1999 msgstr "&amp;Første:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Br&owse..."
2005 msgstr "Bla gjennom..."
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Use &keyboard map"
2010 msgstr "Byt &amp;tastaturoversikt"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Command s&tart:"
2015 msgstr "S&amp;tart kommando:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2018 #, fuzzy
2019 msgid "&Default language:"
2020 msgstr "&amp;Standard språk:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Command e&nd:"
2025 msgstr "Slutt Komma&amp;ndo:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Language pac&kage:"
2030 msgstr "Språ&amp;k pakke:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Auto &begin"
2035 msgstr "Start aut&amp;omatisk"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Use b&abel"
2040 msgstr "Bruk&amp; babel"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2043 #, fuzzy
2044 msgid "&Global"
2045 msgstr "&amp;Global"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2048 #, fuzzy
2049 msgid "&Right-to-left language support"
2050 msgstr "Skriv frå høg&amp;re til venstre"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Auto &end"
2055 msgstr "Auto slut&amp;t"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Mark &foreign languages"
2060 msgstr "Marker &amp;andre språk"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2063 msgid "Set class options to default on class change"
2064 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2067 #, fuzzy
2068 msgid "&Reset class options when document class changes"
2069 msgstr "&amp;Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Default paper si&ze:"
2074 msgstr "Standard pap&amp;irstorleik:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Te&X encoding:"
2079 msgstr "TeX &amp;koding:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2082 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2083 msgid "US letter"
2084 msgstr "US-letter"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2087 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2088 msgid "US legal"
2089 msgstr "US-legal"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2092 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2093 msgid "US executive"
2094 msgstr "US Executive"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2097 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
2098 msgid "A3"
2099 msgstr "A3"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2102 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
2103 msgid "A4"
2104 msgstr "A4"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2107 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
2108 msgid "A5"
2109 msgstr "A5"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2112 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
2113 msgid "B5"
2114 msgstr "B5"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2117 msgid "External Applications"
2118 msgstr "Eksterne program"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2121 msgid "CheckTeX start options and flags"
2122 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Chec&kTeX command:"
2127 msgstr "Chec&amp;ktex kommando:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2130 msgid "BibTeX command and options"
2131 msgstr "BibTeX val"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2134 #, fuzzy
2135 msgid "&BibTeX command:"
2136 msgstr "&amp;BibTeX kommando:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2139 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2140 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2143 msgid "Index command:"
2144 msgstr "Indeks kommando:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2147 msgid "DVI viewer paper size options:"
2148 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2151 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2152 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Ly&XServer pipe:"
2157 msgstr "Ly&amp;XServer datarøyr:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2164 msgid "Browse..."
2165 msgstr "Bla gjennom..."
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2168 #, fuzzy
2169 msgid "&PATH prefix:"
2170 msgstr "&amp;Stig-prefiks:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2173 #, fuzzy
2174 msgid "&Temporary directory:"
2175 msgstr "&amp;Mellombelslager stig:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2178 #, fuzzy
2179 msgid "&Backup directory:"
2180 msgstr "&amp;Stig til reservekopi:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2183 #, fuzzy
2184 msgid "&Working directory:"
2185 msgstr "&amp;Arbeidskatalog:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2188 #, fuzzy
2189 msgid "&Document templates:"
2190 msgstr "Stig til &amp;malar:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2193 msgid "Name of the default printer"
2194 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2197 msgid "Use printer name explicitely"
2198 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Adapt outp&ut"
2203 msgstr "Send skrivar namn"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2206 msgid "Command Options"
2207 msgstr "Kommando flagg"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Re&verse:"
2212 msgstr "Omvendt:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2215 #, fuzzy
2216 msgid "To p&rinter:"
2217 msgstr "Til skrivar:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Paper si&ze:"
2222 msgstr "Papirstorleik:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2225 #, fuzzy
2226 msgid "To &file:"
2227 msgstr "Utskrift til fil:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Spool &command:"
2232 msgstr "Kø-kommando:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2235 #, fuzzy
2236 msgid "&Odd pages:"
2237 msgstr "odde-sider:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Paper t&ype:"
2242 msgstr "Papirtype:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2245 #, fuzzy
2246 msgid "E&xtra options:"
2247 msgstr "Andre val:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Spool pref&ix:"
2252 msgstr "Skrivar-kø pref&amp;iks:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Co&llated:"
2257 msgstr "Samla:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2260 #, fuzzy
2261 msgid "&Even pages:"
2262 msgstr "Like-sider:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2265 #, fuzzy
2266 msgid "File ex&tension:"
2267 msgstr "Etternamn:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Lan&dscape:"
2272 msgstr "Liggjande:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Co&pies:"
2277 msgstr "Kopiar:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Pa&ge range:"
2282 msgstr "Utval av sider:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2285 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2286 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Printer co&mmand:"
2291 msgstr "Utskriftsko&amp;mmando:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Printer &name:"
2296 msgstr "Skrivar&amp;namn:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Sa&ns Serif:"
2301 msgstr "Sans Serif"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2304 #, fuzzy
2305 msgid "T&ypewriter:"
2306 msgstr "Typewriter"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Screen &DPI:"
2311 msgstr "Skjermoppløysing (&amp;DPI):"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2314 #, fuzzy
2315 msgid "&Zoom %:"
2316 msgstr "&amp;Forstørring %:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2319 msgid "Font Sizes"
2320 msgstr "Skriftstorleik"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2323 msgid "Larger:"
2324 msgstr "Større:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2327 msgid "Largest:"
2328 msgstr "Største:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2331 msgid "Huge:"
2332 msgstr "Enorm:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2335 msgid "Hugest:"
2336 msgstr "Megasvær:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2339 msgid "Smallest:"
2340 msgstr "Minst:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2343 msgid "Smaller:"
2344 msgstr "Mindre:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2347 msgid "Small:"
2348 msgstr "Liten:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2351 msgid "Normal:"
2352 msgstr "Normal:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2355 msgid "Tiny:"
2356 msgstr "Svært liten:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2359 msgid "Large:"
2360 msgstr "Stor:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Spellchec&ker executable:"
2365 msgstr "Stave&amp;kontroll program:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2368 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2369 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Al&ternative language:"
2374 msgstr "An&amp;drespråk:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Escape cha&racters:"
2379 msgstr "Ve&amp;rna teikn:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2382 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2383 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Personal &dictionary:"
2388 msgstr "Personleg&amp;ordbok:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2391 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2392 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Accept compound &words"
2397 msgstr "Godta sa&amp;mansetteord"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Use input encod&ing"
2402 msgstr "Bruk lokal teiknkod&amp;ing"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2405 msgid "Scrolling"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2411 msgstr "Skriv&amp;emerke følgjer rullefelt"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2414 #, fuzzy
2415 msgid "B&rowse..."
2416 msgstr "Bla gjennom..."
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2419 #, fuzzy
2420 msgid "&User interface file:"
2421 msgstr "Br&amp;ukargrensesnitt fil:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2424 #, fuzzy
2425 msgid "&Bind file:"
2426 msgstr "Fil med &amp;tastaurbindingar:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Session"
2431 msgstr "Versjon"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2434 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2438 msgid "Load opened files from last session"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Restore cursor positions"
2444 msgstr "Den noverande rada"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2449 msgstr "Den noverande rada"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Save/restore window position"
2454 msgstr "Den noverande rada"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2457 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2458 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2459 msgid "Width"
2460 msgstr "Breidd"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2463 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2464 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2465 msgid "Height"
2466 msgstr "Høgd"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2469 msgid "Documents"
2470 msgstr "Dokument"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2473 #, fuzzy
2474 msgid "B&ackup documents "
2475 msgstr "T&amp;a reservekopi "
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2478 msgid " every"
2479 msgstr "kvart"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2482 msgid "minutes"
2483 msgstr "minutt"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2486 #, fuzzy
2487 msgid "&Maximum last files:"
2488 msgstr "&amp;Filer du lasta sist:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2491 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:676
2492 #, fuzzy
2493 msgid "&Save"
2494 msgstr "Lagra"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2497 msgid "Pages"
2498 msgstr "Sider"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2501 msgid "Page number to print from"
2502 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2505 #, fuzzy
2506 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2507 msgstr "&amp;Til:[[som i frå side x til side y]]"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2510 msgid "Page number to print to"
2511 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2514 msgid "Print all pages"
2515 msgstr "Skriv ut alle sider"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Fro&m"
2520 msgstr "F&amp;rå"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2523 #, fuzzy
2524 msgid "&All"
2525 msgstr "&amp;Alle"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Print &odd-numbered pages"
2530 msgstr "Skriv ut &amp;oddetalsider"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Print &even-numbered pages"
2535 msgstr "Skriv ut partalsid&amp;er"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2538 msgid "Print in reverse order"
2539 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Re&verse order"
2544 msgstr "Om&amp;vendt"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2547 msgid "Copies"
2548 msgstr "Kopiar"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2551 msgid "Number of copies"
2552 msgstr "Kor mange kopiar"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2555 msgid "Collate copies"
2556 msgstr "Samla kopiar"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2559 #, fuzzy
2560 msgid "&Collate"
2561 msgstr "Samla:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2564 #, fuzzy
2565 msgid "&Print"
2566 msgstr "Skrivar"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2569 msgid "Print Destination"
2570 msgstr "Skrivar"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2573 msgid "Send output to the printer"
2574 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2577 #, fuzzy
2578 msgid "P&rinter:"
2579 msgstr "Skrivar"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2582 msgid "Send output to the given printer"
2583 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2586 msgid "Send output to a file"
2587 msgstr "Skriv til ei fil"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2590 #, fuzzy
2591 msgid "La&bels in:"
2592 msgstr "E&amp;tikettar i:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2595 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2596 msgstr "Referansen slik den blir i dokumentet"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2599 #, fuzzy
2600 msgid "<reference>"
2601 msgstr "Val"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2604 #, fuzzy
2605 msgid "(<reference>)"
2606 msgstr "Val"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2609 #, fuzzy
2610 msgid "<page>"
2611 msgstr "side%"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2614 #, fuzzy
2615 msgid "on page <page>"
2616 msgstr "på side &lt;side&gt;"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2619 #, fuzzy
2620 msgid "<reference> on page <page>"
2621 msgstr "&lt;referanse&gt; på side &lt;side&gt;"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2624 msgid "Formatted reference"
2625 msgstr "Formatet på referansen"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2628 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2629 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2632 #, fuzzy
2633 msgid "&Sort"
2634 msgstr "&amp;Sorter"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2637 msgid "Update the label list"
2638 msgstr "Oppdater referanselista"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2641 msgid "Jump to the label"
2642 msgstr "Hopp til etikett"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2645 #, fuzzy
2646 msgid "&Go to Label"
2647 msgstr "Gå til etikett|e"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Replace &with:"
2652 msgstr "&amp;Erstatt med:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Case &sensitive"
2657 msgstr "&amp;Skil mellom små og store bokstavar"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Match whole words onl&y"
2662 msgstr "&amp;Leit berre etter heile ord"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Find &Next"
2667 msgstr "Finn neste"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2672 #, fuzzy
2673 msgid "&Replace"
2674 msgstr "&amp;Erstatt"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Replace &All"
2679 msgstr "Erstatt &amp;alle"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Search &backwards"
2684 msgstr "Søk heilt bakover."
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2687 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2688 msgstr ""
2689 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2692 #, fuzzy
2693 msgid "&Export formats:"
2694 msgstr "&amp;Eksportformat:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2697 #, fuzzy
2698 msgid "&Command:"
2699 msgstr "Kommando:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2702 msgid "Suggestions:"
2703 msgstr "Framlegg:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2706 msgid "Replace word with current choice"
2707 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2710 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2711 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2714 msgid "Ignore this word"
2715 msgstr "Ignorer dette ordet"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2718 #, fuzzy
2719 msgid "&Ignore"
2720 msgstr "Ignorer"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2723 msgid "Ignore this word throughout this session"
2724 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2727 #, fuzzy
2728 msgid "I&gnore All"
2729 msgstr "I&amp;gnorer alle"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2732 msgid "Replacement:"
2733 msgstr "Erstatning:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2736 msgid "Current word"
2737 msgstr "Noverande ord"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2740 msgid "Unknown word:"
2741 msgstr "Ukjent ord:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2744 msgid "Replace with selected word"
2745 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2748 #, fuzzy
2749 msgid "&Table Settings"
2750 msgstr "Tabellval"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Column Width"
2755 msgstr "Kolonnebreidd"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2758 msgid "Fixed width of the column"
2759 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2762 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2763 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2766 #, fuzzy
2767 msgid "&Vertical alignment:"
2768 msgstr "Loddrett justering"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2771 #, fuzzy
2772 msgid "&Horizontal alignment:"
2773 msgstr "&amp;Vassrett tekstjustering:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2776 msgid "Horizontal alignment in column"
2777 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2780 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2781 msgid "Block"
2782 msgstr "Blokk justert"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2785 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2786 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2789 #, fuzzy
2790 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2791 msgstr "&amp;Roter tabell 90 grader"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2794 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2795 msgstr "Roter cella med 90 grader"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2800 msgstr "Roter &amp;cella 90 grader"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2803 msgid "Merge cells"
2804 msgstr "Slå saman celler"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2807 #, fuzzy
2808 msgid "&Multicolumn"
2809 msgstr "Multikolonne|M"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2812 #, fuzzy
2813 msgid "LaTe&X argument:"
2814 msgstr "LaTe&amp;X argument:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2817 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2818 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2821 #, fuzzy
2822 msgid "&Borders"
2823 msgstr "Kantlinjer"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2826 msgid "All Borders"
2827 msgstr "Alle kantlinjer"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2830 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2831 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2834 #, fuzzy
2835 msgid "&Set"
2836 msgstr "&amp;Vel"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2839 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2840 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2843 #, fuzzy
2844 msgid "C&lear"
2845 msgstr "&amp;Fjern"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2848 msgid "Style"
2849 msgstr "Stil"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2852 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Fo&rmal"
2858 msgstr "Normal"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2861 msgid "Use default (grid-like) border style"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2865 #, fuzzy
2866 msgid "De&fault"
2867 msgstr "Standard"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2870 msgid "Set Borders"
2871 msgstr "Endre kantlinjer"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2874 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2875 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Additional Space"
2880 msgstr "Loddrett avstand"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2883 msgid "T&op of row:"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Botto&m of row:"
2889 msgstr "&amp;Nedst på sida"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2892 msgid "Bet&ween rows:"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2896 #, fuzzy
2897 msgid "&Longtable"
2898 msgstr "Lang-Tabell"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2901 msgid "Set a page break on the current row"
2902 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Page &break on current row"
2907 msgstr "Skift si&amp;de i denne rada"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2910 msgid "Settings"
2911 msgstr "Val"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2914 msgid "Status"
2915 msgstr "Status"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2918 msgid "Header:"
2919 msgstr "Overskrift:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2922 msgid "Footer:"
2923 msgstr "Botntekst:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2926 msgid "First header:"
2927 msgstr "Første overskrift:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2930 msgid "Last footer:"
2931 msgstr "Siste botntekst:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2934 msgid "Contents"
2935 msgstr "Innhald"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2938 msgid "Border above"
2939 msgstr "Kantlinje over"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2942 msgid "Border below"
2943 msgstr "Kantlinje under"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2946 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2947 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2953 msgid "on"
2954 msgstr "på"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2957 msgid "This row is the header of the first page"
2958 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2961 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2962 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2965 msgid "This row is the footer of the last page"
2966 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2972 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2976 msgid "double"
2977 msgstr "dobbel"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2980 msgid "Don't output the last footer"
2981 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2985 msgid "is empty"
2986 msgstr "Skal vere tom"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2989 msgid "Don't output the first header"
2990 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2993 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2994 msgstr "Bruk denne for tabellar som går over fleire sider (\"LongTable\")"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2997 #, fuzzy
2998 msgid "&Use long table"
2999 msgstr "&amp;Det er ein lang tabell"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
3002 msgid "Current cell:"
3003 msgstr "Noverande celle:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
3006 msgid "Current row position"
3007 msgstr "Den noverande rada"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
3010 msgid "Current column position"
3011 msgstr "Den noverande kolonna"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
3014 msgid "Close this dialog"
3015 msgstr "Lukk dette vindauget"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
3018 msgid "Rebuild the file lists"
3019 msgstr "Lag nye fil-lister"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
3022 #, fuzzy
3023 msgid "&Rescan"
3024 msgstr "&amp;Frisk opp"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
3027 msgid ""
3028 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3029 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
3032 #, fuzzy
3033 msgid "&View"
3034 msgstr "Vis|V"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
3037 msgid "Selected classes or styles"
3038 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
3041 msgid "LaTeX classes"
3042 msgstr "LaTeX klassar"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
3045 msgid "LaTeX styles"
3046 msgstr "LaTeX stiler"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
3049 msgid "BibTeX styles"
3050 msgstr "BibTeX stiler"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
3053 msgid "Toggles view of the file list"
3054 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Show &path"
3059 msgstr "Vis &amp;stig"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
3062 msgid "Index entry"
3063 msgstr "Indeksnøkkel"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
3066 #, fuzzy
3067 msgid "&Keyword:"
3068 msgstr "Nøkkelord:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
3071 msgid "Entry"
3072 msgstr "Setelen"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
3075 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
3076 msgid "The selected entry"
3077 msgstr "Det valde setelen"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3080 #, fuzzy
3081 msgid "&Selection:"
3082 msgstr "&amp;Utval:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3085 msgid "Replace the entry with the selection"
3086 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
3089 #, fuzzy
3090 msgid "<- &Promote"
3091 msgstr "&amp;Vern:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
3094 msgid "&Demote ->"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
3098 #, fuzzy
3099 msgid "&Type:"
3100 msgstr "Type"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3104 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3105 msgid "URL"
3106 msgstr "URL"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3109 #, fuzzy
3110 msgid "&URL:"
3111 msgstr "URL:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3114 msgid "Name associated with the URL"
3115 msgstr "Namn for URL-en"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3118 msgid "Output as a hyperlink ?"
3119 msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3122 #, fuzzy
3123 msgid "&Generate hyperlink"
3124 msgstr "&amp;Lag hyperlink"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
3127 #, fuzzy
3128 msgid "&Spacing:"
3129 msgstr "Mellom&amp;rom:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
3132 #, fuzzy
3133 msgid "&Value:"
3134 msgstr "&amp;Verdi:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
3137 #, fuzzy
3138 msgid "&Protect:"
3139 msgstr "&amp;Vern:"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
3142 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3143 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
3146 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3147 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
3150 msgid "Supported spacing types"
3151 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
3154 msgid "DefSkip"
3155 msgstr "Standard avstand"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
3158 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
3159 msgid "SmallSkip"
3160 msgstr "Liten avstand"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
3163 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
3164 msgid "MedSkip"
3165 msgstr "Medium avstand"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3168 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
3169 msgid "BigSkip"
3170 msgstr "Stor avstand"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3173 msgid "VFill"
3174 msgstr "Fyll vertikalt"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
3177 msgid ""
3178 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
3179 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
3180 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
3181 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3182 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
3186 msgid "Display complete source"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3190 msgid "Automatic update"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3194 msgid "Default (outer)"
3195 msgstr "Standard (ytre)"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3198 msgid "Outer"
3199 msgstr "Ytre"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3202 #, fuzzy
3203 msgid "&Placement:"
3204 msgstr "Plassering"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3207 msgid "Units of width value"
3208 msgstr "Breiddeining"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3211 #, fuzzy
3212 msgid "&Units:"
3213 msgstr "&amp;Einingar:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3216 #, fuzzy
3217 msgid "&Line spacing:"
3218 msgstr "&amp;Linjeavstand:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3221 msgid "Separate Paragraphs With"
3222 msgstr "Ulik breidd på avsnitta"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3225 #, fuzzy
3226 msgid "&Vertical space"
3227 msgstr "Loddrett avstand"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3230 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3231 msgstr "Innrykk på avsnitt som kjem etterkvarandre"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3234 #, fuzzy
3235 msgid "&Indentation"
3236 msgstr "&amp;Innrykk"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3239 msgid "Format text into two columns"
3240 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Two-&column document"
3245 msgstr "To &amp;spalter"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3248 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3249 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3250 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3251 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3252 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3253 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3254 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3255 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3256 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3257 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3258 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3259 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3261 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3262 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3263 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3264 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3265 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3266 msgid "Standard"
3267 msgstr "Standard"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3270 msgid "TheoremTemplate"
3271 msgstr "Teorem-mal"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3274 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3275 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3277 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3278 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3279 msgid "Proof"
3280 msgstr "Prov"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3283 msgid "Proof:"
3284 msgstr "Prov:"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3288 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3289 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3291 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3292 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3293 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3294 msgid "Theorem"
3295 msgstr "Teorem"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3298 msgid "Theorem #:"
3299 msgstr "Teorem #:"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3303 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3305 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3306 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3308 msgid "Lemma"
3309 msgstr "Lemma"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3312 msgid "Lemma #:"
3313 msgstr "Lemma #:"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3317 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3318 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3320 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3322 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3323 msgid "Corollary"
3324 msgstr "Korollar"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3327 msgid "Corollary #:"
3328 msgstr "Korollar #:"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3332 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3334 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3335 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3336 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3337 msgid "Proposition"
3338 msgstr "Framlegg"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3341 msgid "Proposition #:"
3342 msgstr "Framlegg #:"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3346 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3347 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3348 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3349 msgid "Conjecture"
3350 msgstr "Konjektur"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3353 msgid "Conjecture #:"
3354 msgstr "Konjektur #:"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3358 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3359 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3360 msgid "Criterion"
3361 msgstr "Kriterium"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3364 msgid "Criterion #:"
3365 msgstr "Kriterium #:"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3368 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3369 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3371 msgid "Fact"
3372 msgstr "Faktum"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3375 msgid "Fact #:"
3376 msgstr "Faktum #:"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3380 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3381 msgid "Axiom"
3382 msgstr "Aksiom"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3385 msgid "Axiom #:"
3386 msgstr "Aksiom #:"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3389 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3390 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3391 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3393 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3394 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3395 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3396 msgid "Definition"
3397 msgstr "Definisjon"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3400 msgid "Definition #:"
3401 msgstr "Definisjon #:"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3404 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3405 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3407 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3410 msgid "Example"
3411 msgstr "Døme"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3414 msgid "Example #:"
3415 msgstr "Døme #:"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3418 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3419 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3420 msgid "Condition"
3421 msgstr "Vilkår"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3424 msgid "Condition #:"
3425 msgstr "Vilkår #:"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3428 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3429 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3430 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3431 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3432 msgid "Problem"
3433 msgstr "Problem"
3434
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3436 msgid "Problem #:"
3437 msgstr "Problem #:"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3440 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3441 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3443 msgid "Exercise"
3444 msgstr "Øving"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3447 msgid "Exercise #:"
3448 msgstr "Øving #:"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3451 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3453 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3454 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3455 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3456 msgid "Remark"
3457 msgstr "Merknad"
3458
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3460 msgid "Remark #:"
3461 msgstr "Merknad #:"
3462
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3464 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3465 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3467 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3469 msgid "Claim"
3470 msgstr "Påstand"
3471
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3473 msgid "Claim #:"
3474 msgstr "Påstand #:"
3475
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3477 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3478 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3479 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3480 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3481 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3482 msgid "Note"
3483 msgstr "Notat"
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3486 msgid "Note #:"
3487 msgstr "Notat #:"
3488
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3490 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3492 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3493 msgid "Notation"
3494 msgstr "Notasjon"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3497 msgid "Notation #:"
3498 msgstr "Notasjon #:"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3501 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3502 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3503 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3504 msgid "Case"
3505 msgstr "Tilfelle"
3506
3507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3508 msgid "Case #:"
3509 msgstr "Tilfelle #:"
3510
3511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3512 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3514 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3515 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3516 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3517 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3519 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3520 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3521 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3522 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3523 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3524 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3525 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3526 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3528 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3529 msgid "Section"
3530 msgstr "Bolk"
3531
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3533 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3535 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3536 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3537 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3539 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3540 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3541 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3542 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3543 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3544 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3545 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3546 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3547 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3548 msgid "Subsection"
3549 msgstr "Underbolk"
3550
3551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3552 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3555 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3557 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3558 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3559 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3560 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3561 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3562 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3563 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3564 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3565 msgid "Subsubsection"
3566 msgstr "Underunderbolk"
3567
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3569 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3571 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3572 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3573 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3574 msgid "Section*"
3575 msgstr "Bolk*"
3576
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3578 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3579 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3580 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3581 msgid "Subsection*"
3582 msgstr "Underbolk*"
3583
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3585 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3586 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3587 msgid "Subsubsection*"
3588 msgstr "Underunderbolk*"
3589
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3591 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3592 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3594 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3595 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3596 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3597 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3599 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3600 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3601 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3602 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3603 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3604 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3605 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3607 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3608 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3609 #: src/output_plaintext.C:153
3610 msgid "Abstract"
3611 msgstr "Samandrag"
3612
3613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3614 msgid "Abstract---"
3615 msgstr "Samandrag---"
3616
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3620 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3621 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3622 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3624 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3625 msgid "Keywords"
3626 msgstr "Stikkord"
3627
3628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3629 msgid "Index Terms---"
3630 msgstr "Indeksord---"
3631
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3633 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3634 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3635 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3636 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3637 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3639 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3640 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3641 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3642 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3643 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3644 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3645 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3646 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3647 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3648 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3650 msgid "Bibliography"
3651 msgstr "Litteratur"
3652
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3656 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3657 #: src/rowpainter.C:458
3658 msgid "Appendix"
3659 msgstr "Vedlegg"
3660
3661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3662 msgid "Appendices"
3663 msgstr "Vedlegg"
3664
3665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3666 msgid "Biography"
3667 msgstr "Biografi"
3668
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3670 #, fuzzy
3671 msgid "BiographyNoPhoto"
3672 msgstr "Biografi"
3673
3674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3675 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3676 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3678 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3679 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3680 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3681 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3682 msgid "Caption"
3683 msgstr "Figur/tabell-tekst"
3684
3685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3686 msgid "Footernote"
3687 msgstr "Botntekst"
3688
3689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3690 msgid "MarkBoth"
3691 msgstr "Markerbegge"
3692
3693 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3695 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3696 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3697 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3698 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3699 msgid "Itemize"
3700 msgstr "Punktliste"
3701
3702 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3704 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3705 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3706 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3707 msgid "Enumerate"
3708 msgstr "Nummerert"
3709
3710 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3712 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3713 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3715 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3716 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3718 msgid "Description"
3719 msgstr "Skildring"
3720
3721 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3724 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3726 msgid "List"
3727 msgstr "Liste"
3728
3729 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3730 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3732 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3733 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3734 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3735 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3736 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3737 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3738 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3740 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3741 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3742 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3743 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3745 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3747 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3748 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3749 msgid "Title"
3750 msgstr "Tittel"
3751
3752 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3753 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3754 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3755 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3756 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3757 msgid "Subtitle"
3758 msgstr "Undertittel"
3759
3760 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3761 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3763 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3764 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3765 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3766 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3767 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3769 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3770 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3771 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3772 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3774 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3775 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3776 msgid "Author"
3777 msgstr "Forfattar"
3778
3779 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3780 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3781 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3784 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3785 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3788 msgid "Address"
3789 msgstr "Adresse"
3790
3791 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3792 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3793 msgid "Offprint"
3794 msgstr "Ekstratrykk"
3795
3796 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3797 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3798 msgid "Mail"
3799 msgstr "E-post"
3800
3801 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3802 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3804 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3805 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3807 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3809 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3811 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3812 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:297
3813 msgid "Date"
3814 msgstr "Dato"
3815
3816 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3817 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3819 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3820 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3822 msgid "Acknowledgement"
3823 msgstr "Takk til"
3824
3825 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3826 msgid "Offprint Requests to:"
3827 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3828
3829 #: lib/layouts/aa.layout:178
3830 msgid "Correspondence to:"
3831 msgstr "Brevbyt med:"
3832
3833 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3834 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3835 msgid "Acknowledgements."
3836 msgstr "Takk til."
3837
3838 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3839 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3840 msgid "LaTeX"
3841 msgstr "LaTeX"
3842
3843 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3845 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3847 msgid "Email"
3848 msgstr "E-post"
3849
3850 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3851 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3852 msgid "Thesaurus"
3853 msgstr "Synonym ordbok"
3854
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3856 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3857 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3858 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3859 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3860 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3861 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3862 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3863 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3864 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3865 msgid "Paragraph"
3866 msgstr "Avsnitt"
3867
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3869 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3870 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3871 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3872 msgid "Affiliation"
3873 msgstr "Tilknyting"
3874
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3876 msgid "And"
3877 msgstr "Og"
3878
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3880 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3881 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3882 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3883 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3884 msgid "Acknowledgements"
3885 msgstr "Takk til"
3886
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3889 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3890 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3891 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3893 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3894 msgid "References"
3895 msgstr "Referansar"
3896
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3898 msgid "PlaceFigure"
3899 msgstr "Plasser_Figuren"
3900
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3902 msgid "PlaceTable"
3903 msgstr "Plasser_Tabellen"
3904
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3906 msgid "TableComments"
3907 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3908
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3910 msgid "TableRefs"
3911 msgstr "Tabell_Refar"
3912
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3914 msgid "MathLetters"
3915 msgstr "Matte_Bokstavar"
3916
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3918 msgid "NoteToEditor"
3919 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3920
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3922 msgid "Facility"
3923 msgstr "Fasilitet"
3924
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3926 msgid "Objectname"
3927 msgstr "Objektnamn"
3928
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3930 msgid "Dataset"
3931 msgstr "Datasett"
3932
3933 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3934 msgid "Subject headings:"
3935 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3936
3937 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3938 msgid "[Acknowledgements]"
3939 msgstr "[Takk til]"
3940
3941 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3942 msgid "and"
3943 msgstr "og"
3944
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3946 msgid "Place Figure here:"
3947 msgstr "Sett figuren her:"
3948
3949 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3950 msgid "Place Table here:"
3951 msgstr "Sett tabellen her:"
3952
3953 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3954 msgid "[Appendix]"
3955 msgstr "[Vedlegg]"
3956
3957 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3958 msgid "Note to Editor:"
3959 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3960
3961 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3962 msgid "References. ---"
3963 msgstr "Referansar. --- "
3964
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3966 msgid "Note. ---"
3967 msgstr "Merknad. ---"
3968
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3970 msgid "FigCaption"
3971 msgstr "Figurtekst"
3972
3973 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3974 msgid "Fig. ---"
3975 msgstr "Fig. ---"
3976
3977 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3978 msgid "Facility:"
3979 msgstr "Fasilitet:"
3980
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3982 msgid "Obj:"
3983 msgstr "Obj:"
3984
3985 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3986 msgid "Dataset:"
3987 msgstr "Datasett:"
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3990 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3992 msgid "Theorem."
3993 msgstr "Teorem."
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3996 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3998 msgid "Corollary."
3999 msgstr "Korollar."
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4002 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4004 msgid "Lemma."
4005 msgstr "Lemma."
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4008 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4010 msgid "Proposition."
4011 msgstr "Framlegg."
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4015 msgid "Conjecture."
4016 msgstr "Konjektur."
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4019 msgid "Criterion."
4020 msgstr "Kriterium."
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4023 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4024 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4025 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4026 msgid "Algorithm"
4027 msgstr "Algoritme"
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4030 msgid "Algorithm."
4031 msgstr "Algoritme."
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4035 msgid "Fact."
4036 msgstr "Faktum."
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4039 msgid "Axiom."
4040 msgstr "Aksiom."
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4043 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4045 msgid "Definition."
4046 msgstr "Definisjon."
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4050 msgid "Example."
4051 msgstr "Døme."
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4055 msgid "Condition."
4056 msgstr "Vilkår."
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4060 msgid "Problem."
4061 msgstr "Problem."
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4065 msgid "Exercise."
4066 msgstr "Øving."
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4070 msgid "Remark."
4071 msgstr "Merknad."
4072
4073 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4074 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4075 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4076 msgid "Claim."
4077 msgstr "Påstand."
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4081 msgid "Note."
4082 msgstr "Notat."
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4086 msgid "Notation."
4087 msgstr "Notasjon."
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4090 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4091 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4092 msgid "Summary"
4093 msgstr "Samandrag"
4094
4095 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4096 msgid "Summary."
4097 msgstr "Samandrag."
4098
4099 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4100 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4101 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4102 msgid "Acknowledgement."
4103 msgstr "Takk til."
4104
4105 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4106 msgid "Case."
4107 msgstr "Tilfelle."
4108
4109 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4110 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4112 msgid "Conclusion"
4113 msgstr "Konklusjon"
4114
4115 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4117 msgid "Conclusion."
4118 msgstr "Konklusjon."
4119
4120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4121 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4122 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
4123
4124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4125 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4126 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4127
4128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4129 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4130 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4133 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4134 msgstr "Proposisjon \\arabic{proposition}."
4135
4136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4137 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4138 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
4139
4140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4141 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4142 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4143
4144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4145 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4146 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
4147
4148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4149 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4150 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
4151
4152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4153 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4154 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
4155
4156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4157 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4158 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
4159
4160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4161 msgid "Example \\arabic{example}."
4162 msgstr "Døme \\arabic{example}."
4163
4164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4165 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4166 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
4167
4168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4169 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4170 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4171
4172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4175 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
4176
4177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4178 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4179 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
4180
4181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4182 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4183 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
4184
4185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4186 msgid "Note \\arabic{note}."
4187 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4188
4189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4190 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4191 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4192
4193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4194 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4195 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4196
4197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4198 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4199 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4200
4201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4202 msgid "Case \\arabic{case}."
4203 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4204
4205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4206 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4207 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4208
4209 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4210 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4211 msgid "\\arabic{section}"
4212 msgstr "\\arabic{section}"
4213
4214 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4215 msgid "Chapter Exercises"
4216 msgstr "Kapittel øving"
4217
4218 #: lib/layouts/apa.layout:50
4219 msgid "RightHeader"
4220 msgstr "Høgre_topptekst"
4221
4222 #: lib/layouts/apa.layout:59
4223 msgid "Right header:"
4224 msgstr "Høgre topptekst:"
4225
4226 #: lib/layouts/apa.layout:83
4227 msgid "Abstract:"
4228 msgstr "Samandrag:"
4229
4230 #: lib/layouts/apa.layout:92
4231 msgid "ShortTitle"
4232 msgstr "Kort_Tittel"
4233
4234 #: lib/layouts/apa.layout:100
4235 msgid "Short title:"
4236 msgstr "Kort tittel:"
4237
4238 #: lib/layouts/apa.layout:129
4239 msgid "TwoAuthors"
4240 msgstr "To_Forfattarar"
4241
4242 #: lib/layouts/apa.layout:136
4243 msgid "ThreeAuthors"
4244 msgstr "Tre_Forfattarar"
4245
4246 #: lib/layouts/apa.layout:143
4247 msgid "FourAuthors"
4248 msgstr "Fire_Forfattarar"
4249
4250 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4252 msgid "Affiliation:"
4253 msgstr "Tilknyting:"
4254
4255 #: lib/layouts/apa.layout:171
4256 msgid "TwoAffiliations"
4257 msgstr "To_Tilknytingar"
4258
4259 #: lib/layouts/apa.layout:178
4260 msgid "ThreeAffiliations"
4261 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4262
4263 #: lib/layouts/apa.layout:185
4264 msgid "FourAffiliations"
4265 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4266
4267 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4268 msgid "Journal"
4269 msgstr "Tidskrift"
4270
4271 #: lib/layouts/apa.layout:206
4272 msgid "CopNum"
4273 msgstr "Serie_num"
4274
4275 #: lib/layouts/apa.layout:234
4276 msgid "Acknowledgements:"
4277 msgstr "Takk til:"
4278
4279 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4280 #: lib/layouts/spie.layout:88
4281 msgid "Acknowledgments"
4282 msgstr "Takk"
4283
4284 #: lib/layouts/apa.layout:248
4285 msgid "ThickLine"
4286 msgstr "Tjukklinje"
4287
4288 #: lib/layouts/apa.layout:258
4289 msgid "CenteredCaption"
4290 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4291
4292 #: lib/layouts/apa.layout:266
4293 msgid "FitFigure"
4294 msgstr "Tilpass_Figur"
4295
4296 #: lib/layouts/apa.layout:272
4297 msgid "FitBitmap"
4298 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4299
4300 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4301 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4302 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4303 msgid "*"
4304 msgstr "*"
4305
4306 #: lib/layouts/apa.layout:330
4307 msgid "Seriate"
4308 msgstr "Punkt i teksten"
4309
4310 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4311 #: src/buffer_funcs.C:452
4312 msgid "(\\alph{enumii})"
4313 msgstr "(\\alph{enumii})"
4314
4315 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4316 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4317 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4318 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4319 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4320 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4321 msgid "Part"
4322 msgstr "Del"
4323
4324 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4325 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4326 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4327 msgid "Part*"
4328 msgstr "Del*"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4331 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4332 msgid "MM"
4333 msgstr "MM"
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4336 #, fuzzy
4337 msgid "BeginFrame"
4338 msgstr "Fornamn"
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Frame   "
4343 msgstr "Fornamn"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4346 msgid "BeginPlainFrame"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4350 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4354 #, fuzzy
4355 msgid "EndFrame"
4356 msgstr "Fornamn"
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4359 msgid "________________________________ "
4360 msgstr ""
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Pause"
4365 msgstr "Lim inn"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4368 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Section \\arabic{section}"
4374 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4377 msgid "\\Alph{section}"
4378 msgstr "\\Alph{section}"
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4383 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4386 #, fuzzy
4387 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4388 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4391 #, fuzzy
4392 msgid "AgainFrame"
4393 msgstr "Fornamn"
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4396 msgid "Again frame with label   "
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4400 #, fuzzy
4401 msgid "AlertBlock"
4402 msgstr "Blokk justert"
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4405 msgid "block with alerted text "
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4409 #, fuzzy
4410 msgid "block "
4411 msgstr "Blokk justert"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Corollary.  "
4416 msgstr "Korollar."
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Column"
4421 msgstr "Kolonnar:"
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4424 msgid "start column of width:  "
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Columns"
4430 msgstr "Kolonnar:"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4433 #, fuzzy
4434 msgid "columns "
4435 msgstr "Kolonnar:"
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4438 msgid "ColumnsCenterAligned"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4442 msgid "columns (center aligned) "
4443 msgstr ""
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4446 msgid "ColumnsTopAligned"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4450 msgid "columns (top aligned) "
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Definition.  "
4456 msgstr "Definisjon."
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Definitions"
4461 msgstr "Definisjon"
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Definitions.  "
4466 msgstr "Definisjon."
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Example.  "
4471 msgstr "Døme."
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Examples"
4476 msgstr "Døme"
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Examples.  "
4481 msgstr "Døme."
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4484 #, fuzzy
4485 msgid "ExampleBlock"
4486 msgstr "Døme"
4487
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4489 msgid "block showing an example "
4490 msgstr ""
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Fact.  "
4495 msgstr "Faktum."
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4498 #, fuzzy
4499 msgid "FrameSubtitle"
4500 msgstr "Undertittel"
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4503 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4504 msgid "Institute"
4505 msgstr "Institutt"
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4508 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4509 msgid "LyX-Code"
4510 msgstr "LyX-Kode"
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4513 #, fuzzy
4514 msgid "NoteItem"
4515 msgstr "Notat"
4516
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4518 #, fuzzy
4519 msgid "note:  "
4520 msgstr "notat"
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Only"
4525 msgstr "På"
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4528 msgid "only on slides  "
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Overprint"
4534 msgstr "Ekstratrykk"
4535
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4537 #, fuzzy
4538 msgid "overprint "
4539 msgstr "For-trykk"
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4542 #, fuzzy
4543 msgid "OverlayArea"
4544 msgstr "Overliggar"
4545
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4547 #, fuzzy
4548 msgid "overlayarea "
4549 msgstr "Overliggar"
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Part "
4554 msgstr "Del"
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Proof.  "
4559 msgstr "Prov."
4560
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Separator"
4564 msgstr "Meny delar|M"
4565
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4567 msgid "___"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4571 #, fuzzy
4572 msgid "TitleGraphic"
4573 msgstr "Grafikk"
4574
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Theorem.  "
4578 msgstr "Teorem."
4579
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Uncover"
4583 msgstr "&amp;Gå tilbake"
4584
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4586 msgid "uncovered on slides  "
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4590 msgid "Table"
4591 msgstr "Tabell"
4592
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4594 msgid "List of Tables"
4595 msgstr "Liste over tabellar"
4596
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4598 msgid "Figure"
4599 msgstr "Figur"
4600
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4602 msgid "List of Figures"
4603 msgstr "Liste over figurar"
4604
4605 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4606 msgid "Dialogue"
4607 msgstr "Dialog"
4608
4609 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4610 msgid "Narrative"
4611 msgstr "Forteljing"
4612
4613 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4614 msgid "ACT"
4615 msgstr "AKT"
4616
4617 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4618 msgid "ACT \\arabic{act}"
4619 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4620
4621 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4622 msgid "SCENE"
4623 msgstr "SCENE"
4624
4625 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4626 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4627 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4628
4629 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4630 msgid "SCENE*"
4631 msgstr "SCENE*"
4632
4633 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4634 msgid "AT RISE:"
4635 msgstr "VED_OPPGANG:"
4636
4637 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4638 msgid "Speaker"
4639 msgstr "Stemme"
4640
4641 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4642 msgid "Parenthetical"
4643 msgstr "I parentes"
4644
4645 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4646 msgid "("
4647 msgstr "("
4648
4649 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4650 msgid "\tEnd)"
4651 msgstr "\tSlutt)"
4652
4653 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4654 msgid "CURTAIN"
4655 msgstr "TEPPE"
4656
4657 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4658 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4659 msgid "Right Address"
4660 msgstr "Frå høgre"
4661
4662 #: lib/layouts/chess.layout:33
4663 msgid "Mainline"
4664 msgstr "Hovudlinje"
4665
4666 #: lib/layouts/chess.layout:40
4667 msgid "Mainline:"
4668 msgstr "Hovudlinje:"
4669
4670 #: lib/layouts/chess.layout:58
4671 msgid "Variation"
4672 msgstr "Variasjon"
4673
4674 #: lib/layouts/chess.layout:62
4675 msgid "Variation:"
4676 msgstr "Variasjon:"
4677
4678 #: lib/layouts/chess.layout:68
4679 msgid "SubVariation"
4680 msgstr "Undervariasjon"
4681
4682 #: lib/layouts/chess.layout:71
4683 msgid "Subvariation:"
4684 msgstr "Undervariasjon:"
4685
4686 #: lib/layouts/chess.layout:77
4687 msgid "SubVariation2"
4688 msgstr "Undervariasjon(2)"
4689
4690 #: lib/layouts/chess.layout:80
4691 msgid "Subvariation(2):"
4692 msgstr "Undervariasjon(2):"
4693
4694 #: lib/layouts/chess.layout:86
4695 msgid "SubVariation3"
4696 msgstr "Undervariasjon(3)"
4697
4698 #: lib/layouts/chess.layout:89
4699 msgid "Subvariation(3):"
4700 msgstr "Undervariasjon(3):"
4701
4702 #: lib/layouts/chess.layout:95
4703 msgid "SubVariation4"
4704 msgstr "Undervariasjon4"
4705
4706 #: lib/layouts/chess.layout:98
4707 msgid "Subvariation(4):"
4708 msgstr "Undervariasjon(4):"
4709
4710 #: lib/layouts/chess.layout:104
4711 msgid "SubVariation5"
4712 msgstr "Undervariasjon5"
4713
4714 #: lib/layouts/chess.layout:107
4715 msgid "Subvariation(5):"
4716 msgstr "Undervariasjon(5):"
4717
4718 #: lib/layouts/chess.layout:114
4719 msgid "HideMoves"
4720 msgstr "Gøymtrekk"
4721
4722 #: lib/layouts/chess.layout:119
4723 msgid "HideMoves:"
4724 msgstr "Gøymtrekk:"
4725
4726 #: lib/layouts/chess.layout:124
4727 msgid "ChessBoard"
4728 msgstr "Sjakkbrett"
4729
4730 #: lib/layouts/chess.layout:128
4731 msgid "[chessboard]"
4732 msgstr "[sjakkbrett]"
4733
4734 #: lib/layouts/chess.layout:137
4735 msgid "BoardCentered"
4736 msgstr "Sentrert brett"
4737
4738 #: lib/layouts/chess.layout:142
4739 msgid "[centered board]"
4740 msgstr "[sentrert brett]"
4741
4742 #: lib/layouts/chess.layout:152
4743 msgid "HighLight"
4744 msgstr "Visfram"
4745
4746 #: lib/layouts/chess.layout:157
4747 msgid "Highlights:"
4748 msgstr "Visfram:"
4749
4750 #: lib/layouts/chess.layout:172
4751 msgid "Arrow"
4752 msgstr "Pil"
4753
4754 #: lib/layouts/chess.layout:177
4755 msgid "Arrow:"
4756 msgstr "Pil:"
4757
4758 #: lib/layouts/chess.layout:183
4759 msgid "KnightMove"
4760 msgstr "Knekt trekk"
4761
4762 #: lib/layouts/chess.layout:188
4763 msgid "KnightMove:"
4764 msgstr "Knekt trekk:"
4765
4766 #: lib/layouts/cv.layout:58
4767 msgid "Topic"
4768 msgstr "Sak"
4769
4770 #: lib/layouts/cv.layout:72
4771 msgid "MMMMM"
4772 msgstr "MMMMM"
4773
4774 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4775 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4776 msgid "Left Header"
4777 msgstr "Venstre topptekst"
4778
4779 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4780 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4781 msgid "Right Header"
4782 msgstr "Høgre topptekst"
4783
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4785 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4786 msgid "My Address"
4787 msgstr "Mi adresse"
4788
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4790 msgid "Briefkopf:"
4791 msgstr "Brevhovud:"
4792
4793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4794 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4795 msgid "Send To Address"
4796 msgstr "Send til adresse"
4797
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4799 msgid "Adresse:"
4800 msgstr "Adresse:"
4801
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4805 msgid "Opening"
4806 msgstr "Opning"
4807
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4809 msgid "Anrede:"
4810 msgstr "Ærendet:"
4811
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4815 msgid "Signature"
4816 msgstr "Signatur"
4817
4818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4819 msgid "Unterschrift:"
4820 msgstr "Underskrift:"
4821
4822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4825 msgid "Closing"
4826 msgstr "Avslutning"
4827
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4829 msgid "Gruss:"
4830 msgstr "Helsing:"
4831
4832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4833 msgid "encl"
4834 msgstr "Vedlegg"
4835
4836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4837 msgid "Anlagen:"
4838 msgstr "Grunn:"
4839
4840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4841 msgid "ps"
4842 msgstr "ps"
4843
4844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4845 msgid "PS:"
4846 msgstr "PS:"
4847
4848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4850 #: src/lengthcommon.C:38
4851 msgid "cc"
4852 msgstr "Kopi til"
4853
4854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4855 msgid "Verteiler:"
4856 msgstr "Fordelar:"
4857
4858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4859 msgid "Betreff"
4860 msgstr "Høve"
4861
4862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4863 msgid "Betreff:"
4864 msgstr "Høve:"
4865
4866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4867 msgid "Stadt"
4868 msgstr "Stad"
4869
4870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4871 msgid "Stadt:"
4872 msgstr "Stad:"
4873
4874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4875 msgid "Datum"
4876 msgstr "Dato"
4877
4878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4879 msgid "Datum:"
4880 msgstr "Dato:"
4881
4882 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4883 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4884 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4885 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4886 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4887 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4888 msgid "Subparagraph"
4889 msgstr "Underavsnitt"
4890
4891 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4892 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4893 msgid "Quotation"
4894 msgstr "Avskrift"
4895
4896 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4897 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4898 msgid "Quote"
4899 msgstr "Sitere"
4900
4901 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4902 msgid "00.00.0000"
4903 msgstr "00.00.0000"
4904
4905 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4906 msgid "Verse"
4907 msgstr "Vers"
4908
4909 #: lib/layouts/egs.layout:268
4910 msgid "LaTeX Title"
4911 msgstr "LaTeX tittel"
4912
4913 #: lib/layouts/egs.layout:303
4914 msgid "Author:"
4915 msgstr "Forfattar:"
4916
4917 #: lib/layouts/egs.layout:312
4918 msgid "Affil"
4919 msgstr "Tilknyt"
4920
4921 #: lib/layouts/egs.layout:326
4922 msgid "Affilation:"
4923 msgstr "Tilknyting:"
4924
4925 #: lib/layouts/egs.layout:349
4926 msgid "Journal:"
4927 msgstr "Tidskrift:"
4928
4929 #: lib/layouts/egs.layout:358
4930 msgid "msnumber"
4931 msgstr "msnummer"
4932
4933 #: lib/layouts/egs.layout:373
4934 msgid "MS_number:"
4935 msgstr "MS_nummer:"
4936
4937 #: lib/layouts/egs.layout:383
4938 msgid "FirstAuthor"
4939 msgstr "Fyrsteforfattar"
4940
4941 #: lib/layouts/egs.layout:397
4942 msgid "1st_author_surname:"
4943 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4944
4945 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4946 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4947 msgid "Received"
4948 msgstr "Motteke"
4949
4950 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4951 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4952 msgid "Received:"
4953 msgstr "Motteke:"
4954
4955 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4956 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4957 msgid "Accepted"
4958 msgstr "Akseptert"
4959
4960 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4961 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4962 msgid "Accepted:"
4963 msgstr "Akseptert:"
4964
4965 #: lib/layouts/egs.layout:452
4966 msgid "Offsets"
4967 msgstr "Startpunkt"
4968
4969 #: lib/layouts/egs.layout:466
4970 msgid "reprint_reqs_to:"
4971 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4972
4973 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4974 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4975 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4977 msgid "Abstract."
4978 msgstr "Samandrag."
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4981 msgid "Author Address"
4982 msgstr "Forfattar adresse"
4983
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4986 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4988 msgid "Address:"
4989 msgstr "Adresse:"
4990
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4992 msgid "Author Email"
4993 msgstr "Forfattar E-post"
4994
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4996 msgid "Email:"
4997 msgstr "E-post:"
4998
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
5000 msgid "Author URL"
5001 msgstr "Forfattar URL"
5002
5003 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
5004 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5005 msgid "URL:"
5006 msgstr "URL:"
5007
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
5009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5010 msgid "Thanks"
5011 msgstr "Takk"
5012
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5014 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5015 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5016
5017 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5018 msgid "PROOF."
5019 msgstr "PROV."
5020
5021 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5022 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5023 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5024
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5026 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5027 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5028
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5030 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5031 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5032
5033 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5034 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5035 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5036
5037 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5038 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5039 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5040
5041 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5042 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5043 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5044
5045 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5046 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5047 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5048
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5050 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5051 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5052
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5054 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5055 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5056
5057 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5058 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5059 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5060
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5062 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5063 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5064
5065 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5066 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5067 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5068
5069 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5070 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5071 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5072
5073 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5074 msgid "Case \\arabic{case}"
5075 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5076
5077 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5078 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5079 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
5080
5081 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5082 msgid "FrontMatter"
5083 msgstr "Front-ting"
5084
5085 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5086 msgid "Keyword"
5087 msgstr "Nøkkelord"
5088
5089 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5090 msgid "Key words:"
5091 msgstr "Nøkkelord:"
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:42
5094 msgid "Foilhead"
5095 msgstr "lysarktopp"
5096
5097 #: lib/layouts/foils.layout:61
5098 msgid "ShortFoilhead"
5099 msgstr "kortLysarkTopp"
5100
5101 #: lib/layouts/foils.layout:67
5102 msgid "Rotatefoilhead"
5103 msgstr "VriddLysarkTopp"
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:73
5106 msgid "ShortRotatefoilhead"
5107 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5108
5109 #: lib/layouts/foils.layout:82
5110 msgid "TickList"
5111 msgstr "TjukkkListe"
5112
5113 #: lib/layouts/foils.layout:97
5114 msgid "_/"
5115 msgstr "_/"
5116
5117 #: lib/layouts/foils.layout:103
5118 msgid "CrossList"
5119 msgstr "KryssListe"
5120
5121 #: lib/layouts/foils.layout:118
5122 msgid "><"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/foils.layout:164
5126 msgid "My Logo"
5127 msgstr "Min logo"
5128
5129 #: lib/layouts/foils.layout:173
5130 msgid "My Logo:"
5131 msgstr "Min logo:"
5132
5133 #: lib/layouts/foils.layout:182
5134 msgid "Restriction"
5135 msgstr "Avgrensing"
5136
5137 #: lib/layouts/foils.layout:186
5138 msgid "Restriction:"
5139 msgstr "Avgrensing:"
5140
5141 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5142 msgid "Left Header:"
5143 msgstr "Venstre topptekst:"
5144
5145 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5146 msgid "Right Header:"
5147 msgstr "Høgre topptekst:"
5148
5149 #: lib/layouts/foils.layout:206
5150 msgid "Right Footer"
5151 msgstr "Høgre botntekst"
5152
5153 #: lib/layouts/foils.layout:210
5154 msgid "Right Footer:"
5155 msgstr "Høgre botntekst:"
5156
5157 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5158 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5159 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5160 msgid "Theorem #."
5161 msgstr "Teorem #."
5162
5163 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5164 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5165 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5166 msgid "Lemma #."
5167 msgstr "Lemma #."
5168
5169 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5170 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5171 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5172 msgid "Corollary #."
5173 msgstr "Korollar #."
5174
5175 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5176 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5177 msgid "Proposition #."
5178 msgstr "Framlegg #."
5179
5180 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5181 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5182 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5183 msgid "Definition #."
5184 msgstr "Definisjon #."
5185
5186 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5188 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5189 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5190 msgid "Proof."
5191 msgstr "Prov."
5192
5193 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5195 msgid "Theorem*"
5196 msgstr "Teorem*"
5197
5198 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5200 msgid "Lemma*"
5201 msgstr "Lemma*"
5202
5203 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5205 msgid "Corollary*"
5206 msgstr "Korollar*"
5207
5208 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5210 msgid "Proposition*"
5211 msgstr "Framlegg*"
5212
5213 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5215 msgid "Definition*"
5216 msgstr "Definisjon*"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5219 msgid "Brieftext"
5220 msgstr "Brevtekst"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5223 msgid "Text:"
5224 msgstr "Tekst:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5229 msgid "Name"
5230 msgstr "Namn"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5235 msgid "Name:"
5236 msgstr "Namn:"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5239 msgid "Unterschrift"
5240 msgstr "Underskrift"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5243 msgid "Strasse"
5244 msgstr "Gate"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5247 msgid "Strasse:"
5248 msgstr "Gate:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5251 msgid "Zusatz"
5252 msgstr "Vedlegg"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5255 msgid "Zusatz:"
5256 msgstr "Vedlegg:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5259 msgid "Ort"
5260 msgstr "Stad"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5263 msgid "Ort:"
5264 msgstr "Stad:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5267 msgid "Land"
5268 msgstr "Land"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5271 msgid "Land:"
5272 msgstr "Land:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5275 msgid "RetourAdresse"
5276 msgstr "Returadresse"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5279 msgid "RetourAdresse:"
5280 msgstr "Returadresse:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5283 msgid "MeinZeichen"
5284 msgstr "MinReferanse"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5287 msgid "MeinZeichen:"
5288 msgstr "MinReferanse:"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5291 msgid "IhrZeichen"
5292 msgstr "DinReferanse"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5295 msgid "IhrZeichen:"
5296 msgstr "DinReferanse:"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5299 msgid "IhrSchreiben"
5300 msgstr "DinDato"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5303 msgid "IhrSchreiben:"
5304 msgstr "DinDato:"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5307 msgid "Telefon"
5308 msgstr "Telefon"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5311 msgid "Telefon:"
5312 msgstr "Telefon:"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5315 msgid "Telefax"
5316 msgstr "Telefax"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5319 msgid "Telefax:"
5320 msgstr "Telefax:"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5323 msgid "Telex"
5324 msgstr "Telex"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5327 msgid "Telex:"
5328 msgstr "Telex:"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5331 msgid "EMail"
5332 msgstr "Epost"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5335 msgid "EMail:"
5336 msgstr "Epost:"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5339 msgid "HTTP"
5340 msgstr "HTTP"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5343 msgid "HTTP:"
5344 msgstr "HTTP:"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5348 msgid "Bank"
5349 msgstr "Bank"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5353 msgid "Bank:"
5354 msgstr "Bank:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5357 msgid "BLZ"
5358 msgstr "BLZ "
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5361 msgid "BLZ:"
5362 msgstr "BLZ :"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5365 msgid "Konto"
5366 msgstr "Konto"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5369 msgid "Konto:"
5370 msgstr "Konto:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5373 msgid "Postvermerk"
5374 msgstr "Post-kommentar"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5377 msgid "Postvermerk:"
5378 msgstr "Post-kommentar:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5381 msgid "Adresse"
5382 msgstr "Adresse"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5385 msgid "Anrede"
5386 msgstr "Ærendet"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5389 msgid "Anlagen"
5390 msgstr "Grunn"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5393 msgid "Verteiler"
5394 msgstr "  "
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5397 msgid "Gruss"
5398 msgstr "Helsing"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5402 msgid "Letter"
5403 msgstr "Brev"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5406 msgid "Letter:"
5407 msgstr "Brev:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5411 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5412 msgid "Signature:"
5413 msgstr "Signatur:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5416 msgid "Street"
5417 msgstr "Gate"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5420 msgid "Street:"
5421 msgstr "Gate:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5424 msgid "Addition"
5425 msgstr "Vedlegg"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5428 msgid "Addition:"
5429 msgstr "Vedlegg:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5432 msgid "Town"
5433 msgstr "Stad"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5436 msgid "Town:"
5437 msgstr "Stad:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5440 msgid "State"
5441 msgstr "Stat"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5444 msgid "State:"
5445 msgstr "Stat:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5448 msgid "ReturnAddress"
5449 msgstr "Returadresse"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5452 msgid "ReturnAddress:"
5453 msgstr "Returadresse:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5456 msgid "MyRef"
5457 msgstr "MinRef"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5460 msgid "MyRef:"
5461 msgstr "MinRef:"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5464 msgid "YourRef"
5465 msgstr "DinRef"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5468 msgid "YourRef:"
5469 msgstr "DinRef:"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5472 msgid "YourMail"
5473 msgstr "DinAdresse"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5476 msgid "YourMail:"
5477 msgstr "DinAdresse:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5480 msgid "Phone"
5481 msgstr "Telefon"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5484 msgid "Phone:"
5485 msgstr "Telefon:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5488 msgid "BankCode"
5489 msgstr "Bank"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5492 msgid "BankCode:"
5493 msgstr "Bank:"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5496 msgid "BankAccount"
5497 msgstr "Bankkonto"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5500 msgid "BankAccount:"
5501 msgstr "Bankkonto:"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5504 msgid "PostalComment"
5505 msgstr "Post-kommentar  "
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5508 msgid "PostalComment:"
5509 msgstr "Post-kommentar :"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5512 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5515 msgid "Date:"
5516 msgstr "Dato:"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5519 msgid "Reference"
5520 msgstr "Referanse"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5523 msgid "Reference:"
5524 msgstr "Referansen:"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5528 msgid "Opening:"
5529 msgstr "Opning:"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5532 msgid "Encl."
5533 msgstr "Vedlgg."
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5536 msgid "Encl.:"
5537 msgstr "Vedlgg.:"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5541 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5542 msgid "cc:"
5543 msgstr "Kopi til:"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5547 msgid "Closing:"
5548 msgstr "Avslutning:"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5551 msgid "NameRowA"
5552 msgstr "NamnradA"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5555 msgid "NameRowA:"
5556 msgstr "NamnradA:"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5559 msgid "NameRowB"
5560 msgstr "NamnradB"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5563 msgid "NameRowB:"
5564 msgstr "NamnradB:"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5567 msgid "NameRowC"
5568 msgstr "NamnradC"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5571 msgid "NameRowC:"
5572 msgstr "NamnradC:"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5575 msgid "NameRowD"
5576 msgstr "NamnradD"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5579 msgid "NameRowD:"
5580 msgstr "NamnradD:"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5583 msgid "NameRowE"
5584 msgstr "NamnradE"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5587 msgid "NameRowE:"
5588 msgstr "NamnradE:"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5591 msgid "NameRowF"
5592 msgstr "NamnradF"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5595 msgid "NameRowF:"
5596 msgstr "NamnradF:"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5599 msgid "NameRowG"
5600 msgstr "NamnradG"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5603 msgid "NameRowG:"
5604 msgstr "NamnradG:"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5607 msgid "AddressRowA"
5608 msgstr "AdresseradA"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5611 msgid "AddressRowA:"
5612 msgstr "AdresseradA:"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5615 msgid "AddressRowB"
5616 msgstr "AdresseradB"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5619 msgid "AddressRowB:"
5620 msgstr "AdresseradB:"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5623 msgid "AddressRowC"
5624 msgstr "AdresseradC"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5627 msgid "AddressRowC:"
5628 msgstr "AdresseradC:"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5631 msgid "AddressRowD"
5632 msgstr "AdressefotD"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5635 msgid "AddressRowD:"
5636 msgstr "AdressefotD:"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5639 msgid "AddressRowE"
5640 msgstr "AdresseradE"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5643 msgid "AddressRowE:"
5644 msgstr "AdresseradE:"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5647 msgid "AddressRowF"
5648 msgstr "AdresseradF"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5651 msgid "AddressRowF:"
5652 msgstr "AdresseradF:"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5655 msgid "TelephoneRowA"
5656 msgstr "TelefonradA"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5659 msgid "TelephoneRowA:"
5660 msgstr "TelefonradA:"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5663 msgid "TelephoneRowB"
5664 msgstr "TelefonradB"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5667 msgid "TelephoneRowB:"
5668 msgstr "TelefonradB:"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5671 msgid "TelephoneRowC"
5672 msgstr "TelefonradC"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5675 msgid "TelephoneRowC:"
5676 msgstr "TelefonradC:"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5679 msgid "TelephoneRowD"
5680 msgstr "TelefonradD"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5683 msgid "TelephoneRowD:"
5684 msgstr "TelefonradD:"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5687 msgid "TelephoneRowE"
5688 msgstr "TelefonradE"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5691 msgid "TelephoneRowE:"
5692 msgstr "TelefonradE:"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5695 msgid "TelephoneRowF"
5696 msgstr "TelefonradF"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5699 msgid "TelephoneRowF:"
5700 msgstr "TelefonradF:"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5703 msgid "InternetRowA"
5704 msgstr "InternetradA"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5707 msgid "InternetRowA:"
5708 msgstr "InternetradA:"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5711 msgid "InternetRowB"
5712 msgstr "InternetradB"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5715 msgid "InternetRowB:"
5716 msgstr "InternetradB:"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5719 msgid "InternetRowC"
5720 msgstr "InternetradC"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5723 msgid "InternetRowC:"
5724 msgstr "InternetradC:"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5727 msgid "InternetRowD"
5728 msgstr "InternetradD"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5731 msgid "InternetRowD:"
5732 msgstr "InternetradD:"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5735 msgid "InternetRowE"
5736 msgstr "InternetradE"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5739 msgid "InternetRowE:"
5740 msgstr "InternetradE:"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5743 msgid "InternetRowF"
5744 msgstr "InternetradF"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5747 msgid "InternetRowF:"
5748 msgstr "InternetradF:"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5751 msgid "BankRowA"
5752 msgstr "BankradA"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5755 msgid "BankRowA:"
5756 msgstr "BankradA:"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5759 msgid "BankRowB"
5760 msgstr "BankradB"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5763 msgid "BankRowB:"
5764 msgstr "BankradB:"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5767 msgid "BankRowC"
5768 msgstr "BankradC"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5771 msgid "BankRowC:"
5772 msgstr "BankradC:"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5775 msgid "BankRowD"
5776 msgstr "BankradD"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5779 msgid "BankRowD:"
5780 msgstr "BankradD:"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5783 msgid "BankRowE"
5784 msgstr "BankradE"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5787 msgid "BankRowE:"
5788 msgstr "BankradE:"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5791 msgid "BankRowF"
5792 msgstr "BankradF"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5795 msgid "BankRowF:"
5796 msgstr "BankradF:"
5797
5798 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5799 msgid "Claim #."
5800 msgstr "Påstand #."
5801
5802 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5803 msgid "Remarks"
5804 msgstr "Merknader"
5805
5806 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5807 msgid "Remarks #."
5808 msgstr "Merknader #."
5809
5810 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5811 msgid "More"
5812 msgstr "Meir"
5813
5814 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5815 msgid "(MORE)"
5816 msgstr "(MEIR)"
5817
5818 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5819 msgid "FADE IN:"
5820 msgstr "LYS OPP:"
5821
5822 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5823 msgid "INT."
5824 msgstr "INV."
5825
5826 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5827 msgid "EXT."
5828 msgstr "UTV."
5829
5830 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5831 msgid "Continuing"
5832 msgstr "Framhald"
5833
5834 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5835 msgid "(continuing)"
5836 msgstr "(framhald)"
5837
5838 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5839 msgid "Transition"
5840 msgstr "Overgang"
5841
5842 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5843 msgid "TITLE OVER:"
5844 msgstr "TITTEL OVER:"
5845
5846 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5847 msgid "INTERCUT"
5848 msgstr "KROSSKLIPP"
5849
5850 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5851 msgid "INTERCUT WITH:"
5852 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5853
5854 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5855 msgid "FADE OUT"
5856 msgstr "LYS UT"
5857
5858 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5859 msgid "General"
5860 msgstr "Generelt"
5861
5862 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5863 msgid "Scene"
5864 msgstr "Scene"
5865
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5867 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5868 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5870 msgid "Keywords:"
5871 msgstr "Nøkkelord:"
5872
5873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5874 msgid "Classification Codes"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Step"
5880 msgstr "Stil"
5881
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Step \\arabic{step}."
5885 msgstr "Notat \\arabic{note}."
5886
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Prop"
5890 msgstr "Kutt"
5891
5892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5895 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
5896
5897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5899 msgid "Question"
5900 msgstr "Spørsmål"
5901
5902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Question \\arabic{question}."
5905 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
5906
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Conjecture "
5910 msgstr "Konjektur"
5911
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Appendices Section"
5915 msgstr "Vedlegg"
5916
5917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5918 #, fuzzy
5919 msgid "--- Appendices ---"
5920 msgstr "Vedlegg"
5921
5922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5925 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
5926
5927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5930 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
5931
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5935 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
5936
5937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5940 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
5941
5942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5945 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5946
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5948 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5949 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5950
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5954 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
5955
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5959 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
5960
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5964 msgstr "Proposisjon \\arabic{proposition}."
5965
5966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5969 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
5970
5971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5974 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5975
5976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5979 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
5980
5981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5984 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
5985
5986 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5987 #, fuzzy
5988 msgid "ABSTRACT:"
5989 msgstr "SAMANDRAG"
5990
5991 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5992 msgid "KEY WORDS:"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Commission"
5998 msgstr "Vilkår"
5999
6000 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Caption."
6003 msgstr "Figur/tabell-tekst"
6004
6005 #: lib/layouts/isprs.layout:248
6006 #, fuzzy
6007 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6008 msgstr "TAKK TIL"
6009
6010 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6011 msgid "AddressForOffprints"
6012 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6013
6014 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6015 msgid "Address for Offprints:"
6016 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6017
6018 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6019 msgid "RunningTitle"
6020 msgstr "Løpetittel"
6021
6022 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6023 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6024 msgid "Running title:"
6025 msgstr "Løpetittel:"
6026
6027 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6028 msgid "RunningAuthor"
6029 msgstr "Løpeforfattar"
6030
6031 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6032 msgid "Running author:"
6033 msgstr "Løpeforfattar:"
6034
6035 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6036 msgid "E-mail:"
6037 msgstr "E-post:"
6038
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6040 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6041 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6042 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6043 msgid "Chapter"
6044 msgstr "Kapittel"
6045
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6047 msgid "Running LaTeX Title"
6048 msgstr "LaTeX laupetittel "
6049
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6051 msgid "TOC Title"
6052 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6053
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6055 msgid "TOC title:"
6056 msgstr "Namn på Innhaldsliste:"
6057
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6059 msgid "Author Running"
6060 msgstr "Løpeforfattar"
6061
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6063 msgid "Author Running:"
6064 msgstr "Laupeforfatter:"
6065
6066 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6067 msgid "TOC Author"
6068 msgstr "Forfatter til Innhaldslista"
6069
6070 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6071 msgid "TOC Author:"
6072 msgstr "Forfatter til Innhaldslista:"
6073
6074 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6075 msgid "Case #."
6076 msgstr "Tilfelle #."
6077
6078 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6079 msgid "Conjecture #."
6080 msgstr "Konjektur #."
6081
6082 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6083 msgid "Example #."
6084 msgstr "Døme #."
6085
6086 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6087 msgid "Exercise #."
6088 msgstr "Øving #."
6089
6090 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6091 msgid "Note #."
6092 msgstr "Notat #."
6093
6094 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6095 msgid "Problem #."
6096 msgstr "Problem #."
6097
6098 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6099 msgid "Property"
6100 msgstr "Eigenskapar"
6101
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6103 msgid "Property #."
6104 msgstr "Eigenskapar #."
6105
6106 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6107 msgid "Question #."
6108 msgstr "Spørsmål #."
6109
6110 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6111 msgid "Remark #."
6112 msgstr "Merknad #."
6113
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6115 msgid "Solution"
6116 msgstr "Løysing"
6117
6118 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6119 msgid "Solution #."
6120 msgstr "Løysing #."
6121
6122 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6123 msgid "Code"
6124 msgstr "Kode"
6125
6126 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6127 msgid "SGML"
6128 msgstr "SGML"
6129
6130 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6131 msgid "Chapterprecis"
6132 msgstr "Kapittel_samandrag"
6133
6134 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6135 msgid "Epigraph"
6136 msgstr "Kapittel_motto"
6137
6138 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6139 msgid "Poemtitle"
6140 msgstr "Dikttittel"
6141
6142 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6143 msgid "Poemtitle*"
6144 msgstr "Dikttittel*"
6145
6146 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6147 msgid "Legend"
6148 msgstr "Figur_forklaring"
6149
6150 #: lib/layouts/paper.layout:152
6151 msgid "SubTitle"
6152 msgstr "Undertittel"
6153
6154 #: lib/layouts/paper.layout:163
6155 msgid "Institution"
6156 msgstr "Institutsjon"
6157
6158 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6159 msgid "Preprint"
6160 msgstr "For-trykk"
6161
6162 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6163 msgid "Thanks:"
6164 msgstr "Takk:"
6165
6166 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6167 msgid "Electronic Address:"
6168 msgstr "Elektronisk adresse:"
6169
6170 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6171 msgid "acknowledgments"
6172 msgstr "takk til"
6173
6174 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6175 msgid "PACS"
6176 msgstr "PACS"
6177
6178 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6179 msgid "PACS number:"
6180 msgstr "PACS nummer:"
6181
6182 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6183 msgid "\\arabic{chapter}"
6184 msgstr "\\arabic{chapter}"
6185
6186 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6187 msgid "\\Alph{chapter}"
6188 msgstr "\\Alph{chapter}"
6189
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6191 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6192 msgid "Labeling"
6193 msgstr "Etikettering"
6194
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6196 msgid "L"
6197 msgstr "B"
6198
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6200 msgid "O"
6201 msgstr "O"
6202
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6204 msgid "PS"
6205 msgstr "PS"
6206
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6208 msgid "CC"
6209 msgstr "Med kopi til"
6210
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6212 msgid "Encl"
6213 msgstr "Vedlegg"
6214
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6216 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6217 msgid "encl:"
6218 msgstr "Vedlg:"
6219
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6221 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6222 msgid "Telephone"
6223 msgstr "Telefon"
6224
6225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6226 msgid "Telephone:"
6227 msgstr "Telefon:"
6228
6229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6230 msgid "Place"
6231 msgstr "Stad"
6232
6233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6234 msgid "Place:"
6235 msgstr "Stad:"
6236
6237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6238 msgid "Backaddress"
6239 msgstr "Bakside-adresse"
6240
6241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6242 msgid "Backaddress:"
6243 msgstr "Bakside-adresse:"
6244
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6246 msgid "Specialmail"
6247 msgstr "Spesial post"
6248
6249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6250 msgid "Specialmail:"
6251 msgstr "Spesial post:"
6252
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6254 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6255 msgid "Location"
6256 msgstr "Lokalisering"
6257
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6259 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6260 msgid "Location:"
6261 msgstr "Lokalisering:"
6262
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6264 msgid "Title:"
6265 msgstr "Tittel:"
6266
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6268 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6269 msgid "Subject"
6270 msgstr "Emne"
6271
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6273 msgid "Subject:"
6274 msgstr "Emne:"
6275
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6277 msgid "Yourref"
6278 msgstr "Dinref"
6279
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6281 msgid "Your ref.:"
6282 msgstr "Din ref.:"
6283
6284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6285 msgid "Yourmail"
6286 msgstr "DinAdresse"
6287
6288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6289 msgid "Your letter of:"
6290 msgstr "Ditt brev den:"
6291
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6293 msgid "Myref"
6294 msgstr "MinRef"
6295
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6297 msgid "Our ref.:"
6298 msgstr "Din ref.:"
6299
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6301 msgid "Customer"
6302 msgstr "Kunde"
6303
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6305 msgid "Customer no.:"
6306 msgstr "Kunde num.:"
6307
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6309 msgid "Invoice"
6310 msgstr "Faktura"
6311
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6313 msgid "Invoice no.:"
6314 msgstr "Faktura num.:"
6315
6316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6317 msgid "NextAddress"
6318 msgstr "NesteAdresse"
6319
6320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6321 msgid "Next Address:"
6322 msgstr "Neste adresse:"
6323
6324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6325 msgid "Post Scriptum:"
6326 msgstr "Post Scriptum:"
6327
6328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6329 msgid "Sender Name:"
6330 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6331
6332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6333 msgid "SenderAddress"
6334 msgstr "SendarSinAdresse"
6335
6336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6337 msgid "Sender Address:"
6338 msgstr "SendarSinAdresse:"
6339
6340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6341 msgid "Sender Phone:"
6342 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6343
6344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6345 msgid "Fax"
6346 msgstr "Faks"
6347
6348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6349 msgid "Sender Fax:"
6350 msgstr "Sendaren sin fax:"
6351
6352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6353 msgid "E-Mail"
6354 msgstr "E-post"
6355
6356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6357 msgid "Sender E-Mail:"
6358 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6359
6360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6361 msgid "Sender URL:"
6362 msgstr "Sendaren sin URL:"
6363
6364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6365 msgid "Logo"
6366 msgstr "Logo"
6367
6368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6369 msgid "Logo:"
6370 msgstr "Logo:"
6371
6372 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6373 msgid "LandscapeSlide"
6374 msgstr "LiggandeLysark"
6375
6376 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6377 msgid "Landscape Slide"
6378 msgstr "Liggande lysark"
6379
6380 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6381 msgid "PortraitSlide"
6382 msgstr "StåandeLysark"
6383
6384 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6385 msgid "Portrait Slide"
6386 msgstr "Ståande lysark"
6387
6388 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6389 msgid "Slide"
6390 msgstr "Lysark"
6391
6392 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6393 msgid "Slide*"
6394 msgstr "Lysark*"
6395
6396 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6397 msgid "SlideHeading"
6398 msgstr "Lysark_topptekst"
6399
6400 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6401 msgid "SlideSubHeading"
6402 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6403
6404 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6405 msgid "ListOfSlides"
6406 msgstr "LysarkListe"
6407
6408 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6409 msgid "List Of Slides"
6410 msgstr "Lysark liste"
6411
6412 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6413 msgid "SlideContents"
6414 msgstr "LysarkInnhald"
6415
6416 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6417 msgid "Slidecontents"
6418 msgstr "Lysark innhald"
6419
6420 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6421 msgid "ProgressContents"
6422 msgstr "ProgresjonInnhald"
6423
6424 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6425 msgid "Progress Contents"
6426 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6427
6428 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6429 msgid "\tEnd."
6430 msgstr "\tSlutt."
6431
6432 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6433 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6434 msgid "Paragraph*"
6435 msgstr "Avsnitt*"
6436
6437 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6438 msgid "Key words."
6439 msgstr "Nøkkelord."
6440
6441 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6442 msgid "AMS"
6443 msgstr "AMS"
6444
6445 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6446 msgid "AMS subject classifications."
6447 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6448
6449 #: lib/layouts/slides.layout:104
6450 msgid "New Slide:"
6451 msgstr "Nytt lysark:"
6452
6453 #: lib/layouts/slides.layout:126
6454 msgid "Overlay"
6455 msgstr "Overliggar"
6456
6457 #: lib/layouts/slides.layout:142
6458 msgid "New Overlay:"
6459 msgstr "Ny overliggar:"
6460
6461 #: lib/layouts/slides.layout:183
6462 msgid "New Note:"
6463 msgstr "Nytt notat:"
6464
6465 #: lib/layouts/slides.layout:208
6466 msgid "InvisibleText"
6467 msgstr "UsynlegTekst"
6468
6469 #: lib/layouts/slides.layout:216
6470 #, fuzzy
6471 msgid "<Invisible Text Follows>"
6472 msgstr "&lt;UsynlegTekst følgjer&gt;"
6473
6474 #: lib/layouts/slides.layout:233
6475 msgid "VisibleText"
6476 msgstr "SynlegTekst"
6477
6478 #: lib/layouts/slides.layout:241
6479 #, fuzzy
6480 msgid "<Visible Text Follows>"
6481 msgstr "&lt;Synleg tekst følgjer&gt;"
6482
6483 #: lib/layouts/spie.layout:53
6484 msgid "Authorinfo"
6485 msgstr "Forfattarinfo"
6486
6487 #: lib/layouts/spie.layout:65
6488 msgid "Authorinfo:"
6489 msgstr "Forfattarinfo:"
6490
6491 #: lib/layouts/spie.layout:78
6492 msgid "ABSTRACT"
6493 msgstr "SAMANDRAG"
6494
6495 #: lib/layouts/spie.layout:93
6496 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6497 msgstr "TAKK TIL"
6498
6499 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6500 msgid "email:"
6501 msgstr "epost:"
6502
6503 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6506 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i seinare A&amp;A:"
6507
6508 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6509 msgid "Subsubparagraph"
6510 msgstr "Underunderavsnitt"
6511
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6513 msgid "Header"
6514 msgstr "Topptekst"
6515
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6517 msgid "-- Header --"
6518 msgstr "-- Topptekst --"
6519
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6521 msgid "Special-section"
6522 msgstr "Spesialbolk"
6523
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6525 msgid "Special-section:"
6526 msgstr "Spesialbolk:"
6527
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6529 msgid "AGU-journal"
6530 msgstr "AGU-Tidskrift"
6531
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6533 msgid "AGU-journal:"
6534 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6535
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6537 msgid "Citation-number"
6538 msgstr "Litteraturnummer"
6539
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6541 msgid "Citation-number:"
6542 msgstr "Litteraturnummer:"
6543
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6545 msgid "AGU-volume"
6546 msgstr "AGU-bind"
6547
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6549 msgid "AGU-volume:"
6550 msgstr "AGU-bind:"
6551
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6553 msgid "AGU-issue"
6554 msgstr "AGU-utgåve"
6555
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6557 msgid "AGU-issue:"
6558 msgstr "AGU-utgåve:"
6559
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6561 msgid "Copyright:"
6562 msgstr "Opphavsrett:"
6563
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6565 msgid "Index-terms"
6566 msgstr "Indeksord"
6567
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6569 msgid "Index-terms..."
6570 msgstr "Indeksord..."
6571
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6573 msgid "Index-term"
6574 msgstr "Indeksordet"
6575
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6577 msgid "Index-term:"
6578 msgstr "Indeksordet:"
6579
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6581 msgid "Cross-term"
6582 msgstr "Kryssreferanse"
6583
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6585 msgid "Cross-term:"
6586 msgstr "Kryssreferanse:"
6587
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6589 msgid "Supplementary"
6590 msgstr "Tillegg"
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6593 msgid "Supplementary..."
6594 msgstr "Tillegg..."
6595
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6597 msgid "Supp-note"
6598 msgstr "Tilleggnotat"
6599
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6601 msgid "Sup-mat-note:"
6602 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6603
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6605 msgid "Cite-other"
6606 msgstr "Vis til ein annan"
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6609 msgid "Cite-other:"
6610 msgstr "Vis til ein annan:"
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6613 msgid "Revised"
6614 msgstr "Retta"
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6617 msgid "Revised:"
6618 msgstr "Retta:"
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6621 msgid "Ident-line"
6622 msgstr "Ident-linje"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6625 msgid "Ident-line:"
6626 msgstr "Ident-linje:"
6627
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6629 msgid "Runhead"
6630 msgstr "Topptekst"
6631
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6633 msgid "Runhead:"
6634 msgstr "Topptekst:"
6635
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6637 msgid "Published-online:"
6638 msgstr "Nettpublikasjon:"
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6641 msgid "Citation"
6642 msgstr "Litteratur"
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6645 msgid "Citation:"
6646 msgstr "Litteratur:"
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6649 msgid "Posting-order"
6650 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6651
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6653 msgid "Posting-order:"
6654 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6655
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6657 msgid "AGU-pages"
6658 msgstr "AGU-sider"
6659
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6661 msgid "AGU-pages:"
6662 msgstr "AGU-sider:"
6663
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6665 msgid "Words"
6666 msgstr "Ord"
6667
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6669 msgid "Words:"
6670 msgstr "Ord:"
6671
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6673 msgid "Figures"
6674 msgstr "Figurar"
6675
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6677 msgid "Figures:"
6678 msgstr "Figurar:"
6679
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6681 msgid "Tables"
6682 msgstr "Tabellar"
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6685 msgid "Tables:"
6686 msgstr "Tabellar:"
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6689 msgid "Datasets"
6690 msgstr "Datasett"
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6693 msgid "Datasets:"
6694 msgstr "Datasett:"
6695
6696 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6697 msgid "CCC"
6698 msgstr "CCC"
6699
6700 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6701 msgid "CCC code:"
6702 msgstr "CCC Kode:"
6703
6704 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6705 msgid "PaperId"
6706 msgstr "PapirId"
6707
6708 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6709 msgid "Paper Id:"
6710 msgstr "Papir Id:"
6711
6712 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6713 msgid "AuthorAddr"
6714 msgstr "ForfattarADR"
6715
6716 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6717 msgid "Author Address:"
6718 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6719
6720 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6721 msgid "SlugComment"
6722 msgstr "SlugKommentar"
6723
6724 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6725 msgid "Slug Comment:"
6726 msgstr "SlugKommentar:"
6727
6728 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6729 msgid "Plate"
6730 msgstr "Plate"
6731
6732 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6733 msgid "Planotable"
6734 msgstr "Plano- tabell"
6735
6736 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6737 msgid "Table Caption"
6738 msgstr "Tabell tekst"
6739
6740 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6741 msgid "TableCaption"
6742 msgstr "TabellTekst"
6743
6744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6745 msgid "Current Address"
6746 msgstr "Noverande adresse"
6747
6748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6749 msgid "Current address:"
6750 msgstr "Noverande adresse:"
6751
6752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6753 msgid "E-mail address:"
6754 msgstr "E-postadresse:"
6755
6756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6757 msgid "Key words and phrases:"
6758 msgstr "Stikkord og fraser:"
6759
6760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6761 msgid "Dedicatory"
6762 msgstr "Dedisering"
6763
6764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6765 msgid "Dedication:"
6766 msgstr "Dedisering:"
6767
6768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6769 msgid "Translator"
6770 msgstr "Oversetter"
6771
6772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6773 msgid "Translator:"
6774 msgstr "Oversetter:"
6775
6776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6777 msgid "Subjectclass"
6778 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6779
6780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6781 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6782 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6783
6784 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6785 msgid "Algorithm #."
6786 msgstr "Algoritme #."
6787
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6789 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6791
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6793 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6795
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6797 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6798 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6799
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6801 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6802 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6803
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6805 msgid "Conjecture*"
6806 msgstr "Konjektur*"
6807
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6809 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6810 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6811
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6813 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6814 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6815
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6817 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6818 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6819
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6821 msgid "Fact*"
6822 msgstr "Fakta*"
6823
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6825 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6826 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6827
6828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6829 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6830 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6831
6832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6833 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6834 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6835
6836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6837 msgid "Example*"
6838 msgstr "Døme*"
6839
6840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6841 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6842 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6843
6844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6845 msgid "Condition*"
6846 msgstr "Vilkår*"
6847
6848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6849 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6850 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6851
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6853 msgid "Problem*"
6854 msgstr "Problem*"
6855
6856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6857 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6858 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6859
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6861 msgid "Exercise*"
6862 msgstr "Øving*"
6863
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6865 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6866 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6867
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6869 msgid "Remark*"
6870 msgstr "Merknad*"
6871
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6873 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6874 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6875
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6877 msgid "Claim*"
6878 msgstr "Påstand*"
6879
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6881 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6883
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6885 msgid "Note*"
6886 msgstr "Notat*"
6887
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6889 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6891
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6893 msgid "Notation*"
6894 msgstr "Notasjon*"
6895
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6897 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6898 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6899
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6901 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6902 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6903
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6905 msgid "Acknowledgement*"
6906 msgstr "Takk til*"
6907
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6909 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6911
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6913 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6915
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6917 msgid "Conclusion*"
6918 msgstr "Konklusjon*"
6919
6920 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6921 msgid "Literal"
6922 msgstr "Ordrett"
6923
6924 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6925 msgid "Chapter*"
6926 msgstr "Kapittel*"
6927
6928 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6929 msgid "Subparagraph*"
6930 msgstr "Underavsnitt*"
6931
6932 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6933 msgid "Authorgroup"
6934 msgstr "Forfattergruppe"
6935
6936 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6937 msgid "RevisionHistory"
6938 msgstr "Revisjonshistorie"
6939
6940 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6941 msgid "Revision History"
6942 msgstr "Revisjonshistorie"
6943
6944 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6945 msgid "Revision"
6946 msgstr "Revisjon"
6947
6948 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6949 msgid "RevisionRemark"
6950 msgstr "RevisjonsMerknad"
6951
6952 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6953 msgid "FirstName"
6954 msgstr "Fornamn"
6955
6956 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6957 msgid "Surname"
6958 msgstr "Etternamn"
6959
6960 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6961 msgid "Scrap"
6962 msgstr "Utklipp"
6963
6964 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6965 msgid "Part \\Roman{part}"
6966 msgstr "Del \\Roman{part}"
6967
6968 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6969 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6970 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6971
6972 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6973 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6974 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6975
6976 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6977 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6978 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6979
6980 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6981 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6982 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6983
6984 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6985 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6986 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6987
6988 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6989 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6990 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6991
6992 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6993 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6994 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6995
6996 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6997 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6998 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6999
7000 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7001 msgid "\\Roman{section}."
7002 msgstr "\\Roman{section}."
7003
7004 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7005 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7006 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7007
7008 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7009 msgid "\\Alph{subsection}."
7010 msgstr "\\Alph{subsection}."
7011
7012 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7013 msgid "\\arabic{subsection}."
7014 msgstr "\\arabic{subsection}."
7015
7016 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7017 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7018 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7019
7020 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7021 msgid "\\alph{subsubsection}."
7022 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7023
7024 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7025 msgid "\\alph{paragraph}."
7026 msgstr "\\alph{paragraph}."
7027
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7029 msgid "Addpart"
7030 msgstr "Legg til del"
7031
7032 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7033 msgid "Addchap"
7034 msgstr "Legg_til_kap"
7035
7036 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7037 msgid "Addsec"
7038 msgstr "Legg_til_bolk "
7039
7040 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7041 msgid "Addchap*"
7042 msgstr "Legg_til_kap* "
7043
7044 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7045 msgid "Addsec*"
7046 msgstr "Legg_til_bolk*"
7047
7048 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7049 msgid "Minisec"
7050 msgstr "Mini_bolk "
7051
7052 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7053 msgid "Publishers"
7054 msgstr "Forlag"
7055
7056 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7057 msgid "Dedication"
7058 msgstr "Dedikasjon"
7059
7060 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7061 msgid "Titlehead"
7062 msgstr "Title_topptekst"
7063
7064 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7065 msgid "Uppertitleback"
7066 msgstr "Uppertitleback"
7067
7068 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7069 msgid "Lowertitleback"
7070 msgstr "Lowertitleback"
7071
7072 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7073 msgid "Extratitle"
7074 msgstr "Extratitle"
7075
7076 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7077 msgid "Captionabove"
7078 msgstr "Over_figurtekst"
7079
7080 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7081 msgid "Captionbelow"
7082 msgstr "Under_figurtekst"
7083
7084 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7085 msgid "Dictum"
7086 msgstr "Dictum "
7087
7088 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7089 msgid "List of Algorithms"
7090 msgstr "Liste over algoritmer"
7091
7092 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7093 msgid "Senseless!"
7094 msgstr "Meiningslaust!"
7095
7096 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7097 msgid "#*"
7098 msgstr "#*"
7099
7100 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7101 msgid "Headnote"
7102 msgstr "Topptekst"
7103
7104 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7105 msgid "Headnote (optional):"
7106 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7107
7108 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7109 msgid "Corr Author:"
7110 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7111
7112 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7113 msgid "Offprints"
7114 msgstr "Ekstra_kopiar"
7115
7116 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7117 msgid "Offprints:"
7118 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7119
7120 #: lib/languages:2
7121 msgid "Afrikaans"
7122 msgstr "Afrikaans"
7123
7124 #: lib/languages:3
7125 msgid "American"
7126 msgstr "Amerikansk"
7127
7128 #: lib/languages:4
7129 msgid "Arabic"
7130 msgstr "Arabisk"
7131
7132 #: lib/languages:5
7133 msgid "Austrian"
7134 msgstr "Østerisk"
7135
7136 #: lib/languages:6
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Austrian (new spelling)"
7139 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7140
7141 #: lib/languages:7
7142 msgid "Bahasa"
7143 msgstr "Bahasa"
7144
7145 #: lib/languages:8
7146 msgid "Belarusian"
7147 msgstr "Kviterussisk"
7148
7149 #: lib/languages:9
7150 msgid "Basque"
7151 msgstr "Baskisk"
7152
7153 #: lib/languages:10
7154 msgid "Portuguese (Brazil)"
7155 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7156
7157 #: lib/languages:11
7158 msgid "Breton"
7159 msgstr "Breton"
7160
7161 #: lib/languages:12
7162 msgid "British"
7163 msgstr "Britisk"
7164
7165 #: lib/languages:13
7166 msgid "Bulgarian"
7167 msgstr "Bulgarsk"
7168
7169 #: lib/languages:14
7170 msgid "Canadian"
7171 msgstr "Kanadisk"
7172
7173 #: lib/languages:15
7174 msgid "French Canadian"
7175 msgstr "Fransk-kanadisk"
7176
7177 #: lib/languages:16
7178 msgid "Catalan"
7179 msgstr "Katalansk"
7180
7181 #: lib/languages:17
7182 msgid "Croatian"
7183 msgstr "Kroatisk"
7184
7185 #: lib/languages:18
7186 msgid "Czech"
7187 msgstr "Tsjekkisk"
7188
7189 #: lib/languages:19
7190 msgid "Danish"
7191 msgstr "Dansk"
7192
7193 #: lib/languages:20
7194 msgid "Dutch"
7195 msgstr "Nederlandsk"
7196
7197 #: lib/languages:21
7198 msgid "English"
7199 msgstr "Engelsk"
7200
7201 #: lib/languages:22
7202 msgid "Esperanto"
7203 msgstr "Esperanto"
7204
7205 #: lib/languages:24
7206 msgid "Estonian"
7207 msgstr "Estisk"
7208
7209 #: lib/languages:25
7210 msgid "Finnish"
7211 msgstr "Finsk"
7212
7213 #: lib/languages:27
7214 msgid "French"
7215 msgstr "Fransk"
7216
7217 #: lib/languages:28
7218 msgid "Galician"
7219 msgstr "Gælisk"
7220
7221 #: lib/languages:31
7222 msgid "German"
7223 msgstr "Tysk"
7224
7225 #: lib/languages:32
7226 msgid "German (new spelling)"
7227 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7228
7229 #: lib/languages:34
7230 msgid "Hebrew"
7231 msgstr "Hebraisk"
7232
7233 #: lib/languages:36
7234 msgid "Irish"
7235 msgstr "Irsk"
7236
7237 #: lib/languages:37
7238 msgid "Italian"
7239 msgstr "Italiensk"
7240
7241 #: lib/languages:38
7242 msgid "Kazakh"
7243 msgstr "Kasakhstansk"
7244
7245 #: lib/languages:41
7246 msgid "Lithuanian"
7247 msgstr "Litauisk"
7248
7249 #: lib/languages:42
7250 msgid "Latvian"
7251 msgstr "Latvisk"
7252
7253 #: lib/languages:43
7254 msgid "Icelandic"
7255 msgstr "Islandsk"
7256
7257 #: lib/languages:44
7258 msgid "Magyar"
7259 msgstr "Ungarsk"
7260
7261 #: lib/languages:45
7262 msgid "Norsk"
7263 msgstr "Bokmål"
7264
7265 #: lib/languages:46
7266 msgid "Nynorsk"
7267 msgstr "Nynorsk"
7268
7269 #: lib/languages:47
7270 msgid "Polish"
7271 msgstr "Polsk"
7272
7273 #: lib/languages:48
7274 msgid "Portugese"
7275 msgstr "Portugisisk"
7276
7277 #: lib/languages:49
7278 msgid "Romanian"
7279 msgstr "Rumensk"
7280
7281 #: lib/languages:50
7282 msgid "Russian"
7283 msgstr "Russisk"
7284
7285 #: lib/languages:51
7286 msgid "Scottish"
7287 msgstr "Skotsk"
7288
7289 #: lib/languages:52
7290 msgid "Serbian"
7291 msgstr "Serbisk"
7292
7293 #: lib/languages:53
7294 msgid "Serbo-Croatian"
7295 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7296
7297 #: lib/languages:54
7298 msgid "Spanish"
7299 msgstr "Spansk"
7300
7301 #: lib/languages:55
7302 msgid "Slovak"
7303 msgstr "Slovakisk"
7304
7305 #: lib/languages:56
7306 msgid "Slovene"
7307 msgstr "Slovensk"
7308
7309 #: lib/languages:57
7310 msgid "Swedish"
7311 msgstr "Svensk"
7312
7313 #: lib/languages:58
7314 msgid "Thai"
7315 msgstr "Thailandsk"
7316
7317 #: lib/languages:59
7318 msgid "Turkish"
7319 msgstr "Tyrkisk"
7320
7321 #: lib/languages:60
7322 msgid "Ukrainian"
7323 msgstr "Ukrainsk"
7324
7325 #: lib/languages:63
7326 msgid "Welsh"
7327 msgstr "Walisisk"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7330 msgid "File|F"
7331 msgstr "Fil|F"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7334 msgid "Edit|E"
7335 msgstr "Rediger|R"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7338 msgid "Insert|I"
7339 msgstr "Set inn|S"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:35
7342 msgid "Layout|L"
7343 msgstr "Oppsett|O"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7346 msgid "View|V"
7347 msgstr "Vis|V"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7350 msgid "Navigate|N"
7351 msgstr "Naviger|N"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:38
7354 msgid "Documents|D"
7355 msgstr "Dokument|D"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7358 msgid "Help|H"
7359 msgstr "Hjelp|H"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7362 msgid "New|N"
7363 msgstr "Ny|N"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:48
7366 msgid "New from Template...|T"
7367 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7370 msgid "Open...|O"
7371 msgstr "Opna|O"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7374 msgid "Close|C"
7375 msgstr "Lukk|u"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7378 msgid "Save|S"
7379 msgstr "Lagra|L"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7382 msgid "Save As...|A"
7383 msgstr "Lagra som ...|g"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7386 msgid "Revert|R"
7387 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7390 msgid "Version Control|V"
7391 msgstr "Versjonkontroll|V"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7394 msgid "Import|I"
7395 msgstr "Importere|I"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7398 msgid "Export|E"
7399 msgstr "Eksportere|E"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7402 msgid "Print...|P"
7403 msgstr "Skriv ut|S"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7406 msgid "Fax...|F"
7407 msgstr "Faks...|F"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7410 msgid "Exit|x"
7411 msgstr "Avslutt|A"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7414 msgid "Register...|R"
7415 msgstr "Register...|R"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7418 msgid "Check In Changes...|I"
7419 msgstr "Registrer endringar...|e"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7422 msgid "Check Out for Edit|O"
7423 msgstr "Hent ut til editering|t"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7426 msgid "Revert to Last Version|L"
7427 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7430 msgid "Undo Last Check In|U"
7431 msgstr "Angra siste registrering|A"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7434 msgid "Show History|H"
7435 msgstr "Vis Historie|H"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7438 msgid "Custom...|C"
7439 msgstr "Tilpassa...|E"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7442 msgid "Undo|U"
7443 msgstr "Angra|A"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:91
7446 msgid "Redo|d"
7447 msgstr "Gjer om|G"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:93
7450 msgid "Cut|C"
7451 msgstr "Klipp ut|K"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:94
7454 msgid "Copy|o"
7455 msgstr "Kopier|o"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:95
7458 msgid "Paste|a"
7459 msgstr "Lim inn|L"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:96
7462 msgid "Paste External Selection|x"
7463 msgstr "Lim inn Utval|U"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Find & Replace...|F"
7468 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:100
7471 msgid "Tabular|T"
7472 msgstr "Tabell|T"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7475 msgid "Math|M"
7476 msgstr "Matte|M"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:445
7479 msgid "Spellchecker...|S"
7480 msgstr "Stavekontroll...|S"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:105
7483 msgid "Thesaurus..."
7484 msgstr "Synonymordbok..."
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:447
7487 msgid "Count Words|W"
7488 msgstr "Tel ord|o"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:448
7491 msgid "Check TeX|h"
7492 msgstr "Sjekk TeX|k"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:108
7495 msgid "Change Tracking|g"
7496 msgstr "Endra sporing|g"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:455
7499 msgid "Preferences...|P"
7500 msgstr "Val...|I"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:454
7503 msgid "Reconfigure|R"
7504 msgstr "Set opp på nytt|R"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7507 msgid "Selection as Lines|L"
7508 msgstr "Utval som linjer|l"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7511 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7512 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7515 msgid "Multicolumn|M"
7516 msgstr "Multikolonne|M"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:122
7519 msgid "Line Top|T"
7520 msgstr ",,,,,,,,,,"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:123
7523 msgid "Line Bottom|B"
7524 msgstr "Botn linje|B"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:124
7527 msgid "Line Left|L"
7528 msgstr "Venstre linje|V"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:125
7531 msgid "Line Right|R"
7532 msgstr "Høgre linje|H"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:127
7535 msgid "Alignment|i"
7536 msgstr "Justering|J"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:129
7539 msgid "Add Row|A"
7540 msgstr "Legg til rad|L"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:130
7543 msgid "Delete Row|w"
7544 msgstr "Fjern rad|F"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7547 msgid "Copy Row"
7548 msgstr "Kopier rad|K"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7551 msgid "Swap Rows"
7552 msgstr "Byt om på rader|d"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:134
7555 msgid "Add Column|u"
7556 msgstr "Legg til kolonne|k"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:135
7559 msgid "Delete Column|D"
7560 msgstr "Fjern kolonne|j"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7563 msgid "Copy Column"
7564 msgstr "Kopier kolonne|p"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7567 msgid "Swap Columns"
7568 msgstr "Byt kolonner"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7571 msgid "Left|L"
7572 msgstr "Venstre|V"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7575 msgid "Center|C"
7576 msgstr "Sentrum|S"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7579 msgid "Right|R"
7580 msgstr "Høgre|H"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7583 msgid "Top|T"
7584 msgstr "Topp|T"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7587 msgid "Middle|M"
7588 msgstr "Midten|M"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7591 msgid "Bottom|B"
7592 msgstr "Nedst|N"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7595 msgid "Toggle Numbering|N"
7596 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7599 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7600 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7603 msgid "Change Limits Type|L"
7604 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7607 msgid "Change Formula Type|F"
7608 msgstr "Endra formel type|T"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7611 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7612 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:168
7615 msgid "Alignment|A"
7616 msgstr "Justering|J"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:170
7619 msgid "Add Row|R"
7620 msgstr "Legg til rad|L"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:171
7623 msgid "Delete Row|D"
7624 msgstr "Fjern rad|F"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:175
7627 msgid "Add Column|C"
7628 msgstr "Legg til kolonne|k"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:176
7631 msgid "Delete Column|e"
7632 msgstr "Fjern kolonne|o"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7635 msgid "Default|t"
7636 msgstr "standard|t"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7639 msgid "Display|D"
7640 msgstr "Vis|V"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7643 msgid "Inline|I"
7644 msgstr "I teksten|I"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7647 msgid "Octave"
7648 msgstr "Octave"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7651 msgid "Maxima"
7652 msgstr "Maxima"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7655 msgid "Mathematica"
7656 msgstr "Mathematica"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7659 msgid "Maple, simplify"
7660 msgstr "Maple, simplify"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7663 msgid "Maple, factor"
7664 msgstr "Maple, factor"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7667 msgid "Maple, evalm"
7668 msgstr "Maple,evalm"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7671 msgid "Maple, evalf"
7672 msgstr "Maple, evalf"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7675 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
7676 msgid "Inline Formula|I"
7677 msgstr "Formel i teksten|i"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7680 msgid "Displayed Formula|D"
7681 msgstr "Eigen formel|E"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7684 msgid "Eqnarray Environment|q"
7685 msgstr "Sett med likningar|r"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:202
7688 msgid "Align Environment|A"
7689 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:203
7692 msgid "AlignAt Environment"
7693 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:204
7696 msgid "Flalign Environment|F"
7697 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:207
7700 msgid "Gather Environment"
7701 msgstr "Samla miljø"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:208
7704 msgid "Multline Environment"
7705 msgstr "Multilinje miljø"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:282
7708 msgid "Math|h"
7709 msgstr "Matte|t"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:283
7712 msgid "Special Character|S"
7713 msgstr "Spesialteikn|S"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:293
7716 msgid "Citation...|C"
7717 msgstr "Litteratur...|L"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:294
7720 msgid "Cross-reference...|r"
7721 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:295
7724 msgid "Label...|L"
7725 msgstr "Etikett...|t"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:303
7728 msgid "Footnote|F"
7729 msgstr "Fotnote|F"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:304
7732 msgid "Marginal Note|M"
7733 msgstr "Margnotat|a"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:305
7736 msgid "Short Title"
7737 msgstr "Kort tittel"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:223
7740 msgid "Index Entry|I"
7741 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:302
7744 msgid "URL...|U"
7745 msgstr "URL...|U"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:288
7748 msgid "Note|N"
7749 msgstr "Notat|N"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:226
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Lists & TOC|O"
7754 msgstr "Ulike Lister|l"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:228
7757 msgid "TeX Code|T"
7758 msgstr "TeX|X"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:229
7761 msgid "Minipage|p"
7762 msgstr "Miniside|d"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:301
7765 msgid "Graphics...|G"
7766 msgstr "Bilete...|B"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:231
7769 msgid "Tabular Material...|b"
7770 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:232
7773 msgid "Floats|a"
7774 msgstr "Flytarar|y"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:234
7777 msgid "Include File...|d"
7778 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:235
7781 msgid "Insert File|e"
7782 msgstr "Set inn fil|n"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:236
7785 msgid "External Material...|x"
7786 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:319
7789 msgid "Superscript|S"
7790 msgstr "Heva tekst|v"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:320
7793 msgid "Subscript|u"
7794 msgstr "Senka tekst|n"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:325
7797 msgid "Horizontal Fill|H"
7798 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:329
7801 msgid "Hyphenation Point|P"
7802 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:330
7805 msgid "Ligature Break|k"
7806 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:322
7809 msgid "Protected Space|r"
7810 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:323
7813 msgid "Inter-word Space|w"
7814 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:324
7817 msgid "Thin Space|T"
7818 msgstr "Lite mellomrom|t"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:327
7821 msgid "Vertical Space..."
7822 msgstr "Loddrett avstand..."
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:331
7825 msgid "Line Break|L"
7826 msgstr "Ny linje|L"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:310
7829 msgid "Ellipsis|i"
7830 msgstr "Ellipsis|i"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:311
7833 msgid "End of Sentence|E"
7834 msgstr "Slutt å setning|P"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:252
7837 msgid "Single Quote|Q"
7838 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:253
7841 msgid "Ordinary Quote|O"
7842 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:314
7845 msgid "Menu Separator|M"
7846 msgstr "Meny delar|M"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:326
7849 msgid "Horizontal Line"
7850 msgstr "Vassrett linje"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:332 src/insets/insetpagebreak.C:56
7853 msgid "Page Break"
7854 msgstr "Sideskift"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:337
7857 msgid "Display Formula|D"
7858 msgstr "Vis formel|V"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:339
7861 msgid "Eqnarray Environment|E"
7862 msgstr "Sett med likningar|l"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7865 msgid "AMS align Environment|a"
7866 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7869 msgid "AMS alignat Environment|t"
7870 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342
7873 msgid "AMS flalign Environment|f"
7874 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:343
7877 msgid "AMS gather Environment|g"
7878 msgstr "AMS samla miljø|s"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:344
7881 msgid "AMS multline Environment|m"
7882 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:346
7885 msgid "Array Environment|y"
7886 msgstr "Likningsmiljø|y"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:347
7889 msgid "Cases Environment|C"
7890 msgstr "Alternativmiljø|n"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7893 msgid "Split Environment|S"
7894 msgstr "Delt miljø|V"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:275
7897 msgid "Font Change|o"
7898 msgstr "Endra skrifttype|f"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:276
7901 msgid "Math Panel|l"
7902 msgstr "Matte dialog|d"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
7905 msgid "Math Normal Font"
7906 msgstr "Normal matte skriftype"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
7909 msgid "Math Calligraphic Family"
7910 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
7913 msgid "Math Fraktur Family"
7914 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
7917 msgid "Math Roman Family"
7918 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
7921 msgid "Math Sans Serif Family"
7922 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
7925 msgid "Math Bold Series"
7926 msgstr "Feit matte skriftype"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
7929 msgid "Text Normal Font"
7930 msgstr "Normal tekst skriftype"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
7933 msgid "Text Roman Family"
7934 msgstr "Romansk tekst familie"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
7937 msgid "Text Sans Serif Family"
7938 msgstr "Sans serif tekst familie"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
7941 msgid "Text Typewriter Family"
7942 msgstr "Typewriter tekst familie"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
7945 msgid "Text Bold Series"
7946 msgstr "Feit tekst familie"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
7949 msgid "Text Medium Series"
7950 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
7953 msgid "Text Italic Shape"
7954 msgstr "Kursiv tekst"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
7957 msgid "Text Small Caps Shape"
7958 msgstr "Litenbokstav tekst"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
7961 msgid "Text Slanted Shape"
7962 msgstr "Skråstilt tekst"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
7965 msgid "Text Upright Shape"
7966 msgstr "Opprett tekst"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:306
7969 msgid "Floatflt Figure"
7970 msgstr "Flytar figur"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:363
7973 msgid "Table of Contents|C"
7974 msgstr "Innhaldsliste|I"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:365
7977 msgid "Index List|I"
7978 msgstr "Indeks liste|l"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:366
7981 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7982 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:370
7985 msgid "LyX Document...|X"
7986 msgstr "LyX dokument...|X"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:371
7989 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7990 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:372
7993 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7994 msgstr "Rein tekst tekst som avsnitt...|a"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:404
7997 msgid "Track Changes|T"
7998 msgstr "Registrer endringar...|r"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:405
8001 msgid "Merge Changes...|M"
8002 msgstr "Flett endringar...|e"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:325
8005 msgid "Accept All Changes|A"
8006 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:326
8009 msgid "Reject All Changes|R"
8010 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:410
8013 msgid "Show Changes in Output|S"
8014 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:334
8017 msgid "Character...|C"
8018 msgstr "Teiknsett...|B"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:335
8021 msgid "Paragraph...|P"
8022 msgstr "Avsnitt...|A"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:336
8025 msgid "Document...|D"
8026 msgstr "Dokument...|D"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:337
8029 msgid "Tabular...|T"
8030 msgstr "Tabell...|T"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:339
8033 msgid "Emphasize Style|E"
8034 msgstr "Utheva skrift|U"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:340
8037 msgid "Noun Style|N"
8038 msgstr "Kapitelar|K"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:341
8041 msgid "Bold Style|B"
8042 msgstr "Feit skrift|F"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:344
8045 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8046 msgstr "Mink listedjup|M"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:345
8049 msgid "Increase Environment Depth|i"
8050 msgstr "Auk listedjup|A"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:346
8053 msgid "Start Appendix Here|S"
8054 msgstr "Start vedlegga her|S"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:394
8057 msgid "Build Program|B"
8058 msgstr "Lag program|B"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
8061 msgid "Update|U"
8062 msgstr "Oppdater|O"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:395
8065 msgid "LaTeX Log|L"
8066 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:360
8069 msgid "TeX Information|X"
8070 msgstr "TeX informasjon|T"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:418
8073 msgid "Next Note|N"
8074 msgstr "Neste notat|N"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:421
8077 msgid "Go to Label|L"
8078 msgstr "Gå til etikett|e"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:417
8081 msgid "Bookmarks|B"
8082 msgstr "Bokmerke|B"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:433
8085 msgid "Save Bookmark 1|S"
8086 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:434
8089 msgid "Save Bookmark 2"
8090 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:435
8093 msgid "Save Bookmark 3"
8094 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:436
8097 msgid "Save Bookmark 4"
8098 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:437
8101 msgid "Save Bookmark 5"
8102 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:427
8105 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8106 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:428
8109 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8110 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:429
8113 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8114 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:430
8117 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8118 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:431
8121 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8122 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:462
8125 msgid "Introduction|I"
8126 msgstr "Introduksjon|I"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:463
8129 msgid "Tutorial|T"
8130 msgstr "Lærebok|L"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:464
8133 msgid "User's Guide|U"
8134 msgstr "Brukarhandbok|B"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:465
8137 msgid "Extended Features|E"
8138 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:466
8141 msgid "Customization|C"
8142 msgstr "Tilpassing|T"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
8145 msgid "FAQ|F"
8146 msgstr "FAQ|Q"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:468
8149 msgid "Table of Contents|a"
8150 msgstr "Innhaldsliste|a"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:469
8153 msgid "LaTeX Configuration|L"
8154 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:471
8157 msgid "About LyX|X"
8158 msgstr "Om LyX|X"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:479 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8161 msgid "About LyX"
8162 msgstr "Om LyX"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:480
8165 msgid "Preferences..."
8166 msgstr "Val..."
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:481
8169 msgid "Quit LyX"
8170 msgstr "Skru av LyX"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
8173 msgid "Toolbars"
8174 msgstr "Verktyliner"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8177 msgid "Document|D"
8178 msgstr "Dokument|D"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8181 msgid "Tools|T"
8182 msgstr "Verktøytips|V"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8185 msgid "New from Template...|m"
8186 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8189 msgid "Open recent|t"
8190 msgstr "Opna nylege|y"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8193 msgid "New Window|W"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8197 msgid "Close Window|d"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8201 msgid "Redo|R"
8202 msgstr "Gjer om|G"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8205 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
8206 msgid "Cut"
8207 msgstr "Klipp"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8210 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
8211 msgid "Copy"
8212 msgstr "Kopier"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8215 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8216 #: src/text3.C:755
8217 msgid "Paste"
8218 msgstr "Lim inn"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8221 msgid "Paste Recent"
8222 msgstr "Lim inn nyleg"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8227 msgstr "Lim inn Utval"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Move Paragraph Up|o"
8232 msgstr ", Avsnitt: "
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Move Paragraph Down|v"
8237 msgstr ", Avsnitt: "
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Text Style|S"
8242 msgstr "Tekststil"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8245 msgid "Paragraph Settings...|P"
8246 msgstr "Avsnittval...|A"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8249 msgid "Table|T"
8250 msgstr "Tabell|T"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Rows & Columns|C"
8255 msgstr "Radar&amp; kolonner|k"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8258 msgid "Increase List Depth|I"
8259 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8262 msgid "Decrease List Depth|D"
8263 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
8266 msgid "Dissolve Inset|s"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8270 msgid "TeX Code Settings...|C"
8271 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8274 msgid "Float Settings...|a"
8275 msgstr "Flytarval...|a"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8278 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8279 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8282 msgid "Note Settings...|N"
8283 msgstr "Notatval...|N"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8286 msgid "Branch Settings...|B"
8287 msgstr "Greinval|G"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8290 msgid "Box Settings...|x"
8291 msgstr "Rammeval...|R"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8294 msgid "Table Settings...|a"
8295 msgstr "Tabellval...|a"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Clipboard as Lines|C"
8300 msgstr "Utval som linjer|l"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8305 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Customized...|C"
8310 msgstr "Tilpassa...|E"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Capitalize|a"
8315 msgstr "Katalansk"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Uppercase|U"
8320 msgstr "Br&amp;uk storebokstavar alltid"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8323 msgid "Lowercase|L"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8327 msgid "Top Line|T"
8328 msgstr "Topplinje|#T"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8331 msgid "Bottom Line|B"
8332 msgstr "Botnlinje|B"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8335 msgid "Left Line|L"
8336 msgstr "Venstrelinje|V"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8339 msgid "Right Line|R"
8340 msgstr "Høgrelinje|H"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
8343 msgid "Add Row"
8344 msgstr "Legg til rad"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8347 msgid "Delete Row"
8348 msgstr "Fjern rad"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8351 msgid "Add Column"
8352 msgstr "Legg til kolonne"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8355 msgid "Delete Column"
8356 msgstr "Fjern kolonne"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Text Style|T"
8361 msgstr "Tekststil"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8364 msgid "Split Cell|C"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8368 msgid "Add Line Above"
8369 msgstr "Ny linje over"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8372 msgid "Add Line Below"
8373 msgstr "Ny linje under"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8376 msgid "Delete Line Above"
8377 msgstr "Fjern linja over"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8380 msgid "Delete Line Below"
8381 msgstr "Fjern linja over"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8384 msgid "Add Line to Left"
8385 msgstr "Ny linje til venstre"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8388 msgid "Add Line to Right"
8389 msgstr "Ny linje til høgre"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8392 msgid "Delete Line to Left"
8393 msgstr "Fjern linja til venstre"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8396 msgid "Delete Line to Right"
8397 msgstr "Fjern linja til høgre"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Open All Insets|O"
8402 msgstr "Opna flytar innskot"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8405 msgid "Close All Insets|C"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8409 #, fuzzy
8410 msgid "View source|s"
8411 msgstr "Synleg område|#S"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
8414 msgid "Special Formatting|o"
8415 msgstr "Spesiell formatering|"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.ui:285
8418 msgid "List / TOC|i"
8419 msgstr "Ulike Lister|l"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
8422 msgid "Float|a"
8423 msgstr "Flytar|y"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8426 msgid "Branch|B"
8427 msgstr "Grein|G"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8430 msgid "File|e"
8431 msgstr "Fil|F"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.ui:291 src/insets/insetbox.C:153
8434 msgid "Box"
8435 msgstr "Ramme"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.ui:296
8438 msgid "Index Entry|d"
8439 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8442 msgid "Table...|T"
8443 msgstr "Tabell...|T"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8446 msgid "TeX Code|X"
8447 msgstr "TeX|X"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.ui:312
8450 msgid "Ordinary Quote|Q"
8451 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
8454 msgid "Single Quote|S"
8455 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
8458 msgid "Phonetic Symbols|y"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Numbered Formula|N"
8464 msgstr "Nummerert liste "
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8467 msgid "Aligned Environment"
8468 msgstr "Ved sida av miljø"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8471 msgid "AlignedAt Environment"
8472 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8475 msgid "Gathered Environment"
8476 msgstr "Samla miljø"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8479 msgid "Math Panel|P"
8480 msgstr "Matte dialog|d"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
8483 msgid "Text Wrap Float|W"
8484 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8487 msgid "External Material...|M"
8488 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8491 msgid "Child Document...|d"
8492 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8495 msgid "LyX Note|N"
8496 msgstr "LyX notat|N"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8499 msgid "Comment|C"
8500 msgstr "Kommentar|K"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
8503 msgid "Greyed Out|G"
8504 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8507 msgid "Change Tracking|C"
8508 msgstr "Endra sporing|E"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8511 msgid "Table of Contents|T"
8512 msgstr "Innhaldsliste|I"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8515 msgid "Start Appendix Here|A"
8516 msgstr "Start vedlegga her|S"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.ui:399
8519 msgid "Compressed|o"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.ui:400
8523 msgid "Settings...|S"
8524 msgstr "Val...|I"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Accept Change|A"
8529 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Reject Change|R"
8534 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Accept All Changes|c"
8539 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.ui:409
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Reject All Changes|e"
8544 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.ui:419
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Next Change|C"
8549 msgstr "&amp;Neste endring"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Next Reference|R"
8554 msgstr "Referanse"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
8557 msgid "Thesaurus...|T"
8558 msgstr "Synonymordbok...|S"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.ui:449
8561 msgid "TeX Information|I"
8562 msgstr "TeX informasjon|T"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8565 msgid "standard"
8566 msgstr "standard"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8569 msgid "New document"
8570 msgstr "Nytt dokument"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8573 msgid "Open document"
8574 msgstr "Opna eit dokument"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8577 msgid "Save document"
8578 msgstr "Lagre dokumentet"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8581 msgid "Print document"
8582 msgstr "Skriv ut dokument"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:723
8585 msgid "Undo"
8586 msgstr "Angre"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:734
8589 msgid "Redo"
8590 msgstr "Gjer om"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8593 msgid "Find and replace"
8594 msgstr "Søk og erstatt"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8597 msgid "Toggle emphasis"
8598 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8601 msgid "Toggle noun"
8602 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8605 msgid "Apply last"
8606 msgstr "Bruk den førre"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8609 msgid "Insert math"
8610 msgstr "Set inn matte"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8613 msgid "Insert graphics"
8614 msgstr "Set inn grafikk"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8617 msgid "Insert table"
8618 msgstr "Set inn tabell"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8621 msgid "extra"
8622 msgstr "ekstra"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8625 msgid "Numbered list"
8626 msgstr "Nummerert liste "
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8629 msgid "Itemized list"
8630 msgstr "Punktliste"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8633 msgid "Increase depth"
8634 msgstr "Auk djupna"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8637 msgid "Decrease depth"
8638 msgstr "Minsk djupna"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8641 msgid "Insert figure float"
8642 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8645 msgid "Insert table float"
8646 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8649 msgid "Insert label"
8650 msgstr "Set inn ein etikett"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8653 msgid "Insert cross-reference"
8654 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8657 msgid "Insert citation"
8658 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8661 msgid "Insert index entry"
8662 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8665 msgid "Insert footnote"
8666 msgstr "Set inn fotnote"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8669 msgid "Insert margin note"
8670 msgstr "Set inn marg-notat"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8673 msgid "Insert note"
8674 msgstr "Set inn notat"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8677 msgid "Insert URL"
8678 msgstr "Set inn URL"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8681 msgid "Insert TeX Code"
8682 msgstr "Set inn TeX"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8685 msgid "Include file"
8686 msgstr "Set inn underdokument"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8689 msgid "Text style"
8690 msgstr "LaTeX stiler"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8693 msgid "Paragraph settings"
8694 msgstr "avsnittval"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8697 msgid "Table of contents"
8698 msgstr "Innhaldsliste"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8701 msgid "Check spelling"
8702 msgstr "Sjekk rettskriving"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8705 msgid "table"
8706 msgstr "tabell"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8709 msgid "Add row"
8710 msgstr "Legg til rad"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8713 msgid "Add column"
8714 msgstr "Legg til kolonne"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8717 msgid "Delete row"
8718 msgstr "Fjern rad"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8721 msgid "Delete column"
8722 msgstr "Fjern kolonne"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8725 msgid "Set top line"
8726 msgstr "Lag topplinje"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8729 msgid "Set bottom line"
8730 msgstr "Lag botnlinje"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8733 msgid "Set left line"
8734 msgstr "Lag venstrelinje"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8737 msgid "Set right line"
8738 msgstr "Lag høgrelinje"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8741 msgid "Set all lines"
8742 msgstr "Lag kantlinjer"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8745 msgid "Unset all lines"
8746 msgstr "Fjern kantlinjer"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8749 msgid "Align left"
8750 msgstr "Venstrejuster"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8753 msgid "Align center"
8754 msgstr "Set i sentrum"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8757 msgid "Align right"
8758 msgstr "Høgrejuster"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8761 msgid "Align top"
8762 msgstr "Toppjuster"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8765 msgid "Align middle"
8766 msgstr "Midtstill"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8769 msgid "Align bottom"
8770 msgstr "Botnjuster"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8773 msgid "Rotate cell"
8774 msgstr "Roter cella"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8777 msgid "Rotate table"
8778 msgstr "Roter tabell"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8781 msgid "Set multi-column"
8782 msgstr "Spesiell multikolonne"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8785 msgid "math"
8786 msgstr "matte"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8789 msgid "Show math panel"
8790 msgstr "Vis matte dialog"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8793 msgid "Set display mode"
8794 msgstr "Byt matte modus"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8797 msgid "Insert square root"
8798 msgstr "Set inn rotteikn"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8801 msgid "Insert sum"
8802 msgstr "Set inn sum"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8805 msgid "Insert integral"
8806 msgstr "Set inn integral"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8809 msgid "Insert product"
8810 msgstr "Set produkt"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8813 msgid "Insert fraction"
8814 msgstr "Set inn brøk"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8817 msgid "Insert ( )"
8818 msgstr "Set inn ( )"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8821 msgid "Insert [ ]"
8822 msgstr "Set inn [ ]"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8825 msgid "Insert { }"
8826 msgstr "Set inn { }"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Insert cases environment"
8831 msgstr "Alternativmiljø|n"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8834 msgid "minibuffer"
8835 msgstr "minibuffer"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8838 #, fuzzy
8839 msgid "review"
8840 msgstr "Førehandsvising"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Track changes"
8845 msgstr "Registrer endringar...|r"
8846
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Show changes in output"
8850 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Next change"
8855 msgstr "&amp;Neste endring"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Accept change"
8860 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Reject change"
8865 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Merge changes"
8870 msgstr "Slå saman endringar"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Accept all changes"
8875 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Reject all changes"
8880 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Next note"
8885 msgstr "Neste notat|N"
8886
8887 #: src/BufferView.C:235
8888 #, c-format
8889 msgid ""
8890 "The document %1$s is already loaded.\n"
8891 "\n"
8892 "Do you want to revert to the saved version?"
8893 msgstr ""
8894 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8895 "\n"
8896 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8897
8898 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:848
8899 msgid "Revert to saved document?"
8900 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8901
8902 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:849 src/lyxvc.C:173
8903 #, fuzzy
8904 msgid "&Revert"
8905 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
8906
8907 #: src/BufferView.C:239
8908 #, fuzzy
8909 msgid "&Switch to document"
8910 msgstr "&amp;Byt til dokumentet"
8911
8912 #: src/BufferView.C:261
8913 #, c-format
8914 msgid ""
8915 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8916 "\n"
8917 "Do you want to create a new document?"
8918 msgstr ""
8919 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8920 "\n"
8921 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8922
8923 #: src/BufferView.C:264
8924 msgid "Create new document?"
8925 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8926
8927 #: src/BufferView.C:265
8928 #, fuzzy
8929 msgid "&Create"
8930 msgstr "&amp;Laga"
8931
8932 #: src/BufferView.C:527
8933 #, c-format
8934 msgid "Saved bookmark %1$d"
8935 msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
8936
8937 #: src/BufferView.C:561
8938 #, c-format
8939 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8940 msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
8941
8942 #: src/BufferView.C:726
8943 msgid "No further undo information"
8944 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
8945
8946 #: src/BufferView.C:737
8947 msgid "No further redo information"
8948 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
8949
8950 #: src/BufferView.C:888
8951 msgid "Mark off"
8952 msgstr "Merke slått av"
8953
8954 #: src/BufferView.C:895
8955 msgid "Mark on"
8956 msgstr "Merke på"
8957
8958 #: src/BufferView.C:902
8959 msgid "Mark removed"
8960 msgstr "Fjerna merke"
8961
8962 #: src/BufferView.C:905
8963 msgid "Mark set"
8964 msgstr "Merke sett"
8965
8966 #: src/BufferView.C:951
8967 #, c-format
8968 msgid "%1$d words in selection."
8969 msgstr "%1$d ord i utval."
8970
8971 #: src/BufferView.C:954
8972 #, c-format
8973 msgid "%1$d words in document."
8974 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
8975
8976 #: src/BufferView.C:959
8977 msgid "One word in selection."
8978 msgstr "Eit ord i utvalet."
8979
8980 #: src/BufferView.C:961
8981 msgid "One word in document."
8982 msgstr "Eit ord i dokument."
8983
8984 #: src/BufferView.C:964
8985 msgid "Count words"
8986 msgstr "Tel ord"
8987
8988 #: src/BufferView.C:1396
8989 msgid "Select LyX document to insert"
8990 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8991
8992 #: src/BufferView.C:1398 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8993 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8994 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8995 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8996 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
8997 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1830 src/lyxfunc.C:1905
8998 msgid "Documents|#o#O"
8999 msgstr "Dokument|#o#O"
9000
9001 #: src/BufferView.C:1399 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1906
9002 msgid "Examples|#E#e"
9003 msgstr "Eksempla|#E#e"
9004
9005 #: src/BufferView.C:1403 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1798
9006 #: src/lyxfunc.C:1835
9007 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9008 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
9009
9010 #: src/BufferView.C:1415 src/lyxfunc.C:1845 src/lyxfunc.C:1927
9011 #: src/lyxfunc.C:1941 src/lyxfunc.C:1957
9012 msgid "Canceled."
9013 msgstr "Avbroten."
9014
9015 #: src/BufferView.C:1426
9016 #, c-format
9017 msgid "Inserting document %1$s..."
9018 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
9019
9020 #: src/BufferView.C:1436
9021 #, c-format
9022 msgid "Document %1$s inserted."
9023 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
9024
9025 #: src/BufferView.C:1438
9026 #, c-format
9027 msgid "Could not insert document %1$s"
9028 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
9029
9030 #: src/Chktex.C:70
9031 #, c-format
9032 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9033 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
9034
9035 #: src/Chktex.C:72
9036 msgid "ChkTeX warning id # "
9037 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
9038
9039 #: src/CutAndPaste.C:415
9040 #, c-format
9041 msgid ""
9042 "Layout had to be changed from\n"
9043 "%1$s to %2$s\n"
9044 "because of class conversion from\n"
9045 "%3$s to %4$s"
9046 msgstr ""
9047 "Stil har blitt endra frå\n"
9048 "%1$s til %2$s\n"
9049 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
9050 "%3$s til %4$s"
9051
9052 #: src/CutAndPaste.C:420
9053 msgid "Changed Layout"
9054 msgstr "Endra avsnittstil"
9055
9056 #: src/CutAndPaste.C:439
9057 #, c-format
9058 msgid ""
9059 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9060 "%2$s to %3$s"
9061 msgstr ""
9062 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
9063 "%2$s til %3$s"
9064
9065 #: src/CutAndPaste.C:446
9066 msgid "Undefined character style"
9067 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
9068
9069 #: src/LColor.C:95
9070 msgid "none"
9071 msgstr "ingen"
9072
9073 #: src/LColor.C:96
9074 msgid "black"
9075 msgstr "Svart"
9076
9077 #: src/LColor.C:97
9078 msgid "white"
9079 msgstr "Kvit"
9080
9081 #: src/LColor.C:98
9082 msgid "red"
9083 msgstr "raud"
9084
9085 #: src/LColor.C:99
9086 msgid "green"
9087 msgstr "grøn"
9088
9089 #: src/LColor.C:100
9090 msgid "blue"
9091 msgstr "blå"
9092
9093 #: src/LColor.C:101
9094 msgid "cyan"
9095 msgstr "cyanblå"
9096
9097 #: src/LColor.C:102
9098 msgid "magenta"
9099 msgstr "magentaraud"
9100
9101 #: src/LColor.C:103
9102 msgid "yellow"
9103 msgstr "gul"
9104
9105 #: src/LColor.C:104
9106 msgid "cursor"
9107 msgstr "Skrivemerke"
9108
9109 #: src/LColor.C:105
9110 msgid "background"
9111 msgstr "bakgrunn"
9112
9113 #: src/LColor.C:106
9114 msgid "text"
9115 msgstr "tekst"
9116
9117 #: src/LColor.C:107
9118 msgid "selection"
9119 msgstr "utvalet"
9120
9121 #: src/LColor.C:108
9122 msgid "LaTeX text"
9123 msgstr "LaTeX tekst"
9124
9125 #: src/LColor.C:109
9126 msgid "previewed snippet"
9127 msgstr "Førehandvist bit"
9128
9129 #: src/LColor.C:110
9130 msgid "note"
9131 msgstr "notat"
9132
9133 #: src/LColor.C:111
9134 msgid "note background"
9135 msgstr "notat bakgrunn"
9136
9137 #: src/LColor.C:112
9138 msgid "comment"
9139 msgstr "Kommentar"
9140
9141 #: src/LColor.C:113
9142 msgid "comment background"
9143 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
9144
9145 #: src/LColor.C:114
9146 msgid "greyedout inset"
9147 msgstr "gråfarga innskot"
9148
9149 #: src/LColor.C:115
9150 msgid "greyedout inset background"
9151 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
9152
9153 #: src/LColor.C:116
9154 #, fuzzy
9155 msgid "shaded box"
9156 msgstr "Skuggelagd ramme"
9157
9158 #: src/LColor.C:117
9159 msgid "depth bar"
9160 msgstr "djupnmerke"
9161
9162 #: src/LColor.C:118
9163 msgid "language"
9164 msgstr "språk"
9165
9166 #: src/LColor.C:119
9167 msgid "command inset"
9168 msgstr "Kommando innskot"
9169
9170 #: src/LColor.C:120
9171 msgid "command inset background"
9172 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
9173
9174 #: src/LColor.C:121
9175 msgid "command inset frame"
9176 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
9177
9178 #: src/LColor.C:122
9179 msgid "special character"
9180 msgstr "Spesial teikn"
9181
9182 #: src/LColor.C:124
9183 msgid "math background"
9184 msgstr "matte bakgrunn"
9185
9186 #: src/LColor.C:125
9187 msgid "graphics background"
9188 msgstr "grafikk -bakgrunn"
9189
9190 #: src/LColor.C:126
9191 msgid "Math macro background"
9192 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
9193
9194 #: src/LColor.C:127
9195 msgid "math frame"
9196 msgstr "matte ramme"
9197
9198 #: src/LColor.C:128
9199 msgid "math line"
9200 msgstr "matte linje"
9201
9202 #: src/LColor.C:129
9203 msgid "caption frame"
9204 msgstr "figur/tabell tekstramme"
9205
9206 #: src/LColor.C:130
9207 msgid "collapsable inset text"
9208 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
9209
9210 #: src/LColor.C:131
9211 msgid "collapsable inset frame"
9212 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
9213
9214 #: src/LColor.C:132
9215 msgid "inset background"
9216 msgstr "Innskot bakgrunn"
9217
9218 #: src/LColor.C:133
9219 msgid "inset frame"
9220 msgstr "innskot ramme"
9221
9222 #: src/LColor.C:134
9223 msgid "LaTeX error"
9224 msgstr "LaTeX-feil"
9225
9226 #: src/LColor.C:135
9227 msgid "end-of-line marker"
9228 msgstr "linjesluttmerke"
9229
9230 #: src/LColor.C:136
9231 msgid "appendix marker"
9232 msgstr "Vedegg merke"
9233
9234 #: src/LColor.C:137
9235 msgid "change bar"
9236 msgstr "Linje for endring"
9237
9238 #: src/LColor.C:138
9239 msgid "Deleted text"
9240 msgstr "Sletta tekst"
9241
9242 #: src/LColor.C:139
9243 msgid "Added text"
9244 msgstr "Lagt til tekst"
9245
9246 #: src/LColor.C:140
9247 msgid "added space markers"
9248 msgstr "la til mellomrom markør"
9249
9250 #: src/LColor.C:141
9251 msgid "top/bottom line"
9252 msgstr "Topp-/botn linje"
9253
9254 #: src/LColor.C:142
9255 msgid "table line"
9256 msgstr "tabell-linje"
9257
9258 #: src/LColor.C:144
9259 msgid "table on/off line"
9260 msgstr "Tabell linja av/på"
9261
9262 #: src/LColor.C:146
9263 msgid "bottom area"
9264 msgstr "botnområde"
9265
9266 #: src/LColor.C:147
9267 msgid "page break"
9268 msgstr "sideskift"
9269
9270 #: src/LColor.C:148
9271 msgid "top of button"
9272 msgstr "over knappen"
9273
9274 #: src/LColor.C:149
9275 msgid "bottom of button"
9276 msgstr "under knappen"
9277
9278 #: src/LColor.C:150
9279 msgid "left of button"
9280 msgstr "til venstre for knappen"
9281
9282 #: src/LColor.C:151
9283 msgid "right of button"
9284 msgstr "til høgre for knappen"
9285
9286 #: src/LColor.C:152
9287 msgid "button background"
9288 msgstr "bakgrunn på knappen"
9289
9290 #: src/LColor.C:153
9291 msgid "inherit"
9292 msgstr "arv"
9293
9294 #: src/LColor.C:154
9295 msgid "ignore"
9296 msgstr "ignorer"
9297
9298 #: src/LaTeX.C:89
9299 #, c-format
9300 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9301 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
9302
9303 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9304 msgid "Running MakeIndex."
9305 msgstr "Lag indeks."
9306
9307 #: src/LaTeX.C:295
9308 msgid "Running BibTeX."
9309 msgstr "BibTeX køyrer."
9310
9311 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
9312 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
9313 msgid "No Documents Open!"
9314 msgstr "Ingen opne dokument!"
9315
9316 #: src/MenuBackend.C:509
9317 msgid "Plain Text as Lines"
9318 msgstr "Rein tekst som linjer"
9319
9320 #: src/MenuBackend.C:511
9321 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9322 msgstr "Rein tekst som avsnitt"
9323
9324 #: src/MenuBackend.C:706
9325 msgid "No Table of contents"
9326 msgstr "Inga innhaldsliste"
9327
9328 #: src/SpellBase.C:51
9329 msgid "Native OS API not yet supported."
9330 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
9331
9332 #: src/buffer.C:229
9333 msgid "Could not remove temporary directory"
9334 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
9335
9336 #: src/buffer.C:230
9337 #, c-format
9338 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9339 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
9340
9341 #: src/buffer.C:388
9342 msgid "Unknown document class"
9343 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9344
9345 #: src/buffer.C:389
9346 #, c-format
9347 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9348 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9349
9350 #: src/buffer.C:444 src/text.C:353
9351 #, c-format
9352 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9353 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
9354
9355 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9356 msgid "Document header error"
9357 msgstr "Filhovud-feil"
9358
9359 #: src/buffer.C:454
9360 msgid "\\begin_header is missing"
9361 msgstr "\\begin_header manglar"
9362
9363 #: src/buffer.C:474
9364 msgid "\\begin_document is missing"
9365 msgstr "\\begin_document manglar"
9366
9367 #: src/buffer.C:485
9368 msgid "Can't load document class"
9369 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
9370
9371 #: src/buffer.C:486
9372 #, fuzzy, c-format
9373 msgid ""
9374 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9375 "loaded."
9376 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9377
9378 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9379 msgid "Document could not be read"
9380 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9381
9382 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9383 #, c-format
9384 msgid "%1$s could not be read."
9385 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
9386
9387 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9388 msgid "Document format failure"
9389 msgstr "Dokumentstil feil"
9390
9391 #: src/buffer.C:617
9392 #, c-format
9393 msgid "%1$s is not a LyX document."
9394 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
9395
9396 #: src/buffer.C:636
9397 msgid "Conversion failed"
9398 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
9399
9400 #: src/buffer.C:637
9401 #, c-format
9402 msgid ""
9403 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9404 "it could not be created."
9405 msgstr ""
9406 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
9407 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
9408
9409 #: src/buffer.C:646
9410 msgid "Conversion script not found"
9411 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9412
9413 #: src/buffer.C:647
9414 #, c-format
9415 msgid ""
9416 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9417 "could not be found."
9418 msgstr ""
9419 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9420 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9421
9422 #: src/buffer.C:667
9423 msgid "Conversion script failed"
9424 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9425
9426 #: src/buffer.C:668
9427 #, c-format
9428 msgid ""
9429 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9430 "convert it."
9431 msgstr ""
9432 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9433 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9434
9435 #: src/buffer.C:683
9436 #, c-format
9437 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9438 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9439
9440 #: src/buffer.C:719
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Backup failure"
9443 msgstr "ChkTeX feil"
9444
9445 #: src/buffer.C:720
9446 #, c-format
9447 msgid ""
9448 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9449 "Please check if the directory exists and is writeable."
9450 msgstr ""
9451
9452 #: src/buffer.C:835
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Encoding error"
9455 msgstr "&amp;Koding:"
9456
9457 #: src/buffer.C:836
9458 msgid ""
9459 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9460 "encoding.\n"
9461 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9462 msgstr ""
9463
9464 #: src/buffer.C:845
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Error closing file"
9467 msgstr "Feil ved lasting til minne"
9468
9469 #: src/buffer.C:846
9470 msgid ""
9471 "The output file could not be closed properly.\n"
9472 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9473 "chosen encoding.\n"
9474 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9475 msgstr ""
9476
9477 #: src/buffer.C:1104
9478 msgid "Running chktex..."
9479 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9480
9481 #: src/buffer.C:1117
9482 msgid "chktex failure"
9483 msgstr "ChkTeX feil"
9484
9485 #: src/buffer.C:1118
9486 msgid "Could not run chktex successfully."
9487 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
9488
9489 #: src/buffer_funcs.C:78
9490 #, c-format
9491 msgid ""
9492 "The specified document\n"
9493 "%1$s\n"
9494 "could not be read."
9495 msgstr ""
9496 "Dokumentet\n"
9497 "%1$s\n"
9498 "kunne ikkje bli lest."
9499
9500 #: src/buffer_funcs.C:80
9501 msgid "Could not read document"
9502 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9503
9504 #: src/buffer_funcs.C:92
9505 #, c-format
9506 msgid ""
9507 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9508 "\n"
9509 "Recover emergency save?"
9510 msgstr ""
9511 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9512 "\n"
9513 "Gå tilbake til nødkopien?"
9514
9515 #: src/buffer_funcs.C:95
9516 msgid "Load emergency save?"
9517 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9518
9519 #: src/buffer_funcs.C:96
9520 #, fuzzy
9521 msgid "&Recover"
9522 msgstr "&amp;Gå tilbake"
9523
9524 #: src/buffer_funcs.C:96
9525 #, fuzzy
9526 msgid "&Load Original"
9527 msgstr "&amp;Last Original"
9528
9529 #: src/buffer_funcs.C:118
9530 #, c-format
9531 msgid ""
9532 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9533 "\n"
9534 "Load the backup instead?"
9535 msgstr ""
9536 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9537 "\n"
9538 "Skal vi opna det istaden?"
9539
9540 #: src/buffer_funcs.C:121
9541 msgid "Load backup?"
9542 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9543
9544 #: src/buffer_funcs.C:122
9545 #, fuzzy
9546 msgid "&Load backup"
9547 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9548
9549 #: src/buffer_funcs.C:122
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Load &original"
9552 msgstr "Last &amp;original"
9553
9554 #: src/buffer_funcs.C:161
9555 #, c-format
9556 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9557 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9558
9559 #: src/buffer_funcs.C:163
9560 msgid "Retrieve from version control?"
9561 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9562
9563 #: src/buffer_funcs.C:164
9564 #, fuzzy
9565 msgid "&Retrieve"
9566 msgstr "Gjenopp&amp;rett"
9567
9568 #: src/buffer_funcs.C:197
9569 #, c-format
9570 msgid ""
9571 "The specified document template\n"
9572 "%1$s\n"
9573 "could not be read."
9574 msgstr ""
9575 "Dokumentmalen\n"
9576 "%1$s\n"
9577 "kunne ikkje bli lest."
9578
9579 #: src/buffer_funcs.C:199
9580 msgid "Could not read template"
9581 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9582
9583 #: src/buffer_funcs.C:449
9584 msgid "\\arabic{enumi}."
9585 msgstr "\\arabic{enumi}."
9586
9587 #: src/buffer_funcs.C:455
9588 msgid "\\roman{enumiii}."
9589 msgstr "\\roman{enumiii}."
9590
9591 #: src/buffer_funcs.C:458
9592 msgid "\\Alph{enumiv}."
9593 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9594
9595 #: src/buffer_funcs.C:495
9596 #, c-format
9597 msgid "%1$s #:"
9598 msgstr "%1$s #:"
9599
9600 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9601 #, c-format
9602 msgid ""
9603 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9604 "\n"
9605 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9606 msgstr ""
9607 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9608 "\n"
9609 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9610
9611 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:675
9612 msgid "Save changed document?"
9613 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9614
9615 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9616 #, fuzzy
9617 msgid "&Discard"
9618 msgstr "&amp;Forkast"
9619
9620 #: src/bufferlist.C:318
9621 #, c-format
9622 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9623 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9624
9625 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9626 msgid "  Save seems successful. Phew."
9627 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
9628
9629 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9630 msgid "  Save failed! Trying..."
9631 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9632
9633 #: src/bufferlist.C:359
9634 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9635 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9636
9637 #: src/bufferparams.C:433
9638 #, c-format
9639 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9640 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9641
9642 #: src/bufferparams.C:435
9643 msgid "Document class not available"
9644 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9645
9646 #: src/bufferparams.C:436
9647 msgid "LyX will not be able to produce output."
9648 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9649
9650 #: src/bufferview_funcs.C:308
9651 msgid "No more insets"
9652 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9653
9654 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9655 msgid "No debugging message"
9656 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9657
9658 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9659 msgid "General information"
9660 msgstr "Generell informasjon"
9661
9662 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9663 msgid "Developers' general debug messages"
9664 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
9665
9666 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9667 msgid "All debugging messages"
9668 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9669
9670 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9671 #, c-format
9672 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9673 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9674
9675 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9676 #: src/converter.C:518
9677 msgid "Cannot convert file"
9678 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9679
9680 #: src/converter.C:324
9681 #, fuzzy, c-format
9682 msgid ""
9683 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9684 "Define a converter in the preferences."
9685 msgstr ""
9686 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9687 "Prøv å sett det opp sjølv i val."
9688
9689 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9690 msgid "Executing command: "
9691 msgstr "Køyrer kommando: "
9692
9693 #: src/converter.C:450
9694 msgid "Build errors"
9695 msgstr "Byggjefeil"
9696
9697 #: src/converter.C:451
9698 msgid "There were errors during the build process."
9699 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9700
9701 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9702 #, c-format
9703 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9704 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9705
9706 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9707 #, c-format
9708 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9709 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9710
9711 #: src/converter.C:520
9712 #, c-format
9713 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9714 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9715
9716 #: src/converter.C:589
9717 msgid "Running LaTeX..."
9718 msgstr "Køyrer LaTeX..."
9719
9720 #: src/converter.C:607
9721 #, c-format
9722 msgid ""
9723 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9724 "log %1$s."
9725 msgstr ""
9726 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9727 "loggen %1$s."
9728
9729 #: src/converter.C:610
9730 msgid "LaTeX failed"
9731 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9732
9733 #: src/converter.C:612
9734 msgid "Output is empty"
9735 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9736
9737 #: src/converter.C:613
9738 msgid "An empty output file was generated."
9739 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9740
9741 #: src/debug.C:46
9742 msgid "Program initialisation"
9743 msgstr "Startar opp programmet"
9744
9745 #: src/debug.C:47
9746 msgid "Keyboard events handling"
9747 msgstr "Tastatur handtering"
9748
9749 #: src/debug.C:48
9750 msgid "GUI handling"
9751 msgstr "GUI handtering"
9752
9753 #: src/debug.C:49
9754 msgid "Lyxlex grammar parser"
9755 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9756
9757 #: src/debug.C:50
9758 msgid "Configuration files reading"
9759 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9760
9761 #: src/debug.C:51
9762 msgid "Custom keyboard definition"
9763 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9764
9765 #: src/debug.C:52
9766 msgid "LaTeX generation/execution"
9767 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9768
9769 #: src/debug.C:53
9770 msgid "Math editor"
9771 msgstr "Redigere matte"
9772
9773 #: src/debug.C:54
9774 msgid "Font handling"
9775 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9776
9777 #: src/debug.C:55
9778 msgid "Textclass files reading"
9779 msgstr "Les tekstklasser"
9780
9781 #: src/debug.C:56
9782 msgid "Version control"
9783 msgstr "Kontroll av versjonar"
9784
9785 #: src/debug.C:57
9786 msgid "External control interface"
9787 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9788
9789 #: src/debug.C:58
9790 msgid "Keep *roff temporary files"
9791 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9792
9793 #: src/debug.C:59
9794 msgid "User commands"
9795 msgstr "Brukar kommandoar"
9796
9797 #: src/debug.C:60
9798 msgid "The LyX Lexxer"
9799 msgstr "Lex for LyX"
9800
9801 #: src/debug.C:61
9802 msgid "Dependency information"
9803 msgstr "Informasjon om bindingar"
9804
9805 #: src/debug.C:62
9806 msgid "LyX Insets"
9807 msgstr "LyX innskot"
9808
9809 #: src/debug.C:63
9810 msgid "Files used by LyX"
9811 msgstr "Filer brukt av LyX"
9812
9813 #: src/debug.C:64
9814 msgid "Workarea events"
9815 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9816
9817 #: src/debug.C:65
9818 msgid "Insettext/tabular messages"
9819 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9820
9821 #: src/debug.C:66
9822 msgid "Graphics conversion and loading"
9823 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9824
9825 #: src/debug.C:67
9826 msgid "Change tracking"
9827 msgstr "Endra sporing"
9828
9829 #: src/debug.C:68
9830 msgid "External template/inset messages"
9831 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9832
9833 #: src/debug.C:69
9834 msgid "RowPainter profiling"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: src/exporter.C:81
9838 #, c-format
9839 msgid ""
9840 "The file %1$s already exists.\n"
9841 "\n"
9842 "Do you want to over-write that file?"
9843 msgstr ""
9844 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9845 "\n"
9846 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
9847
9848 #: src/exporter.C:84
9849 msgid "Over-write file?"
9850 msgstr "S&amp;krivover dokumentet?"
9851
9852 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1954
9853 #, fuzzy
9854 msgid "&Over-write"
9855 msgstr "Skriv&amp;over"
9856
9857 #: src/exporter.C:86
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Over-write &all"
9860 msgstr "Skrivover &amp;alt"
9861
9862 #: src/exporter.C:87
9863 #, fuzzy
9864 msgid "&Cancel export"
9865 msgstr "&amp;Avbryt eksport"
9866
9867 #: src/exporter.C:136
9868 msgid "Couldn't copy file"
9869 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
9870
9871 #: src/exporter.C:137
9872 #, c-format
9873 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9874 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
9875
9876 #: src/exporter.C:175
9877 msgid "Couldn't export file"
9878 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9879
9880 #: src/exporter.C:176
9881 #, c-format
9882 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9883 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
9884
9885 #: src/exporter.C:210
9886 msgid "File name error"
9887 msgstr "Feil på filnamn"
9888
9889 #: src/exporter.C:211
9890 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9891 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
9892
9893 #: src/exporter.C:247
9894 msgid "Document export cancelled."
9895 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
9896
9897 #: src/exporter.C:253
9898 #, c-format
9899 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9900 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
9901
9902 #: src/exporter.C:259
9903 #, c-format
9904 msgid "Document exported as %1$s"
9905 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9906
9907 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9908 msgid "Cannot view file"
9909 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9910
9911 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9912 #, fuzzy, c-format
9913 msgid "File does not exist: %1$s"
9914 msgstr "Finn ikkje fila."
9915
9916 #: src/format.C:283
9917 #, c-format
9918 msgid "No information for viewing %1$s"
9919 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9920
9921 #: src/format.C:293
9922 #, fuzzy, c-format
9923 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9924 msgstr "Automatisk lagring feila!"
9925
9926 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9927 msgid "Cannot edit file"
9928 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
9929
9930 #: src/format.C:353
9931 #, c-format
9932 msgid "No information for editing %1$s"
9933 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
9934
9935 #: src/format.C:363
9936 #, c-format
9937 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: src/frontends/LyXView.C:368
9941 msgid " (changed)"
9942 msgstr " (endra)"
9943
9944 #: src/frontends/LyXView.C:372
9945 msgid " (read only)"
9946 msgstr " (berre lesing)"
9947
9948 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9949 msgid "Formatting document..."
9950 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
9951
9952 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9953 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9954 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
9955
9956 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9957 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9958 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9961 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9962 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9965 msgid ""
9966 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9967 "1995-2001 LyX Team"
9968 msgstr ""
9969 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
9970 "1995-2001 LyX Teamet"
9971
9972 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9973 msgid ""
9974 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9975 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9976 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9977 "any later version."
9978 msgstr ""
9979 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
9980 "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
9981 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
9982
9983 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9984 msgid ""
9985 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9986 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9987 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9988 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9989 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9990 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9991 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9992 msgstr " "
9993
9994 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9995 msgid "LyX Version "
9996 msgstr "LyX Versjon "
9997
9998 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9999 msgid "Library directory: "
10000 msgstr "Bibliotek katalog: "
10001
10002 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10003 msgid "User directory: "
10004 msgstr "Brukar katalog"
10005
10006 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10007 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10008 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
10009
10010 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10011 msgid "Select a BibTeX database to add"
10012 msgstr "Vel ein BibTeX database "
10013
10014 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10015 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10016 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
10017
10018 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10019 msgid "Select a BibTeX style"
10020 msgstr "Vel BibTeX stil"
10021
10022 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10023 msgid "No frame drawn"
10024 msgstr "Inga ramme vart teikna"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10027 msgid "Rectangular box"
10028 msgstr "Rektangulær ramme"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10031 msgid "Oval box, thin"
10032 msgstr "Tynn, oval ramme"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10035 msgid "Oval box, thick"
10036 msgstr "Tjukk oval ramme"
10037
10038 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10039 msgid "Shadow box"
10040 msgstr "Skuggelagd ramme"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10043 msgid "Double box"
10044 msgstr "Dobbel ramme"
10045
10046 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10047 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10048 msgid "Depth"
10049 msgstr "Djupn"
10050
10051 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10052 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10053 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10054 msgid "Total Height"
10055 msgstr "Heile høgda"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10058 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10059 msgid "Roman"
10060 msgstr "Romansk"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10063 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10064 msgid "Sans Serif"
10065 msgstr "Sans Serif"
10066
10067 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10068 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10069 msgid "Typewriter"
10070 msgstr "Typewriter"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10073 #, c-format
10074 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10075 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
10076
10077 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10078 msgid "Select external file"
10079 msgstr "Vel ekstern fil"
10080
10081 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10082 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10083 msgid "Top left"
10084 msgstr "Øvst til venstre"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10087 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10088 msgid "Bottom left"
10089 msgstr "Nedst til venstre"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10092 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10093 msgid "Baseline left"
10094 msgstr "Venstre grunnlinje"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10097 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10098 msgid "Top center"
10099 msgstr "Øvst midt på"
10100
10101 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10102 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10103 msgid "Bottom center"
10104 msgstr "Nedst midt på"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10107 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10108 msgid "Baseline center"
10109 msgstr "Midt på grunnlina"
10110
10111 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10112 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10113 msgid "Top right"
10114 msgstr "Øvst til høgre"
10115
10116 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10117 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10118 msgid "Bottom right"
10119 msgstr "Nedst til høgre"
10120
10121 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10122 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10123 msgid "Baseline right"
10124 msgstr "Høgre grunnlinje"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10127 msgid "Select graphics file"
10128 msgstr "Vel grafikk fil"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10131 msgid "Clipart|#C#c"
10132 msgstr "Biletesamling|#C#c"
10133
10134 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10135 msgid "Select document to include"
10136 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
10137
10138 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10139 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10140 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10143 msgid "LaTeX Log"
10144 msgstr "LaTeX-logg"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10147 msgid "Literate Programming Build Log"
10148 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10151 msgid "lyx2lyx Error Log"
10152 msgstr "lyx2lyx feillogg"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10155 msgid "Version Control Log"
10156 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10159 msgid "No LaTeX log file found."
10160 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
10161
10162 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10163 msgid "No literate programming build log file found."
10164 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10165
10166 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10167 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10168 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
10169
10170 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10171 msgid "No version control log file found."
10172 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
10173
10174 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10175 msgid "Choose bind file"
10176 msgstr "Vel bindingsfil"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10179 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10180 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10183 msgid "Choose UI file"
10184 msgstr "Vel UI fil"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10187 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10188 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10191 msgid "Choose keyboard map"
10192 msgstr "Vel tastatur oversikt"
10193
10194 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10195 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10196 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
10197
10198 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10199 msgid "Choose personal dictionary"
10200 msgstr "Vel personleg ordbok"
10201
10202 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10203 msgid "*.ispell"
10204 msgstr "*.ispell"
10205
10206 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10207 msgid "Print to file"
10208 msgstr "Skriv ut til fil"
10209
10210 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10211 msgid "PostScript files (*.ps)"
10212 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10213
10214 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10215 msgid "Spellchecker error"
10216 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
10217
10218 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10219 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10220 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
10221
10222 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10223 msgid ""
10224 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10225 "Maybe it has been killed."
10226 msgstr ""
10227 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
10228 "Kanskje nokon drap den."
10229
10230 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10231 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10232 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
10233
10234 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10235 msgid "The spellchecker has failed"
10236 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
10237
10238 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10239 #, c-format
10240 msgid "%1$d words checked."
10241 msgstr "%1$d ord sjekka."
10242
10243 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10244 msgid "One word checked."
10245 msgstr "Eit ord er sjekka."
10246
10247 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10248 msgid "Spelling check completed"
10249 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
10250
10251 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
10252 msgid "Table of Contents"
10253 msgstr "Innhaldsliste"
10254
10255 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10256 #, c-format
10257 msgid "%1$s and %2$s"
10258 msgstr "%1$s og %2$s"
10259
10260 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10261 #, c-format
10262 msgid "%1$s et al."
10263 msgstr "%1$s et al."
10264
10265 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10266 msgid "No year"
10267 msgstr "Inkje år"
10268
10269 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10270 msgid "before"
10271 msgstr "Tekst før"
10272
10273 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10274 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10275 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10276 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10277 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10278 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10279 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10280 msgid "No change"
10281 msgstr "Inga endring"
10282
10283 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10284 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10285 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10286 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10287 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10288 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10289 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10290 msgid "Reset"
10291 msgstr "Nullstill"
10292
10293 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10294 msgid "Medium"
10295 msgstr "Middels"
10296
10297 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10298 msgid "Bold"
10299 msgstr "Feit"
10300
10301 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10302 msgid "Upright"
10303 msgstr "Ståande"
10304
10305 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10306 msgid "Italic"
10307 msgstr "Kursiv"
10308
10309 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10310 msgid "Slanted"
10311 msgstr "Skråstilt"
10312
10313 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10314 msgid "Small Caps"
10315 msgstr "Lita skrifttype"
10316
10317 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10318 msgid "Increase"
10319 msgstr "Auk"
10320
10321 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10322 msgid "Decrease"
10323 msgstr "Minsk"
10324
10325 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10326 msgid "Emph"
10327 msgstr "Utheva "
10328
10329 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10330 msgid "Underbar"
10331 msgstr "Understrek"
10332
10333 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10334 msgid "Noun"
10335 msgstr "Storebokstaver"
10336
10337 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10338 msgid "No color"
10339 msgstr "Ingen fargar"
10340
10341 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10342 msgid "Black"
10343 msgstr "Svart"
10344
10345 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10346 msgid "White"
10347 msgstr "Kvit"
10348
10349 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10350 msgid "Red"
10351 msgstr "Raud"
10352
10353 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10354 msgid "Green"
10355 msgstr "Grøn"
10356
10357 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10358 msgid "Blue"
10359 msgstr "Blå"
10360
10361 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10362 msgid "Cyan"
10363 msgstr "Cyan"
10364
10365 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10366 msgid "Magenta"
10367 msgstr "Magenta"
10368
10369 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10370 msgid "Yellow"
10371 msgstr "Gul"
10372
10373 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10374 msgid "System files|#S#s"
10375 msgstr "System filer|#S#s"
10376
10377 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10378 msgid "User files|#U#u"
10379 msgstr "Brukar filer|#B#b"
10380
10381 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Could not update TeX information"
10384 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
10385
10386 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10387 #, fuzzy, c-format
10388 msgid "The script `%s' failed."
10389 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
10390
10391 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10392 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10393 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10394 #, c-format
10395 msgid "LyX: %1$s"
10396 msgstr "LyX: %1$s"
10397
10398 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Maths"
10401 msgstr "&amp;Matte"
10402
10403 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Dings 1"
10406 msgstr "Dings &amp;1"
10407
10408 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Dings 2"
10411 msgstr "Ding &amp;2"
10412
10413 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Dings 3"
10416 msgstr "Ding &amp;3"
10417
10418 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Dings 4"
10421 msgstr "Ding &amp;4"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10424 msgid "Index Entry"
10425 msgstr "Indeksnøkkel"
10426
10427 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10428 msgid "Label"
10429 msgstr "Etikett"
10430
10431 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10432 msgid "Directories"
10433 msgstr "Katalogar"
10434
10435 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:448
10436 msgid "LyX"
10437 msgstr "LyX"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10440 msgid "Bibliography Entry Settings"
10441 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10444 msgid "BibTeX Bibliography"
10445 msgstr "BibTeX litteraturliste"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10448 msgid "Box Settings"
10449 msgstr "Rammeval"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10452 msgid "Branch Settings"
10453 msgstr "Greinval"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Branch"
10458 msgstr "Grein|G"
10459
10460 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
10461 msgid "Activated"
10462 msgstr "Aktivert"
10463
10464 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10466 msgid "Yes"
10467 msgstr "Ja"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10470 msgid "No"
10471 msgstr "Nei"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10474 msgid "Merge Changes"
10475 msgstr "Slå saman endringar"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10478 #, c-format
10479 msgid ""
10480 "Change by %1$s\n"
10481 "\n"
10482 msgstr ""
10483 "Endra av %1$s\n"
10484 "\n"
10485
10486 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10487 #, c-format
10488 msgid "Change made at %1$s\n"
10489 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10492 msgid "Text Style"
10493 msgstr "Tekststil"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10496 msgid "Previous command"
10497 msgstr "Kommandoen før"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10500 msgid "Next command"
10501 msgstr "Neste kommando"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10504 #, fuzzy
10505 msgid "big size"
10506 msgstr "Stor avstand"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Big size"
10511 msgstr "Stor avstand"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10514 msgid "bigg size"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Bigg size"
10520 msgstr "Stor avstand"
10521
10522 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10523 msgid "LyX: Delimiters"
10524 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10525
10526 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10527 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10528 #, fuzzy
10529 msgid "(None)"
10530 msgstr "Ingen"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Variable size"
10535 msgstr "tabell-linje"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10538 msgid "Document Settings"
10539 msgstr "Dokumentval"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10542 msgid "Length"
10543 msgstr "Lengd"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2429
10546 msgid "OneHalf"
10547 msgstr "Halvannan"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10550 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10551 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10552 msgid " (not installed)"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10557 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10558 msgid "default"
10559 msgstr "standard"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10562 msgid "10"
10563 msgstr "10"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10566 msgid "11"
10567 msgstr "11"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10570 msgid "12"
10571 msgstr "12"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10574 msgid "empty"
10575 msgstr "tom"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10578 msgid "plain"
10579 msgstr "enkel"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10582 msgid "headings"
10583 msgstr "hovud"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10586 msgid "fancy"
10587 msgstr "frodig"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10590 msgid "B3"
10591 msgstr "B3"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10594 msgid "B4"
10595 msgstr "B4"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10598 msgid "``text''"
10599 msgstr "``tekst''"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10602 msgid "''text''"
10603 msgstr "''tekst''"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10606 msgid ",,text``"
10607 msgstr ",,tekst``"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10610 msgid ",,text''"
10611 msgstr ",,tekst''"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10614 #, fuzzy
10615 msgid "<<text>>"
10616 msgstr "tekst"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10619 #, fuzzy
10620 msgid ">>text<<"
10621 msgstr "tekst"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10624 msgid "Numbered"
10625 msgstr "Nummerering"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10628 msgid "Appears in TOC"
10629 msgstr "Kjem i innhaldslista"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10632 msgid "Author-year"
10633 msgstr "Forfattar-år"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10636 msgid "Numerical"
10637 msgstr "Numerisk"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10640 #, c-format
10641 msgid "Unavailable: %1$s"
10642 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10645 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10646 msgid "Document Class"
10647 msgstr "Dokumentklasse"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Fonts"
10652 msgstr "Skri&amp;fttypar:"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10655 msgid "Text Layout"
10656 msgstr "Tekststil"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10659 msgid "Page Layout"
10660 msgstr "Avsnittstil"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10663 msgid "Page Margins"
10664 msgstr "Sidemargar"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Numbering & TOC"
10669 msgstr "Nummerering og innhaldsliste"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10672 msgid "Math Options"
10673 msgstr "Matte val"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10676 msgid "Float Placement"
10677 msgstr "Flytar plassering"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10680 msgid "Bullets"
10681 msgstr "Bomber"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10684 msgid "Branches"
10685 msgstr "Greiner"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10688 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10689 msgid "LaTeX Preamble"
10690 msgstr "LaTeX fortekst"
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10693 msgid "TeX Code Settings"
10694 msgstr "TeX val"
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10697 msgid "External Material"
10698 msgstr "Eksternt materiale"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10701 msgid "Scale%"
10702 msgstr "Forstørring%"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10705 msgid "Float Settings"
10706 msgstr "Flytarval"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10709 msgid "Graphics"
10710 msgstr "Grafikk"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10713 msgid "Child Document"
10714 msgstr "Barnedokumentet"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10717 msgid "Math Panel"
10718 msgstr "Matte dialog"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10721 msgid "Math Matrix"
10722 msgstr "Matte matrise"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10725 msgid "Math Delimiter"
10726 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10729 msgid "LyX: Math Spacing"
10730 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10733 msgid "Thin space\t\\,"
10734 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10737 msgid "Medium space\t\\:"
10738 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10741 msgid "Thick space\t\\;"
10742 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10743
10744 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10745 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10746 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10749 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10750 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10751
10752 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10753 msgid "Negative space\t\\!"
10754 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10755
10756 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10757 msgid "LyX: Math Roots"
10758 msgstr "LyX: Matte røtter"
10759
10760 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10761 msgid "Square root\t\\sqrt"
10762 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10765 msgid "Cube root\t\\root"
10766 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10769 msgid "Other root\t\\root"
10770 msgstr "Anna rot\t\\root"
10771
10772 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10773 msgid "LyX: Math Styles"
10774 msgstr "LyX: Matte stilar"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10777 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10778 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10781 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10782 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10785 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10786 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10789 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10790 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10793 #, fuzzy
10794 msgid "LyX: Fractions"
10795 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Standard\t\\frac"
10800 msgstr "Standard"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10803 #, fuzzy
10804 msgid "No hor. line\t\\atop"
10805 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10808 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10812 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10816 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10820 msgid "Binomial\t\\choose"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10824 msgid "LyX: Math Fonts"
10825 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10828 msgid "Roman\t\\mathrm"
10829 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10832 msgid "Bold\t\\mathbf"
10833 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10836 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10837 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10840 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10841 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10844 msgid "Italic\t\\mathit"
10845 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10848 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10849 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10852 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10853 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10856 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10857 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10860 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10861 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10864 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10865 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10868 msgid "LyX: Insert Matrix"
10869 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10872 msgid "Note Settings"
10873 msgstr "Notaval"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10876 msgid "Paragraph Settings"
10877 msgstr "Val for avsnitt"
10878
10879 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10880 msgid "Senseless with this layout!"
10881 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10884 msgid "Preferences"
10885 msgstr "Val"
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10888 msgid "Plain text"
10889 msgstr "Rein tekst"
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10892 msgid "Date format"
10893 msgstr "Datoformat"
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10896 msgid "Keyboard"
10897 msgstr "Tastatur"
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10900 msgid "Screen fonts"
10901 msgstr "Skjerm skrift"
10902
10903 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10904 msgid "Colors"
10905 msgstr "Fargar"
10906
10907 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10908 msgid "Paths"
10909 msgstr "Stigar"
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10912 msgid "Select a document templates directory"
10913 msgstr "Vel ein stig til malar"
10914
10915 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10916 msgid "Select a temporary directory"
10917 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
10918
10919 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10920 msgid "Select a backups directory"
10921 msgstr "Vel stil til ekstrakopiar"
10922
10923 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10924 msgid "Select a document directory"
10925 msgstr "Vel stig til dokument"
10926
10927 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10928 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10929 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
10930
10931 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10932 msgid "Spellchecker"
10933 msgstr "Stavekontroll"
10934
10935 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10936 msgid "ispell"
10937 msgstr "ispell"
10938
10939 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10940 msgid "aspell"
10941 msgstr "aspell"
10942
10943 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10944 msgid "hspell"
10945 msgstr "hspell"
10946
10947 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10948 msgid "pspell (library)"
10949 msgstr "psspell (bibliotek )"
10950
10951 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10952 msgid "aspell (library)"
10953 msgstr "aspell (bibliotek )"
10954
10955 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10956 msgid "Converters"
10957 msgstr "Eksportprogram"
10958
10959 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10960 msgid "Copiers"
10961 msgstr "Kopierarar"
10962
10963 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10964 msgid "File formats"
10965 msgstr "Filformat"
10966
10967 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Format in use"
10970 msgstr "Formater"
10971
10972 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10973 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10974 msgstr ""
10975 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
10976 "programmet fyrst."
10977
10978 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10979 msgid "Printer"
10980 msgstr "Skrivar"
10981
10982 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10983 msgid "User interface"
10984 msgstr "Grensesnitt"
10985
10986 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10987 msgid "Identity"
10988 msgstr "Identitet"
10989
10990 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10991 msgid "Print Document"
10992 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10993
10994 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10995 msgid "Cross-reference"
10996 msgstr "Kryssreferanse"
10997
10998 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10999 #, fuzzy
11000 msgid "&Go Back"
11001 msgstr "&amp;Gå tilbake"
11002
11003 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11004 msgid "Jump back"
11005 msgstr "Hopp tilbake"
11006
11007 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11008 msgid "Jump to label"
11009 msgstr "Gå til referanse"
11010
11011 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11012 msgid "Find and Replace"
11013 msgstr "Søk og erstatt"
11014
11015 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11016 msgid "Send Document to Command"
11017 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
11018
11019 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11020 msgid "Show File"
11021 msgstr "Vis fila"
11022
11023 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11024 msgid "Table Settings"
11025 msgstr "Tabellval"
11026
11027 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11028 msgid "Insert Table"
11029 msgstr "Set inn tabell"
11030
11031 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11032 msgid "TeX Information"
11033 msgstr "TeX informasjon"
11034
11035 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Toc"
11038 msgstr "Sak"
11039
11040 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11041 msgid "Vertical Space Settings"
11042 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
11043
11044 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11045 msgid "Text Wrap Settings"
11046 msgstr "Tekst brekkingval"
11047
11048 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11049 msgid "space"
11050 msgstr "mellomrom"
11051
11052 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11053 msgid "Invalid filename"
11054 msgstr "Ugyldig filnamn"
11055
11056 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11057 msgid ""
11058 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11059 "characters:\n"
11060 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
11061
11062 #: src/importer.C:46
11063 #, c-format
11064 msgid "Importing %1$s..."
11065 msgstr "Importerer %1$s..."
11066
11067 #: src/importer.C:64
11068 msgid "Couldn't import file"
11069 msgstr "Kan ikkje importere fila"
11070
11071 #: src/importer.C:65
11072 #, c-format
11073 msgid "No information for importing the format %1$s."
11074 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
11075
11076 #: src/importer.C:91
11077 msgid "imported."
11078 msgstr "importert."
11079
11080 #: src/insets/insetbase.C:247
11081 msgid "Opened inset"
11082 msgstr "Opna innskot"
11083
11084 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11085 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11086 msgstr "BibTeX genererte referansar"
11087
11088 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
11089 msgid "Export Warning!"
11090 msgstr "Eksport åtvaring!"
11091
11092 #: src/insets/insetbibtex.C:199
11093 msgid ""
11094 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11095 "BibTeX will be unable to find them."
11096 msgstr ""
11097 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
11098 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
11099
11100 #: src/insets/insetbibtex.C:251
11101 #, fuzzy
11102 msgid ""
11103 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11104 "BibTeX will be unable to find it."
11105 msgstr ""
11106 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
11107 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
11108
11109 #: src/insets/insetbox.C:63
11110 msgid "Boxed"
11111 msgstr "Innramma"
11112
11113 #: src/insets/insetbox.C:64
11114 msgid "Frameless"
11115 msgstr "Utan ramme"
11116
11117 #: src/insets/insetbox.C:65
11118 msgid "ovalbox"
11119 msgstr "oval ramme"
11120
11121 #: src/insets/insetbox.C:66
11122 msgid "Ovalbox"
11123 msgstr "Oval ramme"
11124
11125 #: src/insets/insetbox.C:67
11126 msgid "Shadowbox"
11127 msgstr "Skuggelagdramme"
11128
11129 #: src/insets/insetbox.C:68
11130 msgid "Doublebox"
11131 msgstr "Dobbelramme"
11132
11133 #: src/insets/insetbox.C:124
11134 msgid "Opened Box Inset"
11135 msgstr "Opna ramme innskot"
11136
11137 #: src/insets/insetbranch.C:75
11138 msgid "Opened Branch Inset"
11139 msgstr "Opna grein innskot"
11140
11141 #: src/insets/insetbranch.C:101
11142 msgid "Branch: "
11143 msgstr "Grein: "
11144
11145 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11146 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
11147 msgid "Undef: "
11148 msgstr "Udefin: "
11149
11150 #: src/insets/insetcaption.C:81
11151 msgid "Opened Caption Inset"
11152 msgstr "Opna figurtekst innskot"
11153
11154 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11155 msgid "Opened CharStyle Inset"
11156 msgstr "Opna bokstav innskot"
11157
11158 #: src/insets/insetenv.C:65
11159 msgid "Opened Environment Inset: "
11160 msgstr "Opna miljø innskot"
11161
11162 #: src/insets/insetert.C:143
11163 msgid "Opened ERT Inset"
11164 msgstr "Opna ERT innskot"
11165
11166 #: src/insets/insetert.C:386
11167 msgid "ERT"
11168 msgstr "ERT"
11169
11170 #: src/insets/insetexternal.C:574
11171 #, c-format
11172 msgid "External template %1$s is not installed"
11173 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
11174
11175 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11176 #: src/insets/insetfloat.C:374
11177 msgid "float: "
11178 msgstr "flytar"
11179
11180 #: src/insets/insetfloat.C:280
11181 msgid "Opened Float Inset"
11182 msgstr "Opna flytar innskot"
11183
11184 #: src/insets/insetfloat.C:376
11185 msgid " (sideways)"
11186 msgstr " (rotert)"
11187
11188 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11189 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11190 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
11191
11192 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11193 #, c-format
11194 msgid "List of %1$s"
11195 msgstr "Liste over %1$s"
11196
11197 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11198 msgid "foot"
11199 msgstr "fot"
11200
11201 #: src/insets/insetfoot.C:58
11202 msgid "Opened Footnote Inset"
11203 msgstr "Opna botntekst innskot"
11204
11205 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
11206 #, c-format
11207 msgid ""
11208 "Could not copy the file\n"
11209 "%1$s\n"
11210 "into the temporary directory."
11211 msgstr ""
11212 "Kan ikkje kopiere fila\n"
11213 "%1$s\n"
11214 "til den mellombelse katalogen."
11215
11216 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11217 #, c-format
11218 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11219 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
11220
11221 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11222 #, c-format
11223 msgid "Graphics file: %1$s"
11224 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
11225
11226 #: src/insets/insethfill.C:46
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Horizontal Fill"
11229 msgstr "Vassrett fyll|#a"
11230
11231 #: src/insets/insetinclude.C:289
11232 msgid "Verbatim Input"
11233 msgstr "Set inn Verbatim"
11234
11235 #: src/insets/insetinclude.C:292
11236 msgid "Verbatim Input*"
11237 msgstr "Set inn Verbatim*"
11238
11239 #: src/insets/insetinclude.C:394
11240 #, c-format
11241 msgid ""
11242 "Included file `%1$s'\n"
11243 "has textclass `%2$s'\n"
11244 "while parent file has textclass `%3$s'."
11245 msgstr ""
11246 "Underdokumentet %1$s'\n"
11247 "har tekstklassa %2$s'\n"
11248 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
11249
11250 #: src/insets/insetinclude.C:400
11251 msgid "Different textclasses"
11252 msgstr "Ulike tekstklassar"
11253
11254 #: src/insets/insetindex.C:42
11255 msgid "Idx"
11256 msgstr "ldx "
11257
11258 #: src/insets/insetindex.C:75
11259 msgid "Index"
11260 msgstr "Indeks"
11261
11262 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11263 msgid "margin"
11264 msgstr "margin"
11265
11266 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11267 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11268 msgstr "Opna margnotis innskot"
11269
11270 #: src/insets/insetnote.C:66
11271 msgid "Comment"
11272 msgstr "Kommentar"
11273
11274 #: src/insets/insetnote.C:67
11275 msgid "Greyed out"
11276 msgstr "Som &amp;Grå-tekst"
11277
11278 #: src/insets/insetnote.C:68
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Framed"
11281 msgstr "Fornamn"
11282
11283 #: src/insets/insetnote.C:69
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Shaded"
11286 msgstr "&amp;Form:"
11287
11288 #: src/insets/insetnote.C:149
11289 msgid "Opened Note Inset"
11290 msgstr "Opna notat innskot"
11291
11292 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11293 msgid "opt"
11294 msgstr "opt "
11295
11296 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11297 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11298 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11299
11300 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11301 msgid "Ref: "
11302 msgstr "Ref: "
11303
11304 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11305 msgid "Equation"
11306 msgstr "Likninga"
11307
11308 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11309 msgid "EqRef: "
11310 msgstr "LiknRef: "
11311
11312 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11313 msgid "Page Number"
11314 msgstr "Sidetal"
11315
11316 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11317 msgid "Page: "
11318 msgstr "Side: "
11319
11320 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11321 msgid "Textual Page Number"
11322 msgstr "Sidetal i teksten"
11323
11324 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11325 msgid "TextPage: "
11326 msgstr "Tekstside: "
11327
11328 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11329 msgid "Standard+Textual Page"
11330 msgstr "Standard+tekstside"
11331
11332 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11333 msgid "Ref+Text: "
11334 msgstr "Ref+Tekst: "
11335
11336 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11337 msgid "PrettyRef"
11338 msgstr "Pen_ Ref"
11339
11340 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11341 msgid "PrettyRef: "
11342 msgstr "PrettyRef: "
11343
11344 #: src/insets/insettabular.C:453
11345 msgid "Opened table"
11346 msgstr "Opna Tabell"
11347
11348 #: src/insets/insettabular.C:1567
11349 msgid "Error setting multicolumn"
11350 msgstr "Feil ved multikolonne"
11351
11352 #: src/insets/insettabular.C:1568
11353 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11354 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
11355
11356 #: src/insets/insettext.C:225
11357 msgid "Opened Text Inset"
11358 msgstr "Opna tekst innskot"
11359
11360 #: src/insets/insettheorem.C:41
11361 msgid "theorem"
11362 msgstr "theorem"
11363
11364 #: src/insets/insettheorem.C:89
11365 msgid "Opened Theorem Inset"
11366 msgstr "Opna teorem innskot"
11367
11368 #: src/insets/insettoc.C:45
11369 msgid "Unknown toc list"
11370 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
11371
11372 #: src/insets/inseturl.C:42
11373 msgid "Url: "
11374 msgstr "URL:  "
11375
11376 #: src/insets/inseturl.C:42
11377 msgid "HtmlUrl: "
11378 msgstr "HtmlUrl: "
11379
11380 #: src/insets/insetvspace.C:110
11381 msgid "Vertical Space"
11382 msgstr "Loddrett avstand"
11383
11384 #: src/insets/insetwrap.C:49
11385 msgid "wrap: "
11386 msgstr "Tekstbrekking: "
11387
11388 #: src/insets/insetwrap.C:178
11389 msgid "Opened Wrap Inset"
11390 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
11391
11392 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11393 msgid "Not shown."
11394 msgstr "Ikkje vist."
11395
11396 #: src/insets/render_graphic.C:99
11397 msgid "Loading..."
11398 msgstr "Lastar ..."
11399
11400 #: src/insets/render_graphic.C:102
11401 msgid "Converting to loadable format..."
11402 msgstr "Feil ved konvertering..."
11403
11404 #: src/insets/render_graphic.C:105
11405 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11406 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
11407
11408 #: src/insets/render_graphic.C:108
11409 msgid "Scaling etc..."
11410 msgstr "Storleik etc..."
11411
11412 #: src/insets/render_graphic.C:111
11413 msgid "Ready to display"
11414 msgstr "Klar til vising"
11415
11416 #: src/insets/render_graphic.C:114
11417 msgid "No file found!"
11418 msgstr "Fann ikkje fila!"
11419
11420 #: src/insets/render_graphic.C:117
11421 msgid "Error converting to loadable format"
11422 msgstr "Feil ved konvertering"
11423
11424 #: src/insets/render_graphic.C:120
11425 msgid "Error loading file into memory"
11426 msgstr "Feil ved lasting til minne"
11427
11428 #: src/insets/render_graphic.C:123
11429 msgid "Error generating the pixmap"
11430 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
11431
11432 #: src/insets/render_graphic.C:126
11433 msgid "No image"
11434 msgstr "Fann ingen bilete"
11435
11436 #: src/insets/render_preview.C:89
11437 msgid "Preview loading"
11438 msgstr "Lasting av førehandvising"
11439
11440 #: src/insets/render_preview.C:92
11441 msgid "Preview ready"
11442 msgstr "Førehandsvising klar"
11443
11444 #: src/insets/render_preview.C:95
11445 msgid "Preview failed"
11446 msgstr "Feil ved førehandsvising"
11447
11448 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11449 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11450 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
11451
11452 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11453 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11454 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
11455
11456 #: src/ispell.C:249
11457 msgid ""
11458 "Could not create an ispell process.\n"
11459 "You may not have the right languages installed."
11460 msgstr ""
11461 "Kunne ikkje starta ispell\n"
11462 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
11463
11464 #: src/ispell.C:271
11465 msgid ""
11466 "The ispell process returned an error.\n"
11467 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11468 msgstr ""
11469 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
11470 "Er den rett innstilt?"
11471
11472 #: src/ispell.C:380
11473 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11474 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
11475
11476 #: src/kbsequence.C:163
11477 msgid "   options: "
11478 msgstr "   val: "
11479
11480 #: src/lengthcommon.C:37
11481 msgid "sp"
11482 msgstr "sp"
11483
11484 #: src/lengthcommon.C:37
11485 msgid "pt"
11486 msgstr "pt"
11487
11488 #: src/lengthcommon.C:37
11489 msgid "bp"
11490 msgstr "bp"
11491
11492 #: src/lengthcommon.C:37
11493 msgid "dd"
11494 msgstr "dd"
11495
11496 #: src/lengthcommon.C:37
11497 msgid "mm"
11498 msgstr "mm"
11499
11500 #: src/lengthcommon.C:37
11501 msgid "pc"
11502 msgstr "pc"
11503
11504 #: src/lengthcommon.C:38
11505 msgid "cm"
11506 msgstr "cm"
11507
11508 #: src/lengthcommon.C:38
11509 msgid "in"
11510 msgstr "in"
11511
11512 #: src/lengthcommon.C:38
11513 msgid "ex"
11514 msgstr "ex"
11515
11516 #: src/lengthcommon.C:38
11517 msgid "em"
11518 msgstr "em"
11519
11520 #: src/lengthcommon.C:38
11521 msgid "mu"
11522 msgstr "mu"
11523
11524 #: src/lengthcommon.C:39
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Text Width %"
11527 msgstr "Etikettbreidd"
11528
11529 #: src/lengthcommon.C:39
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Column Width %"
11532 msgstr "Kolonnebreidd"
11533
11534 #: src/lengthcommon.C:39
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Page Width %"
11537 msgstr "Etikettbreidd"
11538
11539 #: src/lengthcommon.C:39
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Line Width %"
11542 msgstr "Etikettbreidd"
11543
11544 #: src/lengthcommon.C:40
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Text Height %"
11547 msgstr "Heile høgda"
11548
11549 #: src/lengthcommon.C:40
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Page Height %"
11552 msgstr "Heile høgda"
11553
11554 #: src/lyx_cb.C:112
11555 #, c-format
11556 msgid ""
11557 "The document %1$s could not be saved.\n"
11558 "\n"
11559 "Do you want to rename the document and try again?"
11560 msgstr ""
11561 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
11562 "\n"
11563 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
11564
11565 #: src/lyx_cb.C:114
11566 msgid "Rename and save?"
11567 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
11568
11569 #: src/lyx_cb.C:115
11570 #, fuzzy
11571 msgid "&Rename"
11572 msgstr "End&amp;ra namn"
11573
11574 #: src/lyx_cb.C:132
11575 msgid "Choose a filename to save document as"
11576 msgstr "Vel eit anna filnamn"
11577
11578 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1794
11579 msgid "Templates|#T#t"
11580 msgstr "Malar|#M#m"
11581
11582 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1951
11583 #, c-format
11584 msgid ""
11585 "The document %1$s already exists.\n"
11586 "\n"
11587 "Do you want to over-write that document?"
11588 msgstr ""
11589 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11590 "\n"
11591 "Vil du skriva over dokumentet?"
11592
11593 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1953
11594 msgid "Over-write document?"
11595 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11596
11597 #: src/lyx_cb.C:215
11598 #, c-format
11599 msgid "Auto-saving %1$s"
11600 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
11601
11602 #: src/lyx_cb.C:255
11603 msgid "Autosave failed!"
11604 msgstr "Automatisk lagring feila!"
11605
11606 #: src/lyx_cb.C:282
11607 msgid "Autosaving current document..."
11608 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
11609
11610 #: src/lyx_cb.C:349
11611 msgid "Select file to insert"
11612 msgstr "Vel fil å setje inn"
11613
11614 #: src/lyx_cb.C:368
11615 #, c-format
11616 msgid ""
11617 "Could not read the specified document\n"
11618 "%1$s\n"
11619 "due to the error: %2$s"
11620 msgstr ""
11621 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
11622 "%1$s\n"
11623 "på grunn av feilen: %2$s"
11624
11625 #: src/lyx_cb.C:370
11626 msgid "Could not read file"
11627 msgstr "Kan ikkje lese fila"
11628
11629 #: src/lyx_cb.C:378
11630 #, c-format
11631 msgid ""
11632 "Could not open the specified document\n"
11633 "%1$s\n"
11634 "due to the error: %2$s"
11635 msgstr ""
11636 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
11637 "%1$s\n"
11638 "på grunn av feilen: %2$s"
11639
11640 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:40
11641 msgid "Could not open file"
11642 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11643
11644 #: src/lyx_cb.C:410
11645 msgid "Running configure..."
11646 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11647
11648 #: src/lyx_cb.C:419
11649 msgid "Reloading configuration..."
11650 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
11651
11652 #: src/lyx_cb.C:424
11653 msgid "System reconfigured"
11654 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
11655
11656 #: src/lyx_cb.C:425
11657 msgid ""
11658 "The system has been reconfigured.\n"
11659 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11660 "updated document class specifications."
11661 msgstr ""
11662 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
11663 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
11664 "kunne nytte endringane."
11665
11666 #: src/lyx_main.C:119
11667 msgid "Could not read configuration file"
11668 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
11669
11670 #: src/lyx_main.C:120
11671 #, c-format
11672 msgid ""
11673 "Error while reading the configuration file\n"
11674 "%1$s.\n"
11675 "Please check your installation."
11676 msgstr ""
11677 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
11678 "%1$s.\n"
11679 "Sjekk LyX installasjonen din."
11680
11681 #: src/lyx_main.C:129
11682 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11683 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
11684
11685 #: src/lyx_main.C:133
11686 msgid "Done!"
11687 msgstr "Ferdig!"
11688
11689 #: src/lyx_main.C:379
11690 #, c-format
11691 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11692 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
11693
11694 #: src/lyx_main.C:381
11695 msgid "Unable to remove temporary directory"
11696 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
11697
11698 #: src/lyx_main.C:419
11699 #, c-format
11700 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11701 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
11702
11703 #: src/lyx_main.C:658
11704 msgid "LyX: "
11705 msgstr "LyX: "
11706
11707 #: src/lyx_main.C:780
11708 msgid "Could not create temporary directory"
11709 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
11710
11711 #: src/lyx_main.C:781
11712 #, c-format
11713 msgid ""
11714 "Could not create a temporary directory in\n"
11715 "%1$s. Make sure that this\n"
11716 "path exists and is writable and try again."
11717 msgstr ""
11718 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
11719 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
11720 "og er skrivbar og prøv igjen."
11721
11722 #: src/lyx_main.C:933
11723 msgid "Missing user LyX directory"
11724 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
11725
11726 #: src/lyx_main.C:934
11727 #, c-format
11728 msgid ""
11729 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11730 "It is needed to keep your own configuration."
11731 msgstr ""
11732 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
11733 "LyX treng den for å lagre vala dine."
11734
11735 #: src/lyx_main.C:939
11736 #, fuzzy
11737 msgid "&Create directory"
11738 msgstr "&amp;Lag katalog."
11739
11740 #: src/lyx_main.C:940
11741 #, fuzzy
11742 msgid "&Exit LyX"
11743 msgstr "&amp;Skru av LyX."
11744
11745 #: src/lyx_main.C:941
11746 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11747 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
11748
11749 #: src/lyx_main.C:945
11750 #, c-format
11751 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11752 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
11753
11754 #: src/lyx_main.C:951
11755 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11756 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
11757
11758 #: src/lyx_main.C:1106
11759 msgid "List of supported debug flags:"
11760 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
11761
11762 #: src/lyx_main.C:1110
11763 #, c-format
11764 msgid "Setting debug level to %1$s"
11765 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
11766
11767 #: src/lyx_main.C:1121
11768 #, fuzzy
11769 msgid ""
11770 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11771 "Command line switches (case sensitive):\n"
11772 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11773 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11774 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11775 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11776 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11777 "                  select the features to debug.\n"
11778 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11779 "\t-x [--execute] command\n"
11780 "                  where command is a lyx command.\n"
11781 "\t-e [--export] fmt\n"
11782 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11783 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11784 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11785 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11786 "\t-version        summarize version and build info\n"
11787 "Check the LyX man page for more details."
11788 msgstr ""
11789 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
11790 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
11791 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
11792 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
11793 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
11794 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
11795 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11796 "                  Vel del for avlusing.\n"
11797 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
11798 "\t-x [--execute] kommando\n"
11799 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
11800 "\t-e [--export] fmt\n"
11801 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
11802 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11803 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
11804 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
11805 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
11806 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
11807
11808 #: src/lyx_main.C:1157
11809 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11810 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
11811
11812 #: src/lyx_main.C:1167
11813 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11814 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
11815
11816 #: src/lyx_main.C:1177
11817 msgid "Missing command string after --execute switch"
11818 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
11819
11820 #: src/lyx_main.C:1187
11821 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11822 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
11823
11824 #: src/lyx_main.C:1199
11825 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11826 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
11827
11828 #: src/lyx_main.C:1204
11829 msgid "Missing filename for --import"
11830 msgstr "Manglar filnamn for --import"
11831
11832 #: src/lyxfind.C:138
11833 msgid "Search error"
11834 msgstr "Søk feil"
11835
11836 #: src/lyxfind.C:139
11837 msgid "Search string is empty"
11838 msgstr "Søkje strengen er tom"
11839
11840 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11841 msgid "String not found!"
11842 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
11843
11844 #: src/lyxfind.C:325
11845 msgid "String has been replaced."
11846 msgstr "Teksten er bytta ut."
11847
11848 #: src/lyxfind.C:328
11849 msgid " strings have been replaced."
11850 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
11851
11852 #: src/lyxfont.C:53
11853 msgid "Symbol"
11854 msgstr "Symbol"
11855
11856 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11857 #: src/lyxfont.C:70
11858 msgid "Inherit"
11859 msgstr "Arv"
11860
11861 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11862 #: src/lyxfont.C:70
11863 msgid "Ignore"
11864 msgstr "Ignorer"
11865
11866 #: src/lyxfont.C:61
11867 msgid "Smallcaps"
11868 msgstr "Kapiteler"
11869
11870 #: src/lyxfont.C:70
11871 msgid "Toggle"
11872 msgstr "Av/på"
11873
11874 #: src/lyxfont.C:511
11875 #, c-format
11876 msgid "Emphasis %1$s, "
11877 msgstr "Utheva %1$s, "
11878
11879 #: src/lyxfont.C:514
11880 #, c-format
11881 msgid "Underline %1$s, "
11882 msgstr "Strek under %1$s,"
11883
11884 #: src/lyxfont.C:517
11885 #, c-format
11886 msgid "Noun %1$s, "
11887 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
11888
11889 #: src/lyxfont.C:522
11890 #, c-format
11891 msgid "Language: %1$s, "
11892 msgstr "Språk: %1$s,"
11893
11894 #: src/lyxfont.C:525
11895 #, c-format
11896 msgid "  Number %1$s"
11897 msgstr "   Nummerering %1$s"
11898
11899 #: src/lyxfunc.C:327
11900 msgid "Unknown function."
11901 msgstr "Ukjent funksjon."
11902
11903 #: src/lyxfunc.C:352
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Exiting"
11906 msgstr "Avslutt|A"
11907
11908 #: src/lyxfunc.C:374
11909 msgid "Nothing to do"
11910 msgstr "Har ingenting å gjere"
11911
11912 #: src/lyxfunc.C:393
11913 msgid "Unknown action"
11914 msgstr "Ukjend handling"
11915
11916 #: src/lyxfunc.C:399 src/lyxfunc.C:659
11917 msgid "Command disabled"
11918 msgstr "Den kommandoen er stengt"
11919
11920 #: src/lyxfunc.C:406
11921 msgid "Command not allowed without any document open"
11922 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
11923
11924 #: src/lyxfunc.C:645
11925 msgid "Document is read-only"
11926 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
11927
11928 #: src/lyxfunc.C:653
11929 msgid "This portion of the document is deleted."
11930 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
11931
11932 #: src/lyxfunc.C:672
11933 #, c-format
11934 msgid ""
11935 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11936 "\n"
11937 "Do you want to save the document?"
11938 msgstr ""
11939 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
11940 "\n"
11941 "Vil du lagra dokumentet?"
11942
11943 #: src/lyxfunc.C:690
11944 #, c-format
11945 msgid ""
11946 "Could not print the document %1$s.\n"
11947 "Check that your printer is set up correctly."
11948 msgstr ""
11949 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
11950 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
11951
11952 #: src/lyxfunc.C:693
11953 msgid "Print document failed"
11954 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
11955
11956 #: src/lyxfunc.C:712
11957 #, c-format
11958 msgid ""
11959 "The document could not be converted\n"
11960 "into the document class %1$s."
11961 msgstr ""
11962 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
11963 "til dokumentklassa %1$s."
11964
11965 #: src/lyxfunc.C:715
11966 msgid "Could not change class"
11967 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
11968
11969 #: src/lyxfunc.C:827
11970 #, c-format
11971 msgid "Saving document %1$s..."
11972 msgstr "Lagrar %1$s..."
11973
11974 #: src/lyxfunc.C:831
11975 msgid " done."
11976 msgstr "ferdig."
11977
11978 #: src/lyxfunc.C:846
11979 #, c-format
11980 msgid ""
11981 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11982 "version of the document %1$s?"
11983 msgstr ""
11984 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
11985 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
11986
11987 #: src/lyxfunc.C:1065 src/text3.C:1209
11988 msgid "Missing argument"
11989 msgstr "Manglande val"
11990
11991 #: src/lyxfunc.C:1074
11992 #, c-format
11993 msgid "Opening help file %1$s..."
11994 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
11995
11996 #: src/lyxfunc.C:1343
11997 msgid "Opening child document "
11998 msgstr "Opner barne-dokumnet"
11999
12000 #: src/lyxfunc.C:1428
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12003 msgstr "Syntaks: set-color &lt;lyx_name&gt; &lt;x11_name&gt;"
12004
12005 #: src/lyxfunc.C:1439
12006 #, c-format
12007 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12008 msgstr ""
12009 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12010
12011 #: src/lyxfunc.C:1555
12012 msgid "Document defaults saved in "
12013 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
12014
12015 #: src/lyxfunc.C:1558
12016 msgid "Unable to save document defaults"
12017 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12018
12019 #: src/lyxfunc.C:1614
12020 msgid "Converting document to new document class..."
12021 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12022
12023 #: src/lyxfunc.C:1791
12024 msgid "Select template file"
12025 msgstr "Vel mal"
12026
12027 #: src/lyxfunc.C:1828
12028 msgid "Select document to open"
12029 msgstr "Vel dokument"
12030
12031 #: src/lyxfunc.C:1869
12032 #, c-format
12033 msgid "Opening document %1$s..."
12034 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12035
12036 #: src/lyxfunc.C:1873
12037 #, c-format
12038 msgid "Document %1$s opened."
12039 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12040
12041 #: src/lyxfunc.C:1875
12042 #, c-format
12043 msgid "Could not open document %1$s"
12044 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12045
12046 #: src/lyxfunc.C:1900
12047 #, c-format
12048 msgid "Select %1$s file to import"
12049 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12050
12051 #: src/lyxfunc.C:2017
12052 msgid "Welcome to LyX!"
12053 msgstr "Velkomen til LyX!"
12054
12055 #: src/lyxrc.C:2136
12056 msgid ""
12057 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12058 "legal words?"
12059 msgstr ""
12060 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12061
12062 #: src/lyxrc.C:2141
12063 msgid ""
12064 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12065 "document."
12066 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12067
12068 #: src/lyxrc.C:2145
12069 #, fuzzy
12070 msgid ""
12071 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12072 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12073 "specified, an internal routine is used."
12074 msgstr ""
12075 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12076 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12077 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12078
12079 #: src/lyxrc.C:2149
12080 msgid ""
12081 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12082 "plain text)."
12083 msgstr ""
12084 "Maksimal linjelengd for Reine tekst filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
12085
12086 #: src/lyxrc.C:2153
12087 msgid ""
12088 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12089 "automatically by what you type."
12090 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12091
12092 #: src/lyxrc.C:2157
12093 msgid ""
12094 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12095 "class change."
12096 msgstr ""
12097 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12098 "bytter klasse."
12099
12100 #: src/lyxrc.C:2161
12101 msgid ""
12102 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12103 msgstr ""
12104 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12105 "automatisk lagring."
12106
12107 #: src/lyxrc.C:2168
12108 msgid ""
12109 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12110 "the backup file in the same directory as the original file."
12111 msgstr ""
12112 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12113 "lagt i den same katalogen som original fila."
12114
12115 #: src/lyxrc.C:2172
12116 msgid ""
12117 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12118 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12119 msgstr ""
12120 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12121 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12122
12123 #: src/lyxrc.C:2176
12124 msgid ""
12125 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12126 "its global and local bind/ directories."
12127 msgstr ""
12128 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12129 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12130
12131 #: src/lyxrc.C:2180
12132 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12133 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12134
12135 #: src/lyxrc.C:2184
12136 msgid ""
12137 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12138 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12139 msgstr ""
12140 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12141 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12142
12143 #: src/lyxrc.C:2194
12144 msgid ""
12145 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12146 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12147 msgstr ""
12148 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12149 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12150
12151 #: src/lyxrc.C:2205
12152 #, no-c-format
12153 msgid ""
12154 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12155 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12156 msgstr ""
12157 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12158 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12159
12160 #: src/lyxrc.C:2209
12161 msgid "New documents will be assigned this language."
12162 msgstr "språket til nye dokument."
12163
12164 #: src/lyxrc.C:2213
12165 msgid "Specify the default paper size."
12166 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12167
12168 #: src/lyxrc.C:2217
12169 msgid ""
12170 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12171 "shown after the change has been made.)"
12172 msgstr ""
12173 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12174 "oppretta etter endringa)."
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2221
12177 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12178 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2225
12181 msgid ""
12182 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12183 "LyX was started from."
12184 msgstr ""
12185 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12186 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12187
12188 #: src/lyxrc.C:2230
12189 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12190 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12191
12192 #: src/lyxrc.C:2234
12193 msgid ""
12194 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12195 "recommended for non-English languages."
12196 msgstr ""
12197 "Kodinga av skrifttyper i LaTeX2e (fontenc). T1 er best for dei fleste språk."
12198
12199 #: src/lyxrc.C:2241
12200 msgid ""
12201 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12202 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12203 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12204 msgstr ""
12205 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12206 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12207 "\"."
12208
12209 #: src/lyxrc.C:2250
12210 msgid ""
12211 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12212 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12213 msgstr ""
12214 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12215 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12216
12217 #: src/lyxrc.C:2254
12218 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12219 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12220
12221 #: src/lyxrc.C:2258
12222 msgid ""
12223 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12224 "document."
12225 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12226
12227 #: src/lyxrc.C:2262
12228 msgid ""
12229 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12230 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12231
12232 #: src/lyxrc.C:2266
12233 msgid ""
12234 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12235 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12236 "name of the second language."
12237 msgstr ""
12238 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12239 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
12240 "med namnet på det alternative språket."
12241
12242 #: src/lyxrc.C:2270
12243 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12244 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12245
12246 #: src/lyxrc.C:2274
12247 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12248 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12249
12250 #: src/lyxrc.C:2278
12251 msgid ""
12252 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12253 "\\documentclass."
12254 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12255
12256 #: src/lyxrc.C:2282
12257 msgid ""
12258 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12259 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12260 msgstr ""
12261 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12262 "\"\\usepackage{omega}\"."
12263
12264 #: src/lyxrc.C:2286
12265 msgid ""
12266 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12267 "document is the default language."
12268 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2290
12271 #, fuzzy
12272 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12273 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12274
12275 #: src/lyxrc.C:2294
12276 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12277 msgstr ""
12278
12279 #: src/lyxrc.C:2298
12280 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12281 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12282
12283 #: src/lyxrc.C:2302
12284 msgid ""
12285 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12286 "of the document."
12287 msgstr ""
12288 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
12289
12290 #: src/lyxrc.C:2306
12291 #, c-format
12292 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12293 msgstr ""
12294 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2311
12297 msgid ""
12298 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12299 "variable. Use the OS native format."
12300 msgstr ""
12301 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12302 "operativsystemet."
12303
12304 #: src/lyxrc.C:2318
12305 msgid ""
12306 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12307 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12308
12309 #: src/lyxrc.C:2322
12310 msgid "The bold font in the dialogs."
12311 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
12312
12313 #: src/lyxrc.C:2326
12314 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12315 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
12316
12317 #: src/lyxrc.C:2330
12318 msgid "The normal font in the dialogs."
12319 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
12320
12321 #: src/lyxrc.C:2334
12322 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12323 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12324
12325 #: src/lyxrc.C:2338
12326 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12327 msgstr ""
12328 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12329
12330 #: src/lyxrc.C:2342
12331 msgid "Scale the preview size to suit."
12332 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12333
12334 #: src/lyxrc.C:2346
12335 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12336 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å sortere kopiane."
12337
12338 #: src/lyxrc.C:2350
12339 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12340 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12341
12342 #: src/lyxrc.C:2354
12343 msgid ""
12344 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12345 "environment variable PRINTER."
12346 msgstr ""
12347 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12348 "\" frå operativsystemet."
12349
12350 #: src/lyxrc.C:2358
12351 msgid "The option to print only even pages."
12352 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12353
12354 #: src/lyxrc.C:2362
12355 msgid ""
12356 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12357 "the filename of the DVI file to be printed."
12358 msgstr ""
12359 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12360 "fila."
12361
12362 #: src/lyxrc.C:2366
12363 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12364 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12365
12366 #: src/lyxrc.C:2370
12367 msgid "The option to print out in landscape."
12368 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12369
12370 #: src/lyxrc.C:2374
12371 msgid "The option to print only odd pages."
12372 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12373
12374 #: src/lyxrc.C:2378
12375 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12376 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12377
12378 #: src/lyxrc.C:2382
12379 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12380 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12381
12382 #: src/lyxrc.C:2386
12383 msgid "The option to specify paper type."
12384 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12385
12386 #: src/lyxrc.C:2390
12387 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12388 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12389
12390 #: src/lyxrc.C:2394
12391 msgid ""
12392 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12393 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12394 "arguments."
12395 msgstr ""
12396 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12397 "programfor å skriva dokumentet ut."
12398
12399 #: src/lyxrc.C:2398
12400 msgid ""
12401 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12402 "prepended along with the printer name after the spool command."
12403 msgstr ""
12404 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12405
12406 #: src/lyxrc.C:2402
12407 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12408 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12409
12410 #: src/lyxrc.C:2406
12411 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12412 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12413
12414 #: src/lyxrc.C:2410
12415 msgid ""
12416 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12417 "command."
12418 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12419
12420 #: src/lyxrc.C:2414
12421 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12422 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
12423
12424 #: src/lyxrc.C:2418
12425 msgid ""
12426 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12427 msgstr ""
12428 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12429
12430 #: src/lyxrc.C:2422
12431 msgid ""
12432 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12433 "wrong, override the setting here."
12434 msgstr ""
12435 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12436 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12437
12438 #: src/lyxrc.C:2426
12439 msgid "The encoding for the screen fonts."
12440 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
12441
12442 #: src/lyxrc.C:2432
12443 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12444 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12445
12446 #: src/lyxrc.C:2441
12447 msgid ""
12448 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12449 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12450 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12451 msgstr ""
12452 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12453 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12454 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12455
12456 #: src/lyxrc.C:2445
12457 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12458 msgstr ""
12459 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
12460 "skrifttypane."
12461
12462 #: src/lyxrc.C:2450
12463 #, no-c-format
12464 msgid ""
12465 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12466 "roughly the same size as on paper."
12467 msgstr ""
12468 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12469
12470 #: src/lyxrc.C:2455
12471 msgid ""
12472 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12473 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12474 msgstr ""
12475
12476 #: src/lyxrc.C:2459
12477 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12478 msgstr ""
12479
12480 #: src/lyxrc.C:2463
12481 msgid ""
12482 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12483 "\".out\". Only for advanced users."
12484 msgstr ""
12485 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12486 "Mest for røynde brukarar."
12487
12488 #: src/lyxrc.C:2470
12489 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12490 msgstr "Vis startopp bilete."
12491
12492 #: src/lyxrc.C:2474
12493 msgid "What command runs the spellchecker?"
12494 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
12495
12496 #: src/lyxrc.C:2478
12497 msgid ""
12498 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12499 "when you quit LyX."
12500 msgstr ""
12501 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12502 "stigen som LyX vart starta i."
12503
12504 #: src/lyxrc.C:2482
12505 msgid ""
12506 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12507 "value selects the directory LyX was started from."
12508 msgstr ""
12509 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12510 "vart starta i."
12511
12512 #: src/lyxrc.C:2492
12513 msgid ""
12514 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12515 "will look in its global and local ui/ directories."
12516 msgstr ""
12517 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12518 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12519
12520 #: src/lyxrc.C:2505
12521 msgid ""
12522 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12523 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12524 "may not work with all dictionaries."
12525 msgstr ""
12526 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12527 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12528 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12529
12530 #: src/lyxrc.C:2512
12531 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12532 msgstr ""
12533 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12534
12535 #: src/lyxvc.C:98
12536 msgid "Document not saved"
12537 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12538
12539 #: src/lyxvc.C:99
12540 msgid "You must save the document before it can be registered."
12541 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
12542
12543 #: src/lyxvc.C:128
12544 msgid "LyX VC: Initial description"
12545 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
12546
12547 #: src/lyxvc.C:129
12548 msgid "(no initial description)"
12549 msgstr "(ingen skildring)"
12550
12551 #: src/lyxvc.C:144
12552 msgid "LyX VC: Log Message"
12553 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
12554
12555 #: src/lyxvc.C:147
12556 msgid "(no log message)"
12557 msgstr "(Inga loggmelding)"
12558
12559 #: src/lyxvc.C:169
12560 #, c-format
12561 msgid ""
12562 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12563 "changes.\n"
12564 "\n"
12565 "Do you want to revert to the saved version?"
12566 msgstr ""
12567 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
12568 "alle endringane gå tapt\n"
12569 "\n"
12570 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
12571
12572 #: src/lyxvc.C:172
12573 msgid "Revert to stored version of document?"
12574 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
12575
12576 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12577 #, c-format
12578 msgid " Macro: %1$s: "
12579 msgstr "Makro: %1$s: "
12580
12581 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12582 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12583 #, c-format
12584 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12585 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12586
12587 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12588 #, c-format
12589 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12590 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12591
12592 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12593 msgid "Only one row"
12594 msgstr "Berre ei rad"
12595
12596 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12597 msgid "Only one column"
12598 msgstr "Berre ei kolonne"
12599
12600 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12601 msgid "No hline to delete"
12602 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
12603
12604 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12605 msgid "No vline to delete"
12606 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
12607
12608 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12609 #, c-format
12610 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12611 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
12612
12613 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12614 msgid "No number"
12615 msgstr "Ingen nummer"
12616
12617 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12618 msgid "Number"
12619 msgstr "Nummer"
12620
12621 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12622 #, c-format
12623 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12624 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
12625
12626 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12627 #, c-format
12628 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12629 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12630
12631 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12632 #, c-format
12633 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12634 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12635
12636 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12637 msgid "Math editor mode"
12638 msgstr "Mattemodus"
12639
12640 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12641 msgid "create new math text environment ($...$)"
12642 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
12643
12644 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12645 msgid "entered math text mode (textrm)"
12646 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
12647
12648 #: src/output.C:38
12649 #, c-format
12650 msgid ""
12651 "Could not open the specified document\n"
12652 "%1$s."
12653 msgstr ""
12654 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
12655 "%1$s."
12656
12657 #: src/output_plaintext.C:156
12658 msgid "Abstract: "
12659 msgstr "Samandrag: "
12660
12661 #: src/output_plaintext.C:168
12662 msgid "References: "
12663 msgstr "Referansar: "
12664
12665 #: src/support/filefilterlist.C:109
12666 msgid "All files (*)"
12667 msgstr "*|Alle filer (*)"
12668
12669 #: src/support/package.C.in:440
12670 #, c-format
12671 msgid ""
12672 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12673 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
12674
12675 #: src/support/package.C.in:562
12676 #, fuzzy, c-format
12677 msgid ""
12678 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12679 "\t%1$s\n"
12680 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12681 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12682 msgstr ""
12683 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
12684 "\t%1$s\n"
12685 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
12686 "LYX_DIR_14x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
12687
12688 #: src/support/package.C.in:648
12689 #, c-format
12690 msgid ""
12691 "Invalid %1$s switch.\n"
12692 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12693 msgstr ""
12694 "Ikkje tillate val %1$s\n"
12695 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12696
12697 #: src/support/package.C.in:676
12698 #, c-format
12699 msgid ""
12700 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12701 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12702 msgstr ""
12703 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12704 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12705
12706 #: src/support/package.C.in:700
12707 #, c-format
12708 msgid ""
12709 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12710 "%2$s is not a directory."
12711 msgstr ""
12712 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12713 "%2$s er ikkje ein stig."
12714
12715 #: src/support/userinfo.C:44
12716 msgid "Unknown user"
12717 msgstr "Ukjend brukar"
12718
12719 #: src/tex-strings.C:68
12720 msgid "Computer Modern Roman"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: src/tex-strings.C:68
12724 msgid "Latin Modern Roman"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: src/tex-strings.C:69
12728 msgid "AE (Almost European)"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: src/tex-strings.C:69
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Times Roman"
12734 msgstr "Romansk"
12735
12736 #: src/tex-strings.C:69
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Palatino"
12739 msgstr "Plate"
12740
12741 #: src/tex-strings.C:69
12742 msgid "Bitstream Charter"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: src/tex-strings.C:70
12746 msgid "New Century Schoolbook"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: src/tex-strings.C:70
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Bookman"
12752 msgstr "Bokmerke|B"
12753
12754 #: src/tex-strings.C:70
12755 msgid "Utopia"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: src/tex-strings.C:70
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Bera Serif"
12761 msgstr "Sans Serif"
12762
12763 #: src/tex-strings.C:71
12764 msgid "Concrete Roman"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: src/tex-strings.C:71
12768 msgid "Zapf Chancery"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: src/tex-strings.C:79
12772 msgid "Computer Modern Sans"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: src/tex-strings.C:79
12776 msgid "Latin Modern Sans"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: src/tex-strings.C:80
12780 msgid "Helvetica"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: src/tex-strings.C:80
12784 msgid "Avant Garde"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: src/tex-strings.C:80
12788 msgid "Bera Sans"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: src/tex-strings.C:80
12792 #, fuzzy
12793 msgid "CM Bright"
12794 msgstr "Opphavsrett"
12795
12796 #: src/tex-strings.C:89
12797 msgid "Computer Modern Typewriter"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: src/tex-strings.C:90
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Latin Modern Typewriter"
12803 msgstr "Typewriter"
12804
12805 #: src/tex-strings.C:90
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Courier"
12808 msgstr "Kopierarar"
12809
12810 #: src/tex-strings.C:90
12811 msgid "Bera Mono"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: src/tex-strings.C:90
12815 msgid "LuxiMono"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: src/tex-strings.C:91
12819 #, fuzzy
12820 msgid "CM Typewriter Light"
12821 msgstr "Typewriter"
12822
12823 #: src/text.C:190
12824 msgid "Unknown layout"
12825 msgstr "Ukjend Stil"
12826
12827 #: src/text.C:191
12828 #, c-format
12829 msgid ""
12830 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12831 "Trying to use the default instead.\n"
12832 msgstr ""
12833 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
12834 "Prøver å bruke standard istaden\n"
12835
12836 #: src/text.C:222
12837 msgid "Unknown Inset"
12838 msgstr "Ukjend innskot"
12839
12840 #: src/text.C:331 src/text.C:344
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Change tracking error"
12843 msgstr "Endra sporing"
12844
12845 #: src/text.C:332
12846 #, c-format
12847 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: src/text.C:345
12851 #, c-format
12852 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: src/text.C:352
12856 msgid "Unknown token"
12857 msgstr "Ukjent symbol: "
12858
12859 #: src/text.C:1228
12860 msgid ""
12861 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12862 "Tutorial."
12863 msgstr ""
12864 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
12865 "å lese innføring i LyX."
12866
12867 #: src/text.C:1239
12868 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12869 msgstr ""
12870 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
12871 "innføring i LyX."
12872
12873 #: src/text.C:2395
12874 msgid "Change: "
12875 msgstr "Endring: "
12876
12877 #: src/text.C:2398
12878 msgid " at "
12879 msgstr " til "
12880
12881 #: src/text.C:2410
12882 #, c-format
12883 msgid "Font: %1$s"
12884 msgstr "Skrifttype:%1$s"
12885
12886 #: src/text.C:2417
12887 #, c-format
12888 msgid ", Depth: %1$d"
12889 msgstr " Djupn: %1$d"
12890
12891 #: src/text.C:2423
12892 msgid ", Spacing: "
12893 msgstr ", mellomrom: "
12894
12895 #: src/text.C:2435
12896 msgid "Other ("
12897 msgstr "Anna ("
12898
12899 #: src/text.C:2444
12900 msgid ", Inset: "
12901 msgstr ", Innskot: "
12902
12903 #: src/text.C:2445
12904 msgid ", Paragraph: "
12905 msgstr ", Avsnitt: "
12906
12907 #: src/text.C:2446
12908 msgid ", Id: "
12909 msgstr " Id: "
12910
12911 #: src/text.C:2447
12912 msgid ", Position: "
12913 msgstr ", plass: "
12914
12915 #: src/text.C:2448
12916 msgid ", Boundary: "
12917 msgstr ", Grense: "
12918
12919 #: src/text2.C:552
12920 msgid ""
12921 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12922 "change."
12923 msgstr ""
12924 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
12925 "definere skrifttype."
12926
12927 #: src/text2.C:594
12928 msgid "Nothing to index!"
12929 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
12930
12931 #: src/text2.C:596
12932 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12933 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
12934
12935 #: src/text3.C:682
12936 msgid "Unknown spacing argument: "
12937 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
12938
12939 #: src/text3.C:821
12940 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12941 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument."
12942
12943 #: src/text3.C:839
12944 msgid "Layout "
12945 msgstr "Stil "
12946
12947 #: src/text3.C:840
12948 msgid " not known"
12949 msgstr " ukjent"
12950
12951 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
12952 msgid "Character set"
12953 msgstr "Teiknsett"
12954
12955 #: src/text3.C:1458
12956 msgid "Paragraph layout set"
12957 msgstr "set avsnitt stil"
12958
12959 #: src/vspace.C:490
12960 msgid "Default skip"
12961 msgstr "Standard mellomrom"
12962
12963 #: src/vspace.C:493
12964 msgid "Small skip"
12965 msgstr "Liten avstand"
12966
12967 #: src/vspace.C:496
12968 msgid "Medium skip"
12969 msgstr "Medium avstand"
12970
12971 #: src/vspace.C:499
12972 msgid "Big skip"
12973 msgstr "Stor avstand"
12974
12975 #: src/vspace.C:502
12976 msgid "Vertical fill"
12977 msgstr "Fyll loddrett"
12978
12979 #: src/vspace.C:509
12980 msgid "protected"
12981 msgstr "vern"