1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
93 msgid "Toggle the selected branch"
94 msgstr "Skru av/på den valde greina"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
101 msgid "Define or change background color"
102 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
105 msgid "Alter Co&lor..."
106 msgstr "En&dra farge..."
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
110 msgstr "Skri&fttypar:"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
113 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
123 #: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
124 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
125 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
126 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
127 #: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
131 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
136 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
141 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
142 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
146 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
151 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
156 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
161 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
166 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
171 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
176 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
177 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
181 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
183 msgid "&Custom Bullet:"
184 msgstr "Sjølvalt punkt:"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
195 msgid "Use &default placement"
196 msgstr "Bruk &standard plassering"
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
199 msgid "Advanced Placement Options"
200 msgstr "Avanserte val for plassering"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
204 msgstr "&Øvst på sida"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
207 msgid "&Ignore LaTeX rules"
208 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
211 msgid "Here de&finitely"
212 msgstr "Heilt &sikkert her"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
215 msgid "&Here if possible"
216 msgstr "&Her, om det går"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
219 msgid "&Page of floats"
220 msgstr "&Flytar side"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
223 msgid "&Bottom of page"
224 msgstr "&Nedst på sida"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
227 msgid "&Span columns"
228 msgstr "&Over fleire spaltar"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
231 msgid "&Rotate sideways"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
236 msgstr "Skri&fttypeUI"
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
262 msgid "Use &Old Style Figures"
263 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
266 msgid "Use true S&mall Caps"
267 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "&Standard familie"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
275 msgstr "&Start storleik:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
278 msgid "Document &class:"
279 msgstr "&Dokumentklasse:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
286 msgid "Postscript &driver:"
287 msgstr "Postscript-&drivaren:"
289 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
290 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
294 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
295 msgid "&Use language's default encoding"
296 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
303 msgid "&Quote Style:"
306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
307 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
308 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
311 msgid "&Default Margins"
312 msgstr "&Standard margar"
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
332 msgstr "Topptekst av&stand:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
335 msgid "Head &height:"
336 msgstr "Topptekst&høgd:"
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
340 msgstr "&Botntekst avstand:"
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
343 msgid "&Use AMS math package automatically"
344 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
347 msgid "Use AMS &math package"
348 msgstr "Bruk AMS &matte"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
352 msgid "Use esint package &automatically"
353 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
357 msgid "Use &esint package"
358 msgstr "Bruk AMS &matte"
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
361 msgid "&List in Table of Contents"
362 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
366 msgstr "&Nummerering"
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
370 msgstr "Papirstorleik"
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
384 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
385 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
404 msgid "Style used for the page header and footer"
405 msgstr "Topp og botntekst stil"
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
408 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
409 msgstr "Bruk to spaltar"
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
412 msgid "&Two-sided document"
415 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
419 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
420 msgid "Version goes here"
421 msgstr "Versjonen her"
423 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
427 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
432 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
434 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
435 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
438 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
440 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
442 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
444 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
448 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
449 msgid "LyX: Enter text"
450 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
452 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
456 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
457 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
459 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
460 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
466 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
468 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
470 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
471 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
475 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
476 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
477 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
478 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
479 #: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
480 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
481 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
485 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
486 msgid "The bibliography key"
487 msgstr "Litteratur nøkkel"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
490 msgid "The label as it appears in the document"
491 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
494 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
498 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
502 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
503 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
504 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
507 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
508 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
509 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
513 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
514 msgid "Enter BibTeX database name"
515 msgstr "Vel BibTeX database"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
518 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
522 msgstr "&Bla gjennom..."
524 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
525 msgid "Add bibliography to the table of contents"
526 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
529 msgid "Add bibliography to &TOC"
530 msgstr "Legg &til innhaldslista"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
533 msgid "This bibliography section contains..."
534 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
536 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
540 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
541 msgid "all cited references"
542 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
545 msgid "all uncited references"
546 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
549 msgid "all references"
550 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
553 msgid "Choose a style file"
554 msgstr "Vel ein stil"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
557 msgid "Remove the selected database"
558 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
564 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
565 msgid "Add a BibTeX database file"
566 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
570 msgstr "&Legg til..."
572 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
573 msgid "BibTeX database to use"
574 msgstr "Vel BibTeX database"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
580 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
581 msgid "The BibTeX style"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
589 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
590 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
594 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
595 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
600 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
601 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
603 msgstr "Avsnittramme"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
606 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
611 msgid "Supported box types"
612 msgstr "Støtta rammer"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
616 msgstr "&Indre ramme:"
618 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
620 msgstr "&Dekorasjon:"
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
627 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
632 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
637 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
638 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
641 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
646 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
647 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
648 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
652 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
653 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
657 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
661 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
665 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
666 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
667 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
669 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
670 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
675 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
681 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
682 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
687 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
691 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
695 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
696 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
697 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
699 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
703 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
704 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
707 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
709 msgstr "Gjenopp&rett"
711 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
712 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
713 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
717 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
722 msgid "&Available branches:"
723 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
726 msgid "Select your branch"
727 msgstr "Vel greina di"
729 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
733 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
734 msgid "Go to next change"
735 msgstr "Gå til neste endring"
737 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
739 msgstr "&Neste endring"
741 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
742 msgid "Accept this change"
743 msgstr "Godta endringa"
745 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
749 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
750 msgid "Reject this change"
751 msgstr "Forkast endringa"
753 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
760 msgstr "Skriftfamilie"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
782 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
783 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
790 msgstr "Farge på skrifta"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
801 msgid "Never Toggled"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
807 msgstr "Skriftstorleik"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
811 msgid "Other font settings"
812 msgstr "Andreskriftval"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
815 msgid "Always Toggled"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
823 msgid "toggle font on all of the above"
824 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
831 msgid "Apply each change automatically"
832 msgstr "Bruk ending automatisk"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
835 msgid "Apply changes immediately"
836 msgstr "Bruk endringane med det same"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
841 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
847 msgid "Move the selected citation up"
848 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
855 msgid "Move the selected citation down"
856 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
868 msgid "&Selected Citations:"
869 msgstr "&Valt litteratur"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
873 msgid "A&vailable Citations:"
874 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
881 msgid "Natbib citation style to use"
882 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
886 msgid "Citation st&yle:"
887 msgstr "&Litteraturstil:"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
890 msgid "List all authors"
891 msgstr "Alle forfattarane"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
895 msgid "Full aut&hor list"
896 msgstr "&Heile forfattarlista"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
899 msgid "Force upper case in citation"
900 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
904 msgid "&Force upper case"
905 msgstr "Br&uk storebokstavar"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
909 msgstr "&Tekst etter:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
916 msgid "Text &before:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
929 msgid "Search Citation"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
934 msgid "Case Se&nsitive"
935 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
938 msgid "Regular E&xpression"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
951 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
952 msgid "Insert the delimiters"
953 msgstr "Set inn skiljeteikn"
955 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
959 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
963 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
964 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
969 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
970 msgid "Match delimiter types"
971 msgstr "Like skiljeteikn"
973 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
974 msgid "&Keep matched"
975 msgstr "&Hald uendra"
977 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
978 msgid "Reset to the default settings for the document class"
979 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
981 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
982 msgid "Use Class Defaults"
983 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
985 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
986 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
987 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
989 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
990 msgid "Save as Document Defaults"
991 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
997 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
998 msgid "Show ERT inline"
999 msgstr "Vis ERT i teksten"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1006 msgid "Show ERT button only"
1007 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1014 msgid "Show ERT contents"
1015 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1030 msgid "Edit the file externally"
1031 msgstr "Rediger fila eksternt"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1034 msgid "&Edit File..."
1035 msgstr "&Rediger fil..."
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1038 msgid "Select a file"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1057 msgid "Available templates"
1058 msgstr "Tilgjengelege malar"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1062 msgstr "LyX utsjånad"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1068 msgid "Screen display"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1091 msgstr "Førehandsvising"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1097 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1098 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1114 msgid "Display image in LyX"
1115 msgstr "Vis bilete i LyX"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1118 msgid "&Show in LyX"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1129 msgid "Angle to rotate image by"
1130 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1136 msgid "The origin of the rotation"
1137 msgstr "Origo for roteringa"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1153 msgid "Height of image in output"
1154 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1157 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1158 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1162 msgid "&Maintain aspect ratio"
1163 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1167 msgid "Width of image in output"
1168 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1176 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1177 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1181 msgid "&Get from File"
1182 msgstr "<&Hent frå fil"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1186 msgid "Clip to bounding box values"
1187 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1191 msgid "Clip to &bounding box"
1192 msgstr "Klipp til &ramma"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1196 msgid "&Left bottom:"
1197 msgstr "&Til venstre nede:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1202 msgstr "Til høgre &oppe:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1233 msgid "Select an image file"
1234 msgstr "Vel ei biletefil"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1241 msgid "Rotate Graphics"
1242 msgstr "Roter grafikk"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1245 msgid "A&ngle (Degrees):"
1246 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1254 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1262 msgid "Set &height:"
1263 msgstr "Topptekst&høgd:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1266 msgid "&Scale Graphics (%):"
1267 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1270 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1279 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1298 msgid "LaTe&X and LyX options"
1299 msgstr "LaTeX-&val:"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1303 msgid "Additional LaTeX options"
1304 msgstr "Andre LaTeX-val"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1307 msgid "LaTeX &options:"
1308 msgstr "LaTeX-&val:"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1311 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1312 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1315 msgid "Don't un&zip on export"
1316 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1333 msgid "The caption for the sub-figure"
1334 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1338 msgstr "Figur-tekst:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1342 msgid "Sho&w in LyX"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1346 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1347 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1350 msgid "Show LaTeX preview"
1351 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1354 msgid "&Show preview"
1355 msgstr "&Førehandsvising"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1358 msgid "Underline spaces in generated output"
1359 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1362 msgid "&Mark spaces in output"
1363 msgstr "&Marker mellomrom"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1366 msgid "File name to include"
1367 msgstr "Namnet på fila"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1370 msgid "Load the file"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1377 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1379 msgstr "Underdokument"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1385 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1389 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1390 msgid "&Include Type:"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1394 msgid "Update the display"
1395 msgstr "Oppdater skjermen"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1406 msgid "Number of rows"
1407 msgstr "Tal på rader"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1418 msgid "Number of columns"
1419 msgstr "Tal på kolonnar"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1427 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1428 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1431 msgid "Vertical alignment"
1432 msgstr "Loddrett justering"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1439 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1440 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1443 msgid "&Horizontal:"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1450 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1452 msgid "&Description:"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1460 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1464 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1465 msgid "LyX internal only"
1466 msgstr "Berre for LyX internt "
1468 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1472 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1473 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1474 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1480 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1481 msgid "Print as grey text"
1482 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1486 msgstr "Som &Grå-tekst"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1489 msgid "Framed in box"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1496 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1497 msgid "Box with shaded background"
1498 msgstr "Skuggelagd ramme"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1502 msgstr "&Skuggelagd"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1506 msgstr "Etikettbreidd"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1510 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1511 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1514 msgid "&Longest label"
1515 msgstr "&Lengste etikett"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1519 msgid "Indent &Paragraph"
1520 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1523 msgid "L&ine spacing:"
1524 msgstr "&Linjeavstand:"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1543 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1582 msgid "Converter File Cache"
1583 msgstr "Set inn fil|n"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1588 msgstr "&Langtabell"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1592 msgid "&Maximum Age (in days):"
1593 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1597 msgid "Converter Defi&nitions"
1598 msgstr "Definisjonar"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1618 msgid "&From format:"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1624 msgstr "&Datoformat"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1627 msgid "E&xtra flag:"
1628 msgstr "&Ekstra flagg:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1632 msgstr "Eksportprogram:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1636 msgstr "K&opierarar"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1648 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1649 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1650 "rather than the Cygwin teTeX."
1652 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1653 "teTeX under MS Windows."
1655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1656 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1657 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1660 msgid "&Date format:"
1661 msgstr "&Datoformat"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1664 msgid "Date format for strftime output"
1665 msgstr "Datoformatet til strftime"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1668 msgid "Display &Graphics:"
1669 msgstr "Vis &grafikk:"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
1675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1677 msgstr "Ikkje nytt matte"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
1683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1684 msgid "Do not display"
1685 msgstr "Ikkje vis matte"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1688 msgid "Instant &Preview:"
1689 msgstr "Vis med det &same:"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1692 msgid "&File formats"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1696 msgid "&Document format"
1697 msgstr "&Dokumentformat"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1700 msgid "Vector graphi&cs format"
1701 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1709 msgstr "&Snøggtast:"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1713 msgstr "&Framsynar:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1721 msgstr "Fil E&tternamn:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1725 msgstr "Skr&iveprogram:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1736 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1741 msgid "Your E-mail address"
1742 msgstr "Di E-post adresse"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1747 msgstr "B&la gjennom..."
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1760 msgstr "B&la gjennom..."
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1763 msgid "Use &keyboard map"
1764 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1767 msgid "Command s&tart:"
1768 msgstr "S&tart kommando:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1771 msgid "&Default language:"
1772 msgstr "&Standard språk:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1775 msgid "Command e&nd:"
1776 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1779 msgid "Language pac&kage:"
1780 msgstr "Språ&k pakke:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1784 msgstr "Start aut&omatisk"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1788 msgstr "Bruk& babel"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1795 msgid "&Right-to-left language support"
1796 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1800 msgstr "Sl&utt automatisk"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1803 msgid "Mark &foreign languages"
1804 msgstr "Marker &framandespråk"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1807 msgid "Set class options to default on class change"
1808 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1811 msgid "&Reset class options when document class changes"
1812 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1815 msgid "Default paper si&ze:"
1816 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1819 msgid "Te&X encoding:"
1820 msgstr "TeX &koding:"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
1831 msgid "US executive"
1832 msgstr "US Executive"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1851 msgid "External Applications"
1852 msgstr "Eksterne program"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1855 msgid "CheckTeX start options and flags"
1856 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1859 msgid "Chec&kTeX command:"
1860 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1863 msgid "BibTeX command and options"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1867 msgid "&BibTeX command:"
1868 msgstr "&BibTeX kommando:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1871 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1872 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1875 msgid "Index command:"
1876 msgstr "Indeks kommando:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1879 msgid "DVI viewer paper size options:"
1880 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1883 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1884 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1887 msgid "Ly&XServer pipe:"
1888 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1896 msgstr "Bla gjennom..."
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1899 msgid "&PATH prefix:"
1900 msgstr "&Stig-prefiks:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1903 msgid "&Temporary directory:"
1904 msgstr "&Mellombelslager stig:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1907 msgid "&Backup directory:"
1908 msgstr "&Stig til reservekopi:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1911 msgid "&Working directory:"
1912 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1915 msgid "&Document templates:"
1916 msgstr "Stig til &malar:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1919 msgid "&roff command:"
1920 msgstr "&roff kommando:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1924 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1925 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1926 "paragraphs are separated by a blank line."
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1930 msgid "Output &line length:"
1931 msgstr "Linje&lengd:"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1934 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1935 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1938 msgid "Name of the default printer"
1939 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1942 msgid "Use printer name explicitely"
1943 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1946 msgid "Adapt outp&ut"
1947 msgstr "S&end skrivar namn"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1950 msgid "Command Options"
1951 msgstr "Kommando flagg"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
1958 msgid "To p&rinter:"
1959 msgstr "Til sk&rivar:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
1962 msgid "Paper si&ze:"
1963 msgstr "&Papirstorleik:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
1967 msgstr "Utskrift til &fil:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
1970 msgid "Spool &command:"
1971 msgstr "&Kø-kommando:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1975 msgstr "&Odde-sider:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
1978 msgid "Paper t&ype:"
1979 msgstr "Papir&type:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
1982 msgid "E&xtra options:"
1983 msgstr "E&kstra val:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
1986 msgid "Spool pref&ix:"
1987 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
1994 msgid "&Even pages:"
1995 msgstr "&Like-sider:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
1998 msgid "File ex&tension:"
1999 msgstr "Fil E&tternamn:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2003 msgstr "Ligg&jande:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2010 msgid "Pa&ge range:"
2011 msgstr "&Utval av sider:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2014 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2015 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2018 msgid "Printer co&mmand:"
2019 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2022 msgid "Printer &name:"
2023 msgstr "Skrivar&namn:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2026 msgid "Sa&ns Serif:"
2027 msgstr "Sa&ns Serif"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2030 msgid "T&ypewriter:"
2031 msgstr "T&ypewriter"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2034 msgid "Screen &DPI:"
2035 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2039 msgstr "&Forstørring %:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2043 msgstr "Skriftstorleik"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2079 msgstr "Svært liten:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2086 msgid "Spellchec&ker executable:"
2087 msgstr "Stave&kontroll program:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2090 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2091 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2094 msgid "Al&ternative language:"
2095 msgstr "Al&ternative språk:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2098 msgid "Escape cha&racters:"
2099 msgstr "Ve&rna teikn:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2102 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2103 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2106 msgid "Personal &dictionary:"
2107 msgstr "Personleg&ordbok:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2110 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2111 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2114 msgid "Accept compound &words"
2115 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2118 msgid "Use input encod&ing"
2119 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2126 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2127 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2131 msgstr "B&la gjennom..."
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2134 msgid "&User interface file:"
2135 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2139 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2147 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2148 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2151 msgid "Load opened files from last session"
2152 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2155 msgid "Restore cursor positions"
2156 msgstr "Hugs skrivemerket"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2159 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2160 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2163 msgid "Save/restore window position"
2164 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2167 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2168 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2173 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2174 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2183 msgid "B&ackup documents "
2184 msgstr "L&ag reservekopi "
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2195 msgid "&Maximum last files:"
2196 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2199 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2208 msgid "Page number to print from"
2209 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2212 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2213 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2216 msgid "Page number to print to"
2217 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2220 msgid "Print all pages"
2221 msgstr "Skriv ut alle sider"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2232 msgid "Print &odd-numbered pages"
2233 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2236 msgid "Print &even-numbered pages"
2237 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2240 msgid "Print in reverse order"
2241 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2244 msgid "Re&verse order"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2252 msgid "Number of copies"
2253 msgstr "Kor mange kopiar"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2256 msgid "Collate copies"
2257 msgstr "Samla kopiar"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2268 msgid "Print Destination"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2272 msgid "Send output to the printer"
2273 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2280 msgid "Send output to the given printer"
2281 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2284 msgid "Send output to a file"
2285 msgstr "Skriv til ei fil"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2289 msgstr "E&tikettar i:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2292 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2293 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2297 msgstr "<referanse>"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2300 msgid "(<reference>)"
2301 msgstr "(<referance>)"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2308 msgid "on page <page>"
2309 msgstr "på side <side>"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2312 msgid "<reference> on page <page>"
2313 msgstr "<referanse> på side <side>"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2316 msgid "Formatted reference"
2317 msgstr "Formatert referanse"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2320 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2321 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2328 msgid "Update the label list"
2329 msgstr "Oppdater referanselista"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2332 msgid "Jump to the label"
2333 msgstr "Hopp til etikett"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2336 msgid "&Go to Label"
2337 msgstr "&Gå til etikett"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2344 msgid "Replace &with:"
2345 msgstr "&Erstatt med:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2348 msgid "Case &sensitive"
2349 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2352 msgid "Match whole words onl&y"
2353 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2357 msgstr "Finn &neste"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2366 msgid "Replace &All"
2367 msgstr "Erstatt &alle"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2370 msgid "Search &backwards"
2371 msgstr "Søk &bakover."
2373 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2374 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2376 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2379 msgid "&Export formats:"
2380 msgstr "Eks&portformat:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2387 msgid "Suggestions:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2391 msgid "Replace word with current choice"
2392 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2395 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2396 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2399 msgid "Ignore this word"
2400 msgstr "Ignorer dette ordet"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2407 msgid "Ignore this word throughout this session"
2408 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2412 msgstr "I&gnorer alle"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2415 msgid "Replacement:"
2416 msgstr "Erstatning:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2419 msgid "Current word"
2420 msgstr "Noverande ord"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2423 msgid "Unknown word:"
2424 msgstr "Ukjent ord:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2427 msgid "Replace with selected word"
2428 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2431 msgid "&Table Settings"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2435 msgid "Column Width"
2436 msgstr "Kolonnebreidd"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2439 msgid "Fixed width of the column"
2440 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2443 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2444 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2447 msgid "&Vertical alignment:"
2448 msgstr "&Loddrett justering"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2451 msgid "&Horizontal alignment:"
2452 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2455 msgid "Horizontal alignment in column"
2456 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2463 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2464 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2467 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2468 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2471 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2472 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2475 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2476 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2480 msgstr "Slå saman celler"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2483 msgid "&Multicolumn"
2484 msgstr "&Multikolonne"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2487 msgid "LaTe&X argument:"
2488 msgstr "LaTe&X argument:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2491 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2492 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2496 msgstr "&Kantlinjer"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2500 msgstr "Alle kantlinjer"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2503 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2504 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2511 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2512 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2523 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2524 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2531 msgid "Use default (grid-like) border style"
2532 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2540 msgstr "Endre kantlinjer"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2543 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2544 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2547 msgid "Additional Space"
2548 msgstr "Ekstra mellomrom."
2550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2551 msgid "T&op of row:"
2552 msgstr "Øvste ra&da:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2555 msgid "Botto&m of row:"
2556 msgstr "&Nedste rada:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2559 msgid "Bet&ween rows:"
2560 msgstr "Me&llom radane:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2564 msgstr "&Langtabell"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2567 msgid "Set a page break on the current row"
2568 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2571 msgid "Page &break on current row"
2572 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2584 msgstr "Overskrift:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2591 msgid "First header:"
2592 msgstr "Første overskrift:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2595 msgid "Last footer:"
2596 msgstr "Siste botntekst:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2603 msgid "Border above"
2604 msgstr "Kantlinje over"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2607 msgid "Border below"
2608 msgstr "Kantlinje under"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2611 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2612 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2620 msgid "This row is the header of the first page"
2621 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2624 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2625 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2628 msgid "This row is the footer of the last page"
2629 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2640 msgid "Don't output the last footer"
2641 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2646 msgstr "Skal vere tom"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2649 msgid "Don't output the first header"
2650 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2653 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2654 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2657 msgid "&Use long table"
2658 msgstr "&Bruk langtabell"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2661 msgid "Current cell:"
2662 msgstr "Noverande celle:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2665 msgid "Current row position"
2666 msgstr "Den noverande rada"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2669 msgid "Current column position"
2670 msgstr "Den noverande kolonna"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2673 msgid "Close this dialog"
2674 msgstr "Lukk dette vindauget"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2677 msgid "Rebuild the file lists"
2678 msgstr "Lag nye fil-lister"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2686 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2687 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2694 msgid "Selected classes or styles"
2695 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2698 msgid "LaTeX classes"
2699 msgstr "LaTeX klassar"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2702 msgid "LaTeX styles"
2703 msgstr "LaTeX stiler"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2706 msgid "BibTeX styles"
2707 msgstr "BibTeX stiler"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2710 msgid "Toggles view of the file list"
2711 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2717 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2719 msgstr "Indeksnøkkel"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2723 msgstr "&Nøkkelord:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2731 msgid "The selected entry"
2732 msgstr "Det valde setelen"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2738 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2739 msgid "Replace the entry with the selection"
2740 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2743 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2749 msgstr "<-&Lyft opp"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2753 msgid "Move selected item down by one"
2754 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2762 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2768 msgstr "&Senk ned ->"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2771 msgid "Update navigation tree"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2781 msgid "Move selected item up by one"
2782 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2786 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2791 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2798 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2800 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2804 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2808 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2809 msgid "Name associated with the URL"
2810 msgstr "Namn for URL-en"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2813 msgid "Output as a hyperlink ?"
2814 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2817 msgid "&Generate hyperlink"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2822 msgstr "Mellom&rom:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2833 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2834 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2837 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2838 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2841 msgid "Supported spacing types"
2842 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2846 msgstr "Standard avstand"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116
2850 msgstr "Liten avstand"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117
2854 msgstr "Medium avstand"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118
2858 msgstr "Stor avstand"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2862 msgstr "Fyll vertikalt"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2866 msgid "Complete source"
2867 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2870 msgid "Automatic update"
2871 msgstr "Vis endringar automatisk"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2874 msgid "Default (outer)"
2875 msgstr "Standard (ytre)"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2883 msgstr "&Plassering"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2886 msgid "Units of width value"
2887 msgstr "Breiddeining"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2894 msgid "&Line spacing:"
2895 msgstr "&Linjeavstand:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2898 msgid "Separate Paragraphs With"
2899 msgstr "Del avsnitta med"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2902 msgid "&Vertical space"
2903 msgstr "Loddrett avstand"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2906 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2907 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2910 msgid "&Indentation"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2914 msgid "Format text into two columns"
2915 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2918 msgid "Two-&column document"
2919 msgstr "To &spalter"
2921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2922 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2923 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2924 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2925 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2926 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2927 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2928 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2929 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2930 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2931 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2932 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2933 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2934 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2936 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
2937 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2938 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2939 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2940 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
2941 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
2942 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2947 msgid "TheoremTemplate"
2950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2951 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2952 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2954 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2955 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2965 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2966 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2968 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2969 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2970 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2980 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2982 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2983 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2994 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2995 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
2996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
2997 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2998 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2999 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3004 msgid "Corollary #:"
3005 msgstr "Korollar #:"
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3009 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3011 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3012 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3013 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3018 msgid "Proposition #:"
3019 msgstr "Framlegg #:"
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3023 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3024 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3025 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3030 msgid "Conjecture #:"
3031 msgstr "Konjektur #:"
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3035 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3041 msgid "Criterion #:"
3042 msgstr "Kriterium #:"
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3046 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3057 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3067 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3068 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3070 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3072 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3077 msgid "Definition #:"
3078 msgstr "Definisjon #:"
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3082 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3084 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3086 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3096 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3101 msgid "Condition #:"
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3106 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3107 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3108 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3118 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3130 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3132 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3142 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3144 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3155 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3156 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3157 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3158 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3175 msgstr "Notasjon #:"
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3179 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3180 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3186 msgstr "Tilfelle #:"
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3189 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3190 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3191 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3192 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3193 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3194 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3196 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3197 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3198 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3199 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3200 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3201 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3202 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3203 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3204 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3205 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3206 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3207 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3212 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3213 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3214 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3215 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3216 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3218 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3219 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3220 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3221 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3222 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3223 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3224 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3225 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3226 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3227 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3232 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3233 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3234 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3235 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3237 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3238 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3239 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3240 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3241 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3242 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3243 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3244 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3245 msgid "Subsubsection"
3246 msgstr "Underunderbolk"
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3249 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3251 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3252 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3253 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3258 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3259 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3260 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3265 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3266 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3267 msgid "Subsubsection*"
3268 msgstr "Underunderbolk*"
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3271 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3272 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3273 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3274 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3275 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3276 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3277 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3279 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3280 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3281 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3282 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3283 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3284 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3285 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3287 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3288 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3289 #: src/output_plaintext.cpp:145
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3295 msgstr "Samandrag---"
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3298 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3300 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3301 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3302 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3304 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3309 msgid "Index Terms---"
3310 msgstr "Indeksord---"
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3313 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3314 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3315 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3316 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3317 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3319 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3320 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3321 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3322 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3323 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3324 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3325 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3326 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3327 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168
3328 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3329 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3330 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
3331 msgid "Bibliography"
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3335 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3337 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3338 #: src/rowpainter.cpp:524
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3351 msgid "BiographyNoPhoto"
3352 msgstr "Biografi utan foto"
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3360 msgstr "Markerbegge"
3362 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3363 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3364 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3365 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3366 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3367 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3371 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3372 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3373 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3374 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3375 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3379 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3380 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3381 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3382 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3384 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3385 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3390 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3391 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3393 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3398 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3399 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3400 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3401 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3402 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3403 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3404 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3405 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3406 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3407 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3409 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3410 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3411 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3412 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3414 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35
3415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3416 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3417 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3421 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3422 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3423 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3424 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3425 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3427 msgstr "Undertittel"
3429 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3430 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3431 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3432 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3433 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3434 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3435 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3436 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3438 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3439 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3440 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3441 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3444 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3448 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3449 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3450 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3453 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3454 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3460 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3461 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3463 msgstr "Ekstratrykk"
3465 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3470 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3471 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3472 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3473 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3474 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3476 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3478 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3480 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3481 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3485 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3486 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3487 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3488 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3489 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3491 msgid "Acknowledgement"
3494 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3495 msgid "Offprint Requests to:"
3496 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3498 #: lib/layouts/aa.layout:176
3499 msgid "Correspondence to:"
3500 msgstr "Brevbyt med:"
3502 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3503 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3504 msgid "Acknowledgements."
3507 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3508 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3514 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3519 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3522 msgstr "Synonym ordbok"
3524 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3525 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3526 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3527 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3528 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3529 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3530 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3531 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3532 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3538 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3539 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3540 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3549 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3550 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3551 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3552 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3553 msgid "Acknowledgements"
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3557 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3558 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3559 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3560 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3561 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3562 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3563 #: src/output_plaintext.cpp:157
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3569 msgstr "Plasser_Figuren"
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3573 msgstr "Plasser_Tabellen"
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3576 msgid "TableComments"
3577 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3581 msgstr "Tabell_Refar"
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3585 msgstr "Matte_Bokstavar"
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3588 msgid "NoteToEditor"
3589 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3604 msgid "Subject headings:"
3605 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3608 msgid "[Acknowledgements]"
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3616 msgid "Place Figure here:"
3617 msgstr "Sett figuren her:"
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3620 msgid "Place Table here:"
3621 msgstr "Sett tabellen her:"
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3628 msgid "Note to Editor:"
3629 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3632 msgid "References. ---"
3633 msgstr "Referansar. --- "
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3637 msgstr "Merknad. ---"
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3659 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3660 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3665 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3666 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3671 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3672 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3677 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3678 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3680 msgid "Proposition."
3683 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3688 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3692 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3693 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3694 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3695 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3703 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3713 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3716 msgstr "Definisjon."
3718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3744 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3745 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3760 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3761 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3770 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3771 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3772 msgid "Acknowledgement."
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3780 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3788 msgstr "Konklusjon."
3790 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3791 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3792 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3794 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3795 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3796 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3798 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3799 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3800 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3802 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3803 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3804 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3806 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3807 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3808 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3811 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3812 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3815 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3816 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3819 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3820 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3823 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3824 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3827 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3828 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3831 msgid "Example \\arabic{example}."
3832 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3835 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3836 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3839 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3840 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3843 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3844 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3847 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3848 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3851 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3852 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3855 msgid "Note \\arabic{note}."
3856 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3859 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3860 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3863 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3864 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3867 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3868 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3871 msgid "Case \\arabic{case}."
3872 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3875 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3876 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3878 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3879 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3880 msgid "\\arabic{section}"
3881 msgstr "\\arabic{section}"
3883 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3884 msgid "Chapter Exercises"
3885 msgstr "Kapittel øving"
3887 #: lib/layouts/apa.layout:50
3889 msgstr "Høgre_topptekst"
3891 #: lib/layouts/apa.layout:59
3892 msgid "Right header:"
3893 msgstr "Høgre topptekst:"
3895 #: lib/layouts/apa.layout:83
3899 #: lib/layouts/apa.layout:92
3901 msgstr "Kort_Tittel"
3903 #: lib/layouts/apa.layout:100
3904 msgid "Short title:"
3905 msgstr "Kort tittel:"
3907 #: lib/layouts/apa.layout:129
3909 msgstr "To_Forfattarar"
3911 #: lib/layouts/apa.layout:136
3912 msgid "ThreeAuthors"
3913 msgstr "Tre_Forfattarar"
3915 #: lib/layouts/apa.layout:143
3917 msgstr "Fire_Forfattarar"
3919 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3921 msgid "Affiliation:"
3922 msgstr "Tilknyting:"
3924 #: lib/layouts/apa.layout:171
3925 msgid "TwoAffiliations"
3926 msgstr "To_Tilknytingar"
3928 #: lib/layouts/apa.layout:178
3929 msgid "ThreeAffiliations"
3930 msgstr "Tre_Tilknytingar"
3932 #: lib/layouts/apa.layout:185
3933 msgid "FourAffiliations"
3934 msgstr "Fire_Tilknytingar"
3936 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3940 #: lib/layouts/apa.layout:206
3944 #: lib/layouts/apa.layout:234
3945 msgid "Acknowledgements:"
3948 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3949 #: lib/layouts/spie.layout:88
3950 msgid "Acknowledgments"
3953 #: lib/layouts/apa.layout:248
3957 #: lib/layouts/apa.layout:258
3958 msgid "CenteredCaption"
3959 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3961 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3962 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3964 msgstr "Meiningslaust!"
3966 #: lib/layouts/apa.layout:280
3968 msgstr "Tilpass_Figur"
3970 #: lib/layouts/apa.layout:286
3972 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
3974 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3975 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3976 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
3977 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
3981 #: lib/layouts/apa.layout:344
3983 msgstr "Punkt i teksten"
3985 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3986 #: src/buffer_funcs.cpp:524
3987 msgid "(\\alph{enumii})"
3988 msgstr "(\\alph{enumii})"
3990 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3991 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3992 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3993 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3994 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
3995 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
3999 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4000 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4001 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4005 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4006 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4010 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4012 msgstr "Start lysark"
4014 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4018 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4019 msgid "BeginPlainFrame"
4020 msgstr "Start enkelt lysark"
4022 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4023 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4024 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4026 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4028 msgstr "Slutten på lysarket"
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4031 msgid "________________________________ "
4032 msgstr "________________________________ "
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4039 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4040 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4043 msgid "Section \\arabic{section}"
4044 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4047 msgid "\\Alph{section}"
4048 msgstr "\\Alph{section}"
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4051 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4052 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4055 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4056 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4060 msgstr "Igjen lysark"
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4063 msgid "Again frame with label "
4064 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4068 msgstr "Åtvaring ramme"
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4071 msgid "block with alerted text "
4072 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4076 msgstr "Blokk justert"
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4091 msgid "start column of width: "
4092 msgstr "Start kolonne med breidde. "
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4103 msgid "ColumnsCenterAligned"
4104 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4107 msgid "columns (center aligned) "
4108 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4111 msgid "ColumnsTopAligned"
4112 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4115 msgid "columns (top aligned) "
4116 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4119 msgid "Definition. "
4120 msgstr "Definisjon. "
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4124 msgstr "Definisjonar"
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4127 msgid "Definitions. "
4128 msgstr "Definisjonar. "
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4143 msgid "ExampleBlock"
4144 msgstr "Ramme med døme"
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4147 msgid "block showing an example "
4148 msgstr "Ramme med døme"
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4155 msgid "FrameSubtitle"
4156 msgstr "Lysark undertittel"
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4159 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4164 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4181 msgid "only on slides "
4182 msgstr "Vis berre i framføringar"
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4190 msgstr "Legg nytt lysark over"
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4194 msgstr "Legg over område"
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4197 msgid "overlayarea "
4198 msgstr "Legg over nytt område"
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4217 msgid "TitleGraphic"
4218 msgstr "Tittelgrafikk"
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4229 msgid "uncovered on slides "
4230 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4238 msgid "List of Tables"
4239 msgstr "Liste over tabellar"
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4246 msgid "List of Figures"
4247 msgstr "Liste over figurar"
4249 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4253 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4257 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4261 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4262 msgid "ACT \\arabic{act}"
4263 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4265 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4269 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4270 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4271 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4273 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4277 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4279 msgstr "VED_OPPGANG:"
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4286 msgid "Parenthetical"
4289 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4302 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4303 msgid "Right Address"
4306 #: lib/layouts/chess.layout:33
4310 #: lib/layouts/chess.layout:40
4312 msgstr "Hovudlinje:"
4314 #: lib/layouts/chess.layout:58
4318 #: lib/layouts/chess.layout:62
4322 #: lib/layouts/chess.layout:68
4323 msgid "SubVariation"
4324 msgstr "Undervariasjon"
4326 #: lib/layouts/chess.layout:71
4327 msgid "Subvariation:"
4328 msgstr "Undervariasjon:"
4330 #: lib/layouts/chess.layout:77
4331 msgid "SubVariation2"
4332 msgstr "Undervariasjon(2)"
4334 #: lib/layouts/chess.layout:80
4335 msgid "Subvariation(2):"
4336 msgstr "Undervariasjon(2):"
4338 #: lib/layouts/chess.layout:86
4339 msgid "SubVariation3"
4340 msgstr "Undervariasjon(3)"
4342 #: lib/layouts/chess.layout:89
4343 msgid "Subvariation(3):"
4344 msgstr "Undervariasjon(3):"
4346 #: lib/layouts/chess.layout:95
4347 msgid "SubVariation4"
4348 msgstr "Undervariasjon4"
4350 #: lib/layouts/chess.layout:98
4351 msgid "Subvariation(4):"
4352 msgstr "Undervariasjon(4):"
4354 #: lib/layouts/chess.layout:104
4355 msgid "SubVariation5"
4356 msgstr "Undervariasjon5"
4358 #: lib/layouts/chess.layout:107
4359 msgid "Subvariation(5):"
4360 msgstr "Undervariasjon(5):"
4362 #: lib/layouts/chess.layout:114
4366 #: lib/layouts/chess.layout:119
4370 #: lib/layouts/chess.layout:124
4374 #: lib/layouts/chess.layout:128
4375 msgid "[chessboard]"
4376 msgstr "[sjakkbrett]"
4378 #: lib/layouts/chess.layout:137
4379 msgid "BoardCentered"
4380 msgstr "Sentrert brett"
4382 #: lib/layouts/chess.layout:142
4383 msgid "[centered board]"
4384 msgstr "[sentrert brett]"
4386 #: lib/layouts/chess.layout:152
4390 #: lib/layouts/chess.layout:157
4394 #: lib/layouts/chess.layout:172
4398 #: lib/layouts/chess.layout:177
4402 #: lib/layouts/chess.layout:183
4404 msgstr "Knekt trekk"
4406 #: lib/layouts/chess.layout:188
4408 msgstr "Knekt trekk:"
4410 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4414 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4418 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4419 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75
4421 msgstr "Venstre topptekst"
4423 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4424 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99
4425 msgid "Right Header"
4426 msgstr "Høgre topptekst"
4428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4429 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4438 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4439 msgid "Send To Address"
4440 msgstr "Send til adresse"
4442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4463 msgid "Unterschrift:"
4464 msgstr "Underskrift:"
4466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4494 #: src/lengthcommon.cpp:38
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4526 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4527 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4528 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4529 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4530 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4531 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4532 msgid "Subparagraph"
4533 msgstr "Underavsnitt"
4535 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4536 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4540 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4541 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4545 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4549 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4553 #: lib/layouts/egs.layout:269
4555 msgstr "LaTeX tittel"
4557 #: lib/layouts/egs.layout:304
4561 #: lib/layouts/egs.layout:313
4565 #: lib/layouts/egs.layout:327
4567 msgstr "Tilknyting:"
4569 #: lib/layouts/egs.layout:350
4573 #: lib/layouts/egs.layout:359
4577 #: lib/layouts/egs.layout:374
4581 #: lib/layouts/egs.layout:384
4583 msgstr "Fyrsteforfattar"
4585 #: lib/layouts/egs.layout:398
4586 msgid "1st_author_surname:"
4587 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4589 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4590 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4594 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4595 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4599 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4600 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4604 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4605 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4609 #: lib/layouts/egs.layout:453
4613 #: lib/layouts/egs.layout:467
4614 msgid "reprint_reqs_to:"
4615 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4617 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4618 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4619 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4624 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4625 msgid "Author Address"
4626 msgstr "Forfattar adresse"
4628 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4630 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4635 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4636 msgid "Author Email"
4637 msgstr "Forfattar E-post"
4639 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4643 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4645 msgstr "Forfattar URL"
4647 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4652 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4658 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4659 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4666 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4667 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4670 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4671 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4674 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4675 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4678 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4679 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4682 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4683 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4686 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4687 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4690 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4691 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4694 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4695 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4698 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4699 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4702 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4703 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4706 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4707 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4710 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4711 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4714 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4715 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4718 msgid "Case \\arabic{case}"
4719 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4722 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4723 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4725 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4729 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4733 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4737 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4742 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4747 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4749 msgid "BulletedItem"
4752 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4754 msgid "Bulleted Item:"
4755 msgstr "Sletta tekst"
4757 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4760 msgstr "Start lysark"
4762 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4766 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4767 msgid "PersonalInfo"
4770 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4771 msgid "Personal Info"
4774 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4775 msgid "MotherTongue"
4778 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4779 msgid "Mother Tongue:"
4782 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4787 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4789 msgid "Language Header:"
4790 msgstr "Venstre topptekst:"
4792 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4797 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4799 msgid "LastLanguage"
4802 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4804 msgid "Last Language:"
4807 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4812 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4814 msgid "Language Footer:"
4817 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4822 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4826 #: lib/layouts/foils.layout:42
4830 #: lib/layouts/foils.layout:61
4831 msgid "ShortFoilhead"
4832 msgstr "kortLysarkTopp"
4834 #: lib/layouts/foils.layout:67
4835 msgid "Rotatefoilhead"
4836 msgstr "VriddLysarkTopp"
4838 #: lib/layouts/foils.layout:73
4839 msgid "ShortRotatefoilhead"
4840 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4842 #: lib/layouts/foils.layout:82
4844 msgstr "TjukkkListe"
4846 #: lib/layouts/foils.layout:97
4850 #: lib/layouts/foils.layout:103
4854 #: lib/layouts/foils.layout:118
4858 #: lib/layouts/foils.layout:164
4862 #: lib/layouts/foils.layout:173
4866 #: lib/layouts/foils.layout:182
4870 #: lib/layouts/foils.layout:186
4871 msgid "Restriction:"
4872 msgstr "Avgrensing:"
4874 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4875 msgid "Left Header:"
4876 msgstr "Venstre topptekst:"
4878 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4879 msgid "Right Header:"
4880 msgstr "Høgre topptekst:"
4882 #: lib/layouts/foils.layout:206
4883 msgid "Right Footer"
4884 msgstr "Høgre botntekst"
4886 #: lib/layouts/foils.layout:210
4887 msgid "Right Footer:"
4888 msgstr "Høgre botntekst:"
4890 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4891 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4892 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4896 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4897 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4898 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4902 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4903 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4904 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4905 msgid "Corollary #."
4906 msgstr "Korollar #."
4908 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4909 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4910 msgid "Proposition #."
4911 msgstr "Framlegg #."
4913 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4914 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4915 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4916 msgid "Definition #."
4917 msgstr "Definisjon #."
4919 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4921 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4922 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4926 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4931 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4936 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4941 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4943 msgid "Proposition*"
4946 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4949 msgstr "Definisjon*"
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4972 msgid "Unterschrift"
4973 msgstr "Underskrift"
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5008 msgid "RetourAdresse"
5009 msgstr "Returadresse"
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5012 msgid "RetourAdresse:"
5013 msgstr "Returadresse:"
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5017 msgstr "MinReferanse"
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5020 msgid "MeinZeichen:"
5021 msgstr "MinReferanse:"
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5025 msgstr "DinReferanse"
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5029 msgstr "DinReferanse:"
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5032 msgid "IhrSchreiben"
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5036 msgid "IhrSchreiben:"
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5107 msgstr "Post-kommentar"
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5110 msgid "Postvermerk:"
5111 msgstr "Post-kommentar:"
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5144 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5181 msgid "ReturnAddress"
5182 msgstr "Returadresse"
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5185 msgid "ReturnAddress:"
5186 msgstr "Returadresse:"
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5210 msgstr "DinAdresse:"
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5233 msgid "BankAccount:"
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5237 msgid "PostalComment"
5238 msgstr "Post-kommentar "
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5241 msgid "PostalComment:"
5242 msgstr "Post-kommentar :"
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5245 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5257 msgstr "Referansen:"
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5274 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5281 msgstr "Avslutning:"
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5342 msgstr "AdresseradA"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5346 msgid "AddressRowA:"
5347 msgstr "AdresseradA:"
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5352 msgstr "AdresseradB"
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5356 msgid "AddressRowB:"
5357 msgstr "AdresseradB:"
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5362 msgstr "AdresseradC"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5366 msgid "AddressRowC:"
5367 msgstr "AdresseradC:"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5372 msgstr "AdressefotD"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5376 msgid "AddressRowD:"
5377 msgstr "AdressefotD:"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5382 msgstr "AdresseradE"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5386 msgid "AddressRowE:"
5387 msgstr "AdresseradE:"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5392 msgstr "AdresseradF"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5396 msgid "AddressRowF:"
5397 msgstr "AdresseradF:"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5400 msgid "TelephoneRowA"
5401 msgstr "TelefonradA"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5404 msgid "TelephoneRowA:"
5405 msgstr "TelefonradA:"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5408 msgid "TelephoneRowB"
5409 msgstr "TelefonradB"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5412 msgid "TelephoneRowB:"
5413 msgstr "TelefonradB:"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5416 msgid "TelephoneRowC"
5417 msgstr "TelefonradC"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5420 msgid "TelephoneRowC:"
5421 msgstr "TelefonradC:"
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5424 msgid "TelephoneRowD"
5425 msgstr "TelefonradD"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5428 msgid "TelephoneRowD:"
5429 msgstr "TelefonradD:"
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5432 msgid "TelephoneRowE"
5433 msgstr "TelefonradE"
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5436 msgid "TelephoneRowE:"
5437 msgstr "TelefonradE:"
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5440 msgid "TelephoneRowF"
5441 msgstr "TelefonradF"
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5444 msgid "TelephoneRowF:"
5445 msgstr "TelefonradF:"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5448 msgid "InternetRowA"
5449 msgstr "InternetradA"
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5452 msgid "InternetRowA:"
5453 msgstr "InternetradA:"
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5456 msgid "InternetRowB"
5457 msgstr "InternetradB"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5460 msgid "InternetRowB:"
5461 msgstr "InternetradB:"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5464 msgid "InternetRowC"
5465 msgstr "InternetradC"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5468 msgid "InternetRowC:"
5469 msgstr "InternetradC:"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5472 msgid "InternetRowD"
5473 msgstr "InternetradD"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5476 msgid "InternetRowD:"
5477 msgstr "InternetradD:"
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5480 msgid "InternetRowE"
5481 msgstr "InternetradE"
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5484 msgid "InternetRowE:"
5485 msgstr "InternetradE:"
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5488 msgid "InternetRowF"
5489 msgstr "InternetradF"
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5492 msgid "InternetRowF:"
5493 msgstr "InternetradF:"
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5543 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5547 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5551 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5553 msgstr "Merknader #."
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5580 msgid "(continuing)"
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5589 msgstr "TITTEL OVER:"
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5596 msgid "INTERCUT WITH:"
5597 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5607 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5612 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5613 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5619 msgid "Classification Codes"
5620 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5627 msgid "Step \\arabic{step}."
5628 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5635 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5636 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5639 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5644 msgid "Question \\arabic{question}."
5645 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5652 msgid "Appendices Section"
5653 msgstr "Bolk for vedlegg"
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5656 msgid "--- Appendices ---"
5657 msgstr "-- Vedlegg ---"
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5660 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5661 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5664 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5665 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5668 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5669 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5672 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5673 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5676 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5677 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5680 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5681 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5684 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5685 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5688 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5689 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5692 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5693 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5696 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5697 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5700 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5701 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5704 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5705 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5708 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5709 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5711 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5715 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5723 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5724 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5727 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5728 msgid "AddressForOffprints"
5729 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5732 msgid "Address for Offprints:"
5733 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5736 msgid "RunningTitle"
5739 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5740 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5741 msgid "Running title:"
5742 msgstr "Løpetittel:"
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5745 msgid "RunningAuthor"
5746 msgstr "Løpeforfattar"
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5749 msgid "Running author:"
5750 msgstr "Løpeforfattar:"
5752 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5757 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5758 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5759 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5764 msgid "Running LaTeX Title"
5765 msgstr "LaTeX laupetittel "
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5769 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5773 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5776 msgid "Author Running"
5777 msgstr "Løpeforfattar"
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5780 msgid "Author Running:"
5781 msgstr "Laupeforfatter:"
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5785 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5789 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5793 msgstr "Tilfelle #."
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5796 msgid "Conjecture #."
5797 msgstr "Konjektur #."
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5817 msgstr "Eigenskapar"
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5821 msgstr "Eigenskapar #."
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5825 msgstr "Spørsmål #."
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5839 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5843 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5847 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5848 msgid "Chapterprecis"
5849 msgstr "Kapittel_samandrag"
5851 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5853 msgstr "Kapittel_motto"
5855 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5859 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5861 msgstr "Dikttittel*"
5863 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5865 msgstr "Figur_forklaring"
5867 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5872 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5877 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5880 msgstr "Siste botntekst:"
5882 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5887 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5889 msgid "Double Item:"
5892 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5897 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5902 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5907 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5912 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5914 msgid "EmptySection"
5917 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5919 msgid "Empty Section"
5922 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5924 msgid "CloseSection"
5927 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5929 msgid "Close Section"
5932 #: lib/layouts/paper.layout:152
5934 msgstr "Undertittel"
5936 #: lib/layouts/paper.layout:163
5938 msgstr "Institutsjon"
5940 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5944 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5946 msgid "AltAffiliation"
5949 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5953 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5954 msgid "Electronic Address:"
5955 msgstr "Elektronisk adresse:"
5957 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5958 msgid "acknowledgments"
5961 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5965 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5966 msgid "PACS number:"
5967 msgstr "PACS nummer:"
5969 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5970 msgid "\\arabic{chapter}"
5971 msgstr "\\arabic{chapter}"
5973 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5974 msgid "\\Alph{chapter}"
5975 msgstr "\\Alph{chapter}"
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5978 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5980 msgstr "Etikettering"
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5996 msgstr "Med kopi til"
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6003 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6008 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6026 msgstr "Bakside-adresse"
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6029 msgid "Backaddress:"
6030 msgstr "Bakside-adresse:"
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6034 msgstr "Spesial post"
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6037 msgid "Specialmail:"
6038 msgstr "Spesial post:"
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6041 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6043 msgstr "Lokalisering"
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6046 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6048 msgstr "Lokalisering:"
6050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6055 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6076 msgid "Your letter of:"
6077 msgstr "Ditt brev den:"
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6092 msgid "Customer no.:"
6093 msgstr "Kunde num.:"
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6100 msgid "Invoice no.:"
6101 msgstr "Faktura num.:"
6103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6105 msgstr "NesteAdresse"
6107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6108 msgid "Next Address:"
6109 msgstr "Neste adresse:"
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6112 msgid "Post Scriptum:"
6113 msgstr "Post Scriptum:"
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6116 msgid "Sender Name:"
6117 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6120 msgid "SenderAddress"
6121 msgstr "SendarSinAdresse"
6123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6124 msgid "Sender Address:"
6125 msgstr "SendarSinAdresse:"
6127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6128 msgid "Sender Phone:"
6129 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6137 msgstr "Sendaren sin fax:"
6139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6144 msgid "Sender E-Mail:"
6145 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6149 msgstr "Sendaren sin URL:"
6151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6159 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6160 msgid "LandscapeSlide"
6161 msgstr "LiggandeLysark"
6163 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6164 msgid "Landscape Slide"
6165 msgstr "Liggande lysark"
6167 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6168 msgid "PortraitSlide"
6169 msgstr "StåandeLysark"
6171 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6172 msgid "Portrait Slide"
6173 msgstr "Ståande lysark"
6175 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6179 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6183 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6184 msgid "SlideHeading"
6185 msgstr "Lysark_topptekst"
6187 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6188 msgid "SlideSubHeading"
6189 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6191 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6192 msgid "ListOfSlides"
6193 msgstr "LysarkListe"
6195 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6196 msgid "List Of Slides"
6197 msgstr "Lysark liste"
6199 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6200 msgid "SlideContents"
6201 msgstr "LysarkInnhald"
6203 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6204 msgid "Slidecontents"
6205 msgstr "Lysark innhald"
6207 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6208 msgid "ProgressContents"
6209 msgstr "ProgresjonInnhald"
6211 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6212 msgid "Progress Contents"
6213 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6215 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6219 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6220 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6224 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6228 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6232 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6233 msgid "AMS subject classifications."
6234 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6236 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6241 #: lib/layouts/slides.layout:104
6243 msgstr "Nytt lysark:"
6245 #: lib/layouts/slides.layout:126
6249 #: lib/layouts/slides.layout:142
6250 msgid "New Overlay:"
6251 msgstr "Ny overliggar:"
6253 #: lib/layouts/slides.layout:183
6255 msgstr "Nytt notat:"
6257 #: lib/layouts/slides.layout:208
6258 msgid "InvisibleText"
6259 msgstr "UsynlegTekst"
6261 #: lib/layouts/slides.layout:216
6262 msgid "<Invisible Text Follows>"
6263 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6265 #: lib/layouts/slides.layout:233
6267 msgstr "SynlegTekst"
6269 #: lib/layouts/slides.layout:241
6270 msgid "<Visible Text Follows>"
6271 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6273 #: lib/layouts/spie.layout:53
6275 msgstr "Forfattarinfo"
6277 #: lib/layouts/spie.layout:65
6279 msgstr "Forfattarinfo:"
6281 #: lib/layouts/spie.layout:78
6285 #: lib/layouts/spie.layout:93
6286 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6289 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6293 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6294 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6295 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6297 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6298 msgid "Subsubparagraph"
6299 msgstr "Underunderavsnitt"
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6306 msgid "-- Header --"
6307 msgstr "-- Topptekst --"
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6310 msgid "Special-section"
6311 msgstr "Spesialbolk"
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6314 msgid "Special-section:"
6315 msgstr "Spesialbolk:"
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6319 msgstr "AGU-Tidskrift"
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6322 msgid "AGU-journal:"
6323 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6326 msgid "Citation-number"
6327 msgstr "Litteraturnummer"
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6330 msgid "Citation-number:"
6331 msgstr "Litteraturnummer:"
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6347 msgstr "AGU-utgåve:"
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6351 msgstr "Opphavsrett:"
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6358 msgid "Index-terms..."
6359 msgstr "Indeksord..."
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6363 msgstr "Indeksordet"
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6367 msgstr "Indeksordet:"
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6371 msgstr "Kryssreferanse"
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6375 msgstr "Kryssreferanse:"
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6378 msgid "Supplementary"
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6382 msgid "Supplementary..."
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6387 msgstr "Tilleggnotat"
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6390 msgid "Sup-mat-note:"
6391 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6395 msgstr "Vis til ein annan"
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6399 msgstr "Vis til ein annan:"
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6411 msgstr "Ident-linje"
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6415 msgstr "Ident-linje:"
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6426 msgid "Published-online:"
6427 msgstr "Nettpublikasjon:"
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6435 msgstr "Litteratur:"
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6438 msgid "Posting-order"
6439 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6442 msgid "Posting-order:"
6443 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6485 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6489 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6493 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6497 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6501 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6503 msgstr "ForfattarADR"
6505 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6506 msgid "Author Address:"
6507 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6509 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6511 msgstr "SlugKommentar"
6513 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6514 msgid "Slug Comment:"
6515 msgstr "SlugKommentar:"
6517 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6521 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6523 msgstr "Plano- tabell"
6525 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6526 msgid "Table Caption"
6527 msgstr "Tabell tekst"
6529 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6530 msgid "TableCaption"
6531 msgstr "TabellTekst"
6533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6534 msgid "Current Address"
6535 msgstr "Noverande adresse"
6537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6538 msgid "Current address:"
6539 msgstr "Noverande adresse:"
6541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6542 msgid "E-mail address:"
6543 msgstr "E-postadresse:"
6545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6546 msgid "Key words and phrases:"
6547 msgstr "Stikkord og fraser:"
6549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6555 msgstr "Dedisering:"
6557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6563 msgstr "Oversetter:"
6565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6566 msgid "Subjectclass"
6567 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6570 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6571 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6573 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6574 msgid "Algorithm #."
6575 msgstr "Algoritme #."
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6578 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6582 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6586 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6590 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6598 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6599 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6602 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6606 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6614 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6618 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6622 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6630 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6638 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6639 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6646 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6654 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6655 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6662 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6663 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6670 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6671 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6678 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6679 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6686 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6687 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6690 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6694 msgid "Acknowledgement*"
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6698 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6699 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6702 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6703 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6707 msgstr "Konklusjon*"
6709 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6713 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6717 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6718 msgid "Subparagraph*"
6719 msgstr "Underavsnitt*"
6721 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6723 msgstr "Forfattergruppe"
6725 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6726 msgid "RevisionHistory"
6727 msgstr "Revisjonshistorie"
6729 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6730 msgid "Revision History"
6731 msgstr "Revisjonshistorie"
6733 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6737 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6738 msgid "RevisionRemark"
6739 msgstr "RevisjonsMerknad"
6741 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6745 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6749 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6753 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6754 msgid "Part \\Roman{part}"
6755 msgstr "Del \\Roman{part}"
6757 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6758 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6759 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6761 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6762 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6763 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6765 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6766 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6767 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6769 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6770 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6771 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6773 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6774 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6775 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6777 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6778 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6779 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6781 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6782 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6783 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6785 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6786 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6787 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6789 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6790 msgid "\\Roman{section}."
6791 msgstr "\\Roman{section}."
6793 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6794 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6795 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6797 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6798 msgid "\\Alph{subsection}."
6799 msgstr "\\Alph{subsection}."
6801 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6802 msgid "\\arabic{subsection}."
6803 msgstr "\\arabic{subsection}."
6805 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6806 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6807 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6809 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6810 msgid "\\alph{subsubsection}."
6811 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6813 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6814 msgid "\\alph{paragraph}."
6815 msgstr "\\alph{paragraph}."
6817 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6819 msgstr "Legg til del"
6821 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6823 msgstr "Legg_til_kap"
6825 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6827 msgstr "Legg_til_bolk "
6829 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6831 msgstr "Legg_til_kap* "
6833 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6835 msgstr "Legg_til_bolk*"
6837 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6841 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6845 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6849 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6851 msgstr "Title_topptekst"
6853 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6854 msgid "Uppertitleback"
6855 msgstr "Uppertitleback"
6857 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6858 msgid "Lowertitleback"
6859 msgstr "Lowertitleback"
6861 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6865 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6866 msgid "Captionabove"
6867 msgstr "Over_figurtekst"
6869 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6870 msgid "Captionbelow"
6871 msgstr "Under_figurtekst"
6873 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6877 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6878 msgid "List of Algorithms"
6879 msgstr "Liste over algoritmer"
6881 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6885 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6886 msgid "Headnote (optional):"
6887 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6889 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6890 msgid "Corr Author:"
6891 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6893 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6895 msgstr "Ekstra_kopiar"
6897 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6899 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6918 msgid "Austrian (new spelling)"
6919 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6927 msgstr "Kviterussisk"
6934 msgid "Portuguese (Brazil)"
6935 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6954 msgid "French Canadian"
6955 msgstr "Fransk-kanadisk"
6975 msgstr "Nederlandsk"
7006 msgid "German (new spelling)"
7007 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7009 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7027 msgstr "Kasakhstansk"
7060 msgstr "Portugisisk"
7079 msgid "Serbo-Croatian"
7080 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7112 msgid "Upper Sorbian"
7119 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7123 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7127 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7131 #: lib/ui/classic.ui:35
7135 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7139 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7143 #: lib/ui/classic.ui:38
7147 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7151 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7155 #: lib/ui/classic.ui:48
7156 msgid "New from Template...|T"
7157 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7159 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7163 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7167 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7171 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7172 msgid "Save As...|A"
7173 msgstr "Lagra som ...|g"
7175 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7177 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7179 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7180 msgid "Version Control|V"
7181 msgstr "Versjonkontroll|V"
7183 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7185 msgstr "Importere|I"
7187 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7189 msgstr "Eksportere|E"
7191 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7195 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7199 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7203 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7204 msgid "Register...|R"
7205 msgstr "Register...|R"
7207 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7208 msgid "Check In Changes...|I"
7209 msgstr "Registrer endringar...|e"
7211 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7212 msgid "Check Out for Edit|O"
7213 msgstr "Hent ut til editering|t"
7215 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7216 msgid "Revert to Last Version|L"
7217 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7219 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7220 msgid "Undo Last Check In|U"
7221 msgstr "Angra siste registrering|A"
7223 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7224 msgid "Show History|H"
7225 msgstr "Vis Historie|H"
7227 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7229 msgstr "Tilpassa...|E"
7231 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7235 #: lib/ui/classic.ui:91
7239 #: lib/ui/classic.ui:93
7243 #: lib/ui/classic.ui:94
7247 #: lib/ui/classic.ui:95
7251 #: lib/ui/classic.ui:96
7252 msgid "Paste External Selection|x"
7253 msgstr "Lim inn Utval|U"
7255 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7256 msgid "Find & Replace...|F"
7257 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7259 #: lib/ui/classic.ui:100
7263 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7267 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7268 msgid "Spellchecker...|S"
7269 msgstr "Stavekontroll...|S"
7271 #: lib/ui/classic.ui:105
7272 msgid "Thesaurus..."
7273 msgstr "Synonymordbok..."
7275 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7276 msgid "Count Words|W"
7279 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7281 msgstr "Sjekk TeX|k"
7283 #: lib/ui/classic.ui:108
7284 msgid "Change Tracking|g"
7285 msgstr "Endra sporing|g"
7287 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7288 msgid "Preferences...|P"
7289 msgstr "LyX-val...|L"
7291 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7292 msgid "Reconfigure|R"
7293 msgstr "Set opp på nytt|S"
7295 #: lib/ui/classic.ui:115
7296 msgid "Selection as Lines|L"
7297 msgstr "Utval som linjer|l"
7299 #: lib/ui/classic.ui:116
7300 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7301 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7303 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7304 msgid "Multicolumn|M"
7305 msgstr "Multikolonne|M"
7307 #: lib/ui/classic.ui:122
7309 msgstr ",,,,,,,,,,"
7311 #: lib/ui/classic.ui:123
7312 msgid "Line Bottom|B"
7313 msgstr "Botn linje|B"
7315 #: lib/ui/classic.ui:124
7317 msgstr "Venstre linje|V"
7319 #: lib/ui/classic.ui:125
7320 msgid "Line Right|R"
7321 msgstr "Høgre linje|H"
7323 #: lib/ui/classic.ui:127
7325 msgstr "Justering|J"
7327 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7329 msgstr "Legg til rad|L"
7331 #: lib/ui/classic.ui:130
7332 msgid "Delete Row|w"
7333 msgstr "Fjern rad|F"
7335 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7337 msgstr "Kopier rad|K"
7339 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7341 msgstr "Byt om på rader|d"
7343 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7344 msgid "Add Column|u"
7345 msgstr "Legg til kolonne|k"
7347 #: lib/ui/classic.ui:135
7348 msgid "Delete Column|D"
7349 msgstr "Fjern kolonne|j"
7351 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7353 msgstr "Kopier kolonne|p"
7355 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7356 msgid "Swap Columns"
7357 msgstr "Byt kolonner"
7359 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7363 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7367 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7371 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7375 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7379 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7383 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7384 msgid "Toggle Numbering|N"
7385 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7387 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7388 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7389 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7391 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7392 msgid "Change Limits Type|L"
7393 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7395 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7396 msgid "Change Formula Type|F"
7397 msgstr "Endra formel type|T"
7399 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7400 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7401 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7403 #: lib/ui/classic.ui:168
7405 msgstr "Justering|J"
7407 #: lib/ui/classic.ui:170
7409 msgstr "Legg til rad|L"
7411 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7412 msgid "Delete Row|D"
7413 msgstr "Fjern rad|F"
7415 #: lib/ui/classic.ui:175
7416 msgid "Add Column|C"
7417 msgstr "Legg til kolonne|k"
7419 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7420 msgid "Delete Column|e"
7421 msgstr "Fjern kolonne|o"
7423 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7427 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7431 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7433 msgstr "I teksten|I"
7435 #: lib/ui/classic.ui:188
7439 #: lib/ui/classic.ui:189
7443 #: lib/ui/classic.ui:190
7445 msgstr "Mathematica"
7447 #: lib/ui/classic.ui:192
7448 msgid "Maple, simplify"
7449 msgstr "Maple, simplify"
7451 #: lib/ui/classic.ui:193
7452 msgid "Maple, factor"
7453 msgstr "Maple, factor"
7455 #: lib/ui/classic.ui:194
7456 msgid "Maple, evalm"
7457 msgstr "Maple,evalm"
7459 #: lib/ui/classic.ui:195
7460 msgid "Maple, evalf"
7461 msgstr "Maple, evalf"
7463 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7464 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7465 msgid "Inline Formula|I"
7466 msgstr "Formel i teksten|i"
7468 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7469 msgid "Displayed Formula|D"
7470 msgstr "Eigen formel|E"
7472 #: lib/ui/classic.ui:201
7473 msgid "Eqnarray Environment|q"
7474 msgstr "Sett med likningar|r"
7476 #: lib/ui/classic.ui:202
7477 msgid "Align Environment|A"
7478 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7480 #: lib/ui/classic.ui:203
7481 msgid "AlignAt Environment"
7482 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7484 #: lib/ui/classic.ui:204
7485 msgid "Flalign Environment|F"
7486 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7488 #: lib/ui/classic.ui:207
7489 msgid "Gather Environment"
7490 msgstr "Samla miljø"
7492 #: lib/ui/classic.ui:208
7493 msgid "Multline Environment"
7494 msgstr "Multilinje miljø"
7496 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7500 #: lib/ui/classic.ui:216
7501 msgid "Special Character|S"
7502 msgstr "Spesialteikn|S"
7504 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7505 msgid "Citation...|C"
7506 msgstr "Litteratur...|L"
7508 #: lib/ui/classic.ui:218
7509 msgid "Cross-reference...|r"
7510 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7512 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7514 msgstr "Etikett...|t"
7516 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7520 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7521 msgid "Marginal Note|M"
7522 msgstr "Margnotat|a"
7524 #: lib/ui/classic.ui:222
7526 msgstr "Kort tittel"
7528 #: lib/ui/classic.ui:223
7529 msgid "Index Entry|I"
7530 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7532 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7533 msgid "Nomenclature Entry"
7536 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7540 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7544 #: lib/ui/classic.ui:227
7545 msgid "Lists & TOC|O"
7546 msgstr "Ulike Lister|l"
7548 #: lib/ui/classic.ui:229
7552 #: lib/ui/classic.ui:230
7556 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7557 msgid "Graphics...|G"
7558 msgstr "Bilete...|B"
7560 #: lib/ui/classic.ui:232
7561 msgid "Tabular Material...|b"
7562 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7564 #: lib/ui/classic.ui:233
7568 #: lib/ui/classic.ui:235
7569 msgid "Include File...|d"
7570 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7572 #: lib/ui/classic.ui:236
7573 msgid "Insert File|e"
7574 msgstr "Set inn fil|n"
7576 #: lib/ui/classic.ui:237
7577 msgid "External Material...|x"
7578 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7580 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7581 msgid "Superscript|S"
7582 msgstr "Heva tekst|v"
7584 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7586 msgstr "Senka tekst|n"
7588 #: lib/ui/classic.ui:243
7589 msgid "Horizontal Fill|H"
7590 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7592 #: lib/ui/classic.ui:244
7593 msgid "Hyphenation Point|P"
7594 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7596 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7597 msgid "Ligature Break|k"
7598 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7600 #: lib/ui/classic.ui:246
7601 msgid "Protected Space|r"
7602 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7604 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7605 msgid "Inter-word Space|w"
7606 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7608 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7609 msgid "Thin Space|T"
7610 msgstr "Lite mellomrom|t"
7612 #: lib/ui/classic.ui:249
7613 msgid "Vertical Space..."
7614 msgstr "Loddrett avstand..."
7616 #: lib/ui/classic.ui:250
7617 msgid "Line Break|L"
7620 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7624 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7625 msgid "End of Sentence|E"
7626 msgstr "Slutt å setning|P"
7628 #: lib/ui/classic.ui:253
7629 msgid "Single Quote|Q"
7630 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7632 #: lib/ui/classic.ui:254
7633 msgid "Ordinary Quote|O"
7634 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7636 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7637 msgid "Menu Separator|M"
7638 msgstr "Meny delar|M"
7640 #: lib/ui/classic.ui:256
7641 msgid "Horizontal Line"
7642 msgstr "Vassrett linje"
7644 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7648 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7649 msgid "Display Formula|D"
7650 msgstr "Vis formel|V"
7652 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7653 msgid "Eqnarray Environment|E"
7654 msgstr "Sett med likningar|l"
7656 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7657 msgid "AMS align Environment|a"
7658 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7660 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7661 msgid "AMS alignat Environment|t"
7662 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7664 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7665 msgid "AMS flalign Environment|f"
7666 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7668 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7669 msgid "AMS gather Environment|g"
7670 msgstr "AMS samla miljø|s"
7672 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7673 msgid "AMS multline Environment|m"
7674 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7676 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7677 msgid "Array Environment|y"
7678 msgstr "Likningsmiljø|y"
7680 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7681 msgid "Cases Environment|C"
7682 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7684 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7685 msgid "Split Environment|S"
7686 msgstr "Delt miljø|V"
7688 #: lib/ui/classic.ui:276
7689 msgid "Font Change|o"
7690 msgstr "Endra skrifttype|f"
7692 #: lib/ui/classic.ui:280
7693 msgid "Math Normal Font"
7694 msgstr "Normal matte skriftype"
7696 #: lib/ui/classic.ui:282
7697 msgid "Math Calligraphic Family"
7698 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7700 #: lib/ui/classic.ui:283
7701 msgid "Math Fraktur Family"
7702 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7704 #: lib/ui/classic.ui:284
7705 msgid "Math Roman Family"
7706 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7708 #: lib/ui/classic.ui:285
7709 msgid "Math Sans Serif Family"
7710 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7712 #: lib/ui/classic.ui:287
7713 msgid "Math Bold Series"
7714 msgstr "Feit matte skriftype"
7716 #: lib/ui/classic.ui:289
7717 msgid "Text Normal Font"
7718 msgstr "Normal tekst skriftype"
7720 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7721 msgid "Text Roman Family"
7722 msgstr "Romansk tekst familie"
7724 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7725 msgid "Text Sans Serif Family"
7726 msgstr "Sans serif tekst familie"
7728 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7729 msgid "Text Typewriter Family"
7730 msgstr "Typewriter tekst familie"
7732 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7733 msgid "Text Bold Series"
7734 msgstr "Feit tekst familie"
7736 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7737 msgid "Text Medium Series"
7738 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7740 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7741 msgid "Text Italic Shape"
7742 msgstr "Kursiv tekst"
7744 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7745 msgid "Text Small Caps Shape"
7746 msgstr "Litenbokstav tekst"
7748 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7749 msgid "Text Slanted Shape"
7750 msgstr "Skråstilt tekst"
7752 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7753 msgid "Text Upright Shape"
7754 msgstr "Opprett tekst"
7756 #: lib/ui/classic.ui:306
7757 msgid "Floatflt Figure"
7758 msgstr "Flytar figur"
7760 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7761 msgid "Table of Contents|C"
7762 msgstr "Innhaldsliste|I"
7764 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7765 msgid "Index List|I"
7766 msgstr "Indeks liste|l"
7768 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7770 msgid "Nomenclature|N"
7773 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7774 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7775 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7777 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7778 msgid "LyX Document...|X"
7779 msgstr "LyX dokument...|X"
7781 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7783 msgid "Plain Text...|T"
7786 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7788 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7789 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7791 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7792 msgid "Track Changes|T"
7793 msgstr "Registrer endringar...|r"
7795 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7796 msgid "Merge Changes...|M"
7797 msgstr "Flett endringar...|e"
7799 #: lib/ui/classic.ui:326
7800 msgid "Accept All Changes|A"
7801 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7803 #: lib/ui/classic.ui:327
7804 msgid "Reject All Changes|R"
7805 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7807 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7808 msgid "Show Changes in Output|S"
7809 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7811 #: lib/ui/classic.ui:335
7812 msgid "Character...|C"
7813 msgstr "Teiknsett...|B"
7815 #: lib/ui/classic.ui:336
7816 msgid "Paragraph...|P"
7817 msgstr "Avsnitt...|A"
7819 #: lib/ui/classic.ui:337
7820 msgid "Document...|D"
7821 msgstr "Dokument...|D"
7823 #: lib/ui/classic.ui:338
7824 msgid "Tabular...|T"
7825 msgstr "Tabell...|T"
7827 #: lib/ui/classic.ui:340
7828 msgid "Emphasize Style|E"
7829 msgstr "Utheva skrift|U"
7831 #: lib/ui/classic.ui:341
7832 msgid "Noun Style|N"
7833 msgstr "Kapitelar|K"
7835 #: lib/ui/classic.ui:342
7836 msgid "Bold Style|B"
7837 msgstr "Feit skrift|F"
7839 #: lib/ui/classic.ui:345
7840 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7841 msgstr "Mink listedjup|M"
7843 #: lib/ui/classic.ui:346
7844 msgid "Increase Environment Depth|i"
7845 msgstr "Auk listedjup|A"
7847 #: lib/ui/classic.ui:347
7848 msgid "Start Appendix Here|S"
7849 msgstr "Start vedlegga her|S"
7851 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7852 msgid "Build Program|B"
7853 msgstr "Lag program|B"
7855 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7859 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7861 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7863 #: lib/ui/classic.ui:361
7864 msgid "TeX Information|X"
7865 msgstr "TeX informasjon|T"
7867 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7869 msgstr "Neste notat|N"
7871 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7872 msgid "Go to Label|L"
7873 msgstr "Gå til etikett|e"
7875 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7879 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7880 msgid "Save Bookmark 1|S"
7881 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7883 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7884 msgid "Save Bookmark 2"
7885 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7887 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7888 msgid "Save Bookmark 3"
7889 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7891 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7892 msgid "Save Bookmark 4"
7893 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7895 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7896 msgid "Save Bookmark 5"
7897 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7899 #: lib/ui/classic.ui:386
7900 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7901 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7903 #: lib/ui/classic.ui:387
7904 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7905 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7907 #: lib/ui/classic.ui:388
7908 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7909 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7911 #: lib/ui/classic.ui:389
7912 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7913 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7915 #: lib/ui/classic.ui:390
7916 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7917 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7919 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7920 msgid "Introduction|I"
7921 msgstr "Introduksjon|I"
7923 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7927 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7928 msgid "User's Guide|U"
7929 msgstr "Brukarhandbok|B"
7931 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7932 msgid "Extended Features|E"
7933 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7935 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7936 msgid "Embedded Objects|m"
7939 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7940 msgid "Customization|C"
7941 msgstr "Tilpassing|T"
7943 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7947 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7948 msgid "Table of Contents|a"
7949 msgstr "Innhaldsliste|a"
7951 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7952 msgid "LaTeX Configuration|L"
7953 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7955 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7959 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
7963 #: lib/ui/classic.ui:425
7964 msgid "Preferences..."
7967 #: lib/ui/classic.ui:426
7969 msgstr "Skru av LyX"
7971 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7980 msgid "New from Template...|m"
7981 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7985 msgid "Open Recent|t"
7986 msgstr "Opna nylege|y"
7988 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7989 msgid "New Window|W"
7990 msgstr "Nytt vindauge|v"
7992 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7993 msgid "Close Window|d"
7994 msgstr "Lat att vindauge|d"
7996 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8000 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8001 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8006 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8011 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8017 msgid "Paste Recent|e"
8018 msgstr "Lim inn nyleg"
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8022 msgid "Paste Special"
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8031 msgid "Move Paragraph Up|o"
8032 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8035 msgid "Move Paragraph Down|v"
8036 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8039 msgid "Text Style|S"
8040 msgstr "Tekststil|s"
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8043 msgid "Paragraph Settings...|P"
8044 msgstr "Avsnittval...|A"
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8051 msgid "Rows & Columns|C"
8052 msgstr "Radar og kolonner"
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8055 msgid "Increase List Depth|I"
8056 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8059 msgid "Decrease List Depth|D"
8060 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8064 msgid "Dissolve Inset|l"
8065 msgstr "Løys opp innskot|s"
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8068 msgid "TeX Code Settings...|C"
8069 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8072 msgid "Float Settings...|a"
8073 msgstr "Flytarval...|a"
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8076 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8077 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8080 msgid "Note Settings...|N"
8081 msgstr "Notatval...|N"
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8084 msgid "Branch Settings...|B"
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8088 msgid "Box Settings...|x"
8089 msgstr "Rammeval...|R"
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8092 msgid "Table Settings...|a"
8093 msgstr "Tabellval...|a"
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8097 msgid "Plain Text|T"
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8102 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8103 msgstr "Rein tekst som linjer"
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8112 msgid "Selection, Join Lines|i"
8113 msgstr "Utval som linjer|l"
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8116 msgid "Customized...|C"
8117 msgstr "Tilpassa...|i"
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8120 msgid "Capitalize|a"
8121 msgstr "Kapitelskrift|a"
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8125 msgstr "Versalskrift|V"
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8129 msgstr "Litenskrift|L"
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8133 msgstr "Topplinje|#T"
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8136 msgid "Bottom Line|B"
8137 msgstr "Botnlinje|B"
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8141 msgstr "Venstrelinje|V"
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8144 msgid "Right Line|R"
8145 msgstr "Høgrelinje|H"
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8150 msgstr "Kopier rad|K"
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8155 msgstr "Byt om på rader|d"
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8159 msgid "Copy Column|p"
8160 msgstr "Kopier kolonne|p"
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8164 msgid "Swap Columns|w"
8165 msgstr "Byt kolonner"
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8168 msgid "Text Style|T"
8169 msgstr "Tekststil|T"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8172 msgid "Split Cell|C"
8173 msgstr "Del cella|c"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8177 msgid "Add Line Above|A"
8178 msgstr "Ny linje over"
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8182 msgid "Add Line Below|B"
8183 msgstr "Ny linje under"
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8187 msgid "Delete Line Above|D"
8188 msgstr "Fjern linja over"
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8192 msgid "Delete Line Below|e"
8193 msgstr "Fjern linja over"
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8196 msgid "Add Line to Left"
8197 msgstr "Ny linje til venstre"
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8200 msgid "Add Line to Right"
8201 msgstr "Ny linje til høgre"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8204 msgid "Delete Line to Left"
8205 msgstr "Fjern linja til venstre"
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8208 msgid "Delete Line to Right"
8209 msgstr "Fjern linja til høgre"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8213 msgid "Math Normal Font|N"
8214 msgstr "Normal matte skriftype"
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8218 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8219 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8223 msgid "Math Fraktur Family|F"
8224 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8228 msgid "Math Roman Family|R"
8229 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8233 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8234 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8238 msgid "Math Bold Series|B"
8239 msgstr "Feit matte skriftype"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8243 msgid "Text Normal Font|T"
8244 msgstr "Normal tekst skriftype"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8258 msgid "Mathematica|a"
8259 msgstr "Mathematica"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8263 msgid "Maple, simplify|s"
8264 msgstr "Maple, simplify"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8268 msgid "Maple, factor|f"
8269 msgstr "Maple, factor"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8273 msgid "Maple, evalm|e"
8274 msgstr "Maple,evalm"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8278 msgid "Maple, evalf|v"
8279 msgstr "Maple, evalf"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8282 msgid "Open All Insets|O"
8283 msgstr "Opna alle innskot|O"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8286 msgid "Close All Insets|C"
8287 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8291 msgid "View Source|S"
8292 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8296 msgstr "Verktyliner|t"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8300 msgid "Special Character|p"
8301 msgstr "Spesialteikn|S"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8305 msgid "Formatting|o"
8306 msgstr "Formatering"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8309 msgid "List / TOC|i"
8310 msgstr "Ulike Lister|l"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8330 msgid "Cross-Reference...|R"
8331 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8335 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8338 msgid "Index Entry|d"
8339 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8343 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8344 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8348 msgstr "Tabell...|T"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8352 msgid "Short Title|S"
8353 msgstr "Kort tittel"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8360 msgid "Ordinary Quote|Q"
8361 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8364 msgid "Single Quote|S"
8365 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8368 msgid "Phonetic Symbols|y"
8369 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8373 msgid "Protected Space|P"
8374 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8378 msgid "Horizontal Fill|F"
8379 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8383 msgid "Horizontal Line|L"
8384 msgstr "Vassrett linje"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8388 msgid "Vertical Space...|V"
8389 msgstr "Loddrett avstand..."
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8393 msgid "Hyphenation Point|H"
8394 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8398 msgid "Line Break|B"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8403 msgid "Page Break|a"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8408 msgid "Clear Page|C"
8409 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8412 msgid "Clear Double Page|D"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8416 msgid "Numbered Formula|N"
8417 msgstr "Nummerert formel|N"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8421 msgid "Aligned Environment|l"
8422 msgstr "Ved sida av miljø"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8426 msgid "AlignedAt Environment|v"
8427 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8431 msgid "Gathered Environment|h"
8432 msgstr "Samla miljø"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8436 msgid "Delimiters|r"
8437 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8442 msgstr "Matte matrise"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8445 msgid "Text Wrap Float|W"
8446 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8449 msgid "External Material...|M"
8450 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8453 msgid "Child Document...|d"
8454 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8458 msgstr "LyX notat|N"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8462 msgstr "Kommentar|K"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8465 msgid "Greyed Out|G"
8466 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8469 msgid "Change Tracking|C"
8470 msgstr "Endra sporing|E"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8473 msgid "Table of Contents|T"
8474 msgstr "Innhaldsliste|I"
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8477 msgid "Start Appendix Here|A"
8478 msgstr "Start vedlegga her|S"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8481 msgid "Compressed|o"
8482 msgstr "Komprimert|o"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8485 msgid "Settings...|S"
8486 msgstr "Dokumentval...|D"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8489 msgid "Accept Change|A"
8490 msgstr "Godta endring|G"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8493 msgid "Reject Change|R"
8494 msgstr "Avvis endring|v"
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8497 msgid "Accept All Changes|c"
8498 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8501 msgid "Reject All Changes|e"
8502 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8505 msgid "Next Change|C"
8506 msgstr "Neste endring|#N"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8510 msgid "Next Cross-Reference|R"
8511 msgstr "Neste Referanse|R"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8514 msgid "Clear Bookmarks|C"
8515 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8518 msgid "Thesaurus...|T"
8519 msgstr "Synonymordbok...|S"
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8522 msgid "TeX Information|I"
8523 msgstr "TeX informasjon|T"
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8526 msgid "New document"
8527 msgstr "Nytt dokument"
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8530 msgid "Open document"
8531 msgstr "Opna eit dokument"
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8534 msgid "Save document"
8535 msgstr "Lagre dokumentet"
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8538 msgid "Print document"
8539 msgstr "Skriv ut dokument"
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8542 msgid "Check spelling"
8543 msgstr "Sjekk rettskriving"
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8554 msgid "Find and replace"
8555 msgstr "Søk og erstatt"
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8558 msgid "Toggle emphasis"
8559 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8563 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8567 msgstr "Bruk den førre"
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8571 msgstr "Set inn matte"
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8574 msgid "Insert graphics"
8575 msgstr "Set inn grafikk"
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8583 msgid "Numbered list"
8584 msgstr "Nummerert liste "
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8587 msgid "Itemized list"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8591 msgid "Increase depth"
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8595 msgid "Decrease depth"
8596 msgstr "Minsk djupna"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8599 msgid "Insert figure float"
8600 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8603 msgid "Insert table float"
8604 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8607 msgid "Insert label"
8608 msgstr "Set inn ein etikett"
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8611 msgid "Insert cross-reference"
8612 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8615 msgid "Insert citation"
8616 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8619 msgid "Insert index entry"
8620 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8624 msgid "Insert nomenclature entry"
8625 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8628 msgid "Insert footnote"
8629 msgstr "Set inn fotnote"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8632 msgid "Insert margin note"
8633 msgstr "Set inn marg-notat"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8637 msgstr "Set inn notat"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8641 msgstr "Set inn URL"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8645 msgid "Insert TeX code"
8646 msgstr "Set inn TeX"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8649 msgid "Include file"
8650 msgstr "Set inn underdokument"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8654 msgstr "LaTeX stiler"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8657 msgid "Paragraph settings"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8661 msgid "Table of contents"
8662 msgstr "Innhaldsliste"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8666 msgstr "Legg til rad"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8670 msgstr "Legg til kolonne"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8677 msgid "Delete column"
8678 msgstr "Fjern kolonne"
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8681 msgid "Set top line"
8682 msgstr "Lag topplinje"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8685 msgid "Set bottom line"
8686 msgstr "Lag botnlinje"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8689 msgid "Set left line"
8690 msgstr "Lag venstrelinje"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8693 msgid "Set right line"
8694 msgstr "Lag høgrelinje"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8697 msgid "Set all lines"
8698 msgstr "Lag kantlinjer"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8701 msgid "Unset all lines"
8702 msgstr "Fjern kantlinjer"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8706 msgstr "Venstrejuster"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8709 msgid "Align center"
8710 msgstr "Set i sentrum"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8714 msgstr "Høgrejuster"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8721 msgid "Align middle"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8725 msgid "Align bottom"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8730 msgstr "Rotèr cella"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8733 msgid "Rotate table"
8734 msgstr "Rotèr tabell"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8737 msgid "Set multi-column"
8738 msgstr "Spesiell multikolonne"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8746 msgid "Set display mode"
8747 msgstr "Byt matte modus"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8751 msgstr "Senka skrift"
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8755 msgstr "Heva skrift"
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8758 msgid "Insert square root"
8759 msgstr "Set inn rotteikn"
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8767 msgid "Insert standard fraction"
8768 msgstr "Set inn brøk"
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8772 msgstr "Set inn sum"
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8775 msgid "Insert integral"
8776 msgstr "Set inn integral"
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8779 msgid "Insert product"
8780 msgstr "Set produkt"
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8784 msgstr "Set inn ( )"
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8788 msgstr "Set inn [ ]"
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8792 msgstr "Set inn { }"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8796 msgid "Insert delimiters"
8797 msgstr "Set inn skiljeteikn"
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8800 msgid "Insert matrix"
8801 msgstr "Sett inn matrise"
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8804 msgid "Insert cases environment"
8805 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8809 msgid "Command Buffer"
8810 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8815 msgstr "Sjå over endringar"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8818 msgid "Track changes"
8819 msgstr "Registrer endringar"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8822 msgid "Show changes in output"
8823 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8827 msgstr "Neste endring"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8830 msgid "Accept change"
8831 msgstr "Godta endring"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8834 msgid "Reject change"
8835 msgstr "Avvis endring"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8838 msgid "Merge changes"
8839 msgstr "Slå saman endringar"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8842 msgid "Accept all changes"
8843 msgstr "Akssepter alle endringar"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8846 msgid "Reject all changes"
8847 msgstr "Forkast alle endringar"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8851 msgstr "Neste notat"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8856 msgstr "Lagre dokumentet"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8869 msgid "View PDF (pdflatex)"
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8873 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8878 msgid "View PostScript"
8879 msgstr "Post Scriptum:"
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8883 msgid "Update PostScript"
8884 msgstr "Post Scriptum:"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8889 msgstr "Matte dialog"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8893 msgid "Math Spacing"
8894 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8912 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
8914 msgstr "Skrifttypar:"
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8919 msgstr "&Funksjonar"
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9045 msgstr "Legg_til_bolk "
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9080 msgstr "Mellom&rom:"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9084 msgid "Thin space\t\\,"
9085 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9089 msgid "Medium space\t\\:"
9090 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9094 msgid "Thick space\t\\;"
9095 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9099 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9100 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9104 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9105 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9109 msgid "Negative space\t\\!"
9110 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9114 msgid "Square root\t\\sqrt"
9115 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9119 msgid "Other root\t\\root"
9120 msgstr "Anna rot\t\\root"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9124 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9125 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9129 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9130 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9134 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9135 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9139 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9140 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9144 msgid "Standard\t\\frac"
9145 msgstr "Standard\t\\frac"
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9149 msgid "No hor. line\t\\atop"
9150 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9154 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9155 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9159 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9160 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9164 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9165 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9169 msgid "Binomial\t\\choose"
9170 msgstr "Binomial\t\\choose"
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9174 msgid "Roman\t\\mathrm"
9175 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9179 msgid "Bold\t\\mathbf"
9180 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9184 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9185 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9189 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9190 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9194 msgid "Italic\t\\mathit"
9195 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9199 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9200 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9204 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9205 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9209 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9210 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9214 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9215 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9219 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9220 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9248 msgid "Frame Decorations"
9249 msgstr "Ramme attributter"
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9304 msgstr "Førehandsvising"
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9317 msgid "overleftarrow"
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9321 msgid "overrightarrow"
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9325 msgid "overleftrightarrow"
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9336 msgstr "Strek under %1$s,"
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9344 msgid "underleftarrow"
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9348 msgid "underrightarrow"
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9352 msgid "underleftrightarrow"
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9387 msgid "leftrightarrow"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9398 msgstr "Høgre_topptekst"
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9414 msgid "Leftrightarrow"
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9418 msgid "Longleftrightarrow"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9422 msgid "Longleftarrow"
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9426 msgid "Longrightarrow"
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9430 msgid "longleftrightarrow"
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9434 msgid "longleftarrow"
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9438 msgid "longrightarrow"
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9442 msgid "leftharpoondown"
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9446 msgid "rightharpoondown"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9452 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9469 msgid "leftharpoonup"
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9473 msgid "rightharpoonup"
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9477 msgid "hookleftarrow"
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9481 msgid "hookrightarrow"
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9495 msgid "rightleftharpoons"
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9531 msgid "bigtriangleup"
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9546 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9549 msgid "bigtriangledown"
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9568 msgid "triangleright"
9569 msgstr "Heile høgda"
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9585 msgid "triangleleft"
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9638 msgstr "Tekstbrekking: "
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9717 msgstr "Variabel storleik"
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9722 msgstr "Underunderbolk"
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9731 msgstr "Avsnittramme"
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9978 msgid "Miscellaneous"
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9984 msgstr "&Langtabell"
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9989 msgstr "Variabel storleik"
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9994 msgstr "Svært liten"
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10038 msgstr "Punktliste"
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10048 msgstr "Tekstbrekking: "
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10053 msgstr "djupnmerke"
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10103 msgid "diamondsuit"
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10120 msgid "textrm \\AA"
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10129 msgid "mathcircumflex"
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10140 msgstr "matte ramme"
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10207 msgid "Big Operators"
10208 msgstr "Store Operatorar"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10222 msgstr "Toppjuster"
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10232 msgstr "Toppjuster"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10241 msgstr "Toppjuster"
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10272 msgstr "Skrifttypar:"
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10280 msgid "ointctrclockwise"
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10284 msgid "ointctrclockwiseop"
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10288 msgid "ointclockwise"
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10292 msgid "ointclockwiseop"
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10302 msgstr "Toppjuster"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10358 msgid "AMS Miscellaneous"
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10394 msgstr "Alle kantlinjer"
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10406 msgid "vartriangle"
10407 msgstr "Variabel storleik"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10410 msgid "triangledown"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10428 msgid "measuredangle"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10434 msgstr "Indeks liste|l"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10463 msgid "blacktriangle"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10467 msgid "blacktriangledown"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10472 msgid "blacksquare"
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10476 msgid "blacklozenge"
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10484 msgid "sphericalangle"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10511 msgid "dashleftarrow"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10515 msgid "dashrightarrow"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10519 msgid "leftleftarrows"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10523 msgid "leftrightarrows"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10527 msgid "rightrightarrows"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10531 msgid "rightleftarrows"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10541 msgid "Rrightarrow"
10542 msgstr "Høgre_topptekst"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10545 msgid "twoheadleftarrow"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10549 msgid "twoheadrightarrow"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10553 msgid "leftarrowtail"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10557 msgid "rightarrowtail"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10561 msgid "looparrowleft"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10566 msgid "looparrowright"
10567 msgstr "Opphavsrett"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10570 msgid "curvearrowleft"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10574 msgid "curvearrowright"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10578 msgid "circlearrowleft"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10582 msgid "circlearrowright"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10599 msgid "downdownarrows"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10603 msgid "upharpoonleft"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10607 msgid "upharpoonright"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10611 msgid "downharpoonleft"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10615 msgid "downharpoonright"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10619 msgid "leftrightharpoons"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10623 msgid "rightsquigarrow"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10627 msgid "leftrightsquigarrow"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10636 msgid "nrightarrow"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10640 msgid "nleftrightarrow"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10649 msgid "nRightarrow"
10650 msgstr "Høgre_topptekst"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10653 msgid "nLeftrightarrow"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10662 msgid "AMS Relations"
10663 msgstr "AMS Relasjonar"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10682 msgid "eqslantless"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10737 msgstr "Utan ramme"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10746 msgstr "Utan ramme"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10755 msgstr "Utan ramme"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10770 msgid "thickapprox"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10809 msgid "preccurlyeq"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10813 msgid "succcurlyeq"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10817 msgid "curlyeqprec"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10821 msgid "curlyeqsucc"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10841 msgid "vartriangleleft"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10846 msgid "vartriangleright"
10847 msgstr "Høgre grunnlinje"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10850 msgid "trianglelefteq"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10854 msgid "trianglerighteq"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10872 msgid "risingdotseq"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10876 msgid "fallingdotseq"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10897 msgid "shortparallel"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10903 msgstr "Liten avstand"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10910 msgid "blacktriangleleft"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10914 msgid "blacktriangleright"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10928 msgid "backepsilon"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10945 msgid "AMS Negative Relations"
10946 msgstr "AMS negerte relasjonar"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10951 msgstr "Meiningslaust!"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11053 msgid "precnapprox"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11057 msgid "succnapprox"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11063 msgstr "Underunderbolk"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11072 msgstr "Underunderbolk"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11105 msgid "varsubsetneq"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11109 msgid "varsupsetneq"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11113 msgid "varsubsetneqq"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11117 msgid "varsupsetneqq"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11121 msgid "ntriangleleft"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11126 msgid "ntriangleright"
11127 msgstr "Heile høgda"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11130 msgid "ntrianglelefteq"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11134 msgid "ntrianglerighteq"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11159 msgid "nshortparallel"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11164 msgid "AMS Operators"
11165 msgstr "AMS Operatorar"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11172 msgid "smallsetminus"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11178 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11196 msgid "doublebarwedge"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11219 msgid "divideontimes"
11220 msgstr "LysarkInnhald"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11232 msgid "leftthreetimes"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11236 msgid "rightthreetimes"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11248 msgid "circleddash"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11256 msgid "circledcirc"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11269 #: src/Buffer.cpp:229
11270 msgid "Could not remove temporary directory"
11271 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11273 #: src/Buffer.cpp:230
11275 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11276 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11278 #: src/Buffer.cpp:401
11279 msgid "Unknown document class"
11280 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11282 #: src/Buffer.cpp:402
11284 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11285 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11287 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11289 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11290 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11292 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11293 msgid "Document header error"
11294 msgstr "Filhovud-feil"
11296 #: src/Buffer.cpp:471
11297 msgid "\\begin_header is missing"
11298 msgstr "\\begin_header manglar"
11300 #: src/Buffer.cpp:491
11301 msgid "\\begin_document is missing"
11302 msgstr "\\begin_document manglar"
11304 #: src/Buffer.cpp:502
11305 msgid "Can't load document class"
11306 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11308 #: src/Buffer.cpp:503
11311 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11312 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11314 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11315 msgid "Document could not be read"
11316 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11318 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11320 msgid "%1$s could not be read."
11321 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11323 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11324 msgid "Document format failure"
11325 msgstr "Dokumentstil feil"
11327 #: src/Buffer.cpp:655
11329 msgid "%1$s is not a LyX document."
11330 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11332 #: src/Buffer.cpp:679
11333 msgid "Conversion failed"
11334 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11336 #: src/Buffer.cpp:680
11339 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11340 "it could not be created."
11342 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11343 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11345 #: src/Buffer.cpp:689
11346 msgid "Conversion script not found"
11347 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11349 #: src/Buffer.cpp:690
11352 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11353 "could not be found."
11355 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11356 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11358 #: src/Buffer.cpp:711
11359 msgid "Conversion script failed"
11360 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11362 #: src/Buffer.cpp:712
11365 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11368 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11369 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
11371 #: src/Buffer.cpp:727
11373 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11374 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11376 #: src/Buffer.cpp:763
11377 msgid "Backup failure"
11378 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11380 #: src/Buffer.cpp:764
11383 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11384 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11386 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
11387 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11389 #: src/Buffer.cpp:876
11390 msgid "Encoding error"
11391 msgstr "Feil med teiknsettet"
11393 #: src/Buffer.cpp:877
11395 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11397 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11399 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11400 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11402 #: src/Buffer.cpp:886
11403 msgid "Error closing file"
11404 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
11406 #: src/Buffer.cpp:887
11408 "The output file could not be closed properly.\n"
11409 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11410 "chosen encoding.\n"
11411 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11413 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
11414 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
11415 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
11417 #: src/Buffer.cpp:1146
11418 msgid "Running chktex..."
11419 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11421 #: src/Buffer.cpp:1159
11422 msgid "chktex failure"
11423 msgstr "ChkTeX feil"
11425 #: src/Buffer.cpp:1160
11426 msgid "Could not run chktex successfully."
11427 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11429 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11432 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11434 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11436 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11438 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11440 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
11441 msgid "Save changed document?"
11442 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11444 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11448 #: src/BufferList.cpp:348
11450 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11451 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11453 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11454 msgid " Save seems successful. Phew."
11455 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
11457 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11458 msgid " Save failed! Trying..."
11459 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11461 #: src/BufferList.cpp:389
11462 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11463 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11465 #: src/BufferParams.cpp:438
11468 "The layout file requested by this document,\n"
11470 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11471 "class or style file required by it is not\n"
11472 "available. See the Customization documentation\n"
11473 "for more information.\n"
11476 #: src/BufferParams.cpp:444
11477 msgid "Document class not available"
11478 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11480 #: src/BufferParams.cpp:445
11481 msgid "LyX will not be able to produce output."
11482 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11484 #: src/BufferView.cpp:234
11487 "The document %1$s is already loaded.\n"
11489 "Do you want to revert to the saved version?"
11491 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
11493 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
11495 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
11496 msgid "Revert to saved document?"
11497 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11499 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
11501 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
11503 #: src/BufferView.cpp:238
11504 msgid "&Switch to document"
11505 msgstr "&Byt til dokument"
11507 #: src/BufferView.cpp:260
11510 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11512 "Do you want to create a new document?"
11514 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
11516 "Vil du laga eit nytt dokument?"
11518 #: src/BufferView.cpp:263
11519 msgid "Create new document?"
11520 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
11522 #: src/BufferView.cpp:264
11526 #: src/BufferView.cpp:570
11527 msgid "Save bookmark"
11528 msgstr "Lagra bokmerke"
11530 #: src/BufferView.cpp:765
11531 msgid "No further undo information"
11532 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11534 #: src/BufferView.cpp:775
11535 msgid "No further redo information"
11536 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11538 #: src/BufferView.cpp:933
11540 msgstr "Merke slått av"
11542 #: src/BufferView.cpp:940
11546 #: src/BufferView.cpp:947
11547 msgid "Mark removed"
11548 msgstr "Fjerna merke"
11550 #: src/BufferView.cpp:950
11552 msgstr "Merke sett"
11554 #: src/BufferView.cpp:996
11556 msgid "%1$d words in selection."
11557 msgstr "%1$d ord i utval."
11559 #: src/BufferView.cpp:999
11561 msgid "%1$d words in document."
11562 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11564 #: src/BufferView.cpp:1004
11565 msgid "One word in selection."
11566 msgstr "Eit ord i utvalet."
11568 #: src/BufferView.cpp:1006
11569 msgid "One word in document."
11570 msgstr "Eit ord i dokument."
11572 #: src/BufferView.cpp:1009
11573 msgid "Count words"
11576 #: src/BufferView.cpp:1588
11577 msgid "Select LyX document to insert"
11578 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11580 #: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
11581 #: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
11582 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11583 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11584 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11585 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11586 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
11587 msgid "Documents|#o#O"
11588 msgstr "Dokument|#o#O"
11590 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
11591 msgid "Examples|#E#e"
11592 msgstr "Eksempla|#E#e"
11594 #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
11595 #: src/callback.cpp:142
11596 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11597 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11599 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
11600 #: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
11604 #: src/BufferView.cpp:1618
11606 msgid "Inserting document %1$s..."
11607 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11609 #: src/BufferView.cpp:1629
11611 msgid "Document %1$s inserted."
11612 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11614 #: src/BufferView.cpp:1631
11616 msgid "Could not insert document %1$s"
11617 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11619 #: src/Chktex.cpp:71
11621 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11622 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11624 #: src/Chktex.cpp:73
11625 msgid "ChkTeX warning id # "
11626 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
11628 #: src/Color.cpp:268
11632 #: src/Color.cpp:269
11636 #: src/Color.cpp:270
11640 #: src/Color.cpp:271
11644 #: src/Color.cpp:272
11648 #: src/Color.cpp:273
11652 #: src/Color.cpp:274
11656 #: src/Color.cpp:275
11658 msgstr "magentaraud"
11660 #: src/Color.cpp:276
11664 #: src/Color.cpp:277
11666 msgstr "Skrivemerke"
11668 #: src/Color.cpp:278
11672 #: src/Color.cpp:279
11676 #: src/Color.cpp:280
11680 #: src/Color.cpp:281
11682 msgstr "LaTeX tekst"
11684 #: src/Color.cpp:282
11685 msgid "previewed snippet"
11686 msgstr "Førehandvist bit"
11688 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
11692 #: src/Color.cpp:284
11693 msgid "note background"
11694 msgstr "notat bakgrunn"
11696 #: src/Color.cpp:285
11700 #: src/Color.cpp:286
11701 msgid "comment background"
11702 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
11704 #: src/Color.cpp:287
11705 msgid "greyedout inset"
11706 msgstr "gråfarga innskot"
11708 #: src/Color.cpp:288
11709 msgid "greyedout inset background"
11710 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
11712 #: src/Color.cpp:289
11714 msgstr "Skuggelagd ramme"
11716 #: src/Color.cpp:290
11718 msgstr "djupnmerke"
11720 #: src/Color.cpp:291
11724 #: src/Color.cpp:292
11725 msgid "command inset"
11726 msgstr "Kommando innskot"
11728 #: src/Color.cpp:293
11729 msgid "command inset background"
11730 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
11732 #: src/Color.cpp:294
11733 msgid "command inset frame"
11734 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
11736 #: src/Color.cpp:295
11737 msgid "special character"
11738 msgstr "Spesial teikn"
11740 #: src/Color.cpp:296
11744 #: src/Color.cpp:297
11745 msgid "math background"
11746 msgstr "matte bakgrunn"
11748 #: src/Color.cpp:298
11749 msgid "graphics background"
11750 msgstr "grafikk -bakgrunn"
11752 #: src/Color.cpp:299
11753 msgid "Math macro background"
11754 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
11756 #: src/Color.cpp:300
11758 msgstr "matte ramme"
11760 #: src/Color.cpp:301
11762 msgstr "matte linje"
11764 #: src/Color.cpp:302
11765 msgid "caption frame"
11766 msgstr "figur/tabell tekstramme"
11768 #: src/Color.cpp:303
11769 msgid "collapsable inset text"
11770 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
11772 #: src/Color.cpp:304
11773 msgid "collapsable inset frame"
11774 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
11776 #: src/Color.cpp:305
11777 msgid "inset background"
11778 msgstr "Innskot bakgrunn"
11780 #: src/Color.cpp:306
11781 msgid "inset frame"
11782 msgstr "innskot ramme"
11784 #: src/Color.cpp:307
11785 msgid "LaTeX error"
11786 msgstr "LaTeX-feil"
11788 #: src/Color.cpp:308
11789 msgid "end-of-line marker"
11790 msgstr "linjesluttmerke"
11792 #: src/Color.cpp:309
11793 msgid "appendix marker"
11794 msgstr "Vedegg merke"
11796 #: src/Color.cpp:310
11798 msgstr "Linje for endring"
11800 #: src/Color.cpp:311
11801 msgid "Deleted text"
11802 msgstr "Sletta tekst"
11804 #: src/Color.cpp:312
11806 msgstr "Lagt til tekst"
11808 #: src/Color.cpp:313
11809 msgid "added space markers"
11810 msgstr "la til mellomrom markør"
11812 #: src/Color.cpp:314
11813 msgid "top/bottom line"
11814 msgstr "Topp-/botn linje"
11816 #: src/Color.cpp:315
11818 msgstr "tabell-linje"
11820 #: src/Color.cpp:317
11821 msgid "table on/off line"
11822 msgstr "Tabell linja av/på"
11824 #: src/Color.cpp:319
11825 msgid "bottom area"
11826 msgstr "botnområde"
11828 #: src/Color.cpp:320
11832 #: src/Color.cpp:321
11834 msgid "frame of button"
11835 msgstr "til venstre for knappen"
11837 #: src/Color.cpp:322
11838 msgid "button background"
11839 msgstr "bakgrunn på knappen"
11841 #: src/Color.cpp:323
11843 msgid "button background under focus"
11844 msgstr "bakgrunn på knappen"
11846 #: src/Color.cpp:324
11850 #: src/Color.cpp:325
11854 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11855 #: src/Converter.cpp:544
11856 msgid "Cannot convert file"
11857 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
11859 #: src/Converter.cpp:333
11862 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11863 "Define a converter in the preferences."
11865 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
11866 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
11868 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11869 msgid "Executing command: "
11870 msgstr "Køyrer kommando: "
11872 #: src/Converter.cpp:471
11873 msgid "Build errors"
11874 msgstr "Byggjefeil"
11876 #: src/Converter.cpp:472
11877 msgid "There were errors during the build process."
11878 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
11880 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11882 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11883 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
11885 #: src/Converter.cpp:500
11887 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11888 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11890 #: src/Converter.cpp:546
11892 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11893 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11895 #: src/Converter.cpp:547
11897 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11898 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11900 #: src/Converter.cpp:605
11901 msgid "Running LaTeX..."
11902 msgstr "Køyrer LaTeX..."
11904 #: src/Converter.cpp:623
11907 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11910 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
11913 #: src/Converter.cpp:626
11914 msgid "LaTeX failed"
11915 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
11917 #: src/Converter.cpp:628
11918 msgid "Output is empty"
11919 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
11921 #: src/Converter.cpp:629
11922 msgid "An empty output file was generated."
11923 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
11925 #: src/CutAndPaste.cpp:435
11928 "Layout had to be changed from\n"
11930 "because of class conversion from\n"
11933 "Stil har blitt endra frå\n"
11935 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
11938 #: src/CutAndPaste.cpp:440
11939 msgid "Changed Layout"
11940 msgstr "Endra avsnittstil"
11942 #: src/CutAndPaste.cpp:459
11945 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11948 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
11951 #: src/CutAndPaste.cpp:466
11952 msgid "Undefined character style"
11953 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
11955 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
11958 "The file %1$s already exists.\n"
11960 "Do you want to over-write that file?"
11962 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11964 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
11966 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
11967 msgid "Over-write file?"
11968 msgstr "S&krivover dokumentet?"
11970 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
11971 #: src/callback.cpp:170
11972 msgid "&Over-write"
11973 msgstr "Skriv&over"
11975 #: src/Exporter.cpp:87
11976 msgid "Over-write &all"
11977 msgstr "Skrivover &alt"
11979 #: src/Exporter.cpp:88
11980 msgid "&Cancel export"
11981 msgstr "&Avbryt eksport"
11983 #: src/Exporter.cpp:137
11984 msgid "Couldn't copy file"
11985 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
11987 #: src/Exporter.cpp:138
11989 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11990 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
11992 #: src/Exporter.cpp:170
11993 msgid "Couldn't export file"
11994 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
11996 #: src/Exporter.cpp:171
11998 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11999 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12001 #: src/Exporter.cpp:205
12002 msgid "File name error"
12003 msgstr "Feil på filnamn"
12005 #: src/Exporter.cpp:206
12006 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12007 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12009 #: src/Exporter.cpp:245
12010 msgid "Document export cancelled."
12011 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12013 #: src/Exporter.cpp:251
12015 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12016 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12018 #: src/Exporter.cpp:257
12020 msgid "Document exported as %1$s"
12021 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12023 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12024 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12028 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12029 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12031 msgstr "Sans Serif"
12033 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12034 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12036 msgstr "Typewriter"
12042 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
12047 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
12052 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12056 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12060 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12064 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12068 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12076 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12080 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12088 #: src/Font.cpp:509
12090 msgid "Emphasis %1$s, "
12091 msgstr "Utheva %1$s, "
12093 #: src/Font.cpp:512
12095 msgid "Underline %1$s, "
12096 msgstr "Strek under %1$s,"
12098 #: src/Font.cpp:515
12100 msgid "Noun %1$s, "
12101 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12103 #: src/Font.cpp:520
12105 msgid "Language: %1$s, "
12106 msgstr "Språk: %1$s,"
12108 #: src/Font.cpp:523
12110 msgid " Number %1$s"
12111 msgstr " Nummerering %1$s"
12113 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12114 msgid "Cannot view file"
12115 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12117 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12119 msgid "File does not exist: %1$s"
12120 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12122 #: src/Format.cpp:283
12124 msgid "No information for viewing %1$s"
12125 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12127 #: src/Format.cpp:293
12129 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12130 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12132 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12133 msgid "Cannot edit file"
12134 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12136 #: src/Format.cpp:353
12138 msgid "No information for editing %1$s"
12139 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12141 #: src/Format.cpp:363
12143 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12144 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12146 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12147 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12148 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12150 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12151 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12152 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12154 #: src/ISpell.cpp:278
12156 "Could not create an ispell process.\n"
12157 "You may not have the right languages installed."
12159 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12160 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12162 #: src/ISpell.cpp:301
12164 "The ispell process returned an error.\n"
12165 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12167 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12168 "Er den rett innstilt?"
12170 #: src/ISpell.cpp:406
12173 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12177 #: src/ISpell.cpp:417
12178 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12179 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12181 #: src/ISpell.cpp:477
12184 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12188 #: src/ISpell.cpp:492
12191 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12195 #: src/Importer.cpp:47
12197 msgid "Importing %1$s..."
12198 msgstr "Importerer %1$s..."
12200 #: src/Importer.cpp:68
12201 msgid "Couldn't import file"
12202 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12204 #: src/Importer.cpp:69
12206 msgid "No information for importing the format %1$s."
12207 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12209 #: src/Importer.cpp:95
12211 msgstr "importert."
12213 #: src/KeySequence.cpp:157
12217 #: src/LaTeX.cpp:95
12219 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12220 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
12222 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12223 msgid "Running MakeIndex."
12224 msgstr "Lag indeks."
12226 #: src/LaTeX.cpp:322
12227 msgid "Running BibTeX."
12228 msgstr "BibTeX køyrer."
12230 #: src/LaTeX.cpp:462
12232 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12233 msgstr "Lag indeks."
12236 msgid "Could not read configuration file"
12237 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12242 "Error while reading the configuration file\n"
12244 "Please check your installation."
12246 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
12248 "Sjekk LyX installasjonen din."
12251 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12252 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12260 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12261 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12264 msgid "Unable to remove temporary directory"
12265 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
12269 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12270 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12277 msgid "Could not create temporary directory"
12278 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
12283 "Could not create a temporary directory in\n"
12284 "%1$s. Make sure that this\n"
12285 "path exists and is writable and try again."
12287 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12288 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
12289 "og er skrivbar og prøv igjen."
12291 #: src/LyX.cpp:1081
12292 msgid "Missing user LyX directory"
12293 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12295 #: src/LyX.cpp:1082
12298 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12299 "It is needed to keep your own configuration."
12301 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
12302 "LyX treng den for å lagre vala dine."
12304 #: src/LyX.cpp:1087
12305 msgid "&Create directory"
12306 msgstr "&Lag katalog."
12308 #: src/LyX.cpp:1088
12310 msgstr "&Skru av LyX."
12312 #: src/LyX.cpp:1089
12313 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12314 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12316 #: src/LyX.cpp:1093
12318 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12319 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12321 #: src/LyX.cpp:1099
12322 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12323 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
12325 #: src/LyX.cpp:1272
12326 msgid "List of supported debug flags:"
12327 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12329 #: src/LyX.cpp:1276
12331 msgid "Setting debug level to %1$s"
12332 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12334 #: src/LyX.cpp:1287
12336 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12337 "Command line switches (case sensitive):\n"
12338 "\t-help summarize LyX usage\n"
12339 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12340 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12341 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12342 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12343 " select the features to debug.\n"
12344 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12345 "\t-x [--execute] command\n"
12346 " where command is a lyx command.\n"
12347 "\t-e [--export] fmt\n"
12348 " where fmt is the export format of choice.\n"
12349 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12350 " where fmt is the import format of choice\n"
12351 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12352 "\t-version summarize version and build info\n"
12353 "Check the LyX man page for more details."
12355 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12356 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12357 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
12358 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12359 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
12360 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
12361 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12362 " Vel del for avlusing.\n"
12363 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
12364 "\t-x [--execute] kommando\n"
12365 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12366 "\t-e [--export] fmt\n"
12367 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12368 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12369 " der fmt er det ønska importformatet\n"
12370 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12371 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
12372 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12374 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
12376 msgid "No system directory"
12377 msgstr "Brukar katalog"
12379 #: src/LyX.cpp:1324
12380 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12381 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12383 #: src/LyX.cpp:1334
12385 msgid "No user directory"
12386 msgstr "Brukar katalog"
12388 #: src/LyX.cpp:1335
12389 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12390 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12392 #: src/LyX.cpp:1345
12394 msgid "Incomplete command"
12395 msgstr "Indeks kommando:"
12397 #: src/LyX.cpp:1346
12398 msgid "Missing command string after --execute switch"
12399 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12401 #: src/LyX.cpp:1356
12402 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12403 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12405 #: src/LyX.cpp:1368
12406 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12407 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12409 #: src/LyX.cpp:1373
12410 msgid "Missing filename for --import"
12411 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12413 #: src/LyXFunc.cpp:362
12414 msgid "Unknown function."
12415 msgstr "Ukjent funksjon."
12417 #: src/LyXFunc.cpp:401
12418 msgid "Nothing to do"
12419 msgstr "Har ingenting å gjere"
12421 #: src/LyXFunc.cpp:420
12422 msgid "Unknown action"
12423 msgstr "Ukjend handling"
12425 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
12426 msgid "Command disabled"
12427 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12429 #: src/LyXFunc.cpp:433
12430 msgid "Command not allowed without any document open"
12431 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12433 #: src/LyXFunc.cpp:695
12434 msgid "Document is read-only"
12435 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12437 #: src/LyXFunc.cpp:703
12438 msgid "This portion of the document is deleted."
12439 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12441 #: src/LyXFunc.cpp:722
12444 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12446 "Do you want to save the document?"
12448 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12450 "Vil du lagra dokumentet?"
12452 #: src/LyXFunc.cpp:740
12455 "Could not print the document %1$s.\n"
12456 "Check that your printer is set up correctly."
12458 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12459 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12461 #: src/LyXFunc.cpp:743
12462 msgid "Print document failed"
12463 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12465 #: src/LyXFunc.cpp:762
12468 "The document could not be converted\n"
12469 "into the document class %1$s."
12471 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12472 "til dokumentklassa %1$s."
12474 #: src/LyXFunc.cpp:765
12475 msgid "Could not change class"
12476 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12478 #: src/LyXFunc.cpp:877
12480 msgid "Saving document %1$s..."
12481 msgstr "Lagrar %1$s..."
12483 #: src/LyXFunc.cpp:881
12487 #: src/LyXFunc.cpp:897
12490 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12491 "version of the document %1$s?"
12493 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12494 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12496 #: src/LyXFunc.cpp:1089
12501 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
12502 msgid "Missing argument"
12503 msgstr "Manglande val"
12505 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12507 msgid "Opening help file %1$s..."
12508 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12510 #: src/LyXFunc.cpp:1399
12512 msgid "Opening child document %1$s..."
12513 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12515 #: src/LyXFunc.cpp:1486
12516 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12517 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12519 #: src/LyXFunc.cpp:1497
12521 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12523 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12525 #: src/LyXFunc.cpp:1611
12527 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12528 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
12530 #: src/LyXFunc.cpp:1614
12531 msgid "Unable to save document defaults"
12532 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12534 #: src/LyXFunc.cpp:1670
12535 msgid "Converting document to new document class..."
12536 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12538 #: src/LyXFunc.cpp:1864
12539 msgid "Select template file"
12542 #: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
12543 msgid "Templates|#T#t"
12544 msgstr "Malar|#M#m"
12546 #: src/LyXFunc.cpp:1903
12547 msgid "Select document to open"
12548 msgstr "Vel dokument"
12550 #: src/LyXFunc.cpp:1942
12552 msgid "Opening document %1$s..."
12553 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12555 #: src/LyXFunc.cpp:1946
12557 msgid "Document %1$s opened."
12558 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12560 #: src/LyXFunc.cpp:1948
12562 msgid "Could not open document %1$s"
12563 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12565 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12567 msgid "Select %1$s file to import"
12568 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12570 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
12573 "The document %1$s already exists.\n"
12575 "Do you want to over-write that document?"
12577 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12579 "Vil du skriva over dokumentet?"
12581 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
12582 msgid "Over-write document?"
12583 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12585 #: src/LyXFunc.cpp:2097
12586 msgid "Welcome to LyX!"
12587 msgstr "Velkomen til LyX!"
12589 #: src/LyXRC.cpp:2084
12591 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12594 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12596 #: src/LyXRC.cpp:2089
12598 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12600 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12602 #: src/LyXRC.cpp:2093
12604 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12605 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12606 "specified, an internal routine is used."
12608 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12609 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12610 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12612 #: src/LyXRC.cpp:2101
12614 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12615 "automatically by what you type."
12616 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12618 #: src/LyXRC.cpp:2105
12620 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12623 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12626 #: src/LyXRC.cpp:2109
12628 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12630 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12631 "automatisk lagring."
12633 #: src/LyXRC.cpp:2116
12635 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12636 "the backup file in the same directory as the original file."
12638 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12639 "lagt i den same katalogen som original fila."
12641 #: src/LyXRC.cpp:2120
12643 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12644 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12646 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12647 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12649 #: src/LyXRC.cpp:2124
12651 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12652 "its global and local bind/ directories."
12654 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12655 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12657 #: src/LyXRC.cpp:2128
12658 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12659 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12661 #: src/LyXRC.cpp:2132
12663 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12664 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12666 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12667 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12669 #: src/LyXRC.cpp:2142
12671 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12672 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12674 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12675 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12677 #: src/LyXRC.cpp:2153
12680 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12681 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12683 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12684 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12686 #: src/LyXRC.cpp:2157
12687 msgid "New documents will be assigned this language."
12688 msgstr "språket til nye dokument."
12690 #: src/LyXRC.cpp:2161
12691 msgid "Specify the default paper size."
12692 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12694 #: src/LyXRC.cpp:2165
12696 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12697 "shown after the change has been made.)"
12699 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12700 "oppretta etter endringa)."
12702 #: src/LyXRC.cpp:2169
12703 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12704 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12706 #: src/LyXRC.cpp:2173
12708 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12709 "LyX was started from."
12711 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12712 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12714 #: src/LyXRC.cpp:2178
12715 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12716 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12718 #: src/LyXRC.cpp:2182
12720 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12721 "recommended for non-English languages."
12722 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12724 #: src/LyXRC.cpp:2189
12726 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12727 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12728 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12730 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12731 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12734 #: src/LyXRC.cpp:2198
12736 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12737 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12739 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12740 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12742 #: src/LyXRC.cpp:2202
12743 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12744 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12746 #: src/LyXRC.cpp:2206
12748 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12750 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12752 #: src/LyXRC.cpp:2210
12754 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12755 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12757 #: src/LyXRC.cpp:2214
12759 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12760 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12761 "name of the second language."
12763 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12764 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
12765 "med namnet på det alternative språket."
12767 #: src/LyXRC.cpp:2218
12768 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12769 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12771 #: src/LyXRC.cpp:2222
12772 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12773 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12775 #: src/LyXRC.cpp:2226
12777 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12779 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12781 #: src/LyXRC.cpp:2230
12783 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12784 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12786 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12787 "\"\\usepackage{omega}\"."
12789 #: src/LyXRC.cpp:2234
12791 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12792 "document is the default language."
12793 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12795 #: src/LyXRC.cpp:2238
12796 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12797 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
12799 #: src/LyXRC.cpp:2242
12800 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12801 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12803 #: src/LyXRC.cpp:2246
12804 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12805 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
12807 #: src/LyXRC.cpp:2250
12809 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12812 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
12814 #: src/LyXRC.cpp:2254
12816 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12818 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12820 #: src/LyXRC.cpp:2259
12822 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12823 "variable. Use the OS native format."
12825 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12826 "operativsystemet."
12828 #: src/LyXRC.cpp:2266
12830 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12831 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12833 #: src/LyXRC.cpp:2270
12834 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12835 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12837 #: src/LyXRC.cpp:2274
12838 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12840 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12842 #: src/LyXRC.cpp:2278
12843 msgid "Scale the preview size to suit."
12844 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12846 #: src/LyXRC.cpp:2282
12847 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12848 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
12850 #: src/LyXRC.cpp:2286
12851 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12852 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12854 #: src/LyXRC.cpp:2290
12856 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12857 "environment variable PRINTER."
12859 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12860 "\" frå operativsystemet."
12862 #: src/LyXRC.cpp:2294
12863 msgid "The option to print only even pages."
12864 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12866 #: src/LyXRC.cpp:2298
12868 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12869 "the filename of the DVI file to be printed."
12871 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12874 #: src/LyXRC.cpp:2302
12875 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12876 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12878 #: src/LyXRC.cpp:2306
12879 msgid "The option to print out in landscape."
12880 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12882 #: src/LyXRC.cpp:2310
12883 msgid "The option to print only odd pages."
12884 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12886 #: src/LyXRC.cpp:2314
12887 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12888 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12890 #: src/LyXRC.cpp:2318
12891 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12892 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12894 #: src/LyXRC.cpp:2322
12895 msgid "The option to specify paper type."
12896 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12898 #: src/LyXRC.cpp:2326
12899 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12900 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12902 #: src/LyXRC.cpp:2330
12904 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12905 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12908 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12909 "programfor å skriva dokumentet ut."
12911 #: src/LyXRC.cpp:2334
12913 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12914 "prepended along with the printer name after the spool command."
12916 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12918 #: src/LyXRC.cpp:2338
12919 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12920 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12922 #: src/LyXRC.cpp:2342
12923 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12924 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12926 #: src/LyXRC.cpp:2346
12928 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12930 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12932 #: src/LyXRC.cpp:2350
12933 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12934 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12936 #: src/LyXRC.cpp:2354
12938 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12940 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12942 #: src/LyXRC.cpp:2358
12944 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12945 "wrong, override the setting here."
12947 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12948 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12950 #: src/LyXRC.cpp:2364
12951 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12952 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12954 #: src/LyXRC.cpp:2373
12956 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12957 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12958 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12960 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12961 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12962 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12964 #: src/LyXRC.cpp:2377
12965 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12967 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
12970 #: src/LyXRC.cpp:2382
12973 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12974 "roughly the same size as on paper."
12976 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12978 #: src/LyXRC.cpp:2387
12980 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12981 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12983 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
12984 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
12986 #: src/LyXRC.cpp:2391
12987 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12988 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
12990 #: src/LyXRC.cpp:2395
12992 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12993 "\".out\". Only for advanced users."
12995 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12996 "Mest for røynde brukarar."
12998 #: src/LyXRC.cpp:2402
12999 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13000 msgstr "Vis startopp bilete."
13002 #: src/LyXRC.cpp:2406
13003 msgid "What command runs the spellchecker?"
13004 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13006 #: src/LyXRC.cpp:2410
13008 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13009 "when you quit LyX."
13011 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13012 "stigen som LyX vart starta i."
13014 #: src/LyXRC.cpp:2414
13016 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13017 "value selects the directory LyX was started from."
13019 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13022 #: src/LyXRC.cpp:2424
13024 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13025 "will look in its global and local ui/ directories."
13027 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13028 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
13030 #: src/LyXRC.cpp:2437
13032 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13033 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13034 "may not work with all dictionaries."
13036 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13037 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
13038 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
13040 #: src/LyXRC.cpp:2444
13041 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13043 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13045 #: src/LyXVC.cpp:100
13046 msgid "Document not saved"
13047 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13049 #: src/LyXVC.cpp:101
13050 msgid "You must save the document before it can be registered."
13051 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13053 #: src/LyXVC.cpp:130
13054 msgid "LyX VC: Initial description"
13055 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13057 #: src/LyXVC.cpp:131
13058 msgid "(no initial description)"
13059 msgstr "(ingen skildring)"
13061 #: src/LyXVC.cpp:146
13062 msgid "LyX VC: Log Message"
13063 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13065 #: src/LyXVC.cpp:149
13066 msgid "(no log message)"
13067 msgstr "(Inga loggmelding)"
13069 #: src/LyXVC.cpp:171
13072 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13075 "Do you want to revert to the saved version?"
13077 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13078 "alle endringane gå tapt\n"
13080 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13082 #: src/LyXVC.cpp:174
13083 msgid "Revert to stored version of document?"
13084 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13086 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13087 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13088 msgid "No Documents Open!"
13089 msgstr "Ingen opne dokument!"
13091 #: src/MenuBackend.cpp:540
13094 msgstr "Rein tekst"
13096 #: src/MenuBackend.cpp:542
13098 msgid "Plain Text, Join Lines"
13099 msgstr "Rein tekst som linjer"
13101 #: src/MenuBackend.cpp:714
13103 msgid "Master Document"
13104 msgstr "Lagre dokumentet"
13106 #: src/MenuBackend.cpp:746
13107 msgid "No Table of contents"
13108 msgstr "Inga innhaldsliste"
13110 #: src/MenuBackend.cpp:791
13114 #: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
13115 msgid "Senseless with this layout!"
13116 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13118 #: src/SpellBase.cpp:51
13119 msgid "Native OS API not yet supported."
13120 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
13122 #: src/Text.cpp:133
13123 msgid "Unknown layout"
13124 msgstr "Ukjend Stil"
13126 #: src/Text.cpp:134
13129 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13130 "Trying to use the default instead.\n"
13132 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13133 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13135 #: src/Text.cpp:165
13136 msgid "Unknown Inset"
13137 msgstr "Ukjend innskot"
13139 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13140 msgid "Change tracking error"
13141 msgstr "Feil i endra sporing"
13143 #: src/Text.cpp:272
13145 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13146 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13148 #: src/Text.cpp:285
13150 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13151 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13153 #: src/Text.cpp:292
13154 msgid "Unknown token"
13155 msgstr "Ukjent symbol: "
13157 #: src/Text.cpp:726
13159 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13162 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13163 "å lese innføring i LyX."
13165 #: src/Text.cpp:737
13166 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13168 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13171 #: src/Text.cpp:1703
13173 msgid "[Change Tracking] "
13174 msgstr "Endra sporing|E"
13176 #: src/Text.cpp:1709
13180 #: src/Text.cpp:1713
13184 #: src/Text.cpp:1723
13187 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13189 #: src/Text.cpp:1728
13191 msgid ", Depth: %1$d"
13192 msgstr " Djupn: %1$d"
13194 #: src/Text.cpp:1734
13195 msgid ", Spacing: "
13196 msgstr ", mellomrom: "
13198 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
13202 #: src/Text.cpp:1746
13206 #: src/Text.cpp:1755
13208 msgstr ", Innskot: "
13210 #: src/Text.cpp:1756
13211 msgid ", Paragraph: "
13212 msgstr ", Avsnitt: "
13214 #: src/Text.cpp:1757
13218 #: src/Text.cpp:1758
13219 msgid ", Position: "
13222 #: src/Text.cpp:1764
13226 #: src/Text.cpp:1766
13227 msgid ", Boundary: "
13228 msgstr ", Grense: "
13230 #: src/Text2.cpp:540
13232 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13235 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
13236 "definere skrifttype."
13238 #: src/Text2.cpp:582
13239 msgid "Nothing to index!"
13240 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13242 #: src/Text2.cpp:584
13243 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13244 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13246 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13247 msgid "Math editor mode"
13248 msgstr "Mattemodus"
13250 #: src/Text3.cpp:721
13251 msgid "Unknown spacing argument: "
13252 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13254 #: src/Text3.cpp:894
13258 #: src/Text3.cpp:895
13262 #: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
13263 msgid "Character set"
13266 #: src/Text3.cpp:1560
13267 msgid "Paragraph layout set"
13268 msgstr "set avsnitt stil"
13270 #: src/VSpace.cpp:490
13271 msgid "Default skip"
13272 msgstr "Standard mellomrom"
13274 #: src/VSpace.cpp:493
13276 msgstr "Liten avstand"
13278 #: src/VSpace.cpp:496
13279 msgid "Medium skip"
13280 msgstr "Medium avstand"
13282 #: src/VSpace.cpp:499
13284 msgstr "Stor avstand"
13286 #: src/VSpace.cpp:502
13287 msgid "Vertical fill"
13288 msgstr "Fyll loddrett"
13290 #: src/VSpace.cpp:509
13294 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13297 "The specified document\n"
13299 "could not be read."
13303 "kunne ikkje bli lest."
13305 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13306 msgid "Could not read document"
13307 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13309 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13312 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13314 "Recover emergency save?"
13316 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13318 "Gå tilbake til nødkopien?"
13320 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13321 msgid "Load emergency save?"
13322 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13324 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13326 msgstr "&Gå tilbake"
13328 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13329 msgid "&Load Original"
13330 msgstr "&Last Original"
13332 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13335 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13337 "Load the backup instead?"
13339 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13341 "Skal vi opna det istaden?"
13343 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13344 msgid "Load backup?"
13345 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13347 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13348 msgid "&Load backup"
13349 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
13351 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13352 msgid "Load &original"
13353 msgstr "Last &original"
13355 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13357 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13358 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13360 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13361 msgid "Retrieve from version control?"
13362 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13364 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13368 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13371 "The specified document template\n"
13373 "could not be read."
13377 "kunne ikkje bli lest."
13379 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13380 msgid "Could not read template"
13381 msgstr "Kan ikkje lese malen"
13383 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13384 msgid "\\arabic{enumi}."
13385 msgstr "\\arabic{enumi}."
13387 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13388 msgid "\\roman{enumiii}."
13389 msgstr "\\roman{enumiii}."
13391 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13392 msgid "\\Alph{enumiv}."
13393 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13395 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13396 msgid "No more insets"
13397 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13399 #: src/callback.cpp:114
13402 "The document %1$s could not be saved.\n"
13404 "Do you want to rename the document and try again?"
13406 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13408 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13410 #: src/callback.cpp:116
13411 msgid "Rename and save?"
13412 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13414 #: src/callback.cpp:117
13416 msgstr "End&ra namn"
13418 #: src/callback.cpp:134
13419 msgid "Choose a filename to save document as"
13420 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13422 #: src/callback.cpp:218
13424 msgid "Auto-saving %1$s"
13425 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13427 #: src/callback.cpp:258
13428 msgid "Autosave failed!"
13429 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13431 #: src/callback.cpp:285
13432 msgid "Autosaving current document..."
13433 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13435 #: src/callback.cpp:349
13436 msgid "Select file to insert"
13437 msgstr "Vel fil å setje inn"
13439 #: src/callback.cpp:368
13442 "Could not read the specified document\n"
13444 "due to the error: %2$s"
13446 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13448 "på grunn av feilen: %2$s"
13450 #: src/callback.cpp:370
13451 msgid "Could not read file"
13452 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13454 #: src/callback.cpp:378
13457 "Could not open the specified document\n"
13459 "due to the error: %2$s"
13461 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13463 "på grunn av feilen: %2$s"
13465 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13466 msgid "Could not open file"
13467 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13469 #: src/callback.cpp:411
13470 msgid "Running configure..."
13471 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13473 #: src/callback.cpp:420
13474 msgid "Reloading configuration..."
13475 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13477 #: src/callback.cpp:425
13478 msgid "System reconfigured"
13479 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13481 #: src/callback.cpp:426
13483 "The system has been reconfigured.\n"
13484 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13485 "updated document class specifications."
13487 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13488 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13489 "kunne nytte endringane."
13491 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13492 msgid "No debugging message"
13493 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
13495 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13496 msgid "General information"
13497 msgstr "Generell informasjon"
13499 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13500 msgid "Developers' general debug messages"
13501 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
13503 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13504 msgid "All debugging messages"
13505 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
13507 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13509 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13510 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
13512 #: src/debug.cpp:46
13513 msgid "Program initialisation"
13514 msgstr "Startar opp programmet"
13516 #: src/debug.cpp:47
13517 msgid "Keyboard events handling"
13518 msgstr "Tastatur handtering"
13520 #: src/debug.cpp:48
13521 msgid "GUI handling"
13522 msgstr "GUI handtering"
13524 #: src/debug.cpp:49
13525 msgid "Lyxlex grammar parser"
13526 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
13528 #: src/debug.cpp:50
13529 msgid "Configuration files reading"
13530 msgstr "Les innstillingar frå fil"
13532 #: src/debug.cpp:51
13533 msgid "Custom keyboard definition"
13534 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
13536 #: src/debug.cpp:52
13537 msgid "LaTeX generation/execution"
13538 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
13540 #: src/debug.cpp:53
13541 msgid "Math editor"
13542 msgstr "Redigere matte"
13544 #: src/debug.cpp:54
13545 msgid "Font handling"
13546 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
13548 #: src/debug.cpp:55
13549 msgid "Textclass files reading"
13550 msgstr "Les tekstklasser"
13552 #: src/debug.cpp:56
13553 msgid "Version control"
13554 msgstr "Kontroll av versjonar"
13556 #: src/debug.cpp:57
13557 msgid "External control interface"
13558 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
13560 #: src/debug.cpp:58
13561 msgid "Keep *roff temporary files"
13562 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
13564 #: src/debug.cpp:59
13565 msgid "User commands"
13566 msgstr "Brukar kommandoar"
13568 #: src/debug.cpp:60
13569 msgid "The LyX Lexxer"
13570 msgstr "Lex for LyX"
13572 #: src/debug.cpp:61
13573 msgid "Dependency information"
13574 msgstr "Informasjon om bindingar"
13576 #: src/debug.cpp:62
13578 msgstr "LyX innskot"
13580 #: src/debug.cpp:63
13581 msgid "Files used by LyX"
13582 msgstr "Filer brukt av LyX"
13584 #: src/debug.cpp:64
13585 msgid "Workarea events"
13586 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
13588 #: src/debug.cpp:65
13589 msgid "Insettext/tabular messages"
13590 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
13592 #: src/debug.cpp:66
13593 msgid "Graphics conversion and loading"
13594 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
13596 #: src/debug.cpp:67
13597 msgid "Change tracking"
13598 msgstr "Endra sporing"
13600 #: src/debug.cpp:68
13601 msgid "External template/inset messages"
13602 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
13604 #: src/debug.cpp:69
13605 msgid "RowPainter profiling"
13606 msgstr "Profilering av RadMålar"
13608 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13612 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13613 msgid " (read only)"
13614 msgstr " (berre lesing)"
13616 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13617 msgid "Formatting document..."
13618 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
13620 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13621 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13622 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
13624 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13625 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13626 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
13628 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13629 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13630 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
13632 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13635 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13636 "1995-2006 LyX Team"
13638 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
13639 "1995-2001 LyX Teamet"
13641 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13643 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13644 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13645 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13646 "any later version."
13649 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13652 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13653 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13654 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13655 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13656 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13657 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13658 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13660 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13661 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13662 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13663 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13664 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13665 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
13666 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13668 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13669 msgid "LyX Version "
13670 msgstr "LyX Versjon "
13672 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13673 msgid "Library directory: "
13674 msgstr "Bibliotek katalog: "
13676 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13677 msgid "User directory: "
13678 msgstr "Brukar katalog"
13680 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13681 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13682 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
13684 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13685 msgid "Select a BibTeX database to add"
13686 msgstr "Vel ein BibTeX database "
13688 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13689 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13690 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
13692 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13693 msgid "Select a BibTeX style"
13694 msgstr "Vel BibTeX stil"
13696 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13697 msgid "No frame drawn"
13698 msgstr "Inga ramme vart teikna"
13700 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13701 msgid "Rectangular box"
13702 msgstr "Rektangulær ramme"
13704 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13705 msgid "Oval box, thin"
13706 msgstr "Tynn, oval ramme"
13708 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13709 msgid "Oval box, thick"
13710 msgstr "Tjukk oval ramme"
13712 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13714 msgstr "Skuggelagd ramme"
13716 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13718 msgstr "Dobbel ramme"
13720 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13721 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13725 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13726 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13727 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13728 msgid "Total Height"
13729 msgstr "Heile høgda"
13731 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13733 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13734 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13736 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13737 msgid "Select external file"
13738 msgstr "Vel ekstern fil"
13740 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13741 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13743 msgstr "Øvst til venstre"
13745 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13746 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13747 msgid "Bottom left"
13748 msgstr "Nedst til venstre"
13750 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13751 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13752 msgid "Baseline left"
13753 msgstr "Venstre grunnlinje"
13755 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13756 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13758 msgstr "Øvst midt på"
13760 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13761 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13762 msgid "Bottom center"
13763 msgstr "Nedst midt på"
13765 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13766 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13767 msgid "Baseline center"
13768 msgstr "Midt på grunnlina"
13770 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13771 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13773 msgstr "Øvst til høgre"
13775 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13776 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13777 msgid "Bottom right"
13778 msgstr "Nedst til høgre"
13780 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13781 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13782 msgid "Baseline right"
13783 msgstr "Høgre grunnlinje"
13785 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13786 msgid "Select graphics file"
13787 msgstr "Vel grafikk fil"
13789 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13790 msgid "Clipart|#C#c"
13791 msgstr "Biletesamling|#C#c"
13793 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13794 msgid "Select document to include"
13795 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
13797 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13798 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13799 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
13801 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13803 msgstr "LaTeX-logg"
13805 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13806 msgid "Literate Programming Build Log"
13807 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
13809 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13810 msgid "lyx2lyx Error Log"
13811 msgstr "lyx2lyx feillogg"
13813 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13814 msgid "Version Control Log"
13815 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
13817 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13818 msgid "No LaTeX log file found."
13819 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
13821 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13822 msgid "No literate programming build log file found."
13823 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
13825 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13826 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13827 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
13829 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13830 msgid "No version control log file found."
13831 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
13833 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13834 msgid "Choose bind file"
13835 msgstr "Vel bindingsfil"
13837 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13838 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13839 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
13841 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13842 msgid "Choose UI file"
13843 msgstr "Vel UI fil"
13845 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13846 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13847 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
13849 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13850 msgid "Choose keyboard map"
13851 msgstr "Vel tastatur oversikt"
13853 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13854 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13855 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
13857 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13858 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13859 msgid "Choose personal dictionary"
13860 msgstr "Vel personleg ordbok"
13862 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13866 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13870 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13871 msgid "Print to file"
13872 msgstr "Skriv ut til fil"
13874 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13875 msgid "PostScript files (*.ps)"
13876 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13878 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13879 msgid "Spellchecker error"
13880 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
13882 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13883 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13884 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
13886 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13888 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13889 "Maybe it has been killed."
13891 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
13892 "Kanskje nokon drap den."
13894 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13895 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13896 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
13898 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13899 msgid "The spellchecker has failed"
13900 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
13902 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13904 msgid "%1$d words checked."
13905 msgstr "%1$d ord sjekka."
13907 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13908 msgid "One word checked."
13909 msgstr "Eit ord er sjekka."
13911 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13912 msgid "Spelling check completed"
13913 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
13915 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13916 msgid "Table of Contents"
13917 msgstr "Innhaldsliste"
13919 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13921 msgid "%1$s and %2$s"
13922 msgstr "%1$s og %2$s"
13924 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13926 msgid "%1$s et al."
13927 msgstr "%1$s et al."
13929 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13933 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13937 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13938 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13939 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13940 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13941 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13942 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13943 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13945 msgstr "Inga endring"
13947 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13948 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13949 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13950 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13951 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13952 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13953 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13957 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13959 msgstr "Lita skrifttype"
13961 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13965 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13967 msgstr "Understrek"
13969 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13971 msgstr "Storebokstaver"
13973 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13975 msgstr "Ingen fargar"
13977 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13981 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13985 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13989 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13993 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13997 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14001 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14005 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14009 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14010 msgid "System files|#S#s"
14011 msgstr "System filer|#S#s"
14013 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14014 msgid "User files|#U#u"
14015 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14017 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14018 msgid "Could not update TeX information"
14019 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14021 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14023 msgid "The script `%s' failed."
14024 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
14026 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14030 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14034 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14038 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14042 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14046 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
14047 msgid "Index Entry"
14048 msgstr "Indeksnøkkel"
14050 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
14054 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
14056 msgid "LaTeX Source"
14057 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
14059 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
14061 msgstr "Innhaldsliste"
14063 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14064 msgid "Directories"
14067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14068 msgid "Small-sized icons"
14071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14072 msgid "Normal-sized icons"
14075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14076 msgid "Big-sized icons"
14079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14083 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14085 msgid "unknown version"
14086 msgstr "Ukjend handling"
14088 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14089 msgid "Bibliography Entry Settings"
14090 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
14092 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14093 msgid "BibTeX Bibliography"
14094 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14096 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14097 msgid "Box Settings"
14100 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14101 msgid "Branch Settings"
14104 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14108 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14112 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
14117 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
14121 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14122 msgid "Merge Changes"
14123 msgstr "Slå saman endringar"
14125 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14134 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14136 msgid "Change made at %1$s\n"
14137 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14139 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14143 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14144 msgid "Previous command"
14145 msgstr "Kommandoen før"
14147 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14148 msgid "Next command"
14149 msgstr "Neste kommando"
14151 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14152 msgid "big[[delimiter size]]"
14155 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14156 msgid "Big[[delimiter size]]"
14159 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14160 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14163 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14164 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14167 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14168 msgid "Math Delimiter"
14169 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14171 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14172 msgid "LyX: Delimiters"
14173 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14175 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14176 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14180 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14183 msgstr "Variabel storleik"
14185 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
14189 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
14190 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
14191 msgid " (not installed)"
14192 msgstr " (ikkje installert)"
14194 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14195 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
14199 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
14203 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
14207 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
14211 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
14215 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
14219 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
14223 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
14227 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14231 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
14235 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14237 msgid "LaTeX default"
14238 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14240 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
14244 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
14248 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
14252 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
14256 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
14260 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
14264 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
14266 msgstr "Nummerering"
14268 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
14269 msgid "Appears in TOC"
14270 msgstr "Kjem i innhaldslista"
14272 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
14273 msgid "Author-year"
14274 msgstr "Forfattar-år"
14276 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
14280 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
14282 msgid "Unavailable: %1$s"
14283 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
14285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14286 msgid "Document Class"
14287 msgstr "Dokumentklasse"
14289 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
14290 msgid "Text Layout"
14293 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14294 msgid "Page Layout"
14295 msgstr "Avsnittstil"
14297 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14298 msgid "Page Margins"
14299 msgstr "Sidemargar"
14301 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14302 msgid "Numbering & TOC"
14303 msgstr "Tal og bolkar"
14305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14306 msgid "Math Options"
14309 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14310 msgid "Float Placement"
14311 msgstr "Flytar plassering"
14313 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14317 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14321 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14322 msgid "LaTeX Preamble"
14323 msgstr "LaTeX fortekst"
14325 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
14326 msgid "Document Settings"
14327 msgstr "Dokumentval"
14329 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14330 msgid "TeX Code Settings"
14333 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14334 msgid "External Material"
14335 msgstr "Eksternt materiale"
14337 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14341 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14342 msgid "Float Settings"
14345 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
14349 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
14350 msgid "Child Document"
14351 msgstr "Barnedokumentet"
14353 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14354 msgid "Math Matrix"
14355 msgstr "Matte matrise"
14357 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14358 msgid "LyX: Insert Matrix"
14359 msgstr "LyX: Set inn matrise"
14361 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14362 msgid "Note Settings"
14365 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14367 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
14368 "wide the label part of each item is in environments like List and "
14371 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
14372 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
14375 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
14376 msgid "Paragraph Settings"
14377 msgstr "Val for avsnitt"
14379 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14380 msgid "Look and feel"
14383 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14385 msgid "Language settings"
14386 msgstr "avsnittval"
14388 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14391 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
14393 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14395 msgstr "Rein tekst"
14397 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14398 msgid "Date format"
14399 msgstr "Datoformat"
14401 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14405 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14406 msgid "Screen fonts"
14407 msgstr "Skjerm skrift"
14409 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14413 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
14417 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
14418 msgid "Select a document templates directory"
14419 msgstr "Vel ein stig til malar"
14421 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14422 msgid "Select a temporary directory"
14423 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
14425 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14426 msgid "Select a backups directory"
14427 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
14429 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14430 msgid "Select a document directory"
14431 msgstr "Vel stig til dokument"
14433 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14434 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14435 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
14437 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14438 msgid "Spellchecker"
14439 msgstr "Stavekontroll"
14441 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
14445 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
14449 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
14453 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
14454 msgid "pspell (library)"
14455 msgstr "psspell (bibliotek )"
14457 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
14458 msgid "aspell (library)"
14459 msgstr "aspell (bibliotek )"
14461 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
14463 msgstr "Eksportprogram"
14465 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
14467 msgstr "Kopierarar"
14469 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
14470 msgid "File formats"
14473 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
14474 msgid "Format in use"
14475 msgstr "Format som er i bruk"
14477 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
14478 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14480 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
14481 "programmet fyrst."
14483 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
14487 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
14488 msgid "User interface"
14489 msgstr "Grensesnitt"
14491 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
14495 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
14496 msgid "Preferences"
14499 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14500 msgid "Print Document"
14501 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14503 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14504 msgid "Cross-reference"
14505 msgstr "Kryssreferanse"
14507 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14509 msgstr "&Gå tilbake"
14511 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14513 msgstr "Hopp tilbake"
14515 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14516 msgid "Jump to label"
14517 msgstr "Gå til referanse"
14519 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14520 msgid "Find and Replace"
14521 msgstr "Søk og erstatt"
14523 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14524 msgid "Send Document to Command"
14525 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
14527 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14531 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14532 msgid "Table Settings"
14535 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14536 msgid "Insert Table"
14537 msgstr "Set inn tabell"
14539 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14540 msgid "TeX Information"
14541 msgstr "TeX informasjon"
14543 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14544 msgid "Vertical Space Settings"
14545 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
14547 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14548 msgid "Text Wrap Settings"
14549 msgstr "Tekst brekkingval"
14551 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14555 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14556 msgid "Invalid filename"
14557 msgstr "Ugyldig filnamn"
14559 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14562 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14564 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
14566 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14567 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14568 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14573 #: src/insets/Inset.cpp:265
14574 msgid "Opened inset"
14575 msgstr "Opna innskot"
14577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14578 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14579 msgstr "BibTeX genererte referansar"
14581 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14582 msgid "Export Warning!"
14583 msgstr "Eksport åtvaring!"
14585 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14587 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14588 "BibTeX will be unable to find them."
14590 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
14591 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
14593 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14595 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14596 "BibTeX will be unable to find it."
14598 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
14599 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
14601 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14605 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14607 msgstr "Utan ramme"
14609 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14611 msgstr "oval ramme"
14613 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14615 msgstr "Oval ramme"
14617 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14619 msgstr "Skuggelagdramme"
14621 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14623 msgstr "Dobbelramme"
14625 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14626 msgid "Opened Box Inset"
14627 msgstr "Opna ramme innskot"
14629 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14630 msgid "Opened Branch Inset"
14631 msgstr "Opna grein innskot"
14633 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14637 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14638 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14642 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14647 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
14648 msgid "Opened Caption Inset"
14649 msgstr "Opna figurtekst innskot"
14651 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
14653 msgid "Senseless!!! "
14654 msgstr "Meiningslaust!"
14656 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14657 msgid "Opened CharStyle Inset"
14658 msgstr "Opna bokstav innskot"
14660 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
14662 msgid "LaTeX Command: "
14663 msgstr "&BibTeX kommando:"
14665 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
14667 msgid "Unknown inset name: "
14668 msgstr "Ukjend innskot"
14670 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
14672 msgid "Inset Command: "
14673 msgstr "Indeks kommando:"
14675 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
14677 msgid "Unknown parameter name: "
14678 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
14680 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14681 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14684 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14685 msgid "Opened ERT Inset"
14686 msgstr "Opna ERT innskot"
14688 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14692 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14693 msgid "Opened Environment Inset: "
14694 msgstr "Opna miljø innskot"
14696 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14698 msgid "External template %1$s is not installed"
14699 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
14701 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14702 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14706 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14707 msgid "Opened Float Inset"
14708 msgstr "Opna flytar innskot"
14710 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14715 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14716 msgid " (sideways)"
14719 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14720 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14721 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
14723 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14725 msgid "List of %1$s"
14726 msgstr "Liste over %1$s"
14728 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
14732 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
14733 msgid "Opened Footnote Inset"
14734 msgstr "Opna botntekst innskot"
14736 #: src/insets/InsetFoot.cpp:85
14741 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
14744 "Could not copy the file\n"
14746 "into the temporary directory."
14748 "Kan ikkje kopiere fila\n"
14750 "til den mellombelse katalogen."
14752 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14754 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14755 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
14757 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14759 msgid "Graphics file: %1$s"
14760 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
14762 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14763 msgid "Horizontal Fill"
14764 msgstr "Vassrett fyll"
14766 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
14767 msgid "Verbatim Input"
14768 msgstr "Set inn Verbatim"
14770 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
14771 msgid "Verbatim Input*"
14772 msgstr "Set inn Verbatim*"
14774 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
14777 "Included file `%1$s'\n"
14778 "has textclass `%2$s'\n"
14779 "while parent file has textclass `%3$s'."
14781 "Underdokumentet %1$s'\n"
14782 "har tekstklassa %2$s'\n"
14783 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
14785 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
14786 msgid "Different textclasses"
14787 msgstr "Ulike tekstklassar"
14789 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14793 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14797 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
14798 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
14802 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
14803 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14804 msgstr "Opna margnotis innskot"
14806 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14811 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14813 msgid "Nomenclature"
14816 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
14820 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14822 msgstr "Som &Grå-tekst"
14824 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14828 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14830 msgstr "Skuggelagd"
14832 #: src/insets/InsetNote.cpp:148
14833 msgid "Opened Note Inset"
14834 msgstr "Opna notat innskot"
14836 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14840 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14841 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14842 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14844 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14849 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14850 msgid "Clear Double Page"
14853 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14857 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14861 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14865 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14866 msgid "Page Number"
14869 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14873 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14874 msgid "Textual Page Number"
14875 msgstr "Sidetal i teksten"
14877 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14879 msgstr "Tekstside: "
14881 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14882 msgid "Standard+Textual Page"
14883 msgstr "Standard+tekstside"
14885 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14887 msgstr "Ref+Tekst: "
14889 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14893 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14895 msgid "FormatRef: "
14898 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
14899 msgid "Unknown toc list"
14900 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
14902 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
14903 msgid "Opened table"
14904 msgstr "Opna Tabell"
14906 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
14907 msgid "Error setting multicolumn"
14908 msgstr "Feil ved multikolonne"
14910 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
14911 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14912 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
14914 #: src/insets/InsetText.cpp:236
14915 msgid "Opened Text Inset"
14916 msgstr "Opna tekst innskot"
14918 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14922 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14926 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
14927 msgid "Vertical Space"
14928 msgstr "Loddrett avstand"
14930 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
14932 msgstr "Tekstbrekking: "
14934 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
14935 msgid "Opened Wrap Inset"
14936 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
14938 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
14941 msgstr "Tekstbrekking: "
14943 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
14945 msgstr "Ikkje vist."
14947 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
14949 msgstr "Lastar ..."
14951 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
14952 msgid "Converting to loadable format..."
14953 msgstr "Feil ved konvertering..."
14955 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
14956 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14957 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
14959 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
14960 msgid "Scaling etc..."
14961 msgstr "Storleik etc..."
14963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
14964 msgid "Ready to display"
14965 msgstr "Klar til vising"
14967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
14968 msgid "No file found!"
14969 msgstr "Fann ikkje fila!"
14971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
14972 msgid "Error converting to loadable format"
14973 msgstr "Feil ved konvertering"
14975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
14976 msgid "Error loading file into memory"
14977 msgstr "Feil ved lasting til minne"
14979 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
14980 msgid "Error generating the pixmap"
14981 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
14983 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
14985 msgstr "Fann ingen bilete"
14987 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
14988 msgid "Preview loading"
14989 msgstr "Lasting av førehandvising"
14991 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
14992 msgid "Preview ready"
14993 msgstr "Førehandsvising klar"
14995 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
14996 msgid "Preview failed"
14997 msgstr "Feil ved førehandsvising"
14999 #: src/lengthcommon.cpp:37
15003 #: src/lengthcommon.cpp:37
15007 #: src/lengthcommon.cpp:37
15011 #: src/lengthcommon.cpp:37
15015 #: src/lengthcommon.cpp:37
15019 #: src/lengthcommon.cpp:37
15023 #: src/lengthcommon.cpp:38
15027 #: src/lengthcommon.cpp:38
15031 #: src/lengthcommon.cpp:38
15035 #: src/lengthcommon.cpp:39
15036 msgid "Text Width %"
15037 msgstr "Tekstbreidd %"
15039 #: src/lengthcommon.cpp:39
15040 msgid "Column Width %"
15041 msgstr "Kolonnebreidd %"
15043 #: src/lengthcommon.cpp:39
15044 msgid "Page Width %"
15045 msgstr "Sidebreidd %"
15047 #: src/lengthcommon.cpp:39
15048 msgid "Line Width %"
15049 msgstr "Linjebreidd %"
15051 #: src/lengthcommon.cpp:40
15052 msgid "Text Height %"
15053 msgstr "Teksthøgd %"
15055 #: src/lengthcommon.cpp:40
15056 msgid "Page Height %"
15057 msgstr "Sidehøgd %"
15059 #: src/lyxfind.cpp:136
15060 msgid "Search error"
15063 #: src/lyxfind.cpp:137
15064 msgid "Search string is empty"
15065 msgstr "Søkje strengen er tom"
15067 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15068 msgid "String not found!"
15069 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15071 #: src/lyxfind.cpp:323
15072 msgid "String has been replaced."
15073 msgstr "Teksten er bytta ut."
15075 #: src/lyxfind.cpp:326
15076 msgid " strings have been replaced."
15077 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
15079 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15080 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15082 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15083 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15085 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15087 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15088 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15090 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
15091 msgid "Only one row"
15092 msgstr "Berre ei rad"
15094 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
15095 msgid "Only one column"
15096 msgstr "Berre ei kolonne"
15098 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
15099 msgid "No hline to delete"
15100 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15102 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
15103 msgid "No vline to delete"
15104 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15106 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
15108 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15109 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15111 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15113 msgstr "Ingen nummer"
15115 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15119 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15121 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15122 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
15124 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15126 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15127 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15129 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15131 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15132 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15134 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
15135 msgid "create new math text environment ($...$)"
15136 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15138 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
15139 msgid "entered math text mode (textrm)"
15140 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15142 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
15144 msgid " Macro: %1$s: "
15145 msgstr "Makro: %1$s: "
15147 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
15150 msgstr "matte bakgrunn"
15152 #: src/output.cpp:39
15155 "Could not open the specified document\n"
15158 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15161 #: src/output_plaintext.cpp:148
15163 msgstr "Samandrag: "
15165 #: src/output_plaintext.cpp:160
15166 msgid "References: "
15167 msgstr "Referansar: "
15169 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15170 msgid "All files (*)"
15171 msgstr "*|Alle filer (*)"
15173 #: src/support/Package.cpp.in:448
15175 msgid "LyX binary not found"
15176 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15178 #: src/support/Package.cpp.in:449
15181 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15182 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15184 #: src/support/Package.cpp.in:569
15187 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15189 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15190 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15192 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15194 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15195 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15197 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15199 msgid "File not found"
15200 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15202 #: src/support/Package.cpp.in:655
15205 "Invalid %1$s switch.\n"
15206 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15208 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15209 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15211 #: src/support/Package.cpp.in:682
15214 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15215 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15217 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15218 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15220 #: src/support/Package.cpp.in:707
15223 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15224 "%2$s is not a directory."
15226 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15227 "%2$s er ikkje ein stig."
15229 #: src/support/Package.cpp.in:709
15231 msgid "Directory not found"
15232 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15234 #: src/support/os_win32.cpp:335
15236 msgid "System file not found"
15237 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15239 #: src/support/os_win32.cpp:336
15241 "Unable to load shfolder.dll\n"
15245 #: src/support/os_win32.cpp:341
15247 msgid "System function not found"
15248 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15250 #: src/support/os_win32.cpp:342
15252 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15253 "Don't know how to proceed. Sorry."
15256 #: src/support/userinfo.cpp:44
15257 msgid "Unknown user"
15258 msgstr "Ukjend brukar"
15260 #: src/tex-strings.cpp:68
15261 msgid "Computer Modern Roman"
15262 msgstr "Computer Modern Romansk"
15264 #: src/tex-strings.cpp:68
15265 msgid "Latin Modern Roman"
15266 msgstr "Latin Modern Romansk"
15268 #: src/tex-strings.cpp:69
15269 msgid "AE (Almost European)"
15270 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
15272 #: src/tex-strings.cpp:69
15273 msgid "Times Roman"
15274 msgstr "Times-Romansk"
15276 #: src/tex-strings.cpp:69
15280 #: src/tex-strings.cpp:69
15281 msgid "Bitstream Charter"
15282 msgstr "Bitstream Charter"
15284 #: src/tex-strings.cpp:70
15285 msgid "New Century Schoolbook"
15286 msgstr "New Century Schoolbook"
15288 #: src/tex-strings.cpp:70
15292 #: src/tex-strings.cpp:70
15296 #: src/tex-strings.cpp:70
15298 msgstr "Bera Serif"
15300 #: src/tex-strings.cpp:71
15301 msgid "Concrete Roman"
15302 msgstr "Concrete Romansk"
15304 #: src/tex-strings.cpp:71
15305 msgid "Zapf Chancery"
15306 msgstr "Zapf Chancery"
15308 #: src/tex-strings.cpp:79
15309 msgid "Computer Modern Sans"
15310 msgstr "Computer Modern Sans"
15312 #: src/tex-strings.cpp:79
15313 msgid "Latin Modern Sans"
15314 msgstr "Latin Modern Sans"
15316 #: src/tex-strings.cpp:80
15320 #: src/tex-strings.cpp:80
15321 msgid "Avant Garde"
15322 msgstr "Avant Garde"
15324 #: src/tex-strings.cpp:80
15328 #: src/tex-strings.cpp:80
15332 #: src/tex-strings.cpp:89
15333 msgid "Computer Modern Typewriter"
15334 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15336 #: src/tex-strings.cpp:90
15337 msgid "Latin Modern Typewriter"
15338 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15340 #: src/tex-strings.cpp:90
15344 #: src/tex-strings.cpp:90
15348 #: src/tex-strings.cpp:90
15352 #: src/tex-strings.cpp:91
15353 msgid "CM Typewriter Light"
15354 msgstr "CM Typewriter Light"
15357 #~ msgid "Insert glossary entry"
15358 #~ msgstr "Set inn eit indekspunkt"
15362 #~ msgstr "&Global"
15365 #~ msgstr "theorem"
15367 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15368 #~ msgstr "Opna teorem innskot"
15371 #~ msgid "TeX Code:"
15374 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15375 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
15377 #~ msgid "&Detach panel"
15378 #~ msgstr "&Kopla frå vindauge"
15380 #~ msgid "Select a page of symbols"
15381 #~ msgstr "Vel ei symbol side"
15383 #~ msgid "Insert spacing"
15384 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
15386 #~ msgid "Set limits style"
15387 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
15389 #~ msgid "Set math font"
15390 #~ msgstr "Matte skriftstil"
15392 #~ msgid "Insert fraction"
15393 #~ msgstr "Set inn brøk"
15395 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15396 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
15398 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15399 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
15401 #~ msgid "Math Panel|l"
15402 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15404 #~ msgid "Math Panel|P"
15405 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15407 #~ msgid "Insert table"
15408 #~ msgstr "Set inn tabell"
15410 #~ msgid "Show math panel"
15411 #~ msgstr "Vis matte dialog"
15413 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15414 #~ msgstr "LyX: Matte røtter"
15416 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15417 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
15419 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15420 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
15422 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15423 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
15425 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15426 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
15429 #~ msgid "Insert math delimiters"
15430 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
15432 #~ msgid "E&xtra options"
15433 #~ msgstr "Andre val"
15435 #~ msgid "Alig&nment:"
15436 #~ msgstr "Justeri&ng:"
15442 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15443 #~ msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
15445 #~ msgid "&Converters"
15446 #~ msgstr "E&ksportprogram"
15448 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15449 #~ msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
15453 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15454 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15456 #~ "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
15457 #~ "dokumentformat."
15459 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15460 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15462 #~ msgid "Class Settings"
15463 #~ msgstr "Klasseval"
15465 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15466 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
15468 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15469 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
15471 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15472 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
15474 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15475 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
15478 #~ msgstr "\tSlutt."
15483 #~ msgid "PrettyRef: "
15484 #~ msgstr "PrettyRef: "
15486 #~ msgid "Opening child document "
15487 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
15489 #~ msgid "Caption."
15490 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
15493 #~ msgid "Special Insets|S"
15494 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
15497 #~ msgid "Insets|n"
15498 #~ msgstr "Set inn|S"