]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
31c6c5a7762a4e6e73d6800ebfac891d330392ae
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Legg til"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Ny:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
89 msgid "&Remove"
90 msgstr "&Fjern"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
93 msgid "Toggle the selected branch"
94 msgstr "Skru av/på den valde greina"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
97 msgid "(&De)activate"
98 msgstr "(&De)aktiver"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
101 msgid "Define or change background color"
102 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
105 msgid "Alter Co&lor..."
106 msgstr "En&dra farge..."
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
109 msgid "&Font:"
110 msgstr "Skri&fttypar:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
113 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
114 msgid "Si&ze:"
115 msgstr "&Storleik:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
123 #: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
124 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
125 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
126 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
127 #: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
128 msgid "Default"
129 msgstr "Standard"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
133 msgid "Tiny"
134 msgstr "Svært liten"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
138 msgid "Smallest"
139 msgstr "Minst"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
142 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
143 msgid "Smaller"
144 msgstr "Mindre"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
148 msgid "Small"
149 msgstr "Lite"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
153 msgid "Normal"
154 msgstr "Normal"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
158 msgid "Large"
159 msgstr "Stor"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
163 msgid "Larger"
164 msgstr "Større"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
168 msgid "Largest"
169 msgstr "Størst"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
173 msgid "Huge"
174 msgstr "Enorm"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
177 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
178 msgid "Huger"
179 msgstr "Gigantisk"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
182 #, fuzzy
183 msgid "&Custom Bullet:"
184 msgstr "Sjølvalt punkt:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
187 msgid "&Level:"
188 msgstr "&Nivå:"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
191 msgid "Form"
192 msgstr "Skjema"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
195 msgid "Use &default placement"
196 msgstr "Bruk &standard plassering"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
199 msgid "Advanced Placement Options"
200 msgstr "Avanserte val for plassering"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
203 msgid "&Top of page"
204 msgstr "&Øvst på sida"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
207 msgid "&Ignore LaTeX rules"
208 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
211 msgid "Here de&finitely"
212 msgstr "Heilt &sikkert her"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
215 msgid "&Here if possible"
216 msgstr "&Her, om det går"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
219 msgid "&Page of floats"
220 msgstr "&Flytar side"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
223 msgid "&Bottom of page"
224 msgstr "&Nedst på sida"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
227 msgid "&Span columns"
228 msgstr "&Over fleire spaltar"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
231 msgid "&Rotate sideways"
232 msgstr "&Rotèr 90°"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
235 msgid "FontUi"
236 msgstr "Skri&fttypeUI"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
239 #, fuzzy
240 msgid "Sc&ale (%):"
241 msgstr "Storleik%"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
244 msgid "&Typewriter:"
245 msgstr "&Typewriter"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
249 msgid "&Roman:"
250 msgstr "&Romansk"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
253 #, fuzzy
254 msgid "S&cale (%):"
255 msgstr "Storleik%"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
258 msgid "&Sans Serif:"
259 msgstr "&Sans Serif"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
262 msgid "Use &Old Style Figures"
263 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
266 msgid "Use true S&mall Caps"
267 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "&Standard familie"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
274 msgid "&Base Size:"
275 msgstr "&Start storleik:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
278 msgid "Document &class:"
279 msgstr "&Dokumentklasse:"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
282 msgid "&Options:"
283 msgstr "&Val"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
286 msgid "Postscript &driver:"
287 msgstr "Postscript-&drivaren:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
290 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
291 msgid "&Language:"
292 msgstr "&Språk"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
295 msgid "&Use language's default encoding"
296 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
299 msgid "&Encoding:"
300 msgstr "&Teiknsett:"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
303 msgid "&Quote Style:"
304 msgstr "&Sitatstil:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
307 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
308 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
311 msgid "&Default Margins"
312 msgstr "&Standard margar"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
315 msgid "&Top:"
316 msgstr "&Topp"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
319 msgid "&Bottom:"
320 msgstr "&Botn"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
323 msgid "&Inner:"
324 msgstr "&Indre:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
327 msgid "O&uter:"
328 msgstr "&Ytre"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
331 msgid "Head &sep:"
332 msgstr "Topptekst av&stand:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
335 msgid "Head &height:"
336 msgstr "Topptekst&høgd:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
339 msgid "&Foot skip:"
340 msgstr "&Botntekst avstand:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
343 msgid "&Use AMS math package automatically"
344 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
347 msgid "Use AMS &math package"
348 msgstr "Bruk AMS &matte"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
351 #, fuzzy
352 msgid "Use esint package &automatically"
353 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
356 #, fuzzy
357 msgid "Use &esint package"
358 msgstr "Bruk AMS &matte"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
361 msgid "&List in Table of Contents"
362 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
365 msgid "&Numbering"
366 msgstr "&Nummerering"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
369 msgid "Paper Size"
370 msgstr "Papirstorleik"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "&Høgd"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
380 msgid "&Width:"
381 msgstr "&Breidd:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
384 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
385 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
388 msgid "Orientation"
389 msgstr "Retning"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
392 msgid "&Portrait"
393 msgstr "S&tåande"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
396 msgid "&Landscape"
397 msgstr "&Liggjande:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
400 msgid "Page &style:"
401 msgstr "&Side stil:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
404 msgid "Style used for the page header and footer"
405 msgstr "Topp og botntekst stil"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
408 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
409 msgstr "Bruk to spaltar"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
412 msgid "&Two-sided document"
413 msgstr "&Tosidig"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
416 msgid "Version"
417 msgstr "Versjon"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
420 msgid "Version goes here"
421 msgstr "Versjonen her"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
424 msgid "Credits"
425 msgstr "Bidrag"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
429 msgid "Copyright"
430 msgstr "Opphavsrett"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
434 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
435 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
438 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
440 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
442 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
444 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
445 msgid "&Close"
446 msgstr "&Lat att"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
449 msgid "LyX: Enter text"
450 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
453 msgid "&Dummy"
454 msgstr "&Dummy"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
457 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
459 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
460 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
466 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
468 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
470 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
471 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
472 msgid "&OK"
473 msgstr "&OK"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
476 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
477 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
478 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
479 #: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
480 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
481 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
482 msgid "&Cancel"
483 msgstr "&Avbryt"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
486 msgid "The bibliography key"
487 msgstr "Litteratur nøkkel"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
490 msgid "The label as it appears in the document"
491 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
494 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
495 msgid "&Label:"
496 msgstr "&Etikett"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
499 msgid "&Key:"
500 msgstr "&Nøkkel:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
503 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
504 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
507 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
508 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
509 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
510 msgid "Cancel"
511 msgstr "Avbryt"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
514 msgid "Enter BibTeX database name"
515 msgstr "Vel BibTeX database"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
518 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
521 msgid "&Browse..."
522 msgstr "&Bla gjennom..."
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
525 msgid "Add bibliography to the table of contents"
526 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
529 msgid "Add bibliography to &TOC"
530 msgstr "Legg &til innhaldslista"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
533 msgid "This bibliography section contains..."
534 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
537 msgid "&Content:"
538 msgstr "&Innhald"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
541 msgid "all cited references"
542 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
545 msgid "all uncited references"
546 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
549 msgid "all references"
550 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
553 msgid "Choose a style file"
554 msgstr "Vel ein stil"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
557 msgid "Remove the selected database"
558 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
561 msgid "&Delete"
562 msgstr "&Slett"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
565 msgid "Add a BibTeX database file"
566 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
569 msgid "&Add..."
570 msgstr "&Legg til..."
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
573 msgid "BibTeX database to use"
574 msgstr "Vel BibTeX database"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
577 msgid "Databa&ses"
578 msgstr "Databa&sar"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
581 msgid "The BibTeX style"
582 msgstr "BibTeX stil"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
585 msgid "St&yle"
586 msgstr "&Stil"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
589 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
590 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
594 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
595 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
596 msgid "None"
597 msgstr "Ingen"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
600 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
601 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
602 msgid "Parbox"
603 msgstr "Avsnittramme"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
606 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
607 msgid "Minipage"
608 msgstr "Miniside"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
611 msgid "Supported box types"
612 msgstr "Støtta rammer"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
615 msgid "Inner Bo&x:"
616 msgstr "&Indre ramme:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
619 msgid "&Decoration:"
620 msgstr "&Dekorasjon:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
623 msgid "Height value"
624 msgstr "Høgde"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
627 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
628 msgid "Width value"
629 msgstr "Breidd"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
632 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
633 msgid "Alignment"
634 msgstr "Justering"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
637 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
638 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
641 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
642 msgid "Left"
643 msgstr "Venstre"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
646 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
647 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
648 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
649 msgid "Center"
650 msgstr "Midten"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
653 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
654 msgid "Right"
655 msgstr "Høgre"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
658 msgid "Stretch"
659 msgstr "Strekk"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
662 msgid "Horizontal"
663 msgstr "Vassrett"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
666 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
667 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
670 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
672 msgid "Top"
673 msgstr "Topp"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
678 msgid "Middle"
679 msgstr "Midten"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
682 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
684 msgid "Bottom"
685 msgstr "Botn"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
688 msgid "&Box:"
689 msgstr "&Ramme:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
692 msgid "Co&ntent:"
693 msgstr "&Innhald:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
696 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
697 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
700 msgid "Vertical"
701 msgstr "Loddrett"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
704 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
707 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
708 msgid "&Restore"
709 msgstr "Gjenopp&rett"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
712 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
713 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
717 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
718 msgid "&Apply"
719 msgstr "&Bruk"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
722 msgid "&Available branches:"
723 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
726 msgid "Select your branch"
727 msgstr "Vel greina di"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
730 msgid "Change:"
731 msgstr "Endring:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
734 msgid "Go to next change"
735 msgstr "Gå til neste endring"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
738 msgid "&Next change"
739 msgstr "&Neste endring"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
742 msgid "Accept this change"
743 msgstr "Godta endringa"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
746 msgid "&Accept"
747 msgstr "&Godta"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
750 msgid "Reject this change"
751 msgstr "Forkast endringa"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
754 msgid "&Reject"
755 msgstr "&Forkast"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
759 msgid "Font family"
760 msgstr "Skriftfamilie"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
763 msgid "&Family:"
764 msgstr "&Familie:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
768 msgid "Font shape"
769 msgstr "Skrifttype"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
772 msgid "S&hape:"
773 msgstr "&Form:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
777 msgid "Font series"
778 msgstr "Skriftserie"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
782 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
783 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
784 msgid "Language"
785 msgstr "Språk"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
789 msgid "Font color"
790 msgstr "Farge på skrifta"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
793 msgid "&Series:"
794 msgstr "&Serier:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
797 msgid "&Color:"
798 msgstr "&Farge"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
801 msgid "Never Toggled"
802 msgstr "Byt aldri"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
806 msgid "Font size"
807 msgstr "Skriftstorleik"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
811 msgid "Other font settings"
812 msgstr "Andreskriftval"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
815 msgid "Always Toggled"
816 msgstr "Byt alltid"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
819 msgid "&Misc:"
820 msgstr "&Ymse"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
823 msgid "toggle font on all of the above"
824 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
827 msgid "&Toggle all"
828 msgstr "&Bytt alle"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
831 msgid "Apply each change automatically"
832 msgstr "Bruk ending automatisk"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
835 msgid "Apply changes immediately"
836 msgstr "Bruk endringane med det same"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
841 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
843 msgid "Close"
844 msgstr "Lukk"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
847 msgid "Move the selected citation up"
848 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
851 msgid "&Up"
852 msgstr "&Opp"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
855 msgid "Move the selected citation down"
856 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
859 msgid "&Down"
860 msgstr "&Ned"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
863 msgid "D&elete"
864 msgstr "Sle&tt"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
867 #, fuzzy
868 msgid "&Selected Citations:"
869 msgstr "&Valt litteratur"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
872 #, fuzzy
873 msgid "A&vailable Citations:"
874 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
877 msgid "Formatting"
878 msgstr "Formatering"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
881 msgid "Natbib citation style to use"
882 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
885 #, fuzzy
886 msgid "Citation st&yle:"
887 msgstr "&Litteraturstil:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
890 msgid "List all authors"
891 msgstr "Alle forfattarane"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
894 #, fuzzy
895 msgid "Full aut&hor list"
896 msgstr "&Heile forfattarlista"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
899 msgid "Force upper case in citation"
900 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
903 #, fuzzy
904 msgid "&Force upper case"
905 msgstr "Br&uk storebokstavar"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
908 msgid "&Text after:"
909 msgstr "&Tekst etter:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Tekst &før:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
924 msgid "A&pply"
925 msgstr "&Bruk"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
928 #, fuzzy
929 msgid "Search Citation"
930 msgstr "Litteratur"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
933 #, fuzzy
934 msgid "Case Se&nsitive"
935 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
938 msgid "Regular E&xpression"
939 msgstr ""
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
942 #, fuzzy
943 msgid "<- C&lear"
944 msgstr "&Fjern"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
947 #, fuzzy
948 msgid "F&ind:"
949 msgstr "&Finn:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
952 msgid "Insert the delimiters"
953 msgstr "Set inn skiljeteikn"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
956 msgid "&Insert"
957 msgstr "&Set inn"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
960 msgid "&Size:"
961 msgstr "&Storleik:"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
964 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
965 #, fuzzy
966 msgid "TeX Code: "
967 msgstr "TeX|X"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
970 msgid "Match delimiter types"
971 msgstr "Like skiljeteikn"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
974 msgid "&Keep matched"
975 msgstr "&Hald uendra"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
978 msgid "Reset to the default settings for the document class"
979 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
982 msgid "Use Class Defaults"
983 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
986 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
987 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
990 msgid "Save as Document Defaults"
991 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
994 msgid "Display"
995 msgstr "Vis"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
998 msgid "Show ERT inline"
999 msgstr "Vis ERT i teksten"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1002 msgid "&Inline"
1003 msgstr "&I teksten"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1006 msgid "Show ERT button only"
1007 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1010 msgid "&Collapsed"
1011 msgstr "&Samanlagd"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1014 msgid "Show ERT contents"
1015 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1018 msgid "O&pen"
1019 msgstr "&Opna"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1022 msgid "File"
1023 msgstr "Fil"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1026 msgid "&Draft"
1027 msgstr "Kla&dd"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1030 msgid "Edit the file externally"
1031 msgstr "Rediger fila eksternt"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1034 msgid "&Edit File..."
1035 msgstr "&Rediger fil..."
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1038 msgid "Select a file"
1039 msgstr "Vel ei-fil"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1043 msgid "Filename"
1044 msgstr "Filnamn"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1049 msgid "&File:"
1050 msgstr "Fil"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1053 msgid "Template"
1054 msgstr "Mal"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1057 msgid "Available templates"
1058 msgstr "Tilgjengelege malar"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1061 msgid "LyX View"
1062 msgstr "LyX utsjånad"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1068 msgid "Screen display"
1069 msgstr "Skjerm"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1074 msgid "Monochrome"
1075 msgstr "Svart/kvit"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1080 msgid "Grayscale"
1081 msgstr "Gråtonar"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1086 msgid "Color"
1087 msgstr "Farge"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1090 msgid "Preview"
1091 msgstr "Førehandsvising"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1097 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1098 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1101 msgid "%"
1102 msgstr "%"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1106 msgid "&Display:"
1107 msgstr "&Vis:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1110 msgid "Sca&le:"
1111 msgstr "Ska&la:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1114 msgid "Display image in LyX"
1115 msgstr "Vis bilete i LyX"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1118 msgid "&Show in LyX"
1119 msgstr "&Vis i LyX"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1122 msgid "Rotate"
1123 msgstr "Roter"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1129 msgid "Angle to rotate image by"
1130 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1136 msgid "The origin of the rotation"
1137 msgstr "Origo for roteringa"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1140 msgid "&Origin:"
1141 msgstr "&Origo:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1144 msgid "A&ngle:"
1145 msgstr "Vi&nkel:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1148 msgid "Scale"
1149 msgstr "Storleik"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1153 msgid "Height of image in output"
1154 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1157 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1158 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1162 msgid "&Maintain aspect ratio"
1163 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1167 msgid "Width of image in output"
1168 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1171 msgid "Crop"
1172 msgstr "Kutt"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1176 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1177 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1181 msgid "&Get from File"
1182 msgstr "<&Hent frå fil"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1186 msgid "Clip to bounding box values"
1187 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1191 msgid "Clip to &bounding box"
1192 msgstr "Klipp til &ramma"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1196 msgid "&Left bottom:"
1197 msgstr "&Til venstre nede:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1201 msgid "Right &top:"
1202 msgstr "Til høgre &oppe:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1205 msgid "x"
1206 msgstr "x"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1209 msgid "y"
1210 msgstr "y"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1213 msgid "Options"
1214 msgstr "Val"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1217 msgid "O&ption:"
1218 msgstr "Val:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1221 msgid "Forma&t:"
1222 msgstr "<Forma&t:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1225 msgid "&Graphics"
1226 msgstr "&Grafikk"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1229 msgid "&Edit"
1230 msgstr "&Endre"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1233 msgid "Select an image file"
1234 msgstr "Vel ei biletefil"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1241 msgid "Rotate Graphics"
1242 msgstr "Roter grafikk"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1245 msgid "A&ngle (Degrees):"
1246 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1249 msgid "Or&igin:"
1250 msgstr "&Origo:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1253 msgid "Output Size"
1254 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Set &height:"
1263 msgstr "Topptekst&høgd:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1266 msgid "&Scale Graphics (%):"
1267 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1270 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Set &width:"
1276 msgstr "&Breidd:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1279 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1283 msgid "&Clipping"
1284 msgstr "&Klipping"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1288 msgid "y:"
1289 msgstr "y:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1293 msgid "x:"
1294 msgstr "x:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1297 #, fuzzy
1298 msgid "LaTe&X and LyX options"
1299 msgstr "LaTeX-&val:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1303 msgid "Additional LaTeX options"
1304 msgstr "Andre LaTeX-val"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1307 msgid "LaTeX &options:"
1308 msgstr "LaTeX-&val:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1311 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1312 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1315 msgid "Don't un&zip on export"
1316 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1319 msgid "Draft mode"
1320 msgstr "Kladd"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1323 msgid "&Draft mode"
1324 msgstr "&Kladd"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1327 #, fuzzy
1328 msgid "S&ubfigure"
1329 msgstr "Delfigur"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1333 msgid "The caption for the sub-figure"
1334 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1337 msgid "Ca&ption:"
1338 msgstr "Figur-tekst:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Sho&w in LyX"
1343 msgstr "Vis i LyX"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1346 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1347 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1350 msgid "Show LaTeX preview"
1351 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1354 msgid "&Show preview"
1355 msgstr "&Førehandsvising"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1358 msgid "Underline spaces in generated output"
1359 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1362 msgid "&Mark spaces in output"
1363 msgstr "&Marker mellomrom"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1366 msgid "File name to include"
1367 msgstr "Namnet på fila"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1370 msgid "Load the file"
1371 msgstr "Last fila"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1374 msgid "&Load"
1375 msgstr "&Last inn"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1378 msgid "Include"
1379 msgstr "Underdokument"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1382 msgid "Input"
1383 msgstr "Tekstfil"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1386 msgid "Verbatim"
1387 msgstr "Verbatim"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1390 msgid "&Include Type:"
1391 msgstr "&Filtype:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1394 msgid "Update the display"
1395 msgstr "Oppdater skjermen"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1399 msgid "&Update"
1400 msgstr "&Oppdater"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1406 msgid "Number of rows"
1407 msgstr "Tal på rader"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1411 msgid "&Rows:"
1412 msgstr "&Rader:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1418 msgid "Number of columns"
1419 msgstr "Tal på kolonnar"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1423 msgid "&Columns:"
1424 msgstr "&Kolonner:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1427 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1428 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1431 msgid "Vertical alignment"
1432 msgstr "Loddrett justering"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1435 msgid "&Vertical:"
1436 msgstr "&Loddrett:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1439 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1440 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1443 msgid "&Horizontal:"
1444 msgstr "&Vassrett:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1447 msgid "Sort &as:"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1451 #, fuzzy
1452 msgid "&Description:"
1453 msgstr "Skildring"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1456 #, fuzzy
1457 msgid "&Symbol:"
1458 msgstr "Symbol"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1461 msgid "Type"
1462 msgstr "Type"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1465 msgid "LyX internal only"
1466 msgstr "Berre for LyX internt "
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1469 msgid "LyX &Note"
1470 msgstr "LyX &Notat"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1473 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1474 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1477 msgid "&Comment"
1478 msgstr "&Kommentar"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1481 msgid "Print as grey text"
1482 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1485 msgid "&Greyed out"
1486 msgstr "Som &Grå-tekst"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1489 msgid "Framed in box"
1490 msgstr "Omramma"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1493 msgid "&Framed"
1494 msgstr "&Omramma"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1497 msgid "Box with shaded background"
1498 msgstr "Skuggelagd ramme"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1501 msgid "&Shaded"
1502 msgstr "&Skuggelagd"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1505 msgid "Label Width"
1506 msgstr "Etikettbreidd"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1510 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1511 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1514 msgid "&Longest label"
1515 msgstr "&Lengste etikett"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Indent &Paragraph"
1520 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1523 msgid "L&ine spacing:"
1524 msgstr "&Linjeavstand:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
1528 msgid "Single"
1529 msgstr "Enkel"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1532 msgid "1.5"
1533 msgstr "1.5"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
1537 msgid "Double"
1538 msgstr "Dobbel"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1543 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1544 msgid "Custom"
1545 msgstr "Tilpassa"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1548 #, fuzzy
1549 msgid "&Default"
1550 msgstr "Standard"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1553 #, fuzzy
1554 msgid "&Justified"
1555 msgstr "Justert"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&Left"
1560 msgstr "Venstre"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1563 #, fuzzy
1564 msgid "&Right"
1565 msgstr "Høgre"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&Center"
1570 msgstr "Midten"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1573 msgid "&Colors"
1574 msgstr "&Fargar"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1577 msgid "&Alter..."
1578 msgstr "&Endra..."
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Converter File Cache"
1583 msgstr "Set inn fil|n"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1586 #, fuzzy
1587 msgid "&Enabled"
1588 msgstr "&Langtabell"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1591 #, fuzzy
1592 msgid "&Maximum Age (in days):"
1593 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Converter Defi&nitions"
1598 msgstr "Definisjonar"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1602 msgid "A&dd"
1603 msgstr "&Legg til"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1608 msgid "&Modify"
1609 msgstr "E&ndra"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Remo&ve"
1614 msgstr "&Fjern"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1617 #, fuzzy
1618 msgid "&From format:"
1619 msgstr "&Format:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1622 #, fuzzy
1623 msgid "&To format:"
1624 msgstr "&Datoformat"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1627 msgid "E&xtra flag:"
1628 msgstr "&Ekstra flagg:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1631 msgid "C&onverter:"
1632 msgstr "Eksportprogram:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1635 msgid "C&opiers"
1636 msgstr "K&opierarar"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1639 msgid "&Format:"
1640 msgstr "&Format:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1643 msgid "&Copier:"
1644 msgstr "&Kopierar:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1647 msgid ""
1648 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1649 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1650 "rather than the Cygwin teTeX."
1651 msgstr ""
1652 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1653 "teTeX under MS Windows."
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1656 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1657 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1660 msgid "&Date format:"
1661 msgstr "&Datoformat"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1664 msgid "Date format for strftime output"
1665 msgstr "Datoformatet til strftime"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1668 msgid "Display &Graphics:"
1669 msgstr "Vis &grafikk:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
1672 msgid "Off"
1673 msgstr "Av"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1676 msgid "No math"
1677 msgstr "Ikkje nytt matte"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
1680 msgid "On"
1681 msgstr "På"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1684 msgid "Do not display"
1685 msgstr "Ikkje vis matte"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1688 msgid "Instant &Preview:"
1689 msgstr "Vis med det &same:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1692 msgid "&File formats"
1693 msgstr "&Filformat"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1696 msgid "&Document format"
1697 msgstr "&Dokumentformat"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1700 msgid "Vector graphi&cs format"
1701 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1704 msgid "F&ormat:"
1705 msgstr "F&ormat:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1708 msgid "S&hortcut:"
1709 msgstr "&Snøggtast:"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1712 msgid "&Viewer:"
1713 msgstr "&Framsynar:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1716 msgid "&GUI name:"
1717 msgstr "&GUI namn:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1720 msgid "E&xtension:"
1721 msgstr "Fil E&tternamn:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1724 msgid "Ed&itor:"
1725 msgstr "Skr&iveprogram:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1728 msgid "&E-mail:"
1729 msgstr "&E-post:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1732 msgid "Your name"
1733 msgstr "Ditt namn"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1736 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1737 msgid "&Name:"
1738 msgstr "&Namn:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1741 msgid "Your E-mail address"
1742 msgstr "Di E-post adresse"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1746 msgid "Bro&wse..."
1747 msgstr "B&la gjennom..."
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1750 msgid "S&econd:"
1751 msgstr "Andr&e:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1754 msgid "&First:"
1755 msgstr "&Første:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1759 msgid "Br&owse..."
1760 msgstr "B&la gjennom..."
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1763 msgid "Use &keyboard map"
1764 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1767 msgid "Command s&tart:"
1768 msgstr "S&tart kommando:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1771 msgid "&Default language:"
1772 msgstr "&Standard språk:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1775 msgid "Command e&nd:"
1776 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1779 msgid "Language pac&kage:"
1780 msgstr "Språ&k pakke:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1783 msgid "Auto &begin"
1784 msgstr "Start aut&omatisk"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1787 msgid "Use b&abel"
1788 msgstr "Bruk& babel"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1791 msgid "&Global"
1792 msgstr "&Global"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1795 msgid "&Right-to-left language support"
1796 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1799 msgid "Auto &end"
1800 msgstr "Sl&utt automatisk"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1803 msgid "Mark &foreign languages"
1804 msgstr "Marker &framandespråk"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1807 msgid "Set class options to default on class change"
1808 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1811 msgid "&Reset class options when document class changes"
1812 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1815 msgid "Default paper si&ze:"
1816 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1819 msgid "Te&X encoding:"
1820 msgstr "TeX &koding:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1823 msgid "US letter"
1824 msgstr "US-letter"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
1827 msgid "US legal"
1828 msgstr "US-legal"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
1831 msgid "US executive"
1832 msgstr "US Executive"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1835 msgid "A3"
1836 msgstr "A3"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1839 msgid "A4"
1840 msgstr "A4"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
1843 msgid "A5"
1844 msgstr "A5"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
1847 msgid "B5"
1848 msgstr "B5"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1851 msgid "External Applications"
1852 msgstr "Eksterne program"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1855 msgid "CheckTeX start options and flags"
1856 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1859 msgid "Chec&kTeX command:"
1860 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1863 msgid "BibTeX command and options"
1864 msgstr "BibTeX val"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1867 msgid "&BibTeX command:"
1868 msgstr "&BibTeX kommando:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1871 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1872 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1875 msgid "Index command:"
1876 msgstr "Indeks kommando:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1879 msgid "DVI viewer paper size options:"
1880 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1883 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1884 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1887 msgid "Ly&XServer pipe:"
1888 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1895 msgid "Browse..."
1896 msgstr "Bla gjennom..."
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1899 msgid "&PATH prefix:"
1900 msgstr "&Stig-prefiks:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1903 msgid "&Temporary directory:"
1904 msgstr "&Mellombelslager stig:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1907 msgid "&Backup directory:"
1908 msgstr "&Stig til reservekopi:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1911 msgid "&Working directory:"
1912 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1915 msgid "&Document templates:"
1916 msgstr "Stig til &malar:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1919 msgid "&roff command:"
1920 msgstr "&roff kommando:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1923 msgid ""
1924 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1925 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1926 "paragraphs are separated by a blank line."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1930 msgid "Output &line length:"
1931 msgstr "Linje&lengd:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1934 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1935 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1938 msgid "Name of the default printer"
1939 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1942 msgid "Use printer name explicitely"
1943 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1946 msgid "Adapt outp&ut"
1947 msgstr "S&end skrivar namn"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1950 msgid "Command Options"
1951 msgstr "Kommando flagg"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1954 msgid "Re&verse:"
1955 msgstr "Om&vendt:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
1958 msgid "To p&rinter:"
1959 msgstr "Til sk&rivar:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
1962 msgid "Paper si&ze:"
1963 msgstr "&Papirstorleik:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
1966 msgid "To &file:"
1967 msgstr "Utskrift til &fil:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
1970 msgid "Spool &command:"
1971 msgstr "&Kø-kommando:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1974 msgid "&Odd pages:"
1975 msgstr "&Odde-sider:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
1978 msgid "Paper t&ype:"
1979 msgstr "Papir&type:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
1982 msgid "E&xtra options:"
1983 msgstr "E&kstra val:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
1986 msgid "Spool pref&ix:"
1987 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
1990 msgid "Co&llated:"
1991 msgstr "Sam&la:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
1994 msgid "&Even pages:"
1995 msgstr "&Like-sider:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
1998 msgid "File ex&tension:"
1999 msgstr "Fil E&tternamn:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2002 msgid "Lan&dscape:"
2003 msgstr "Ligg&jande:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2006 msgid "Co&pies:"
2007 msgstr "Ko&piar:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2010 msgid "Pa&ge range:"
2011 msgstr "&Utval av sider:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2014 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2015 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2018 msgid "Printer co&mmand:"
2019 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2022 msgid "Printer &name:"
2023 msgstr "Skrivar&namn:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2026 msgid "Sa&ns Serif:"
2027 msgstr "Sa&ns Serif"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2030 msgid "T&ypewriter:"
2031 msgstr "T&ypewriter"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2034 msgid "Screen &DPI:"
2035 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2038 msgid "&Zoom %:"
2039 msgstr "&Forstørring %:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2042 msgid "Font Sizes"
2043 msgstr "Skriftstorleik"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2046 msgid "Larger:"
2047 msgstr "Større:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2050 msgid "Largest:"
2051 msgstr "Største:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2054 msgid "Huge:"
2055 msgstr "Enorm:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2058 msgid "Hugest:"
2059 msgstr "Megasvær:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2062 msgid "Smallest:"
2063 msgstr "Minst:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2066 msgid "Smaller:"
2067 msgstr "Mindre:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2070 msgid "Small:"
2071 msgstr "Liten:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2074 msgid "Normal:"
2075 msgstr "Normal:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2078 msgid "Tiny:"
2079 msgstr "Svært liten:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2082 msgid "Large:"
2083 msgstr "Stor:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2086 msgid "Spellchec&ker executable:"
2087 msgstr "Stave&kontroll program:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2090 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2091 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2094 msgid "Al&ternative language:"
2095 msgstr "Al&ternative språk:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2098 msgid "Escape cha&racters:"
2099 msgstr "Ve&rna teikn:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2102 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2103 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2106 msgid "Personal &dictionary:"
2107 msgstr "Personleg&ordbok:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2110 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2111 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2114 msgid "Accept compound &words"
2115 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2118 msgid "Use input encod&ing"
2119 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2122 msgid "Scrolling"
2123 msgstr "Rullefelt"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2126 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2127 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2130 msgid "B&rowse..."
2131 msgstr "B&la gjennom..."
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2134 msgid "&User interface file:"
2135 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2138 msgid "&Bind file:"
2139 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2142 msgid "Session"
2143 msgstr "Økta"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2148 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2151 msgid "Load opened files from last session"
2152 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2155 msgid "Restore cursor positions"
2156 msgstr "Hugs skrivemerket"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2159 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2160 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2163 msgid "Save/restore window position"
2164 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2167 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2168 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2169 msgid "Width"
2170 msgstr "Breidd"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2173 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2174 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2175 msgid "Height"
2176 msgstr "Høgd"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2179 msgid "Documents"
2180 msgstr "Dokument"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2183 msgid "B&ackup documents "
2184 msgstr "L&ag reservekopi "
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2187 msgid " every"
2188 msgstr "kvart"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2191 msgid "minutes"
2192 msgstr "minutt"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2195 msgid "&Maximum last files:"
2196 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2199 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726
2200 msgid "&Save"
2201 msgstr "&Lagra"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2204 msgid "Pages"
2205 msgstr "Sider"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2208 msgid "Page number to print from"
2209 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2212 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2213 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2216 msgid "Page number to print to"
2217 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2220 msgid "Print all pages"
2221 msgstr "Skriv ut alle sider"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2224 msgid "Fro&m"
2225 msgstr "F&rå"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2228 msgid "&All"
2229 msgstr "&Alle"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2232 msgid "Print &odd-numbered pages"
2233 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2236 msgid "Print &even-numbered pages"
2237 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2240 msgid "Print in reverse order"
2241 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2244 msgid "Re&verse order"
2245 msgstr "Om&vendt"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2248 msgid "Copies"
2249 msgstr "Kopiar"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2252 msgid "Number of copies"
2253 msgstr "Kor mange kopiar"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2256 msgid "Collate copies"
2257 msgstr "Samla kopiar"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2260 msgid "&Collate"
2261 msgstr "&Samla:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2264 msgid "&Print"
2265 msgstr "S&kriv ut"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2268 msgid "Print Destination"
2269 msgstr "Skrivar"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2272 msgid "Send output to the printer"
2273 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2276 msgid "P&rinter:"
2277 msgstr "Sk&rivar"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2280 msgid "Send output to the given printer"
2281 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2284 msgid "Send output to a file"
2285 msgstr "Skriv til ei fil"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2288 msgid "La&bels in:"
2289 msgstr "E&tikettar i:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2292 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2293 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2296 msgid "<reference>"
2297 msgstr "<referanse>"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2300 msgid "(<reference>)"
2301 msgstr "(<referance>)"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2304 msgid "<page>"
2305 msgstr "<side>"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2308 msgid "on page <page>"
2309 msgstr "på side <side>"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2312 msgid "<reference> on page <page>"
2313 msgstr "<referanse> på side <side>"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2316 msgid "Formatted reference"
2317 msgstr "Formatert referanse"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2320 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2321 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2324 msgid "&Sort"
2325 msgstr "&Sorter"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2328 msgid "Update the label list"
2329 msgstr "Oppdater referanselista"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2332 msgid "Jump to the label"
2333 msgstr "Hopp til etikett"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2336 msgid "&Go to Label"
2337 msgstr "&Gå til etikett"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2340 msgid "&Find:"
2341 msgstr "&Finn:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2344 msgid "Replace &with:"
2345 msgstr "&Erstatt med:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2348 msgid "Case &sensitive"
2349 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2352 msgid "Match whole words onl&y"
2353 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2356 msgid "Find &Next"
2357 msgstr "Finn &neste"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2362 msgid "&Replace"
2363 msgstr "E&rstatt"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2366 msgid "Replace &All"
2367 msgstr "Erstatt &alle"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2370 msgid "Search &backwards"
2371 msgstr "Søk &bakover."
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2374 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2375 msgstr ""
2376 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2379 msgid "&Export formats:"
2380 msgstr "Eks&portformat:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2383 msgid "&Command:"
2384 msgstr "&Kommando:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2387 msgid "Suggestions:"
2388 msgstr "Framlegg:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2391 msgid "Replace word with current choice"
2392 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2395 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2396 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2399 msgid "Ignore this word"
2400 msgstr "Ignorer dette ordet"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2403 msgid "&Ignore"
2404 msgstr "&Ignorer"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2407 msgid "Ignore this word throughout this session"
2408 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2411 msgid "I&gnore All"
2412 msgstr "I&gnorer alle"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2415 msgid "Replacement:"
2416 msgstr "Erstatning:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2419 msgid "Current word"
2420 msgstr "Noverande ord"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2423 msgid "Unknown word:"
2424 msgstr "Ukjent ord:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2427 msgid "Replace with selected word"
2428 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2431 msgid "&Table Settings"
2432 msgstr "&Tabellval"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2435 msgid "Column Width"
2436 msgstr "Kolonnebreidd"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2439 msgid "Fixed width of the column"
2440 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2443 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2444 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2447 msgid "&Vertical alignment:"
2448 msgstr "&Loddrett justering"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2451 msgid "&Horizontal alignment:"
2452 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2455 msgid "Horizontal alignment in column"
2456 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2459 msgid "Justified"
2460 msgstr "Justert"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2463 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2464 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2467 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2468 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2471 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2472 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2475 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2476 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2479 msgid "Merge cells"
2480 msgstr "Slå saman celler"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2483 msgid "&Multicolumn"
2484 msgstr "&Multikolonne"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2487 msgid "LaTe&X argument:"
2488 msgstr "LaTe&X argument:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2491 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2492 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2495 msgid "&Borders"
2496 msgstr "&Kantlinjer"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2499 msgid "All Borders"
2500 msgstr "Alle kantlinjer"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2503 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2504 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2507 msgid "&Set"
2508 msgstr "&Sett inn"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2511 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2512 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2515 msgid "C&lear"
2516 msgstr "&Fjern"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2519 msgid "Style"
2520 msgstr "Stil"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2523 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2524 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2527 msgid "Fo&rmal"
2528 msgstr "Fo&rmell"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2531 msgid "Use default (grid-like) border style"
2532 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2535 msgid "De&fault"
2536 msgstr "Standard"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2539 msgid "Set Borders"
2540 msgstr "Endre kantlinjer"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2543 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2544 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2547 msgid "Additional Space"
2548 msgstr "Ekstra mellomrom."
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2551 msgid "T&op of row:"
2552 msgstr "Øvste ra&da:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2555 msgid "Botto&m of row:"
2556 msgstr "&Nedste rada:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2559 msgid "Bet&ween rows:"
2560 msgstr "Me&llom radane:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2563 msgid "&Longtable"
2564 msgstr "&Langtabell"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2567 msgid "Set a page break on the current row"
2568 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2571 msgid "Page &break on current row"
2572 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2575 msgid "Settings"
2576 msgstr "Val"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2579 msgid "Status"
2580 msgstr "Status"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2583 msgid "Header:"
2584 msgstr "Overskrift:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2587 msgid "Footer:"
2588 msgstr "Botntekst:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2591 msgid "First header:"
2592 msgstr "Første overskrift:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2595 msgid "Last footer:"
2596 msgstr "Siste botntekst:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2599 msgid "Contents"
2600 msgstr "Innhald"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2603 msgid "Border above"
2604 msgstr "Kantlinje over"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2607 msgid "Border below"
2608 msgstr "Kantlinje under"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2611 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2612 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2616 msgid "on"
2617 msgstr "på"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2620 msgid "This row is the header of the first page"
2621 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2624 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2625 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2628 msgid "This row is the footer of the last page"
2629 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2636 msgid "double"
2637 msgstr "dobbel"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2640 msgid "Don't output the last footer"
2641 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2645 msgid "is empty"
2646 msgstr "Skal vere tom"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2649 msgid "Don't output the first header"
2650 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2653 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2654 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2657 msgid "&Use long table"
2658 msgstr "&Bruk langtabell"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2661 msgid "Current cell:"
2662 msgstr "Noverande celle:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2665 msgid "Current row position"
2666 msgstr "Den noverande rada"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2669 msgid "Current column position"
2670 msgstr "Den noverande kolonna"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2673 msgid "Close this dialog"
2674 msgstr "Lukk dette vindauget"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2677 msgid "Rebuild the file lists"
2678 msgstr "Lag nye fil-lister"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2681 msgid "&Rescan"
2682 msgstr "&Frisk opp"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2685 msgid ""
2686 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2687 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2690 msgid "&View"
2691 msgstr "&Vis"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2694 msgid "Selected classes or styles"
2695 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2698 msgid "LaTeX classes"
2699 msgstr "LaTeX klassar"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2702 msgid "LaTeX styles"
2703 msgstr "LaTeX stiler"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2706 msgid "BibTeX styles"
2707 msgstr "BibTeX stiler"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2710 msgid "Toggles view of the file list"
2711 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2714 msgid "Show &path"
2715 msgstr "Vis &stig"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2718 msgid "Index entry"
2719 msgstr "Indeksnøkkel"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2722 msgid "&Keyword:"
2723 msgstr "&Nøkkelord:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2726 msgid "Entry"
2727 msgstr "Setelen"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2731 msgid "The selected entry"
2732 msgstr "Det valde setelen"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2735 msgid "&Selection:"
2736 msgstr "&Utval:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2739 msgid "Replace the entry with the selection"
2740 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2743 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2747 #, fuzzy
2748 msgid "<- P&romote"
2749 msgstr "<-&Lyft opp"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Move selected item down by one"
2754 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2757 #, fuzzy
2758 msgid "D&own"
2759 msgstr "&Ned"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2762 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2766 #, fuzzy
2767 msgid "De&mote ->"
2768 msgstr "&Senk ned ->"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2771 msgid "Update navigation tree"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Upd&ate"
2777 msgstr "&Oppdater"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Move selected item up by one"
2782 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2785 msgid ""
2786 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2787 "available"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2791 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2795 msgid "&Type:"
2796 msgstr "&Type"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2800 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2801 msgid "URL"
2802 msgstr "URL"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2805 msgid "&URL:"
2806 msgstr "&URL:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2809 msgid "Name associated with the URL"
2810 msgstr "Namn for URL-en"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2813 msgid "Output as a hyperlink ?"
2814 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2817 msgid "&Generate hyperlink"
2818 msgstr "&Lag lenke"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2821 msgid "&Spacing:"
2822 msgstr "Mellom&rom:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2825 msgid "&Value:"
2826 msgstr "&Verdi:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2829 msgid "&Protect:"
2830 msgstr "Ve&rn:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2833 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2834 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2837 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2838 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2841 msgid "Supported spacing types"
2842 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2845 msgid "DefSkip"
2846 msgstr "Standard avstand"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116
2849 msgid "SmallSkip"
2850 msgstr "Liten avstand"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117
2853 msgid "MedSkip"
2854 msgstr "Medium avstand"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118
2857 msgid "BigSkip"
2858 msgstr "Stor avstand"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2861 msgid "VFill"
2862 msgstr "Fyll vertikalt"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Complete source"
2867 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2870 msgid "Automatic update"
2871 msgstr "Vis endringar automatisk"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2874 msgid "Default (outer)"
2875 msgstr "Standard (ytre)"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2878 msgid "Outer"
2879 msgstr "Ytre"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2882 msgid "&Placement:"
2883 msgstr "&Plassering"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2886 msgid "Units of width value"
2887 msgstr "Breiddeining"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2890 msgid "&Units:"
2891 msgstr "&Einingar:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2894 msgid "&Line spacing:"
2895 msgstr "&Linjeavstand:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2898 msgid "Separate Paragraphs With"
2899 msgstr "Del avsnitta med"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2902 msgid "&Vertical space"
2903 msgstr "Loddrett avstand"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2906 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2907 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2910 msgid "&Indentation"
2911 msgstr "&Innrykk"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2914 msgid "Format text into two columns"
2915 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2918 msgid "Two-&column document"
2919 msgstr "To &spalter"
2920
2921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2922 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2923 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2924 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2925 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2926 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2927 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2928 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2929 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2930 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2931 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2932 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2933 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2934 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2936 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
2937 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2938 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2939 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2940 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
2941 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
2942 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2943 msgid "Standard"
2944 msgstr "Standard"
2945
2946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2947 msgid "TheoremTemplate"
2948 msgstr "Teorem-mal"
2949
2950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2951 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2952 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2954 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2955 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2956 msgid "Proof"
2957 msgstr "Prov"
2958
2959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2960 msgid "Proof:"
2961 msgstr "Prov:"
2962
2963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2965 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2966 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2968 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2969 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2970 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2971 msgid "Theorem"
2972 msgstr "Teorem"
2973
2974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2975 msgid "Theorem #:"
2976 msgstr "Teorem #:"
2977
2978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2980 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2982 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2983 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2985 msgid "Lemma"
2986 msgstr "Lemma"
2987
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2989 msgid "Lemma #:"
2990 msgstr "Lemma #:"
2991
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2994 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2995 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
2996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
2997 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2998 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2999 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3000 msgid "Corollary"
3001 msgstr "Korollar"
3002
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3004 msgid "Corollary #:"
3005 msgstr "Korollar #:"
3006
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3009 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3011 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3012 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3013 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3014 msgid "Proposition"
3015 msgstr "Framlegg"
3016
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3018 msgid "Proposition #:"
3019 msgstr "Framlegg #:"
3020
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3023 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3024 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3025 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3026 msgid "Conjecture"
3027 msgstr "Konjektur"
3028
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3030 msgid "Conjecture #:"
3031 msgstr "Konjektur #:"
3032
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3035 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3037 msgid "Criterion"
3038 msgstr "Kriterium"
3039
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3041 msgid "Criterion #:"
3042 msgstr "Kriterium #:"
3043
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3046 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3048 msgid "Fact"
3049 msgstr "Faktum"
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3052 msgid "Fact #:"
3053 msgstr "Faktum #:"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3057 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3058 msgid "Axiom"
3059 msgstr "Aksiom"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3062 msgid "Axiom #:"
3063 msgstr "Aksiom #:"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3067 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3068 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3070 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3072 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3073 msgid "Definition"
3074 msgstr "Definisjon"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3077 msgid "Definition #:"
3078 msgstr "Definisjon #:"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3082 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3084 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3086 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367
3087 msgid "Example"
3088 msgstr "Døme"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3091 msgid "Example #:"
3092 msgstr "Døme #:"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3096 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3097 msgid "Condition"
3098 msgstr "Vilkår"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3101 msgid "Condition #:"
3102 msgstr "Vilkår #:"
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3106 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3107 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3108 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3109 msgid "Problem"
3110 msgstr "Problem"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3113 msgid "Problem #:"
3114 msgstr "Problem #:"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3118 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3120 msgid "Exercise"
3121 msgstr "Øving"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3124 msgid "Exercise #:"
3125 msgstr "Øving #:"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3130 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3132 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3133 msgid "Remark"
3134 msgstr "Merknad"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3137 msgid "Remark #:"
3138 msgstr "Merknad #:"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3142 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3144 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3146 msgid "Claim"
3147 msgstr "Påstand"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3150 msgid "Claim #:"
3151 msgstr "Påstand #:"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3155 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3156 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3157 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3158 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3159 msgid "Note"
3160 msgstr "Notat"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3163 msgid "Note #:"
3164 msgstr "Notat #:"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3170 msgid "Notation"
3171 msgstr "Notasjon"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3174 msgid "Notation #:"
3175 msgstr "Notasjon #:"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3179 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3180 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3181 msgid "Case"
3182 msgstr "Tilfelle"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3185 msgid "Case #:"
3186 msgstr "Tilfelle #:"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3189 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3190 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3191 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3192 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3193 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3194 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3196 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3197 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3198 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3199 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3200 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3201 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3202 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3203 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3204 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3205 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3206 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3207 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3208 msgid "Section"
3209 msgstr "Bolk"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3212 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3213 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3214 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3215 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3216 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3218 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3219 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3220 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3221 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3222 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3223 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3224 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3225 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3226 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3227 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3228 msgid "Subsection"
3229 msgstr "Underbolk"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3232 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3233 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3234 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3235 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3237 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3238 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3239 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3240 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3241 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3242 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3243 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3244 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3245 msgid "Subsubsection"
3246 msgstr "Underunderbolk"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3249 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3251 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3252 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3253 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3254 msgid "Section*"
3255 msgstr "Bolk*"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3258 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3259 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3260 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3261 msgid "Subsection*"
3262 msgstr "Underbolk*"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3265 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3266 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3267 msgid "Subsubsection*"
3268 msgstr "Underunderbolk*"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3271 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3272 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3273 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3274 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3275 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3276 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3277 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3279 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3280 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3281 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3282 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3283 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3284 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3285 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3287 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3288 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3289 #: src/output_plaintext.cpp:145
3290 msgid "Abstract"
3291 msgstr "Samandrag"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3294 msgid "Abstract---"
3295 msgstr "Samandrag---"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3298 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3300 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3301 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3302 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3304 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3305 msgid "Keywords"
3306 msgstr "Stikkord"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3309 msgid "Index Terms---"
3310 msgstr "Indeksord---"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3313 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3314 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3315 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3316 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3317 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3319 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3320 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3321 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3322 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3323 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3324 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3325 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3326 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3327 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168
3328 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3329 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3330 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
3331 msgid "Bibliography"
3332 msgstr "Litteratur"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3335 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3337 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3338 #: src/rowpainter.cpp:524
3339 msgid "Appendix"
3340 msgstr "Vedlegg"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3343 msgid "Appendices"
3344 msgstr "Vedlegg"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3347 msgid "Biography"
3348 msgstr "Biografi"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3351 msgid "BiographyNoPhoto"
3352 msgstr "Biografi utan foto"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3355 msgid "Footernote"
3356 msgstr "Botntekst"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3359 msgid "MarkBoth"
3360 msgstr "Markerbegge"
3361
3362 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3363 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3364 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3365 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3366 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3367 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3368 msgid "Itemize"
3369 msgstr "Punktliste"
3370
3371 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3372 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3373 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3374 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3375 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3376 msgid "Enumerate"
3377 msgstr "Nummerert"
3378
3379 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3380 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3381 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3382 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3384 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3385 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3387 msgid "Description"
3388 msgstr "Skildring"
3389
3390 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3391 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3393 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3395 msgid "List"
3396 msgstr "Liste"
3397
3398 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3399 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3400 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3401 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3402 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3403 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3404 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3405 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3406 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3407 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3409 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3410 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3411 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3412 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3414 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35
3415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3416 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3417 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3418 msgid "Title"
3419 msgstr "Tittel"
3420
3421 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3422 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3423 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3424 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3425 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3426 msgid "Subtitle"
3427 msgstr "Undertittel"
3428
3429 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3430 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3431 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3432 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3433 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3434 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3435 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3436 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3438 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3439 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3440 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3441 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3444 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3445 msgid "Author"
3446 msgstr "Forfattar"
3447
3448 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3449 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3450 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3453 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3454 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3457 msgid "Address"
3458 msgstr "Adresse"
3459
3460 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3461 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3462 msgid "Offprint"
3463 msgstr "Ekstratrykk"
3464
3465 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3467 msgid "Mail"
3468 msgstr "E-post"
3469
3470 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3471 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3472 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3473 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3474 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3476 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3478 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3480 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3481 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3482 msgid "Date"
3483 msgstr "Dato"
3484
3485 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3486 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3487 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3488 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3489 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3491 msgid "Acknowledgement"
3492 msgstr "Takk til"
3493
3494 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3495 msgid "Offprint Requests to:"
3496 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3497
3498 #: lib/layouts/aa.layout:176
3499 msgid "Correspondence to:"
3500 msgstr "Brevbyt med:"
3501
3502 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3503 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3504 msgid "Acknowledgements."
3505 msgstr "Takk til."
3506
3507 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3508 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3509 msgid "LaTeX"
3510 msgstr "LaTeX"
3511
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3514 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3516 msgid "Email"
3517 msgstr "E-post"
3518
3519 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3521 msgid "Thesaurus"
3522 msgstr "Synonym ordbok"
3523
3524 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3525 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3526 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3527 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3528 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3529 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3530 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3531 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3532 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3534 msgid "Paragraph"
3535 msgstr "Avsnitt"
3536
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3538 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3539 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3540 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3541 msgid "Affiliation"
3542 msgstr "Tilknyting"
3543
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3545 msgid "And"
3546 msgstr "Og"
3547
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3549 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3550 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3551 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3552 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3553 msgid "Acknowledgements"
3554 msgstr "Takk til"
3555
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3557 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3558 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3559 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3560 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3561 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3562 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3563 #: src/output_plaintext.cpp:157
3564 msgid "References"
3565 msgstr "Referansar"
3566
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3568 msgid "PlaceFigure"
3569 msgstr "Plasser_Figuren"
3570
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3572 msgid "PlaceTable"
3573 msgstr "Plasser_Tabellen"
3574
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3576 msgid "TableComments"
3577 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3578
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3580 msgid "TableRefs"
3581 msgstr "Tabell_Refar"
3582
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3584 msgid "MathLetters"
3585 msgstr "Matte_Bokstavar"
3586
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3588 msgid "NoteToEditor"
3589 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3590
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3592 msgid "Facility"
3593 msgstr "Fasilitet"
3594
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3596 msgid "Objectname"
3597 msgstr "Objektnamn"
3598
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3600 msgid "Dataset"
3601 msgstr "Datasett"
3602
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3604 msgid "Subject headings:"
3605 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3606
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3608 msgid "[Acknowledgements]"
3609 msgstr "[Takk til]"
3610
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3612 msgid "and"
3613 msgstr "og"
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3616 msgid "Place Figure here:"
3617 msgstr "Sett figuren her:"
3618
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3620 msgid "Place Table here:"
3621 msgstr "Sett tabellen her:"
3622
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3624 msgid "[Appendix]"
3625 msgstr "[Vedlegg]"
3626
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3628 msgid "Note to Editor:"
3629 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3630
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3632 msgid "References. ---"
3633 msgstr "Referansar. --- "
3634
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3636 msgid "Note. ---"
3637 msgstr "Merknad. ---"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3640 msgid "FigCaption"
3641 msgstr "Figurtekst"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3644 msgid "Fig. ---"
3645 msgstr "Fig. ---"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3648 msgid "Facility:"
3649 msgstr "Fasilitet:"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3652 msgid "Obj:"
3653 msgstr "Obj:"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3656 msgid "Dataset:"
3657 msgstr "Datasett:"
3658
3659 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3660 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3662 msgid "Theorem."
3663 msgstr "Teorem."
3664
3665 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3666 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3668 msgid "Corollary."
3669 msgstr "Korollar."
3670
3671 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3672 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3674 msgid "Lemma."
3675 msgstr "Lemma."
3676
3677 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3678 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3680 msgid "Proposition."
3681 msgstr "Framlegg."
3682
3683 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3685 msgid "Conjecture."
3686 msgstr "Konjektur."
3687
3688 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3689 msgid "Criterion."
3690 msgstr "Kriterium."
3691
3692 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3693 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3694 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3695 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3696 msgid "Algorithm"
3697 msgstr "Algoritme"
3698
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3700 msgid "Algorithm."
3701 msgstr "Algoritme."
3702
3703 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3705 msgid "Fact."
3706 msgstr "Faktum."
3707
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3709 msgid "Axiom."
3710 msgstr "Aksiom."
3711
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3713 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3715 msgid "Definition."
3716 msgstr "Definisjon."
3717
3718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3720 msgid "Example."
3721 msgstr "Døme."
3722
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3725 msgid "Condition."
3726 msgstr "Vilkår."
3727
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3730 msgid "Problem."
3731 msgstr "Problem."
3732
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3735 msgid "Exercise."
3736 msgstr "Øving."
3737
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3740 msgid "Remark."
3741 msgstr "Merknad."
3742
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3744 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3745 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3746 msgid "Claim."
3747 msgstr "Påstand."
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3751 msgid "Note."
3752 msgstr "Notat."
3753
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3756 msgid "Notation."
3757 msgstr "Notasjon."
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3760 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3761 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3762 msgid "Summary"
3763 msgstr "Samandrag"
3764
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3766 msgid "Summary."
3767 msgstr "Samandrag."
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3770 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3771 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3772 msgid "Acknowledgement."
3773 msgstr "Takk til."
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3776 msgid "Case."
3777 msgstr "Tilfelle."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3780 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3782 msgid "Conclusion"
3783 msgstr "Konklusjon"
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3787 msgid "Conclusion."
3788 msgstr "Konklusjon."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3791 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3792 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3795 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3796 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3799 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3800 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3803 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3804 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3807 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3808 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3811 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3812 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3815 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3816 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3819 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3820 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3823 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3824 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3827 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3828 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3831 msgid "Example \\arabic{example}."
3832 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3835 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3836 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3839 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3840 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3843 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3844 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3847 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3848 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3851 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3852 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3855 msgid "Note \\arabic{note}."
3856 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3859 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3860 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3863 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3864 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3867 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3868 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3871 msgid "Case \\arabic{case}."
3872 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3875 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3876 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3877
3878 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3879 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3880 msgid "\\arabic{section}"
3881 msgstr "\\arabic{section}"
3882
3883 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3884 msgid "Chapter Exercises"
3885 msgstr "Kapittel øving"
3886
3887 #: lib/layouts/apa.layout:50
3888 msgid "RightHeader"
3889 msgstr "Høgre_topptekst"
3890
3891 #: lib/layouts/apa.layout:59
3892 msgid "Right header:"
3893 msgstr "Høgre topptekst:"
3894
3895 #: lib/layouts/apa.layout:83
3896 msgid "Abstract:"
3897 msgstr "Samandrag:"
3898
3899 #: lib/layouts/apa.layout:92
3900 msgid "ShortTitle"
3901 msgstr "Kort_Tittel"
3902
3903 #: lib/layouts/apa.layout:100
3904 msgid "Short title:"
3905 msgstr "Kort tittel:"
3906
3907 #: lib/layouts/apa.layout:129
3908 msgid "TwoAuthors"
3909 msgstr "To_Forfattarar"
3910
3911 #: lib/layouts/apa.layout:136
3912 msgid "ThreeAuthors"
3913 msgstr "Tre_Forfattarar"
3914
3915 #: lib/layouts/apa.layout:143
3916 msgid "FourAuthors"
3917 msgstr "Fire_Forfattarar"
3918
3919 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3921 msgid "Affiliation:"
3922 msgstr "Tilknyting:"
3923
3924 #: lib/layouts/apa.layout:171
3925 msgid "TwoAffiliations"
3926 msgstr "To_Tilknytingar"
3927
3928 #: lib/layouts/apa.layout:178
3929 msgid "ThreeAffiliations"
3930 msgstr "Tre_Tilknytingar"
3931
3932 #: lib/layouts/apa.layout:185
3933 msgid "FourAffiliations"
3934 msgstr "Fire_Tilknytingar"
3935
3936 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3937 msgid "Journal"
3938 msgstr "Tidskrift"
3939
3940 #: lib/layouts/apa.layout:206
3941 msgid "CopNum"
3942 msgstr "Serie_num"
3943
3944 #: lib/layouts/apa.layout:234
3945 msgid "Acknowledgements:"
3946 msgstr "Takk til:"
3947
3948 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3949 #: lib/layouts/spie.layout:88
3950 msgid "Acknowledgments"
3951 msgstr "Takk"
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:248
3954 msgid "ThickLine"
3955 msgstr "Tjukklinje"
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:258
3958 msgid "CenteredCaption"
3959 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3962 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3963 msgid "Senseless!"
3964 msgstr "Meiningslaust!"
3965
3966 #: lib/layouts/apa.layout:280
3967 msgid "FitFigure"
3968 msgstr "Tilpass_Figur"
3969
3970 #: lib/layouts/apa.layout:286
3971 msgid "FitBitmap"
3972 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3975 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3976 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
3977 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
3978 msgid "*"
3979 msgstr "*"
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:344
3982 msgid "Seriate"
3983 msgstr "Punkt i teksten"
3984
3985 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3986 #: src/buffer_funcs.cpp:524
3987 msgid "(\\alph{enumii})"
3988 msgstr "(\\alph{enumii})"
3989
3990 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3991 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3992 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3993 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3994 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
3995 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
3996 msgid "Part"
3997 msgstr "Del"
3998
3999 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4000 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4001 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4002 msgid "Part*"
4003 msgstr "Del*"
4004
4005 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4006 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4007 msgid "MM"
4008 msgstr "MM"
4009
4010 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4011 msgid "BeginFrame"
4012 msgstr "Start lysark"
4013
4014 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4015 msgid "Frame   "
4016 msgstr "Lysark   "
4017
4018 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4019 msgid "BeginPlainFrame"
4020 msgstr "Start enkelt lysark"
4021
4022 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4023 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4024 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4025
4026 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4027 msgid "EndFrame"
4028 msgstr "Slutten på lysarket"
4029
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4031 msgid "________________________________ "
4032 msgstr "________________________________ "
4033
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4035 msgid "Pause"
4036 msgstr "Pause"
4037
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4039 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4040 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4041
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4043 msgid "Section \\arabic{section}"
4044 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4045
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4047 msgid "\\Alph{section}"
4048 msgstr "\\Alph{section}"
4049
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4051 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4052 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4053
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4055 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4056 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4057
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4059 msgid "AgainFrame"
4060 msgstr "Igjen lysark"
4061
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4063 msgid "Again frame with label   "
4064 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4065
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4067 msgid "AlertBlock"
4068 msgstr "Åtvaring ramme"
4069
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4071 msgid "block with alerted text "
4072 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4073
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4075 msgid "Block"
4076 msgstr "Blokk justert"
4077
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4079 msgid "block "
4080 msgstr "Ramme "
4081
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4083 msgid "Corollary.  "
4084 msgstr "Korollar. "
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4087 msgid "Column"
4088 msgstr "Kolonne"
4089
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4091 msgid "start column of width:  "
4092 msgstr "Start kolonne med breidde.  "
4093
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4095 msgid "Columns"
4096 msgstr "Kolonnar"
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4099 msgid "columns "
4100 msgstr "kolonnar"
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4103 msgid "ColumnsCenterAligned"
4104 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4107 msgid "columns (center aligned) "
4108 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4111 msgid "ColumnsTopAligned"
4112 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4115 msgid "columns (top aligned) "
4116 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4119 msgid "Definition.  "
4120 msgstr "Definisjon.  "
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4123 msgid "Definitions"
4124 msgstr "Definisjonar"
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4127 msgid "Definitions.  "
4128 msgstr "Definisjonar.  "
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4131 msgid "Example.  "
4132 msgstr "Døme.  "
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4135 msgid "Examples"
4136 msgstr "Døme"
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4139 msgid "Examples.  "
4140 msgstr "Døme.  "
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4143 msgid "ExampleBlock"
4144 msgstr "Ramme med døme"
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4147 msgid "block showing an example "
4148 msgstr "Ramme med døme"
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4151 msgid "Fact.  "
4152 msgstr "Faktum.  "
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4155 msgid "FrameSubtitle"
4156 msgstr "Lysark undertittel"
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4159 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4160 msgid "Institute"
4161 msgstr "Institutt"
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4164 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4165 msgid "LyX-Code"
4166 msgstr "LyX-Kode"
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4169 msgid "NoteItem"
4170 msgstr "Notat"
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4173 msgid "note:  "
4174 msgstr "notat"
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4177 msgid "Only"
4178 msgstr "Berre"
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4181 msgid "only on slides  "
4182 msgstr "Vis berre i framføringar"
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4185 msgid "Overprint"
4186 msgstr "Legg over"
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4189 msgid "overprint "
4190 msgstr "Legg nytt lysark over"
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4193 msgid "OverlayArea"
4194 msgstr "Legg over område"
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4197 msgid "overlayarea "
4198 msgstr "Legg over nytt område"
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4201 msgid "Part "
4202 msgstr "Del "
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4205 msgid "Proof.  "
4206 msgstr "Prov.  "
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4209 msgid "Separator"
4210 msgstr "Separator"
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4213 msgid "___"
4214 msgstr "___"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4217 msgid "TitleGraphic"
4218 msgstr "Tittelgrafikk"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4221 msgid "Theorem.  "
4222 msgstr "Teorem.  "
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4225 msgid "Uncover"
4226 msgstr "Avslør"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4229 msgid "uncovered on slides  "
4230 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4234 msgid "Table"
4235 msgstr "Tabell"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4238 msgid "List of Tables"
4239 msgstr "Liste over tabellar"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4242 msgid "Figure"
4243 msgstr "Figur"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4246 msgid "List of Figures"
4247 msgstr "Liste over figurar"
4248
4249 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4250 msgid "Dialogue"
4251 msgstr "Dialog"
4252
4253 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4254 msgid "Narrative"
4255 msgstr "Forteljing"
4256
4257 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4258 msgid "ACT"
4259 msgstr "AKT"
4260
4261 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4262 msgid "ACT \\arabic{act}"
4263 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4264
4265 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4266 msgid "SCENE"
4267 msgstr "SCENE"
4268
4269 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4270 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4271 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4272
4273 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4274 msgid "SCENE*"
4275 msgstr "SCENE*"
4276
4277 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4278 msgid "AT RISE:"
4279 msgstr "VED_OPPGANG:"
4280
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4282 msgid "Speaker"
4283 msgstr "Stemme"
4284
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4286 msgid "Parenthetical"
4287 msgstr "I parentes"
4288
4289 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4290 msgid "("
4291 msgstr "("
4292
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4294 msgid ")"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4298 msgid "CURTAIN"
4299 msgstr "TEPPE"
4300
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4302 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4303 msgid "Right Address"
4304 msgstr "Frå høgre"
4305
4306 #: lib/layouts/chess.layout:33
4307 msgid "Mainline"
4308 msgstr "Hovudlinje"
4309
4310 #: lib/layouts/chess.layout:40
4311 msgid "Mainline:"
4312 msgstr "Hovudlinje:"
4313
4314 #: lib/layouts/chess.layout:58
4315 msgid "Variation"
4316 msgstr "Variasjon"
4317
4318 #: lib/layouts/chess.layout:62
4319 msgid "Variation:"
4320 msgstr "Variasjon:"
4321
4322 #: lib/layouts/chess.layout:68
4323 msgid "SubVariation"
4324 msgstr "Undervariasjon"
4325
4326 #: lib/layouts/chess.layout:71
4327 msgid "Subvariation:"
4328 msgstr "Undervariasjon:"
4329
4330 #: lib/layouts/chess.layout:77
4331 msgid "SubVariation2"
4332 msgstr "Undervariasjon(2)"
4333
4334 #: lib/layouts/chess.layout:80
4335 msgid "Subvariation(2):"
4336 msgstr "Undervariasjon(2):"
4337
4338 #: lib/layouts/chess.layout:86
4339 msgid "SubVariation3"
4340 msgstr "Undervariasjon(3)"
4341
4342 #: lib/layouts/chess.layout:89
4343 msgid "Subvariation(3):"
4344 msgstr "Undervariasjon(3):"
4345
4346 #: lib/layouts/chess.layout:95
4347 msgid "SubVariation4"
4348 msgstr "Undervariasjon4"
4349
4350 #: lib/layouts/chess.layout:98
4351 msgid "Subvariation(4):"
4352 msgstr "Undervariasjon(4):"
4353
4354 #: lib/layouts/chess.layout:104
4355 msgid "SubVariation5"
4356 msgstr "Undervariasjon5"
4357
4358 #: lib/layouts/chess.layout:107
4359 msgid "Subvariation(5):"
4360 msgstr "Undervariasjon(5):"
4361
4362 #: lib/layouts/chess.layout:114
4363 msgid "HideMoves"
4364 msgstr "Gøymtrekk"
4365
4366 #: lib/layouts/chess.layout:119
4367 msgid "HideMoves:"
4368 msgstr "Gøymtrekk:"
4369
4370 #: lib/layouts/chess.layout:124
4371 msgid "ChessBoard"
4372 msgstr "Sjakkbrett"
4373
4374 #: lib/layouts/chess.layout:128
4375 msgid "[chessboard]"
4376 msgstr "[sjakkbrett]"
4377
4378 #: lib/layouts/chess.layout:137
4379 msgid "BoardCentered"
4380 msgstr "Sentrert brett"
4381
4382 #: lib/layouts/chess.layout:142
4383 msgid "[centered board]"
4384 msgstr "[sentrert brett]"
4385
4386 #: lib/layouts/chess.layout:152
4387 msgid "HighLight"
4388 msgstr "Visfram"
4389
4390 #: lib/layouts/chess.layout:157
4391 msgid "Highlights:"
4392 msgstr "Visfram:"
4393
4394 #: lib/layouts/chess.layout:172
4395 msgid "Arrow"
4396 msgstr "Pil"
4397
4398 #: lib/layouts/chess.layout:177
4399 msgid "Arrow:"
4400 msgstr "Pil:"
4401
4402 #: lib/layouts/chess.layout:183
4403 msgid "KnightMove"
4404 msgstr "Knekt trekk"
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:188
4407 msgid "KnightMove:"
4408 msgstr "Knekt trekk:"
4409
4410 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4411 msgid "Topic"
4412 msgstr "Sak"
4413
4414 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4415 msgid "MMMMM"
4416 msgstr "MMMMM"
4417
4418 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4419 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75
4420 msgid "Left Header"
4421 msgstr "Venstre topptekst"
4422
4423 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4424 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99
4425 msgid "Right Header"
4426 msgstr "Høgre topptekst"
4427
4428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4429 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4430 msgid "My Address"
4431 msgstr "Mi adresse"
4432
4433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4434 msgid "Briefkopf:"
4435 msgstr "Brevhovud:"
4436
4437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4438 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4439 msgid "Send To Address"
4440 msgstr "Send til adresse"
4441
4442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4443 msgid "Adresse:"
4444 msgstr "Adresse:"
4445
4446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4449 msgid "Opening"
4450 msgstr "Opning"
4451
4452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4453 msgid "Anrede:"
4454 msgstr "Ærendet:"
4455
4456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4459 msgid "Signature"
4460 msgstr "Signatur"
4461
4462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4463 msgid "Unterschrift:"
4464 msgstr "Underskrift:"
4465
4466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4469 msgid "Closing"
4470 msgstr "Avslutning"
4471
4472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4473 msgid "Gruss:"
4474 msgstr "Helsing:"
4475
4476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4477 msgid "encl"
4478 msgstr "Vedlegg"
4479
4480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4481 msgid "Anlagen:"
4482 msgstr "Grunn:"
4483
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4485 msgid "ps"
4486 msgstr "ps"
4487
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4489 msgid "PS:"
4490 msgstr "PS:"
4491
4492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4494 #: src/lengthcommon.cpp:38
4495 msgid "cc"
4496 msgstr "Kopi til"
4497
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4499 msgid "Verteiler:"
4500 msgstr "Fordelar:"
4501
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4503 msgid "Betreff"
4504 msgstr "Høve"
4505
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4507 msgid "Betreff:"
4508 msgstr "Høve:"
4509
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4511 msgid "Stadt"
4512 msgstr "Stad"
4513
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4515 msgid "Stadt:"
4516 msgstr "Stad:"
4517
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4519 msgid "Datum"
4520 msgstr "Dato"
4521
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4523 msgid "Datum:"
4524 msgstr "Dato:"
4525
4526 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4527 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4528 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4529 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4530 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4531 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4532 msgid "Subparagraph"
4533 msgstr "Underavsnitt"
4534
4535 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4536 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4537 msgid "Quotation"
4538 msgstr "Avskrift"
4539
4540 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4541 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4542 msgid "Quote"
4543 msgstr "Sitere"
4544
4545 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4546 msgid "00.00.0000"
4547 msgstr "00.00.0000"
4548
4549 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4550 msgid "Verse"
4551 msgstr "Vers"
4552
4553 #: lib/layouts/egs.layout:269
4554 msgid "LaTeX Title"
4555 msgstr "LaTeX tittel"
4556
4557 #: lib/layouts/egs.layout:304
4558 msgid "Author:"
4559 msgstr "Forfattar:"
4560
4561 #: lib/layouts/egs.layout:313
4562 msgid "Affil"
4563 msgstr "Tilknyt"
4564
4565 #: lib/layouts/egs.layout:327
4566 msgid "Affilation:"
4567 msgstr "Tilknyting:"
4568
4569 #: lib/layouts/egs.layout:350
4570 msgid "Journal:"
4571 msgstr "Tidskrift:"
4572
4573 #: lib/layouts/egs.layout:359
4574 msgid "msnumber"
4575 msgstr "msnummer"
4576
4577 #: lib/layouts/egs.layout:374
4578 msgid "MS_number:"
4579 msgstr "MS_nummer:"
4580
4581 #: lib/layouts/egs.layout:384
4582 msgid "FirstAuthor"
4583 msgstr "Fyrsteforfattar"
4584
4585 #: lib/layouts/egs.layout:398
4586 msgid "1st_author_surname:"
4587 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4588
4589 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4590 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4591 msgid "Received"
4592 msgstr "Motteke"
4593
4594 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4595 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4596 msgid "Received:"
4597 msgstr "Motteke:"
4598
4599 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4600 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4601 msgid "Accepted"
4602 msgstr "Akseptert"
4603
4604 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4605 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4606 msgid "Accepted:"
4607 msgstr "Akseptert:"
4608
4609 #: lib/layouts/egs.layout:453
4610 msgid "Offsets"
4611 msgstr "Startpunkt"
4612
4613 #: lib/layouts/egs.layout:467
4614 msgid "reprint_reqs_to:"
4615 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4616
4617 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4618 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4619 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4621 msgid "Abstract."
4622 msgstr "Samandrag."
4623
4624 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4625 msgid "Author Address"
4626 msgstr "Forfattar adresse"
4627
4628 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4630 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4632 msgid "Address:"
4633 msgstr "Adresse:"
4634
4635 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4636 msgid "Author Email"
4637 msgstr "Forfattar E-post"
4638
4639 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4640 msgid "Email:"
4641 msgstr "E-post:"
4642
4643 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4644 msgid "Author URL"
4645 msgstr "Forfattar URL"
4646
4647 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4649 msgid "URL:"
4650 msgstr "URL:"
4651
4652 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4654 msgid "Thanks"
4655 msgstr "Takk"
4656
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4658 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4659 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4660
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4662 msgid "PROOF."
4663 msgstr "PROV."
4664
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4666 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4667 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4668
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4670 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4671 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4672
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4674 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4675 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4676
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4678 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4679 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4680
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4682 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4683 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4684
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4686 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4687 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4688
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4690 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4691 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4692
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4694 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4695 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4696
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4698 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4699 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4700
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4702 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4703 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4704
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4706 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4707 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4708
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4710 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4711 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4712
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4714 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4715 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4716
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4718 msgid "Case \\arabic{case}"
4719 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4720
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4722 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4723 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4724
4725 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4726 msgid "FrontMatter"
4727 msgstr "Front-ting"
4728
4729 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4730 msgid "Keyword"
4731 msgstr "Nøkkelord"
4732
4733 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4734 msgid "Key words:"
4735 msgstr "Nøkkelord:"
4736
4737 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Item"
4740 msgstr "Punktliste"
4741
4742 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Item:"
4745 msgstr "Punktliste"
4746
4747 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4748 #, fuzzy
4749 msgid "BulletedItem"
4750 msgstr "Punkt"
4751
4752 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Bulleted Item:"
4755 msgstr "Sletta tekst"
4756
4757 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Begin"
4760 msgstr "Start lysark"
4761
4762 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4763 msgid "Begin of CV"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4767 msgid "PersonalInfo"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4771 msgid "Personal Info"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4775 msgid "MotherTongue"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4779 msgid "Mother Tongue:"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4783 #, fuzzy
4784 msgid "LangHeader"
4785 msgstr "Topptekst"
4786
4787 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Language Header:"
4790 msgstr "Venstre topptekst:"
4791
4792 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Language:"
4795 msgstr "&Språk"
4796
4797 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4798 #, fuzzy
4799 msgid "LastLanguage"
4800 msgstr "Språk"
4801
4802 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Last Language:"
4805 msgstr "&Språk"
4806
4807 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4808 #, fuzzy
4809 msgid "LangFooter"
4810 msgstr "Botntekst:"
4811
4812 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Language Footer:"
4815 msgstr "&Språk"
4816
4817 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4818 #, fuzzy
4819 msgid "End"
4820 msgstr "\tSlutt)"
4821
4822 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4823 msgid "End of CV"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/foils.layout:42
4827 msgid "Foilhead"
4828 msgstr "lysarktopp"
4829
4830 #: lib/layouts/foils.layout:61
4831 msgid "ShortFoilhead"
4832 msgstr "kortLysarkTopp"
4833
4834 #: lib/layouts/foils.layout:67
4835 msgid "Rotatefoilhead"
4836 msgstr "VriddLysarkTopp"
4837
4838 #: lib/layouts/foils.layout:73
4839 msgid "ShortRotatefoilhead"
4840 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4841
4842 #: lib/layouts/foils.layout:82
4843 msgid "TickList"
4844 msgstr "TjukkkListe"
4845
4846 #: lib/layouts/foils.layout:97
4847 msgid "_/"
4848 msgstr "_/"
4849
4850 #: lib/layouts/foils.layout:103
4851 msgid "CrossList"
4852 msgstr "KryssListe"
4853
4854 #: lib/layouts/foils.layout:118
4855 msgid "><"
4856 msgstr "><"
4857
4858 #: lib/layouts/foils.layout:164
4859 msgid "My Logo"
4860 msgstr "Min logo"
4861
4862 #: lib/layouts/foils.layout:173
4863 msgid "My Logo:"
4864 msgstr "Min logo:"
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:182
4867 msgid "Restriction"
4868 msgstr "Avgrensing"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:186
4871 msgid "Restriction:"
4872 msgstr "Avgrensing:"
4873
4874 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4875 msgid "Left Header:"
4876 msgstr "Venstre topptekst:"
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4879 msgid "Right Header:"
4880 msgstr "Høgre topptekst:"
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:206
4883 msgid "Right Footer"
4884 msgstr "Høgre botntekst"
4885
4886 #: lib/layouts/foils.layout:210
4887 msgid "Right Footer:"
4888 msgstr "Høgre botntekst:"
4889
4890 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4891 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4892 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4893 msgid "Theorem #."
4894 msgstr "Teorem #."
4895
4896 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4897 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4898 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4899 msgid "Lemma #."
4900 msgstr "Lemma #."
4901
4902 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4903 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4904 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4905 msgid "Corollary #."
4906 msgstr "Korollar #."
4907
4908 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4909 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4910 msgid "Proposition #."
4911 msgstr "Framlegg #."
4912
4913 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4914 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4915 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4916 msgid "Definition #."
4917 msgstr "Definisjon #."
4918
4919 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4921 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4922 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4923 msgid "Proof."
4924 msgstr "Prov."
4925
4926 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4928 msgid "Theorem*"
4929 msgstr "Teorem*"
4930
4931 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4933 msgid "Lemma*"
4934 msgstr "Lemma*"
4935
4936 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4938 msgid "Corollary*"
4939 msgstr "Korollar*"
4940
4941 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4943 msgid "Proposition*"
4944 msgstr "Framlegg*"
4945
4946 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4948 msgid "Definition*"
4949 msgstr "Definisjon*"
4950
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4952 msgid "Brieftext"
4953 msgstr "Brevtekst"
4954
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4956 msgid "Text:"
4957 msgstr "Tekst:"
4958
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4962 msgid "Name"
4963 msgstr "Namn"
4964
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4968 msgid "Name:"
4969 msgstr "Namn:"
4970
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4972 msgid "Unterschrift"
4973 msgstr "Underskrift"
4974
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4976 msgid "Strasse"
4977 msgstr "Gate"
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4980 msgid "Strasse:"
4981 msgstr "Gate:"
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4984 msgid "Zusatz"
4985 msgstr "Vedlegg"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4988 msgid "Zusatz:"
4989 msgstr "Vedlegg:"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4992 msgid "Ort"
4993 msgstr "Stad"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4996 msgid "Ort:"
4997 msgstr "Stad:"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5000 msgid "Land"
5001 msgstr "Land"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5004 msgid "Land:"
5005 msgstr "Land:"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5008 msgid "RetourAdresse"
5009 msgstr "Returadresse"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5012 msgid "RetourAdresse:"
5013 msgstr "Returadresse:"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5016 msgid "MeinZeichen"
5017 msgstr "MinReferanse"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5020 msgid "MeinZeichen:"
5021 msgstr "MinReferanse:"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5024 msgid "IhrZeichen"
5025 msgstr "DinReferanse"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5028 msgid "IhrZeichen:"
5029 msgstr "DinReferanse:"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5032 msgid "IhrSchreiben"
5033 msgstr "DinDato"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5036 msgid "IhrSchreiben:"
5037 msgstr "DinDato:"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5040 msgid "Telefon"
5041 msgstr "Telefon"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5044 msgid "Telefon:"
5045 msgstr "Telefon:"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5048 msgid "Telefax"
5049 msgstr "Telefax"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5052 msgid "Telefax:"
5053 msgstr "Telefax:"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5056 msgid "Telex"
5057 msgstr "Telex"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5060 msgid "Telex:"
5061 msgstr "Telex:"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5064 msgid "EMail"
5065 msgstr "Epost"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5068 msgid "EMail:"
5069 msgstr "Epost:"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5072 msgid "HTTP"
5073 msgstr "HTTP"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5076 msgid "HTTP:"
5077 msgstr "HTTP:"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5081 msgid "Bank"
5082 msgstr "Bank"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5086 msgid "Bank:"
5087 msgstr "Bank:"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5090 msgid "BLZ"
5091 msgstr "BLZ "
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5094 msgid "BLZ:"
5095 msgstr "BLZ :"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5098 msgid "Konto"
5099 msgstr "Konto"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5102 msgid "Konto:"
5103 msgstr "Konto:"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5106 msgid "Postvermerk"
5107 msgstr "Post-kommentar"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5110 msgid "Postvermerk:"
5111 msgstr "Post-kommentar:"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5114 msgid "Adresse"
5115 msgstr "Adresse"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5118 msgid "Anrede"
5119 msgstr "Ærendet"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5122 msgid "Anlagen"
5123 msgstr "Grunn"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5126 msgid "Verteiler"
5127 msgstr "  "
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5130 msgid "Gruss"
5131 msgstr "Helsing"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5135 msgid "Letter"
5136 msgstr "Brev"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5139 msgid "Letter:"
5140 msgstr "Brev:"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5144 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5145 msgid "Signature:"
5146 msgstr "Signatur:"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5149 msgid "Street"
5150 msgstr "Gate"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5153 msgid "Street:"
5154 msgstr "Gate:"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5157 msgid "Addition"
5158 msgstr "Vedlegg"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5161 msgid "Addition:"
5162 msgstr "Vedlegg:"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5165 msgid "Town"
5166 msgstr "Stad"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5169 msgid "Town:"
5170 msgstr "Stad:"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5173 msgid "State"
5174 msgstr "Stat"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5177 msgid "State:"
5178 msgstr "Stat:"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5181 msgid "ReturnAddress"
5182 msgstr "Returadresse"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5185 msgid "ReturnAddress:"
5186 msgstr "Returadresse:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5189 msgid "MyRef"
5190 msgstr "MinRef"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5193 msgid "MyRef:"
5194 msgstr "MinRef:"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5197 msgid "YourRef"
5198 msgstr "DinRef"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5201 msgid "YourRef:"
5202 msgstr "DinRef:"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5205 msgid "YourMail"
5206 msgstr "DinAdresse"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5209 msgid "YourMail:"
5210 msgstr "DinAdresse:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5213 msgid "Phone"
5214 msgstr "Telefon"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5217 msgid "Phone:"
5218 msgstr "Telefon:"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5221 msgid "BankCode"
5222 msgstr "Bank"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5225 msgid "BankCode:"
5226 msgstr "Bank:"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5229 msgid "BankAccount"
5230 msgstr "Bankkonto"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5233 msgid "BankAccount:"
5234 msgstr "Bankkonto:"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5237 msgid "PostalComment"
5238 msgstr "Post-kommentar  "
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5241 msgid "PostalComment:"
5242 msgstr "Post-kommentar :"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5245 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5248 msgid "Date:"
5249 msgstr "Dato:"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5252 msgid "Reference"
5253 msgstr "Referanse"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5256 msgid "Reference:"
5257 msgstr "Referansen:"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5261 msgid "Opening:"
5262 msgstr "Opning:"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5265 msgid "Encl."
5266 msgstr "Vedlgg."
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5269 msgid "Encl.:"
5270 msgstr "Vedlgg.:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5274 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5275 msgid "cc:"
5276 msgstr "Kopi til:"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5280 msgid "Closing:"
5281 msgstr "Avslutning:"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5284 msgid "NameRowA"
5285 msgstr "NamnradA"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5288 msgid "NameRowA:"
5289 msgstr "NamnradA:"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5292 msgid "NameRowB"
5293 msgstr "NamnradB"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5296 msgid "NameRowB:"
5297 msgstr "NamnradB:"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5300 msgid "NameRowC"
5301 msgstr "NamnradC"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5304 msgid "NameRowC:"
5305 msgstr "NamnradC:"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5308 msgid "NameRowD"
5309 msgstr "NamnradD"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5312 msgid "NameRowD:"
5313 msgstr "NamnradD:"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5316 msgid "NameRowE"
5317 msgstr "NamnradE"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5320 msgid "NameRowE:"
5321 msgstr "NamnradE:"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5324 msgid "NameRowF"
5325 msgstr "NamnradF"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5328 msgid "NameRowF:"
5329 msgstr "NamnradF:"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5332 msgid "NameRowG"
5333 msgstr "NamnradG"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5336 msgid "NameRowG:"
5337 msgstr "NamnradG:"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5340 #, fuzzy
5341 msgid "AddressRowA"
5342 msgstr "AdresseradA"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5345 #, fuzzy
5346 msgid "AddressRowA:"
5347 msgstr "AdresseradA:"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5350 #, fuzzy
5351 msgid "AddressRowB"
5352 msgstr "AdresseradB"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5355 #, fuzzy
5356 msgid "AddressRowB:"
5357 msgstr "AdresseradB:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5360 #, fuzzy
5361 msgid "AddressRowC"
5362 msgstr "AdresseradC"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5365 #, fuzzy
5366 msgid "AddressRowC:"
5367 msgstr "AdresseradC:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5370 #, fuzzy
5371 msgid "AddressRowD"
5372 msgstr "AdressefotD"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5375 #, fuzzy
5376 msgid "AddressRowD:"
5377 msgstr "AdressefotD:"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5380 #, fuzzy
5381 msgid "AddressRowE"
5382 msgstr "AdresseradE"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5385 #, fuzzy
5386 msgid "AddressRowE:"
5387 msgstr "AdresseradE:"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5390 #, fuzzy
5391 msgid "AddressRowF"
5392 msgstr "AdresseradF"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5395 #, fuzzy
5396 msgid "AddressRowF:"
5397 msgstr "AdresseradF:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5400 msgid "TelephoneRowA"
5401 msgstr "TelefonradA"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5404 msgid "TelephoneRowA:"
5405 msgstr "TelefonradA:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5408 msgid "TelephoneRowB"
5409 msgstr "TelefonradB"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5412 msgid "TelephoneRowB:"
5413 msgstr "TelefonradB:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5416 msgid "TelephoneRowC"
5417 msgstr "TelefonradC"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5420 msgid "TelephoneRowC:"
5421 msgstr "TelefonradC:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5424 msgid "TelephoneRowD"
5425 msgstr "TelefonradD"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5428 msgid "TelephoneRowD:"
5429 msgstr "TelefonradD:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5432 msgid "TelephoneRowE"
5433 msgstr "TelefonradE"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5436 msgid "TelephoneRowE:"
5437 msgstr "TelefonradE:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5440 msgid "TelephoneRowF"
5441 msgstr "TelefonradF"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5444 msgid "TelephoneRowF:"
5445 msgstr "TelefonradF:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5448 msgid "InternetRowA"
5449 msgstr "InternetradA"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5452 msgid "InternetRowA:"
5453 msgstr "InternetradA:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5456 msgid "InternetRowB"
5457 msgstr "InternetradB"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5460 msgid "InternetRowB:"
5461 msgstr "InternetradB:"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5464 msgid "InternetRowC"
5465 msgstr "InternetradC"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5468 msgid "InternetRowC:"
5469 msgstr "InternetradC:"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5472 msgid "InternetRowD"
5473 msgstr "InternetradD"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5476 msgid "InternetRowD:"
5477 msgstr "InternetradD:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5480 msgid "InternetRowE"
5481 msgstr "InternetradE"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5484 msgid "InternetRowE:"
5485 msgstr "InternetradE:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5488 msgid "InternetRowF"
5489 msgstr "InternetradF"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5492 msgid "InternetRowF:"
5493 msgstr "InternetradF:"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5496 msgid "BankRowA"
5497 msgstr "BankradA"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5500 msgid "BankRowA:"
5501 msgstr "BankradA:"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5504 msgid "BankRowB"
5505 msgstr "BankradB"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5508 msgid "BankRowB:"
5509 msgstr "BankradB:"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5512 msgid "BankRowC"
5513 msgstr "BankradC"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5516 msgid "BankRowC:"
5517 msgstr "BankradC:"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5520 msgid "BankRowD"
5521 msgstr "BankradD"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5524 msgid "BankRowD:"
5525 msgstr "BankradD:"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5528 msgid "BankRowE"
5529 msgstr "BankradE"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5532 msgid "BankRowE:"
5533 msgstr "BankradE:"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5536 msgid "BankRowF"
5537 msgstr "BankradF"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5540 msgid "BankRowF:"
5541 msgstr "BankradF:"
5542
5543 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5544 msgid "Claim #."
5545 msgstr "Påstand #."
5546
5547 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5548 msgid "Remarks"
5549 msgstr "Merknader"
5550
5551 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5552 msgid "Remarks #."
5553 msgstr "Merknader #."
5554
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5556 msgid "More"
5557 msgstr "Meir"
5558
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5560 msgid "(MORE)"
5561 msgstr "(MEIR)"
5562
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5564 msgid "FADE IN:"
5565 msgstr "LYS OPP:"
5566
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5568 msgid "INT."
5569 msgstr "INV."
5570
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5572 msgid "EXT."
5573 msgstr "UTV."
5574
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5576 msgid "Continuing"
5577 msgstr "Framhald"
5578
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5580 msgid "(continuing)"
5581 msgstr "(framhald)"
5582
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5584 msgid "Transition"
5585 msgstr "Overgang"
5586
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5588 msgid "TITLE OVER:"
5589 msgstr "TITTEL OVER:"
5590
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5592 msgid "INTERCUT"
5593 msgstr "KROSSKLIPP"
5594
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5596 msgid "INTERCUT WITH:"
5597 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5598
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5600 msgid "FADE OUT"
5601 msgstr "LYS UT"
5602
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5604 msgid "General"
5605 msgstr "Generelt"
5606
5607 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5608 msgid "Scene"
5609 msgstr "Scene"
5610
5611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5612 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5613 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5615 msgid "Keywords:"
5616 msgstr "Nøkkelord:"
5617
5618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5619 msgid "Classification Codes"
5620 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5621
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5623 msgid "Step"
5624 msgstr "Steg"
5625
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5627 msgid "Step \\arabic{step}."
5628 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5629
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5631 msgid "Prop"
5632 msgstr "Framlegg"
5633
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5635 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5636 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5637
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5639 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5640 msgid "Question"
5641 msgstr "Spørsmål"
5642
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5644 msgid "Question \\arabic{question}."
5645 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5646
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5648 msgid "Conjecture "
5649 msgstr "Konjektur "
5650
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5652 msgid "Appendices Section"
5653 msgstr "Bolk for vedlegg"
5654
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5656 msgid "--- Appendices ---"
5657 msgstr "-- Vedlegg ---"
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5660 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5661 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5664 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5665 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5666
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5668 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5669 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5670
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5672 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5673 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5674
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5676 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5677 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5678
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5680 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5681 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5682
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5684 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5685 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5686
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5688 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5689 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5690
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5692 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5693 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5694
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5696 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5697 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5698
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5700 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5701 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5702
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5704 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5705 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5706
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5708 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5709 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5710
5711 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5712 msgid "ABSTRACT:"
5713 msgstr "SAMANDRAG"
5714
5715 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5716 msgid "KEY WORDS:"
5717 msgstr "NØKKELORD"
5718
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5720 msgid "Commission"
5721 msgstr "Kommisjon"
5722
5723 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5724 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5725 msgstr "TAKK TIL"
5726
5727 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5728 msgid "AddressForOffprints"
5729 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5730
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5732 msgid "Address for Offprints:"
5733 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5734
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5736 msgid "RunningTitle"
5737 msgstr "Løpetittel"
5738
5739 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5740 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5741 msgid "Running title:"
5742 msgstr "Løpetittel:"
5743
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5745 msgid "RunningAuthor"
5746 msgstr "Løpeforfattar"
5747
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5749 msgid "Running author:"
5750 msgstr "Løpeforfattar:"
5751
5752 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5753 msgid "E-mail:"
5754 msgstr "E-post:"
5755
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5757 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5758 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5759 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5760 msgid "Chapter"
5761 msgstr "Kapittel"
5762
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5764 msgid "Running LaTeX Title"
5765 msgstr "LaTeX laupetittel "
5766
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5768 msgid "TOC Title"
5769 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5770
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5772 msgid "TOC title:"
5773 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5774
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5776 msgid "Author Running"
5777 msgstr "Løpeforfattar"
5778
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5780 msgid "Author Running:"
5781 msgstr "Laupeforfatter:"
5782
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5784 msgid "TOC Author"
5785 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5786
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5788 msgid "TOC Author:"
5789 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5790
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5792 msgid "Case #."
5793 msgstr "Tilfelle #."
5794
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5796 msgid "Conjecture #."
5797 msgstr "Konjektur #."
5798
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5800 msgid "Example #."
5801 msgstr "Døme #."
5802
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5804 msgid "Exercise #."
5805 msgstr "Øving #."
5806
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5808 msgid "Note #."
5809 msgstr "Notat #."
5810
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5812 msgid "Problem #."
5813 msgstr "Problem #."
5814
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5816 msgid "Property"
5817 msgstr "Eigenskapar"
5818
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5820 msgid "Property #."
5821 msgstr "Eigenskapar #."
5822
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5824 msgid "Question #."
5825 msgstr "Spørsmål #."
5826
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5828 msgid "Remark #."
5829 msgstr "Merknad #."
5830
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5832 msgid "Solution"
5833 msgstr "Løysing"
5834
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5836 msgid "Solution #."
5837 msgstr "Løysing #."
5838
5839 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5840 msgid "Code"
5841 msgstr "Kode"
5842
5843 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5844 msgid "SGML"
5845 msgstr "SGML"
5846
5847 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5848 msgid "Chapterprecis"
5849 msgstr "Kapittel_samandrag"
5850
5851 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5852 msgid "Epigraph"
5853 msgstr "Kapittel_motto"
5854
5855 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5856 msgid "Poemtitle"
5857 msgstr "Dikttittel"
5858
5859 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5860 msgid "Poemtitle*"
5861 msgstr "Dikttittel*"
5862
5863 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5864 msgid "Legend"
5865 msgstr "Figur_forklaring"
5866
5867 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Entry:"
5870 msgstr "Setelen"
5871
5872 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5873 #, fuzzy
5874 msgid "ListItem"
5875 msgstr "Liste"
5876
5877 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5878 #, fuzzy
5879 msgid "List Item:"
5880 msgstr "Siste botntekst:"
5881
5882 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5883 #, fuzzy
5884 msgid "DoubleItem"
5885 msgstr "Dobbel"
5886
5887 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Double Item:"
5890 msgstr "Dobbel"
5891
5892 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Space"
5895 msgstr "mellomrom"
5896
5897 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Space:"
5900 msgstr "mellomrom"
5901
5902 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Computer"
5905 msgstr "Courier"
5906
5907 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Computer:"
5910 msgstr "&Kopierar:"
5911
5912 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5913 #, fuzzy
5914 msgid "EmptySection"
5915 msgstr "Bolk"
5916
5917 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Empty Section"
5920 msgstr "Bolk"
5921
5922 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5923 #, fuzzy
5924 msgid "CloseSection"
5925 msgstr "utvalet"
5926
5927 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Close Section"
5930 msgstr "utvalet"
5931
5932 #: lib/layouts/paper.layout:152
5933 msgid "SubTitle"
5934 msgstr "Undertittel"
5935
5936 #: lib/layouts/paper.layout:163
5937 msgid "Institution"
5938 msgstr "Institutsjon"
5939
5940 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5941 msgid "Preprint"
5942 msgstr "For-trykk"
5943
5944 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5945 #, fuzzy
5946 msgid "AltAffiliation"
5947 msgstr "Tilknyting"
5948
5949 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5950 msgid "Thanks:"
5951 msgstr "Takk:"
5952
5953 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5954 msgid "Electronic Address:"
5955 msgstr "Elektronisk adresse:"
5956
5957 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5958 msgid "acknowledgments"
5959 msgstr "takk til"
5960
5961 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5962 msgid "PACS"
5963 msgstr "PACS"
5964
5965 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5966 msgid "PACS number:"
5967 msgstr "PACS nummer:"
5968
5969 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5970 msgid "\\arabic{chapter}"
5971 msgstr "\\arabic{chapter}"
5972
5973 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5974 msgid "\\Alph{chapter}"
5975 msgstr "\\Alph{chapter}"
5976
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5978 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5979 msgid "Labeling"
5980 msgstr "Etikettering"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5983 msgid "L"
5984 msgstr "B"
5985
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5987 msgid "O"
5988 msgstr "O"
5989
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5991 msgid "PS"
5992 msgstr "PS"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5995 msgid "CC"
5996 msgstr "Med kopi til"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5999 msgid "Encl"
6000 msgstr "Vedlegg"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6003 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6004 msgid "encl:"
6005 msgstr "Vedlg:"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6008 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6009 msgid "Telephone"
6010 msgstr "Telefon"
6011
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6013 msgid "Telephone:"
6014 msgstr "Telefon:"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6017 msgid "Place"
6018 msgstr "Stad"
6019
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6021 msgid "Place:"
6022 msgstr "Stad:"
6023
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6025 msgid "Backaddress"
6026 msgstr "Bakside-adresse"
6027
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6029 msgid "Backaddress:"
6030 msgstr "Bakside-adresse:"
6031
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6033 msgid "Specialmail"
6034 msgstr "Spesial post"
6035
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6037 msgid "Specialmail:"
6038 msgstr "Spesial post:"
6039
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6041 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6042 msgid "Location"
6043 msgstr "Lokalisering"
6044
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6046 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6047 msgid "Location:"
6048 msgstr "Lokalisering:"
6049
6050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6051 msgid "Title:"
6052 msgstr "Tittel:"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6055 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6056 msgid "Subject"
6057 msgstr "Emne"
6058
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6060 msgid "Subject:"
6061 msgstr "Emne:"
6062
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6064 msgid "Yourref"
6065 msgstr "Dinref"
6066
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6068 msgid "Your ref.:"
6069 msgstr "Din ref.:"
6070
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6072 msgid "Yourmail"
6073 msgstr "DinAdresse"
6074
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6076 msgid "Your letter of:"
6077 msgstr "Ditt brev den:"
6078
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6080 msgid "Myref"
6081 msgstr "MinRef"
6082
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6084 msgid "Our ref.:"
6085 msgstr "Din ref.:"
6086
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6088 msgid "Customer"
6089 msgstr "Kunde"
6090
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6092 msgid "Customer no.:"
6093 msgstr "Kunde num.:"
6094
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6096 msgid "Invoice"
6097 msgstr "Faktura"
6098
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6100 msgid "Invoice no.:"
6101 msgstr "Faktura num.:"
6102
6103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6104 msgid "NextAddress"
6105 msgstr "NesteAdresse"
6106
6107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6108 msgid "Next Address:"
6109 msgstr "Neste adresse:"
6110
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6112 msgid "Post Scriptum:"
6113 msgstr "Post Scriptum:"
6114
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6116 msgid "Sender Name:"
6117 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6118
6119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6120 msgid "SenderAddress"
6121 msgstr "SendarSinAdresse"
6122
6123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6124 msgid "Sender Address:"
6125 msgstr "SendarSinAdresse:"
6126
6127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6128 msgid "Sender Phone:"
6129 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6130
6131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6132 msgid "Fax"
6133 msgstr "Faks"
6134
6135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6136 msgid "Sender Fax:"
6137 msgstr "Sendaren sin fax:"
6138
6139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6140 msgid "E-Mail"
6141 msgstr "E-post"
6142
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6144 msgid "Sender E-Mail:"
6145 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6146
6147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6148 msgid "Sender URL:"
6149 msgstr "Sendaren sin URL:"
6150
6151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6152 msgid "Logo"
6153 msgstr "Logo"
6154
6155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6156 msgid "Logo:"
6157 msgstr "Logo:"
6158
6159 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6160 msgid "LandscapeSlide"
6161 msgstr "LiggandeLysark"
6162
6163 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6164 msgid "Landscape Slide"
6165 msgstr "Liggande lysark"
6166
6167 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6168 msgid "PortraitSlide"
6169 msgstr "StåandeLysark"
6170
6171 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6172 msgid "Portrait Slide"
6173 msgstr "Ståande lysark"
6174
6175 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6176 msgid "Slide"
6177 msgstr "Lysark"
6178
6179 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6180 msgid "Slide*"
6181 msgstr "Lysark*"
6182
6183 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6184 msgid "SlideHeading"
6185 msgstr "Lysark_topptekst"
6186
6187 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6188 msgid "SlideSubHeading"
6189 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6190
6191 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6192 msgid "ListOfSlides"
6193 msgstr "LysarkListe"
6194
6195 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6196 msgid "List Of Slides"
6197 msgstr "Lysark liste"
6198
6199 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6200 msgid "SlideContents"
6201 msgstr "LysarkInnhald"
6202
6203 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6204 msgid "Slidecontents"
6205 msgstr "Lysark innhald"
6206
6207 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6208 msgid "ProgressContents"
6209 msgstr "ProgresjonInnhald"
6210
6211 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6212 msgid "Progress Contents"
6213 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6214
6215 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6216 msgid "."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6220 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6221 msgid "Paragraph*"
6222 msgstr "Avsnitt*"
6223
6224 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6225 msgid "Key words."
6226 msgstr "Nøkkelord."
6227
6228 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6229 msgid "AMS"
6230 msgstr "AMS"
6231
6232 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6233 msgid "AMS subject classifications."
6234 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6235
6236 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6237 #, fuzzy
6238 msgid "SubSection"
6239 msgstr "Underbolk"
6240
6241 #: lib/layouts/slides.layout:104
6242 msgid "New Slide:"
6243 msgstr "Nytt lysark:"
6244
6245 #: lib/layouts/slides.layout:126
6246 msgid "Overlay"
6247 msgstr "Overliggar"
6248
6249 #: lib/layouts/slides.layout:142
6250 msgid "New Overlay:"
6251 msgstr "Ny overliggar:"
6252
6253 #: lib/layouts/slides.layout:183
6254 msgid "New Note:"
6255 msgstr "Nytt notat:"
6256
6257 #: lib/layouts/slides.layout:208
6258 msgid "InvisibleText"
6259 msgstr "UsynlegTekst"
6260
6261 #: lib/layouts/slides.layout:216
6262 msgid "<Invisible Text Follows>"
6263 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6264
6265 #: lib/layouts/slides.layout:233
6266 msgid "VisibleText"
6267 msgstr "SynlegTekst"
6268
6269 #: lib/layouts/slides.layout:241
6270 msgid "<Visible Text Follows>"
6271 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6272
6273 #: lib/layouts/spie.layout:53
6274 msgid "Authorinfo"
6275 msgstr "Forfattarinfo"
6276
6277 #: lib/layouts/spie.layout:65
6278 msgid "Authorinfo:"
6279 msgstr "Forfattarinfo:"
6280
6281 #: lib/layouts/spie.layout:78
6282 msgid "ABSTRACT"
6283 msgstr "SAMANDRAG"
6284
6285 #: lib/layouts/spie.layout:93
6286 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6287 msgstr "TAKK TIL"
6288
6289 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6290 msgid "email:"
6291 msgstr "epost:"
6292
6293 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6294 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6295 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6298 msgid "Subsubparagraph"
6299 msgstr "Underunderavsnitt"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6302 msgid "Header"
6303 msgstr "Topptekst"
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6306 msgid "-- Header --"
6307 msgstr "-- Topptekst --"
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6310 msgid "Special-section"
6311 msgstr "Spesialbolk"
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6314 msgid "Special-section:"
6315 msgstr "Spesialbolk:"
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6318 msgid "AGU-journal"
6319 msgstr "AGU-Tidskrift"
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6322 msgid "AGU-journal:"
6323 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6326 msgid "Citation-number"
6327 msgstr "Litteraturnummer"
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6330 msgid "Citation-number:"
6331 msgstr "Litteraturnummer:"
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6334 msgid "AGU-volume"
6335 msgstr "AGU-bind"
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6338 msgid "AGU-volume:"
6339 msgstr "AGU-bind:"
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6342 msgid "AGU-issue"
6343 msgstr "AGU-utgåve"
6344
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6346 msgid "AGU-issue:"
6347 msgstr "AGU-utgåve:"
6348
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6350 msgid "Copyright:"
6351 msgstr "Opphavsrett:"
6352
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6354 msgid "Index-terms"
6355 msgstr "Indeksord"
6356
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6358 msgid "Index-terms..."
6359 msgstr "Indeksord..."
6360
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6362 msgid "Index-term"
6363 msgstr "Indeksordet"
6364
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6366 msgid "Index-term:"
6367 msgstr "Indeksordet:"
6368
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6370 msgid "Cross-term"
6371 msgstr "Kryssreferanse"
6372
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6374 msgid "Cross-term:"
6375 msgstr "Kryssreferanse:"
6376
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6378 msgid "Supplementary"
6379 msgstr "Tillegg"
6380
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6382 msgid "Supplementary..."
6383 msgstr "Tillegg..."
6384
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6386 msgid "Supp-note"
6387 msgstr "Tilleggnotat"
6388
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6390 msgid "Sup-mat-note:"
6391 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6392
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6394 msgid "Cite-other"
6395 msgstr "Vis til ein annan"
6396
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6398 msgid "Cite-other:"
6399 msgstr "Vis til ein annan:"
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6402 msgid "Revised"
6403 msgstr "Retta"
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6406 msgid "Revised:"
6407 msgstr "Retta:"
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6410 msgid "Ident-line"
6411 msgstr "Ident-linje"
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6414 msgid "Ident-line:"
6415 msgstr "Ident-linje:"
6416
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6418 msgid "Runhead"
6419 msgstr "Topptekst"
6420
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6422 msgid "Runhead:"
6423 msgstr "Topptekst:"
6424
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6426 msgid "Published-online:"
6427 msgstr "Nettpublikasjon:"
6428
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6430 msgid "Citation"
6431 msgstr "Litteratur"
6432
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6434 msgid "Citation:"
6435 msgstr "Litteratur:"
6436
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6438 msgid "Posting-order"
6439 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6440
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6442 msgid "Posting-order:"
6443 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6446 msgid "AGU-pages"
6447 msgstr "AGU-sider"
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6450 msgid "AGU-pages:"
6451 msgstr "AGU-sider:"
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6454 msgid "Words"
6455 msgstr "Ord"
6456
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6458 msgid "Words:"
6459 msgstr "Ord:"
6460
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6462 msgid "Figures"
6463 msgstr "Figurar"
6464
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6466 msgid "Figures:"
6467 msgstr "Figurar:"
6468
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6470 msgid "Tables"
6471 msgstr "Tabellar"
6472
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6474 msgid "Tables:"
6475 msgstr "Tabellar:"
6476
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6478 msgid "Datasets"
6479 msgstr "Datasett"
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6482 msgid "Datasets:"
6483 msgstr "Datasett:"
6484
6485 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6486 msgid "CCC"
6487 msgstr "CCC"
6488
6489 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6490 msgid "CCC code:"
6491 msgstr "CCC Kode:"
6492
6493 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6494 msgid "PaperId"
6495 msgstr "PapirId"
6496
6497 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6498 msgid "Paper Id:"
6499 msgstr "Papir Id:"
6500
6501 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6502 msgid "AuthorAddr"
6503 msgstr "ForfattarADR"
6504
6505 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6506 msgid "Author Address:"
6507 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6508
6509 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6510 msgid "SlugComment"
6511 msgstr "SlugKommentar"
6512
6513 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6514 msgid "Slug Comment:"
6515 msgstr "SlugKommentar:"
6516
6517 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6518 msgid "Plate"
6519 msgstr "Plate"
6520
6521 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6522 msgid "Planotable"
6523 msgstr "Plano- tabell"
6524
6525 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6526 msgid "Table Caption"
6527 msgstr "Tabell tekst"
6528
6529 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6530 msgid "TableCaption"
6531 msgstr "TabellTekst"
6532
6533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6534 msgid "Current Address"
6535 msgstr "Noverande adresse"
6536
6537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6538 msgid "Current address:"
6539 msgstr "Noverande adresse:"
6540
6541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6542 msgid "E-mail address:"
6543 msgstr "E-postadresse:"
6544
6545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6546 msgid "Key words and phrases:"
6547 msgstr "Stikkord og fraser:"
6548
6549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6550 msgid "Dedicatory"
6551 msgstr "Dedisering"
6552
6553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6554 msgid "Dedication:"
6555 msgstr "Dedisering:"
6556
6557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6558 msgid "Translator"
6559 msgstr "Oversetter"
6560
6561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6562 msgid "Translator:"
6563 msgstr "Oversetter:"
6564
6565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6566 msgid "Subjectclass"
6567 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6568
6569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6570 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6571 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6572
6573 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6574 msgid "Algorithm #."
6575 msgstr "Algoritme #."
6576
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6578 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6580
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6582 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6584
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6586 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6588
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6590 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6592
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6594 msgid "Conjecture*"
6595 msgstr "Konjektur*"
6596
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6598 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6599 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6600
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6602 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6604
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6606 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6608
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6610 msgid "Fact*"
6611 msgstr "Fakta*"
6612
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6614 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6616
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6618 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6620
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6622 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6624
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6626 msgid "Example*"
6627 msgstr "Døme*"
6628
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6630 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6632
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6634 msgid "Condition*"
6635 msgstr "Vilkår*"
6636
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6638 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6639 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6640
6641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6642 msgid "Problem*"
6643 msgstr "Problem*"
6644
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6646 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6648
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6650 msgid "Exercise*"
6651 msgstr "Øving*"
6652
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6654 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6655 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6656
6657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6658 msgid "Remark*"
6659 msgstr "Merknad*"
6660
6661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6662 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6663 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6664
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6666 msgid "Claim*"
6667 msgstr "Påstand*"
6668
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6670 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6671 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6672
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6674 msgid "Note*"
6675 msgstr "Notat*"
6676
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6678 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6679 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6680
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6682 msgid "Notation*"
6683 msgstr "Notasjon*"
6684
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6686 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6687 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6688
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6690 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6692
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6694 msgid "Acknowledgement*"
6695 msgstr "Takk til*"
6696
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6698 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6699 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6700
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6702 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6703 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6704
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6706 msgid "Conclusion*"
6707 msgstr "Konklusjon*"
6708
6709 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6710 msgid "Literal"
6711 msgstr "Ordrett"
6712
6713 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6714 msgid "Chapter*"
6715 msgstr "Kapittel*"
6716
6717 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6718 msgid "Subparagraph*"
6719 msgstr "Underavsnitt*"
6720
6721 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6722 msgid "Authorgroup"
6723 msgstr "Forfattergruppe"
6724
6725 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6726 msgid "RevisionHistory"
6727 msgstr "Revisjonshistorie"
6728
6729 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6730 msgid "Revision History"
6731 msgstr "Revisjonshistorie"
6732
6733 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6734 msgid "Revision"
6735 msgstr "Revisjon"
6736
6737 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6738 msgid "RevisionRemark"
6739 msgstr "RevisjonsMerknad"
6740
6741 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6742 msgid "FirstName"
6743 msgstr "Fornamn"
6744
6745 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6746 msgid "Surname"
6747 msgstr "Etternamn"
6748
6749 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6750 msgid "Scrap"
6751 msgstr "Utklipp"
6752
6753 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6754 msgid "Part \\Roman{part}"
6755 msgstr "Del \\Roman{part}"
6756
6757 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6758 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6759 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6760
6761 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6762 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6763 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6764
6765 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6766 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6767 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6768
6769 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6770 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6771 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6772
6773 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6774 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6775 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6776
6777 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6778 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6779 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6780
6781 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6782 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6783 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6784
6785 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6786 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6787 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6788
6789 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6790 msgid "\\Roman{section}."
6791 msgstr "\\Roman{section}."
6792
6793 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6794 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6795 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6796
6797 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6798 msgid "\\Alph{subsection}."
6799 msgstr "\\Alph{subsection}."
6800
6801 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6802 msgid "\\arabic{subsection}."
6803 msgstr "\\arabic{subsection}."
6804
6805 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6806 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6807 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6808
6809 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6810 msgid "\\alph{subsubsection}."
6811 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6812
6813 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6814 msgid "\\alph{paragraph}."
6815 msgstr "\\alph{paragraph}."
6816
6817 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6818 msgid "Addpart"
6819 msgstr "Legg til del"
6820
6821 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6822 msgid "Addchap"
6823 msgstr "Legg_til_kap"
6824
6825 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6826 msgid "Addsec"
6827 msgstr "Legg_til_bolk "
6828
6829 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6830 msgid "Addchap*"
6831 msgstr "Legg_til_kap* "
6832
6833 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6834 msgid "Addsec*"
6835 msgstr "Legg_til_bolk*"
6836
6837 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6838 msgid "Minisec"
6839 msgstr "Mini_bolk "
6840
6841 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6842 msgid "Publishers"
6843 msgstr "Forlag"
6844
6845 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6846 msgid "Dedication"
6847 msgstr "Dedikasjon"
6848
6849 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6850 msgid "Titlehead"
6851 msgstr "Title_topptekst"
6852
6853 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6854 msgid "Uppertitleback"
6855 msgstr "Uppertitleback"
6856
6857 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6858 msgid "Lowertitleback"
6859 msgstr "Lowertitleback"
6860
6861 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6862 msgid "Extratitle"
6863 msgstr "Extratitle"
6864
6865 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6866 msgid "Captionabove"
6867 msgstr "Over_figurtekst"
6868
6869 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6870 msgid "Captionbelow"
6871 msgstr "Under_figurtekst"
6872
6873 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6874 msgid "Dictum"
6875 msgstr "Dictum "
6876
6877 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6878 msgid "List of Algorithms"
6879 msgstr "Liste over algoritmer"
6880
6881 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6882 msgid "Headnote"
6883 msgstr "Topptekst"
6884
6885 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6886 msgid "Headnote (optional):"
6887 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6888
6889 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6890 msgid "Corr Author:"
6891 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6892
6893 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6894 msgid "Offprints"
6895 msgstr "Ekstra_kopiar"
6896
6897 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6898 msgid "Offprints:"
6899 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6900
6901 #: lib/languages:2
6902 msgid "Afrikaans"
6903 msgstr "Afrikaans"
6904
6905 #: lib/languages:3
6906 msgid "American"
6907 msgstr "Amerikansk"
6908
6909 #: lib/languages:4
6910 msgid "Arabic"
6911 msgstr "Arabisk"
6912
6913 #: lib/languages:5
6914 msgid "Austrian"
6915 msgstr "Østerisk"
6916
6917 #: lib/languages:6
6918 msgid "Austrian (new spelling)"
6919 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6920
6921 #: lib/languages:7
6922 msgid "Bahasa"
6923 msgstr "Bahasa"
6924
6925 #: lib/languages:8
6926 msgid "Belarusian"
6927 msgstr "Kviterussisk"
6928
6929 #: lib/languages:9
6930 msgid "Basque"
6931 msgstr "Baskisk"
6932
6933 #: lib/languages:10
6934 msgid "Portuguese (Brazil)"
6935 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6936
6937 #: lib/languages:11
6938 msgid "Breton"
6939 msgstr "Breton"
6940
6941 #: lib/languages:12
6942 msgid "British"
6943 msgstr "Britisk"
6944
6945 #: lib/languages:13
6946 msgid "Bulgarian"
6947 msgstr "Bulgarsk"
6948
6949 #: lib/languages:14
6950 msgid "Canadian"
6951 msgstr "Kanadisk"
6952
6953 #: lib/languages:15
6954 msgid "French Canadian"
6955 msgstr "Fransk-kanadisk"
6956
6957 #: lib/languages:16
6958 msgid "Catalan"
6959 msgstr "Katalansk"
6960
6961 #: lib/languages:17
6962 msgid "Croatian"
6963 msgstr "Kroatisk"
6964
6965 #: lib/languages:18
6966 msgid "Czech"
6967 msgstr "Tsjekkisk"
6968
6969 #: lib/languages:19
6970 msgid "Danish"
6971 msgstr "Dansk"
6972
6973 #: lib/languages:20
6974 msgid "Dutch"
6975 msgstr "Nederlandsk"
6976
6977 #: lib/languages:21
6978 msgid "English"
6979 msgstr "Engelsk"
6980
6981 #: lib/languages:23
6982 msgid "Esperanto"
6983 msgstr "Esperanto"
6984
6985 #: lib/languages:24
6986 msgid "Estonian"
6987 msgstr "Estisk"
6988
6989 #: lib/languages:25
6990 msgid "Finnish"
6991 msgstr "Finsk"
6992
6993 #: lib/languages:27
6994 msgid "French"
6995 msgstr "Fransk"
6996
6997 #: lib/languages:28
6998 msgid "Galician"
6999 msgstr "Gælisk"
7000
7001 #: lib/languages:31
7002 msgid "German"
7003 msgstr "Tysk"
7004
7005 #: lib/languages:32
7006 msgid "German (new spelling)"
7007 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7008
7009 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7010 msgid "Greek"
7011 msgstr "Gresk"
7012
7013 #: lib/languages:34
7014 msgid "Hebrew"
7015 msgstr "Hebraisk"
7016
7017 #: lib/languages:36
7018 msgid "Irish"
7019 msgstr "Irsk"
7020
7021 #: lib/languages:37
7022 msgid "Italian"
7023 msgstr "Italiensk"
7024
7025 #: lib/languages:38
7026 msgid "Kazakh"
7027 msgstr "Kasakhstansk"
7028
7029 #: lib/languages:40
7030 msgid "Lithuanian"
7031 msgstr "Litauisk"
7032
7033 #: lib/languages:41
7034 msgid "Latvian"
7035 msgstr "Latvisk"
7036
7037 #: lib/languages:42
7038 msgid "Icelandic"
7039 msgstr "Islandsk"
7040
7041 #: lib/languages:43
7042 msgid "Magyar"
7043 msgstr "Ungarsk"
7044
7045 #: lib/languages:44
7046 msgid "Norsk"
7047 msgstr "Bokmål"
7048
7049 #: lib/languages:45
7050 msgid "Nynorsk"
7051 msgstr "Nynorsk"
7052
7053 #: lib/languages:46
7054 msgid "Polish"
7055 msgstr "Polsk"
7056
7057 #: lib/languages:47
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Portuguese"
7060 msgstr "Portugisisk"
7061
7062 #: lib/languages:48
7063 msgid "Romanian"
7064 msgstr "Rumensk"
7065
7066 #: lib/languages:49
7067 msgid "Russian"
7068 msgstr "Russisk"
7069
7070 #: lib/languages:50
7071 msgid "Scottish"
7072 msgstr "Skotsk"
7073
7074 #: lib/languages:51
7075 msgid "Serbian"
7076 msgstr "Serbisk"
7077
7078 #: lib/languages:52
7079 msgid "Serbo-Croatian"
7080 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7081
7082 #: lib/languages:53
7083 msgid "Spanish"
7084 msgstr "Spansk"
7085
7086 #: lib/languages:54
7087 msgid "Slovak"
7088 msgstr "Slovakisk"
7089
7090 #: lib/languages:55
7091 msgid "Slovene"
7092 msgstr "Slovensk"
7093
7094 #: lib/languages:56
7095 msgid "Swedish"
7096 msgstr "Svensk"
7097
7098 #: lib/languages:57
7099 msgid "Thai"
7100 msgstr "Thailandsk"
7101
7102 #: lib/languages:58
7103 msgid "Turkish"
7104 msgstr "Tyrkisk"
7105
7106 #: lib/languages:59
7107 msgid "Ukrainian"
7108 msgstr "Ukrainsk"
7109
7110 #: lib/languages:60
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Upper Sorbian"
7113 msgstr "Serbisk"
7114
7115 #: lib/languages:61
7116 msgid "Welsh"
7117 msgstr "Walisisk"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7120 msgid "File|F"
7121 msgstr "Fil|F"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7124 msgid "Edit|E"
7125 msgstr "Rediger|R"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7128 msgid "Insert|I"
7129 msgstr "Set inn|S"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:35
7132 msgid "Layout|L"
7133 msgstr "Oppsett|O"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7136 msgid "View|V"
7137 msgstr "Vis|V"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7140 msgid "Navigate|N"
7141 msgstr "Naviger|N"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:38
7144 msgid "Documents|D"
7145 msgstr "Dokument|D"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7148 msgid "Help|H"
7149 msgstr "Hjelp|H"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7152 msgid "New|N"
7153 msgstr "Ny|N"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:48
7156 msgid "New from Template...|T"
7157 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7160 msgid "Open...|O"
7161 msgstr "Opna|O"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7164 msgid "Close|C"
7165 msgstr "Lukk|u"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7168 msgid "Save|S"
7169 msgstr "Lagra|L"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7172 msgid "Save As...|A"
7173 msgstr "Lagra som ...|g"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7176 msgid "Revert|R"
7177 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7180 msgid "Version Control|V"
7181 msgstr "Versjonkontroll|V"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7184 msgid "Import|I"
7185 msgstr "Importere|I"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7188 msgid "Export|E"
7189 msgstr "Eksportere|E"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7192 msgid "Print...|P"
7193 msgstr "Skriv ut|S"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7196 msgid "Fax...|F"
7197 msgstr "Faks...|F"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7200 msgid "Exit|x"
7201 msgstr "Avslutt|A"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7204 msgid "Register...|R"
7205 msgstr "Register...|R"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7208 msgid "Check In Changes...|I"
7209 msgstr "Registrer endringar...|e"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7212 msgid "Check Out for Edit|O"
7213 msgstr "Hent ut til editering|t"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7216 msgid "Revert to Last Version|L"
7217 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7220 msgid "Undo Last Check In|U"
7221 msgstr "Angra siste registrering|A"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7224 msgid "Show History|H"
7225 msgstr "Vis Historie|H"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7228 msgid "Custom...|C"
7229 msgstr "Tilpassa...|E"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7232 msgid "Undo|U"
7233 msgstr "Angra|A"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:91
7236 msgid "Redo|d"
7237 msgstr "Gjer om|G"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:93
7240 msgid "Cut|C"
7241 msgstr "Klipp ut|K"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:94
7244 msgid "Copy|o"
7245 msgstr "Kopier|o"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:95
7248 msgid "Paste|a"
7249 msgstr "Lim inn|L"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:96
7252 msgid "Paste External Selection|x"
7253 msgstr "Lim inn Utval|U"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7256 msgid "Find & Replace...|F"
7257 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:100
7260 msgid "Tabular|T"
7261 msgstr "Tabell|T"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7264 msgid "Math|M"
7265 msgstr "Matte|M"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7268 msgid "Spellchecker...|S"
7269 msgstr "Stavekontroll...|S"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:105
7272 msgid "Thesaurus..."
7273 msgstr "Synonymordbok..."
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7276 msgid "Count Words|W"
7277 msgstr "Tel ord|o"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7280 msgid "Check TeX|h"
7281 msgstr "Sjekk TeX|k"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:108
7284 msgid "Change Tracking|g"
7285 msgstr "Endra sporing|g"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7288 msgid "Preferences...|P"
7289 msgstr "LyX-val...|L"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7292 msgid "Reconfigure|R"
7293 msgstr "Set opp på nytt|S"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:115
7296 msgid "Selection as Lines|L"
7297 msgstr "Utval som linjer|l"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:116
7300 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7301 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7304 msgid "Multicolumn|M"
7305 msgstr "Multikolonne|M"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:122
7308 msgid "Line Top|T"
7309 msgstr ",,,,,,,,,,"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:123
7312 msgid "Line Bottom|B"
7313 msgstr "Botn linje|B"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:124
7316 msgid "Line Left|L"
7317 msgstr "Venstre linje|V"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:125
7320 msgid "Line Right|R"
7321 msgstr "Høgre linje|H"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:127
7324 msgid "Alignment|i"
7325 msgstr "Justering|J"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7328 msgid "Add Row|A"
7329 msgstr "Legg til rad|L"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:130
7332 msgid "Delete Row|w"
7333 msgstr "Fjern rad|F"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7336 msgid "Copy Row"
7337 msgstr "Kopier rad|K"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7340 msgid "Swap Rows"
7341 msgstr "Byt om på rader|d"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7344 msgid "Add Column|u"
7345 msgstr "Legg til kolonne|k"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:135
7348 msgid "Delete Column|D"
7349 msgstr "Fjern kolonne|j"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7352 msgid "Copy Column"
7353 msgstr "Kopier kolonne|p"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7356 msgid "Swap Columns"
7357 msgstr "Byt kolonner"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7360 msgid "Left|L"
7361 msgstr "Venstre|V"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7364 msgid "Center|C"
7365 msgstr "Sentrum|S"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7368 msgid "Right|R"
7369 msgstr "Høgre|H"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7372 msgid "Top|T"
7373 msgstr "Topp|T"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7376 msgid "Middle|M"
7377 msgstr "Midten|M"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7380 msgid "Bottom|B"
7381 msgstr "Nedst|N"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7384 msgid "Toggle Numbering|N"
7385 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7388 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7389 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7392 msgid "Change Limits Type|L"
7393 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7396 msgid "Change Formula Type|F"
7397 msgstr "Endra formel type|T"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7400 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7401 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:168
7404 msgid "Alignment|A"
7405 msgstr "Justering|J"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:170
7408 msgid "Add Row|R"
7409 msgstr "Legg til rad|L"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7412 msgid "Delete Row|D"
7413 msgstr "Fjern rad|F"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:175
7416 msgid "Add Column|C"
7417 msgstr "Legg til kolonne|k"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7420 msgid "Delete Column|e"
7421 msgstr "Fjern kolonne|o"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7424 msgid "Default|t"
7425 msgstr "standard|t"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7428 msgid "Display|D"
7429 msgstr "Vis|V"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7432 msgid "Inline|I"
7433 msgstr "I teksten|I"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:188
7436 msgid "Octave"
7437 msgstr "Octave"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:189
7440 msgid "Maxima"
7441 msgstr "Maxima"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:190
7444 msgid "Mathematica"
7445 msgstr "Mathematica"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:192
7448 msgid "Maple, simplify"
7449 msgstr "Maple, simplify"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:193
7452 msgid "Maple, factor"
7453 msgstr "Maple, factor"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:194
7456 msgid "Maple, evalm"
7457 msgstr "Maple,evalm"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:195
7460 msgid "Maple, evalf"
7461 msgstr "Maple, evalf"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7464 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7465 msgid "Inline Formula|I"
7466 msgstr "Formel i teksten|i"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7469 msgid "Displayed Formula|D"
7470 msgstr "Eigen formel|E"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:201
7473 msgid "Eqnarray Environment|q"
7474 msgstr "Sett med likningar|r"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:202
7477 msgid "Align Environment|A"
7478 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:203
7481 msgid "AlignAt Environment"
7482 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:204
7485 msgid "Flalign Environment|F"
7486 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:207
7489 msgid "Gather Environment"
7490 msgstr "Samla miljø"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:208
7493 msgid "Multline Environment"
7494 msgstr "Multilinje miljø"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7497 msgid "Math|h"
7498 msgstr "Matte|t"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:216
7501 msgid "Special Character|S"
7502 msgstr "Spesialteikn|S"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7505 msgid "Citation...|C"
7506 msgstr "Litteratur...|L"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:218
7509 msgid "Cross-reference...|r"
7510 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7513 msgid "Label...|L"
7514 msgstr "Etikett...|t"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7517 msgid "Footnote|F"
7518 msgstr "Fotnote|F"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7521 msgid "Marginal Note|M"
7522 msgstr "Margnotat|a"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:222
7525 msgid "Short Title"
7526 msgstr "Kort tittel"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:223
7529 msgid "Index Entry|I"
7530 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7533 msgid "Nomenclature Entry"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7537 msgid "URL...|U"
7538 msgstr "URL...|U"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7541 msgid "Note|N"
7542 msgstr "Notat|N"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:227
7545 msgid "Lists & TOC|O"
7546 msgstr "Ulike Lister|l"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:229
7549 msgid "TeX Code|T"
7550 msgstr "TeX|X"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:230
7553 msgid "Minipage|p"
7554 msgstr "Miniside|d"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7557 msgid "Graphics...|G"
7558 msgstr "Bilete...|B"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:232
7561 msgid "Tabular Material...|b"
7562 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:233
7565 msgid "Floats|a"
7566 msgstr "Flytarar|y"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:235
7569 msgid "Include File...|d"
7570 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:236
7573 msgid "Insert File|e"
7574 msgstr "Set inn fil|n"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:237
7577 msgid "External Material...|x"
7578 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7581 msgid "Superscript|S"
7582 msgstr "Heva tekst|v"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7585 msgid "Subscript|u"
7586 msgstr "Senka tekst|n"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:243
7589 msgid "Horizontal Fill|H"
7590 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:244
7593 msgid "Hyphenation Point|P"
7594 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7597 msgid "Ligature Break|k"
7598 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:246
7601 msgid "Protected Space|r"
7602 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7605 msgid "Inter-word Space|w"
7606 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7609 msgid "Thin Space|T"
7610 msgstr "Lite mellomrom|t"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:249
7613 msgid "Vertical Space..."
7614 msgstr "Loddrett avstand..."
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:250
7617 msgid "Line Break|L"
7618 msgstr "Ny linje|L"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7621 msgid "Ellipsis|i"
7622 msgstr "Ellipsis|i"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7625 msgid "End of Sentence|E"
7626 msgstr "Slutt å setning|P"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:253
7629 msgid "Single Quote|Q"
7630 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:254
7633 msgid "Ordinary Quote|O"
7634 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7637 msgid "Menu Separator|M"
7638 msgstr "Meny delar|M"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:256
7641 msgid "Horizontal Line"
7642 msgstr "Vassrett linje"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7645 msgid "Page Break"
7646 msgstr "Sideskift"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7649 msgid "Display Formula|D"
7650 msgstr "Vis formel|V"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7653 msgid "Eqnarray Environment|E"
7654 msgstr "Sett med likningar|l"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7657 msgid "AMS align Environment|a"
7658 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7661 msgid "AMS alignat Environment|t"
7662 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7665 msgid "AMS flalign Environment|f"
7666 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7669 msgid "AMS gather Environment|g"
7670 msgstr "AMS samla miljø|s"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7673 msgid "AMS multline Environment|m"
7674 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7677 msgid "Array Environment|y"
7678 msgstr "Likningsmiljø|y"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7681 msgid "Cases Environment|C"
7682 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7685 msgid "Split Environment|S"
7686 msgstr "Delt miljø|V"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:276
7689 msgid "Font Change|o"
7690 msgstr "Endra skrifttype|f"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:280
7693 msgid "Math Normal Font"
7694 msgstr "Normal matte skriftype"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:282
7697 msgid "Math Calligraphic Family"
7698 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:283
7701 msgid "Math Fraktur Family"
7702 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:284
7705 msgid "Math Roman Family"
7706 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:285
7709 msgid "Math Sans Serif Family"
7710 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:287
7713 msgid "Math Bold Series"
7714 msgstr "Feit matte skriftype"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:289
7717 msgid "Text Normal Font"
7718 msgstr "Normal tekst skriftype"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7721 msgid "Text Roman Family"
7722 msgstr "Romansk tekst familie"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7725 msgid "Text Sans Serif Family"
7726 msgstr "Sans serif tekst familie"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7729 msgid "Text Typewriter Family"
7730 msgstr "Typewriter tekst familie"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7733 msgid "Text Bold Series"
7734 msgstr "Feit tekst familie"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7737 msgid "Text Medium Series"
7738 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7741 msgid "Text Italic Shape"
7742 msgstr "Kursiv tekst"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7745 msgid "Text Small Caps Shape"
7746 msgstr "Litenbokstav tekst"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7749 msgid "Text Slanted Shape"
7750 msgstr "Skråstilt tekst"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7753 msgid "Text Upright Shape"
7754 msgstr "Opprett tekst"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:306
7757 msgid "Floatflt Figure"
7758 msgstr "Flytar figur"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7761 msgid "Table of Contents|C"
7762 msgstr "Innhaldsliste|I"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7765 msgid "Index List|I"
7766 msgstr "Indeks liste|l"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Nomenclature|N"
7771 msgstr "Notat|N"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7774 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7775 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7778 msgid "LyX Document...|X"
7779 msgstr "LyX dokument...|X"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Plain Text...|T"
7784 msgstr "Rein tekst"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7789 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7792 msgid "Track Changes|T"
7793 msgstr "Registrer endringar...|r"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7796 msgid "Merge Changes...|M"
7797 msgstr "Flett endringar...|e"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:326
7800 msgid "Accept All Changes|A"
7801 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:327
7804 msgid "Reject All Changes|R"
7805 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7808 msgid "Show Changes in Output|S"
7809 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:335
7812 msgid "Character...|C"
7813 msgstr "Teiknsett...|B"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:336
7816 msgid "Paragraph...|P"
7817 msgstr "Avsnitt...|A"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:337
7820 msgid "Document...|D"
7821 msgstr "Dokument...|D"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:338
7824 msgid "Tabular...|T"
7825 msgstr "Tabell...|T"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:340
7828 msgid "Emphasize Style|E"
7829 msgstr "Utheva skrift|U"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:341
7832 msgid "Noun Style|N"
7833 msgstr "Kapitelar|K"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:342
7836 msgid "Bold Style|B"
7837 msgstr "Feit skrift|F"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:345
7840 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7841 msgstr "Mink listedjup|M"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:346
7844 msgid "Increase Environment Depth|i"
7845 msgstr "Auk listedjup|A"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:347
7848 msgid "Start Appendix Here|S"
7849 msgstr "Start vedlegga her|S"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7852 msgid "Build Program|B"
7853 msgstr "Lag program|B"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7856 msgid "Update|U"
7857 msgstr "Oppdater|O"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7860 msgid "LaTeX Log|L"
7861 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:361
7864 msgid "TeX Information|X"
7865 msgstr "TeX informasjon|T"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7868 msgid "Next Note|N"
7869 msgstr "Neste notat|N"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7872 msgid "Go to Label|L"
7873 msgstr "Gå til etikett|e"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7876 msgid "Bookmarks|B"
7877 msgstr "Bokmerke|B"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7880 msgid "Save Bookmark 1|S"
7881 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7884 msgid "Save Bookmark 2"
7885 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7888 msgid "Save Bookmark 3"
7889 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7892 msgid "Save Bookmark 4"
7893 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7896 msgid "Save Bookmark 5"
7897 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:386
7900 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7901 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:387
7904 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7905 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:388
7908 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7909 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:389
7912 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7913 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:390
7916 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7917 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7920 msgid "Introduction|I"
7921 msgstr "Introduksjon|I"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7924 msgid "Tutorial|T"
7925 msgstr "Lærebok|L"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7928 msgid "User's Guide|U"
7929 msgstr "Brukarhandbok|B"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7932 msgid "Extended Features|E"
7933 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7936 msgid "Embedded Objects|m"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7940 msgid "Customization|C"
7941 msgstr "Tilpassing|T"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7944 msgid "FAQ|F"
7945 msgstr "FAQ|Q"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7948 msgid "Table of Contents|a"
7949 msgstr "Innhaldsliste|a"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7952 msgid "LaTeX Configuration|L"
7953 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7956 msgid "About LyX|X"
7957 msgstr "Om LyX|X"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
7960 msgid "About LyX"
7961 msgstr "Om LyX"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:425
7964 msgid "Preferences..."
7965 msgstr "LyX-Val..."
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:426
7968 msgid "Quit LyX"
7969 msgstr "Skru av LyX"
7970
7971 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7972 msgid "Document|D"
7973 msgstr "Dokument|D"
7974
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7976 msgid "Tools|T"
7977 msgstr "Verkty|V"
7978
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7980 msgid "New from Template...|m"
7981 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7982
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Open Recent|t"
7986 msgstr "Opna nylege|y"
7987
7988 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7989 msgid "New Window|W"
7990 msgstr "Nytt vindauge|v"
7991
7992 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7993 msgid "Close Window|d"
7994 msgstr "Lat att vindauge|d"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7997 msgid "Redo|R"
7998 msgstr "Gjer om|G"
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8001 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8002 msgid "Cut"
8003 msgstr "Klipp"
8004
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8006 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8007 msgid "Copy"
8008 msgstr "Kopier"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8011 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8012 msgid "Paste"
8013 msgstr "Lim inn"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Paste Recent|e"
8018 msgstr "Lim inn nyleg"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Paste Special"
8023 msgstr "Lim inn|L"
8024
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Select All"
8028 msgstr "Vel ei-fil"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8031 msgid "Move Paragraph Up|o"
8032 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8035 msgid "Move Paragraph Down|v"
8036 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8039 msgid "Text Style|S"
8040 msgstr "Tekststil|s"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8043 msgid "Paragraph Settings...|P"
8044 msgstr "Avsnittval...|A"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8047 msgid "Table|T"
8048 msgstr "Tabell|T"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8051 msgid "Rows & Columns|C"
8052 msgstr "Radar og kolonner"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8055 msgid "Increase List Depth|I"
8056 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8059 msgid "Decrease List Depth|D"
8060 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Dissolve Inset|l"
8065 msgstr "Løys opp innskot|s"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8068 msgid "TeX Code Settings...|C"
8069 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8072 msgid "Float Settings...|a"
8073 msgstr "Flytarval...|a"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8076 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8077 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8080 msgid "Note Settings...|N"
8081 msgstr "Notatval...|N"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8084 msgid "Branch Settings...|B"
8085 msgstr "Greinval|G"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8088 msgid "Box Settings...|x"
8089 msgstr "Rammeval...|R"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8092 msgid "Table Settings...|a"
8093 msgstr "Tabellval...|a"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Plain Text|T"
8098 msgstr "Rein tekst"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8103 msgstr "Rein tekst som linjer"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Selection|S"
8108 msgstr "&Utval:"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Selection, Join Lines|i"
8113 msgstr "Utval som linjer|l"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8116 msgid "Customized...|C"
8117 msgstr "Tilpassa...|i"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8120 msgid "Capitalize|a"
8121 msgstr "Kapitelskrift|a"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8124 msgid "Uppercase|U"
8125 msgstr "Versalskrift|V"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8128 msgid "Lowercase|L"
8129 msgstr "Litenskrift|L"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8132 msgid "Top Line|T"
8133 msgstr "Topplinje|#T"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8136 msgid "Bottom Line|B"
8137 msgstr "Botnlinje|B"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8140 msgid "Left Line|L"
8141 msgstr "Venstrelinje|V"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8144 msgid "Right Line|R"
8145 msgstr "Høgrelinje|H"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Copy Row|o"
8150 msgstr "Kopier rad|K"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Swap Rows|S"
8155 msgstr "Byt om på rader|d"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Copy Column|p"
8160 msgstr "Kopier kolonne|p"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Swap Columns|w"
8165 msgstr "Byt kolonner"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8168 msgid "Text Style|T"
8169 msgstr "Tekststil|T"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8172 msgid "Split Cell|C"
8173 msgstr "Del cella|c"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Add Line Above|A"
8178 msgstr "Ny linje over"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Add Line Below|B"
8183 msgstr "Ny linje under"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Delete Line Above|D"
8188 msgstr "Fjern linja over"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Delete Line Below|e"
8193 msgstr "Fjern linja over"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8196 msgid "Add Line to Left"
8197 msgstr "Ny linje til venstre"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8200 msgid "Add Line to Right"
8201 msgstr "Ny linje til høgre"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8204 msgid "Delete Line to Left"
8205 msgstr "Fjern linja til venstre"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8208 msgid "Delete Line to Right"
8209 msgstr "Fjern linja til høgre"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Math Normal Font|N"
8214 msgstr "Normal matte skriftype"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8219 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Math Fraktur Family|F"
8224 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Math Roman Family|R"
8229 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8234 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Math Bold Series|B"
8239 msgstr "Feit matte skriftype"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Text Normal Font|T"
8244 msgstr "Normal tekst skriftype"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Octave|O"
8249 msgstr "Octave"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Maxima|M"
8254 msgstr "Maxima"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Mathematica|a"
8259 msgstr "Mathematica"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Maple, simplify|s"
8264 msgstr "Maple, simplify"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Maple, factor|f"
8269 msgstr "Maple, factor"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Maple, evalm|e"
8274 msgstr "Maple,evalm"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Maple, evalf|v"
8279 msgstr "Maple, evalf"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8282 msgid "Open All Insets|O"
8283 msgstr "Opna alle innskot|O"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8286 msgid "Close All Insets|C"
8287 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8290 #, fuzzy
8291 msgid "View Source|S"
8292 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8295 msgid "Toolbars|b"
8296 msgstr "Verktyliner|t"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Special Character|p"
8301 msgstr "Spesialteikn|S"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Formatting|o"
8306 msgstr "Formatering"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8309 msgid "List / TOC|i"
8310 msgstr "Ulike Lister|l"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8313 msgid "Float|a"
8314 msgstr "Flytar|y"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8317 msgid "Branch|B"
8318 msgstr "Grein|G"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8321 msgid "File|e"
8322 msgstr "Fil|F"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8325 msgid "Box"
8326 msgstr "Ramme"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Cross-Reference...|R"
8331 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8334 msgid "Caption"
8335 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8338 msgid "Index Entry|d"
8339 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8344 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8347 msgid "Table...|T"
8348 msgstr "Tabell...|T"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Short Title|S"
8353 msgstr "Kort tittel"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8356 msgid "TeX Code|X"
8357 msgstr "TeX|X"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8360 msgid "Ordinary Quote|Q"
8361 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8364 msgid "Single Quote|S"
8365 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8368 msgid "Phonetic Symbols|y"
8369 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Protected Space|P"
8374 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Horizontal Fill|F"
8379 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Horizontal Line|L"
8384 msgstr "Vassrett linje"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Vertical Space...|V"
8389 msgstr "Loddrett avstand..."
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Hyphenation Point|H"
8394 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Line Break|B"
8399 msgstr "Ny linje|L"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Page Break|a"
8404 msgstr "Sideskift"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Clear Page|C"
8409 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8412 msgid "Clear Double Page|D"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8416 msgid "Numbered Formula|N"
8417 msgstr "Nummerert formel|N"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Aligned Environment|l"
8422 msgstr "Ved sida av miljø"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8425 #, fuzzy
8426 msgid "AlignedAt Environment|v"
8427 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Gathered Environment|h"
8432 msgstr "Samla miljø"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Delimiters|r"
8437 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Matrix|x"
8442 msgstr "Matte matrise"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8445 msgid "Text Wrap Float|W"
8446 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8449 msgid "External Material...|M"
8450 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8453 msgid "Child Document...|d"
8454 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8457 msgid "LyX Note|N"
8458 msgstr "LyX notat|N"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8461 msgid "Comment|C"
8462 msgstr "Kommentar|K"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8465 msgid "Greyed Out|G"
8466 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8469 msgid "Change Tracking|C"
8470 msgstr "Endra sporing|E"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8473 msgid "Table of Contents|T"
8474 msgstr "Innhaldsliste|I"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8477 msgid "Start Appendix Here|A"
8478 msgstr "Start vedlegga her|S"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8481 msgid "Compressed|o"
8482 msgstr "Komprimert|o"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8485 msgid "Settings...|S"
8486 msgstr "Dokumentval...|D"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8489 msgid "Accept Change|A"
8490 msgstr "Godta endring|G"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8493 msgid "Reject Change|R"
8494 msgstr "Avvis endring|v"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8497 msgid "Accept All Changes|c"
8498 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8501 msgid "Reject All Changes|e"
8502 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8505 msgid "Next Change|C"
8506 msgstr "Neste endring|#N"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Next Cross-Reference|R"
8511 msgstr "Neste Referanse|R"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8514 msgid "Clear Bookmarks|C"
8515 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8518 msgid "Thesaurus...|T"
8519 msgstr "Synonymordbok...|S"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8522 msgid "TeX Information|I"
8523 msgstr "TeX informasjon|T"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8526 msgid "New document"
8527 msgstr "Nytt dokument"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8530 msgid "Open document"
8531 msgstr "Opna eit dokument"
8532
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8534 msgid "Save document"
8535 msgstr "Lagre dokumentet"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8538 msgid "Print document"
8539 msgstr "Skriv ut dokument"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8542 msgid "Check spelling"
8543 msgstr "Sjekk rettskriving"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8546 msgid "Undo"
8547 msgstr "Angre"
8548
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8550 msgid "Redo"
8551 msgstr "Gjer om"
8552
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8554 msgid "Find and replace"
8555 msgstr "Søk og erstatt"
8556
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8558 msgid "Toggle emphasis"
8559 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8560
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8562 msgid "Toggle noun"
8563 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8564
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8566 msgid "Apply last"
8567 msgstr "Bruk den førre"
8568
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8570 msgid "Insert math"
8571 msgstr "Set inn matte"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8574 msgid "Insert graphics"
8575 msgstr "Set inn grafikk"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Extra"
8580 msgstr "ekstra"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8583 msgid "Numbered list"
8584 msgstr "Nummerert liste "
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8587 msgid "Itemized list"
8588 msgstr "Punktliste"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8591 msgid "Increase depth"
8592 msgstr "Auk djupna"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8595 msgid "Decrease depth"
8596 msgstr "Minsk djupna"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8599 msgid "Insert figure float"
8600 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8603 msgid "Insert table float"
8604 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8607 msgid "Insert label"
8608 msgstr "Set inn ein etikett"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8611 msgid "Insert cross-reference"
8612 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8615 msgid "Insert citation"
8616 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8619 msgid "Insert index entry"
8620 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Insert nomenclature entry"
8625 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8628 msgid "Insert footnote"
8629 msgstr "Set inn fotnote"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8632 msgid "Insert margin note"
8633 msgstr "Set inn marg-notat"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8636 msgid "Insert note"
8637 msgstr "Set inn notat"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8640 msgid "Insert URL"
8641 msgstr "Set inn URL"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Insert TeX code"
8646 msgstr "Set inn TeX"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8649 msgid "Include file"
8650 msgstr "Set inn underdokument"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8653 msgid "Text style"
8654 msgstr "LaTeX stiler"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8657 msgid "Paragraph settings"
8658 msgstr "avsnittval"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8661 msgid "Table of contents"
8662 msgstr "Innhaldsliste"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8665 msgid "Add row"
8666 msgstr "Legg til rad"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8669 msgid "Add column"
8670 msgstr "Legg til kolonne"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8673 msgid "Delete row"
8674 msgstr "Fjern rad"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8677 msgid "Delete column"
8678 msgstr "Fjern kolonne"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8681 msgid "Set top line"
8682 msgstr "Lag topplinje"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8685 msgid "Set bottom line"
8686 msgstr "Lag botnlinje"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8689 msgid "Set left line"
8690 msgstr "Lag venstrelinje"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8693 msgid "Set right line"
8694 msgstr "Lag høgrelinje"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8697 msgid "Set all lines"
8698 msgstr "Lag kantlinjer"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8701 msgid "Unset all lines"
8702 msgstr "Fjern kantlinjer"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8705 msgid "Align left"
8706 msgstr "Venstrejuster"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8709 msgid "Align center"
8710 msgstr "Set i sentrum"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8713 msgid "Align right"
8714 msgstr "Høgrejuster"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8717 msgid "Align top"
8718 msgstr "Toppjuster"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8721 msgid "Align middle"
8722 msgstr "Midtstill"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8725 msgid "Align bottom"
8726 msgstr "Botnjuster"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8729 msgid "Rotate cell"
8730 msgstr "Rotèr cella"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8733 msgid "Rotate table"
8734 msgstr "Rotèr tabell"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8737 msgid "Set multi-column"
8738 msgstr "Spesiell multikolonne"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Math"
8743 msgstr "Matte"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8746 msgid "Set display mode"
8747 msgstr "Byt matte modus"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8750 msgid "Subscript"
8751 msgstr "Senka skrift"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8754 msgid "Superscript"
8755 msgstr "Heva skrift"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8758 msgid "Insert square root"
8759 msgstr "Set inn rotteikn"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8762 msgid "Insert root"
8763 msgstr "Set rot"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Insert standard fraction"
8768 msgstr "Set inn brøk"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8771 msgid "Insert sum"
8772 msgstr "Set inn sum"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8775 msgid "Insert integral"
8776 msgstr "Set inn integral"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8779 msgid "Insert product"
8780 msgstr "Set produkt"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8783 msgid "Insert ( )"
8784 msgstr "Set inn ( )"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8787 msgid "Insert [ ]"
8788 msgstr "Set inn [ ]"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8791 msgid "Insert { }"
8792 msgstr "Set inn { }"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Insert delimiters"
8797 msgstr "Set inn skiljeteikn"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8800 msgid "Insert matrix"
8801 msgstr "Sett inn matrise"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8804 msgid "Insert cases environment"
8805 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Command Buffer"
8810 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Review"
8815 msgstr "Sjå over endringar"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8818 msgid "Track changes"
8819 msgstr "Registrer endringar"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8822 msgid "Show changes in output"
8823 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8826 msgid "Next change"
8827 msgstr "Neste endring"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8830 msgid "Accept change"
8831 msgstr "Godta endring"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8834 msgid "Reject change"
8835 msgstr "Avvis endring"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8838 msgid "Merge changes"
8839 msgstr "Slå saman endringar"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8842 msgid "Accept all changes"
8843 msgstr "Akssepter alle endringar"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8846 msgid "Reject all changes"
8847 msgstr "Forkast alle endringar"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8850 msgid "Next note"
8851 msgstr "Neste notat"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8854 #, fuzzy
8855 msgid "View/Update"
8856 msgstr "Lagre dokumentet"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8859 #, fuzzy
8860 msgid "View DVI"
8861 msgstr "Vis|V"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Update DVI"
8866 msgstr "&Oppdater"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8869 msgid "View PDF (pdflatex)"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8873 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8877 #, fuzzy
8878 msgid "View PostScript"
8879 msgstr "Post Scriptum:"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Update PostScript"
8884 msgstr "Post Scriptum:"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Math Panels"
8889 msgstr "Matte dialog"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Math Spacing"
8894 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Roots"
8899 msgstr "fot"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Styles"
8904 msgstr "Stil"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Fractions"
8909 msgstr "LyX: brøk"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8912 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
8913 msgid "Fonts"
8914 msgstr "Skrifttypar:"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Functions"
8919 msgstr "&Funksjonar"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8922 msgid "arccos"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8926 #, fuzzy
8927 msgid "arcsin"
8928 msgstr "margin"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8931 #, fuzzy
8932 msgid "arctan"
8933 msgstr "Katalansk"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8936 #, fuzzy
8937 msgid "arg"
8938 msgstr "Stor"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8941 msgid "bmod"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8945 msgid "cos"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8949 #, fuzzy
8950 msgid "cosh"
8951 msgstr "Skotsk"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8954 #, fuzzy
8955 msgid "cot"
8956 msgstr "opt "
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8959 #, fuzzy
8960 msgid "coth"
8961 msgstr "Skotsk"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8964 #, fuzzy
8965 msgid "csc"
8966 msgstr "Kopi til"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8969 msgid "deg"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8973 #, fuzzy
8974 msgid "det"
8975 msgstr "standard"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8978 #, fuzzy
8979 msgid "dim"
8980 msgstr "Middels"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8983 #, fuzzy
8984 msgid "exp"
8985 msgstr "ex"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8988 msgid "gcd"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8992 #, fuzzy
8993 msgid "hom"
8994 msgstr "theorem"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8997 #, fuzzy
8998 msgid "inf"
8999 msgstr "in"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9002 #, fuzzy
9003 msgid "ker"
9004 msgstr "Stemme"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9007 msgid "lg"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9011 #, fuzzy
9012 msgid "lim"
9013 msgstr "Påstand"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9016 msgid "liminf"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9020 msgid "limsup"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9024 msgid "ln"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9028 #, fuzzy
9029 msgid "log"
9030 msgstr "&Global"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9033 #, fuzzy
9034 msgid "max"
9035 msgstr "Faks"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9038 #, fuzzy
9039 msgid "min"
9040 msgstr "in"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9043 #, fuzzy
9044 msgid "sec"
9045 msgstr "Legg_til_bolk "
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9048 #, fuzzy
9049 msgid "sin"
9050 msgstr "in"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9053 #, fuzzy
9054 msgid "sinh"
9055 msgstr "in"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9058 #, fuzzy
9059 msgid "sup"
9060 msgstr "sp"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9063 #, fuzzy
9064 msgid "tan"
9065 msgstr "og"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9068 #, fuzzy
9069 msgid "tanh"
9070 msgstr "Grein"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Pr"
9075 msgstr "Framlegg"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Spacing"
9080 msgstr "Mellom&rom:"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Thin space\t\\,"
9085 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Medium space\t\\:"
9090 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Thick space\t\\;"
9095 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9100 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9105 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Negative space\t\\!"
9110 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Square root\t\\sqrt"
9115 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Other root\t\\root"
9120 msgstr "Anna rot\t\\root"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9125 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9130 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9135 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9140 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Standard\t\\frac"
9145 msgstr "Standard\t\\frac"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9148 #, fuzzy
9149 msgid "No hor. line\t\\atop"
9150 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9155 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9160 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9165 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Binomial\t\\choose"
9170 msgstr "Binomial\t\\choose"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Roman\t\\mathrm"
9175 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Bold\t\\mathbf"
9180 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9185 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9190 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Italic\t\\mathit"
9195 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9200 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9205 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9210 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9215 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9220 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9223 msgid "Dots"
9224 msgstr "Prikkar"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9227 #, fuzzy
9228 msgid "ldots"
9229 msgstr "Prikkar"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9232 #, fuzzy
9233 msgid "cdots"
9234 msgstr "Prikkar"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9237 #, fuzzy
9238 msgid "vdots"
9239 msgstr "Prikkar"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9242 #, fuzzy
9243 msgid "ddots"
9244 msgstr "Prikkar"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Frame Decorations"
9249 msgstr "Ramme attributter"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9252 #, fuzzy
9253 msgid "hat"
9254 msgstr "Kapittel"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9257 #, fuzzy
9258 msgid "tilde"
9259 msgstr "Fil"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9262 msgid "bar"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9266 #, fuzzy
9267 msgid "grave"
9268 msgstr "grøn"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9271 #, fuzzy
9272 msgid "dot"
9273 msgstr "opt "
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9276 msgid "check"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9280 msgid "widehat"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9284 msgid "widetilde"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9288 msgid "vec"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9292 #, fuzzy
9293 msgid "acute"
9294 msgstr "Dato"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9297 #, fuzzy
9298 msgid "ddot"
9299 msgstr "dd"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9302 #, fuzzy
9303 msgid "breve"
9304 msgstr "Førehandsvising"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9307 #, fuzzy
9308 msgid "overline"
9309 msgstr "Slovensk"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9312 msgid "overbrace"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9316 #, fuzzy
9317 msgid "overleftarrow"
9318 msgstr "Fjern rad"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9321 msgid "overrightarrow"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9325 msgid "overleftrightarrow"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9329 #, fuzzy
9330 msgid "overset"
9331 msgstr "Nullstill"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9334 #, fuzzy
9335 msgid "underline"
9336 msgstr "Strek under %1$s,"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9339 #, fuzzy
9340 msgid "underbrace"
9341 msgstr "Understrek"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9344 msgid "underleftarrow"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9348 msgid "underrightarrow"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9352 msgid "underleftrightarrow"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9356 #, fuzzy
9357 msgid "underset"
9358 msgstr "Vers"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9361 msgid "Arrows"
9362 msgstr "Piler"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9365 #, fuzzy
9366 msgid "leftarrow"
9367 msgstr "Fjern rad"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9370 msgid "rightarrow"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9374 msgid "downarrow"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9378 #, fuzzy
9379 msgid "uparrow"
9380 msgstr "Pil"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9383 msgid "updownarrow"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9387 msgid "leftrightarrow"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Leftarrow"
9393 msgstr "Venstre"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Rightarrow"
9398 msgstr "Høgre_topptekst"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9401 msgid "Downarrow"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Uparrow"
9407 msgstr "Pil"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9410 msgid "Updownarrow"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9414 msgid "Leftrightarrow"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9418 msgid "Longleftrightarrow"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9422 msgid "Longleftarrow"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9426 msgid "Longrightarrow"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9430 msgid "longleftrightarrow"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9434 msgid "longleftarrow"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9438 msgid "longrightarrow"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9442 msgid "leftharpoondown"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9446 msgid "rightharpoondown"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9450 #, fuzzy
9451 msgid "mapsto"
9452 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9455 msgid "longmapsto"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9459 #, fuzzy
9460 msgid "nwarrow"
9461 msgstr "Pil"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9464 #, fuzzy
9465 msgid "nearrow"
9466 msgstr "Pil"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9469 msgid "leftharpoonup"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9473 msgid "rightharpoonup"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9477 msgid "hookleftarrow"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9481 msgid "hookrightarrow"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9485 #, fuzzy
9486 msgid "swarrow"
9487 msgstr "Pil"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9490 #, fuzzy
9491 msgid "searrow"
9492 msgstr "Pil"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9495 msgid "rightleftharpoons"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9499 msgid "Operators"
9500 msgstr "Operatorar"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9503 msgid "pm"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9507 #, fuzzy
9508 msgid "cap"
9509 msgstr "Utklipp"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9512 #, fuzzy
9513 msgid "diamond"
9514 msgstr "og"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9517 #, fuzzy
9518 msgid "oplus"
9519 msgstr "Kolonnar"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9522 #, fuzzy
9523 msgid "mp"
9524 msgstr "Utheva "
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9527 msgid "cup"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9531 msgid "bigtriangleup"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9535 #, fuzzy
9536 msgid "ominus"
9537 msgstr "minutt"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9540 msgid "times"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9544 #, fuzzy
9545 msgid "uplus"
9546 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9549 msgid "bigtriangledown"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9553 #, fuzzy
9554 msgid "otimes"
9555 msgstr "Kopiar"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9558 msgid "div"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9562 #, fuzzy
9563 msgid "sqcap"
9564 msgstr "Utklipp"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9567 #, fuzzy
9568 msgid "triangleright"
9569 msgstr "Heile høgda"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9572 #, fuzzy
9573 msgid "oslash"
9574 msgstr "Polsk"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9577 msgid "cdot"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9581 msgid "sqcup"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9585 msgid "triangleleft"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9589 #, fuzzy
9590 msgid "odot"
9591 msgstr "fot"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9594 msgid "star"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9598 #, fuzzy
9599 msgid "vee"
9600 msgstr "Slovensk"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9603 #, fuzzy
9604 msgid "amalg"
9605 msgstr "E-post"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9608 msgid "bigcirc"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9612 #, fuzzy
9613 msgid "setminus"
9614 msgstr "minutt"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9617 msgid "wedge"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9621 #, fuzzy
9622 msgid "dagger"
9623 msgstr "Større"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9626 #, fuzzy
9627 msgid "circ"
9628 msgstr "Kopi til"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9631 #, fuzzy
9632 msgid "bullet"
9633 msgstr "Punkt"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9636 #, fuzzy
9637 msgid "wr"
9638 msgstr "Tekstbrekking: "
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9641 #, fuzzy
9642 msgid "ddagger"
9643 msgstr "Større"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9646 msgid "Relations"
9647 msgstr "Relasjonar"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9650 msgid "leq"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9654 msgid "geq"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9658 msgid "equiv"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9662 #, fuzzy
9663 msgid "models"
9664 msgstr "Kode"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9667 #, fuzzy
9668 msgid "prec"
9669 msgstr "pc"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9672 #, fuzzy
9673 msgid "succ"
9674 msgstr "Kopi til"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9677 msgid "sim"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9681 msgid "perp"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9685 #, fuzzy
9686 msgid "preceq"
9687 msgstr "vern"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9690 msgid "succeq"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9694 msgid "simeq"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9698 msgid "mid"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9702 #, fuzzy
9703 msgid "ll"
9704 msgstr "&Alle"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9707 msgid "gg"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9711 msgid "asymp"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9715 #, fuzzy
9716 msgid "parallel"
9717 msgstr "Variabel storleik"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9720 #, fuzzy
9721 msgid "subset"
9722 msgstr "Underunderbolk"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9725 msgid "supset"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9729 #, fuzzy
9730 msgid "approx"
9731 msgstr "Avsnittramme"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9734 #, fuzzy
9735 msgid "smile"
9736 msgstr "Fil"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9739 msgid "subseteq"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9743 msgid "supseteq"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9747 #, fuzzy
9748 msgid "cong"
9749 msgstr "på"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9752 #, fuzzy
9753 msgid "frown"
9754 msgstr "Stad"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9757 msgid "sqsubseteq"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9761 msgid "sqsupseteq"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9765 #, fuzzy
9766 msgid "doteq"
9767 msgstr "notat"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9770 msgid "neq"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9774 msgid "in"
9775 msgstr "in"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9778 msgid "ni"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9782 #, fuzzy
9783 msgid "propto"
9784 msgstr "opt "
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9787 #, fuzzy
9788 msgid "notin"
9789 msgstr "notat"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9792 msgid "vdash"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9796 msgid "dashv"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9800 #, fuzzy
9801 msgid "bowtie"
9802 msgstr "notat"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9805 msgid "alpha"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9809 msgid "beta"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9813 #, fuzzy
9814 msgid "gamma"
9815 msgstr "Lemma"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9818 #, fuzzy
9819 msgid "delta"
9820 msgstr "standard"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9823 #, fuzzy
9824 msgid "epsilon"
9825 msgstr "Versjon"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9828 msgid "varepsilon"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9832 msgid "zeta"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9836 #, fuzzy
9837 msgid "eta"
9838 msgstr "Magenta"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9841 #, fuzzy
9842 msgid "theta"
9843 msgstr "tekst"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9846 #, fuzzy
9847 msgid "vartheta"
9848 msgstr "I parentes"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9851 #, fuzzy
9852 msgid "iota"
9853 msgstr "Roter"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9856 msgid "kappa"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9860 msgid "lambda"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9864 msgid "mu"
9865 msgstr "mu"
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9868 msgid "nu"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9872 #, fuzzy
9873 msgid "xi"
9874 msgstr "x"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9877 msgid "pi"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9881 msgid "varpi"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9885 msgid "rho"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9889 msgid "sigma"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9893 msgid "varsigma"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9897 #, fuzzy
9898 msgid "tau"
9899 msgstr "Status"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9902 #, fuzzy
9903 msgid "upsilon"
9904 msgstr "Spørsmål"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9907 msgid "phi"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9911 msgid "varphi"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9915 msgid "chi"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9919 #, fuzzy
9920 msgid "psi"
9921 msgstr "ps"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9924 #, fuzzy
9925 msgid "omega"
9926 msgstr "Romansk"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Gamma"
9931 msgstr "Lemma"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Delta"
9936 msgstr "Sle&tt"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Theta"
9941 msgstr "Thailandsk"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Lambda"
9946 msgstr "Land"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9949 msgid "Xi"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9953 msgid "Pi"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Sigma"
9959 msgstr "Lite"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9962 msgid "Upsilon"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9966 msgid "Phi"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9970 msgid "Psi"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9974 msgid "Omega"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9978 msgid "Miscellaneous"
9979 msgstr "Ymse"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9982 #, fuzzy
9983 msgid "nabla"
9984 msgstr "&Langtabell"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9987 #, fuzzy
9988 msgid "partial"
9989 msgstr "Variabel storleik"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9992 #, fuzzy
9993 msgid "infty"
9994 msgstr "Svært liten"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9997 msgid "prime"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10001 #, fuzzy
10002 msgid "ell"
10003 msgstr "hspell"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10006 #, fuzzy
10007 msgid "emptyset"
10008 msgstr "tom"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10011 #, fuzzy
10012 msgid "exists"
10013 msgstr "Bidrag"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10016 #, fuzzy
10017 msgid "forall"
10018 msgstr "Normal"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10021 #, fuzzy
10022 msgid "imath"
10023 msgstr "matte"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10026 #, fuzzy
10027 msgid "jmath"
10028 msgstr "matte"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Re"
10033 msgstr "Raud"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Im"
10038 msgstr "Punktliste"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10041 #, fuzzy
10042 msgid "aleph"
10043 msgstr "Djupn"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10046 #, fuzzy
10047 msgid "wp"
10048 msgstr "Tekstbrekking: "
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10051 #, fuzzy
10052 msgid "hbar"
10053 msgstr "djupnmerke"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10056 #, fuzzy
10057 msgid "angle"
10058 msgstr "Enkel"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10061 #, fuzzy
10062 msgid "top"
10063 msgstr "Utopia"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10066 #, fuzzy
10067 msgid "bot"
10068 msgstr "opt "
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Vert"
10073 msgstr "Vers"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10076 msgid "neg"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10080 #, fuzzy
10081 msgid "flat"
10082 msgstr "flytar"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10085 #, fuzzy
10086 msgid "natural"
10087 msgstr "Signatur"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10090 msgid "sharp"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10094 msgid "surd"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10098 #, fuzzy
10099 msgid "triangle"
10100 msgstr "Enkel"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10103 msgid "diamondsuit"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10107 #, fuzzy
10108 msgid "heartsuit"
10109 msgstr "arv"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10112 msgid "clubsuit"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10116 msgid "spadesuit"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10120 msgid "textrm \\AA"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10124 #, fuzzy
10125 msgid "textrm \\O"
10126 msgstr "tekst"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10129 msgid "mathcircumflex"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10133 #, fuzzy
10134 msgid "_"
10135 msgstr "_/"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10138 #, fuzzy
10139 msgid "mathrm T"
10140 msgstr "matte ramme"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10143 #, fuzzy
10144 msgid "mathbb N"
10145 msgstr "matte"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10148 #, fuzzy
10149 msgid "mathbb Z"
10150 msgstr "matte"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10153 #, fuzzy
10154 msgid "mathbb Q"
10155 msgstr "matte"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10158 #, fuzzy
10159 msgid "mathbb R"
10160 msgstr "matte"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10163 #, fuzzy
10164 msgid "mathbb C"
10165 msgstr "matte"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10168 #, fuzzy
10169 msgid "mathbb H"
10170 msgstr "matte"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10173 #, fuzzy
10174 msgid "mathcal F"
10175 msgstr "matte"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10178 #, fuzzy
10179 msgid "mathcal L"
10180 msgstr "matte"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10183 #, fuzzy
10184 msgid "mathcal H"
10185 msgstr "matte"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10188 #, fuzzy
10189 msgid "mathcal O"
10190 msgstr "matte"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10193 #, fuzzy
10194 msgid "phantom"
10195 msgstr "Esperanto"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10198 msgid "vphantom"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10202 msgid "hphantom"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Big Operators"
10208 msgstr "Store Operatorar"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10211 msgid "sum"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10215 #, fuzzy
10216 msgid "int"
10217 msgstr "in"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10220 #, fuzzy
10221 msgid "intop"
10222 msgstr "Toppjuster"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10225 #, fuzzy
10226 msgid "iint"
10227 msgstr "in"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10230 #, fuzzy
10231 msgid "iintop"
10232 msgstr "Toppjuster"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10235 msgid "iiint"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10239 #, fuzzy
10240 msgid "iiintop"
10241 msgstr "Toppjuster"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10244 msgid "iiiint"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10248 msgid "iiiintop"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10252 msgid "dotsint"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10256 msgid "dotsintop"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10260 #, fuzzy
10261 msgid "oint"
10262 msgstr "in"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10265 #, fuzzy
10266 msgid "ointop"
10267 msgstr "Konto"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10270 #, fuzzy
10271 msgid "oiint"
10272 msgstr "Skrifttypar:"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10275 #, fuzzy
10276 msgid "oiintop"
10277 msgstr "Konto"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10280 msgid "ointctrclockwise"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10284 msgid "ointctrclockwiseop"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10288 msgid "ointclockwise"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10292 msgid "ointclockwiseop"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10296 msgid "sqint"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10300 #, fuzzy
10301 msgid "sqintop"
10302 msgstr "Toppjuster"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10305 msgid "sqiint"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10309 msgid "sqiintop"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10313 #, fuzzy
10314 msgid "prod"
10315 msgstr "vern"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10318 msgid "coprod"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10322 msgid "bigsqcup"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10326 msgid "bigotimes"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10330 msgid "bigodot"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10334 msgid "bigoplus"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10338 msgid "bigcap"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10342 msgid "bigcup"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10346 msgid "biguplus"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10350 msgid "bigvee"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10354 msgid "bigwedge"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10358 msgid "AMS Miscellaneous"
10359 msgstr "AMS ymse"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10362 msgid "digamma"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10366 msgid "varkappa"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10370 #, fuzzy
10371 msgid "beth"
10372 msgstr "Djupn"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10375 #, fuzzy
10376 msgid "daleth"
10377 msgstr "standard"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10380 msgid "gimel"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10384 msgid "ulcorner"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10388 msgid "urcorner"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10392 #, fuzzy
10393 msgid "llcorner"
10394 msgstr "Alle kantlinjer"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10397 msgid "lrcorner"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10401 msgid "hslash"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10405 #, fuzzy
10406 msgid "vartriangle"
10407 msgstr "Variabel storleik"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10410 msgid "triangledown"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10414 #, fuzzy
10415 msgid "square"
10416 msgstr "Baskisk"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10419 #, fuzzy
10420 msgid "lozenge"
10421 msgstr "Slovensk"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10424 msgid "circledS"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10428 msgid "measuredangle"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10432 #, fuzzy
10433 msgid "nexists"
10434 msgstr "Indeks liste|l"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10437 msgid "mho"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Finv"
10443 msgstr "in"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Game"
10448 msgstr "Namn"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10451 msgid "Bbbk"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10455 msgid "backprime"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10459 msgid "varnothing"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10463 msgid "blacktriangle"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10467 msgid "blacktriangledown"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10471 #, fuzzy
10472 msgid "blacksquare"
10473 msgstr "Svart"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10476 msgid "blacklozenge"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10480 msgid "bigstar"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10484 msgid "sphericalangle"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10488 #, fuzzy
10489 msgid "complement"
10490 msgstr "Kommentar"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10493 #, fuzzy
10494 msgid "eth"
10495 msgstr "Djupn"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10498 msgid "diagup"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10502 msgid "diagdown"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10506 #, fuzzy
10507 msgid "AMS Arrows"
10508 msgstr "AMS piler"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10511 msgid "dashleftarrow"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10515 msgid "dashrightarrow"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10519 msgid "leftleftarrows"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10523 msgid "leftrightarrows"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10527 msgid "rightrightarrows"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10531 msgid "rightleftarrows"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Lleftarrow"
10537 msgstr "Fjern rad"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Rrightarrow"
10542 msgstr "Høgre_topptekst"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10545 msgid "twoheadleftarrow"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10549 msgid "twoheadrightarrow"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10553 msgid "leftarrowtail"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10557 msgid "rightarrowtail"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10561 msgid "looparrowleft"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10565 #, fuzzy
10566 msgid "looparrowright"
10567 msgstr "Opphavsrett"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10570 msgid "curvearrowleft"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10574 msgid "curvearrowright"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10578 msgid "circlearrowleft"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10582 msgid "circlearrowright"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10586 msgid "Lsh"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10590 msgid "Rsh"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10594 #, fuzzy
10595 msgid "upuparrows"
10596 msgstr "Piler"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10599 msgid "downdownarrows"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10603 msgid "upharpoonleft"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10607 msgid "upharpoonright"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10611 msgid "downharpoonleft"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10615 msgid "downharpoonright"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10619 msgid "leftrightharpoons"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10623 msgid "rightsquigarrow"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10627 msgid "leftrightsquigarrow"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10631 #, fuzzy
10632 msgid "nleftarrow"
10633 msgstr "Fjern rad"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10636 msgid "nrightarrow"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10640 msgid "nleftrightarrow"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10644 msgid "nLeftarrow"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10648 #, fuzzy
10649 msgid "nRightarrow"
10650 msgstr "Høgre_topptekst"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10653 msgid "nLeftrightarrow"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10657 msgid "multimap"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10661 #, fuzzy
10662 msgid "AMS Relations"
10663 msgstr "AMS Relasjonar"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10666 msgid "leqq"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10670 msgid "geqq"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10674 msgid "leqslant"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10678 msgid "geqslant"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10682 msgid "eqslantless"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10686 msgid "eqslantgtr"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10690 msgid "lesssim"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10694 msgid "gtrsim"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10698 msgid "lessapprox"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10702 msgid "gtrapprox"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10706 msgid "approxeq"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10710 #, fuzzy
10711 msgid "triangleq"
10712 msgstr "Enkel"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10715 msgid "lessdot"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10719 msgid "gtrdot"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10723 msgid "lll"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10727 msgid "ggg"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10731 msgid "lessgtr"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10735 #, fuzzy
10736 msgid "gtrless"
10737 msgstr "Utan ramme"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10740 msgid "lesseqgtr"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10744 #, fuzzy
10745 msgid "gtreqless"
10746 msgstr "Utan ramme"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10749 msgid "lesseqqgtr"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10753 #, fuzzy
10754 msgid "gtreqqless"
10755 msgstr "Utan ramme"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10758 msgid "eqcirc"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10762 msgid "circeq"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10766 msgid "thicksim"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10770 msgid "thickapprox"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10774 #, fuzzy
10775 msgid "backsim"
10776 msgstr "Svart"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10779 msgid "backsimeq"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10783 msgid "subseteqq"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10787 msgid "supseteqq"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Subset"
10793 msgstr "Emne"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Supset"
10798 msgstr "Underbolk"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10801 msgid "sqsubset"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10805 msgid "sqsupset"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10809 msgid "preccurlyeq"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10813 msgid "succcurlyeq"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10817 msgid "curlyeqprec"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10821 msgid "curlyeqsucc"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10825 msgid "precsim"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10829 msgid "succsim"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10833 msgid "precapprox"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10837 msgid "succapprox"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10841 msgid "vartriangleleft"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10845 #, fuzzy
10846 msgid "vartriangleright"
10847 msgstr "Høgre grunnlinje"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10850 msgid "trianglelefteq"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10854 msgid "trianglerighteq"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10858 #, fuzzy
10859 msgid "bumpeq"
10860 msgstr "blå"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Bumpeq"
10865 msgstr "Blå"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10868 msgid "doteqdot"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10872 msgid "risingdotseq"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10876 msgid "fallingdotseq"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10880 #, fuzzy
10881 msgid "vDash"
10882 msgstr "Dansk"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10885 msgid "Vvdash"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10889 msgid "Vdash"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10893 msgid "shortmid"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10897 msgid "shortparallel"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10901 #, fuzzy
10902 msgid "smallsmile"
10903 msgstr "Liten avstand"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10906 msgid "smallfrown"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10910 msgid "blacktriangleleft"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10914 msgid "blacktriangleright"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10918 #, fuzzy
10919 msgid "because"
10920 msgstr "Minsk"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10923 #, fuzzy
10924 msgid "therefore"
10925 msgstr "theorem"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10928 msgid "backepsilon"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10932 msgid "varpropto"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10936 msgid "between"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10940 msgid "pitchfork"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10944 #, fuzzy
10945 msgid "AMS Negative Relations"
10946 msgstr "AMS negerte relasjonar"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10949 #, fuzzy
10950 msgid "nless"
10951 msgstr "Meiningslaust!"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10954 #, fuzzy
10955 msgid "ngtr"
10956 msgstr "Setelen"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10959 #, fuzzy
10960 msgid "nleq"
10961 msgstr "Enkel"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10964 #, fuzzy
10965 msgid "ngeq"
10966 msgstr "Enkel"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10969 msgid "nleqslant"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10973 msgid "ngeqslant"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10977 msgid "nleqq"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10981 msgid "ngeqq"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10985 msgid "lneq"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10989 #, fuzzy
10990 msgid "gneq"
10991 msgstr "Ignorer"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10994 msgid "lneqq"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10998 msgid "gneqq"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11002 #, fuzzy
11003 msgid "lvertneqq"
11004 msgstr "Slovensk"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11007 msgid "gvertneqq"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11011 #, fuzzy
11012 msgid "lnsim"
11013 msgstr "Påstand"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11016 msgid "gnsim"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11020 msgid "lnapprox"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11024 msgid "gnapprox"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11028 msgid "nprec"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11032 msgid "nsucc"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11036 #, fuzzy
11037 msgid "npreceq"
11038 msgstr "vern"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11041 msgid "nsucceq"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11045 msgid "precnsim"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11049 msgid "succnsim"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11053 msgid "precnapprox"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11057 msgid "succnapprox"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11061 #, fuzzy
11062 msgid "subsetneq"
11063 msgstr "Underunderbolk"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11066 msgid "supsetneq"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11070 #, fuzzy
11071 msgid "subsetneqq"
11072 msgstr "Underunderbolk"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11075 msgid "supsetneqq"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11079 msgid "nsubseteq"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11083 msgid "nsupseteq"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11087 msgid "nsupseteqq"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11091 msgid "nvdash"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11095 #, fuzzy
11096 msgid "nvDash"
11097 msgstr "Dansk"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11100 #, fuzzy
11101 msgid "nVDash"
11102 msgstr "Dansk"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11105 msgid "varsubsetneq"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11109 msgid "varsupsetneq"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11113 msgid "varsubsetneqq"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11117 msgid "varsupsetneqq"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11121 msgid "ntriangleleft"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11125 #, fuzzy
11126 msgid "ntriangleright"
11127 msgstr "Heile høgda"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11130 msgid "ntrianglelefteq"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11134 msgid "ntrianglerighteq"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11138 #, fuzzy
11139 msgid "ncong"
11140 msgstr "ingen"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11143 msgid "nsim"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11147 msgid "nmid"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11151 msgid "nshortmid"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11155 msgid "nparallel"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11159 msgid "nshortparallel"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11163 #, fuzzy
11164 msgid "AMS Operators"
11165 msgstr "AMS Operatorar"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11168 msgid "dotplus"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11172 msgid "smallsetminus"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Cap"
11178 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Cup"
11183 msgstr "Klipp"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11186 #, fuzzy
11187 msgid "barwedge"
11188 msgstr "Stor"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11191 msgid "veebar"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11195 #, fuzzy
11196 msgid "doublebarwedge"
11197 msgstr "dobbel"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11200 #, fuzzy
11201 msgid "boxminus"
11202 msgstr "minutt"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11205 msgid "boxtimes"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11209 #, fuzzy
11210 msgid "boxdot"
11211 msgstr "fot"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11214 msgid "boxplus"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11218 #, fuzzy
11219 msgid "divideontimes"
11220 msgstr "LysarkInnhald"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11223 msgid "ltimes"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11227 #, fuzzy
11228 msgid "rtimes"
11229 msgstr "Britisk"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11232 msgid "leftthreetimes"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11236 msgid "rightthreetimes"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11240 msgid "curlywedge"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11244 msgid "curlyvee"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11248 msgid "circleddash"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11252 msgid "circledast"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11256 msgid "circledcirc"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11260 #, fuzzy
11261 msgid "centerdot"
11262 msgstr "Midten"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11265 #, fuzzy
11266 msgid "intercal"
11267 msgstr "Ordrett"
11268
11269 #: src/Buffer.cpp:229
11270 msgid "Could not remove temporary directory"
11271 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11272
11273 #: src/Buffer.cpp:230
11274 #, c-format
11275 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11276 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11277
11278 #: src/Buffer.cpp:401
11279 msgid "Unknown document class"
11280 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11281
11282 #: src/Buffer.cpp:402
11283 #, c-format
11284 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11285 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11286
11287 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11288 #, c-format
11289 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11290 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11291
11292 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11293 msgid "Document header error"
11294 msgstr "Filhovud-feil"
11295
11296 #: src/Buffer.cpp:471
11297 msgid "\\begin_header is missing"
11298 msgstr "\\begin_header manglar"
11299
11300 #: src/Buffer.cpp:491
11301 msgid "\\begin_document is missing"
11302 msgstr "\\begin_document manglar"
11303
11304 #: src/Buffer.cpp:502
11305 msgid "Can't load document class"
11306 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11307
11308 #: src/Buffer.cpp:503
11309 #, fuzzy, c-format
11310 msgid ""
11311 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11312 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11313
11314 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11315 msgid "Document could not be read"
11316 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11317
11318 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11319 #, c-format
11320 msgid "%1$s could not be read."
11321 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11322
11323 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11324 msgid "Document format failure"
11325 msgstr "Dokumentstil feil"
11326
11327 #: src/Buffer.cpp:655
11328 #, c-format
11329 msgid "%1$s is not a LyX document."
11330 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11331
11332 #: src/Buffer.cpp:679
11333 msgid "Conversion failed"
11334 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11335
11336 #: src/Buffer.cpp:680
11337 #, fuzzy, c-format
11338 msgid ""
11339 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11340 "it could not be created."
11341 msgstr ""
11342 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11343 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11344
11345 #: src/Buffer.cpp:689
11346 msgid "Conversion script not found"
11347 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11348
11349 #: src/Buffer.cpp:690
11350 #, fuzzy, c-format
11351 msgid ""
11352 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11353 "could not be found."
11354 msgstr ""
11355 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11356 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11357
11358 #: src/Buffer.cpp:711
11359 msgid "Conversion script failed"
11360 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11361
11362 #: src/Buffer.cpp:712
11363 #, fuzzy, c-format
11364 msgid ""
11365 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11366 "convert it."
11367 msgstr ""
11368 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11369 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
11370
11371 #: src/Buffer.cpp:727
11372 #, c-format
11373 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11374 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11375
11376 #: src/Buffer.cpp:763
11377 msgid "Backup failure"
11378 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11379
11380 #: src/Buffer.cpp:764
11381 #, fuzzy, c-format
11382 msgid ""
11383 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11384 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11385 msgstr ""
11386 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
11387 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11388
11389 #: src/Buffer.cpp:876
11390 msgid "Encoding error"
11391 msgstr "Feil med teiknsettet"
11392
11393 #: src/Buffer.cpp:877
11394 msgid ""
11395 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11396 "encoding.\n"
11397 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11398 msgstr ""
11399 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11400 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11401
11402 #: src/Buffer.cpp:886
11403 msgid "Error closing file"
11404 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
11405
11406 #: src/Buffer.cpp:887
11407 msgid ""
11408 "The output file could not be closed properly.\n"
11409 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11410 "chosen encoding.\n"
11411 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11412 msgstr ""
11413 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
11414 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
11415 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
11416
11417 #: src/Buffer.cpp:1146
11418 msgid "Running chktex..."
11419 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11420
11421 #: src/Buffer.cpp:1159
11422 msgid "chktex failure"
11423 msgstr "ChkTeX feil"
11424
11425 #: src/Buffer.cpp:1160
11426 msgid "Could not run chktex successfully."
11427 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11428
11429 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11430 #, c-format
11431 msgid ""
11432 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11433 "\n"
11434 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11435 msgstr ""
11436 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11437 "\n"
11438 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11439
11440 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
11441 msgid "Save changed document?"
11442 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11443
11444 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11445 msgid "&Discard"
11446 msgstr "&Forkast"
11447
11448 #: src/BufferList.cpp:348
11449 #, c-format
11450 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11451 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11452
11453 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11454 msgid "  Save seems successful. Phew."
11455 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
11456
11457 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11458 msgid "  Save failed! Trying..."
11459 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11460
11461 #: src/BufferList.cpp:389
11462 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11463 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11464
11465 #: src/BufferParams.cpp:438
11466 #, c-format
11467 msgid ""
11468 "The layout file requested by this document,\n"
11469 "%1$s.layout,\n"
11470 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11471 "class or style file required by it is not\n"
11472 "available. See the Customization documentation\n"
11473 "for more information.\n"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: src/BufferParams.cpp:444
11477 msgid "Document class not available"
11478 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11479
11480 #: src/BufferParams.cpp:445
11481 msgid "LyX will not be able to produce output."
11482 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11483
11484 #: src/BufferView.cpp:234
11485 #, c-format
11486 msgid ""
11487 "The document %1$s is already loaded.\n"
11488 "\n"
11489 "Do you want to revert to the saved version?"
11490 msgstr ""
11491 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
11492 "\n"
11493 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
11494
11495 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
11496 msgid "Revert to saved document?"
11497 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11498
11499 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
11500 msgid "&Revert"
11501 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
11502
11503 #: src/BufferView.cpp:238
11504 msgid "&Switch to document"
11505 msgstr "&Byt til dokument"
11506
11507 #: src/BufferView.cpp:260
11508 #, c-format
11509 msgid ""
11510 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11511 "\n"
11512 "Do you want to create a new document?"
11513 msgstr ""
11514 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
11515 "\n"
11516 "Vil du laga eit nytt dokument?"
11517
11518 #: src/BufferView.cpp:263
11519 msgid "Create new document?"
11520 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
11521
11522 #: src/BufferView.cpp:264
11523 msgid "&Create"
11524 msgstr "&Lag"
11525
11526 #: src/BufferView.cpp:570
11527 msgid "Save bookmark"
11528 msgstr "Lagra bokmerke"
11529
11530 #: src/BufferView.cpp:765
11531 msgid "No further undo information"
11532 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11533
11534 #: src/BufferView.cpp:775
11535 msgid "No further redo information"
11536 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11537
11538 #: src/BufferView.cpp:933
11539 msgid "Mark off"
11540 msgstr "Merke slått av"
11541
11542 #: src/BufferView.cpp:940
11543 msgid "Mark on"
11544 msgstr "Merke på"
11545
11546 #: src/BufferView.cpp:947
11547 msgid "Mark removed"
11548 msgstr "Fjerna merke"
11549
11550 #: src/BufferView.cpp:950
11551 msgid "Mark set"
11552 msgstr "Merke sett"
11553
11554 #: src/BufferView.cpp:996
11555 #, c-format
11556 msgid "%1$d words in selection."
11557 msgstr "%1$d ord i utval."
11558
11559 #: src/BufferView.cpp:999
11560 #, c-format
11561 msgid "%1$d words in document."
11562 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11563
11564 #: src/BufferView.cpp:1004
11565 msgid "One word in selection."
11566 msgstr "Eit ord i utvalet."
11567
11568 #: src/BufferView.cpp:1006
11569 msgid "One word in document."
11570 msgstr "Eit ord i dokument."
11571
11572 #: src/BufferView.cpp:1009
11573 msgid "Count words"
11574 msgstr "Tel ord"
11575
11576 #: src/BufferView.cpp:1588
11577 msgid "Select LyX document to insert"
11578 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11579
11580 #: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
11581 #: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
11582 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11583 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11584 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11585 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11586 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
11587 msgid "Documents|#o#O"
11588 msgstr "Dokument|#o#O"
11589
11590 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
11591 msgid "Examples|#E#e"
11592 msgstr "Eksempla|#E#e"
11593
11594 #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
11595 #: src/callback.cpp:142
11596 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11597 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11598
11599 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
11600 #: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
11601 msgid "Canceled."
11602 msgstr "Avbroten."
11603
11604 #: src/BufferView.cpp:1618
11605 #, c-format
11606 msgid "Inserting document %1$s..."
11607 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11608
11609 #: src/BufferView.cpp:1629
11610 #, c-format
11611 msgid "Document %1$s inserted."
11612 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11613
11614 #: src/BufferView.cpp:1631
11615 #, c-format
11616 msgid "Could not insert document %1$s"
11617 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11618
11619 #: src/Chktex.cpp:71
11620 #, c-format
11621 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11622 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11623
11624 #: src/Chktex.cpp:73
11625 msgid "ChkTeX warning id # "
11626 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
11627
11628 #: src/Color.cpp:268
11629 msgid "none"
11630 msgstr "ingen"
11631
11632 #: src/Color.cpp:269
11633 msgid "black"
11634 msgstr "Svart"
11635
11636 #: src/Color.cpp:270
11637 msgid "white"
11638 msgstr "Kvit"
11639
11640 #: src/Color.cpp:271
11641 msgid "red"
11642 msgstr "raud"
11643
11644 #: src/Color.cpp:272
11645 msgid "green"
11646 msgstr "grøn"
11647
11648 #: src/Color.cpp:273
11649 msgid "blue"
11650 msgstr "blå"
11651
11652 #: src/Color.cpp:274
11653 msgid "cyan"
11654 msgstr "cyanblå"
11655
11656 #: src/Color.cpp:275
11657 msgid "magenta"
11658 msgstr "magentaraud"
11659
11660 #: src/Color.cpp:276
11661 msgid "yellow"
11662 msgstr "gul"
11663
11664 #: src/Color.cpp:277
11665 msgid "cursor"
11666 msgstr "Skrivemerke"
11667
11668 #: src/Color.cpp:278
11669 msgid "background"
11670 msgstr "bakgrunn"
11671
11672 #: src/Color.cpp:279
11673 msgid "text"
11674 msgstr "tekst"
11675
11676 #: src/Color.cpp:280
11677 msgid "selection"
11678 msgstr "utvalet"
11679
11680 #: src/Color.cpp:281
11681 msgid "LaTeX text"
11682 msgstr "LaTeX tekst"
11683
11684 #: src/Color.cpp:282
11685 msgid "previewed snippet"
11686 msgstr "Førehandvist bit"
11687
11688 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
11689 msgid "note"
11690 msgstr "notat"
11691
11692 #: src/Color.cpp:284
11693 msgid "note background"
11694 msgstr "notat bakgrunn"
11695
11696 #: src/Color.cpp:285
11697 msgid "comment"
11698 msgstr "Kommentar"
11699
11700 #: src/Color.cpp:286
11701 msgid "comment background"
11702 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
11703
11704 #: src/Color.cpp:287
11705 msgid "greyedout inset"
11706 msgstr "gråfarga innskot"
11707
11708 #: src/Color.cpp:288
11709 msgid "greyedout inset background"
11710 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
11711
11712 #: src/Color.cpp:289
11713 msgid "shaded box"
11714 msgstr "Skuggelagd ramme"
11715
11716 #: src/Color.cpp:290
11717 msgid "depth bar"
11718 msgstr "djupnmerke"
11719
11720 #: src/Color.cpp:291
11721 msgid "language"
11722 msgstr "språk"
11723
11724 #: src/Color.cpp:292
11725 msgid "command inset"
11726 msgstr "Kommando innskot"
11727
11728 #: src/Color.cpp:293
11729 msgid "command inset background"
11730 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
11731
11732 #: src/Color.cpp:294
11733 msgid "command inset frame"
11734 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
11735
11736 #: src/Color.cpp:295
11737 msgid "special character"
11738 msgstr "Spesial teikn"
11739
11740 #: src/Color.cpp:296
11741 msgid "math"
11742 msgstr "matte"
11743
11744 #: src/Color.cpp:297
11745 msgid "math background"
11746 msgstr "matte bakgrunn"
11747
11748 #: src/Color.cpp:298
11749 msgid "graphics background"
11750 msgstr "grafikk -bakgrunn"
11751
11752 #: src/Color.cpp:299
11753 msgid "Math macro background"
11754 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
11755
11756 #: src/Color.cpp:300
11757 msgid "math frame"
11758 msgstr "matte ramme"
11759
11760 #: src/Color.cpp:301
11761 msgid "math line"
11762 msgstr "matte linje"
11763
11764 #: src/Color.cpp:302
11765 msgid "caption frame"
11766 msgstr "figur/tabell tekstramme"
11767
11768 #: src/Color.cpp:303
11769 msgid "collapsable inset text"
11770 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
11771
11772 #: src/Color.cpp:304
11773 msgid "collapsable inset frame"
11774 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
11775
11776 #: src/Color.cpp:305
11777 msgid "inset background"
11778 msgstr "Innskot bakgrunn"
11779
11780 #: src/Color.cpp:306
11781 msgid "inset frame"
11782 msgstr "innskot ramme"
11783
11784 #: src/Color.cpp:307
11785 msgid "LaTeX error"
11786 msgstr "LaTeX-feil"
11787
11788 #: src/Color.cpp:308
11789 msgid "end-of-line marker"
11790 msgstr "linjesluttmerke"
11791
11792 #: src/Color.cpp:309
11793 msgid "appendix marker"
11794 msgstr "Vedegg merke"
11795
11796 #: src/Color.cpp:310
11797 msgid "change bar"
11798 msgstr "Linje for endring"
11799
11800 #: src/Color.cpp:311
11801 msgid "Deleted text"
11802 msgstr "Sletta tekst"
11803
11804 #: src/Color.cpp:312
11805 msgid "Added text"
11806 msgstr "Lagt til tekst"
11807
11808 #: src/Color.cpp:313
11809 msgid "added space markers"
11810 msgstr "la til mellomrom markør"
11811
11812 #: src/Color.cpp:314
11813 msgid "top/bottom line"
11814 msgstr "Topp-/botn linje"
11815
11816 #: src/Color.cpp:315
11817 msgid "table line"
11818 msgstr "tabell-linje"
11819
11820 #: src/Color.cpp:317
11821 msgid "table on/off line"
11822 msgstr "Tabell linja av/på"
11823
11824 #: src/Color.cpp:319
11825 msgid "bottom area"
11826 msgstr "botnområde"
11827
11828 #: src/Color.cpp:320
11829 msgid "page break"
11830 msgstr "sideskift"
11831
11832 #: src/Color.cpp:321
11833 #, fuzzy
11834 msgid "frame of button"
11835 msgstr "til venstre for knappen"
11836
11837 #: src/Color.cpp:322
11838 msgid "button background"
11839 msgstr "bakgrunn på knappen"
11840
11841 #: src/Color.cpp:323
11842 #, fuzzy
11843 msgid "button background under focus"
11844 msgstr "bakgrunn på knappen"
11845
11846 #: src/Color.cpp:324
11847 msgid "inherit"
11848 msgstr "arv"
11849
11850 #: src/Color.cpp:325
11851 msgid "ignore"
11852 msgstr "ignorer"
11853
11854 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11855 #: src/Converter.cpp:544
11856 msgid "Cannot convert file"
11857 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
11858
11859 #: src/Converter.cpp:333
11860 #, c-format
11861 msgid ""
11862 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11863 "Define a converter in the preferences."
11864 msgstr ""
11865 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
11866 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
11867
11868 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11869 msgid "Executing command: "
11870 msgstr "Køyrer kommando: "
11871
11872 #: src/Converter.cpp:471
11873 msgid "Build errors"
11874 msgstr "Byggjefeil"
11875
11876 #: src/Converter.cpp:472
11877 msgid "There were errors during the build process."
11878 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
11879
11880 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11881 #, c-format
11882 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11883 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
11884
11885 #: src/Converter.cpp:500
11886 #, fuzzy, c-format
11887 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11888 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11889
11890 #: src/Converter.cpp:546
11891 #, c-format
11892 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11893 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11894
11895 #: src/Converter.cpp:547
11896 #, c-format
11897 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11898 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11899
11900 #: src/Converter.cpp:605
11901 msgid "Running LaTeX..."
11902 msgstr "Køyrer LaTeX..."
11903
11904 #: src/Converter.cpp:623
11905 #, c-format
11906 msgid ""
11907 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11908 "log %1$s."
11909 msgstr ""
11910 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
11911 "loggen %1$s."
11912
11913 #: src/Converter.cpp:626
11914 msgid "LaTeX failed"
11915 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
11916
11917 #: src/Converter.cpp:628
11918 msgid "Output is empty"
11919 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
11920
11921 #: src/Converter.cpp:629
11922 msgid "An empty output file was generated."
11923 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
11924
11925 #: src/CutAndPaste.cpp:435
11926 #, c-format
11927 msgid ""
11928 "Layout had to be changed from\n"
11929 "%1$s to %2$s\n"
11930 "because of class conversion from\n"
11931 "%3$s to %4$s"
11932 msgstr ""
11933 "Stil har blitt endra frå\n"
11934 "%1$s til %2$s\n"
11935 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
11936 "%3$s til %4$s"
11937
11938 #: src/CutAndPaste.cpp:440
11939 msgid "Changed Layout"
11940 msgstr "Endra avsnittstil"
11941
11942 #: src/CutAndPaste.cpp:459
11943 #, c-format
11944 msgid ""
11945 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11946 "%2$s to %3$s"
11947 msgstr ""
11948 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
11949 "%2$s til %3$s"
11950
11951 #: src/CutAndPaste.cpp:466
11952 msgid "Undefined character style"
11953 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
11954
11955 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
11956 #, c-format
11957 msgid ""
11958 "The file %1$s already exists.\n"
11959 "\n"
11960 "Do you want to over-write that file?"
11961 msgstr ""
11962 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11963 "\n"
11964 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
11965
11966 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
11967 msgid "Over-write file?"
11968 msgstr "S&krivover dokumentet?"
11969
11970 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
11971 #: src/callback.cpp:170
11972 msgid "&Over-write"
11973 msgstr "Skriv&over"
11974
11975 #: src/Exporter.cpp:87
11976 msgid "Over-write &all"
11977 msgstr "Skrivover &alt"
11978
11979 #: src/Exporter.cpp:88
11980 msgid "&Cancel export"
11981 msgstr "&Avbryt eksport"
11982
11983 #: src/Exporter.cpp:137
11984 msgid "Couldn't copy file"
11985 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
11986
11987 #: src/Exporter.cpp:138
11988 #, c-format
11989 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11990 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
11991
11992 #: src/Exporter.cpp:170
11993 msgid "Couldn't export file"
11994 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
11995
11996 #: src/Exporter.cpp:171
11997 #, c-format
11998 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11999 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12000
12001 #: src/Exporter.cpp:205
12002 msgid "File name error"
12003 msgstr "Feil på filnamn"
12004
12005 #: src/Exporter.cpp:206
12006 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12007 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12008
12009 #: src/Exporter.cpp:245
12010 msgid "Document export cancelled."
12011 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12012
12013 #: src/Exporter.cpp:251
12014 #, c-format
12015 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12016 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12017
12018 #: src/Exporter.cpp:257
12019 #, c-format
12020 msgid "Document exported as %1$s"
12021 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12022
12023 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12024 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12025 msgid "Roman"
12026 msgstr "Romansk"
12027
12028 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12029 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12030 msgid "Sans Serif"
12031 msgstr "Sans Serif"
12032
12033 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12034 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12035 msgid "Typewriter"
12036 msgstr "Typewriter"
12037
12038 #: src/Font.cpp:52
12039 msgid "Symbol"
12040 msgstr "Symbol"
12041
12042 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
12043 #: src/Font.cpp:69
12044 msgid "Inherit"
12045 msgstr "Arv"
12046
12047 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
12048 #: src/Font.cpp:69
12049 msgid "Ignore"
12050 msgstr "Ignorer"
12051
12052 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12053 msgid "Medium"
12054 msgstr "Middels"
12055
12056 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12057 msgid "Bold"
12058 msgstr "Feit"
12059
12060 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12061 msgid "Upright"
12062 msgstr "Ståande"
12063
12064 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12065 msgid "Italic"
12066 msgstr "Kursiv"
12067
12068 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12069 msgid "Slanted"
12070 msgstr "Skråstilt"
12071
12072 #: src/Font.cpp:60
12073 msgid "Smallcaps"
12074 msgstr "Kapiteler"
12075
12076 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12077 msgid "Increase"
12078 msgstr "Auk"
12079
12080 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12081 msgid "Decrease"
12082 msgstr "Minsk"
12083
12084 #: src/Font.cpp:69
12085 msgid "Toggle"
12086 msgstr "Av/på"
12087
12088 #: src/Font.cpp:509
12089 #, c-format
12090 msgid "Emphasis %1$s, "
12091 msgstr "Utheva %1$s, "
12092
12093 #: src/Font.cpp:512
12094 #, c-format
12095 msgid "Underline %1$s, "
12096 msgstr "Strek under %1$s,"
12097
12098 #: src/Font.cpp:515
12099 #, c-format
12100 msgid "Noun %1$s, "
12101 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12102
12103 #: src/Font.cpp:520
12104 #, c-format
12105 msgid "Language: %1$s, "
12106 msgstr "Språk: %1$s,"
12107
12108 #: src/Font.cpp:523
12109 #, c-format
12110 msgid "  Number %1$s"
12111 msgstr "   Nummerering %1$s"
12112
12113 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12114 msgid "Cannot view file"
12115 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12116
12117 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12118 #, c-format
12119 msgid "File does not exist: %1$s"
12120 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12121
12122 #: src/Format.cpp:283
12123 #, c-format
12124 msgid "No information for viewing %1$s"
12125 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12126
12127 #: src/Format.cpp:293
12128 #, c-format
12129 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12130 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12131
12132 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12133 msgid "Cannot edit file"
12134 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12135
12136 #: src/Format.cpp:353
12137 #, c-format
12138 msgid "No information for editing %1$s"
12139 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12140
12141 #: src/Format.cpp:363
12142 #, c-format
12143 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12144 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12145
12146 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12147 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12148 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12149
12150 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12151 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12152 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12153
12154 #: src/ISpell.cpp:278
12155 msgid ""
12156 "Could not create an ispell process.\n"
12157 "You may not have the right languages installed."
12158 msgstr ""
12159 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12160 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12161
12162 #: src/ISpell.cpp:301
12163 msgid ""
12164 "The ispell process returned an error.\n"
12165 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12166 msgstr ""
12167 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12168 "Er den rett innstilt?"
12169
12170 #: src/ISpell.cpp:406
12171 #, c-format
12172 msgid ""
12173 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12174 "$s'."
12175 msgstr ""
12176
12177 #: src/ISpell.cpp:417
12178 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12179 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12180
12181 #: src/ISpell.cpp:477
12182 #, c-format
12183 msgid ""
12184 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12185 "2$s'."
12186 msgstr ""
12187
12188 #: src/ISpell.cpp:492
12189 #, c-format
12190 msgid ""
12191 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12192 "2$s'."
12193 msgstr ""
12194
12195 #: src/Importer.cpp:47
12196 #, c-format
12197 msgid "Importing %1$s..."
12198 msgstr "Importerer %1$s..."
12199
12200 #: src/Importer.cpp:68
12201 msgid "Couldn't import file"
12202 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12203
12204 #: src/Importer.cpp:69
12205 #, c-format
12206 msgid "No information for importing the format %1$s."
12207 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12208
12209 #: src/Importer.cpp:95
12210 msgid "imported."
12211 msgstr "importert."
12212
12213 #: src/KeySequence.cpp:157
12214 msgid "   options: "
12215 msgstr "   val: "
12216
12217 #: src/LaTeX.cpp:95
12218 #, c-format
12219 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12220 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
12221
12222 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12223 msgid "Running MakeIndex."
12224 msgstr "Lag indeks."
12225
12226 #: src/LaTeX.cpp:322
12227 msgid "Running BibTeX."
12228 msgstr "BibTeX køyrer."
12229
12230 #: src/LaTeX.cpp:462
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12233 msgstr "Lag indeks."
12234
12235 #: src/LyX.cpp:129
12236 msgid "Could not read configuration file"
12237 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12238
12239 #: src/LyX.cpp:130
12240 #, c-format
12241 msgid ""
12242 "Error while reading the configuration file\n"
12243 "%1$s.\n"
12244 "Please check your installation."
12245 msgstr ""
12246 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
12247 "%1$s.\n"
12248 "Sjekk LyX installasjonen din."
12249
12250 #: src/LyX.cpp:139
12251 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12252 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12253
12254 #: src/LyX.cpp:143
12255 msgid "Done!"
12256 msgstr "Ferdig!"
12257
12258 #: src/LyX.cpp:489
12259 #, c-format
12260 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12261 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12262
12263 #: src/LyX.cpp:491
12264 msgid "Unable to remove temporary directory"
12265 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
12266
12267 #: src/LyX.cpp:527
12268 #, c-format
12269 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12270 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12271
12272 #: src/LyX.cpp:784
12273 msgid "LyX: "
12274 msgstr "LyX: "
12275
12276 #: src/LyX.cpp:913
12277 msgid "Could not create temporary directory"
12278 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
12279
12280 #: src/LyX.cpp:914
12281 #, c-format
12282 msgid ""
12283 "Could not create a temporary directory in\n"
12284 "%1$s. Make sure that this\n"
12285 "path exists and is writable and try again."
12286 msgstr ""
12287 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12288 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
12289 "og er skrivbar og prøv igjen."
12290
12291 #: src/LyX.cpp:1081
12292 msgid "Missing user LyX directory"
12293 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12294
12295 #: src/LyX.cpp:1082
12296 #, c-format
12297 msgid ""
12298 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12299 "It is needed to keep your own configuration."
12300 msgstr ""
12301 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
12302 "LyX treng den for å lagre vala dine."
12303
12304 #: src/LyX.cpp:1087
12305 msgid "&Create directory"
12306 msgstr "&Lag katalog."
12307
12308 #: src/LyX.cpp:1088
12309 msgid "&Exit LyX"
12310 msgstr "&Skru av LyX."
12311
12312 #: src/LyX.cpp:1089
12313 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12314 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12315
12316 #: src/LyX.cpp:1093
12317 #, c-format
12318 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12319 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12320
12321 #: src/LyX.cpp:1099
12322 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12323 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
12324
12325 #: src/LyX.cpp:1272
12326 msgid "List of supported debug flags:"
12327 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12328
12329 #: src/LyX.cpp:1276
12330 #, c-format
12331 msgid "Setting debug level to %1$s"
12332 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12333
12334 #: src/LyX.cpp:1287
12335 msgid ""
12336 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12337 "Command line switches (case sensitive):\n"
12338 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12339 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12340 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12341 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12342 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12343 "                  select the features to debug.\n"
12344 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12345 "\t-x [--execute] command\n"
12346 "                  where command is a lyx command.\n"
12347 "\t-e [--export] fmt\n"
12348 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12349 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12350 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12351 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12352 "\t-version        summarize version and build info\n"
12353 "Check the LyX man page for more details."
12354 msgstr ""
12355 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12356 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12357 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
12358 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12359 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
12360 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
12361 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12362 "                  Vel del for avlusing.\n"
12363 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
12364 "\t-x [--execute] kommando\n"
12365 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12366 "\t-e [--export] fmt\n"
12367 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12368 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12369 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
12370 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12371 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
12372 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12373
12374 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
12375 #, fuzzy
12376 msgid "No system directory"
12377 msgstr "Brukar katalog"
12378
12379 #: src/LyX.cpp:1324
12380 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12381 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12382
12383 #: src/LyX.cpp:1334
12384 #, fuzzy
12385 msgid "No user directory"
12386 msgstr "Brukar katalog"
12387
12388 #: src/LyX.cpp:1335
12389 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12390 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12391
12392 #: src/LyX.cpp:1345
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Incomplete command"
12395 msgstr "Indeks kommando:"
12396
12397 #: src/LyX.cpp:1346
12398 msgid "Missing command string after --execute switch"
12399 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12400
12401 #: src/LyX.cpp:1356
12402 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12403 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12404
12405 #: src/LyX.cpp:1368
12406 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12407 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12408
12409 #: src/LyX.cpp:1373
12410 msgid "Missing filename for --import"
12411 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12412
12413 #: src/LyXFunc.cpp:362
12414 msgid "Unknown function."
12415 msgstr "Ukjent funksjon."
12416
12417 #: src/LyXFunc.cpp:401
12418 msgid "Nothing to do"
12419 msgstr "Har ingenting å gjere"
12420
12421 #: src/LyXFunc.cpp:420
12422 msgid "Unknown action"
12423 msgstr "Ukjend handling"
12424
12425 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
12426 msgid "Command disabled"
12427 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12428
12429 #: src/LyXFunc.cpp:433
12430 msgid "Command not allowed without any document open"
12431 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12432
12433 #: src/LyXFunc.cpp:695
12434 msgid "Document is read-only"
12435 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12436
12437 #: src/LyXFunc.cpp:703
12438 msgid "This portion of the document is deleted."
12439 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12440
12441 #: src/LyXFunc.cpp:722
12442 #, c-format
12443 msgid ""
12444 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12445 "\n"
12446 "Do you want to save the document?"
12447 msgstr ""
12448 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12449 "\n"
12450 "Vil du lagra dokumentet?"
12451
12452 #: src/LyXFunc.cpp:740
12453 #, c-format
12454 msgid ""
12455 "Could not print the document %1$s.\n"
12456 "Check that your printer is set up correctly."
12457 msgstr ""
12458 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12459 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12460
12461 #: src/LyXFunc.cpp:743
12462 msgid "Print document failed"
12463 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12464
12465 #: src/LyXFunc.cpp:762
12466 #, c-format
12467 msgid ""
12468 "The document could not be converted\n"
12469 "into the document class %1$s."
12470 msgstr ""
12471 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12472 "til dokumentklassa %1$s."
12473
12474 #: src/LyXFunc.cpp:765
12475 msgid "Could not change class"
12476 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12477
12478 #: src/LyXFunc.cpp:877
12479 #, c-format
12480 msgid "Saving document %1$s..."
12481 msgstr "Lagrar %1$s..."
12482
12483 #: src/LyXFunc.cpp:881
12484 msgid " done."
12485 msgstr "ferdig."
12486
12487 #: src/LyXFunc.cpp:897
12488 #, c-format
12489 msgid ""
12490 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12491 "version of the document %1$s?"
12492 msgstr ""
12493 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12494 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12495
12496 #: src/LyXFunc.cpp:1089
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Exiting."
12499 msgstr "Avsluttar"
12500
12501 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
12502 msgid "Missing argument"
12503 msgstr "Manglande val"
12504
12505 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12506 #, c-format
12507 msgid "Opening help file %1$s..."
12508 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12509
12510 #: src/LyXFunc.cpp:1399
12511 #, fuzzy, c-format
12512 msgid "Opening child document %1$s..."
12513 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12514
12515 #: src/LyXFunc.cpp:1486
12516 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12517 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12518
12519 #: src/LyXFunc.cpp:1497
12520 #, c-format
12521 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12522 msgstr ""
12523 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12524
12525 #: src/LyXFunc.cpp:1611
12526 #, fuzzy, c-format
12527 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12528 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
12529
12530 #: src/LyXFunc.cpp:1614
12531 msgid "Unable to save document defaults"
12532 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12533
12534 #: src/LyXFunc.cpp:1670
12535 msgid "Converting document to new document class..."
12536 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12537
12538 #: src/LyXFunc.cpp:1864
12539 msgid "Select template file"
12540 msgstr "Vel mal"
12541
12542 #: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
12543 msgid "Templates|#T#t"
12544 msgstr "Malar|#M#m"
12545
12546 #: src/LyXFunc.cpp:1903
12547 msgid "Select document to open"
12548 msgstr "Vel dokument"
12549
12550 #: src/LyXFunc.cpp:1942
12551 #, c-format
12552 msgid "Opening document %1$s..."
12553 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12554
12555 #: src/LyXFunc.cpp:1946
12556 #, c-format
12557 msgid "Document %1$s opened."
12558 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12559
12560 #: src/LyXFunc.cpp:1948
12561 #, c-format
12562 msgid "Could not open document %1$s"
12563 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12564
12565 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12566 #, c-format
12567 msgid "Select %1$s file to import"
12568 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12569
12570 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
12571 #, c-format
12572 msgid ""
12573 "The document %1$s already exists.\n"
12574 "\n"
12575 "Do you want to over-write that document?"
12576 msgstr ""
12577 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12578 "\n"
12579 "Vil du skriva over dokumentet?"
12580
12581 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
12582 msgid "Over-write document?"
12583 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12584
12585 #: src/LyXFunc.cpp:2097
12586 msgid "Welcome to LyX!"
12587 msgstr "Velkomen til LyX!"
12588
12589 #: src/LyXRC.cpp:2084
12590 msgid ""
12591 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12592 "legal words?"
12593 msgstr ""
12594 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12595
12596 #: src/LyXRC.cpp:2089
12597 msgid ""
12598 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12599 "document."
12600 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12601
12602 #: src/LyXRC.cpp:2093
12603 msgid ""
12604 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12605 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12606 "specified, an internal routine is used."
12607 msgstr ""
12608 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12609 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12610 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12611
12612 #: src/LyXRC.cpp:2101
12613 msgid ""
12614 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12615 "automatically by what you type."
12616 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12617
12618 #: src/LyXRC.cpp:2105
12619 msgid ""
12620 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12621 "class change."
12622 msgstr ""
12623 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12624 "bytter klasse."
12625
12626 #: src/LyXRC.cpp:2109
12627 msgid ""
12628 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12629 msgstr ""
12630 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12631 "automatisk lagring."
12632
12633 #: src/LyXRC.cpp:2116
12634 msgid ""
12635 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12636 "the backup file in the same directory as the original file."
12637 msgstr ""
12638 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12639 "lagt i den same katalogen som original fila."
12640
12641 #: src/LyXRC.cpp:2120
12642 msgid ""
12643 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12644 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12645 msgstr ""
12646 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12647 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12648
12649 #: src/LyXRC.cpp:2124
12650 msgid ""
12651 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12652 "its global and local bind/ directories."
12653 msgstr ""
12654 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12655 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12656
12657 #: src/LyXRC.cpp:2128
12658 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12659 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12660
12661 #: src/LyXRC.cpp:2132
12662 msgid ""
12663 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12664 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12665 msgstr ""
12666 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12667 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12668
12669 #: src/LyXRC.cpp:2142
12670 msgid ""
12671 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12672 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12673 msgstr ""
12674 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12675 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12676
12677 #: src/LyXRC.cpp:2153
12678 #, no-c-format
12679 msgid ""
12680 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12681 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12682 msgstr ""
12683 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12684 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12685
12686 #: src/LyXRC.cpp:2157
12687 msgid "New documents will be assigned this language."
12688 msgstr "språket til nye dokument."
12689
12690 #: src/LyXRC.cpp:2161
12691 msgid "Specify the default paper size."
12692 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12693
12694 #: src/LyXRC.cpp:2165
12695 msgid ""
12696 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12697 "shown after the change has been made.)"
12698 msgstr ""
12699 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12700 "oppretta etter endringa)."
12701
12702 #: src/LyXRC.cpp:2169
12703 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12704 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12705
12706 #: src/LyXRC.cpp:2173
12707 msgid ""
12708 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12709 "LyX was started from."
12710 msgstr ""
12711 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12712 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12713
12714 #: src/LyXRC.cpp:2178
12715 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12716 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12717
12718 #: src/LyXRC.cpp:2182
12719 msgid ""
12720 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12721 "recommended for non-English languages."
12722 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12723
12724 #: src/LyXRC.cpp:2189
12725 msgid ""
12726 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12727 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12728 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12729 msgstr ""
12730 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12731 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12732 "\"."
12733
12734 #: src/LyXRC.cpp:2198
12735 msgid ""
12736 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12737 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12738 msgstr ""
12739 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12740 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12741
12742 #: src/LyXRC.cpp:2202
12743 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12744 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12745
12746 #: src/LyXRC.cpp:2206
12747 msgid ""
12748 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12749 "document."
12750 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12751
12752 #: src/LyXRC.cpp:2210
12753 msgid ""
12754 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12755 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12756
12757 #: src/LyXRC.cpp:2214
12758 msgid ""
12759 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12760 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12761 "name of the second language."
12762 msgstr ""
12763 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12764 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
12765 "med namnet på det alternative språket."
12766
12767 #: src/LyXRC.cpp:2218
12768 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12769 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12770
12771 #: src/LyXRC.cpp:2222
12772 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12773 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12774
12775 #: src/LyXRC.cpp:2226
12776 msgid ""
12777 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12778 "\\documentclass."
12779 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12780
12781 #: src/LyXRC.cpp:2230
12782 msgid ""
12783 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12784 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12785 msgstr ""
12786 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12787 "\"\\usepackage{omega}\"."
12788
12789 #: src/LyXRC.cpp:2234
12790 msgid ""
12791 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12792 "document is the default language."
12793 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12794
12795 #: src/LyXRC.cpp:2238
12796 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12797 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12798
12799 #: src/LyXRC.cpp:2242
12800 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12801 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12802
12803 #: src/LyXRC.cpp:2246
12804 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12805 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12806
12807 #: src/LyXRC.cpp:2250
12808 msgid ""
12809 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12810 "of the document."
12811 msgstr ""
12812 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
12813
12814 #: src/LyXRC.cpp:2254
12815 #, c-format
12816 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12817 msgstr ""
12818 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12819
12820 #: src/LyXRC.cpp:2259
12821 msgid ""
12822 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12823 "variable. Use the OS native format."
12824 msgstr ""
12825 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12826 "operativsystemet."
12827
12828 #: src/LyXRC.cpp:2266
12829 msgid ""
12830 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12831 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12832
12833 #: src/LyXRC.cpp:2270
12834 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12835 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12836
12837 #: src/LyXRC.cpp:2274
12838 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12839 msgstr ""
12840 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12841
12842 #: src/LyXRC.cpp:2278
12843 msgid "Scale the preview size to suit."
12844 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12845
12846 #: src/LyXRC.cpp:2282
12847 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12848 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
12849
12850 #: src/LyXRC.cpp:2286
12851 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12852 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12853
12854 #: src/LyXRC.cpp:2290
12855 msgid ""
12856 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12857 "environment variable PRINTER."
12858 msgstr ""
12859 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12860 "\" frå operativsystemet."
12861
12862 #: src/LyXRC.cpp:2294
12863 msgid "The option to print only even pages."
12864 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12865
12866 #: src/LyXRC.cpp:2298
12867 msgid ""
12868 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12869 "the filename of the DVI file to be printed."
12870 msgstr ""
12871 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12872 "fila."
12873
12874 #: src/LyXRC.cpp:2302
12875 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12876 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12877
12878 #: src/LyXRC.cpp:2306
12879 msgid "The option to print out in landscape."
12880 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12881
12882 #: src/LyXRC.cpp:2310
12883 msgid "The option to print only odd pages."
12884 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12885
12886 #: src/LyXRC.cpp:2314
12887 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12888 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12889
12890 #: src/LyXRC.cpp:2318
12891 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12892 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12893
12894 #: src/LyXRC.cpp:2322
12895 msgid "The option to specify paper type."
12896 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12897
12898 #: src/LyXRC.cpp:2326
12899 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12900 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12901
12902 #: src/LyXRC.cpp:2330
12903 msgid ""
12904 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12905 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12906 "arguments."
12907 msgstr ""
12908 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12909 "programfor å skriva dokumentet ut."
12910
12911 #: src/LyXRC.cpp:2334
12912 msgid ""
12913 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12914 "prepended along with the printer name after the spool command."
12915 msgstr ""
12916 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12917
12918 #: src/LyXRC.cpp:2338
12919 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12920 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12921
12922 #: src/LyXRC.cpp:2342
12923 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12924 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12925
12926 #: src/LyXRC.cpp:2346
12927 msgid ""
12928 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12929 "command."
12930 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12931
12932 #: src/LyXRC.cpp:2350
12933 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12934 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
12935
12936 #: src/LyXRC.cpp:2354
12937 msgid ""
12938 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12939 msgstr ""
12940 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12941
12942 #: src/LyXRC.cpp:2358
12943 msgid ""
12944 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12945 "wrong, override the setting here."
12946 msgstr ""
12947 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12948 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12949
12950 #: src/LyXRC.cpp:2364
12951 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12952 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12953
12954 #: src/LyXRC.cpp:2373
12955 msgid ""
12956 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12957 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12958 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12959 msgstr ""
12960 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12961 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12962 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12963
12964 #: src/LyXRC.cpp:2377
12965 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12966 msgstr ""
12967 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
12968 "skrifttypane."
12969
12970 #: src/LyXRC.cpp:2382
12971 #, no-c-format
12972 msgid ""
12973 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12974 "roughly the same size as on paper."
12975 msgstr ""
12976 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12977
12978 #: src/LyXRC.cpp:2387
12979 msgid ""
12980 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12981 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12982 msgstr ""
12983 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
12984 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
12985
12986 #: src/LyXRC.cpp:2391
12987 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12988 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
12989
12990 #: src/LyXRC.cpp:2395
12991 msgid ""
12992 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12993 "\".out\". Only for advanced users."
12994 msgstr ""
12995 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12996 "Mest for røynde brukarar."
12997
12998 #: src/LyXRC.cpp:2402
12999 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13000 msgstr "Vis startopp bilete."
13001
13002 #: src/LyXRC.cpp:2406
13003 msgid "What command runs the spellchecker?"
13004 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13005
13006 #: src/LyXRC.cpp:2410
13007 msgid ""
13008 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13009 "when you quit LyX."
13010 msgstr ""
13011 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13012 "stigen som LyX vart starta i."
13013
13014 #: src/LyXRC.cpp:2414
13015 msgid ""
13016 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13017 "value selects the directory LyX was started from."
13018 msgstr ""
13019 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13020 "vart starta i."
13021
13022 #: src/LyXRC.cpp:2424
13023 msgid ""
13024 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13025 "will look in its global and local ui/ directories."
13026 msgstr ""
13027 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13028 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
13029
13030 #: src/LyXRC.cpp:2437
13031 msgid ""
13032 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13033 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13034 "may not work with all dictionaries."
13035 msgstr ""
13036 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13037 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
13038 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
13039
13040 #: src/LyXRC.cpp:2444
13041 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13042 msgstr ""
13043 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13044
13045 #: src/LyXVC.cpp:100
13046 msgid "Document not saved"
13047 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13048
13049 #: src/LyXVC.cpp:101
13050 msgid "You must save the document before it can be registered."
13051 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13052
13053 #: src/LyXVC.cpp:130
13054 msgid "LyX VC: Initial description"
13055 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13056
13057 #: src/LyXVC.cpp:131
13058 msgid "(no initial description)"
13059 msgstr "(ingen skildring)"
13060
13061 #: src/LyXVC.cpp:146
13062 msgid "LyX VC: Log Message"
13063 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13064
13065 #: src/LyXVC.cpp:149
13066 msgid "(no log message)"
13067 msgstr "(Inga loggmelding)"
13068
13069 #: src/LyXVC.cpp:171
13070 #, c-format
13071 msgid ""
13072 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13073 "changes.\n"
13074 "\n"
13075 "Do you want to revert to the saved version?"
13076 msgstr ""
13077 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13078 "alle endringane gå tapt\n"
13079 "\n"
13080 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13081
13082 #: src/LyXVC.cpp:174
13083 msgid "Revert to stored version of document?"
13084 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13085
13086 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13087 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13088 msgid "No Documents Open!"
13089 msgstr "Ingen opne dokument!"
13090
13091 #: src/MenuBackend.cpp:540
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Plain Text"
13094 msgstr "Rein tekst"
13095
13096 #: src/MenuBackend.cpp:542
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Plain Text, Join Lines"
13099 msgstr "Rein tekst som linjer"
13100
13101 #: src/MenuBackend.cpp:714
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Master Document"
13104 msgstr "Lagre dokumentet"
13105
13106 #: src/MenuBackend.cpp:746
13107 msgid "No Table of contents"
13108 msgstr "Inga innhaldsliste"
13109
13110 #: src/MenuBackend.cpp:791
13111 msgid " (auto)"
13112 msgstr " (auto)"
13113
13114 #: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
13115 msgid "Senseless with this layout!"
13116 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13117
13118 #: src/SpellBase.cpp:51
13119 msgid "Native OS API not yet supported."
13120 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
13121
13122 #: src/Text.cpp:133
13123 msgid "Unknown layout"
13124 msgstr "Ukjend Stil"
13125
13126 #: src/Text.cpp:134
13127 #, c-format
13128 msgid ""
13129 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13130 "Trying to use the default instead.\n"
13131 msgstr ""
13132 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13133 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13134
13135 #: src/Text.cpp:165
13136 msgid "Unknown Inset"
13137 msgstr "Ukjend innskot"
13138
13139 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13140 msgid "Change tracking error"
13141 msgstr "Feil i endra sporing"
13142
13143 #: src/Text.cpp:272
13144 #, c-format
13145 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13146 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13147
13148 #: src/Text.cpp:285
13149 #, c-format
13150 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13151 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13152
13153 #: src/Text.cpp:292
13154 msgid "Unknown token"
13155 msgstr "Ukjent symbol: "
13156
13157 #: src/Text.cpp:726
13158 msgid ""
13159 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13160 "Tutorial."
13161 msgstr ""
13162 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13163 "å lese innføring i LyX."
13164
13165 #: src/Text.cpp:737
13166 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13167 msgstr ""
13168 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13169 "innføring i LyX."
13170
13171 #: src/Text.cpp:1703
13172 #, fuzzy
13173 msgid "[Change Tracking] "
13174 msgstr "Endra sporing|E"
13175
13176 #: src/Text.cpp:1709
13177 msgid "Change: "
13178 msgstr "Endring: "
13179
13180 #: src/Text.cpp:1713
13181 msgid " at "
13182 msgstr " til "
13183
13184 #: src/Text.cpp:1723
13185 #, c-format
13186 msgid "Font: %1$s"
13187 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13188
13189 #: src/Text.cpp:1728
13190 #, c-format
13191 msgid ", Depth: %1$d"
13192 msgstr " Djupn: %1$d"
13193
13194 #: src/Text.cpp:1734
13195 msgid ", Spacing: "
13196 msgstr ", mellomrom: "
13197
13198 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
13199 msgid "OneHalf"
13200 msgstr "Halvannan"
13201
13202 #: src/Text.cpp:1746
13203 msgid "Other ("
13204 msgstr "Anna ("
13205
13206 #: src/Text.cpp:1755
13207 msgid ", Inset: "
13208 msgstr ", Innskot: "
13209
13210 #: src/Text.cpp:1756
13211 msgid ", Paragraph: "
13212 msgstr ", Avsnitt: "
13213
13214 #: src/Text.cpp:1757
13215 msgid ", Id: "
13216 msgstr " Id: "
13217
13218 #: src/Text.cpp:1758
13219 msgid ", Position: "
13220 msgstr ", plass: "
13221
13222 #: src/Text.cpp:1764
13223 msgid ", Char: 0x"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: src/Text.cpp:1766
13227 msgid ", Boundary: "
13228 msgstr ", Grense: "
13229
13230 #: src/Text2.cpp:540
13231 msgid ""
13232 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13233 "change."
13234 msgstr ""
13235 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
13236 "definere skrifttype."
13237
13238 #: src/Text2.cpp:582
13239 msgid "Nothing to index!"
13240 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13241
13242 #: src/Text2.cpp:584
13243 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13244 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13245
13246 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13247 msgid "Math editor mode"
13248 msgstr "Mattemodus"
13249
13250 #: src/Text3.cpp:721
13251 msgid "Unknown spacing argument: "
13252 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13253
13254 #: src/Text3.cpp:894
13255 msgid "Layout "
13256 msgstr "Stil "
13257
13258 #: src/Text3.cpp:895
13259 msgid " not known"
13260 msgstr " ukjent"
13261
13262 #: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
13263 msgid "Character set"
13264 msgstr "Teiknsett"
13265
13266 #: src/Text3.cpp:1560
13267 msgid "Paragraph layout set"
13268 msgstr "set avsnitt stil"
13269
13270 #: src/VSpace.cpp:490
13271 msgid "Default skip"
13272 msgstr "Standard mellomrom"
13273
13274 #: src/VSpace.cpp:493
13275 msgid "Small skip"
13276 msgstr "Liten avstand"
13277
13278 #: src/VSpace.cpp:496
13279 msgid "Medium skip"
13280 msgstr "Medium avstand"
13281
13282 #: src/VSpace.cpp:499
13283 msgid "Big skip"
13284 msgstr "Stor avstand"
13285
13286 #: src/VSpace.cpp:502
13287 msgid "Vertical fill"
13288 msgstr "Fyll loddrett"
13289
13290 #: src/VSpace.cpp:509
13291 msgid "protected"
13292 msgstr "vern"
13293
13294 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13295 #, c-format
13296 msgid ""
13297 "The specified document\n"
13298 "%1$s\n"
13299 "could not be read."
13300 msgstr ""
13301 "Dokumentet\n"
13302 "%1$s\n"
13303 "kunne ikkje bli lest."
13304
13305 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13306 msgid "Could not read document"
13307 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13308
13309 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13310 #, c-format
13311 msgid ""
13312 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13313 "\n"
13314 "Recover emergency save?"
13315 msgstr ""
13316 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13317 "\n"
13318 "Gå tilbake til nødkopien?"
13319
13320 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13321 msgid "Load emergency save?"
13322 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13323
13324 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13325 msgid "&Recover"
13326 msgstr "&Gå tilbake"
13327
13328 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13329 msgid "&Load Original"
13330 msgstr "&Last Original"
13331
13332 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13333 #, c-format
13334 msgid ""
13335 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13336 "\n"
13337 "Load the backup instead?"
13338 msgstr ""
13339 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13340 "\n"
13341 "Skal vi opna det istaden?"
13342
13343 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13344 msgid "Load backup?"
13345 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13346
13347 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13348 msgid "&Load backup"
13349 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
13350
13351 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13352 msgid "Load &original"
13353 msgstr "Last &original"
13354
13355 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13356 #, c-format
13357 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13358 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13359
13360 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13361 msgid "Retrieve from version control?"
13362 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13363
13364 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13365 msgid "&Retrieve"
13366 msgstr "&Hent inn"
13367
13368 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13369 #, c-format
13370 msgid ""
13371 "The specified document template\n"
13372 "%1$s\n"
13373 "could not be read."
13374 msgstr ""
13375 "Dokumentmalen\n"
13376 "%1$s\n"
13377 "kunne ikkje bli lest."
13378
13379 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13380 msgid "Could not read template"
13381 msgstr "Kan ikkje lese malen"
13382
13383 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13384 msgid "\\arabic{enumi}."
13385 msgstr "\\arabic{enumi}."
13386
13387 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13388 msgid "\\roman{enumiii}."
13389 msgstr "\\roman{enumiii}."
13390
13391 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13392 msgid "\\Alph{enumiv}."
13393 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13394
13395 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13396 msgid "No more insets"
13397 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13398
13399 #: src/callback.cpp:114
13400 #, c-format
13401 msgid ""
13402 "The document %1$s could not be saved.\n"
13403 "\n"
13404 "Do you want to rename the document and try again?"
13405 msgstr ""
13406 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13407 "\n"
13408 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13409
13410 #: src/callback.cpp:116
13411 msgid "Rename and save?"
13412 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13413
13414 #: src/callback.cpp:117
13415 msgid "&Rename"
13416 msgstr "End&ra namn"
13417
13418 #: src/callback.cpp:134
13419 msgid "Choose a filename to save document as"
13420 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13421
13422 #: src/callback.cpp:218
13423 #, c-format
13424 msgid "Auto-saving %1$s"
13425 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13426
13427 #: src/callback.cpp:258
13428 msgid "Autosave failed!"
13429 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13430
13431 #: src/callback.cpp:285
13432 msgid "Autosaving current document..."
13433 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13434
13435 #: src/callback.cpp:349
13436 msgid "Select file to insert"
13437 msgstr "Vel fil å setje inn"
13438
13439 #: src/callback.cpp:368
13440 #, c-format
13441 msgid ""
13442 "Could not read the specified document\n"
13443 "%1$s\n"
13444 "due to the error: %2$s"
13445 msgstr ""
13446 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13447 "%1$s\n"
13448 "på grunn av feilen: %2$s"
13449
13450 #: src/callback.cpp:370
13451 msgid "Could not read file"
13452 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13453
13454 #: src/callback.cpp:378
13455 #, c-format
13456 msgid ""
13457 "Could not open the specified document\n"
13458 "%1$s\n"
13459 "due to the error: %2$s"
13460 msgstr ""
13461 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13462 "%1$s\n"
13463 "på grunn av feilen: %2$s"
13464
13465 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13466 msgid "Could not open file"
13467 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13468
13469 #: src/callback.cpp:411
13470 msgid "Running configure..."
13471 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13472
13473 #: src/callback.cpp:420
13474 msgid "Reloading configuration..."
13475 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13476
13477 #: src/callback.cpp:425
13478 msgid "System reconfigured"
13479 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13480
13481 #: src/callback.cpp:426
13482 msgid ""
13483 "The system has been reconfigured.\n"
13484 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13485 "updated document class specifications."
13486 msgstr ""
13487 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13488 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13489 "kunne nytte endringane."
13490
13491 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13492 msgid "No debugging message"
13493 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
13494
13495 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13496 msgid "General information"
13497 msgstr "Generell informasjon"
13498
13499 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13500 msgid "Developers' general debug messages"
13501 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
13502
13503 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13504 msgid "All debugging messages"
13505 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
13506
13507 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13508 #, c-format
13509 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13510 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
13511
13512 #: src/debug.cpp:46
13513 msgid "Program initialisation"
13514 msgstr "Startar opp programmet"
13515
13516 #: src/debug.cpp:47
13517 msgid "Keyboard events handling"
13518 msgstr "Tastatur handtering"
13519
13520 #: src/debug.cpp:48
13521 msgid "GUI handling"
13522 msgstr "GUI handtering"
13523
13524 #: src/debug.cpp:49
13525 msgid "Lyxlex grammar parser"
13526 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
13527
13528 #: src/debug.cpp:50
13529 msgid "Configuration files reading"
13530 msgstr "Les innstillingar frå fil"
13531
13532 #: src/debug.cpp:51
13533 msgid "Custom keyboard definition"
13534 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
13535
13536 #: src/debug.cpp:52
13537 msgid "LaTeX generation/execution"
13538 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
13539
13540 #: src/debug.cpp:53
13541 msgid "Math editor"
13542 msgstr "Redigere matte"
13543
13544 #: src/debug.cpp:54
13545 msgid "Font handling"
13546 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
13547
13548 #: src/debug.cpp:55
13549 msgid "Textclass files reading"
13550 msgstr "Les tekstklasser"
13551
13552 #: src/debug.cpp:56
13553 msgid "Version control"
13554 msgstr "Kontroll av versjonar"
13555
13556 #: src/debug.cpp:57
13557 msgid "External control interface"
13558 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
13559
13560 #: src/debug.cpp:58
13561 msgid "Keep *roff temporary files"
13562 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
13563
13564 #: src/debug.cpp:59
13565 msgid "User commands"
13566 msgstr "Brukar kommandoar"
13567
13568 #: src/debug.cpp:60
13569 msgid "The LyX Lexxer"
13570 msgstr "Lex for LyX"
13571
13572 #: src/debug.cpp:61
13573 msgid "Dependency information"
13574 msgstr "Informasjon om bindingar"
13575
13576 #: src/debug.cpp:62
13577 msgid "LyX Insets"
13578 msgstr "LyX innskot"
13579
13580 #: src/debug.cpp:63
13581 msgid "Files used by LyX"
13582 msgstr "Filer brukt av LyX"
13583
13584 #: src/debug.cpp:64
13585 msgid "Workarea events"
13586 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
13587
13588 #: src/debug.cpp:65
13589 msgid "Insettext/tabular messages"
13590 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
13591
13592 #: src/debug.cpp:66
13593 msgid "Graphics conversion and loading"
13594 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
13595
13596 #: src/debug.cpp:67
13597 msgid "Change tracking"
13598 msgstr "Endra sporing"
13599
13600 #: src/debug.cpp:68
13601 msgid "External template/inset messages"
13602 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
13603
13604 #: src/debug.cpp:69
13605 msgid "RowPainter profiling"
13606 msgstr "Profilering av RadMålar"
13607
13608 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13609 msgid " (changed)"
13610 msgstr " (endra)"
13611
13612 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13613 msgid " (read only)"
13614 msgstr " (berre lesing)"
13615
13616 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13617 msgid "Formatting document..."
13618 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
13619
13620 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13621 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13622 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
13623
13624 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13625 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13626 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
13627
13628 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13629 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13630 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
13631
13632 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13633 #, fuzzy
13634 msgid ""
13635 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13636 "1995-2006 LyX Team"
13637 msgstr ""
13638 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
13639 "1995-2001 LyX Teamet"
13640
13641 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13642 msgid ""
13643 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13644 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13645 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13646 "any later version."
13647 msgstr ""
13648
13649 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13650 #, fuzzy
13651 msgid ""
13652 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13653 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13654 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13655 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13656 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13657 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13658 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13659 msgstr ""
13660 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13661 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13662 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13663 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13664 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13665 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
13666 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13667
13668 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13669 msgid "LyX Version "
13670 msgstr "LyX Versjon "
13671
13672 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13673 msgid "Library directory: "
13674 msgstr "Bibliotek katalog: "
13675
13676 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13677 msgid "User directory: "
13678 msgstr "Brukar katalog"
13679
13680 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13681 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13682 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
13683
13684 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13685 msgid "Select a BibTeX database to add"
13686 msgstr "Vel ein BibTeX database "
13687
13688 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13689 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13690 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
13691
13692 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13693 msgid "Select a BibTeX style"
13694 msgstr "Vel BibTeX stil"
13695
13696 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13697 msgid "No frame drawn"
13698 msgstr "Inga ramme vart teikna"
13699
13700 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13701 msgid "Rectangular box"
13702 msgstr "Rektangulær ramme"
13703
13704 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13705 msgid "Oval box, thin"
13706 msgstr "Tynn, oval ramme"
13707
13708 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13709 msgid "Oval box, thick"
13710 msgstr "Tjukk oval ramme"
13711
13712 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13713 msgid "Shadow box"
13714 msgstr "Skuggelagd ramme"
13715
13716 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13717 msgid "Double box"
13718 msgstr "Dobbel ramme"
13719
13720 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13721 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13722 msgid "Depth"
13723 msgstr "Djupn"
13724
13725 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13726 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13727 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13728 msgid "Total Height"
13729 msgstr "Heile høgda"
13730
13731 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13732 #, c-format
13733 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13734 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13735
13736 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13737 msgid "Select external file"
13738 msgstr "Vel ekstern fil"
13739
13740 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13741 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13742 msgid "Top left"
13743 msgstr "Øvst til venstre"
13744
13745 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13746 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13747 msgid "Bottom left"
13748 msgstr "Nedst til venstre"
13749
13750 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13751 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13752 msgid "Baseline left"
13753 msgstr "Venstre grunnlinje"
13754
13755 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13756 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13757 msgid "Top center"
13758 msgstr "Øvst midt på"
13759
13760 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13761 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13762 msgid "Bottom center"
13763 msgstr "Nedst midt på"
13764
13765 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13766 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13767 msgid "Baseline center"
13768 msgstr "Midt på grunnlina"
13769
13770 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13771 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13772 msgid "Top right"
13773 msgstr "Øvst til høgre"
13774
13775 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13776 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13777 msgid "Bottom right"
13778 msgstr "Nedst til høgre"
13779
13780 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13781 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13782 msgid "Baseline right"
13783 msgstr "Høgre grunnlinje"
13784
13785 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13786 msgid "Select graphics file"
13787 msgstr "Vel grafikk fil"
13788
13789 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13790 msgid "Clipart|#C#c"
13791 msgstr "Biletesamling|#C#c"
13792
13793 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13794 msgid "Select document to include"
13795 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
13796
13797 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13798 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13799 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
13800
13801 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13802 msgid "LaTeX Log"
13803 msgstr "LaTeX-logg"
13804
13805 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13806 msgid "Literate Programming Build Log"
13807 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
13808
13809 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13810 msgid "lyx2lyx Error Log"
13811 msgstr "lyx2lyx feillogg"
13812
13813 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13814 msgid "Version Control Log"
13815 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
13816
13817 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13818 msgid "No LaTeX log file found."
13819 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
13820
13821 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13822 msgid "No literate programming build log file found."
13823 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
13824
13825 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13826 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13827 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
13828
13829 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13830 msgid "No version control log file found."
13831 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
13832
13833 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13834 msgid "Choose bind file"
13835 msgstr "Vel bindingsfil"
13836
13837 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13838 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13839 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
13840
13841 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13842 msgid "Choose UI file"
13843 msgstr "Vel UI fil"
13844
13845 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13846 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13847 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
13848
13849 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13850 msgid "Choose keyboard map"
13851 msgstr "Vel tastatur oversikt"
13852
13853 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13854 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13855 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
13856
13857 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13858 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13859 msgid "Choose personal dictionary"
13860 msgstr "Vel personleg ordbok"
13861
13862 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13863 msgid "*.pws"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13867 msgid "*.ispell"
13868 msgstr "*.ispell"
13869
13870 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13871 msgid "Print to file"
13872 msgstr "Skriv ut til fil"
13873
13874 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13875 msgid "PostScript files (*.ps)"
13876 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13877
13878 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13879 msgid "Spellchecker error"
13880 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
13881
13882 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13883 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13884 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
13885
13886 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13887 msgid ""
13888 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13889 "Maybe it has been killed."
13890 msgstr ""
13891 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
13892 "Kanskje nokon drap den."
13893
13894 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13895 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13896 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
13897
13898 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13899 msgid "The spellchecker has failed"
13900 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
13901
13902 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13903 #, c-format
13904 msgid "%1$d words checked."
13905 msgstr "%1$d ord sjekka."
13906
13907 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13908 msgid "One word checked."
13909 msgstr "Eit ord er sjekka."
13910
13911 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13912 msgid "Spelling check completed"
13913 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
13914
13915 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13916 msgid "Table of Contents"
13917 msgstr "Innhaldsliste"
13918
13919 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13920 #, c-format
13921 msgid "%1$s and %2$s"
13922 msgstr "%1$s og %2$s"
13923
13924 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13925 #, c-format
13926 msgid "%1$s et al."
13927 msgstr "%1$s et al."
13928
13929 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13930 msgid "No year"
13931 msgstr "Inkje år"
13932
13933 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13934 msgid "before"
13935 msgstr "Tekst før"
13936
13937 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13938 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13939 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13940 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13941 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13942 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13943 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13944 msgid "No change"
13945 msgstr "Inga endring"
13946
13947 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13948 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13949 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13950 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13951 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13952 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13953 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13954 msgid "Reset"
13955 msgstr "Nullstill"
13956
13957 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13958 msgid "Small Caps"
13959 msgstr "Lita skrifttype"
13960
13961 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13962 msgid "Emph"
13963 msgstr "Utheva "
13964
13965 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13966 msgid "Underbar"
13967 msgstr "Understrek"
13968
13969 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13970 msgid "Noun"
13971 msgstr "Storebokstaver"
13972
13973 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13974 msgid "No color"
13975 msgstr "Ingen fargar"
13976
13977 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13978 msgid "Black"
13979 msgstr "Svart"
13980
13981 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13982 msgid "White"
13983 msgstr "Kvit"
13984
13985 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13986 msgid "Red"
13987 msgstr "Raud"
13988
13989 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13990 msgid "Green"
13991 msgstr "Grøn"
13992
13993 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13994 msgid "Blue"
13995 msgstr "Blå"
13996
13997 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13998 msgid "Cyan"
13999 msgstr "Cyan"
14000
14001 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14002 msgid "Magenta"
14003 msgstr "Magenta"
14004
14005 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14006 msgid "Yellow"
14007 msgstr "Gul"
14008
14009 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14010 msgid "System files|#S#s"
14011 msgstr "System filer|#S#s"
14012
14013 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14014 msgid "User files|#U#u"
14015 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14016
14017 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14018 msgid "Could not update TeX information"
14019 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14020
14021 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14022 #, c-format
14023 msgid "The script `%s' failed."
14024 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
14025
14026 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14027 msgid "Maths"
14028 msgstr "Matte"
14029
14030 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14031 msgid "Dings 1"
14032 msgstr "Dings 1"
14033
14034 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14035 msgid "Dings 2"
14036 msgstr "Dings 2"
14037
14038 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14039 msgid "Dings 3"
14040 msgstr "Dings 3"
14041
14042 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14043 msgid "Dings 4"
14044 msgstr "Dings 4"
14045
14046 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
14047 msgid "Index Entry"
14048 msgstr "Indeksnøkkel"
14049
14050 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
14051 msgid "Label"
14052 msgstr "Etikett"
14053
14054 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
14055 #, fuzzy
14056 msgid "LaTeX Source"
14057 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
14058
14059 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
14060 msgid "Toc"
14061 msgstr "Innhaldsliste"
14062
14063 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14064 msgid "Directories"
14065 msgstr "Katalogar"
14066
14067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14068 msgid "Small-sized icons"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14072 msgid "Normal-sized icons"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14076 msgid "Big-sized icons"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14080 msgid "LyX"
14081 msgstr "LyX"
14082
14083 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14084 #, fuzzy
14085 msgid "unknown version"
14086 msgstr "Ukjend handling"
14087
14088 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14089 msgid "Bibliography Entry Settings"
14090 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
14091
14092 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14093 msgid "BibTeX Bibliography"
14094 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14095
14096 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14097 msgid "Box Settings"
14098 msgstr "Rammeval"
14099
14100 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14101 msgid "Branch Settings"
14102 msgstr "Greinval"
14103
14104 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14105 msgid "Branch"
14106 msgstr "Grein"
14107
14108 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14109 msgid "Activated"
14110 msgstr "Aktivert"
14111
14112 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
14114 msgid "Yes"
14115 msgstr "Ja"
14116
14117 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
14118 msgid "No"
14119 msgstr "Nei"
14120
14121 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14122 msgid "Merge Changes"
14123 msgstr "Slå saman endringar"
14124
14125 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14126 #, c-format
14127 msgid ""
14128 "Change by %1$s\n"
14129 "\n"
14130 msgstr ""
14131 "Endra av %1$s\n"
14132 "\n"
14133
14134 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14135 #, c-format
14136 msgid "Change made at %1$s\n"
14137 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14138
14139 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14140 msgid "Text Style"
14141 msgstr "Tekststil"
14142
14143 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14144 msgid "Previous command"
14145 msgstr "Kommandoen før"
14146
14147 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14148 msgid "Next command"
14149 msgstr "Neste kommando"
14150
14151 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14152 msgid "big[[delimiter size]]"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14156 msgid "Big[[delimiter size]]"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14160 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14164 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14168 msgid "Math Delimiter"
14169 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14170
14171 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14172 msgid "LyX: Delimiters"
14173 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14174
14175 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14176 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14177 msgid "(None)"
14178 msgstr "(Ingen)"
14179
14180 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Variable"
14183 msgstr "Variabel storleik"
14184
14185 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
14186 msgid "Length"
14187 msgstr "Lengd"
14188
14189 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
14190 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
14191 msgid " (not installed)"
14192 msgstr " (ikkje installert)"
14193
14194 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14195 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
14196 msgid "default"
14197 msgstr "standard"
14198
14199 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
14200 msgid "10"
14201 msgstr "10"
14202
14203 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
14204 msgid "11"
14205 msgstr "11"
14206
14207 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
14208 msgid "12"
14209 msgstr "12"
14210
14211 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
14212 msgid "empty"
14213 msgstr "tom"
14214
14215 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
14216 msgid "plain"
14217 msgstr "enkel"
14218
14219 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
14220 msgid "headings"
14221 msgstr "hovud"
14222
14223 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
14224 msgid "fancy"
14225 msgstr "frodig"
14226
14227 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14228 msgid "B3"
14229 msgstr "B3"
14230
14231 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
14232 msgid "B4"
14233 msgstr "B4"
14234
14235 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14236 #, fuzzy
14237 msgid "LaTeX default"
14238 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14239
14240 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
14241 msgid "``text''"
14242 msgstr "``tekst''"
14243
14244 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
14245 msgid "''text''"
14246 msgstr "''tekst''"
14247
14248 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
14249 msgid ",,text``"
14250 msgstr ",,tekst``"
14251
14252 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
14253 msgid ",,text''"
14254 msgstr ",,tekst''"
14255
14256 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
14257 msgid "<<text>>"
14258 msgstr "<<tekst>>"
14259
14260 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
14261 msgid ">>text<<"
14262 msgstr ">>tekst<<"
14263
14264 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
14265 msgid "Numbered"
14266 msgstr "Nummerering"
14267
14268 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
14269 msgid "Appears in TOC"
14270 msgstr "Kjem i innhaldslista"
14271
14272 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
14273 msgid "Author-year"
14274 msgstr "Forfattar-år"
14275
14276 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
14277 msgid "Numerical"
14278 msgstr "Numerisk"
14279
14280 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
14281 #, c-format
14282 msgid "Unavailable: %1$s"
14283 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
14284
14285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14286 msgid "Document Class"
14287 msgstr "Dokumentklasse"
14288
14289 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
14290 msgid "Text Layout"
14291 msgstr "Tekststil"
14292
14293 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14294 msgid "Page Layout"
14295 msgstr "Avsnittstil"
14296
14297 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14298 msgid "Page Margins"
14299 msgstr "Sidemargar"
14300
14301 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14302 msgid "Numbering & TOC"
14303 msgstr "Tal og bolkar"
14304
14305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14306 msgid "Math Options"
14307 msgstr "Matte val"
14308
14309 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14310 msgid "Float Placement"
14311 msgstr "Flytar plassering"
14312
14313 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14314 msgid "Bullets"
14315 msgstr "Punkt"
14316
14317 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14318 msgid "Branches"
14319 msgstr "Greiner"
14320
14321 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14322 msgid "LaTeX Preamble"
14323 msgstr "LaTeX fortekst"
14324
14325 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
14326 msgid "Document Settings"
14327 msgstr "Dokumentval"
14328
14329 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14330 msgid "TeX Code Settings"
14331 msgstr "TeX val"
14332
14333 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14334 msgid "External Material"
14335 msgstr "Eksternt materiale"
14336
14337 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14338 msgid "Scale%"
14339 msgstr "Storleik%"
14340
14341 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14342 msgid "Float Settings"
14343 msgstr "Flytarval"
14344
14345 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
14346 msgid "Graphics"
14347 msgstr "Grafikk"
14348
14349 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
14350 msgid "Child Document"
14351 msgstr "Barnedokumentet"
14352
14353 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14354 msgid "Math Matrix"
14355 msgstr "Matte matrise"
14356
14357 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14358 msgid "LyX: Insert Matrix"
14359 msgstr "LyX: Set inn matrise"
14360
14361 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14362 msgid "Note Settings"
14363 msgstr "Notaval"
14364
14365 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14366 msgid ""
14367 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
14368 "wide the label part of each item is in environments like List and "
14369 "Description.\n"
14370 "\n"
14371 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
14372 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
14373 msgstr ""
14374
14375 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
14376 msgid "Paragraph Settings"
14377 msgstr "Val for avsnitt"
14378
14379 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14380 msgid "Look and feel"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Language settings"
14386 msgstr "avsnittval"
14387
14388 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Outputs"
14391 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
14392
14393 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14394 msgid "Plain text"
14395 msgstr "Rein tekst"
14396
14397 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14398 msgid "Date format"
14399 msgstr "Datoformat"
14400
14401 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14402 msgid "Keyboard"
14403 msgstr "Tastatur"
14404
14405 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14406 msgid "Screen fonts"
14407 msgstr "Skjerm skrift"
14408
14409 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14410 msgid "Colors"
14411 msgstr "Fargar"
14412
14413 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
14414 msgid "Paths"
14415 msgstr "Stigar"
14416
14417 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
14418 msgid "Select a document templates directory"
14419 msgstr "Vel ein stig til malar"
14420
14421 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14422 msgid "Select a temporary directory"
14423 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
14424
14425 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14426 msgid "Select a backups directory"
14427 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
14428
14429 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14430 msgid "Select a document directory"
14431 msgstr "Vel stig til dokument"
14432
14433 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14434 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14435 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
14436
14437 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14438 msgid "Spellchecker"
14439 msgstr "Stavekontroll"
14440
14441 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
14442 msgid "ispell"
14443 msgstr "ispell"
14444
14445 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
14446 msgid "aspell"
14447 msgstr "aspell"
14448
14449 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
14450 msgid "hspell"
14451 msgstr "hspell"
14452
14453 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
14454 msgid "pspell (library)"
14455 msgstr "psspell (bibliotek )"
14456
14457 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
14458 msgid "aspell (library)"
14459 msgstr "aspell (bibliotek )"
14460
14461 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
14462 msgid "Converters"
14463 msgstr "Eksportprogram"
14464
14465 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
14466 msgid "Copiers"
14467 msgstr "Kopierarar"
14468
14469 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
14470 msgid "File formats"
14471 msgstr "Filformat"
14472
14473 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
14474 msgid "Format in use"
14475 msgstr "Format som er i bruk"
14476
14477 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
14478 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14479 msgstr ""
14480 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
14481 "programmet fyrst."
14482
14483 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
14484 msgid "Printer"
14485 msgstr "Skrivar"
14486
14487 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
14488 msgid "User interface"
14489 msgstr "Grensesnitt"
14490
14491 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
14492 msgid "Identity"
14493 msgstr "Identitet"
14494
14495 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
14496 msgid "Preferences"
14497 msgstr "LyX-Val"
14498
14499 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14500 msgid "Print Document"
14501 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14502
14503 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14504 msgid "Cross-reference"
14505 msgstr "Kryssreferanse"
14506
14507 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14508 msgid "&Go Back"
14509 msgstr "&Gå tilbake"
14510
14511 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14512 msgid "Jump back"
14513 msgstr "Hopp tilbake"
14514
14515 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14516 msgid "Jump to label"
14517 msgstr "Gå til referanse"
14518
14519 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14520 msgid "Find and Replace"
14521 msgstr "Søk og erstatt"
14522
14523 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14524 msgid "Send Document to Command"
14525 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
14526
14527 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14528 msgid "Show File"
14529 msgstr "Vis fila"
14530
14531 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14532 msgid "Table Settings"
14533 msgstr "Tabellval"
14534
14535 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14536 msgid "Insert Table"
14537 msgstr "Set inn tabell"
14538
14539 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14540 msgid "TeX Information"
14541 msgstr "TeX informasjon"
14542
14543 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14544 msgid "Vertical Space Settings"
14545 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
14546
14547 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14548 msgid "Text Wrap Settings"
14549 msgstr "Tekst brekkingval"
14550
14551 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14552 msgid "space"
14553 msgstr "mellomrom"
14554
14555 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14556 msgid "Invalid filename"
14557 msgstr "Ugyldig filnamn"
14558
14559 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14560 #, fuzzy
14561 msgid ""
14562 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14563 "characters:\n"
14564 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
14565
14566 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14567 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14568 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14569 #, c-format
14570 msgid "LyX: %1$s"
14571 msgstr "LyX: %1$s"
14572
14573 #: src/insets/Inset.cpp:265
14574 msgid "Opened inset"
14575 msgstr "Opna innskot"
14576
14577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14578 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14579 msgstr "BibTeX genererte referansar"
14580
14581 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14582 msgid "Export Warning!"
14583 msgstr "Eksport åtvaring!"
14584
14585 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14586 msgid ""
14587 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14588 "BibTeX will be unable to find them."
14589 msgstr ""
14590 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
14591 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
14592
14593 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14594 msgid ""
14595 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14596 "BibTeX will be unable to find it."
14597 msgstr ""
14598 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
14599 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
14600
14601 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14602 msgid "Boxed"
14603 msgstr "Innramma"
14604
14605 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14606 msgid "Frameless"
14607 msgstr "Utan ramme"
14608
14609 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14610 msgid "ovalbox"
14611 msgstr "oval ramme"
14612
14613 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14614 msgid "Ovalbox"
14615 msgstr "Oval ramme"
14616
14617 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14618 msgid "Shadowbox"
14619 msgstr "Skuggelagdramme"
14620
14621 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14622 msgid "Doublebox"
14623 msgstr "Dobbelramme"
14624
14625 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14626 msgid "Opened Box Inset"
14627 msgstr "Opna ramme innskot"
14628
14629 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14630 msgid "Opened Branch Inset"
14631 msgstr "Opna grein innskot"
14632
14633 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14634 msgid "Branch: "
14635 msgstr "Grein: "
14636
14637 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14638 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14639 msgid "Undef: "
14640 msgstr "Udefin: "
14641
14642 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14643 #, fuzzy
14644 msgid "branch"
14645 msgstr "Grein"
14646
14647 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
14648 msgid "Opened Caption Inset"
14649 msgstr "Opna figurtekst innskot"
14650
14651 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Senseless!!! "
14654 msgstr "Meiningslaust!"
14655
14656 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14657 msgid "Opened CharStyle Inset"
14658 msgstr "Opna bokstav innskot"
14659
14660 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
14661 #, fuzzy
14662 msgid "LaTeX Command: "
14663 msgstr "&BibTeX kommando:"
14664
14665 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Unknown inset name: "
14668 msgstr "Ukjend innskot"
14669
14670 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Inset Command: "
14673 msgstr "Indeks kommando:"
14674
14675 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Unknown parameter name: "
14678 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
14679
14680 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14681 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14682 msgstr ""
14683
14684 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14685 msgid "Opened ERT Inset"
14686 msgstr "Opna ERT innskot"
14687
14688 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14689 msgid "ERT"
14690 msgstr "ERT"
14691
14692 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14693 msgid "Opened Environment Inset: "
14694 msgstr "Opna miljø innskot"
14695
14696 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14697 #, c-format
14698 msgid "External template %1$s is not installed"
14699 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
14700
14701 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14702 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14703 msgid "float: "
14704 msgstr "flytar"
14705
14706 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14707 msgid "Opened Float Inset"
14708 msgstr "Opna flytar innskot"
14709
14710 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14711 #, fuzzy
14712 msgid "float"
14713 msgstr "flytar"
14714
14715 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14716 msgid " (sideways)"
14717 msgstr " (rotert)"
14718
14719 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14720 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14721 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
14722
14723 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14724 #, c-format
14725 msgid "List of %1$s"
14726 msgstr "Liste over %1$s"
14727
14728 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
14729 msgid "foot"
14730 msgstr "fot"
14731
14732 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
14733 msgid "Opened Footnote Inset"
14734 msgstr "Opna botntekst innskot"
14735
14736 #: src/insets/InsetFoot.cpp:85
14737 #, fuzzy
14738 msgid "footnote"
14739 msgstr "Botntekst"
14740
14741 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
14742 #, c-format
14743 msgid ""
14744 "Could not copy the file\n"
14745 "%1$s\n"
14746 "into the temporary directory."
14747 msgstr ""
14748 "Kan ikkje kopiere fila\n"
14749 "%1$s\n"
14750 "til den mellombelse katalogen."
14751
14752 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14753 #, c-format
14754 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14755 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
14756
14757 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14758 #, c-format
14759 msgid "Graphics file: %1$s"
14760 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
14761
14762 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14763 msgid "Horizontal Fill"
14764 msgstr "Vassrett fyll"
14765
14766 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
14767 msgid "Verbatim Input"
14768 msgstr "Set inn Verbatim"
14769
14770 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
14771 msgid "Verbatim Input*"
14772 msgstr "Set inn Verbatim*"
14773
14774 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
14775 #, c-format
14776 msgid ""
14777 "Included file `%1$s'\n"
14778 "has textclass `%2$s'\n"
14779 "while parent file has textclass `%3$s'."
14780 msgstr ""
14781 "Underdokumentet %1$s'\n"
14782 "har tekstklassa %2$s'\n"
14783 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
14784
14785 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
14786 msgid "Different textclasses"
14787 msgstr "Ulike tekstklassar"
14788
14789 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14790 msgid "Idx"
14791 msgstr "ldx "
14792
14793 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14794 msgid "Index"
14795 msgstr "Indeks"
14796
14797 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
14798 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
14799 msgid "margin"
14800 msgstr "margin"
14801
14802 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
14803 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14804 msgstr "Opna margnotis innskot"
14805
14806 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Nom"
14809 msgstr "Nei"
14810
14811 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Nomenclature"
14814 msgstr "Konjektur"
14815
14816 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
14817 msgid "Comment"
14818 msgstr "Kommentar"
14819
14820 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14821 msgid "Greyed out"
14822 msgstr "Som &Grå-tekst"
14823
14824 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14825 msgid "Framed"
14826 msgstr "Med ramme"
14827
14828 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14829 msgid "Shaded"
14830 msgstr "Skuggelagd"
14831
14832 #: src/insets/InsetNote.cpp:148
14833 msgid "Opened Note Inset"
14834 msgstr "Opna notat innskot"
14835
14836 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14837 msgid "opt"
14838 msgstr "opt "
14839
14840 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14841 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14842 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14843
14844 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Clear Page"
14847 msgstr "&Fjern"
14848
14849 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14850 msgid "Clear Double Page"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14854 msgid "Ref: "
14855 msgstr "Ref: "
14856
14857 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14858 msgid "Equation"
14859 msgstr "Likninga"
14860
14861 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14862 msgid "EqRef: "
14863 msgstr "LiknRef: "
14864
14865 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14866 msgid "Page Number"
14867 msgstr "Sidetal"
14868
14869 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14870 msgid "Page: "
14871 msgstr "Side: "
14872
14873 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14874 msgid "Textual Page Number"
14875 msgstr "Sidetal i teksten"
14876
14877 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14878 msgid "TextPage: "
14879 msgstr "Tekstside: "
14880
14881 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14882 msgid "Standard+Textual Page"
14883 msgstr "Standard+tekstside"
14884
14885 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14886 msgid "Ref+Text: "
14887 msgstr "Ref+Tekst: "
14888
14889 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14890 msgid "PrettyRef"
14891 msgstr "Pen_ Ref"
14892
14893 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14894 #, fuzzy
14895 msgid "FormatRef: "
14896 msgstr "F&ormat:"
14897
14898 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
14899 msgid "Unknown toc list"
14900 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
14901
14902 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
14903 msgid "Opened table"
14904 msgstr "Opna Tabell"
14905
14906 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
14907 msgid "Error setting multicolumn"
14908 msgstr "Feil ved multikolonne"
14909
14910 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
14911 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14912 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
14913
14914 #: src/insets/InsetText.cpp:236
14915 msgid "Opened Text Inset"
14916 msgstr "Opna tekst innskot"
14917
14918 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14919 msgid "Url: "
14920 msgstr "URL:  "
14921
14922 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14923 msgid "HtmlUrl: "
14924 msgstr "HtmlUrl: "
14925
14926 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
14927 msgid "Vertical Space"
14928 msgstr "Loddrett avstand"
14929
14930 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
14931 msgid "wrap: "
14932 msgstr "Tekstbrekking: "
14933
14934 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
14935 msgid "Opened Wrap Inset"
14936 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
14937
14938 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
14939 #, fuzzy
14940 msgid "wrap"
14941 msgstr "Tekstbrekking: "
14942
14943 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
14944 msgid "Not shown."
14945 msgstr "Ikkje vist."
14946
14947 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
14948 msgid "Loading..."
14949 msgstr "Lastar ..."
14950
14951 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
14952 msgid "Converting to loadable format..."
14953 msgstr "Feil ved konvertering..."
14954
14955 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
14956 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14957 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
14958
14959 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
14960 msgid "Scaling etc..."
14961 msgstr "Storleik etc..."
14962
14963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
14964 msgid "Ready to display"
14965 msgstr "Klar til vising"
14966
14967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
14968 msgid "No file found!"
14969 msgstr "Fann ikkje fila!"
14970
14971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
14972 msgid "Error converting to loadable format"
14973 msgstr "Feil ved konvertering"
14974
14975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
14976 msgid "Error loading file into memory"
14977 msgstr "Feil ved lasting til minne"
14978
14979 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
14980 msgid "Error generating the pixmap"
14981 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
14982
14983 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
14984 msgid "No image"
14985 msgstr "Fann ingen bilete"
14986
14987 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
14988 msgid "Preview loading"
14989 msgstr "Lasting av førehandvising"
14990
14991 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
14992 msgid "Preview ready"
14993 msgstr "Førehandsvising klar"
14994
14995 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
14996 msgid "Preview failed"
14997 msgstr "Feil ved førehandsvising"
14998
14999 #: src/lengthcommon.cpp:37
15000 msgid "sp"
15001 msgstr "sp"
15002
15003 #: src/lengthcommon.cpp:37
15004 msgid "pt"
15005 msgstr "pt"
15006
15007 #: src/lengthcommon.cpp:37
15008 msgid "bp"
15009 msgstr "bp"
15010
15011 #: src/lengthcommon.cpp:37
15012 msgid "dd"
15013 msgstr "dd"
15014
15015 #: src/lengthcommon.cpp:37
15016 msgid "mm"
15017 msgstr "mm"
15018
15019 #: src/lengthcommon.cpp:37
15020 msgid "pc"
15021 msgstr "pc"
15022
15023 #: src/lengthcommon.cpp:38
15024 msgid "cm"
15025 msgstr "cm"
15026
15027 #: src/lengthcommon.cpp:38
15028 msgid "ex"
15029 msgstr "ex"
15030
15031 #: src/lengthcommon.cpp:38
15032 msgid "em"
15033 msgstr "em"
15034
15035 #: src/lengthcommon.cpp:39
15036 msgid "Text Width %"
15037 msgstr "Tekstbreidd %"
15038
15039 #: src/lengthcommon.cpp:39
15040 msgid "Column Width %"
15041 msgstr "Kolonnebreidd %"
15042
15043 #: src/lengthcommon.cpp:39
15044 msgid "Page Width %"
15045 msgstr "Sidebreidd %"
15046
15047 #: src/lengthcommon.cpp:39
15048 msgid "Line Width %"
15049 msgstr "Linjebreidd %"
15050
15051 #: src/lengthcommon.cpp:40
15052 msgid "Text Height %"
15053 msgstr "Teksthøgd %"
15054
15055 #: src/lengthcommon.cpp:40
15056 msgid "Page Height %"
15057 msgstr "Sidehøgd %"
15058
15059 #: src/lyxfind.cpp:136
15060 msgid "Search error"
15061 msgstr "Søk feil"
15062
15063 #: src/lyxfind.cpp:137
15064 msgid "Search string is empty"
15065 msgstr "Søkje strengen er tom"
15066
15067 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15068 msgid "String not found!"
15069 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15070
15071 #: src/lyxfind.cpp:323
15072 msgid "String has been replaced."
15073 msgstr "Teksten er bytta ut."
15074
15075 #: src/lyxfind.cpp:326
15076 msgid " strings have been replaced."
15077 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
15078
15079 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15080 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15081 #, c-format
15082 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15083 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15084
15085 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15086 #, c-format
15087 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15088 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15089
15090 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
15091 msgid "Only one row"
15092 msgstr "Berre ei rad"
15093
15094 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
15095 msgid "Only one column"
15096 msgstr "Berre ei kolonne"
15097
15098 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
15099 msgid "No hline to delete"
15100 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15101
15102 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
15103 msgid "No vline to delete"
15104 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15105
15106 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
15107 #, c-format
15108 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15109 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15110
15111 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15112 msgid "No number"
15113 msgstr "Ingen nummer"
15114
15115 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15116 msgid "Number"
15117 msgstr "Nummer"
15118
15119 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15120 #, c-format
15121 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15122 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
15123
15124 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15125 #, c-format
15126 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15127 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15128
15129 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15130 #, c-format
15131 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15132 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15133
15134 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
15135 msgid "create new math text environment ($...$)"
15136 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15137
15138 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
15139 msgid "entered math text mode (textrm)"
15140 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15141
15142 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
15143 #, c-format
15144 msgid " Macro: %1$s: "
15145 msgstr "Makro: %1$s: "
15146
15147 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
15148 #, fuzzy
15149 msgid "math macro"
15150 msgstr "matte bakgrunn"
15151
15152 #: src/output.cpp:39
15153 #, c-format
15154 msgid ""
15155 "Could not open the specified document\n"
15156 "%1$s."
15157 msgstr ""
15158 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15159 "%1$s."
15160
15161 #: src/output_plaintext.cpp:148
15162 msgid "Abstract: "
15163 msgstr "Samandrag: "
15164
15165 #: src/output_plaintext.cpp:160
15166 msgid "References: "
15167 msgstr "Referansar: "
15168
15169 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15170 msgid "All files (*)"
15171 msgstr "*|Alle filer (*)"
15172
15173 #: src/support/Package.cpp.in:448
15174 #, fuzzy
15175 msgid "LyX binary not found"
15176 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15177
15178 #: src/support/Package.cpp.in:449
15179 #, c-format
15180 msgid ""
15181 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15182 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15183
15184 #: src/support/Package.cpp.in:569
15185 #, c-format
15186 msgid ""
15187 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15188 "\t%1$s\n"
15189 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15190 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15191 msgstr ""
15192 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15193 "\t%1$s\n"
15194 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15195 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15196
15197 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15198 #, fuzzy
15199 msgid "File not found"
15200 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15201
15202 #: src/support/Package.cpp.in:655
15203 #, c-format
15204 msgid ""
15205 "Invalid %1$s switch.\n"
15206 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15207 msgstr ""
15208 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15209 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15210
15211 #: src/support/Package.cpp.in:682
15212 #, c-format
15213 msgid ""
15214 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15215 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15216 msgstr ""
15217 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15218 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15219
15220 #: src/support/Package.cpp.in:707
15221 #, c-format
15222 msgid ""
15223 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15224 "%2$s is not a directory."
15225 msgstr ""
15226 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15227 "%2$s er ikkje ein stig."
15228
15229 #: src/support/Package.cpp.in:709
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Directory not found"
15232 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15233
15234 #: src/support/os_win32.cpp:335
15235 #, fuzzy
15236 msgid "System file not found"
15237 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15238
15239 #: src/support/os_win32.cpp:336
15240 msgid ""
15241 "Unable to load shfolder.dll\n"
15242 "Please install."
15243 msgstr ""
15244
15245 #: src/support/os_win32.cpp:341
15246 #, fuzzy
15247 msgid "System function not found"
15248 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15249
15250 #: src/support/os_win32.cpp:342
15251 msgid ""
15252 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15253 "Don't know how to proceed. Sorry."
15254 msgstr ""
15255
15256 #: src/support/userinfo.cpp:44
15257 msgid "Unknown user"
15258 msgstr "Ukjend brukar"
15259
15260 #: src/tex-strings.cpp:68
15261 msgid "Computer Modern Roman"
15262 msgstr "Computer Modern Romansk"
15263
15264 #: src/tex-strings.cpp:68
15265 msgid "Latin Modern Roman"
15266 msgstr "Latin Modern Romansk"
15267
15268 #: src/tex-strings.cpp:69
15269 msgid "AE (Almost European)"
15270 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
15271
15272 #: src/tex-strings.cpp:69
15273 msgid "Times Roman"
15274 msgstr "Times-Romansk"
15275
15276 #: src/tex-strings.cpp:69
15277 msgid "Palatino"
15278 msgstr "Palatino"
15279
15280 #: src/tex-strings.cpp:69
15281 msgid "Bitstream Charter"
15282 msgstr "Bitstream Charter"
15283
15284 #: src/tex-strings.cpp:70
15285 msgid "New Century Schoolbook"
15286 msgstr "New Century Schoolbook"
15287
15288 #: src/tex-strings.cpp:70
15289 msgid "Bookman"
15290 msgstr "Bookman"
15291
15292 #: src/tex-strings.cpp:70
15293 msgid "Utopia"
15294 msgstr "Utopia"
15295
15296 #: src/tex-strings.cpp:70
15297 msgid "Bera Serif"
15298 msgstr "Bera Serif"
15299
15300 #: src/tex-strings.cpp:71
15301 msgid "Concrete Roman"
15302 msgstr "Concrete Romansk"
15303
15304 #: src/tex-strings.cpp:71
15305 msgid "Zapf Chancery"
15306 msgstr "Zapf Chancery"
15307
15308 #: src/tex-strings.cpp:79
15309 msgid "Computer Modern Sans"
15310 msgstr "Computer Modern Sans"
15311
15312 #: src/tex-strings.cpp:79
15313 msgid "Latin Modern Sans"
15314 msgstr "Latin Modern Sans"
15315
15316 #: src/tex-strings.cpp:80
15317 msgid "Helvetica"
15318 msgstr "Helvetica"
15319
15320 #: src/tex-strings.cpp:80
15321 msgid "Avant Garde"
15322 msgstr "Avant Garde"
15323
15324 #: src/tex-strings.cpp:80
15325 msgid "Bera Sans"
15326 msgstr "Bera Sans"
15327
15328 #: src/tex-strings.cpp:80
15329 msgid "CM Bright"
15330 msgstr "CM Bright"
15331
15332 #: src/tex-strings.cpp:89
15333 msgid "Computer Modern Typewriter"
15334 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15335
15336 #: src/tex-strings.cpp:90
15337 msgid "Latin Modern Typewriter"
15338 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15339
15340 #: src/tex-strings.cpp:90
15341 msgid "Courier"
15342 msgstr "Courier"
15343
15344 #: src/tex-strings.cpp:90
15345 msgid "Bera Mono"
15346 msgstr "Bera Mono"
15347
15348 #: src/tex-strings.cpp:90
15349 msgid "LuxiMono"
15350 msgstr "LuxiMono"
15351
15352 #: src/tex-strings.cpp:91
15353 msgid "CM Typewriter Light"
15354 msgstr "CM Typewriter Light"
15355
15356 #, fuzzy
15357 #~ msgid "Insert glossary entry"
15358 #~ msgstr "Set inn eit indekspunkt"
15359
15360 #, fuzzy
15361 #~ msgid "Glo"
15362 #~ msgstr "&Global"
15363
15364 #~ msgid "theorem"
15365 #~ msgstr "theorem"
15366
15367 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15368 #~ msgstr "Opna teorem innskot"
15369
15370 #, fuzzy
15371 #~ msgid "TeX Code:"
15372 #~ msgstr "TeX|X"
15373
15374 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15375 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
15376
15377 #~ msgid "&Detach panel"
15378 #~ msgstr "&Kopla frå vindauge"
15379
15380 #~ msgid "Select a page of symbols"
15381 #~ msgstr "Vel ei symbol side"
15382
15383 #~ msgid "Insert spacing"
15384 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
15385
15386 #~ msgid "Set limits style"
15387 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
15388
15389 #~ msgid "Set math font"
15390 #~ msgstr "Matte skriftstil"
15391
15392 #~ msgid "Insert fraction"
15393 #~ msgstr "Set inn brøk"
15394
15395 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15396 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
15397
15398 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15399 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
15400
15401 #~ msgid "Math Panel|l"
15402 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15403
15404 #~ msgid "Math Panel|P"
15405 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15406
15407 #~ msgid "Insert table"
15408 #~ msgstr "Set inn tabell"
15409
15410 #~ msgid "Show math panel"
15411 #~ msgstr "Vis matte dialog"
15412
15413 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15414 #~ msgstr "LyX: Matte røtter"
15415
15416 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15417 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
15418
15419 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15420 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
15421
15422 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15423 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
15424
15425 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15426 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
15427
15428 #, fuzzy
15429 #~ msgid "Insert math delimiters"
15430 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
15431
15432 #~ msgid "E&xtra options"
15433 #~ msgstr "Andre val"
15434
15435 #~ msgid "Alig&nment:"
15436 #~ msgstr "Justeri&ng:"
15437
15438 #~ msgid "&From:"
15439 #~ msgstr "F&rå:"
15440
15441 #, fuzzy
15442 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15443 #~ msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
15444
15445 #~ msgid "&Converters"
15446 #~ msgstr "E&ksportprogram"
15447
15448 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15449 #~ msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
15450
15451 #, fuzzy
15452 #~ msgid ""
15453 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15454 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15455 #~ msgstr ""
15456 #~ "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
15457 #~ "dokumentformat."
15458
15459 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15460 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15461
15462 #~ msgid "Class Settings"
15463 #~ msgstr "Klasseval"
15464
15465 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15466 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
15467
15468 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15469 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
15470
15471 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15472 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
15473
15474 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15475 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
15476
15477 #~ msgid "\tEnd."
15478 #~ msgstr "\tSlutt."
15479
15480 #~ msgid "#*"
15481 #~ msgstr "#*"
15482
15483 #~ msgid "PrettyRef: "
15484 #~ msgstr "PrettyRef: "
15485
15486 #~ msgid "Opening child document "
15487 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
15488
15489 #~ msgid "Caption."
15490 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
15491
15492 #, fuzzy
15493 #~ msgid "Special Insets|S"
15494 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
15495
15496 #, fuzzy
15497 #~ msgid "Insets|n"
15498 #~ msgstr "Set inn|S"