]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
303a465c5f3cfaed0c044b50eeedb443698157b0
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_ny.po to Nynorsk
3 # translation of no.po to Nynorsk
4 # Norske oversettelser for LyX
5 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Parelisussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003.
8 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: nn\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2004-06-01 19:57+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:51+0200\n"
16 "Last-Translator: Ingar Parelisussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>\n"
17 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.2\n"
22
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
33 msgid "Close|^["
34 msgstr "Lukk|^L"
35
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
40 msgid "Tabbed folder"
41 msgstr "Faner"
42
43 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
44 msgid "Key:|#K"
45 msgstr "Nøkkel|#N"
46
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
73 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
74 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
76 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
77 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
78 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
79 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
80 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
81 msgid "OK"
82 msgstr "OK"
83
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
85 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
86 msgid "Label:|#L"
87 msgstr "Etikett:|#E"
88
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
117 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
118 msgid "Cancel|^["
119 msgstr "Avbryt|^["
120
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
124 msgid "Update|#U"
125 msgstr "Les på nytt|#L"
126
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
128 msgid "Database:|#D"
129 msgstr "Database:|#D"
130
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
133 msgid "Style:|#S"
134 msgstr "Stil:|#S"
135
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
142 msgid "Browse...|#B"
143 msgstr "Bla gjennom|#B"
144
145 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
146 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
147 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
148
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
150 msgid "Styles:|#y"
151 msgstr "Stil:|#S"
152
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
155 msgid "Browse...|#r"
156 msgstr "Bla gjennom|#r"
157
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
181 msgid "Apply|#A"
182 msgstr "Bruk|#B"
183
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
196 msgid "Restore|#R"
197 msgstr "Gjenopprett|#G"
198
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
200 #, fuzzy
201 msgid "Content:|#o"
202 msgstr "Innhald"
203
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
205 msgid "Box Type|#T"
206 msgstr "Ramme type|#t"
207
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
209 msgid "Has Inner Box"
210 msgstr "Har indre ramme"
211
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
213 #, fuzzy
214 msgid "Vertical Alignment"
215 msgstr "Loddrett Justering:"
216
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
218 msgid "Width Unit"
219 msgstr "Breiddeining"
220
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
222 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:191
223 #: src/frontends/qt2/QBox.C:219
224 msgid "Width"
225 msgstr "Breidd"
226
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
229 msgid "Special"
230 msgstr "Spesiell"
231
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
233 #, fuzzy
234 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
235 msgstr "Indre plassering (Vassrett)"
236
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
238 #, fuzzy
239 msgid "Horizontal Alignment"
240 msgstr "&Vassrett tekstjustering"
241
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
243 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:182
244 #: src/frontends/qt2/QBox.C:210
245 msgid "Height"
246 msgstr "Høgd"
247
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
249 msgid "Height Unit"
250 msgstr "Høgde-eining"
251
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
254 #: src/frontends/controllers/character.C:45
255 #: src/frontends/controllers/character.C:71
256 #: src/frontends/controllers/character.C:105
257 #: src/frontends/controllers/character.C:171
258 #: src/frontends/controllers/character.C:201
259 #: src/frontends/controllers/character.C:255
260 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:53
261 msgid "Reset"
262 msgstr "Nullstill"
263
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
265 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/qt2/QBox.C:170
266 #: src/frontends/qt2/QBox.C:265 src/frontends/qt2/QBox.C:273
267 #: src/insets/insetbox.C:142
268 msgid "Parbox"
269 msgstr "Avsnittramme"
270
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
272 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/qt2/QBox.C:266
273 #: src/frontends/qt2/QBox.C:274 src/insets/insetbox.C:144
274 msgid "Minipage"
275 msgstr "Miniside"
276
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
278 msgid "Branch:|#B"
279 msgstr "Grein:|#G"
280
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
285 msgid "Close|^[^M"
286 msgstr "Lukk|^[^M"
287
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
289 msgid "Update|#Uu"
290 msgstr "Oppdater|#O#o"
291
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
293 msgid "Reject change|#R"
294 msgstr "Avvis endring|#A"
295
296 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
297 msgid "Next change|#N"
298 msgstr "Neste endring|#N"
299
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
301 msgid "Accept change|#A"
302 msgstr "Godta endring|#G"
303
304 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
305 msgid "Changed by:"
306 msgstr "Endra av"
307
308 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
309 msgid "author"
310 msgstr "Forfattar"
311
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
313 msgid "date"
314 msgstr "dato"
315
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
317 msgid "on:"
318 msgstr "på:"
319
320 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
321 msgid "Family:|#F"
322 msgstr "Familie:|#F"
323
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
325 msgid "Series:|#S"
326 msgstr "Rekkjer:|#R"
327
328 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
329 msgid "Shape:|#H"
330 msgstr "Form:|#F"
331
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
333 msgid "Color:|#C"
334 msgstr "Farge:|#C"
335
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
338 msgid "Language:|#L"
339 msgstr "Språk:|#S"
340
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
342 msgid "Toggle on all these|#T"
343 msgstr "Skru av/på alle desse|#T"
344
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
346 msgid "These are never toggled"
347 msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/på"
348
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
351 msgid "Size:|#z"
352 msgstr "Storleik:|#S"
353
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
355 msgid "These are always toggled"
356 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
357
358 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
359 msgid "Misc:|#M"
360 msgstr "Ymse:|#Y"
361
362 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
363 msgid "Inset keys:|#I"
364 msgstr "set in ID|#s"
365
366 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
367 msgid "Bibliography keys:|#k"
368 msgstr "Bibliografi ID|#i"
369
370 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
371 msgid "Info:"
372 msgstr "Info:"
373
374 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
375 msgid "@4->"
376 msgstr "@4->"
377
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
380 msgid "@9+"
381 msgstr "@9+"
382
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
384 msgid "@8->"
385 msgstr "@8->"
386
387 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
388 msgid "@2->"
389 msgstr "@2->"
390
391 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
392 msgid "Search"
393 msgstr "Søk"
394
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
396 msgid "Regular Expression|#x"
397 msgstr "Regulært uttrykk|#R"
398
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
401 msgid "Case sensitive|#C"
402 msgstr "Skilje små/store bokstavar|#C"
403
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
405 msgid "Previous|#P"
406 msgstr "Førre|#F"
407
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
409 msgid "Next|#N"
410 msgstr "Neste|#N"
411
412 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
413 msgid "Full author list|#F"
414 msgstr "Full forfattar|#F"
415
416 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
417 msgid "Force upper case|#u"
418 msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
419
420 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
421 msgid "Text before:|#b"
422 msgstr "Tekst før:|#f"
423
424 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
425 msgid "Text after:|#T"
426 msgstr "Tekst etter:|#T"
427
428 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
429 msgid "tabbed folder"
430 msgstr "Katalogfaner"
431
432 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
433 msgid "R|#R"
434 msgstr "R|#R"
435
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
437 msgid "G|#G"
438 msgstr "G|#G"
439
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
441 msgid "B|#B"
442 msgstr "B|#B"
443
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
445 msgid "H|#H"
446 msgstr "H|#H"
447
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
449 msgid "S|#S"
450 msgstr "S|#S"
451
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
453 msgid "V|#V"
454 msgstr "V|#V"
455
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
457 msgid "Save as Document Defaults|#v"
458 msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
459
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
461 msgid "Use Class Defaults|#C"
462 msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
463
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
465 msgid "Dimensions"
466 msgstr "Dimensjonar"
467
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
469 msgid "Size:|#S"
470 msgstr "Storleik:|#S"
471
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
476 msgid "Width:|#W"
477 msgstr "Breidd|#d"
478
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
482 msgid "Height:|#H"
483 msgstr "Høgd|#H"
484
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
486 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
487 msgid "Orientation"
488 msgstr "Retning"
489
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
491 msgid "Portrait|#r"
492 msgstr "Ståande|#S"
493
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
495 msgid "Landscape|#L"
496 msgstr "Liggjande|#L"
497
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
499 msgid "Margins"
500 msgstr "Margar"
501
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
503 msgid "Custom sizes|#M"
504 msgstr "Spesial tilpassa|#p"
505
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
507 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
508 msgstr "Spesielt for A4 ståande:|#e"
509
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
511 msgid "Top:|#T"
512 msgstr "Topp|#T"
513
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
515 msgid "Bottom:|#B"
516 msgstr "Botn:|#B"
517
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
519 msgid "Inner:|#I"
520 msgstr "Indre:|#I"
521
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
523 msgid "Outer:|#u"
524 msgstr "Yttre:|#Y"
525
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
527 msgid "Headheight:|#H"
528 msgstr "Hovudhøgde:|#H"
529
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
531 msgid "Headsep:|#d"
532 msgstr "Hovudskilje:|#d"
533
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
535 msgid "Footskip:|#F"
536 msgstr "Botnskilje|#k"
537
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
539 msgid "Sides"
540 msgstr "Sider"
541
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
543 msgid "Separation"
544 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
545
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
547 msgid "Columns"
548 msgstr "Kolonnar"
549
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
551 msgid "Fonts:|#F"
552 msgstr "Skrifttypar:|#k"
553
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
555 msgid "Font Size:|#O"
556 msgstr "Skrifttype storleik:|#o"
557
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
559 msgid "Class:|#C"
560 msgstr "Klasse:|#K"
561
562 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
563 msgid "Page style:|#P"
564 msgstr "Side stil:|#l"
565
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
567 msgid "Spacing:|#g"
568 msgstr "Linjeavstand:|#L"
569
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
571 msgid "Extra Options:|#X"
572 msgstr "Fleire val:|#v"
573
574 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
575 msgid "Default Skip:|#u"
576 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
577
578 # n
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
580 msgid "One|#n"
581 msgstr "Ei|#E"
582
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
584 msgid "Two|#T"
585 msgstr "To|#T"
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
588 msgid "One|#e"
589 msgstr "Ei|#i"
590
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
592 msgid "Two|#w"
593 msgstr "To|#o"
594
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
596 msgid "Indent|#I"
597 msgstr "Innrykk|#y"
598
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
600 msgid "Skip|#K"
601 msgstr "Operom|#p"
602
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
605 msgid "Encoding:|#E"
606 msgstr "Koding:"
607
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
609 #, fuzzy
610 msgid "Quote Style:|#Q"
611 msgstr "Sitatstil"
612
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
614 msgid "Float Placement:|#L"
615 msgstr "Flytar plassering|#"
616
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
618 msgid "Section number depth:"
619 msgstr "Kor mange nivå:"
620
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
622 msgid "Table of contents depth:"
623 msgstr "Kor mange nivå på innhaldslista:"
624
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
626 msgid "PS Driver:|#S"
627 msgstr "PS-drivar:|#S"
628
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
630 msgid "Use AMS Math:|#M"
631 msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
632
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
634 #, fuzzy
635 msgid "Sectioned bibliography|#e"
636 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
637
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
639 #, fuzzy
640 msgid "Citation Style:|#C"
641 msgstr "Litteraturstil|#s"
642
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
644 msgid "Bullet depth"
645 msgstr "Talet på punkt nivå"
646
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
648 msgid "LaTeX:|#L"
649 msgstr "LaTeX:|#L"
650
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
652 msgid "1|#1"
653 msgstr "1|#1"
654
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
656 msgid "2|#2"
657 msgstr "2|#2"
658
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
660 msgid "3|#3"
661 msgstr "3|#3"
662
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
664 msgid "4|#4"
665 msgstr "4|#4"
666
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
668 msgid "Standard|#S"
669 msgstr "Standard|#S"
670
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
672 msgid "Maths|#M"
673 msgstr "Matte|#M"
674
675 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
676 msgid "Ding 1|#D"
677 msgstr "Ding 1|#D"
678
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
680 msgid "Ding 2|#i"
681 msgstr "Ding 2|#i"
682
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
684 msgid "Ding 3|#n"
685 msgstr "Ding 3|#n"
686
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
688 msgid "Ding 4|#g"
689 msgstr "Ding 4|#g"
690
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
692 msgid "New Branch:|#N"
693 msgstr "Ny Grein:|#N"
694
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
697 msgid "Add|#d"
698 msgstr "Legg til|#L"
699
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
701 msgid "Remove|#e"
702 msgstr "Fjern|#e"
703
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
705 msgid "Available Branches:"
706 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
707
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
709 msgid "Activated Branches:"
710 msgstr "Aktive greiner:"
711
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
713 msgid "@5->"
714 msgstr "@5->"
715
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
717 msgid "Display Background:"
718 msgstr "Vis bakgrunn:"
719
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
721 msgid "Modify"
722 msgstr "Endra"
723
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
726 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
727 msgid "Status"
728 msgstr "Status"
729
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
731 msgid "Open|#O"
732 msgstr "Opna|#O"
733
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
735 msgid "Collapsed|#C"
736 msgstr "saman falda|#F"
737
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
739 msgid "Inlined View|#I"
740 msgstr "Vis i teksten|#I"
741
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
745 msgid "File:|#F"
746 msgstr "Fil:|#F"
747
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
749 #, fuzzy
750 msgid "Edit File...|#E"
751 msgstr "Rediger fil:|#R"
752
753 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
754 msgid "Template:|#T"
755 msgstr "Mal:|#m"
756
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
758 #, fuzzy
759 msgid "Draft|#D"
760 msgstr "Vanleg:|#n"
761
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
763 #, fuzzy
764 msgid "Show in LyX|#S"
765 msgstr "&Vis i LyX"
766
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
769 msgid "Display:|#D"
770 msgstr "Vis:|#V"
771
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
773 #, fuzzy
774 msgid "Scale:|#l"
775 msgstr "Storleik:|#S"
776
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
779 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
781 msgid "%"
782 msgstr "%"
783
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
785 #, fuzzy
786 msgid "Angle:|#n"
787 msgstr "Vinkel:|#i"
788
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
790 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
791 msgid "Origin:|#O"
792 msgstr "Origo:|#O"
793
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
796 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
797 msgstr "inga endring i format høve|#I"
798
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
800 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
801 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
802 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
803 msgid "x"
804 msgstr "x"
805
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
807 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
808 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
809 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
810 msgid "y"
811 msgstr "y"
812
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
814 #, fuzzy
815 msgid "Clip to bounding box|#b"
816 msgstr "Kutt til ramme|#K"
817
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
819 #, fuzzy
820 msgid "Get from File|#G"
821 msgstr "Hent frå fil|#f"
822
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
824 #, fuzzy
825 msgid "Right top:|#t"
826 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
827
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
830 msgid "Left bottom:|#L"
831 msgstr "Til venstre nede|#N"
832
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
834 #, fuzzy
835 msgid "Format:|#t"
836 msgstr "Filtype:|#F"
837
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
839 #, fuzzy
840 msgid "Option:|#p"
841 msgstr "Innstillingar|#I"
842
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
844 msgid "Directory:|#D"
845 msgstr "Katalog:|#K"
846
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
848 msgid "Pattern:|#P"
849 msgstr "Mønster:|#M"
850
851 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
852 msgid "Filename:|#F"
853 msgstr "Filnamn:|#F"
854
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
857 msgid "Rescan|#R"
858 msgstr "Frisk opp|#F"
859
860 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
861 msgid "Home|#H"
862 msgstr "Heimekatalog|#H"
863
864 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
865 msgid "User1|#1"
866 msgstr "Bruker1|#1"
867
868 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
869 msgid "User2|#2"
870 msgstr "Bruker2|#2"
871
872 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
874 msgid "Placement"
875 msgstr "Plassering"
876
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
878 msgid "Page of floats|#P"
879 msgstr "Flytar side|#F"
880
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
882 msgid "Bottom of the page|#B"
883 msgstr "Nedst på sida|#N"
884
885 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
886 msgid "Top of the page|#T"
887 msgstr "Toppa på sida|#T"
888
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
890 msgid "Here, if possible|#r"
891 msgstr "Her, om mogeleg|#r"
892
893 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
894 msgid "Span columns|#S"
895 msgstr "Gå over fleire kolonnar|#G"
896
897 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
898 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
899 msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
900
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
902 msgid "Alternatives|#l"
903 msgstr "Alternativ|#A"
904
905 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
906 msgid "Here, definitely!|#H"
907 msgstr "Her, uansett|#H"
908
909 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
910 msgid "Document default|#D"
911 msgstr "Standardinnstillingar for dokumentet|#D"
912
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
914 #, fuzzy
915 msgid "Rotate sideways|#o"
916 msgstr "Roter 90°|#9"
917
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
919 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
920 msgid "Output"
921 msgstr "Resultat"
922
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
924 #, fuzzy
925 msgid "Edit|#E"
926 msgstr "Rediger|R"
927
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
929 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
930 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
931 msgid "LyX View"
932 msgstr "LyX utsjånad"
933
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
935 msgid "Draft mode|#o"
936 msgstr "Kladd|#K"
937
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
939 msgid "Do not unzip|#u"
940 msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
941
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
943 msgid "Scale:|#S"
944 msgstr "Storleik:|#S"
945
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
947 msgid "Right top:|#R"
948 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
949
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
951 msgid "X"
952 msgstr "X"
953
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
955 msgid "Y"
956 msgstr "Y"
957
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
959 msgid "Units|#U"
960 msgstr "Einingar|#U"
961
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
963 msgid "Clip to bounding box|#C"
964 msgstr "Kutt til ramme|#K"
965
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
967 msgid "Get from file|#G"
968 msgstr "Hent frå fil|#f"
969
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
971 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
972 msgid "Rotation"
973 msgstr "Rotering"
974
975 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
976 msgid "LaTeX options:|#L"
977 msgstr "LaTeX val:|#L"
978
979 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
980 msgid "deg"
981 msgstr "grader"
982
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
984 msgid "Subfigure:|#S"
985 msgstr "Del figur|#D"
986
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
988 msgid "Angle:|#A"
989 msgstr "Vinkel:|#i"
990
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
992 msgid "Load|#L"
993 msgstr "Last inn|#L"
994
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
996 msgid "File name:|#F"
997 msgstr "Filnamn:|#F"
998
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1000 msgid "Visible space|#s"
1001 msgstr "Synleg område|#S"
1002
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1004 msgid "Verbatim|#V"
1005 msgstr "Verbatim|#V"
1006
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1008 msgid "Use input|#U"
1009 msgstr "Bruk som inndata|#i"
1010
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1012 msgid "Use include|#i"
1013 msgstr "Bruk som inkludert|#i"
1014
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1016 msgid "Preview|#P"
1017 msgstr "Førehandsvising|#r"
1018
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1020 msgid ""
1021 "()\n"
1022 "Both|#B"
1023 msgstr ""
1024 "( )\n"
1025 " Begge|#B"
1026
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1028 msgid ""
1029 ")\n"
1030 "Right|#R"
1031 msgstr ""
1032 ")\n"
1033 " Høgre|#H"
1034
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1036 msgid ""
1037 "(\n"
1038 "Left|#L"
1039 msgstr ""
1040 "(\n"
1041 " Venstre|#V"
1042
1043 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1044 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1045 msgid "Rows:"
1046 msgstr "Rader:"
1047
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1050 msgid "Columns:"
1051 msgstr "Kolonnar:"
1052
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1054 msgid "Vertical align:|#V"
1055 msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
1056
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1058 msgid "Horizontal align:|#H"
1059 msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
1060
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1062 msgid "Functions:"
1063 msgstr "Funksjonar:"
1064
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1067 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:331 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
1070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
1071 msgid "Misc"
1072 msgstr "Ymse"
1073
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1075 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:348
1076 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1077 msgid "Dots"
1078 msgstr "Prikkar"
1079
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1081 msgid "Negative|#N"
1082 msgstr "Negative|#N"
1083
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1085 msgid "Neg Medium|#E"
1086 msgstr "Negativ Middels|#e"
1087
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1089 msgid "Neg Thick|#T"
1090 msgstr "Negativ Brei|#r"
1091
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1093 msgid "Thick|#H"
1094 msgstr "Brei|#B"
1095
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1097 msgid "2Quadratin|#2"
1098 msgstr "2Firdobbel|#2"
1099
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1101 msgid "Quadratin|#Q"
1102 msgstr "Firdobbel|#F"
1103
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1105 msgid "Thin|#I"
1106 msgstr "Tynn|#T"
1107
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1109 msgid "Medium|#M"
1110 msgstr "Middels|#M"
1111
1112 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1113 msgid "textrm"
1114 msgstr "textrm"
1115
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1117 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1118 msgid "Type"
1119 msgstr "Type"
1120
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1122 #, fuzzy
1123 msgid "LyX Note|#N"
1124 msgstr "LyX notat|N"
1125
1126 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Comment|#o"
1129 msgstr "Kommentar|K"
1130
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Greyed out|#G"
1134 msgstr "Grå-tekst|G"
1135
1136 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1137 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1138 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1139 msgid "Alignment"
1140 msgstr "Justering"
1141
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1143 msgid "Text"
1144 msgstr "Tekst"
1145
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1147 msgid "Line spacing:|#s"
1148 msgstr "Linjeavstand:|#j"
1149
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1151 msgid "Maximum label width:|#M"
1152 msgstr "Lengste etikett:|#t"
1153
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1155 msgid "No Indent|#d"
1156 msgstr "Ikkje innrykk|#k"
1157
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1159 msgid "Right|#R"
1160 msgstr "Høgre|#H"
1161
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1166 msgid "Left|#L"
1167 msgstr "Venstre|#V"
1168
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1170 msgid "Block|#B"
1171 msgstr "Blokk|#B"
1172
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1176 msgid "Center|#C"
1177 msgstr "Midt på sida|#s"
1178
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1180 msgid "Save"
1181 msgstr "Lagra"
1182
1183 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1184 msgid "Scale & Resolution"
1185 msgstr "skala og oppløysing"
1186
1187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1188 msgid "Fonts used"
1189 msgstr "Brukte skrifttypar"
1190
1191 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1192 msgid "Roman:|#R"
1193 msgstr "Roman:|#R"
1194
1195 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1196 msgid "Sans Serif:|#S"
1197 msgstr "Sans Serif:|#S"
1198
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1200 msgid "Typewriter:|#T"
1201 msgstr "Typewriter:|#T"
1202
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1204 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1205 msgstr "Skift storleik på prikkteikna-skrifttypar|#p"
1206
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1208 msgid "Zoom %:|#Z"
1209 msgstr "Forstørring %:#o"
1210
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1212 msgid "Screen DPI:|#D"
1213 msgstr "Skjermoppløysing (DPI):|#D"
1214
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1217 msgid "Tiny:"
1218 msgstr "Svært liten"
1219
1220 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1222 msgid "Smallest:"
1223 msgstr "Minst:"
1224
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1227 msgid "Smaller:"
1228 msgstr "Mindre:"
1229
1230 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1232 msgid "Small:"
1233 msgstr "Liten:"
1234
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1237 msgid "Normal:"
1238 msgstr "Normal:"
1239
1240 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1242 msgid "Large:"
1243 msgstr "Stor"
1244
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1247 msgid "Larger:"
1248 msgstr "Større:"
1249
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1252 msgid "Largest:"
1253 msgstr "Største:"
1254
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1257 msgid "Huge:"
1258 msgstr "Enorm:"
1259
1260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1261 msgid "Huger:"
1262 msgstr "Gigantisk:"
1263
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1265 msgid "Size"
1266 msgstr "Storleik:"
1267
1268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1269 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1270 msgstr "Skrifttypar og teiknsett til snøggmenyar"
1271
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1273 msgid "Normal Font:|#N"
1274 msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
1275
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1277 msgid "Bold Font:|#B"
1278 msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
1279
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1281 msgid "Popup Encoding:|#P"
1282 msgstr "Snøggmeny teiknsett:|#H"
1283
1284 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1285 msgid "Layout & Bindings"
1286 msgstr "Utsjånad og tastaturbindingar"
1287
1288 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1289 msgid "User Interface file:|#U"
1290 msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
1291
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1293 msgid "Bind file:|#f"
1294 msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
1295
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1297 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1298 msgid "Browse...|#w"
1299 msgstr "Bla gjennom|#g"
1300
1301 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1302 msgid "LyX objects:|#L"
1303 msgstr "LyX objekt:|#L"
1304
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:865
1307 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:867
1308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
1309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:909
1310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1155
1311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1157
1312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1201
1313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1203
1314 msgid "Modify|#M"
1315 msgstr "Endra|#E"
1316
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1318 msgid "Auto region delete|#A"
1319 msgstr "Slett område automatisk|#A"
1320
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1322 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1323 msgstr "Skrivemerke føljer rullefelt|#r"
1324
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1326 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1327 msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
1328
1329 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1330 msgid "Wheel mouse jump:"
1331 msgstr "Hopp med hjulet på musa:"
1332
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1334 msgid "Autosave interval:"
1335 msgstr "Sekund mellom automatisk lagring"
1336
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1338 msgid "Graphics display:|#G"
1339 msgstr "Vise grafikk:|#g"
1340
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Instant Preview:|#p"
1344 msgstr "Førehandsvising|#h"
1345
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1347 msgid "Real name : |#R"
1348 msgstr "Namn:|#N"
1349
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1351 msgid "Email address : |#E"
1352 msgstr "E-postadresse:|#E"
1353
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1355 msgid "Spell command:|#S"
1356 msgstr "ordliste kommando:|#k"
1357
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1359 msgid "Alternative language:|#a"
1360 msgstr "alternativt språk:|#a"
1361
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1363 msgid "Escape characters:|#e"
1364 msgstr "Verna teikn:|#e"
1365
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1367 msgid "Personal dictionary:|#d"
1368 msgstr "Personleg ordliste:|#P"
1369
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1371 msgid "Accept compound words|#w"
1372 msgstr "Godta samansetteord|#G"
1373
1374 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1375 msgid "Use input encoding|#i"
1376 msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
1377
1378 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1379 msgid "Advanced Options"
1380 msgstr "Avanserte val"
1381
1382 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1384 msgid "Interface"
1385 msgstr "Grensesnitt"
1386
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1388 msgid "Language Options"
1389 msgstr "Språk val"
1390
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1392 msgid "Package:|#P"
1393 msgstr "Pakke:|#P"
1394
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1396 msgid "Default language:|#l"
1397 msgstr "Standardspråk:|#S"
1398
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1400 msgid ""
1401 "Keyboard\n"
1402 "map|#K"
1403 msgstr ""
1404 "Tastatur\n"
1405 "oversikt|#T"
1406
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1408 msgid "1st:|#1"
1409 msgstr "1.|#1"
1410
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1412 msgid "2nd:|#2"
1413 msgstr "2.|#2"
1414
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1416 msgid "Browse...|#o"
1417 msgstr "Bla gjennom|#g"
1418
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1420 msgid "RtL support|#R"
1421 msgstr "Høgre til Venstre støtte|#V"
1422
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1424 msgid "Auto begin|#b"
1425 msgstr "Start automatisk|#S"
1426
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1428 msgid "Use babel|#U"
1429 msgstr "Bruk babel|#r"
1430
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1432 msgid "Mark foreign|#M"
1433 msgstr "Merk utanlandsk|#M"
1434
1435 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1436 msgid "Auto finish|#f"
1437 msgstr "Avslutt automatisk|#v"
1438
1439 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1440 msgid "Global|#G"
1441 msgstr "Global|#G"
1442
1443 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1444 msgid "Command start:|#s"
1445 msgstr "Start kommando:|#t"
1446
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1448 msgid "Command end:|#e"
1449 msgstr "Slutt kommando:|#k"
1450
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1452 msgid "All formats:|#l"
1453 msgstr "Alle filtyper:|#f"
1454
1455 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1457 msgid "Format:|#F"
1458 msgstr "Filtype:|#F"
1459
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1461 msgid "GUI name:|#G"
1462 msgstr "GUI namn:|#G"
1463
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1465 msgid "Shortcut:|#S"
1466 msgstr "Snøggtast:|#S"
1467
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1469 msgid "Extension:|#E"
1470 msgstr "Etternamn:|#E"
1471
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1473 msgid "Viewer:|#V"
1474 msgstr "Framvisar:|#v"
1475
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Editor:|#i"
1479 msgstr "Skriveprogram"
1480
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
1484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
1485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1487 msgid "Add|#A"
1488 msgstr "Legg til|#L"
1489
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1492 msgid "Delete|#D"
1493 msgstr "Slett|#l"
1494
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1496 msgid "All converters:|#l"
1497 msgstr "Alle eksportprogram|#k"
1498
1499 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1500 msgid "From:|#F"
1501 msgstr "Frå:|#F"
1502
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1505 msgid "To:|#T"
1506 msgstr "Til:|#T"
1507
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1509 msgid "Converter:|#C"
1510 msgstr "Konverterer:|#K"
1511
1512 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1513 msgid "Extra flags:|#E"
1514 msgstr "Ekstra val:|#E"
1515
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1517 msgid "Default path:|#p"
1518 msgstr "Standard katalog:|#a"
1519
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2164
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2332
1526 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1527 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1528 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1529 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:189
1530 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:226
1531 msgid "Browse..."
1532 msgstr "Bla gjennom"
1533
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1535 msgid "Template path:|#T"
1536 msgstr "Mal katalog:|#M"
1537
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1539 msgid "Temp dir:|#d"
1540 msgstr "Mellombels katalog|#T"
1541
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2182
1543 msgid "Check last files:|#C"
1544 msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
1545
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1547 msgid "Last file count:|#L"
1548 msgstr "Kor mange dokument skal Lyx hugse:|#L"
1549
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2259
1551 msgid "Backup path:|#B"
1552 msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
1553
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2314
1555 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1556 msgstr "LyXServer datarøyr:|#S"
1557
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2374
1559 msgid "Date format:|#f"
1560 msgstr "Datoformat:|#f"
1561
1562 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2416
1563 msgid "Name:"
1564 msgstr "Namn:"
1565
1566 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2434
1567 msgid "Adapt output"
1568 msgstr "Send skrivar namn"
1569
1570 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2452
1571 msgid "Printer Command and Flags"
1572 msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
1573
1574 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2470
1575 msgid "Command:"
1576 msgstr "Kommando:"
1577
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2488
1579 msgid "Page range:"
1580 msgstr "Utval av sider:"
1581
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1583 msgid "Copies:"
1584 msgstr "Kopiar:"
1585
1586 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2524
1587 msgid "Reverse:"
1588 msgstr "Omvendt:"
1589
1590 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2542
1591 msgid "To printer:"
1592 msgstr "Til skrivar:"
1593
1594 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2560
1595 msgid "File extension:"
1596 msgstr "Etternamn:"
1597
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2578
1599 msgid "Spool command:"
1600 msgstr "Kø-kommando:"
1601
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2596
1603 msgid "Paper type:"
1604 msgstr "Papirtype:"
1605
1606 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2614
1607 msgid "Even pages:"
1608 msgstr "Like-sider:"
1609
1610 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2632
1611 msgid "Odd pages:"
1612 msgstr "odde-sider:"
1613
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2650
1615 msgid "Collated:"
1616 msgstr "Samla:"
1617
1618 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2668
1619 msgid "Landscape:"
1620 msgstr "Liggjande:"
1621
1622 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2686
1623 msgid "To file:"
1624 msgstr "Utskrift til fil:"
1625
1626 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2704
1627 msgid "Extra options:"
1628 msgstr "Andre val:"
1629
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2722
1631 msgid "Spool printer prefix:"
1632 msgstr "Skrivar-kø prefiks"
1633
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2740
1635 msgid "Paper size:"
1636 msgstr "Papirstorleik:"
1637
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1639 msgid "ASCII line length:|#A"
1640 msgstr "lengda på ASCII linjer:|#A"
1641
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2840
1643 msgid "TeX encoding:|#T"
1644 msgstr "TeX koding:|#T"
1645
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2858
1647 msgid "Default paper size:|#p"
1648 msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
1649
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2876
1651 msgid "Outside Code Interaction"
1652 msgstr "Ekstra val"
1653
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2894
1655 msgid "ASCII roff:|#r"
1656 msgstr "ASCII roff:|#r"
1657
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2912
1659 msgid "Checktex:|#c"
1660 msgstr "Checktex:|#c"
1661
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2930
1663 msgid "DVI paper option:|#D"
1664 msgstr "DVI papir val:|#D"
1665
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2948
1667 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1668 msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
1669
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2966
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Bibtex:|#B"
1673 msgstr "BibTeX"
1674
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1676 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1677 msgid "Pages"
1678 msgstr "Sider"
1679
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1681 msgid "Destination"
1682 msgstr "Skriv til"
1683
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1685 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1686 msgid "Copies"
1687 msgstr "Kopiar"
1688
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1690 msgid "Sorted|#S"
1691 msgstr "Sortert|#S"
1692
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1694 msgid "Reverse order|#R"
1695 msgstr "Omvendt rekkjefølgje|#R"
1696
1697 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1698 msgid "Number:|#N"
1699 msgstr "Kor mange:|#m"
1700
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1702 msgid "Odd numbered pages|#O"
1703 msgstr "oddetalsider|#O"
1704
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1706 msgid "Even numbered pages|#E"
1707 msgstr "Partalsider|#P"
1708
1709 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1710 msgid "Printer:|#P"
1711 msgstr "Skrivar:|#S"
1712
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1714 msgid "All|#l"
1715 msgstr "Alle|#A"
1716
1717 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1718 msgid "From:|#m"
1719 msgstr "Frå:|#r"
1720
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1722 msgid "Sort|#S"
1723 msgstr "Sorter:|#S"
1724
1725 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1726 msgid "Document:|#D"
1727 msgstr "Dokument:|#D"
1728
1729 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1731 msgid "Name:|#N"
1732 msgstr "Namn:|#N"
1733
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1735 msgid "Reference:|#e"
1736 msgstr "Referanse"
1737
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1739 msgid "Go to|#G"
1740 msgstr "Gå til|#G"
1741
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1743 msgid "Find:|#F"
1744 msgstr "Finn:|#F"
1745
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1747 msgid "Replace with:|#w"
1748 msgstr "Erstatta med:|#y"
1749
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1751 msgid "Find next"
1752 msgstr "Finn neste"
1753
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1756 msgid "Replace|#R"
1757 msgstr "Erstatta|#r"
1758
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1760 msgid "Match word|#M"
1761 msgstr "Finn ord|:#F"
1762
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1764 msgid "Replace all|#a"
1765 msgstr "Erstatta alle|#a"
1766
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1768 msgid "Search backwards|#S"
1769 msgstr "Søk bakover|#k"
1770
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1772 msgid "Export format:|#E"
1773 msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
1774
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1776 msgid "Command:|#C"
1777 msgstr "Kommando:|#K"
1778
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1780 msgid "Word count:"
1781 msgstr "Så mange ord:"
1782
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1784 msgid "Unknown:"
1785 msgstr "Ukjend:"
1786
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1788 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1789 msgid "Replacement:"
1790 msgstr "Erstatning:"
1791
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1793 msgid "Suggestions:|#g"
1794 msgstr "Framlegg:|#F"
1795
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1797 msgid "Ignore|#I"
1798 msgstr "Ignorer|#I"
1799
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1801 msgid "Ignore All|#g"
1802 msgstr "Ignorer alle|#g"
1803
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1805 msgid "0 %"
1806 msgstr "0 %"
1807
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1809 msgid "Append Column|#A"
1810 msgstr "Legg til kolonne|#L"
1811
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1813 msgid "Delete Column|#O"
1814 msgstr "Fjern kolonne|#k"
1815
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1817 msgid "Append Row|#p"
1818 msgstr "Legg til rad|#e"
1819
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1821 msgid "Delete Row|#w"
1822 msgstr "Fjern rad|#r"
1823
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1825 msgid "Set Borders|#S"
1826 msgstr "Kantlinjer|#K"
1827
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1829 msgid "Unset Borders|#U"
1830 msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
1831
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1833 msgid "Longtable|#L"
1834 msgstr "Lang tabell|#L"
1835
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1837 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1838 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1839 msgstr "Roter 90°|#9"
1840
1841 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1842 msgid "Spec. Table"
1843 msgstr "Spesielt: Tabell"
1844
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1847 msgid "Fixed Width"
1848 msgstr "Fast Breidd"
1849
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1852 msgid "Borders"
1853 msgstr "Kantlinjer"
1854
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1857 msgid "H. Alignment"
1858 msgstr "Vassrett justering"
1859
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1861 msgid "Special column"
1862 msgstr "Spesial kolonne"
1863
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1866 msgid " |#W"
1867 msgstr " |#W"
1868
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1871 msgid "Top|#t"
1872 msgstr "Topp|#t"
1873
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1876 msgid "Bottom|#B"
1877 msgstr "Nedst|#N"
1878
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1881 msgid "Right|#r"
1882 msgstr "Høgre|#r"
1883
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1886 msgid "Left|#e"
1887 msgstr "Venstre|#e"
1888
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1892 msgid "Right|#i"
1893 msgstr "Høgre|#g"
1894
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1897 msgid "Top|#p"
1898 msgstr "Topp|#p"
1899
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1901 msgid "Middle|#M"
1902 msgstr "Midtstill|#S"
1903
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1906 msgid "Bottom|#o"
1907 msgstr "Botn|#b"
1908
1909 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1911 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1912 msgstr "LaTeX argument:|#A"
1913
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1916 msgid " |#L"
1917 msgstr " |#L"
1918
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1921 msgid "V. Alignment"
1922 msgstr "Loddrett justering"
1923
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1925 msgid "Block|#k"
1926 msgstr "Blokk|#k"
1927
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1929 msgid "Special Cell"
1930 msgstr "Set inn spesiell celle"
1931
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1933 msgid "Special Multicolumn"
1934 msgstr "Spesiell multikolonne"
1935
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1937 msgid "Middle|#d"
1938 msgstr "Sentrert|#S"
1939
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1941 msgid "Multicolumn|#M"
1942 msgstr "Multikolonne|#M"
1943
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1945 msgid "Use Minipage|#s"
1946 msgstr "Bruk miniside|#s"
1947
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:68
1953 msgid "On"
1954 msgstr "På"
1955
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1957 msgid "Page break on the current row|#B"
1958 msgstr "Skift side i denne rada|#d"
1959
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1968 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1969 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2095
1970 msgid "Double"
1971 msgstr "Dobbel"
1972
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1975 msgid "Header"
1976 msgstr "Topptekst"
1977
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1979 msgid "First Header"
1980 msgstr "Den første toppteksten"
1981
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1983 msgid "Footer"
1984 msgstr "Botntekst"
1985
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1987 msgid "Last Footer"
1988 msgstr "Siste botntekst"
1989
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1992 msgid "Is Empty"
1993 msgstr "Er tom"
1994
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1996 msgid "Border Above"
1997 msgstr "Kant over"
1998
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2000 msgid "Border Below"
2001 msgstr "Kant nede"
2002
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2004 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
2005 msgid "Contents"
2006 msgstr "Innhald"
2007
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2009 msgid "Show Path|#P"
2010 msgstr "Vis stig|#V"
2011
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2013 msgid "Run TeXhash|#T"
2014 msgstr "Køyr TeXhash|#T"
2015
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2017 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2018 msgid "Keyword:|#K"
2019 msgstr "Nøkkelord:|#N"
2020
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2022 msgid "Replace|^R"
2023 msgstr "Erstatt|^R"
2024
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2026 msgid "Keyword:"
2027 msgstr "Nøkkelord:"
2028
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2030 msgid "Selection:|#S"
2031 msgstr "Utval:|#U"
2032
2033 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2034 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2035 msgid "Thesaurus entries:"
2036 msgstr "Synonym:"
2037
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2039 msgid "Type:|#T"
2040 msgstr "Type:|#y"
2041
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2043 msgid "URL:|#U"
2044 msgstr "URL:|#U"
2045
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2047 msgid "HTML type|#H"
2048 msgstr "HTML type!#H"
2049
2050 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2051 msgid "Spacing:|#S"
2052 msgstr "Mellomrom:|#M"
2053
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Value:|#V"
2057 msgstr "Verdi|#V"
2058
2059 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Protect:|#P"
2062 msgstr "Skrivar:|#S"
2063
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2065 msgid "Outer|#O"
2066 msgstr "Ytre:|#Y"
2067
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2069 msgid "Default|#D"
2070 msgstr "Vanleg:|#n"
2071
2072 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2073 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2074 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2075 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2076 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2077 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2078 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2079 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2080 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2081 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2082 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2083 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2084 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2085 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2086 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2087 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2088 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2089 msgid "Form1"
2090 msgstr "Skjema1"
2091
2092 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Cite Style"
2095 msgstr "Referanse &stil:"
2096
2097 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2098 msgid "&Jurabib"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2102 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2106 #, fuzzy
2107 msgid "&Natbib"
2108 msgstr "Bruk &NatBib"
2109
2110 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2111 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2115 #, fuzzy
2116 msgid "&Default (numerical)"
2117 msgstr "Standard (ytre)"
2118
2119 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2120 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Natbib &style:"
2126 msgstr "&Litteraturstil"
2127
2128 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2129 #, fuzzy
2130 msgid "S&ectioned bibliography"
2131 msgstr "Litteratur"
2132
2133 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2134 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2135 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2139 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2140 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2141 msgid "Form2"
2142 msgstr "Skjema2"
2143
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2145 msgid "A&vailable Branches:"
2146 msgstr "Til&gjengelege Greiner:"
2147
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2152 msgid "Name"
2153 msgstr "Namn"
2154
2155 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2156 msgid "Activated"
2157 msgstr "Aktivert"
2158
2159 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2160 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2161 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2163 msgid "Color"
2164 msgstr "Farge"
2165
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2167 msgid "The available branches"
2168 msgstr "Tilgjengelege greiner"
2169
2170 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2171 msgid "(&De)activate"
2172 msgstr "(&Passiviser)"
2173
2174 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2175 msgid "Toggle the selected branch"
2176 msgstr "Skru av/på den valde greina"
2177
2178 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2179 msgid "Alter Co&lor..."
2180 msgstr "En&dra farge..."
2181
2182 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2183 msgid "Define or change background color"
2184 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen."
2185
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2189 msgid "&Remove"
2190 msgstr "&Fjern"
2191
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2193 msgid "Remove the selected branch"
2194 msgstr "Fjern den valde greina"
2195
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2197 msgid "&New:"
2198 msgstr "&Ny:"
2199
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2201 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2202 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2203 msgid "&Add"
2204 msgstr "&Legg til"
2205
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2207 msgid "Add a new branch to the list"
2208 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2209
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2211 msgid "&First level"
2212 msgstr "&Første nivå"
2213
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2218 msgid "Size:"
2219 msgstr "Storleik:"
2220
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2225 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2226 msgid "default"
2227 msgstr "standard"
2228
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2233 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:63
2234 msgid "Tiny"
2235 msgstr "Svært liten"
2236
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2241 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:63
2242 msgid "Smallest"
2243 msgstr "Minst"
2244
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2249 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:63
2250 msgid "Smaller"
2251 msgstr "Mindre"
2252
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2257 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:63
2258 msgid "Small"
2259 msgstr "Lite"
2260
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2265 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:63
2266 msgid "Normal"
2267 msgstr "Normal"
2268
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2273 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:63
2274 msgid "Large"
2275 msgstr "Stor"
2276
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2281 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:64
2282 msgid "Larger"
2283 msgstr "Større"
2284
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2289 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:64
2290 msgid "Largest"
2291 msgstr "Størst"
2292
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2297 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:64
2298 msgid "Huge"
2299 msgstr "Enorm"
2300
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2305 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:64
2306 msgid "Huger"
2307 msgstr "Gigantisk"
2308
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2310 msgid "&Second level"
2311 msgstr "&Andre nivå"
2312
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2314 msgid "&Third level"
2315 msgstr "&Tredje nivå"
2316
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2318 msgid "Fou&rth level"
2319 msgstr "Fjer&de nivå"
2320
2321 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2322 msgid "Document &class:"
2323 msgstr "&Dokumentklasse"
2324
2325 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2326 msgid "Class Settings"
2327 msgstr "Klasse innstillingar"
2328
2329 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2330 msgid "&Options:"
2331 msgstr "&Val:"
2332
2333 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2334 msgid "Postscript &driver:"
2335 msgstr "Postscript-&drivaren"
2336
2337 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2338 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2339 msgid "&Language:"
2340 msgstr "&Språk:"
2341
2342 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2343 msgid "&Use language's default encoding"
2344 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
2345
2346 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2347 msgid "&Encoding:"
2348 msgstr "&Koding:"
2349
2350 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2351 #, fuzzy
2352 msgid "&Quote Style:"
2353 msgstr "Sitatstil"
2354
2355 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2356 msgid "&Top:"
2357 msgstr "Op&pe:"
2358
2359 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2360 msgid "&Bottom:"
2361 msgstr "&Nede:"
2362
2363 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2364 msgid "&Inner:"
2365 msgstr "&Indre:"
2366
2367 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2368 msgid "O&uter:"
2369 msgstr "&Ytre:"
2370
2371 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2372 msgid "&Margins:"
2373 msgstr "&Margar:"
2374
2375 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2376 msgid "&Foot skip:"
2377 msgstr "&Botntekst avstand:"
2378
2379 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2380 msgid "Head &sep:"
2381 msgstr "Topptekst av&stand:"
2382
2383 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2384 msgid "Head &height:"
2385 msgstr "Topptekst&høgd:"
2386
2387 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2388 msgid "&Use AMS math package automatically"
2389 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2390
2391 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2392 msgid "Use AMS &math package"
2393 msgstr "Bruk AMS &matte:"
2394
2395 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2396 msgid "&Numbering"
2397 msgstr "&Nummerering"
2398
2399 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2400 msgid "&List in Table of Contents"
2401 msgstr "&Innhaldsliste"
2402
2403 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:369
2406 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2407 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2408 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2409 msgid "Example"
2410 msgstr "Døme"
2411
2412 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2413 msgid "Numbered"
2414 msgstr "Nummerering"
2415
2416 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2417 msgid "Appears in TOC"
2418 msgstr "Kjem i innhaldslista"
2419
2420 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2421 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2422 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2423 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2424 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2425 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2426 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2427 msgid "Part"
2428 msgstr "Del"
2429
2430 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2431 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/scrbook.layout:15
2432 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:20 lib/layouts/db_stdsections.inc:19
2433 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:57
2434 #: lib/layouts/stdsections.inc:30
2435 msgid "Chapter"
2436 msgstr "Kapittel"
2437
2438 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2440 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2441 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:62
2442 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/amsart.layout:62
2443 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2444 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2446 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2447 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2448 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/paper.layout:44
2449 #: lib/layouts/revtex.layout:37 lib/layouts/revtex4.layout:42
2450 #: lib/layouts/siamltex.layout:40 lib/layouts/spie.layout:19
2451 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:29 lib/layouts/aguplus.inc:27
2452 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:27 lib/layouts/numarticle.inc:11
2453 #: lib/layouts/numreport.inc:20 lib/layouts/numrevtex.inc:5
2454 #: lib/layouts/scrclass.inc:66 lib/layouts/stdsections.inc:50
2455 #: lib/layouts/svjour.inc:52
2456 msgid "Section"
2457 msgstr "Bolk"
2458
2459 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2461 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2462 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:65
2463 #: lib/layouts/aastex.layout:172 lib/layouts/amsart.layout:73
2464 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2465 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2466 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2467 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2468 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/paper.layout:53
2469 #: lib/layouts/revtex.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:53
2470 #: lib/layouts/siamltex.layout:58 lib/layouts/agu_stdsections.inc:39
2471 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:35
2472 #: lib/layouts/numarticle.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:29
2473 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:73
2474 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
2475 msgid "Subsection"
2476 msgstr "Underbolk"
2477
2478 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2480 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2481 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:68
2482 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/amsart.layout:81
2483 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2484 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2485 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2486 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:56
2487 #: lib/layouts/revtex4.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:64
2488 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:49 lib/layouts/db_stdsections.inc:43
2489 #: lib/layouts/numarticle.inc:29 lib/layouts/numreport.inc:38
2490 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:80
2491 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
2492 msgid "Subsubsection"
2493 msgstr "Underunderbolk"
2494
2495 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2496 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:101
2497 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2498 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2499 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/paper.layout:71
2500 #: lib/layouts/revtex.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:69
2501 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/agu_stdsections.inc:59
2502 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:51
2503 #: lib/layouts/numarticle.inc:38 lib/layouts/numreport.inc:47
2504 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:87
2505 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
2506 msgid "Paragraph"
2507 msgstr "Avsnitt"
2508
2509 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2510 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2511 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/paper.layout:80
2512 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
2513 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numreport.inc:52
2514 #: lib/layouts/scrclass.inc:94 lib/layouts/stdsections.inc:104
2515 #: lib/layouts/svjour.inc:88
2516 msgid "Subparagraph"
2517 msgstr "Underavsnitt"
2518
2519 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2520 msgid "Example numbering and table of contents"
2521 msgstr "Eksempel på nummerering og innhaldsliste"
2522
2523 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2524 msgid "Paper Size"
2525 msgstr "Papirstorleik"
2526
2527 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2531 msgid "&Height:"
2532 msgstr "&Høgd:"
2533
2534 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2540 msgid "&Width:"
2541 msgstr "&Breidd:"
2542
2543 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2544 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2545 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2546
2547 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2548 msgid "&Portrait"
2549 msgstr "S&tåande"
2550
2551 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2552 msgid "&Landscape"
2553 msgstr "&Liggjande"
2554
2555 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2556 msgid "Page &style:"
2557 msgstr "&Side stil:"
2558
2559 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2560 msgid "Style used for the page header and footer"
2561 msgstr "Topp og botntekst stil."
2562
2563 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2564 msgid "&Two-sided document"
2565 msgstr "&Tosidig"
2566
2567 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2568 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2569 msgstr "Bruk to spaltar"
2570
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:42
2572 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
2573 msgid "About LyX"
2574 msgstr "Om LyX"
2575
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2577 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2578 msgid "Version"
2579 msgstr "Versjon"
2580
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2582 msgid "Version goes here"
2583 msgstr "Versjonen her"
2584
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2586 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
2587 msgid "Credits"
2588 msgstr "Bidrag"
2589
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2592 msgid "Copyright"
2593 msgstr "Opphavsrett"
2594
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2622 msgid "&Close"
2623 msgstr "Lu&kk"
2624
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2626 msgid "LyX: Enter text"
2627 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
2628
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2630 msgid "&Dummy"
2631 msgstr "&Dummy"
2632
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:75
2635 #: src/buffer_funcs.C:101 src/buffer_funcs.C:142 src/bufferlist.C:75
2636 #: src/bufferlist.C:171 src/lyx_cb.C:111 src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:543
2637 #: src/lyxfunc.C:702 src/lyxfunc.C:1672 src/lyxvc.C:168
2638 msgid "&Cancel"
2639 msgstr "&Avbryt"
2640
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2643 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:70
2644 msgid "Index"
2645 msgstr "Indeks"
2646
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2648 msgid "&Key"
2649 msgstr "&Nøkkel"
2650
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2653 msgid "The citation key"
2654 msgstr "Litteratur-nøkklen"
2655
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2657 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
2658 msgid "&Label"
2659 msgstr "&Etikett"
2660
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2663 msgid "The label as it appears in the document"
2664 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
2665
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2682 msgid "&OK"
2683 msgstr "&OK"
2684
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2686 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2687 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
2688
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2695 msgid "&Browse..."
2696 msgstr "&Bla gjennom"
2697
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2700 msgid "Search the available citations"
2701 msgstr "Leit blant litteraturen"
2702
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2711 msgid "New Item"
2712 msgstr "Nytt element"
2713
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2716 msgid "Available citation keys"
2717 msgstr "Vel mellom litteraturen:"
2718
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:259
2726 #: src/frontends/gtk/GBC.h:28 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2727 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:653
2728 msgid "Cancel"
2729 msgstr "Avbrot"
2730
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2732 msgid "BibTeX"
2733 msgstr "BibTeX"
2734
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2736 msgid "St&yle"
2737 msgstr "St&il"
2738
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2740 msgid "The BibTeX style"
2741 msgstr "BibTeX stil"
2742
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2744 msgid "Databa&ses"
2745 msgstr "&Databasar:"
2746
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2748 msgid "BibTeX database to use"
2749 msgstr "Vel BibTeX database"
2750
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2752 msgid "Selected BibTeX databases"
2753 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2754
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2757 msgid "&Add..."
2758 msgstr "&Legg til..."
2759
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2761 msgid "Add a BibTeX database file"
2762 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
2763
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2765 msgid "&Delete"
2766 msgstr "&Slett"
2767
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2769 msgid "Remove the selected database"
2770 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2771
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2773 msgid "Chose a style file"
2774 msgstr "Vel ein stil"
2775
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2777 msgid "Choose a style file"
2778 msgstr "Vel ein stil"
2779
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2781 #, fuzzy
2782 msgid "all cited references"
2783 msgstr "Tilgjengelege referansar"
2784
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2786 #, fuzzy
2787 msgid "all uncited references"
2788 msgstr "Tilgjengelege referansar"
2789
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2791 #, fuzzy
2792 msgid "all references"
2793 msgstr "Tilgjengelege referansar"
2794
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2797 #, fuzzy
2798 msgid "This bibliography section contains..."
2799 msgstr "Legg til bibliografien til innhaldslista"
2800
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2802 #, fuzzy
2803 msgid "C&ontent:"
2804 msgstr "Innhald"
2805
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2807 msgid "Add bibliography to &TOC"
2808 msgstr "Legg &til innhaldslista"
2809
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2811 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2812 msgstr "Legg til bibliografien til innhaldslista"
2813
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Box settings"
2817 msgstr "Ramme innstillingar...|R"
2818
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2821 msgid "Supported box types"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Height value"
2828 msgstr "Breidd"
2829
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2832 msgid "Units of height value"
2833 msgstr "Høgde einingar"
2834
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2837 msgid "Units of width value"
2838 msgstr "Breiddeining"
2839
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2843 msgid "Width value"
2844 msgstr "Breidd"
2845
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2849 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2854 msgid "&Restore"
2855 msgstr "Gjenopp&rett"
2856
2857 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2870 msgid "&Apply"
2871 msgstr "&Bruk"
2872
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:179
2877 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2878 msgid "Left"
2879 msgstr "Venstre"
2880
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2884 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2885 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2886 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2887 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2888 msgid "Center"
2889 msgstr "Midten"
2890
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:181
2895 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2896 msgid "Right"
2897 msgstr "Høgre"
2898
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2901 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Stretch"
2904 msgstr "Strekk"
2905
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2910 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2911
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2916 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2917 msgid "Top"
2918 msgstr "Topp"
2919
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2924 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2925 msgid "Middle"
2926 msgstr "Midten"
2927
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2932 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2933 msgid "Bottom"
2934 msgstr "Botn"
2935
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2940 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2941
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2946 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2947
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Content hori&zontal:"
2951 msgstr "Set inn Vassrett tekstjustering"
2952
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Content &vertical:"
2956 msgstr "&Loddrett"
2957
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2959 #, fuzzy
2960 msgid "&Box vertical:"
2961 msgstr "&Loddrett"
2962
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2964 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt2/QBox.C:168
2965 #: src/frontends/qt2/QBox.C:272 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:56
2966 msgid "None"
2967 msgstr "Ingen"
2968
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2971 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2975 #, fuzzy
2976 msgid "&Inner Box:"
2977 msgstr "&Indre:"
2978
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2980 #, fuzzy
2981 msgid "T&ype:"
2982 msgstr "&Type:"
2983
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2985 msgid "Branch Settings"
2986 msgstr "Grein innstillingar"
2987
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2989 msgid "&Available branches:"
2990 msgstr "&Tilgjengelege greiner"
2991
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2993 msgid "Select your branch"
2994 msgstr "Vel greina di"
2995
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
2997 msgid "Changes"
2998 msgstr "Endringar"
2999
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3001 msgid "Change :"
3002 msgstr "Endring:"
3003
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3005 msgid "Details of the change"
3006 msgstr "Detaljar i endringa"
3007
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3009 msgid "&Accept"
3010 msgstr "&Godta"
3011
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3013 msgid "Accept this change"
3014 msgstr "Godta endringa"
3015
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3017 msgid "&Reject"
3018 msgstr "&Forkast"
3019
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3021 msgid "Reject this change"
3022 msgstr "Forkast endringa"
3023
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3025 msgid "&Next change"
3026 msgstr "&Neste endring"
3027
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3029 msgid "Go to next change"
3030 msgstr "Gå til neste endring"
3031
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3033 msgid "Character"
3034 msgstr "Teikn"
3035
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3037 msgid "&Family:"
3038 msgstr "&Familie:"
3039
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3042 msgid "Font family"
3043 msgstr "Skriftfamilie"
3044
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3047 msgid "Font shape"
3048 msgstr "Skrifttype"
3049
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3051 msgid "S&hape:"
3052 msgstr "&Form:"
3053
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3056 msgid "Font series"
3057 msgstr "Skriftserie"
3058
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3061 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:93
3062 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3063 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
3064 msgid "Language"
3065 msgstr "Språk"
3066
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3069 msgid "Font color"
3070 msgstr "Farge på skrifta:"
3071
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3073 msgid "&Series:"
3074 msgstr "&Serie"
3075
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3077 msgid "&Color:"
3078 msgstr "&Farge"
3079
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3081 msgid "Never Toggled"
3082 msgstr "Byt aldri"
3083
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3085 msgid "Si&ze:"
3086 msgstr "Stor&leik:"
3087
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3090 msgid "Font size"
3091 msgstr "Skriftstorleik"
3092
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3094 msgid "Always Toggled"
3095 msgstr "Byt alltid"
3096
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3099 msgid "Other font settings"
3100 msgstr "Andreskriftinnstillingar"
3101
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3103 msgid "&Misc:"
3104 msgstr "&Ymse:"
3105
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3107 msgid "&Toggle all"
3108 msgstr "&Byt alle"
3109
3110 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3111 msgid "toggle font on all of the above"
3112 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
3113
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3115 msgid "Apply changes immediately"
3116 msgstr "Bruk endringane med det same"
3117
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3119 msgid "Apply each change automatically"
3120 msgstr "Bruk ending automatisk"
3121
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3124 msgid "Citation"
3125 msgstr "Litteratur"
3126
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3129 msgid "Citation entry"
3130 msgstr "Litteratur elementet"
3131
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3133 msgid "Move the selected citation down"
3134 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3135
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3137 msgid "Citations currently selected"
3138 msgstr "Den valde litteraturen"
3139
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3141 msgid "D&elete"
3142 msgstr "Sle&tt"
3143
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3145 msgid "Move the selected citation up"
3146 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3147
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3149 msgid "&Citations:"
3150 msgstr "&Litteratur"
3151
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3153 msgid "A&pply"
3154 msgstr "&Bruk"
3155
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3157 msgid "Style"
3158 msgstr "Stil"
3159
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3161 msgid "Citation &style:"
3162 msgstr "&Litteraturstil"
3163
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3165 msgid "Natbib citation style to use"
3166 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
3167
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3169 msgid "Force &upper case"
3170 msgstr "Br&uk storebokstavar alltid"
3171
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3173 msgid "Force upper case in citation"
3174 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
3175
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3177 msgid "&Text after:"
3178 msgstr "&Tekst etter:"
3179
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3182 msgid "Text to place after citation"
3183 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3184
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Text &before:"
3188 msgstr "Tekst før:"
3189
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3191 msgid "&Full author list"
3192 msgstr "&Heile forfattarlista"
3193
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3195 msgid "List all authors"
3196 msgstr "Alle forfattarane"
3197
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3199 msgid "LyX: Add Citation"
3200 msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
3201
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3203 msgid "&Previous"
3204 msgstr "&Førre"
3205
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3208 msgid "Case &sensitive"
3209 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3210
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3212 msgid "Make the search case-sensitive"
3213 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar i søket"
3214
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3216 msgid "&Next"
3217 msgstr "&Neste"
3218
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3221 msgid "&Find:"
3222 msgstr "&Finn:"
3223
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3225 msgid "&Regular Expression"
3226 msgstr "&Regulært uttrykk"
3227
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3229 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3230 msgstr "Bruk søkjeteksten som eit regulært uttrykk"
3231
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3233 msgid "Left delimiter"
3234 msgstr "Venstre skiljeteikn"
3235
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3237 msgid "Right delimiter"
3238 msgstr "Høgre skiljeteikn"
3239
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3241 msgid "&Keep matched"
3242 msgstr "&Hald uendra"
3243
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3245 msgid "Match delimiter types"
3246 msgstr "Like skiljeteikn"
3247
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3249 msgid "&Insert"
3250 msgstr "Set &inn"
3251
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3253 msgid "Insert the delimiters"
3254 msgstr "Set inn skiljeteikn"
3255
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3257 msgid "Use Class Defaults"
3258 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
3259
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3261 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3262 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3263
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3265 msgid "Save as Document Defaults"
3266 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
3267
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3269 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3270 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
3271
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3273 msgid "ERT inset display"
3274 msgstr "vis ERT innskot"
3275
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3277 msgid "Display"
3278 msgstr "Vis"
3279
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3281 msgid "&Inline"
3282 msgstr "&I teksten"
3283
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3285 msgid "Show ERT inline"
3286 msgstr "Vis ERT i teksten"
3287
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3289 msgid "&Collapsed"
3290 msgstr "&Samanlagd"
3291
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3293 msgid "Show ERT button only"
3294 msgstr "Vis berre ERT knapp "
3295
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3297 msgid "&Open"
3298 msgstr "&Opna"
3299
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3301 msgid "Show ERT contents"
3302 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
3303
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3305 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:325
3306 msgid "External Material"
3307 msgstr "Eksternt materiale"
3308
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3310 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3311 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
3312 msgid "File"
3313 msgstr "Fil"
3314
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3316 msgid "Template"
3317 msgstr "Mal"
3318
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3320 msgid "Available templates"
3321 msgstr "Tilgjengelege malar"
3322
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3324 #, fuzzy
3325 msgid "&Draft"
3326 msgstr "Kla&dd"
3327
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3330 msgid "Filename"
3331 msgstr "Filnamn"
3332
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3336 msgid "&File:"
3337 msgstr "&Fil"
3338
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3342 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3343 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
3344
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3346 #, fuzzy
3347 msgid "&Edit File..."
3348 msgstr "&Rediger fil"
3349
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3351 msgid "Edit the file externally"
3352 msgstr "Rediger fila eksternt"
3353
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3355 msgid "Sca&le:"
3356 msgstr "&Forstørring:"
3357
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3362 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3363 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
3364
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3366 msgid "&Display:"
3367 msgstr "&Vis:"
3368
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3373 msgid "Screen display"
3374 msgstr "Skjerm"
3375
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3380 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3381 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3382 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:246
3383 #: src/lyxfont.C:532
3384 msgid "Default"
3385 msgstr "Standard"
3386
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3390 msgid "Monochrome"
3391 msgstr "Svart/kvit"
3392
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3396 msgid "Grayscale"
3397 msgstr "Gråtonar"
3398
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3400 msgid "Preview"
3401 msgstr "Førehandsvising"
3402
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3405 msgid "&Show in LyX"
3406 msgstr "&Vis i LyX"
3407
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3410 msgid "Display image in LyX"
3411 msgstr "Vis bilete i LyX"
3412
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3414 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Rotate"
3417 msgstr "Roter|#R"
3418
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3423 msgid "Angle to rotate image by"
3424 msgstr "Roter bilete etter vinkelen"
3425
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3428 msgid "&Origin:"
3429 msgstr "&Origo:"
3430
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3435 msgid "The origin of the rotation"
3436 msgstr "Origo for roteringa"
3437
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3440 msgid "A&ngle:"
3441 msgstr "Vi&nkel:"
3442
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3444 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Scale"
3447 msgstr "Forstørring%"
3448
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3451 msgid "Width of image in output"
3452 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
3453
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3456 msgid "Height of image in output"
3457 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
3458
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3461 msgid "&Maintain aspect ratio"
3462 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
3463
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3466 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3467 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
3468
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3470 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Crop"
3473 msgstr "Kopier"
3474
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3477 msgid "Right &top:"
3478 msgstr "Til høgre &oppe"
3479
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3481 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3482 msgid "&Left bottom:"
3483 msgstr "&Til venstre nede"
3484
3485 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3486 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3487 msgid "Clip to &bounding box"
3488 msgstr "Klipp til &ramma"
3489
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3492 msgid "Clip to bounding box values"
3493 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
3494
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3497 msgid "&Get from File"
3498 msgstr "&Hent frå fil"
3499
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3501 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3502 msgid "Options"
3503 msgstr "Val"
3504
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3506 msgid "Forma&t:"
3507 msgstr "Forma&t:"
3508
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3510 msgid "O&ption:"
3511 msgstr "&Innstillingar:"
3512
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216 src/frontends/gtk/GBC.h:29
3518 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3519 msgid "Close"
3520 msgstr "Lukk"
3521
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3523 msgid "&Graphics"
3524 msgstr "&Grafikk"
3525
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3527 msgid "LyX Display"
3528 msgstr "LyX vising"
3529
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3531 msgid "Display:"
3532 msgstr "Vis:"
3533
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3535 msgid "Scale:"
3536 msgstr "Skala:"
3537
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3539 #, fuzzy
3540 msgid "&Edit"
3541 msgstr "&Rediger..."
3542
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3545 msgid "File name of image"
3546 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
3547
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3549 msgid "Select an image file"
3550 msgstr "Vel ei biletefil"
3551
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3553 msgid "&Clipping"
3554 msgstr "&Klipping"
3555
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3557 msgid "E&xtra options"
3558 msgstr "E&kstra val"
3559
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3561 msgid "Su&bfigure"
3562 msgstr "&Delfigur"
3563
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3565 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3566 msgstr ""
3567 "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
3568
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3570 msgid "Don't un&zip on export"
3571 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
3572
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3574 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3575 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
3576
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3578 msgid "LaTeX &options:"
3579 msgstr "LaTeX-&val:"
3580
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3583 msgid "Additional LaTeX options"
3584 msgstr "Andre LaTeX-val"
3585
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3587 msgid "&Draft mode"
3588 msgstr "Kla&dd"
3589
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3591 msgid "Draft mode"
3592 msgstr "Kladd"
3593
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3595 msgid "Ca&ption:"
3596 msgstr "&Biletetekst:"
3597
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3600 msgid "The caption for the sub-figure"
3601 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
3602
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3604 msgid "Include File"
3605 msgstr "Legg til fil"
3606
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3608 msgid "File name to include"
3609 msgstr "Namnet på fila"
3610
3611 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3612 msgid "Select a file"
3613 msgstr "Vel ei-fil"
3614
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3616 msgid "&Include Type:"
3617 msgstr "&Filtype:"
3618
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3620 #: src/insets/insetinclude.C:268
3621 msgid "Input"
3622 msgstr "Inndata"
3623
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3625 #: src/insets/insetinclude.C:271
3626 msgid "Include"
3627 msgstr "Inkluder"
3628
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3630 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3631 msgid "Verbatim"
3632 msgstr "Verbatim"
3633
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3635 msgid "&Load"
3636 msgstr "&Last inn"
3637
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3639 msgid "Load the file"
3640 msgstr "Last fila"
3641
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3643 msgid "&Mark spaces in output"
3644 msgstr "&Marker mellomrom"
3645
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3647 msgid "Underline spaces in generated output"
3648 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
3649
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3651 msgid "&Show preview"
3652 msgstr "&Førehandsvising"
3653
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3655 msgid "Show LaTeX preview"
3656 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
3657
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
3659 msgid "&Keyword"
3660 msgstr "Nø&kkelord"
3661
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3664 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3665 msgid "Index entry"
3666 msgstr "Indeksnøkkel"
3667
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3669 msgid "Log"
3670 msgstr "Logg"
3671
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3675 msgid "&Update"
3676 msgstr "O&ppdater"
3677
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3679 msgid "Update the display"
3680 msgstr "Oppdater skjermen"
3681
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3683 msgid "LyX: Math Panel"
3684 msgstr "LyX: Mattedialog"
3685
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3687 msgid "Insert root"
3688 msgstr "Set rot"
3689
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3691 msgid "Insert spacing"
3692 msgstr "Set inn mellomrom"
3693
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3695 msgid "Set limits style"
3696 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
3697
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3699 msgid "Set math font"
3700 msgstr "Matte skriftstil"
3701
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3703 msgid "Insert fraction"
3704 msgstr "Set inn brøk"
3705
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3707 msgid "Toggle between display and inline mode"
3708 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
3709
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3712 msgid "Insert matrix"
3713 msgstr "Sett inn matrise"
3714
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3716 msgid "Subscript"
3717 msgstr "Senka skrift"
3718
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3720 msgid "Superscript"
3721 msgstr "Heva skrift"
3722
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3724 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3725 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
3726
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3728 msgid "&Functions"
3729 msgstr "&Funksjonar:"
3730
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3732 msgid "Select a function or operator to insert"
3733 msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
3734
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3736 msgid "Symbols"
3737 msgstr "Symbol"
3738
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3740 msgid "Operators"
3741 msgstr "Operatorar"
3742
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3744 msgid "Big operators"
3745 msgstr "Store Operatorar"
3746
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3748 msgid "Relations"
3749 msgstr "Relasjonar"
3750
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3752 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:318 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3753 msgid "Greek"
3754 msgstr "Gresk"
3755
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:282
3757 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3758 msgid "Arrows"
3759 msgstr "Piler"
3760
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3762 msgid "Frame decorations"
3763 msgstr "Ramme attributter"
3764
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3766 msgid "Miscellaneous"
3767 msgstr "Ymse"
3768
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3770 msgid "AMS operators"
3771 msgstr "AMS Operatorar"
3772
3773 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3774 msgid "AMS relations"
3775 msgstr "AMS Relasjonar"
3776
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3778 msgid "AMS negated relations"
3779 msgstr "AMS negerte relasjonar"
3780
3781 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3782 msgid "AMS arrows"
3783 msgstr "AMS piler"
3784
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3786 msgid "AMS Miscellaneous"
3787 msgstr "AMS ymse"
3788
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3790 msgid "Select a page of symbols"
3791 msgstr "Vel ei symbol side"
3792
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3794 msgid "&Detach panel"
3795 msgstr "&Kopla frå vindauge"
3796
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3798 msgid "Open this panel as a separate window"
3799 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
3800
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3803 msgid "&Rows:"
3804 msgstr "&Rader:"
3805
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3810 msgid "Number of rows"
3811 msgstr "Tal på rader:"
3812
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3815 msgid "&Columns:"
3816 msgstr "&Kolonnar:"
3817
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3822 msgid "Number of columns"
3823 msgstr "Tal på kolonnar:"
3824
3825 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3827 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3828 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3829
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3831 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3832 msgid "Vertical alignment"
3833 msgstr "Loddrett justering:"
3834
3835 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3836 msgid "&Vertical:"
3837 msgstr "&Loddrett"
3838
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3840 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3841 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3842
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3844 msgid "&Horizontal:"
3845 msgstr "&Vassrett"
3846
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3848 msgid "Note Settings"
3849 msgstr "Notat innstillingar"
3850
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3852 msgid "LyX &Note"
3853 msgstr "LyX &Notat"
3854
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3856 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3857 msgid "LyX internal only"
3858 msgstr "Berre for LyX internt "
3859
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3861 msgid "C&omment"
3862 msgstr "K&ommentar"
3863
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3865 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3866 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3867 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3868
3869 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3870 msgid "&Greyed out"
3871 msgstr "&Grå-tekst"
3872
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3874 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3875 msgid "Print as grey text"
3876 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3877
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3879 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2089
3880 msgid "Single"
3881 msgstr "Enkel"
3882
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3884 msgid "1.5"
3885 msgstr "1.5"
3886
3887 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3889 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
3890 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:247
3891 msgid "Custom"
3892 msgstr "Tilpassa"
3893
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3895 msgid "L&ine spacing:"
3896 msgstr "&Linjeavstand:"
3897
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3899 msgid "Justified"
3900 msgstr "Justert"
3901
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3903 msgid "Alig&nment:"
3904 msgstr "&Justering"
3905
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3907 msgid "In&dent paragraph"
3908 msgstr "In&nrykk på avsnitt"
3909
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3911 msgid "Label Width"
3912 msgstr "Etikettbreidd"
3913
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3916 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3917 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3918
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3920 msgid "Lo&ngest label"
3921 msgstr "Len&gste etikett"
3922
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3924 msgid "LaTeX pre-amble"
3925 msgstr "LaTeX fortekst"
3926
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3928 msgid "The LaTeX pre-amble"
3929 msgstr "LaTeX forteksten"
3930
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3932 msgid "&Edit..."
3933 msgstr "&Rediger..."
3934
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3936 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3937 msgstr "Rediger forteksten i eit eksterent skriveprogram"
3938
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3940 msgid "ASCII settings"
3941 msgstr "ASCII innstillingar"
3942
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3944 msgid "&roff command:"
3945 msgstr "&roff kommando:"
3946
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3948 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3949 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av ASCII/LaTeX/SGML eksport"
3950
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3952 msgid "Output &line length:"
3953 msgstr "Linje&lengd:"
3954
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3956 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3957 msgstr "Ekstern applikasjon for ASCII tabellar"
3958
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3960 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
3961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
3962 msgid "Colors"
3963 msgstr "Fargar"
3964
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3966 msgid "&Colors"
3967 msgstr "&Fargar"
3968
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3970 msgid "&Alter..."
3971 msgstr "&Endra..."
3972
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3974 msgid "File Conversion"
3975 msgstr "Filkonvertering"
3976
3977 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3978 msgid "&Converters"
3979 msgstr "&Eksportprogram"
3980
3981 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3983 msgid "&New"
3984 msgstr "&Nytt"
3985
3986 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
3987 msgid "C&onverter:"
3988 msgstr "Eksp&ortprogram"
3989
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
3991 msgid "&To:"
3992 msgstr "&Til:"
3993
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
3995 msgid "F&rom:"
3996 msgstr "F&rå:"
3997
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
3999 msgid "E&xtra flag:"
4000 msgstr "&Ekstra flagg"
4001
4002 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4004 msgid "&Modify"
4005 msgstr "&Endra"
4006
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4008 msgid "Date Format"
4009 msgstr "Datoformat"
4010
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4012 msgid "&Date format:"
4013 msgstr "&Datoformat:"
4014
4015 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4016 msgid "Date format for strftime output"
4017 msgstr "Datoformatet til strftime"
4018
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4020 msgid "Display insets"
4021 msgstr "Vis innskot"
4022
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4024 msgid "Display &Graphics:"
4025 msgstr "Vis &grafikk:"
4026
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:68
4028 msgid "Off"
4029 msgstr "Av"
4030
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4032 #, fuzzy
4033 msgid "No math"
4034 msgstr "matte"
4035
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4037 msgid "Do not display"
4038 msgstr "Ikkje vis"
4039
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Instant &Preview:"
4043 msgstr "Før&ehandsvising"
4044
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4046 msgid "File Formats"
4047 msgstr "Filformat"
4048
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4050 msgid "&File formats"
4051 msgstr "&Filformat"
4052
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4054 msgid "&GUI name:"
4055 msgstr "&GUI namn:"
4056
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4058 msgid "F&ormat:"
4059 msgstr "F&ormat:"
4060
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4062 msgid "&Viewer:"
4063 msgstr "&Framsynar:"
4064
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Ed&itor:"
4068 msgstr "Skriveprogram"
4069
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4071 msgid "S&hortcut:"
4072 msgstr "&Snøggtast:"
4073
4074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4075 msgid "E&xtension:"
4076 msgstr "Fil E&tternamn:"
4077
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4079 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
4080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4081 msgid "Identity"
4082 msgstr "Identitet"
4083
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4085 msgid "&E-mail:"
4086 msgstr "&E-post"
4087
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4089 msgid "Your name"
4090 msgstr "Ditt namn"
4091
4092 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4094 msgid "&Name:"
4095 msgstr "&Namn:"
4096
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4098 msgid "Your E-mail address"
4099 msgstr "Di E-post adresse"
4100
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4102 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
4103 msgid "Keyboard"
4104 msgstr "Tastatur"
4105
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4108 msgid "Bro&wse..."
4109 msgstr "&Bla gjennom"
4110
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4112 msgid "S&econd:"
4113 msgstr "Andr&e:"
4114
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4116 msgid "&First:"
4117 msgstr "&Første:"
4118
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4121 msgid "Br&owse..."
4122 msgstr "Bla &gjennom..."
4123
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4125 msgid "Use &keyboard map"
4126 msgstr "Byt &tastaturoversikt."
4127
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4129 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
4130 msgid "Language settings"
4131 msgstr "Språk"
4132
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4134 msgid "Command s&tart:"
4135 msgstr "S&tart kommando"
4136
4137 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4138 msgid "&Default language:"
4139 msgstr "&Standard språk:"
4140
4141 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4142 msgid "Command e&nd:"
4143 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
4144
4145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4146 msgid "Language pac&kage:"
4147 msgstr "Språ&k pakke:"
4148
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4150 msgid "Auto &begin"
4151 msgstr "Start aut&omatisk"
4152
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4154 msgid "Use &babel"
4155 msgstr "Bruk &babel"
4156
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4158 msgid "&Global"
4159 msgstr "&Global"
4160
4161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4162 msgid "&Right-to-left language support"
4163 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
4164
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4166 msgid "Auto &end"
4167 msgstr "Auto slut&t"
4168
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4170 msgid "Mark &foreign languages"
4171 msgstr "Marker &andre språk"
4172
4173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4174 msgid "LaTeX settings"
4175 msgstr "LaTeX val"
4176
4177 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4178 msgid "US Letter"
4179 msgstr "US Letter"
4180
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4182 msgid "Legal"
4183 msgstr "Legal"
4184
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4186 msgid "Executive"
4187 msgstr "Executive"
4188
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4190 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4191 msgid "A3"
4192 msgstr "A3"
4193
4194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4195 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4196 msgid "A4"
4197 msgstr "A4"
4198
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4200 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4201 msgid "A5"
4202 msgstr "A5"
4203
4204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4205 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4206 msgid "B5"
4207 msgstr "B5"
4208
4209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4210 msgid "Te&X encoding:"
4211 msgstr "TeX &koding:"
4212
4213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4214 msgid "Default paper si&ze:"
4215 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4216
4217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4218 msgid "&Reset class options when document class changes"
4219 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
4220
4221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4222 msgid "Set class options to default on class change"
4223 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4224
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:224
4226 msgid "External Applications"
4227 msgstr "Eksterne program"
4228
4229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:243
4230 msgid "DVI viewer paper size options:"
4231 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
4232
4233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:258
4234 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4235 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar."
4236
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:269
4238 msgid "CheckTeX start options and flags"
4239 msgstr "CheckTeX val og flagg"
4240
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4242 msgid "Chec&kTeX command:"
4243 msgstr "Chec&ktex kommando:"
4244
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:295
4246 #, fuzzy
4247 msgid "BibTeX command and options"
4248 msgstr "LaTeX pakkar og innstillingar"
4249
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:306
4251 #, fuzzy
4252 msgid "&BibTeX command:"
4253 msgstr "Chec&ktex kommando:"
4254
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4256 msgid "&Backup directory:"
4257 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4258
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4260 msgid "&Document templates:"
4261 msgstr "Stig til &malar"
4262
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4264 msgid "Ly&XServer pipe:"
4265 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4266
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4268 #, fuzzy
4269 msgid "&Temporary directory:"
4270 msgstr "Br&uk mellombelslager:"
4271
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:204
4273 msgid "&Working directory:"
4274 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4275
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4277 msgid "Printer settings"
4278 msgstr "Set opp skrivar"
4279
4280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4281 msgid "Printer &name:"
4282 msgstr "Skrivar&namn:"
4283
4284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4285 msgid "Printer co&mmand:"
4286 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4287
4288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4289 msgid "Name of the default printer"
4290 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
4291
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4293 msgid "Adapt outp&ut"
4294 msgstr "Tilpass skrivar."
4295
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4297 msgid "Use printer name explicitely"
4298 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
4299
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4301 msgid "Command Options"
4302 msgstr "Kommando flagg"
4303
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4305 msgid "Re&verse:"
4306 msgstr "Om&vendt"
4307
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4309 msgid "To p&rinter:"
4310 msgstr "Til sk&rivar:"
4311
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4313 msgid "Paper si&ze:"
4314 msgstr "&Papirstorleik:"
4315
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4317 msgid "To &file:"
4318 msgstr "Til &fil:"
4319
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4321 msgid "Spool &command:"
4322 msgstr "Kø &kommando"
4323
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4325 msgid "&Odd pages:"
4326 msgstr "Berre &oddetalssider:"
4327
4328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4329 msgid "Paper t&ype:"
4330 msgstr "Papirt&ype:"
4331
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4333 msgid "E&xtra options:"
4334 msgstr "&Andre val:"
4335
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4337 msgid "Spool pref&ix:"
4338 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
4339
4340 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4341 msgid "Co&llated:"
4342 msgstr "Samla &kopiar:"
4343
4344 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4345 msgid "&Even pages:"
4346 msgstr "Berre &Partalssider:"
4347
4348 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4349 msgid "File ex&tension:"
4350 msgstr "Fil&etternamn:"
4351
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4353 msgid "Lan&dscape:"
4354 msgstr "Liggjan&de:"
4355
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4357 msgid "Co&pies:"
4358 msgstr "Ko&piar:"
4359
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4361 msgid "Pa&ge range:"
4362 msgstr "&Utval av sider:"
4363
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4365 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4366 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
4367
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4370 msgid "Screen Fonts"
4371 msgstr "Skjermskrifttype"
4372
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4374 msgid "Sa&ns Serif:"
4375 msgstr "Sans Se&rif:"
4376
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4378 msgid "T&ypewriter:"
4379 msgstr "T&ypewriter:"
4380
4381 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4382 msgid "&Roman:"
4383 msgstr "&Roman:"
4384
4385 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4386 msgid "Screen &DPI:"
4387 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
4388
4389 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4390 msgid "&Zoom %:"
4391 msgstr "&Forstørring %:"
4392
4393 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4394 msgid "Font Sizes"
4395 msgstr "Skriftstorleik"
4396
4397 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4398 msgid "Hugest:"
4399 msgstr "Megasvær:"
4400
4401 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
4403 msgid "Spell checker"
4404 msgstr "Stavekontroll"
4405
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4407 msgid "Spell chec&ker:"
4408 msgstr "Stave&kontroll"
4409
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4411 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4412 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4413
4414 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4415 msgid "Al&ternative language:"
4416 msgstr "An&drespråk:"
4417
4418 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4419 msgid "Escape cha&racters:"
4420 msgstr "Ve&rna teikn:"
4421
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4423 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4424 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
4425
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4427 msgid "Personal &dictionary:"
4428 msgstr "Personleg&ordbok:"
4429
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4431 msgid "Accept compound &words"
4432 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4433
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4435 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4436 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
4437
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4439 msgid "Use input encod&ing"
4440 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
4441
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4443 msgid "UI"
4444 msgstr "HUI"
4445
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4447 msgid "B&rowse..."
4448 msgstr "&Bla gjennom ..."
4449
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4451 msgid "&User interface file:"
4452 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4453
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4455 msgid "&Bind file:"
4456 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4457
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4459 msgid "Documents"
4460 msgstr "Dokument"
4461
4462 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4463 msgid "B&ackup documents "
4464 msgstr "T&a reservekopi "
4465
4466 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4467 msgid " every"
4468 msgstr "kvart"
4469
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4471 msgid "minutes"
4472 msgstr "minutt"
4473
4474 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4475 msgid "&Maximum last files:"
4476 msgstr "&Filer du lasta sist:"
4477
4478 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4479 msgid "Scrolling"
4480 msgstr "Rulling:"
4481
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4483 msgid "W&heel mouse scroll:"
4484 msgstr "Farta til muse&hjulet:"
4485
4486 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4487 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4488 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt:"
4489
4490 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4492 msgid "Preferences"
4493 msgstr "Innstillingar"
4494
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:75
4496 #: src/bufferlist.C:171 src/lyxfunc.C:542
4497 msgid "&Save"
4498 msgstr "&Lagra"
4499
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4501 msgid "Print"
4502 msgstr "Skriv ut"
4503
4504 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4505 msgid "Page number to print from"
4506 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4507
4508 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4509 msgid "&to"
4510 msgstr "&til"
4511
4512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4513 msgid "Page number to print to"
4514 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4515
4516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4517 msgid "Fro&m"
4518 msgstr "F&rå"
4519
4520 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4522 msgid "Print all pages"
4523 msgstr "Skriv ut alle sider"
4524
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4526 msgid "&All"
4527 msgstr "&Alle"
4528
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4530 msgid "Print &odd-numbered pages"
4531 msgstr "Skriv ut &oddetalsider:"
4532
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4534 msgid "Print &even-numbered pages"
4535 msgstr "Skriv ut partalsid&er"
4536
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4538 msgid "Re&verse order"
4539 msgstr "Om&vendt"
4540
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4542 msgid "Print in reverse order"
4543 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4544
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4546 msgid "Number of copies"
4547 msgstr "Kor mange kopiar"
4548
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4550 msgid "&Collate"
4551 msgstr "&Samla"
4552
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4554 msgid "Collate copies"
4555 msgstr "Samla kopiar"
4556
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4558 msgid "&Print"
4559 msgstr "Skriv &ut"
4560
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4562 msgid "Print Destination"
4563 msgstr "Skrivar"
4564
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4566 msgid "P&rinter"
4567 msgstr "Sk&rivar"
4568
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4570 msgid "Send output to the printer"
4571 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4572
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4574 msgid "Send output to the given printer"
4575 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4576
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4578 msgid "&File"
4579 msgstr "&Fil"
4580
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4583 msgid "Send output to a file"
4584 msgstr "Skriv til ei fil"
4585
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4588 msgid "Reference"
4589 msgstr "Referanse"
4590
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4592 msgid "Update the reference list"
4593 msgstr "Oppdater referanselista"
4594
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4596 msgid "&Go to Reference"
4597 msgstr ">&Gå til referanse"
4598
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4600 msgid "Jump to the reference"
4601 msgstr "Gå til referanse"
4602
4603 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4604 msgid "&Sort"
4605 msgstr "&Sorter"
4606
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4608 msgid "Sort references in alphabetical order"
4609 msgstr "Sorter referansane i alfabetiskordning"
4610
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4612 msgid "<reference>"
4613 msgstr "<referanse>"
4614
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4616 msgid "(<reference>)"
4617 msgstr "(<referanse>)"
4618
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4620 msgid "<page>"
4621 msgstr "<side>"
4622
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4624 msgid "on page <page>"
4625 msgstr "på side <side>"
4626
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4628 msgid "<reference> on page <page>"
4629 msgstr "<referanse> på side <side>"
4630
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4632 msgid "Formatted reference"
4633 msgstr "Formatet på referansen"
4634
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4636 msgid "Reference as it appears in output"
4637 msgstr "Referansen slik den er i dokumentet"
4638
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4640 msgid "&Reference:"
4641 msgstr "&Referansen:"
4642
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4644 msgid "&Format:"
4645 msgstr "&Format:"
4646
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4648 msgid "Available references"
4649 msgstr "Tilgjengelege referansar"
4650
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4652 msgid "R&eferences in:"
4653 msgstr "R&eferansar i: "
4654
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4656 msgid "Search and replace"
4657 msgstr "Søk og erstatt"
4658
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4660 msgid "Replace &with:"
4661 msgstr "&Erstatt med:"
4662
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4664 msgid "Match whole words onl&y"
4665 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4666
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4668 msgid "Find &Next"
4669 msgstr "Finn &neste"
4670
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4674 msgid "&Replace"
4675 msgstr "&Erstatt"
4676
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4678 msgid "Replace &All"
4679 msgstr "Erstatt &alle"
4680
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4682 msgid "Search &backwards"
4683 msgstr "Søk &bakover:"
4684
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4686 msgid "Custom Export"
4687 msgstr "Tilpassa eksport"
4688
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4690 msgid "&Command:"
4691 msgstr "&Kommando:"
4692
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4694 msgid "&Export formats:"
4695 msgstr "&Eksportformat:"
4696
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4698 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4699 msgstr ""
4700 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4701
4702 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4703 msgid "Available export converters"
4704 msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
4705
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4707 msgid "File:"
4708 msgstr "Fil:"
4709
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4711 msgid "Spellchecker"
4712 msgstr "Stavekontroll"
4713
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4715 msgid "Suggestions:"
4716 msgstr "Framlegg:"
4717
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4719 msgid "Replace word with current choice"
4720 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4721
4722 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4723 msgid "A&dd"
4724 msgstr "&Legg til"
4725
4726 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4727 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4728 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4729
4730 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4731 msgid "&Ignore"
4732 msgstr "&Ingorer"
4733
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4735 msgid "Ignore this word"
4736 msgstr "Ignorer dette ordet"
4737
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4739 msgid "I&gnore All"
4740 msgstr "I&gnorer alle"
4741
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4743 msgid "Ignore this word throughout this session"
4744 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4745
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4747 msgid "How far spellchecking has got"
4748 msgstr "Kor langt har stavekontrollen komme"
4749
4750 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4751 msgid "Suggestions"
4752 msgstr "Framlegg"
4753
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4755 msgid "Current word"
4756 msgstr "Noverande ord"
4757
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4759 msgid "Unknown word:"
4760 msgstr "Ukjent ord:"
4761
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4763 msgid "Replace with selected word"
4764 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4765
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4767 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4768 msgid "Insert table"
4769 msgstr "Set inn tabell"
4770
4771 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4772 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4773 msgid "Table Settings"
4774 msgstr "Tabell innstillingar"
4775
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4777 msgid "&Table Settings"
4778 msgstr "Val for &Tabellar"
4779
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4781 msgid "&Horizontal alignment:"
4782 msgstr "&Vassrett tekstjustering"
4783
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4785 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4786 msgid "Block"
4787 msgstr "Blokk justert"
4788
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4790 msgid "Horizontal alignment in column"
4791 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4792
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4794 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4795 msgstr "&Roter tabell 90 grader"
4796
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4798 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4799 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
4800
4801 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4802 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4803 msgstr "Roter &cella 90 grader"
4804
4805 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4806 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4807 msgstr "Roter cella med 90 grader"
4808
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4810 msgid "LaTe&X argument:"
4811 msgstr "LaTe&X argument"
4812
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4814 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4815 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4816
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4818 msgid "&Multicolumn"
4819 msgstr "&Multikolonner"
4820
4821 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4822 msgid "Merge cells"
4823 msgstr "Slå saman celler"
4824
4825 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4826 msgid "Column Width"
4827 msgstr "Kolonnebreidd"
4828
4829 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4830 msgid "&Vertical alignment:"
4831 msgstr "&Loddrett justering:"
4832
4833 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4834 msgid "Width unit"
4835 msgstr "Breiddeining"
4836
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4838 msgid "Fixed width of the column"
4839 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4840
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4842 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4843 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
4844
4845 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4846 msgid "&Borders"
4847 msgstr "&Kantlinjer"
4848
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4850 msgid "Set Borders"
4851 msgstr "Endre kantlinjer"
4852
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
4854 msgid "All Borders"
4855 msgstr "Alle kantlinjer"
4856
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
4858 msgid "&Default"
4859 msgstr "&Standard"
4860
4861 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4862 msgid "Set all borders"
4863 msgstr "Endre alle kantlinjer"
4864
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
4866 msgid "C&lear"
4867 msgstr "&Fjern"
4868
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4870 msgid "Unset all borders"
4871 msgstr "Fjern alle kantlinjer"
4872
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
4874 msgid "&Longtable"
4875 msgstr "&Langtabell"
4876
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
4878 msgid "&Use long table"
4879 msgstr "&Det er ein lang tabell"
4880
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4882 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4883 msgstr "Bruk denne for tabellar som går over fleire sider (\"LongTable\")"
4884
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
4886 msgid "Settings"
4887 msgstr "Val"
4888
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
4890 msgid "Header:"
4891 msgstr "Overskrift:"
4892
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
4894 msgid "Footer:"
4895 msgstr "Botntekst:"
4896
4897 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
4898 msgid "First header:"
4899 msgstr "Første overskrift:"
4900
4901 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
4902 msgid "Last footer:"
4903 msgstr "Siste botntekst:"
4904
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
4906 msgid "Border above"
4907 msgstr "Kantlinje over"
4908
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
4910 msgid "Border below"
4911 msgstr "Kantlinje under"
4912
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4915 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
4917 msgid "on"
4918 msgstr "på"
4919
4920 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
4923 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
4928 msgid "double"
4929 msgstr "dobbel"
4930
4931 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
4933 msgid "is empty"
4934 msgstr "Skal vere tom"
4935
4936 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4937 msgid "Page &break on current row"
4938 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4939
4940 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4941 msgid "Set a page break on the current row"
4942 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4943
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
4945 msgid "Current cell:"
4946 msgstr "Noverande celle:"
4947
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
4949 msgid "Current row position"
4950 msgstr "Den noverande rada"
4951
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
4953 msgid "Current column position"
4954 msgstr "Den noverande kolonna"
4955
4956 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4957 msgid "LaTeX classes"
4958 msgstr "LaTeX klassar"
4959
4960 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4961 msgid "LaTeX styles"
4962 msgstr "LaTeX stiler"
4963
4964 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4965 msgid "BibTeX styles"
4966 msgstr "BibTeX stiler"
4967
4968 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4969 msgid "Selected classes or styles"
4970 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4971
4972 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4973 msgid "Show &path"
4974 msgstr "Vis &stig"
4975
4976 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4977 msgid "Toggles view of the file list"
4978 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4979
4980 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4981 msgid "Installed files"
4982 msgstr "Installerte filer"
4983
4984 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4985 msgid "&Rescan"
4986 msgstr "&Frisk opp"
4987
4988 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4989 msgid "Built new file list"
4990 msgstr "Lag ny fil-liste"
4991
4992 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4993 msgid "&View"
4994 msgstr "Vi&s"
4995
4996 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4997 msgid ""
4998 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4999 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5000
5001 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5002 msgid "Close this dialog"
5003 msgstr "Lukk dette vindauget"
5004
5005 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5006 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5007 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5008 msgid "Thesaurus"
5009 msgstr "Synonym ordbok"
5010
5011 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5012 msgid "&Keyword:"
5013 msgstr "Nø&kkelord:"
5014
5015 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5016 msgid "Entry"
5017 msgstr "Setelen"
5018
5019 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5020 msgid "Select a related word"
5021 msgstr "Vel eit synonymt ord"
5022
5023 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5024 msgid "&Selection:"
5025 msgstr "&Utval:"
5026
5027 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5028 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5029 msgid "The selected entry"
5030 msgstr "Det valde setelen"
5031
5032 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5033 msgid "Replace the entry with the selection"
5034 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5035
5036 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5037 msgid "Table Of Contents"
5038 msgstr "Innhaldsliste"
5039
5040 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5041 msgid "&Type"
5042 msgstr "&Sort"
5043
5044 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5045 msgid "Contents list"
5046 msgstr "Innhaldsliste"
5047
5048 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5049 msgid "Insert URL"
5050 msgstr "Set inn URL"
5051
5052 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5053 msgid "&URL"
5054 msgstr "&URL"
5055
5056 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5057 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:27
5059 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5060 msgid "URL"
5061 msgstr "URL"
5062
5063 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5064 msgid "&Name"
5065 msgstr "&Namn"
5066
5067 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5068 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5069 msgid "Name associated with the URL"
5070 msgstr "Namn for URL-en"
5071
5072 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5073 msgid "&Generate hyperlink"
5074 msgstr "&Lag hyperlink"
5075
5076 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5077 msgid "Output as a hyperlink ?"
5078 msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
5079
5080 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5081 #, fuzzy
5082 msgid "&Spacing:"
5083 msgstr "Mellom&rom"
5084
5085 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5086 msgid "&Value:"
5087 msgstr "&Verdi:"
5088
5089 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5090 #, fuzzy
5091 msgid "&Protect:"
5092 msgstr "&Snøggtast:"
5093
5094 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5097 msgstr "Ekstra mellomrom og på toppen av sida"
5098
5099 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5100 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5104 msgid "DefSkip"
5105 msgstr "Standard avstand"
5106
5107 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5108 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5109 msgid "SmallSkip"
5110 msgstr "Liten avstand"
5111
5112 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5113 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5114 msgid "MedSkip"
5115 msgstr "Medium avstand"
5116
5117 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5118 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5119 msgid "BigSkip"
5120 msgstr "Stor avstand"
5121
5122 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5123 msgid "VFill"
5124 msgstr "Fyll vertikalt"
5125
5126 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5127 msgid "Supported spacing types"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5131 msgid "Wrap Options"
5132 msgstr "Val for brekking"
5133
5134 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5135 msgid "Default (outer)"
5136 msgstr "Standard (ytre)"
5137
5138 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5139 msgid "Outer"
5140 msgstr "Ytre"
5141
5142 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5143 msgid "&Placement:"
5144 msgstr "&Plassering:"
5145
5146 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5147 msgid "&Units:"
5148 msgstr "&Einingar"
5149
5150 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5151 msgid "Document Font"
5152 msgstr "Dokument skrifttype"
5153
5154 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5155 msgid "&Font:"
5156 msgstr "Skri&fttypar:"
5157
5158 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5159 msgid "&Size:"
5160 msgstr "&Storleik:"
5161
5162 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5163 msgid "Separate Paragraphs With"
5164 msgstr "Ulik breidd på avsnitta"
5165
5166 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5167 msgid "&Indentation"
5168 msgstr "&Innrykk"
5169
5170 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5171 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5172 msgstr "Innrykk på avsnitt som kjem etterkvarandre"
5173
5174 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5175 msgid "&Vertical space"
5176 msgstr "&Loddrett avstand"
5177
5178 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5179 msgid "&Line spacing:"
5180 msgstr "&Linjeavstand:"
5181
5182 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5183 msgid "Two-&column document"
5184 msgstr "To &spalter"
5185
5186 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5187 msgid "Format text into two columns"
5188 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5189
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5191 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:47
5192 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5193 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5194 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5195 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5196 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5197 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5198 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5199 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5200 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5201 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5202 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5204 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5205 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:12
5206 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5207 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:138
5208 #: src/mathed/ref_inset.C:155
5209 msgid "Standard"
5210 msgstr "Standard"
5211
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5213 msgid "TheoremTemplate"
5214 msgstr "Teorem-mal"
5215
5216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:286
5217 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5219 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5220 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5221 msgid "Proof"
5222 msgstr "Utkast"
5223
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:257
5226 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5228 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5229 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5230 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5231 msgid "Theorem"
5232 msgstr "Teorem"
5233
5234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:313
5236 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5237 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5238 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5240 msgid "Lemma"
5241 msgstr "Lemma"
5242
5243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:320
5245 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5246 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5247 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5249 msgid "Corollary"
5250 msgstr "Korollar"
5251
5252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:327
5254 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5255 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5256 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5257 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5258 msgid "Proposition"
5259 msgstr "Framlegg"
5260
5261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:362
5263 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5264 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5265 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5266 msgid "Conjecture"
5267 msgstr "konjektur"
5268
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:334
5271 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5273 msgid "Criterion"
5274 msgstr "Kriterium"
5275
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5278 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5279 msgid "Fact"
5280 msgstr "Fakta"
5281
5282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5285 msgid "Axiom"
5286 msgstr "Axiom"
5287
5288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:348
5290 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5291 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5292 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5294 msgid "Definition"
5295 msgstr "Definisjon"
5296
5297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5299 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5300 msgid "Condition"
5301 msgstr "Vilkår"
5302
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5304 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:376
5305 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5306 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5307 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5308 msgid "Problem"
5309 msgstr "Problem"
5310
5311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5313 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5315 msgid "Exercise"
5316 msgstr "Øving"
5317
5318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:383
5320 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5322 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5323 msgid "Remark"
5324 msgstr "Merknad"
5325
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:397
5328 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5329 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5331 msgid "Claim"
5332 msgstr "Påstand"
5333
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5336 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:365
5337 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5338 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5339 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5340 msgid "Note"
5341 msgstr "Notat"
5342
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5345 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5346 msgid "Notation"
5347 msgstr "Notasjon"
5348
5349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5350 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:412
5351 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5352 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5353 msgid "Case"
5354 msgstr "Små/store bokstavar"
5355
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5358 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5359 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5360 msgid "Section*"
5361 msgstr "Bolk*"
5362
5363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5364 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5365 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5366 msgid "Subsection*"
5367 msgstr "Underbolk*"
5368
5369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5370 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5371 msgid "Subsubsection*"
5372 msgstr "Underunderbolk*"
5373
5374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5375 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5376 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:104
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:237 lib/layouts/apa.layout:69
5378 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:82
5380 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5382 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5383 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5384 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5385 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5386 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:33
5387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5388 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:223
5389 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/svjour.inc:252
5390 #: src/output_plaintext.C:157
5391 msgid "Abstract"
5392 msgstr "Samandrag"
5393
5394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:107
5395 #: lib/layouts/aastex.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:63
5396 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5397 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5398 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5400 msgid "Keywords"
5401 msgstr "Stikkord"
5402
5403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5404 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5405 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5406 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5407 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5409 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:106
5410 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5411 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5412 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5413 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5414 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5415 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5416 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
5417 msgid "Bibliography"
5418 msgstr "Litteratur"
5419
5420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:113
5421 #: lib/layouts/aastex.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5422 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:568
5423 msgid "Appendix"
5424 msgstr "Vedlegg"
5425
5426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5427 msgid "Appendices"
5428 msgstr "Vedlegg"
5429
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5431 msgid "Biography"
5432 msgstr "Biografi"
5433
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5435 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:516
5437 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5438 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5439 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5440 msgid "Caption"
5441 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5442
5443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5444 msgid "Footernote"
5445 msgstr "Botntekst"
5446
5447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5448 msgid "MarkBoth"
5449 msgstr "Markerbegge"
5450
5451 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5452 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/apa.layout:273
5453 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5454 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5455 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5456 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5457 msgid "Itemize"
5458 msgstr "Punktliste"
5459
5460 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5461 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/apa.layout:291
5462 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5463 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5464 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5465 msgid "Enumerate"
5466 msgstr "Nummerert"
5467
5468 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/egs.layout:179
5470 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5471 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5473 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5474 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5476 msgid "Description"
5477 msgstr "Skildring"
5478
5479 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/egs.layout:126
5481 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5483 msgid "List"
5484 msgstr "Liste"
5485
5486 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5487 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5488 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:199
5489 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5490 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5491 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5492 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:245
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5494 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5496 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5497 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5498 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5499 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5501 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5503 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5504 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5505 msgid "Title"
5506 msgstr "Tittel"
5507
5508 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5509 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5510 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5511 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5512 msgid "Subtitle"
5513 msgstr "Undertittel"
5514
5515 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5516 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5517 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/aastex.layout:212
5518 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5519 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5521 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5523 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5524 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5525 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5526 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5528 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5529 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5530 msgid "Author"
5531 msgstr "Forfattar"
5532
5533 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5534 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5535 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5537 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5538 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5541 msgid "Address"
5542 msgstr "Adresse"
5543
5544 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5545 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5546 msgid "Offprint"
5547 msgstr "Ekstratrykk"
5548
5549 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5550 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5551 msgid "Mail"
5552 msgstr "E-post"
5553
5554 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5555 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5556 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:225
5557 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5559 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5560 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5562 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5564 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5565 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5566 msgid "Date"
5567 msgstr "Dato"
5568
5569 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5570 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5571 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:82
5573 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5575 msgid "Acknowledgement"
5576 msgstr "Takk"
5577
5578 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5579 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
5580 msgid "LaTeX"
5581 msgstr "LaTeX"
5582
5583 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:95
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:300 lib/layouts/latex8.layout:56
5585 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5587 msgid "Email"
5588 msgstr "E-post"
5589
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:256
5591 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5592 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5593 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5594 msgid "Affiliation"
5595 msgstr "Tilknyting"
5596
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:339
5598 msgid "And"
5599 msgstr "Og"
5600
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:318
5602 #: lib/layouts/egs.layout:511 lib/layouts/kluwer.layout:302
5603 #: lib/layouts/svjour.inc:294
5604 msgid "Acknowledgements"
5605 msgstr "Takk"
5606
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:432
5608 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:169
5609 msgid "References"
5610 msgstr "Referansar"
5611
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:359
5613 msgid "PlaceFigure"
5614 msgstr "Plasser_Figuren"
5615
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:379
5617 msgid "PlaceTable"
5618 msgstr "Plasser_Tabellen"
5619
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:497
5621 msgid "TableComments"
5622 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5623
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:478
5625 msgid "TableRefs"
5626 msgstr "Tabell_Refar"
5627
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:420
5629 msgid "MathLetters"
5630 msgstr "Matte_Bokstavar"
5631
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:458
5633 msgid "NoteToEditor"
5634 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5635
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:534
5637 msgid "FigCaption"
5638 msgstr "Figurtekst"
5639
5640 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5642 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5643 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5644 msgid "Algorithm"
5645 msgstr "Algoritme"
5646
5647 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5649 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5650 msgid "Summary"
5651 msgstr "Samandrag"
5652
5653 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5654 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5656 msgid "Conclusion"
5657 msgstr "Konklusjon"
5658
5659 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5660 msgid "Chapter_Exercises"
5661 msgstr "Kapittel_øving"
5662
5663 #: lib/layouts/apa.layout:49
5664 msgid "RightHeader"
5665 msgstr "Høgre_topptekst"
5666
5667 #: lib/layouts/apa.layout:91
5668 msgid "ShortTitle"
5669 msgstr "Kort_Tittel"
5670
5671 #: lib/layouts/apa.layout:128
5672 msgid "TwoAuthors"
5673 msgstr "To_Forfattarar"
5674
5675 #: lib/layouts/apa.layout:135
5676 msgid "ThreeAuthors"
5677 msgstr "Tre_Forfattarar"
5678
5679 #: lib/layouts/apa.layout:142
5680 msgid "FourAuthors"
5681 msgstr "Fire_Forfattarar"
5682
5683 #: lib/layouts/apa.layout:170
5684 msgid "TwoAffiliations"
5685 msgstr "To_Tilknytingar"
5686
5687 #: lib/layouts/apa.layout:177
5688 msgid "ThreeAffiliations"
5689 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5690
5691 #: lib/layouts/apa.layout:184
5692 msgid "FourAffiliations"
5693 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5694
5695 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5696 msgid "Journal"
5697 msgstr "Tidskrift"
5698
5699 #: lib/layouts/apa.layout:205
5700 msgid "CopNum"
5701 msgstr "Serie_num"
5702
5703 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/revtex4.layout:198
5704 #: lib/layouts/spie.layout:86
5705 msgid "Acknowledgments"
5706 msgstr "Takk"
5707
5708 #: lib/layouts/apa.layout:227
5709 msgid "ThickLine"
5710 msgstr "Tjukklinje"
5711
5712 #: lib/layouts/apa.layout:237
5713 msgid "CenteredCaption"
5714 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5715
5716 #: lib/layouts/apa.layout:245
5717 msgid "FitFigure"
5718 msgstr "Tilpass_Figur"
5719
5720 #: lib/layouts/apa.layout:251
5721 msgid "FitBitmap"
5722 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5723
5724 #: lib/layouts/apa.layout:309
5725 msgid "Seriate"
5726 msgstr "Punkt i teksten"
5727
5728 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5729 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5730 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5731 msgid "Part*"
5732 msgstr "Del*"
5733
5734 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5735 msgid "Dialogue"
5736 msgstr "Dialog"
5737
5738 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5739 msgid "Narrative"
5740 msgstr "Forteljing"
5741
5742 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5743 msgid "ACT"
5744 msgstr "AKT"
5745
5746 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5747 msgid "SCENE"
5748 msgstr "SCENE"
5749
5750 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5751 msgid "SCENE*"
5752 msgstr "SCENE*"
5753
5754 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5755 msgid "AT_RISE:"
5756 msgstr "VED_OPPGANG:"
5757
5758 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5759 msgid "Speaker"
5760 msgstr "Stemme"
5761
5762 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5763 msgid "Parenthetical"
5764 msgstr "I parentes"
5765
5766 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5767 msgid "CURTAIN"
5768 msgstr "TEPPE"
5769
5770 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5771 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5772 msgid "Right_Address"
5773 msgstr "Frå høgre"
5774
5775 #: lib/layouts/chess.layout:32
5776 msgid "Mainline"
5777 msgstr "Hovudlinje"
5778
5779 #: lib/layouts/chess.layout:56
5780 msgid "Variation"
5781 msgstr "Variasjon"
5782
5783 #: lib/layouts/chess.layout:66
5784 msgid "SubVariation"
5785 msgstr "Under_Variasjon"
5786
5787 #: lib/layouts/chess.layout:75
5788 msgid "SubVariation2"
5789 msgstr "Under_Variasjon2"
5790
5791 #: lib/layouts/chess.layout:84
5792 msgid "SubVariation3"
5793 msgstr "UnderVariasjon3"
5794
5795 #: lib/layouts/chess.layout:93
5796 msgid "SubVariation4"
5797 msgstr "Under_Variasjon4"
5798
5799 #: lib/layouts/chess.layout:102
5800 msgid "SubVariation5"
5801 msgstr "Under_Variasjon5"
5802
5803 #: lib/layouts/chess.layout:112
5804 msgid "HideMoves"
5805 msgstr "Gøym_Rørsle"
5806
5807 #: lib/layouts/chess.layout:120
5808 msgid "ChessBoard"
5809 msgstr "Sjakkbrett"
5810
5811 #: lib/layouts/chess.layout:133
5812 msgid "BoardCentered"
5813 msgstr "Sentret_Breit"
5814
5815 #: lib/layouts/chess.layout:148
5816 msgid "HighLight"
5817 msgstr "Høglys"
5818
5819 #: lib/layouts/chess.layout:168
5820 msgid "Arrow"
5821 msgstr "Pil"
5822
5823 #: lib/layouts/chess.layout:179
5824 msgid "KnightMove"
5825 msgstr "Knekt_Rørsle"
5826
5827 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
5828 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5829 msgid "Institute"
5830 msgstr "Institutt"
5831
5832 #: lib/layouts/cv.layout:57
5833 msgid "Topic"
5834 msgstr "Sak"
5835
5836 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
5837 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5838 msgid "Left_Header"
5839 msgstr "Venstre_topptekst"
5840
5841 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
5842 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5843 msgid "Right_Header"
5844 msgstr "Høgre_topptekst"
5845
5846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
5847 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
5848 msgid "My_Address"
5849 msgstr "Mi_Adresse"
5850
5851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
5852 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5853 msgid "Send_To_Address"
5854 msgstr "Send_Til_Adresse"
5855
5856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
5858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
5859 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5860 msgid "Opening"
5861 msgstr "Opning"
5862
5863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
5865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5866 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5867 msgid "Signature"
5868 msgstr "Signatur"
5869
5870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5873 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5874 msgid "Closing"
5875 msgstr "Avslutning"
5876
5877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
5878 msgid "encl"
5879 msgstr "Vedlegg"
5880
5881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
5882 msgid "ps"
5883 msgstr "ps"
5884
5885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
5887 #: src/lengthcommon.C:48
5888 msgid "cc"
5889 msgstr "Kopi til"
5890
5891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5892 msgid "Betreff"
5893 msgstr "Høve"
5894
5895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
5896 msgid "Stadt"
5897 msgstr "Stad"
5898
5899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
5900 msgid "Datum"
5901 msgstr "Dato"
5902
5903 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5904 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
5905 msgid "Quotation"
5906 msgstr "Avskrift"
5907
5908 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
5909 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
5910 msgid "Quote"
5911 msgstr "Sitere"
5912
5913 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
5914 msgid "Verse"
5915 msgstr "Vers"
5916
5917 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
5918 msgid "LaTeX_Title"
5919 msgstr "LaTeX_tittel"
5920
5921 #: lib/layouts/egs.layout:311
5922 msgid "Affil"
5923 msgstr "Tilkntng"
5924
5925 #: lib/layouts/egs.layout:357
5926 msgid "msnumber"
5927 msgstr "msnummer"
5928
5929 #: lib/layouts/egs.layout:382
5930 msgid "FirstAuthor"
5931 msgstr "FørsteForfatter"
5932
5933 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
5934 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5935 msgid "Received"
5936 msgstr "Motteke"
5937
5938 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
5939 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5940 msgid "Accepted"
5941 msgstr "Akseptert"
5942
5943 #: lib/layouts/egs.layout:451
5944 msgid "Offsets"
5945 msgstr "Startpunkt"
5946
5947 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5948 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5949 msgid "LyX-Code"
5950 msgstr "LyX-Kode"
5951
5952 #: lib/layouts/elsart.layout:131
5953 msgid "Author_Address"
5954 msgstr "Forfattar_Adresse"
5955
5956 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:166
5957 msgid "Author_Email"
5958 msgstr "Epost_Forfattar"
5959
5960 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:180
5961 msgid "Author_URL"
5962 msgstr "URL_Forfattar"
5963
5964 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:159
5965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
5966 msgid "Thanks"
5967 msgstr "Takk"
5968
5969 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5970 msgid "FrontMatter"
5971 msgstr "Frontting"
5972
5973 #: lib/layouts/entcs.layout:97
5974 msgid "Keyword"
5975 msgstr "Nøkkelord"
5976
5977 #: lib/layouts/foils.layout:41
5978 msgid "Foilhead"
5979 msgstr "lysarktopp"
5980
5981 #: lib/layouts/foils.layout:60
5982 msgid "ShortFoilhead"
5983 msgstr "kortLysarkTopp"
5984
5985 #: lib/layouts/foils.layout:66
5986 msgid "Rotatefoilhead"
5987 msgstr "VriddLysarkTopp"
5988
5989 #: lib/layouts/foils.layout:72
5990 msgid "ShortRotatefoilhead"
5991 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5992
5993 #: lib/layouts/foils.layout:81
5994 msgid "TickList"
5995 msgstr "TjukkkListe"
5996
5997 #: lib/layouts/foils.layout:102
5998 msgid "CrossList"
5999 msgstr "KryssListe"
6000
6001 #: lib/layouts/foils.layout:163
6002 msgid "My_Logo"
6003 msgstr "Min_Logo"
6004
6005 #: lib/layouts/foils.layout:181
6006 msgid "Restriction"
6007 msgstr "Avgrensing"
6008
6009 #: lib/layouts/foils.layout:205
6010 msgid "Right_Footer"
6011 msgstr "Høgre_botntekst"
6012
6013 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6015 msgid "Theorem*"
6016 msgstr "Teorem*"
6017
6018 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6020 msgid "Lemma*"
6021 msgstr "Lemma*"
6022
6023 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6025 msgid "Corollary*"
6026 msgstr "Korollar*"
6027
6028 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6030 msgid "Proposition*"
6031 msgstr "Framlegg*"
6032
6033 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6035 msgid "Definition*"
6036 msgstr "Definisjon*"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6039 msgid "Brieftext"
6040 msgstr "Brevtekst"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6043 msgid "Unterschrift"
6044 msgstr "Underskrift"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6047 msgid "Strasse"
6048 msgstr "Gate"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6051 msgid "Zusatz"
6052 msgstr "Vedlegg"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6055 msgid "Ort"
6056 msgstr "Stad"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6059 msgid "Land"
6060 msgstr "Land"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6063 msgid "RetourAdresse"
6064 msgstr "Returadresse"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6067 msgid "MeinZeichen"
6068 msgstr "MinReferanse"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6071 msgid "IhrZeichen"
6072 msgstr "DinReferanse"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6075 msgid "IhrSchreiben"
6076 msgstr "DinDato"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6079 msgid "Telefon"
6080 msgstr "Telefon"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6083 msgid "Telefax"
6084 msgstr "Telefax"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6087 msgid "Telex"
6088 msgstr "Telex"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6091 msgid "EMail"
6092 msgstr "E-post"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6095 msgid "HTTP"
6096 msgstr "HTTP"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6100 msgid "Bank"
6101 msgstr "Bank"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6104 msgid "BLZ"
6105 msgstr "BLZ "
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6108 msgid "Konto"
6109 msgstr "Konto"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6112 msgid "Postvermerk"
6113 msgstr "Post-kommentar"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6116 msgid "Adresse"
6117 msgstr "Adresse"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6120 msgid "Anrede"
6121 msgstr "Ærendet"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6124 msgid "Anlagen"
6125 msgstr "Grunn"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6128 msgid "Verteiler"
6129 msgstr "  "
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6132 msgid "Gruss"
6133 msgstr "Helsing"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6137 msgid "Letter"
6138 msgstr "Brev"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6141 msgid "Street"
6142 msgstr "Gate"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6145 msgid "Addition"
6146 msgstr "Vedlegg"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6149 msgid "Town"
6150 msgstr "Stad"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6153 msgid "State"
6154 msgstr "Stat"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6157 msgid "ReturnAddress"
6158 msgstr "Returadresse"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6161 msgid "MyRef"
6162 msgstr "MinRef"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6165 msgid "YourRef"
6166 msgstr "DinRef"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6169 msgid "YourMail"
6170 msgstr "DinAdresse"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6173 msgid "Phone"
6174 msgstr "Telefon"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6177 msgid "BankCode"
6178 msgstr "Bank"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6181 msgid "BankAccount"
6182 msgstr "Bankkonto"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6185 msgid "PostalComment"
6186 msgstr "Post-kommentar  "
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6189 msgid "Encl."
6190 msgstr "Vedlgg"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6193 #, fuzzy
6194 msgid "NameRowA"
6195 msgstr "Namn"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6198 #, fuzzy
6199 msgid "NameRowB"
6200 msgstr "Namn"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6203 #, fuzzy
6204 msgid "NameRowC"
6205 msgstr "Namn"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6208 #, fuzzy
6209 msgid "NameRowD"
6210 msgstr "Namn"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6213 #, fuzzy
6214 msgid "NameRowE"
6215 msgstr "Namn"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6218 #, fuzzy
6219 msgid "NameRowF"
6220 msgstr "Namn"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6223 #, fuzzy
6224 msgid "NameRowG"
6225 msgstr "Namn"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6228 #, fuzzy
6229 msgid "AddressRowA"
6230 msgstr "Adresse"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6233 #, fuzzy
6234 msgid "AddressRowB"
6235 msgstr "Adresse"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6238 #, fuzzy
6239 msgid "AddressRowC"
6240 msgstr "Adresse"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6243 #, fuzzy
6244 msgid "AddressRowD"
6245 msgstr "Adresse"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6248 #, fuzzy
6249 msgid "AddressRowE"
6250 msgstr "Adresse"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6253 #, fuzzy
6254 msgid "AddressRowF"
6255 msgstr "Adresse"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6258 #, fuzzy
6259 msgid "TelephoneRowA"
6260 msgstr "Telefon"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6263 #, fuzzy
6264 msgid "TelephoneRowB"
6265 msgstr "Telefon"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6268 #, fuzzy
6269 msgid "TelephoneRowC"
6270 msgstr "Telefon"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6273 #, fuzzy
6274 msgid "TelephoneRowD"
6275 msgstr "Telefon"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6278 #, fuzzy
6279 msgid "TelephoneRowE"
6280 msgstr "Telefon"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6283 #, fuzzy
6284 msgid "TelephoneRowF"
6285 msgstr "Telefon"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6288 msgid "InternetRowA"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6292 msgid "InternetRowB"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6296 msgid "InternetRowC"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6300 msgid "InternetRowD"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6304 msgid "InternetRowE"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6308 msgid "InternetRowF"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6312 #, fuzzy
6313 msgid "BankRowA"
6314 msgstr "Bank"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6317 #, fuzzy
6318 msgid "BankRowB"
6319 msgstr "Bank"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6322 #, fuzzy
6323 msgid "BankRowC"
6324 msgstr "Bank"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6327 #, fuzzy
6328 msgid "BankRowD"
6329 msgstr "Bank"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6332 #, fuzzy
6333 msgid "BankRowE"
6334 msgstr "Bank"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6337 #, fuzzy
6338 msgid "BankRowF"
6339 msgstr "Bank"
6340
6341 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6342 msgid "Remarks"
6343 msgstr "Merknader"
6344
6345 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:255
6346 msgid "More"
6347 msgstr "Meir"
6348
6349 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6350 msgid "FADE_IN:"
6351 msgstr "LYS_OPP"
6352
6353 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6354 msgid "INT."
6355 msgstr "Klipp  "
6356
6357 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6358 msgid "EXT."
6359 msgstr "UTV."
6360
6361 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6362 msgid "Continuing"
6363 msgstr "Framhald"
6364
6365 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6366 msgid "Transition"
6367 msgstr "Overgang"
6368
6369 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6370 msgid "TITLE_OVER:"
6371 msgstr "TITTEL_OVER:"
6372
6373 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6374 msgid "INTERCUT"
6375 msgstr "KUTT"
6376
6377 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6378 msgid "FADE_OUT"
6379 msgstr "LYS_UT"
6380
6381 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6382 msgid "General"
6383 msgstr "Generelt"
6384
6385 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6386 msgid "Scene"
6387 msgstr "Scene"
6388
6389 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6390 msgid "AddressForOffprints"
6391 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6392
6393 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6394 msgid "RunningTitle"
6395 msgstr "Sidetittel"
6396
6397 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6398 msgid "RunningAuthor"
6399 msgstr "SideForfattar"
6400
6401 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6402 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6403 msgid "Code"
6404 msgstr "Kode"
6405
6406 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6407 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6408 msgid "SGML"
6409 msgstr "SGML"
6410
6411 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6412 msgid "Running_LaTeX_Title"
6413 msgstr "LaTeX_Side_Tittel "
6414
6415 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6416 msgid "TOC_Title"
6417 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
6418
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6420 msgid "Author_Running"
6421 msgstr "Side_Forfatter"
6422
6423 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6424 msgid "TOC_Author"
6425 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
6426
6427 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6428 msgid "Property"
6429 msgstr "eigendom"
6430
6431 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6432 msgid "Question"
6433 msgstr "Spørsmål"
6434
6435 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6436 msgid "Solution"
6437 msgstr "Løysing"
6438
6439 #: lib/layouts/memoir.layout:44
6440 msgid "Chapterprecis"
6441 msgstr "Kapittel_samandrag"
6442
6443 #: lib/layouts/memoir.layout:65
6444 msgid "Epigraph"
6445 msgstr "Kapittel_motto"
6446
6447 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6448 msgid "Poemtitle"
6449 msgstr "Dikttittel"
6450
6451 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6452 msgid "Poemtitle*"
6453 msgstr "Dikttittel*"
6454
6455 #: lib/layouts/memoir.layout:119
6456 msgid "Legend"
6457 msgstr "Figur_forklaring"
6458
6459 #: lib/layouts/paper.layout:146
6460 msgid "SubTitle"
6461 msgstr "Undertittel"
6462
6463 #: lib/layouts/paper.layout:157
6464 msgid "Institution"
6465 msgstr "Institutsjon"
6466
6467 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6468 msgid "Preprint"
6469 msgstr "For-trykk"
6470
6471 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6472 msgid "PACS"
6473 msgstr "PACS"
6474
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6476 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6477 msgid "Labeling"
6478 msgstr "Etikettering"
6479
6480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6481 msgid "PS"
6482 msgstr "PS"
6483
6484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6485 msgid "CC"
6486 msgstr "Med kopi til"
6487
6488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6489 msgid "Encl"
6490 msgstr "Vedlegg"
6491
6492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6493 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6494 msgid "Telephone"
6495 msgstr "Telefon"
6496
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6498 msgid "Place"
6499 msgstr "Sed"
6500
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6502 msgid "Backaddress"
6503 msgstr "Bakside-adresse "
6504
6505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6506 msgid "Specialmail"
6507 msgstr "Spesial post"
6508
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6510 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6511 msgid "Location"
6512 msgstr "St ad"
6513
6514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6515 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6516 msgid "Subject"
6517 msgstr "Emne"
6518
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6520 msgid "Yourref"
6521 msgstr "DinRef"
6522
6523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6524 msgid "Yourmail"
6525 msgstr "DinAdresse"
6526
6527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6528 msgid "Myref"
6529 msgstr "MinRef"
6530
6531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6532 msgid "Customer"
6533 msgstr "Kunde"
6534
6535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6536 msgid "Invoice"
6537 msgstr "Faktura"
6538
6539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6540 msgid "NextAddress"
6541 msgstr "NesteAdresse"
6542
6543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6544 msgid "SenderAddress"
6545 msgstr "SendarSinAdresse"
6546
6547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6548 msgid "Fax"
6549 msgstr "Faks"
6550
6551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6552 msgid "E-Mail"
6553 msgstr "E-post"
6554
6555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6556 msgid "Logo"
6557 msgstr "Logo:"
6558
6559 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6560 msgid "LandscapeSlide"
6561 msgstr "LiggandeLysark"
6562
6563 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6564 msgid "PortraitSlide"
6565 msgstr "StåandeLysark"
6566
6567 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6568 msgid "Slide"
6569 msgstr "Lysark"
6570
6571 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6572 msgid "Slide*"
6573 msgstr "Lysark*"
6574
6575 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6576 msgid "SlideHeading"
6577 msgstr "Lysark_topptekst"
6578
6579 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6580 msgid "SlideSubHeading"
6581 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6582
6583 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6584 msgid "ListOfSlides"
6585 msgstr "LysarkListe"
6586
6587 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6588 msgid "SlideContents"
6589 msgstr "LysarkInnhald"
6590
6591 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6592 msgid "ProgressContents"
6593 msgstr "Progresjon -Innhald"
6594
6595 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6596 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6597 msgid "Paragraph*"
6598 msgstr "Avsnitt*"
6599
6600 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6601 msgid "AMS"
6602 msgstr "AMS"
6603
6604 #: lib/layouts/slides.layout:124
6605 msgid "Overlay"
6606 msgstr "Overliggar"
6607
6608 #: lib/layouts/slides.layout:204
6609 msgid "InvisibleText"
6610 msgstr "UsynlegTekst"
6611
6612 #: lib/layouts/slides.layout:229
6613 msgid "VisibleText"
6614 msgstr "SynlegTekst"
6615
6616 #: lib/layouts/spie.layout:52
6617 msgid "Authorinfo"
6618 msgstr "Forfattarinfo"
6619
6620 #: lib/layouts/svglobal.layout:28
6621 msgid "Abstract "
6622 msgstr "Samandrag"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Subsubparagraph"
6627 msgstr "Underavsnitt"
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Special-section"
6632 msgstr "&Utval:"
6633
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6635 #, fuzzy
6636 msgid "AGU-journal"
6637 msgstr "Tidskrift"
6638
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Citation-number"
6642 msgstr "Litteratur"
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6645 msgid "AGU-volume"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6649 msgid "AGU-issue"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Index-terms"
6655 msgstr "Indeksnøkkel"
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Index-term"
6660 msgstr "Indeksnøkkel"
6661
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Cross-term"
6665 msgstr "Kryssreferanse"
6666
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Supplementary"
6670 msgstr "Samandrag"
6671
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Supp-note"
6675 msgstr "notat"
6676
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Cite-other"
6680 msgstr "Midten"
6681
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6683 msgid "Revised"
6684 msgstr "Retta"
6685
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Ident-line"
6689 msgstr "&I teksten"
6690
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Runhead"
6694 msgstr "Raud"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6697 msgid "Posting-order"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6701 msgid "AGU-pages"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Words"
6707 msgstr "Ord `"
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Figures"
6712 msgstr "Figur"
6713
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Tables"
6717 msgstr "Tabell"
6718
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Datasets"
6722 msgstr "&Databasar:"
6723
6724 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6725 msgid "CCC"
6726 msgstr "CCC"
6727
6728 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6729 msgid "PaperId"
6730 msgstr " "
6731
6732 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6733 msgid "AuthorAddr"
6734 msgstr "ForfattarADR"
6735
6736 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6737 msgid "SlugComment"
6738 msgstr "SlugKommentar"
6739
6740 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6741 msgid "Plate"
6742 msgstr "Foto"
6743
6744 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6745 msgid "Planotable"
6746 msgstr "Plano- tabell"
6747
6748 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6749 msgid "Table_Caption"
6750 msgstr "Tabell_tekst"
6751
6752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6753 msgid "Current_Address"
6754 msgstr "Noverande_adresse"
6755
6756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6757 msgid "Dedicatory"
6758 msgstr "Dedikasjon"
6759
6760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6761 msgid "Translator"
6762 msgstr "Oversetter"
6763
6764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6765 msgid "Subjectclass"
6766 msgstr "Subjekt_klasse"
6767
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6769 msgid "Conjecture*"
6770 msgstr "Konjektur*"
6771
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6773 msgid "Fact*"
6774 msgstr "Fakta*"
6775
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6777 msgid "Example*"
6778 msgstr "Døme*"
6779
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6781 msgid "Condition*"
6782 msgstr "Vilkår*"
6783
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
6785 msgid "Problem*"
6786 msgstr "Problem*"
6787
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
6789 msgid "Exercise*"
6790 msgstr "Øving*"
6791
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
6793 msgid "Remark*"
6794 msgstr "Merknad*"
6795
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
6797 msgid "Claim*"
6798 msgstr "Påstand*"
6799
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
6801 msgid "Note*"
6802 msgstr "Notat*"
6803
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
6805 msgid "Notation*"
6806 msgstr "Notasjon*"
6807
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
6809 msgid "Acknowledgement*"
6810 msgstr "Takk*"
6811
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
6813 msgid "Conclusion*"
6814 msgstr "Konklusjon*"
6815
6816 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6817 msgid "Literal"
6818 msgstr "Ordrett"
6819
6820 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
6821 msgid "Authorgroup"
6822 msgstr "Forfattergruppe"
6823
6824 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
6825 msgid "RevisionHistory"
6826 msgstr "Revisjonshistorie"
6827
6828 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
6829 msgid "Revision"
6830 msgstr "Revisjon"
6831
6832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
6833 msgid "RevisionRemark"
6834 msgstr "RevisjonsMerknad"
6835
6836 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
6837 msgid "FirstName"
6838 msgstr "Fornamn"
6839
6840 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
6841 msgid "Surname"
6842 msgstr "Etternamn"
6843
6844 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6845 msgid "Scrap"
6846 msgstr "Utklipp"
6847
6848 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
6849 msgid "Comment"
6850 msgstr "Kommentar"
6851
6852 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6853 msgid "Addpart"
6854 msgstr "Legg til del"
6855
6856 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
6857 msgid "Addchap"
6858 msgstr "Legg_til_kap"
6859
6860 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6861 msgid "Addsec"
6862 msgstr "Legg_til_bolk "
6863
6864 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
6865 msgid "Addchap*"
6866 msgstr "Legg_til_kap* "
6867
6868 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
6869 msgid "Addsec*"
6870 msgstr "Legg_til_bolk*"
6871
6872 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
6873 msgid "Minisec"
6874 msgstr "Mini_bolk "
6875
6876 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6877 msgid "Publishers"
6878 msgstr "Forlag"
6879
6880 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
6881 msgid "Dedication"
6882 msgstr "Dedikasjon"
6883
6884 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
6885 msgid "Titlehead"
6886 msgstr "Title_topptekst"
6887
6888 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
6889 msgid "Uppertitleback"
6890 msgstr "Uppertitleback"
6891
6892 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
6893 msgid "Lowertitleback"
6894 msgstr "Lowertitleback"
6895
6896 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
6897 msgid "Extratitle"
6898 msgstr "Extratitle"
6899
6900 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
6901 msgid "Captionabove"
6902 msgstr "Over_figurtekst"
6903
6904 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
6905 msgid "Captionbelow"
6906 msgstr "Under_figurtekst"
6907
6908 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
6909 msgid "Dictum"
6910 msgstr "Dictum "
6911
6912 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
6913 msgid "Table"
6914 msgstr "Tabell"
6915
6916 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
6917 msgid "Figure"
6918 msgstr "Figur"
6919
6920 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6921 msgid "Chapter*"
6922 msgstr "Kapittel*"
6923
6924 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6925 msgid "Subparagraph*"
6926 msgstr "Underavsnitt*"
6927
6928 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6929 msgid "Headnote"
6930 msgstr "Topptekst"
6931
6932 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6933 msgid "Offprints"
6934 msgstr "Ekstra_kopiar"
6935
6936 #: lib/layouts/svjour.inc:273
6937 msgid " Keywords"
6938 msgstr "Nøkkelord:"
6939
6940 #: lib/languages:2
6941 msgid "Afrikaans"
6942 msgstr "Afrikaans"
6943
6944 #: lib/languages:3
6945 msgid "American"
6946 msgstr "Amerikansk"
6947
6948 #: lib/languages:4
6949 msgid "Arabic"
6950 msgstr "Arabisk"
6951
6952 #: lib/languages:5
6953 msgid "Austrian"
6954 msgstr "Østerisk"
6955
6956 #: lib/languages:6
6957 msgid "Bahasa"
6958 msgstr "Bahasa"
6959
6960 #: lib/languages:7
6961 msgid "Belarusian"
6962 msgstr "Kviterussisk"
6963
6964 #: lib/languages:8
6965 msgid "Basque"
6966 msgstr "Baskisk"
6967
6968 #: lib/languages:9
6969 msgid "Portuguese (Brazil)"
6970 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6971
6972 #: lib/languages:10
6973 msgid "Breton"
6974 msgstr "Breton"
6975
6976 #: lib/languages:11
6977 msgid "British"
6978 msgstr "Britisk"
6979
6980 #: lib/languages:12
6981 msgid "Bulgarian"
6982 msgstr "Bulgarsk"
6983
6984 #: lib/languages:13
6985 msgid "Canadian"
6986 msgstr "Kanadisk"
6987
6988 #: lib/languages:14
6989 msgid "French Canadian"
6990 msgstr "Fransk-kanadisk"
6991
6992 #: lib/languages:15
6993 msgid "Catalan"
6994 msgstr "Katalansk"
6995
6996 #: lib/languages:16
6997 msgid "Croatian"
6998 msgstr "Kroatisk"
6999
7000 #: lib/languages:17
7001 msgid "Czech"
7002 msgstr "Tsjekkisk"
7003
7004 #: lib/languages:18
7005 msgid "Danish"
7006 msgstr "Dansk"
7007
7008 #: lib/languages:19
7009 msgid "Dutch"
7010 msgstr "Nederlandsk"
7011
7012 #: lib/languages:20
7013 msgid "English"
7014 msgstr "Engelsk"
7015
7016 #: lib/languages:21
7017 msgid "Esperanto"
7018 msgstr "Esperanto"
7019
7020 #: lib/languages:23
7021 msgid "Estonian"
7022 msgstr "Estisk"
7023
7024 #: lib/languages:24
7025 msgid "Finnish"
7026 msgstr "Finsk"
7027
7028 #: lib/languages:25
7029 msgid "French"
7030 msgstr "Fransk"
7031
7032 #: lib/languages:26
7033 msgid "French (GUTenberg)"
7034 msgstr "Fransk (GUTenberg)"
7035
7036 #: lib/languages:27
7037 msgid "Galician"
7038 msgstr "Gælisk"
7039
7040 #: lib/languages:30
7041 msgid "German"
7042 msgstr "Tysk"
7043
7044 #: lib/languages:31
7045 msgid "German (new spelling)"
7046 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7047
7048 #: lib/languages:33
7049 msgid "Hebrew"
7050 msgstr "Hebraisk"
7051
7052 #: lib/languages:35
7053 msgid "Irish"
7054 msgstr "Irsk"
7055
7056 #: lib/languages:36
7057 msgid "Italian"
7058 msgstr "Italiensk"
7059
7060 #: lib/languages:37
7061 msgid "Kazakh"
7062 msgstr "Kasakhstansk"
7063
7064 #: lib/languages:40
7065 msgid "Magyar"
7066 msgstr "Ungarsk"
7067
7068 #: lib/languages:41
7069 msgid "Norsk"
7070 msgstr "Norsk"
7071
7072 #: lib/languages:42
7073 msgid "Polish"
7074 msgstr "Polsk"
7075
7076 #: lib/languages:43
7077 msgid "Portugese"
7078 msgstr "Portugisisk"
7079
7080 #: lib/languages:44
7081 msgid "Romanian"
7082 msgstr "Rumensk"
7083
7084 #: lib/languages:45
7085 msgid "Russian"
7086 msgstr "Russisk"
7087
7088 #: lib/languages:46
7089 msgid "Scottish"
7090 msgstr "Skotsk"
7091
7092 #: lib/languages:47
7093 msgid "Serbian"
7094 msgstr "Serbisk"
7095
7096 #: lib/languages:48
7097 msgid "Serbo-Croatian"
7098 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7099
7100 #: lib/languages:49
7101 msgid "Spanish"
7102 msgstr "Spansk"
7103
7104 #: lib/languages:50
7105 msgid "Slovak"
7106 msgstr "Slovakisk"
7107
7108 #: lib/languages:51
7109 msgid "Slovene"
7110 msgstr "Slovensk"
7111
7112 #: lib/languages:52
7113 msgid "Swedish"
7114 msgstr "Svensk"
7115
7116 #: lib/languages:53
7117 msgid "Thai"
7118 msgstr "Thailandsk"
7119
7120 #: lib/languages:54
7121 msgid "Turkish"
7122 msgstr "Tyrkisk"
7123
7124 #: lib/languages:55
7125 msgid "Ukrainian"
7126 msgstr "Ukrainsk"
7127
7128 #: lib/languages:58
7129 msgid "Welsh"
7130 msgstr "Walisisk"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7133 msgid "File|F"
7134 msgstr "Fil|F"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7137 msgid "Edit|E"
7138 msgstr "Rediger|R"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7141 msgid "Insert|I"
7142 msgstr "Set inn|S"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:32
7145 msgid "Layout|L"
7146 msgstr "Oppsett|O"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7149 msgid "View|V"
7150 msgstr "Vis|V"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7153 msgid "Navigate|N"
7154 msgstr "Naviger|N"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:35
7157 msgid "Documents|D"
7158 msgstr "Dokument|D"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7161 msgid "Help|H"
7162 msgstr "Hjelp|H"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7165 msgid "New|N"
7166 msgstr "Ny|N"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:45
7169 msgid "New from Template...|T"
7170 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7173 msgid "Open...|O"
7174 msgstr "Opna|O"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7177 msgid "Close|C"
7178 msgstr "Lukk|u"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7181 msgid "Save|S"
7182 msgstr "Lagra|L"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7185 msgid "Save As...|A"
7186 msgstr "Lagra som ...|g"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7189 msgid "Revert|R"
7190 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7193 msgid "Version Control|V"
7194 msgstr "Versjonkontroll|V"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7197 msgid "Import|I"
7198 msgstr "Importere|I"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7201 msgid "Export|E"
7202 msgstr "Eksportere|E"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7205 msgid "Print...|P"
7206 msgstr "Skriv ut|S"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7209 msgid "Fax...|F"
7210 msgstr "Faks...|F"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7213 msgid "Exit|x"
7214 msgstr "Avslutt|A"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7217 msgid "Register...|R"
7218 msgstr "Register...|R"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7221 msgid "Check In Changes...|I"
7222 msgstr "Registrer endringar...|e"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7225 msgid "Check Out for Edit|O"
7226 msgstr "Hent ut til editering|t"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7229 msgid "Revert to Last Version|L"
7230 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7233 msgid "Undo Last Check In|U"
7234 msgstr "Angra siste registrering|A"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7237 msgid "Show History|H"
7238 msgstr "Vis Historie|H"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7241 msgid "Custom...|C"
7242 msgstr "Tilpassa...|E"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7245 msgid "Undo|U"
7246 msgstr "Angra|A"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:88
7249 msgid "Redo|d"
7250 msgstr "Gjer om|G"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:90
7253 msgid "Cut|C"
7254 msgstr "Klipp ut|K"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:91
7257 msgid "Copy|o"
7258 msgstr "Kopier|o"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:92
7261 msgid "Paste|a"
7262 msgstr "Lim inn|L"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:93
7265 msgid "Paste External Selection|x"
7266 msgstr "Lim inn Utval|U"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7269 msgid "Find & Replace...|F"
7270 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:96
7273 msgid "Tabular|T"
7274 msgstr "Tabell|T"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7277 msgid "Math|M"
7278 msgstr "Matte|M"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:412
7281 msgid "Spellchecker...|S"
7282 msgstr "Stavekontroll...|S"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:101
7285 msgid "Thesaurus..."
7286 msgstr "Synonymordbok..."
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:414
7289 msgid "Check TeX|h"
7290 msgstr "Sjekk TeX|k"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:103
7293 msgid "Open/Close Float|l"
7294 msgstr "Opn/Lukk flytar|y"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:104
7297 msgid "Change Tracking|g"
7298 msgstr "Endra sporing|g"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:421
7301 msgid "Preferences...|P"
7302 msgstr "Innstillingar...|I"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:420
7305 msgid "Reconfigure|R"
7306 msgstr "Set opp på nytt|R"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:111
7309 msgid "as Lines|L"
7310 msgstr "som linjer|l"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:112
7313 msgid "as Paragraphs|P"
7314 msgstr "som avsnitt|a"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7317 msgid "Multicolumn|M"
7318 msgstr "Multikolonne|M"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:118
7321 msgid "Line Top|T"
7322 msgstr ",,,,,,,,,,"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:119
7325 msgid "Line Bottom|B"
7326 msgstr "Botn linje|B"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:120
7329 msgid "Line Left|L"
7330 msgstr "Venstre linje|V"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:121
7333 msgid "Line Right|R"
7334 msgstr "Høgre linje|H"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7337 msgid "Alignment|i"
7338 msgstr "Justering|J"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7341 msgid "Add Row|A"
7342 msgstr "Legg til rad|L"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7345 msgid "Delete Row|w"
7346 msgstr "Fjern rad|F"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7349 msgid "Copy Row"
7350 msgstr "Kopier rad|K"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7353 msgid "Swap Rows"
7354 msgstr "Byt om på rader|d"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7357 msgid "Add Column|u"
7358 msgstr "Legg til kolonne|k"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7361 msgid "Delete Column|D"
7362 msgstr "Fjern kolonne|j"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:164
7365 msgid "Copy Column"
7366 msgstr "Kopier kolonne|p"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:165
7369 msgid "Swap Columns"
7370 msgstr "Byt kolonner"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7373 msgid "Left|L"
7374 msgstr "Venstre|V"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7377 msgid "Center|C"
7378 msgstr "Sentrum|S"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7381 msgid "Right|R"
7382 msgstr "Høgre|H"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7385 msgid "Top|T"
7386 msgstr "Topp|T"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7389 msgid "Middle|M"
7390 msgstr "Midten|M"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7393 msgid "Bottom|B"
7394 msgstr "Nedst|N"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7397 msgid "Toggle Numbering|N"
7398 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7401 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7402 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7405 msgid "Change Limits Type|L"
7406 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7409 msgid "Change Formula Type|F"
7410 msgstr "Endra Formel Type|T"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7413 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7414 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7417 msgid "Alignment|A"
7418 msgstr "Justering|J"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7421 msgid "Add Row|R"
7422 msgstr "Legg til rad|L"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7425 msgid "Delete Row|D"
7426 msgstr "Fjern rad|F"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:162
7429 msgid "Add Column|C"
7430 msgstr "Legg til kolonne|k"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:163
7433 msgid "Delete Column|e"
7434 msgstr "Fjern kolonne|o"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:169
7437 msgid "Default|t"
7438 msgstr "standard|t"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:170
7441 msgid "Display|D"
7442 msgstr "Vis|V"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:171
7445 msgid "Inline|I"
7446 msgstr "I teksten|I"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:175
7449 msgid "Octave"
7450 msgstr "Octave"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:176
7453 msgid "Maxima"
7454 msgstr "Maxima"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:177
7457 msgid "Mathematica"
7458 msgstr "Mathematica"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:179
7461 msgid "Maple, simplify"
7462 msgstr "Maple, simplify"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:180
7465 msgid "Maple, factor"
7466 msgstr "Maple, factor"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:181
7469 msgid "Maple, evalm"
7470 msgstr "Maple,evalm"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:182
7473 msgid "Maple, evalf"
7474 msgstr "Maple, evalf"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:186
7477 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
7478 msgid "Inline Formula|I"
7479 msgstr "Formel i teksten|i"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:187
7482 msgid "Displayed Formula|D"
7483 msgstr "Eigen formel|E"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:188
7486 msgid "Eqnarray Environment|q"
7487 msgstr "Sett med likningar|r"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:198
7490 msgid "Align Environment|A"
7491 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:199
7494 msgid "AlignAt Environment"
7495 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:200
7498 msgid "Flalign Environment|F"
7499 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:203
7502 msgid "Gather Environment"
7503 msgstr "Samla miljø"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:204
7506 msgid "Multline Environment"
7507 msgstr "Multilinje miljø"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:225
7510 msgid "Math|h"
7511 msgstr "Matte|t"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:226
7514 msgid "Special Character|S"
7515 msgstr "Spesialteikn|S"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:237
7518 msgid "Citation Reference...|C"
7519 msgstr "Litteratur referansar...|L"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
7522 msgid "Cross Reference...|R"
7523 msgstr "Kross Referansar...|R"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:239
7526 msgid "Label...|L"
7527 msgstr "Etikett...|t"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:246
7530 msgid "Footnote|F"
7531 msgstr "Fotnote|F"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:247
7534 msgid "Marginal Note|M"
7535 msgstr "Marg notat|a"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:248
7538 msgid "Short Title"
7539 msgstr "Kort tittel"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:219
7542 msgid "Bibliography Key"
7543 msgstr "Litteratur nøkkel"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:220
7546 msgid "Index Entry...|I"
7547 msgstr "Nytt stikkord|s"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:245
7550 msgid "URL...|U"
7551 msgstr "URL...|U"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:368 lib/ui/stdmenus.ui:231
7554 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
7555 msgid "Note|N"
7556 msgstr "Notat|N"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:223
7559 msgid "Lists & TOC|O"
7560 msgstr "Ulike Lister|l"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:225
7563 msgid "TeX|T"
7564 msgstr "TeX|X"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:226
7567 msgid "Minipage|p"
7568 msgstr "Miniside|d"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:244
7571 msgid "Graphics...|G"
7572 msgstr "Bilete...|B"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:228
7575 msgid "Tabular Material...|b"
7576 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:229
7579 msgid "Floats|a"
7580 msgstr "Flytarar|y"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:231
7583 msgid "Include File...|d"
7584 msgstr "Inkluder Fil...|k"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:232
7587 msgid "Insert File|e"
7588 msgstr "Set inn fil|n"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:233
7591 msgid "External Material...|x"
7592 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:261
7595 msgid "Superscript|S"
7596 msgstr "Heva tekst|v"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:262
7599 msgid "Subscript|u"
7600 msgstr "Senka tekst|n"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:239
7603 msgid "HFill|H"
7604 msgstr "Horisontalt rom|H"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:271
7607 msgid "Hyphenation Point|P"
7608 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:272
7611 msgid "Ligature Break|k"
7612 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:264
7615 msgid "Protected Space|r"
7616 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:265
7619 msgid "Inter-word Space|w"
7620 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:266
7623 msgid "Thin Space|T"
7624 msgstr "Lite mellomrom|t"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:245
7627 msgid "Linebreak|L"
7628 msgstr "Ny linje|L"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:253
7631 msgid "Ellipsis|i"
7632 msgstr "Ellipsis|i"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:254
7635 msgid "End of Sentence|E"
7636 msgstr "Slutt å setning|P"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:248
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Single Quote|Q"
7641 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:249
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Ordinary Quote|O"
7646 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:257
7649 msgid "Menu Separator|M"
7650 msgstr "Meny delar|M"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:268
7653 msgid "Horizontal Line"
7654 msgstr "Vassrett linje"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:274 src/insets/insetpagebreak.C:51
7657 msgid "Page Break"
7658 msgstr "Sideskift"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:279
7661 msgid "Display Formula|D"
7662 msgstr "Vis formel|V"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:280
7665 msgid "Eqnarray Environment|E"
7666 msgstr "Sett med likningar|l"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:281
7669 msgid "AMS align Environment|a"
7670 msgstr "AMS ved sida avmiljø|A"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:282
7673 msgid "AMS alignat Environment|t"
7674 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:283
7677 msgid "AMS flalign Environment|f"
7678 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:264
7681 msgid "AMS gather Environment"
7682 msgstr "AMS samla miljø|s"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:265
7685 msgid "AMS multline Environment"
7686 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:287
7689 msgid "Array Environment|y"
7690 msgstr "Likningsmiljø|y"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:288
7693 msgid "Cases Environment|C"
7694 msgstr "Alternativmiljø|n"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:269
7697 msgid "Split Environment|S"
7698 msgstr "Delt miljø|V"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:290
7701 msgid "Font Change|o"
7702 msgstr "Endra skrifttype|f"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:272
7705 msgid "Math Panel|l"
7706 msgstr "Matte dialog|d"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:295
7709 msgid "Math Normal Font"
7710 msgstr "Normal matte skriftype"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:297
7713 msgid "Math Calligraphic Family"
7714 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:298
7717 msgid "Math Fraktur Family"
7718 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:299
7721 msgid "Math Roman Family"
7722 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:300
7725 msgid "Math Sans Serif Family"
7726 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:302
7729 msgid "Math Bold Series"
7730 msgstr "Feit matte skriftype"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:304
7733 msgid "Text Normal Font"
7734 msgstr "Normal tekst skriftype"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:306
7737 msgid "Text Roman Family"
7738 msgstr "Romansk tekst familie"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:307
7741 msgid "Text Sans Serif Family"
7742 msgstr "Sans serif tekst familie"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:308
7745 msgid "Text Typewriter Family"
7746 msgstr "Typewriter tekst familie"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:310
7749 msgid "Text Bold Series"
7750 msgstr "Feit tekst familie"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:311
7753 msgid "Text Medium Series"
7754 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:313
7757 msgid "Text Italic Shape"
7758 msgstr "Kursiv tekst"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:314
7761 msgid "Text Small Caps Shape"
7762 msgstr "Litenbokstav tekst"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:315
7765 msgid "Text Slanted Shape"
7766 msgstr "Skråstilt tekst"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:316
7769 msgid "Text Upright Shape"
7770 msgstr "Opprett tekst"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:302
7773 msgid "Floatflt Figure"
7774 msgstr "Flytar figur"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:354 lib/ui/stdmenus.ui:326
7777 msgid "Table of Contents|C"
7778 msgstr "Innhaldsliste|I"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:328
7781 msgid "Index List|I"
7782 msgstr "Indeks liste|l"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:329
7785 msgid "BibTeX Reference...|B"
7786 msgstr "BibTeX Referanse...|B"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:333
7789 msgid "LyX Document...|X"
7790 msgstr "LyX dokument...|X"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:334
7793 msgid "ASCII as Lines...|L"
7794 msgstr "ASCII som linjer...|L"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:335
7797 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7798 msgstr "ASCII tekst som avsnitt...|a"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:380
7801 msgid "Track Changes|T"
7802 msgstr "Registrer endringar...|e"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:381
7805 msgid "Merge Changes...|M"
7806 msgstr "Flett endringar...|e"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:382
7809 msgid "Accept All Changes|A"
7810 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:383
7813 msgid "Reject All Changes|R"
7814 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:328
7817 msgid "Character...|C"
7818 msgstr "Teiknsett...|B"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:329
7821 msgid "Paragraph...|P"
7822 msgstr "Avsnitt...|A"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:330
7825 msgid "Document...|D"
7826 msgstr "Dokument...|D"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:331
7829 msgid "Tabular...|T"
7830 msgstr "Tabell...|T"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:333
7833 msgid "Emphasize Style|E"
7834 msgstr "Utheva Stil|U"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:334
7837 msgid "Noun Style|N"
7838 msgstr "Storebokstavar stil|b"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:335
7841 msgid "Bold Style|B"
7842 msgstr "Feit Stil|F"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:338
7845 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7846 msgstr "Mink miljø djupna|ø"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:339
7849 msgid "Increase Environment Depth|i"
7850 msgstr "Auk miljø djupna|u"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:340
7853 msgid "Preamble...|r"
7854 msgstr "LaTeX fortekst|r"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:341
7857 msgid "Start Appendix Here|S"
7858 msgstr "Start vedlegga her|S"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:350 lib/ui/stdmenus.ui:370
7861 msgid "Build Program|B"
7862 msgstr "Lag program|B"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:351 lib/ui/stdmenus.ui:208
7865 msgid "Update|U"
7866 msgstr "Oppdater|O"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:353
7869 msgid "LaTeX Logfile|L"
7870 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:355
7873 msgid "TeX Information|X"
7874 msgstr "TeX informasjon|T"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:369 lib/ui/stdmenus.ui:392
7877 msgid "Refs|R"
7878 msgstr "Refs|R"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:390
7881 msgid "Bookmarks|B"
7882 msgstr "Bokmerke|B"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:398
7885 msgid "Save Bookmark 1|S"
7886 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:399
7889 msgid "Save Bookmark 2"
7890 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:400
7893 msgid "Save Bookmark 3"
7894 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:378
7897 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7898 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:379
7901 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7902 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:380
7905 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7906 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:395
7909 msgid "Tooltips|o"
7910 msgstr "Verktøytips|V"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:397 lib/ui/stdmenus.ui:428
7913 msgid "Introduction|I"
7914 msgstr "Introduksjon|I"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:398 lib/ui/stdmenus.ui:429
7917 msgid "Tutorial|T"
7918 msgstr "Lærebok|L"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:399 lib/ui/stdmenus.ui:430
7921 msgid "User's Guide|U"
7922 msgstr "Brukarhandbok|B"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:400 lib/ui/stdmenus.ui:431
7925 msgid "Extended Features|E"
7926 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:401 lib/ui/stdmenus.ui:432
7929 msgid "Customization|C"
7930 msgstr "Tilpassing|T"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:433
7933 msgid "FAQ|F"
7934 msgstr "FAQ|Q"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:434
7937 msgid "Table of Contents|a"
7938 msgstr "Innhaldsliste|a"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:435
7941 msgid "LaTeX Configuration|L"
7942 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:407
7945 msgid "About LyX|X"
7946 msgstr "Om LyX|X"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/default.ui:31
7949 msgid "Toolbars"
7950 msgstr "Verktyliner"
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
7953 msgid "Document|D"
7954 msgstr "Dokument|D"
7955
7956 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
7957 msgid "Tools|T"
7958 msgstr "Verktøytips|V"
7959
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
7961 msgid "New from Template...|m"
7962 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7963
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
7965 msgid "Open recent|t"
7966 msgstr "Opna nylege|y"
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
7969 msgid "Redo|R"
7970 msgstr "Gjer om|G"
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
7973 #: src/mathed/math_nestinset.C:401 src/text3.C:883
7974 msgid "Cut"
7975 msgstr "Klipp"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
7978 #: src/mathed/math_nestinset.C:406 src/text3.C:888
7979 msgid "Copy"
7980 msgstr "Kopier"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:565
7983 #: src/mathed/math_nestinset.C:387 src/text3.C:867
7984 msgid "Paste"
7985 msgstr "Lim inn"
7986
7987 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
7988 msgid "Paste Recent"
7989 msgstr "Lim inn nyleg"
7990
7991 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
7992 msgid "Text Style...|S"
7993 msgstr "Tekststil...|s"
7994
7995 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
7996 msgid "Paragraph Settings...|P"
7997 msgstr "Avsnitt innstillinger...|A"
7998
7999 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8000 msgid "Table|T"
8001 msgstr "Tabell|T"
8002
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8004 msgid "Increase List Depth|I"
8005 msgstr "Auk miljø djupna|u"
8006
8007 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8008 msgid "Decrease List Depth|D"
8009 msgstr "Mink miljø djupna|ø"
8010
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8012 msgid "TeX Code Settings...|C"
8013 msgstr "LaTeX tekst val...|X"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8016 msgid "Float Settings...|a"
8017 msgstr "Flytar innstillingar...|a"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8020 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8021 msgstr "Tekst brekking innstillingar...|b"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8024 msgid "Note Settings...|N"
8025 msgstr "Notat innstillingar...|N"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8028 msgid "Branch Settings...|B"
8029 msgstr "Grein innstillingar|G"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8032 msgid "Box Settings...|x"
8033 msgstr "Ramme innstillingar...|R"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8036 msgid "Table Settings...|a"
8037 msgstr "Tabell innstillingar...|a"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8040 msgid "Top Line|T"
8041 msgstr "Topplinje|#T"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8044 msgid "Bottom Line|B"
8045 msgstr "Botnlinje|B"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8048 msgid "Left Line|L"
8049 msgstr "Venstrelinje|V"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8052 msgid "Right Line|R"
8053 msgstr "Høgrelinje|H"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8056 msgid "AMS align Environment|A"
8057 msgstr "AMS ved sida avmiljø|A"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
8060 msgid "AMS gather Environment|g"
8061 msgstr "AMS samla miljø|s"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
8064 msgid "AMS multline Environment|m"
8065 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:206
8068 msgid "Display Tooltips|i"
8069 msgstr "Verktøytips|V"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:227
8072 msgid "Special Formatting|o"
8073 msgstr "Spesiell formatering|"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8076 msgid "List / TOC|i"
8077 msgstr "Ulike Lister|l"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
8080 msgid "Float|a"
8081 msgstr "Flytar|y"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:232 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8084 #: src/insets/insetbox.C:142 src/insets/insetbox.C:144
8085 #: src/insets/insetbox.C:146
8086 msgid "Box"
8087 msgstr "Ramme"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:233
8090 msgid "Branch|B"
8091 msgstr "Grein|G"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
8094 msgid "Character Style"
8095 msgstr "Teiknsett"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8098 msgid "File|e"
8099 msgstr "Fil|F"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8102 msgid "Index Entry|d"
8103 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8106 msgid "Table...|T"
8107 msgstr "Tabell...|T"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8110 msgid "TeX|X"
8111 msgstr "TeX|X"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8114 msgid "Ordinary Quote|Q"
8115 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Single Quote|S"
8120 msgstr "Enkle|#E"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8123 msgid "Horizontal Fill|H"
8124 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:269 src/insets/insetvspace.C:130
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Vertical Space"
8129 msgstr "&Loddrett avstand"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8132 msgid "Line Break|L"
8133 msgstr "Ny linje|L"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8136 msgid "Math Panel|P"
8137 msgstr "Matte dialog|d"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:322
8140 msgid "Text Wrap Float|W"
8141 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8144 msgid "External Material..."
8145 msgstr "Eksternt materiale..."
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8148 msgid "Child Document...|d"
8149 msgstr "Barnedokument dokument..."
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8152 msgid "LyX Note|N"
8153 msgstr "LyX notat|N"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8156 msgid "Comment|C"
8157 msgstr "Kommentar|K"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
8160 msgid "Greyed Out|G"
8161 msgstr "Grå-tekst|G"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8164 msgid "Frameless|F"
8165 msgstr "Utan ramme|U"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8168 msgid "Boxed|B"
8169 msgstr "Innramma|I"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8172 msgid "Oval Box|O"
8173 msgstr "Oval ramme|O"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8176 msgid "Oval Box, Thick|T"
8177 msgstr "Tjukk Oval ramme|T"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8180 msgid "Shadow Box|S"
8181 msgstr "Skuggelagd ramme|S"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8184 msgid "Double Box|D"
8185 msgstr "Dobbel ramme|#D"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:369
8188 msgid "Change Tracking|C"
8189 msgstr "Endra sporing|E"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8192 msgid "LaTeX Log File...|L"
8193 msgstr "LaTeX loggfil...|L"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8196 msgid "Table of Contents...|T"
8197 msgstr "Innhaldsliste...|I"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8200 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8201 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8204 msgid "Start Appendix Here|A"
8205 msgstr "Start vedlegga her|S"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
8208 msgid "Settings...|S"
8209 msgstr "Innstillingar...|I"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8212 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8213 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8216 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8217 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8220 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8221 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8224 msgid "Thesaurus...|T"
8225 msgstr "Synonymordbok...|S"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8228 msgid "TeX Information...|I"
8229 msgstr "TeX informasjon...|T"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:437
8232 msgid "About LyX...|X"
8233 msgstr "Om LyX...|X"
8234
8235 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8236 #, fuzzy
8237 msgid "standard"
8238 msgstr "Standard"
8239
8240 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8241 msgid "New document"
8242 msgstr "Nytt dokument"
8243
8244 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8245 msgid "Open document"
8246 msgstr "Opna eit dokument"
8247
8248 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8249 msgid "Save document"
8250 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
8251
8252 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8253 msgid "Print document"
8254 msgstr "Skriv ut dokument"
8255
8256 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:989
8257 msgid "Undo"
8258 msgstr "Angre"
8259
8260 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1000
8261 msgid "Redo"
8262 msgstr "Gjer om"
8263
8264 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8265 msgid "Find and replace"
8266 msgstr "Søk og erstatt"
8267
8268 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8269 msgid "Toggle emphasis style"
8270 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8271
8272 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8273 msgid "Toggle noun style"
8274 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8275
8276 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8277 msgid "Toggle user style"
8278 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8279
8280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8281 msgid "Insert math"
8282 msgstr "Set inn matte"
8283
8284 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8285 msgid "Insert graphics"
8286 msgstr "Set inn grafikk"
8287
8288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8289 #, fuzzy
8290 msgid "extra"
8291 msgstr "Ekstra"
8292
8293 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8294 msgid "Numbered list"
8295 msgstr "Nummerert liste "
8296
8297 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8298 msgid "Itemized list"
8299 msgstr "Punktliste"
8300
8301 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8302 msgid "Increase depth"
8303 msgstr "Auk djupna"
8304
8305 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8306 msgid "Decrease depth"
8307 msgstr "Minsk djupna"
8308
8309 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8310 msgid "Insert figure float"
8311 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8312
8313 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8314 msgid "Insert table float"
8315 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8316
8317 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8318 msgid "Insert label"
8319 msgstr "Set inn ein etikett"
8320
8321 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8322 msgid "Insert cross-reference"
8323 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8324
8325 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8326 msgid "Insert citation"
8327 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8328
8329 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8330 msgid "Insert index entry"
8331 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8332
8333 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8334 msgid "Insert footnote"
8335 msgstr "Set inn fotnote"
8336
8337 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8338 msgid "Insert margin note"
8339 msgstr "Set inn marg-notat"
8340
8341 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8342 msgid "Insert note"
8343 msgstr "Set inn notat"
8344
8345 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8346 msgid "Insert TeX"
8347 msgstr "Set inn TeX"
8348
8349 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8350 msgid "Include file"
8351 msgstr "Inkluder fil"
8352
8353 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8354 msgid "Text style"
8355 msgstr "LaTeX stiler"
8356
8357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8358 msgid "Paragraph settings"
8359 msgstr "avsnitt innstillingar"
8360
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8362 msgid "Table of contents"
8363 msgstr "Innhaldsliste"
8364
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8366 msgid "Check spelling"
8367 msgstr "Sjekk rettskriving"
8368
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8370 #, fuzzy
8371 msgid "table"
8372 msgstr "Tabell"
8373
8374 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8375 msgid "Add row"
8376 msgstr "Legg til rad"
8377
8378 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8379 msgid "Add column"
8380 msgstr "Legg til kolonne"
8381
8382 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8383 msgid "Delete row"
8384 msgstr "Fjern rad"
8385
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8387 msgid "Delete column"
8388 msgstr "Fjern kolonne"
8389
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8391 msgid "Set top line"
8392 msgstr "Lag topplinje"
8393
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8395 msgid "Set bottom line"
8396 msgstr "Lag botnlinje"
8397
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8399 msgid "Set left line"
8400 msgstr "Lag venstrelinje"
8401
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8403 msgid "Set right line"
8404 msgstr "Lag høgrelinje"
8405
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8407 msgid "Set all lines"
8408 msgstr "Lag kantlinjer"
8409
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8411 msgid "Unset all lines"
8412 msgstr "Fjern kantlinjer"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8415 msgid "Align left"
8416 msgstr "Venstrejuster"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8419 msgid "Align center"
8420 msgstr "Set i sentrum"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8423 msgid "Align right"
8424 msgstr "Høgrejuster"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8427 msgid "Align top"
8428 msgstr "Toppjuster"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8431 msgid "Align middle"
8432 msgstr "Midtstill"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8435 msgid "Align bottom"
8436 msgstr "Botnjuster"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8439 msgid "Rotate cell"
8440 msgstr "Roter cella"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8443 msgid "Rotate table"
8444 msgstr "Roter tabell"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8447 msgid "Set multi-column"
8448 msgstr "Spesiell multikolonne"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:114
8451 msgid "math"
8452 msgstr "matte"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8455 msgid "Show math panel"
8456 msgstr "Vis matte dialog"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8459 msgid "Set display mode"
8460 msgstr "Byt matte modus"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8463 msgid "Insert square root"
8464 msgstr "Set inn rotteikn"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8467 msgid "Insert sum"
8468 msgstr "Set inn sum"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8471 msgid "Insert integral"
8472 msgstr "Set inn integral"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8475 msgid "Insert product"
8476 msgstr "Set produkt"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8479 msgid "Insert ( )"
8480 msgstr "Set inn ( )"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8483 msgid "Insert [ ]"
8484 msgstr "Set inn [ ]"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8487 msgid "Insert { }"
8488 msgstr "Set inn { }"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8491 msgid "Insert cases"
8492 msgstr "Set inn alternativløysingar"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8495 msgid "minibuffer"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: src/BufferView.C:289
8499 #, c-format
8500 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8501 msgstr "LyX: %1$s feil (%2$s)"
8502
8503 #: src/BufferView_pimpl.C:229
8504 #, c-format
8505 msgid ""
8506 "The document %1$s is already loaded.\n"
8507 "\n"
8508 "Do you want to revert to the saved version?"
8509 msgstr ""
8510 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8511 "\n"
8512 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8513
8514 #: src/BufferView_pimpl.C:232 src/lyxfunc.C:701
8515 msgid "Revert to saved document?"
8516 msgstr "Gå tilbake til sist lagra"
8517
8518 #: src/BufferView_pimpl.C:233 src/lyxfunc.C:702 src/lyxvc.C:168
8519 msgid "&Revert"
8520 msgstr "&Tilbake til sist lagra"
8521
8522 #: src/BufferView_pimpl.C:233
8523 msgid "&Switch to document"
8524 msgstr "&Byt til dokumentet"
8525
8526 #: src/BufferView_pimpl.C:255
8527 #, c-format
8528 msgid ""
8529 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8530 "\n"
8531 "Do you want to create a new document?"
8532 msgstr ""
8533 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8534 "\n"
8535 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8536
8537 #: src/BufferView_pimpl.C:258
8538 msgid "Create new document?"
8539 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8540
8541 #: src/BufferView_pimpl.C:259
8542 msgid "&Create"
8543 msgstr "&Laga"
8544
8545 #: src/BufferView_pimpl.C:268
8546 msgid "Parse"
8547 msgstr "Tolk"
8548
8549 #: src/BufferView_pimpl.C:391
8550 msgid "Formatting document..."
8551 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
8552
8553 #: src/BufferView_pimpl.C:642
8554 #, c-format
8555 msgid "Saved bookmark %1$s"
8556 msgstr "Lagra bokmerke %1$s"
8557
8558 #: src/BufferView_pimpl.C:675
8559 #, c-format
8560 msgid "Moved to bookmark %1$s"
8561 msgstr "Flytta bokmerke %1$s"
8562
8563 #: src/BufferView_pimpl.C:763
8564 msgid "Select LyX document to insert"
8565 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8566
8567 #: src/BufferView_pimpl.C:765 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
8568 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
8569 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8570 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:89 src/lyx_cb.C:129
8571 #: src/lyxfunc.C:1512 src/lyxfunc.C:1549 src/lyxfunc.C:1625
8572 msgid "Documents|#o#O"
8573 msgstr "Dokument|#o#O"
8574
8575 #: src/BufferView_pimpl.C:767 src/lyxfunc.C:1551 src/lyxfunc.C:1627
8576 msgid "Examples|#E#e"
8577 msgstr "Eksempla|#E#e"
8578
8579 #: src/BufferView_pimpl.C:772 src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1519
8580 #: src/lyxfunc.C:1556
8581 #, fuzzy
8582 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8583 msgstr "*.lyx|LyX Dokument (*.lyx)"
8584
8585 #: src/BufferView_pimpl.C:782 src/lyxfunc.C:1566 src/lyxfunc.C:1645
8586 #: src/lyxfunc.C:1659 src/lyxfunc.C:1675
8587 msgid "Canceled."
8588 msgstr "Avbroten."
8589
8590 #: src/BufferView_pimpl.C:792
8591 #, c-format
8592 msgid "Inserting document %1$s..."
8593 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
8594
8595 #: src/BufferView_pimpl.C:794
8596 #, c-format
8597 msgid "Document %1$s inserted."
8598 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
8599
8600 #: src/BufferView_pimpl.C:797
8601 #, c-format
8602 msgid "Could not insert document %1$s"
8603 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
8604
8605 #: src/BufferView_pimpl.C:992
8606 msgid "No further undo information"
8607 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
8608
8609 #: src/BufferView_pimpl.C:1003
8610 msgid "No further redo information"
8611 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
8612
8613 #: src/BufferView_pimpl.C:1089
8614 msgid "Mark off"
8615 msgstr "Merke slått av"
8616
8617 #: src/BufferView_pimpl.C:1096
8618 msgid "Mark on"
8619 msgstr "Merke på"
8620
8621 #: src/BufferView_pimpl.C:1103
8622 msgid "Mark removed"
8623 msgstr "Fjerna merke"
8624
8625 #: src/BufferView_pimpl.C:1106
8626 msgid "Mark set"
8627 msgstr "Merke sett"
8628
8629 #: src/Chktex.C:68
8630 #, c-format
8631 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8632 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
8633
8634 #: src/Chktex.C:70
8635 msgid "ChkTeX warning id # "
8636 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
8637
8638 #: src/CutAndPaste.C:373
8639 #, c-format
8640 msgid ""
8641 "Layout had to be changed from\n"
8642 "%1$s to %2$s\n"
8643 "because of class conversion from\n"
8644 "%3$s to %4$s"
8645 msgstr ""
8646 "Stil har blitt endra frå\n"
8647 "%1$s til %2$s\n"
8648 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
8649 "%3$s til %4$s"
8650
8651 #: src/LColor.C:87
8652 msgid "none"
8653 msgstr "ingen"
8654
8655 #: src/LColor.C:88
8656 msgid "black"
8657 msgstr "Svart"
8658
8659 #: src/LColor.C:89
8660 msgid "white"
8661 msgstr "Kvit"
8662
8663 #: src/LColor.C:90
8664 msgid "red"
8665 msgstr "raud"
8666
8667 #: src/LColor.C:91
8668 msgid "green"
8669 msgstr "grøn"
8670
8671 #: src/LColor.C:92
8672 msgid "blue"
8673 msgstr "blå"
8674
8675 #: src/LColor.C:93
8676 msgid "cyan"
8677 msgstr "cyanblå"
8678
8679 #: src/LColor.C:94
8680 msgid "magenta"
8681 msgstr "magentaraud"
8682
8683 #: src/LColor.C:95
8684 msgid "yellow"
8685 msgstr "gul"
8686
8687 #: src/LColor.C:96
8688 msgid "cursor"
8689 msgstr "Skrivemerke"
8690
8691 #: src/LColor.C:97
8692 msgid "background"
8693 msgstr "bakgrunn"
8694
8695 #: src/LColor.C:98
8696 msgid "text"
8697 msgstr "tekst"
8698
8699 #: src/LColor.C:99
8700 msgid "selection"
8701 msgstr "utvalet"
8702
8703 #: src/LColor.C:100
8704 msgid "LaTeX text"
8705 msgstr "LaTeX tekst"
8706
8707 #: src/LColor.C:101
8708 msgid "previewed snippet"
8709 msgstr "Førehandvist bit"
8710
8711 #: src/LColor.C:102
8712 msgid "note"
8713 msgstr "notat"
8714
8715 #: src/LColor.C:103
8716 msgid "note background"
8717 msgstr "notat bakgrunn"
8718
8719 #: src/LColor.C:104
8720 msgid "comment"
8721 msgstr "Kommentar"
8722
8723 #: src/LColor.C:105
8724 msgid "comment background"
8725 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
8726
8727 #: src/LColor.C:106
8728 msgid "greyedout inset"
8729 msgstr "gråfarga innskot"
8730
8731 #: src/LColor.C:107
8732 msgid "greyedout inset background"
8733 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
8734
8735 #: src/LColor.C:108
8736 msgid "depth bar"
8737 msgstr "djupnmerke"
8738
8739 #: src/LColor.C:109
8740 msgid "language"
8741 msgstr "språk"
8742
8743 #: src/LColor.C:110
8744 msgid "command inset"
8745 msgstr "Kommando innskot"
8746
8747 #: src/LColor.C:111
8748 msgid "command inset background"
8749 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
8750
8751 #: src/LColor.C:112
8752 msgid "command inset frame"
8753 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
8754
8755 #: src/LColor.C:113
8756 msgid "special character"
8757 msgstr "Spesial teikn"
8758
8759 #: src/LColor.C:115
8760 msgid "math background"
8761 msgstr "matte bakgrunn"
8762
8763 #: src/LColor.C:116
8764 msgid "graphics background"
8765 msgstr "grafikk -bakgrunn"
8766
8767 #: src/LColor.C:117
8768 msgid "Math macro background"
8769 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
8770
8771 #: src/LColor.C:118
8772 msgid "math frame"
8773 msgstr "matte ramme"
8774
8775 #: src/LColor.C:119
8776 msgid "math line"
8777 msgstr "matte linje"
8778
8779 #: src/LColor.C:120
8780 msgid "caption frame"
8781 msgstr "figur/tabell tekstramme"
8782
8783 #: src/LColor.C:121
8784 msgid "collapsable inset text"
8785 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
8786
8787 #: src/LColor.C:122
8788 msgid "collapsable inset frame"
8789 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
8790
8791 #: src/LColor.C:123
8792 msgid "inset background"
8793 msgstr "Innskot bakgrunn"
8794
8795 #: src/LColor.C:124
8796 msgid "inset frame"
8797 msgstr "innskot ramme"
8798
8799 #: src/LColor.C:125
8800 msgid "LaTeX error"
8801 msgstr "LaTeX-feil"
8802
8803 #: src/LColor.C:126
8804 msgid "end-of-line marker"
8805 msgstr "linjesluttmerke"
8806
8807 #: src/LColor.C:127
8808 msgid "appendix marker"
8809 msgstr "Vedegg merke"
8810
8811 #: src/LColor.C:128
8812 msgid "change bar"
8813 msgstr "Linje for endring"
8814
8815 #: src/LColor.C:129
8816 msgid "Deleted text"
8817 msgstr "Sletta tekst"
8818
8819 #: src/LColor.C:130
8820 msgid "Added text"
8821 msgstr "Lagt til tekst"
8822
8823 #: src/LColor.C:131
8824 msgid "added space markers"
8825 msgstr "la til mellomrom markør"
8826
8827 #: src/LColor.C:132
8828 msgid "top/bottom line"
8829 msgstr "Topp-/botn linje"
8830
8831 #: src/LColor.C:133
8832 msgid "table line"
8833 msgstr "tabell-linje"
8834
8835 #: src/LColor.C:135
8836 msgid "table on/off line"
8837 msgstr "Tabell linja av/på"
8838
8839 #: src/LColor.C:137
8840 msgid "bottom area"
8841 msgstr "botnområde"
8842
8843 #: src/LColor.C:138
8844 msgid "page break"
8845 msgstr "sideskift"
8846
8847 #: src/LColor.C:139
8848 msgid "top of button"
8849 msgstr "over knappen"
8850
8851 #: src/LColor.C:140
8852 msgid "bottom of button"
8853 msgstr "under knappen"
8854
8855 #: src/LColor.C:141
8856 msgid "left of button"
8857 msgstr "til venstre for knappen"
8858
8859 #: src/LColor.C:142
8860 msgid "right of button"
8861 msgstr "til høgre for knappen"
8862
8863 #: src/LColor.C:143
8864 msgid "button background"
8865 msgstr "bakgrunn på knappen"
8866
8867 #: src/LColor.C:144
8868 msgid "inherit"
8869 msgstr "arv"
8870
8871 #: src/LColor.C:145
8872 msgid "ignore"
8873 msgstr "ignorer"
8874
8875 #: src/LaTeX.C:86
8876 #, c-format
8877 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
8878 msgstr "Ventar: LaTeX køyring nummer %1$s"
8879
8880 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
8881 msgid "Running MakeIndex."
8882 msgstr "Lag indeks køyrer"
8883
8884 #: src/LaTeX.C:288
8885 msgid "Running BibTeX."
8886 msgstr "BibTeX køyrer."
8887
8888 #: src/MenuBackend.C:428 src/MenuBackend.C:449 src/MenuBackend.C:511
8889 #: src/MenuBackend.C:535 src/MenuBackend.C:560 src/MenuBackend.C:638
8890 msgid "No Documents Open!"
8891 msgstr "Ingen opne dokument!"
8892
8893 #: src/MenuBackend.C:492
8894 msgid "ASCII text as lines"
8895 msgstr "ASCII tekst som linjer"
8896
8897 #: src/MenuBackend.C:494
8898 msgid "ASCII text as paragraphs"
8899 msgstr "ASCII tekst som avsnitt"
8900
8901 #: src/MenuBackend.C:673
8902 msgid "No Table of contents"
8903 msgstr "Inga innhaldsliste"
8904
8905 #: src/buffer.C:223 src/lyx_cb.C:212
8906 msgid "Could not remove temporary directory"
8907 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
8908
8909 #: src/buffer.C:224 src/lyx_cb.C:210
8910 #, c-format
8911 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8912 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
8913
8914 #: src/buffer.C:384
8915 msgid "Unknown document class"
8916 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
8917
8918 #: src/buffer.C:385
8919 #, c-format
8920 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8921 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent"
8922
8923 #: src/buffer.C:416 src/text.C:354
8924 #, c-format
8925 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8926 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
8927
8928 #: src/buffer.C:420
8929 msgid "Header error"
8930 msgstr "Filhovud-feil"
8931
8932 #: src/buffer.C:438
8933 msgid "Can't load document class"
8934 msgstr "Kan ikkje lese tekstklassa"
8935
8936 #: src/buffer.C:559 src/buffer.C:568
8937 msgid "Document could not be read"
8938 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
8939
8940 #: src/buffer.C:560 src/buffer.C:569
8941 #, c-format
8942 msgid "%1$s could not be read."
8943 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s"
8944
8945 #: src/buffer.C:577 src/buffer.C:595 src/buffer.C:658
8946 msgid "Document format failure"
8947 msgstr "Dokumentstil feil"
8948
8949 #: src/buffer.C:578
8950 #, c-format
8951 msgid "%1$s is not a LyX document."
8952 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet"
8953
8954 #: src/buffer.C:596
8955 #, c-format
8956 msgid ""
8957 "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8958 "problems."
8959 msgstr "%1$s er laga av ei nyare utgåve av LyX. Dette kan skapa problem."
8960
8961 #: src/buffer.C:603
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Conversion failed"
8964 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
8965
8966 #: src/buffer.C:604
8967 #, fuzzy, c-format
8968 msgid ""
8969 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
8970 "it could not be created."
8971 msgstr ""
8972 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
8973 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
8974
8975 #: src/buffer.C:613
8976 msgid "Conversion script not found"
8977 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
8978
8979 #: src/buffer.C:614
8980 #, c-format
8981 msgid ""
8982 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
8983 "could not be found."
8984 msgstr ""
8985 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
8986 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
8987
8988 #: src/buffer.C:630
8989 msgid "Conversion script failed"
8990 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
8991
8992 #: src/buffer.C:631
8993 #, c-format
8994 msgid ""
8995 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
8996 "convert it."
8997 msgstr ""
8998 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
8999 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9000
9001 #: src/buffer.C:659
9002 #, c-format
9003 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9004 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9005
9006 #: src/buffer.C:1136
9007 msgid "Running chktex..."
9008 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9009
9010 #: src/buffer.C:1149
9011 msgid "chktex failure"
9012 msgstr "ChkTeX feil"
9013
9014 #: src/buffer.C:1150
9015 msgid "Could not run chktex successfully."
9016 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX"
9017
9018 #: src/buffer_funcs.C:56
9019 #, c-format
9020 msgid ""
9021 "The specified document\n"
9022 "%1$s\n"
9023 "could not be read."
9024 msgstr ""
9025 "Dokumentet\n"
9026 "%1$s\n"
9027 "kunne ikkje bli lest."
9028
9029 #: src/buffer_funcs.C:58
9030 msgid "Could not read document"
9031 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9032
9033 #: src/buffer_funcs.C:70
9034 #, c-format
9035 msgid ""
9036 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9037 "\n"
9038 "Recover emergency save?"
9039 msgstr ""
9040 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9041 "\n"
9042 "Gå tilbake til nødkopien?"
9043
9044 #: src/buffer_funcs.C:73
9045 msgid "Load emergency save?"
9046 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9047
9048 #: src/buffer_funcs.C:74
9049 msgid "&Recover"
9050 msgstr "&Gå tilbake"
9051
9052 #: src/buffer_funcs.C:74
9053 msgid "&Load Original"
9054 msgstr "&Last Original"
9055
9056 #: src/buffer_funcs.C:96
9057 #, c-format
9058 msgid ""
9059 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9060 "\n"
9061 "Load the backup instead?"
9062 msgstr ""
9063 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9064 "\n"
9065 "Skal vi opna det istaden?"
9066
9067 #: src/buffer_funcs.C:99
9068 msgid "Load backup?"
9069 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9070
9071 #: src/buffer_funcs.C:100
9072 msgid "&Load backup"
9073 msgstr "L&ast reservekopi"
9074
9075 #: src/buffer_funcs.C:100
9076 msgid "Load &original"
9077 msgstr "Last &original"
9078
9079 #: src/buffer_funcs.C:139
9080 #, c-format
9081 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9082 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9083
9084 #: src/buffer_funcs.C:141
9085 msgid "Retrieve from version control?"
9086 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9087
9088 #: src/buffer_funcs.C:142
9089 msgid "&Retrieve"
9090 msgstr "Gjenopp&rett"
9091
9092 #: src/buffer_funcs.C:174
9093 #, c-format
9094 msgid ""
9095 "The specified document template\n"
9096 "%1$s\n"
9097 "could not be read."
9098 msgstr ""
9099 "Dokumentmalen\n"
9100 "%1$s\n"
9101 "kunne ikkje bli lest."
9102
9103 #: src/buffer_funcs.C:175
9104 msgid "Could not read template"
9105 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9106
9107 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
9108 #, c-format
9109 msgid ""
9110 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9111 "\n"
9112 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9113 msgstr ""
9114 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9115 "\n"
9116 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9117
9118 #: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:170 src/lyxfunc.C:541
9119 msgid "Save changed document?"
9120 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9121
9122 #: src/bufferlist.C:75 src/bufferlist.C:171
9123 msgid "&Discard"
9124 msgstr "&Forkast"
9125
9126 #: src/bufferlist.C:259
9127 #, c-format
9128 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9129 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9130
9131 #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:282 src/bufferlist.C:296
9132 msgid "  Save seems successful. Phew."
9133 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)"
9134
9135 #: src/bufferlist.C:272 src/bufferlist.C:286
9136 msgid "  Save failed! Trying..."
9137 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9138
9139 #: src/bufferlist.C:299
9140 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9141 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9142
9143 #: src/bufferparams.C:232
9144 #, c-format
9145 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9146 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9147
9148 #: src/bufferparams.C:234
9149 msgid "Document class not available"
9150 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9151
9152 #: src/bufferparams.C:235
9153 msgid "LyX will not be able to produce output."
9154 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9155
9156 #: src/converter.C:363 src/format.C:214 src/format.C:259
9157 msgid "Executing command: "
9158 msgstr "Køyrer kommando:"
9159
9160 #: src/converter.C:399
9161 msgid "Build errors"
9162 msgstr "Byggjefeil"
9163
9164 #: src/converter.C:400
9165 msgid "There were errors during the build process."
9166 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9167
9168 #: src/converter.C:404 src/converter.C:428 src/converter.C:466
9169 msgid "Cannot convert file"
9170 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9171
9172 #: src/converter.C:405 src/format.C:222 src/format.C:267
9173 #, c-format
9174 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9175 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9176
9177 #: src/converter.C:429 src/converter.C:467
9178 #, c-format
9179 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9180 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9181
9182 #: src/converter.C:533
9183 msgid "Running LaTeX..."
9184 msgstr "Køyrer LaTeX."
9185
9186 #: src/converter.C:548
9187 #, c-format
9188 msgid ""
9189 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9190 "log %1$s."
9191 msgstr ""
9192 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9193 "loggen %1$s."
9194
9195 #: src/converter.C:551
9196 msgid "LaTeX failed"
9197 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9198
9199 #: src/converter.C:553
9200 msgid "Output is empty"
9201 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9202
9203 #: src/converter.C:554
9204 msgid "An empty output file was generated."
9205 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9206
9207 #: src/debug.C:41
9208 msgid "No debugging message"
9209 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9210
9211 #: src/debug.C:42
9212 msgid "General information"
9213 msgstr "Generell informasjon"
9214
9215 #: src/debug.C:43
9216 msgid "Program initialisation"
9217 msgstr "Startar opp programmet"
9218
9219 #: src/debug.C:44
9220 msgid "Keyboard events handling"
9221 msgstr "Tastatur handtering"
9222
9223 #: src/debug.C:45
9224 msgid "GUI handling"
9225 msgstr "GUI handtering"
9226
9227 #: src/debug.C:46
9228 msgid "Lyxlex grammar parser"
9229 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9230
9231 #: src/debug.C:47
9232 msgid "Configuration files reading"
9233 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9234
9235 #: src/debug.C:48
9236 msgid "Custom keyboard definition"
9237 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9238
9239 #: src/debug.C:49
9240 msgid "LaTeX generation/execution"
9241 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9242
9243 #: src/debug.C:50
9244 msgid "Math editor"
9245 msgstr "Redigere matte"
9246
9247 #: src/debug.C:51
9248 msgid "Font handling"
9249 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9250
9251 #: src/debug.C:52
9252 msgid "Textclass files reading"
9253 msgstr "Les tekstklasser"
9254
9255 #: src/debug.C:53
9256 msgid "Version control"
9257 msgstr "Kontroll av versjonar"
9258
9259 #: src/debug.C:54
9260 msgid "External control interface"
9261 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9262
9263 #: src/debug.C:55
9264 msgid "Keep *roff temporary files"
9265 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9266
9267 #: src/debug.C:56
9268 msgid "User commands"
9269 msgstr "Brukar kommandoar"
9270
9271 #: src/debug.C:57
9272 msgid "The LyX Lexxer"
9273 msgstr "Lex for LyX"
9274
9275 #: src/debug.C:58
9276 msgid "Dependency information"
9277 msgstr "Informasjon om bindingar"
9278
9279 #: src/debug.C:59
9280 msgid "LyX Insets"
9281 msgstr "LyX innskot"
9282
9283 #: src/debug.C:60
9284 msgid "Files used by LyX"
9285 msgstr "Filer brukt av LyX"
9286
9287 #: src/debug.C:61
9288 msgid "Workarea events"
9289 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9290
9291 #: src/debug.C:62
9292 msgid "Insettext/tabular messages"
9293 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9294
9295 #: src/debug.C:63
9296 msgid "Graphics conversion and loading"
9297 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9298
9299 #: src/debug.C:64
9300 msgid "Change tracking"
9301 msgstr "Endra sporing"
9302
9303 #: src/debug.C:65
9304 msgid "External template/inset messages"
9305 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9306
9307 #: src/debug.C:66
9308 msgid "All debugging messages"
9309 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9310
9311 #: src/debug.C:110
9312 #, c-format
9313 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9314 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9315
9316 #: src/exporter.C:68
9317 #, fuzzy, c-format
9318 msgid ""
9319 "The file %1$s already exists.\n"
9320 "\n"
9321 "Do you want to over-write that file?"
9322 msgstr ""
9323 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9324 "\n"
9325 "Vil du skriva over dokumentet?"
9326
9327 #: src/exporter.C:71
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Over-write file?"
9330 msgstr "S&krivover"
9331
9332 #: src/exporter.C:73 src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1672
9333 msgid "&Over-write"
9334 msgstr "S&krivover"
9335
9336 #: src/exporter.C:73
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Over-write &all"
9339 msgstr "S&krivover"
9340
9341 #: src/exporter.C:74
9342 #, fuzzy
9343 msgid "&Cancel export"
9344 msgstr "&Avbryt"
9345
9346 #: src/exporter.C:121
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Couldn't copy file"
9349 msgstr "Kan ikkje opnafila"
9350
9351 #: src/exporter.C:122
9352 #, c-format
9353 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9354 msgstr ""
9355
9356 #: src/exporter.C:154
9357 msgid "Couldn't export file"
9358 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9359
9360 #: src/exporter.C:155
9361 #, c-format
9362 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9363 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
9364
9365 #: src/exporter.C:185
9366 msgid "File name error"
9367 msgstr "Feil på filnamn"
9368
9369 #: src/exporter.C:186
9370 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9371 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg"
9372
9373 #: src/exporter.C:212
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Document export cancelled."
9376 msgstr "Dokumentet eksportert som"
9377
9378 #: src/exporter.C:217
9379 #, fuzzy, c-format
9380 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9381 msgstr "Dokumentet eksportert som"
9382
9383 #: src/format.C:187 src/format.C:221
9384 msgid "Cannot view file"
9385 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9386
9387 #: src/format.C:188
9388 #, c-format
9389 msgid "No information for viewing %1$s"
9390 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9391
9392 #: src/format.C:243 src/format.C:266
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Cannot edit file"
9395 msgstr "Kan ikkje skrive fila"
9396
9397 #: src/format.C:244
9398 #, fuzzy, c-format
9399 msgid "No information for editing %1$s"
9400 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9401
9402 #: src/frontends/LyXView.C:177
9403 msgid " (changed)"
9404 msgstr " (endra)"
9405
9406 #: src/frontends/LyXView.C:181
9407 msgid " (read only)"
9408 msgstr " (berre lesing)"
9409
9410 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9411 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9412 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
9413
9414 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9415 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9416 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
9417
9418 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9419 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9420 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet.."
9421
9422 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9423 msgid ""
9424 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9425 "1995-2001 LyX Team"
9426 msgstr ""
9427 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
9428 "1995-2001 LyX Teamet"
9429
9430 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9431 msgid ""
9432 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9433 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9434 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9435 "any later version."
9436 msgstr ""
9437 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
9438 "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
9439 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
9440
9441 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9442 msgid ""
9443 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9444 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9445 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9446 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9447 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9448 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9449 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9450 msgstr " "
9451
9452 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9453 msgid "LyX Version "
9454 msgstr "LyX Versjon "
9455
9456 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:89
9457 msgid " of "
9458 msgstr " av "
9459
9460 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9461 msgid "Library directory: "
9462 msgstr "Bibliotek katalog: "
9463
9464 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9465 msgid "User directory: "
9466 msgstr "Brukar katalog"
9467
9468 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9469 msgid "No frame drawn"
9470 msgstr "Inga ramme vart teikna"
9471
9472 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9473 msgid "Rectangular box"
9474 msgstr "Rektangulær ramme"
9475
9476 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9477 msgid "Oval box, thin"
9478 msgstr "Tynn, oval ramme"
9479
9480 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9481 msgid "Oval box, thick"
9482 msgstr "Tjukk oval ramme"
9483
9484 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9485 msgid "Shadow box"
9486 msgstr "Skuggelagd ramme"
9487
9488 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9489 msgid "Double box"
9490 msgstr "Dobbel ramme"
9491
9492 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:185
9493 #: src/frontends/qt2/QBox.C:213
9494 msgid "Depth"
9495 msgstr "Djupn"
9496
9497 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:188
9498 #: src/frontends/qt2/QBox.C:216 src/frontends/qt2/QBox.C:244
9499 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:89
9500 msgid "Total Height"
9501 msgstr "Heile høgda"
9502
9503 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
9504 msgid "Select external file"
9505 msgstr "Vel ekstern fil"
9506
9507 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9508 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9509 msgid "Top left"
9510 msgstr "Øvst til venstre"
9511
9512 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9513 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9514 msgid "Bottom left"
9515 msgstr "Nedst til venstre"
9516
9517 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9518 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9519 msgid "Baseline left"
9520 msgstr "Venstre grunnlinje"
9521
9522 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9523 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9524 msgid "Top center"
9525 msgstr "Øvst midt på"
9526
9527 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9528 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9529 msgid "Bottom center"
9530 msgstr "Nedst midt på"
9531
9532 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9533 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9534 msgid "Baseline center"
9535 msgstr "Midt på grunnlina"
9536
9537 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9538 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9539 msgid "Top right"
9540 msgstr "Øvst til høgre"
9541
9542 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9543 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9544 msgid "Bottom right"
9545 msgstr "Nedst til høgre"
9546
9547 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9548 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9549 msgid "Baseline right"
9550 msgstr "Høgre grunnlinje"
9551
9552 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:85
9553 msgid "Select graphics file"
9554 msgstr "Vel grafikk fil"
9555
9556 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9557 msgid "Clipart|#C#c"
9558 msgstr "Biletesamling|#C#c"
9559
9560 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:76
9561 msgid "Select document to include"
9562 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
9563
9564 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:83
9565 #, fuzzy
9566 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9567 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
9568
9569 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:75
9570 msgid "LyX: LaTeX Log"
9571 msgstr "LyX: LaTeX logg"
9572
9573 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
9574 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9575 msgstr "LyX: Loggen til oversetterprogrammet for  dokument."
9576
9577 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9578 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9582 msgid "Version Control Log"
9583 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
9584
9585 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:107 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9586 msgid "No LaTeX log file found."
9587 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
9588
9589 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
9590 #, fuzzy
9591 msgid "No literate programming build log file found."
9592 msgstr "Ingen logg for oversetterprogrammet for dokument vart funnen."
9593
9594 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
9595 #, fuzzy
9596 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9597 msgstr "Ingen loggfiler."
9598
9599 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9600 msgid "No version control log file found."
9601 msgstr "Fann ingen loggfil til versjonkontrollen."
9602
9603 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
9604 msgid "System Bind|#S#s"
9605 msgstr "System bindingar|#S#s"
9606
9607 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9608 msgid "User Bind|#U#u"
9609 msgstr "Brukar bindingar|#B#b"
9610
9611 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
9612 msgid "Choose bind file"
9613 msgstr "Vel bindingsfil"
9614
9615 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
9616 msgid "Sys UI|#S#s"
9617 msgstr "Sys UI|#S#s"
9618
9619 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
9620 msgid "User UI|#U#u"
9621 msgstr "Brukar UI#U#u"
9622
9623 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
9624 msgid "Choose UI file"
9625 msgstr "Vel UI fil"
9626
9627 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:152
9628 msgid "Key maps|#K#k"
9629 msgstr "Teiknsett utlegg|#K#k"
9630
9631 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:155
9632 msgid "Choose keyboard map"
9633 msgstr "Vel tastatur oversikt"
9634
9635 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:162
9636 msgid "Choose personal dictionary"
9637 msgstr "Vel personleg ordbok"
9638
9639 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9640 msgid "Print to file"
9641 msgstr "Skriv ut til fil"
9642
9643 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:101
9644 #, fuzzy
9645 msgid "The spell-checker could not be started"
9646 msgstr ""
9647 "Klarte ikkje å starte stavekontrollen.\n"
9648 "Kanskjeden ikkje er sett opp rett. "
9649
9650 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233
9651 msgid ""
9652 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9653 "Maybe it has been killed."
9654 msgstr ""
9655 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
9656 "Kanskje nokon drap den."
9657
9658 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:238
9659 msgid "The spell-checker has failed"
9660 msgstr "Køyringa av stavekontrollen gjekk gale."
9661
9662 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:252
9663 #, c-format
9664 msgid "%1$s words checked."
9665 msgstr "%1$s ord sjekka."
9666
9667 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254
9668 msgid "One word checked."
9669 msgstr "Eit ord er sjekka"
9670
9671 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:257
9672 msgid "Spell-checking is complete"
9673 msgstr "Stavekontrollen er ferdig."
9674
9675 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9676 #, c-format
9677 msgid "%1$s and %2$s"
9678 msgstr "%1$s og %2$s"
9679
9680 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
9681 #, c-format
9682 msgid "%1$s et al."
9683 msgstr "%1$s et al"
9684
9685 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
9686 msgid "No year"
9687 msgstr "Inkje år"
9688
9689 #: src/frontends/controllers/biblio.C:788
9690 #, fuzzy
9691 msgid "before"
9692 msgstr "Tekst før:"
9693
9694 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9695 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9696 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9697 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9698 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9699 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9700 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:51
9701 msgid "No change"
9702 msgstr "Inga endring"
9703
9704 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:51
9705 msgid "Roman"
9706 msgstr "Romansk"
9707
9708 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:51
9709 msgid "Sans Serif"
9710 msgstr "Sans Serif"
9711
9712 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:51
9713 msgid "Typewriter"
9714 msgstr "Typewriter"
9715
9716 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:56
9717 msgid "Medium"
9718 msgstr "Middels"
9719
9720 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:56
9721 msgid "Bold"
9722 msgstr "Feit"
9723
9724 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:59
9725 msgid "Upright"
9726 msgstr "Ståande"
9727
9728 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:59
9729 msgid "Italic"
9730 msgstr "Kursiv"
9731
9732 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:59
9733 msgid "Slanted"
9734 msgstr "Skråstilt"
9735
9736 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9737 msgid "Small Caps"
9738 msgstr "Lita skrifttype"
9739
9740 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:64
9741 msgid "Increase"
9742 msgstr "Auk"
9743
9744 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:64
9745 msgid "Decrease"
9746 msgstr "Minsk"
9747
9748 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9749 msgid "Emph"
9750 msgstr "Utheva "
9751
9752 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9753 msgid "Underbar"
9754 msgstr "Understrek"
9755
9756 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9757 msgid "Noun"
9758 msgstr "Storebokstaver"
9759
9760 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9761 msgid "No color"
9762 msgstr "Ingen fargar"
9763
9764 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9765 msgid "Black"
9766 msgstr "Svart"
9767
9768 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9769 msgid "White"
9770 msgstr "Kvit"
9771
9772 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9773 msgid "Red"
9774 msgstr "Raud"
9775
9776 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9777 msgid "Green"
9778 msgstr "Grøn"
9779
9780 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9781 msgid "Blue"
9782 msgstr "Blå"
9783
9784 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9785 msgid "Cyan"
9786 msgstr "Cyan"
9787
9788 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9789 msgid "Magenta"
9790 msgstr "Magenta"
9791
9792 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9793 msgid "Yellow"
9794 msgstr "Gul"
9795
9796 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:74
9797 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:129
9798 msgid "Invalid filename"
9799 msgstr "Ugyldig filnamn"
9800
9801 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:75
9802 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:130
9803 msgid ""
9804 "Filename can't contain any of these characters:\n"
9805 "space, '#', '~', '$' or '%'."
9806 msgstr ""
9807 "Filnamn kan ikkje ha desse teikna:\n"
9808 "mellomrom, '#', '~', '$' eller '%'."
9809
9810 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
9811 msgid "Build log"
9812 msgstr "Byggjelogg"
9813
9814 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
9815 msgid "LaTeX log"
9816 msgstr "LaTeX-logg"
9817
9818 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
9819 msgid "No build log file found."
9820 msgstr "Ingen loggfiler."
9821
9822 #: src/frontends/gnome/support.c:100 src/frontends/gnome/support.c:138
9823 #, fuzzy, c-format
9824 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9825 msgstr "Kan ikkje importere fila"
9826
9827 #: src/frontends/gnome/support.c:116
9828 #, fuzzy, c-format
9829 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9830 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9831
9832 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
9833 msgid "Label"
9834 msgstr "Etikett"
9835
9836 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:269 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
9837 msgid "Maths Decorations & Accents"
9838 msgstr "Matte dekor og aksentar "
9839
9840 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:296 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
9841 msgid "Binary Ops"
9842 msgstr "Binære val "
9843
9844 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:307 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
9845 msgid "Binary Relations"
9846 msgstr "Binære relasjonar"
9847
9848 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:359 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
9849 msgid "Big Operators"
9850 msgstr "Store Operatorar"
9851
9852 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:370 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
9853 msgid "AMS Misc"
9854 msgstr "AMS Misc"
9855
9856 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:383 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
9857 msgid "AMS Arrows"
9858 msgstr "AMS Piler"
9859
9860 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:396 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
9861 msgid "AMS Relations"
9862 msgstr "AMS Relatsjoner"
9863
9864 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:407 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
9865 msgid "AMS Negated Rel"
9866 msgstr "AMS Negated Rel"
9867
9868 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:418 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
9869 msgid "AMS Operators"
9870 msgstr "AMS Operatorar"
9871
9872 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:88 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
9873 msgid "Math Delimiters"
9874 msgstr "Skiljeteikn i matte"
9875
9876 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:97 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
9877 msgid "Math Panel"
9878 msgstr "Matte dialog"
9879
9880 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:27
9881 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
9882 msgid "Insert Table"
9883 msgstr "Set inn tabell"
9884
9885 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9886 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
9887 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
9888 #, c-format
9889 msgid "LyX: %1$s"
9890 msgstr "LyX: %1$s"
9891
9892 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
9893 msgid "&Standard"
9894 msgstr "&Standard"
9895
9896 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
9897 msgid "&Maths"
9898 msgstr "&Matte"
9899
9900 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
9901 msgid "Dings &1"
9902 msgstr "Dings &1"
9903
9904 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
9905 msgid "Dings &2"
9906 msgstr "Ding &2"
9907
9908 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
9909 msgid "Dings &3"
9910 msgstr "Ding &3"
9911
9912 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
9913 msgid "Dings &4"
9914 msgstr "Ding &4"
9915
9916 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
9917 msgid "&Custom..."
9918 msgstr "&Tilpassa..."
9919
9920 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
9921 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
9922 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
9923 msgid "Bullets"
9924 msgstr "Bomber"
9925
9926 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
9927 msgid "Enter a custom bullet"
9928 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
9929
9930 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:231
9931 msgid "LyX: Index Entry"
9932 msgstr "LyX Indeksnøkkel"
9933
9934 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:237
9935 msgid "LyX: Label"
9936 msgstr "LyX: Etikett"
9937
9938 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:104
9939 msgid "Directories"
9940 msgstr "Katalogar"
9941
9942 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
9943 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
9944 msgstr "LyX: Bibliografi innstillingar"
9945
9946 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:63
9947 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9948 msgstr "BibTeX stil filer (*.bst)"
9949
9950 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:66
9951 msgid "Select a BibTeX style"
9952 msgstr "Vel BibTeX stil"
9953
9954 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:91
9955 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9956 msgstr "BibTeX database filer (*.bib)"
9957
9958 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:91
9959 msgid "Select a BibTeX database to add"
9960 msgstr "Vel ein BibTeX database "
9961
9962 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
9963 #, fuzzy
9964 msgid "LyX: Box Settings"
9965 msgstr "LyX: Notat innstillingar"
9966
9967 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
9968 msgid "LyX: Branch Settings"
9969 msgstr "LyX: Grein innstillingar"
9970
9971 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
9972 msgid "LyX: Merge Changes"
9973 msgstr "LyX: Innstillingar for fletting av endringar"
9974
9975 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
9976 msgid "LyX: Change Text Style"
9977 msgstr "LyX: Vel tekststil"
9978
9979 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:49
9980 msgid "LyX: Citation Reference"
9981 msgstr "LyX: Litteratur referansar"
9982
9983 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
9984 msgid "Previous command"
9985 msgstr "Kommandoen før"
9986
9987 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
9988 msgid "Next command"
9989 msgstr "Neste kommando"
9990
9991 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
9992 msgid "LyX: Delimiters"
9993 msgstr "LyX: skiljeteikn"
9994
9995 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
9996 msgid "LyX: Document Settings"
9997 msgstr "LyX: Dokumentinnstillingar"
9998
9999 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10000 msgid "Author-year"
10001 msgstr "Forfattar-år"
10002
10003 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10004 msgid "Numerical"
10005 msgstr "Numerisk"
10006
10007 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10008 msgid "``text''"
10009 msgstr "``tekst''"
10010
10011 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10012 msgid "''text''"
10013 msgstr "''tekst''"
10014
10015 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10016 msgid ",,text``"
10017 msgstr ",,tekst``"
10018
10019 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10020 msgid ",,text''"
10021 msgstr ",,tekst''"
10022
10023 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10024 msgid "<<text>>"
10025 msgstr "<<tekst>>"
10026
10027 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10028 msgid ">>text<<"
10029 msgstr ">>tekst<<"
10030
10031 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10032 msgid "US letter"
10033 msgstr "US-letter"
10034
10035 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10036 msgid "US legal"
10037 msgstr "US-legal"
10038
10039 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10040 msgid "US executive"
10041 msgstr "US Executive"
10042
10043 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10044 msgid "B3"
10045 msgstr "B3"
10046
10047 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10048 msgid "B4"
10049 msgstr "B4"
10050
10051 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10052 #, c-format
10053 msgid "Unavailable: %1$s"
10054 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10055
10056 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10057 msgid "10"
10058 msgstr "10"
10059
10060 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10061 msgid "11"
10062 msgstr "11"
10063
10064 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10065 msgid "12"
10066 msgstr "12"
10067
10068 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10069 msgid "Length"
10070 msgstr "Lengd"
10071
10072 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10073 msgid "empty"
10074 msgstr "tom"
10075
10076 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10077 msgid "plain"
10078 msgstr "enkel"
10079
10080 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10081 msgid "headings"
10082 msgstr "hovud"
10083
10084 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10085 msgid "fancy"
10086 msgstr "frodig"
10087
10088 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2092
10089 msgid "OneHalf"
10090 msgstr "Halvannan"
10091
10092 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
10093 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
10094 msgid "Document Class"
10095 msgstr "Dokumentklasse"
10096
10097 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
10098 msgid "Text Layout"
10099 msgstr "Tekststil"
10100
10101 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
10102 msgid "Page Layout"
10103 msgstr "Avsnittstil"
10104
10105 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
10106 msgid "Page Margins"
10107 msgstr "Sidemargar"
10108
10109 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
10110 msgid "Numbering & TOC"
10111 msgstr "Nummerering og innhaldsliste"
10112
10113 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
10114 msgid "Math options"
10115 msgstr "Matte val"
10116
10117 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
10118 msgid "Float Placement"
10119 msgstr "Flytar plassering"
10120
10121 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
10122 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10123 msgid "Branches"
10124 msgstr "Greiner"
10125
10126 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
10127 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:185
10128 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10129 msgid "LaTeX Preamble"
10130 msgstr "LaTeX fortekst"
10131
10132 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:251
10133 msgid "Small margins"
10134 msgstr "Små margar"
10135
10136 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:252
10137 msgid "Very small margins"
10138 msgstr "Veldig små margar"
10139
10140 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:253
10141 msgid "Very wide margins"
10142 msgstr "Veldig vide margar"
10143
10144 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:384
10145 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10146 msgid "No"
10147 msgstr "Nei"
10148
10149 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
10150 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10151 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:508
10152 msgid "Yes"
10153 msgstr "Ja"
10154
10155 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10156 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10157 msgstr "LyX: TeX-kode val"
10158
10159 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:281
10160 msgid "LyX: External Material"
10161 msgstr "LyX: Eksternt materiale"
10162
10163 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10164 msgid "Scale%"
10165 msgstr "Forstørring%"
10166
10167 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10168 msgid "LyX: Float Settings"
10169 msgstr "LyX: Flytar innstillingar"
10170
10171 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
10172 msgid "LyX: Graphics"
10173 msgstr "LyX: Grafikk"
10174
10175 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10176 msgid "LyX: Child Document"
10177 msgstr "LyX: Barne-dokument"
10178
10179 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:48
10180 msgid "PostScript files (*.ps)"
10181 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10182
10183 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:50
10184 msgid "Select a file to print to"
10185 msgstr "Vel ei fil for utskrift"
10186
10187 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10188 msgid "LyX: Insert Matrix"
10189 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10190
10191 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10192 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10193 msgstr "LyX: Set inn skiljeteikn"
10194
10195 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10196 msgid "LyX: Insert space"
10197 msgstr "LyX: Set inn mellomrom"
10198
10199 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10200 msgid "Thin space\t\\,"
10201 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10202
10203 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10204 msgid "Medium space\t\\:"
10205 msgstr "Middels mellomrom\t\\"
10206
10207 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10208 msgid "Thick space\t\\;"
10209 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10210
10211 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10212 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10213 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10214
10215 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10216 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10217 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10218
10219 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10220 msgid "Negative space\t\\!"
10221 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10222
10223 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10224 msgid "LyX: Insert root"
10225 msgstr "LyX: Set inn rot-teikn"
10226
10227 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10228 msgid "Square root\t\\sqrt"
10229 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10230
10231 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10232 msgid "Cube root\t\\root"
10233 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10234
10235 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10236 msgid "Other root\t\\root"
10237 msgstr "Anna rot\t\\root"
10238
10239 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10240 msgid "LyX: Set math style"
10241 msgstr "LyX: Vel matte stil"
10242
10243 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10244 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10245 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10246
10247 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10248 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10249 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10250
10251 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10252 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10253 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10254
10255 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10256 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10257 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10258
10259 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10260 msgid "LyX: Set math font"
10261 msgstr "LyX: Vel matte skriftstil"
10262
10263 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10264 msgid "Roman\t\\mathrm"
10265 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10266
10267 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10268 msgid "Bold\t\\mathbf"
10269 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10270
10271 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10272 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10273 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10274
10275 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10276 msgid "Italic\t\\mathit"
10277 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10278
10279 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10280 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10281 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10282
10283 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10284 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10285 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10286
10287 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10288 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10289 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10290
10291 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10292 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10293 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10294
10295 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10296 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10297 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10298
10299 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10300 msgid "LyX: Note Settings"
10301 msgstr "LyX: Notat innstillingar"
10302
10303 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:42
10304 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10305 msgstr "LyX: Oppsett av avsnitt "
10306
10307 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:122 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188
10308 #: src/paragraph.C:632
10309 msgid "Senseless with this layout!"
10310 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10311
10312 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:78
10313 msgid "LyX: Preferences"
10314 msgstr "LyX innstillingar"
10315
10316 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:120
10317 msgid "ispell"
10318 msgstr "ispell"
10319
10320 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:121
10321 msgid "aspell"
10322 msgstr "aspell"
10323
10324 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:122
10325 msgid "hspell"
10326 msgstr "hspell"
10327
10328 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:124
10329 msgid "pspell (library)"
10330 msgstr "psspell (bibliotek )"
10331
10332 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:127
10333 msgid "aspell (library)"
10334 msgstr "aspell (bibliotek )"
10335
10336 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
10337 msgid "Look and feel"
10338 msgstr "Utsjånad og åtferd"
10339
10340 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:108
10341 msgid "User interface"
10342 msgstr "Grensesnitt"
10343
10344 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86
10345 msgid "Screen fonts"
10346 msgstr "Skjerm skrift"
10347
10348 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:80
10349 msgid "Graphics"
10350 msgstr "Grafikk"
10351
10352 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10353 msgid "Spell-checker"
10354 msgstr "Stavekontroll"
10355
10356 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
10357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10358 msgid "Outputs"
10359 msgstr "Eksportvegar "
10360
10361 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
10362 msgid "ASCII"
10363 msgstr "ASCII"
10364
10365 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10366 msgid "Date format"
10367 msgstr "Datoformat"
10368
10369 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
10370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
10371 msgid "Printer"
10372 msgstr "Skrivar"
10373
10374 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
10375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
10376 msgid "Paths"
10377 msgstr "Stigar"
10378
10379 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
10380 msgid "File formats"
10381 msgstr "Filformat"
10382
10383 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
10384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10385 msgid "Converters"
10386 msgstr "Eksportprogram"
10387
10388 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:397
10389 msgid "New"
10390 msgstr "Ny"
10391
10392 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:498
10393 msgid "Select a document templates directory"
10394 msgstr "Vel ein stig til malar"
10395
10396 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:506
10397 msgid "Select a temporary directory"
10398 msgstr "Katalog for mellombelse filer:"
10399
10400 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:514
10401 msgid "Select a backups directory"
10402 msgstr "Vel stil til ekstrakopiar"
10403
10404 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:522
10405 msgid "Select a document directory"
10406 msgstr "Vel stig til dokument"
10407
10408 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:530
10409 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10410 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
10411
10412 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
10413 msgid "LyX: Print Document"
10414 msgstr "LyX: Skriv ut dokument"
10415
10416 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
10417 msgid "LyX: Cross-reference"
10418 msgstr "LyX: Kryssreferanse"
10419
10420 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10421 msgid "&Go Back"
10422 msgstr "&Gå tilbake"
10423
10424 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
10425 msgid "Jump back"
10426 msgstr "Hopp tilbake"
10427
10428 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
10429 msgid "Jump to reference"
10430 msgstr "Gå til referanse"
10431
10432 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
10433 msgid "LyX: Find and Replace"
10434 msgstr "LyX: Søk og erstatt"
10435
10436 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
10437 msgid "LyX: Send Document to Command"
10438 msgstr "LyX: Sender dokumentet til kommando"
10439
10440 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
10441 msgid "LyX: Show File"
10442 msgstr "LyX: Vis fila"
10443
10444 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
10445 msgid "LyX: Spell-check Document"
10446 msgstr "LyX: Stavekontroll"
10447
10448 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:40
10449 msgid "LyX: Table Settings"
10450 msgstr "LyX: Tabell innstillingar"
10451
10452 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
10453 msgid "LyX: Insert Table"
10454 msgstr "LyX: Set inn tabell"
10455
10456 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
10457 msgid "LyX: LaTeX Information"
10458 msgstr "LyX: LaTeX informasjon"
10459
10460 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
10461 msgid "LyX: Thesaurus"
10462 msgstr "LyX: Synonymordbok"
10463
10464 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
10465 msgid "LyX: Table of Contents"
10466 msgstr "LyX: Innhaldsliste"
10467
10468 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
10469 msgid "LyX: URL"
10470 msgstr "LyX: URL"
10471
10472 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
10473 #, fuzzy
10474 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10475 msgstr "LyX: Tabell innstillingar"
10476
10477 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:40
10478 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10479 msgstr "LyX: Tekstbrekking innstillingar "
10480
10481 #: src/frontends/qt2/QtView.C:155
10482 msgid "LyX"
10483 msgstr "LyX"
10484
10485 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
10486 msgid "Advanced Placement Options"
10487 msgstr "Avanserte val for plassering"
10488
10489 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10490 msgid "Use &default placement"
10491 msgstr "Bruk &standard plassering"
10492
10493 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10494 msgid "&Top of page"
10495 msgstr "&Øvst på sida"
10496
10497 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10498 msgid "&Bottom of page"
10499 msgstr "&Nedst på sida"
10500
10501 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10502 msgid "&Page of floats"
10503 msgstr "&Flytar side"
10504
10505 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10506 msgid "&Here if possible"
10507 msgstr "&Her, om det går"
10508
10509 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10510 msgid "Here definitely"
10511 msgstr "Heilt sikkert her"
10512
10513 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
10514 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10515 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
10516
10517 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
10518 msgid "&Span columns"
10519 msgstr "&Over fleire spaltar"
10520
10521 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
10522 #, fuzzy
10523 msgid "&Rotate sideways"
10524 msgstr "VriddLysarkTopp"
10525
10526 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
10527 msgid "OK|^M"
10528 msgstr "OK|#O"
10529
10530 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
10531 msgid "Clear|#C"
10532 msgstr "Tøm|#t"
10533
10534 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
10535 #, c-format
10536 msgid ""
10537 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10538 "     Using black instead, sorry!"
10539 msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s     Må diverre bruke svart istaden!"
10540
10541 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10542 #, c-format
10543 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10544 msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
10545
10546 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
10547 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10548 msgstr "LyX: Kan ikkje bruke  '%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
10549
10550 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
10551 #, c-format
10552 msgid ""
10553 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10554 "Pixel [%2$s] is used."
10555 msgstr ""
10556 "     Brukar den nærmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
10557 "Punkt[%2$s] er brukt."
10558
10559 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
10560 #, c-format
10561 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10562 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge  %1$s for %2$s\n"
10563
10564 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:90
10565 msgid "License"
10566 msgstr "Lisens"
10567
10568 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
10569 msgid "Bibliography Entry"
10570 msgstr "Bibliografi element"
10571
10572 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
10573 msgid "Key used within LyX document."
10574 msgstr "Nøkkel brukt.i LyX dokumentet"
10575
10576 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
10577 msgid "Label used for final output."
10578 msgstr "Etikett brukt i dokumentet"
10579
10580 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:52
10581 msgid "BibTeX Database"
10582 msgstr "BibTeX Database"
10583
10584 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10585 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
10586 msgstr ""
10587
10588 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10589 msgid ""
10590 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10591 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10592 msgstr ""
10593 "Databasen du ønskjer å hente litteratur referansar frå. Ikkje bruk fil "
10594 "etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
10595
10596 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
10597 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10598 msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
10599
10600 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
10601 msgid ""
10602 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10603 "extension \".bst\" and without path."
10604 msgstr ""
10605 "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk filetternamnet "
10606 "\".bst\" eller stig."
10607
10608 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
10609 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10610 msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
10611
10612 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:108
10613 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10614 msgstr "Vel ein BibTeX stil frå lista med eit dobbel-klikk."
10615
10616 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:116
10617 msgid ""
10618 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10619 "in directories where TeX finds them are listed!"
10620 msgstr ""
10621 "Oppdater TeX systemet ditt for å få nye BibTeX stilar. Berre stilfiler som "
10622 "er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
10623
10624 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:121
10625 #, fuzzy
10626 msgid "The bibliography section contains..."
10627 msgstr "Legg til bibliografien til innhaldslista"
10628
10629 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:132
10630 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
10631 msgstr "*.bib| BibTeX Databasar (*.bib)"
10632
10633 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:134
10634 msgid "Select Database"
10635 msgstr "Vel database"
10636
10637 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:147
10638 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
10639 msgstr "*.bst| BibTeX stil filer (*.bst)"
10640
10641 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:149
10642 msgid "Select BibTeX-Style"
10643 msgstr "Vel BibTeX stil"
10644
10645 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
10646 msgid ""
10647 "Frameless: No border\n"
10648 "Boxed: Rectangular\n"
10649 "ovalbox: Oval, thin border\n"
10650 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
10651 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
10652 "Doublebox: Double line border"
10653 msgstr ""
10654 "Utan ramme: utan ramme\n"
10655 "Ramme: Rektangulær\n"
10656 "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
10657 "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
10658 "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
10659 "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
10660
10661 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
10662 msgid ""
10663 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
10664 "with appropriate arguments from this dialog."
10665 msgstr ""
10666 "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
10667 "med passande val gjort i denne dialogen."
10668
10669 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Invalid length!"
10672 msgstr "Ugyldig lengd"
10673
10674 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
10675 msgid "Branch"
10676 msgstr "Grein"
10677
10678 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
10679 msgid "Merge Changes"
10680 msgstr "Slå saman endringar"
10681
10682 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:43
10683 msgid "Text Style"
10684 msgstr "Tekststil"
10685
10686 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10687 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10688 msgstr "Legg til den valde litteraturen til litteraturlista."
10689
10690 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
10691 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10692 msgstr "Slett den valde litterauren frå litteraturlista."
10693
10694 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
10695 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10696 msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
10697
10698 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
10699 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10700 msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)"
10701
10702 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
10703 msgid ""
10704 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10705 "right browser window."
10706 msgstr ""
10707 "Elementa som vil bli sitert. Vel element frå det høgre feltet med piltastane."
10708
10709 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
10710 msgid ""
10711 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10712 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10713 "left browser window."
10714 msgstr ""
10715 "Alle element i databasen som er lasta.(gjennom \"Set inn->&Lister->BibTeX "
10716 "referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til den venstre feltet."
10717
10718 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
10719 msgid "Information about the selected entry"
10720 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
10721
10722 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10723 msgid ""
10724 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10725 "(Natbib)."
10726 msgstr ""
10727 "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sjå ut i teksten.(Natbib)."
10728
10729 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10730 msgid ""
10731 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10732 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10733 msgstr ""
10734 "Vel denne dersom du vil at siteringar med meir enn tre forfattarar skal ha "
10735 "alle forfattarane i teksten, istaden for \"<Første forfattar> et al."
10736 "\" (Natbib)."
10737
10738 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10739 msgid ""
10740 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10741 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10742 "sentences (Natbib)."
10743 msgstr ""
10744 "Vel denne dersom du vil ha storbokstav på forfattaren (\"Van Gogh\", og "
10745 "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten på setningar (Natbib)."
10746
10747 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
10748 msgid ""
10749 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10750 msgstr "Valfri tekst før litteratur-referansen, f.eks. \"Sjå: <Ref>\""
10751
10752 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
10753 msgid ""
10754 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10755 msgstr "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"<Ref> side 10\""
10756
10757 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
10758 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10759 msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
10760
10761 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
10762 msgid ""
10763 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10764 "\", but not \"BibTeX\"."
10765 msgstr ""
10766 "Vel om du vil skilje mellom store og små bokstavar. \"bibtex\" finn \"bibtex"
10767 "\", men ikkje \"BibTeX\"."
10768
10769 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
10770 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10771 msgstr "Vel om du vil søkje etter regulære uttrykk."
10772
10773 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
10774 msgid "Select Color"
10775 msgstr "Vel farge"
10776
10777 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
10778 msgid "RGB"
10779 msgstr "RGB"
10780
10781 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
10782 msgid "HSV"
10783 msgstr "HSV"
10784
10785 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
10786 #, c-format
10787 msgid "WARNING! %1$s"
10788 msgstr "Åtvaring! %1$s"
10789
10790 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
10791 msgid "Document Settings"
10792 msgstr "Dokumentinnstillingar"
10793
10794 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
10795 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10796 msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
10797
10798 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
10799 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
10800 msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
10801
10802 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
10803 msgid ""
10804 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10805 "| B4 | B5 "
10806 msgstr ""
10807 " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
10808 "B3 | B4 | B5 "
10809
10810 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
10811 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10812 msgstr " Ingen | Liten | Veldig liten |Veldig vid "
10813
10814 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
10815 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
10816 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
10817
10818 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
10819 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
10820 msgstr ""
10821
10822 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
10823 msgid ""
10824 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
10825 "Jurabib is more common in law and humanities"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
10829 #, fuzzy
10830 msgid " Never | Automatically | Yes "
10831 msgstr "Aldri | Automatisk | Ja "
10832
10833 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
10834 msgid ""
10835 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
10836 "Largest | Huge | Huger "
10837 msgstr ""
10838 " Standard | Svært liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | Større | "
10839 "Størst | Enorm | Gigantisk "
10840
10841 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
10842 msgid "Enter the name of a new branch."
10843 msgstr "Skriv inn namnet på greina"
10844
10845 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
10846 msgid "Add a new branch to the document."
10847 msgstr "Legg til ei grein på dokumentet"
10848
10849 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
10850 msgid "Remove the selected branch from the document."
10851 msgstr "Fjern den valde greina frå dokumentet"
10852
10853 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
10854 msgid "Activate the selected branch for output."
10855 msgstr "Aktiver greina for bruk."
10856
10857 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
10858 msgid "Deactivate the selected activated branch."
10859 msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
10860
10861 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
10862 msgid "Available branches for this document."
10863 msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet:"
10864
10865 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
10866 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
10867 msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med."
10868
10869 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
10870 msgid "Modify background color of branch inset"
10871 msgstr "Endre på bakgrunnsfargen i eit greininnskot."
10872
10873 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
10874 msgid "Background color of branch inset"
10875 msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
10876
10877 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
10878 msgid "Document"
10879 msgstr "Dokumentet"
10880
10881 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
10882 msgid "Paper"
10883 msgstr "Papir"
10884
10885 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
10886 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:283
10887 msgid "Extra"
10888 msgstr "Ekstra"
10889
10890 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
10891 msgid ""
10892 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10893 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10894 msgstr ""
10895 "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
10896 "Punkt fana i dokument-innstillingar er derfor utilgjengeleg"
10897
10898 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
10899 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10900 msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
10901
10902 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:27
10903 msgid "TeX Settings"
10904 msgstr "TeX innstillingar"
10905
10906 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 src/frontends/xforms/FormToc.C:103
10907 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10908 msgid "*** No Lists ***"
10909 msgstr "*** Inga liste ***"
10910
10911 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
10914 msgstr "Standard|svart/kvit|Gråskala|Farge|Førehandsvising|Ikkje vis"
10915
10916 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
10917 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
10918 #, c-format
10919 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10920 msgstr "Forstørring%%%%|%1$s"
10921
10922 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
10923 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
10924 msgid "The file you want to insert."
10925 msgstr "Fila du vil setje inn."
10926
10927 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
10928 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:151
10929 msgid "Browse the directories."
10930 msgstr "Leit i katalogane."
10931
10932 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
10933 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10934 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10935 msgstr "Forstørr bilete til den valte storleiken."
10936
10937 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
10938 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10939 msgid "Select display mode for this image."
10940 msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
10941
10942 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:212
10943 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:389
10944 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10945 msgstr "Åtvaring! Kan ikkje opna mappa."
10946
10947 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
10948 msgid "Float Settings"
10949 msgstr "Flytar innstillingar"
10950
10951 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10952 msgid "Use the document's default settings."
10953 msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
10954
10955 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10956 msgid "Enforce placement of float here."
10957 msgstr "Sett flytaren her, med makt."
10958
10959 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10960 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10961 msgstr "Alternative plassar for flytaren"
10962
10963 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10964 msgid "Try top of page."
10965 msgstr "Prøv oppe på sida."
10966
10967 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
10968 msgid "Try bottom of page."
10969 msgstr "Prøv nedst på sida."
10970
10971 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
10972 msgid "Put float on a separate page of floats."
10973 msgstr "Set flytarane på ei eiga side"
10974
10975 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
10976 msgid "Try float here."
10977 msgstr "Prøv å sett flytaren her."
10978
10979 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
10980 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10981 msgstr "Oversjå interne innstillingar. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
10982
10983 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
10984 msgid "Span float over the columns."
10985 msgstr "La flytaren gå over mange spalter."
10986
10987 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
10990 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
10991
10992 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10993 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10994 msgstr "Standard|Svart/kvit|Gråskala|Farge|Ikkje vis"
10995
10996 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
10997 msgid "Set the image width to the inserted value."
10998 msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
10999
11000 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11001 #, no-c-format
11002 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11003 msgstr "Vel eininga for breidda; Bruk % for heile bilete."
11004
11005 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
11006 msgid "Set the image height to the inserted value."
11007 msgstr "Set høgda til bilete til den valte høgda."
11008
11009 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
11010 msgid "Select unit for height."
11011 msgstr "Vel eining for høgda."
11012
11013 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:168
11014 msgid ""
11015 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11016 "aspect ratio."
11017 msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje høve mellom høgd og breidd."
11018
11019 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:172
11020 msgid ""
11021 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11022 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11023 "holds the values for the bounding box."
11024 msgstr ""
11025 "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig når LaTeX  må pakke "
11026 "ut fila.  Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil.eps.bb\", er "
11027 "naudsynt."
11028
11029 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:177
11030 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11031 msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
11032
11033 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11034 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11035 msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
11036
11037 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
11038 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11039 msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
11040
11041 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
11042 msgid ""
11043 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11044 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11045 msgstr ""
11046 "Den øvste høgre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste feltet som "
11047 "tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei andre felta."
11048
11049 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11050 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11051 msgstr "Den øvste høgre y-verdien for bileteramma."
11052
11053 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:220
11054 msgid "Select unit for the bounding box values."
11055 msgstr "Vel eining for bileteramma."
11056
11057 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:223
11058 msgid ""
11059 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11060 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11061 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11062 msgstr ""
11063 "Hent ramme storleiken frå fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
11064 "punktgrafikk blir talet på punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
11065
11066 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:228
11067 msgid "Clip image to the bounding box values."
11068 msgstr "Klipp biletet til ramma."
11069
11070 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
11071 msgid ""
11072 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11073 "negative value clockwise."
11074 msgstr ""
11075 "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
11076 "negative verdiar med klokka."
11077
11078 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11079 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11080 msgstr "Set inn origo for roteringa"
11081
11082 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11083 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11084 msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
11085
11086 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11087 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11088 msgstr "Set inn under-figurtekst."
11089
11090 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
11091 msgid ""
11092 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11093 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11094 msgstr ""
11095 "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er inkludert i "
11096 "fanene."
11097
11098 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11099 msgid "Bounding Box"
11100 msgstr "Bileteramme"
11101
11102 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
11103 msgid "Child Document"
11104 msgstr "Barnedokumentet"
11105
11106 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11107 msgid "File name to include."
11108 msgstr "Namnet på fila"
11109
11110 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:90
11111 msgid "Browse directories for file name."
11112 msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
11113
11114 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11115 msgid "Use LaTeX \\input."
11116 msgstr "Bruk LaTeX \\input"
11117
11118 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11119 msgid "Use LaTeX \\include."
11120 msgstr "Bruk LaTeX \\include"
11121
11122 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11123 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11124 msgstr "Bruk LaTeX  \\verbatiminput."
11125
11126 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11127 msgid "Underline spaces in generated output."
11128 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
11129
11130 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11131 msgid "Show LaTeX preview."
11132 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
11133
11134 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11135 msgid "Load the file."
11136 msgstr "Last fila"
11137
11138 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11139 msgid "Math Matrix"
11140 msgstr "Matte matrise"
11141
11142 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11143 msgid "Top | Middle | Bottom"
11144 msgstr "Topp | Midten | Botnen"
11145
11146 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11147 msgid "Math Spacing"
11148 msgstr "Matte-mellomrom"
11149
11150 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11151 msgid "Math Styles & Fonts"
11152 msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
11153
11154 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11155 msgid "Paragraph Settings"
11156 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
11157
11158 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11159 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11160 msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
11161
11162 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11163 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11164 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11165 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11166 msgid " (default)"
11167 msgstr " (standard)"
11168
11169 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11170 msgid "Look & Feel"
11171 msgstr "Utsjånad og åtferd"
11172
11173 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11174 msgid "Lang Opts"
11175 msgstr "Språk"
11176
11177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11178 msgid "Conversion"
11179 msgstr "Konvertering"
11180
11181 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11182 msgid "Inputs"
11183 msgstr "Importvegar  "
11184
11185 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11186 msgid "Formats"
11187 msgstr "Formater"
11188
11189 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:498
11190 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11191 msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
11192
11193 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
11194 msgid ""
11195 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11196 msgstr ""
11197 "Endra farge på LyX objekt. Merk ! Du må trykkje på \"Bruk\" etter endringa."
11198
11199 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:572
11200 msgid "GUI background"
11201 msgstr "GUI bakgrunn"
11202
11203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
11204 msgid "GUI text"
11205 msgstr "GUI tekst"
11206
11207 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:586
11208 msgid "GUI selection"
11209 msgstr "GUI merking"
11210
11211 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
11212 msgid "GUI pointer"
11213 msgstr "GUI peiker"
11214
11215 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
11216 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11217 msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
11218
11219 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
11220 msgid "Convert \"from\" this format"
11221 msgstr "Eksporter \"frå\" dette formatet"
11222
11223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:754
11224 msgid "Convert \"to\" this format"
11225 msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
11226
11227 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
11228 msgid ""
11229 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11230 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11231 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
11232 msgstr ""
11233 "Kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $$o er "
11234 "namnet på resultat fila. $$s kan brukast som stig til LyX sine "
11235 "eksportprogram."
11236
11237 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
11238 msgid ""
11239 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11240 "result, and various other things."
11241 msgstr ""
11242 "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Korleis arbeide med resultatet og "
11243 "anna."
11244
11245 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:767
11246 msgid ""
11247 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11248 "you must then \"Apply\" the change."
11249 msgstr ""
11250 "Fjern den valde eksportprogrammet frå lista av tilgjengelege eksportprogram. "
11251 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
11252
11253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11254 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1052
11255 msgid "Add"
11256 msgstr "Legg til"
11257
11258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:772
11259 msgid ""
11260 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11261 "must then \"Apply\" the change."
11262 msgstr ""
11263 "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
11264 "eksportprogram. Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
11265
11266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11267 msgid ""
11268 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11269 "the change."
11270 msgstr ""
11271 "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje "
11272 "på \"Bruk\""
11273
11274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1026
11275 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11276 msgstr "Alle kjende eksportprogram."
11277
11278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1029
11279 msgid "The format identifier."
11280 msgstr "Format merket."
11281
11282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1032
11283 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11284 msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
11285
11286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11287 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11288 msgstr ""
11289 "Snøggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at små og store "
11290 "bokstavar er ulike."
11291
11292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11293 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11294 msgstr "Blir brukt for å kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
11295
11296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
11297 msgid "The command used to launch the viewer application."
11298 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
11299
11300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1045
11301 #, fuzzy
11302 msgid "The command used to launch the editor application."
11303 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
11304
11305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1048
11306 msgid ""
11307 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11308 "then \"Apply\" the change."
11309 msgstr ""
11310 "Fjern formatet frå tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
11311 "lagre endringar."
11312
11313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
11314 msgid ""
11315 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11316 "\"Apply\" the change."
11317 msgstr ""
11318 "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
11319 "lagre endringar."
11320
11321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1056
11322 msgid ""
11323 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11324 "change."
11325 msgstr ""
11326 "Endra på det valde formatet. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å lagre "
11327 "endringar."
11328
11329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
11330 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11331 msgstr ""
11332 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
11333 "programmet fyrst."
11334
11335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1682
11336 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11337 msgstr "Svart/kvit|Gråtonar|Farge|Ikkje vis"
11338
11339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1685
11340 msgid "Off|No math|On"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1796
11344 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11345 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11346
11347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2025
11348 msgid "Default path"
11349 msgstr "Standardstig"
11350
11351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2030
11352 msgid "Template path"
11353 msgstr "Stig til malar"
11354
11355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2035
11356 msgid "Temporary dir"
11357 msgstr "Mellombels katalog"
11358
11359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2040
11360 msgid "Last files"
11361 msgstr "Siste opna filer."
11362
11363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2045
11364 msgid "Backup path"
11365 msgstr "Stig til reservekopiar."
11366
11367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2050
11368 msgid "LyX server pipes"
11369 msgstr "LyXServer datarøyr"
11370
11371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2503
11372 msgid "Fonts must be positive!"
11373 msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik må vera positive."
11374
11375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2526
11376 msgid ""
11377 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11378 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11379 msgstr ""
11380 "Skriftypestorleik må vere i ordnastorleik. Slik: Bitte-liten < Minst < "
11381 "Mindre < Liten < Normal < Stor < Større < Størst < Enorm <Gigantisk."
11382
11383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2655
11384 msgid " ispell | aspell "
11385 msgstr " ispell | aspell "
11386
11387 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:41
11388 msgid "Print Document"
11389 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11390
11391 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
11392 msgid "Select for printer output."
11393 msgstr "Skriv ut til skrivar"
11394
11395 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
11396 msgid "Enter printer command."
11397 msgstr "Skrivar kommandoen."
11398
11399 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
11400 msgid "Select for file output."
11401 msgstr "Skriv ut til fil."
11402
11403 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11404 msgid "Enter file name as print destination."
11405 msgstr "Namnet på fila som det skal skrivast ut til."
11406
11407 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
11408 msgid "Select for printing all pages."
11409 msgstr "Skriv ut alle sider."
11410
11411 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
11412 msgid "Select for printing a specific page range."
11413 msgstr "Skriv ut enkelte sider."
11414
11415 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
11416 msgid "First page."
11417 msgstr "Første side"
11418
11419 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
11420 msgid "Last page."
11421 msgstr "Siste side."
11422
11423 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
11424 msgid "Print the odd numbered pages."
11425 msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
11426
11427 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104
11428 msgid "Print the even numbered pages."
11429 msgstr "Skriv ut partal-sider"
11430
11431 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11432 msgid "Number of copies to be printed."
11433 msgstr "Kor mange kopiar."
11434
11435 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
11436 msgid "Sort the copies."
11437 msgstr "Sorter kopiane."
11438
11439 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:113
11440 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11441 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
11442
11443 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11444 msgid "Cross-reference"
11445 msgstr "Kryssreferanse"
11446
11447 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
11448 msgid "Select a document for references."
11449 msgstr "Vel eit dokument som referanse."
11450
11451 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
11452 msgid "Sort the references alphabetically."
11453 msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
11454
11455 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
11456 msgid "Go to selected reference."
11457 msgstr "Gå til den valde referansen."
11458
11459 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
11460 msgid "Update the list of references."
11461 msgstr "Oppdater lista over referansar."
11462
11463 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
11464 msgid "Select format style of the reference."
11465 msgstr "Vel stil for referansar."
11466
11467 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
11468 msgid "*** No labels found in document ***"
11469 msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
11470
11471 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
11472 msgid "Go back"
11473 msgstr "Gå tilbake"
11474
11475 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
11476 msgid "Go back to original place."
11477 msgstr "Gå tilbake til utgangspunktet."
11478
11479 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
11480 msgid "Go to"
11481 msgstr "Gå til"
11482
11483 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11484 msgid "Find and Replace"
11485 msgstr "Søk og erstatt"
11486
11487 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11488 msgid "Enter the string you want to find."
11489 msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
11490
11491 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11492 msgid "Enter the replacement string."
11493 msgstr "Skriv inn leiteteksten."
11494
11495 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11496 msgid "Continue to next search result."
11497 msgstr "Fortset til neste resultat."
11498
11499 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11500 msgid "Replace search result by replacement string."
11501 msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
11502
11503 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11504 msgid "Replace all by replacement string."
11505 msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
11506
11507 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11508 msgid "Do case sensitive search."
11509 msgstr "Skil mellom store og små bokstavar."
11510
11511 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11512 msgid "Search only matching words."
11513 msgstr "Søk etter heile ord."
11514
11515 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
11516 msgid "Search backwards."
11517 msgstr "Søk heilt bakover."
11518
11519 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
11520 msgid "Send document to command"
11521 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
11522
11523 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11524 msgid ""
11525 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11526 msgstr "Eksporter til dette formatet før vi køyrar kommandoen under."
11527
11528 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
11529 msgid ""
11530 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11531 "be replaced by the name of this file."
11532 msgstr ""
11533 "Køyr denne kommandoen på den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for å nytte "
11534 "namnet på denne fila."
11535
11536 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11537 msgid "Show File"
11538 msgstr "Vis fila"
11539
11540 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Spell-check document"
11543 msgstr "Køyr stavekontroll"
11544
11545 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
11546 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11547 msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel frå utvalet."
11548
11549 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
11550 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11551 msgstr "Utval av ord som liknar frå ordboka."
11552
11553 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11554 msgid "Replace unknown word."
11555 msgstr "Erstatt ukjent ord."
11556
11557 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11558 msgid "Ignore unknown word."
11559 msgstr "Ignorer ukjent ord"
11560
11561 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11562 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11563 msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne køyringa."
11564
11565 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11566 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11567 msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
11568
11569 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
11570 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11571 msgstr "Vis kor mange ord i dokumentet og framgangen til stavekontrollen."
11572
11573 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11574 msgid "Column/Row"
11575 msgstr "Kolonne/Rad"
11576
11577 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
11578 msgid "Cell"
11579 msgstr "Celle"
11580
11581 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
11582 msgid "LongTable"
11583 msgstr "Lang-Tabell"
11584
11585 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11586 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11587 msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
11588
11589 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
11590 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
11591 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11592 msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
11593
11594 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11595 msgid "Number of columns in the tabular."
11596 msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
11597
11598 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
11599 msgid "Number of rows in the tabular."
11600 msgstr "Kor mange radar i tabellen."
11601
11602 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11603 msgid "LaTeX Information"
11604 msgstr "LaTeX informasjon"
11605
11606 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
11607 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11608 msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
11609
11610 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11611 msgid ""
11612 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11613 "the corresponding LyX layout file exists."
11614 msgstr ""
11615 "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise dei "
11616 "dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
11617
11618 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
11619 msgid "Show full path or only file name."
11620 msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
11621
11622 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
11623 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11624 msgstr "Køyrer programmet \"TexFiles.sh\" for å lage ny fil-liste."
11625
11626 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
11627 msgid "Double click to view contents of file."
11628 msgstr "Dobbeltklikk for sjå fila."
11629
11630 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
11631 msgid ""
11632 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11633 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11634 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11635 msgstr ""
11636 "Køyrer programmet  \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette må "
11637 "gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du må ha skrive rett "
11638 "for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)"
11639
11640 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
11641 msgid "Table of Contents"
11642 msgstr "Innhaldsliste"
11643
11644 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
11645 #, fuzzy
11646 msgid "VSpace Settings"
11647 msgstr "Tabell innstillingar"
11648
11649 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
11650 #, fuzzy
11651 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11652 msgstr "Ingen|Standard|Liten|Medium|Stor|Fyll|Lengd"
11653
11654 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Additional vertical space."
11657 msgstr "&Loddrett avstand"
11658
11659 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11660 msgid "Text Wrap Settings"
11661 msgstr "Tekst brekking innstillingar"
11662
11663 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
11664 msgid "Enter width for the float."
11665 msgstr "Breidd på flytaren."
11666
11667 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
11668 msgid ""
11669 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11670 "the left if page number is even."
11671 msgstr ""
11672 "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet på oddetal-sider og til venstre på "
11673 "partal-sider."
11674
11675 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
11676 msgid ""
11677 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11678 "right if page number is even."
11679 msgstr ""
11680 "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet på oddetal-sider og til høgre på "
11681 "partal-sider."
11682
11683 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
11684 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11685 msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet"
11686
11687 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
11688 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11689 msgstr "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet"
11690
11691 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
11692 msgid "[End of history]"
11693 msgstr "[Slutt på historia]"
11694
11695 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
11696 msgid "[Beginning of history]"
11697 msgstr "[Start på historia]"
11698
11699 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:167
11700 msgid "[no match]"
11701 msgstr "[Ikkje treff]"
11702
11703 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:173
11704 msgid "[only completion]"
11705 msgstr "[berre fullføring]"
11706
11707 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:343
11708 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Failed to open file."
11711 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11712
11713 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:420
11714 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
11715 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:479
11716 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:525
11717 msgid "The absolute path is required."
11718 msgstr "Vi treng heile stigen."
11719
11720 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
11721 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450
11722 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:490
11723 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:536
11724 msgid "Directory does not exist."
11725 msgstr "Katalogen finst ikkje."
11726
11727 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
11728 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:495
11729 msgid "Cannot write to this directory."
11730 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
11731
11732 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
11733 msgid "Cannot read this directory."
11734 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
11735
11736 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
11737 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
11738 msgid "No file input."
11739 msgstr "Inga fil."
11740
11741 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501
11742 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:547
11743 msgid "A file is required, not a directory."
11744 msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
11745
11746 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
11747 msgid "Cannot write to this file."
11748 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
11749
11750 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:541
11751 msgid "Cannot read from this directory."
11752 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
11753
11754 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:552
11755 msgid "File does not exist."
11756 msgstr "Finn ikkje fila."
11757
11758 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:557
11759 msgid "Cannot read from this file."
11760 msgstr "Klarer ikkje å lese frå fila."
11761
11762 #: src/importer.C:44
11763 #, c-format
11764 msgid "Importing %1$s..."
11765 msgstr "Importerer %1$s..."
11766
11767 #: src/importer.C:62
11768 msgid "Couldn't import file"
11769 msgstr "Kan ikkje importere fila"
11770
11771 #: src/importer.C:63
11772 #, c-format
11773 msgid "No information for importing the format %1$s."
11774 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
11775
11776 #: src/importer.C:84
11777 msgid "imported."
11778 msgstr "importert."
11779
11780 #: src/insets/insetbase.C:215
11781 msgid "Opened inset"
11782 msgstr "Opna innskot"
11783
11784 #: src/insets/insetbibtex.C:92
11785 msgid "BibTeX Generated References"
11786 msgstr "BibTeX genererte referansar"
11787
11788 #: src/insets/insetbox.C:55
11789 msgid "Boxed"
11790 msgstr "Innramma"
11791
11792 #: src/insets/insetbox.C:56
11793 msgid "Frameless"
11794 msgstr "Utan ramme"
11795
11796 #: src/insets/insetbox.C:57
11797 msgid "ovalbox"
11798 msgstr "oval ramme"
11799
11800 #: src/insets/insetbox.C:58
11801 msgid "Ovalbox"
11802 msgstr "Oval ramme"
11803
11804 #: src/insets/insetbox.C:59
11805 msgid "Shadowbox"
11806 msgstr "Skuggelagdramme"
11807
11808 #: src/insets/insetbox.C:60
11809 msgid "Doublebox"
11810 msgstr "Dobbelramme"
11811
11812 #: src/insets/insetbox.C:114
11813 msgid "Opened Box Inset"
11814 msgstr "Opna ramme innskot"
11815
11816 #: src/insets/insetbranch.C:71
11817 msgid "Opened Branch Inset"
11818 msgstr "Opna Grein innskot:"
11819
11820 #: src/insets/insetcaption.C:76
11821 msgid "Opened Caption Inset"
11822 msgstr "Opna figurtekst innskot"
11823
11824 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
11825 msgid "Float"
11826 msgstr "Flytar"
11827
11828 #: src/insets/insetcharstyle.C:76
11829 msgid "Opened CharStyle Inset"
11830 msgstr "Opna bokstav innskot"
11831
11832 #: src/insets/insetenv.C:65
11833 msgid "Opened Environment Inset: "
11834 msgstr "Opna miljø innskot"
11835
11836 #: src/insets/insetert.C:112
11837 msgid "Opened ERT Inset"
11838 msgstr "Opna ERT innskot"
11839
11840 #: src/insets/insetert.C:250
11841 msgid "ERT"
11842 msgstr "ERT"
11843
11844 #: src/insets/insetexternal.C:564
11845 #, c-format
11846 msgid "External template %1$s is not installed"
11847 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert."
11848
11849 #: src/insets/insetfloat.C:136 src/insets/insetfloat.C:402
11850 #: src/insets/insetfloat.C:412
11851 msgid "float: "
11852 msgstr "flytar"
11853
11854 #: src/insets/insetfloat.C:281
11855 msgid "Opened Float Inset"
11856 msgstr "Opna flytar innskot"
11857
11858 #: src/insets/insetfloat.C:414
11859 #, fuzzy
11860 msgid " (sideways)"
11861 msgstr " (brei)"
11862
11863 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11864 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11865 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
11866
11867 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11868 #, c-format
11869 msgid "List of %1$s"
11870 msgstr "Liste over %1$s"
11871
11872 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11873 msgid "foot"
11874 msgstr "fot"
11875
11876 #: src/insets/insetfoot.C:56
11877 msgid "Opened Footnote Inset"
11878 msgstr "Opna botntekst innskot"
11879
11880 #: src/insets/insetgraphics.C:364 src/insets/insetinclude.C:382
11881 #, c-format
11882 msgid ""
11883 "Could not copy the file\n"
11884 "%1$s\n"
11885 "into the temporary directory."
11886 msgstr ""
11887 "Kan ikkje kopiere fila\n"
11888 "%1$s\n"
11889 "til den mellombelse katalogen."
11890
11891 #: src/insets/insetgraphics.C:520
11892 #, c-format
11893 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11894 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel."
11895
11896 #: src/insets/insetgraphics.C:551
11897 #, c-format
11898 msgid ""
11899 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11900 "Try defining a convertor in the preferences."
11901 msgstr ""
11902 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
11903 "Prøv å sett det opp sjølv i Innstillingar."
11904
11905 #: src/insets/insetgraphics.C:554
11906 msgid "Could not convert image"
11907 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
11908
11909 #: src/insets/insetgraphics.C:659
11910 #, c-format
11911 msgid "Graphics file: %1$s"
11912 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
11913
11914 #: src/insets/insetinclude.C:269
11915 msgid "Verbatim Input"
11916 msgstr "Set inn Verbatim"
11917
11918 #: src/insets/insetinclude.C:270
11919 msgid "Verbatim Input*"
11920 msgstr "Set inn Verbatim*"
11921
11922 #: src/insets/insetinclude.C:351
11923 #, c-format
11924 msgid ""
11925 "Included file `%1$s'\n"
11926 "has textclass `%2$s'\n"
11927 "while parent file has textclass `%3$s'."
11928 msgstr ""
11929
11930 #: src/insets/insetinclude.C:357
11931 msgid "Different textclasses"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: src/insets/insetindex.C:38
11935 msgid "Idx"
11936 msgstr "ldx "
11937
11938 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11939 msgid "margin"
11940 msgstr "margin"
11941
11942 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11943 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11944 msgstr "Opna margnotis innskot"
11945
11946 #: src/insets/insetnote.C:56
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Greyed out"
11949 msgstr "&Grå-tekst"
11950
11951 #: src/insets/insetnote.C:134
11952 msgid "Opened Note Inset"
11953 msgstr "Opna notat innskot"
11954
11955 #: src/insets/insetoptarg.C:32 src/insets/insetoptarg.C:42
11956 msgid "opt"
11957 msgstr "opt "
11958
11959 #: src/insets/insetoptarg.C:54
11960 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11961 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11962
11963 #: src/insets/insetref.C:138 src/mathed/ref_inset.C:155
11964 msgid "Ref: "
11965 msgstr "Ref: "
11966
11967 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
11968 msgid "Equation"
11969 msgstr "Likninga"
11970
11971 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
11972 msgid "EqRef: "
11973 msgstr "LiknRef: "
11974
11975 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
11976 msgid "Page Number"
11977 msgstr "Sidetal"
11978
11979 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
11980 msgid "Page: "
11981 msgstr "Side:"
11982
11983 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
11984 msgid "Textual Page Number"
11985 msgstr "Sidetal i teksten"
11986
11987 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
11988 msgid "TextPage: "
11989 msgstr "Tekstside: "
11990
11991 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
11992 msgid "Standard+Textual Page"
11993 msgstr "Standard+tekstside:"
11994
11995 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
11996 msgid "Ref+Text: "
11997 msgstr "Ref+Tekst: "
11998
11999 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
12000 msgid "PrettyRef"
12001 msgstr "Pen_ Ref"
12002
12003 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
12004 msgid "PrettyRef: "
12005 msgstr "PrettyRef: "
12006
12007 #: src/insets/insettabular.C:370
12008 msgid "Opened table"
12009 msgstr "Opna Tabell"
12010
12011 #: src/insets/insettabular.C:1320
12012 msgid "Error setting multicolumn"
12013 msgstr "Feil ved multikolonne"
12014
12015 #: src/insets/insettabular.C:1321
12016 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12017 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
12018
12019 #: src/insets/insettext.C:272
12020 msgid "Opened Text Inset"
12021 msgstr "Opna tekst innskot"
12022
12023 #: src/insets/insettheorem.C:39
12024 msgid "theorem"
12025 msgstr "theorem"
12026
12027 #: src/insets/insettheorem.C:87
12028 msgid "Opened Theorem Inset"
12029 msgstr "Opna teorem innskot"
12030
12031 #: src/insets/insettoc.C:43
12032 msgid "Unknown toc list"
12033 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
12034
12035 #: src/insets/inseturl.C:40
12036 msgid "Url: "
12037 msgstr "URL:  "
12038
12039 #: src/insets/inseturl.C:42
12040 msgid "HtmlUrl: "
12041 msgstr "HtmlUrl: "
12042
12043 #: src/insets/insetwrap.C:62
12044 msgid "wrap: "
12045 msgstr "Tekstbrekking:"
12046
12047 #: src/insets/insetwrap.C:180
12048 msgid "Opened Wrap Inset"
12049 msgstr "Opna tekstbrekking innskot:"
12050
12051 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12052 msgid "Not shown."
12053 msgstr "Ikkje vist"
12054
12055 #: src/insets/render_graphic.C:95
12056 msgid "Loading..."
12057 msgstr "Lastar ..."
12058
12059 #: src/insets/render_graphic.C:97
12060 msgid "Converting to loadable format..."
12061 msgstr "Feil ved konvertering..."
12062
12063 #: src/insets/render_graphic.C:99
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12066 msgstr "Lasta til minne, må no lage punktgrafikk"
12067
12068 #: src/insets/render_graphic.C:101
12069 msgid "Scaling etc..."
12070 msgstr "Storleik etc..."
12071
12072 #: src/insets/render_graphic.C:103
12073 msgid "Ready to display"
12074 msgstr "Klar til vising"
12075
12076 #: src/insets/render_graphic.C:105
12077 msgid "No file found!"
12078 msgstr "Fann ikkje fila!"
12079
12080 #: src/insets/render_graphic.C:107
12081 msgid "Error converting to loadable format"
12082 msgstr "Feil ved konvertering"
12083
12084 #: src/insets/render_graphic.C:109
12085 msgid "Error loading file into memory"
12086 msgstr "Feil ved lasting til minne"
12087
12088 #: src/insets/render_graphic.C:111
12089 msgid "Error generating the pixmap"
12090 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
12091
12092 #: src/insets/render_graphic.C:113
12093 msgid "No image"
12094 msgstr "Fann ingen bilete"
12095
12096 #: src/insets/render_preview.C:89
12097 msgid "Preview loading"
12098 msgstr "Lasting av førehandvising."
12099
12100 #: src/insets/render_preview.C:92
12101 msgid "Preview ready"
12102 msgstr "Førehandsvising klar"
12103
12104 #: src/insets/render_preview.C:95
12105 msgid "Preview failed"
12106 msgstr "Feil ved førehandsvising"
12107
12108 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12109 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12110 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12111
12112 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12113 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12114 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12115
12116 #: src/ispell.C:244
12117 msgid ""
12118 "Could not create an ispell process.\n"
12119 "You may not have the right languages installed."
12120 msgstr ""
12121 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12122 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12123
12124 #: src/ispell.C:266
12125 msgid ""
12126 "The spell process returned an error.\n"
12127 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12128 msgstr ""
12129 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12130 "Er den rett innstilt?"
12131
12132 #: src/ispell.C:375
12133 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12134 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12135
12136 #: src/kbsequence.C:160
12137 msgid "   options: "
12138 msgstr "   innstillingar: "
12139
12140 #: src/lengthcommon.C:47
12141 msgid "sp"
12142 msgstr "sp"
12143
12144 #: src/lengthcommon.C:47
12145 msgid "pt"
12146 msgstr "pt"
12147
12148 #: src/lengthcommon.C:47
12149 msgid "bp"
12150 msgstr "bp"
12151
12152 #: src/lengthcommon.C:47
12153 msgid "dd"
12154 msgstr "dd"
12155
12156 #: src/lengthcommon.C:47
12157 msgid "mm"
12158 msgstr "mm"
12159
12160 #: src/lengthcommon.C:47
12161 msgid "pc"
12162 msgstr "pc"
12163
12164 #: src/lengthcommon.C:48
12165 msgid "cm"
12166 msgstr "cm"
12167
12168 #: src/lengthcommon.C:48
12169 msgid "in"
12170 msgstr "in"
12171
12172 #: src/lengthcommon.C:48
12173 msgid "ex"
12174 msgstr "ex"
12175
12176 #: src/lengthcommon.C:48
12177 msgid "em"
12178 msgstr "em"
12179
12180 #: src/lengthcommon.C:48
12181 msgid "mu"
12182 msgstr "mu"
12183
12184 #: src/lengthcommon.C:49
12185 msgid "text%"
12186 msgstr "tekst%"
12187
12188 #: src/lengthcommon.C:49
12189 msgid "col%"
12190 msgstr "kol%"
12191
12192 #: src/lengthcommon.C:49
12193 msgid "page%"
12194 msgstr "side%"
12195
12196 #: src/lengthcommon.C:49
12197 msgid "line%"
12198 msgstr "linje%"
12199
12200 #: src/lengthcommon.C:50
12201 msgid "theight%"
12202 msgstr "høgd%"
12203
12204 #: src/lengthcommon.C:50
12205 msgid "pheight%"
12206 msgstr "ahøgd%"
12207
12208 #: src/lyx_cb.C:108
12209 #, c-format
12210 msgid ""
12211 "The document %1$s could not be saved.\n"
12212 "\n"
12213 "Do you want to rename the document and try again?"
12214 msgstr ""
12215 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
12216 "\n"
12217 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
12218
12219 #: src/lyx_cb.C:110
12220 msgid "Rename and save?"
12221 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
12222
12223 #: src/lyx_cb.C:111
12224 msgid "&Rename"
12225 msgstr "End&ra namn"
12226
12227 #: src/lyx_cb.C:127
12228 msgid "Choose a filename to save document as"
12229 msgstr "Vel eit anna filnamn"
12230
12231 #: src/lyx_cb.C:131 src/lyxfunc.C:1514
12232 msgid "Templates|#T#t"
12233 msgstr "Malar|#M#m"
12234
12235 #: src/lyx_cb.C:162 src/lyxfunc.C:1669
12236 #, c-format
12237 msgid ""
12238 "The document %1$s already exists.\n"
12239 "\n"
12240 "Do you want to over-write that document?"
12241 msgstr ""
12242 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12243 "\n"
12244 "Vil du skriva over dokumentet?"
12245
12246 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1671
12247 msgid "Over-write document?"
12248 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12249
12250 #: src/lyx_cb.C:244
12251 #, c-format
12252 msgid "Auto-saving %1$s"
12253 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
12254
12255 #: src/lyx_cb.C:283
12256 msgid "Autosave failed!"
12257 msgstr "Automatisk lagring feila!"
12258
12259 #: src/lyx_cb.C:309
12260 msgid "Autosaving current document..."
12261 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
12262
12263 #: src/lyx_cb.C:381
12264 msgid "Select file to insert"
12265 msgstr "Vel fil å setje inn"
12266
12267 #: src/lyx_cb.C:402
12268 #, c-format
12269 msgid ""
12270 "Could not read the specified document\n"
12271 "%1$s\n"
12272 "due to the error: %2$s"
12273 msgstr ""
12274 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
12275 "%1$s\n"
12276 "på grunn av feilen: %2$s"
12277
12278 #: src/lyx_cb.C:404
12279 msgid "Could not read file"
12280 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12281
12282 #: src/lyx_cb.C:412
12283 #, c-format
12284 msgid ""
12285 "Could not open the specified document\n"
12286 "%1$s\n"
12287 "due to the error: %2$s"
12288 msgstr ""
12289 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
12290 "%1$s\n"
12291 "på grunn av feilen: %2$s"
12292
12293 #: src/lyx_cb.C:414 src/output.C:36
12294 msgid "Could not open file"
12295 msgstr "Kan ikkje opnafila"
12296
12297 #: src/lyx_cb.C:443
12298 msgid "Running configure..."
12299 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12300
12301 #: src/lyx_cb.C:451
12302 msgid "Reloading configuration..."
12303 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
12304
12305 #: src/lyx_cb.C:454
12306 msgid "System reconfigured"
12307 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt."
12308
12309 #: src/lyx_cb.C:455
12310 msgid ""
12311 "The system has been reconfigured.\n"
12312 "You need to restart LyX to make use of any \n"
12313 "updated document class specifications."
12314 msgstr ""
12315 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
12316 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
12317 "kunne bruke endringane."
12318
12319 #: src/lyx_main.C:104
12320 msgid "Could not read configuration file"
12321 msgstr "Kan ikkje lese innstilling-fila"
12322
12323 #: src/lyx_main.C:105
12324 #, c-format
12325 msgid ""
12326 "Error while reading the configuration file\n"
12327 "%1$s.\n"
12328 "Please check your installation."
12329 msgstr ""
12330 "Klarte ikkje å lese innstilling-fila.\n"
12331 "%1$s.\n"
12332 "Sjekk LyX installasjonen din."
12333
12334 #: src/lyx_main.C:196
12335 #, c-format
12336 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12337 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12338
12339 #: src/lyx_main.C:325
12340 msgid "LyX: "
12341 msgstr "LyX: "
12342
12343 #: src/lyx_main.C:407
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Could not create temporary directory"
12346 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
12347
12348 #: src/lyx_main.C:408
12349 #, c-format
12350 msgid ""
12351 "Could not create a temporary directory in\n"
12352 "%1$s. Make sure that this\n"
12353 "path exists and is writable and try again."
12354 msgstr ""
12355
12356 #: src/lyx_main.C:537
12357 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12358 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12359
12360 #: src/lyx_main.C:541 src/lyx_main.C:562
12361 msgid "Done!"
12362 msgstr "Ferdig!"
12363
12364 #: src/lyx_main.C:548
12365 #, c-format
12366 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12367 msgstr "LyX: Lagar katalog %1$s og held fram med innstillingane..."
12368
12369 #: src/lyx_main.C:554
12370 #, c-format
12371 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12372 msgstr "Mislukka. Vil bruke  %1$s istaden."
12373
12374 #: src/lyx_main.C:707
12375 msgid "List of supported debug flags:"
12376 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12377
12378 #: src/lyx_main.C:711
12379 #, c-format
12380 msgid "Setting debug level to %1$s"
12381 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12382
12383 #: src/lyx_main.C:722
12384 msgid ""
12385 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12386 "Command line switches (case sensitive):\n"
12387 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12388 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
12389 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
12390 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12391 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12392 "                  select the features to debug.\n"
12393 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12394 "\t-x [--execute] command\n"
12395 "                  where command is a lyx command.\n"
12396 "\t-e [--export] fmt\n"
12397 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12398 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12399 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12400 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12401 "\t-version        summarize version and build info\n"
12402 "Check the LyX man page for more details."
12403 msgstr ""
12404 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12405 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12406 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
12407 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12408 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
12409 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
12410 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12411 "                  Vel del for avlusing.\n"
12412 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
12413 "\t-x [--execute] kommando\n"
12414 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12415 "\t-e [--export] fmt\n"
12416 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12417 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12418 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
12419 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12420 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
12421 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12422
12423 #: src/lyx_main.C:758
12424 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12425 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12426
12427 #: src/lyx_main.C:768
12428 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12429 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12430
12431 #: src/lyx_main.C:778
12432 msgid "Missing command string after --execute switch"
12433 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12434
12435 #: src/lyx_main.C:791
12436 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12437 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12438
12439 #: src/lyx_main.C:803
12440 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12441 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12442
12443 #: src/lyx_main.C:808
12444 msgid "Missing filename for --import"
12445 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12446
12447 #: src/lyxfind.C:141
12448 msgid "Search error"
12449 msgstr "Søk feil"
12450
12451 #: src/lyxfind.C:141
12452 msgid "Search string is empty"
12453 msgstr "Søkje strengen er tom"
12454
12455 #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323
12456 msgid "String not found!"
12457 msgstr "Kan ikkje finne teksten"
12458
12459 #: src/lyxfind.C:326
12460 msgid "String has been replaced."
12461 msgstr "Teksten er bytta ut."
12462
12463 #: src/lyxfind.C:329
12464 msgid " strings have been replaced."
12465 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
12466
12467 #: src/lyxfont.C:51
12468 msgid "Symbol"
12469 msgstr "Symbol"
12470
12471 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:59 src/lyxfont.C:65
12472 #: src/lyxfont.C:68
12473 msgid "Inherit"
12474 msgstr "Arv"
12475
12476 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
12477 #: src/lyxfont.C:68
12478 msgid "Ignore"
12479 msgstr "Ignorer"
12480
12481 #: src/lyxfont.C:59
12482 msgid "Smallcaps"
12483 msgstr "Kapiteler"
12484
12485 #: src/lyxfont.C:68
12486 msgid "Toggle"
12487 msgstr "Av/på"
12488
12489 #: src/lyxfont.C:526
12490 #, c-format
12491 msgid "Emphasis %1$s, "
12492 msgstr "Utheva %1$s, "
12493
12494 #: src/lyxfont.C:528
12495 #, c-format
12496 msgid "Underline %1$s, "
12497 msgstr "Strek under %1$s,"
12498
12499 #: src/lyxfont.C:530
12500 #, c-format
12501 msgid "Noun %1$s, "
12502 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12503
12504 #: src/lyxfont.C:534
12505 #, c-format
12506 msgid "Language: %1$s, "
12507 msgstr "Språk: %1$s,"
12508
12509 #: src/lyxfont.C:536
12510 #, c-format
12511 msgid "  Number %1$s"
12512 msgstr "   Nummerering %1$s"
12513
12514 #: src/lyxfunc.C:252
12515 msgid "Unknown function."
12516 msgstr "Ukjent funksjon."
12517
12518 #: src/lyxfunc.C:278
12519 msgid "Nothing to do"
12520 msgstr "Har ingenting å gjere"
12521
12522 #: src/lyxfunc.C:296
12523 msgid "Unknown action"
12524 msgstr "Ukjend handling"
12525
12526 #: src/lyxfunc.C:301
12527 msgid "Command disabled"
12528 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12529
12530 #: src/lyxfunc.C:306
12531 msgid "Command not allowed without any document open"
12532 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12533
12534 #: src/lyxfunc.C:520
12535 msgid "Document is read-only"
12536 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12537
12538 #: src/lyxfunc.C:538
12539 #, c-format
12540 msgid ""
12541 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12542 "\n"
12543 "Do you want to save the document?"
12544 msgstr ""
12545 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12546 "\n"
12547 "Vil du lagra dokumentet?"
12548
12549 #: src/lyxfunc.C:554
12550 #, c-format
12551 msgid ""
12552 "Could not print the document %1$s.\n"
12553 "Check that your printer is set up correctly."
12554 msgstr ""
12555 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12556 "Sjekk at skrivaren har dei rette innstillingane."
12557
12558 #: src/lyxfunc.C:557
12559 msgid "Print document failed"
12560 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12561
12562 #: src/lyxfunc.C:576
12563 #, c-format
12564 msgid ""
12565 "The document could not be converted\n"
12566 "into the document class %1$s."
12567 msgstr ""
12568 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12569 "til dokumentklassa %1$s."
12570
12571 #: src/lyxfunc.C:579
12572 msgid "Could not change class"
12573 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12574
12575 #: src/lyxfunc.C:684
12576 #, c-format
12577 msgid "Saving document %1$s..."
12578 msgstr "Lagrar %1$s..."
12579
12580 #: src/lyxfunc.C:688
12581 msgid " done."
12582 msgstr "ferdig."
12583
12584 #: src/lyxfunc.C:699
12585 #, c-format
12586 msgid ""
12587 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12588 "version of the document %1$s?"
12589 msgstr ""
12590 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12591 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12592
12593 #: src/lyxfunc.C:721
12594 msgid "Build"
12595 msgstr "Bygg"
12596
12597 #: src/lyxfunc.C:726
12598 msgid "ChkTeX"
12599 msgstr "ChkTeX"
12600
12601 #: src/lyxfunc.C:898 src/text3.C:1334
12602 msgid "Missing argument"
12603 msgstr "Manglande val"
12604
12605 #: src/lyxfunc.C:907
12606 #, c-format
12607 msgid "Opening help file %1$s..."
12608 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12609
12610 #: src/lyxfunc.C:1155
12611 msgid "Opening child document "
12612 msgstr "Opner barne-dokumnet"
12613
12614 #: src/lyxfunc.C:1232
12615 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12616 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12617
12618 #: src/lyxfunc.C:1243
12619 #, c-format
12620 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12621 msgstr ""
12622 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra."
12623
12624 #: src/lyxfunc.C:1367
12625 msgid "Converting document to new document class..."
12626 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12627
12628 #: src/lyxfunc.C:1374
12629 msgid "Class switch"
12630 msgstr "Klasse val"
12631
12632 #: src/lyxfunc.C:1510
12633 msgid "Select template file"
12634 msgstr "Vel mal"
12635
12636 #: src/lyxfunc.C:1547
12637 msgid "Select document to open"
12638 msgstr "Vel dokument"
12639
12640 #: src/lyxfunc.C:1589
12641 #, c-format
12642 msgid "Opening document %1$s..."
12643 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12644
12645 #: src/lyxfunc.C:1593
12646 #, c-format
12647 msgid "Document %1$s opened."
12648 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12649
12650 #: src/lyxfunc.C:1595
12651 #, c-format
12652 msgid "Could not open document %1$s"
12653 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12654
12655 #: src/lyxfunc.C:1620
12656 #, c-format
12657 msgid "Select %1$s file to import"
12658 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast:"
12659
12660 #: src/lyxfunc.C:1736
12661 msgid "Welcome to LyX!"
12662 msgstr "Velkomen til LyX!"
12663
12664 #: src/lyxrc.C:277
12665 msgid "email address unknown"
12666 msgstr "Ukjent e.postadresse"
12667
12668 #: src/lyxrc.C:1938
12669 msgid ""
12670 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12671 "recommended for non-English languages."
12672 msgstr ""
12673 "Kodinga av skrifttyper i LaTeX2e (fontenc). T1 er best for dei fleste språk."
12674
12675 #: src/lyxrc.C:1942
12676 msgid ""
12677 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12678 "environment variable PRINTER."
12679 msgstr ""
12680 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12681 "\" frå operativsystemet."
12682
12683 #: src/lyxrc.C:1946
12684 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12685 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
12686
12687 #: src/lyxrc.C:1950
12688 msgid "The option to print only even pages."
12689 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12690
12691 #: src/lyxrc.C:1954
12692 msgid "The option to print only odd pages."
12693 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12694
12695 #: src/lyxrc.C:1958
12696 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12697 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12698
12699 #: src/lyxrc.C:1962
12700 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12701 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12702
12703 #: src/lyxrc.C:1966
12704 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12705 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å sortere kopiane."
12706
12707 #: src/lyxrc.C:1970
12708 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12709 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølje"
12710
12711 #: src/lyxrc.C:1974
12712 msgid "The option to print out in landscape."
12713 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12714
12715 #: src/lyxrc.C:1978
12716 msgid "The option to specify paper type."
12717 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12718
12719 #: src/lyxrc.C:1982
12720 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12721 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12722
12723 #: src/lyxrc.C:1986
12724 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12725 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12726
12727 #: src/lyxrc.C:1990
12728 msgid ""
12729 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12730 "command."
12731 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12732
12733 #: src/lyxrc.C:1994
12734 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12735 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12736
12737 #: src/lyxrc.C:1998
12738 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12739 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12740
12741 #: src/lyxrc.C:2002
12742 msgid ""
12743 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12744 "the filename of the DVI file to be printed."
12745 msgstr ""
12746 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12747 "fila."
12748
12749 #: src/lyxrc.C:2006
12750 msgid ""
12751 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12752 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12753 "arguments."
12754 msgstr ""
12755 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12756 "programfor å skriva dokumentet ut."
12757
12758 #: src/lyxrc.C:2010
12759 msgid ""
12760 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12761 "prepended along with the printer name after the spool command."
12762 msgstr ""
12763 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12764
12765 #: src/lyxrc.C:2014
12766 msgid ""
12767 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12768 "wrong, override the setting here."
12769 msgstr ""
12770 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12771 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12772
12773 #: src/lyxrc.C:2019
12774 #, no-c-format
12775 msgid ""
12776 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12777 "roughly the same size as on paper."
12778 msgstr ""
12779 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12780
12781 #: src/lyxrc.C:2023
12782 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12783 msgstr ""
12784 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
12785 "skrifttypane."
12786
12787 #: src/lyxrc.C:2029
12788 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12789 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst "
12790
12791 #: src/lyxrc.C:2033
12792 msgid "The bold font in the dialogs."
12793 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
12794
12795 #: src/lyxrc.C:2037
12796 msgid "The normal font in the dialogs."
12797 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
12798
12799 #: src/lyxrc.C:2041
12800 msgid "The encoding for the screen fonts."
12801 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
12802
12803 #: src/lyxrc.C:2045
12804 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12805 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
12806
12807 #: src/lyxrc.C:2052
12808 msgid ""
12809 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12810 msgstr ""
12811 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12812 "automatisk lagring."
12813
12814 #: src/lyxrc.C:2056
12815 msgid ""
12816 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12817 "LyX was started from."
12818 msgstr ""
12819 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12820 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12821
12822 #: src/lyxrc.C:2060
12823 msgid ""
12824 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12825 "value selects the directory LyX was started from."
12826 msgstr ""
12827 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12828 "vart starta i."
12829
12830 #: src/lyxrc.C:2064
12831 msgid ""
12832 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12833 "when you quit LyX."
12834 msgstr ""
12835 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12836 "stigen som LyX vart starta i."
12837
12838 #: src/lyxrc.C:2068
12839 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12840 msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
12841
12842 #: src/lyxrc.C:2072
12843 msgid ""
12844 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12845 "automatically by what you type."
12846 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12847
12848 #: src/lyxrc.C:2076
12849 msgid ""
12850 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12851 "class change."
12852 msgstr ""
12853 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12854 "bytter klasse."
12855
12856 #: src/lyxrc.C:2080
12857 msgid ""
12858 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12859 "\".out\". Only for advanced users."
12860 msgstr ""
12861 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12862 "Mest for røynde brukarar."
12863
12864 #: src/lyxrc.C:2084
12865 msgid ""
12866 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12867 "its global and local bind/ directories."
12868 msgstr ""
12869 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12870 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12871
12872 #: src/lyxrc.C:2088
12873 msgid ""
12874 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12875 "will look in its global and local ui/ directories."
12876 msgstr ""
12877 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12878 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12879
12880 #: src/lyxrc.C:2094
12881 msgid ""
12882 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12883 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12884 msgstr ""
12885 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12886 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12887
12888 #: src/lyxrc.C:2098
12889 msgid ""
12890 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12891 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12892 "is specified, an internal routine is used."
12893 msgstr ""
12894 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til ASCII. T.d.: "
12895 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12896 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12897
12898 #: src/lyxrc.C:2102
12899 msgid ""
12900 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12901 "plain text)."
12902 msgstr "Maksimal linjelengd for ASCII-filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
12903
12904 #: src/lyxrc.C:2106
12905 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12906 msgstr ""
12907 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til 9)."
12908
12909 #: src/lyxrc.C:2110
12910 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12911 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12912
12913 #: src/lyxrc.C:2114
12914 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12915 msgstr ""
12916 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12917
12918 #: src/lyxrc.C:2118
12919 msgid "Specify the default paper size."
12920 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12921
12922 #: src/lyxrc.C:2122
12923 msgid ""
12924 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12925 "legal words?"
12926 msgstr ""
12927 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12928
12929 #: src/lyxrc.C:2126
12930 msgid "What command runs the spell checker?"
12931 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet."
12932
12933 #: src/lyxrc.C:2130
12934 msgid ""
12935 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12936 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12937 "not work with all dictionaries."
12938 msgstr ""
12939 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12940 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12941 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12942
12943 #: src/lyxrc.C:2135
12944 msgid ""
12945 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12946 "document."
12947 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12948
12949 #: src/lyxrc.C:2140
12950 msgid ""
12951 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12952 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12953
12954 #: src/lyxrc.C:2145
12955 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12956 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12957
12958 #: src/lyxrc.C:2149
12959 msgid ""
12960 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12961 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12962 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12963 msgstr ""
12964 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12965 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12966 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12967
12968 #: src/lyxrc.C:2153
12969 msgid ""
12970 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12971 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12972 msgstr ""
12973 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12974 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12975
12976 #: src/lyxrc.C:2157
12977 msgid ""
12978 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select and alternative "
12979 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12980 msgstr ""
12981
12982 #: src/lyxrc.C:2161
12983 msgid ""
12984 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12985 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12986 msgstr ""
12987 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12988 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket. "
12989
12990 #: src/lyxrc.C:2165
12991 msgid ""
12992 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12993 "shown after the change has been made.)"
12994 msgstr ""
12995 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12996 "oppretta etter endringa)."
12997
12998 #: src/lyxrc.C:2169
12999 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13000 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
13001
13002 #: src/lyxrc.C:2173
13003 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13004 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
13005
13006 #: src/lyxrc.C:2177
13007 msgid ""
13008 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13009 "the backup file in the same directory as the original file."
13010 msgstr ""
13011 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
13012 "lagt i den same katalogen som original fila."
13013
13014 #: src/lyxrc.C:2181
13015 msgid ""
13016 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13017 msgstr ""
13018 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
13019
13020 #: src/lyxrc.C:2185
13021 msgid ""
13022 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13023 "of the document."
13024 msgstr ""
13025 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
13026
13027 #: src/lyxrc.C:2189
13028 msgid ""
13029 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13030 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13031 msgstr ""
13032 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
13033 "\"\\usepackage{omega}\"."
13034
13035 #: src/lyxrc.C:2193
13036 msgid ""
13037 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13038 "\\documentclass."
13039 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
13040
13041 #: src/lyxrc.C:2197
13042 msgid ""
13043 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13044 "document is the default language."
13045 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
13046
13047 #: src/lyxrc.C:2201
13048 msgid ""
13049 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13050 "document."
13051 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
13052
13053 #: src/lyxrc.C:2205
13054 msgid ""
13055 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13056 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
13057
13058 #: src/lyxrc.C:2209
13059 msgid ""
13060 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13061 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13062 "name of the second language."
13063 msgstr ""
13064 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
13065 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
13066 "med namnet på det alternative språket."
13067
13068 #: src/lyxrc.C:2213
13069 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13070 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
13071
13072 #: src/lyxrc.C:2217
13073 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13074 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
13075
13076 #: src/lyxrc.C:2222
13077 #, no-c-format
13078 msgid ""
13079 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13080 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13081 msgstr ""
13082 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
13083 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
13084
13085 #: src/lyxrc.C:2226
13086 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13087 msgstr "Vis startopp bilete."
13088
13089 #: src/lyxrc.C:2230
13090 msgid ""
13091 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13092 "mice."
13093 msgstr ""
13094 "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
13095
13096 #: src/lyxrc.C:2243
13097 msgid "New documents will be assigned this language."
13098 msgstr "språket til nye dokument."
13099
13100 #: src/lyxrc.C:2247
13101 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13102 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
13103
13104 #: src/lyxrc.C:2251
13105 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13106 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte."
13107
13108 #: src/lyxrc.C:2255
13109 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13110 msgstr ""
13111 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13112
13113 #: src/lyxrc.C:2259
13114 msgid "Scale the preview size to suit."
13115 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
13116
13117 #: src/lyxvc.C:93
13118 msgid "Document not saved"
13119 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13120
13121 #: src/lyxvc.C:94
13122 msgid "You must save the document before it can be registered."
13123 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13124
13125 #: src/lyxvc.C:123
13126 msgid "LyX VC: Initial description"
13127 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13128
13129 #: src/lyxvc.C:124
13130 msgid "(no initial description)"
13131 msgstr "(ingen skildring)"
13132
13133 #: src/lyxvc.C:139
13134 msgid "LyX VC: Log Message"
13135 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13136
13137 #: src/lyxvc.C:142
13138 msgid "(no log message)"
13139 msgstr "(Inga loggmelding)"
13140
13141 #: src/lyxvc.C:164
13142 #, c-format
13143 msgid ""
13144 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13145 "changes.\n"
13146 "\n"
13147 "Do you want to revert to the saved version?"
13148 msgstr ""
13149 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13150 "alle endringane gå tapt\n"
13151 "\n"
13152 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13153
13154 #: src/lyxvc.C:167
13155 msgid "Revert to stored version of document?"
13156 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13157
13158 #: src/mathed/formulamacro.C:126 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13159 #, c-format
13160 msgid " Macro: %1$s: "
13161 msgstr "Makro: %1$s:"
13162
13163 #: src/mathed/math_hullinset.C:926 src/mathed/math_hullinset.C:935
13164 msgid "No number"
13165 msgstr "Ingen nummer"
13166
13167 #: src/mathed/math_hullinset.C:926 src/mathed/math_hullinset.C:935
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Number"
13170 msgstr "Nummerering"
13171
13172 #: src/mathed/math_hullinset.C:950
13173 msgid "Enter new label to insert:"
13174 msgstr "Skriv ny etikett:"
13175
13176 #: src/mathed/math_hullinset.C:951
13177 msgid "Enter label:"
13178 msgstr "Sett inn etikett:"
13179
13180 #: src/mathed/math_hullinset.C:1096 src/text3.C:165
13181 msgid "Math editor mode"
13182 msgstr "Mattemodus"
13183
13184 #: src/mathed/math_nestinset.C:696
13185 msgid "create new math text environment ($...$)"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: src/mathed/math_nestinset.C:699
13189 #, fuzzy
13190 msgid "entered math text mode (textrm)"
13191 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
13192
13193 #: src/output.C:34
13194 #, c-format
13195 msgid ""
13196 "Could not open the specified document\n"
13197 "%1$s."
13198 msgstr ""
13199 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
13200 "%1$s."
13201
13202 #: src/output_plaintext.C:160
13203 msgid "Abstract: "
13204 msgstr "Samandrag: "
13205
13206 #: src/output_plaintext.C:172
13207 msgid "References: "
13208 msgstr "Referansar: "
13209
13210 #: src/support/globbing.C:117
13211 msgid "All files (*)"
13212 msgstr "*|Alle filer (*)"
13213
13214 #: src/support/path_defines.C.in:134
13215 msgid "Warning: could not determine path of binary."
13216 msgstr "Åtvaring.Kan ikkje finne stigen til binærfila."
13217
13218 #: src/support/path_defines.C.in:136
13219 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
13220 msgstr "Prøv å starta LyX med heile stigen."
13221
13222 #: src/support/path_defines.C.in:255
13223 #, fuzzy
13224 msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
13225 msgstr "LYX_DIR_13x'miljø-val kan ikkje brukast"
13226
13227 #: src/support/path_defines.C.in:257
13228 msgid "System directory set to: "
13229 msgstr "System stigen er sett til: "
13230
13231 #: src/support/path_defines.C.in:265
13232 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
13233 msgstr "LyX åtvaring: Kan ikkje bruke system stigen."
13234
13235 #: src/support/path_defines.C.in:266
13236 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
13237 msgstr "Prøv med '-sysdir' som kommandolinje val eller "
13238
13239 #: src/support/path_defines.C.in:267
13240 #, fuzzy
13241 msgid "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
13242 msgstr "Set miljø valet: LYX_DIR_13x til system stigen til LyX "
13243
13244 #: src/support/path_defines.C.in:269
13245 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
13246 msgstr "som innheld fila `chkconfig.ltx'."
13247
13248 #: src/support/path_defines.C.in:277
13249 #, c-format
13250 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
13251 msgstr "Brukar standard val: %1$s men du kan få problem."
13252
13253 #: src/support/path_defines.C.in:280
13254 msgid "Expect problems."
13255 msgstr "Ver budd på problem."
13256
13257 #: src/text.C:228
13258 msgid "Unknown Inset"
13259 msgstr "Ukjend innskot"
13260
13261 #: src/text.C:353
13262 msgid "Unknown token"
13263 msgstr "Ukjent symbol: "
13264
13265 #: src/text.C:1217
13266 msgid ""
13267 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13268 "Tutorial."
13269 msgstr ""
13270 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13271 "å lese innføring i LyX."
13272
13273 #: src/text.C:1228
13274 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13275 msgstr ""
13276 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13277 "innføring i LyX."
13278
13279 #: src/text.C:2058
13280 msgid "Change: "
13281 msgstr "Endring:"
13282
13283 #: src/text.C:2062
13284 msgid " at "
13285 msgstr " til "
13286
13287 #: src/text.C:2073
13288 #, c-format
13289 msgid "Font: %1$s"
13290 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13291
13292 #: src/text.C:2080
13293 #, c-format
13294 msgid ", Depth: %1$s"
13295 msgstr " Djupn: %1$s"
13296
13297 #: src/text.C:2086
13298 msgid ", Spacing: "
13299 msgstr ", mellomrom: "
13300
13301 #: src/text.C:2098
13302 msgid "Other ("
13303 msgstr "Anna ("
13304
13305 #: src/text.C:2106
13306 msgid ", Inset: "
13307 msgstr ", Innskot: "
13308
13309 #: src/text.C:2107
13310 msgid ", Paragraph: "
13311 msgstr ", Avsnitt: "
13312
13313 #: src/text.C:2108
13314 #, fuzzy
13315 msgid ", Id: "
13316 msgstr ", Innskot: "
13317
13318 #: src/text.C:2109
13319 msgid ", Position: "
13320 msgstr ", plass: "
13321
13322 #: src/text.C:2111
13323 #, c-format
13324 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
13325 msgstr ", Rad b:%1$d e:%2$d"
13326
13327 #: src/text2.C:479
13328 msgid ""
13329 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13330 "change."
13331 msgstr ""
13332 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
13333 "definere skrifttype."
13334
13335 #: src/text2.C:518
13336 msgid "Nothing to index!"
13337 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13338
13339 #: src/text2.C:520
13340 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13341 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13342
13343 #: src/text2.C:809
13344 #, c-format
13345 msgid "%1$s #:"
13346 msgstr "%1$s #:"
13347
13348 #: src/text2.C:813
13349 msgid "Senseless: "
13350 msgstr "Meiningslaust: "
13351
13352 #: src/text3.C:275 src/text3.C:278
13353 msgid "No more insets"
13354 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13355
13356 #: src/text3.C:769
13357 msgid "Unknown spacing argument: "
13358 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13359
13360 #: src/text3.C:932
13361 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13362 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument"
13363
13364 #: src/text3.C:950
13365 msgid "Layout "
13366 msgstr "Stil "
13367
13368 #: src/text3.C:951
13369 msgid " not known"
13370 msgstr " ukjent"
13371
13372 #: src/text3.C:1431 src/text3.C:1443
13373 msgid "Character set"
13374 msgstr "Teiknsett"
13375
13376 #: src/text3.C:1575
13377 msgid "Paragraph layout set"
13378 msgstr "set avsnitt stil"