1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_ny.po to Nynorsk
3 # translation of no.po to Nynorsk
4 # Norske oversettelser for LyX
5 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Parelisussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003.
8 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003.
12 "Project-Id-Version: nn\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2004-06-01 19:57+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:51+0200\n"
16 "Last-Translator: Ingar Parelisussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>\n"
17 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.2\n"
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
43 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
73 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
74 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
76 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
77 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
78 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
79 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
80 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
85 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
117 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
125 msgstr "Les på nytt|#L"
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
129 msgstr "Database:|#D"
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
143 msgstr "Bla gjennom|#B"
145 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
146 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
147 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
156 msgstr "Bla gjennom|#r"
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
197 msgstr "Gjenopprett|#G"
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
206 msgstr "Ramme type|#t"
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
209 msgid "Has Inner Box"
210 msgstr "Har indre ramme"
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
214 msgid "Vertical Alignment"
215 msgstr "Loddrett Justering:"
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
219 msgstr "Breiddeining"
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
222 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:191
223 #: src/frontends/qt2/QBox.C:219
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
234 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
235 msgstr "Indre plassering (Vassrett)"
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
239 msgid "Horizontal Alignment"
240 msgstr "&Vassrett tekstjustering"
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
243 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:182
244 #: src/frontends/qt2/QBox.C:210
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
250 msgstr "Høgde-eining"
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
254 #: src/frontends/controllers/character.C:45
255 #: src/frontends/controllers/character.C:71
256 #: src/frontends/controllers/character.C:105
257 #: src/frontends/controllers/character.C:171
258 #: src/frontends/controllers/character.C:201
259 #: src/frontends/controllers/character.C:255
260 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:53
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
265 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/qt2/QBox.C:170
266 #: src/frontends/qt2/QBox.C:265 src/frontends/qt2/QBox.C:273
267 #: src/insets/insetbox.C:142
269 msgstr "Avsnittramme"
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
272 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/qt2/QBox.C:266
273 #: src/frontends/qt2/QBox.C:274 src/insets/insetbox.C:144
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
290 msgstr "Oppdater|#O#o"
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
293 msgid "Reject change|#R"
294 msgstr "Avvis endring|#A"
296 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
297 msgid "Next change|#N"
298 msgstr "Neste endring|#N"
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
301 msgid "Accept change|#A"
302 msgstr "Godta endring|#G"
304 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
308 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
320 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
328 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
342 msgid "Toggle on all these|#T"
343 msgstr "Skru av/på alle desse|#T"
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
346 msgid "These are never toggled"
347 msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/på"
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
352 msgstr "Storleik:|#S"
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
355 msgid "These are always toggled"
356 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
358 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
362 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
363 msgid "Inset keys:|#I"
364 msgstr "set in ID|#s"
366 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
367 msgid "Bibliography keys:|#k"
368 msgstr "Bibliografi ID|#i"
370 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
374 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
387 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
391 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
396 msgid "Regular Expression|#x"
397 msgstr "Regulært uttrykk|#R"
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
401 msgid "Case sensitive|#C"
402 msgstr "Skilje små/store bokstavar|#C"
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
412 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
413 msgid "Full author list|#F"
414 msgstr "Full forfattar|#F"
416 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
417 msgid "Force upper case|#u"
418 msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
420 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
421 msgid "Text before:|#b"
422 msgstr "Tekst før:|#f"
424 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
425 msgid "Text after:|#T"
426 msgstr "Tekst etter:|#T"
428 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
429 msgid "tabbed folder"
430 msgstr "Katalogfaner"
432 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
457 msgid "Save as Document Defaults|#v"
458 msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
461 msgid "Use Class Defaults|#C"
462 msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
470 msgstr "Storleik:|#S"
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
486 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
496 msgstr "Liggjande|#L"
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
503 msgid "Custom sizes|#M"
504 msgstr "Spesial tilpassa|#p"
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
507 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
508 msgstr "Spesielt for A4 ståande:|#e"
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
527 msgid "Headheight:|#H"
528 msgstr "Hovudhøgde:|#H"
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
532 msgstr "Hovudskilje:|#d"
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
536 msgstr "Botnskilje|#k"
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
544 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
552 msgstr "Skrifttypar:|#k"
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
555 msgid "Font Size:|#O"
556 msgstr "Skrifttype storleik:|#o"
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
562 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
563 msgid "Page style:|#P"
564 msgstr "Side stil:|#l"
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
568 msgstr "Linjeavstand:|#L"
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
571 msgid "Extra Options:|#X"
572 msgstr "Fleire val:|#v"
574 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
575 msgid "Default Skip:|#u"
576 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
610 msgid "Quote Style:|#Q"
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
614 msgid "Float Placement:|#L"
615 msgstr "Flytar plassering|#"
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
618 msgid "Section number depth:"
619 msgstr "Kor mange nivå:"
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
622 msgid "Table of contents depth:"
623 msgstr "Kor mange nivå på innhaldslista:"
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
626 msgid "PS Driver:|#S"
627 msgstr "PS-drivar:|#S"
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
630 msgid "Use AMS Math:|#M"
631 msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
635 msgid "Sectioned bibliography|#e"
636 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
640 msgid "Citation Style:|#C"
641 msgstr "Litteraturstil|#s"
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
645 msgstr "Talet på punkt nivå"
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
675 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
692 msgid "New Branch:|#N"
693 msgstr "Ny Grein:|#N"
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
705 msgid "Available Branches:"
706 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
709 msgid "Activated Branches:"
710 msgstr "Aktive greiner:"
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
717 msgid "Display Background:"
718 msgstr "Vis bakgrunn:"
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
726 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
736 msgstr "saman falda|#F"
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
739 msgid "Inlined View|#I"
740 msgstr "Vis i teksten|#I"
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
750 msgid "Edit File...|#E"
751 msgstr "Rediger fil:|#R"
753 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
764 msgid "Show in LyX|#S"
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
775 msgstr "Storleik:|#S"
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
779 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
790 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
796 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
797 msgstr "inga endring i format høve|#I"
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
800 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
801 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
802 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
807 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
808 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
809 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
815 msgid "Clip to bounding box|#b"
816 msgstr "Kutt til ramme|#K"
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
820 msgid "Get from File|#G"
821 msgstr "Hent frå fil|#f"
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
825 msgid "Right top:|#t"
826 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
830 msgid "Left bottom:|#L"
831 msgstr "Til venstre nede|#N"
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
841 msgstr "Innstillingar|#I"
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
844 msgid "Directory:|#D"
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
851 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
858 msgstr "Frisk opp|#F"
860 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
862 msgstr "Heimekatalog|#H"
864 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
868 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
872 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
878 msgid "Page of floats|#P"
879 msgstr "Flytar side|#F"
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
882 msgid "Bottom of the page|#B"
883 msgstr "Nedst på sida|#N"
885 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
886 msgid "Top of the page|#T"
887 msgstr "Toppa på sida|#T"
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
890 msgid "Here, if possible|#r"
891 msgstr "Her, om mogeleg|#r"
893 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
894 msgid "Span columns|#S"
895 msgstr "Gå over fleire kolonnar|#G"
897 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
898 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
899 msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
902 msgid "Alternatives|#l"
903 msgstr "Alternativ|#A"
905 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
906 msgid "Here, definitely!|#H"
907 msgstr "Her, uansett|#H"
909 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
910 msgid "Document default|#D"
911 msgstr "Standardinnstillingar for dokumentet|#D"
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
915 msgid "Rotate sideways|#o"
916 msgstr "Roter 90°|#9"
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
919 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
929 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
930 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
932 msgstr "LyX utsjånad"
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
935 msgid "Draft mode|#o"
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
939 msgid "Do not unzip|#u"
940 msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
944 msgstr "Storleik:|#S"
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
947 msgid "Right top:|#R"
948 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
963 msgid "Clip to bounding box|#C"
964 msgstr "Kutt til ramme|#K"
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
967 msgid "Get from file|#G"
968 msgstr "Hent frå fil|#f"
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
971 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
975 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
976 msgid "LaTeX options:|#L"
977 msgstr "LaTeX val:|#L"
979 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
984 msgid "Subfigure:|#S"
985 msgstr "Del figur|#D"
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
996 msgid "File name:|#F"
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1000 msgid "Visible space|#s"
1001 msgstr "Synleg område|#S"
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1005 msgstr "Verbatim|#V"
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1008 msgid "Use input|#U"
1009 msgstr "Bruk som inndata|#i"
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1012 msgid "Use include|#i"
1013 msgstr "Bruk som inkludert|#i"
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1017 msgstr "Førehandsvising|#r"
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1043 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1044 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1054 msgid "Vertical align:|#V"
1055 msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1058 msgid "Horizontal align:|#H"
1059 msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1063 msgstr "Funksjonar:"
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1067 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:331 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
1070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1075 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:348
1076 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1082 msgstr "Negative|#N"
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1085 msgid "Neg Medium|#E"
1086 msgstr "Negativ Middels|#e"
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1089 msgid "Neg Thick|#T"
1090 msgstr "Negativ Brei|#r"
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1097 msgid "2Quadratin|#2"
1098 msgstr "2Firdobbel|#2"
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1101 msgid "Quadratin|#Q"
1102 msgstr "Firdobbel|#F"
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1112 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1117 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1124 msgstr "LyX notat|N"
1126 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1129 msgstr "Kommentar|K"
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1133 msgid "Greyed out|#G"
1134 msgstr "Grå-tekst|G"
1136 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1137 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1138 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1147 msgid "Line spacing:|#s"
1148 msgstr "Linjeavstand:|#j"
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1151 msgid "Maximum label width:|#M"
1152 msgstr "Lengste etikett:|#t"
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1155 msgid "No Indent|#d"
1156 msgstr "Ikkje innrykk|#k"
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1177 msgstr "Midt på sida|#s"
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1183 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1184 msgid "Scale & Resolution"
1185 msgstr "skala og oppløysing"
1187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1189 msgstr "Brukte skrifttypar"
1191 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1195 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1196 msgid "Sans Serif:|#S"
1197 msgstr "Sans Serif:|#S"
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1200 msgid "Typewriter:|#T"
1201 msgstr "Typewriter:|#T"
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1204 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1205 msgstr "Skift storleik på prikkteikna-skrifttypar|#p"
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1209 msgstr "Forstørring %:#o"
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1212 msgid "Screen DPI:|#D"
1213 msgstr "Skjermoppløysing (DPI):|#D"
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1218 msgstr "Svært liten"
1220 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1230 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1240 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1269 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1270 msgstr "Skrifttypar og teiknsett til snøggmenyar"
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1273 msgid "Normal Font:|#N"
1274 msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1277 msgid "Bold Font:|#B"
1278 msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1281 msgid "Popup Encoding:|#P"
1282 msgstr "Snøggmeny teiknsett:|#H"
1284 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1285 msgid "Layout & Bindings"
1286 msgstr "Utsjånad og tastaturbindingar"
1288 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1289 msgid "User Interface file:|#U"
1290 msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1293 msgid "Bind file:|#f"
1294 msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1297 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1298 msgid "Browse...|#w"
1299 msgstr "Bla gjennom|#g"
1301 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1302 msgid "LyX objects:|#L"
1303 msgstr "LyX objekt:|#L"
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:865
1307 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:867
1308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
1309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:909
1310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1155
1311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1157
1312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1201
1313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1203
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1318 msgid "Auto region delete|#A"
1319 msgstr "Slett område automatisk|#A"
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1322 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1323 msgstr "Skrivemerke føljer rullefelt|#r"
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1326 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1327 msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
1329 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1330 msgid "Wheel mouse jump:"
1331 msgstr "Hopp med hjulet på musa:"
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1334 msgid "Autosave interval:"
1335 msgstr "Sekund mellom automatisk lagring"
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1338 msgid "Graphics display:|#G"
1339 msgstr "Vise grafikk:|#g"
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1343 msgid "Instant Preview:|#p"
1344 msgstr "Førehandsvising|#h"
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1347 msgid "Real name : |#R"
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1351 msgid "Email address : |#E"
1352 msgstr "E-postadresse:|#E"
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1355 msgid "Spell command:|#S"
1356 msgstr "ordliste kommando:|#k"
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1359 msgid "Alternative language:|#a"
1360 msgstr "alternativt språk:|#a"
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1363 msgid "Escape characters:|#e"
1364 msgstr "Verna teikn:|#e"
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1367 msgid "Personal dictionary:|#d"
1368 msgstr "Personleg ordliste:|#P"
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1371 msgid "Accept compound words|#w"
1372 msgstr "Godta samansetteord|#G"
1374 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1375 msgid "Use input encoding|#i"
1376 msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
1378 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1379 msgid "Advanced Options"
1380 msgstr "Avanserte val"
1382 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1385 msgstr "Grensesnitt"
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1388 msgid "Language Options"
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1396 msgid "Default language:|#l"
1397 msgstr "Standardspråk:|#S"
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1416 msgid "Browse...|#o"
1417 msgstr "Bla gjennom|#g"
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1420 msgid "RtL support|#R"
1421 msgstr "Høgre til Venstre støtte|#V"
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1424 msgid "Auto begin|#b"
1425 msgstr "Start automatisk|#S"
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1428 msgid "Use babel|#U"
1429 msgstr "Bruk babel|#r"
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1432 msgid "Mark foreign|#M"
1433 msgstr "Merk utanlandsk|#M"
1435 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1436 msgid "Auto finish|#f"
1437 msgstr "Avslutt automatisk|#v"
1439 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1443 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1444 msgid "Command start:|#s"
1445 msgstr "Start kommando:|#t"
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1448 msgid "Command end:|#e"
1449 msgstr "Slutt kommando:|#k"
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1452 msgid "All formats:|#l"
1453 msgstr "Alle filtyper:|#f"
1455 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1458 msgstr "Filtype:|#F"
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1461 msgid "GUI name:|#G"
1462 msgstr "GUI namn:|#G"
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1465 msgid "Shortcut:|#S"
1466 msgstr "Snøggtast:|#S"
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1469 msgid "Extension:|#E"
1470 msgstr "Etternamn:|#E"
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1474 msgstr "Framvisar:|#v"
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1479 msgstr "Skriveprogram"
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
1484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
1485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1488 msgstr "Legg til|#L"
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1496 msgid "All converters:|#l"
1497 msgstr "Alle eksportprogram|#k"
1499 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1509 msgid "Converter:|#C"
1510 msgstr "Konverterer:|#K"
1512 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1513 msgid "Extra flags:|#E"
1514 msgstr "Ekstra val:|#E"
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1517 msgid "Default path:|#p"
1518 msgstr "Standard katalog:|#a"
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2164
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2332
1526 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1527 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1528 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1529 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:189
1530 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:226
1532 msgstr "Bla gjennom"
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1535 msgid "Template path:|#T"
1536 msgstr "Mal katalog:|#M"
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1539 msgid "Temp dir:|#d"
1540 msgstr "Mellombels katalog|#T"
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2182
1543 msgid "Check last files:|#C"
1544 msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1547 msgid "Last file count:|#L"
1548 msgstr "Kor mange dokument skal Lyx hugse:|#L"
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2259
1551 msgid "Backup path:|#B"
1552 msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2314
1555 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1556 msgstr "LyXServer datarøyr:|#S"
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2374
1559 msgid "Date format:|#f"
1560 msgstr "Datoformat:|#f"
1562 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2416
1566 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2434
1567 msgid "Adapt output"
1568 msgstr "Send skrivar namn"
1570 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2452
1571 msgid "Printer Command and Flags"
1572 msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
1574 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2470
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2488
1580 msgstr "Utval av sider:"
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1586 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2524
1590 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2542
1592 msgstr "Til skrivar:"
1594 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2560
1595 msgid "File extension:"
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2578
1599 msgid "Spool command:"
1600 msgstr "Kø-kommando:"
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2596
1606 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2614
1608 msgstr "Like-sider:"
1610 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2632
1612 msgstr "odde-sider:"
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2650
1618 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2668
1622 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2686
1624 msgstr "Utskrift til fil:"
1626 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2704
1627 msgid "Extra options:"
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2722
1631 msgid "Spool printer prefix:"
1632 msgstr "Skrivar-kø prefiks"
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2740
1636 msgstr "Papirstorleik:"
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1639 msgid "ASCII line length:|#A"
1640 msgstr "lengda på ASCII linjer:|#A"
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2840
1643 msgid "TeX encoding:|#T"
1644 msgstr "TeX koding:|#T"
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2858
1647 msgid "Default paper size:|#p"
1648 msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2876
1651 msgid "Outside Code Interaction"
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2894
1655 msgid "ASCII roff:|#r"
1656 msgstr "ASCII roff:|#r"
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2912
1659 msgid "Checktex:|#c"
1660 msgstr "Checktex:|#c"
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2930
1663 msgid "DVI paper option:|#D"
1664 msgstr "DVI papir val:|#D"
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2948
1667 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1668 msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2966
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1676 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1685 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1694 msgid "Reverse order|#R"
1695 msgstr "Omvendt rekkjefølgje|#R"
1697 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1699 msgstr "Kor mange:|#m"
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1702 msgid "Odd numbered pages|#O"
1703 msgstr "oddetalsider|#O"
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1706 msgid "Even numbered pages|#E"
1707 msgstr "Partalsider|#P"
1709 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1711 msgstr "Skrivar:|#S"
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1717 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1725 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1726 msgid "Document:|#D"
1727 msgstr "Dokument:|#D"
1729 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1735 msgid "Reference:|#e"
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1747 msgid "Replace with:|#w"
1748 msgstr "Erstatta med:|#y"
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1757 msgstr "Erstatta|#r"
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1760 msgid "Match word|#M"
1761 msgstr "Finn ord|:#F"
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1764 msgid "Replace all|#a"
1765 msgstr "Erstatta alle|#a"
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1768 msgid "Search backwards|#S"
1769 msgstr "Søk bakover|#k"
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1772 msgid "Export format:|#E"
1773 msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1777 msgstr "Kommando:|#K"
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1781 msgstr "Så mange ord:"
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1788 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1789 msgid "Replacement:"
1790 msgstr "Erstatning:"
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1793 msgid "Suggestions:|#g"
1794 msgstr "Framlegg:|#F"
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1801 msgid "Ignore All|#g"
1802 msgstr "Ignorer alle|#g"
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1809 msgid "Append Column|#A"
1810 msgstr "Legg til kolonne|#L"
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1813 msgid "Delete Column|#O"
1814 msgstr "Fjern kolonne|#k"
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1817 msgid "Append Row|#p"
1818 msgstr "Legg til rad|#e"
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1821 msgid "Delete Row|#w"
1822 msgstr "Fjern rad|#r"
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1825 msgid "Set Borders|#S"
1826 msgstr "Kantlinjer|#K"
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1829 msgid "Unset Borders|#U"
1830 msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1833 msgid "Longtable|#L"
1834 msgstr "Lang tabell|#L"
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1837 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1838 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1839 msgstr "Roter 90°|#9"
1841 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1843 msgstr "Spesielt: Tabell"
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1848 msgstr "Fast Breidd"
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1857 msgid "H. Alignment"
1858 msgstr "Vassrett justering"
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1861 msgid "Special column"
1862 msgstr "Spesial kolonne"
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1902 msgstr "Midtstill|#S"
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1909 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1911 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1912 msgstr "LaTeX argument:|#A"
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1921 msgid "V. Alignment"
1922 msgstr "Loddrett justering"
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1929 msgid "Special Cell"
1930 msgstr "Set inn spesiell celle"
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1933 msgid "Special Multicolumn"
1934 msgstr "Spesiell multikolonne"
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1938 msgstr "Sentrert|#S"
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1941 msgid "Multicolumn|#M"
1942 msgstr "Multikolonne|#M"
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1945 msgid "Use Minipage|#s"
1946 msgstr "Bruk miniside|#s"
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:68
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1957 msgid "Page break on the current row|#B"
1958 msgstr "Skift side i denne rada|#d"
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1968 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1969 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2095
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1979 msgid "First Header"
1980 msgstr "Den første toppteksten"
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1988 msgstr "Siste botntekst"
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1996 msgid "Border Above"
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2000 msgid "Border Below"
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2004 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2009 msgid "Show Path|#P"
2010 msgstr "Vis stig|#V"
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2013 msgid "Run TeXhash|#T"
2014 msgstr "Køyr TeXhash|#T"
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2017 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2019 msgstr "Nøkkelord:|#N"
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2030 msgid "Selection:|#S"
2033 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2034 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2035 msgid "Thesaurus entries:"
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2047 msgid "HTML type|#H"
2048 msgstr "HTML type!#H"
2050 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2052 msgstr "Mellomrom:|#M"
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2059 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2062 msgstr "Skrivar:|#S"
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2072 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2073 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2074 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2075 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2076 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2077 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2078 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2079 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2080 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2081 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2082 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2083 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2084 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2085 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2086 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2087 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2088 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2092 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2095 msgstr "Referanse &stil:"
2097 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2101 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2102 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2105 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2108 msgstr "Bruk &NatBib"
2110 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2111 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2114 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2116 msgid "&Default (numerical)"
2117 msgstr "Standard (ytre)"
2119 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2120 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2123 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2125 msgid "Natbib &style:"
2126 msgstr "&Litteraturstil"
2128 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2130 msgid "S&ectioned bibliography"
2133 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2134 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2135 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2138 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2139 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2140 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2145 msgid "A&vailable Branches:"
2146 msgstr "Til&gjengelege Greiner:"
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2155 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2159 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2160 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2161 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2167 msgid "The available branches"
2168 msgstr "Tilgjengelege greiner"
2170 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2171 msgid "(&De)activate"
2172 msgstr "(&Passiviser)"
2174 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2175 msgid "Toggle the selected branch"
2176 msgstr "Skru av/på den valde greina"
2178 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2179 msgid "Alter Co&lor..."
2180 msgstr "En&dra farge..."
2182 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2183 msgid "Define or change background color"
2184 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen."
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2193 msgid "Remove the selected branch"
2194 msgstr "Fjern den valde greina"
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2201 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2202 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2207 msgid "Add a new branch to the list"
2208 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2211 msgid "&First level"
2212 msgstr "&Første nivå"
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2225 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2233 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:63
2235 msgstr "Svært liten"
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2241 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:63
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2249 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:63
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2257 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:63
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2265 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:63
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2273 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:63
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2281 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:64
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2289 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:64
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2297 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:64
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2305 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:64
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2310 msgid "&Second level"
2311 msgstr "&Andre nivå"
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2314 msgid "&Third level"
2315 msgstr "&Tredje nivå"
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2318 msgid "Fou&rth level"
2319 msgstr "Fjer&de nivå"
2321 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2322 msgid "Document &class:"
2323 msgstr "&Dokumentklasse"
2325 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2326 msgid "Class Settings"
2327 msgstr "Klasse innstillingar"
2329 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2333 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2334 msgid "Postscript &driver:"
2335 msgstr "Postscript-&drivaren"
2337 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2338 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2342 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2343 msgid "&Use language's default encoding"
2344 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
2346 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2350 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2352 msgid "&Quote Style:"
2355 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2359 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2363 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2367 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2371 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2375 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2377 msgstr "&Botntekst avstand:"
2379 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2381 msgstr "Topptekst av&stand:"
2383 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2384 msgid "Head &height:"
2385 msgstr "Topptekst&høgd:"
2387 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2388 msgid "&Use AMS math package automatically"
2389 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2391 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2392 msgid "Use AMS &math package"
2393 msgstr "Bruk AMS &matte:"
2395 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2397 msgstr "&Nummerering"
2399 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2400 msgid "&List in Table of Contents"
2401 msgstr "&Innhaldsliste"
2403 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:369
2406 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2407 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2408 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2412 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2414 msgstr "Nummerering"
2416 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2417 msgid "Appears in TOC"
2418 msgstr "Kjem i innhaldslista"
2420 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2421 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2422 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2423 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2424 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2425 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2426 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2430 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2431 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/scrbook.layout:15
2432 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:20 lib/layouts/db_stdsections.inc:19
2433 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:57
2434 #: lib/layouts/stdsections.inc:30
2438 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2440 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2441 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:62
2442 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/amsart.layout:62
2443 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2444 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2446 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2447 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2448 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/paper.layout:44
2449 #: lib/layouts/revtex.layout:37 lib/layouts/revtex4.layout:42
2450 #: lib/layouts/siamltex.layout:40 lib/layouts/spie.layout:19
2451 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:29 lib/layouts/aguplus.inc:27
2452 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:27 lib/layouts/numarticle.inc:11
2453 #: lib/layouts/numreport.inc:20 lib/layouts/numrevtex.inc:5
2454 #: lib/layouts/scrclass.inc:66 lib/layouts/stdsections.inc:50
2455 #: lib/layouts/svjour.inc:52
2459 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2461 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2462 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:65
2463 #: lib/layouts/aastex.layout:172 lib/layouts/amsart.layout:73
2464 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2465 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2466 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2467 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2468 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/paper.layout:53
2469 #: lib/layouts/revtex.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:53
2470 #: lib/layouts/siamltex.layout:58 lib/layouts/agu_stdsections.inc:39
2471 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:35
2472 #: lib/layouts/numarticle.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:29
2473 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:73
2474 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
2478 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2480 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2481 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:68
2482 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/amsart.layout:81
2483 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2484 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2485 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2486 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:56
2487 #: lib/layouts/revtex4.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:64
2488 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:49 lib/layouts/db_stdsections.inc:43
2489 #: lib/layouts/numarticle.inc:29 lib/layouts/numreport.inc:38
2490 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:80
2491 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
2492 msgid "Subsubsection"
2493 msgstr "Underunderbolk"
2495 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2496 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:101
2497 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2498 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2499 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/paper.layout:71
2500 #: lib/layouts/revtex.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:69
2501 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/agu_stdsections.inc:59
2502 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:51
2503 #: lib/layouts/numarticle.inc:38 lib/layouts/numreport.inc:47
2504 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:87
2505 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
2509 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2510 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2511 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/paper.layout:80
2512 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
2513 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numreport.inc:52
2514 #: lib/layouts/scrclass.inc:94 lib/layouts/stdsections.inc:104
2515 #: lib/layouts/svjour.inc:88
2516 msgid "Subparagraph"
2517 msgstr "Underavsnitt"
2519 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2520 msgid "Example numbering and table of contents"
2521 msgstr "Eksempel på nummerering og innhaldsliste"
2523 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2525 msgstr "Papirstorleik"
2527 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2534 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2543 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2544 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2545 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2547 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2551 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2555 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2556 msgid "Page &style:"
2557 msgstr "&Side stil:"
2559 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2560 msgid "Style used for the page header and footer"
2561 msgstr "Topp og botntekst stil."
2563 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2564 msgid "&Two-sided document"
2567 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2568 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2569 msgstr "Bruk to spaltar"
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:42
2572 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2577 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2582 msgid "Version goes here"
2583 msgstr "Versjonen her"
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2586 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2593 msgstr "Opphavsrett"
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2626 msgid "LyX: Enter text"
2627 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:75
2635 #: src/buffer_funcs.C:101 src/buffer_funcs.C:142 src/bufferlist.C:75
2636 #: src/bufferlist.C:171 src/lyx_cb.C:111 src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:543
2637 #: src/lyxfunc.C:702 src/lyxfunc.C:1672 src/lyxvc.C:168
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2643 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:70
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2653 msgid "The citation key"
2654 msgstr "Litteratur-nøkklen"
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2657 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2663 msgid "The label as it appears in the document"
2664 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2686 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2687 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2696 msgstr "&Bla gjennom"
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2700 msgid "Search the available citations"
2701 msgstr "Leit blant litteraturen"
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2712 msgstr "Nytt element"
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2716 msgid "Available citation keys"
2717 msgstr "Vel mellom litteraturen:"
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:259
2726 #: src/frontends/gtk/GBC.h:28 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2727 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:653
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2740 msgid "The BibTeX style"
2741 msgstr "BibTeX stil"
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2745 msgstr "&Databasar:"
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2748 msgid "BibTeX database to use"
2749 msgstr "Vel BibTeX database"
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2752 msgid "Selected BibTeX databases"
2753 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2758 msgstr "&Legg til..."
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2761 msgid "Add a BibTeX database file"
2762 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2769 msgid "Remove the selected database"
2770 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2773 msgid "Chose a style file"
2774 msgstr "Vel ein stil"
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2777 msgid "Choose a style file"
2778 msgstr "Vel ein stil"
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2782 msgid "all cited references"
2783 msgstr "Tilgjengelege referansar"
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2787 msgid "all uncited references"
2788 msgstr "Tilgjengelege referansar"
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2792 msgid "all references"
2793 msgstr "Tilgjengelege referansar"
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2798 msgid "This bibliography section contains..."
2799 msgstr "Legg til bibliografien til innhaldslista"
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2807 msgid "Add bibliography to &TOC"
2808 msgstr "Legg &til innhaldslista"
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2811 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2812 msgstr "Legg til bibliografien til innhaldslista"
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2816 msgid "Box settings"
2817 msgstr "Ramme innstillingar...|R"
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2821 msgid "Supported box types"
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2827 msgid "Height value"
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2832 msgid "Units of height value"
2833 msgstr "Høgde einingar"
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2837 msgid "Units of width value"
2838 msgstr "Breiddeining"
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2849 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2855 msgstr "Gjenopp&rett"
2857 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:179
2877 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2884 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2885 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2886 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2887 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:181
2895 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2901 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2909 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2910 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2916 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2924 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2932 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2939 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2940 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2945 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2946 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2950 msgid "Content hori&zontal:"
2951 msgstr "Set inn Vassrett tekstjustering"
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2955 msgid "Content &vertical:"
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2960 msgid "&Box vertical:"
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2964 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt2/QBox.C:168
2965 #: src/frontends/qt2/QBox.C:272 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:56
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2971 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2985 msgid "Branch Settings"
2986 msgstr "Grein innstillingar"
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2989 msgid "&Available branches:"
2990 msgstr "&Tilgjengelege greiner"
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2993 msgid "Select your branch"
2994 msgstr "Vel greina di"
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3005 msgid "Details of the change"
3006 msgstr "Detaljar i endringa"
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3013 msgid "Accept this change"
3014 msgstr "Godta endringa"
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3021 msgid "Reject this change"
3022 msgstr "Forkast endringa"
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3025 msgid "&Next change"
3026 msgstr "&Neste endring"
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3029 msgid "Go to next change"
3030 msgstr "Gå til neste endring"
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3043 msgstr "Skriftfamilie"
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3057 msgstr "Skriftserie"
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3061 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:93
3062 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3063 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3070 msgstr "Farge på skrifta:"
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3081 msgid "Never Toggled"
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3091 msgstr "Skriftstorleik"
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3094 msgid "Always Toggled"
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3099 msgid "Other font settings"
3100 msgstr "Andreskriftinnstillingar"
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3110 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3111 msgid "toggle font on all of the above"
3112 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3115 msgid "Apply changes immediately"
3116 msgstr "Bruk endringane med det same"
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3119 msgid "Apply each change automatically"
3120 msgstr "Bruk ending automatisk"
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3129 msgid "Citation entry"
3130 msgstr "Litteratur elementet"
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3133 msgid "Move the selected citation down"
3134 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3137 msgid "Citations currently selected"
3138 msgstr "Den valde litteraturen"
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3145 msgid "Move the selected citation up"
3146 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3150 msgstr "&Litteratur"
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3161 msgid "Citation &style:"
3162 msgstr "&Litteraturstil"
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3165 msgid "Natbib citation style to use"
3166 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3169 msgid "Force &upper case"
3170 msgstr "Br&uk storebokstavar alltid"
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3173 msgid "Force upper case in citation"
3174 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3177 msgid "&Text after:"
3178 msgstr "&Tekst etter:"
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3182 msgid "Text to place after citation"
3183 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3187 msgid "Text &before:"
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3191 msgid "&Full author list"
3192 msgstr "&Heile forfattarlista"
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3195 msgid "List all authors"
3196 msgstr "Alle forfattarane"
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3199 msgid "LyX: Add Citation"
3200 msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3208 msgid "Case &sensitive"
3209 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3212 msgid "Make the search case-sensitive"
3213 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar i søket"
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3225 msgid "&Regular Expression"
3226 msgstr "&Regulært uttrykk"
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3229 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3230 msgstr "Bruk søkjeteksten som eit regulært uttrykk"
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3233 msgid "Left delimiter"
3234 msgstr "Venstre skiljeteikn"
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3237 msgid "Right delimiter"
3238 msgstr "Høgre skiljeteikn"
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3241 msgid "&Keep matched"
3242 msgstr "&Hald uendra"
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3245 msgid "Match delimiter types"
3246 msgstr "Like skiljeteikn"
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3253 msgid "Insert the delimiters"
3254 msgstr "Set inn skiljeteikn"
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3257 msgid "Use Class Defaults"
3258 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3261 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3262 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3265 msgid "Save as Document Defaults"
3266 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3269 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3270 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3273 msgid "ERT inset display"
3274 msgstr "vis ERT innskot"
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3285 msgid "Show ERT inline"
3286 msgstr "Vis ERT i teksten"
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3293 msgid "Show ERT button only"
3294 msgstr "Vis berre ERT knapp "
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3301 msgid "Show ERT contents"
3302 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3305 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:325
3306 msgid "External Material"
3307 msgstr "Eksternt materiale"
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3310 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3311 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3320 msgid "Available templates"
3321 msgstr "Tilgjengelege malar"
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3342 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3343 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3347 msgid "&Edit File..."
3348 msgstr "&Rediger fil"
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3351 msgid "Edit the file externally"
3352 msgstr "Rediger fila eksternt"
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3356 msgstr "&Forstørring:"
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3362 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3363 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3373 msgid "Screen display"
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3380 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3381 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3382 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:246
3383 #: src/lyxfont.C:532
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3401 msgstr "Førehandsvising"
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3405 msgid "&Show in LyX"
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3410 msgid "Display image in LyX"
3411 msgstr "Vis bilete i LyX"
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3414 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3423 msgid "Angle to rotate image by"
3424 msgstr "Roter bilete etter vinkelen"
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3435 msgid "The origin of the rotation"
3436 msgstr "Origo for roteringa"
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3444 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3447 msgstr "Forstørring%"
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3451 msgid "Width of image in output"
3452 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3456 msgid "Height of image in output"
3457 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3461 msgid "&Maintain aspect ratio"
3462 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3466 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3467 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3470 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3478 msgstr "Til høgre &oppe"
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3481 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3482 msgid "&Left bottom:"
3483 msgstr "&Til venstre nede"
3485 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3486 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3487 msgid "Clip to &bounding box"
3488 msgstr "Klipp til &ramma"
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3492 msgid "Clip to bounding box values"
3493 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3497 msgid "&Get from File"
3498 msgstr "&Hent frå fil"
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3501 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3511 msgstr "&Innstillingar:"
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216 src/frontends/gtk/GBC.h:29
3518 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3541 msgstr "&Rediger..."
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3545 msgid "File name of image"
3546 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3549 msgid "Select an image file"
3550 msgstr "Vel ei biletefil"
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3557 msgid "E&xtra options"
3558 msgstr "E&kstra val"
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3565 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3567 "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3570 msgid "Don't un&zip on export"
3571 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3574 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3575 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3578 msgid "LaTeX &options:"
3579 msgstr "LaTeX-&val:"
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3583 msgid "Additional LaTeX options"
3584 msgstr "Andre LaTeX-val"
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3596 msgstr "&Biletetekst:"
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3600 msgid "The caption for the sub-figure"
3601 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3604 msgid "Include File"
3605 msgstr "Legg til fil"
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3608 msgid "File name to include"
3609 msgstr "Namnet på fila"
3611 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3612 msgid "Select a file"
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3616 msgid "&Include Type:"
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3620 #: src/insets/insetinclude.C:268
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3625 #: src/insets/insetinclude.C:271
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3630 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3639 msgid "Load the file"
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3643 msgid "&Mark spaces in output"
3644 msgstr "&Marker mellomrom"
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3647 msgid "Underline spaces in generated output"
3648 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3651 msgid "&Show preview"
3652 msgstr "&Førehandsvising"
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3655 msgid "Show LaTeX preview"
3656 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3664 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3666 msgstr "Indeksnøkkel"
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3679 msgid "Update the display"
3680 msgstr "Oppdater skjermen"
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3683 msgid "LyX: Math Panel"
3684 msgstr "LyX: Mattedialog"
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3691 msgid "Insert spacing"
3692 msgstr "Set inn mellomrom"
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3695 msgid "Set limits style"
3696 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3699 msgid "Set math font"
3700 msgstr "Matte skriftstil"
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3703 msgid "Insert fraction"
3704 msgstr "Set inn brøk"
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3707 msgid "Toggle between display and inline mode"
3708 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3712 msgid "Insert matrix"
3713 msgstr "Sett inn matrise"
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3717 msgstr "Senka skrift"
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3721 msgstr "Heva skrift"
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3724 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3725 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3729 msgstr "&Funksjonar:"
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3732 msgid "Select a function or operator to insert"
3733 msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3744 msgid "Big operators"
3745 msgstr "Store Operatorar"
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3752 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:318 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:282
3757 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3762 msgid "Frame decorations"
3763 msgstr "Ramme attributter"
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3766 msgid "Miscellaneous"
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3770 msgid "AMS operators"
3771 msgstr "AMS Operatorar"
3773 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3774 msgid "AMS relations"
3775 msgstr "AMS Relasjonar"
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3778 msgid "AMS negated relations"
3779 msgstr "AMS negerte relasjonar"
3781 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3786 msgid "AMS Miscellaneous"
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3790 msgid "Select a page of symbols"
3791 msgstr "Vel ei symbol side"
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3794 msgid "&Detach panel"
3795 msgstr "&Kopla frå vindauge"
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3798 msgid "Open this panel as a separate window"
3799 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3810 msgid "Number of rows"
3811 msgstr "Tal på rader:"
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3822 msgid "Number of columns"
3823 msgstr "Tal på kolonnar:"
3825 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3827 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3828 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3831 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3832 msgid "Vertical alignment"
3833 msgstr "Loddrett justering:"
3835 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3840 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3841 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3844 msgid "&Horizontal:"
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3848 msgid "Note Settings"
3849 msgstr "Notat innstillingar"
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3856 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3857 msgid "LyX internal only"
3858 msgstr "Berre for LyX internt "
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3865 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3866 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3867 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3869 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3874 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3875 msgid "Print as grey text"
3876 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3879 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2089
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3887 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3889 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
3890 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:247
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3895 msgid "L&ine spacing:"
3896 msgstr "&Linjeavstand:"
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3907 msgid "In&dent paragraph"
3908 msgstr "In&nrykk på avsnitt"
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3912 msgstr "Etikettbreidd"
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3916 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3917 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3920 msgid "Lo&ngest label"
3921 msgstr "Len&gste etikett"
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3924 msgid "LaTeX pre-amble"
3925 msgstr "LaTeX fortekst"
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3928 msgid "The LaTeX pre-amble"
3929 msgstr "LaTeX forteksten"
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3933 msgstr "&Rediger..."
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3936 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3937 msgstr "Rediger forteksten i eit eksterent skriveprogram"
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3940 msgid "ASCII settings"
3941 msgstr "ASCII innstillingar"
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3944 msgid "&roff command:"
3945 msgstr "&roff kommando:"
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3948 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3949 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av ASCII/LaTeX/SGML eksport"
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3952 msgid "Output &line length:"
3953 msgstr "Linje&lengd:"
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3956 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3957 msgstr "Ekstern applikasjon for ASCII tabellar"
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3960 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
3961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3974 msgid "File Conversion"
3975 msgstr "Filkonvertering"
3977 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3979 msgstr "&Eksportprogram"
3981 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3986 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
3988 msgstr "Eksp&ortprogram"
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
3999 msgid "E&xtra flag:"
4000 msgstr "&Ekstra flagg"
4002 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4012 msgid "&Date format:"
4013 msgstr "&Datoformat:"
4015 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4016 msgid "Date format for strftime output"
4017 msgstr "Datoformatet til strftime"
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4020 msgid "Display insets"
4021 msgstr "Vis innskot"
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4024 msgid "Display &Graphics:"
4025 msgstr "Vis &grafikk:"
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:68
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4037 msgid "Do not display"
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4042 msgid "Instant &Preview:"
4043 msgstr "Før&ehandsvising"
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4046 msgid "File Formats"
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4050 msgid "&File formats"
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4063 msgstr "&Framsynar:"
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4068 msgstr "Skriveprogram"
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4072 msgstr "&Snøggtast:"
4074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4076 msgstr "Fil E&tternamn:"
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4079 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
4080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4092 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4098 msgid "Your E-mail address"
4099 msgstr "Di E-post adresse"
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4102 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4109 msgstr "&Bla gjennom"
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4122 msgstr "Bla &gjennom..."
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4125 msgid "Use &keyboard map"
4126 msgstr "Byt &tastaturoversikt."
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4129 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
4130 msgid "Language settings"
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4134 msgid "Command s&tart:"
4135 msgstr "S&tart kommando"
4137 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4138 msgid "&Default language:"
4139 msgstr "&Standard språk:"
4141 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4142 msgid "Command e&nd:"
4143 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
4145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4146 msgid "Language pac&kage:"
4147 msgstr "Språ&k pakke:"
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4151 msgstr "Start aut&omatisk"
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4155 msgstr "Bruk &babel"
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4162 msgid "&Right-to-left language support"
4163 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4167 msgstr "Auto slut&t"
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4170 msgid "Mark &foreign languages"
4171 msgstr "Marker &andre språk"
4173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4174 msgid "LaTeX settings"
4177 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4190 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4195 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4200 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4205 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4210 msgid "Te&X encoding:"
4211 msgstr "TeX &koding:"
4213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4214 msgid "Default paper si&ze:"
4215 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4218 msgid "&Reset class options when document class changes"
4219 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
4221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4222 msgid "Set class options to default on class change"
4223 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:224
4226 msgid "External Applications"
4227 msgstr "Eksterne program"
4229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:243
4230 msgid "DVI viewer paper size options:"
4231 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
4233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:258
4234 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4235 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar."
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:269
4238 msgid "CheckTeX start options and flags"
4239 msgstr "CheckTeX val og flagg"
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4242 msgid "Chec&kTeX command:"
4243 msgstr "Chec&ktex kommando:"
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:295
4247 msgid "BibTeX command and options"
4248 msgstr "LaTeX pakkar og innstillingar"
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:306
4252 msgid "&BibTeX command:"
4253 msgstr "Chec&ktex kommando:"
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4256 msgid "&Backup directory:"
4257 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4260 msgid "&Document templates:"
4261 msgstr "Stig til &malar"
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4264 msgid "Ly&XServer pipe:"
4265 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4269 msgid "&Temporary directory:"
4270 msgstr "Br&uk mellombelslager:"
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:204
4273 msgid "&Working directory:"
4274 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4277 msgid "Printer settings"
4278 msgstr "Set opp skrivar"
4280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4281 msgid "Printer &name:"
4282 msgstr "Skrivar&namn:"
4284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4285 msgid "Printer co&mmand:"
4286 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4289 msgid "Name of the default printer"
4290 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4293 msgid "Adapt outp&ut"
4294 msgstr "Tilpass skrivar."
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4297 msgid "Use printer name explicitely"
4298 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4301 msgid "Command Options"
4302 msgstr "Kommando flagg"
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4309 msgid "To p&rinter:"
4310 msgstr "Til sk&rivar:"
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4313 msgid "Paper si&ze:"
4314 msgstr "&Papirstorleik:"
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4321 msgid "Spool &command:"
4322 msgstr "Kø &kommando"
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4326 msgstr "Berre &oddetalssider:"
4328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4329 msgid "Paper t&ype:"
4330 msgstr "Papirt&ype:"
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4333 msgid "E&xtra options:"
4334 msgstr "&Andre val:"
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4337 msgid "Spool pref&ix:"
4338 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
4340 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4342 msgstr "Samla &kopiar:"
4344 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4345 msgid "&Even pages:"
4346 msgstr "Berre &Partalssider:"
4348 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4349 msgid "File ex&tension:"
4350 msgstr "Fil&etternamn:"
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4354 msgstr "Liggjan&de:"
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4361 msgid "Pa&ge range:"
4362 msgstr "&Utval av sider:"
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4365 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4366 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4370 msgid "Screen Fonts"
4371 msgstr "Skjermskrifttype"
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4374 msgid "Sa&ns Serif:"
4375 msgstr "Sans Se&rif:"
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4378 msgid "T&ypewriter:"
4379 msgstr "T&ypewriter:"
4381 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4385 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4386 msgid "Screen &DPI:"
4387 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
4389 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4391 msgstr "&Forstørring %:"
4393 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4395 msgstr "Skriftstorleik"
4397 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4401 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
4403 msgid "Spell checker"
4404 msgstr "Stavekontroll"
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4407 msgid "Spell chec&ker:"
4408 msgstr "Stave&kontroll"
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4411 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4412 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4414 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4415 msgid "Al&ternative language:"
4416 msgstr "An&drespråk:"
4418 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4419 msgid "Escape cha&racters:"
4420 msgstr "Ve&rna teikn:"
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4423 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4424 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4427 msgid "Personal &dictionary:"
4428 msgstr "Personleg&ordbok:"
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4431 msgid "Accept compound &words"
4432 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4435 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4436 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4439 msgid "Use input encod&ing"
4440 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4448 msgstr "&Bla gjennom ..."
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4451 msgid "&User interface file:"
4452 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4456 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4462 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4463 msgid "B&ackup documents "
4464 msgstr "T&a reservekopi "
4466 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4474 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4475 msgid "&Maximum last files:"
4476 msgstr "&Filer du lasta sist:"
4478 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4483 msgid "W&heel mouse scroll:"
4484 msgstr "Farta til muse&hjulet:"
4486 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4487 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4488 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt:"
4490 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4493 msgstr "Innstillingar"
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:75
4496 #: src/bufferlist.C:171 src/lyxfunc.C:542
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4504 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4505 msgid "Page number to print from"
4506 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4508 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4513 msgid "Page number to print to"
4514 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4520 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4522 msgid "Print all pages"
4523 msgstr "Skriv ut alle sider"
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4530 msgid "Print &odd-numbered pages"
4531 msgstr "Skriv ut &oddetalsider:"
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4534 msgid "Print &even-numbered pages"
4535 msgstr "Skriv ut partalsid&er"
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4538 msgid "Re&verse order"
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4542 msgid "Print in reverse order"
4543 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4546 msgid "Number of copies"
4547 msgstr "Kor mange kopiar"
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4554 msgid "Collate copies"
4555 msgstr "Samla kopiar"
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4562 msgid "Print Destination"
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4570 msgid "Send output to the printer"
4571 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4574 msgid "Send output to the given printer"
4575 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4583 msgid "Send output to a file"
4584 msgstr "Skriv til ei fil"
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4592 msgid "Update the reference list"
4593 msgstr "Oppdater referanselista"
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4596 msgid "&Go to Reference"
4597 msgstr ">&Gå til referanse"
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4600 msgid "Jump to the reference"
4601 msgstr "Gå til referanse"
4603 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4608 msgid "Sort references in alphabetical order"
4609 msgstr "Sorter referansane i alfabetiskordning"
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4613 msgstr "<referanse>"
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4616 msgid "(<reference>)"
4617 msgstr "(<referanse>)"
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4624 msgid "on page <page>"
4625 msgstr "på side <side>"
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4628 msgid "<reference> on page <page>"
4629 msgstr "<referanse> på side <side>"
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4632 msgid "Formatted reference"
4633 msgstr "Formatet på referansen"
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4636 msgid "Reference as it appears in output"
4637 msgstr "Referansen slik den er i dokumentet"
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4641 msgstr "&Referansen:"
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4648 msgid "Available references"
4649 msgstr "Tilgjengelege referansar"
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4652 msgid "R&eferences in:"
4653 msgstr "R&eferansar i: "
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4656 msgid "Search and replace"
4657 msgstr "Søk og erstatt"
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4660 msgid "Replace &with:"
4661 msgstr "&Erstatt med:"
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4664 msgid "Match whole words onl&y"
4665 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4669 msgstr "Finn &neste"
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4678 msgid "Replace &All"
4679 msgstr "Erstatt &alle"
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4682 msgid "Search &backwards"
4683 msgstr "Søk &bakover:"
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4686 msgid "Custom Export"
4687 msgstr "Tilpassa eksport"
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4694 msgid "&Export formats:"
4695 msgstr "&Eksportformat:"
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4698 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4700 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4702 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4703 msgid "Available export converters"
4704 msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4711 msgid "Spellchecker"
4712 msgstr "Stavekontroll"
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4715 msgid "Suggestions:"
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4719 msgid "Replace word with current choice"
4720 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4722 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4726 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4727 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4728 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4730 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4735 msgid "Ignore this word"
4736 msgstr "Ignorer dette ordet"
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4740 msgstr "I&gnorer alle"
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4743 msgid "Ignore this word throughout this session"
4744 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4747 msgid "How far spellchecking has got"
4748 msgstr "Kor langt har stavekontrollen komme"
4750 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4755 msgid "Current word"
4756 msgstr "Noverande ord"
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4759 msgid "Unknown word:"
4760 msgstr "Ukjent ord:"
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4763 msgid "Replace with selected word"
4764 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4767 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4768 msgid "Insert table"
4769 msgstr "Set inn tabell"
4771 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4772 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4773 msgid "Table Settings"
4774 msgstr "Tabell innstillingar"
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4777 msgid "&Table Settings"
4778 msgstr "Val for &Tabellar"
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4781 msgid "&Horizontal alignment:"
4782 msgstr "&Vassrett tekstjustering"
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4785 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4787 msgstr "Blokk justert"
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4790 msgid "Horizontal alignment in column"
4791 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4794 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4795 msgstr "&Roter tabell 90 grader"
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4798 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4799 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
4801 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4802 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4803 msgstr "Roter &cella 90 grader"
4805 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4806 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4807 msgstr "Roter cella med 90 grader"
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4810 msgid "LaTe&X argument:"
4811 msgstr "LaTe&X argument"
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4814 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4815 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4818 msgid "&Multicolumn"
4819 msgstr "&Multikolonner"
4821 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4823 msgstr "Slå saman celler"
4825 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4826 msgid "Column Width"
4827 msgstr "Kolonnebreidd"
4829 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4830 msgid "&Vertical alignment:"
4831 msgstr "&Loddrett justering:"
4833 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4835 msgstr "Breiddeining"
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4838 msgid "Fixed width of the column"
4839 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4842 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4843 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
4845 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4847 msgstr "&Kantlinjer"
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4851 msgstr "Endre kantlinjer"
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
4855 msgstr "Alle kantlinjer"
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
4861 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4862 msgid "Set all borders"
4863 msgstr "Endre alle kantlinjer"
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4870 msgid "Unset all borders"
4871 msgstr "Fjern alle kantlinjer"
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
4875 msgstr "&Langtabell"
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
4878 msgid "&Use long table"
4879 msgstr "&Det er ein lang tabell"
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4882 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4883 msgstr "Bruk denne for tabellar som går over fleire sider (\"LongTable\")"
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
4891 msgstr "Overskrift:"
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
4897 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
4898 msgid "First header:"
4899 msgstr "Første overskrift:"
4901 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
4902 msgid "Last footer:"
4903 msgstr "Siste botntekst:"
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
4906 msgid "Border above"
4907 msgstr "Kantlinje over"
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
4910 msgid "Border below"
4911 msgstr "Kantlinje under"
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4915 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
4920 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
4923 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
4931 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
4934 msgstr "Skal vere tom"
4936 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4937 msgid "Page &break on current row"
4938 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4940 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4941 msgid "Set a page break on the current row"
4942 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
4945 msgid "Current cell:"
4946 msgstr "Noverande celle:"
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
4949 msgid "Current row position"
4950 msgstr "Den noverande rada"
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
4953 msgid "Current column position"
4954 msgstr "Den noverande kolonna"
4956 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4957 msgid "LaTeX classes"
4958 msgstr "LaTeX klassar"
4960 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4961 msgid "LaTeX styles"
4962 msgstr "LaTeX stiler"
4964 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4965 msgid "BibTeX styles"
4966 msgstr "BibTeX stiler"
4968 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4969 msgid "Selected classes or styles"
4970 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4972 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4976 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4977 msgid "Toggles view of the file list"
4978 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4980 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4981 msgid "Installed files"
4982 msgstr "Installerte filer"
4984 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4988 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4989 msgid "Built new file list"
4990 msgstr "Lag ny fil-liste"
4992 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4996 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4998 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4999 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5001 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5002 msgid "Close this dialog"
5003 msgstr "Lukk dette vindauget"
5005 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5006 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5007 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5009 msgstr "Synonym ordbok"
5011 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5013 msgstr "Nø&kkelord:"
5015 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5019 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5020 msgid "Select a related word"
5021 msgstr "Vel eit synonymt ord"
5023 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5027 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5028 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5029 msgid "The selected entry"
5030 msgstr "Det valde setelen"
5032 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5033 msgid "Replace the entry with the selection"
5034 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5036 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5037 msgid "Table Of Contents"
5038 msgstr "Innhaldsliste"
5040 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5044 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5045 msgid "Contents list"
5046 msgstr "Innhaldsliste"
5048 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5050 msgstr "Set inn URL"
5052 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5056 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5057 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:27
5059 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5063 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5067 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5068 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5069 msgid "Name associated with the URL"
5070 msgstr "Namn for URL-en"
5072 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5073 msgid "&Generate hyperlink"
5074 msgstr "&Lag hyperlink"
5076 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5077 msgid "Output as a hyperlink ?"
5078 msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
5080 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5085 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5089 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5092 msgstr "&Snøggtast:"
5094 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5096 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5097 msgstr "Ekstra mellomrom og på toppen av sida"
5099 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5100 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5103 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5105 msgstr "Standard avstand"
5107 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5108 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5110 msgstr "Liten avstand"
5112 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5113 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5115 msgstr "Medium avstand"
5117 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5118 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5120 msgstr "Stor avstand"
5122 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5124 msgstr "Fyll vertikalt"
5126 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5127 msgid "Supported spacing types"
5130 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5131 msgid "Wrap Options"
5132 msgstr "Val for brekking"
5134 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5135 msgid "Default (outer)"
5136 msgstr "Standard (ytre)"
5138 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5142 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5144 msgstr "&Plassering:"
5146 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5150 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5151 msgid "Document Font"
5152 msgstr "Dokument skrifttype"
5154 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5156 msgstr "Skri&fttypar:"
5158 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5162 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5163 msgid "Separate Paragraphs With"
5164 msgstr "Ulik breidd på avsnitta"
5166 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5167 msgid "&Indentation"
5170 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5171 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5172 msgstr "Innrykk på avsnitt som kjem etterkvarandre"
5174 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5175 msgid "&Vertical space"
5176 msgstr "&Loddrett avstand"
5178 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5179 msgid "&Line spacing:"
5180 msgstr "&Linjeavstand:"
5182 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5183 msgid "Two-&column document"
5184 msgstr "To &spalter"
5186 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5187 msgid "Format text into two columns"
5188 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5191 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:47
5192 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5193 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5194 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5195 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5196 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5197 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5198 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5199 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5200 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5201 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5202 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5204 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5205 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:12
5206 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5207 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:138
5208 #: src/mathed/ref_inset.C:155
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5213 msgid "TheoremTemplate"
5216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:286
5217 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5219 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5220 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:257
5226 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5228 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5229 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5230 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:313
5236 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5237 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5238 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:320
5245 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5246 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5247 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:327
5254 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5255 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5256 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5257 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:362
5263 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5264 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5265 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:334
5271 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5278 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:348
5290 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5291 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5292 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5299 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5304 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:376
5305 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5306 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5307 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5313 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:383
5320 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5322 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:397
5328 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5329 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5336 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:365
5337 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5338 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5339 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5345 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5350 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:412
5351 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5352 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5354 msgstr "Små/store bokstavar"
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5358 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5359 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5364 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5365 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5370 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5371 msgid "Subsubsection*"
5372 msgstr "Underunderbolk*"
5374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5375 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5376 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:104
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:237 lib/layouts/apa.layout:69
5378 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:82
5380 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5382 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5383 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5384 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5385 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5386 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:33
5387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5388 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:223
5389 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/svjour.inc:252
5390 #: src/output_plaintext.C:157
5394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:107
5395 #: lib/layouts/aastex.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:63
5396 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5397 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5398 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5404 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5405 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5406 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5407 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5409 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:106
5410 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5411 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5412 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5413 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5414 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5415 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5416 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
5417 msgid "Bibliography"
5420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:113
5421 #: lib/layouts/aastex.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5422 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:568
5426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5435 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:516
5437 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5438 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5439 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5441 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5449 msgstr "Markerbegge"
5451 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5452 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/apa.layout:273
5453 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5454 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5455 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5456 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5460 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5461 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/apa.layout:291
5462 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5463 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5464 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5468 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/egs.layout:179
5470 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5471 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5473 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5474 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5479 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/egs.layout:126
5481 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5486 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5487 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5488 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:199
5489 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5490 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5491 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5492 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:245
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5494 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5496 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5497 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5498 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5499 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5501 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5503 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5504 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5508 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5509 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5510 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5511 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5513 msgstr "Undertittel"
5515 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5516 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5517 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/aastex.layout:212
5518 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5519 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5521 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5523 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5524 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5525 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5526 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5528 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5529 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5533 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5534 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5535 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5537 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5538 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5544 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5545 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5547 msgstr "Ekstratrykk"
5549 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5550 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5554 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5555 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5556 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:225
5557 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5559 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5560 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5562 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5564 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5565 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5569 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5570 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5571 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:82
5573 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5575 msgid "Acknowledgement"
5578 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5579 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
5583 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:95
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:300 lib/layouts/latex8.layout:56
5585 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:256
5591 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5592 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5593 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:339
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:318
5602 #: lib/layouts/egs.layout:511 lib/layouts/kluwer.layout:302
5603 #: lib/layouts/svjour.inc:294
5604 msgid "Acknowledgements"
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:432
5608 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:169
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:359
5614 msgstr "Plasser_Figuren"
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:379
5618 msgstr "Plasser_Tabellen"
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:497
5621 msgid "TableComments"
5622 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:478
5626 msgstr "Tabell_Refar"
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:420
5630 msgstr "Matte_Bokstavar"
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:458
5633 msgid "NoteToEditor"
5634 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:534
5640 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5642 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5643 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5647 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5649 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5653 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5654 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5659 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5660 msgid "Chapter_Exercises"
5661 msgstr "Kapittel_øving"
5663 #: lib/layouts/apa.layout:49
5665 msgstr "Høgre_topptekst"
5667 #: lib/layouts/apa.layout:91
5669 msgstr "Kort_Tittel"
5671 #: lib/layouts/apa.layout:128
5673 msgstr "To_Forfattarar"
5675 #: lib/layouts/apa.layout:135
5676 msgid "ThreeAuthors"
5677 msgstr "Tre_Forfattarar"
5679 #: lib/layouts/apa.layout:142
5681 msgstr "Fire_Forfattarar"
5683 #: lib/layouts/apa.layout:170
5684 msgid "TwoAffiliations"
5685 msgstr "To_Tilknytingar"
5687 #: lib/layouts/apa.layout:177
5688 msgid "ThreeAffiliations"
5689 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5691 #: lib/layouts/apa.layout:184
5692 msgid "FourAffiliations"
5693 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5695 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5699 #: lib/layouts/apa.layout:205
5703 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/revtex4.layout:198
5704 #: lib/layouts/spie.layout:86
5705 msgid "Acknowledgments"
5708 #: lib/layouts/apa.layout:227
5712 #: lib/layouts/apa.layout:237
5713 msgid "CenteredCaption"
5714 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5716 #: lib/layouts/apa.layout:245
5718 msgstr "Tilpass_Figur"
5720 #: lib/layouts/apa.layout:251
5722 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5724 #: lib/layouts/apa.layout:309
5726 msgstr "Punkt i teksten"
5728 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5729 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5730 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5734 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5738 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5742 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5746 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5750 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5754 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5756 msgstr "VED_OPPGANG:"
5758 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5762 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5763 msgid "Parenthetical"
5766 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5770 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5771 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5772 msgid "Right_Address"
5775 #: lib/layouts/chess.layout:32
5779 #: lib/layouts/chess.layout:56
5783 #: lib/layouts/chess.layout:66
5784 msgid "SubVariation"
5785 msgstr "Under_Variasjon"
5787 #: lib/layouts/chess.layout:75
5788 msgid "SubVariation2"
5789 msgstr "Under_Variasjon2"
5791 #: lib/layouts/chess.layout:84
5792 msgid "SubVariation3"
5793 msgstr "UnderVariasjon3"
5795 #: lib/layouts/chess.layout:93
5796 msgid "SubVariation4"
5797 msgstr "Under_Variasjon4"
5799 #: lib/layouts/chess.layout:102
5800 msgid "SubVariation5"
5801 msgstr "Under_Variasjon5"
5803 #: lib/layouts/chess.layout:112
5805 msgstr "Gøym_Rørsle"
5807 #: lib/layouts/chess.layout:120
5811 #: lib/layouts/chess.layout:133
5812 msgid "BoardCentered"
5813 msgstr "Sentret_Breit"
5815 #: lib/layouts/chess.layout:148
5819 #: lib/layouts/chess.layout:168
5823 #: lib/layouts/chess.layout:179
5825 msgstr "Knekt_Rørsle"
5827 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
5828 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5832 #: lib/layouts/cv.layout:57
5836 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
5837 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5839 msgstr "Venstre_topptekst"
5841 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
5842 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5843 msgid "Right_Header"
5844 msgstr "Høgre_topptekst"
5846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
5847 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
5851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
5852 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5853 msgid "Send_To_Address"
5854 msgstr "Send_Til_Adresse"
5856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
5858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
5859 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
5865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5866 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5873 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
5881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
5885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
5887 #: src/lengthcommon.C:48
5891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
5899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
5903 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5904 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
5908 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
5909 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
5913 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
5917 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
5919 msgstr "LaTeX_tittel"
5921 #: lib/layouts/egs.layout:311
5925 #: lib/layouts/egs.layout:357
5929 #: lib/layouts/egs.layout:382
5931 msgstr "FørsteForfatter"
5933 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
5934 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5938 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
5939 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5943 #: lib/layouts/egs.layout:451
5947 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5948 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5952 #: lib/layouts/elsart.layout:131
5953 msgid "Author_Address"
5954 msgstr "Forfattar_Adresse"
5956 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:166
5957 msgid "Author_Email"
5958 msgstr "Epost_Forfattar"
5960 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:180
5962 msgstr "URL_Forfattar"
5964 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:159
5965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
5969 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5973 #: lib/layouts/entcs.layout:97
5977 #: lib/layouts/foils.layout:41
5981 #: lib/layouts/foils.layout:60
5982 msgid "ShortFoilhead"
5983 msgstr "kortLysarkTopp"
5985 #: lib/layouts/foils.layout:66
5986 msgid "Rotatefoilhead"
5987 msgstr "VriddLysarkTopp"
5989 #: lib/layouts/foils.layout:72
5990 msgid "ShortRotatefoilhead"
5991 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5993 #: lib/layouts/foils.layout:81
5995 msgstr "TjukkkListe"
5997 #: lib/layouts/foils.layout:102
6001 #: lib/layouts/foils.layout:163
6005 #: lib/layouts/foils.layout:181
6009 #: lib/layouts/foils.layout:205
6010 msgid "Right_Footer"
6011 msgstr "Høgre_botntekst"
6013 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6018 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6023 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6028 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6030 msgid "Proposition*"
6033 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6036 msgstr "Definisjon*"
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6043 msgid "Unterschrift"
6044 msgstr "Underskrift"
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6063 msgid "RetourAdresse"
6064 msgstr "Returadresse"
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6068 msgstr "MinReferanse"
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6072 msgstr "DinReferanse"
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6075 msgid "IhrSchreiben"
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6113 msgstr "Post-kommentar"
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6157 msgid "ReturnAddress"
6158 msgstr "Returadresse"
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6185 msgid "PostalComment"
6186 msgstr "Post-kommentar "
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6259 msgid "TelephoneRowA"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6264 msgid "TelephoneRowB"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6269 msgid "TelephoneRowC"
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6274 msgid "TelephoneRowD"
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6279 msgid "TelephoneRowE"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6284 msgid "TelephoneRowF"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6288 msgid "InternetRowA"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6292 msgid "InternetRowB"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6296 msgid "InternetRowC"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6300 msgid "InternetRowD"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6304 msgid "InternetRowE"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6308 msgid "InternetRowF"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6341 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6345 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:255
6349 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6353 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6357 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6361 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6365 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6369 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6371 msgstr "TITTEL_OVER:"
6373 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6377 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6381 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6385 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6389 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6390 msgid "AddressForOffprints"
6391 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6393 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6394 msgid "RunningTitle"
6397 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6398 msgid "RunningAuthor"
6399 msgstr "SideForfattar"
6401 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6402 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6406 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6407 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6411 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6412 msgid "Running_LaTeX_Title"
6413 msgstr "LaTeX_Side_Tittel "
6415 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6417 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6420 msgid "Author_Running"
6421 msgstr "Side_Forfatter"
6423 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6425 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
6427 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6431 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6435 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6439 #: lib/layouts/memoir.layout:44
6440 msgid "Chapterprecis"
6441 msgstr "Kapittel_samandrag"
6443 #: lib/layouts/memoir.layout:65
6445 msgstr "Kapittel_motto"
6447 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6451 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6453 msgstr "Dikttittel*"
6455 #: lib/layouts/memoir.layout:119
6457 msgstr "Figur_forklaring"
6459 #: lib/layouts/paper.layout:146
6461 msgstr "Undertittel"
6463 #: lib/layouts/paper.layout:157
6465 msgstr "Institutsjon"
6467 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6471 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6476 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6478 msgstr "Etikettering"
6480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6486 msgstr "Med kopi til"
6488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6493 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6503 msgstr "Bakside-adresse "
6505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6507 msgstr "Spesial post"
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6510 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6515 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6541 msgstr "NesteAdresse"
6543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6544 msgid "SenderAddress"
6545 msgstr "SendarSinAdresse"
6547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6559 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6560 msgid "LandscapeSlide"
6561 msgstr "LiggandeLysark"
6563 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6564 msgid "PortraitSlide"
6565 msgstr "StåandeLysark"
6567 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6571 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6575 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6576 msgid "SlideHeading"
6577 msgstr "Lysark_topptekst"
6579 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6580 msgid "SlideSubHeading"
6581 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6583 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6584 msgid "ListOfSlides"
6585 msgstr "LysarkListe"
6587 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6588 msgid "SlideContents"
6589 msgstr "LysarkInnhald"
6591 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6592 msgid "ProgressContents"
6593 msgstr "Progresjon -Innhald"
6595 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6596 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6600 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6604 #: lib/layouts/slides.layout:124
6608 #: lib/layouts/slides.layout:204
6609 msgid "InvisibleText"
6610 msgstr "UsynlegTekst"
6612 #: lib/layouts/slides.layout:229
6614 msgstr "SynlegTekst"
6616 #: lib/layouts/spie.layout:52
6618 msgstr "Forfattarinfo"
6620 #: lib/layouts/svglobal.layout:28
6624 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6626 msgid "Subsubparagraph"
6627 msgstr "Underavsnitt"
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6631 msgid "Special-section"
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6641 msgid "Citation-number"
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6655 msgstr "Indeksnøkkel"
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6660 msgstr "Indeksnøkkel"
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6665 msgstr "Kryssreferanse"
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6669 msgid "Supplementary"
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6697 msgid "Posting-order"
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6722 msgstr "&Databasar:"
6724 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6728 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6732 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6734 msgstr "ForfattarADR"
6736 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6738 msgstr "SlugKommentar"
6740 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6744 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6746 msgstr "Plano- tabell"
6748 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6749 msgid "Table_Caption"
6750 msgstr "Tabell_tekst"
6752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6753 msgid "Current_Address"
6754 msgstr "Noverande_adresse"
6756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6765 msgid "Subjectclass"
6766 msgstr "Subjekt_klasse"
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
6809 msgid "Acknowledgement*"
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
6814 msgstr "Konklusjon*"
6816 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6820 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
6822 msgstr "Forfattergruppe"
6824 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
6825 msgid "RevisionHistory"
6826 msgstr "Revisjonshistorie"
6828 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
6832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
6833 msgid "RevisionRemark"
6834 msgstr "RevisjonsMerknad"
6836 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
6840 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
6844 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6848 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
6852 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6854 msgstr "Legg til del"
6856 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
6858 msgstr "Legg_til_kap"
6860 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6862 msgstr "Legg_til_bolk "
6864 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
6866 msgstr "Legg_til_kap* "
6868 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
6870 msgstr "Legg_til_bolk*"
6872 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
6876 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6880 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
6884 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
6886 msgstr "Title_topptekst"
6888 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
6889 msgid "Uppertitleback"
6890 msgstr "Uppertitleback"
6892 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
6893 msgid "Lowertitleback"
6894 msgstr "Lowertitleback"
6896 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
6900 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
6901 msgid "Captionabove"
6902 msgstr "Over_figurtekst"
6904 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
6905 msgid "Captionbelow"
6906 msgstr "Under_figurtekst"
6908 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
6912 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
6916 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
6920 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6924 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6925 msgid "Subparagraph*"
6926 msgstr "Underavsnitt*"
6928 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6932 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6934 msgstr "Ekstra_kopiar"
6936 #: lib/layouts/svjour.inc:273
6962 msgstr "Kviterussisk"
6969 msgid "Portuguese (Brazil)"
6970 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6989 msgid "French Canadian"
6990 msgstr "Fransk-kanadisk"
7010 msgstr "Nederlandsk"
7033 msgid "French (GUTenberg)"
7034 msgstr "Fransk (GUTenberg)"
7045 msgid "German (new spelling)"
7046 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7062 msgstr "Kasakhstansk"
7078 msgstr "Portugisisk"
7097 msgid "Serbo-Croatian"
7098 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7132 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7136 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7140 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7144 #: lib/ui/classic.ui:32
7148 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7152 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7156 #: lib/ui/classic.ui:35
7160 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7164 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7168 #: lib/ui/classic.ui:45
7169 msgid "New from Template...|T"
7170 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7172 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7176 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7180 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7184 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7185 msgid "Save As...|A"
7186 msgstr "Lagra som ...|g"
7188 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7190 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7192 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7193 msgid "Version Control|V"
7194 msgstr "Versjonkontroll|V"
7196 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7198 msgstr "Importere|I"
7200 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7202 msgstr "Eksportere|E"
7204 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7208 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7212 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7216 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7217 msgid "Register...|R"
7218 msgstr "Register...|R"
7220 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7221 msgid "Check In Changes...|I"
7222 msgstr "Registrer endringar...|e"
7224 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7225 msgid "Check Out for Edit|O"
7226 msgstr "Hent ut til editering|t"
7228 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7229 msgid "Revert to Last Version|L"
7230 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7232 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7233 msgid "Undo Last Check In|U"
7234 msgstr "Angra siste registrering|A"
7236 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7237 msgid "Show History|H"
7238 msgstr "Vis Historie|H"
7240 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7242 msgstr "Tilpassa...|E"
7244 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7248 #: lib/ui/classic.ui:88
7252 #: lib/ui/classic.ui:90
7256 #: lib/ui/classic.ui:91
7260 #: lib/ui/classic.ui:92
7264 #: lib/ui/classic.ui:93
7265 msgid "Paste External Selection|x"
7266 msgstr "Lim inn Utval|U"
7268 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7269 msgid "Find & Replace...|F"
7270 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7272 #: lib/ui/classic.ui:96
7276 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7280 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:412
7281 msgid "Spellchecker...|S"
7282 msgstr "Stavekontroll...|S"
7284 #: lib/ui/classic.ui:101
7285 msgid "Thesaurus..."
7286 msgstr "Synonymordbok..."
7288 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:414
7290 msgstr "Sjekk TeX|k"
7292 #: lib/ui/classic.ui:103
7293 msgid "Open/Close Float|l"
7294 msgstr "Opn/Lukk flytar|y"
7296 #: lib/ui/classic.ui:104
7297 msgid "Change Tracking|g"
7298 msgstr "Endra sporing|g"
7300 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:421
7301 msgid "Preferences...|P"
7302 msgstr "Innstillingar...|I"
7304 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:420
7305 msgid "Reconfigure|R"
7306 msgstr "Set opp på nytt|R"
7308 #: lib/ui/classic.ui:111
7310 msgstr "som linjer|l"
7312 #: lib/ui/classic.ui:112
7313 msgid "as Paragraphs|P"
7314 msgstr "som avsnitt|a"
7316 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7317 msgid "Multicolumn|M"
7318 msgstr "Multikolonne|M"
7320 #: lib/ui/classic.ui:118
7322 msgstr ",,,,,,,,,,"
7324 #: lib/ui/classic.ui:119
7325 msgid "Line Bottom|B"
7326 msgstr "Botn linje|B"
7328 #: lib/ui/classic.ui:120
7330 msgstr "Venstre linje|V"
7332 #: lib/ui/classic.ui:121
7333 msgid "Line Right|R"
7334 msgstr "Høgre linje|H"
7336 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7338 msgstr "Justering|J"
7340 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7342 msgstr "Legg til rad|L"
7344 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7345 msgid "Delete Row|w"
7346 msgstr "Fjern rad|F"
7348 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7350 msgstr "Kopier rad|K"
7352 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7354 msgstr "Byt om på rader|d"
7356 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7357 msgid "Add Column|u"
7358 msgstr "Legg til kolonne|k"
7360 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7361 msgid "Delete Column|D"
7362 msgstr "Fjern kolonne|j"
7364 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:164
7366 msgstr "Kopier kolonne|p"
7368 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:165
7369 msgid "Swap Columns"
7370 msgstr "Byt kolonner"
7372 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7376 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7380 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7384 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7388 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7392 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7396 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7397 msgid "Toggle Numbering|N"
7398 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7400 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7401 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7402 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7404 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7405 msgid "Change Limits Type|L"
7406 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7408 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7409 msgid "Change Formula Type|F"
7410 msgstr "Endra Formel Type|T"
7412 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7413 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7414 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7416 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7418 msgstr "Justering|J"
7420 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7422 msgstr "Legg til rad|L"
7424 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7425 msgid "Delete Row|D"
7426 msgstr "Fjern rad|F"
7428 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:162
7429 msgid "Add Column|C"
7430 msgstr "Legg til kolonne|k"
7432 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:163
7433 msgid "Delete Column|e"
7434 msgstr "Fjern kolonne|o"
7436 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:169
7440 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:170
7444 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:171
7446 msgstr "I teksten|I"
7448 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:175
7452 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:176
7456 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:177
7458 msgstr "Mathematica"
7460 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:179
7461 msgid "Maple, simplify"
7462 msgstr "Maple, simplify"
7464 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:180
7465 msgid "Maple, factor"
7466 msgstr "Maple, factor"
7468 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:181
7469 msgid "Maple, evalm"
7470 msgstr "Maple,evalm"
7472 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:182
7473 msgid "Maple, evalf"
7474 msgstr "Maple, evalf"
7476 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:186
7477 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
7478 msgid "Inline Formula|I"
7479 msgstr "Formel i teksten|i"
7481 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:187
7482 msgid "Displayed Formula|D"
7483 msgstr "Eigen formel|E"
7485 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:188
7486 msgid "Eqnarray Environment|q"
7487 msgstr "Sett med likningar|r"
7489 #: lib/ui/classic.ui:198
7490 msgid "Align Environment|A"
7491 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7493 #: lib/ui/classic.ui:199
7494 msgid "AlignAt Environment"
7495 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7497 #: lib/ui/classic.ui:200
7498 msgid "Flalign Environment|F"
7499 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7501 #: lib/ui/classic.ui:203
7502 msgid "Gather Environment"
7503 msgstr "Samla miljø"
7505 #: lib/ui/classic.ui:204
7506 msgid "Multline Environment"
7507 msgstr "Multilinje miljø"
7509 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:225
7513 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:226
7514 msgid "Special Character|S"
7515 msgstr "Spesialteikn|S"
7517 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:237
7518 msgid "Citation Reference...|C"
7519 msgstr "Litteratur referansar...|L"
7521 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
7522 msgid "Cross Reference...|R"
7523 msgstr "Kross Referansar...|R"
7525 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:239
7527 msgstr "Etikett...|t"
7529 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:246
7533 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:247
7534 msgid "Marginal Note|M"
7535 msgstr "Marg notat|a"
7537 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:248
7539 msgstr "Kort tittel"
7541 #: lib/ui/classic.ui:219
7542 msgid "Bibliography Key"
7543 msgstr "Litteratur nøkkel"
7545 #: lib/ui/classic.ui:220
7546 msgid "Index Entry...|I"
7547 msgstr "Nytt stikkord|s"
7549 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:245
7553 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:368 lib/ui/stdmenus.ui:231
7554 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
7558 #: lib/ui/classic.ui:223
7559 msgid "Lists & TOC|O"
7560 msgstr "Ulike Lister|l"
7562 #: lib/ui/classic.ui:225
7566 #: lib/ui/classic.ui:226
7570 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:244
7571 msgid "Graphics...|G"
7572 msgstr "Bilete...|B"
7574 #: lib/ui/classic.ui:228
7575 msgid "Tabular Material...|b"
7576 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7578 #: lib/ui/classic.ui:229
7582 #: lib/ui/classic.ui:231
7583 msgid "Include File...|d"
7584 msgstr "Inkluder Fil...|k"
7586 #: lib/ui/classic.ui:232
7587 msgid "Insert File|e"
7588 msgstr "Set inn fil|n"
7590 #: lib/ui/classic.ui:233
7591 msgid "External Material...|x"
7592 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7594 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:261
7595 msgid "Superscript|S"
7596 msgstr "Heva tekst|v"
7598 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:262
7600 msgstr "Senka tekst|n"
7602 #: lib/ui/classic.ui:239
7604 msgstr "Horisontalt rom|H"
7606 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:271
7607 msgid "Hyphenation Point|P"
7608 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7610 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:272
7611 msgid "Ligature Break|k"
7612 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7614 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:264
7615 msgid "Protected Space|r"
7616 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7618 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:265
7619 msgid "Inter-word Space|w"
7620 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7622 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:266
7623 msgid "Thin Space|T"
7624 msgstr "Lite mellomrom|t"
7626 #: lib/ui/classic.ui:245
7630 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:253
7634 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:254
7635 msgid "End of Sentence|E"
7636 msgstr "Slutt å setning|P"
7638 #: lib/ui/classic.ui:248
7640 msgid "Single Quote|Q"
7641 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7643 #: lib/ui/classic.ui:249
7645 msgid "Ordinary Quote|O"
7646 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7648 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:257
7649 msgid "Menu Separator|M"
7650 msgstr "Meny delar|M"
7652 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:268
7653 msgid "Horizontal Line"
7654 msgstr "Vassrett linje"
7656 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:274 src/insets/insetpagebreak.C:51
7660 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:279
7661 msgid "Display Formula|D"
7662 msgstr "Vis formel|V"
7664 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:280
7665 msgid "Eqnarray Environment|E"
7666 msgstr "Sett med likningar|l"
7668 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:281
7669 msgid "AMS align Environment|a"
7670 msgstr "AMS ved sida avmiljø|A"
7672 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:282
7673 msgid "AMS alignat Environment|t"
7674 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7676 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:283
7677 msgid "AMS flalign Environment|f"
7678 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7680 #: lib/ui/classic.ui:264
7681 msgid "AMS gather Environment"
7682 msgstr "AMS samla miljø|s"
7684 #: lib/ui/classic.ui:265
7685 msgid "AMS multline Environment"
7686 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7688 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:287
7689 msgid "Array Environment|y"
7690 msgstr "Likningsmiljø|y"
7692 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:288
7693 msgid "Cases Environment|C"
7694 msgstr "Alternativmiljø|n"
7696 #: lib/ui/classic.ui:269
7697 msgid "Split Environment|S"
7698 msgstr "Delt miljø|V"
7700 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:290
7701 msgid "Font Change|o"
7702 msgstr "Endra skrifttype|f"
7704 #: lib/ui/classic.ui:272
7705 msgid "Math Panel|l"
7706 msgstr "Matte dialog|d"
7708 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:295
7709 msgid "Math Normal Font"
7710 msgstr "Normal matte skriftype"
7712 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:297
7713 msgid "Math Calligraphic Family"
7714 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7716 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:298
7717 msgid "Math Fraktur Family"
7718 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7720 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:299
7721 msgid "Math Roman Family"
7722 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7724 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:300
7725 msgid "Math Sans Serif Family"
7726 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7728 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:302
7729 msgid "Math Bold Series"
7730 msgstr "Feit matte skriftype"
7732 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:304
7733 msgid "Text Normal Font"
7734 msgstr "Normal tekst skriftype"
7736 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:306
7737 msgid "Text Roman Family"
7738 msgstr "Romansk tekst familie"
7740 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:307
7741 msgid "Text Sans Serif Family"
7742 msgstr "Sans serif tekst familie"
7744 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:308
7745 msgid "Text Typewriter Family"
7746 msgstr "Typewriter tekst familie"
7748 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:310
7749 msgid "Text Bold Series"
7750 msgstr "Feit tekst familie"
7752 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:311
7753 msgid "Text Medium Series"
7754 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7756 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:313
7757 msgid "Text Italic Shape"
7758 msgstr "Kursiv tekst"
7760 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:314
7761 msgid "Text Small Caps Shape"
7762 msgstr "Litenbokstav tekst"
7764 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:315
7765 msgid "Text Slanted Shape"
7766 msgstr "Skråstilt tekst"
7768 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:316
7769 msgid "Text Upright Shape"
7770 msgstr "Opprett tekst"
7772 #: lib/ui/classic.ui:302
7773 msgid "Floatflt Figure"
7774 msgstr "Flytar figur"
7776 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:354 lib/ui/stdmenus.ui:326
7777 msgid "Table of Contents|C"
7778 msgstr "Innhaldsliste|I"
7780 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:328
7781 msgid "Index List|I"
7782 msgstr "Indeks liste|l"
7784 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:329
7785 msgid "BibTeX Reference...|B"
7786 msgstr "BibTeX Referanse...|B"
7788 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:333
7789 msgid "LyX Document...|X"
7790 msgstr "LyX dokument...|X"
7792 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:334
7793 msgid "ASCII as Lines...|L"
7794 msgstr "ASCII som linjer...|L"
7796 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:335
7797 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7798 msgstr "ASCII tekst som avsnitt...|a"
7800 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:380
7801 msgid "Track Changes|T"
7802 msgstr "Registrer endringar...|e"
7804 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:381
7805 msgid "Merge Changes...|M"
7806 msgstr "Flett endringar...|e"
7808 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:382
7809 msgid "Accept All Changes|A"
7810 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7812 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:383
7813 msgid "Reject All Changes|R"
7814 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7816 #: lib/ui/classic.ui:328
7817 msgid "Character...|C"
7818 msgstr "Teiknsett...|B"
7820 #: lib/ui/classic.ui:329
7821 msgid "Paragraph...|P"
7822 msgstr "Avsnitt...|A"
7824 #: lib/ui/classic.ui:330
7825 msgid "Document...|D"
7826 msgstr "Dokument...|D"
7828 #: lib/ui/classic.ui:331
7829 msgid "Tabular...|T"
7830 msgstr "Tabell...|T"
7832 #: lib/ui/classic.ui:333
7833 msgid "Emphasize Style|E"
7834 msgstr "Utheva Stil|U"
7836 #: lib/ui/classic.ui:334
7837 msgid "Noun Style|N"
7838 msgstr "Storebokstavar stil|b"
7840 #: lib/ui/classic.ui:335
7841 msgid "Bold Style|B"
7842 msgstr "Feit Stil|F"
7844 #: lib/ui/classic.ui:338
7845 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7846 msgstr "Mink miljø djupna|ø"
7848 #: lib/ui/classic.ui:339
7849 msgid "Increase Environment Depth|i"
7850 msgstr "Auk miljø djupna|u"
7852 #: lib/ui/classic.ui:340
7853 msgid "Preamble...|r"
7854 msgstr "LaTeX fortekst|r"
7856 #: lib/ui/classic.ui:341
7857 msgid "Start Appendix Here|S"
7858 msgstr "Start vedlegga her|S"
7860 #: lib/ui/classic.ui:350 lib/ui/stdmenus.ui:370
7861 msgid "Build Program|B"
7862 msgstr "Lag program|B"
7864 #: lib/ui/classic.ui:351 lib/ui/stdmenus.ui:208
7868 #: lib/ui/classic.ui:353
7869 msgid "LaTeX Logfile|L"
7870 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7872 #: lib/ui/classic.ui:355
7873 msgid "TeX Information|X"
7874 msgstr "TeX informasjon|T"
7876 #: lib/ui/classic.ui:369 lib/ui/stdmenus.ui:392
7880 #: lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:390
7884 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:398
7885 msgid "Save Bookmark 1|S"
7886 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7888 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:399
7889 msgid "Save Bookmark 2"
7890 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7892 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:400
7893 msgid "Save Bookmark 3"
7894 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7896 #: lib/ui/classic.ui:378
7897 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7898 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7900 #: lib/ui/classic.ui:379
7901 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7902 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7904 #: lib/ui/classic.ui:380
7905 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7906 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7908 #: lib/ui/classic.ui:395
7910 msgstr "Verktøytips|V"
7912 #: lib/ui/classic.ui:397 lib/ui/stdmenus.ui:428
7913 msgid "Introduction|I"
7914 msgstr "Introduksjon|I"
7916 #: lib/ui/classic.ui:398 lib/ui/stdmenus.ui:429
7920 #: lib/ui/classic.ui:399 lib/ui/stdmenus.ui:430
7921 msgid "User's Guide|U"
7922 msgstr "Brukarhandbok|B"
7924 #: lib/ui/classic.ui:400 lib/ui/stdmenus.ui:431
7925 msgid "Extended Features|E"
7926 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7928 #: lib/ui/classic.ui:401 lib/ui/stdmenus.ui:432
7929 msgid "Customization|C"
7930 msgstr "Tilpassing|T"
7932 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:433
7936 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:434
7937 msgid "Table of Contents|a"
7938 msgstr "Innhaldsliste|a"
7940 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:435
7941 msgid "LaTeX Configuration|L"
7942 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7944 #: lib/ui/classic.ui:407
7948 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/default.ui:31
7950 msgstr "Verktyliner"
7952 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
7956 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
7958 msgstr "Verktøytips|V"
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
7961 msgid "New from Template...|m"
7962 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
7965 msgid "Open recent|t"
7966 msgstr "Opna nylege|y"
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
7972 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
7973 #: src/mathed/math_nestinset.C:401 src/text3.C:883
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
7978 #: src/mathed/math_nestinset.C:406 src/text3.C:888
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:565
7983 #: src/mathed/math_nestinset.C:387 src/text3.C:867
7987 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
7988 msgid "Paste Recent"
7989 msgstr "Lim inn nyleg"
7991 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
7992 msgid "Text Style...|S"
7993 msgstr "Tekststil...|s"
7995 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
7996 msgid "Paragraph Settings...|P"
7997 msgstr "Avsnitt innstillinger...|A"
7999 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8004 msgid "Increase List Depth|I"
8005 msgstr "Auk miljø djupna|u"
8007 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8008 msgid "Decrease List Depth|D"
8009 msgstr "Mink miljø djupna|ø"
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8012 msgid "TeX Code Settings...|C"
8013 msgstr "LaTeX tekst val...|X"
8015 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8016 msgid "Float Settings...|a"
8017 msgstr "Flytar innstillingar...|a"
8019 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8020 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8021 msgstr "Tekst brekking innstillingar...|b"
8023 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8024 msgid "Note Settings...|N"
8025 msgstr "Notat innstillingar...|N"
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8028 msgid "Branch Settings...|B"
8029 msgstr "Grein innstillingar|G"
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8032 msgid "Box Settings...|x"
8033 msgstr "Ramme innstillingar...|R"
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8036 msgid "Table Settings...|a"
8037 msgstr "Tabell innstillingar...|a"
8039 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8041 msgstr "Topplinje|#T"
8043 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8044 msgid "Bottom Line|B"
8045 msgstr "Botnlinje|B"
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8049 msgstr "Venstrelinje|V"
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8052 msgid "Right Line|R"
8053 msgstr "Høgrelinje|H"
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8056 msgid "AMS align Environment|A"
8057 msgstr "AMS ved sida avmiljø|A"
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
8060 msgid "AMS gather Environment|g"
8061 msgstr "AMS samla miljø|s"
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
8064 msgid "AMS multline Environment|m"
8065 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:206
8068 msgid "Display Tooltips|i"
8069 msgstr "Verktøytips|V"
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:227
8072 msgid "Special Formatting|o"
8073 msgstr "Spesiell formatering|"
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8076 msgid "List / TOC|i"
8077 msgstr "Ulike Lister|l"
8079 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:232 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8084 #: src/insets/insetbox.C:142 src/insets/insetbox.C:144
8085 #: src/insets/insetbox.C:146
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:233
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
8094 msgid "Character Style"
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8102 msgid "Index Entry|d"
8103 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8107 msgstr "Tabell...|T"
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8114 msgid "Ordinary Quote|Q"
8115 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8119 msgid "Single Quote|S"
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8123 msgid "Horizontal Fill|H"
8124 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:269 src/insets/insetvspace.C:130
8128 msgid "Vertical Space"
8129 msgstr "&Loddrett avstand"
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8132 msgid "Line Break|L"
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8136 msgid "Math Panel|P"
8137 msgstr "Matte dialog|d"
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:322
8140 msgid "Text Wrap Float|W"
8141 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8144 msgid "External Material..."
8145 msgstr "Eksternt materiale..."
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8148 msgid "Child Document...|d"
8149 msgstr "Barnedokument dokument..."
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8153 msgstr "LyX notat|N"
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8157 msgstr "Kommentar|K"
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
8160 msgid "Greyed Out|G"
8161 msgstr "Grå-tekst|G"
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8165 msgstr "Utan ramme|U"
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8173 msgstr "Oval ramme|O"
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8176 msgid "Oval Box, Thick|T"
8177 msgstr "Tjukk Oval ramme|T"
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8180 msgid "Shadow Box|S"
8181 msgstr "Skuggelagd ramme|S"
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8184 msgid "Double Box|D"
8185 msgstr "Dobbel ramme|#D"
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:369
8188 msgid "Change Tracking|C"
8189 msgstr "Endra sporing|E"
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8192 msgid "LaTeX Log File...|L"
8193 msgstr "LaTeX loggfil...|L"
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8196 msgid "Table of Contents...|T"
8197 msgstr "Innhaldsliste...|I"
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8200 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8201 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8204 msgid "Start Appendix Here|A"
8205 msgstr "Start vedlegga her|S"
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
8208 msgid "Settings...|S"
8209 msgstr "Innstillingar...|I"
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8212 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8213 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8216 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8217 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8220 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8221 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8224 msgid "Thesaurus...|T"
8225 msgstr "Synonymordbok...|S"
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8228 msgid "TeX Information...|I"
8229 msgstr "TeX informasjon...|T"
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:437
8232 msgid "About LyX...|X"
8233 msgstr "Om LyX...|X"
8235 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8240 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8241 msgid "New document"
8242 msgstr "Nytt dokument"
8244 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8245 msgid "Open document"
8246 msgstr "Opna eit dokument"
8248 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8249 msgid "Save document"
8250 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
8252 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8253 msgid "Print document"
8254 msgstr "Skriv ut dokument"
8256 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:989
8260 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1000
8264 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8265 msgid "Find and replace"
8266 msgstr "Søk og erstatt"
8268 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8269 msgid "Toggle emphasis style"
8270 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8272 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8273 msgid "Toggle noun style"
8274 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8276 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8277 msgid "Toggle user style"
8278 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8282 msgstr "Set inn matte"
8284 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8285 msgid "Insert graphics"
8286 msgstr "Set inn grafikk"
8288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8293 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8294 msgid "Numbered list"
8295 msgstr "Nummerert liste "
8297 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8298 msgid "Itemized list"
8301 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8302 msgid "Increase depth"
8305 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8306 msgid "Decrease depth"
8307 msgstr "Minsk djupna"
8309 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8310 msgid "Insert figure float"
8311 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8313 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8314 msgid "Insert table float"
8315 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8317 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8318 msgid "Insert label"
8319 msgstr "Set inn ein etikett"
8321 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8322 msgid "Insert cross-reference"
8323 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8325 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8326 msgid "Insert citation"
8327 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8329 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8330 msgid "Insert index entry"
8331 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8333 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8334 msgid "Insert footnote"
8335 msgstr "Set inn fotnote"
8337 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8338 msgid "Insert margin note"
8339 msgstr "Set inn marg-notat"
8341 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8343 msgstr "Set inn notat"
8345 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8347 msgstr "Set inn TeX"
8349 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8350 msgid "Include file"
8351 msgstr "Inkluder fil"
8353 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8355 msgstr "LaTeX stiler"
8357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8358 msgid "Paragraph settings"
8359 msgstr "avsnitt innstillingar"
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8362 msgid "Table of contents"
8363 msgstr "Innhaldsliste"
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8366 msgid "Check spelling"
8367 msgstr "Sjekk rettskriving"
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8374 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8376 msgstr "Legg til rad"
8378 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8380 msgstr "Legg til kolonne"
8382 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8387 msgid "Delete column"
8388 msgstr "Fjern kolonne"
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8391 msgid "Set top line"
8392 msgstr "Lag topplinje"
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8395 msgid "Set bottom line"
8396 msgstr "Lag botnlinje"
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8399 msgid "Set left line"
8400 msgstr "Lag venstrelinje"
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8403 msgid "Set right line"
8404 msgstr "Lag høgrelinje"
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8407 msgid "Set all lines"
8408 msgstr "Lag kantlinjer"
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8411 msgid "Unset all lines"
8412 msgstr "Fjern kantlinjer"
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8416 msgstr "Venstrejuster"
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8419 msgid "Align center"
8420 msgstr "Set i sentrum"
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8424 msgstr "Høgrejuster"
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8431 msgid "Align middle"
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8435 msgid "Align bottom"
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8440 msgstr "Roter cella"
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8443 msgid "Rotate table"
8444 msgstr "Roter tabell"
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8447 msgid "Set multi-column"
8448 msgstr "Spesiell multikolonne"
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:114
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8455 msgid "Show math panel"
8456 msgstr "Vis matte dialog"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8459 msgid "Set display mode"
8460 msgstr "Byt matte modus"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8463 msgid "Insert square root"
8464 msgstr "Set inn rotteikn"
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8468 msgstr "Set inn sum"
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8471 msgid "Insert integral"
8472 msgstr "Set inn integral"
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8475 msgid "Insert product"
8476 msgstr "Set produkt"
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8480 msgstr "Set inn ( )"
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8484 msgstr "Set inn [ ]"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8488 msgstr "Set inn { }"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8491 msgid "Insert cases"
8492 msgstr "Set inn alternativløysingar"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8498 #: src/BufferView.C:289
8500 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8501 msgstr "LyX: %1$s feil (%2$s)"
8503 #: src/BufferView_pimpl.C:229
8506 "The document %1$s is already loaded.\n"
8508 "Do you want to revert to the saved version?"
8510 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8512 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8514 #: src/BufferView_pimpl.C:232 src/lyxfunc.C:701
8515 msgid "Revert to saved document?"
8516 msgstr "Gå tilbake til sist lagra"
8518 #: src/BufferView_pimpl.C:233 src/lyxfunc.C:702 src/lyxvc.C:168
8520 msgstr "&Tilbake til sist lagra"
8522 #: src/BufferView_pimpl.C:233
8523 msgid "&Switch to document"
8524 msgstr "&Byt til dokumentet"
8526 #: src/BufferView_pimpl.C:255
8529 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8531 "Do you want to create a new document?"
8533 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8535 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8537 #: src/BufferView_pimpl.C:258
8538 msgid "Create new document?"
8539 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8541 #: src/BufferView_pimpl.C:259
8545 #: src/BufferView_pimpl.C:268
8549 #: src/BufferView_pimpl.C:391
8550 msgid "Formatting document..."
8551 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
8553 #: src/BufferView_pimpl.C:642
8555 msgid "Saved bookmark %1$s"
8556 msgstr "Lagra bokmerke %1$s"
8558 #: src/BufferView_pimpl.C:675
8560 msgid "Moved to bookmark %1$s"
8561 msgstr "Flytta bokmerke %1$s"
8563 #: src/BufferView_pimpl.C:763
8564 msgid "Select LyX document to insert"
8565 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8567 #: src/BufferView_pimpl.C:765 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
8568 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
8569 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8570 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:89 src/lyx_cb.C:129
8571 #: src/lyxfunc.C:1512 src/lyxfunc.C:1549 src/lyxfunc.C:1625
8572 msgid "Documents|#o#O"
8573 msgstr "Dokument|#o#O"
8575 #: src/BufferView_pimpl.C:767 src/lyxfunc.C:1551 src/lyxfunc.C:1627
8576 msgid "Examples|#E#e"
8577 msgstr "Eksempla|#E#e"
8579 #: src/BufferView_pimpl.C:772 src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1519
8580 #: src/lyxfunc.C:1556
8582 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8583 msgstr "*.lyx|LyX Dokument (*.lyx)"
8585 #: src/BufferView_pimpl.C:782 src/lyxfunc.C:1566 src/lyxfunc.C:1645
8586 #: src/lyxfunc.C:1659 src/lyxfunc.C:1675
8590 #: src/BufferView_pimpl.C:792
8592 msgid "Inserting document %1$s..."
8593 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
8595 #: src/BufferView_pimpl.C:794
8597 msgid "Document %1$s inserted."
8598 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
8600 #: src/BufferView_pimpl.C:797
8602 msgid "Could not insert document %1$s"
8603 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
8605 #: src/BufferView_pimpl.C:992
8606 msgid "No further undo information"
8607 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
8609 #: src/BufferView_pimpl.C:1003
8610 msgid "No further redo information"
8611 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
8613 #: src/BufferView_pimpl.C:1089
8615 msgstr "Merke slått av"
8617 #: src/BufferView_pimpl.C:1096
8621 #: src/BufferView_pimpl.C:1103
8622 msgid "Mark removed"
8623 msgstr "Fjerna merke"
8625 #: src/BufferView_pimpl.C:1106
8631 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8632 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
8635 msgid "ChkTeX warning id # "
8636 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
8638 #: src/CutAndPaste.C:373
8641 "Layout had to be changed from\n"
8643 "because of class conversion from\n"
8646 "Stil har blitt endra frå\n"
8648 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
8681 msgstr "magentaraud"
8689 msgstr "Skrivemerke"
8705 msgstr "LaTeX tekst"
8708 msgid "previewed snippet"
8709 msgstr "Førehandvist bit"
8716 msgid "note background"
8717 msgstr "notat bakgrunn"
8724 msgid "comment background"
8725 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
8728 msgid "greyedout inset"
8729 msgstr "gråfarga innskot"
8732 msgid "greyedout inset background"
8733 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
8744 msgid "command inset"
8745 msgstr "Kommando innskot"
8748 msgid "command inset background"
8749 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
8752 msgid "command inset frame"
8753 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
8756 msgid "special character"
8757 msgstr "Spesial teikn"
8760 msgid "math background"
8761 msgstr "matte bakgrunn"
8764 msgid "graphics background"
8765 msgstr "grafikk -bakgrunn"
8768 msgid "Math macro background"
8769 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
8773 msgstr "matte ramme"
8777 msgstr "matte linje"
8780 msgid "caption frame"
8781 msgstr "figur/tabell tekstramme"
8784 msgid "collapsable inset text"
8785 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
8788 msgid "collapsable inset frame"
8789 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
8792 msgid "inset background"
8793 msgstr "Innskot bakgrunn"
8797 msgstr "innskot ramme"
8804 msgid "end-of-line marker"
8805 msgstr "linjesluttmerke"
8808 msgid "appendix marker"
8809 msgstr "Vedegg merke"
8813 msgstr "Linje for endring"
8816 msgid "Deleted text"
8817 msgstr "Sletta tekst"
8821 msgstr "Lagt til tekst"
8824 msgid "added space markers"
8825 msgstr "la til mellomrom markør"
8828 msgid "top/bottom line"
8829 msgstr "Topp-/botn linje"
8833 msgstr "tabell-linje"
8836 msgid "table on/off line"
8837 msgstr "Tabell linja av/på"
8848 msgid "top of button"
8849 msgstr "over knappen"
8852 msgid "bottom of button"
8853 msgstr "under knappen"
8856 msgid "left of button"
8857 msgstr "til venstre for knappen"
8860 msgid "right of button"
8861 msgstr "til høgre for knappen"
8864 msgid "button background"
8865 msgstr "bakgrunn på knappen"
8877 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
8878 msgstr "Ventar: LaTeX køyring nummer %1$s"
8880 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
8881 msgid "Running MakeIndex."
8882 msgstr "Lag indeks køyrer"
8885 msgid "Running BibTeX."
8886 msgstr "BibTeX køyrer."
8888 #: src/MenuBackend.C:428 src/MenuBackend.C:449 src/MenuBackend.C:511
8889 #: src/MenuBackend.C:535 src/MenuBackend.C:560 src/MenuBackend.C:638
8890 msgid "No Documents Open!"
8891 msgstr "Ingen opne dokument!"
8893 #: src/MenuBackend.C:492
8894 msgid "ASCII text as lines"
8895 msgstr "ASCII tekst som linjer"
8897 #: src/MenuBackend.C:494
8898 msgid "ASCII text as paragraphs"
8899 msgstr "ASCII tekst som avsnitt"
8901 #: src/MenuBackend.C:673
8902 msgid "No Table of contents"
8903 msgstr "Inga innhaldsliste"
8905 #: src/buffer.C:223 src/lyx_cb.C:212
8906 msgid "Could not remove temporary directory"
8907 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
8909 #: src/buffer.C:224 src/lyx_cb.C:210
8911 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8912 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
8915 msgid "Unknown document class"
8916 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
8920 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8921 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent"
8923 #: src/buffer.C:416 src/text.C:354
8925 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8926 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
8929 msgid "Header error"
8930 msgstr "Filhovud-feil"
8933 msgid "Can't load document class"
8934 msgstr "Kan ikkje lese tekstklassa"
8936 #: src/buffer.C:559 src/buffer.C:568
8937 msgid "Document could not be read"
8938 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
8940 #: src/buffer.C:560 src/buffer.C:569
8942 msgid "%1$s could not be read."
8943 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s"
8945 #: src/buffer.C:577 src/buffer.C:595 src/buffer.C:658
8946 msgid "Document format failure"
8947 msgstr "Dokumentstil feil"
8951 msgid "%1$s is not a LyX document."
8952 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet"
8957 "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8959 msgstr "%1$s er laga av ei nyare utgåve av LyX. Dette kan skapa problem."
8963 msgid "Conversion failed"
8964 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
8969 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
8970 "it could not be created."
8972 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
8973 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
8976 msgid "Conversion script not found"
8977 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
8982 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
8983 "could not be found."
8985 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
8986 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
8989 msgid "Conversion script failed"
8990 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
8995 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
8998 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
8999 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9003 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9004 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9006 #: src/buffer.C:1136
9007 msgid "Running chktex..."
9008 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9010 #: src/buffer.C:1149
9011 msgid "chktex failure"
9012 msgstr "ChkTeX feil"
9014 #: src/buffer.C:1150
9015 msgid "Could not run chktex successfully."
9016 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX"
9018 #: src/buffer_funcs.C:56
9021 "The specified document\n"
9023 "could not be read."
9027 "kunne ikkje bli lest."
9029 #: src/buffer_funcs.C:58
9030 msgid "Could not read document"
9031 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9033 #: src/buffer_funcs.C:70
9036 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9038 "Recover emergency save?"
9040 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9042 "Gå tilbake til nødkopien?"
9044 #: src/buffer_funcs.C:73
9045 msgid "Load emergency save?"
9046 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9048 #: src/buffer_funcs.C:74
9050 msgstr "&Gå tilbake"
9052 #: src/buffer_funcs.C:74
9053 msgid "&Load Original"
9054 msgstr "&Last Original"
9056 #: src/buffer_funcs.C:96
9059 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9061 "Load the backup instead?"
9063 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9065 "Skal vi opna det istaden?"
9067 #: src/buffer_funcs.C:99
9068 msgid "Load backup?"
9069 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9071 #: src/buffer_funcs.C:100
9072 msgid "&Load backup"
9073 msgstr "L&ast reservekopi"
9075 #: src/buffer_funcs.C:100
9076 msgid "Load &original"
9077 msgstr "Last &original"
9079 #: src/buffer_funcs.C:139
9081 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9082 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9084 #: src/buffer_funcs.C:141
9085 msgid "Retrieve from version control?"
9086 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9088 #: src/buffer_funcs.C:142
9090 msgstr "Gjenopp&rett"
9092 #: src/buffer_funcs.C:174
9095 "The specified document template\n"
9097 "could not be read."
9101 "kunne ikkje bli lest."
9103 #: src/buffer_funcs.C:175
9104 msgid "Could not read template"
9105 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9107 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
9110 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9112 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9114 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9116 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9118 #: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:170 src/lyxfunc.C:541
9119 msgid "Save changed document?"
9120 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9122 #: src/bufferlist.C:75 src/bufferlist.C:171
9126 #: src/bufferlist.C:259
9128 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9129 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9131 #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:282 src/bufferlist.C:296
9132 msgid " Save seems successful. Phew."
9133 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)"
9135 #: src/bufferlist.C:272 src/bufferlist.C:286
9136 msgid " Save failed! Trying..."
9137 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9139 #: src/bufferlist.C:299
9140 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9141 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9143 #: src/bufferparams.C:232
9145 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9146 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9148 #: src/bufferparams.C:234
9149 msgid "Document class not available"
9150 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9152 #: src/bufferparams.C:235
9153 msgid "LyX will not be able to produce output."
9154 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9156 #: src/converter.C:363 src/format.C:214 src/format.C:259
9157 msgid "Executing command: "
9158 msgstr "Køyrer kommando:"
9160 #: src/converter.C:399
9161 msgid "Build errors"
9164 #: src/converter.C:400
9165 msgid "There were errors during the build process."
9166 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9168 #: src/converter.C:404 src/converter.C:428 src/converter.C:466
9169 msgid "Cannot convert file"
9170 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9172 #: src/converter.C:405 src/format.C:222 src/format.C:267
9174 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9175 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9177 #: src/converter.C:429 src/converter.C:467
9179 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9180 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9182 #: src/converter.C:533
9183 msgid "Running LaTeX..."
9184 msgstr "Køyrer LaTeX."
9186 #: src/converter.C:548
9189 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9192 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9195 #: src/converter.C:551
9196 msgid "LaTeX failed"
9197 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9199 #: src/converter.C:553
9200 msgid "Output is empty"
9201 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9203 #: src/converter.C:554
9204 msgid "An empty output file was generated."
9205 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9208 msgid "No debugging message"
9209 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9212 msgid "General information"
9213 msgstr "Generell informasjon"
9216 msgid "Program initialisation"
9217 msgstr "Startar opp programmet"
9220 msgid "Keyboard events handling"
9221 msgstr "Tastatur handtering"
9224 msgid "GUI handling"
9225 msgstr "GUI handtering"
9228 msgid "Lyxlex grammar parser"
9229 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9232 msgid "Configuration files reading"
9233 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9236 msgid "Custom keyboard definition"
9237 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9240 msgid "LaTeX generation/execution"
9241 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9245 msgstr "Redigere matte"
9248 msgid "Font handling"
9249 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9252 msgid "Textclass files reading"
9253 msgstr "Les tekstklasser"
9256 msgid "Version control"
9257 msgstr "Kontroll av versjonar"
9260 msgid "External control interface"
9261 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9264 msgid "Keep *roff temporary files"
9265 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9268 msgid "User commands"
9269 msgstr "Brukar kommandoar"
9272 msgid "The LyX Lexxer"
9273 msgstr "Lex for LyX"
9276 msgid "Dependency information"
9277 msgstr "Informasjon om bindingar"
9281 msgstr "LyX innskot"
9284 msgid "Files used by LyX"
9285 msgstr "Filer brukt av LyX"
9288 msgid "Workarea events"
9289 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9292 msgid "Insettext/tabular messages"
9293 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9296 msgid "Graphics conversion and loading"
9297 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9300 msgid "Change tracking"
9301 msgstr "Endra sporing"
9304 msgid "External template/inset messages"
9305 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9308 msgid "All debugging messages"
9309 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9313 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9314 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9316 #: src/exporter.C:68
9319 "The file %1$s already exists.\n"
9321 "Do you want to over-write that file?"
9323 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9325 "Vil du skriva over dokumentet?"
9327 #: src/exporter.C:71
9329 msgid "Over-write file?"
9332 #: src/exporter.C:73 src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1672
9336 #: src/exporter.C:73
9338 msgid "Over-write &all"
9341 #: src/exporter.C:74
9343 msgid "&Cancel export"
9346 #: src/exporter.C:121
9348 msgid "Couldn't copy file"
9349 msgstr "Kan ikkje opnafila"
9351 #: src/exporter.C:122
9353 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9356 #: src/exporter.C:154
9357 msgid "Couldn't export file"
9358 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9360 #: src/exporter.C:155
9362 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9363 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
9365 #: src/exporter.C:185
9366 msgid "File name error"
9367 msgstr "Feil på filnamn"
9369 #: src/exporter.C:186
9370 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9371 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg"
9373 #: src/exporter.C:212
9375 msgid "Document export cancelled."
9376 msgstr "Dokumentet eksportert som"
9378 #: src/exporter.C:217
9380 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9381 msgstr "Dokumentet eksportert som"
9383 #: src/format.C:187 src/format.C:221
9384 msgid "Cannot view file"
9385 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9389 msgid "No information for viewing %1$s"
9390 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9392 #: src/format.C:243 src/format.C:266
9394 msgid "Cannot edit file"
9395 msgstr "Kan ikkje skrive fila"
9399 msgid "No information for editing %1$s"
9400 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9402 #: src/frontends/LyXView.C:177
9406 #: src/frontends/LyXView.C:181
9407 msgid " (read only)"
9408 msgstr " (berre lesing)"
9410 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9411 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9412 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
9414 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9415 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9416 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
9418 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9419 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9420 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet.."
9422 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9424 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9425 "1995-2001 LyX Team"
9427 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
9428 "1995-2001 LyX Teamet"
9430 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9432 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9433 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9434 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9435 "any later version."
9437 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
9438 "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
9439 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
9441 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9443 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9444 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9445 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9446 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9447 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9448 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9449 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9452 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9453 msgid "LyX Version "
9454 msgstr "LyX Versjon "
9456 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:89
9460 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9461 msgid "Library directory: "
9462 msgstr "Bibliotek katalog: "
9464 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9465 msgid "User directory: "
9466 msgstr "Brukar katalog"
9468 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9469 msgid "No frame drawn"
9470 msgstr "Inga ramme vart teikna"
9472 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9473 msgid "Rectangular box"
9474 msgstr "Rektangulær ramme"
9476 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9477 msgid "Oval box, thin"
9478 msgstr "Tynn, oval ramme"
9480 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9481 msgid "Oval box, thick"
9482 msgstr "Tjukk oval ramme"
9484 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9486 msgstr "Skuggelagd ramme"
9488 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9490 msgstr "Dobbel ramme"
9492 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:185
9493 #: src/frontends/qt2/QBox.C:213
9497 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:188
9498 #: src/frontends/qt2/QBox.C:216 src/frontends/qt2/QBox.C:244
9499 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:89
9500 msgid "Total Height"
9501 msgstr "Heile høgda"
9503 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
9504 msgid "Select external file"
9505 msgstr "Vel ekstern fil"
9507 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9508 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9510 msgstr "Øvst til venstre"
9512 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9513 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9515 msgstr "Nedst til venstre"
9517 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9518 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9519 msgid "Baseline left"
9520 msgstr "Venstre grunnlinje"
9522 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9523 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9525 msgstr "Øvst midt på"
9527 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9528 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9529 msgid "Bottom center"
9530 msgstr "Nedst midt på"
9532 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9533 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9534 msgid "Baseline center"
9535 msgstr "Midt på grunnlina"
9537 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9538 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9540 msgstr "Øvst til høgre"
9542 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9543 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9544 msgid "Bottom right"
9545 msgstr "Nedst til høgre"
9547 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9548 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9549 msgid "Baseline right"
9550 msgstr "Høgre grunnlinje"
9552 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:85
9553 msgid "Select graphics file"
9554 msgstr "Vel grafikk fil"
9556 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9557 msgid "Clipart|#C#c"
9558 msgstr "Biletesamling|#C#c"
9560 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:76
9561 msgid "Select document to include"
9562 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
9564 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:83
9566 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9567 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
9569 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:75
9570 msgid "LyX: LaTeX Log"
9571 msgstr "LyX: LaTeX logg"
9573 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
9574 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9575 msgstr "LyX: Loggen til oversetterprogrammet for dokument."
9577 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9578 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9581 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9582 msgid "Version Control Log"
9583 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
9585 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:107 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9586 msgid "No LaTeX log file found."
9587 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
9589 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
9591 msgid "No literate programming build log file found."
9592 msgstr "Ingen logg for oversetterprogrammet for dokument vart funnen."
9594 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
9596 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9597 msgstr "Ingen loggfiler."
9599 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9600 msgid "No version control log file found."
9601 msgstr "Fann ingen loggfil til versjonkontrollen."
9603 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
9604 msgid "System Bind|#S#s"
9605 msgstr "System bindingar|#S#s"
9607 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9608 msgid "User Bind|#U#u"
9609 msgstr "Brukar bindingar|#B#b"
9611 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
9612 msgid "Choose bind file"
9613 msgstr "Vel bindingsfil"
9615 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
9617 msgstr "Sys UI|#S#s"
9619 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
9620 msgid "User UI|#U#u"
9621 msgstr "Brukar UI#U#u"
9623 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
9624 msgid "Choose UI file"
9627 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:152
9628 msgid "Key maps|#K#k"
9629 msgstr "Teiknsett utlegg|#K#k"
9631 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:155
9632 msgid "Choose keyboard map"
9633 msgstr "Vel tastatur oversikt"
9635 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:162
9636 msgid "Choose personal dictionary"
9637 msgstr "Vel personleg ordbok"
9639 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9640 msgid "Print to file"
9641 msgstr "Skriv ut til fil"
9643 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:101
9645 msgid "The spell-checker could not be started"
9647 "Klarte ikkje å starte stavekontrollen.\n"
9648 "Kanskjeden ikkje er sett opp rett. "
9650 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233
9652 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9653 "Maybe it has been killed."
9655 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
9656 "Kanskje nokon drap den."
9658 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:238
9659 msgid "The spell-checker has failed"
9660 msgstr "Køyringa av stavekontrollen gjekk gale."
9662 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:252
9664 msgid "%1$s words checked."
9665 msgstr "%1$s ord sjekka."
9667 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254
9668 msgid "One word checked."
9669 msgstr "Eit ord er sjekka"
9671 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:257
9672 msgid "Spell-checking is complete"
9673 msgstr "Stavekontrollen er ferdig."
9675 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9677 msgid "%1$s and %2$s"
9678 msgstr "%1$s og %2$s"
9680 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
9685 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
9689 #: src/frontends/controllers/biblio.C:788
9694 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9695 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9696 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9697 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9698 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9699 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9700 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:51
9702 msgstr "Inga endring"
9704 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:51
9708 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:51
9712 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:51
9716 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:56
9720 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:56
9724 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:59
9728 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:59
9732 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:59
9736 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9738 msgstr "Lita skrifttype"
9740 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:64
9744 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:64
9748 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9752 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9756 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9758 msgstr "Storebokstaver"
9760 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9762 msgstr "Ingen fargar"
9764 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9768 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9772 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9776 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9780 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9784 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9788 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9792 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9796 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:74
9797 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:129
9798 msgid "Invalid filename"
9799 msgstr "Ugyldig filnamn"
9801 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:75
9802 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:130
9804 "Filename can't contain any of these characters:\n"
9805 "space, '#', '~', '$' or '%'."
9807 "Filnamn kan ikkje ha desse teikna:\n"
9808 "mellomrom, '#', '~', '$' eller '%'."
9810 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
9814 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
9818 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
9819 msgid "No build log file found."
9820 msgstr "Ingen loggfiler."
9822 #: src/frontends/gnome/support.c:100 src/frontends/gnome/support.c:138
9824 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9825 msgstr "Kan ikkje importere fila"
9827 #: src/frontends/gnome/support.c:116
9829 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9830 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9832 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
9836 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:269 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
9837 msgid "Maths Decorations & Accents"
9838 msgstr "Matte dekor og aksentar "
9840 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:296 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
9842 msgstr "Binære val "
9844 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:307 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
9845 msgid "Binary Relations"
9846 msgstr "Binære relasjonar"
9848 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:359 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
9849 msgid "Big Operators"
9850 msgstr "Store Operatorar"
9852 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:370 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
9856 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:383 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
9860 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:396 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
9861 msgid "AMS Relations"
9862 msgstr "AMS Relatsjoner"
9864 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:407 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
9865 msgid "AMS Negated Rel"
9866 msgstr "AMS Negated Rel"
9868 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:418 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
9869 msgid "AMS Operators"
9870 msgstr "AMS Operatorar"
9872 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:88 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
9873 msgid "Math Delimiters"
9874 msgstr "Skiljeteikn i matte"
9876 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:97 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
9878 msgstr "Matte dialog"
9880 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:27
9881 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
9882 msgid "Insert Table"
9883 msgstr "Set inn tabell"
9885 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9886 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
9887 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
9892 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
9896 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
9900 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
9904 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
9908 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
9912 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
9916 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
9918 msgstr "&Tilpassa..."
9920 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
9921 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
9922 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
9926 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
9927 msgid "Enter a custom bullet"
9928 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
9930 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:231
9931 msgid "LyX: Index Entry"
9932 msgstr "LyX Indeksnøkkel"
9934 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:237
9936 msgstr "LyX: Etikett"
9938 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:104
9942 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
9943 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
9944 msgstr "LyX: Bibliografi innstillingar"
9946 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:63
9947 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9948 msgstr "BibTeX stil filer (*.bst)"
9950 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:66
9951 msgid "Select a BibTeX style"
9952 msgstr "Vel BibTeX stil"
9954 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:91
9955 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9956 msgstr "BibTeX database filer (*.bib)"
9958 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:91
9959 msgid "Select a BibTeX database to add"
9960 msgstr "Vel ein BibTeX database "
9962 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
9964 msgid "LyX: Box Settings"
9965 msgstr "LyX: Notat innstillingar"
9967 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
9968 msgid "LyX: Branch Settings"
9969 msgstr "LyX: Grein innstillingar"
9971 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
9972 msgid "LyX: Merge Changes"
9973 msgstr "LyX: Innstillingar for fletting av endringar"
9975 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
9976 msgid "LyX: Change Text Style"
9977 msgstr "LyX: Vel tekststil"
9979 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:49
9980 msgid "LyX: Citation Reference"
9981 msgstr "LyX: Litteratur referansar"
9983 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
9984 msgid "Previous command"
9985 msgstr "Kommandoen før"
9987 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
9988 msgid "Next command"
9989 msgstr "Neste kommando"
9991 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
9992 msgid "LyX: Delimiters"
9993 msgstr "LyX: skiljeteikn"
9995 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
9996 msgid "LyX: Document Settings"
9997 msgstr "LyX: Dokumentinnstillingar"
9999 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10000 msgid "Author-year"
10001 msgstr "Forfattar-år"
10003 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10007 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10011 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10015 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10019 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10023 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10027 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10031 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10035 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10039 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10040 msgid "US executive"
10041 msgstr "US Executive"
10043 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10047 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10051 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10053 msgid "Unavailable: %1$s"
10054 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10056 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10060 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10064 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10068 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10072 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10076 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10080 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10084 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10088 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2092
10092 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
10093 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
10094 msgid "Document Class"
10095 msgstr "Dokumentklasse"
10097 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
10098 msgid "Text Layout"
10101 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
10102 msgid "Page Layout"
10103 msgstr "Avsnittstil"
10105 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
10106 msgid "Page Margins"
10107 msgstr "Sidemargar"
10109 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
10110 msgid "Numbering & TOC"
10111 msgstr "Nummerering og innhaldsliste"
10113 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
10114 msgid "Math options"
10117 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
10118 msgid "Float Placement"
10119 msgstr "Flytar plassering"
10121 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
10122 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10126 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
10127 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:185
10128 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10129 msgid "LaTeX Preamble"
10130 msgstr "LaTeX fortekst"
10132 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:251
10133 msgid "Small margins"
10134 msgstr "Små margar"
10136 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:252
10137 msgid "Very small margins"
10138 msgstr "Veldig små margar"
10140 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:253
10141 msgid "Very wide margins"
10142 msgstr "Veldig vide margar"
10144 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:384
10145 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10149 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
10150 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10151 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:508
10155 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10156 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10157 msgstr "LyX: TeX-kode val"
10159 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:281
10160 msgid "LyX: External Material"
10161 msgstr "LyX: Eksternt materiale"
10163 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10165 msgstr "Forstørring%"
10167 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10168 msgid "LyX: Float Settings"
10169 msgstr "LyX: Flytar innstillingar"
10171 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
10172 msgid "LyX: Graphics"
10173 msgstr "LyX: Grafikk"
10175 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10176 msgid "LyX: Child Document"
10177 msgstr "LyX: Barne-dokument"
10179 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:48
10180 msgid "PostScript files (*.ps)"
10181 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10183 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:50
10184 msgid "Select a file to print to"
10185 msgstr "Vel ei fil for utskrift"
10187 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10188 msgid "LyX: Insert Matrix"
10189 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10191 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10192 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10193 msgstr "LyX: Set inn skiljeteikn"
10195 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10196 msgid "LyX: Insert space"
10197 msgstr "LyX: Set inn mellomrom"
10199 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10200 msgid "Thin space\t\\,"
10201 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10203 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10204 msgid "Medium space\t\\:"
10205 msgstr "Middels mellomrom\t\\"
10207 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10208 msgid "Thick space\t\\;"
10209 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10211 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10212 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10213 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10215 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10216 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10217 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10219 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10220 msgid "Negative space\t\\!"
10221 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10223 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10224 msgid "LyX: Insert root"
10225 msgstr "LyX: Set inn rot-teikn"
10227 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10228 msgid "Square root\t\\sqrt"
10229 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10231 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10232 msgid "Cube root\t\\root"
10233 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10235 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10236 msgid "Other root\t\\root"
10237 msgstr "Anna rot\t\\root"
10239 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10240 msgid "LyX: Set math style"
10241 msgstr "LyX: Vel matte stil"
10243 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10244 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10245 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10247 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10248 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10249 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10251 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10252 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10253 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10255 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10256 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10257 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10259 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10260 msgid "LyX: Set math font"
10261 msgstr "LyX: Vel matte skriftstil"
10263 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10264 msgid "Roman\t\\mathrm"
10265 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10267 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10268 msgid "Bold\t\\mathbf"
10269 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10271 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10272 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10273 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10275 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10276 msgid "Italic\t\\mathit"
10277 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10279 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10280 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10281 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10283 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10284 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10285 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10287 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10288 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10289 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10291 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10292 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10293 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10295 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10296 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10297 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10299 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10300 msgid "LyX: Note Settings"
10301 msgstr "LyX: Notat innstillingar"
10303 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:42
10304 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10305 msgstr "LyX: Oppsett av avsnitt "
10307 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:122 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188
10308 #: src/paragraph.C:632
10309 msgid "Senseless with this layout!"
10310 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10312 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:78
10313 msgid "LyX: Preferences"
10314 msgstr "LyX innstillingar"
10316 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:120
10320 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:121
10324 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:122
10328 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:124
10329 msgid "pspell (library)"
10330 msgstr "psspell (bibliotek )"
10332 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:127
10333 msgid "aspell (library)"
10334 msgstr "aspell (bibliotek )"
10336 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
10337 msgid "Look and feel"
10338 msgstr "Utsjånad og åtferd"
10340 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:108
10341 msgid "User interface"
10342 msgstr "Grensesnitt"
10344 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86
10345 msgid "Screen fonts"
10346 msgstr "Skjerm skrift"
10348 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:80
10352 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10353 msgid "Spell-checker"
10354 msgstr "Stavekontroll"
10356 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
10357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10359 msgstr "Eksportvegar "
10361 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
10365 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10366 msgid "Date format"
10367 msgstr "Datoformat"
10369 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
10370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
10374 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
10375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
10379 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
10380 msgid "File formats"
10383 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
10384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10386 msgstr "Eksportprogram"
10388 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:397
10392 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:498
10393 msgid "Select a document templates directory"
10394 msgstr "Vel ein stig til malar"
10396 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:506
10397 msgid "Select a temporary directory"
10398 msgstr "Katalog for mellombelse filer:"
10400 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:514
10401 msgid "Select a backups directory"
10402 msgstr "Vel stil til ekstrakopiar"
10404 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:522
10405 msgid "Select a document directory"
10406 msgstr "Vel stig til dokument"
10408 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:530
10409 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10410 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
10412 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
10413 msgid "LyX: Print Document"
10414 msgstr "LyX: Skriv ut dokument"
10416 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
10417 msgid "LyX: Cross-reference"
10418 msgstr "LyX: Kryssreferanse"
10420 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10422 msgstr "&Gå tilbake"
10424 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
10426 msgstr "Hopp tilbake"
10428 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
10429 msgid "Jump to reference"
10430 msgstr "Gå til referanse"
10432 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
10433 msgid "LyX: Find and Replace"
10434 msgstr "LyX: Søk og erstatt"
10436 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
10437 msgid "LyX: Send Document to Command"
10438 msgstr "LyX: Sender dokumentet til kommando"
10440 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
10441 msgid "LyX: Show File"
10442 msgstr "LyX: Vis fila"
10444 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
10445 msgid "LyX: Spell-check Document"
10446 msgstr "LyX: Stavekontroll"
10448 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:40
10449 msgid "LyX: Table Settings"
10450 msgstr "LyX: Tabell innstillingar"
10452 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
10453 msgid "LyX: Insert Table"
10454 msgstr "LyX: Set inn tabell"
10456 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
10457 msgid "LyX: LaTeX Information"
10458 msgstr "LyX: LaTeX informasjon"
10460 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
10461 msgid "LyX: Thesaurus"
10462 msgstr "LyX: Synonymordbok"
10464 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
10465 msgid "LyX: Table of Contents"
10466 msgstr "LyX: Innhaldsliste"
10468 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
10472 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
10474 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10475 msgstr "LyX: Tabell innstillingar"
10477 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:40
10478 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10479 msgstr "LyX: Tekstbrekking innstillingar "
10481 #: src/frontends/qt2/QtView.C:155
10485 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
10486 msgid "Advanced Placement Options"
10487 msgstr "Avanserte val for plassering"
10489 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10490 msgid "Use &default placement"
10491 msgstr "Bruk &standard plassering"
10493 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10494 msgid "&Top of page"
10495 msgstr "&Øvst på sida"
10497 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10498 msgid "&Bottom of page"
10499 msgstr "&Nedst på sida"
10501 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10502 msgid "&Page of floats"
10503 msgstr "&Flytar side"
10505 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10506 msgid "&Here if possible"
10507 msgstr "&Her, om det går"
10509 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10510 msgid "Here definitely"
10511 msgstr "Heilt sikkert her"
10513 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
10514 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10515 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
10517 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
10518 msgid "&Span columns"
10519 msgstr "&Over fleire spaltar"
10521 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
10523 msgid "&Rotate sideways"
10524 msgstr "VriddLysarkTopp"
10526 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
10530 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
10534 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
10537 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10538 " Using black instead, sorry!"
10539 msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s Må diverre bruke svart istaden!"
10541 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10543 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10544 msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
10546 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
10547 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10548 msgstr "LyX: Kan ikkje bruke '%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
10550 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
10553 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10554 "Pixel [%2$s] is used."
10556 " Brukar den nærmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
10557 "Punkt[%2$s] er brukt."
10559 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
10561 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10562 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge %1$s for %2$s\n"
10564 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:90
10568 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
10569 msgid "Bibliography Entry"
10570 msgstr "Bibliografi element"
10572 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
10573 msgid "Key used within LyX document."
10574 msgstr "Nøkkel brukt.i LyX dokumentet"
10576 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
10577 msgid "Label used for final output."
10578 msgstr "Etikett brukt i dokumentet"
10580 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:52
10581 msgid "BibTeX Database"
10582 msgstr "BibTeX Database"
10584 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10585 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
10588 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10590 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10591 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10593 "Databasen du ønskjer å hente litteratur referansar frå. Ikkje bruk fil "
10594 "etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
10596 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
10597 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10598 msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
10600 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
10602 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10603 "extension \".bst\" and without path."
10605 "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk filetternamnet "
10606 "\".bst\" eller stig."
10608 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
10609 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10610 msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
10612 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:108
10613 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10614 msgstr "Vel ein BibTeX stil frå lista med eit dobbel-klikk."
10616 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:116
10618 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10619 "in directories where TeX finds them are listed!"
10621 "Oppdater TeX systemet ditt for å få nye BibTeX stilar. Berre stilfiler som "
10622 "er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
10624 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:121
10626 msgid "The bibliography section contains..."
10627 msgstr "Legg til bibliografien til innhaldslista"
10629 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:132
10630 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
10631 msgstr "*.bib| BibTeX Databasar (*.bib)"
10633 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:134
10634 msgid "Select Database"
10635 msgstr "Vel database"
10637 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:147
10638 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
10639 msgstr "*.bst| BibTeX stil filer (*.bst)"
10641 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:149
10642 msgid "Select BibTeX-Style"
10643 msgstr "Vel BibTeX stil"
10645 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
10647 "Frameless: No border\n"
10648 "Boxed: Rectangular\n"
10649 "ovalbox: Oval, thin border\n"
10650 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
10651 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
10652 "Doublebox: Double line border"
10654 "Utan ramme: utan ramme\n"
10655 "Ramme: Rektangulær\n"
10656 "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
10657 "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
10658 "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
10659 "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
10661 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
10663 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
10664 "with appropriate arguments from this dialog."
10666 "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
10667 "med passande val gjort i denne dialogen."
10669 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
10671 msgid "Invalid length!"
10672 msgstr "Ugyldig lengd"
10674 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
10678 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
10679 msgid "Merge Changes"
10680 msgstr "Slå saman endringar"
10682 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:43
10686 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10687 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10688 msgstr "Legg til den valde litteraturen til litteraturlista."
10690 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
10691 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10692 msgstr "Slett den valde litterauren frå litteraturlista."
10694 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
10695 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10696 msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
10698 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
10699 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10700 msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)"
10702 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
10704 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10705 "right browser window."
10707 "Elementa som vil bli sitert. Vel element frå det høgre feltet med piltastane."
10709 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
10711 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10712 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10713 "left browser window."
10715 "Alle element i databasen som er lasta.(gjennom \"Set inn->&Lister->BibTeX "
10716 "referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til den venstre feltet."
10718 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
10719 msgid "Information about the selected entry"
10720 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
10722 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10724 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10727 "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sjå ut i teksten.(Natbib)."
10729 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10731 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10732 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10734 "Vel denne dersom du vil at siteringar med meir enn tre forfattarar skal ha "
10735 "alle forfattarane i teksten, istaden for \"<Første forfattar> et al."
10738 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10740 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10741 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10742 "sentences (Natbib)."
10744 "Vel denne dersom du vil ha storbokstav på forfattaren (\"Van Gogh\", og "
10745 "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten på setningar (Natbib)."
10747 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
10749 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10750 msgstr "Valfri tekst før litteratur-referansen, f.eks. \"Sjå: <Ref>\""
10752 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
10754 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10755 msgstr "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"<Ref> side 10\""
10757 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
10758 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10759 msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
10761 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
10763 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10764 "\", but not \"BibTeX\"."
10766 "Vel om du vil skilje mellom store og små bokstavar. \"bibtex\" finn \"bibtex"
10767 "\", men ikkje \"BibTeX\"."
10769 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
10770 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10771 msgstr "Vel om du vil søkje etter regulære uttrykk."
10773 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
10774 msgid "Select Color"
10777 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
10781 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
10785 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
10787 msgid "WARNING! %1$s"
10788 msgstr "Åtvaring! %1$s"
10790 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
10791 msgid "Document Settings"
10792 msgstr "Dokumentinnstillingar"
10794 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
10795 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10796 msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
10798 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
10799 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
10800 msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
10802 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
10804 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10807 " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
10810 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
10811 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10812 msgstr " Ingen | Liten | Veldig liten |Veldig vid "
10814 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
10815 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
10816 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
10818 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
10819 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
10822 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
10824 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
10825 "Jurabib is more common in law and humanities"
10828 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
10830 msgid " Never | Automatically | Yes "
10831 msgstr "Aldri | Automatisk | Ja "
10833 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
10835 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
10836 "Largest | Huge | Huger "
10838 " Standard | Svært liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | Større | "
10839 "Størst | Enorm | Gigantisk "
10841 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
10842 msgid "Enter the name of a new branch."
10843 msgstr "Skriv inn namnet på greina"
10845 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
10846 msgid "Add a new branch to the document."
10847 msgstr "Legg til ei grein på dokumentet"
10849 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
10850 msgid "Remove the selected branch from the document."
10851 msgstr "Fjern den valde greina frå dokumentet"
10853 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
10854 msgid "Activate the selected branch for output."
10855 msgstr "Aktiver greina for bruk."
10857 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
10858 msgid "Deactivate the selected activated branch."
10859 msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
10861 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
10862 msgid "Available branches for this document."
10863 msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet:"
10865 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
10866 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
10867 msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med."
10869 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
10870 msgid "Modify background color of branch inset"
10871 msgstr "Endre på bakgrunnsfargen i eit greininnskot."
10873 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
10874 msgid "Background color of branch inset"
10875 msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
10877 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
10879 msgstr "Dokumentet"
10881 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
10885 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
10886 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:283
10890 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
10892 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10893 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10895 "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
10896 "Punkt fana i dokument-innstillingar er derfor utilgjengeleg"
10898 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
10899 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10900 msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
10902 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:27
10903 msgid "TeX Settings"
10904 msgstr "TeX innstillingar"
10906 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 src/frontends/xforms/FormToc.C:103
10907 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10908 msgid "*** No Lists ***"
10909 msgstr "*** Inga liste ***"
10911 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
10913 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
10914 msgstr "Standard|svart/kvit|Gråskala|Farge|Førehandsvising|Ikkje vis"
10916 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
10917 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
10919 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10920 msgstr "Forstørring%%%%|%1$s"
10922 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
10923 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
10924 msgid "The file you want to insert."
10925 msgstr "Fila du vil setje inn."
10927 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
10928 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:151
10929 msgid "Browse the directories."
10930 msgstr "Leit i katalogane."
10932 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
10933 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10934 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10935 msgstr "Forstørr bilete til den valte storleiken."
10937 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
10938 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10939 msgid "Select display mode for this image."
10940 msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
10942 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:212
10943 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:389
10944 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10945 msgstr "Åtvaring! Kan ikkje opna mappa."
10947 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
10948 msgid "Float Settings"
10949 msgstr "Flytar innstillingar"
10951 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10952 msgid "Use the document's default settings."
10953 msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
10955 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10956 msgid "Enforce placement of float here."
10957 msgstr "Sett flytaren her, med makt."
10959 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10960 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10961 msgstr "Alternative plassar for flytaren"
10963 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10964 msgid "Try top of page."
10965 msgstr "Prøv oppe på sida."
10967 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
10968 msgid "Try bottom of page."
10969 msgstr "Prøv nedst på sida."
10971 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
10972 msgid "Put float on a separate page of floats."
10973 msgstr "Set flytarane på ei eiga side"
10975 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
10976 msgid "Try float here."
10977 msgstr "Prøv å sett flytaren her."
10979 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
10980 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10981 msgstr "Oversjå interne innstillingar. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
10983 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
10984 msgid "Span float over the columns."
10985 msgstr "La flytaren gå over mange spalter."
10987 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
10989 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
10990 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
10992 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10993 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10994 msgstr "Standard|Svart/kvit|Gråskala|Farge|Ikkje vis"
10996 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
10997 msgid "Set the image width to the inserted value."
10998 msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
11000 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11002 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11003 msgstr "Vel eininga for breidda; Bruk % for heile bilete."
11005 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
11006 msgid "Set the image height to the inserted value."
11007 msgstr "Set høgda til bilete til den valte høgda."
11009 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
11010 msgid "Select unit for height."
11011 msgstr "Vel eining for høgda."
11013 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:168
11015 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11017 msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje høve mellom høgd og breidd."
11019 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:172
11021 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11022 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11023 "holds the values for the bounding box."
11025 "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig når LaTeX må pakke "
11026 "ut fila. Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil.eps.bb\", er "
11029 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:177
11030 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11031 msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
11033 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11034 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11035 msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
11037 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
11038 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11039 msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
11041 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
11043 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11044 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11046 "Den øvste høgre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste feltet som "
11047 "tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei andre felta."
11049 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11050 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11051 msgstr "Den øvste høgre y-verdien for bileteramma."
11053 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:220
11054 msgid "Select unit for the bounding box values."
11055 msgstr "Vel eining for bileteramma."
11057 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:223
11059 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11060 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11061 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11063 "Hent ramme storleiken frå fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
11064 "punktgrafikk blir talet på punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
11066 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:228
11067 msgid "Clip image to the bounding box values."
11068 msgstr "Klipp biletet til ramma."
11070 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
11072 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11073 "negative value clockwise."
11075 "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
11076 "negative verdiar med klokka."
11078 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11079 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11080 msgstr "Set inn origo for roteringa"
11082 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11083 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11084 msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
11086 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11087 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11088 msgstr "Set inn under-figurtekst."
11090 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
11092 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11093 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11095 "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er inkludert i "
11098 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11099 msgid "Bounding Box"
11100 msgstr "Bileteramme"
11102 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
11103 msgid "Child Document"
11104 msgstr "Barnedokumentet"
11106 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11107 msgid "File name to include."
11108 msgstr "Namnet på fila"
11110 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:90
11111 msgid "Browse directories for file name."
11112 msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
11114 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11115 msgid "Use LaTeX \\input."
11116 msgstr "Bruk LaTeX \\input"
11118 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11119 msgid "Use LaTeX \\include."
11120 msgstr "Bruk LaTeX \\include"
11122 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11123 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11124 msgstr "Bruk LaTeX \\verbatiminput."
11126 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11127 msgid "Underline spaces in generated output."
11128 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
11130 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11131 msgid "Show LaTeX preview."
11132 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
11134 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11135 msgid "Load the file."
11138 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11139 msgid "Math Matrix"
11140 msgstr "Matte matrise"
11142 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11143 msgid "Top | Middle | Bottom"
11144 msgstr "Topp | Midten | Botnen"
11146 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11147 msgid "Math Spacing"
11148 msgstr "Matte-mellomrom"
11150 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11151 msgid "Math Styles & Fonts"
11152 msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
11154 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11155 msgid "Paragraph Settings"
11156 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
11158 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11159 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11160 msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
11162 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11163 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11164 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11165 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11167 msgstr " (standard)"
11169 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11170 msgid "Look & Feel"
11171 msgstr "Utsjånad og åtferd"
11173 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11179 msgstr "Konvertering"
11181 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11183 msgstr "Importvegar "
11185 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11189 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:498
11190 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11191 msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
11193 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
11195 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11197 "Endra farge på LyX objekt. Merk ! Du må trykkje på \"Bruk\" etter endringa."
11199 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:572
11200 msgid "GUI background"
11201 msgstr "GUI bakgrunn"
11203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
11207 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:586
11208 msgid "GUI selection"
11209 msgstr "GUI merking"
11211 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
11212 msgid "GUI pointer"
11213 msgstr "GUI peiker"
11215 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
11216 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11217 msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
11219 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
11220 msgid "Convert \"from\" this format"
11221 msgstr "Eksporter \"frå\" dette formatet"
11223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:754
11224 msgid "Convert \"to\" this format"
11225 msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
11227 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
11229 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11230 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11231 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
11233 "Kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $$o er "
11234 "namnet på resultat fila. $$s kan brukast som stig til LyX sine "
11237 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
11239 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11240 "result, and various other things."
11242 "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Korleis arbeide med resultatet og "
11245 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:767
11247 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11248 "you must then \"Apply\" the change."
11250 "Fjern den valde eksportprogrammet frå lista av tilgjengelege eksportprogram. "
11251 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
11253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11254 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1052
11258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:772
11260 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11261 "must then \"Apply\" the change."
11263 "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
11264 "eksportprogram. Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
11266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11268 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11271 "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje "
11274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1026
11275 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11276 msgstr "Alle kjende eksportprogram."
11278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1029
11279 msgid "The format identifier."
11280 msgstr "Format merket."
11282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1032
11283 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11284 msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
11286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11287 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11289 "Snøggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at små og store "
11290 "bokstavar er ulike."
11292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11293 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11294 msgstr "Blir brukt for å kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
11296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
11297 msgid "The command used to launch the viewer application."
11298 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
11300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1045
11302 msgid "The command used to launch the editor application."
11303 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
11305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1048
11307 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11308 "then \"Apply\" the change."
11310 "Fjern formatet frå tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
11313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
11315 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11316 "\"Apply\" the change."
11318 "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
11321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1056
11323 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11326 "Endra på det valde formatet. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å lagre "
11329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
11330 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11332 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
11333 "programmet fyrst."
11335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1682
11336 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11337 msgstr "Svart/kvit|Gråtonar|Farge|Ikkje vis"
11339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1685
11340 msgid "Off|No math|On"
11343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1796
11344 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11345 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2025
11348 msgid "Default path"
11349 msgstr "Standardstig"
11351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2030
11352 msgid "Template path"
11353 msgstr "Stig til malar"
11355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2035
11356 msgid "Temporary dir"
11357 msgstr "Mellombels katalog"
11359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2040
11361 msgstr "Siste opna filer."
11363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2045
11364 msgid "Backup path"
11365 msgstr "Stig til reservekopiar."
11367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2050
11368 msgid "LyX server pipes"
11369 msgstr "LyXServer datarøyr"
11371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2503
11372 msgid "Fonts must be positive!"
11373 msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik må vera positive."
11375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2526
11377 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11378 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11380 "Skriftypestorleik må vere i ordnastorleik. Slik: Bitte-liten < Minst < "
11381 "Mindre < Liten < Normal < Stor < Større < Størst < Enorm <Gigantisk."
11383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2655
11384 msgid " ispell | aspell "
11385 msgstr " ispell | aspell "
11387 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:41
11388 msgid "Print Document"
11389 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11391 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
11392 msgid "Select for printer output."
11393 msgstr "Skriv ut til skrivar"
11395 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
11396 msgid "Enter printer command."
11397 msgstr "Skrivar kommandoen."
11399 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
11400 msgid "Select for file output."
11401 msgstr "Skriv ut til fil."
11403 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11404 msgid "Enter file name as print destination."
11405 msgstr "Namnet på fila som det skal skrivast ut til."
11407 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
11408 msgid "Select for printing all pages."
11409 msgstr "Skriv ut alle sider."
11411 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
11412 msgid "Select for printing a specific page range."
11413 msgstr "Skriv ut enkelte sider."
11415 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
11416 msgid "First page."
11417 msgstr "Første side"
11419 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
11421 msgstr "Siste side."
11423 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
11424 msgid "Print the odd numbered pages."
11425 msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
11427 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104
11428 msgid "Print the even numbered pages."
11429 msgstr "Skriv ut partal-sider"
11431 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11432 msgid "Number of copies to be printed."
11433 msgstr "Kor mange kopiar."
11435 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
11436 msgid "Sort the copies."
11437 msgstr "Sorter kopiane."
11439 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:113
11440 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11441 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
11443 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11444 msgid "Cross-reference"
11445 msgstr "Kryssreferanse"
11447 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
11448 msgid "Select a document for references."
11449 msgstr "Vel eit dokument som referanse."
11451 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
11452 msgid "Sort the references alphabetically."
11453 msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
11455 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
11456 msgid "Go to selected reference."
11457 msgstr "Gå til den valde referansen."
11459 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
11460 msgid "Update the list of references."
11461 msgstr "Oppdater lista over referansar."
11463 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
11464 msgid "Select format style of the reference."
11465 msgstr "Vel stil for referansar."
11467 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
11468 msgid "*** No labels found in document ***"
11469 msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
11471 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
11473 msgstr "Gå tilbake"
11475 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
11476 msgid "Go back to original place."
11477 msgstr "Gå tilbake til utgangspunktet."
11479 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
11483 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11484 msgid "Find and Replace"
11485 msgstr "Søk og erstatt"
11487 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11488 msgid "Enter the string you want to find."
11489 msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
11491 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11492 msgid "Enter the replacement string."
11493 msgstr "Skriv inn leiteteksten."
11495 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11496 msgid "Continue to next search result."
11497 msgstr "Fortset til neste resultat."
11499 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11500 msgid "Replace search result by replacement string."
11501 msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
11503 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11504 msgid "Replace all by replacement string."
11505 msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
11507 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11508 msgid "Do case sensitive search."
11509 msgstr "Skil mellom store og små bokstavar."
11511 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11512 msgid "Search only matching words."
11513 msgstr "Søk etter heile ord."
11515 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
11516 msgid "Search backwards."
11517 msgstr "Søk heilt bakover."
11519 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
11520 msgid "Send document to command"
11521 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
11523 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11525 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11526 msgstr "Eksporter til dette formatet før vi køyrar kommandoen under."
11528 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
11530 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11531 "be replaced by the name of this file."
11533 "Køyr denne kommandoen på den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for å nytte "
11534 "namnet på denne fila."
11536 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11540 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11542 msgid "Spell-check document"
11543 msgstr "Køyr stavekontroll"
11545 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
11546 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11547 msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel frå utvalet."
11549 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
11550 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11551 msgstr "Utval av ord som liknar frå ordboka."
11553 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11554 msgid "Replace unknown word."
11555 msgstr "Erstatt ukjent ord."
11557 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11558 msgid "Ignore unknown word."
11559 msgstr "Ignorer ukjent ord"
11561 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11562 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11563 msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne køyringa."
11565 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11566 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11567 msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
11569 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
11570 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11571 msgstr "Vis kor mange ord i dokumentet og framgangen til stavekontrollen."
11573 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11575 msgstr "Kolonne/Rad"
11577 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
11581 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
11583 msgstr "Lang-Tabell"
11585 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11586 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11587 msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
11589 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
11590 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
11591 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11592 msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
11594 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11595 msgid "Number of columns in the tabular."
11596 msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
11598 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
11599 msgid "Number of rows in the tabular."
11600 msgstr "Kor mange radar i tabellen."
11602 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11603 msgid "LaTeX Information"
11604 msgstr "LaTeX informasjon"
11606 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
11607 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11608 msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
11610 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11612 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11613 "the corresponding LyX layout file exists."
11615 "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise dei "
11616 "dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
11618 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
11619 msgid "Show full path or only file name."
11620 msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
11622 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
11623 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11624 msgstr "Køyrer programmet \"TexFiles.sh\" for å lage ny fil-liste."
11626 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
11627 msgid "Double click to view contents of file."
11628 msgstr "Dobbeltklikk for sjå fila."
11630 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
11632 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11633 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11634 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11636 "Køyrer programmet \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette må "
11637 "gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du må ha skrive rett "
11638 "for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)"
11640 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
11641 msgid "Table of Contents"
11642 msgstr "Innhaldsliste"
11644 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
11646 msgid "VSpace Settings"
11647 msgstr "Tabell innstillingar"
11649 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
11651 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11652 msgstr "Ingen|Standard|Liten|Medium|Stor|Fyll|Lengd"
11654 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
11656 msgid "Additional vertical space."
11657 msgstr "&Loddrett avstand"
11659 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11660 msgid "Text Wrap Settings"
11661 msgstr "Tekst brekking innstillingar"
11663 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
11664 msgid "Enter width for the float."
11665 msgstr "Breidd på flytaren."
11667 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
11669 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11670 "the left if page number is even."
11672 "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet på oddetal-sider og til venstre på "
11675 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
11677 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11678 "right if page number is even."
11680 "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet på oddetal-sider og til høgre på "
11683 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
11684 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11685 msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet"
11687 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
11688 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11689 msgstr "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet"
11691 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
11692 msgid "[End of history]"
11693 msgstr "[Slutt på historia]"
11695 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
11696 msgid "[Beginning of history]"
11697 msgstr "[Start på historia]"
11699 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:167
11701 msgstr "[Ikkje treff]"
11703 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:173
11704 msgid "[only completion]"
11705 msgstr "[berre fullføring]"
11707 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:343
11708 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388
11710 msgid "Failed to open file."
11711 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11713 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:420
11714 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
11715 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:479
11716 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:525
11717 msgid "The absolute path is required."
11718 msgstr "Vi treng heile stigen."
11720 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
11721 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450
11722 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:490
11723 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:536
11724 msgid "Directory does not exist."
11725 msgstr "Katalogen finst ikkje."
11727 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
11728 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:495
11729 msgid "Cannot write to this directory."
11730 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
11732 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
11733 msgid "Cannot read this directory."
11734 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
11736 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
11737 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
11738 msgid "No file input."
11741 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501
11742 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:547
11743 msgid "A file is required, not a directory."
11744 msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
11746 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
11747 msgid "Cannot write to this file."
11748 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
11750 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:541
11751 msgid "Cannot read from this directory."
11752 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
11754 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:552
11755 msgid "File does not exist."
11756 msgstr "Finn ikkje fila."
11758 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:557
11759 msgid "Cannot read from this file."
11760 msgstr "Klarer ikkje å lese frå fila."
11762 #: src/importer.C:44
11764 msgid "Importing %1$s..."
11765 msgstr "Importerer %1$s..."
11767 #: src/importer.C:62
11768 msgid "Couldn't import file"
11769 msgstr "Kan ikkje importere fila"
11771 #: src/importer.C:63
11773 msgid "No information for importing the format %1$s."
11774 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
11776 #: src/importer.C:84
11778 msgstr "importert."
11780 #: src/insets/insetbase.C:215
11781 msgid "Opened inset"
11782 msgstr "Opna innskot"
11784 #: src/insets/insetbibtex.C:92
11785 msgid "BibTeX Generated References"
11786 msgstr "BibTeX genererte referansar"
11788 #: src/insets/insetbox.C:55
11792 #: src/insets/insetbox.C:56
11794 msgstr "Utan ramme"
11796 #: src/insets/insetbox.C:57
11798 msgstr "oval ramme"
11800 #: src/insets/insetbox.C:58
11802 msgstr "Oval ramme"
11804 #: src/insets/insetbox.C:59
11806 msgstr "Skuggelagdramme"
11808 #: src/insets/insetbox.C:60
11810 msgstr "Dobbelramme"
11812 #: src/insets/insetbox.C:114
11813 msgid "Opened Box Inset"
11814 msgstr "Opna ramme innskot"
11816 #: src/insets/insetbranch.C:71
11817 msgid "Opened Branch Inset"
11818 msgstr "Opna Grein innskot:"
11820 #: src/insets/insetcaption.C:76
11821 msgid "Opened Caption Inset"
11822 msgstr "Opna figurtekst innskot"
11824 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
11828 #: src/insets/insetcharstyle.C:76
11829 msgid "Opened CharStyle Inset"
11830 msgstr "Opna bokstav innskot"
11832 #: src/insets/insetenv.C:65
11833 msgid "Opened Environment Inset: "
11834 msgstr "Opna miljø innskot"
11836 #: src/insets/insetert.C:112
11837 msgid "Opened ERT Inset"
11838 msgstr "Opna ERT innskot"
11840 #: src/insets/insetert.C:250
11844 #: src/insets/insetexternal.C:564
11846 msgid "External template %1$s is not installed"
11847 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert."
11849 #: src/insets/insetfloat.C:136 src/insets/insetfloat.C:402
11850 #: src/insets/insetfloat.C:412
11854 #: src/insets/insetfloat.C:281
11855 msgid "Opened Float Inset"
11856 msgstr "Opna flytar innskot"
11858 #: src/insets/insetfloat.C:414
11860 msgid " (sideways)"
11863 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11864 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11865 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
11867 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11869 msgid "List of %1$s"
11870 msgstr "Liste over %1$s"
11872 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11876 #: src/insets/insetfoot.C:56
11877 msgid "Opened Footnote Inset"
11878 msgstr "Opna botntekst innskot"
11880 #: src/insets/insetgraphics.C:364 src/insets/insetinclude.C:382
11883 "Could not copy the file\n"
11885 "into the temporary directory."
11887 "Kan ikkje kopiere fila\n"
11889 "til den mellombelse katalogen."
11891 #: src/insets/insetgraphics.C:520
11893 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11894 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel."
11896 #: src/insets/insetgraphics.C:551
11899 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11900 "Try defining a convertor in the preferences."
11902 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
11903 "Prøv å sett det opp sjølv i Innstillingar."
11905 #: src/insets/insetgraphics.C:554
11906 msgid "Could not convert image"
11907 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
11909 #: src/insets/insetgraphics.C:659
11911 msgid "Graphics file: %1$s"
11912 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
11914 #: src/insets/insetinclude.C:269
11915 msgid "Verbatim Input"
11916 msgstr "Set inn Verbatim"
11918 #: src/insets/insetinclude.C:270
11919 msgid "Verbatim Input*"
11920 msgstr "Set inn Verbatim*"
11922 #: src/insets/insetinclude.C:351
11925 "Included file `%1$s'\n"
11926 "has textclass `%2$s'\n"
11927 "while parent file has textclass `%3$s'."
11930 #: src/insets/insetinclude.C:357
11931 msgid "Different textclasses"
11934 #: src/insets/insetindex.C:38
11938 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11942 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11943 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11944 msgstr "Opna margnotis innskot"
11946 #: src/insets/insetnote.C:56
11949 msgstr "&Grå-tekst"
11951 #: src/insets/insetnote.C:134
11952 msgid "Opened Note Inset"
11953 msgstr "Opna notat innskot"
11955 #: src/insets/insetoptarg.C:32 src/insets/insetoptarg.C:42
11959 #: src/insets/insetoptarg.C:54
11960 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11961 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11963 #: src/insets/insetref.C:138 src/mathed/ref_inset.C:155
11967 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
11971 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
11975 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
11976 msgid "Page Number"
11979 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
11983 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
11984 msgid "Textual Page Number"
11985 msgstr "Sidetal i teksten"
11987 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
11989 msgstr "Tekstside: "
11991 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
11992 msgid "Standard+Textual Page"
11993 msgstr "Standard+tekstside:"
11995 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
11997 msgstr "Ref+Tekst: "
11999 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
12003 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
12004 msgid "PrettyRef: "
12005 msgstr "PrettyRef: "
12007 #: src/insets/insettabular.C:370
12008 msgid "Opened table"
12009 msgstr "Opna Tabell"
12011 #: src/insets/insettabular.C:1320
12012 msgid "Error setting multicolumn"
12013 msgstr "Feil ved multikolonne"
12015 #: src/insets/insettabular.C:1321
12016 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12017 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
12019 #: src/insets/insettext.C:272
12020 msgid "Opened Text Inset"
12021 msgstr "Opna tekst innskot"
12023 #: src/insets/insettheorem.C:39
12027 #: src/insets/insettheorem.C:87
12028 msgid "Opened Theorem Inset"
12029 msgstr "Opna teorem innskot"
12031 #: src/insets/insettoc.C:43
12032 msgid "Unknown toc list"
12033 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
12035 #: src/insets/inseturl.C:40
12039 #: src/insets/inseturl.C:42
12043 #: src/insets/insetwrap.C:62
12045 msgstr "Tekstbrekking:"
12047 #: src/insets/insetwrap.C:180
12048 msgid "Opened Wrap Inset"
12049 msgstr "Opna tekstbrekking innskot:"
12051 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12053 msgstr "Ikkje vist"
12055 #: src/insets/render_graphic.C:95
12057 msgstr "Lastar ..."
12059 #: src/insets/render_graphic.C:97
12060 msgid "Converting to loadable format..."
12061 msgstr "Feil ved konvertering..."
12063 #: src/insets/render_graphic.C:99
12065 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12066 msgstr "Lasta til minne, må no lage punktgrafikk"
12068 #: src/insets/render_graphic.C:101
12069 msgid "Scaling etc..."
12070 msgstr "Storleik etc..."
12072 #: src/insets/render_graphic.C:103
12073 msgid "Ready to display"
12074 msgstr "Klar til vising"
12076 #: src/insets/render_graphic.C:105
12077 msgid "No file found!"
12078 msgstr "Fann ikkje fila!"
12080 #: src/insets/render_graphic.C:107
12081 msgid "Error converting to loadable format"
12082 msgstr "Feil ved konvertering"
12084 #: src/insets/render_graphic.C:109
12085 msgid "Error loading file into memory"
12086 msgstr "Feil ved lasting til minne"
12088 #: src/insets/render_graphic.C:111
12089 msgid "Error generating the pixmap"
12090 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
12092 #: src/insets/render_graphic.C:113
12094 msgstr "Fann ingen bilete"
12096 #: src/insets/render_preview.C:89
12097 msgid "Preview loading"
12098 msgstr "Lasting av førehandvising."
12100 #: src/insets/render_preview.C:92
12101 msgid "Preview ready"
12102 msgstr "Førehandsvising klar"
12104 #: src/insets/render_preview.C:95
12105 msgid "Preview failed"
12106 msgstr "Feil ved førehandsvising"
12108 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12109 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12110 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12112 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12113 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12114 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12116 #: src/ispell.C:244
12118 "Could not create an ispell process.\n"
12119 "You may not have the right languages installed."
12121 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12122 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12124 #: src/ispell.C:266
12126 "The spell process returned an error.\n"
12127 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12129 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12130 "Er den rett innstilt?"
12132 #: src/ispell.C:375
12133 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12134 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12136 #: src/kbsequence.C:160
12138 msgstr " innstillingar: "
12140 #: src/lengthcommon.C:47
12144 #: src/lengthcommon.C:47
12148 #: src/lengthcommon.C:47
12152 #: src/lengthcommon.C:47
12156 #: src/lengthcommon.C:47
12160 #: src/lengthcommon.C:47
12164 #: src/lengthcommon.C:48
12168 #: src/lengthcommon.C:48
12172 #: src/lengthcommon.C:48
12176 #: src/lengthcommon.C:48
12180 #: src/lengthcommon.C:48
12184 #: src/lengthcommon.C:49
12188 #: src/lengthcommon.C:49
12192 #: src/lengthcommon.C:49
12196 #: src/lengthcommon.C:49
12200 #: src/lengthcommon.C:50
12204 #: src/lengthcommon.C:50
12208 #: src/lyx_cb.C:108
12211 "The document %1$s could not be saved.\n"
12213 "Do you want to rename the document and try again?"
12215 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
12217 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
12219 #: src/lyx_cb.C:110
12220 msgid "Rename and save?"
12221 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
12223 #: src/lyx_cb.C:111
12225 msgstr "End&ra namn"
12227 #: src/lyx_cb.C:127
12228 msgid "Choose a filename to save document as"
12229 msgstr "Vel eit anna filnamn"
12231 #: src/lyx_cb.C:131 src/lyxfunc.C:1514
12232 msgid "Templates|#T#t"
12233 msgstr "Malar|#M#m"
12235 #: src/lyx_cb.C:162 src/lyxfunc.C:1669
12238 "The document %1$s already exists.\n"
12240 "Do you want to over-write that document?"
12242 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12244 "Vil du skriva over dokumentet?"
12246 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1671
12247 msgid "Over-write document?"
12248 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12250 #: src/lyx_cb.C:244
12252 msgid "Auto-saving %1$s"
12253 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
12255 #: src/lyx_cb.C:283
12256 msgid "Autosave failed!"
12257 msgstr "Automatisk lagring feila!"
12259 #: src/lyx_cb.C:309
12260 msgid "Autosaving current document..."
12261 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
12263 #: src/lyx_cb.C:381
12264 msgid "Select file to insert"
12265 msgstr "Vel fil å setje inn"
12267 #: src/lyx_cb.C:402
12270 "Could not read the specified document\n"
12272 "due to the error: %2$s"
12274 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
12276 "på grunn av feilen: %2$s"
12278 #: src/lyx_cb.C:404
12279 msgid "Could not read file"
12280 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12282 #: src/lyx_cb.C:412
12285 "Could not open the specified document\n"
12287 "due to the error: %2$s"
12289 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
12291 "på grunn av feilen: %2$s"
12293 #: src/lyx_cb.C:414 src/output.C:36
12294 msgid "Could not open file"
12295 msgstr "Kan ikkje opnafila"
12297 #: src/lyx_cb.C:443
12298 msgid "Running configure..."
12299 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12301 #: src/lyx_cb.C:451
12302 msgid "Reloading configuration..."
12303 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
12305 #: src/lyx_cb.C:454
12306 msgid "System reconfigured"
12307 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt."
12309 #: src/lyx_cb.C:455
12311 "The system has been reconfigured.\n"
12312 "You need to restart LyX to make use of any \n"
12313 "updated document class specifications."
12315 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
12316 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
12317 "kunne bruke endringane."
12319 #: src/lyx_main.C:104
12320 msgid "Could not read configuration file"
12321 msgstr "Kan ikkje lese innstilling-fila"
12323 #: src/lyx_main.C:105
12326 "Error while reading the configuration file\n"
12328 "Please check your installation."
12330 "Klarte ikkje å lese innstilling-fila.\n"
12332 "Sjekk LyX installasjonen din."
12334 #: src/lyx_main.C:196
12336 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12337 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12339 #: src/lyx_main.C:325
12343 #: src/lyx_main.C:407
12345 msgid "Could not create temporary directory"
12346 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
12348 #: src/lyx_main.C:408
12351 "Could not create a temporary directory in\n"
12352 "%1$s. Make sure that this\n"
12353 "path exists and is writable and try again."
12356 #: src/lyx_main.C:537
12357 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12358 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12360 #: src/lyx_main.C:541 src/lyx_main.C:562
12364 #: src/lyx_main.C:548
12366 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12367 msgstr "LyX: Lagar katalog %1$s og held fram med innstillingane..."
12369 #: src/lyx_main.C:554
12371 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12372 msgstr "Mislukka. Vil bruke %1$s istaden."
12374 #: src/lyx_main.C:707
12375 msgid "List of supported debug flags:"
12376 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12378 #: src/lyx_main.C:711
12380 msgid "Setting debug level to %1$s"
12381 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12383 #: src/lyx_main.C:722
12385 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12386 "Command line switches (case sensitive):\n"
12387 "\t-help summarize LyX usage\n"
12388 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
12389 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
12390 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12391 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12392 " select the features to debug.\n"
12393 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12394 "\t-x [--execute] command\n"
12395 " where command is a lyx command.\n"
12396 "\t-e [--export] fmt\n"
12397 " where fmt is the export format of choice.\n"
12398 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12399 " where fmt is the import format of choice\n"
12400 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12401 "\t-version summarize version and build info\n"
12402 "Check the LyX man page for more details."
12404 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12405 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12406 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
12407 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12408 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
12409 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
12410 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12411 " Vel del for avlusing.\n"
12412 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
12413 "\t-x [--execute] kommando\n"
12414 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12415 "\t-e [--export] fmt\n"
12416 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12417 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12418 " der fmt er det ønska importformatet\n"
12419 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12420 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
12421 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12423 #: src/lyx_main.C:758
12424 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12425 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12427 #: src/lyx_main.C:768
12428 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12429 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12431 #: src/lyx_main.C:778
12432 msgid "Missing command string after --execute switch"
12433 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12435 #: src/lyx_main.C:791
12436 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12437 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12439 #: src/lyx_main.C:803
12440 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12441 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12443 #: src/lyx_main.C:808
12444 msgid "Missing filename for --import"
12445 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12447 #: src/lyxfind.C:141
12448 msgid "Search error"
12451 #: src/lyxfind.C:141
12452 msgid "Search string is empty"
12453 msgstr "Søkje strengen er tom"
12455 #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323
12456 msgid "String not found!"
12457 msgstr "Kan ikkje finne teksten"
12459 #: src/lyxfind.C:326
12460 msgid "String has been replaced."
12461 msgstr "Teksten er bytta ut."
12463 #: src/lyxfind.C:329
12464 msgid " strings have been replaced."
12465 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
12467 #: src/lyxfont.C:51
12471 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:59 src/lyxfont.C:65
12472 #: src/lyxfont.C:68
12476 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
12477 #: src/lyxfont.C:68
12481 #: src/lyxfont.C:59
12485 #: src/lyxfont.C:68
12489 #: src/lyxfont.C:526
12491 msgid "Emphasis %1$s, "
12492 msgstr "Utheva %1$s, "
12494 #: src/lyxfont.C:528
12496 msgid "Underline %1$s, "
12497 msgstr "Strek under %1$s,"
12499 #: src/lyxfont.C:530
12501 msgid "Noun %1$s, "
12502 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12504 #: src/lyxfont.C:534
12506 msgid "Language: %1$s, "
12507 msgstr "Språk: %1$s,"
12509 #: src/lyxfont.C:536
12511 msgid " Number %1$s"
12512 msgstr " Nummerering %1$s"
12514 #: src/lyxfunc.C:252
12515 msgid "Unknown function."
12516 msgstr "Ukjent funksjon."
12518 #: src/lyxfunc.C:278
12519 msgid "Nothing to do"
12520 msgstr "Har ingenting å gjere"
12522 #: src/lyxfunc.C:296
12523 msgid "Unknown action"
12524 msgstr "Ukjend handling"
12526 #: src/lyxfunc.C:301
12527 msgid "Command disabled"
12528 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12530 #: src/lyxfunc.C:306
12531 msgid "Command not allowed without any document open"
12532 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12534 #: src/lyxfunc.C:520
12535 msgid "Document is read-only"
12536 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12538 #: src/lyxfunc.C:538
12541 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12543 "Do you want to save the document?"
12545 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12547 "Vil du lagra dokumentet?"
12549 #: src/lyxfunc.C:554
12552 "Could not print the document %1$s.\n"
12553 "Check that your printer is set up correctly."
12555 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12556 "Sjekk at skrivaren har dei rette innstillingane."
12558 #: src/lyxfunc.C:557
12559 msgid "Print document failed"
12560 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12562 #: src/lyxfunc.C:576
12565 "The document could not be converted\n"
12566 "into the document class %1$s."
12568 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12569 "til dokumentklassa %1$s."
12571 #: src/lyxfunc.C:579
12572 msgid "Could not change class"
12573 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12575 #: src/lyxfunc.C:684
12577 msgid "Saving document %1$s..."
12578 msgstr "Lagrar %1$s..."
12580 #: src/lyxfunc.C:688
12584 #: src/lyxfunc.C:699
12587 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12588 "version of the document %1$s?"
12590 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12591 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12593 #: src/lyxfunc.C:721
12597 #: src/lyxfunc.C:726
12601 #: src/lyxfunc.C:898 src/text3.C:1334
12602 msgid "Missing argument"
12603 msgstr "Manglande val"
12605 #: src/lyxfunc.C:907
12607 msgid "Opening help file %1$s..."
12608 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12610 #: src/lyxfunc.C:1155
12611 msgid "Opening child document "
12612 msgstr "Opner barne-dokumnet"
12614 #: src/lyxfunc.C:1232
12615 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12616 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12618 #: src/lyxfunc.C:1243
12620 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12622 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra."
12624 #: src/lyxfunc.C:1367
12625 msgid "Converting document to new document class..."
12626 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12628 #: src/lyxfunc.C:1374
12629 msgid "Class switch"
12630 msgstr "Klasse val"
12632 #: src/lyxfunc.C:1510
12633 msgid "Select template file"
12636 #: src/lyxfunc.C:1547
12637 msgid "Select document to open"
12638 msgstr "Vel dokument"
12640 #: src/lyxfunc.C:1589
12642 msgid "Opening document %1$s..."
12643 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12645 #: src/lyxfunc.C:1593
12647 msgid "Document %1$s opened."
12648 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12650 #: src/lyxfunc.C:1595
12652 msgid "Could not open document %1$s"
12653 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12655 #: src/lyxfunc.C:1620
12657 msgid "Select %1$s file to import"
12658 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast:"
12660 #: src/lyxfunc.C:1736
12661 msgid "Welcome to LyX!"
12662 msgstr "Velkomen til LyX!"
12665 msgid "email address unknown"
12666 msgstr "Ukjent e.postadresse"
12668 #: src/lyxrc.C:1938
12670 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12671 "recommended for non-English languages."
12673 "Kodinga av skrifttyper i LaTeX2e (fontenc). T1 er best for dei fleste språk."
12675 #: src/lyxrc.C:1942
12677 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12678 "environment variable PRINTER."
12680 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12681 "\" frå operativsystemet."
12683 #: src/lyxrc.C:1946
12684 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12685 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12687 #: src/lyxrc.C:1950
12688 msgid "The option to print only even pages."
12689 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12691 #: src/lyxrc.C:1954
12692 msgid "The option to print only odd pages."
12693 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12695 #: src/lyxrc.C:1958
12696 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12697 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12699 #: src/lyxrc.C:1962
12700 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12701 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12703 #: src/lyxrc.C:1966
12704 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12705 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å sortere kopiane."
12707 #: src/lyxrc.C:1970
12708 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12709 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølje"
12711 #: src/lyxrc.C:1974
12712 msgid "The option to print out in landscape."
12713 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12715 #: src/lyxrc.C:1978
12716 msgid "The option to specify paper type."
12717 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12719 #: src/lyxrc.C:1982
12720 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12721 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12723 #: src/lyxrc.C:1986
12724 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12725 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12727 #: src/lyxrc.C:1990
12729 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12731 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12733 #: src/lyxrc.C:1994
12734 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12735 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12737 #: src/lyxrc.C:1998
12738 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12739 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12741 #: src/lyxrc.C:2002
12743 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12744 "the filename of the DVI file to be printed."
12746 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12749 #: src/lyxrc.C:2006
12751 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12752 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12755 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12756 "programfor å skriva dokumentet ut."
12758 #: src/lyxrc.C:2010
12760 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12761 "prepended along with the printer name after the spool command."
12763 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12765 #: src/lyxrc.C:2014
12767 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12768 "wrong, override the setting here."
12770 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12771 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12773 #: src/lyxrc.C:2019
12776 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12777 "roughly the same size as on paper."
12779 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12781 #: src/lyxrc.C:2023
12782 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12784 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
12787 #: src/lyxrc.C:2029
12788 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12789 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst "
12791 #: src/lyxrc.C:2033
12792 msgid "The bold font in the dialogs."
12793 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
12795 #: src/lyxrc.C:2037
12796 msgid "The normal font in the dialogs."
12797 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
12799 #: src/lyxrc.C:2041
12800 msgid "The encoding for the screen fonts."
12801 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
12803 #: src/lyxrc.C:2045
12804 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12805 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
12807 #: src/lyxrc.C:2052
12809 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12811 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12812 "automatisk lagring."
12814 #: src/lyxrc.C:2056
12816 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12817 "LyX was started from."
12819 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12820 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12822 #: src/lyxrc.C:2060
12824 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12825 "value selects the directory LyX was started from."
12827 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12830 #: src/lyxrc.C:2064
12832 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12833 "when you quit LyX."
12835 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12836 "stigen som LyX vart starta i."
12838 #: src/lyxrc.C:2068
12839 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12840 msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
12842 #: src/lyxrc.C:2072
12844 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12845 "automatically by what you type."
12846 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12848 #: src/lyxrc.C:2076
12850 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12853 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12856 #: src/lyxrc.C:2080
12858 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12859 "\".out\". Only for advanced users."
12861 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12862 "Mest for røynde brukarar."
12864 #: src/lyxrc.C:2084
12866 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12867 "its global and local bind/ directories."
12869 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12870 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12872 #: src/lyxrc.C:2088
12874 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12875 "will look in its global and local ui/ directories."
12877 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12878 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12880 #: src/lyxrc.C:2094
12882 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12883 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12885 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12886 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12888 #: src/lyxrc.C:2098
12890 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12891 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12892 "is specified, an internal routine is used."
12894 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til ASCII. T.d.: "
12895 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12896 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12898 #: src/lyxrc.C:2102
12900 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12902 msgstr "Maksimal linjelengd for ASCII-filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
12904 #: src/lyxrc.C:2106
12905 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12907 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til 9)."
12909 #: src/lyxrc.C:2110
12910 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12911 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12913 #: src/lyxrc.C:2114
12914 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12916 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12918 #: src/lyxrc.C:2118
12919 msgid "Specify the default paper size."
12920 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12922 #: src/lyxrc.C:2122
12924 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12927 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12929 #: src/lyxrc.C:2126
12930 msgid "What command runs the spell checker?"
12931 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet."
12933 #: src/lyxrc.C:2130
12935 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12936 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12937 "not work with all dictionaries."
12939 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12940 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12941 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12943 #: src/lyxrc.C:2135
12945 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12947 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12949 #: src/lyxrc.C:2140
12951 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12952 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12954 #: src/lyxrc.C:2145
12955 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12956 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12958 #: src/lyxrc.C:2149
12960 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12961 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12962 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12964 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12965 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12966 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12968 #: src/lyxrc.C:2153
12970 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12971 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12973 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12974 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12976 #: src/lyxrc.C:2157
12978 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select and alternative "
12979 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12982 #: src/lyxrc.C:2161
12984 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12985 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12987 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12988 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket. "
12990 #: src/lyxrc.C:2165
12992 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12993 "shown after the change has been made.)"
12995 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12996 "oppretta etter endringa)."
12998 #: src/lyxrc.C:2169
12999 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13000 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
13002 #: src/lyxrc.C:2173
13003 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13004 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
13006 #: src/lyxrc.C:2177
13008 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13009 "the backup file in the same directory as the original file."
13011 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
13012 "lagt i den same katalogen som original fila."
13014 #: src/lyxrc.C:2181
13016 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13018 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
13020 #: src/lyxrc.C:2185
13022 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13025 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
13027 #: src/lyxrc.C:2189
13029 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13030 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13032 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
13033 "\"\\usepackage{omega}\"."
13035 #: src/lyxrc.C:2193
13037 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13039 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
13041 #: src/lyxrc.C:2197
13043 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13044 "document is the default language."
13045 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
13047 #: src/lyxrc.C:2201
13049 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13051 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
13053 #: src/lyxrc.C:2205
13055 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13056 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
13058 #: src/lyxrc.C:2209
13060 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13061 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13062 "name of the second language."
13064 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
13065 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
13066 "med namnet på det alternative språket."
13068 #: src/lyxrc.C:2213
13069 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13070 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
13072 #: src/lyxrc.C:2217
13073 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13074 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
13076 #: src/lyxrc.C:2222
13079 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13080 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13082 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
13083 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
13085 #: src/lyxrc.C:2226
13086 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13087 msgstr "Vis startopp bilete."
13089 #: src/lyxrc.C:2230
13091 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13094 "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
13096 #: src/lyxrc.C:2243
13097 msgid "New documents will be assigned this language."
13098 msgstr "språket til nye dokument."
13100 #: src/lyxrc.C:2247
13101 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13102 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
13104 #: src/lyxrc.C:2251
13105 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13106 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte."
13108 #: src/lyxrc.C:2255
13109 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13111 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13113 #: src/lyxrc.C:2259
13114 msgid "Scale the preview size to suit."
13115 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
13118 msgid "Document not saved"
13119 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13122 msgid "You must save the document before it can be registered."
13123 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13126 msgid "LyX VC: Initial description"
13127 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13130 msgid "(no initial description)"
13131 msgstr "(ingen skildring)"
13134 msgid "LyX VC: Log Message"
13135 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13138 msgid "(no log message)"
13139 msgstr "(Inga loggmelding)"
13144 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13147 "Do you want to revert to the saved version?"
13149 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13150 "alle endringane gå tapt\n"
13152 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13155 msgid "Revert to stored version of document?"
13156 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13158 #: src/mathed/formulamacro.C:126 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13160 msgid " Macro: %1$s: "
13161 msgstr "Makro: %1$s:"
13163 #: src/mathed/math_hullinset.C:926 src/mathed/math_hullinset.C:935
13165 msgstr "Ingen nummer"
13167 #: src/mathed/math_hullinset.C:926 src/mathed/math_hullinset.C:935
13170 msgstr "Nummerering"
13172 #: src/mathed/math_hullinset.C:950
13173 msgid "Enter new label to insert:"
13174 msgstr "Skriv ny etikett:"
13176 #: src/mathed/math_hullinset.C:951
13177 msgid "Enter label:"
13178 msgstr "Sett inn etikett:"
13180 #: src/mathed/math_hullinset.C:1096 src/text3.C:165
13181 msgid "Math editor mode"
13182 msgstr "Mattemodus"
13184 #: src/mathed/math_nestinset.C:696
13185 msgid "create new math text environment ($...$)"
13188 #: src/mathed/math_nestinset.C:699
13190 msgid "entered math text mode (textrm)"
13191 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
13196 "Could not open the specified document\n"
13199 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
13202 #: src/output_plaintext.C:160
13204 msgstr "Samandrag: "
13206 #: src/output_plaintext.C:172
13207 msgid "References: "
13208 msgstr "Referansar: "
13210 #: src/support/globbing.C:117
13211 msgid "All files (*)"
13212 msgstr "*|Alle filer (*)"
13214 #: src/support/path_defines.C.in:134
13215 msgid "Warning: could not determine path of binary."
13216 msgstr "Åtvaring.Kan ikkje finne stigen til binærfila."
13218 #: src/support/path_defines.C.in:136
13219 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
13220 msgstr "Prøv å starta LyX med heile stigen."
13222 #: src/support/path_defines.C.in:255
13224 msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
13225 msgstr "LYX_DIR_13x'miljø-val kan ikkje brukast"
13227 #: src/support/path_defines.C.in:257
13228 msgid "System directory set to: "
13229 msgstr "System stigen er sett til: "
13231 #: src/support/path_defines.C.in:265
13232 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
13233 msgstr "LyX åtvaring: Kan ikkje bruke system stigen."
13235 #: src/support/path_defines.C.in:266
13236 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
13237 msgstr "Prøv med '-sysdir' som kommandolinje val eller "
13239 #: src/support/path_defines.C.in:267
13241 msgid "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
13242 msgstr "Set miljø valet: LYX_DIR_13x til system stigen til LyX "
13244 #: src/support/path_defines.C.in:269
13245 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
13246 msgstr "som innheld fila `chkconfig.ltx'."
13248 #: src/support/path_defines.C.in:277
13250 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
13251 msgstr "Brukar standard val: %1$s men du kan få problem."
13253 #: src/support/path_defines.C.in:280
13254 msgid "Expect problems."
13255 msgstr "Ver budd på problem."
13258 msgid "Unknown Inset"
13259 msgstr "Ukjend innskot"
13262 msgid "Unknown token"
13263 msgstr "Ukjent symbol: "
13267 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13270 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13271 "å lese innføring i LyX."
13274 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13276 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13290 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13294 msgid ", Depth: %1$s"
13295 msgstr " Djupn: %1$s"
13298 msgid ", Spacing: "
13299 msgstr ", mellomrom: "
13307 msgstr ", Innskot: "
13310 msgid ", Paragraph: "
13311 msgstr ", Avsnitt: "
13316 msgstr ", Innskot: "
13319 msgid ", Position: "
13324 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
13325 msgstr ", Rad b:%1$d e:%2$d"
13329 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13332 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
13333 "definere skrifttype."
13336 msgid "Nothing to index!"
13337 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13340 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13341 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13349 msgid "Senseless: "
13350 msgstr "Meiningslaust: "
13352 #: src/text3.C:275 src/text3.C:278
13353 msgid "No more insets"
13354 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13357 msgid "Unknown spacing argument: "
13358 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13361 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13362 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument"
13372 #: src/text3.C:1431 src/text3.C:1443
13373 msgid "Character set"
13376 #: src/text3.C:1575
13377 msgid "Paragraph layout set"
13378 msgstr "set avsnitt stil"