]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
* src/text.C: remove FIXME because inset-dissolve works!
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-11-25 18:08+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Legg til"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Ny:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Fjern"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Skru av/på den valde greina"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)aktiver"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "En&dra farge..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "Skri&fttypar:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "&Storleik:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Standard"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Svært liten"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Minst"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Mindre"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Lite"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Stor"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Større"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Størst"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Enorm"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Gigantisk"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 msgid "Custom Bullet:"
186 msgstr "Sjølvalt punkt:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
189 msgid "&Level:"
190 msgstr "&Nivå:"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
193 msgid "Form"
194 msgstr "Skjema"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Bruk &standard plassering"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Avanserte val for plassering"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
205 msgid "&Top of page"
206 msgstr "&Øvst på sida"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Heilt &sikkert her"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Her, om det går"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "&Flytar side"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Nedst på sida"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "&Over fleire spaltar"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
234 msgstr "&Rotèr 90°"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
237 msgid "FontUi"
238 msgstr "Skri&fttypeUI"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:37
241 #, fuzzy
242 msgid "Sc&ale (%):"
243 msgstr "Storleik%"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:47
246 #, fuzzy
247 msgid "S&cale (%):"
248 msgstr "Storleik%"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:57
251 msgid "&Base Size:"
252 msgstr "&Start storleik:"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:80
255 msgid "&Sans Serif:"
256 msgstr "&Sans Serif"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
259 msgid "&Typewriter:"
260 msgstr "&Typewriter"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
263 msgid "&Default Family:"
264 msgstr "&Standard familie"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
268 msgid "&Roman:"
269 msgstr "&Romansk"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:120
272 msgid "Use true S&mall Caps"
273 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:127
276 msgid "Use &Old Style Figures"
277 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
280 msgid "Document &class:"
281 msgstr "&Dokumentklasse:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
284 msgid "Class Settings"
285 msgstr "Klasseval"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
288 msgid "&Options:"
289 msgstr "&Val"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
292 msgid "Postscript &driver:"
293 msgstr "Postscript-&drivaren:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
296 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
297 msgid "&Language:"
298 msgstr "&Språk"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
301 msgid "&Use language's default encoding"
302 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
305 msgid "&Encoding:"
306 msgstr "&Teiknsett:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
309 msgid "&Quote Style:"
310 msgstr "&Sitatstil:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
313 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
314 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
317 msgid "&Default Margins"
318 msgstr "&Standard margar"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
321 msgid "&Top:"
322 msgstr "&Topp"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
325 msgid "&Bottom:"
326 msgstr "&Botn"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
329 msgid "&Inner:"
330 msgstr "&Indre:"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
333 msgid "O&uter:"
334 msgstr "&Ytre"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
337 msgid "Head &sep:"
338 msgstr "Topptekst av&stand:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
341 msgid "Head &height:"
342 msgstr "Topptekst&høgd:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
345 msgid "&Foot skip:"
346 msgstr "&Botntekst avstand:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
349 msgid "&Use AMS math package automatically"
350 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
353 msgid "Use AMS &math package"
354 msgstr "Bruk AMS &matte"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
357 #, fuzzy
358 msgid "Use esint package &automatically"
359 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
362 #, fuzzy
363 msgid "Use &esint package"
364 msgstr "Bruk AMS &matte"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
367 msgid "&List in Table of Contents"
368 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
371 msgid "&Numbering"
372 msgstr "&Nummerering"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
375 msgid "Paper Size"
376 msgstr "Papirstorleik"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
379 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
381 msgid "&Height:"
382 msgstr "&Høgd"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
385 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
387 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Breidd:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
392 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
393 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
396 msgid "Orientation"
397 msgstr "Retning"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
400 msgid "&Portrait"
401 msgstr "S&tåande"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
404 msgid "&Landscape"
405 msgstr "&Liggjande:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
408 msgid "Page &style:"
409 msgstr "&Side stil:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
412 msgid "Style used for the page header and footer"
413 msgstr "Topp og botntekst stil"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
416 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
417 msgstr "Bruk to spaltar"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
420 msgid "&Two-sided document"
421 msgstr "&Tosidig"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
424 msgid "Version"
425 msgstr "Versjon"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
428 msgid "Version goes here"
429 msgstr "Versjonen her"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
432 msgid "Credits"
433 msgstr "Bidrag"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
437 msgid "Copyright"
438 msgstr "Opphavsrett"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
441 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
442 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
443 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
444 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
445 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
447 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
448 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
449 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
450 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
451 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
452 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
453 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
454 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
455 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
456 msgid "&Close"
457 msgstr "&Lat att"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
460 msgid "LyX: Enter text"
461 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
464 msgid "&Dummy"
465 msgstr "&Dummy"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
468 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
471 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
473 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
474 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
475 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
476 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
478 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
479 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
480 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
481 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
482 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
483 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
484 msgid "&OK"
485 msgstr "&OK"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
488 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
489 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
490 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
491 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
492 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1987 src/lyxvc.C:173
493 msgid "&Cancel"
494 msgstr "&Avbryt"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
497 msgid "The bibliography key"
498 msgstr "Litteratur nøkkel"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
501 msgid "The label as it appears in the document"
502 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
505 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
506 msgid "&Label:"
507 msgstr "&Etikett"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
510 msgid "&Key:"
511 msgstr "&Nøkkel:"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
514 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
515 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
519 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
520 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:252
521 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
522 msgid "Cancel"
523 msgstr "Avbryt"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
526 msgid "Enter BibTeX database name"
527 msgstr "Vel BibTeX database"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
531 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
532 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
533 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
534 msgid "&Browse..."
535 msgstr "&Bla gjennom..."
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
538 msgid "Add bibliography to the table of contents"
539 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
542 msgid "Add bibliography to &TOC"
543 msgstr "Legg &til innhaldslista"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
546 msgid "This bibliography section contains..."
547 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
550 msgid "&Content:"
551 msgstr "&Innhald"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
554 msgid "all cited references"
555 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
558 msgid "all uncited references"
559 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
562 msgid "all references"
563 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
566 msgid "Choose a style file"
567 msgstr "Vel ein stil"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
570 msgid "Remove the selected database"
571 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
574 msgid "&Delete"
575 msgstr "&Slett"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
578 msgid "Add a BibTeX database file"
579 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
582 msgid "&Add..."
583 msgstr "&Legg til..."
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
586 msgid "BibTeX database to use"
587 msgstr "Vel BibTeX database"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
590 msgid "Databa&ses"
591 msgstr "Databa&sar"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
594 msgid "The BibTeX style"
595 msgstr "BibTeX stil"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
598 msgid "St&yle"
599 msgstr "&Stil"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
602 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
603 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
608 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
609 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
610 msgid "None"
611 msgstr "Ingen"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
615 #: src/insets/insetbox.C:156
616 msgid "Parbox"
617 msgstr "Avsnittramme"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
620 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
621 msgid "Minipage"
622 msgstr "Miniside"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
625 msgid "Supported box types"
626 msgstr "Støtta rammer"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
629 msgid "Inner Bo&x:"
630 msgstr "&Indre ramme:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
633 msgid "&Decoration:"
634 msgstr "&Dekorasjon:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
637 msgid "Height value"
638 msgstr "Høgde"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
641 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
642 msgid "Width value"
643 msgstr "Breidd"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
646 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
647 msgid "Alignment"
648 msgstr "Justering"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
651 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
652 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
656 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
657 msgid "Left"
658 msgstr "Venstre"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
662 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
663 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
664 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
665 msgid "Center"
666 msgstr "Midten"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
670 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
671 msgid "Right"
672 msgstr "Høgre"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
675 msgid "Stretch"
676 msgstr "Strekk"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
679 msgid "Horizontal"
680 msgstr "Vassrett"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
683 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
684 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
687 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
689 msgid "Top"
690 msgstr "Topp"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
693 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
695 msgid "Middle"
696 msgstr "Midten"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
699 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
701 msgid "Bottom"
702 msgstr "Botn"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
705 msgid "&Box:"
706 msgstr "&Ramme:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
709 msgid "Co&ntent:"
710 msgstr "&Innhald:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
713 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
714 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
717 msgid "Vertical"
718 msgstr "Loddrett"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
721 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
722 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
723 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
725 msgid "&Restore"
726 msgstr "Gjenopp&rett"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
729 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
730 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
731 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
732 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
734 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
735 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
736 msgid "&Apply"
737 msgstr "&Bruk"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
740 msgid "&Available branches:"
741 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
744 msgid "Select your branch"
745 msgstr "Vel greina di"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
748 msgid "Change:"
749 msgstr "Endring:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
752 msgid "Go to next change"
753 msgstr "Gå til neste endring"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
756 msgid "&Next change"
757 msgstr "&Neste endring"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
760 msgid "Accept this change"
761 msgstr "Godta endringa"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
764 msgid "&Accept"
765 msgstr "&Godta"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
768 msgid "Reject this change"
769 msgstr "Forkast endringa"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
772 msgid "&Reject"
773 msgstr "&Forkast"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
777 msgid "Font family"
778 msgstr "Skriftfamilie"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
781 msgid "&Family:"
782 msgstr "&Familie:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
786 msgid "Font shape"
787 msgstr "Skrifttype"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
790 msgid "S&hape:"
791 msgstr "&Form:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
795 msgid "Font series"
796 msgstr "Skriftserie"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
800 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
802 msgid "Language"
803 msgstr "Språk"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
807 msgid "Font color"
808 msgstr "Farge på skrifta"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
811 msgid "&Series:"
812 msgstr "&Serier:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
815 msgid "&Color:"
816 msgstr "&Farge"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
819 msgid "Never Toggled"
820 msgstr "Byt aldri"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
824 msgid "Font size"
825 msgstr "Skriftstorleik"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
829 msgid "Other font settings"
830 msgstr "Andreskriftval"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
833 msgid "Always Toggled"
834 msgstr "Byt alltid"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
837 msgid "&Misc:"
838 msgstr "&Ymse"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
841 msgid "toggle font on all of the above"
842 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
845 msgid "&Toggle all"
846 msgstr "&Bytt alle"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
849 msgid "Apply each change automatically"
850 msgstr "Bruk ending automatisk"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
853 msgid "Apply changes immediately"
854 msgstr "Bruk endringane med det same"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
857 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
858 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
859 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
860 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
862 msgid "Close"
863 msgstr "Lukk"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
866 msgid "&Available Citations:"
867 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
870 #, fuzzy
871 msgid "&Selected Citations:"
872 msgstr "&Valt litteratur"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
875 msgid "Move the selected citation up"
876 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
879 msgid "&Up"
880 msgstr "&Opp"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
883 msgid "Move the selected citation down"
884 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
887 msgid "&Down"
888 msgstr "&Ned"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
891 msgid "D&elete"
892 msgstr "Sle&tt"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
895 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
896 msgid "&Find:"
897 msgstr "&Finn:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
900 msgid "Formatting"
901 msgstr "Formatering"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
904 msgid "Natbib citation style to use"
905 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
908 msgid "Citation &style:"
909 msgstr "&Litteraturstil:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
912 msgid "List all authors"
913 msgstr "Alle forfattarane"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
916 msgid "&Full author list"
917 msgstr "&Heile forfattarlista"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
920 msgid "Force upper case in citation"
921 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
924 msgid "Force &upper case"
925 msgstr "Br&uk storebokstavar"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
928 msgid "&Text after:"
929 msgstr "&Tekst etter:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
932 msgid "Text to place after citation"
933 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
936 msgid "Text &before:"
937 msgstr "Tekst &før:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
940 msgid "Text to place before citation"
941 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
944 msgid "A&pply"
945 msgstr "&Bruk"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
948 msgid "Match delimiter types"
949 msgstr "Like skiljeteikn"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
952 msgid "&Keep matched"
953 msgstr "&Hald uendra"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
956 msgid "&Size:"
957 msgstr "&Storleik:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
960 msgid "Insert the delimiters"
961 msgstr "Set inn skiljeteikn"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
964 msgid "&Insert"
965 msgstr "&Set inn"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
968 msgid "Reset to the default settings for the document class"
969 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
972 msgid "Use Class Defaults"
973 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
976 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
977 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
984 msgid "Display"
985 msgstr "Vis"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr "Vis ERT i teksten"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
992 msgid "&Inline"
993 msgstr "&I teksten"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr "Vis berre ERT knapp "
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1000 msgid "&Collapsed"
1001 msgstr "&Samanlagd"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1008 msgid "O&pen"
1009 msgstr "&Opna"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1012 msgid "File"
1013 msgstr "Fil"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1016 msgid "&Draft"
1017 msgstr "Kla&dd"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1020 msgid "Edit the file externally"
1021 msgstr "Rediger fila eksternt"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1024 msgid "&Edit File..."
1025 msgstr "&Rediger fil..."
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1029 msgid "Select a file"
1030 msgstr "Vel ei-fil"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1034 msgid "Filename"
1035 msgstr "Filnamn"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1040 msgid "&File:"
1041 msgstr "Fil"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1044 msgid "Template"
1045 msgstr "Mal"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1048 msgid "Available templates"
1049 msgstr "Tilgjengelege malar"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1052 msgid "LyX View"
1053 msgstr "LyX utsjånad"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1059 msgid "Screen display"
1060 msgstr "Skjerm"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1065 msgid "Monochrome"
1066 msgstr "Svart/kvit"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1071 msgid "Grayscale"
1072 msgstr "Gråtonar"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1077 msgid "Color"
1078 msgstr "Farge"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1081 msgid "Preview"
1082 msgstr "Førehandsvising"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1088 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1089 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1092 msgid "%"
1093 msgstr "%"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1097 msgid "&Display:"
1098 msgstr "&Vis:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1101 msgid "Sca&le:"
1102 msgstr "Ska&la:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1105 msgid "Display image in LyX"
1106 msgstr "Vis bilete i LyX"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1109 msgid "&Show in LyX"
1110 msgstr "&Vis i LyX"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1113 msgid "Rotate"
1114 msgstr "Roter"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "Origo for roteringa"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1131 msgid "&Origin:"
1132 msgstr "&Origo:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1135 msgid "A&ngle:"
1136 msgstr "Vi&nkel:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1139 msgid "Scale"
1140 msgstr "Storleik"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1149 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1150 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1154 msgid "&Maintain aspect ratio"
1155 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1159 msgid "Width of image in output"
1160 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1163 msgid "Crop"
1164 msgstr "Kutt"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1168 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1169 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1173 msgid "&Get from File"
1174 msgstr "<&Hent frå fil"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1178 msgid "Clip to bounding box values"
1179 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1183 msgid "Clip to &bounding box"
1184 msgstr "Klipp til &ramma"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1188 msgid "&Left bottom:"
1189 msgstr "&Til venstre nede:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1193 msgid "Right &top:"
1194 msgstr "Til høgre &oppe:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1197 msgid "x"
1198 msgstr "x"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1201 msgid "y"
1202 msgstr "y"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1205 msgid "Options"
1206 msgstr "Val"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1209 msgid "O&ption:"
1210 msgstr "Val:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1213 msgid "Forma&t:"
1214 msgstr "<Forma&t:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1217 msgid "&Graphics"
1218 msgstr "&Grafikk"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1222 msgid "File name of image"
1223 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Vel ei biletefil"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1230 msgid "&Edit"
1231 msgstr "&Endre"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1234 msgid "Output Size"
1235 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1242 msgid "Rotate Graphics"
1243 msgstr "Roter grafikk"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1246 msgid "A&ngle (Degrees):"
1247 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1250 msgid "Or&igin:"
1251 msgstr "&Origo:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1254 msgid "&Clipping"
1255 msgstr "&Klipping"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1259 msgid "y:"
1260 msgstr "y:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1264 msgid "x:"
1265 msgstr "x:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1268 msgid "E&xtra options"
1269 msgstr "Andre val"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "Andre LaTeX-val"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTeX-&val:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1289 msgid "Draft mode"
1290 msgstr "Kladd"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1293 msgid "&Draft mode"
1294 msgstr "&Kladd"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1297 msgid "Subfigure"
1298 msgstr "Delfigur"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1302 msgid "The caption for the sub-figure"
1303 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1306 msgid "Ca&ption:"
1307 msgstr "Figur-tekst:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1310 msgid "Show in LyX"
1311 msgstr "Vis i LyX"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1314 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1315 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1318 msgid "Show LaTeX preview"
1319 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1322 msgid "&Show preview"
1323 msgstr "&Førehandsvising"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1326 msgid "Underline spaces in generated output"
1327 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1330 msgid "&Mark spaces in output"
1331 msgstr "&Marker mellomrom"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1334 msgid "File name to include"
1335 msgstr "Namnet på fila"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1338 msgid "Load the file"
1339 msgstr "Last fila"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1342 msgid "&Load"
1343 msgstr "&Last inn"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1346 msgid "Input"
1347 msgstr "Tekstfil"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1350 msgid "Include"
1351 msgstr "Underdokument"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1354 msgid "Verbatim"
1355 msgstr "Verbatim"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1358 msgid "&Include Type:"
1359 msgstr "&Filtype:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1362 msgid "Update the display"
1363 msgstr "Oppdater skjermen"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1367 msgid "&Update"
1368 msgstr "&Oppdater"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1374 msgid "Number of rows"
1375 msgstr "Tal på rader"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1379 msgid "&Rows:"
1380 msgstr "&Rader:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1386 msgid "Number of columns"
1387 msgstr "Tal på kolonnar"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1391 msgid "&Columns:"
1392 msgstr "&Kolonner:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1395 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1396 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1400 msgid "Vertical alignment"
1401 msgstr "Loddrett justering"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1404 msgid "&Vertical:"
1405 msgstr "&Loddrett:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1408 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1409 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1412 msgid "&Horizontal:"
1413 msgstr "&Vassrett:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1416 msgid "Open this panel as a separate window"
1417 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1420 msgid "&Detach panel"
1421 msgstr "&Kopla frå vindauge"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1424 msgid "Select a page of symbols"
1425 msgstr "Vel ei symbol side"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1428 msgid "Operators"
1429 msgstr "Operatorar"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1432 msgid "Big operators"
1433 msgstr "Store Operatorar"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1436 msgid "Relations"
1437 msgstr "Relasjonar"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1440 msgid "Greek"
1441 msgstr "Gresk"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1444 msgid "Arrows"
1445 msgstr "Piler"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1448 msgid "Dots"
1449 msgstr "Prikkar"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1452 msgid "Frame decorations"
1453 msgstr "Ramme attributter"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1456 msgid "Miscellaneous"
1457 msgstr "Ymse"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1460 msgid "AMS operators"
1461 msgstr "AMS Operatorar"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1464 msgid "AMS relations"
1465 msgstr "AMS Relasjonar"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1468 msgid "AMS negated relations"
1469 msgstr "AMS negerte relasjonar"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1472 msgid "AMS arrows"
1473 msgstr "AMS piler"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1476 msgid "AMS Miscellaneous"
1477 msgstr "AMS ymse"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1480 msgid "&Functions"
1481 msgstr "&Funksjonar"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1484 msgid "Insert root"
1485 msgstr "Set rot"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1488 msgid "Insert spacing"
1489 msgstr "Set inn mellomrom"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1492 msgid "Set limits style"
1493 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1496 msgid "Set math font"
1497 msgstr "Matte skriftstil"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1500 msgid "Toggle between display and inline mode"
1501 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1504 msgid "Subscript"
1505 msgstr "Senka skrift"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1508 msgid "Superscript"
1509 msgstr "Heva skrift"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1512 msgid "Insert matrix"
1513 msgstr "Sett inn matrise"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1516 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1517 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1520 msgid "Sort &as:"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1524 #, fuzzy
1525 msgid "&Description:"
1526 msgstr "Skildring"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1529 #, fuzzy
1530 msgid "&Symbol:"
1531 msgstr "Symbol"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1534 msgid "Type"
1535 msgstr "Type"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1538 msgid "LyX internal only"
1539 msgstr "Berre for LyX internt "
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1542 msgid "LyX &Note"
1543 msgstr "LyX &Notat"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1546 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1547 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1550 msgid "&Comment"
1551 msgstr "&Kommentar"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1554 msgid "Print as grey text"
1555 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1558 msgid "&Greyed out"
1559 msgstr "Som &Grå-tekst"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1562 msgid "Framed in box"
1563 msgstr "Omramma"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1566 msgid "&Framed"
1567 msgstr "&Omramma"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1570 msgid "Box with shaded background"
1571 msgstr "Skuggelagd ramme"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1574 msgid "&Shaded"
1575 msgstr "&Skuggelagd"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1578 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2366
1579 msgid "Single"
1580 msgstr "Enkel"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1583 msgid "1.5"
1584 msgstr "1.5"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1587 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2372
1588 msgid "Double"
1589 msgstr "Dobbel"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1598 msgid "Custom"
1599 msgstr "Tilpassa"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1602 msgid "L&ine spacing:"
1603 msgstr "&Linjeavstand:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1606 msgid "Justified"
1607 msgstr "Justert"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1610 msgid "Alig&nment:"
1611 msgstr "Justeri&ng:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1614 msgid "In&dent paragraph"
1615 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1618 msgid "Label Width"
1619 msgstr "Etikettbreidd"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1623 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1624 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1627 msgid "&Longest label"
1628 msgstr "&Lengste etikett"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1631 msgid "&roff command:"
1632 msgstr "&roff kommando:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1635 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1636 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av tekst/LaTeX/SGML eksport"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1639 msgid "Output &line length:"
1640 msgstr "Linje&lengd:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1643 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1644 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1647 msgid "&Colors"
1648 msgstr "&Fargar"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1651 msgid "&Alter..."
1652 msgstr "&Endra..."
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1656 msgid "A&dd"
1657 msgstr "&Legg til"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1662 msgid "&Modify"
1663 msgstr "E&ndra"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1666 msgid "&From:"
1667 msgstr "F&rå:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1670 msgid "E&xtra flag:"
1671 msgstr "&Ekstra flagg:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1674 msgid "C&onverter:"
1675 msgstr "Eksportprogram:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1678 #, fuzzy
1679 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1680 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1683 msgid "&Converters"
1684 msgstr "E&ksportprogram"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1687 msgid "C&opiers"
1688 msgstr "K&opierarar"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1692 msgid "&Format:"
1693 msgstr "&Format:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1696 msgid "&Copier:"
1697 msgstr "&Kopierar:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1700 msgid ""
1701 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1702 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1703 "rather than the Cygwin teTeX."
1704 msgstr ""
1705 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1706 "teTeX under MS Windows."
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1709 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1710 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1713 msgid "&Date format:"
1714 msgstr "&Datoformat"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1717 msgid "Date format for strftime output"
1718 msgstr "Datoformatet til strftime"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1721 msgid "Display &Graphics:"
1722 msgstr "Vis &grafikk:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1725 msgid "Off"
1726 msgstr "Av"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1729 msgid "No math"
1730 msgstr "Ikkje nytt matte"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1733 msgid "On"
1734 msgstr "På"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1737 msgid "Do not display"
1738 msgstr "Ikkje vis matte"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1741 msgid "Instant &Preview:"
1742 msgstr "Vis med det &same:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1745 msgid "Ed&itor:"
1746 msgstr "Skr&iveprogram:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1749 msgid "&GUI name:"
1750 msgstr "&GUI namn:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1753 msgid "E&xtension:"
1754 msgstr "Fil E&tternamn:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1757 msgid "S&hortcut:"
1758 msgstr "&Snøggtast:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1761 msgid "F&ormat:"
1762 msgstr "F&ormat:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1765 msgid "&Viewer:"
1766 msgstr "&Framsynar:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1769 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1770 msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1773 msgid "Vector graphi&cs format"
1774 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1777 #, fuzzy
1778 msgid ""
1779 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1780 "to or viewed in a non-document format."
1781 msgstr ""
1782 "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
1783 "dokumentformat."
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1786 msgid "&Document format"
1787 msgstr "&Dokumentformat"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1790 msgid "&File formats"
1791 msgstr "&Filformat"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1794 msgid "&E-mail:"
1795 msgstr "&E-post:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1798 msgid "Your name"
1799 msgstr "Ditt namn"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1803 msgid "&Name:"
1804 msgstr "&Namn:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1807 msgid "Your E-mail address"
1808 msgstr "Di E-post adresse"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1812 msgid "Bro&wse..."
1813 msgstr "B&la gjennom..."
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1816 msgid "S&econd:"
1817 msgstr "Andr&e:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1820 msgid "&First:"
1821 msgstr "&Første:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1825 msgid "Br&owse..."
1826 msgstr "B&la gjennom..."
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1829 msgid "Use &keyboard map"
1830 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1833 msgid "Command s&tart:"
1834 msgstr "S&tart kommando:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1837 msgid "&Default language:"
1838 msgstr "&Standard språk:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1841 msgid "Command e&nd:"
1842 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1845 msgid "Language pac&kage:"
1846 msgstr "Språ&k pakke:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1849 msgid "Auto &begin"
1850 msgstr "Start aut&omatisk"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1853 msgid "Use b&abel"
1854 msgstr "Bruk& babel"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1857 msgid "&Global"
1858 msgstr "&Global"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1861 msgid "&Right-to-left language support"
1862 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1865 msgid "Auto &end"
1866 msgstr "Sl&utt automatisk"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1869 msgid "Mark &foreign languages"
1870 msgstr "Marker &framandespråk"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1873 msgid "Set class options to default on class change"
1874 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1877 msgid "&Reset class options when document class changes"
1878 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1881 msgid "Default paper si&ze:"
1882 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1885 msgid "Te&X encoding:"
1886 msgstr "TeX &koding:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1890 msgid "US letter"
1891 msgstr "US-letter"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1895 msgid "US legal"
1896 msgstr "US-legal"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1900 msgid "US executive"
1901 msgstr "US Executive"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1905 msgid "A3"
1906 msgstr "A3"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1910 msgid "A4"
1911 msgstr "A4"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1915 msgid "A5"
1916 msgstr "A5"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1920 msgid "B5"
1921 msgstr "B5"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1924 msgid "External Applications"
1925 msgstr "Eksterne program"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1928 msgid "CheckTeX start options and flags"
1929 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1932 msgid "Chec&kTeX command:"
1933 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1936 msgid "BibTeX command and options"
1937 msgstr "BibTeX val"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1940 msgid "&BibTeX command:"
1941 msgstr "&BibTeX kommando:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1944 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1945 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1948 msgid "Index command:"
1949 msgstr "Indeks kommando:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1952 msgid "DVI viewer paper size options:"
1953 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1956 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1957 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1960 msgid "Ly&XServer pipe:"
1961 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1968 msgid "Browse..."
1969 msgstr "Bla gjennom..."
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1972 msgid "&PATH prefix:"
1973 msgstr "&Stig-prefiks:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1976 msgid "&Temporary directory:"
1977 msgstr "&Mellombelslager stig:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1980 msgid "&Backup directory:"
1981 msgstr "&Stig til reservekopi:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1984 msgid "&Working directory:"
1985 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1988 msgid "&Document templates:"
1989 msgstr "Stig til &malar:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1992 msgid "Name of the default printer"
1993 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1996 msgid "Use printer name explicitely"
1997 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2000 msgid "Adapt outp&ut"
2001 msgstr "S&end skrivar namn"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2004 msgid "Command Options"
2005 msgstr "Kommando flagg"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2008 msgid "Re&verse:"
2009 msgstr "Om&vendt:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2012 msgid "To p&rinter:"
2013 msgstr "Til sk&rivar:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2016 msgid "Paper si&ze:"
2017 msgstr "&Papirstorleik:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2020 msgid "To &file:"
2021 msgstr "Utskrift til &fil:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2024 msgid "Spool &command:"
2025 msgstr "&Kø-kommando:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2028 msgid "&Odd pages:"
2029 msgstr "&Odde-sider:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2032 msgid "Paper t&ype:"
2033 msgstr "Papir&type:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2036 msgid "E&xtra options:"
2037 msgstr "E&kstra val:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2040 msgid "Spool pref&ix:"
2041 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2044 msgid "Co&llated:"
2045 msgstr "Sam&la:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2048 msgid "&Even pages:"
2049 msgstr "&Like-sider:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2052 msgid "File ex&tension:"
2053 msgstr "Fil E&tternamn:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2056 msgid "Lan&dscape:"
2057 msgstr "Ligg&jande:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2060 msgid "Co&pies:"
2061 msgstr "Ko&piar:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2064 msgid "Pa&ge range:"
2065 msgstr "&Utval av sider:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2068 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2069 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2072 msgid "Printer co&mmand:"
2073 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2076 msgid "Printer &name:"
2077 msgstr "Skrivar&namn:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2080 msgid "Sa&ns Serif:"
2081 msgstr "Sa&ns Serif"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2084 msgid "T&ypewriter:"
2085 msgstr "T&ypewriter"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2088 msgid "Screen &DPI:"
2089 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2092 msgid "&Zoom %:"
2093 msgstr "&Forstørring %:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2096 msgid "Font Sizes"
2097 msgstr "Skriftstorleik"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2100 msgid "Larger:"
2101 msgstr "Større:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2104 msgid "Largest:"
2105 msgstr "Største:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2108 msgid "Huge:"
2109 msgstr "Enorm:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2112 msgid "Hugest:"
2113 msgstr "Megasvær:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2116 msgid "Smallest:"
2117 msgstr "Minst:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2120 msgid "Smaller:"
2121 msgstr "Mindre:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2124 msgid "Small:"
2125 msgstr "Liten:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2128 msgid "Normal:"
2129 msgstr "Normal:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2132 msgid "Tiny:"
2133 msgstr "Svært liten:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2136 msgid "Large:"
2137 msgstr "Stor:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2140 msgid "Spellchec&ker executable:"
2141 msgstr "Stave&kontroll program:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2144 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2145 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2148 msgid "Al&ternative language:"
2149 msgstr "Al&ternative språk:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2152 msgid "Escape cha&racters:"
2153 msgstr "Ve&rna teikn:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2156 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2157 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2160 msgid "Personal &dictionary:"
2161 msgstr "Personleg&ordbok:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2164 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2165 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2168 msgid "Accept compound &words"
2169 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2172 msgid "Use input encod&ing"
2173 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2176 msgid "Scrolling"
2177 msgstr "Rullefelt"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2180 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2181 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2184 msgid "B&rowse..."
2185 msgstr "B&la gjennom..."
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2188 msgid "&User interface file:"
2189 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2192 msgid "&Bind file:"
2193 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2196 msgid "Session"
2197 msgstr "Økta"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2200 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2201 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2204 msgid "Load opened files from last session"
2205 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2208 msgid "Restore cursor positions"
2209 msgstr "Hugs skrivemerket"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2212 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2213 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2216 msgid "Save/restore window position"
2217 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2220 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2221 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2222 msgid "Width"
2223 msgstr "Breidd"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2226 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2227 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2228 msgid "Height"
2229 msgstr "Høgd"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2232 msgid "Documents"
2233 msgstr "Dokument"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2236 msgid "B&ackup documents "
2237 msgstr "L&ag reservekopi "
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2240 msgid " every"
2241 msgstr "kvart"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2244 msgid "minutes"
2245 msgstr "minutt"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2248 msgid "&Maximum last files:"
2249 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2252 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2253 msgid "&Save"
2254 msgstr "&Lagra"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2257 msgid "Pages"
2258 msgstr "Sider"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2261 msgid "Page number to print from"
2262 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2265 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2266 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2269 msgid "Page number to print to"
2270 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2273 msgid "Print all pages"
2274 msgstr "Skriv ut alle sider"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2277 msgid "Fro&m"
2278 msgstr "F&rå"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2281 msgid "&All"
2282 msgstr "&Alle"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2285 msgid "Print &odd-numbered pages"
2286 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2289 msgid "Print &even-numbered pages"
2290 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2293 msgid "Print in reverse order"
2294 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2297 msgid "Re&verse order"
2298 msgstr "Om&vendt"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2301 msgid "Copies"
2302 msgstr "Kopiar"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2305 msgid "Number of copies"
2306 msgstr "Kor mange kopiar"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2309 msgid "Collate copies"
2310 msgstr "Samla kopiar"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2313 msgid "&Collate"
2314 msgstr "&Samla:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2317 msgid "&Print"
2318 msgstr "S&kriv ut"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2321 msgid "Print Destination"
2322 msgstr "Skrivar"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2325 msgid "Send output to the printer"
2326 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2329 msgid "P&rinter:"
2330 msgstr "Sk&rivar"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2333 msgid "Send output to the given printer"
2334 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2337 msgid "Send output to a file"
2338 msgstr "Skriv til ei fil"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2341 msgid "La&bels in:"
2342 msgstr "E&tikettar i:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2345 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2346 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2349 msgid "<reference>"
2350 msgstr "<referanse>"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2353 msgid "(<reference>)"
2354 msgstr "(<referance>)"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2357 msgid "<page>"
2358 msgstr "<side>"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2361 msgid "on page <page>"
2362 msgstr "på side <side>"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2365 msgid "<reference> on page <page>"
2366 msgstr "<referanse> på side <side>"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2369 msgid "Formatted reference"
2370 msgstr "Formatert referanse"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2373 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2374 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2377 msgid "&Sort"
2378 msgstr "&Sorter"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2381 msgid "Update the label list"
2382 msgstr "Oppdater referanselista"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2385 msgid "Jump to the label"
2386 msgstr "Hopp til etikett"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2389 msgid "&Go to Label"
2390 msgstr "&Gå til etikett"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2393 msgid "Replace &with:"
2394 msgstr "&Erstatt med:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2397 msgid "Case &sensitive"
2398 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2401 msgid "Match whole words onl&y"
2402 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2405 msgid "Find &Next"
2406 msgstr "Finn &neste"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2411 msgid "&Replace"
2412 msgstr "E&rstatt"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2415 msgid "Replace &All"
2416 msgstr "Erstatt &alle"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2419 msgid "Search &backwards"
2420 msgstr "Søk &bakover."
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2423 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2424 msgstr ""
2425 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2428 msgid "&Export formats:"
2429 msgstr "Eks&portformat:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2432 msgid "&Command:"
2433 msgstr "&Kommando:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2436 msgid "Suggestions:"
2437 msgstr "Framlegg:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2440 msgid "Replace word with current choice"
2441 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2444 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2445 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2448 msgid "Ignore this word"
2449 msgstr "Ignorer dette ordet"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2452 msgid "&Ignore"
2453 msgstr "&Ignorer"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2456 msgid "Ignore this word throughout this session"
2457 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2460 msgid "I&gnore All"
2461 msgstr "I&gnorer alle"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2464 msgid "Replacement:"
2465 msgstr "Erstatning:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2468 msgid "Current word"
2469 msgstr "Noverande ord"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2472 msgid "Unknown word:"
2473 msgstr "Ukjent ord:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2476 msgid "Replace with selected word"
2477 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2480 msgid "&Table Settings"
2481 msgstr "&Tabellval"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2484 msgid "Column Width"
2485 msgstr "Kolonnebreidd"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2488 msgid "Fixed width of the column"
2489 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2492 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2493 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2496 msgid "&Vertical alignment:"
2497 msgstr "&Loddrett justering"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2500 msgid "&Horizontal alignment:"
2501 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2504 msgid "Horizontal alignment in column"
2505 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2508 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2509 msgid "Block"
2510 msgstr "Blokk justert"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2513 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2514 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2517 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2518 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2521 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2522 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2525 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2526 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2529 msgid "Merge cells"
2530 msgstr "Slå saman celler"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2533 msgid "&Multicolumn"
2534 msgstr "&Multikolonne"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2537 msgid "LaTe&X argument:"
2538 msgstr "LaTe&X argument:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2541 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2542 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2545 msgid "&Borders"
2546 msgstr "&Kantlinjer"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2549 msgid "All Borders"
2550 msgstr "Alle kantlinjer"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2553 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2554 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2557 msgid "&Set"
2558 msgstr "&Sett inn"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2561 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2562 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2565 msgid "C&lear"
2566 msgstr "&Fjern"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2569 msgid "Style"
2570 msgstr "Stil"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2573 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2574 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2577 msgid "Fo&rmal"
2578 msgstr "Fo&rmell"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2581 msgid "Use default (grid-like) border style"
2582 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2585 msgid "De&fault"
2586 msgstr "Standard"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2589 msgid "Set Borders"
2590 msgstr "Endre kantlinjer"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2593 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2594 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2597 msgid "Additional Space"
2598 msgstr "Ekstra mellomrom."
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2601 msgid "T&op of row:"
2602 msgstr "Øvste ra&da:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2605 msgid "Botto&m of row:"
2606 msgstr "&Nedste rada:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2609 msgid "Bet&ween rows:"
2610 msgstr "Me&llom radane:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2613 msgid "&Longtable"
2614 msgstr "&Langtabell"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2617 msgid "Set a page break on the current row"
2618 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2621 msgid "Page &break on current row"
2622 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2625 msgid "Settings"
2626 msgstr "Val"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2629 msgid "Status"
2630 msgstr "Status"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2633 msgid "Header:"
2634 msgstr "Overskrift:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2637 msgid "Footer:"
2638 msgstr "Botntekst:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2641 msgid "First header:"
2642 msgstr "Første overskrift:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2645 msgid "Last footer:"
2646 msgstr "Siste botntekst:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2649 msgid "Contents"
2650 msgstr "Innhald"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2653 msgid "Border above"
2654 msgstr "Kantlinje over"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2657 msgid "Border below"
2658 msgstr "Kantlinje under"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2661 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2662 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2668 msgid "on"
2669 msgstr "på"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2672 msgid "This row is the header of the first page"
2673 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2676 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2677 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2680 msgid "This row is the footer of the last page"
2681 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2691 msgid "double"
2692 msgstr "dobbel"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2695 msgid "Don't output the last footer"
2696 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2700 msgid "is empty"
2701 msgstr "Skal vere tom"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2704 msgid "Don't output the first header"
2705 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2708 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2709 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2712 msgid "&Use long table"
2713 msgstr "&Bruk langtabell"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2716 msgid "Current cell:"
2717 msgstr "Noverande celle:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2720 msgid "Current row position"
2721 msgstr "Den noverande rada"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2724 msgid "Current column position"
2725 msgstr "Den noverande kolonna"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2728 msgid "Close this dialog"
2729 msgstr "Lukk dette vindauget"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2732 msgid "Rebuild the file lists"
2733 msgstr "Lag nye fil-lister"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2736 msgid "&Rescan"
2737 msgstr "&Frisk opp"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2740 msgid ""
2741 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2742 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2745 msgid "&View"
2746 msgstr "&Vis"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2749 msgid "Selected classes or styles"
2750 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2753 msgid "LaTeX classes"
2754 msgstr "LaTeX klassar"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2757 msgid "LaTeX styles"
2758 msgstr "LaTeX stiler"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2761 msgid "BibTeX styles"
2762 msgstr "BibTeX stiler"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2765 msgid "Toggles view of the file list"
2766 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2769 msgid "Show &path"
2770 msgstr "Vis &stig"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2773 msgid "Index entry"
2774 msgstr "Indeksnøkkel"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2777 msgid "&Keyword:"
2778 msgstr "&Nøkkelord:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2781 msgid "Entry"
2782 msgstr "Setelen"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2786 msgid "The selected entry"
2787 msgstr "Det valde setelen"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2790 msgid "&Selection:"
2791 msgstr "&Utval:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2794 msgid "Replace the entry with the selection"
2795 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2798 msgid "<- &Promote"
2799 msgstr "<-&Lyft opp"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2802 msgid "&Demote ->"
2803 msgstr "&Senk ned ->"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2806 msgid "&Type:"
2807 msgstr "&Type"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2811 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2812 msgid "URL"
2813 msgstr "URL"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2816 msgid "&URL:"
2817 msgstr "&URL:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2820 msgid "Name associated with the URL"
2821 msgstr "Namn for URL-en"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2824 msgid "Output as a hyperlink ?"
2825 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2828 msgid "&Generate hyperlink"
2829 msgstr "&Lag lenke"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2832 msgid "&Spacing:"
2833 msgstr "Mellom&rom:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2836 msgid "&Value:"
2837 msgstr "&Verdi:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2840 msgid "&Protect:"
2841 msgstr "Ve&rn:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2844 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2845 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2848 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2849 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2852 msgid "Supported spacing types"
2853 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2856 msgid "DefSkip"
2857 msgstr "Standard avstand"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2860 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2861 msgid "SmallSkip"
2862 msgstr "Liten avstand"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2865 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2866 msgid "MedSkip"
2867 msgstr "Medium avstand"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2870 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2871 msgid "BigSkip"
2872 msgstr "Stor avstand"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2875 msgid "VFill"
2876 msgstr "Fyll vertikalt"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2879 msgid ""
2880 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2881 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2882 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2883 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2884 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2885 msgstr ""
2886 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2887 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2888 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2889 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2890 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2893 msgid "Display complete source"
2894 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2897 msgid "Automatic update"
2898 msgstr "Vis endringar automatisk"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2901 msgid "Default (outer)"
2902 msgstr "Standard (ytre)"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2905 msgid "Outer"
2906 msgstr "Ytre"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2909 msgid "&Placement:"
2910 msgstr "&Plassering"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2913 msgid "Units of width value"
2914 msgstr "Breiddeining"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2917 msgid "&Units:"
2918 msgstr "&Einingar:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2921 msgid "&Line spacing:"
2922 msgstr "&Linjeavstand:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2925 msgid "Separate Paragraphs With"
2926 msgstr "Del avsnitta med"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2929 msgid "&Vertical space"
2930 msgstr "Loddrett avstand"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2933 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2934 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2937 msgid "&Indentation"
2938 msgstr "&Innrykk"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2941 msgid "Format text into two columns"
2942 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2945 msgid "Two-&column document"
2946 msgstr "To &spalter"
2947
2948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2949 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2950 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2951 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2952 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2953 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2954 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2955 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2956 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2957 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2958 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2959 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2960 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2962 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2963 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2964 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2965 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
2966 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2967 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2968 msgid "Standard"
2969 msgstr "Standard"
2970
2971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2972 msgid "TheoremTemplate"
2973 msgstr "Teorem-mal"
2974
2975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2976 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2977 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2979 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2980 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2981 msgid "Proof"
2982 msgstr "Prov"
2983
2984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2985 msgid "Proof:"
2986 msgstr "Prov:"
2987
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2990 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2991 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2993 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2994 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2995 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2996 msgid "Theorem"
2997 msgstr "Teorem"
2998
2999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3000 msgid "Theorem #:"
3001 msgstr "Teorem #:"
3002
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3005 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3007 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3008 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3010 msgid "Lemma"
3011 msgstr "Lemma"
3012
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3014 msgid "Lemma #:"
3015 msgstr "Lemma #:"
3016
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3019 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3020 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3022 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3023 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3024 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3025 msgid "Corollary"
3026 msgstr "Korollar"
3027
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3029 msgid "Corollary #:"
3030 msgstr "Korollar #:"
3031
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3034 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3036 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3037 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3038 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3039 msgid "Proposition"
3040 msgstr "Framlegg"
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3043 msgid "Proposition #:"
3044 msgstr "Framlegg #:"
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3048 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3049 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3050 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3051 msgid "Conjecture"
3052 msgstr "Konjektur"
3053
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3055 msgid "Conjecture #:"
3056 msgstr "Konjektur #:"
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3060 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3062 msgid "Criterion"
3063 msgstr "Kriterium"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3066 msgid "Criterion #:"
3067 msgstr "Kriterium #:"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3071 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3073 msgid "Fact"
3074 msgstr "Faktum"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3077 msgid "Fact #:"
3078 msgstr "Faktum #:"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3082 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3083 msgid "Axiom"
3084 msgstr "Aksiom"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3087 msgid "Axiom #:"
3088 msgstr "Aksiom #:"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3092 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3093 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3095 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3096 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3097 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3098 msgid "Definition"
3099 msgstr "Definisjon"
3100
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3102 msgid "Definition #:"
3103 msgstr "Definisjon #:"
3104
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3107 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3109 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3111 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3112 msgid "Example"
3113 msgstr "Døme"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3116 msgid "Example #:"
3117 msgstr "Døme #:"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3121 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3122 msgid "Condition"
3123 msgstr "Vilkår"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3126 msgid "Condition #:"
3127 msgstr "Vilkår #:"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3131 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3132 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3133 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3134 msgid "Problem"
3135 msgstr "Problem"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3138 msgid "Problem #:"
3139 msgstr "Problem #:"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3145 msgid "Exercise"
3146 msgstr "Øving"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3149 msgid "Exercise #:"
3150 msgstr "Øving #:"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3155 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3156 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3157 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3158 msgid "Remark"
3159 msgstr "Merknad"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3162 msgid "Remark #:"
3163 msgstr "Merknad #:"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3167 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3169 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3171 msgid "Claim"
3172 msgstr "Påstand"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3175 msgid "Claim #:"
3176 msgstr "Påstand #:"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3180 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3181 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3182 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3183 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3184 msgid "Note"
3185 msgstr "Notat"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3188 msgid "Note #:"
3189 msgstr "Notat #:"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3195 msgid "Notation"
3196 msgstr "Notasjon"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3199 msgid "Notation #:"
3200 msgstr "Notasjon #:"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3204 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3205 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3206 msgid "Case"
3207 msgstr "Tilfelle"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3210 msgid "Case #:"
3211 msgstr "Tilfelle #:"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3214 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3215 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3216 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3217 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3218 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3219 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3221 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3222 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3223 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3224 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3225 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3226 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3227 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3228 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3229 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3230 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3231 msgid "Section"
3232 msgstr "Bolk"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3235 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3236 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3237 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3238 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3239 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3241 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3242 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3243 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3244 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3245 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3246 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3247 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3249 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3250 msgid "Subsection"
3251 msgstr "Underbolk"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3254 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3255 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3256 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3257 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3259 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3260 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3261 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3262 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3263 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3264 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3265 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3266 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3267 msgid "Subsubsection"
3268 msgstr "Underunderbolk"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3271 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3273 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3274 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3276 msgid "Section*"
3277 msgstr "Bolk*"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3280 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3282 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3283 msgid "Subsection*"
3284 msgstr "Underbolk*"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3287 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3288 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3289 msgid "Subsubsection*"
3290 msgstr "Underunderbolk*"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3293 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3294 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3295 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3296 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3297 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3298 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3299 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3301 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3302 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3303 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3304 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3305 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3306 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3307 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3309 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3310 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3311 #: src/output_plaintext.C:153
3312 msgid "Abstract"
3313 msgstr "Samandrag"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3316 msgid "Abstract---"
3317 msgstr "Samandrag---"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3320 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3322 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3323 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3324 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3326 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3327 msgid "Keywords"
3328 msgstr "Stikkord"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3331 msgid "Index Terms---"
3332 msgstr "Indeksord---"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3335 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3336 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3337 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3338 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3339 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3341 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3342 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3343 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3344 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3345 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3346 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3347 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3348 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3349 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3350 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3351 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3352 msgid "Bibliography"
3353 msgstr "Litteratur"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3356 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3358 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3359 #: src/rowpainter.C:496
3360 msgid "Appendix"
3361 msgstr "Vedlegg"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3364 msgid "Appendices"
3365 msgstr "Vedlegg"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3368 msgid "Biography"
3369 msgstr "Biografi"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3372 msgid "BiographyNoPhoto"
3373 msgstr "Biografi utan foto"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3376 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3377 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3378 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3379 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3380 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3381 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3382 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3383 msgid "Caption"
3384 msgstr "Figur/tabell-tekst"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3387 msgid "Footernote"
3388 msgstr "Botntekst"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3391 msgid "MarkBoth"
3392 msgstr "Markerbegge"
3393
3394 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3395 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3396 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3397 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3398 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3399 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3400 msgid "Itemize"
3401 msgstr "Punktliste"
3402
3403 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3404 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3405 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3406 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3407 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3408 msgid "Enumerate"
3409 msgstr "Nummerert"
3410
3411 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3412 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3413 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3414 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3416 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3417 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3419 msgid "Description"
3420 msgstr "Skildring"
3421
3422 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3423 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3425 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3427 msgid "List"
3428 msgstr "Liste"
3429
3430 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3433 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3434 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3435 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3436 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3437 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3438 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3439 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3441 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3442 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3443 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3444 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3446 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3448 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3449 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3450 msgid "Title"
3451 msgstr "Tittel"
3452
3453 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3455 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3456 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3457 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3458 msgid "Subtitle"
3459 msgstr "Undertittel"
3460
3461 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3462 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3463 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3464 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3465 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3466 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3467 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3468 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3470 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3471 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3472 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3473 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3475 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3476 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3477 msgid "Author"
3478 msgstr "Forfattar"
3479
3480 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3482 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3485 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3486 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3489 msgid "Address"
3490 msgstr "Adresse"
3491
3492 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3494 msgid "Offprint"
3495 msgstr "Ekstratrykk"
3496
3497 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3498 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3499 msgid "Mail"
3500 msgstr "E-post"
3501
3502 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3504 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3505 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3506 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3508 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3510 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3512 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3513 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3514 msgid "Date"
3515 msgstr "Dato"
3516
3517 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3519 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3520 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3521 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3523 msgid "Acknowledgement"
3524 msgstr "Takk til"
3525
3526 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3527 msgid "Offprint Requests to:"
3528 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3529
3530 #: lib/layouts/aa.layout:178
3531 msgid "Correspondence to:"
3532 msgstr "Brevbyt med:"
3533
3534 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3535 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3536 msgid "Acknowledgements."
3537 msgstr "Takk til."
3538
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3540 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3541 msgid "LaTeX"
3542 msgstr "LaTeX"
3543
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3546 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3548 msgid "Email"
3549 msgstr "E-post"
3550
3551 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3553 msgid "Thesaurus"
3554 msgstr "Synonym ordbok"
3555
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3557 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3558 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3559 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3560 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3561 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3562 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3563 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3564 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3566 msgid "Paragraph"
3567 msgstr "Avsnitt"
3568
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3570 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3571 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3572 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3573 msgid "Affiliation"
3574 msgstr "Tilknyting"
3575
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3577 msgid "And"
3578 msgstr "Og"
3579
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3581 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3582 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3583 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3585 msgid "Acknowledgements"
3586 msgstr "Takk til"
3587
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3590 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3591 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3592 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3594 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3595 msgid "References"
3596 msgstr "Referansar"
3597
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3599 msgid "PlaceFigure"
3600 msgstr "Plasser_Figuren"
3601
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3603 msgid "PlaceTable"
3604 msgstr "Plasser_Tabellen"
3605
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3607 msgid "TableComments"
3608 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3609
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3611 msgid "TableRefs"
3612 msgstr "Tabell_Refar"
3613
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3615 msgid "MathLetters"
3616 msgstr "Matte_Bokstavar"
3617
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3619 msgid "NoteToEditor"
3620 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3621
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3623 msgid "Facility"
3624 msgstr "Fasilitet"
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3627 msgid "Objectname"
3628 msgstr "Objektnamn"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3631 msgid "Dataset"
3632 msgstr "Datasett"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3635 msgid "Subject headings:"
3636 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3639 msgid "[Acknowledgements]"
3640 msgstr "[Takk til]"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3643 msgid "and"
3644 msgstr "og"
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3647 msgid "Place Figure here:"
3648 msgstr "Sett figuren her:"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3651 msgid "Place Table here:"
3652 msgstr "Sett tabellen her:"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3655 msgid "[Appendix]"
3656 msgstr "[Vedlegg]"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3659 msgid "Note to Editor:"
3660 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3663 msgid "References. ---"
3664 msgstr "Referansar. --- "
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3667 msgid "Note. ---"
3668 msgstr "Merknad. ---"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3671 msgid "FigCaption"
3672 msgstr "Figurtekst"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3675 msgid "Fig. ---"
3676 msgstr "Fig. ---"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3679 msgid "Facility:"
3680 msgstr "Fasilitet:"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3683 msgid "Obj:"
3684 msgstr "Obj:"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3687 msgid "Dataset:"
3688 msgstr "Datasett:"
3689
3690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3691 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3693 msgid "Theorem."
3694 msgstr "Teorem."
3695
3696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3697 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3699 msgid "Corollary."
3700 msgstr "Korollar."
3701
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3703 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3705 msgid "Lemma."
3706 msgstr "Lemma."
3707
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3709 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3711 msgid "Proposition."
3712 msgstr "Framlegg."
3713
3714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3716 msgid "Conjecture."
3717 msgstr "Konjektur."
3718
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3720 msgid "Criterion."
3721 msgstr "Kriterium."
3722
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3724 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3725 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3726 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3727 msgid "Algorithm"
3728 msgstr "Algoritme"
3729
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3731 msgid "Algorithm."
3732 msgstr "Algoritme."
3733
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3736 msgid "Fact."
3737 msgstr "Faktum."
3738
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3740 msgid "Axiom."
3741 msgstr "Aksiom."
3742
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3744 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3746 msgid "Definition."
3747 msgstr "Definisjon."
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3751 msgid "Example."
3752 msgstr "Døme."
3753
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3756 msgid "Condition."
3757 msgstr "Vilkår."
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3761 msgid "Problem."
3762 msgstr "Problem."
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3766 msgid "Exercise."
3767 msgstr "Øving."
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3771 msgid "Remark."
3772 msgstr "Merknad."
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3775 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3776 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3777 msgid "Claim."
3778 msgstr "Påstand."
3779
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3782 msgid "Note."
3783 msgstr "Notat."
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3787 msgid "Notation."
3788 msgstr "Notasjon."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3791 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3792 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3793 msgid "Summary"
3794 msgstr "Samandrag"
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3797 msgid "Summary."
3798 msgstr "Samandrag."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3801 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3802 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3803 msgid "Acknowledgement."
3804 msgstr "Takk til."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3807 msgid "Case."
3808 msgstr "Tilfelle."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3811 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3813 msgid "Conclusion"
3814 msgstr "Konklusjon"
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3818 msgid "Conclusion."
3819 msgstr "Konklusjon."
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3822 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3823 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3826 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3827 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3830 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3831 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3834 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3835 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3838 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3839 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3842 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3843 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3846 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3847 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3850 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3851 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3854 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3855 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3858 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3859 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3862 msgid "Example \\arabic{example}."
3863 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3866 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3867 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3870 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3871 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3874 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3875 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3878 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3879 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3882 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3883 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3886 msgid "Note \\arabic{note}."
3887 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3890 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3891 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3894 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3895 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3898 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3899 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3902 msgid "Case \\arabic{case}."
3903 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3906 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3907 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3908
3909 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3910 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3911 msgid "\\arabic{section}"
3912 msgstr "\\arabic{section}"
3913
3914 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3915 msgid "Chapter Exercises"
3916 msgstr "Kapittel øving"
3917
3918 #: lib/layouts/apa.layout:50
3919 msgid "RightHeader"
3920 msgstr "Høgre_topptekst"
3921
3922 #: lib/layouts/apa.layout:59
3923 msgid "Right header:"
3924 msgstr "Høgre topptekst:"
3925
3926 #: lib/layouts/apa.layout:83
3927 msgid "Abstract:"
3928 msgstr "Samandrag:"
3929
3930 #: lib/layouts/apa.layout:92
3931 msgid "ShortTitle"
3932 msgstr "Kort_Tittel"
3933
3934 #: lib/layouts/apa.layout:100
3935 msgid "Short title:"
3936 msgstr "Kort tittel:"
3937
3938 #: lib/layouts/apa.layout:129
3939 msgid "TwoAuthors"
3940 msgstr "To_Forfattarar"
3941
3942 #: lib/layouts/apa.layout:136
3943 msgid "ThreeAuthors"
3944 msgstr "Tre_Forfattarar"
3945
3946 #: lib/layouts/apa.layout:143
3947 msgid "FourAuthors"
3948 msgstr "Fire_Forfattarar"
3949
3950 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3952 msgid "Affiliation:"
3953 msgstr "Tilknyting:"
3954
3955 #: lib/layouts/apa.layout:171
3956 msgid "TwoAffiliations"
3957 msgstr "To_Tilknytingar"
3958
3959 #: lib/layouts/apa.layout:178
3960 msgid "ThreeAffiliations"
3961 msgstr "Tre_Tilknytingar"
3962
3963 #: lib/layouts/apa.layout:185
3964 msgid "FourAffiliations"
3965 msgstr "Fire_Tilknytingar"
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3968 msgid "Journal"
3969 msgstr "Tidskrift"
3970
3971 #: lib/layouts/apa.layout:206
3972 msgid "CopNum"
3973 msgstr "Serie_num"
3974
3975 #: lib/layouts/apa.layout:234
3976 msgid "Acknowledgements:"
3977 msgstr "Takk til:"
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3980 #: lib/layouts/spie.layout:88
3981 msgid "Acknowledgments"
3982 msgstr "Takk"
3983
3984 #: lib/layouts/apa.layout:248
3985 msgid "ThickLine"
3986 msgstr "Tjukklinje"
3987
3988 #: lib/layouts/apa.layout:258
3989 msgid "CenteredCaption"
3990 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:266
3993 msgid "FitFigure"
3994 msgstr "Tilpass_Figur"
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:272
3997 msgid "FitBitmap"
3998 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4001 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4002 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4003 msgid "*"
4004 msgstr "*"
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:330
4007 msgid "Seriate"
4008 msgstr "Punkt i teksten"
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4011 #: src/buffer_funcs.C:449
4012 msgid "(\\alph{enumii})"
4013 msgstr "(\\alph{enumii})"
4014
4015 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4016 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4017 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4018 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4019 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4020 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4021 msgid "Part"
4022 msgstr "Del"
4023
4024 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4025 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4026 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4027 msgid "Part*"
4028 msgstr "Del*"
4029
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4031 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4032 msgid "MM"
4033 msgstr "MM"
4034
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4036 msgid "BeginFrame"
4037 msgstr "Start lysark"
4038
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4040 msgid "Frame   "
4041 msgstr "Lysark   "
4042
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4044 msgid "BeginPlainFrame"
4045 msgstr "Start enkelt lysark"
4046
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4048 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4049 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4050
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4052 msgid "EndFrame"
4053 msgstr "Slutten på lysarket"
4054
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4056 msgid "________________________________ "
4057 msgstr "________________________________ "
4058
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4060 msgid "Pause"
4061 msgstr "Pause"
4062
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4064 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4065 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4066
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4068 msgid "Section \\arabic{section}"
4069 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4070
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4072 msgid "\\Alph{section}"
4073 msgstr "\\Alph{section}"
4074
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4076 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4077 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4078
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4080 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4081 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4082
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4084 msgid "AgainFrame"
4085 msgstr "Igjen lysark"
4086
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4088 msgid "Again frame with label   "
4089 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4090
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4092 msgid "AlertBlock"
4093 msgstr "Åtvaring ramme"
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4096 msgid "block with alerted text "
4097 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4100 msgid "block "
4101 msgstr "Ramme "
4102
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4104 msgid "Corollary.  "
4105 msgstr "Korollar. "
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4108 msgid "Column"
4109 msgstr "Kolonne"
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4112 msgid "start column of width:  "
4113 msgstr "Start kolonne med breidde.  "
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4116 msgid "Columns"
4117 msgstr "Kolonnar"
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4120 msgid "columns "
4121 msgstr "kolonnar"
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4124 msgid "ColumnsCenterAligned"
4125 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4128 msgid "columns (center aligned) "
4129 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4132 msgid "ColumnsTopAligned"
4133 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4136 msgid "columns (top aligned) "
4137 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4140 msgid "Definition.  "
4141 msgstr "Definisjon.  "
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4144 msgid "Definitions"
4145 msgstr "Definisjonar"
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4148 msgid "Definitions.  "
4149 msgstr "Definisjonar.  "
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4152 msgid "Example.  "
4153 msgstr "Døme.  "
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4156 msgid "Examples"
4157 msgstr "Døme"
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4160 msgid "Examples.  "
4161 msgstr "Døme.  "
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4164 msgid "ExampleBlock"
4165 msgstr "Ramme med døme"
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4168 msgid "block showing an example "
4169 msgstr "Ramme med døme"
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4172 msgid "Fact.  "
4173 msgstr "Faktum.  "
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4176 msgid "FrameSubtitle"
4177 msgstr "Lysark undertittel"
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4180 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4181 msgid "Institute"
4182 msgstr "Institutt"
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4185 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4186 msgid "LyX-Code"
4187 msgstr "LyX-Kode"
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4190 msgid "NoteItem"
4191 msgstr "Notat"
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4194 msgid "note:  "
4195 msgstr "notat"
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4198 msgid "Only"
4199 msgstr "Berre"
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4202 msgid "only on slides  "
4203 msgstr "Vis berre i framføringar"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4206 msgid "Overprint"
4207 msgstr "Legg over"
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4210 msgid "overprint "
4211 msgstr "Legg nytt lysark over"
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4214 msgid "OverlayArea"
4215 msgstr "Legg over område"
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4218 msgid "overlayarea "
4219 msgstr "Legg over nytt område"
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4222 msgid "Part "
4223 msgstr "Del "
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4226 msgid "Proof.  "
4227 msgstr "Prov.  "
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4230 msgid "Separator"
4231 msgstr "Separator"
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4234 msgid "___"
4235 msgstr "___"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4238 msgid "TitleGraphic"
4239 msgstr "Tittelgrafikk"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4242 msgid "Theorem.  "
4243 msgstr "Teorem.  "
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4246 msgid "Uncover"
4247 msgstr "Avslør"
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4250 msgid "uncovered on slides  "
4251 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4254 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4255 msgid "Table"
4256 msgstr "Tabell"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4259 msgid "List of Tables"
4260 msgstr "Liste over tabellar"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4263 msgid "Figure"
4264 msgstr "Figur"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4267 msgid "List of Figures"
4268 msgstr "Liste over figurar"
4269
4270 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4271 msgid "Dialogue"
4272 msgstr "Dialog"
4273
4274 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4275 msgid "Narrative"
4276 msgstr "Forteljing"
4277
4278 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4279 msgid "ACT"
4280 msgstr "AKT"
4281
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4283 msgid "ACT \\arabic{act}"
4284 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4285
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4287 msgid "SCENE"
4288 msgstr "SCENE"
4289
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4291 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4292 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4293
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4295 msgid "SCENE*"
4296 msgstr "SCENE*"
4297
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4299 msgid "AT RISE:"
4300 msgstr "VED_OPPGANG:"
4301
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4303 msgid "Speaker"
4304 msgstr "Stemme"
4305
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4307 msgid "Parenthetical"
4308 msgstr "I parentes"
4309
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4311 msgid "("
4312 msgstr "("
4313
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4315 msgid "\tEnd)"
4316 msgstr "\tSlutt)"
4317
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4319 msgid "CURTAIN"
4320 msgstr "TEPPE"
4321
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4323 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4324 msgid "Right Address"
4325 msgstr "Frå høgre"
4326
4327 #: lib/layouts/chess.layout:33
4328 msgid "Mainline"
4329 msgstr "Hovudlinje"
4330
4331 #: lib/layouts/chess.layout:40
4332 msgid "Mainline:"
4333 msgstr "Hovudlinje:"
4334
4335 #: lib/layouts/chess.layout:58
4336 msgid "Variation"
4337 msgstr "Variasjon"
4338
4339 #: lib/layouts/chess.layout:62
4340 msgid "Variation:"
4341 msgstr "Variasjon:"
4342
4343 #: lib/layouts/chess.layout:68
4344 msgid "SubVariation"
4345 msgstr "Undervariasjon"
4346
4347 #: lib/layouts/chess.layout:71
4348 msgid "Subvariation:"
4349 msgstr "Undervariasjon:"
4350
4351 #: lib/layouts/chess.layout:77
4352 msgid "SubVariation2"
4353 msgstr "Undervariasjon(2)"
4354
4355 #: lib/layouts/chess.layout:80
4356 msgid "Subvariation(2):"
4357 msgstr "Undervariasjon(2):"
4358
4359 #: lib/layouts/chess.layout:86
4360 msgid "SubVariation3"
4361 msgstr "Undervariasjon(3)"
4362
4363 #: lib/layouts/chess.layout:89
4364 msgid "Subvariation(3):"
4365 msgstr "Undervariasjon(3):"
4366
4367 #: lib/layouts/chess.layout:95
4368 msgid "SubVariation4"
4369 msgstr "Undervariasjon4"
4370
4371 #: lib/layouts/chess.layout:98
4372 msgid "Subvariation(4):"
4373 msgstr "Undervariasjon(4):"
4374
4375 #: lib/layouts/chess.layout:104
4376 msgid "SubVariation5"
4377 msgstr "Undervariasjon5"
4378
4379 #: lib/layouts/chess.layout:107
4380 msgid "Subvariation(5):"
4381 msgstr "Undervariasjon(5):"
4382
4383 #: lib/layouts/chess.layout:114
4384 msgid "HideMoves"
4385 msgstr "Gøymtrekk"
4386
4387 #: lib/layouts/chess.layout:119
4388 msgid "HideMoves:"
4389 msgstr "Gøymtrekk:"
4390
4391 #: lib/layouts/chess.layout:124
4392 msgid "ChessBoard"
4393 msgstr "Sjakkbrett"
4394
4395 #: lib/layouts/chess.layout:128
4396 msgid "[chessboard]"
4397 msgstr "[sjakkbrett]"
4398
4399 #: lib/layouts/chess.layout:137
4400 msgid "BoardCentered"
4401 msgstr "Sentrert brett"
4402
4403 #: lib/layouts/chess.layout:142
4404 msgid "[centered board]"
4405 msgstr "[sentrert brett]"
4406
4407 #: lib/layouts/chess.layout:152
4408 msgid "HighLight"
4409 msgstr "Visfram"
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:157
4412 msgid "Highlights:"
4413 msgstr "Visfram:"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:172
4416 msgid "Arrow"
4417 msgstr "Pil"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:177
4420 msgid "Arrow:"
4421 msgstr "Pil:"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:183
4424 msgid "KnightMove"
4425 msgstr "Knekt trekk"
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:188
4428 msgid "KnightMove:"
4429 msgstr "Knekt trekk:"
4430
4431 #: lib/layouts/cv.layout:58
4432 msgid "Topic"
4433 msgstr "Sak"
4434
4435 #: lib/layouts/cv.layout:72
4436 msgid "MMMMM"
4437 msgstr "MMMMM"
4438
4439 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4440 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4441 msgid "Left Header"
4442 msgstr "Venstre topptekst"
4443
4444 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4445 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4446 msgid "Right Header"
4447 msgstr "Høgre topptekst"
4448
4449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4450 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4451 msgid "My Address"
4452 msgstr "Mi adresse"
4453
4454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4455 msgid "Briefkopf:"
4456 msgstr "Brevhovud:"
4457
4458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4459 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4460 msgid "Send To Address"
4461 msgstr "Send til adresse"
4462
4463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4464 msgid "Adresse:"
4465 msgstr "Adresse:"
4466
4467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4470 msgid "Opening"
4471 msgstr "Opning"
4472
4473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4474 msgid "Anrede:"
4475 msgstr "Ærendet:"
4476
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4480 msgid "Signature"
4481 msgstr "Signatur"
4482
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4484 msgid "Unterschrift:"
4485 msgstr "Underskrift:"
4486
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4490 msgid "Closing"
4491 msgstr "Avslutning"
4492
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4494 msgid "Gruss:"
4495 msgstr "Helsing:"
4496
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4498 msgid "encl"
4499 msgstr "Vedlegg"
4500
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4502 msgid "Anlagen:"
4503 msgstr "Grunn:"
4504
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4506 msgid "ps"
4507 msgstr "ps"
4508
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4510 msgid "PS:"
4511 msgstr "PS:"
4512
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4515 #: src/lengthcommon.C:38
4516 msgid "cc"
4517 msgstr "Kopi til"
4518
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4520 msgid "Verteiler:"
4521 msgstr "Fordelar:"
4522
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4524 msgid "Betreff"
4525 msgstr "Høve"
4526
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4528 msgid "Betreff:"
4529 msgstr "Høve:"
4530
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4532 msgid "Stadt"
4533 msgstr "Stad"
4534
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4536 msgid "Stadt:"
4537 msgstr "Stad:"
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4540 msgid "Datum"
4541 msgstr "Dato"
4542
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4544 msgid "Datum:"
4545 msgstr "Dato:"
4546
4547 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4548 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4549 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4550 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4551 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4552 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4553 msgid "Subparagraph"
4554 msgstr "Underavsnitt"
4555
4556 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4557 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4558 msgid "Quotation"
4559 msgstr "Avskrift"
4560
4561 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4562 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4563 msgid "Quote"
4564 msgstr "Sitere"
4565
4566 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4567 msgid "00.00.0000"
4568 msgstr "00.00.0000"
4569
4570 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4571 msgid "Verse"
4572 msgstr "Vers"
4573
4574 #: lib/layouts/egs.layout:268
4575 msgid "LaTeX Title"
4576 msgstr "LaTeX tittel"
4577
4578 #: lib/layouts/egs.layout:303
4579 msgid "Author:"
4580 msgstr "Forfattar:"
4581
4582 #: lib/layouts/egs.layout:312
4583 msgid "Affil"
4584 msgstr "Tilknyt"
4585
4586 #: lib/layouts/egs.layout:326
4587 msgid "Affilation:"
4588 msgstr "Tilknyting:"
4589
4590 #: lib/layouts/egs.layout:349
4591 msgid "Journal:"
4592 msgstr "Tidskrift:"
4593
4594 #: lib/layouts/egs.layout:358
4595 msgid "msnumber"
4596 msgstr "msnummer"
4597
4598 #: lib/layouts/egs.layout:373
4599 msgid "MS_number:"
4600 msgstr "MS_nummer:"
4601
4602 #: lib/layouts/egs.layout:383
4603 msgid "FirstAuthor"
4604 msgstr "Fyrsteforfattar"
4605
4606 #: lib/layouts/egs.layout:397
4607 msgid "1st_author_surname:"
4608 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4609
4610 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4611 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4612 msgid "Received"
4613 msgstr "Motteke"
4614
4615 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4616 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4617 msgid "Received:"
4618 msgstr "Motteke:"
4619
4620 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4621 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4622 msgid "Accepted"
4623 msgstr "Akseptert"
4624
4625 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4626 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4627 msgid "Accepted:"
4628 msgstr "Akseptert:"
4629
4630 #: lib/layouts/egs.layout:452
4631 msgid "Offsets"
4632 msgstr "Startpunkt"
4633
4634 #: lib/layouts/egs.layout:466
4635 msgid "reprint_reqs_to:"
4636 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4637
4638 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4639 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4640 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4642 msgid "Abstract."
4643 msgstr "Samandrag."
4644
4645 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4646 msgid "Author Address"
4647 msgstr "Forfattar adresse"
4648
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4651 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4653 msgid "Address:"
4654 msgstr "Adresse:"
4655
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4657 msgid "Author Email"
4658 msgstr "Forfattar E-post"
4659
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4661 msgid "Email:"
4662 msgstr "E-post:"
4663
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4665 msgid "Author URL"
4666 msgstr "Forfattar URL"
4667
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4670 msgid "URL:"
4671 msgstr "URL:"
4672
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4675 msgid "Thanks"
4676 msgstr "Takk"
4677
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4679 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4680 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4681
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4683 msgid "PROOF."
4684 msgstr "PROV."
4685
4686 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4687 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4688 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4689
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4691 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4692 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4693
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4695 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4696 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4697
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4699 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4700 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4701
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4703 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4704 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4705
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4707 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4708 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4709
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4711 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4712 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4713
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4715 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4716 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4717
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4719 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4720 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4721
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4723 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4724 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4725
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4727 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4728 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4729
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4731 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4732 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4733
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4735 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4736 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4737
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4739 msgid "Case \\arabic{case}"
4740 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4743 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4744 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4745
4746 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4747 msgid "FrontMatter"
4748 msgstr "Front-ting"
4749
4750 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4751 msgid "Keyword"
4752 msgstr "Nøkkelord"
4753
4754 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4755 msgid "Key words:"
4756 msgstr "Nøkkelord:"
4757
4758 #: lib/layouts/foils.layout:42
4759 msgid "Foilhead"
4760 msgstr "lysarktopp"
4761
4762 #: lib/layouts/foils.layout:61
4763 msgid "ShortFoilhead"
4764 msgstr "kortLysarkTopp"
4765
4766 #: lib/layouts/foils.layout:67
4767 msgid "Rotatefoilhead"
4768 msgstr "VriddLysarkTopp"
4769
4770 #: lib/layouts/foils.layout:73
4771 msgid "ShortRotatefoilhead"
4772 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4773
4774 #: lib/layouts/foils.layout:82
4775 msgid "TickList"
4776 msgstr "TjukkkListe"
4777
4778 #: lib/layouts/foils.layout:97
4779 msgid "_/"
4780 msgstr "_/"
4781
4782 #: lib/layouts/foils.layout:103
4783 msgid "CrossList"
4784 msgstr "KryssListe"
4785
4786 #: lib/layouts/foils.layout:118
4787 msgid "><"
4788 msgstr "><"
4789
4790 #: lib/layouts/foils.layout:164
4791 msgid "My Logo"
4792 msgstr "Min logo"
4793
4794 #: lib/layouts/foils.layout:173
4795 msgid "My Logo:"
4796 msgstr "Min logo:"
4797
4798 #: lib/layouts/foils.layout:182
4799 msgid "Restriction"
4800 msgstr "Avgrensing"
4801
4802 #: lib/layouts/foils.layout:186
4803 msgid "Restriction:"
4804 msgstr "Avgrensing:"
4805
4806 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4807 msgid "Left Header:"
4808 msgstr "Venstre topptekst:"
4809
4810 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4811 msgid "Right Header:"
4812 msgstr "Høgre topptekst:"
4813
4814 #: lib/layouts/foils.layout:206
4815 msgid "Right Footer"
4816 msgstr "Høgre botntekst"
4817
4818 #: lib/layouts/foils.layout:210
4819 msgid "Right Footer:"
4820 msgstr "Høgre botntekst:"
4821
4822 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4823 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4824 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4825 msgid "Theorem #."
4826 msgstr "Teorem #."
4827
4828 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4829 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4830 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4831 msgid "Lemma #."
4832 msgstr "Lemma #."
4833
4834 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4835 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4836 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4837 msgid "Corollary #."
4838 msgstr "Korollar #."
4839
4840 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4841 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4842 msgid "Proposition #."
4843 msgstr "Framlegg #."
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4846 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4847 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4848 msgid "Definition #."
4849 msgstr "Definisjon #."
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4853 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4854 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4855 msgid "Proof."
4856 msgstr "Prov."
4857
4858 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4860 msgid "Theorem*"
4861 msgstr "Teorem*"
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4865 msgid "Lemma*"
4866 msgstr "Lemma*"
4867
4868 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4870 msgid "Corollary*"
4871 msgstr "Korollar*"
4872
4873 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4875 msgid "Proposition*"
4876 msgstr "Framlegg*"
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4880 msgid "Definition*"
4881 msgstr "Definisjon*"
4882
4883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4884 msgid "Brieftext"
4885 msgstr "Brevtekst"
4886
4887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4888 msgid "Text:"
4889 msgstr "Tekst:"
4890
4891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4894 msgid "Name"
4895 msgstr "Namn"
4896
4897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4900 msgid "Name:"
4901 msgstr "Namn:"
4902
4903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4904 msgid "Unterschrift"
4905 msgstr "Underskrift"
4906
4907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4908 msgid "Strasse"
4909 msgstr "Gate"
4910
4911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4912 msgid "Strasse:"
4913 msgstr "Gate:"
4914
4915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4916 msgid "Zusatz"
4917 msgstr "Vedlegg"
4918
4919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4920 msgid "Zusatz:"
4921 msgstr "Vedlegg:"
4922
4923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4924 msgid "Ort"
4925 msgstr "Stad"
4926
4927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4928 msgid "Ort:"
4929 msgstr "Stad:"
4930
4931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4932 msgid "Land"
4933 msgstr "Land"
4934
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4936 msgid "Land:"
4937 msgstr "Land:"
4938
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4940 msgid "RetourAdresse"
4941 msgstr "Returadresse"
4942
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4944 msgid "RetourAdresse:"
4945 msgstr "Returadresse:"
4946
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4948 msgid "MeinZeichen"
4949 msgstr "MinReferanse"
4950
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4952 msgid "MeinZeichen:"
4953 msgstr "MinReferanse:"
4954
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4956 msgid "IhrZeichen"
4957 msgstr "DinReferanse"
4958
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4960 msgid "IhrZeichen:"
4961 msgstr "DinReferanse:"
4962
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4964 msgid "IhrSchreiben"
4965 msgstr "DinDato"
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4968 msgid "IhrSchreiben:"
4969 msgstr "DinDato:"
4970
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4972 msgid "Telefon"
4973 msgstr "Telefon"
4974
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4976 msgid "Telefon:"
4977 msgstr "Telefon:"
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4980 msgid "Telefax"
4981 msgstr "Telefax"
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4984 msgid "Telefax:"
4985 msgstr "Telefax:"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4988 msgid "Telex"
4989 msgstr "Telex"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4992 msgid "Telex:"
4993 msgstr "Telex:"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4996 msgid "EMail"
4997 msgstr "Epost"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5000 msgid "EMail:"
5001 msgstr "Epost:"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5004 msgid "HTTP"
5005 msgstr "HTTP"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5008 msgid "HTTP:"
5009 msgstr "HTTP:"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5013 msgid "Bank"
5014 msgstr "Bank"
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5018 msgid "Bank:"
5019 msgstr "Bank:"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5022 msgid "BLZ"
5023 msgstr "BLZ "
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5026 msgid "BLZ:"
5027 msgstr "BLZ :"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5030 msgid "Konto"
5031 msgstr "Konto"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5034 msgid "Konto:"
5035 msgstr "Konto:"
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5038 msgid "Postvermerk"
5039 msgstr "Post-kommentar"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5042 msgid "Postvermerk:"
5043 msgstr "Post-kommentar:"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5046 msgid "Adresse"
5047 msgstr "Adresse"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5050 msgid "Anrede"
5051 msgstr "Ærendet"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5054 msgid "Anlagen"
5055 msgstr "Grunn"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5058 msgid "Verteiler"
5059 msgstr "  "
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5062 msgid "Gruss"
5063 msgstr "Helsing"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5067 msgid "Letter"
5068 msgstr "Brev"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5071 msgid "Letter:"
5072 msgstr "Brev:"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5076 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5077 msgid "Signature:"
5078 msgstr "Signatur:"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5081 msgid "Street"
5082 msgstr "Gate"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5085 msgid "Street:"
5086 msgstr "Gate:"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5089 msgid "Addition"
5090 msgstr "Vedlegg"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5093 msgid "Addition:"
5094 msgstr "Vedlegg:"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5097 msgid "Town"
5098 msgstr "Stad"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5101 msgid "Town:"
5102 msgstr "Stad:"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5105 msgid "State"
5106 msgstr "Stat"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5109 msgid "State:"
5110 msgstr "Stat:"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5113 msgid "ReturnAddress"
5114 msgstr "Returadresse"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5117 msgid "ReturnAddress:"
5118 msgstr "Returadresse:"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5121 msgid "MyRef"
5122 msgstr "MinRef"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5125 msgid "MyRef:"
5126 msgstr "MinRef:"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5129 msgid "YourRef"
5130 msgstr "DinRef"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5133 msgid "YourRef:"
5134 msgstr "DinRef:"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5137 msgid "YourMail"
5138 msgstr "DinAdresse"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5141 msgid "YourMail:"
5142 msgstr "DinAdresse:"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5145 msgid "Phone"
5146 msgstr "Telefon"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5149 msgid "Phone:"
5150 msgstr "Telefon:"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5153 msgid "BankCode"
5154 msgstr "Bank"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5157 msgid "BankCode:"
5158 msgstr "Bank:"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5161 msgid "BankAccount"
5162 msgstr "Bankkonto"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5165 msgid "BankAccount:"
5166 msgstr "Bankkonto:"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5169 msgid "PostalComment"
5170 msgstr "Post-kommentar  "
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5173 msgid "PostalComment:"
5174 msgstr "Post-kommentar :"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5177 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5180 msgid "Date:"
5181 msgstr "Dato:"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5184 msgid "Reference"
5185 msgstr "Referanse"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5188 msgid "Reference:"
5189 msgstr "Referansen:"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5193 msgid "Opening:"
5194 msgstr "Opning:"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5197 msgid "Encl."
5198 msgstr "Vedlgg."
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5201 msgid "Encl.:"
5202 msgstr "Vedlgg.:"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5206 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5207 msgid "cc:"
5208 msgstr "Kopi til:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5212 msgid "Closing:"
5213 msgstr "Avslutning:"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5216 msgid "NameRowA"
5217 msgstr "NamnradA"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5220 msgid "NameRowA:"
5221 msgstr "NamnradA:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5224 msgid "NameRowB"
5225 msgstr "NamnradB"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5228 msgid "NameRowB:"
5229 msgstr "NamnradB:"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5232 msgid "NameRowC"
5233 msgstr "NamnradC"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5236 msgid "NameRowC:"
5237 msgstr "NamnradC:"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5240 msgid "NameRowD"
5241 msgstr "NamnradD"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5244 msgid "NameRowD:"
5245 msgstr "NamnradD:"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5248 msgid "NameRowE"
5249 msgstr "NamnradE"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5252 msgid "NameRowE:"
5253 msgstr "NamnradE:"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5256 msgid "NameRowF"
5257 msgstr "NamnradF"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5260 msgid "NameRowF:"
5261 msgstr "NamnradF:"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5264 msgid "NameRowG"
5265 msgstr "NamnradG"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5268 msgid "NameRowG:"
5269 msgstr "NamnradG:"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5272 msgid "AddressRowA"
5273 msgstr "AdresseradA"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5276 msgid "AddressRowA:"
5277 msgstr "AdresseradA:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5280 msgid "AddressRowB"
5281 msgstr "AdresseradB"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5284 msgid "AddressRowB:"
5285 msgstr "AdresseradB:"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5288 msgid "AddressRowC"
5289 msgstr "AdresseradC"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5292 msgid "AddressRowC:"
5293 msgstr "AdresseradC:"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5296 msgid "AddressRowD"
5297 msgstr "AdressefotD"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5300 msgid "AddressRowD:"
5301 msgstr "AdressefotD:"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5304 msgid "AddressRowE"
5305 msgstr "AdresseradE"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5308 msgid "AddressRowE:"
5309 msgstr "AdresseradE:"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5312 msgid "AddressRowF"
5313 msgstr "AdresseradF"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5316 msgid "AddressRowF:"
5317 msgstr "AdresseradF:"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5320 msgid "TelephoneRowA"
5321 msgstr "TelefonradA"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5324 msgid "TelephoneRowA:"
5325 msgstr "TelefonradA:"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5328 msgid "TelephoneRowB"
5329 msgstr "TelefonradB"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5332 msgid "TelephoneRowB:"
5333 msgstr "TelefonradB:"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5336 msgid "TelephoneRowC"
5337 msgstr "TelefonradC"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5340 msgid "TelephoneRowC:"
5341 msgstr "TelefonradC:"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5344 msgid "TelephoneRowD"
5345 msgstr "TelefonradD"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5348 msgid "TelephoneRowD:"
5349 msgstr "TelefonradD:"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5352 msgid "TelephoneRowE"
5353 msgstr "TelefonradE"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5356 msgid "TelephoneRowE:"
5357 msgstr "TelefonradE:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5360 msgid "TelephoneRowF"
5361 msgstr "TelefonradF"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5364 msgid "TelephoneRowF:"
5365 msgstr "TelefonradF:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5368 msgid "InternetRowA"
5369 msgstr "InternetradA"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5372 msgid "InternetRowA:"
5373 msgstr "InternetradA:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5376 msgid "InternetRowB"
5377 msgstr "InternetradB"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5380 msgid "InternetRowB:"
5381 msgstr "InternetradB:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5384 msgid "InternetRowC"
5385 msgstr "InternetradC"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5388 msgid "InternetRowC:"
5389 msgstr "InternetradC:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5392 msgid "InternetRowD"
5393 msgstr "InternetradD"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5396 msgid "InternetRowD:"
5397 msgstr "InternetradD:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5400 msgid "InternetRowE"
5401 msgstr "InternetradE"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5404 msgid "InternetRowE:"
5405 msgstr "InternetradE:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5408 msgid "InternetRowF"
5409 msgstr "InternetradF"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5412 msgid "InternetRowF:"
5413 msgstr "InternetradF:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5416 msgid "BankRowA"
5417 msgstr "BankradA"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5420 msgid "BankRowA:"
5421 msgstr "BankradA:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5424 msgid "BankRowB"
5425 msgstr "BankradB"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5428 msgid "BankRowB:"
5429 msgstr "BankradB:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5432 msgid "BankRowC"
5433 msgstr "BankradC"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5436 msgid "BankRowC:"
5437 msgstr "BankradC:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5440 msgid "BankRowD"
5441 msgstr "BankradD"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5444 msgid "BankRowD:"
5445 msgstr "BankradD:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5448 msgid "BankRowE"
5449 msgstr "BankradE"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5452 msgid "BankRowE:"
5453 msgstr "BankradE:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5456 msgid "BankRowF"
5457 msgstr "BankradF"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5460 msgid "BankRowF:"
5461 msgstr "BankradF:"
5462
5463 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5464 msgid "Claim #."
5465 msgstr "Påstand #."
5466
5467 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5468 msgid "Remarks"
5469 msgstr "Merknader"
5470
5471 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5472 msgid "Remarks #."
5473 msgstr "Merknader #."
5474
5475 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5476 msgid "More"
5477 msgstr "Meir"
5478
5479 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5480 msgid "(MORE)"
5481 msgstr "(MEIR)"
5482
5483 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5484 msgid "FADE IN:"
5485 msgstr "LYS OPP:"
5486
5487 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5488 msgid "INT."
5489 msgstr "INV."
5490
5491 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5492 msgid "EXT."
5493 msgstr "UTV."
5494
5495 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5496 msgid "Continuing"
5497 msgstr "Framhald"
5498
5499 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5500 msgid "(continuing)"
5501 msgstr "(framhald)"
5502
5503 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5504 msgid "Transition"
5505 msgstr "Overgang"
5506
5507 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5508 msgid "TITLE OVER:"
5509 msgstr "TITTEL OVER:"
5510
5511 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5512 msgid "INTERCUT"
5513 msgstr "KROSSKLIPP"
5514
5515 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5516 msgid "INTERCUT WITH:"
5517 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5518
5519 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5520 msgid "FADE OUT"
5521 msgstr "LYS UT"
5522
5523 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5524 msgid "General"
5525 msgstr "Generelt"
5526
5527 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5528 msgid "Scene"
5529 msgstr "Scene"
5530
5531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5532 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5533 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5535 msgid "Keywords:"
5536 msgstr "Nøkkelord:"
5537
5538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5539 msgid "Classification Codes"
5540 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5541
5542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5543 msgid "Step"
5544 msgstr "Steg"
5545
5546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5547 msgid "Step \\arabic{step}."
5548 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5549
5550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5551 msgid "Prop"
5552 msgstr "Framlegg"
5553
5554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5555 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5556 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5557
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5559 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5560 msgid "Question"
5561 msgstr "Spørsmål"
5562
5563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5564 msgid "Question \\arabic{question}."
5565 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5566
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5568 msgid "Conjecture "
5569 msgstr "Konjektur "
5570
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5572 msgid "Appendices Section"
5573 msgstr "Bolk for vedlegg"
5574
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5576 msgid "--- Appendices ---"
5577 msgstr "-- Vedlegg ---"
5578
5579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5580 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5581 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5582
5583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5584 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5585 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5586
5587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5588 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5589 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5590
5591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5592 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5593 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5594
5595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5596 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5597 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5598
5599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5600 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5601 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5602
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5604 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5605 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5606
5607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5608 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5609 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5610
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5612 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5613 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5614
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5616 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5617 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5618
5619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5620 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5621 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5622
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5624 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5625 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5626
5627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5628 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5629 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5630
5631 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5632 msgid "ABSTRACT:"
5633 msgstr "SAMANDRAG"
5634
5635 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5636 msgid "KEY WORDS:"
5637 msgstr "NØKKELORD"
5638
5639 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5640 msgid "Commission"
5641 msgstr "Kommisjon"
5642
5643 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5644 msgid "Caption."
5645 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5646
5647 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5648 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5649 msgstr "TAKK TIL"
5650
5651 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5652 msgid "AddressForOffprints"
5653 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5654
5655 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5656 msgid "Address for Offprints:"
5657 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5658
5659 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5660 msgid "RunningTitle"
5661 msgstr "Løpetittel"
5662
5663 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5664 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5665 msgid "Running title:"
5666 msgstr "Løpetittel:"
5667
5668 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5669 msgid "RunningAuthor"
5670 msgstr "Løpeforfattar"
5671
5672 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5673 msgid "Running author:"
5674 msgstr "Løpeforfattar:"
5675
5676 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5677 msgid "E-mail:"
5678 msgstr "E-post:"
5679
5680 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5681 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5682 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5683 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5684 msgid "Chapter"
5685 msgstr "Kapittel"
5686
5687 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5688 msgid "Running LaTeX Title"
5689 msgstr "LaTeX laupetittel "
5690
5691 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5692 msgid "TOC Title"
5693 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5694
5695 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5696 msgid "TOC title:"
5697 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5698
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5700 msgid "Author Running"
5701 msgstr "Løpeforfattar"
5702
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5704 msgid "Author Running:"
5705 msgstr "Laupeforfatter:"
5706
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5708 msgid "TOC Author"
5709 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5710
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5712 msgid "TOC Author:"
5713 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5714
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5716 msgid "Case #."
5717 msgstr "Tilfelle #."
5718
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5720 msgid "Conjecture #."
5721 msgstr "Konjektur #."
5722
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5724 msgid "Example #."
5725 msgstr "Døme #."
5726
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5728 msgid "Exercise #."
5729 msgstr "Øving #."
5730
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5732 msgid "Note #."
5733 msgstr "Notat #."
5734
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5736 msgid "Problem #."
5737 msgstr "Problem #."
5738
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5740 msgid "Property"
5741 msgstr "Eigenskapar"
5742
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5744 msgid "Property #."
5745 msgstr "Eigenskapar #."
5746
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5748 msgid "Question #."
5749 msgstr "Spørsmål #."
5750
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5752 msgid "Remark #."
5753 msgstr "Merknad #."
5754
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5756 msgid "Solution"
5757 msgstr "Løysing"
5758
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5760 msgid "Solution #."
5761 msgstr "Løysing #."
5762
5763 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5764 msgid "Code"
5765 msgstr "Kode"
5766
5767 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5768 msgid "SGML"
5769 msgstr "SGML"
5770
5771 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5772 msgid "Chapterprecis"
5773 msgstr "Kapittel_samandrag"
5774
5775 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5776 msgid "Epigraph"
5777 msgstr "Kapittel_motto"
5778
5779 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5780 msgid "Poemtitle"
5781 msgstr "Dikttittel"
5782
5783 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5784 msgid "Poemtitle*"
5785 msgstr "Dikttittel*"
5786
5787 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5788 msgid "Legend"
5789 msgstr "Figur_forklaring"
5790
5791 #: lib/layouts/paper.layout:152
5792 msgid "SubTitle"
5793 msgstr "Undertittel"
5794
5795 #: lib/layouts/paper.layout:163
5796 msgid "Institution"
5797 msgstr "Institutsjon"
5798
5799 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5800 msgid "Preprint"
5801 msgstr "For-trykk"
5802
5803 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5804 msgid "Thanks:"
5805 msgstr "Takk:"
5806
5807 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5808 msgid "Electronic Address:"
5809 msgstr "Elektronisk adresse:"
5810
5811 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5812 msgid "acknowledgments"
5813 msgstr "takk til"
5814
5815 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5816 msgid "PACS"
5817 msgstr "PACS"
5818
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5820 msgid "PACS number:"
5821 msgstr "PACS nummer:"
5822
5823 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5824 msgid "\\arabic{chapter}"
5825 msgstr "\\arabic{chapter}"
5826
5827 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5828 msgid "\\Alph{chapter}"
5829 msgstr "\\Alph{chapter}"
5830
5831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5832 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5833 msgid "Labeling"
5834 msgstr "Etikettering"
5835
5836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5837 msgid "L"
5838 msgstr "B"
5839
5840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5841 msgid "O"
5842 msgstr "O"
5843
5844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5845 msgid "PS"
5846 msgstr "PS"
5847
5848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5849 msgid "CC"
5850 msgstr "Med kopi til"
5851
5852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5853 msgid "Encl"
5854 msgstr "Vedlegg"
5855
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5857 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5858 msgid "encl:"
5859 msgstr "Vedlg:"
5860
5861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5862 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5863 msgid "Telephone"
5864 msgstr "Telefon"
5865
5866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5867 msgid "Telephone:"
5868 msgstr "Telefon:"
5869
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5871 msgid "Place"
5872 msgstr "Stad"
5873
5874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5875 msgid "Place:"
5876 msgstr "Stad:"
5877
5878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5879 msgid "Backaddress"
5880 msgstr "Bakside-adresse"
5881
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5883 msgid "Backaddress:"
5884 msgstr "Bakside-adresse:"
5885
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5887 msgid "Specialmail"
5888 msgstr "Spesial post"
5889
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5891 msgid "Specialmail:"
5892 msgstr "Spesial post:"
5893
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5895 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5896 msgid "Location"
5897 msgstr "Lokalisering"
5898
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5900 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5901 msgid "Location:"
5902 msgstr "Lokalisering:"
5903
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5905 msgid "Title:"
5906 msgstr "Tittel:"
5907
5908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5909 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5910 msgid "Subject"
5911 msgstr "Emne"
5912
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5914 msgid "Subject:"
5915 msgstr "Emne:"
5916
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5918 msgid "Yourref"
5919 msgstr "Dinref"
5920
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5922 msgid "Your ref.:"
5923 msgstr "Din ref.:"
5924
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5926 msgid "Yourmail"
5927 msgstr "DinAdresse"
5928
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5930 msgid "Your letter of:"
5931 msgstr "Ditt brev den:"
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5934 msgid "Myref"
5935 msgstr "MinRef"
5936
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5938 msgid "Our ref.:"
5939 msgstr "Din ref.:"
5940
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5942 msgid "Customer"
5943 msgstr "Kunde"
5944
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5946 msgid "Customer no.:"
5947 msgstr "Kunde num.:"
5948
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5950 msgid "Invoice"
5951 msgstr "Faktura"
5952
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5954 msgid "Invoice no.:"
5955 msgstr "Faktura num.:"
5956
5957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5958 msgid "NextAddress"
5959 msgstr "NesteAdresse"
5960
5961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5962 msgid "Next Address:"
5963 msgstr "Neste adresse:"
5964
5965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5966 msgid "Post Scriptum:"
5967 msgstr "Post Scriptum:"
5968
5969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5970 msgid "Sender Name:"
5971 msgstr "Sendaren sitt namn:"
5972
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5974 msgid "SenderAddress"
5975 msgstr "SendarSinAdresse"
5976
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5978 msgid "Sender Address:"
5979 msgstr "SendarSinAdresse:"
5980
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5982 msgid "Sender Phone:"
5983 msgstr "Sendaren sin telefon:"
5984
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5986 msgid "Fax"
5987 msgstr "Faks"
5988
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5990 msgid "Sender Fax:"
5991 msgstr "Sendaren sin fax:"
5992
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5994 msgid "E-Mail"
5995 msgstr "E-post"
5996
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5998 msgid "Sender E-Mail:"
5999 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6000
6001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6002 msgid "Sender URL:"
6003 msgstr "Sendaren sin URL:"
6004
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6006 msgid "Logo"
6007 msgstr "Logo"
6008
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6010 msgid "Logo:"
6011 msgstr "Logo:"
6012
6013 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6014 msgid "LandscapeSlide"
6015 msgstr "LiggandeLysark"
6016
6017 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6018 msgid "Landscape Slide"
6019 msgstr "Liggande lysark"
6020
6021 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6022 msgid "PortraitSlide"
6023 msgstr "StåandeLysark"
6024
6025 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6026 msgid "Portrait Slide"
6027 msgstr "Ståande lysark"
6028
6029 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6030 msgid "Slide"
6031 msgstr "Lysark"
6032
6033 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6034 msgid "Slide*"
6035 msgstr "Lysark*"
6036
6037 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6038 msgid "SlideHeading"
6039 msgstr "Lysark_topptekst"
6040
6041 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6042 msgid "SlideSubHeading"
6043 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6044
6045 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6046 msgid "ListOfSlides"
6047 msgstr "LysarkListe"
6048
6049 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6050 msgid "List Of Slides"
6051 msgstr "Lysark liste"
6052
6053 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6054 msgid "SlideContents"
6055 msgstr "LysarkInnhald"
6056
6057 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6058 msgid "Slidecontents"
6059 msgstr "Lysark innhald"
6060
6061 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6062 msgid "ProgressContents"
6063 msgstr "ProgresjonInnhald"
6064
6065 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6066 msgid "Progress Contents"
6067 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6068
6069 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6070 msgid "\tEnd."
6071 msgstr "\tSlutt."
6072
6073 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6074 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6075 msgid "Paragraph*"
6076 msgstr "Avsnitt*"
6077
6078 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6079 msgid "Key words."
6080 msgstr "Nøkkelord."
6081
6082 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6083 msgid "AMS"
6084 msgstr "AMS"
6085
6086 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6087 msgid "AMS subject classifications."
6088 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6089
6090 #: lib/layouts/slides.layout:104
6091 msgid "New Slide:"
6092 msgstr "Nytt lysark:"
6093
6094 #: lib/layouts/slides.layout:126
6095 msgid "Overlay"
6096 msgstr "Overliggar"
6097
6098 #: lib/layouts/slides.layout:142
6099 msgid "New Overlay:"
6100 msgstr "Ny overliggar:"
6101
6102 #: lib/layouts/slides.layout:183
6103 msgid "New Note:"
6104 msgstr "Nytt notat:"
6105
6106 #: lib/layouts/slides.layout:208
6107 msgid "InvisibleText"
6108 msgstr "UsynlegTekst"
6109
6110 #: lib/layouts/slides.layout:216
6111 msgid "<Invisible Text Follows>"
6112 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6113
6114 #: lib/layouts/slides.layout:233
6115 msgid "VisibleText"
6116 msgstr "SynlegTekst"
6117
6118 #: lib/layouts/slides.layout:241
6119 msgid "<Visible Text Follows>"
6120 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6121
6122 #: lib/layouts/spie.layout:53
6123 msgid "Authorinfo"
6124 msgstr "Forfattarinfo"
6125
6126 #: lib/layouts/spie.layout:65
6127 msgid "Authorinfo:"
6128 msgstr "Forfattarinfo:"
6129
6130 #: lib/layouts/spie.layout:78
6131 msgid "ABSTRACT"
6132 msgstr "SAMANDRAG"
6133
6134 #: lib/layouts/spie.layout:93
6135 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6136 msgstr "TAKK TIL"
6137
6138 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6139 msgid "email:"
6140 msgstr "epost:"
6141
6142 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6143 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6144 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6145
6146 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6147 msgid "Subsubparagraph"
6148 msgstr "Underunderavsnitt"
6149
6150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6151 msgid "Header"
6152 msgstr "Topptekst"
6153
6154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6155 msgid "-- Header --"
6156 msgstr "-- Topptekst --"
6157
6158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6159 msgid "Special-section"
6160 msgstr "Spesialbolk"
6161
6162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6163 msgid "Special-section:"
6164 msgstr "Spesialbolk:"
6165
6166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6167 msgid "AGU-journal"
6168 msgstr "AGU-Tidskrift"
6169
6170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6171 msgid "AGU-journal:"
6172 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6173
6174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6175 msgid "Citation-number"
6176 msgstr "Litteraturnummer"
6177
6178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6179 msgid "Citation-number:"
6180 msgstr "Litteraturnummer:"
6181
6182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6183 msgid "AGU-volume"
6184 msgstr "AGU-bind"
6185
6186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6187 msgid "AGU-volume:"
6188 msgstr "AGU-bind:"
6189
6190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6191 msgid "AGU-issue"
6192 msgstr "AGU-utgåve"
6193
6194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6195 msgid "AGU-issue:"
6196 msgstr "AGU-utgåve:"
6197
6198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6199 msgid "Copyright:"
6200 msgstr "Opphavsrett:"
6201
6202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6203 msgid "Index-terms"
6204 msgstr "Indeksord"
6205
6206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6207 msgid "Index-terms..."
6208 msgstr "Indeksord..."
6209
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6211 msgid "Index-term"
6212 msgstr "Indeksordet"
6213
6214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6215 msgid "Index-term:"
6216 msgstr "Indeksordet:"
6217
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6219 msgid "Cross-term"
6220 msgstr "Kryssreferanse"
6221
6222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6223 msgid "Cross-term:"
6224 msgstr "Kryssreferanse:"
6225
6226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6227 msgid "Supplementary"
6228 msgstr "Tillegg"
6229
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6231 msgid "Supplementary..."
6232 msgstr "Tillegg..."
6233
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6235 msgid "Supp-note"
6236 msgstr "Tilleggnotat"
6237
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6239 msgid "Sup-mat-note:"
6240 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6241
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6243 msgid "Cite-other"
6244 msgstr "Vis til ein annan"
6245
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6247 msgid "Cite-other:"
6248 msgstr "Vis til ein annan:"
6249
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6251 msgid "Revised"
6252 msgstr "Retta"
6253
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6255 msgid "Revised:"
6256 msgstr "Retta:"
6257
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6259 msgid "Ident-line"
6260 msgstr "Ident-linje"
6261
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6263 msgid "Ident-line:"
6264 msgstr "Ident-linje:"
6265
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6267 msgid "Runhead"
6268 msgstr "Topptekst"
6269
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6271 msgid "Runhead:"
6272 msgstr "Topptekst:"
6273
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6275 msgid "Published-online:"
6276 msgstr "Nettpublikasjon:"
6277
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6279 msgid "Citation"
6280 msgstr "Litteratur"
6281
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6283 msgid "Citation:"
6284 msgstr "Litteratur:"
6285
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6287 msgid "Posting-order"
6288 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6289
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6291 msgid "Posting-order:"
6292 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6293
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6295 msgid "AGU-pages"
6296 msgstr "AGU-sider"
6297
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6299 msgid "AGU-pages:"
6300 msgstr "AGU-sider:"
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6303 msgid "Words"
6304 msgstr "Ord"
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6307 msgid "Words:"
6308 msgstr "Ord:"
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6311 msgid "Figures"
6312 msgstr "Figurar"
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6315 msgid "Figures:"
6316 msgstr "Figurar:"
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6319 msgid "Tables"
6320 msgstr "Tabellar"
6321
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6323 msgid "Tables:"
6324 msgstr "Tabellar:"
6325
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6327 msgid "Datasets"
6328 msgstr "Datasett"
6329
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6331 msgid "Datasets:"
6332 msgstr "Datasett:"
6333
6334 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6335 msgid "CCC"
6336 msgstr "CCC"
6337
6338 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6339 msgid "CCC code:"
6340 msgstr "CCC Kode:"
6341
6342 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6343 msgid "PaperId"
6344 msgstr "PapirId"
6345
6346 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6347 msgid "Paper Id:"
6348 msgstr "Papir Id:"
6349
6350 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6351 msgid "AuthorAddr"
6352 msgstr "ForfattarADR"
6353
6354 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6355 msgid "Author Address:"
6356 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6357
6358 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6359 msgid "SlugComment"
6360 msgstr "SlugKommentar"
6361
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6363 msgid "Slug Comment:"
6364 msgstr "SlugKommentar:"
6365
6366 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6367 msgid "Plate"
6368 msgstr "Plate"
6369
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6371 msgid "Planotable"
6372 msgstr "Plano- tabell"
6373
6374 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6375 msgid "Table Caption"
6376 msgstr "Tabell tekst"
6377
6378 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6379 msgid "TableCaption"
6380 msgstr "TabellTekst"
6381
6382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6383 msgid "Current Address"
6384 msgstr "Noverande adresse"
6385
6386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6387 msgid "Current address:"
6388 msgstr "Noverande adresse:"
6389
6390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6391 msgid "E-mail address:"
6392 msgstr "E-postadresse:"
6393
6394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6395 msgid "Key words and phrases:"
6396 msgstr "Stikkord og fraser:"
6397
6398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6399 msgid "Dedicatory"
6400 msgstr "Dedisering"
6401
6402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6403 msgid "Dedication:"
6404 msgstr "Dedisering:"
6405
6406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6407 msgid "Translator"
6408 msgstr "Oversetter"
6409
6410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6411 msgid "Translator:"
6412 msgstr "Oversetter:"
6413
6414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6415 msgid "Subjectclass"
6416 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6417
6418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6419 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6420 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6421
6422 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6423 msgid "Algorithm #."
6424 msgstr "Algoritme #."
6425
6426 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6427 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6428 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6429
6430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6431 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6432 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6433
6434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6435 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6436 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6437
6438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6439 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6440 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6441
6442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6443 msgid "Conjecture*"
6444 msgstr "Konjektur*"
6445
6446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6447 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6448 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6449
6450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6451 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6452 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6453
6454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6455 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6456 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6457
6458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6459 msgid "Fact*"
6460 msgstr "Fakta*"
6461
6462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6463 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6464 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6465
6466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6467 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6468 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6469
6470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6471 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6472 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6473
6474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6475 msgid "Example*"
6476 msgstr "Døme*"
6477
6478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6479 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6480 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6481
6482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6483 msgid "Condition*"
6484 msgstr "Vilkår*"
6485
6486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6487 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6488 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6489
6490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6491 msgid "Problem*"
6492 msgstr "Problem*"
6493
6494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6495 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6496 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6497
6498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6499 msgid "Exercise*"
6500 msgstr "Øving*"
6501
6502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6503 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6504 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6505
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6507 msgid "Remark*"
6508 msgstr "Merknad*"
6509
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6511 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6513
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6515 msgid "Claim*"
6516 msgstr "Påstand*"
6517
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6519 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6521
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6523 msgid "Note*"
6524 msgstr "Notat*"
6525
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6527 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6529
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6531 msgid "Notation*"
6532 msgstr "Notasjon*"
6533
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6535 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6537
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6539 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6541
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6543 msgid "Acknowledgement*"
6544 msgstr "Takk til*"
6545
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6547 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6549
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6551 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6553
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6555 msgid "Conclusion*"
6556 msgstr "Konklusjon*"
6557
6558 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6559 msgid "Literal"
6560 msgstr "Ordrett"
6561
6562 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6563 msgid "Chapter*"
6564 msgstr "Kapittel*"
6565
6566 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6567 msgid "Subparagraph*"
6568 msgstr "Underavsnitt*"
6569
6570 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6571 msgid "Authorgroup"
6572 msgstr "Forfattergruppe"
6573
6574 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6575 msgid "RevisionHistory"
6576 msgstr "Revisjonshistorie"
6577
6578 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6579 msgid "Revision History"
6580 msgstr "Revisjonshistorie"
6581
6582 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6583 msgid "Revision"
6584 msgstr "Revisjon"
6585
6586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6587 msgid "RevisionRemark"
6588 msgstr "RevisjonsMerknad"
6589
6590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6591 msgid "FirstName"
6592 msgstr "Fornamn"
6593
6594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6595 msgid "Surname"
6596 msgstr "Etternamn"
6597
6598 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6599 msgid "Scrap"
6600 msgstr "Utklipp"
6601
6602 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6603 msgid "Part \\Roman{part}"
6604 msgstr "Del \\Roman{part}"
6605
6606 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6607 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6608 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6609
6610 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6611 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6612 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6613
6614 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6615 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6616 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6617
6618 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6619 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6620 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6621
6622 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6623 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6624 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6625
6626 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6627 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6628 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6629
6630 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6631 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6632 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6633
6634 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6635 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6636 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6637
6638 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6639 msgid "\\Roman{section}."
6640 msgstr "\\Roman{section}."
6641
6642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6643 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6644 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6645
6646 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6647 msgid "\\Alph{subsection}."
6648 msgstr "\\Alph{subsection}."
6649
6650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6651 msgid "\\arabic{subsection}."
6652 msgstr "\\arabic{subsection}."
6653
6654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6655 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6656 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6657
6658 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6659 msgid "\\alph{subsubsection}."
6660 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6661
6662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6663 msgid "\\alph{paragraph}."
6664 msgstr "\\alph{paragraph}."
6665
6666 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6667 msgid "Addpart"
6668 msgstr "Legg til del"
6669
6670 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6671 msgid "Addchap"
6672 msgstr "Legg_til_kap"
6673
6674 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6675 msgid "Addsec"
6676 msgstr "Legg_til_bolk "
6677
6678 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6679 msgid "Addchap*"
6680 msgstr "Legg_til_kap* "
6681
6682 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6683 msgid "Addsec*"
6684 msgstr "Legg_til_bolk*"
6685
6686 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6687 msgid "Minisec"
6688 msgstr "Mini_bolk "
6689
6690 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6691 msgid "Publishers"
6692 msgstr "Forlag"
6693
6694 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6695 msgid "Dedication"
6696 msgstr "Dedikasjon"
6697
6698 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6699 msgid "Titlehead"
6700 msgstr "Title_topptekst"
6701
6702 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6703 msgid "Uppertitleback"
6704 msgstr "Uppertitleback"
6705
6706 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6707 msgid "Lowertitleback"
6708 msgstr "Lowertitleback"
6709
6710 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6711 msgid "Extratitle"
6712 msgstr "Extratitle"
6713
6714 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6715 msgid "Captionabove"
6716 msgstr "Over_figurtekst"
6717
6718 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6719 msgid "Captionbelow"
6720 msgstr "Under_figurtekst"
6721
6722 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6723 msgid "Dictum"
6724 msgstr "Dictum "
6725
6726 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6727 msgid "List of Algorithms"
6728 msgstr "Liste over algoritmer"
6729
6730 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6731 msgid "Senseless!"
6732 msgstr "Meiningslaust!"
6733
6734 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6735 msgid "#*"
6736 msgstr "#*"
6737
6738 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6739 msgid "Headnote"
6740 msgstr "Topptekst"
6741
6742 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6743 msgid "Headnote (optional):"
6744 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6745
6746 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6747 msgid "Corr Author:"
6748 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6749
6750 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6751 msgid "Offprints"
6752 msgstr "Ekstra_kopiar"
6753
6754 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6755 msgid "Offprints:"
6756 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6757
6758 #: lib/languages:2
6759 msgid "Afrikaans"
6760 msgstr "Afrikaans"
6761
6762 #: lib/languages:3
6763 msgid "American"
6764 msgstr "Amerikansk"
6765
6766 #: lib/languages:4
6767 msgid "Arabic"
6768 msgstr "Arabisk"
6769
6770 #: lib/languages:5
6771 msgid "Austrian"
6772 msgstr "Østerisk"
6773
6774 #: lib/languages:6
6775 msgid "Austrian (new spelling)"
6776 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6777
6778 #: lib/languages:7
6779 msgid "Bahasa"
6780 msgstr "Bahasa"
6781
6782 #: lib/languages:8
6783 msgid "Belarusian"
6784 msgstr "Kviterussisk"
6785
6786 #: lib/languages:9
6787 msgid "Basque"
6788 msgstr "Baskisk"
6789
6790 #: lib/languages:10
6791 msgid "Portuguese (Brazil)"
6792 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6793
6794 #: lib/languages:11
6795 msgid "Breton"
6796 msgstr "Breton"
6797
6798 #: lib/languages:12
6799 msgid "British"
6800 msgstr "Britisk"
6801
6802 #: lib/languages:13
6803 msgid "Bulgarian"
6804 msgstr "Bulgarsk"
6805
6806 #: lib/languages:14
6807 msgid "Canadian"
6808 msgstr "Kanadisk"
6809
6810 #: lib/languages:15
6811 msgid "French Canadian"
6812 msgstr "Fransk-kanadisk"
6813
6814 #: lib/languages:16
6815 msgid "Catalan"
6816 msgstr "Katalansk"
6817
6818 #: lib/languages:17
6819 msgid "Croatian"
6820 msgstr "Kroatisk"
6821
6822 #: lib/languages:18
6823 msgid "Czech"
6824 msgstr "Tsjekkisk"
6825
6826 #: lib/languages:19
6827 msgid "Danish"
6828 msgstr "Dansk"
6829
6830 #: lib/languages:20
6831 msgid "Dutch"
6832 msgstr "Nederlandsk"
6833
6834 #: lib/languages:21
6835 msgid "English"
6836 msgstr "Engelsk"
6837
6838 #: lib/languages:22
6839 msgid "Esperanto"
6840 msgstr "Esperanto"
6841
6842 #: lib/languages:24
6843 msgid "Estonian"
6844 msgstr "Estisk"
6845
6846 #: lib/languages:25
6847 msgid "Finnish"
6848 msgstr "Finsk"
6849
6850 #: lib/languages:27
6851 msgid "French"
6852 msgstr "Fransk"
6853
6854 #: lib/languages:28
6855 msgid "Galician"
6856 msgstr "Gælisk"
6857
6858 #: lib/languages:31
6859 msgid "German"
6860 msgstr "Tysk"
6861
6862 #: lib/languages:32
6863 msgid "German (new spelling)"
6864 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
6865
6866 #: lib/languages:34
6867 msgid "Hebrew"
6868 msgstr "Hebraisk"
6869
6870 #: lib/languages:36
6871 msgid "Irish"
6872 msgstr "Irsk"
6873
6874 #: lib/languages:37
6875 msgid "Italian"
6876 msgstr "Italiensk"
6877
6878 #: lib/languages:38
6879 msgid "Kazakh"
6880 msgstr "Kasakhstansk"
6881
6882 #: lib/languages:41
6883 msgid "Lithuanian"
6884 msgstr "Litauisk"
6885
6886 #: lib/languages:42
6887 msgid "Latvian"
6888 msgstr "Latvisk"
6889
6890 #: lib/languages:43
6891 msgid "Icelandic"
6892 msgstr "Islandsk"
6893
6894 #: lib/languages:44
6895 msgid "Magyar"
6896 msgstr "Ungarsk"
6897
6898 #: lib/languages:45
6899 msgid "Norsk"
6900 msgstr "Bokmål"
6901
6902 #: lib/languages:46
6903 msgid "Nynorsk"
6904 msgstr "Nynorsk"
6905
6906 #: lib/languages:47
6907 msgid "Polish"
6908 msgstr "Polsk"
6909
6910 #: lib/languages:48
6911 msgid "Portugese"
6912 msgstr "Portugisisk"
6913
6914 #: lib/languages:49
6915 msgid "Romanian"
6916 msgstr "Rumensk"
6917
6918 #: lib/languages:50
6919 msgid "Russian"
6920 msgstr "Russisk"
6921
6922 #: lib/languages:51
6923 msgid "Scottish"
6924 msgstr "Skotsk"
6925
6926 #: lib/languages:52
6927 msgid "Serbian"
6928 msgstr "Serbisk"
6929
6930 #: lib/languages:53
6931 msgid "Serbo-Croatian"
6932 msgstr "Serbo-Kroatisk"
6933
6934 #: lib/languages:54
6935 msgid "Spanish"
6936 msgstr "Spansk"
6937
6938 #: lib/languages:55
6939 msgid "Slovak"
6940 msgstr "Slovakisk"
6941
6942 #: lib/languages:56
6943 msgid "Slovene"
6944 msgstr "Slovensk"
6945
6946 #: lib/languages:57
6947 msgid "Swedish"
6948 msgstr "Svensk"
6949
6950 #: lib/languages:58
6951 msgid "Thai"
6952 msgstr "Thailandsk"
6953
6954 #: lib/languages:59
6955 msgid "Turkish"
6956 msgstr "Tyrkisk"
6957
6958 #: lib/languages:60
6959 msgid "Ukrainian"
6960 msgstr "Ukrainsk"
6961
6962 #: lib/languages:63
6963 msgid "Welsh"
6964 msgstr "Walisisk"
6965
6966 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6967 msgid "File|F"
6968 msgstr "Fil|F"
6969
6970 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6971 msgid "Edit|E"
6972 msgstr "Rediger|R"
6973
6974 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6975 msgid "Insert|I"
6976 msgstr "Set inn|S"
6977
6978 #: lib/ui/classic.ui:35
6979 msgid "Layout|L"
6980 msgstr "Oppsett|O"
6981
6982 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6983 msgid "View|V"
6984 msgstr "Vis|V"
6985
6986 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6987 msgid "Navigate|N"
6988 msgstr "Naviger|N"
6989
6990 #: lib/ui/classic.ui:38
6991 msgid "Documents|D"
6992 msgstr "Dokument|D"
6993
6994 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
6995 msgid "Help|H"
6996 msgstr "Hjelp|H"
6997
6998 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
6999 msgid "New|N"
7000 msgstr "Ny|N"
7001
7002 #: lib/ui/classic.ui:48
7003 msgid "New from Template...|T"
7004 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7005
7006 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7007 msgid "Open...|O"
7008 msgstr "Opna|O"
7009
7010 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7011 msgid "Close|C"
7012 msgstr "Lukk|u"
7013
7014 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7015 msgid "Save|S"
7016 msgstr "Lagra|L"
7017
7018 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7019 msgid "Save As...|A"
7020 msgstr "Lagra som ...|g"
7021
7022 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7023 msgid "Revert|R"
7024 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7025
7026 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7027 msgid "Version Control|V"
7028 msgstr "Versjonkontroll|V"
7029
7030 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7031 msgid "Import|I"
7032 msgstr "Importere|I"
7033
7034 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7035 msgid "Export|E"
7036 msgstr "Eksportere|E"
7037
7038 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7039 msgid "Print...|P"
7040 msgstr "Skriv ut|S"
7041
7042 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7043 msgid "Fax...|F"
7044 msgstr "Faks...|F"
7045
7046 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7047 msgid "Exit|x"
7048 msgstr "Avslutt|A"
7049
7050 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7051 msgid "Register...|R"
7052 msgstr "Register...|R"
7053
7054 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7055 msgid "Check In Changes...|I"
7056 msgstr "Registrer endringar...|e"
7057
7058 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7059 msgid "Check Out for Edit|O"
7060 msgstr "Hent ut til editering|t"
7061
7062 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7063 msgid "Revert to Last Version|L"
7064 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7065
7066 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7067 msgid "Undo Last Check In|U"
7068 msgstr "Angra siste registrering|A"
7069
7070 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7071 msgid "Show History|H"
7072 msgstr "Vis Historie|H"
7073
7074 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7075 msgid "Custom...|C"
7076 msgstr "Tilpassa...|E"
7077
7078 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7079 msgid "Undo|U"
7080 msgstr "Angra|A"
7081
7082 #: lib/ui/classic.ui:91
7083 msgid "Redo|d"
7084 msgstr "Gjer om|G"
7085
7086 #: lib/ui/classic.ui:93
7087 msgid "Cut|C"
7088 msgstr "Klipp ut|K"
7089
7090 #: lib/ui/classic.ui:94
7091 msgid "Copy|o"
7092 msgstr "Kopier|o"
7093
7094 #: lib/ui/classic.ui:95
7095 msgid "Paste|a"
7096 msgstr "Lim inn|L"
7097
7098 #: lib/ui/classic.ui:96
7099 msgid "Paste External Selection|x"
7100 msgstr "Lim inn Utval|U"
7101
7102 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7103 msgid "Find & Replace...|F"
7104 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7105
7106 #: lib/ui/classic.ui:100
7107 msgid "Tabular|T"
7108 msgstr "Tabell|T"
7109
7110 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7111 msgid "Math|M"
7112 msgstr "Matte|M"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7115 msgid "Spellchecker...|S"
7116 msgstr "Stavekontroll...|S"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:105
7119 msgid "Thesaurus..."
7120 msgstr "Synonymordbok..."
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7123 msgid "Count Words|W"
7124 msgstr "Tel ord|o"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7127 msgid "Check TeX|h"
7128 msgstr "Sjekk TeX|k"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:108
7131 msgid "Change Tracking|g"
7132 msgstr "Endra sporing|g"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7135 msgid "Preferences...|P"
7136 msgstr "LyX-val...|L"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7139 msgid "Reconfigure|R"
7140 msgstr "Set opp på nytt|S"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7143 msgid "Selection as Lines|L"
7144 msgstr "Utval som linjer|l"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7147 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7148 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7151 msgid "Multicolumn|M"
7152 msgstr "Multikolonne|M"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:122
7155 msgid "Line Top|T"
7156 msgstr ",,,,,,,,,,"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:123
7159 msgid "Line Bottom|B"
7160 msgstr "Botn linje|B"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:124
7163 msgid "Line Left|L"
7164 msgstr "Venstre linje|V"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:125
7167 msgid "Line Right|R"
7168 msgstr "Høgre linje|H"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:127
7171 msgid "Alignment|i"
7172 msgstr "Justering|J"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7175 msgid "Add Row|A"
7176 msgstr "Legg til rad|L"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:130
7179 msgid "Delete Row|w"
7180 msgstr "Fjern rad|F"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7183 msgid "Copy Row"
7184 msgstr "Kopier rad|K"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7187 msgid "Swap Rows"
7188 msgstr "Byt om på rader|d"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7191 msgid "Add Column|u"
7192 msgstr "Legg til kolonne|k"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:135
7195 msgid "Delete Column|D"
7196 msgstr "Fjern kolonne|j"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7199 msgid "Copy Column"
7200 msgstr "Kopier kolonne|p"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7203 msgid "Swap Columns"
7204 msgstr "Byt kolonner"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7207 msgid "Left|L"
7208 msgstr "Venstre|V"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7211 msgid "Center|C"
7212 msgstr "Sentrum|S"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7215 msgid "Right|R"
7216 msgstr "Høgre|H"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7219 msgid "Top|T"
7220 msgstr "Topp|T"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7223 msgid "Middle|M"
7224 msgstr "Midten|M"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7227 msgid "Bottom|B"
7228 msgstr "Nedst|N"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7231 msgid "Toggle Numbering|N"
7232 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7235 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7236 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7239 msgid "Change Limits Type|L"
7240 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7243 msgid "Change Formula Type|F"
7244 msgstr "Endra formel type|T"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7247 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7248 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:168
7251 msgid "Alignment|A"
7252 msgstr "Justering|J"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:170
7255 msgid "Add Row|R"
7256 msgstr "Legg til rad|L"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7259 msgid "Delete Row|D"
7260 msgstr "Fjern rad|F"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:175
7263 msgid "Add Column|C"
7264 msgstr "Legg til kolonne|k"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7267 msgid "Delete Column|e"
7268 msgstr "Fjern kolonne|o"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7271 msgid "Default|t"
7272 msgstr "standard|t"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7275 msgid "Display|D"
7276 msgstr "Vis|V"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7279 msgid "Inline|I"
7280 msgstr "I teksten|I"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:188
7283 msgid "Octave"
7284 msgstr "Octave"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:189
7287 msgid "Maxima"
7288 msgstr "Maxima"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:190
7291 msgid "Mathematica"
7292 msgstr "Mathematica"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:192
7295 msgid "Maple, simplify"
7296 msgstr "Maple, simplify"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:193
7299 msgid "Maple, factor"
7300 msgstr "Maple, factor"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:194
7303 msgid "Maple, evalm"
7304 msgstr "Maple,evalm"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:195
7307 msgid "Maple, evalf"
7308 msgstr "Maple, evalf"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7311 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7312 msgid "Inline Formula|I"
7313 msgstr "Formel i teksten|i"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7316 msgid "Displayed Formula|D"
7317 msgstr "Eigen formel|E"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:201
7320 msgid "Eqnarray Environment|q"
7321 msgstr "Sett med likningar|r"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:202
7324 msgid "Align Environment|A"
7325 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:203
7328 msgid "AlignAt Environment"
7329 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:204
7332 msgid "Flalign Environment|F"
7333 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:207
7336 msgid "Gather Environment"
7337 msgstr "Samla miljø"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:208
7340 msgid "Multline Environment"
7341 msgstr "Multilinje miljø"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7344 msgid "Math|h"
7345 msgstr "Matte|t"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:216
7348 msgid "Special Character|S"
7349 msgstr "Spesialteikn|S"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7352 msgid "Citation...|C"
7353 msgstr "Litteratur...|L"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:218
7356 msgid "Cross-reference...|r"
7357 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7360 msgid "Label...|L"
7361 msgstr "Etikett...|t"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7364 msgid "Footnote|F"
7365 msgstr "Fotnote|F"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7368 msgid "Marginal Note|M"
7369 msgstr "Margnotat|a"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:222
7372 msgid "Short Title"
7373 msgstr "Kort tittel"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:223
7376 msgid "Index Entry|I"
7377 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7380 msgid "Glossary Entry"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7384 msgid "URL...|U"
7385 msgstr "URL...|U"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7388 msgid "Note|N"
7389 msgstr "Notat|N"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:227
7392 msgid "Lists & TOC|O"
7393 msgstr "Ulike Lister|l"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:229
7396 msgid "TeX Code|T"
7397 msgstr "TeX|X"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:230
7400 msgid "Minipage|p"
7401 msgstr "Miniside|d"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7404 msgid "Graphics...|G"
7405 msgstr "Bilete...|B"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:232
7408 msgid "Tabular Material...|b"
7409 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:233
7412 msgid "Floats|a"
7413 msgstr "Flytarar|y"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:235
7416 msgid "Include File...|d"
7417 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:236
7420 msgid "Insert File|e"
7421 msgstr "Set inn fil|n"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:237
7424 msgid "External Material...|x"
7425 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7428 msgid "Superscript|S"
7429 msgstr "Heva tekst|v"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7432 msgid "Subscript|u"
7433 msgstr "Senka tekst|n"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:243
7436 msgid "Horizontal Fill|H"
7437 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:244
7440 msgid "Hyphenation Point|P"
7441 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7444 msgid "Ligature Break|k"
7445 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:246
7448 msgid "Protected Space|r"
7449 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7452 msgid "Inter-word Space|w"
7453 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7456 msgid "Thin Space|T"
7457 msgstr "Lite mellomrom|t"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:249
7460 msgid "Vertical Space..."
7461 msgstr "Loddrett avstand..."
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:250
7464 msgid "Line Break|L"
7465 msgstr "Ny linje|L"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7468 msgid "Ellipsis|i"
7469 msgstr "Ellipsis|i"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7472 msgid "End of Sentence|E"
7473 msgstr "Slutt å setning|P"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:253
7476 msgid "Single Quote|Q"
7477 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:254
7480 msgid "Ordinary Quote|O"
7481 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7484 msgid "Menu Separator|M"
7485 msgstr "Meny delar|M"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:256
7488 msgid "Horizontal Line"
7489 msgstr "Vassrett linje"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7492 msgid "Page Break"
7493 msgstr "Sideskift"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7496 msgid "Display Formula|D"
7497 msgstr "Vis formel|V"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7500 msgid "Eqnarray Environment|E"
7501 msgstr "Sett med likningar|l"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7504 msgid "AMS align Environment|a"
7505 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7508 msgid "AMS alignat Environment|t"
7509 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7512 msgid "AMS flalign Environment|f"
7513 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7516 msgid "AMS gather Environment|g"
7517 msgstr "AMS samla miljø|s"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7520 msgid "AMS multline Environment|m"
7521 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7524 msgid "Array Environment|y"
7525 msgstr "Likningsmiljø|y"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7528 msgid "Cases Environment|C"
7529 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7532 msgid "Split Environment|S"
7533 msgstr "Delt miljø|V"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:276
7536 msgid "Font Change|o"
7537 msgstr "Endra skrifttype|f"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:277
7540 msgid "Math Panel|l"
7541 msgstr "Matte dialog|d"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:281
7544 msgid "Math Normal Font"
7545 msgstr "Normal matte skriftype"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:283
7548 msgid "Math Calligraphic Family"
7549 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:284
7552 msgid "Math Fraktur Family"
7553 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:285
7556 msgid "Math Roman Family"
7557 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:286
7560 msgid "Math Sans Serif Family"
7561 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:288
7564 msgid "Math Bold Series"
7565 msgstr "Feit matte skriftype"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:290
7568 msgid "Text Normal Font"
7569 msgstr "Normal tekst skriftype"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7572 msgid "Text Roman Family"
7573 msgstr "Romansk tekst familie"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7576 msgid "Text Sans Serif Family"
7577 msgstr "Sans serif tekst familie"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7580 msgid "Text Typewriter Family"
7581 msgstr "Typewriter tekst familie"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7584 msgid "Text Bold Series"
7585 msgstr "Feit tekst familie"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7588 msgid "Text Medium Series"
7589 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7592 msgid "Text Italic Shape"
7593 msgstr "Kursiv tekst"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7596 msgid "Text Small Caps Shape"
7597 msgstr "Litenbokstav tekst"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7600 msgid "Text Slanted Shape"
7601 msgstr "Skråstilt tekst"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7604 msgid "Text Upright Shape"
7605 msgstr "Opprett tekst"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:307
7608 msgid "Floatflt Figure"
7609 msgstr "Flytar figur"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7612 msgid "Table of Contents|C"
7613 msgstr "Innhaldsliste|I"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7616 msgid "Index List|I"
7617 msgstr "Indeks liste|l"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7620 msgid "Glossary|G"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7624 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7625 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7628 msgid "LyX Document...|X"
7629 msgstr "LyX dokument...|X"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7632 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7633 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7636 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7637 msgstr "Rein tekst tekst som avsnitt...|a"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7640 msgid "Track Changes|T"
7641 msgstr "Registrer endringar...|r"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7644 msgid "Merge Changes...|M"
7645 msgstr "Flett endringar...|e"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:327
7648 msgid "Accept All Changes|A"
7649 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:328
7652 msgid "Reject All Changes|R"
7653 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7656 msgid "Show Changes in Output|S"
7657 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:336
7660 msgid "Character...|C"
7661 msgstr "Teiknsett...|B"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:337
7664 msgid "Paragraph...|P"
7665 msgstr "Avsnitt...|A"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:338
7668 msgid "Document...|D"
7669 msgstr "Dokument...|D"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:339
7672 msgid "Tabular...|T"
7673 msgstr "Tabell...|T"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:341
7676 msgid "Emphasize Style|E"
7677 msgstr "Utheva skrift|U"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:342
7680 msgid "Noun Style|N"
7681 msgstr "Kapitelar|K"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:343
7684 msgid "Bold Style|B"
7685 msgstr "Feit skrift|F"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:346
7688 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7689 msgstr "Mink listedjup|M"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:347
7692 msgid "Increase Environment Depth|i"
7693 msgstr "Auk listedjup|A"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:348
7696 msgid "Start Appendix Here|S"
7697 msgstr "Start vedlegga her|S"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7700 msgid "Build Program|B"
7701 msgstr "Lag program|B"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7704 msgid "Update|U"
7705 msgstr "Oppdater|O"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7708 msgid "LaTeX Log|L"
7709 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:362
7712 msgid "TeX Information|X"
7713 msgstr "TeX informasjon|T"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7716 msgid "Next Note|N"
7717 msgstr "Neste notat|N"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7720 msgid "Go to Label|L"
7721 msgstr "Gå til etikett|e"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7724 msgid "Bookmarks|B"
7725 msgstr "Bokmerke|B"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:381
7728 msgid "Save Bookmark 1|S"
7729 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:382
7732 msgid "Save Bookmark 2"
7733 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:383
7736 msgid "Save Bookmark 3"
7737 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:384
7740 msgid "Save Bookmark 4"
7741 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:385
7744 msgid "Save Bookmark 5"
7745 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:387
7748 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7749 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:388
7752 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7753 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:389
7756 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7757 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:390
7760 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7761 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:391
7764 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7765 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7768 msgid "Introduction|I"
7769 msgstr "Introduksjon|I"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7772 msgid "Tutorial|T"
7773 msgstr "Lærebok|L"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7776 msgid "User's Guide|U"
7777 msgstr "Brukarhandbok|B"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7780 msgid "Extended Features|E"
7781 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7784 msgid "Customization|C"
7785 msgstr "Tilpassing|T"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7788 msgid "FAQ|F"
7789 msgstr "FAQ|Q"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7792 msgid "Table of Contents|a"
7793 msgstr "Innhaldsliste|a"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7796 msgid "LaTeX Configuration|L"
7797 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7800 msgid "About LyX|X"
7801 msgstr "Om LyX|X"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7804 msgid "About LyX"
7805 msgstr "Om LyX"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7808 msgid "Preferences..."
7809 msgstr "LyX-Val..."
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7812 msgid "Quit LyX"
7813 msgstr "Skru av LyX"
7814
7815 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7816 msgid "Document|D"
7817 msgstr "Dokument|D"
7818
7819 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7820 msgid "Tools|T"
7821 msgstr "Verkty|V"
7822
7823 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7824 msgid "New from Template...|m"
7825 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7826
7827 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Open Recent|t"
7830 msgstr "Opna nylege|y"
7831
7832 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7833 msgid "New Window|W"
7834 msgstr "Nytt vindauge|v"
7835
7836 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7837 msgid "Close Window|d"
7838 msgstr "Lat att vindauge|d"
7839
7840 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7841 msgid "Redo|R"
7842 msgstr "Gjer om|G"
7843
7844 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7845 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:774
7846 msgid "Cut"
7847 msgstr "Klipp"
7848
7849 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7850 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:779
7851 msgid "Copy"
7852 msgstr "Kopier"
7853
7854 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7855 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7856 #: src/text3.C:758
7857 msgid "Paste"
7858 msgstr "Lim inn"
7859
7860 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Paste Recent|e"
7863 msgstr "Lim inn nyleg"
7864
7865 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7866 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7867 msgstr "Lim inn eksternt utval"
7868
7869 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7870 msgid "Move Paragraph Up|o"
7871 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
7872
7873 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7874 msgid "Move Paragraph Down|v"
7875 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
7876
7877 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7878 msgid "Text Style|S"
7879 msgstr "Tekststil|s"
7880
7881 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7882 msgid "Paragraph Settings...|P"
7883 msgstr "Avsnittval...|A"
7884
7885 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7886 msgid "Table|T"
7887 msgstr "Tabell|T"
7888
7889 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7890 msgid "Rows & Columns|C"
7891 msgstr "Radar og kolonner"
7892
7893 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7894 msgid "Increase List Depth|I"
7895 msgstr "Auk miljødjupna|u"
7896
7897 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7898 msgid "Decrease List Depth|D"
7899 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
7900
7901 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Dissolve Inset|l"
7904 msgstr "Løys opp innskot|s"
7905
7906 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7907 msgid "TeX Code Settings...|C"
7908 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
7909
7910 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7911 msgid "Float Settings...|a"
7912 msgstr "Flytarval...|a"
7913
7914 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7915 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7916 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
7917
7918 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7919 msgid "Note Settings...|N"
7920 msgstr "Notatval...|N"
7921
7922 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7923 msgid "Branch Settings...|B"
7924 msgstr "Greinval|G"
7925
7926 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7927 msgid "Box Settings...|x"
7928 msgstr "Rammeval...|R"
7929
7930 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7931 msgid "Table Settings...|a"
7932 msgstr "Tabellval...|a"
7933
7934 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7935 msgid "Clipboard as Lines|C"
7936 msgstr "Utval som linjer|l"
7937
7938 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7939 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7940 msgstr "Utval som som avsnitt|U"
7941
7942 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7943 msgid "Customized...|C"
7944 msgstr "Tilpassa...|i"
7945
7946 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7947 msgid "Capitalize|a"
7948 msgstr "Kapitelskrift|a"
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7951 msgid "Uppercase|U"
7952 msgstr "Versalskrift|V"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7955 msgid "Lowercase|L"
7956 msgstr "Litenskrift|L"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7959 msgid "Top Line|T"
7960 msgstr "Topplinje|#T"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7963 msgid "Bottom Line|B"
7964 msgstr "Botnlinje|B"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7967 msgid "Left Line|L"
7968 msgstr "Venstrelinje|V"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7971 msgid "Right Line|R"
7972 msgstr "Høgrelinje|H"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Copy Row|o"
7977 msgstr "Kopier rad|K"
7978
7979 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Swap Rows|S"
7982 msgstr "Byt om på rader|d"
7983
7984 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Copy Column|p"
7987 msgstr "Kopier kolonne|p"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Swap Columns|w"
7992 msgstr "Byt kolonner"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
7995 msgid "Text Style|T"
7996 msgstr "Tekststil|T"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
7999 msgid "Split Cell|C"
8000 msgstr "Del cella|c"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Add Line Above|A"
8005 msgstr "Ny linje over"
8006
8007 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Add Line Below|B"
8010 msgstr "Ny linje under"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Delete Line Above|D"
8015 msgstr "Fjern linja over"
8016
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Delete Line Below|e"
8020 msgstr "Fjern linja over"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8023 msgid "Add Line to Left"
8024 msgstr "Ny linje til venstre"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8027 msgid "Add Line to Right"
8028 msgstr "Ny linje til høgre"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8031 msgid "Delete Line to Left"
8032 msgstr "Fjern linja til venstre"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8035 msgid "Delete Line to Right"
8036 msgstr "Fjern linja til høgre"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Math Normal Font|N"
8041 msgstr "Normal matte skriftype"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8046 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8047
8048 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Math Fraktur Family|F"
8051 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Math Roman Family|R"
8056 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8061 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Math Bold Series|B"
8066 msgstr "Feit matte skriftype"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Text Normal Font|T"
8071 msgstr "Normal tekst skriftype"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Octave|O"
8076 msgstr "Octave"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Maxima|M"
8081 msgstr "Maxima"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Mathematica|a"
8086 msgstr "Mathematica"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Maple, simplify|s"
8091 msgstr "Maple, simplify"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Maple, factor|f"
8096 msgstr "Maple, factor"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Maple, evalm|e"
8101 msgstr "Maple,evalm"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Maple, evalf|v"
8106 msgstr "Maple, evalf"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8109 msgid "Open All Insets|O"
8110 msgstr "Opna alle innskot|O"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8113 msgid "Close All Insets|C"
8114 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8117 #, fuzzy
8118 msgid "View Source|S"
8119 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8122 msgid "Toolbars|b"
8123 msgstr "Verktyliner|t"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Special Character|p"
8128 msgstr "Spesialteikn|S"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Formatting|o"
8133 msgstr "Formatering"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8136 msgid "List / TOC|i"
8137 msgstr "Ulike Lister|l"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8140 msgid "Float|a"
8141 msgstr "Flytar|y"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8144 msgid "Branch|B"
8145 msgstr "Grein|G"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8148 msgid "File|e"
8149 msgstr "Fil|F"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8152 msgid "Box"
8153 msgstr "Ramme"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Cross-Reference...|R"
8158 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8161 msgid "Index Entry|d"
8162 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8165 msgid "Glossary Entry|y"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8169 msgid "Table...|T"
8170 msgstr "Tabell...|T"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Short Title|S"
8175 msgstr "Kort tittel"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8178 msgid "TeX Code|X"
8179 msgstr "TeX|X"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8182 msgid "Ordinary Quote|Q"
8183 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8186 msgid "Single Quote|S"
8187 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8190 msgid "Phonetic Symbols|y"
8191 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Protected Space|P"
8196 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Horizontal Fill|F"
8201 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Horizontal Line|L"
8206 msgstr "Vassrett linje"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Vertical Space...|V"
8211 msgstr "Loddrett avstand..."
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Hyphenation Point|H"
8216 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Line Break|B"
8221 msgstr "Ny linje|L"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Page Break|a"
8226 msgstr "Sideskift"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Clear Page|C"
8231 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8234 msgid "Clear Double Page|D"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8238 msgid "Numbered Formula|N"
8239 msgstr "Nummerert formel|N"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Aligned Environment|l"
8244 msgstr "Ved sida av miljø"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8247 #, fuzzy
8248 msgid "AlignedAt Environment|v"
8249 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Gathered Environment|h"
8254 msgstr "Samla miljø"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8257 msgid "Math Panel|P"
8258 msgstr "Matte dialog|d"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8261 msgid "Text Wrap Float|W"
8262 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8265 msgid "External Material...|M"
8266 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8269 msgid "Child Document...|d"
8270 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8273 msgid "LyX Note|N"
8274 msgstr "LyX notat|N"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8277 msgid "Comment|C"
8278 msgstr "Kommentar|K"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8281 msgid "Greyed Out|G"
8282 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8285 msgid "Change Tracking|C"
8286 msgstr "Endra sporing|E"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8289 msgid "Table of Contents|T"
8290 msgstr "Innhaldsliste|I"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8293 msgid "Start Appendix Here|A"
8294 msgstr "Start vedlegga her|S"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8297 msgid "Compressed|o"
8298 msgstr "Komprimert|o"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8301 msgid "Settings...|S"
8302 msgstr "Dokumentval...|D"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8305 msgid "Accept Change|A"
8306 msgstr "Godta endring|G"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8309 msgid "Reject Change|R"
8310 msgstr "Avvis endring|v"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8313 msgid "Accept All Changes|c"
8314 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8317 msgid "Reject All Changes|e"
8318 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8321 msgid "Next Change|C"
8322 msgstr "Neste endring|#N"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Next Cross-Reference|R"
8327 msgstr "Neste Referanse|R"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8330 msgid "Save Bookmark|S"
8331 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8334 msgid "Clear Bookmarks|C"
8335 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8338 msgid "Thesaurus...|T"
8339 msgstr "Synonymordbok...|S"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8342 msgid "TeX Information|I"
8343 msgstr "TeX informasjon|T"
8344
8345 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8346 msgid "New document"
8347 msgstr "Nytt dokument"
8348
8349 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8350 msgid "Open document"
8351 msgstr "Opna eit dokument"
8352
8353 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8354 msgid "Save document"
8355 msgstr "Lagre dokumentet"
8356
8357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8358 msgid "Print document"
8359 msgstr "Skriv ut dokument"
8360
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:696
8362 msgid "Undo"
8363 msgstr "Angre"
8364
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:707
8366 msgid "Redo"
8367 msgstr "Gjer om"
8368
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8370 msgid "Find and replace"
8371 msgstr "Søk og erstatt"
8372
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8374 msgid "Toggle emphasis"
8375 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8376
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8378 msgid "Toggle noun"
8379 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8380
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8382 msgid "Apply last"
8383 msgstr "Bruk den førre"
8384
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8386 msgid "Insert math"
8387 msgstr "Set inn matte"
8388
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8390 msgid "Insert graphics"
8391 msgstr "Set inn grafikk"
8392
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8394 msgid "Insert table"
8395 msgstr "Set inn tabell"
8396
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Extra"
8400 msgstr "ekstra"
8401
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8403 msgid "Numbered list"
8404 msgstr "Nummerert liste "
8405
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8407 msgid "Itemized list"
8408 msgstr "Punktliste"
8409
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8411 msgid "Increase depth"
8412 msgstr "Auk djupna"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8415 msgid "Decrease depth"
8416 msgstr "Minsk djupna"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8419 msgid "Insert figure float"
8420 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8423 msgid "Insert table float"
8424 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8427 msgid "Insert label"
8428 msgstr "Set inn ein etikett"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8431 msgid "Insert cross-reference"
8432 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8435 msgid "Insert citation"
8436 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8439 msgid "Insert index entry"
8440 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Insert glossary entry"
8445 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8446
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8448 msgid "Insert footnote"
8449 msgstr "Set inn fotnote"
8450
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8452 msgid "Insert margin note"
8453 msgstr "Set inn marg-notat"
8454
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8456 msgid "Insert note"
8457 msgstr "Set inn notat"
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8460 msgid "Insert URL"
8461 msgstr "Set inn URL"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Insert TeX code"
8466 msgstr "Set inn TeX"
8467
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8469 msgid "Include file"
8470 msgstr "Set inn underdokument"
8471
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8473 msgid "Text style"
8474 msgstr "LaTeX stiler"
8475
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8477 msgid "Paragraph settings"
8478 msgstr "avsnittval"
8479
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8481 msgid "Table of contents"
8482 msgstr "Innhaldsliste"
8483
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8485 msgid "Check spelling"
8486 msgstr "Sjekk rettskriving"
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8489 msgid "Add row"
8490 msgstr "Legg til rad"
8491
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8493 msgid "Add column"
8494 msgstr "Legg til kolonne"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8497 msgid "Delete row"
8498 msgstr "Fjern rad"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8501 msgid "Delete column"
8502 msgstr "Fjern kolonne"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8505 msgid "Set top line"
8506 msgstr "Lag topplinje"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8509 msgid "Set bottom line"
8510 msgstr "Lag botnlinje"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8513 msgid "Set left line"
8514 msgstr "Lag venstrelinje"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8517 msgid "Set right line"
8518 msgstr "Lag høgrelinje"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8521 msgid "Set all lines"
8522 msgstr "Lag kantlinjer"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8525 msgid "Unset all lines"
8526 msgstr "Fjern kantlinjer"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8529 msgid "Align left"
8530 msgstr "Venstrejuster"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8533 msgid "Align center"
8534 msgstr "Set i sentrum"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8537 msgid "Align right"
8538 msgstr "Høgrejuster"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8541 msgid "Align top"
8542 msgstr "Toppjuster"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8545 msgid "Align middle"
8546 msgstr "Midtstill"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8549 msgid "Align bottom"
8550 msgstr "Botnjuster"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8553 msgid "Rotate cell"
8554 msgstr "Rotèr cella"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8557 msgid "Rotate table"
8558 msgstr "Rotèr tabell"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8561 msgid "Set multi-column"
8562 msgstr "Spesiell multikolonne"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Math"
8567 msgstr "Matte"
8568
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8570 msgid "Show math panel"
8571 msgstr "Vis matte dialog"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8574 msgid "Set display mode"
8575 msgstr "Byt matte modus"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8578 msgid "Insert square root"
8579 msgstr "Set inn rotteikn"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8582 msgid "Insert sum"
8583 msgstr "Set inn sum"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8586 msgid "Insert integral"
8587 msgstr "Set inn integral"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8590 msgid "Insert product"
8591 msgstr "Set produkt"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8594 msgid "Insert fraction"
8595 msgstr "Set inn brøk"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8598 msgid "Insert ( )"
8599 msgstr "Set inn ( )"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8602 msgid "Insert [ ]"
8603 msgstr "Set inn [ ]"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8606 msgid "Insert { }"
8607 msgstr "Set inn { }"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8610 msgid "Insert cases environment"
8611 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Command Buffer"
8616 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Review"
8621 msgstr "Sjå over endringar"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8624 msgid "Track changes"
8625 msgstr "Registrer endringar"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8628 msgid "Show changes in output"
8629 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8632 msgid "Next change"
8633 msgstr "Neste endring"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8636 msgid "Accept change"
8637 msgstr "Godta endring"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8640 msgid "Reject change"
8641 msgstr "Avvis endring"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8644 msgid "Merge changes"
8645 msgstr "Slå saman endringar"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8648 msgid "Accept all changes"
8649 msgstr "Akssepter alle endringar"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8652 msgid "Reject all changes"
8653 msgstr "Forkast alle endringar"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8656 msgid "Next note"
8657 msgstr "Neste notat"
8658
8659 #: src/BufferView.C:222
8660 #, c-format
8661 msgid ""
8662 "The document %1$s is already loaded.\n"
8663 "\n"
8664 "Do you want to revert to the saved version?"
8665 msgstr ""
8666 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8667 "\n"
8668 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8669
8670 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:861
8671 msgid "Revert to saved document?"
8672 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8673
8674 #: src/BufferView.C:226 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8675 msgid "&Revert"
8676 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
8677
8678 #: src/BufferView.C:226
8679 msgid "&Switch to document"
8680 msgstr "&Byt til dokument"
8681
8682 #: src/BufferView.C:248
8683 #, c-format
8684 msgid ""
8685 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8686 "\n"
8687 "Do you want to create a new document?"
8688 msgstr ""
8689 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8690 "\n"
8691 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8692
8693 #: src/BufferView.C:251
8694 msgid "Create new document?"
8695 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8696
8697 #: src/BufferView.C:252
8698 msgid "&Create"
8699 msgstr "&Lag"
8700
8701 #: src/BufferView.C:542
8702 msgid "Save bookmark"
8703 msgstr "Lagra bokmerke"
8704
8705 #: src/BufferView.C:699
8706 msgid "No further undo information"
8707 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
8708
8709 #: src/BufferView.C:710
8710 msgid "No further redo information"
8711 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
8712
8713 #: src/BufferView.C:871
8714 msgid "Mark off"
8715 msgstr "Merke slått av"
8716
8717 #: src/BufferView.C:878
8718 msgid "Mark on"
8719 msgstr "Merke på"
8720
8721 #: src/BufferView.C:885
8722 msgid "Mark removed"
8723 msgstr "Fjerna merke"
8724
8725 #: src/BufferView.C:888
8726 msgid "Mark set"
8727 msgstr "Merke sett"
8728
8729 #: src/BufferView.C:934
8730 #, c-format
8731 msgid "%1$d words in selection."
8732 msgstr "%1$d ord i utval."
8733
8734 #: src/BufferView.C:937
8735 #, c-format
8736 msgid "%1$d words in document."
8737 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
8738
8739 #: src/BufferView.C:942
8740 msgid "One word in selection."
8741 msgstr "Eit ord i utvalet."
8742
8743 #: src/BufferView.C:944
8744 msgid "One word in document."
8745 msgstr "Eit ord i dokument."
8746
8747 #: src/BufferView.C:947
8748 msgid "Count words"
8749 msgstr "Tel ord"
8750
8751 #: src/BufferView.C:1364
8752 msgid "Select LyX document to insert"
8753 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8754
8755 #: src/BufferView.C:1366 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8756 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8757 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8758 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8759 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8760 #: src/lyxfunc.C:1826 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8761 msgid "Documents|#o#O"
8762 msgstr "Dokument|#o#O"
8763
8764 #: src/BufferView.C:1367 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1939
8765 msgid "Examples|#E#e"
8766 msgstr "Eksempla|#E#e"
8767
8768 #: src/BufferView.C:1371 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1831
8769 #: src/lyxfunc.C:1868
8770 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8771 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
8772
8773 #: src/BufferView.C:1383 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxfunc.C:1960
8774 #: src/lyxfunc.C:1974 src/lyxfunc.C:1990
8775 msgid "Canceled."
8776 msgstr "Avbroten."
8777
8778 #: src/BufferView.C:1394
8779 #, c-format
8780 msgid "Inserting document %1$s..."
8781 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
8782
8783 #: src/BufferView.C:1405
8784 #, c-format
8785 msgid "Document %1$s inserted."
8786 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
8787
8788 #: src/BufferView.C:1407
8789 #, c-format
8790 msgid "Could not insert document %1$s"
8791 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
8792
8793 #: src/Chktex.C:68
8794 #, c-format
8795 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8796 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
8797
8798 #: src/Chktex.C:70
8799 msgid "ChkTeX warning id # "
8800 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
8801
8802 #: src/CutAndPaste.C:405
8803 #, c-format
8804 msgid ""
8805 "Layout had to be changed from\n"
8806 "%1$s to %2$s\n"
8807 "because of class conversion from\n"
8808 "%3$s to %4$s"
8809 msgstr ""
8810 "Stil har blitt endra frå\n"
8811 "%1$s til %2$s\n"
8812 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
8813 "%3$s til %4$s"
8814
8815 #: src/CutAndPaste.C:410
8816 msgid "Changed Layout"
8817 msgstr "Endra avsnittstil"
8818
8819 #: src/CutAndPaste.C:429
8820 #, c-format
8821 msgid ""
8822 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8823 "%2$s to %3$s"
8824 msgstr ""
8825 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
8826 "%2$s til %3$s"
8827
8828 #: src/CutAndPaste.C:436
8829 msgid "Undefined character style"
8830 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
8831
8832 #: src/LColor.C:95
8833 msgid "none"
8834 msgstr "ingen"
8835
8836 #: src/LColor.C:96
8837 msgid "black"
8838 msgstr "Svart"
8839
8840 #: src/LColor.C:97
8841 msgid "white"
8842 msgstr "Kvit"
8843
8844 #: src/LColor.C:98
8845 msgid "red"
8846 msgstr "raud"
8847
8848 #: src/LColor.C:99
8849 msgid "green"
8850 msgstr "grøn"
8851
8852 #: src/LColor.C:100
8853 msgid "blue"
8854 msgstr "blå"
8855
8856 #: src/LColor.C:101
8857 msgid "cyan"
8858 msgstr "cyanblå"
8859
8860 #: src/LColor.C:102
8861 msgid "magenta"
8862 msgstr "magentaraud"
8863
8864 #: src/LColor.C:103
8865 msgid "yellow"
8866 msgstr "gul"
8867
8868 #: src/LColor.C:104
8869 msgid "cursor"
8870 msgstr "Skrivemerke"
8871
8872 #: src/LColor.C:105
8873 msgid "background"
8874 msgstr "bakgrunn"
8875
8876 #: src/LColor.C:106
8877 msgid "text"
8878 msgstr "tekst"
8879
8880 #: src/LColor.C:107
8881 msgid "selection"
8882 msgstr "utvalet"
8883
8884 #: src/LColor.C:108
8885 msgid "LaTeX text"
8886 msgstr "LaTeX tekst"
8887
8888 #: src/LColor.C:109
8889 msgid "previewed snippet"
8890 msgstr "Førehandvist bit"
8891
8892 #: src/LColor.C:110
8893 msgid "note"
8894 msgstr "notat"
8895
8896 #: src/LColor.C:111
8897 msgid "note background"
8898 msgstr "notat bakgrunn"
8899
8900 #: src/LColor.C:112
8901 msgid "comment"
8902 msgstr "Kommentar"
8903
8904 #: src/LColor.C:113
8905 msgid "comment background"
8906 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
8907
8908 #: src/LColor.C:114
8909 msgid "greyedout inset"
8910 msgstr "gråfarga innskot"
8911
8912 #: src/LColor.C:115
8913 msgid "greyedout inset background"
8914 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
8915
8916 #: src/LColor.C:116
8917 msgid "shaded box"
8918 msgstr "Skuggelagd ramme"
8919
8920 #: src/LColor.C:117
8921 msgid "depth bar"
8922 msgstr "djupnmerke"
8923
8924 #: src/LColor.C:118
8925 msgid "language"
8926 msgstr "språk"
8927
8928 #: src/LColor.C:119
8929 msgid "command inset"
8930 msgstr "Kommando innskot"
8931
8932 #: src/LColor.C:120
8933 msgid "command inset background"
8934 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
8935
8936 #: src/LColor.C:121
8937 msgid "command inset frame"
8938 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
8939
8940 #: src/LColor.C:122
8941 msgid "special character"
8942 msgstr "Spesial teikn"
8943
8944 #: src/LColor.C:123
8945 msgid "math"
8946 msgstr "matte"
8947
8948 #: src/LColor.C:124
8949 msgid "math background"
8950 msgstr "matte bakgrunn"
8951
8952 #: src/LColor.C:125
8953 msgid "graphics background"
8954 msgstr "grafikk -bakgrunn"
8955
8956 #: src/LColor.C:126
8957 msgid "Math macro background"
8958 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
8959
8960 #: src/LColor.C:127
8961 msgid "math frame"
8962 msgstr "matte ramme"
8963
8964 #: src/LColor.C:128
8965 msgid "math line"
8966 msgstr "matte linje"
8967
8968 #: src/LColor.C:129
8969 msgid "caption frame"
8970 msgstr "figur/tabell tekstramme"
8971
8972 #: src/LColor.C:130
8973 msgid "collapsable inset text"
8974 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
8975
8976 #: src/LColor.C:131
8977 msgid "collapsable inset frame"
8978 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
8979
8980 #: src/LColor.C:132
8981 msgid "inset background"
8982 msgstr "Innskot bakgrunn"
8983
8984 #: src/LColor.C:133
8985 msgid "inset frame"
8986 msgstr "innskot ramme"
8987
8988 #: src/LColor.C:134
8989 msgid "LaTeX error"
8990 msgstr "LaTeX-feil"
8991
8992 #: src/LColor.C:135
8993 msgid "end-of-line marker"
8994 msgstr "linjesluttmerke"
8995
8996 #: src/LColor.C:136
8997 msgid "appendix marker"
8998 msgstr "Vedegg merke"
8999
9000 #: src/LColor.C:137
9001 msgid "change bar"
9002 msgstr "Linje for endring"
9003
9004 #: src/LColor.C:138
9005 msgid "Deleted text"
9006 msgstr "Sletta tekst"
9007
9008 #: src/LColor.C:139
9009 msgid "Added text"
9010 msgstr "Lagt til tekst"
9011
9012 #: src/LColor.C:140
9013 msgid "added space markers"
9014 msgstr "la til mellomrom markør"
9015
9016 #: src/LColor.C:141
9017 msgid "top/bottom line"
9018 msgstr "Topp-/botn linje"
9019
9020 #: src/LColor.C:142
9021 msgid "table line"
9022 msgstr "tabell-linje"
9023
9024 #: src/LColor.C:144
9025 msgid "table on/off line"
9026 msgstr "Tabell linja av/på"
9027
9028 #: src/LColor.C:146
9029 msgid "bottom area"
9030 msgstr "botnområde"
9031
9032 #: src/LColor.C:147
9033 msgid "page break"
9034 msgstr "sideskift"
9035
9036 #: src/LColor.C:148
9037 msgid "top of button"
9038 msgstr "over knappen"
9039
9040 #: src/LColor.C:149
9041 msgid "bottom of button"
9042 msgstr "under knappen"
9043
9044 #: src/LColor.C:150
9045 msgid "left of button"
9046 msgstr "til venstre for knappen"
9047
9048 #: src/LColor.C:151
9049 msgid "right of button"
9050 msgstr "til høgre for knappen"
9051
9052 #: src/LColor.C:152
9053 msgid "button background"
9054 msgstr "bakgrunn på knappen"
9055
9056 #: src/LColor.C:153
9057 msgid "inherit"
9058 msgstr "arv"
9059
9060 #: src/LColor.C:154
9061 msgid "ignore"
9062 msgstr "ignorer"
9063
9064 #: src/LaTeX.C:89
9065 #, c-format
9066 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9067 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
9068
9069 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9070 msgid "Running MakeIndex."
9071 msgstr "Lag indeks."
9072
9073 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9076 msgstr "Lag indeks."
9077
9078 #: src/LaTeX.C:305
9079 msgid "Running BibTeX."
9080 msgstr "BibTeX køyrer."
9081
9082 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9083 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9084 msgid "No Documents Open!"
9085 msgstr "Ingen opne dokument!"
9086
9087 #: src/MenuBackend.C:540
9088 msgid "Plain Text as Lines"
9089 msgstr "Rein tekst som linjer"
9090
9091 #: src/MenuBackend.C:542
9092 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9093 msgstr "Rein tekst som avsnitt"
9094
9095 #: src/MenuBackend.C:714
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Master Document"
9098 msgstr "Lagre dokumentet"
9099
9100 #: src/MenuBackend.C:746
9101 msgid "No Table of contents"
9102 msgstr "Inga innhaldsliste"
9103
9104 #: src/MenuBackend.C:791
9105 msgid " (auto)"
9106 msgstr " (auto)"
9107
9108 #: src/SpellBase.C:51
9109 msgid "Native OS API not yet supported."
9110 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
9111
9112 #: src/buffer.C:233
9113 msgid "Could not remove temporary directory"
9114 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
9115
9116 #: src/buffer.C:234
9117 #, c-format
9118 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9119 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
9120
9121 #: src/buffer.C:404
9122 msgid "Unknown document class"
9123 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9124
9125 #: src/buffer.C:405
9126 #, c-format
9127 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9128 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9129
9130 #: src/buffer.C:460 src/text.C:354
9131 #, c-format
9132 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9133 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
9134
9135 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9136 msgid "Document header error"
9137 msgstr "Filhovud-feil"
9138
9139 #: src/buffer.C:470
9140 msgid "\\begin_header is missing"
9141 msgstr "\\begin_header manglar"
9142
9143 #: src/buffer.C:490
9144 msgid "\\begin_document is missing"
9145 msgstr "\\begin_document manglar"
9146
9147 #: src/buffer.C:501
9148 msgid "Can't load document class"
9149 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
9150
9151 #: src/buffer.C:502
9152 #, c-format
9153 msgid ""
9154 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9155 "loaded."
9156 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9157
9158 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9159 msgid "Document could not be read"
9160 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9161
9162 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9163 #, c-format
9164 msgid "%1$s could not be read."
9165 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
9166
9167 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9168 msgid "Document format failure"
9169 msgstr "Dokumentstil feil"
9170
9171 #: src/buffer.C:631
9172 #, c-format
9173 msgid "%1$s is not a LyX document."
9174 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
9175
9176 #: src/buffer.C:650
9177 msgid "Conversion failed"
9178 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
9179
9180 #: src/buffer.C:651
9181 #, c-format
9182 msgid ""
9183 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9184 "it could not be created."
9185 msgstr ""
9186 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
9187 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
9188
9189 #: src/buffer.C:660
9190 msgid "Conversion script not found"
9191 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9192
9193 #: src/buffer.C:661
9194 #, c-format
9195 msgid ""
9196 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9197 "could not be found."
9198 msgstr ""
9199 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9200 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9201
9202 #: src/buffer.C:681
9203 msgid "Conversion script failed"
9204 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9205
9206 #: src/buffer.C:682
9207 #, c-format
9208 msgid ""
9209 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9210 "convert it."
9211 msgstr ""
9212 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9213 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9214
9215 #: src/buffer.C:697
9216 #, c-format
9217 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9218 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9219
9220 #: src/buffer.C:733
9221 msgid "Backup failure"
9222 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
9223
9224 #: src/buffer.C:734
9225 #, c-format
9226 msgid ""
9227 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9228 "Please check if the directory exists and is writeable."
9229 msgstr ""
9230 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
9231 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
9232
9233 #: src/buffer.C:860
9234 msgid "Encoding error"
9235 msgstr "Feil med teiknsettet"
9236
9237 #: src/buffer.C:861
9238 msgid ""
9239 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9240 "encoding.\n"
9241 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9242 msgstr ""
9243 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
9244 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
9245
9246 #: src/buffer.C:870
9247 msgid "Error closing file"
9248 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
9249
9250 #: src/buffer.C:871
9251 msgid ""
9252 "The output file could not be closed properly.\n"
9253 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9254 "chosen encoding.\n"
9255 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9256 msgstr ""
9257 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
9258 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
9259 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
9260
9261 #: src/buffer.C:1129
9262 msgid "Running chktex..."
9263 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9264
9265 #: src/buffer.C:1142
9266 msgid "chktex failure"
9267 msgstr "ChkTeX feil"
9268
9269 #: src/buffer.C:1143
9270 msgid "Could not run chktex successfully."
9271 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
9272
9273 #: src/buffer_funcs.C:77
9274 #, c-format
9275 msgid ""
9276 "The specified document\n"
9277 "%1$s\n"
9278 "could not be read."
9279 msgstr ""
9280 "Dokumentet\n"
9281 "%1$s\n"
9282 "kunne ikkje bli lest."
9283
9284 #: src/buffer_funcs.C:79
9285 msgid "Could not read document"
9286 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9287
9288 #: src/buffer_funcs.C:91
9289 #, c-format
9290 msgid ""
9291 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9292 "\n"
9293 "Recover emergency save?"
9294 msgstr ""
9295 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9296 "\n"
9297 "Gå tilbake til nødkopien?"
9298
9299 #: src/buffer_funcs.C:94
9300 msgid "Load emergency save?"
9301 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9302
9303 #: src/buffer_funcs.C:95
9304 msgid "&Recover"
9305 msgstr "&Gå tilbake"
9306
9307 #: src/buffer_funcs.C:95
9308 msgid "&Load Original"
9309 msgstr "&Last Original"
9310
9311 #: src/buffer_funcs.C:117
9312 #, c-format
9313 msgid ""
9314 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9315 "\n"
9316 "Load the backup instead?"
9317 msgstr ""
9318 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9319 "\n"
9320 "Skal vi opna det istaden?"
9321
9322 #: src/buffer_funcs.C:120
9323 msgid "Load backup?"
9324 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9325
9326 #: src/buffer_funcs.C:121
9327 msgid "&Load backup"
9328 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
9329
9330 #: src/buffer_funcs.C:121
9331 msgid "Load &original"
9332 msgstr "Last &original"
9333
9334 #: src/buffer_funcs.C:160
9335 #, c-format
9336 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9337 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9338
9339 #: src/buffer_funcs.C:162
9340 msgid "Retrieve from version control?"
9341 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9342
9343 #: src/buffer_funcs.C:163
9344 msgid "&Retrieve"
9345 msgstr "&Hent inn"
9346
9347 #: src/buffer_funcs.C:196
9348 #, c-format
9349 msgid ""
9350 "The specified document template\n"
9351 "%1$s\n"
9352 "could not be read."
9353 msgstr ""
9354 "Dokumentmalen\n"
9355 "%1$s\n"
9356 "kunne ikkje bli lest."
9357
9358 #: src/buffer_funcs.C:198
9359 msgid "Could not read template"
9360 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9361
9362 #: src/buffer_funcs.C:446
9363 msgid "\\arabic{enumi}."
9364 msgstr "\\arabic{enumi}."
9365
9366 #: src/buffer_funcs.C:452
9367 msgid "\\roman{enumiii}."
9368 msgstr "\\roman{enumiii}."
9369
9370 #: src/buffer_funcs.C:455
9371 msgid "\\Alph{enumiv}."
9372 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9373
9374 #: src/buffer_funcs.C:491
9375 #, c-format
9376 msgid "%1$s #:"
9377 msgstr "%1$s #:"
9378
9379 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9380 #, c-format
9381 msgid ""
9382 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9383 "\n"
9384 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9385 msgstr ""
9386 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9387 "\n"
9388 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9389
9390 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9391 msgid "Save changed document?"
9392 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9393
9394 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9395 msgid "&Discard"
9396 msgstr "&Forkast"
9397
9398 #: src/bufferlist.C:318
9399 #, c-format
9400 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9401 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9402
9403 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9404 msgid "  Save seems successful. Phew."
9405 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
9406
9407 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9408 msgid "  Save failed! Trying..."
9409 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9410
9411 #: src/bufferlist.C:359
9412 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9413 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9414
9415 #: src/bufferparams.C:433
9416 #, c-format
9417 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9418 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9419
9420 #: src/bufferparams.C:435
9421 msgid "Document class not available"
9422 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9423
9424 #: src/bufferparams.C:436
9425 msgid "LyX will not be able to produce output."
9426 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9427
9428 #: src/bufferview_funcs.C:310
9429 msgid "No more insets"
9430 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9431
9432 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9433 msgid "No debugging message"
9434 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9435
9436 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9437 msgid "General information"
9438 msgstr "Generell informasjon"
9439
9440 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9441 msgid "Developers' general debug messages"
9442 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
9443
9444 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9445 msgid "All debugging messages"
9446 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9447
9448 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9449 #, c-format
9450 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9451 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9452
9453 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9454 #: src/converter.C:532
9455 msgid "Cannot convert file"
9456 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9457
9458 #: src/converter.C:336
9459 #, c-format
9460 msgid ""
9461 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9462 "Define a converter in the preferences."
9463 msgstr ""
9464 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9465 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
9466
9467 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9468 msgid "Executing command: "
9469 msgstr "Køyrer kommando: "
9470
9471 #: src/converter.C:462
9472 msgid "Build errors"
9473 msgstr "Byggjefeil"
9474
9475 #: src/converter.C:463
9476 msgid "There were errors during the build process."
9477 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9478
9479 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9480 #, c-format
9481 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9482 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9483
9484 #: src/converter.C:491
9485 #, fuzzy, c-format
9486 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9487 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9488
9489 #: src/converter.C:534
9490 #, c-format
9491 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9492 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9493
9494 #: src/converter.C:535
9495 #, c-format
9496 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9497 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9498
9499 #: src/converter.C:592
9500 msgid "Running LaTeX..."
9501 msgstr "Køyrer LaTeX..."
9502
9503 #: src/converter.C:610
9504 #, c-format
9505 msgid ""
9506 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9507 "log %1$s."
9508 msgstr ""
9509 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9510 "loggen %1$s."
9511
9512 #: src/converter.C:613
9513 msgid "LaTeX failed"
9514 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9515
9516 #: src/converter.C:615
9517 msgid "Output is empty"
9518 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9519
9520 #: src/converter.C:616
9521 msgid "An empty output file was generated."
9522 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9523
9524 #: src/debug.C:46
9525 msgid "Program initialisation"
9526 msgstr "Startar opp programmet"
9527
9528 #: src/debug.C:47
9529 msgid "Keyboard events handling"
9530 msgstr "Tastatur handtering"
9531
9532 #: src/debug.C:48
9533 msgid "GUI handling"
9534 msgstr "GUI handtering"
9535
9536 #: src/debug.C:49
9537 msgid "Lyxlex grammar parser"
9538 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9539
9540 #: src/debug.C:50
9541 msgid "Configuration files reading"
9542 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9543
9544 #: src/debug.C:51
9545 msgid "Custom keyboard definition"
9546 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9547
9548 #: src/debug.C:52
9549 msgid "LaTeX generation/execution"
9550 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9551
9552 #: src/debug.C:53
9553 msgid "Math editor"
9554 msgstr "Redigere matte"
9555
9556 #: src/debug.C:54
9557 msgid "Font handling"
9558 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9559
9560 #: src/debug.C:55
9561 msgid "Textclass files reading"
9562 msgstr "Les tekstklasser"
9563
9564 #: src/debug.C:56
9565 msgid "Version control"
9566 msgstr "Kontroll av versjonar"
9567
9568 #: src/debug.C:57
9569 msgid "External control interface"
9570 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9571
9572 #: src/debug.C:58
9573 msgid "Keep *roff temporary files"
9574 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9575
9576 #: src/debug.C:59
9577 msgid "User commands"
9578 msgstr "Brukar kommandoar"
9579
9580 #: src/debug.C:60
9581 msgid "The LyX Lexxer"
9582 msgstr "Lex for LyX"
9583
9584 #: src/debug.C:61
9585 msgid "Dependency information"
9586 msgstr "Informasjon om bindingar"
9587
9588 #: src/debug.C:62
9589 msgid "LyX Insets"
9590 msgstr "LyX innskot"
9591
9592 #: src/debug.C:63
9593 msgid "Files used by LyX"
9594 msgstr "Filer brukt av LyX"
9595
9596 #: src/debug.C:64
9597 msgid "Workarea events"
9598 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9599
9600 #: src/debug.C:65
9601 msgid "Insettext/tabular messages"
9602 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9603
9604 #: src/debug.C:66
9605 msgid "Graphics conversion and loading"
9606 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9607
9608 #: src/debug.C:67
9609 msgid "Change tracking"
9610 msgstr "Endra sporing"
9611
9612 #: src/debug.C:68
9613 msgid "External template/inset messages"
9614 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9615
9616 #: src/debug.C:69
9617 msgid "RowPainter profiling"
9618 msgstr "Profilering av RadMålar"
9619
9620 #: src/exporter.C:81
9621 #, c-format
9622 msgid ""
9623 "The file %1$s already exists.\n"
9624 "\n"
9625 "Do you want to over-write that file?"
9626 msgstr ""
9627 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9628 "\n"
9629 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
9630
9631 #: src/exporter.C:84
9632 msgid "Over-write file?"
9633 msgstr "S&krivover dokumentet?"
9634
9635 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1987
9636 msgid "&Over-write"
9637 msgstr "Skriv&over"
9638
9639 #: src/exporter.C:86
9640 msgid "Over-write &all"
9641 msgstr "Skrivover &alt"
9642
9643 #: src/exporter.C:87
9644 msgid "&Cancel export"
9645 msgstr "&Avbryt eksport"
9646
9647 #: src/exporter.C:136
9648 msgid "Couldn't copy file"
9649 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
9650
9651 #: src/exporter.C:137
9652 #, c-format
9653 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9654 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
9655
9656 #: src/exporter.C:175
9657 msgid "Couldn't export file"
9658 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9659
9660 #: src/exporter.C:176
9661 #, c-format
9662 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9663 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
9664
9665 #: src/exporter.C:210
9666 msgid "File name error"
9667 msgstr "Feil på filnamn"
9668
9669 #: src/exporter.C:211
9670 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9671 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
9672
9673 #: src/exporter.C:249
9674 msgid "Document export cancelled."
9675 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
9676
9677 #: src/exporter.C:255
9678 #, c-format
9679 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9680 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
9681
9682 #: src/exporter.C:261
9683 #, c-format
9684 msgid "Document exported as %1$s"
9685 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9686
9687 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9688 msgid "Cannot view file"
9689 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9690
9691 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9692 #, c-format
9693 msgid "File does not exist: %1$s"
9694 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
9695
9696 #: src/format.C:283
9697 #, c-format
9698 msgid "No information for viewing %1$s"
9699 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9700
9701 #: src/format.C:293
9702 #, c-format
9703 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9704 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
9705
9706 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9707 msgid "Cannot edit file"
9708 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
9709
9710 #: src/format.C:353
9711 #, c-format
9712 msgid "No information for editing %1$s"
9713 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
9714
9715 #: src/format.C:363
9716 #, c-format
9717 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9718 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
9719
9720 #: src/frontends/LyXView.C:387
9721 msgid " (changed)"
9722 msgstr " (endra)"
9723
9724 #: src/frontends/LyXView.C:391
9725 msgid " (read only)"
9726 msgstr " (berre lesing)"
9727
9728 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9729 msgid "Formatting document..."
9730 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
9731
9732 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9733 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9734 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
9735
9736 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9737 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9738 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
9739
9740 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9741 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9742 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
9743
9744 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9745 #, fuzzy
9746 msgid ""
9747 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9748 "1995-2006 LyX Team"
9749 msgstr ""
9750 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
9751 "1995-2001 LyX Teamet"
9752
9753 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9754 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9755 #, fuzzy
9756 msgid ""
9757 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9758 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9759 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9760 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9761 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9762 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9763 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9764 msgstr ""
9765 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9766 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9767 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9768 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9769 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9770 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9771 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9772
9773 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9774 msgid "LyX Version "
9775 msgstr "LyX Versjon "
9776
9777 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9778 msgid "Library directory: "
9779 msgstr "Bibliotek katalog: "
9780
9781 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9782 msgid "User directory: "
9783 msgstr "Brukar katalog"
9784
9785 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9786 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9787 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
9788
9789 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9790 msgid "Select a BibTeX database to add"
9791 msgstr "Vel ein BibTeX database "
9792
9793 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9794 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9795 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
9796
9797 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9798 msgid "Select a BibTeX style"
9799 msgstr "Vel BibTeX stil"
9800
9801 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9802 msgid "No frame drawn"
9803 msgstr "Inga ramme vart teikna"
9804
9805 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9806 msgid "Rectangular box"
9807 msgstr "Rektangulær ramme"
9808
9809 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9810 msgid "Oval box, thin"
9811 msgstr "Tynn, oval ramme"
9812
9813 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9814 msgid "Oval box, thick"
9815 msgstr "Tjukk oval ramme"
9816
9817 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9818 msgid "Shadow box"
9819 msgstr "Skuggelagd ramme"
9820
9821 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9822 msgid "Double box"
9823 msgstr "Dobbel ramme"
9824
9825 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9826 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9827 msgid "Depth"
9828 msgstr "Djupn"
9829
9830 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9831 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9832 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9833 msgid "Total Height"
9834 msgstr "Heile høgda"
9835
9836 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9837 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9838 msgid "Roman"
9839 msgstr "Romansk"
9840
9841 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9842 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9843 msgid "Sans Serif"
9844 msgstr "Sans Serif"
9845
9846 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9847 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9848 msgid "Typewriter"
9849 msgstr "Typewriter"
9850
9851 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9852 #, c-format
9853 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9854 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9855
9856 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9857 msgid "Select external file"
9858 msgstr "Vel ekstern fil"
9859
9860 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9861 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9862 msgid "Top left"
9863 msgstr "Øvst til venstre"
9864
9865 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9866 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9867 msgid "Bottom left"
9868 msgstr "Nedst til venstre"
9869
9870 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9871 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9872 msgid "Baseline left"
9873 msgstr "Venstre grunnlinje"
9874
9875 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9876 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9877 msgid "Top center"
9878 msgstr "Øvst midt på"
9879
9880 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9881 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9882 msgid "Bottom center"
9883 msgstr "Nedst midt på"
9884
9885 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9886 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9887 msgid "Baseline center"
9888 msgstr "Midt på grunnlina"
9889
9890 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9891 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9892 msgid "Top right"
9893 msgstr "Øvst til høgre"
9894
9895 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9896 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9897 msgid "Bottom right"
9898 msgstr "Nedst til høgre"
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9901 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9902 msgid "Baseline right"
9903 msgstr "Høgre grunnlinje"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9906 msgid "Select graphics file"
9907 msgstr "Vel grafikk fil"
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9910 msgid "Clipart|#C#c"
9911 msgstr "Biletesamling|#C#c"
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9914 msgid "Select document to include"
9915 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9918 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9919 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9922 msgid "LaTeX Log"
9923 msgstr "LaTeX-logg"
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9926 msgid "Literate Programming Build Log"
9927 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9930 msgid "lyx2lyx Error Log"
9931 msgstr "lyx2lyx feillogg"
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9934 msgid "Version Control Log"
9935 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9938 msgid "No LaTeX log file found."
9939 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9942 msgid "No literate programming build log file found."
9943 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9946 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9947 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9950 msgid "No version control log file found."
9951 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9954 msgid "Choose bind file"
9955 msgstr "Vel bindingsfil"
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9958 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9959 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9962 msgid "Choose UI file"
9963 msgstr "Vel UI fil"
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9966 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9967 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9970 msgid "Choose keyboard map"
9971 msgstr "Vel tastatur oversikt"
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9974 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9975 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
9976
9977 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9978 msgid "Choose personal dictionary"
9979 msgstr "Vel personleg ordbok"
9980
9981 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9982 msgid "*.ispell"
9983 msgstr "*.ispell"
9984
9985 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9986 msgid "Print to file"
9987 msgstr "Skriv ut til fil"
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9990 msgid "PostScript files (*.ps)"
9991 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
9994 msgid "Spellchecker error"
9995 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9998 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9999 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
10000
10001 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10002 msgid ""
10003 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10004 "Maybe it has been killed."
10005 msgstr ""
10006 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
10007 "Kanskje nokon drap den."
10008
10009 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10010 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10011 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
10012
10013 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10014 msgid "The spellchecker has failed"
10015 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
10016
10017 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10018 #, c-format
10019 msgid "%1$d words checked."
10020 msgstr "%1$d ord sjekka."
10021
10022 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10023 msgid "One word checked."
10024 msgstr "Eit ord er sjekka."
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10027 msgid "Spelling check completed"
10028 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10031 msgid "Table of Contents"
10032 msgstr "Innhaldsliste"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10035 #, c-format
10036 msgid "%1$s and %2$s"
10037 msgstr "%1$s og %2$s"
10038
10039 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10040 #, c-format
10041 msgid "%1$s et al."
10042 msgstr "%1$s et al."
10043
10044 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10045 msgid "No year"
10046 msgstr "Inkje år"
10047
10048 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10049 msgid "before"
10050 msgstr "Tekst før"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10053 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10054 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10055 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10056 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10057 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10058 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10059 msgid "No change"
10060 msgstr "Inga endring"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10063 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10066 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10067 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10068 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10069 msgid "Reset"
10070 msgstr "Nullstill"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10073 msgid "Medium"
10074 msgstr "Middels"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10077 msgid "Bold"
10078 msgstr "Feit"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10081 msgid "Upright"
10082 msgstr "Ståande"
10083
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10085 msgid "Italic"
10086 msgstr "Kursiv"
10087
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10089 msgid "Slanted"
10090 msgstr "Skråstilt"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10093 msgid "Small Caps"
10094 msgstr "Lita skrifttype"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10097 msgid "Increase"
10098 msgstr "Auk"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10101 msgid "Decrease"
10102 msgstr "Minsk"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10105 msgid "Emph"
10106 msgstr "Utheva "
10107
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10109 msgid "Underbar"
10110 msgstr "Understrek"
10111
10112 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10113 msgid "Noun"
10114 msgstr "Storebokstaver"
10115
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10117 msgid "No color"
10118 msgstr "Ingen fargar"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10121 msgid "Black"
10122 msgstr "Svart"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10125 msgid "White"
10126 msgstr "Kvit"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10129 msgid "Red"
10130 msgstr "Raud"
10131
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10133 msgid "Green"
10134 msgstr "Grøn"
10135
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10137 msgid "Blue"
10138 msgstr "Blå"
10139
10140 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10141 msgid "Cyan"
10142 msgstr "Cyan"
10143
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10145 msgid "Magenta"
10146 msgstr "Magenta"
10147
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10149 msgid "Yellow"
10150 msgstr "Gul"
10151
10152 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10153 msgid "System files|#S#s"
10154 msgstr "System filer|#S#s"
10155
10156 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10157 msgid "User files|#U#u"
10158 msgstr "Brukar filer|#B#b"
10159
10160 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10161 msgid "Could not update TeX information"
10162 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
10163
10164 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10165 #, c-format
10166 msgid "The script `%s' failed."
10167 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
10168
10169 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10170 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10171 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10172 #, c-format
10173 msgid "LyX: %1$s"
10174 msgstr "LyX: %1$s"
10175
10176 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10177 msgid "Maths"
10178 msgstr "Matte"
10179
10180 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10181 msgid "Dings 1"
10182 msgstr "Dings 1"
10183
10184 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10185 msgid "Dings 2"
10186 msgstr "Dings 2"
10187
10188 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10189 msgid "Dings 3"
10190 msgstr "Dings 3"
10191
10192 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10193 msgid "Dings 4"
10194 msgstr "Dings 4"
10195
10196 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10197 msgid "Index Entry"
10198 msgstr "Indeksnøkkel"
10199
10200 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10201 msgid "Label"
10202 msgstr "Etikett"
10203
10204 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10205 msgid "Directories"
10206 msgstr "Katalogar"
10207
10208 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10209 msgid "LyX"
10210 msgstr "LyX"
10211
10212 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:533
10213 #, fuzzy
10214 msgid "unknown version"
10215 msgstr "Ukjend handling"
10216
10217 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10218 msgid "Bibliography Entry Settings"
10219 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
10220
10221 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10222 msgid "BibTeX Bibliography"
10223 msgstr "BibTeX litteraturliste"
10224
10225 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10226 msgid "Box Settings"
10227 msgstr "Rammeval"
10228
10229 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10230 msgid "Branch Settings"
10231 msgstr "Greinval"
10232
10233 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10234 msgid "Branch"
10235 msgstr "Grein"
10236
10237 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10238 msgid "Activated"
10239 msgstr "Aktivert"
10240
10241 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10242 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10243 msgid "Yes"
10244 msgstr "Ja"
10245
10246 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10247 msgid "No"
10248 msgstr "Nei"
10249
10250 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10251 msgid "Merge Changes"
10252 msgstr "Slå saman endringar"
10253
10254 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10255 #, c-format
10256 msgid ""
10257 "Change by %1$s\n"
10258 "\n"
10259 msgstr ""
10260 "Endra av %1$s\n"
10261 "\n"
10262
10263 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10264 #, c-format
10265 msgid "Change made at %1$s\n"
10266 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
10267
10268 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10269 msgid "Text Style"
10270 msgstr "Tekststil"
10271
10272 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10273 msgid "Previous command"
10274 msgstr "Kommandoen før"
10275
10276 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10277 msgid "Next command"
10278 msgstr "Neste kommando"
10279
10280 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10281 msgid "big[[delimiter size]]"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10285 msgid "Big[[delimiter size]]"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10289 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10293 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10297 msgid "LyX: Delimiters"
10298 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10299
10300 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10301 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10302 msgid "(None)"
10303 msgstr "(Ingen)"
10304
10305 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10306 msgid "Variable size"
10307 msgstr "Variabel storleik"
10308
10309 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10310 msgid "Document Settings"
10311 msgstr "Dokumentval"
10312
10313 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10314 msgid "Length"
10315 msgstr "Lengd"
10316
10317 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2369
10318 msgid "OneHalf"
10319 msgstr "Halvannan"
10320
10321 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10323 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10324 msgid " (not installed)"
10325 msgstr " (ikkje installert)"
10326
10327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10328 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10329 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10330 msgid "default"
10331 msgstr "standard"
10332
10333 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10334 msgid "10"
10335 msgstr "10"
10336
10337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10338 msgid "11"
10339 msgstr "11"
10340
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10342 msgid "12"
10343 msgstr "12"
10344
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10346 msgid "empty"
10347 msgstr "tom"
10348
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10350 msgid "plain"
10351 msgstr "enkel"
10352
10353 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10354 msgid "headings"
10355 msgstr "hovud"
10356
10357 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10358 msgid "fancy"
10359 msgstr "frodig"
10360
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10362 msgid "B3"
10363 msgstr "B3"
10364
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10366 msgid "B4"
10367 msgstr "B4"
10368
10369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10370 msgid "``text''"
10371 msgstr "``tekst''"
10372
10373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10374 msgid "''text''"
10375 msgstr "''tekst''"
10376
10377 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10378 msgid ",,text``"
10379 msgstr ",,tekst``"
10380
10381 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10382 msgid ",,text''"
10383 msgstr ",,tekst''"
10384
10385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10386 msgid "<<text>>"
10387 msgstr "<<tekst>>"
10388
10389 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10390 msgid ">>text<<"
10391 msgstr ">>tekst<<"
10392
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10394 msgid "Numbered"
10395 msgstr "Nummerering"
10396
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10398 msgid "Appears in TOC"
10399 msgstr "Kjem i innhaldslista"
10400
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10402 msgid "Author-year"
10403 msgstr "Forfattar-år"
10404
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10406 msgid "Numerical"
10407 msgstr "Numerisk"
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10410 #, c-format
10411 msgid "Unavailable: %1$s"
10412 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10416 msgid "Document Class"
10417 msgstr "Dokumentklasse"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10420 msgid "Fonts"
10421 msgstr "Skrifttypar:"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10424 msgid "Text Layout"
10425 msgstr "Tekststil"
10426
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10428 msgid "Page Layout"
10429 msgstr "Avsnittstil"
10430
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10432 msgid "Page Margins"
10433 msgstr "Sidemargar"
10434
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10436 msgid "Numbering & TOC"
10437 msgstr "Tal og bolkar"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10440 msgid "Math Options"
10441 msgstr "Matte val"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10444 msgid "Float Placement"
10445 msgstr "Flytar plassering"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10448 msgid "Bullets"
10449 msgstr "Punkt"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10452 msgid "Branches"
10453 msgstr "Greiner"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10457 msgid "LaTeX Preamble"
10458 msgstr "LaTeX fortekst"
10459
10460 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10461 msgid "TeX Code Settings"
10462 msgstr "TeX val"
10463
10464 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10465 msgid "External Material"
10466 msgstr "Eksternt materiale"
10467
10468 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10469 msgid "Scale%"
10470 msgstr "Storleik%"
10471
10472 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10473 msgid "Float Settings"
10474 msgstr "Flytarval"
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10477 msgid "Graphics"
10478 msgstr "Grafikk"
10479
10480 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10481 msgid "Child Document"
10482 msgstr "Barnedokumentet"
10483
10484 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10485 msgid "Math Panel"
10486 msgstr "Matte dialog"
10487
10488 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10489 msgid "Math Matrix"
10490 msgstr "Matte matrise"
10491
10492 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10493 msgid "Math Delimiter"
10494 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:105
10497 msgid "LyX: Math Spacing"
10498 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10501 msgid "Thin space\t\\,"
10502 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10505 msgid "Medium space\t\\:"
10506 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10509 msgid "Thick space\t\\;"
10510 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10513 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10514 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10517 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10518 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10521 msgid "Negative space\t\\!"
10522 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10525 msgid "LyX: Math Roots"
10526 msgstr "LyX: Matte røtter"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10529 msgid "Square root\t\\sqrt"
10530 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10533 msgid "Cube root\t\\root"
10534 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10537 msgid "Other root\t\\root"
10538 msgstr "Anna rot\t\\root"
10539
10540 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10541 msgid "LyX: Math Styles"
10542 msgstr "LyX: Matte stilar"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10545 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10546 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10547
10548 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10549 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10550 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10553 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10554 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10557 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10558 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10561 msgid "LyX: Fractions"
10562 msgstr "LyX: brøk"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10565 msgid "Standard\t\\frac"
10566 msgstr "Standard\t\\frac"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10569 msgid "No hor. line\t\\atop"
10570 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10573 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10574 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10577 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10578 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10581 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10582 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10585 msgid "Binomial\t\\choose"
10586 msgstr "Binomial\t\\choose"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10589 msgid "LyX: Math Fonts"
10590 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10593 msgid "Roman\t\\mathrm"
10594 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10597 msgid "Bold\t\\mathbf"
10598 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10601 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10602 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10605 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10606 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10609 msgid "Italic\t\\mathit"
10610 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10613 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10614 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10617 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10618 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10621 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10622 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10625 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10626 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10629 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10630 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10633 msgid "LyX: Insert Matrix"
10634 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10637 msgid "Note Settings"
10638 msgstr "Notaval"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10641 msgid "Paragraph Settings"
10642 msgstr "Val for avsnitt"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10645 msgid "Senseless with this layout!"
10646 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10649 msgid "Preferences"
10650 msgstr "LyX-Val"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10653 msgid "Look and feel"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Language settings"
10659 msgstr "avsnittval"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Outputs"
10664 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10667 msgid "Plain text"
10668 msgstr "Rein tekst"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10671 msgid "Date format"
10672 msgstr "Datoformat"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10675 msgid "Keyboard"
10676 msgstr "Tastatur"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10679 msgid "Screen fonts"
10680 msgstr "Skjerm skrift"
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10683 msgid "Colors"
10684 msgstr "Fargar"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10687 msgid "Paths"
10688 msgstr "Stigar"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10691 msgid "Select a document templates directory"
10692 msgstr "Vel ein stig til malar"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10695 msgid "Select a temporary directory"
10696 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10699 msgid "Select a backups directory"
10700 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10703 msgid "Select a document directory"
10704 msgstr "Vel stig til dokument"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10707 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10708 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10711 msgid "Spellchecker"
10712 msgstr "Stavekontroll"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10715 msgid "ispell"
10716 msgstr "ispell"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10719 msgid "aspell"
10720 msgstr "aspell"
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10723 msgid "hspell"
10724 msgstr "hspell"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10727 msgid "pspell (library)"
10728 msgstr "psspell (bibliotek )"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10731 msgid "aspell (library)"
10732 msgstr "aspell (bibliotek )"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10735 msgid "Converters"
10736 msgstr "Eksportprogram"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10739 msgid "Copiers"
10740 msgstr "Kopierarar"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10743 msgid "File formats"
10744 msgstr "Filformat"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10747 msgid "Format in use"
10748 msgstr "Format som er i bruk"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10751 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10752 msgstr ""
10753 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
10754 "programmet fyrst."
10755
10756 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10757 msgid "Printer"
10758 msgstr "Skrivar"
10759
10760 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10761 msgid "User interface"
10762 msgstr "Grensesnitt"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10765 msgid "Identity"
10766 msgstr "Identitet"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10769 msgid "Print Document"
10770 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10771
10772 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10773 msgid "Cross-reference"
10774 msgstr "Kryssreferanse"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10777 msgid "&Go Back"
10778 msgstr "&Gå tilbake"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10781 msgid "Jump back"
10782 msgstr "Hopp tilbake"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10785 msgid "Jump to label"
10786 msgstr "Gå til referanse"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10789 msgid "Find and Replace"
10790 msgstr "Søk og erstatt"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10793 msgid "Send Document to Command"
10794 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10797 msgid "Show File"
10798 msgstr "Vis fila"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10801 msgid "Table Settings"
10802 msgstr "Tabellval"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10805 msgid "Insert Table"
10806 msgstr "Set inn tabell"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10809 msgid "TeX Information"
10810 msgstr "TeX informasjon"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10813 msgid "Toc"
10814 msgstr "Innhaldsliste"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10817 msgid "Vertical Space Settings"
10818 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10821 msgid "Text Wrap Settings"
10822 msgstr "Tekst brekkingval"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10825 msgid "space"
10826 msgstr "mellomrom"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10829 msgid "Invalid filename"
10830 msgstr "Ugyldig filnamn"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10833 msgid ""
10834 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10835 "characters:\n"
10836 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
10837
10838 #: src/importer.C:46
10839 #, c-format
10840 msgid "Importing %1$s..."
10841 msgstr "Importerer %1$s..."
10842
10843 #: src/importer.C:67
10844 msgid "Couldn't import file"
10845 msgstr "Kan ikkje importere fila"
10846
10847 #: src/importer.C:68
10848 #, c-format
10849 msgid "No information for importing the format %1$s."
10850 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
10851
10852 #: src/importer.C:94
10853 msgid "imported."
10854 msgstr "importert."
10855
10856 #: src/insets/insetbase.C:249
10857 msgid "Opened inset"
10858 msgstr "Opna innskot"
10859
10860 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10861 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10862 msgstr "BibTeX genererte referansar"
10863
10864 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
10865 msgid "Export Warning!"
10866 msgstr "Eksport åtvaring!"
10867
10868 #: src/insets/insetbibtex.C:204
10869 msgid ""
10870 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10871 "BibTeX will be unable to find them."
10872 msgstr ""
10873 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10874 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10875
10876 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10877 msgid ""
10878 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10879 "BibTeX will be unable to find it."
10880 msgstr ""
10881 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10882 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10883
10884 #: src/insets/insetbox.C:63
10885 msgid "Boxed"
10886 msgstr "Innramma"
10887
10888 #: src/insets/insetbox.C:64
10889 msgid "Frameless"
10890 msgstr "Utan ramme"
10891
10892 #: src/insets/insetbox.C:65
10893 msgid "ovalbox"
10894 msgstr "oval ramme"
10895
10896 #: src/insets/insetbox.C:66
10897 msgid "Ovalbox"
10898 msgstr "Oval ramme"
10899
10900 #: src/insets/insetbox.C:67
10901 msgid "Shadowbox"
10902 msgstr "Skuggelagdramme"
10903
10904 #: src/insets/insetbox.C:68
10905 msgid "Doublebox"
10906 msgstr "Dobbelramme"
10907
10908 #: src/insets/insetbox.C:124
10909 msgid "Opened Box Inset"
10910 msgstr "Opna ramme innskot"
10911
10912 #: src/insets/insetbranch.C:75
10913 msgid "Opened Branch Inset"
10914 msgstr "Opna grein innskot"
10915
10916 #: src/insets/insetbranch.C:100
10917 msgid "Branch: "
10918 msgstr "Grein: "
10919
10920 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10921 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
10922 msgid "Undef: "
10923 msgstr "Udefin: "
10924
10925 #: src/insets/insetcaption.C:81
10926 msgid "Opened Caption Inset"
10927 msgstr "Opna figurtekst innskot"
10928
10929 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10930 msgid "Opened CharStyle Inset"
10931 msgstr "Opna bokstav innskot"
10932
10933 #: src/insets/insetenv.C:65
10934 msgid "Opened Environment Inset: "
10935 msgstr "Opna miljø innskot"
10936
10937 #: src/insets/insetert.C:143
10938 msgid "Opened ERT Inset"
10939 msgstr "Opna ERT innskot"
10940
10941 #: src/insets/insetert.C:390
10942 msgid "ERT"
10943 msgstr "ERT"
10944
10945 #: src/insets/insetexternal.C:574
10946 #, c-format
10947 msgid "External template %1$s is not installed"
10948 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
10949
10950 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10951 #: src/insets/insetfloat.C:372
10952 msgid "float: "
10953 msgstr "flytar"
10954
10955 #: src/insets/insetfloat.C:278
10956 msgid "Opened Float Inset"
10957 msgstr "Opna flytar innskot"
10958
10959 #: src/insets/insetfloat.C:374
10960 msgid " (sideways)"
10961 msgstr " (rotert)"
10962
10963 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10964 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10965 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
10966
10967 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10968 #, c-format
10969 msgid "List of %1$s"
10970 msgstr "Liste over %1$s"
10971
10972 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10973 msgid "foot"
10974 msgstr "fot"
10975
10976 #: src/insets/insetfoot.C:58
10977 msgid "Opened Footnote Inset"
10978 msgstr "Opna botntekst innskot"
10979
10980 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
10981 #, c-format
10982 msgid ""
10983 "Could not copy the file\n"
10984 "%1$s\n"
10985 "into the temporary directory."
10986 msgstr ""
10987 "Kan ikkje kopiere fila\n"
10988 "%1$s\n"
10989 "til den mellombelse katalogen."
10990
10991 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10992 #, c-format
10993 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10994 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
10995
10996 #: src/insets/insetgraphics.C:818
10997 #, c-format
10998 msgid "Graphics file: %1$s"
10999 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
11000
11001 #: src/insets/insethfill.C:46
11002 msgid "Horizontal Fill"
11003 msgstr "Vassrett fyll"
11004
11005 #: src/insets/insetinclude.C:306
11006 msgid "Verbatim Input"
11007 msgstr "Set inn Verbatim"
11008
11009 #: src/insets/insetinclude.C:309
11010 msgid "Verbatim Input*"
11011 msgstr "Set inn Verbatim*"
11012
11013 #: src/insets/insetinclude.C:411
11014 #, c-format
11015 msgid ""
11016 "Included file `%1$s'\n"
11017 "has textclass `%2$s'\n"
11018 "while parent file has textclass `%3$s'."
11019 msgstr ""
11020 "Underdokumentet %1$s'\n"
11021 "har tekstklassa %2$s'\n"
11022 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
11023
11024 #: src/insets/insetinclude.C:417
11025 msgid "Different textclasses"
11026 msgstr "Ulike tekstklassar"
11027
11028 #: src/insets/insetindex.C:42
11029 msgid "Idx"
11030 msgstr "ldx "
11031
11032 #: src/insets/insetindex.C:75
11033 msgid "Index"
11034 msgstr "Indeks"
11035
11036 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11037 msgid "margin"
11038 msgstr "margin"
11039
11040 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11041 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11042 msgstr "Opna margnotis innskot"
11043
11044 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Glo"
11047 msgstr "&Global"
11048
11049 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11050 msgid "Glossary"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: src/insets/insetnote.C:66
11054 msgid "Comment"
11055 msgstr "Kommentar"
11056
11057 #: src/insets/insetnote.C:67
11058 msgid "Greyed out"
11059 msgstr "Som &Grå-tekst"
11060
11061 #: src/insets/insetnote.C:68
11062 msgid "Framed"
11063 msgstr "Med ramme"
11064
11065 #: src/insets/insetnote.C:69
11066 msgid "Shaded"
11067 msgstr "Skuggelagd"
11068
11069 #: src/insets/insetnote.C:149
11070 msgid "Opened Note Inset"
11071 msgstr "Opna notat innskot"
11072
11073 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11074 msgid "opt"
11075 msgstr "opt "
11076
11077 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11078 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11079 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11080
11081 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Clear Page"
11084 msgstr "&Fjern"
11085
11086 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11087 msgid "Clear Double Page"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11091 msgid "Ref: "
11092 msgstr "Ref: "
11093
11094 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11095 msgid "Equation"
11096 msgstr "Likninga"
11097
11098 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11099 msgid "EqRef: "
11100 msgstr "LiknRef: "
11101
11102 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11103 msgid "Page Number"
11104 msgstr "Sidetal"
11105
11106 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11107 msgid "Page: "
11108 msgstr "Side: "
11109
11110 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11111 msgid "Textual Page Number"
11112 msgstr "Sidetal i teksten"
11113
11114 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11115 msgid "TextPage: "
11116 msgstr "Tekstside: "
11117
11118 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11119 msgid "Standard+Textual Page"
11120 msgstr "Standard+tekstside"
11121
11122 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11123 msgid "Ref+Text: "
11124 msgstr "Ref+Tekst: "
11125
11126 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11127 msgid "PrettyRef"
11128 msgstr "Pen_ Ref"
11129
11130 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11131 msgid "PrettyRef: "
11132 msgstr "PrettyRef: "
11133
11134 #: src/insets/insettabular.C:453
11135 msgid "Opened table"
11136 msgstr "Opna Tabell"
11137
11138 #: src/insets/insettabular.C:1567
11139 msgid "Error setting multicolumn"
11140 msgstr "Feil ved multikolonne"
11141
11142 #: src/insets/insettabular.C:1568
11143 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11144 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
11145
11146 #: src/insets/insettext.C:225
11147 msgid "Opened Text Inset"
11148 msgstr "Opna tekst innskot"
11149
11150 #: src/insets/insettheorem.C:41
11151 msgid "theorem"
11152 msgstr "theorem"
11153
11154 #: src/insets/insettheorem.C:89
11155 msgid "Opened Theorem Inset"
11156 msgstr "Opna teorem innskot"
11157
11158 #: src/insets/insettoc.C:46
11159 msgid "Unknown toc list"
11160 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
11161
11162 #: src/insets/inseturl.C:42
11163 msgid "Url: "
11164 msgstr "URL:  "
11165
11166 #: src/insets/inseturl.C:42
11167 msgid "HtmlUrl: "
11168 msgstr "HtmlUrl: "
11169
11170 #: src/insets/insetvspace.C:109
11171 msgid "Vertical Space"
11172 msgstr "Loddrett avstand"
11173
11174 #: src/insets/insetwrap.C:49
11175 msgid "wrap: "
11176 msgstr "Tekstbrekking: "
11177
11178 #: src/insets/insetwrap.C:178
11179 msgid "Opened Wrap Inset"
11180 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
11181
11182 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11183 msgid "Not shown."
11184 msgstr "Ikkje vist."
11185
11186 #: src/insets/render_graphic.C:99
11187 msgid "Loading..."
11188 msgstr "Lastar ..."
11189
11190 #: src/insets/render_graphic.C:102
11191 msgid "Converting to loadable format..."
11192 msgstr "Feil ved konvertering..."
11193
11194 #: src/insets/render_graphic.C:105
11195 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11196 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
11197
11198 #: src/insets/render_graphic.C:108
11199 msgid "Scaling etc..."
11200 msgstr "Storleik etc..."
11201
11202 #: src/insets/render_graphic.C:111
11203 msgid "Ready to display"
11204 msgstr "Klar til vising"
11205
11206 #: src/insets/render_graphic.C:114
11207 msgid "No file found!"
11208 msgstr "Fann ikkje fila!"
11209
11210 #: src/insets/render_graphic.C:117
11211 msgid "Error converting to loadable format"
11212 msgstr "Feil ved konvertering"
11213
11214 #: src/insets/render_graphic.C:120
11215 msgid "Error loading file into memory"
11216 msgstr "Feil ved lasting til minne"
11217
11218 #: src/insets/render_graphic.C:123
11219 msgid "Error generating the pixmap"
11220 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
11221
11222 #: src/insets/render_graphic.C:126
11223 msgid "No image"
11224 msgstr "Fann ingen bilete"
11225
11226 #: src/insets/render_preview.C:89
11227 msgid "Preview loading"
11228 msgstr "Lasting av førehandvising"
11229
11230 #: src/insets/render_preview.C:92
11231 msgid "Preview ready"
11232 msgstr "Førehandsvising klar"
11233
11234 #: src/insets/render_preview.C:95
11235 msgid "Preview failed"
11236 msgstr "Feil ved førehandsvising"
11237
11238 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11239 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11240 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
11241
11242 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11243 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11244 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
11245
11246 #: src/ispell.C:249
11247 msgid ""
11248 "Could not create an ispell process.\n"
11249 "You may not have the right languages installed."
11250 msgstr ""
11251 "Kunne ikkje starta ispell\n"
11252 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
11253
11254 #: src/ispell.C:271
11255 msgid ""
11256 "The ispell process returned an error.\n"
11257 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11258 msgstr ""
11259 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
11260 "Er den rett innstilt?"
11261
11262 #: src/ispell.C:380
11263 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11264 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
11265
11266 #: src/kbsequence.C:163
11267 msgid "   options: "
11268 msgstr "   val: "
11269
11270 #: src/lengthcommon.C:37
11271 msgid "sp"
11272 msgstr "sp"
11273
11274 #: src/lengthcommon.C:37
11275 msgid "pt"
11276 msgstr "pt"
11277
11278 #: src/lengthcommon.C:37
11279 msgid "bp"
11280 msgstr "bp"
11281
11282 #: src/lengthcommon.C:37
11283 msgid "dd"
11284 msgstr "dd"
11285
11286 #: src/lengthcommon.C:37
11287 msgid "mm"
11288 msgstr "mm"
11289
11290 #: src/lengthcommon.C:37
11291 msgid "pc"
11292 msgstr "pc"
11293
11294 #: src/lengthcommon.C:38
11295 msgid "cm"
11296 msgstr "cm"
11297
11298 #: src/lengthcommon.C:38
11299 msgid "in"
11300 msgstr "in"
11301
11302 #: src/lengthcommon.C:38
11303 msgid "ex"
11304 msgstr "ex"
11305
11306 #: src/lengthcommon.C:38
11307 msgid "em"
11308 msgstr "em"
11309
11310 #: src/lengthcommon.C:38
11311 msgid "mu"
11312 msgstr "mu"
11313
11314 #: src/lengthcommon.C:39
11315 msgid "Text Width %"
11316 msgstr "Tekstbreidd %"
11317
11318 #: src/lengthcommon.C:39
11319 msgid "Column Width %"
11320 msgstr "Kolonnebreidd %"
11321
11322 #: src/lengthcommon.C:39
11323 msgid "Page Width %"
11324 msgstr "Sidebreidd %"
11325
11326 #: src/lengthcommon.C:39
11327 msgid "Line Width %"
11328 msgstr "Linjebreidd %"
11329
11330 #: src/lengthcommon.C:40
11331 msgid "Text Height %"
11332 msgstr "Teksthøgd %"
11333
11334 #: src/lengthcommon.C:40
11335 msgid "Page Height %"
11336 msgstr "Sidehøgd %"
11337
11338 #: src/lyx_cb.C:113
11339 #, c-format
11340 msgid ""
11341 "The document %1$s could not be saved.\n"
11342 "\n"
11343 "Do you want to rename the document and try again?"
11344 msgstr ""
11345 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
11346 "\n"
11347 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
11348
11349 #: src/lyx_cb.C:115
11350 msgid "Rename and save?"
11351 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
11352
11353 #: src/lyx_cb.C:116
11354 msgid "&Rename"
11355 msgstr "End&ra namn"
11356
11357 #: src/lyx_cb.C:133
11358 msgid "Choose a filename to save document as"
11359 msgstr "Vel eit anna filnamn"
11360
11361 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1827
11362 msgid "Templates|#T#t"
11363 msgstr "Malar|#M#m"
11364
11365 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1984
11366 #, c-format
11367 msgid ""
11368 "The document %1$s already exists.\n"
11369 "\n"
11370 "Do you want to over-write that document?"
11371 msgstr ""
11372 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11373 "\n"
11374 "Vil du skriva over dokumentet?"
11375
11376 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1986
11377 msgid "Over-write document?"
11378 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11379
11380 #: src/lyx_cb.C:216
11381 #, c-format
11382 msgid "Auto-saving %1$s"
11383 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
11384
11385 #: src/lyx_cb.C:256
11386 msgid "Autosave failed!"
11387 msgstr "Automatisk lagring feila!"
11388
11389 #: src/lyx_cb.C:283
11390 msgid "Autosaving current document..."
11391 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
11392
11393 #: src/lyx_cb.C:350
11394 msgid "Select file to insert"
11395 msgstr "Vel fil å setje inn"
11396
11397 #: src/lyx_cb.C:369
11398 #, c-format
11399 msgid ""
11400 "Could not read the specified document\n"
11401 "%1$s\n"
11402 "due to the error: %2$s"
11403 msgstr ""
11404 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
11405 "%1$s\n"
11406 "på grunn av feilen: %2$s"
11407
11408 #: src/lyx_cb.C:371
11409 msgid "Could not read file"
11410 msgstr "Kan ikkje lese fila"
11411
11412 #: src/lyx_cb.C:379
11413 #, c-format
11414 msgid ""
11415 "Could not open the specified document\n"
11416 "%1$s\n"
11417 "due to the error: %2$s"
11418 msgstr ""
11419 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
11420 "%1$s\n"
11421 "på grunn av feilen: %2$s"
11422
11423 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11424 msgid "Could not open file"
11425 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11426
11427 #: src/lyx_cb.C:411
11428 msgid "Running configure..."
11429 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11430
11431 #: src/lyx_cb.C:420
11432 msgid "Reloading configuration..."
11433 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
11434
11435 #: src/lyx_cb.C:425
11436 msgid "System reconfigured"
11437 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
11438
11439 #: src/lyx_cb.C:426
11440 msgid ""
11441 "The system has been reconfigured.\n"
11442 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11443 "updated document class specifications."
11444 msgstr ""
11445 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
11446 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
11447 "kunne nytte endringane."
11448
11449 #: src/lyx_main.C:122
11450 msgid "Could not read configuration file"
11451 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
11452
11453 #: src/lyx_main.C:123
11454 #, c-format
11455 msgid ""
11456 "Error while reading the configuration file\n"
11457 "%1$s.\n"
11458 "Please check your installation."
11459 msgstr ""
11460 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
11461 "%1$s.\n"
11462 "Sjekk LyX installasjonen din."
11463
11464 #: src/lyx_main.C:132
11465 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11466 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
11467
11468 #: src/lyx_main.C:136
11469 msgid "Done!"
11470 msgstr "Ferdig!"
11471
11472 #: src/lyx_main.C:401
11473 #, c-format
11474 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11475 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
11476
11477 #: src/lyx_main.C:403
11478 msgid "Unable to remove temporary directory"
11479 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
11480
11481 #: src/lyx_main.C:442
11482 #, c-format
11483 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11484 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
11485
11486 #: src/lyx_main.C:687
11487 msgid "LyX: "
11488 msgstr "LyX: "
11489
11490 #: src/lyx_main.C:809
11491 msgid "Could not create temporary directory"
11492 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
11493
11494 #: src/lyx_main.C:810
11495 #, c-format
11496 msgid ""
11497 "Could not create a temporary directory in\n"
11498 "%1$s. Make sure that this\n"
11499 "path exists and is writable and try again."
11500 msgstr ""
11501 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
11502 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
11503 "og er skrivbar og prøv igjen."
11504
11505 #: src/lyx_main.C:967
11506 msgid "Missing user LyX directory"
11507 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
11508
11509 #: src/lyx_main.C:968
11510 #, c-format
11511 msgid ""
11512 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11513 "It is needed to keep your own configuration."
11514 msgstr ""
11515 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
11516 "LyX treng den for å lagre vala dine."
11517
11518 #: src/lyx_main.C:973
11519 msgid "&Create directory"
11520 msgstr "&Lag katalog."
11521
11522 #: src/lyx_main.C:974
11523 msgid "&Exit LyX"
11524 msgstr "&Skru av LyX."
11525
11526 #: src/lyx_main.C:975
11527 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11528 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
11529
11530 #: src/lyx_main.C:979
11531 #, c-format
11532 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11533 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
11534
11535 #: src/lyx_main.C:985
11536 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11537 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
11538
11539 #: src/lyx_main.C:1140
11540 msgid "List of supported debug flags:"
11541 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
11542
11543 #: src/lyx_main.C:1144
11544 #, c-format
11545 msgid "Setting debug level to %1$s"
11546 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
11547
11548 #: src/lyx_main.C:1155
11549 msgid ""
11550 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11551 "Command line switches (case sensitive):\n"
11552 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11553 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11554 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11555 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11556 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11557 "                  select the features to debug.\n"
11558 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11559 "\t-x [--execute] command\n"
11560 "                  where command is a lyx command.\n"
11561 "\t-e [--export] fmt\n"
11562 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11563 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11564 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11565 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11566 "\t-version        summarize version and build info\n"
11567 "Check the LyX man page for more details."
11568 msgstr ""
11569 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
11570 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
11571 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
11572 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
11573 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
11574 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
11575 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11576 "                  Vel del for avlusing.\n"
11577 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
11578 "\t-x [--execute] kommando\n"
11579 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
11580 "\t-e [--export] fmt\n"
11581 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
11582 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11583 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
11584 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
11585 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
11586 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
11587
11588 #: src/lyx_main.C:1191
11589 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11590 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
11591
11592 #: src/lyx_main.C:1201
11593 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11594 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
11595
11596 #: src/lyx_main.C:1211
11597 msgid "Missing command string after --execute switch"
11598 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
11599
11600 #: src/lyx_main.C:1221
11601 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11602 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
11603
11604 #: src/lyx_main.C:1233
11605 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11606 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
11607
11608 #: src/lyx_main.C:1238
11609 msgid "Missing filename for --import"
11610 msgstr "Manglar filnamn for --import"
11611
11612 #: src/lyxfind.C:138
11613 msgid "Search error"
11614 msgstr "Søk feil"
11615
11616 #: src/lyxfind.C:139
11617 msgid "Search string is empty"
11618 msgstr "Søkje strengen er tom"
11619
11620 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11621 msgid "String not found!"
11622 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
11623
11624 #: src/lyxfind.C:325
11625 msgid "String has been replaced."
11626 msgstr "Teksten er bytta ut."
11627
11628 #: src/lyxfind.C:328
11629 msgid " strings have been replaced."
11630 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
11631
11632 #: src/lyxfont.C:53
11633 msgid "Symbol"
11634 msgstr "Symbol"
11635
11636 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11637 #: src/lyxfont.C:70
11638 msgid "Inherit"
11639 msgstr "Arv"
11640
11641 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11642 #: src/lyxfont.C:70
11643 msgid "Ignore"
11644 msgstr "Ignorer"
11645
11646 #: src/lyxfont.C:61
11647 msgid "Smallcaps"
11648 msgstr "Kapiteler"
11649
11650 #: src/lyxfont.C:70
11651 msgid "Toggle"
11652 msgstr "Av/på"
11653
11654 #: src/lyxfont.C:511
11655 #, c-format
11656 msgid "Emphasis %1$s, "
11657 msgstr "Utheva %1$s, "
11658
11659 #: src/lyxfont.C:514
11660 #, c-format
11661 msgid "Underline %1$s, "
11662 msgstr "Strek under %1$s,"
11663
11664 #: src/lyxfont.C:517
11665 #, c-format
11666 msgid "Noun %1$s, "
11667 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
11668
11669 #: src/lyxfont.C:522
11670 #, c-format
11671 msgid "Language: %1$s, "
11672 msgstr "Språk: %1$s,"
11673
11674 #: src/lyxfont.C:525
11675 #, c-format
11676 msgid "  Number %1$s"
11677 msgstr "   Nummerering %1$s"
11678
11679 #: src/lyxfunc.C:327
11680 msgid "Unknown function."
11681 msgstr "Ukjent funksjon."
11682
11683 #: src/lyxfunc.C:352
11684 msgid "Exiting"
11685 msgstr "Avsluttar"
11686
11687 #: src/lyxfunc.C:386
11688 msgid "Nothing to do"
11689 msgstr "Har ingenting å gjere"
11690
11691 #: src/lyxfunc.C:405
11692 msgid "Unknown action"
11693 msgstr "Ukjend handling"
11694
11695 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11696 msgid "Command disabled"
11697 msgstr "Den kommandoen er stengt"
11698
11699 #: src/lyxfunc.C:418
11700 msgid "Command not allowed without any document open"
11701 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
11702
11703 #: src/lyxfunc.C:658
11704 msgid "Document is read-only"
11705 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
11706
11707 #: src/lyxfunc.C:666
11708 msgid "This portion of the document is deleted."
11709 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
11710
11711 #: src/lyxfunc.C:685
11712 #, c-format
11713 msgid ""
11714 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11715 "\n"
11716 "Do you want to save the document?"
11717 msgstr ""
11718 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
11719 "\n"
11720 "Vil du lagra dokumentet?"
11721
11722 #: src/lyxfunc.C:703
11723 #, c-format
11724 msgid ""
11725 "Could not print the document %1$s.\n"
11726 "Check that your printer is set up correctly."
11727 msgstr ""
11728 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
11729 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
11730
11731 #: src/lyxfunc.C:706
11732 msgid "Print document failed"
11733 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
11734
11735 #: src/lyxfunc.C:725
11736 #, c-format
11737 msgid ""
11738 "The document could not be converted\n"
11739 "into the document class %1$s."
11740 msgstr ""
11741 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
11742 "til dokumentklassa %1$s."
11743
11744 #: src/lyxfunc.C:728
11745 msgid "Could not change class"
11746 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
11747
11748 #: src/lyxfunc.C:840
11749 #, c-format
11750 msgid "Saving document %1$s..."
11751 msgstr "Lagrar %1$s..."
11752
11753 #: src/lyxfunc.C:844
11754 msgid " done."
11755 msgstr "ferdig."
11756
11757 #: src/lyxfunc.C:859
11758 #, c-format
11759 msgid ""
11760 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11761 "version of the document %1$s?"
11762 msgstr ""
11763 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
11764 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
11765
11766 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
11767 msgid "Missing argument"
11768 msgstr "Manglande val"
11769
11770 #: src/lyxfunc.C:1086
11771 #, c-format
11772 msgid "Opening help file %1$s..."
11773 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
11774
11775 #: src/lyxfunc.C:1356
11776 msgid "Opening child document "
11777 msgstr "Opner barne-dokumnet"
11778
11779 #: src/lyxfunc.C:1441
11780 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11781 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11782
11783 #: src/lyxfunc.C:1452
11784 #, c-format
11785 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11786 msgstr ""
11787 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
11788
11789 #: src/lyxfunc.C:1568
11790 msgid "Document defaults saved in "
11791 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
11792
11793 #: src/lyxfunc.C:1571
11794 msgid "Unable to save document defaults"
11795 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
11796
11797 #: src/lyxfunc.C:1627
11798 msgid "Converting document to new document class..."
11799 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
11800
11801 #: src/lyxfunc.C:1824
11802 msgid "Select template file"
11803 msgstr "Vel mal"
11804
11805 #: src/lyxfunc.C:1861
11806 msgid "Select document to open"
11807 msgstr "Vel dokument"
11808
11809 #: src/lyxfunc.C:1902
11810 #, c-format
11811 msgid "Opening document %1$s..."
11812 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
11813
11814 #: src/lyxfunc.C:1906
11815 #, c-format
11816 msgid "Document %1$s opened."
11817 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
11818
11819 #: src/lyxfunc.C:1908
11820 #, c-format
11821 msgid "Could not open document %1$s"
11822 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
11823
11824 #: src/lyxfunc.C:1933
11825 #, c-format
11826 msgid "Select %1$s file to import"
11827 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
11828
11829 #: src/lyxfunc.C:2050
11830 msgid "Welcome to LyX!"
11831 msgstr "Velkomen til LyX!"
11832
11833 #: src/lyxrc.C:2166
11834 msgid ""
11835 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11836 "legal words?"
11837 msgstr ""
11838 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
11839
11840 #: src/lyxrc.C:2171
11841 msgid ""
11842 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11843 "document."
11844 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
11845
11846 #: src/lyxrc.C:2175
11847 msgid ""
11848 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11849 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11850 "specified, an internal routine is used."
11851 msgstr ""
11852 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
11853 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
11854 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
11855
11856 #: src/lyxrc.C:2179
11857 msgid ""
11858 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11859 "plain text)."
11860 msgstr ""
11861 "Maksimal linjelengd for Reine tekst filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
11862
11863 #: src/lyxrc.C:2183
11864 msgid ""
11865 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11866 "automatically by what you type."
11867 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
11868
11869 #: src/lyxrc.C:2187
11870 msgid ""
11871 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11872 "class change."
11873 msgstr ""
11874 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
11875 "bytter klasse."
11876
11877 #: src/lyxrc.C:2191
11878 msgid ""
11879 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11880 msgstr ""
11881 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
11882 "automatisk lagring."
11883
11884 #: src/lyxrc.C:2198
11885 msgid ""
11886 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11887 "the backup file in the same directory as the original file."
11888 msgstr ""
11889 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
11890 "lagt i den same katalogen som original fila."
11891
11892 #: src/lyxrc.C:2202
11893 msgid ""
11894 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11895 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11896 msgstr ""
11897 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
11898 "slik som mlbibtex eller bibulus."
11899
11900 #: src/lyxrc.C:2206
11901 msgid ""
11902 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11903 "its global and local bind/ directories."
11904 msgstr ""
11905 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
11906 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
11907
11908 #: src/lyxrc.C:2210
11909 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11910 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
11911
11912 #: src/lyxrc.C:2214
11913 msgid ""
11914 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11915 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11916 msgstr ""
11917 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
11918 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
11919
11920 #: src/lyxrc.C:2224
11921 msgid ""
11922 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11923 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11924 msgstr ""
11925 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
11926 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
11927
11928 #: src/lyxrc.C:2235
11929 #, no-c-format
11930 msgid ""
11931 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11932 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11933 msgstr ""
11934 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
11935 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
11936
11937 #: src/lyxrc.C:2239
11938 msgid "New documents will be assigned this language."
11939 msgstr "språket til nye dokument."
11940
11941 #: src/lyxrc.C:2243
11942 msgid "Specify the default paper size."
11943 msgstr "Vel standard papirstorleik."
11944
11945 #: src/lyxrc.C:2247
11946 msgid ""
11947 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11948 "shown after the change has been made.)"
11949 msgstr ""
11950 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
11951 "oppretta etter endringa)."
11952
11953 #: src/lyxrc.C:2251
11954 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11955 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
11956
11957 #: src/lyxrc.C:2255
11958 msgid ""
11959 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11960 "LyX was started from."
11961 msgstr ""
11962 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
11963 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
11964
11965 #: src/lyxrc.C:2260
11966 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11967 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
11968
11969 #: src/lyxrc.C:2264
11970 msgid ""
11971 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11972 "recommended for non-English languages."
11973 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
11974
11975 #: src/lyxrc.C:2271
11976 msgid ""
11977 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11978 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11979 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11980 msgstr ""
11981 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
11982 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
11983 "\"."
11984
11985 #: src/lyxrc.C:2280
11986 msgid ""
11987 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11988 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11989 msgstr ""
11990 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
11991 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
11992
11993 #: src/lyxrc.C:2284
11994 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11995 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
11996
11997 #: src/lyxrc.C:2288
11998 msgid ""
11999 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12000 "document."
12001 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12002
12003 #: src/lyxrc.C:2292
12004 msgid ""
12005 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12006 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12007
12008 #: src/lyxrc.C:2296
12009 msgid ""
12010 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12011 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12012 "name of the second language."
12013 msgstr ""
12014 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12015 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
12016 "med namnet på det alternative språket."
12017
12018 #: src/lyxrc.C:2300
12019 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12020 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12021
12022 #: src/lyxrc.C:2304
12023 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12024 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12025
12026 #: src/lyxrc.C:2308
12027 msgid ""
12028 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12029 "\\documentclass."
12030 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12031
12032 #: src/lyxrc.C:2312
12033 msgid ""
12034 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12035 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12036 msgstr ""
12037 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12038 "\"\\usepackage{omega}\"."
12039
12040 #: src/lyxrc.C:2316
12041 msgid ""
12042 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12043 "document is the default language."
12044 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12045
12046 #: src/lyxrc.C:2320
12047 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12048 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12049
12050 #: src/lyxrc.C:2324
12051 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12052 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12053
12054 #: src/lyxrc.C:2328
12055 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12056 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12057
12058 #: src/lyxrc.C:2332
12059 msgid ""
12060 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12061 "of the document."
12062 msgstr ""
12063 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
12064
12065 #: src/lyxrc.C:2336
12066 #, c-format
12067 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12068 msgstr ""
12069 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12070
12071 #: src/lyxrc.C:2341
12072 msgid ""
12073 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12074 "variable. Use the OS native format."
12075 msgstr ""
12076 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12077 "operativsystemet."
12078
12079 #: src/lyxrc.C:2348
12080 msgid ""
12081 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12082 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12083
12084 #: src/lyxrc.C:2352
12085 msgid "The bold font in the dialogs."
12086 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
12087
12088 #: src/lyxrc.C:2356
12089 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12090 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
12091
12092 #: src/lyxrc.C:2360
12093 msgid "The normal font in the dialogs."
12094 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
12095
12096 #: src/lyxrc.C:2364
12097 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12098 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12099
12100 #: src/lyxrc.C:2368
12101 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12102 msgstr ""
12103 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12104
12105 #: src/lyxrc.C:2372
12106 msgid "Scale the preview size to suit."
12107 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12108
12109 #: src/lyxrc.C:2376
12110 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12111 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
12112
12113 #: src/lyxrc.C:2380
12114 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12115 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12116
12117 #: src/lyxrc.C:2384
12118 msgid ""
12119 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12120 "environment variable PRINTER."
12121 msgstr ""
12122 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12123 "\" frå operativsystemet."
12124
12125 #: src/lyxrc.C:2388
12126 msgid "The option to print only even pages."
12127 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12128
12129 #: src/lyxrc.C:2392
12130 msgid ""
12131 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12132 "the filename of the DVI file to be printed."
12133 msgstr ""
12134 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12135 "fila."
12136
12137 #: src/lyxrc.C:2396
12138 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12139 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12140
12141 #: src/lyxrc.C:2400
12142 msgid "The option to print out in landscape."
12143 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12144
12145 #: src/lyxrc.C:2404
12146 msgid "The option to print only odd pages."
12147 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12148
12149 #: src/lyxrc.C:2408
12150 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12151 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12152
12153 #: src/lyxrc.C:2412
12154 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12155 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2416
12158 msgid "The option to specify paper type."
12159 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2420
12162 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12163 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12164
12165 #: src/lyxrc.C:2424
12166 msgid ""
12167 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12168 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12169 "arguments."
12170 msgstr ""
12171 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12172 "programfor å skriva dokumentet ut."
12173
12174 #: src/lyxrc.C:2428
12175 msgid ""
12176 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12177 "prepended along with the printer name after the spool command."
12178 msgstr ""
12179 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12180
12181 #: src/lyxrc.C:2432
12182 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12183 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12184
12185 #: src/lyxrc.C:2436
12186 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12187 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12188
12189 #: src/lyxrc.C:2440
12190 msgid ""
12191 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12192 "command."
12193 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12194
12195 #: src/lyxrc.C:2444
12196 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12197 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
12198
12199 #: src/lyxrc.C:2448
12200 msgid ""
12201 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12202 msgstr ""
12203 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12204
12205 #: src/lyxrc.C:2452
12206 msgid ""
12207 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12208 "wrong, override the setting here."
12209 msgstr ""
12210 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12211 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12212
12213 #: src/lyxrc.C:2456
12214 msgid "The encoding for the screen fonts."
12215 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
12216
12217 #: src/lyxrc.C:2462
12218 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12219 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12220
12221 #: src/lyxrc.C:2471
12222 msgid ""
12223 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12224 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12225 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12226 msgstr ""
12227 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12228 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12229 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12230
12231 #: src/lyxrc.C:2475
12232 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12233 msgstr ""
12234 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
12235 "skrifttypane."
12236
12237 #: src/lyxrc.C:2480
12238 #, no-c-format
12239 msgid ""
12240 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12241 "roughly the same size as on paper."
12242 msgstr ""
12243 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12244
12245 #: src/lyxrc.C:2485
12246 msgid ""
12247 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12248 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12249 msgstr ""
12250 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
12251 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
12252
12253 #: src/lyxrc.C:2489
12254 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12255 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
12256
12257 #: src/lyxrc.C:2493
12258 msgid ""
12259 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12260 "\".out\". Only for advanced users."
12261 msgstr ""
12262 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12263 "Mest for røynde brukarar."
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2500
12266 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12267 msgstr "Vis startopp bilete."
12268
12269 #: src/lyxrc.C:2504
12270 msgid "What command runs the spellchecker?"
12271 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
12272
12273 #: src/lyxrc.C:2508
12274 msgid ""
12275 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12276 "when you quit LyX."
12277 msgstr ""
12278 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12279 "stigen som LyX vart starta i."
12280
12281 #: src/lyxrc.C:2512
12282 msgid ""
12283 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12284 "value selects the directory LyX was started from."
12285 msgstr ""
12286 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12287 "vart starta i."
12288
12289 #: src/lyxrc.C:2522
12290 msgid ""
12291 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12292 "will look in its global and local ui/ directories."
12293 msgstr ""
12294 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12295 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12296
12297 #: src/lyxrc.C:2535
12298 msgid ""
12299 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12300 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12301 "may not work with all dictionaries."
12302 msgstr ""
12303 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12304 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12305 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12306
12307 #: src/lyxrc.C:2542
12308 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12309 msgstr ""
12310 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12311
12312 #: src/lyxvc.C:98
12313 msgid "Document not saved"
12314 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12315
12316 #: src/lyxvc.C:99
12317 msgid "You must save the document before it can be registered."
12318 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
12319
12320 #: src/lyxvc.C:128
12321 msgid "LyX VC: Initial description"
12322 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
12323
12324 #: src/lyxvc.C:129
12325 msgid "(no initial description)"
12326 msgstr "(ingen skildring)"
12327
12328 #: src/lyxvc.C:144
12329 msgid "LyX VC: Log Message"
12330 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
12331
12332 #: src/lyxvc.C:147
12333 msgid "(no log message)"
12334 msgstr "(Inga loggmelding)"
12335
12336 #: src/lyxvc.C:169
12337 #, c-format
12338 msgid ""
12339 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12340 "changes.\n"
12341 "\n"
12342 "Do you want to revert to the saved version?"
12343 msgstr ""
12344 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
12345 "alle endringane gå tapt\n"
12346 "\n"
12347 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
12348
12349 #: src/lyxvc.C:172
12350 msgid "Revert to stored version of document?"
12351 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
12352
12353 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12354 #, c-format
12355 msgid " Macro: %1$s: "
12356 msgstr "Makro: %1$s: "
12357
12358 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12359 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12360 #, c-format
12361 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12362 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12363
12364 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12365 #, c-format
12366 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12367 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12368
12369 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12370 msgid "Only one row"
12371 msgstr "Berre ei rad"
12372
12373 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12374 msgid "Only one column"
12375 msgstr "Berre ei kolonne"
12376
12377 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12378 msgid "No hline to delete"
12379 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
12380
12381 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12382 msgid "No vline to delete"
12383 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
12384
12385 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12386 #, c-format
12387 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12388 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
12389
12390 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12391 msgid "No number"
12392 msgstr "Ingen nummer"
12393
12394 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12395 msgid "Number"
12396 msgstr "Nummer"
12397
12398 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12399 #, c-format
12400 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12401 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
12402
12403 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12404 #, c-format
12405 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12406 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12407
12408 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12409 #, c-format
12410 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12411 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12412
12413 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12414 msgid "Math editor mode"
12415 msgstr "Mattemodus"
12416
12417 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12418 msgid "create new math text environment ($...$)"
12419 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
12420
12421 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12422 msgid "entered math text mode (textrm)"
12423 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
12424
12425 #: src/output.C:38
12426 #, c-format
12427 msgid ""
12428 "Could not open the specified document\n"
12429 "%1$s."
12430 msgstr ""
12431 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
12432 "%1$s."
12433
12434 #: src/output_plaintext.C:156
12435 msgid "Abstract: "
12436 msgstr "Samandrag: "
12437
12438 #: src/output_plaintext.C:168
12439 msgid "References: "
12440 msgstr "Referansar: "
12441
12442 #: src/support/filefilterlist.C:109
12443 msgid "All files (*)"
12444 msgstr "*|Alle filer (*)"
12445
12446 #: src/support/package.C.in:440
12447 #, c-format
12448 msgid ""
12449 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12450 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
12451
12452 #: src/support/package.C.in:562
12453 #, c-format
12454 msgid ""
12455 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12456 "\t%1$s\n"
12457 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12458 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12459 msgstr ""
12460 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
12461 "\t%1$s\n"
12462 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
12463 "LYX_DIR_14x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
12464
12465 #: src/support/package.C.in:648
12466 #, c-format
12467 msgid ""
12468 "Invalid %1$s switch.\n"
12469 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12470 msgstr ""
12471 "Ikkje tillate val %1$s\n"
12472 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12473
12474 #: src/support/package.C.in:676
12475 #, c-format
12476 msgid ""
12477 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12478 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12479 msgstr ""
12480 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12481 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12482
12483 #: src/support/package.C.in:700
12484 #, c-format
12485 msgid ""
12486 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12487 "%2$s is not a directory."
12488 msgstr ""
12489 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12490 "%2$s er ikkje ein stig."
12491
12492 #: src/support/userinfo.C:44
12493 msgid "Unknown user"
12494 msgstr "Ukjend brukar"
12495
12496 #: src/tex-strings.C:68
12497 msgid "Computer Modern Roman"
12498 msgstr "Computer Modern Romansk"
12499
12500 #: src/tex-strings.C:68
12501 msgid "Latin Modern Roman"
12502 msgstr "Latin Modern Romansk"
12503
12504 #: src/tex-strings.C:69
12505 msgid "AE (Almost European)"
12506 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
12507
12508 #: src/tex-strings.C:69
12509 msgid "Times Roman"
12510 msgstr "Times-Romansk"
12511
12512 #: src/tex-strings.C:69
12513 msgid "Palatino"
12514 msgstr "Palatino"
12515
12516 #: src/tex-strings.C:69
12517 msgid "Bitstream Charter"
12518 msgstr "Bitstream Charter"
12519
12520 #: src/tex-strings.C:70
12521 msgid "New Century Schoolbook"
12522 msgstr "New Century Schoolbook"
12523
12524 #: src/tex-strings.C:70
12525 msgid "Bookman"
12526 msgstr "Bookman"
12527
12528 #: src/tex-strings.C:70
12529 msgid "Utopia"
12530 msgstr "Utopia"
12531
12532 #: src/tex-strings.C:70
12533 msgid "Bera Serif"
12534 msgstr "Bera Serif"
12535
12536 #: src/tex-strings.C:71
12537 msgid "Concrete Roman"
12538 msgstr "Concrete Romansk"
12539
12540 #: src/tex-strings.C:71
12541 msgid "Zapf Chancery"
12542 msgstr "Zapf Chancery"
12543
12544 #: src/tex-strings.C:79
12545 msgid "Computer Modern Sans"
12546 msgstr "Computer Modern Sans"
12547
12548 #: src/tex-strings.C:79
12549 msgid "Latin Modern Sans"
12550 msgstr "Latin Modern Sans"
12551
12552 #: src/tex-strings.C:80
12553 msgid "Helvetica"
12554 msgstr "Helvetica"
12555
12556 #: src/tex-strings.C:80
12557 msgid "Avant Garde"
12558 msgstr "Avant Garde"
12559
12560 #: src/tex-strings.C:80
12561 msgid "Bera Sans"
12562 msgstr "Bera Sans"
12563
12564 #: src/tex-strings.C:80
12565 msgid "CM Bright"
12566 msgstr "CM Bright"
12567
12568 #: src/tex-strings.C:89
12569 msgid "Computer Modern Typewriter"
12570 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12571
12572 #: src/tex-strings.C:90
12573 msgid "Latin Modern Typewriter"
12574 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12575
12576 #: src/tex-strings.C:90
12577 msgid "Courier"
12578 msgstr "Courier"
12579
12580 #: src/tex-strings.C:90
12581 msgid "Bera Mono"
12582 msgstr "Bera Mono"
12583
12584 #: src/tex-strings.C:90
12585 msgid "LuxiMono"
12586 msgstr "LuxiMono"
12587
12588 #: src/tex-strings.C:91
12589 msgid "CM Typewriter Light"
12590 msgstr "CM Typewriter Light"
12591
12592 #: src/text.C:190
12593 msgid "Unknown layout"
12594 msgstr "Ukjend Stil"
12595
12596 #: src/text.C:191
12597 #, c-format
12598 msgid ""
12599 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12600 "Trying to use the default instead.\n"
12601 msgstr ""
12602 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
12603 "Prøver å bruke standard istaden\n"
12604
12605 #: src/text.C:222
12606 msgid "Unknown Inset"
12607 msgstr "Ukjend innskot"
12608
12609 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12610 msgid "Change tracking error"
12611 msgstr "Feil i endra sporing"
12612
12613 #: src/text.C:333
12614 #, c-format
12615 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12616 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
12617
12618 #: src/text.C:346
12619 #, c-format
12620 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12621 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
12622
12623 #: src/text.C:353
12624 msgid "Unknown token"
12625 msgstr "Ukjent symbol: "
12626
12627 #: src/text.C:1240
12628 msgid ""
12629 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12630 "Tutorial."
12631 msgstr ""
12632 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
12633 "å lese innføring i LyX."
12634
12635 #: src/text.C:1251
12636 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12637 msgstr ""
12638 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
12639 "innføring i LyX."
12640
12641 #: src/text.C:2335
12642 msgid "Change: "
12643 msgstr "Endring: "
12644
12645 #: src/text.C:2338
12646 msgid " at "
12647 msgstr " til "
12648
12649 #: src/text.C:2350
12650 #, c-format
12651 msgid "Font: %1$s"
12652 msgstr "Skrifttype:%1$s"
12653
12654 #: src/text.C:2357
12655 #, c-format
12656 msgid ", Depth: %1$d"
12657 msgstr " Djupn: %1$d"
12658
12659 #: src/text.C:2363
12660 msgid ", Spacing: "
12661 msgstr ", mellomrom: "
12662
12663 #: src/text.C:2375
12664 msgid "Other ("
12665 msgstr "Anna ("
12666
12667 #: src/text.C:2384
12668 msgid ", Inset: "
12669 msgstr ", Innskot: "
12670
12671 #: src/text.C:2385
12672 msgid ", Paragraph: "
12673 msgstr ", Avsnitt: "
12674
12675 #: src/text.C:2386
12676 msgid ", Id: "
12677 msgstr " Id: "
12678
12679 #: src/text.C:2387
12680 msgid ", Position: "
12681 msgstr ", plass: "
12682
12683 #: src/text.C:2388
12684 msgid ", Boundary: "
12685 msgstr ", Grense: "
12686
12687 #: src/text2.C:552
12688 msgid ""
12689 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12690 "change."
12691 msgstr ""
12692 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
12693 "definere skrifttype."
12694
12695 #: src/text2.C:594
12696 msgid "Nothing to index!"
12697 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
12698
12699 #: src/text2.C:596
12700 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12701 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
12702
12703 #: src/text3.C:685
12704 msgid "Unknown spacing argument: "
12705 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
12706
12707 #: src/text3.C:833
12708 msgid "Layout "
12709 msgstr "Stil "
12710
12711 #: src/text3.C:834
12712 msgid " not known"
12713 msgstr " ukjent"
12714
12715 #: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
12716 msgid "Character set"
12717 msgstr "Teiknsett"
12718
12719 #: src/text3.C:1468
12720 msgid "Paragraph layout set"
12721 msgstr "set avsnitt stil"
12722
12723 #: src/vspace.C:490
12724 msgid "Default skip"
12725 msgstr "Standard mellomrom"
12726
12727 #: src/vspace.C:493
12728 msgid "Small skip"
12729 msgstr "Liten avstand"
12730
12731 #: src/vspace.C:496
12732 msgid "Medium skip"
12733 msgstr "Medium avstand"
12734
12735 #: src/vspace.C:499
12736 msgid "Big skip"
12737 msgstr "Stor avstand"
12738
12739 #: src/vspace.C:502
12740 msgid "Vertical fill"
12741 msgstr "Fyll loddrett"
12742
12743 #: src/vspace.C:509
12744 msgid "protected"
12745 msgstr "vern"
12746
12747 #~ msgid ""
12748 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12749 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12750 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12751 #~ "option) any later version."
12752 #~ msgstr ""
12753 #~ "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
12754 #~ "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i "
12755 #~ "versjon 2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software "
12756 #~ "Fundation»."