1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-11-25 18:08+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Skru av/på den valde greina"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "En&dra farge..."
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgstr "Skri&fttypar:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 msgid "Custom Bullet:"
186 msgstr "Sjølvalt punkt:"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Bruk &standard plassering"
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Avanserte val for plassering"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgstr "&Øvst på sida"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Heilt &sikkert her"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Her, om det går"
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "&Flytar side"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Nedst på sida"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "&Over fleire spaltar"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
238 msgstr "Skri&fttypeUI"
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:37
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:47
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:57
252 msgstr "&Start storleik:"
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:80
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
263 msgid "&Default Family:"
264 msgstr "&Standard familie"
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:120
272 msgid "Use true S&mall Caps"
273 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:127
276 msgid "Use &Old Style Figures"
277 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
280 msgid "Document &class:"
281 msgstr "&Dokumentklasse:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
284 msgid "Class Settings"
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
292 msgid "Postscript &driver:"
293 msgstr "Postscript-&drivaren:"
295 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
296 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
301 msgid "&Use language's default encoding"
302 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
309 msgid "&Quote Style:"
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
313 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
314 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
317 msgid "&Default Margins"
318 msgstr "&Standard margar"
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
338 msgstr "Topptekst av&stand:"
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
341 msgid "Head &height:"
342 msgstr "Topptekst&høgd:"
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
346 msgstr "&Botntekst avstand:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
349 msgid "&Use AMS math package automatically"
350 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
353 msgid "Use AMS &math package"
354 msgstr "Bruk AMS &matte"
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
358 msgid "Use esint package &automatically"
359 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
363 msgid "Use &esint package"
364 msgstr "Bruk AMS &matte"
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
367 msgid "&List in Table of Contents"
368 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
370 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
372 msgstr "&Nummerering"
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
376 msgstr "Papirstorleik"
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
379 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
385 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
387 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
392 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
393 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
412 msgid "Style used for the page header and footer"
413 msgstr "Topp og botntekst stil"
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
416 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
417 msgstr "Bruk to spaltar"
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
420 msgid "&Two-sided document"
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
428 msgid "Version goes here"
429 msgstr "Versjonen her"
431 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
441 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
442 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
443 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
444 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
445 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
447 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
448 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
449 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
450 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
451 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
452 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
453 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
454 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
455 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
460 msgid "LyX: Enter text"
461 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
467 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
468 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
471 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
473 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
474 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
475 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
476 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
478 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
479 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
480 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
481 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
482 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
483 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
487 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
488 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
489 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
490 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
491 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
492 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1987 src/lyxvc.C:173
496 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
497 msgid "The bibliography key"
498 msgstr "Litteratur nøkkel"
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
501 msgid "The label as it appears in the document"
502 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
505 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
514 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
515 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
519 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
520 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:252
521 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
526 msgid "Enter BibTeX database name"
527 msgstr "Vel BibTeX database"
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
531 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
532 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
533 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
535 msgstr "&Bla gjennom..."
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
538 msgid "Add bibliography to the table of contents"
539 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
542 msgid "Add bibliography to &TOC"
543 msgstr "Legg &til innhaldslista"
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
546 msgid "This bibliography section contains..."
547 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
554 msgid "all cited references"
555 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
558 msgid "all uncited references"
559 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
562 msgid "all references"
563 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
566 msgid "Choose a style file"
567 msgstr "Vel ein stil"
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
570 msgid "Remove the selected database"
571 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
578 msgid "Add a BibTeX database file"
579 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
583 msgstr "&Legg til..."
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
586 msgid "BibTeX database to use"
587 msgstr "Vel BibTeX database"
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
594 msgid "The BibTeX style"
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
602 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
603 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
608 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
609 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
615 #: src/insets/insetbox.C:156
617 msgstr "Avsnittramme"
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
620 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
625 msgid "Supported box types"
626 msgstr "Støtta rammer"
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
630 msgstr "&Indre ramme:"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
634 msgstr "&Dekorasjon:"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
641 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
646 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
651 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
652 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
656 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
662 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
663 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
664 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
670 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
683 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
684 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
687 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
693 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
699 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
713 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
714 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
721 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
722 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
723 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
726 msgstr "Gjenopp&rett"
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
729 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
730 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
731 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
732 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
734 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
735 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
740 msgid "&Available branches:"
741 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
744 msgid "Select your branch"
745 msgstr "Vel greina di"
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
752 msgid "Go to next change"
753 msgstr "Gå til neste endring"
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
757 msgstr "&Neste endring"
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
760 msgid "Accept this change"
761 msgstr "Godta endringa"
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
767 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
768 msgid "Reject this change"
769 msgstr "Forkast endringa"
771 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
778 msgstr "Skriftfamilie"
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
800 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
808 msgstr "Farge på skrifta"
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
819 msgid "Never Toggled"
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
825 msgstr "Skriftstorleik"
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
829 msgid "Other font settings"
830 msgstr "Andreskriftval"
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
833 msgid "Always Toggled"
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
841 msgid "toggle font on all of the above"
842 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
849 msgid "Apply each change automatically"
850 msgstr "Bruk ending automatisk"
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
853 msgid "Apply changes immediately"
854 msgstr "Bruk endringane med det same"
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
857 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
858 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
859 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
860 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
866 msgid "&Available Citations:"
867 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
871 msgid "&Selected Citations:"
872 msgstr "&Valt litteratur"
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
875 msgid "Move the selected citation up"
876 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
883 msgid "Move the selected citation down"
884 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
895 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
904 msgid "Natbib citation style to use"
905 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
908 msgid "Citation &style:"
909 msgstr "&Litteraturstil:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
912 msgid "List all authors"
913 msgstr "Alle forfattarane"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
916 msgid "&Full author list"
917 msgstr "&Heile forfattarlista"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
920 msgid "Force upper case in citation"
921 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
924 msgid "Force &upper case"
925 msgstr "Br&uk storebokstavar"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
929 msgstr "&Tekst etter:"
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
932 msgid "Text to place after citation"
933 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
936 msgid "Text &before:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
940 msgid "Text to place before citation"
941 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
948 msgid "Match delimiter types"
949 msgstr "Like skiljeteikn"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
952 msgid "&Keep matched"
953 msgstr "&Hald uendra"
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
960 msgid "Insert the delimiters"
961 msgstr "Set inn skiljeteikn"
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
968 msgid "Reset to the default settings for the document class"
969 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
972 msgid "Use Class Defaults"
973 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
976 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
977 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr "Vis ERT i teksten"
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr "Vis berre ERT knapp "
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1020 msgid "Edit the file externally"
1021 msgstr "Rediger fila eksternt"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1024 msgid "&Edit File..."
1025 msgstr "&Rediger fil..."
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1029 msgid "Select a file"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1048 msgid "Available templates"
1049 msgstr "Tilgjengelege malar"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1053 msgstr "LyX utsjånad"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1059 msgid "Screen display"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1082 msgstr "Førehandsvising"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1088 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1089 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1105 msgid "Display image in LyX"
1106 msgstr "Vis bilete i LyX"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1109 msgid "&Show in LyX"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "Origo for roteringa"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1149 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1150 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1154 msgid "&Maintain aspect ratio"
1155 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1159 msgid "Width of image in output"
1160 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1168 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1169 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1173 msgid "&Get from File"
1174 msgstr "<&Hent frå fil"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1178 msgid "Clip to bounding box values"
1179 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1183 msgid "Clip to &bounding box"
1184 msgstr "Klipp til &ramma"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1188 msgid "&Left bottom:"
1189 msgstr "&Til venstre nede:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1194 msgstr "Til høgre &oppe:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1222 msgid "File name of image"
1223 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Vel ei biletefil"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1235 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1242 msgid "Rotate Graphics"
1243 msgstr "Roter grafikk"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1246 msgid "A&ngle (Degrees):"
1247 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1268 msgid "E&xtra options"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "Andre LaTeX-val"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTeX-&val:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1302 msgid "The caption for the sub-figure"
1303 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1307 msgstr "Figur-tekst:"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1314 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1315 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1318 msgid "Show LaTeX preview"
1319 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1322 msgid "&Show preview"
1323 msgstr "&Førehandsvising"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1326 msgid "Underline spaces in generated output"
1327 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1330 msgid "&Mark spaces in output"
1331 msgstr "&Marker mellomrom"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1334 msgid "File name to include"
1335 msgstr "Namnet på fila"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1338 msgid "Load the file"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1351 msgstr "Underdokument"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1358 msgid "&Include Type:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1362 msgid "Update the display"
1363 msgstr "Oppdater skjermen"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1374 msgid "Number of rows"
1375 msgstr "Tal på rader"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1386 msgid "Number of columns"
1387 msgstr "Tal på kolonnar"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1395 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1396 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1400 msgid "Vertical alignment"
1401 msgstr "Loddrett justering"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1408 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1409 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1412 msgid "&Horizontal:"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1416 msgid "Open this panel as a separate window"
1417 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1420 msgid "&Detach panel"
1421 msgstr "&Kopla frå vindauge"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1424 msgid "Select a page of symbols"
1425 msgstr "Vel ei symbol side"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1432 msgid "Big operators"
1433 msgstr "Store Operatorar"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1452 msgid "Frame decorations"
1453 msgstr "Ramme attributter"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1456 msgid "Miscellaneous"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1460 msgid "AMS operators"
1461 msgstr "AMS Operatorar"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1464 msgid "AMS relations"
1465 msgstr "AMS Relasjonar"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1468 msgid "AMS negated relations"
1469 msgstr "AMS negerte relasjonar"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1476 msgid "AMS Miscellaneous"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1481 msgstr "&Funksjonar"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1488 msgid "Insert spacing"
1489 msgstr "Set inn mellomrom"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1492 msgid "Set limits style"
1493 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1496 msgid "Set math font"
1497 msgstr "Matte skriftstil"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1500 msgid "Toggle between display and inline mode"
1501 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1505 msgstr "Senka skrift"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1509 msgstr "Heva skrift"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1512 msgid "Insert matrix"
1513 msgstr "Sett inn matrise"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1516 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1517 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1525 msgid "&Description:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1538 msgid "LyX internal only"
1539 msgstr "Berre for LyX internt "
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1546 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1547 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1554 msgid "Print as grey text"
1555 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1559 msgstr "Som &Grå-tekst"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1562 msgid "Framed in box"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1570 msgid "Box with shaded background"
1571 msgstr "Skuggelagd ramme"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1575 msgstr "&Skuggelagd"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1578 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2366
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1587 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2372
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1602 msgid "L&ine spacing:"
1603 msgstr "&Linjeavstand:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1611 msgstr "Justeri&ng:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1614 msgid "In&dent paragraph"
1615 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1619 msgstr "Etikettbreidd"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1623 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1624 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1627 msgid "&Longest label"
1628 msgstr "&Lengste etikett"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1631 msgid "&roff command:"
1632 msgstr "&roff kommando:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1635 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1636 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av tekst/LaTeX/SGML eksport"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1639 msgid "Output &line length:"
1640 msgstr "Linje&lengd:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1643 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1644 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1670 msgid "E&xtra flag:"
1671 msgstr "&Ekstra flagg:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1675 msgstr "Eksportprogram:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1679 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1680 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1684 msgstr "E&ksportprogram"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1688 msgstr "K&opierarar"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1701 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1702 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1703 "rather than the Cygwin teTeX."
1705 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1706 "teTeX under MS Windows."
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1709 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1710 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1713 msgid "&Date format:"
1714 msgstr "&Datoformat"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1717 msgid "Date format for strftime output"
1718 msgstr "Datoformatet til strftime"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1721 msgid "Display &Graphics:"
1722 msgstr "Vis &grafikk:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1730 msgstr "Ikkje nytt matte"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1737 msgid "Do not display"
1738 msgstr "Ikkje vis matte"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1741 msgid "Instant &Preview:"
1742 msgstr "Vis med det &same:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1746 msgstr "Skr&iveprogram:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1754 msgstr "Fil E&tternamn:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1758 msgstr "&Snøggtast:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1766 msgstr "&Framsynar:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1769 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1770 msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1773 msgid "Vector graphi&cs format"
1774 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1779 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1780 "to or viewed in a non-document format."
1782 "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1786 msgid "&Document format"
1787 msgstr "&Dokumentformat"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1790 msgid "&File formats"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1807 msgid "Your E-mail address"
1808 msgstr "Di E-post adresse"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1813 msgstr "B&la gjennom..."
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1826 msgstr "B&la gjennom..."
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1829 msgid "Use &keyboard map"
1830 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1833 msgid "Command s&tart:"
1834 msgstr "S&tart kommando:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1837 msgid "&Default language:"
1838 msgstr "&Standard språk:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1841 msgid "Command e&nd:"
1842 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1845 msgid "Language pac&kage:"
1846 msgstr "Språ&k pakke:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1850 msgstr "Start aut&omatisk"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1854 msgstr "Bruk& babel"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1861 msgid "&Right-to-left language support"
1862 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1866 msgstr "Sl&utt automatisk"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1869 msgid "Mark &foreign languages"
1870 msgstr "Marker &framandespråk"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1873 msgid "Set class options to default on class change"
1874 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1877 msgid "&Reset class options when document class changes"
1878 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1881 msgid "Default paper si&ze:"
1882 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1885 msgid "Te&X encoding:"
1886 msgstr "TeX &koding:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1900 msgid "US executive"
1901 msgstr "US Executive"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1924 msgid "External Applications"
1925 msgstr "Eksterne program"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1928 msgid "CheckTeX start options and flags"
1929 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1932 msgid "Chec&kTeX command:"
1933 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1936 msgid "BibTeX command and options"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1940 msgid "&BibTeX command:"
1941 msgstr "&BibTeX kommando:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1944 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1945 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1948 msgid "Index command:"
1949 msgstr "Indeks kommando:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1952 msgid "DVI viewer paper size options:"
1953 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1956 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1957 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1960 msgid "Ly&XServer pipe:"
1961 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1969 msgstr "Bla gjennom..."
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1972 msgid "&PATH prefix:"
1973 msgstr "&Stig-prefiks:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1976 msgid "&Temporary directory:"
1977 msgstr "&Mellombelslager stig:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1980 msgid "&Backup directory:"
1981 msgstr "&Stig til reservekopi:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1984 msgid "&Working directory:"
1985 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1988 msgid "&Document templates:"
1989 msgstr "Stig til &malar:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1992 msgid "Name of the default printer"
1993 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1996 msgid "Use printer name explicitely"
1997 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2000 msgid "Adapt outp&ut"
2001 msgstr "S&end skrivar namn"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2004 msgid "Command Options"
2005 msgstr "Kommando flagg"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2012 msgid "To p&rinter:"
2013 msgstr "Til sk&rivar:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2016 msgid "Paper si&ze:"
2017 msgstr "&Papirstorleik:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2021 msgstr "Utskrift til &fil:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2024 msgid "Spool &command:"
2025 msgstr "&Kø-kommando:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2029 msgstr "&Odde-sider:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2032 msgid "Paper t&ype:"
2033 msgstr "Papir&type:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2036 msgid "E&xtra options:"
2037 msgstr "E&kstra val:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2040 msgid "Spool pref&ix:"
2041 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2048 msgid "&Even pages:"
2049 msgstr "&Like-sider:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2052 msgid "File ex&tension:"
2053 msgstr "Fil E&tternamn:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2057 msgstr "Ligg&jande:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2064 msgid "Pa&ge range:"
2065 msgstr "&Utval av sider:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2068 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2069 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2072 msgid "Printer co&mmand:"
2073 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2076 msgid "Printer &name:"
2077 msgstr "Skrivar&namn:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2080 msgid "Sa&ns Serif:"
2081 msgstr "Sa&ns Serif"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2084 msgid "T&ypewriter:"
2085 msgstr "T&ypewriter"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2088 msgid "Screen &DPI:"
2089 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2093 msgstr "&Forstørring %:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2097 msgstr "Skriftstorleik"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2133 msgstr "Svært liten:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2140 msgid "Spellchec&ker executable:"
2141 msgstr "Stave&kontroll program:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2144 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2145 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2148 msgid "Al&ternative language:"
2149 msgstr "Al&ternative språk:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2152 msgid "Escape cha&racters:"
2153 msgstr "Ve&rna teikn:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2156 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2157 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2160 msgid "Personal &dictionary:"
2161 msgstr "Personleg&ordbok:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2164 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2165 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2168 msgid "Accept compound &words"
2169 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2172 msgid "Use input encod&ing"
2173 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2180 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2181 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2185 msgstr "B&la gjennom..."
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2188 msgid "&User interface file:"
2189 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2193 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2200 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2201 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2204 msgid "Load opened files from last session"
2205 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2208 msgid "Restore cursor positions"
2209 msgstr "Hugs skrivemerket"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2212 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2213 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2216 msgid "Save/restore window position"
2217 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2220 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2221 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2226 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2227 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2236 msgid "B&ackup documents "
2237 msgstr "L&ag reservekopi "
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2248 msgid "&Maximum last files:"
2249 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2252 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2261 msgid "Page number to print from"
2262 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2265 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2266 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2269 msgid "Page number to print to"
2270 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2273 msgid "Print all pages"
2274 msgstr "Skriv ut alle sider"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2285 msgid "Print &odd-numbered pages"
2286 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2289 msgid "Print &even-numbered pages"
2290 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2293 msgid "Print in reverse order"
2294 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2297 msgid "Re&verse order"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2305 msgid "Number of copies"
2306 msgstr "Kor mange kopiar"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2309 msgid "Collate copies"
2310 msgstr "Samla kopiar"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2321 msgid "Print Destination"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2325 msgid "Send output to the printer"
2326 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2333 msgid "Send output to the given printer"
2334 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2337 msgid "Send output to a file"
2338 msgstr "Skriv til ei fil"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2342 msgstr "E&tikettar i:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2345 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2346 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2350 msgstr "<referanse>"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2353 msgid "(<reference>)"
2354 msgstr "(<referance>)"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2361 msgid "on page <page>"
2362 msgstr "på side <side>"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2365 msgid "<reference> on page <page>"
2366 msgstr "<referanse> på side <side>"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2369 msgid "Formatted reference"
2370 msgstr "Formatert referanse"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2373 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2374 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2381 msgid "Update the label list"
2382 msgstr "Oppdater referanselista"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2385 msgid "Jump to the label"
2386 msgstr "Hopp til etikett"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2389 msgid "&Go to Label"
2390 msgstr "&Gå til etikett"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2393 msgid "Replace &with:"
2394 msgstr "&Erstatt med:"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2397 msgid "Case &sensitive"
2398 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2401 msgid "Match whole words onl&y"
2402 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2406 msgstr "Finn &neste"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2415 msgid "Replace &All"
2416 msgstr "Erstatt &alle"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2419 msgid "Search &backwards"
2420 msgstr "Søk &bakover."
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2423 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2425 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2428 msgid "&Export formats:"
2429 msgstr "Eks&portformat:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2436 msgid "Suggestions:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2440 msgid "Replace word with current choice"
2441 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2444 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2445 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2448 msgid "Ignore this word"
2449 msgstr "Ignorer dette ordet"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2456 msgid "Ignore this word throughout this session"
2457 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2461 msgstr "I&gnorer alle"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2464 msgid "Replacement:"
2465 msgstr "Erstatning:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2468 msgid "Current word"
2469 msgstr "Noverande ord"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2472 msgid "Unknown word:"
2473 msgstr "Ukjent ord:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2476 msgid "Replace with selected word"
2477 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2480 msgid "&Table Settings"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2484 msgid "Column Width"
2485 msgstr "Kolonnebreidd"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2488 msgid "Fixed width of the column"
2489 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2492 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2493 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2496 msgid "&Vertical alignment:"
2497 msgstr "&Loddrett justering"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2500 msgid "&Horizontal alignment:"
2501 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2504 msgid "Horizontal alignment in column"
2505 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2508 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2510 msgstr "Blokk justert"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2513 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2514 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2517 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2518 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2521 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2522 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2525 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2526 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2530 msgstr "Slå saman celler"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2533 msgid "&Multicolumn"
2534 msgstr "&Multikolonne"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2537 msgid "LaTe&X argument:"
2538 msgstr "LaTe&X argument:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2541 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2542 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2546 msgstr "&Kantlinjer"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2550 msgstr "Alle kantlinjer"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2553 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2554 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2561 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2562 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2573 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2574 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2581 msgid "Use default (grid-like) border style"
2582 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2590 msgstr "Endre kantlinjer"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2593 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2594 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2597 msgid "Additional Space"
2598 msgstr "Ekstra mellomrom."
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2601 msgid "T&op of row:"
2602 msgstr "Øvste ra&da:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2605 msgid "Botto&m of row:"
2606 msgstr "&Nedste rada:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2609 msgid "Bet&ween rows:"
2610 msgstr "Me&llom radane:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2614 msgstr "&Langtabell"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2617 msgid "Set a page break on the current row"
2618 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2621 msgid "Page &break on current row"
2622 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2634 msgstr "Overskrift:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2641 msgid "First header:"
2642 msgstr "Første overskrift:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2645 msgid "Last footer:"
2646 msgstr "Siste botntekst:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2653 msgid "Border above"
2654 msgstr "Kantlinje over"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2657 msgid "Border below"
2658 msgstr "Kantlinje under"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2661 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2662 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2672 msgid "This row is the header of the first page"
2673 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2676 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2677 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2680 msgid "This row is the footer of the last page"
2681 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2695 msgid "Don't output the last footer"
2696 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2701 msgstr "Skal vere tom"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2704 msgid "Don't output the first header"
2705 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2708 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2709 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2712 msgid "&Use long table"
2713 msgstr "&Bruk langtabell"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2716 msgid "Current cell:"
2717 msgstr "Noverande celle:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2720 msgid "Current row position"
2721 msgstr "Den noverande rada"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2724 msgid "Current column position"
2725 msgstr "Den noverande kolonna"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2728 msgid "Close this dialog"
2729 msgstr "Lukk dette vindauget"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2732 msgid "Rebuild the file lists"
2733 msgstr "Lag nye fil-lister"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2741 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2742 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2749 msgid "Selected classes or styles"
2750 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2753 msgid "LaTeX classes"
2754 msgstr "LaTeX klassar"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2757 msgid "LaTeX styles"
2758 msgstr "LaTeX stiler"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2761 msgid "BibTeX styles"
2762 msgstr "BibTeX stiler"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2765 msgid "Toggles view of the file list"
2766 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2774 msgstr "Indeksnøkkel"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2778 msgstr "&Nøkkelord:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2786 msgid "The selected entry"
2787 msgstr "Det valde setelen"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2794 msgid "Replace the entry with the selection"
2795 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2799 msgstr "<-&Lyft opp"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2803 msgstr "&Senk ned ->"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2811 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2820 msgid "Name associated with the URL"
2821 msgstr "Namn for URL-en"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2824 msgid "Output as a hyperlink ?"
2825 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2828 msgid "&Generate hyperlink"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2833 msgstr "Mellom&rom:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2844 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2845 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2848 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2849 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2852 msgid "Supported spacing types"
2853 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2857 msgstr "Standard avstand"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2860 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2862 msgstr "Liten avstand"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2865 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2867 msgstr "Medium avstand"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2870 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2872 msgstr "Stor avstand"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2876 msgstr "Fyll vertikalt"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2880 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2881 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2882 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2883 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2884 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2886 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2887 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2888 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2889 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2890 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2893 msgid "Display complete source"
2894 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2897 msgid "Automatic update"
2898 msgstr "Vis endringar automatisk"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2901 msgid "Default (outer)"
2902 msgstr "Standard (ytre)"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2910 msgstr "&Plassering"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2913 msgid "Units of width value"
2914 msgstr "Breiddeining"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2921 msgid "&Line spacing:"
2922 msgstr "&Linjeavstand:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2925 msgid "Separate Paragraphs With"
2926 msgstr "Del avsnitta med"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2929 msgid "&Vertical space"
2930 msgstr "Loddrett avstand"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2933 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2934 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2937 msgid "&Indentation"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2941 msgid "Format text into two columns"
2942 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2945 msgid "Two-&column document"
2946 msgstr "To &spalter"
2948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2949 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2950 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2951 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2952 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2953 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2954 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2955 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2956 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2957 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2958 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2959 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2960 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2962 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2963 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2964 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2965 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
2966 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2967 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2972 msgid "TheoremTemplate"
2975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2976 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2977 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2979 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2980 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2990 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2991 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2993 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2994 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2995 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3005 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3007 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3008 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3019 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3020 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3022 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3023 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3024 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3029 msgid "Corollary #:"
3030 msgstr "Korollar #:"
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3034 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3036 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3037 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3038 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3043 msgid "Proposition #:"
3044 msgstr "Framlegg #:"
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3048 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3049 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3050 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3055 msgid "Conjecture #:"
3056 msgstr "Konjektur #:"
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3060 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3066 msgid "Criterion #:"
3067 msgstr "Kriterium #:"
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3071 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3082 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3092 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3093 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3095 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3096 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3097 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3102 msgid "Definition #:"
3103 msgstr "Definisjon #:"
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3107 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3109 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3111 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3121 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3126 msgid "Condition #:"
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3131 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3132 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3133 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3155 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3156 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3157 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3167 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3169 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3180 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3181 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3182 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3183 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3200 msgstr "Notasjon #:"
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3204 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3205 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3211 msgstr "Tilfelle #:"
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3214 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3215 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3216 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3217 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3218 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3219 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3221 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3222 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3223 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3224 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3225 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3226 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3227 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3228 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3229 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3230 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3235 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3236 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3237 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3238 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3239 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3241 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3242 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3243 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3244 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3245 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3246 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3247 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3249 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3254 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3255 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3256 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3257 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3259 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3260 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3261 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3262 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3263 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3264 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3265 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3266 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3267 msgid "Subsubsection"
3268 msgstr "Underunderbolk"
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3271 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3273 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3274 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3280 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3282 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3287 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3288 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3289 msgid "Subsubsection*"
3290 msgstr "Underunderbolk*"
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3293 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3294 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3295 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3296 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3297 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3298 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3299 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3301 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3302 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3303 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3304 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3305 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3306 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3307 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3309 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3310 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3311 #: src/output_plaintext.C:153
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3317 msgstr "Samandrag---"
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3320 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3322 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3323 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3324 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3326 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3331 msgid "Index Terms---"
3332 msgstr "Indeksord---"
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3335 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3336 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3337 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3338 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3339 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3341 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3342 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3343 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3344 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3345 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3346 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3347 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3348 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3349 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3350 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3351 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3352 msgid "Bibliography"
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3356 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3358 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3359 #: src/rowpainter.C:496
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3372 msgid "BiographyNoPhoto"
3373 msgstr "Biografi utan foto"
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3376 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3377 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3378 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3379 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3380 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3381 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3382 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3384 msgstr "Figur/tabell-tekst"
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3392 msgstr "Markerbegge"
3394 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3395 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3396 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3397 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3398 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3399 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3403 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3404 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3405 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3406 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3407 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3411 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3412 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3413 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3414 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3416 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3417 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3422 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3423 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3425 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3430 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3433 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3434 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3435 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3436 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3437 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3438 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3439 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3441 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3442 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3443 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3444 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3446 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3448 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3449 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3453 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3455 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3456 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3457 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3459 msgstr "Undertittel"
3461 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3462 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3463 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3464 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3465 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3466 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3467 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3468 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3470 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3471 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3472 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3473 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3475 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3476 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3480 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3482 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3485 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3486 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3492 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3495 msgstr "Ekstratrykk"
3497 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3498 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3502 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3504 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3505 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3506 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3508 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3510 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3512 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3513 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3517 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3519 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3520 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3521 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3523 msgid "Acknowledgement"
3526 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3527 msgid "Offprint Requests to:"
3528 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3530 #: lib/layouts/aa.layout:178
3531 msgid "Correspondence to:"
3532 msgstr "Brevbyt med:"
3534 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3535 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3536 msgid "Acknowledgements."
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3540 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3546 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3551 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3554 msgstr "Synonym ordbok"
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3557 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3558 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3559 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3560 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3561 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3562 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3563 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3564 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3570 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3571 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3572 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3581 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3582 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3583 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3585 msgid "Acknowledgements"
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3590 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3591 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3592 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3594 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3600 msgstr "Plasser_Figuren"
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3604 msgstr "Plasser_Tabellen"
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3607 msgid "TableComments"
3608 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3612 msgstr "Tabell_Refar"
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3616 msgstr "Matte_Bokstavar"
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3619 msgid "NoteToEditor"
3620 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3635 msgid "Subject headings:"
3636 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3639 msgid "[Acknowledgements]"
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3647 msgid "Place Figure here:"
3648 msgstr "Sett figuren her:"
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3651 msgid "Place Table here:"
3652 msgstr "Sett tabellen her:"
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3659 msgid "Note to Editor:"
3660 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3663 msgid "References. ---"
3664 msgstr "Referansar. --- "
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3668 msgstr "Merknad. ---"
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3691 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3697 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3703 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3709 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3711 msgid "Proposition."
3714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3724 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3725 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3726 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3744 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3747 msgstr "Definisjon."
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3775 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3776 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3791 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3792 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3801 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3802 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3803 msgid "Acknowledgement."
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3811 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3819 msgstr "Konklusjon."
3821 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3822 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3823 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3826 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3827 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3830 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3831 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3834 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3835 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3838 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3839 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3842 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3843 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3846 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3847 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3850 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3851 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3854 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3855 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3858 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3859 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3862 msgid "Example \\arabic{example}."
3863 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3866 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3867 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3870 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3871 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3874 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3875 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3878 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3879 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3882 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3883 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3886 msgid "Note \\arabic{note}."
3887 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3890 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3891 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3894 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3895 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3898 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3899 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3902 msgid "Case \\arabic{case}."
3903 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3906 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3907 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3909 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3910 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3911 msgid "\\arabic{section}"
3912 msgstr "\\arabic{section}"
3914 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3915 msgid "Chapter Exercises"
3916 msgstr "Kapittel øving"
3918 #: lib/layouts/apa.layout:50
3920 msgstr "Høgre_topptekst"
3922 #: lib/layouts/apa.layout:59
3923 msgid "Right header:"
3924 msgstr "Høgre topptekst:"
3926 #: lib/layouts/apa.layout:83
3930 #: lib/layouts/apa.layout:92
3932 msgstr "Kort_Tittel"
3934 #: lib/layouts/apa.layout:100
3935 msgid "Short title:"
3936 msgstr "Kort tittel:"
3938 #: lib/layouts/apa.layout:129
3940 msgstr "To_Forfattarar"
3942 #: lib/layouts/apa.layout:136
3943 msgid "ThreeAuthors"
3944 msgstr "Tre_Forfattarar"
3946 #: lib/layouts/apa.layout:143
3948 msgstr "Fire_Forfattarar"
3950 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3952 msgid "Affiliation:"
3953 msgstr "Tilknyting:"
3955 #: lib/layouts/apa.layout:171
3956 msgid "TwoAffiliations"
3957 msgstr "To_Tilknytingar"
3959 #: lib/layouts/apa.layout:178
3960 msgid "ThreeAffiliations"
3961 msgstr "Tre_Tilknytingar"
3963 #: lib/layouts/apa.layout:185
3964 msgid "FourAffiliations"
3965 msgstr "Fire_Tilknytingar"
3967 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3971 #: lib/layouts/apa.layout:206
3975 #: lib/layouts/apa.layout:234
3976 msgid "Acknowledgements:"
3979 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3980 #: lib/layouts/spie.layout:88
3981 msgid "Acknowledgments"
3984 #: lib/layouts/apa.layout:248
3988 #: lib/layouts/apa.layout:258
3989 msgid "CenteredCaption"
3990 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3992 #: lib/layouts/apa.layout:266
3994 msgstr "Tilpass_Figur"
3996 #: lib/layouts/apa.layout:272
3998 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4000 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4001 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4002 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4006 #: lib/layouts/apa.layout:330
4008 msgstr "Punkt i teksten"
4010 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4011 #: src/buffer_funcs.C:449
4012 msgid "(\\alph{enumii})"
4013 msgstr "(\\alph{enumii})"
4015 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4016 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4017 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4018 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4019 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4020 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4024 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4025 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4026 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4031 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4037 msgstr "Start lysark"
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4044 msgid "BeginPlainFrame"
4045 msgstr "Start enkelt lysark"
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4048 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4049 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4053 msgstr "Slutten på lysarket"
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4056 msgid "________________________________ "
4057 msgstr "________________________________ "
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4064 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4065 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4068 msgid "Section \\arabic{section}"
4069 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4072 msgid "\\Alph{section}"
4073 msgstr "\\Alph{section}"
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4076 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4077 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4080 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4081 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4085 msgstr "Igjen lysark"
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4088 msgid "Again frame with label "
4089 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4093 msgstr "Åtvaring ramme"
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4096 msgid "block with alerted text "
4097 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4112 msgid "start column of width: "
4113 msgstr "Start kolonne med breidde. "
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4124 msgid "ColumnsCenterAligned"
4125 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4128 msgid "columns (center aligned) "
4129 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4132 msgid "ColumnsTopAligned"
4133 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4136 msgid "columns (top aligned) "
4137 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4140 msgid "Definition. "
4141 msgstr "Definisjon. "
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4145 msgstr "Definisjonar"
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4148 msgid "Definitions. "
4149 msgstr "Definisjonar. "
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4164 msgid "ExampleBlock"
4165 msgstr "Ramme med døme"
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4168 msgid "block showing an example "
4169 msgstr "Ramme med døme"
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4176 msgid "FrameSubtitle"
4177 msgstr "Lysark undertittel"
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4180 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4185 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4202 msgid "only on slides "
4203 msgstr "Vis berre i framføringar"
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4211 msgstr "Legg nytt lysark over"
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4215 msgstr "Legg over område"
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4218 msgid "overlayarea "
4219 msgstr "Legg over nytt område"
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4238 msgid "TitleGraphic"
4239 msgstr "Tittelgrafikk"
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4250 msgid "uncovered on slides "
4251 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4254 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4259 msgid "List of Tables"
4260 msgstr "Liste over tabellar"
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4267 msgid "List of Figures"
4268 msgstr "Liste over figurar"
4270 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4274 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4278 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4283 msgid "ACT \\arabic{act}"
4284 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4291 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4292 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4300 msgstr "VED_OPPGANG:"
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4307 msgid "Parenthetical"
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4323 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4324 msgid "Right Address"
4327 #: lib/layouts/chess.layout:33
4331 #: lib/layouts/chess.layout:40
4333 msgstr "Hovudlinje:"
4335 #: lib/layouts/chess.layout:58
4339 #: lib/layouts/chess.layout:62
4343 #: lib/layouts/chess.layout:68
4344 msgid "SubVariation"
4345 msgstr "Undervariasjon"
4347 #: lib/layouts/chess.layout:71
4348 msgid "Subvariation:"
4349 msgstr "Undervariasjon:"
4351 #: lib/layouts/chess.layout:77
4352 msgid "SubVariation2"
4353 msgstr "Undervariasjon(2)"
4355 #: lib/layouts/chess.layout:80
4356 msgid "Subvariation(2):"
4357 msgstr "Undervariasjon(2):"
4359 #: lib/layouts/chess.layout:86
4360 msgid "SubVariation3"
4361 msgstr "Undervariasjon(3)"
4363 #: lib/layouts/chess.layout:89
4364 msgid "Subvariation(3):"
4365 msgstr "Undervariasjon(3):"
4367 #: lib/layouts/chess.layout:95
4368 msgid "SubVariation4"
4369 msgstr "Undervariasjon4"
4371 #: lib/layouts/chess.layout:98
4372 msgid "Subvariation(4):"
4373 msgstr "Undervariasjon(4):"
4375 #: lib/layouts/chess.layout:104
4376 msgid "SubVariation5"
4377 msgstr "Undervariasjon5"
4379 #: lib/layouts/chess.layout:107
4380 msgid "Subvariation(5):"
4381 msgstr "Undervariasjon(5):"
4383 #: lib/layouts/chess.layout:114
4387 #: lib/layouts/chess.layout:119
4391 #: lib/layouts/chess.layout:124
4395 #: lib/layouts/chess.layout:128
4396 msgid "[chessboard]"
4397 msgstr "[sjakkbrett]"
4399 #: lib/layouts/chess.layout:137
4400 msgid "BoardCentered"
4401 msgstr "Sentrert brett"
4403 #: lib/layouts/chess.layout:142
4404 msgid "[centered board]"
4405 msgstr "[sentrert brett]"
4407 #: lib/layouts/chess.layout:152
4411 #: lib/layouts/chess.layout:157
4415 #: lib/layouts/chess.layout:172
4419 #: lib/layouts/chess.layout:177
4423 #: lib/layouts/chess.layout:183
4425 msgstr "Knekt trekk"
4427 #: lib/layouts/chess.layout:188
4429 msgstr "Knekt trekk:"
4431 #: lib/layouts/cv.layout:58
4435 #: lib/layouts/cv.layout:72
4439 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4440 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4442 msgstr "Venstre topptekst"
4444 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4445 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4446 msgid "Right Header"
4447 msgstr "Høgre topptekst"
4449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4450 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4459 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4460 msgid "Send To Address"
4461 msgstr "Send til adresse"
4463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4484 msgid "Unterschrift:"
4485 msgstr "Underskrift:"
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4515 #: src/lengthcommon.C:38
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4547 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4548 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4549 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4550 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4551 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4552 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4553 msgid "Subparagraph"
4554 msgstr "Underavsnitt"
4556 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4557 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4561 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4562 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4566 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4570 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4574 #: lib/layouts/egs.layout:268
4576 msgstr "LaTeX tittel"
4578 #: lib/layouts/egs.layout:303
4582 #: lib/layouts/egs.layout:312
4586 #: lib/layouts/egs.layout:326
4588 msgstr "Tilknyting:"
4590 #: lib/layouts/egs.layout:349
4594 #: lib/layouts/egs.layout:358
4598 #: lib/layouts/egs.layout:373
4602 #: lib/layouts/egs.layout:383
4604 msgstr "Fyrsteforfattar"
4606 #: lib/layouts/egs.layout:397
4607 msgid "1st_author_surname:"
4608 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4610 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4611 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4615 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4616 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4620 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4621 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4625 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4626 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4630 #: lib/layouts/egs.layout:452
4634 #: lib/layouts/egs.layout:466
4635 msgid "reprint_reqs_to:"
4636 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4638 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4639 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4640 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4645 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4646 msgid "Author Address"
4647 msgstr "Forfattar adresse"
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4651 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4657 msgid "Author Email"
4658 msgstr "Forfattar E-post"
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4666 msgstr "Forfattar URL"
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4679 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4680 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4686 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4687 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4688 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4691 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4692 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4695 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4696 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4699 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4700 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4703 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4704 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4707 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4708 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4711 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4712 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4715 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4716 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4719 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4720 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4723 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4724 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4727 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4728 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4731 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4732 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4735 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4736 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4739 msgid "Case \\arabic{case}"
4740 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4743 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4744 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4746 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4750 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4754 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4758 #: lib/layouts/foils.layout:42
4762 #: lib/layouts/foils.layout:61
4763 msgid "ShortFoilhead"
4764 msgstr "kortLysarkTopp"
4766 #: lib/layouts/foils.layout:67
4767 msgid "Rotatefoilhead"
4768 msgstr "VriddLysarkTopp"
4770 #: lib/layouts/foils.layout:73
4771 msgid "ShortRotatefoilhead"
4772 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4774 #: lib/layouts/foils.layout:82
4776 msgstr "TjukkkListe"
4778 #: lib/layouts/foils.layout:97
4782 #: lib/layouts/foils.layout:103
4786 #: lib/layouts/foils.layout:118
4790 #: lib/layouts/foils.layout:164
4794 #: lib/layouts/foils.layout:173
4798 #: lib/layouts/foils.layout:182
4802 #: lib/layouts/foils.layout:186
4803 msgid "Restriction:"
4804 msgstr "Avgrensing:"
4806 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4807 msgid "Left Header:"
4808 msgstr "Venstre topptekst:"
4810 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4811 msgid "Right Header:"
4812 msgstr "Høgre topptekst:"
4814 #: lib/layouts/foils.layout:206
4815 msgid "Right Footer"
4816 msgstr "Høgre botntekst"
4818 #: lib/layouts/foils.layout:210
4819 msgid "Right Footer:"
4820 msgstr "Høgre botntekst:"
4822 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4823 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4824 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4828 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4829 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4830 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4834 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4835 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4836 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4837 msgid "Corollary #."
4838 msgstr "Korollar #."
4840 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4841 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4842 msgid "Proposition #."
4843 msgstr "Framlegg #."
4845 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4846 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4847 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4848 msgid "Definition #."
4849 msgstr "Definisjon #."
4851 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4853 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4854 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4858 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4863 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4868 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4873 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4875 msgid "Proposition*"
4878 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4881 msgstr "Definisjon*"
4883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4904 msgid "Unterschrift"
4905 msgstr "Underskrift"
4907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4940 msgid "RetourAdresse"
4941 msgstr "Returadresse"
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4944 msgid "RetourAdresse:"
4945 msgstr "Returadresse:"
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4949 msgstr "MinReferanse"
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4952 msgid "MeinZeichen:"
4953 msgstr "MinReferanse:"
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4957 msgstr "DinReferanse"
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4961 msgstr "DinReferanse:"
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4964 msgid "IhrSchreiben"
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4968 msgid "IhrSchreiben:"
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5039 msgstr "Post-kommentar"
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5042 msgid "Postvermerk:"
5043 msgstr "Post-kommentar:"
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5076 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5113 msgid "ReturnAddress"
5114 msgstr "Returadresse"
5116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5117 msgid "ReturnAddress:"
5118 msgstr "Returadresse:"
5120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5142 msgstr "DinAdresse:"
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5165 msgid "BankAccount:"
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5169 msgid "PostalComment"
5170 msgstr "Post-kommentar "
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5173 msgid "PostalComment:"
5174 msgstr "Post-kommentar :"
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5177 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5189 msgstr "Referansen:"
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5206 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5213 msgstr "Avslutning:"
5215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5273 msgstr "AdresseradA"
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5276 msgid "AddressRowA:"
5277 msgstr "AdresseradA:"
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5281 msgstr "AdresseradB"
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5284 msgid "AddressRowB:"
5285 msgstr "AdresseradB:"
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5289 msgstr "AdresseradC"
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5292 msgid "AddressRowC:"
5293 msgstr "AdresseradC:"
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5297 msgstr "AdressefotD"
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5300 msgid "AddressRowD:"
5301 msgstr "AdressefotD:"
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5305 msgstr "AdresseradE"
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5308 msgid "AddressRowE:"
5309 msgstr "AdresseradE:"
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5313 msgstr "AdresseradF"
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5316 msgid "AddressRowF:"
5317 msgstr "AdresseradF:"
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5320 msgid "TelephoneRowA"
5321 msgstr "TelefonradA"
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5324 msgid "TelephoneRowA:"
5325 msgstr "TelefonradA:"
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5328 msgid "TelephoneRowB"
5329 msgstr "TelefonradB"
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5332 msgid "TelephoneRowB:"
5333 msgstr "TelefonradB:"
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5336 msgid "TelephoneRowC"
5337 msgstr "TelefonradC"
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5340 msgid "TelephoneRowC:"
5341 msgstr "TelefonradC:"
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5344 msgid "TelephoneRowD"
5345 msgstr "TelefonradD"
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5348 msgid "TelephoneRowD:"
5349 msgstr "TelefonradD:"
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5352 msgid "TelephoneRowE"
5353 msgstr "TelefonradE"
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5356 msgid "TelephoneRowE:"
5357 msgstr "TelefonradE:"
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5360 msgid "TelephoneRowF"
5361 msgstr "TelefonradF"
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5364 msgid "TelephoneRowF:"
5365 msgstr "TelefonradF:"
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5368 msgid "InternetRowA"
5369 msgstr "InternetradA"
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5372 msgid "InternetRowA:"
5373 msgstr "InternetradA:"
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5376 msgid "InternetRowB"
5377 msgstr "InternetradB"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5380 msgid "InternetRowB:"
5381 msgstr "InternetradB:"
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5384 msgid "InternetRowC"
5385 msgstr "InternetradC"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5388 msgid "InternetRowC:"
5389 msgstr "InternetradC:"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5392 msgid "InternetRowD"
5393 msgstr "InternetradD"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5396 msgid "InternetRowD:"
5397 msgstr "InternetradD:"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5400 msgid "InternetRowE"
5401 msgstr "InternetradE"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5404 msgid "InternetRowE:"
5405 msgstr "InternetradE:"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5408 msgid "InternetRowF"
5409 msgstr "InternetradF"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5412 msgid "InternetRowF:"
5413 msgstr "InternetradF:"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5463 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5467 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5471 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5473 msgstr "Merknader #."
5475 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5479 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5483 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5487 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5491 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5495 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5499 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5500 msgid "(continuing)"
5503 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5507 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5509 msgstr "TITTEL OVER:"
5511 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5515 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5516 msgid "INTERCUT WITH:"
5517 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5519 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5523 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5527 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5532 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5533 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5539 msgid "Classification Codes"
5540 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5547 msgid "Step \\arabic{step}."
5548 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5555 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5556 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5559 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5564 msgid "Question \\arabic{question}."
5565 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5572 msgid "Appendices Section"
5573 msgstr "Bolk for vedlegg"
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5576 msgid "--- Appendices ---"
5577 msgstr "-- Vedlegg ---"
5579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5580 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5581 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5584 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5585 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5588 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5589 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5592 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5593 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5596 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5597 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5600 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5601 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5604 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5605 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5608 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5609 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5612 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5613 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5616 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5617 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5620 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5621 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5624 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5625 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5628 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5629 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5631 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5635 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5639 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5643 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5645 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5647 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5648 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5651 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5652 msgid "AddressForOffprints"
5653 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5655 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5656 msgid "Address for Offprints:"
5657 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5659 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5660 msgid "RunningTitle"
5663 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5664 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5665 msgid "Running title:"
5666 msgstr "Løpetittel:"
5668 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5669 msgid "RunningAuthor"
5670 msgstr "Løpeforfattar"
5672 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5673 msgid "Running author:"
5674 msgstr "Løpeforfattar:"
5676 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5680 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5681 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5682 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5683 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5687 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5688 msgid "Running LaTeX Title"
5689 msgstr "LaTeX laupetittel "
5691 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5693 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5695 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5697 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5700 msgid "Author Running"
5701 msgstr "Løpeforfattar"
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5704 msgid "Author Running:"
5705 msgstr "Laupeforfatter:"
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5709 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5713 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5717 msgstr "Tilfelle #."
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5720 msgid "Conjecture #."
5721 msgstr "Konjektur #."
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5741 msgstr "Eigenskapar"
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5745 msgstr "Eigenskapar #."
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5749 msgstr "Spørsmål #."
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5763 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5767 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5771 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5772 msgid "Chapterprecis"
5773 msgstr "Kapittel_samandrag"
5775 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5777 msgstr "Kapittel_motto"
5779 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5783 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5785 msgstr "Dikttittel*"
5787 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5789 msgstr "Figur_forklaring"
5791 #: lib/layouts/paper.layout:152
5793 msgstr "Undertittel"
5795 #: lib/layouts/paper.layout:163
5797 msgstr "Institutsjon"
5799 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5803 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5807 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5808 msgid "Electronic Address:"
5809 msgstr "Elektronisk adresse:"
5811 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5812 msgid "acknowledgments"
5815 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5820 msgid "PACS number:"
5821 msgstr "PACS nummer:"
5823 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5824 msgid "\\arabic{chapter}"
5825 msgstr "\\arabic{chapter}"
5827 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5828 msgid "\\Alph{chapter}"
5829 msgstr "\\Alph{chapter}"
5831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5832 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5834 msgstr "Etikettering"
5836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5850 msgstr "Med kopi til"
5852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5857 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5862 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5880 msgstr "Bakside-adresse"
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5883 msgid "Backaddress:"
5884 msgstr "Bakside-adresse:"
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5888 msgstr "Spesial post"
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5891 msgid "Specialmail:"
5892 msgstr "Spesial post:"
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5895 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5897 msgstr "Lokalisering"
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5900 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5902 msgstr "Lokalisering:"
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5909 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5930 msgid "Your letter of:"
5931 msgstr "Ditt brev den:"
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5946 msgid "Customer no.:"
5947 msgstr "Kunde num.:"
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5954 msgid "Invoice no.:"
5955 msgstr "Faktura num.:"
5957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5959 msgstr "NesteAdresse"
5961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5962 msgid "Next Address:"
5963 msgstr "Neste adresse:"
5965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5966 msgid "Post Scriptum:"
5967 msgstr "Post Scriptum:"
5969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5970 msgid "Sender Name:"
5971 msgstr "Sendaren sitt namn:"
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5974 msgid "SenderAddress"
5975 msgstr "SendarSinAdresse"
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5978 msgid "Sender Address:"
5979 msgstr "SendarSinAdresse:"
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5982 msgid "Sender Phone:"
5983 msgstr "Sendaren sin telefon:"
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5991 msgstr "Sendaren sin fax:"
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5998 msgid "Sender E-Mail:"
5999 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6003 msgstr "Sendaren sin URL:"
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6013 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6014 msgid "LandscapeSlide"
6015 msgstr "LiggandeLysark"
6017 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6018 msgid "Landscape Slide"
6019 msgstr "Liggande lysark"
6021 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6022 msgid "PortraitSlide"
6023 msgstr "StåandeLysark"
6025 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6026 msgid "Portrait Slide"
6027 msgstr "Ståande lysark"
6029 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6033 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6037 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6038 msgid "SlideHeading"
6039 msgstr "Lysark_topptekst"
6041 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6042 msgid "SlideSubHeading"
6043 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6045 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6046 msgid "ListOfSlides"
6047 msgstr "LysarkListe"
6049 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6050 msgid "List Of Slides"
6051 msgstr "Lysark liste"
6053 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6054 msgid "SlideContents"
6055 msgstr "LysarkInnhald"
6057 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6058 msgid "Slidecontents"
6059 msgstr "Lysark innhald"
6061 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6062 msgid "ProgressContents"
6063 msgstr "ProgresjonInnhald"
6065 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6066 msgid "Progress Contents"
6067 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6069 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6073 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6074 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6078 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6082 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6086 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6087 msgid "AMS subject classifications."
6088 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6090 #: lib/layouts/slides.layout:104
6092 msgstr "Nytt lysark:"
6094 #: lib/layouts/slides.layout:126
6098 #: lib/layouts/slides.layout:142
6099 msgid "New Overlay:"
6100 msgstr "Ny overliggar:"
6102 #: lib/layouts/slides.layout:183
6104 msgstr "Nytt notat:"
6106 #: lib/layouts/slides.layout:208
6107 msgid "InvisibleText"
6108 msgstr "UsynlegTekst"
6110 #: lib/layouts/slides.layout:216
6111 msgid "<Invisible Text Follows>"
6112 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6114 #: lib/layouts/slides.layout:233
6116 msgstr "SynlegTekst"
6118 #: lib/layouts/slides.layout:241
6119 msgid "<Visible Text Follows>"
6120 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6122 #: lib/layouts/spie.layout:53
6124 msgstr "Forfattarinfo"
6126 #: lib/layouts/spie.layout:65
6128 msgstr "Forfattarinfo:"
6130 #: lib/layouts/spie.layout:78
6134 #: lib/layouts/spie.layout:93
6135 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6138 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6142 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6143 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6144 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6146 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6147 msgid "Subsubparagraph"
6148 msgstr "Underunderavsnitt"
6150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6155 msgid "-- Header --"
6156 msgstr "-- Topptekst --"
6158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6159 msgid "Special-section"
6160 msgstr "Spesialbolk"
6162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6163 msgid "Special-section:"
6164 msgstr "Spesialbolk:"
6166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6168 msgstr "AGU-Tidskrift"
6170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6171 msgid "AGU-journal:"
6172 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6175 msgid "Citation-number"
6176 msgstr "Litteraturnummer"
6178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6179 msgid "Citation-number:"
6180 msgstr "Litteraturnummer:"
6182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6196 msgstr "AGU-utgåve:"
6198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6200 msgstr "Opphavsrett:"
6202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6207 msgid "Index-terms..."
6208 msgstr "Indeksord..."
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6212 msgstr "Indeksordet"
6214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6216 msgstr "Indeksordet:"
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6220 msgstr "Kryssreferanse"
6222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6224 msgstr "Kryssreferanse:"
6226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6227 msgid "Supplementary"
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6231 msgid "Supplementary..."
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6236 msgstr "Tilleggnotat"
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6239 msgid "Sup-mat-note:"
6240 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6244 msgstr "Vis til ein annan"
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6248 msgstr "Vis til ein annan:"
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6260 msgstr "Ident-linje"
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6264 msgstr "Ident-linje:"
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6275 msgid "Published-online:"
6276 msgstr "Nettpublikasjon:"
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6284 msgstr "Litteratur:"
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6287 msgid "Posting-order"
6288 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6291 msgid "Posting-order:"
6292 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6334 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6338 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6342 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6346 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6350 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6352 msgstr "ForfattarADR"
6354 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6355 msgid "Author Address:"
6356 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6358 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6360 msgstr "SlugKommentar"
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6363 msgid "Slug Comment:"
6364 msgstr "SlugKommentar:"
6366 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6372 msgstr "Plano- tabell"
6374 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6375 msgid "Table Caption"
6376 msgstr "Tabell tekst"
6378 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6379 msgid "TableCaption"
6380 msgstr "TabellTekst"
6382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6383 msgid "Current Address"
6384 msgstr "Noverande adresse"
6386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6387 msgid "Current address:"
6388 msgstr "Noverande adresse:"
6390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6391 msgid "E-mail address:"
6392 msgstr "E-postadresse:"
6394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6395 msgid "Key words and phrases:"
6396 msgstr "Stikkord og fraser:"
6398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6404 msgstr "Dedisering:"
6406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6412 msgstr "Oversetter:"
6414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6415 msgid "Subjectclass"
6416 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6419 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6420 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6422 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6423 msgid "Algorithm #."
6424 msgstr "Algoritme #."
6426 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6427 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6428 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6431 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6432 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6435 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6436 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6439 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6440 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6447 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6448 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6451 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6452 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6455 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6456 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6463 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6464 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6467 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6468 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6471 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6472 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6479 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6480 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6487 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6488 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6495 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6496 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6503 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6504 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6511 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6519 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6527 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6535 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6539 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6543 msgid "Acknowledgement*"
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6547 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6551 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6556 msgstr "Konklusjon*"
6558 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6562 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6566 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6567 msgid "Subparagraph*"
6568 msgstr "Underavsnitt*"
6570 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6572 msgstr "Forfattergruppe"
6574 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6575 msgid "RevisionHistory"
6576 msgstr "Revisjonshistorie"
6578 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6579 msgid "Revision History"
6580 msgstr "Revisjonshistorie"
6582 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6587 msgid "RevisionRemark"
6588 msgstr "RevisjonsMerknad"
6590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6598 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6602 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6603 msgid "Part \\Roman{part}"
6604 msgstr "Del \\Roman{part}"
6606 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6607 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6608 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6610 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6611 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6612 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6614 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6615 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6616 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6618 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6619 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6620 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6622 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6623 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6624 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6626 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6627 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6628 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6630 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6631 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6632 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6634 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6635 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6636 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6638 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6639 msgid "\\Roman{section}."
6640 msgstr "\\Roman{section}."
6642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6643 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6644 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6646 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6647 msgid "\\Alph{subsection}."
6648 msgstr "\\Alph{subsection}."
6650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6651 msgid "\\arabic{subsection}."
6652 msgstr "\\arabic{subsection}."
6654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6655 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6656 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6658 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6659 msgid "\\alph{subsubsection}."
6660 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6663 msgid "\\alph{paragraph}."
6664 msgstr "\\alph{paragraph}."
6666 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6668 msgstr "Legg til del"
6670 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6672 msgstr "Legg_til_kap"
6674 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6676 msgstr "Legg_til_bolk "
6678 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6680 msgstr "Legg_til_kap* "
6682 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6684 msgstr "Legg_til_bolk*"
6686 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6690 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6694 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6698 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6700 msgstr "Title_topptekst"
6702 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6703 msgid "Uppertitleback"
6704 msgstr "Uppertitleback"
6706 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6707 msgid "Lowertitleback"
6708 msgstr "Lowertitleback"
6710 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6714 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6715 msgid "Captionabove"
6716 msgstr "Over_figurtekst"
6718 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6719 msgid "Captionbelow"
6720 msgstr "Under_figurtekst"
6722 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6726 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6727 msgid "List of Algorithms"
6728 msgstr "Liste over algoritmer"
6730 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6732 msgstr "Meiningslaust!"
6734 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6738 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6742 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6743 msgid "Headnote (optional):"
6744 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6746 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6747 msgid "Corr Author:"
6748 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6750 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6752 msgstr "Ekstra_kopiar"
6754 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6756 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6775 msgid "Austrian (new spelling)"
6776 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6784 msgstr "Kviterussisk"
6791 msgid "Portuguese (Brazil)"
6792 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6811 msgid "French Canadian"
6812 msgstr "Fransk-kanadisk"
6832 msgstr "Nederlandsk"
6863 msgid "German (new spelling)"
6864 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
6880 msgstr "Kasakhstansk"
6912 msgstr "Portugisisk"
6931 msgid "Serbo-Croatian"
6932 msgstr "Serbo-Kroatisk"
6966 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6970 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6974 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6978 #: lib/ui/classic.ui:35
6982 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6986 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6990 #: lib/ui/classic.ui:38
6994 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
6998 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7002 #: lib/ui/classic.ui:48
7003 msgid "New from Template...|T"
7004 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7006 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7010 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7014 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7018 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7019 msgid "Save As...|A"
7020 msgstr "Lagra som ...|g"
7022 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7024 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7026 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7027 msgid "Version Control|V"
7028 msgstr "Versjonkontroll|V"
7030 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7032 msgstr "Importere|I"
7034 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7036 msgstr "Eksportere|E"
7038 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7042 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7046 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7050 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7051 msgid "Register...|R"
7052 msgstr "Register...|R"
7054 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7055 msgid "Check In Changes...|I"
7056 msgstr "Registrer endringar...|e"
7058 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7059 msgid "Check Out for Edit|O"
7060 msgstr "Hent ut til editering|t"
7062 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7063 msgid "Revert to Last Version|L"
7064 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7066 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7067 msgid "Undo Last Check In|U"
7068 msgstr "Angra siste registrering|A"
7070 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7071 msgid "Show History|H"
7072 msgstr "Vis Historie|H"
7074 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7076 msgstr "Tilpassa...|E"
7078 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7082 #: lib/ui/classic.ui:91
7086 #: lib/ui/classic.ui:93
7090 #: lib/ui/classic.ui:94
7094 #: lib/ui/classic.ui:95
7098 #: lib/ui/classic.ui:96
7099 msgid "Paste External Selection|x"
7100 msgstr "Lim inn Utval|U"
7102 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7103 msgid "Find & Replace...|F"
7104 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7106 #: lib/ui/classic.ui:100
7110 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7114 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7115 msgid "Spellchecker...|S"
7116 msgstr "Stavekontroll...|S"
7118 #: lib/ui/classic.ui:105
7119 msgid "Thesaurus..."
7120 msgstr "Synonymordbok..."
7122 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7123 msgid "Count Words|W"
7126 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7128 msgstr "Sjekk TeX|k"
7130 #: lib/ui/classic.ui:108
7131 msgid "Change Tracking|g"
7132 msgstr "Endra sporing|g"
7134 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7135 msgid "Preferences...|P"
7136 msgstr "LyX-val...|L"
7138 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7139 msgid "Reconfigure|R"
7140 msgstr "Set opp på nytt|S"
7142 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7143 msgid "Selection as Lines|L"
7144 msgstr "Utval som linjer|l"
7146 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7147 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7148 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7150 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7151 msgid "Multicolumn|M"
7152 msgstr "Multikolonne|M"
7154 #: lib/ui/classic.ui:122
7156 msgstr ",,,,,,,,,,"
7158 #: lib/ui/classic.ui:123
7159 msgid "Line Bottom|B"
7160 msgstr "Botn linje|B"
7162 #: lib/ui/classic.ui:124
7164 msgstr "Venstre linje|V"
7166 #: lib/ui/classic.ui:125
7167 msgid "Line Right|R"
7168 msgstr "Høgre linje|H"
7170 #: lib/ui/classic.ui:127
7172 msgstr "Justering|J"
7174 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7176 msgstr "Legg til rad|L"
7178 #: lib/ui/classic.ui:130
7179 msgid "Delete Row|w"
7180 msgstr "Fjern rad|F"
7182 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7184 msgstr "Kopier rad|K"
7186 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7188 msgstr "Byt om på rader|d"
7190 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7191 msgid "Add Column|u"
7192 msgstr "Legg til kolonne|k"
7194 #: lib/ui/classic.ui:135
7195 msgid "Delete Column|D"
7196 msgstr "Fjern kolonne|j"
7198 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7200 msgstr "Kopier kolonne|p"
7202 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7203 msgid "Swap Columns"
7204 msgstr "Byt kolonner"
7206 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7210 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7214 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7218 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7222 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7226 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7230 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7231 msgid "Toggle Numbering|N"
7232 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7234 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7235 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7236 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7238 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7239 msgid "Change Limits Type|L"
7240 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7242 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7243 msgid "Change Formula Type|F"
7244 msgstr "Endra formel type|T"
7246 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7247 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7248 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7250 #: lib/ui/classic.ui:168
7252 msgstr "Justering|J"
7254 #: lib/ui/classic.ui:170
7256 msgstr "Legg til rad|L"
7258 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7259 msgid "Delete Row|D"
7260 msgstr "Fjern rad|F"
7262 #: lib/ui/classic.ui:175
7263 msgid "Add Column|C"
7264 msgstr "Legg til kolonne|k"
7266 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7267 msgid "Delete Column|e"
7268 msgstr "Fjern kolonne|o"
7270 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7274 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7278 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7280 msgstr "I teksten|I"
7282 #: lib/ui/classic.ui:188
7286 #: lib/ui/classic.ui:189
7290 #: lib/ui/classic.ui:190
7292 msgstr "Mathematica"
7294 #: lib/ui/classic.ui:192
7295 msgid "Maple, simplify"
7296 msgstr "Maple, simplify"
7298 #: lib/ui/classic.ui:193
7299 msgid "Maple, factor"
7300 msgstr "Maple, factor"
7302 #: lib/ui/classic.ui:194
7303 msgid "Maple, evalm"
7304 msgstr "Maple,evalm"
7306 #: lib/ui/classic.ui:195
7307 msgid "Maple, evalf"
7308 msgstr "Maple, evalf"
7310 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7311 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7312 msgid "Inline Formula|I"
7313 msgstr "Formel i teksten|i"
7315 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7316 msgid "Displayed Formula|D"
7317 msgstr "Eigen formel|E"
7319 #: lib/ui/classic.ui:201
7320 msgid "Eqnarray Environment|q"
7321 msgstr "Sett med likningar|r"
7323 #: lib/ui/classic.ui:202
7324 msgid "Align Environment|A"
7325 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7327 #: lib/ui/classic.ui:203
7328 msgid "AlignAt Environment"
7329 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7331 #: lib/ui/classic.ui:204
7332 msgid "Flalign Environment|F"
7333 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7335 #: lib/ui/classic.ui:207
7336 msgid "Gather Environment"
7337 msgstr "Samla miljø"
7339 #: lib/ui/classic.ui:208
7340 msgid "Multline Environment"
7341 msgstr "Multilinje miljø"
7343 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7347 #: lib/ui/classic.ui:216
7348 msgid "Special Character|S"
7349 msgstr "Spesialteikn|S"
7351 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7352 msgid "Citation...|C"
7353 msgstr "Litteratur...|L"
7355 #: lib/ui/classic.ui:218
7356 msgid "Cross-reference...|r"
7357 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7359 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7361 msgstr "Etikett...|t"
7363 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7367 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7368 msgid "Marginal Note|M"
7369 msgstr "Margnotat|a"
7371 #: lib/ui/classic.ui:222
7373 msgstr "Kort tittel"
7375 #: lib/ui/classic.ui:223
7376 msgid "Index Entry|I"
7377 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7379 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7380 msgid "Glossary Entry"
7383 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7387 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7391 #: lib/ui/classic.ui:227
7392 msgid "Lists & TOC|O"
7393 msgstr "Ulike Lister|l"
7395 #: lib/ui/classic.ui:229
7399 #: lib/ui/classic.ui:230
7403 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7404 msgid "Graphics...|G"
7405 msgstr "Bilete...|B"
7407 #: lib/ui/classic.ui:232
7408 msgid "Tabular Material...|b"
7409 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7411 #: lib/ui/classic.ui:233
7415 #: lib/ui/classic.ui:235
7416 msgid "Include File...|d"
7417 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7419 #: lib/ui/classic.ui:236
7420 msgid "Insert File|e"
7421 msgstr "Set inn fil|n"
7423 #: lib/ui/classic.ui:237
7424 msgid "External Material...|x"
7425 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7427 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7428 msgid "Superscript|S"
7429 msgstr "Heva tekst|v"
7431 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7433 msgstr "Senka tekst|n"
7435 #: lib/ui/classic.ui:243
7436 msgid "Horizontal Fill|H"
7437 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7439 #: lib/ui/classic.ui:244
7440 msgid "Hyphenation Point|P"
7441 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7443 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7444 msgid "Ligature Break|k"
7445 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7447 #: lib/ui/classic.ui:246
7448 msgid "Protected Space|r"
7449 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7451 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7452 msgid "Inter-word Space|w"
7453 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7455 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7456 msgid "Thin Space|T"
7457 msgstr "Lite mellomrom|t"
7459 #: lib/ui/classic.ui:249
7460 msgid "Vertical Space..."
7461 msgstr "Loddrett avstand..."
7463 #: lib/ui/classic.ui:250
7464 msgid "Line Break|L"
7467 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7471 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7472 msgid "End of Sentence|E"
7473 msgstr "Slutt å setning|P"
7475 #: lib/ui/classic.ui:253
7476 msgid "Single Quote|Q"
7477 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7479 #: lib/ui/classic.ui:254
7480 msgid "Ordinary Quote|O"
7481 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7483 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7484 msgid "Menu Separator|M"
7485 msgstr "Meny delar|M"
7487 #: lib/ui/classic.ui:256
7488 msgid "Horizontal Line"
7489 msgstr "Vassrett linje"
7491 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7495 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7496 msgid "Display Formula|D"
7497 msgstr "Vis formel|V"
7499 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7500 msgid "Eqnarray Environment|E"
7501 msgstr "Sett med likningar|l"
7503 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7504 msgid "AMS align Environment|a"
7505 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7507 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7508 msgid "AMS alignat Environment|t"
7509 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7511 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7512 msgid "AMS flalign Environment|f"
7513 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7515 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7516 msgid "AMS gather Environment|g"
7517 msgstr "AMS samla miljø|s"
7519 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7520 msgid "AMS multline Environment|m"
7521 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7523 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7524 msgid "Array Environment|y"
7525 msgstr "Likningsmiljø|y"
7527 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7528 msgid "Cases Environment|C"
7529 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7531 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7532 msgid "Split Environment|S"
7533 msgstr "Delt miljø|V"
7535 #: lib/ui/classic.ui:276
7536 msgid "Font Change|o"
7537 msgstr "Endra skrifttype|f"
7539 #: lib/ui/classic.ui:277
7540 msgid "Math Panel|l"
7541 msgstr "Matte dialog|d"
7543 #: lib/ui/classic.ui:281
7544 msgid "Math Normal Font"
7545 msgstr "Normal matte skriftype"
7547 #: lib/ui/classic.ui:283
7548 msgid "Math Calligraphic Family"
7549 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7551 #: lib/ui/classic.ui:284
7552 msgid "Math Fraktur Family"
7553 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7555 #: lib/ui/classic.ui:285
7556 msgid "Math Roman Family"
7557 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7559 #: lib/ui/classic.ui:286
7560 msgid "Math Sans Serif Family"
7561 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7563 #: lib/ui/classic.ui:288
7564 msgid "Math Bold Series"
7565 msgstr "Feit matte skriftype"
7567 #: lib/ui/classic.ui:290
7568 msgid "Text Normal Font"
7569 msgstr "Normal tekst skriftype"
7571 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7572 msgid "Text Roman Family"
7573 msgstr "Romansk tekst familie"
7575 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7576 msgid "Text Sans Serif Family"
7577 msgstr "Sans serif tekst familie"
7579 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7580 msgid "Text Typewriter Family"
7581 msgstr "Typewriter tekst familie"
7583 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7584 msgid "Text Bold Series"
7585 msgstr "Feit tekst familie"
7587 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7588 msgid "Text Medium Series"
7589 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7591 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7592 msgid "Text Italic Shape"
7593 msgstr "Kursiv tekst"
7595 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7596 msgid "Text Small Caps Shape"
7597 msgstr "Litenbokstav tekst"
7599 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7600 msgid "Text Slanted Shape"
7601 msgstr "Skråstilt tekst"
7603 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7604 msgid "Text Upright Shape"
7605 msgstr "Opprett tekst"
7607 #: lib/ui/classic.ui:307
7608 msgid "Floatflt Figure"
7609 msgstr "Flytar figur"
7611 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7612 msgid "Table of Contents|C"
7613 msgstr "Innhaldsliste|I"
7615 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7616 msgid "Index List|I"
7617 msgstr "Indeks liste|l"
7619 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7623 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7624 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7625 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7627 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7628 msgid "LyX Document...|X"
7629 msgstr "LyX dokument...|X"
7631 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7632 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7633 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7635 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7636 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7637 msgstr "Rein tekst tekst som avsnitt...|a"
7639 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7640 msgid "Track Changes|T"
7641 msgstr "Registrer endringar...|r"
7643 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7644 msgid "Merge Changes...|M"
7645 msgstr "Flett endringar...|e"
7647 #: lib/ui/classic.ui:327
7648 msgid "Accept All Changes|A"
7649 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7651 #: lib/ui/classic.ui:328
7652 msgid "Reject All Changes|R"
7653 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7655 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7656 msgid "Show Changes in Output|S"
7657 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7659 #: lib/ui/classic.ui:336
7660 msgid "Character...|C"
7661 msgstr "Teiknsett...|B"
7663 #: lib/ui/classic.ui:337
7664 msgid "Paragraph...|P"
7665 msgstr "Avsnitt...|A"
7667 #: lib/ui/classic.ui:338
7668 msgid "Document...|D"
7669 msgstr "Dokument...|D"
7671 #: lib/ui/classic.ui:339
7672 msgid "Tabular...|T"
7673 msgstr "Tabell...|T"
7675 #: lib/ui/classic.ui:341
7676 msgid "Emphasize Style|E"
7677 msgstr "Utheva skrift|U"
7679 #: lib/ui/classic.ui:342
7680 msgid "Noun Style|N"
7681 msgstr "Kapitelar|K"
7683 #: lib/ui/classic.ui:343
7684 msgid "Bold Style|B"
7685 msgstr "Feit skrift|F"
7687 #: lib/ui/classic.ui:346
7688 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7689 msgstr "Mink listedjup|M"
7691 #: lib/ui/classic.ui:347
7692 msgid "Increase Environment Depth|i"
7693 msgstr "Auk listedjup|A"
7695 #: lib/ui/classic.ui:348
7696 msgid "Start Appendix Here|S"
7697 msgstr "Start vedlegga her|S"
7699 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7700 msgid "Build Program|B"
7701 msgstr "Lag program|B"
7703 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7707 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7709 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7711 #: lib/ui/classic.ui:362
7712 msgid "TeX Information|X"
7713 msgstr "TeX informasjon|T"
7715 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7717 msgstr "Neste notat|N"
7719 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7720 msgid "Go to Label|L"
7721 msgstr "Gå til etikett|e"
7723 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7727 #: lib/ui/classic.ui:381
7728 msgid "Save Bookmark 1|S"
7729 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7731 #: lib/ui/classic.ui:382
7732 msgid "Save Bookmark 2"
7733 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7735 #: lib/ui/classic.ui:383
7736 msgid "Save Bookmark 3"
7737 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7739 #: lib/ui/classic.ui:384
7740 msgid "Save Bookmark 4"
7741 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7743 #: lib/ui/classic.ui:385
7744 msgid "Save Bookmark 5"
7745 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7747 #: lib/ui/classic.ui:387
7748 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7749 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7751 #: lib/ui/classic.ui:388
7752 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7753 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7755 #: lib/ui/classic.ui:389
7756 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7757 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7759 #: lib/ui/classic.ui:390
7760 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7761 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7763 #: lib/ui/classic.ui:391
7764 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7765 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7767 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7768 msgid "Introduction|I"
7769 msgstr "Introduksjon|I"
7771 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7775 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7776 msgid "User's Guide|U"
7777 msgstr "Brukarhandbok|B"
7779 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7780 msgid "Extended Features|E"
7781 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7783 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7784 msgid "Customization|C"
7785 msgstr "Tilpassing|T"
7787 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7791 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7792 msgid "Table of Contents|a"
7793 msgstr "Innhaldsliste|a"
7795 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7796 msgid "LaTeX Configuration|L"
7797 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7799 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7803 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7807 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7808 msgid "Preferences..."
7811 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7813 msgstr "Skru av LyX"
7815 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7819 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7823 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7824 msgid "New from Template...|m"
7825 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7827 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7829 msgid "Open Recent|t"
7830 msgstr "Opna nylege|y"
7832 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7833 msgid "New Window|W"
7834 msgstr "Nytt vindauge|v"
7836 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7837 msgid "Close Window|d"
7838 msgstr "Lat att vindauge|d"
7840 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7844 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7845 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:774
7849 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7850 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:779
7854 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7855 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7860 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7862 msgid "Paste Recent|e"
7863 msgstr "Lim inn nyleg"
7865 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7866 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7867 msgstr "Lim inn eksternt utval"
7869 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7870 msgid "Move Paragraph Up|o"
7871 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
7873 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7874 msgid "Move Paragraph Down|v"
7875 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
7877 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7878 msgid "Text Style|S"
7879 msgstr "Tekststil|s"
7881 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7882 msgid "Paragraph Settings...|P"
7883 msgstr "Avsnittval...|A"
7885 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7889 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7890 msgid "Rows & Columns|C"
7891 msgstr "Radar og kolonner"
7893 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7894 msgid "Increase List Depth|I"
7895 msgstr "Auk miljødjupna|u"
7897 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7898 msgid "Decrease List Depth|D"
7899 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
7901 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7903 msgid "Dissolve Inset|l"
7904 msgstr "Løys opp innskot|s"
7906 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7907 msgid "TeX Code Settings...|C"
7908 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
7910 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7911 msgid "Float Settings...|a"
7912 msgstr "Flytarval...|a"
7914 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7915 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7916 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
7918 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7919 msgid "Note Settings...|N"
7920 msgstr "Notatval...|N"
7922 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7923 msgid "Branch Settings...|B"
7926 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7927 msgid "Box Settings...|x"
7928 msgstr "Rammeval...|R"
7930 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7931 msgid "Table Settings...|a"
7932 msgstr "Tabellval...|a"
7934 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7935 msgid "Clipboard as Lines|C"
7936 msgstr "Utval som linjer|l"
7938 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7939 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7940 msgstr "Utval som som avsnitt|U"
7942 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7943 msgid "Customized...|C"
7944 msgstr "Tilpassa...|i"
7946 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7947 msgid "Capitalize|a"
7948 msgstr "Kapitelskrift|a"
7950 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7952 msgstr "Versalskrift|V"
7954 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7956 msgstr "Litenskrift|L"
7958 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7960 msgstr "Topplinje|#T"
7962 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7963 msgid "Bottom Line|B"
7964 msgstr "Botnlinje|B"
7966 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7968 msgstr "Venstrelinje|V"
7970 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7971 msgid "Right Line|R"
7972 msgstr "Høgrelinje|H"
7974 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7977 msgstr "Kopier rad|K"
7979 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7982 msgstr "Byt om på rader|d"
7984 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
7986 msgid "Copy Column|p"
7987 msgstr "Kopier kolonne|p"
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
7991 msgid "Swap Columns|w"
7992 msgstr "Byt kolonner"
7994 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
7995 msgid "Text Style|T"
7996 msgstr "Tekststil|T"
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
7999 msgid "Split Cell|C"
8000 msgstr "Del cella|c"
8002 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8004 msgid "Add Line Above|A"
8005 msgstr "Ny linje over"
8007 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8009 msgid "Add Line Below|B"
8010 msgstr "Ny linje under"
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8014 msgid "Delete Line Above|D"
8015 msgstr "Fjern linja over"
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8019 msgid "Delete Line Below|e"
8020 msgstr "Fjern linja over"
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8023 msgid "Add Line to Left"
8024 msgstr "Ny linje til venstre"
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8027 msgid "Add Line to Right"
8028 msgstr "Ny linje til høgre"
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8031 msgid "Delete Line to Left"
8032 msgstr "Fjern linja til venstre"
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8035 msgid "Delete Line to Right"
8036 msgstr "Fjern linja til høgre"
8038 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8040 msgid "Math Normal Font|N"
8041 msgstr "Normal matte skriftype"
8043 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8045 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8046 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8048 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8050 msgid "Math Fraktur Family|F"
8051 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8055 msgid "Math Roman Family|R"
8056 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8060 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8061 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8065 msgid "Math Bold Series|B"
8066 msgstr "Feit matte skriftype"
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8070 msgid "Text Normal Font|T"
8071 msgstr "Normal tekst skriftype"
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8085 msgid "Mathematica|a"
8086 msgstr "Mathematica"
8088 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8090 msgid "Maple, simplify|s"
8091 msgstr "Maple, simplify"
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8095 msgid "Maple, factor|f"
8096 msgstr "Maple, factor"
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8100 msgid "Maple, evalm|e"
8101 msgstr "Maple,evalm"
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8105 msgid "Maple, evalf|v"
8106 msgstr "Maple, evalf"
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8109 msgid "Open All Insets|O"
8110 msgstr "Opna alle innskot|O"
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8113 msgid "Close All Insets|C"
8114 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8118 msgid "View Source|S"
8119 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8123 msgstr "Verktyliner|t"
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8127 msgid "Special Character|p"
8128 msgstr "Spesialteikn|S"
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8132 msgid "Formatting|o"
8133 msgstr "Formatering"
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8136 msgid "List / TOC|i"
8137 msgstr "Ulike Lister|l"
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8157 msgid "Cross-Reference...|R"
8158 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8161 msgid "Index Entry|d"
8162 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8165 msgid "Glossary Entry|y"
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8170 msgstr "Tabell...|T"
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8174 msgid "Short Title|S"
8175 msgstr "Kort tittel"
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8182 msgid "Ordinary Quote|Q"
8183 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8186 msgid "Single Quote|S"
8187 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8190 msgid "Phonetic Symbols|y"
8191 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8195 msgid "Protected Space|P"
8196 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8200 msgid "Horizontal Fill|F"
8201 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8205 msgid "Horizontal Line|L"
8206 msgstr "Vassrett linje"
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8210 msgid "Vertical Space...|V"
8211 msgstr "Loddrett avstand..."
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8215 msgid "Hyphenation Point|H"
8216 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8220 msgid "Line Break|B"
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8225 msgid "Page Break|a"
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8230 msgid "Clear Page|C"
8231 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8234 msgid "Clear Double Page|D"
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8238 msgid "Numbered Formula|N"
8239 msgstr "Nummerert formel|N"
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8243 msgid "Aligned Environment|l"
8244 msgstr "Ved sida av miljø"
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8248 msgid "AlignedAt Environment|v"
8249 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8251 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8253 msgid "Gathered Environment|h"
8254 msgstr "Samla miljø"
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8257 msgid "Math Panel|P"
8258 msgstr "Matte dialog|d"
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8261 msgid "Text Wrap Float|W"
8262 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8265 msgid "External Material...|M"
8266 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8269 msgid "Child Document...|d"
8270 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8274 msgstr "LyX notat|N"
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8278 msgstr "Kommentar|K"
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8281 msgid "Greyed Out|G"
8282 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8285 msgid "Change Tracking|C"
8286 msgstr "Endra sporing|E"
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8289 msgid "Table of Contents|T"
8290 msgstr "Innhaldsliste|I"
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8293 msgid "Start Appendix Here|A"
8294 msgstr "Start vedlegga her|S"
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8297 msgid "Compressed|o"
8298 msgstr "Komprimert|o"
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8301 msgid "Settings...|S"
8302 msgstr "Dokumentval...|D"
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8305 msgid "Accept Change|A"
8306 msgstr "Godta endring|G"
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8309 msgid "Reject Change|R"
8310 msgstr "Avvis endring|v"
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8313 msgid "Accept All Changes|c"
8314 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8317 msgid "Reject All Changes|e"
8318 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8321 msgid "Next Change|C"
8322 msgstr "Neste endring|#N"
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8326 msgid "Next Cross-Reference|R"
8327 msgstr "Neste Referanse|R"
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8330 msgid "Save Bookmark|S"
8331 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8334 msgid "Clear Bookmarks|C"
8335 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8338 msgid "Thesaurus...|T"
8339 msgstr "Synonymordbok...|S"
8341 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8342 msgid "TeX Information|I"
8343 msgstr "TeX informasjon|T"
8345 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8346 msgid "New document"
8347 msgstr "Nytt dokument"
8349 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8350 msgid "Open document"
8351 msgstr "Opna eit dokument"
8353 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8354 msgid "Save document"
8355 msgstr "Lagre dokumentet"
8357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8358 msgid "Print document"
8359 msgstr "Skriv ut dokument"
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:696
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:707
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8370 msgid "Find and replace"
8371 msgstr "Søk og erstatt"
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8374 msgid "Toggle emphasis"
8375 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8379 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8383 msgstr "Bruk den førre"
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8387 msgstr "Set inn matte"
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8390 msgid "Insert graphics"
8391 msgstr "Set inn grafikk"
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8394 msgid "Insert table"
8395 msgstr "Set inn tabell"
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8403 msgid "Numbered list"
8404 msgstr "Nummerert liste "
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8407 msgid "Itemized list"
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8411 msgid "Increase depth"
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8415 msgid "Decrease depth"
8416 msgstr "Minsk djupna"
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8419 msgid "Insert figure float"
8420 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8423 msgid "Insert table float"
8424 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8427 msgid "Insert label"
8428 msgstr "Set inn ein etikett"
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8431 msgid "Insert cross-reference"
8432 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8435 msgid "Insert citation"
8436 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8439 msgid "Insert index entry"
8440 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8444 msgid "Insert glossary entry"
8445 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8448 msgid "Insert footnote"
8449 msgstr "Set inn fotnote"
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8452 msgid "Insert margin note"
8453 msgstr "Set inn marg-notat"
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8457 msgstr "Set inn notat"
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8461 msgstr "Set inn URL"
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8465 msgid "Insert TeX code"
8466 msgstr "Set inn TeX"
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8469 msgid "Include file"
8470 msgstr "Set inn underdokument"
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8474 msgstr "LaTeX stiler"
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8477 msgid "Paragraph settings"
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8481 msgid "Table of contents"
8482 msgstr "Innhaldsliste"
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8485 msgid "Check spelling"
8486 msgstr "Sjekk rettskriving"
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8490 msgstr "Legg til rad"
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8494 msgstr "Legg til kolonne"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8501 msgid "Delete column"
8502 msgstr "Fjern kolonne"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8505 msgid "Set top line"
8506 msgstr "Lag topplinje"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8509 msgid "Set bottom line"
8510 msgstr "Lag botnlinje"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8513 msgid "Set left line"
8514 msgstr "Lag venstrelinje"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8517 msgid "Set right line"
8518 msgstr "Lag høgrelinje"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8521 msgid "Set all lines"
8522 msgstr "Lag kantlinjer"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8525 msgid "Unset all lines"
8526 msgstr "Fjern kantlinjer"
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8530 msgstr "Venstrejuster"
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8533 msgid "Align center"
8534 msgstr "Set i sentrum"
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8538 msgstr "Høgrejuster"
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8545 msgid "Align middle"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8549 msgid "Align bottom"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8554 msgstr "Rotèr cella"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8557 msgid "Rotate table"
8558 msgstr "Rotèr tabell"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8561 msgid "Set multi-column"
8562 msgstr "Spesiell multikolonne"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8570 msgid "Show math panel"
8571 msgstr "Vis matte dialog"
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8574 msgid "Set display mode"
8575 msgstr "Byt matte modus"
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8578 msgid "Insert square root"
8579 msgstr "Set inn rotteikn"
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8583 msgstr "Set inn sum"
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8586 msgid "Insert integral"
8587 msgstr "Set inn integral"
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8590 msgid "Insert product"
8591 msgstr "Set produkt"
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8594 msgid "Insert fraction"
8595 msgstr "Set inn brøk"
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8599 msgstr "Set inn ( )"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8603 msgstr "Set inn [ ]"
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8607 msgstr "Set inn { }"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8610 msgid "Insert cases environment"
8611 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8615 msgid "Command Buffer"
8616 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8621 msgstr "Sjå over endringar"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8624 msgid "Track changes"
8625 msgstr "Registrer endringar"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8628 msgid "Show changes in output"
8629 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8633 msgstr "Neste endring"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8636 msgid "Accept change"
8637 msgstr "Godta endring"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8640 msgid "Reject change"
8641 msgstr "Avvis endring"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8644 msgid "Merge changes"
8645 msgstr "Slå saman endringar"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8648 msgid "Accept all changes"
8649 msgstr "Akssepter alle endringar"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8652 msgid "Reject all changes"
8653 msgstr "Forkast alle endringar"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8657 msgstr "Neste notat"
8659 #: src/BufferView.C:222
8662 "The document %1$s is already loaded.\n"
8664 "Do you want to revert to the saved version?"
8666 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8668 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8670 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:861
8671 msgid "Revert to saved document?"
8672 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8674 #: src/BufferView.C:226 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8676 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
8678 #: src/BufferView.C:226
8679 msgid "&Switch to document"
8680 msgstr "&Byt til dokument"
8682 #: src/BufferView.C:248
8685 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8687 "Do you want to create a new document?"
8689 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8691 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8693 #: src/BufferView.C:251
8694 msgid "Create new document?"
8695 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8697 #: src/BufferView.C:252
8701 #: src/BufferView.C:542
8702 msgid "Save bookmark"
8703 msgstr "Lagra bokmerke"
8705 #: src/BufferView.C:699
8706 msgid "No further undo information"
8707 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
8709 #: src/BufferView.C:710
8710 msgid "No further redo information"
8711 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
8713 #: src/BufferView.C:871
8715 msgstr "Merke slått av"
8717 #: src/BufferView.C:878
8721 #: src/BufferView.C:885
8722 msgid "Mark removed"
8723 msgstr "Fjerna merke"
8725 #: src/BufferView.C:888
8729 #: src/BufferView.C:934
8731 msgid "%1$d words in selection."
8732 msgstr "%1$d ord i utval."
8734 #: src/BufferView.C:937
8736 msgid "%1$d words in document."
8737 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
8739 #: src/BufferView.C:942
8740 msgid "One word in selection."
8741 msgstr "Eit ord i utvalet."
8743 #: src/BufferView.C:944
8744 msgid "One word in document."
8745 msgstr "Eit ord i dokument."
8747 #: src/BufferView.C:947
8751 #: src/BufferView.C:1364
8752 msgid "Select LyX document to insert"
8753 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8755 #: src/BufferView.C:1366 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8756 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8757 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8758 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8759 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8760 #: src/lyxfunc.C:1826 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8761 msgid "Documents|#o#O"
8762 msgstr "Dokument|#o#O"
8764 #: src/BufferView.C:1367 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1939
8765 msgid "Examples|#E#e"
8766 msgstr "Eksempla|#E#e"
8768 #: src/BufferView.C:1371 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1831
8769 #: src/lyxfunc.C:1868
8770 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8771 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
8773 #: src/BufferView.C:1383 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxfunc.C:1960
8774 #: src/lyxfunc.C:1974 src/lyxfunc.C:1990
8778 #: src/BufferView.C:1394
8780 msgid "Inserting document %1$s..."
8781 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
8783 #: src/BufferView.C:1405
8785 msgid "Document %1$s inserted."
8786 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
8788 #: src/BufferView.C:1407
8790 msgid "Could not insert document %1$s"
8791 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
8795 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8796 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
8799 msgid "ChkTeX warning id # "
8800 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
8802 #: src/CutAndPaste.C:405
8805 "Layout had to be changed from\n"
8807 "because of class conversion from\n"
8810 "Stil har blitt endra frå\n"
8812 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
8815 #: src/CutAndPaste.C:410
8816 msgid "Changed Layout"
8817 msgstr "Endra avsnittstil"
8819 #: src/CutAndPaste.C:429
8822 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8825 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
8828 #: src/CutAndPaste.C:436
8829 msgid "Undefined character style"
8830 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
8862 msgstr "magentaraud"
8870 msgstr "Skrivemerke"
8886 msgstr "LaTeX tekst"
8889 msgid "previewed snippet"
8890 msgstr "Førehandvist bit"
8897 msgid "note background"
8898 msgstr "notat bakgrunn"
8905 msgid "comment background"
8906 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
8909 msgid "greyedout inset"
8910 msgstr "gråfarga innskot"
8913 msgid "greyedout inset background"
8914 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
8918 msgstr "Skuggelagd ramme"
8929 msgid "command inset"
8930 msgstr "Kommando innskot"
8933 msgid "command inset background"
8934 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
8937 msgid "command inset frame"
8938 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
8941 msgid "special character"
8942 msgstr "Spesial teikn"
8949 msgid "math background"
8950 msgstr "matte bakgrunn"
8953 msgid "graphics background"
8954 msgstr "grafikk -bakgrunn"
8957 msgid "Math macro background"
8958 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
8962 msgstr "matte ramme"
8966 msgstr "matte linje"
8969 msgid "caption frame"
8970 msgstr "figur/tabell tekstramme"
8973 msgid "collapsable inset text"
8974 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
8977 msgid "collapsable inset frame"
8978 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
8981 msgid "inset background"
8982 msgstr "Innskot bakgrunn"
8986 msgstr "innskot ramme"
8993 msgid "end-of-line marker"
8994 msgstr "linjesluttmerke"
8997 msgid "appendix marker"
8998 msgstr "Vedegg merke"
9002 msgstr "Linje for endring"
9005 msgid "Deleted text"
9006 msgstr "Sletta tekst"
9010 msgstr "Lagt til tekst"
9013 msgid "added space markers"
9014 msgstr "la til mellomrom markør"
9017 msgid "top/bottom line"
9018 msgstr "Topp-/botn linje"
9022 msgstr "tabell-linje"
9025 msgid "table on/off line"
9026 msgstr "Tabell linja av/på"
9037 msgid "top of button"
9038 msgstr "over knappen"
9041 msgid "bottom of button"
9042 msgstr "under knappen"
9045 msgid "left of button"
9046 msgstr "til venstre for knappen"
9049 msgid "right of button"
9050 msgstr "til høgre for knappen"
9053 msgid "button background"
9054 msgstr "bakgrunn på knappen"
9066 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9067 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
9069 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9070 msgid "Running MakeIndex."
9071 msgstr "Lag indeks."
9073 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9075 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9076 msgstr "Lag indeks."
9079 msgid "Running BibTeX."
9080 msgstr "BibTeX køyrer."
9082 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9083 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9084 msgid "No Documents Open!"
9085 msgstr "Ingen opne dokument!"
9087 #: src/MenuBackend.C:540
9088 msgid "Plain Text as Lines"
9089 msgstr "Rein tekst som linjer"
9091 #: src/MenuBackend.C:542
9092 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9093 msgstr "Rein tekst som avsnitt"
9095 #: src/MenuBackend.C:714
9097 msgid "Master Document"
9098 msgstr "Lagre dokumentet"
9100 #: src/MenuBackend.C:746
9101 msgid "No Table of contents"
9102 msgstr "Inga innhaldsliste"
9104 #: src/MenuBackend.C:791
9108 #: src/SpellBase.C:51
9109 msgid "Native OS API not yet supported."
9110 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
9113 msgid "Could not remove temporary directory"
9114 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
9118 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9119 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
9122 msgid "Unknown document class"
9123 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9127 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9128 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9130 #: src/buffer.C:460 src/text.C:354
9132 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9133 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
9135 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9136 msgid "Document header error"
9137 msgstr "Filhovud-feil"
9140 msgid "\\begin_header is missing"
9141 msgstr "\\begin_header manglar"
9144 msgid "\\begin_document is missing"
9145 msgstr "\\begin_document manglar"
9148 msgid "Can't load document class"
9149 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
9154 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9156 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9158 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9159 msgid "Document could not be read"
9160 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9162 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9164 msgid "%1$s could not be read."
9165 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
9167 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9168 msgid "Document format failure"
9169 msgstr "Dokumentstil feil"
9173 msgid "%1$s is not a LyX document."
9174 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
9177 msgid "Conversion failed"
9178 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
9183 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9184 "it could not be created."
9186 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
9187 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
9190 msgid "Conversion script not found"
9191 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9196 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9197 "could not be found."
9199 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9200 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9203 msgid "Conversion script failed"
9204 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9209 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9212 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9213 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9217 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9218 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9221 msgid "Backup failure"
9222 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
9227 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9228 "Please check if the directory exists and is writeable."
9230 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
9231 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
9234 msgid "Encoding error"
9235 msgstr "Feil med teiknsettet"
9239 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9241 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9243 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
9244 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
9247 msgid "Error closing file"
9248 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
9252 "The output file could not be closed properly.\n"
9253 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9254 "chosen encoding.\n"
9255 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9257 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
9258 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
9259 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
9261 #: src/buffer.C:1129
9262 msgid "Running chktex..."
9263 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9265 #: src/buffer.C:1142
9266 msgid "chktex failure"
9267 msgstr "ChkTeX feil"
9269 #: src/buffer.C:1143
9270 msgid "Could not run chktex successfully."
9271 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
9273 #: src/buffer_funcs.C:77
9276 "The specified document\n"
9278 "could not be read."
9282 "kunne ikkje bli lest."
9284 #: src/buffer_funcs.C:79
9285 msgid "Could not read document"
9286 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9288 #: src/buffer_funcs.C:91
9291 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9293 "Recover emergency save?"
9295 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9297 "Gå tilbake til nødkopien?"
9299 #: src/buffer_funcs.C:94
9300 msgid "Load emergency save?"
9301 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9303 #: src/buffer_funcs.C:95
9305 msgstr "&Gå tilbake"
9307 #: src/buffer_funcs.C:95
9308 msgid "&Load Original"
9309 msgstr "&Last Original"
9311 #: src/buffer_funcs.C:117
9314 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9316 "Load the backup instead?"
9318 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9320 "Skal vi opna det istaden?"
9322 #: src/buffer_funcs.C:120
9323 msgid "Load backup?"
9324 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9326 #: src/buffer_funcs.C:121
9327 msgid "&Load backup"
9328 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
9330 #: src/buffer_funcs.C:121
9331 msgid "Load &original"
9332 msgstr "Last &original"
9334 #: src/buffer_funcs.C:160
9336 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9337 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9339 #: src/buffer_funcs.C:162
9340 msgid "Retrieve from version control?"
9341 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9343 #: src/buffer_funcs.C:163
9347 #: src/buffer_funcs.C:196
9350 "The specified document template\n"
9352 "could not be read."
9356 "kunne ikkje bli lest."
9358 #: src/buffer_funcs.C:198
9359 msgid "Could not read template"
9360 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9362 #: src/buffer_funcs.C:446
9363 msgid "\\arabic{enumi}."
9364 msgstr "\\arabic{enumi}."
9366 #: src/buffer_funcs.C:452
9367 msgid "\\roman{enumiii}."
9368 msgstr "\\roman{enumiii}."
9370 #: src/buffer_funcs.C:455
9371 msgid "\\Alph{enumiv}."
9372 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9374 #: src/buffer_funcs.C:491
9379 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9382 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9384 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9386 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9388 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9390 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9391 msgid "Save changed document?"
9392 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9394 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9398 #: src/bufferlist.C:318
9400 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9401 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9403 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9404 msgid " Save seems successful. Phew."
9405 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
9407 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9408 msgid " Save failed! Trying..."
9409 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9411 #: src/bufferlist.C:359
9412 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9413 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9415 #: src/bufferparams.C:433
9417 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9418 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9420 #: src/bufferparams.C:435
9421 msgid "Document class not available"
9422 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9424 #: src/bufferparams.C:436
9425 msgid "LyX will not be able to produce output."
9426 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9428 #: src/bufferview_funcs.C:310
9429 msgid "No more insets"
9430 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9432 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9433 msgid "No debugging message"
9434 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9436 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9437 msgid "General information"
9438 msgstr "Generell informasjon"
9440 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9441 msgid "Developers' general debug messages"
9442 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
9444 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9445 msgid "All debugging messages"
9446 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9448 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9450 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9451 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9453 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9454 #: src/converter.C:532
9455 msgid "Cannot convert file"
9456 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9458 #: src/converter.C:336
9461 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9462 "Define a converter in the preferences."
9464 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9465 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
9467 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9468 msgid "Executing command: "
9469 msgstr "Køyrer kommando: "
9471 #: src/converter.C:462
9472 msgid "Build errors"
9475 #: src/converter.C:463
9476 msgid "There were errors during the build process."
9477 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9479 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9481 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9482 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9484 #: src/converter.C:491
9486 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9487 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9489 #: src/converter.C:534
9491 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9492 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9494 #: src/converter.C:535
9496 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9497 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9499 #: src/converter.C:592
9500 msgid "Running LaTeX..."
9501 msgstr "Køyrer LaTeX..."
9503 #: src/converter.C:610
9506 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9509 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9512 #: src/converter.C:613
9513 msgid "LaTeX failed"
9514 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9516 #: src/converter.C:615
9517 msgid "Output is empty"
9518 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9520 #: src/converter.C:616
9521 msgid "An empty output file was generated."
9522 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9525 msgid "Program initialisation"
9526 msgstr "Startar opp programmet"
9529 msgid "Keyboard events handling"
9530 msgstr "Tastatur handtering"
9533 msgid "GUI handling"
9534 msgstr "GUI handtering"
9537 msgid "Lyxlex grammar parser"
9538 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9541 msgid "Configuration files reading"
9542 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9545 msgid "Custom keyboard definition"
9546 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9549 msgid "LaTeX generation/execution"
9550 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9554 msgstr "Redigere matte"
9557 msgid "Font handling"
9558 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9561 msgid "Textclass files reading"
9562 msgstr "Les tekstklasser"
9565 msgid "Version control"
9566 msgstr "Kontroll av versjonar"
9569 msgid "External control interface"
9570 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9573 msgid "Keep *roff temporary files"
9574 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9577 msgid "User commands"
9578 msgstr "Brukar kommandoar"
9581 msgid "The LyX Lexxer"
9582 msgstr "Lex for LyX"
9585 msgid "Dependency information"
9586 msgstr "Informasjon om bindingar"
9590 msgstr "LyX innskot"
9593 msgid "Files used by LyX"
9594 msgstr "Filer brukt av LyX"
9597 msgid "Workarea events"
9598 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9601 msgid "Insettext/tabular messages"
9602 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9605 msgid "Graphics conversion and loading"
9606 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9609 msgid "Change tracking"
9610 msgstr "Endra sporing"
9613 msgid "External template/inset messages"
9614 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9617 msgid "RowPainter profiling"
9618 msgstr "Profilering av RadMålar"
9620 #: src/exporter.C:81
9623 "The file %1$s already exists.\n"
9625 "Do you want to over-write that file?"
9627 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9629 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
9631 #: src/exporter.C:84
9632 msgid "Over-write file?"
9633 msgstr "S&krivover dokumentet?"
9635 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1987
9639 #: src/exporter.C:86
9640 msgid "Over-write &all"
9641 msgstr "Skrivover &alt"
9643 #: src/exporter.C:87
9644 msgid "&Cancel export"
9645 msgstr "&Avbryt eksport"
9647 #: src/exporter.C:136
9648 msgid "Couldn't copy file"
9649 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
9651 #: src/exporter.C:137
9653 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9654 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
9656 #: src/exporter.C:175
9657 msgid "Couldn't export file"
9658 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9660 #: src/exporter.C:176
9662 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9663 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
9665 #: src/exporter.C:210
9666 msgid "File name error"
9667 msgstr "Feil på filnamn"
9669 #: src/exporter.C:211
9670 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9671 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
9673 #: src/exporter.C:249
9674 msgid "Document export cancelled."
9675 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
9677 #: src/exporter.C:255
9679 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9680 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
9682 #: src/exporter.C:261
9684 msgid "Document exported as %1$s"
9685 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9687 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9688 msgid "Cannot view file"
9689 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9691 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9693 msgid "File does not exist: %1$s"
9694 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
9698 msgid "No information for viewing %1$s"
9699 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9703 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9704 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
9706 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9707 msgid "Cannot edit file"
9708 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
9712 msgid "No information for editing %1$s"
9713 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
9717 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9718 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
9720 #: src/frontends/LyXView.C:387
9724 #: src/frontends/LyXView.C:391
9725 msgid " (read only)"
9726 msgstr " (berre lesing)"
9728 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9729 msgid "Formatting document..."
9730 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
9732 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9733 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9734 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
9736 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9737 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9738 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
9740 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9741 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9742 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
9744 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9747 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9748 "1995-2006 LyX Team"
9750 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
9751 "1995-2001 LyX Teamet"
9753 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9754 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9757 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9758 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9759 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9760 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9761 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9762 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9763 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9765 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9766 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9767 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9768 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9769 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9770 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9771 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9773 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9774 msgid "LyX Version "
9775 msgstr "LyX Versjon "
9777 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9778 msgid "Library directory: "
9779 msgstr "Bibliotek katalog: "
9781 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9782 msgid "User directory: "
9783 msgstr "Brukar katalog"
9785 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9786 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9787 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
9789 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9790 msgid "Select a BibTeX database to add"
9791 msgstr "Vel ein BibTeX database "
9793 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9794 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9795 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
9797 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9798 msgid "Select a BibTeX style"
9799 msgstr "Vel BibTeX stil"
9801 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9802 msgid "No frame drawn"
9803 msgstr "Inga ramme vart teikna"
9805 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9806 msgid "Rectangular box"
9807 msgstr "Rektangulær ramme"
9809 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9810 msgid "Oval box, thin"
9811 msgstr "Tynn, oval ramme"
9813 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9814 msgid "Oval box, thick"
9815 msgstr "Tjukk oval ramme"
9817 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9819 msgstr "Skuggelagd ramme"
9821 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9823 msgstr "Dobbel ramme"
9825 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9826 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9830 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9831 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9832 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9833 msgid "Total Height"
9834 msgstr "Heile høgda"
9836 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9837 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9841 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9842 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9846 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9847 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9851 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9853 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9854 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9856 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9857 msgid "Select external file"
9858 msgstr "Vel ekstern fil"
9860 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9861 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9863 msgstr "Øvst til venstre"
9865 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9866 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9868 msgstr "Nedst til venstre"
9870 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9871 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9872 msgid "Baseline left"
9873 msgstr "Venstre grunnlinje"
9875 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9876 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9878 msgstr "Øvst midt på"
9880 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9881 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9882 msgid "Bottom center"
9883 msgstr "Nedst midt på"
9885 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9886 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9887 msgid "Baseline center"
9888 msgstr "Midt på grunnlina"
9890 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9891 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9893 msgstr "Øvst til høgre"
9895 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9896 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9897 msgid "Bottom right"
9898 msgstr "Nedst til høgre"
9900 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9901 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9902 msgid "Baseline right"
9903 msgstr "Høgre grunnlinje"
9905 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9906 msgid "Select graphics file"
9907 msgstr "Vel grafikk fil"
9909 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9910 msgid "Clipart|#C#c"
9911 msgstr "Biletesamling|#C#c"
9913 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9914 msgid "Select document to include"
9915 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
9917 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9918 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9919 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
9921 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9925 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9926 msgid "Literate Programming Build Log"
9927 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
9929 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9930 msgid "lyx2lyx Error Log"
9931 msgstr "lyx2lyx feillogg"
9933 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9934 msgid "Version Control Log"
9935 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
9937 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9938 msgid "No LaTeX log file found."
9939 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
9941 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9942 msgid "No literate programming build log file found."
9943 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
9945 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9946 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9947 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
9949 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9950 msgid "No version control log file found."
9951 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
9953 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9954 msgid "Choose bind file"
9955 msgstr "Vel bindingsfil"
9957 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9958 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9959 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
9961 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9962 msgid "Choose UI file"
9965 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9966 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9967 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
9969 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9970 msgid "Choose keyboard map"
9971 msgstr "Vel tastatur oversikt"
9973 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9974 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9975 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
9977 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9978 msgid "Choose personal dictionary"
9979 msgstr "Vel personleg ordbok"
9981 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9985 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9986 msgid "Print to file"
9987 msgstr "Skriv ut til fil"
9989 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9990 msgid "PostScript files (*.ps)"
9991 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
9993 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
9994 msgid "Spellchecker error"
9995 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
9997 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9998 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9999 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
10001 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10003 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10004 "Maybe it has been killed."
10006 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
10007 "Kanskje nokon drap den."
10009 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10010 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10011 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
10013 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10014 msgid "The spellchecker has failed"
10015 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
10017 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10019 msgid "%1$d words checked."
10020 msgstr "%1$d ord sjekka."
10022 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10023 msgid "One word checked."
10024 msgstr "Eit ord er sjekka."
10026 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10027 msgid "Spelling check completed"
10028 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
10030 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10031 msgid "Table of Contents"
10032 msgstr "Innhaldsliste"
10034 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10036 msgid "%1$s and %2$s"
10037 msgstr "%1$s og %2$s"
10039 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10041 msgid "%1$s et al."
10042 msgstr "%1$s et al."
10044 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10048 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10053 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10054 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10055 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10056 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10057 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10058 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10060 msgstr "Inga endring"
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10063 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10066 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10067 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10068 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10094 msgstr "Lita skrifttype"
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10110 msgstr "Understrek"
10112 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10114 msgstr "Storebokstaver"
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10118 msgstr "Ingen fargar"
10120 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10124 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10140 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10152 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10153 msgid "System files|#S#s"
10154 msgstr "System filer|#S#s"
10156 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10157 msgid "User files|#U#u"
10158 msgstr "Brukar filer|#B#b"
10160 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10161 msgid "Could not update TeX information"
10162 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
10164 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10166 msgid "The script `%s' failed."
10167 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
10169 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10170 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10171 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10176 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10180 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10184 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10188 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10192 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10196 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10197 msgid "Index Entry"
10198 msgstr "Indeksnøkkel"
10200 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10204 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10205 msgid "Directories"
10208 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10212 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:533
10214 msgid "unknown version"
10215 msgstr "Ukjend handling"
10217 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10218 msgid "Bibliography Entry Settings"
10219 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
10221 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10222 msgid "BibTeX Bibliography"
10223 msgstr "BibTeX litteraturliste"
10225 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10226 msgid "Box Settings"
10229 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10230 msgid "Branch Settings"
10233 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10237 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10241 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10242 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10246 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10250 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10251 msgid "Merge Changes"
10252 msgstr "Slå saman endringar"
10254 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10263 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10265 msgid "Change made at %1$s\n"
10266 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
10268 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10272 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10273 msgid "Previous command"
10274 msgstr "Kommandoen før"
10276 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10277 msgid "Next command"
10278 msgstr "Neste kommando"
10280 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10281 msgid "big[[delimiter size]]"
10284 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10285 msgid "Big[[delimiter size]]"
10288 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10289 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10292 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10293 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10296 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10297 msgid "LyX: Delimiters"
10298 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10300 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10301 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10305 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10306 msgid "Variable size"
10307 msgstr "Variabel storleik"
10309 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10310 msgid "Document Settings"
10311 msgstr "Dokumentval"
10313 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10317 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2369
10321 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10323 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10324 msgid " (not installed)"
10325 msgstr " (ikkje installert)"
10327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10328 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10329 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10333 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10353 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10357 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10377 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10381 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10389 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10395 msgstr "Nummerering"
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10398 msgid "Appears in TOC"
10399 msgstr "Kjem i innhaldslista"
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10402 msgid "Author-year"
10403 msgstr "Forfattar-år"
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10411 msgid "Unavailable: %1$s"
10412 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10416 msgid "Document Class"
10417 msgstr "Dokumentklasse"
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10421 msgstr "Skrifttypar:"
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10424 msgid "Text Layout"
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10428 msgid "Page Layout"
10429 msgstr "Avsnittstil"
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10432 msgid "Page Margins"
10433 msgstr "Sidemargar"
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10436 msgid "Numbering & TOC"
10437 msgstr "Tal og bolkar"
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10440 msgid "Math Options"
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10444 msgid "Float Placement"
10445 msgstr "Flytar plassering"
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10457 msgid "LaTeX Preamble"
10458 msgstr "LaTeX fortekst"
10460 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10461 msgid "TeX Code Settings"
10464 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10465 msgid "External Material"
10466 msgstr "Eksternt materiale"
10468 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10472 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10473 msgid "Float Settings"
10476 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10480 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10481 msgid "Child Document"
10482 msgstr "Barnedokumentet"
10484 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10486 msgstr "Matte dialog"
10488 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10489 msgid "Math Matrix"
10490 msgstr "Matte matrise"
10492 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10493 msgid "Math Delimiter"
10494 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10496 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:105
10497 msgid "LyX: Math Spacing"
10498 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
10500 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10501 msgid "Thin space\t\\,"
10502 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10504 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10505 msgid "Medium space\t\\:"
10506 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10508 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10509 msgid "Thick space\t\\;"
10510 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10512 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10513 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10514 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10516 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10517 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10518 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10520 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10521 msgid "Negative space\t\\!"
10522 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10524 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10525 msgid "LyX: Math Roots"
10526 msgstr "LyX: Matte røtter"
10528 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10529 msgid "Square root\t\\sqrt"
10530 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10532 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10533 msgid "Cube root\t\\root"
10534 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10536 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10537 msgid "Other root\t\\root"
10538 msgstr "Anna rot\t\\root"
10540 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10541 msgid "LyX: Math Styles"
10542 msgstr "LyX: Matte stilar"
10544 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10545 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10546 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10548 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10549 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10550 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10552 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10553 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10554 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10556 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10557 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10558 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10560 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10561 msgid "LyX: Fractions"
10564 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10565 msgid "Standard\t\\frac"
10566 msgstr "Standard\t\\frac"
10568 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10569 msgid "No hor. line\t\\atop"
10570 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10572 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10573 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10574 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10576 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10577 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10578 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10580 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10581 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10582 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10584 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10585 msgid "Binomial\t\\choose"
10586 msgstr "Binomial\t\\choose"
10588 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10589 msgid "LyX: Math Fonts"
10590 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10592 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10593 msgid "Roman\t\\mathrm"
10594 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10596 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10597 msgid "Bold\t\\mathbf"
10598 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10600 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10601 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10602 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10604 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10605 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10606 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10609 msgid "Italic\t\\mathit"
10610 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10613 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10614 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10617 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10618 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10621 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10622 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10625 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10626 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10629 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10630 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10632 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10633 msgid "LyX: Insert Matrix"
10634 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10636 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10637 msgid "Note Settings"
10640 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10641 msgid "Paragraph Settings"
10642 msgstr "Val for avsnitt"
10644 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10645 msgid "Senseless with this layout!"
10646 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10648 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10649 msgid "Preferences"
10652 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10653 msgid "Look and feel"
10656 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10658 msgid "Language settings"
10659 msgstr "avsnittval"
10661 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10664 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
10666 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10668 msgstr "Rein tekst"
10670 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10671 msgid "Date format"
10672 msgstr "Datoformat"
10674 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10678 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10679 msgid "Screen fonts"
10680 msgstr "Skjerm skrift"
10682 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10686 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10690 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10691 msgid "Select a document templates directory"
10692 msgstr "Vel ein stig til malar"
10694 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10695 msgid "Select a temporary directory"
10696 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
10698 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10699 msgid "Select a backups directory"
10700 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
10702 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10703 msgid "Select a document directory"
10704 msgstr "Vel stig til dokument"
10706 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10707 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10708 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
10710 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10711 msgid "Spellchecker"
10712 msgstr "Stavekontroll"
10714 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10718 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10722 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10726 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10727 msgid "pspell (library)"
10728 msgstr "psspell (bibliotek )"
10730 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10731 msgid "aspell (library)"
10732 msgstr "aspell (bibliotek )"
10734 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10736 msgstr "Eksportprogram"
10738 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10740 msgstr "Kopierarar"
10742 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10743 msgid "File formats"
10746 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10747 msgid "Format in use"
10748 msgstr "Format som er i bruk"
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10751 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10753 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
10754 "programmet fyrst."
10756 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10760 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10761 msgid "User interface"
10762 msgstr "Grensesnitt"
10764 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10768 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10769 msgid "Print Document"
10770 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10772 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10773 msgid "Cross-reference"
10774 msgstr "Kryssreferanse"
10776 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10778 msgstr "&Gå tilbake"
10780 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10782 msgstr "Hopp tilbake"
10784 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10785 msgid "Jump to label"
10786 msgstr "Gå til referanse"
10788 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10789 msgid "Find and Replace"
10790 msgstr "Søk og erstatt"
10792 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10793 msgid "Send Document to Command"
10794 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
10796 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10800 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10801 msgid "Table Settings"
10804 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10805 msgid "Insert Table"
10806 msgstr "Set inn tabell"
10808 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10809 msgid "TeX Information"
10810 msgstr "TeX informasjon"
10812 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10814 msgstr "Innhaldsliste"
10816 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10817 msgid "Vertical Space Settings"
10818 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
10820 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10821 msgid "Text Wrap Settings"
10822 msgstr "Tekst brekkingval"
10824 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10828 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10829 msgid "Invalid filename"
10830 msgstr "Ugyldig filnamn"
10832 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10834 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10836 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
10838 #: src/importer.C:46
10840 msgid "Importing %1$s..."
10841 msgstr "Importerer %1$s..."
10843 #: src/importer.C:67
10844 msgid "Couldn't import file"
10845 msgstr "Kan ikkje importere fila"
10847 #: src/importer.C:68
10849 msgid "No information for importing the format %1$s."
10850 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
10852 #: src/importer.C:94
10854 msgstr "importert."
10856 #: src/insets/insetbase.C:249
10857 msgid "Opened inset"
10858 msgstr "Opna innskot"
10860 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10861 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10862 msgstr "BibTeX genererte referansar"
10864 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
10865 msgid "Export Warning!"
10866 msgstr "Eksport åtvaring!"
10868 #: src/insets/insetbibtex.C:204
10870 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10871 "BibTeX will be unable to find them."
10873 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10874 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10876 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10878 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10879 "BibTeX will be unable to find it."
10881 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10882 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10884 #: src/insets/insetbox.C:63
10888 #: src/insets/insetbox.C:64
10890 msgstr "Utan ramme"
10892 #: src/insets/insetbox.C:65
10894 msgstr "oval ramme"
10896 #: src/insets/insetbox.C:66
10898 msgstr "Oval ramme"
10900 #: src/insets/insetbox.C:67
10902 msgstr "Skuggelagdramme"
10904 #: src/insets/insetbox.C:68
10906 msgstr "Dobbelramme"
10908 #: src/insets/insetbox.C:124
10909 msgid "Opened Box Inset"
10910 msgstr "Opna ramme innskot"
10912 #: src/insets/insetbranch.C:75
10913 msgid "Opened Branch Inset"
10914 msgstr "Opna grein innskot"
10916 #: src/insets/insetbranch.C:100
10920 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10921 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
10925 #: src/insets/insetcaption.C:81
10926 msgid "Opened Caption Inset"
10927 msgstr "Opna figurtekst innskot"
10929 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10930 msgid "Opened CharStyle Inset"
10931 msgstr "Opna bokstav innskot"
10933 #: src/insets/insetenv.C:65
10934 msgid "Opened Environment Inset: "
10935 msgstr "Opna miljø innskot"
10937 #: src/insets/insetert.C:143
10938 msgid "Opened ERT Inset"
10939 msgstr "Opna ERT innskot"
10941 #: src/insets/insetert.C:390
10945 #: src/insets/insetexternal.C:574
10947 msgid "External template %1$s is not installed"
10948 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
10950 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10951 #: src/insets/insetfloat.C:372
10955 #: src/insets/insetfloat.C:278
10956 msgid "Opened Float Inset"
10957 msgstr "Opna flytar innskot"
10959 #: src/insets/insetfloat.C:374
10960 msgid " (sideways)"
10963 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10964 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10965 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
10967 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10969 msgid "List of %1$s"
10970 msgstr "Liste over %1$s"
10972 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10976 #: src/insets/insetfoot.C:58
10977 msgid "Opened Footnote Inset"
10978 msgstr "Opna botntekst innskot"
10980 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
10983 "Could not copy the file\n"
10985 "into the temporary directory."
10987 "Kan ikkje kopiere fila\n"
10989 "til den mellombelse katalogen."
10991 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10993 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10994 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
10996 #: src/insets/insetgraphics.C:818
10998 msgid "Graphics file: %1$s"
10999 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
11001 #: src/insets/insethfill.C:46
11002 msgid "Horizontal Fill"
11003 msgstr "Vassrett fyll"
11005 #: src/insets/insetinclude.C:306
11006 msgid "Verbatim Input"
11007 msgstr "Set inn Verbatim"
11009 #: src/insets/insetinclude.C:309
11010 msgid "Verbatim Input*"
11011 msgstr "Set inn Verbatim*"
11013 #: src/insets/insetinclude.C:411
11016 "Included file `%1$s'\n"
11017 "has textclass `%2$s'\n"
11018 "while parent file has textclass `%3$s'."
11020 "Underdokumentet %1$s'\n"
11021 "har tekstklassa %2$s'\n"
11022 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
11024 #: src/insets/insetinclude.C:417
11025 msgid "Different textclasses"
11026 msgstr "Ulike tekstklassar"
11028 #: src/insets/insetindex.C:42
11032 #: src/insets/insetindex.C:75
11036 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11040 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11041 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11042 msgstr "Opna margnotis innskot"
11044 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11049 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11053 #: src/insets/insetnote.C:66
11057 #: src/insets/insetnote.C:67
11059 msgstr "Som &Grå-tekst"
11061 #: src/insets/insetnote.C:68
11065 #: src/insets/insetnote.C:69
11067 msgstr "Skuggelagd"
11069 #: src/insets/insetnote.C:149
11070 msgid "Opened Note Inset"
11071 msgstr "Opna notat innskot"
11073 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11077 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11078 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11079 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11081 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11086 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11087 msgid "Clear Double Page"
11090 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11094 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11098 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11102 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11103 msgid "Page Number"
11106 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11110 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11111 msgid "Textual Page Number"
11112 msgstr "Sidetal i teksten"
11114 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11116 msgstr "Tekstside: "
11118 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11119 msgid "Standard+Textual Page"
11120 msgstr "Standard+tekstside"
11122 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11124 msgstr "Ref+Tekst: "
11126 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11130 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11131 msgid "PrettyRef: "
11132 msgstr "PrettyRef: "
11134 #: src/insets/insettabular.C:453
11135 msgid "Opened table"
11136 msgstr "Opna Tabell"
11138 #: src/insets/insettabular.C:1567
11139 msgid "Error setting multicolumn"
11140 msgstr "Feil ved multikolonne"
11142 #: src/insets/insettabular.C:1568
11143 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11144 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
11146 #: src/insets/insettext.C:225
11147 msgid "Opened Text Inset"
11148 msgstr "Opna tekst innskot"
11150 #: src/insets/insettheorem.C:41
11154 #: src/insets/insettheorem.C:89
11155 msgid "Opened Theorem Inset"
11156 msgstr "Opna teorem innskot"
11158 #: src/insets/insettoc.C:46
11159 msgid "Unknown toc list"
11160 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
11162 #: src/insets/inseturl.C:42
11166 #: src/insets/inseturl.C:42
11170 #: src/insets/insetvspace.C:109
11171 msgid "Vertical Space"
11172 msgstr "Loddrett avstand"
11174 #: src/insets/insetwrap.C:49
11176 msgstr "Tekstbrekking: "
11178 #: src/insets/insetwrap.C:178
11179 msgid "Opened Wrap Inset"
11180 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
11182 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11184 msgstr "Ikkje vist."
11186 #: src/insets/render_graphic.C:99
11188 msgstr "Lastar ..."
11190 #: src/insets/render_graphic.C:102
11191 msgid "Converting to loadable format..."
11192 msgstr "Feil ved konvertering..."
11194 #: src/insets/render_graphic.C:105
11195 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11196 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
11198 #: src/insets/render_graphic.C:108
11199 msgid "Scaling etc..."
11200 msgstr "Storleik etc..."
11202 #: src/insets/render_graphic.C:111
11203 msgid "Ready to display"
11204 msgstr "Klar til vising"
11206 #: src/insets/render_graphic.C:114
11207 msgid "No file found!"
11208 msgstr "Fann ikkje fila!"
11210 #: src/insets/render_graphic.C:117
11211 msgid "Error converting to loadable format"
11212 msgstr "Feil ved konvertering"
11214 #: src/insets/render_graphic.C:120
11215 msgid "Error loading file into memory"
11216 msgstr "Feil ved lasting til minne"
11218 #: src/insets/render_graphic.C:123
11219 msgid "Error generating the pixmap"
11220 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
11222 #: src/insets/render_graphic.C:126
11224 msgstr "Fann ingen bilete"
11226 #: src/insets/render_preview.C:89
11227 msgid "Preview loading"
11228 msgstr "Lasting av førehandvising"
11230 #: src/insets/render_preview.C:92
11231 msgid "Preview ready"
11232 msgstr "Førehandsvising klar"
11234 #: src/insets/render_preview.C:95
11235 msgid "Preview failed"
11236 msgstr "Feil ved førehandsvising"
11238 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11239 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11240 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
11242 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11243 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11244 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
11246 #: src/ispell.C:249
11248 "Could not create an ispell process.\n"
11249 "You may not have the right languages installed."
11251 "Kunne ikkje starta ispell\n"
11252 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
11254 #: src/ispell.C:271
11256 "The ispell process returned an error.\n"
11257 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11259 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
11260 "Er den rett innstilt?"
11262 #: src/ispell.C:380
11263 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11264 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
11266 #: src/kbsequence.C:163
11270 #: src/lengthcommon.C:37
11274 #: src/lengthcommon.C:37
11278 #: src/lengthcommon.C:37
11282 #: src/lengthcommon.C:37
11286 #: src/lengthcommon.C:37
11290 #: src/lengthcommon.C:37
11294 #: src/lengthcommon.C:38
11298 #: src/lengthcommon.C:38
11302 #: src/lengthcommon.C:38
11306 #: src/lengthcommon.C:38
11310 #: src/lengthcommon.C:38
11314 #: src/lengthcommon.C:39
11315 msgid "Text Width %"
11316 msgstr "Tekstbreidd %"
11318 #: src/lengthcommon.C:39
11319 msgid "Column Width %"
11320 msgstr "Kolonnebreidd %"
11322 #: src/lengthcommon.C:39
11323 msgid "Page Width %"
11324 msgstr "Sidebreidd %"
11326 #: src/lengthcommon.C:39
11327 msgid "Line Width %"
11328 msgstr "Linjebreidd %"
11330 #: src/lengthcommon.C:40
11331 msgid "Text Height %"
11332 msgstr "Teksthøgd %"
11334 #: src/lengthcommon.C:40
11335 msgid "Page Height %"
11336 msgstr "Sidehøgd %"
11338 #: src/lyx_cb.C:113
11341 "The document %1$s could not be saved.\n"
11343 "Do you want to rename the document and try again?"
11345 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
11347 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
11349 #: src/lyx_cb.C:115
11350 msgid "Rename and save?"
11351 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
11353 #: src/lyx_cb.C:116
11355 msgstr "End&ra namn"
11357 #: src/lyx_cb.C:133
11358 msgid "Choose a filename to save document as"
11359 msgstr "Vel eit anna filnamn"
11361 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1827
11362 msgid "Templates|#T#t"
11363 msgstr "Malar|#M#m"
11365 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1984
11368 "The document %1$s already exists.\n"
11370 "Do you want to over-write that document?"
11372 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11374 "Vil du skriva over dokumentet?"
11376 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1986
11377 msgid "Over-write document?"
11378 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11380 #: src/lyx_cb.C:216
11382 msgid "Auto-saving %1$s"
11383 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
11385 #: src/lyx_cb.C:256
11386 msgid "Autosave failed!"
11387 msgstr "Automatisk lagring feila!"
11389 #: src/lyx_cb.C:283
11390 msgid "Autosaving current document..."
11391 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
11393 #: src/lyx_cb.C:350
11394 msgid "Select file to insert"
11395 msgstr "Vel fil å setje inn"
11397 #: src/lyx_cb.C:369
11400 "Could not read the specified document\n"
11402 "due to the error: %2$s"
11404 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
11406 "på grunn av feilen: %2$s"
11408 #: src/lyx_cb.C:371
11409 msgid "Could not read file"
11410 msgstr "Kan ikkje lese fila"
11412 #: src/lyx_cb.C:379
11415 "Could not open the specified document\n"
11417 "due to the error: %2$s"
11419 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
11421 "på grunn av feilen: %2$s"
11423 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11424 msgid "Could not open file"
11425 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11427 #: src/lyx_cb.C:411
11428 msgid "Running configure..."
11429 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11431 #: src/lyx_cb.C:420
11432 msgid "Reloading configuration..."
11433 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
11435 #: src/lyx_cb.C:425
11436 msgid "System reconfigured"
11437 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
11439 #: src/lyx_cb.C:426
11441 "The system has been reconfigured.\n"
11442 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11443 "updated document class specifications."
11445 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
11446 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
11447 "kunne nytte endringane."
11449 #: src/lyx_main.C:122
11450 msgid "Could not read configuration file"
11451 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
11453 #: src/lyx_main.C:123
11456 "Error while reading the configuration file\n"
11458 "Please check your installation."
11460 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
11462 "Sjekk LyX installasjonen din."
11464 #: src/lyx_main.C:132
11465 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11466 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
11468 #: src/lyx_main.C:136
11472 #: src/lyx_main.C:401
11474 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11475 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
11477 #: src/lyx_main.C:403
11478 msgid "Unable to remove temporary directory"
11479 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
11481 #: src/lyx_main.C:442
11483 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11484 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
11486 #: src/lyx_main.C:687
11490 #: src/lyx_main.C:809
11491 msgid "Could not create temporary directory"
11492 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
11494 #: src/lyx_main.C:810
11497 "Could not create a temporary directory in\n"
11498 "%1$s. Make sure that this\n"
11499 "path exists and is writable and try again."
11501 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
11502 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
11503 "og er skrivbar og prøv igjen."
11505 #: src/lyx_main.C:967
11506 msgid "Missing user LyX directory"
11507 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
11509 #: src/lyx_main.C:968
11512 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11513 "It is needed to keep your own configuration."
11515 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
11516 "LyX treng den for å lagre vala dine."
11518 #: src/lyx_main.C:973
11519 msgid "&Create directory"
11520 msgstr "&Lag katalog."
11522 #: src/lyx_main.C:974
11524 msgstr "&Skru av LyX."
11526 #: src/lyx_main.C:975
11527 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11528 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
11530 #: src/lyx_main.C:979
11532 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11533 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
11535 #: src/lyx_main.C:985
11536 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11537 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
11539 #: src/lyx_main.C:1140
11540 msgid "List of supported debug flags:"
11541 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
11543 #: src/lyx_main.C:1144
11545 msgid "Setting debug level to %1$s"
11546 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
11548 #: src/lyx_main.C:1155
11550 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11551 "Command line switches (case sensitive):\n"
11552 "\t-help summarize LyX usage\n"
11553 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11554 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11555 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11556 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11557 " select the features to debug.\n"
11558 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11559 "\t-x [--execute] command\n"
11560 " where command is a lyx command.\n"
11561 "\t-e [--export] fmt\n"
11562 " where fmt is the export format of choice.\n"
11563 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11564 " where fmt is the import format of choice\n"
11565 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11566 "\t-version summarize version and build info\n"
11567 "Check the LyX man page for more details."
11569 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
11570 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
11571 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
11572 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
11573 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
11574 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
11575 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11576 " Vel del for avlusing.\n"
11577 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
11578 "\t-x [--execute] kommando\n"
11579 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
11580 "\t-e [--export] fmt\n"
11581 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
11582 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11583 " der fmt er det ønska importformatet\n"
11584 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
11585 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
11586 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
11588 #: src/lyx_main.C:1191
11589 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11590 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
11592 #: src/lyx_main.C:1201
11593 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11594 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
11596 #: src/lyx_main.C:1211
11597 msgid "Missing command string after --execute switch"
11598 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
11600 #: src/lyx_main.C:1221
11601 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11602 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
11604 #: src/lyx_main.C:1233
11605 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11606 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
11608 #: src/lyx_main.C:1238
11609 msgid "Missing filename for --import"
11610 msgstr "Manglar filnamn for --import"
11612 #: src/lyxfind.C:138
11613 msgid "Search error"
11616 #: src/lyxfind.C:139
11617 msgid "Search string is empty"
11618 msgstr "Søkje strengen er tom"
11620 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11621 msgid "String not found!"
11622 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
11624 #: src/lyxfind.C:325
11625 msgid "String has been replaced."
11626 msgstr "Teksten er bytta ut."
11628 #: src/lyxfind.C:328
11629 msgid " strings have been replaced."
11630 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
11632 #: src/lyxfont.C:53
11636 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11637 #: src/lyxfont.C:70
11641 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11642 #: src/lyxfont.C:70
11646 #: src/lyxfont.C:61
11650 #: src/lyxfont.C:70
11654 #: src/lyxfont.C:511
11656 msgid "Emphasis %1$s, "
11657 msgstr "Utheva %1$s, "
11659 #: src/lyxfont.C:514
11661 msgid "Underline %1$s, "
11662 msgstr "Strek under %1$s,"
11664 #: src/lyxfont.C:517
11666 msgid "Noun %1$s, "
11667 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
11669 #: src/lyxfont.C:522
11671 msgid "Language: %1$s, "
11672 msgstr "Språk: %1$s,"
11674 #: src/lyxfont.C:525
11676 msgid " Number %1$s"
11677 msgstr " Nummerering %1$s"
11679 #: src/lyxfunc.C:327
11680 msgid "Unknown function."
11681 msgstr "Ukjent funksjon."
11683 #: src/lyxfunc.C:352
11687 #: src/lyxfunc.C:386
11688 msgid "Nothing to do"
11689 msgstr "Har ingenting å gjere"
11691 #: src/lyxfunc.C:405
11692 msgid "Unknown action"
11693 msgstr "Ukjend handling"
11695 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11696 msgid "Command disabled"
11697 msgstr "Den kommandoen er stengt"
11699 #: src/lyxfunc.C:418
11700 msgid "Command not allowed without any document open"
11701 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
11703 #: src/lyxfunc.C:658
11704 msgid "Document is read-only"
11705 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
11707 #: src/lyxfunc.C:666
11708 msgid "This portion of the document is deleted."
11709 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
11711 #: src/lyxfunc.C:685
11714 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11716 "Do you want to save the document?"
11718 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
11720 "Vil du lagra dokumentet?"
11722 #: src/lyxfunc.C:703
11725 "Could not print the document %1$s.\n"
11726 "Check that your printer is set up correctly."
11728 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
11729 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
11731 #: src/lyxfunc.C:706
11732 msgid "Print document failed"
11733 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
11735 #: src/lyxfunc.C:725
11738 "The document could not be converted\n"
11739 "into the document class %1$s."
11741 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
11742 "til dokumentklassa %1$s."
11744 #: src/lyxfunc.C:728
11745 msgid "Could not change class"
11746 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
11748 #: src/lyxfunc.C:840
11750 msgid "Saving document %1$s..."
11751 msgstr "Lagrar %1$s..."
11753 #: src/lyxfunc.C:844
11757 #: src/lyxfunc.C:859
11760 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11761 "version of the document %1$s?"
11763 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
11764 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
11766 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
11767 msgid "Missing argument"
11768 msgstr "Manglande val"
11770 #: src/lyxfunc.C:1086
11772 msgid "Opening help file %1$s..."
11773 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
11775 #: src/lyxfunc.C:1356
11776 msgid "Opening child document "
11777 msgstr "Opner barne-dokumnet"
11779 #: src/lyxfunc.C:1441
11780 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11781 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11783 #: src/lyxfunc.C:1452
11785 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11787 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
11789 #: src/lyxfunc.C:1568
11790 msgid "Document defaults saved in "
11791 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
11793 #: src/lyxfunc.C:1571
11794 msgid "Unable to save document defaults"
11795 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
11797 #: src/lyxfunc.C:1627
11798 msgid "Converting document to new document class..."
11799 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
11801 #: src/lyxfunc.C:1824
11802 msgid "Select template file"
11805 #: src/lyxfunc.C:1861
11806 msgid "Select document to open"
11807 msgstr "Vel dokument"
11809 #: src/lyxfunc.C:1902
11811 msgid "Opening document %1$s..."
11812 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
11814 #: src/lyxfunc.C:1906
11816 msgid "Document %1$s opened."
11817 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
11819 #: src/lyxfunc.C:1908
11821 msgid "Could not open document %1$s"
11822 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
11824 #: src/lyxfunc.C:1933
11826 msgid "Select %1$s file to import"
11827 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
11829 #: src/lyxfunc.C:2050
11830 msgid "Welcome to LyX!"
11831 msgstr "Velkomen til LyX!"
11833 #: src/lyxrc.C:2166
11835 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11838 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
11840 #: src/lyxrc.C:2171
11842 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11844 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
11846 #: src/lyxrc.C:2175
11848 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11849 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11850 "specified, an internal routine is used."
11852 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
11853 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
11854 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
11856 #: src/lyxrc.C:2179
11858 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11861 "Maksimal linjelengd for Reine tekst filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
11863 #: src/lyxrc.C:2183
11865 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11866 "automatically by what you type."
11867 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
11869 #: src/lyxrc.C:2187
11871 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11874 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
11877 #: src/lyxrc.C:2191
11879 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11881 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
11882 "automatisk lagring."
11884 #: src/lyxrc.C:2198
11886 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11887 "the backup file in the same directory as the original file."
11889 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
11890 "lagt i den same katalogen som original fila."
11892 #: src/lyxrc.C:2202
11894 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11895 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11897 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
11898 "slik som mlbibtex eller bibulus."
11900 #: src/lyxrc.C:2206
11902 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11903 "its global and local bind/ directories."
11905 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
11906 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
11908 #: src/lyxrc.C:2210
11909 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11910 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
11912 #: src/lyxrc.C:2214
11914 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11915 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11917 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
11918 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
11920 #: src/lyxrc.C:2224
11922 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11923 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11925 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
11926 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
11928 #: src/lyxrc.C:2235
11931 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11932 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11934 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
11935 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
11937 #: src/lyxrc.C:2239
11938 msgid "New documents will be assigned this language."
11939 msgstr "språket til nye dokument."
11941 #: src/lyxrc.C:2243
11942 msgid "Specify the default paper size."
11943 msgstr "Vel standard papirstorleik."
11945 #: src/lyxrc.C:2247
11947 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11948 "shown after the change has been made.)"
11950 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
11951 "oppretta etter endringa)."
11953 #: src/lyxrc.C:2251
11954 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11955 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
11957 #: src/lyxrc.C:2255
11959 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11960 "LyX was started from."
11962 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
11963 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
11965 #: src/lyxrc.C:2260
11966 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11967 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
11969 #: src/lyxrc.C:2264
11971 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11972 "recommended for non-English languages."
11973 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
11975 #: src/lyxrc.C:2271
11977 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11978 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11979 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11981 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
11982 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
11985 #: src/lyxrc.C:2280
11987 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11988 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11990 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
11991 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
11993 #: src/lyxrc.C:2284
11994 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11995 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
11997 #: src/lyxrc.C:2288
11999 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12001 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12003 #: src/lyxrc.C:2292
12005 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12006 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12008 #: src/lyxrc.C:2296
12010 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12011 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12012 "name of the second language."
12014 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12015 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
12016 "med namnet på det alternative språket."
12018 #: src/lyxrc.C:2300
12019 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12020 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12022 #: src/lyxrc.C:2304
12023 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12024 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12026 #: src/lyxrc.C:2308
12028 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12030 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12032 #: src/lyxrc.C:2312
12034 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12035 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12037 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12038 "\"\\usepackage{omega}\"."
12040 #: src/lyxrc.C:2316
12042 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12043 "document is the default language."
12044 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12046 #: src/lyxrc.C:2320
12047 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12048 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
12050 #: src/lyxrc.C:2324
12051 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12052 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12054 #: src/lyxrc.C:2328
12055 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12056 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
12058 #: src/lyxrc.C:2332
12060 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12063 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
12065 #: src/lyxrc.C:2336
12067 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12069 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12071 #: src/lyxrc.C:2341
12073 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12074 "variable. Use the OS native format."
12076 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12077 "operativsystemet."
12079 #: src/lyxrc.C:2348
12081 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12082 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12084 #: src/lyxrc.C:2352
12085 msgid "The bold font in the dialogs."
12086 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
12088 #: src/lyxrc.C:2356
12089 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12090 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
12092 #: src/lyxrc.C:2360
12093 msgid "The normal font in the dialogs."
12094 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
12096 #: src/lyxrc.C:2364
12097 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12098 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12100 #: src/lyxrc.C:2368
12101 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12103 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12105 #: src/lyxrc.C:2372
12106 msgid "Scale the preview size to suit."
12107 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12109 #: src/lyxrc.C:2376
12110 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12111 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
12113 #: src/lyxrc.C:2380
12114 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12115 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12117 #: src/lyxrc.C:2384
12119 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12120 "environment variable PRINTER."
12122 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12123 "\" frå operativsystemet."
12125 #: src/lyxrc.C:2388
12126 msgid "The option to print only even pages."
12127 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12129 #: src/lyxrc.C:2392
12131 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12132 "the filename of the DVI file to be printed."
12134 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12137 #: src/lyxrc.C:2396
12138 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12139 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12141 #: src/lyxrc.C:2400
12142 msgid "The option to print out in landscape."
12143 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12145 #: src/lyxrc.C:2404
12146 msgid "The option to print only odd pages."
12147 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12149 #: src/lyxrc.C:2408
12150 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12151 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12153 #: src/lyxrc.C:2412
12154 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12155 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12157 #: src/lyxrc.C:2416
12158 msgid "The option to specify paper type."
12159 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12161 #: src/lyxrc.C:2420
12162 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12163 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12165 #: src/lyxrc.C:2424
12167 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12168 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12171 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12172 "programfor å skriva dokumentet ut."
12174 #: src/lyxrc.C:2428
12176 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12177 "prepended along with the printer name after the spool command."
12179 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12181 #: src/lyxrc.C:2432
12182 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12183 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12185 #: src/lyxrc.C:2436
12186 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12187 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12189 #: src/lyxrc.C:2440
12191 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12193 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12195 #: src/lyxrc.C:2444
12196 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12197 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12199 #: src/lyxrc.C:2448
12201 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12203 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12205 #: src/lyxrc.C:2452
12207 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12208 "wrong, override the setting here."
12210 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12211 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12213 #: src/lyxrc.C:2456
12214 msgid "The encoding for the screen fonts."
12215 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
12217 #: src/lyxrc.C:2462
12218 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12219 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12221 #: src/lyxrc.C:2471
12223 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12224 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12225 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12227 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12228 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12229 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12231 #: src/lyxrc.C:2475
12232 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12234 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
12237 #: src/lyxrc.C:2480
12240 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12241 "roughly the same size as on paper."
12243 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12245 #: src/lyxrc.C:2485
12247 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12248 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12250 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
12251 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
12253 #: src/lyxrc.C:2489
12254 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12255 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
12257 #: src/lyxrc.C:2493
12259 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12260 "\".out\". Only for advanced users."
12262 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12263 "Mest for røynde brukarar."
12265 #: src/lyxrc.C:2500
12266 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12267 msgstr "Vis startopp bilete."
12269 #: src/lyxrc.C:2504
12270 msgid "What command runs the spellchecker?"
12271 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
12273 #: src/lyxrc.C:2508
12275 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12276 "when you quit LyX."
12278 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12279 "stigen som LyX vart starta i."
12281 #: src/lyxrc.C:2512
12283 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12284 "value selects the directory LyX was started from."
12286 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12289 #: src/lyxrc.C:2522
12291 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12292 "will look in its global and local ui/ directories."
12294 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12295 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12297 #: src/lyxrc.C:2535
12299 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12300 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12301 "may not work with all dictionaries."
12303 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12304 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12305 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12307 #: src/lyxrc.C:2542
12308 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12310 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12313 msgid "Document not saved"
12314 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12317 msgid "You must save the document before it can be registered."
12318 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
12321 msgid "LyX VC: Initial description"
12322 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
12325 msgid "(no initial description)"
12326 msgstr "(ingen skildring)"
12329 msgid "LyX VC: Log Message"
12330 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
12333 msgid "(no log message)"
12334 msgstr "(Inga loggmelding)"
12339 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12342 "Do you want to revert to the saved version?"
12344 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
12345 "alle endringane gå tapt\n"
12347 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
12350 msgid "Revert to stored version of document?"
12351 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
12353 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12355 msgid " Macro: %1$s: "
12356 msgstr "Makro: %1$s: "
12358 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12359 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12361 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12362 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12364 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12366 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12367 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12369 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12370 msgid "Only one row"
12371 msgstr "Berre ei rad"
12373 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12374 msgid "Only one column"
12375 msgstr "Berre ei kolonne"
12377 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12378 msgid "No hline to delete"
12379 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
12381 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12382 msgid "No vline to delete"
12383 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
12385 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12387 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12388 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
12390 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12392 msgstr "Ingen nummer"
12394 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12398 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12400 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12401 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
12403 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12405 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12406 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12408 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12410 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12411 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12413 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12414 msgid "Math editor mode"
12415 msgstr "Mattemodus"
12417 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12418 msgid "create new math text environment ($...$)"
12419 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
12421 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12422 msgid "entered math text mode (textrm)"
12423 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
12428 "Could not open the specified document\n"
12431 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
12434 #: src/output_plaintext.C:156
12436 msgstr "Samandrag: "
12438 #: src/output_plaintext.C:168
12439 msgid "References: "
12440 msgstr "Referansar: "
12442 #: src/support/filefilterlist.C:109
12443 msgid "All files (*)"
12444 msgstr "*|Alle filer (*)"
12446 #: src/support/package.C.in:440
12449 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12450 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
12452 #: src/support/package.C.in:562
12455 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12457 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12458 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12460 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
12462 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
12463 "LYX_DIR_14x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
12465 #: src/support/package.C.in:648
12468 "Invalid %1$s switch.\n"
12469 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12471 "Ikkje tillate val %1$s\n"
12472 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12474 #: src/support/package.C.in:676
12477 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12478 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12480 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12481 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12483 #: src/support/package.C.in:700
12486 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12487 "%2$s is not a directory."
12489 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12490 "%2$s er ikkje ein stig."
12492 #: src/support/userinfo.C:44
12493 msgid "Unknown user"
12494 msgstr "Ukjend brukar"
12496 #: src/tex-strings.C:68
12497 msgid "Computer Modern Roman"
12498 msgstr "Computer Modern Romansk"
12500 #: src/tex-strings.C:68
12501 msgid "Latin Modern Roman"
12502 msgstr "Latin Modern Romansk"
12504 #: src/tex-strings.C:69
12505 msgid "AE (Almost European)"
12506 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
12508 #: src/tex-strings.C:69
12509 msgid "Times Roman"
12510 msgstr "Times-Romansk"
12512 #: src/tex-strings.C:69
12516 #: src/tex-strings.C:69
12517 msgid "Bitstream Charter"
12518 msgstr "Bitstream Charter"
12520 #: src/tex-strings.C:70
12521 msgid "New Century Schoolbook"
12522 msgstr "New Century Schoolbook"
12524 #: src/tex-strings.C:70
12528 #: src/tex-strings.C:70
12532 #: src/tex-strings.C:70
12534 msgstr "Bera Serif"
12536 #: src/tex-strings.C:71
12537 msgid "Concrete Roman"
12538 msgstr "Concrete Romansk"
12540 #: src/tex-strings.C:71
12541 msgid "Zapf Chancery"
12542 msgstr "Zapf Chancery"
12544 #: src/tex-strings.C:79
12545 msgid "Computer Modern Sans"
12546 msgstr "Computer Modern Sans"
12548 #: src/tex-strings.C:79
12549 msgid "Latin Modern Sans"
12550 msgstr "Latin Modern Sans"
12552 #: src/tex-strings.C:80
12556 #: src/tex-strings.C:80
12557 msgid "Avant Garde"
12558 msgstr "Avant Garde"
12560 #: src/tex-strings.C:80
12564 #: src/tex-strings.C:80
12568 #: src/tex-strings.C:89
12569 msgid "Computer Modern Typewriter"
12570 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12572 #: src/tex-strings.C:90
12573 msgid "Latin Modern Typewriter"
12574 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12576 #: src/tex-strings.C:90
12580 #: src/tex-strings.C:90
12584 #: src/tex-strings.C:90
12588 #: src/tex-strings.C:91
12589 msgid "CM Typewriter Light"
12590 msgstr "CM Typewriter Light"
12593 msgid "Unknown layout"
12594 msgstr "Ukjend Stil"
12599 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12600 "Trying to use the default instead.\n"
12602 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
12603 "Prøver å bruke standard istaden\n"
12606 msgid "Unknown Inset"
12607 msgstr "Ukjend innskot"
12609 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12610 msgid "Change tracking error"
12611 msgstr "Feil i endra sporing"
12615 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12616 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
12620 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12621 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
12624 msgid "Unknown token"
12625 msgstr "Ukjent symbol: "
12629 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12632 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
12633 "å lese innføring i LyX."
12636 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12638 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
12652 msgstr "Skrifttype:%1$s"
12656 msgid ", Depth: %1$d"
12657 msgstr " Djupn: %1$d"
12660 msgid ", Spacing: "
12661 msgstr ", mellomrom: "
12669 msgstr ", Innskot: "
12672 msgid ", Paragraph: "
12673 msgstr ", Avsnitt: "
12680 msgid ", Position: "
12684 msgid ", Boundary: "
12685 msgstr ", Grense: "
12689 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12692 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
12693 "definere skrifttype."
12696 msgid "Nothing to index!"
12697 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
12700 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12701 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
12704 msgid "Unknown spacing argument: "
12705 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
12715 #: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
12716 msgid "Character set"
12719 #: src/text3.C:1468
12720 msgid "Paragraph layout set"
12721 msgstr "set avsnitt stil"
12723 #: src/vspace.C:490
12724 msgid "Default skip"
12725 msgstr "Standard mellomrom"
12727 #: src/vspace.C:493
12729 msgstr "Liten avstand"
12731 #: src/vspace.C:496
12732 msgid "Medium skip"
12733 msgstr "Medium avstand"
12735 #: src/vspace.C:499
12737 msgstr "Stor avstand"
12739 #: src/vspace.C:502
12740 msgid "Vertical fill"
12741 msgstr "Fyll loddrett"
12743 #: src/vspace.C:509
12748 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12749 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12750 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12751 #~ "option) any later version."
12753 #~ "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
12754 #~ "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i "
12755 #~ "versjon 2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software "