1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bj�nnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-06-16 12:16+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-09-18 18:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:591
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:611 src/BufferList.cpp:113
87 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
88 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteratur n�kkel"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Litteraturstil"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib&stil:"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Vel BibTeX database"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
179 msgstr "&Bla gjennom..."
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Legg &til innhaldslista"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Vel ein stil"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 msgstr "&Legg til..."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Vel BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
260 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
262 msgstr "Avsnittramme"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
270 msgid "Supported box types"
271 msgstr "St�tta rammeslag"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
276 msgstr "&Indre ramme:"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
288 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
309 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
319 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
320 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
321 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
327 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Loddrett justering for ramma (i h�ve til grunnlinja)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
373 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
374 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
382 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
385 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
387 msgstr "Gjenopp&rett"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
390 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:601
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
396 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
401 msgid "&Available branches:"
402 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
405 msgid "Select your branch"
406 msgstr "Vel greina di"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
409 msgid "Add a new branch to the list"
410 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
413 msgid "A&vailable Branches:"
414 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
421 msgid "Remove the selected branch"
422 msgstr "Fjern den valde greina"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
431 msgid "Toggle the selected branch"
432 msgstr "Skru av/p� den valde greina"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
435 msgid "(&De)activate"
436 msgstr "(&De)aktiver"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
439 msgid "Define or change background color"
440 msgstr "Definere eller endre fargen p� bakgrunnen"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
443 msgid "Alter Co&lor..."
444 msgstr "En&dra farge..."
446 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
448 msgstr "Skri&fttypar:"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
451 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
457 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
461 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
462 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
463 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
465 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
466 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
469 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
487 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
493 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
505 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
511 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
532 msgid "&Custom Bullet:"
533 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
545 msgid "Go to next change"
546 msgstr "G� til neste endring"
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
550 msgstr "&Neste endring"
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
553 msgid "Accept this change"
554 msgstr "Godta endringa"
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
561 msgid "Reject this change"
562 msgstr "Forkast endringa"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
571 msgstr "Skriftfamilie"
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
594 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
595 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
602 msgstr "Farge p� skrifta"
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
618 msgid "Never Toggled"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
624 msgstr "Skriftstorleik"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
628 msgid "Other font settings"
629 msgstr "Andreskriftval"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
632 msgid "Always Toggled"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
640 msgid "toggle font on all of the above"
641 msgstr "Byt skrifttype p� dei over"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
648 msgid "Apply each change automatically"
649 msgstr "Bruk ending automatisk"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
652 msgid "Apply changes immediately"
653 msgstr "Bruk endringane med det same"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
658 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
665 msgid "Move the selected citation up"
666 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
674 msgid "Move the selected citation down"
675 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
688 msgid "&Selected Citations:"
689 msgstr "&Valt litteratur"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
693 msgid "A&vailable Citations:"
694 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
702 msgid "Natbib citation style to use"
703 msgstr "Bruk f�lgjande Natbib litteraturstil"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
707 msgid "Citation st&yle:"
708 msgstr "&Litteraturstil:"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
711 msgid "List all authors"
712 msgstr "Alle forfattarane"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
716 msgid "Full aut&hor list"
717 msgstr "&Heile forfattarlista"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
720 msgid "Force upper case in citation"
721 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
725 msgid "&Force upper case"
726 msgstr "Br&uk storebokstavar"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
730 msgstr "&Tekst etter:"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
733 msgid "Text to place after citation"
734 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
737 msgid "Text &before:"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
741 msgid "Text to place before citation"
742 msgstr "Tekst f�r litteratur-referansen"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
750 msgid "Search Citation"
751 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "&Skil mellom sm� og store bokstavar"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
760 msgid "Regular E&xpression"
761 msgstr "&Regul�rt uttrykk"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
774 msgid "Insert the delimiters"
775 msgstr "Set inn skiljeteikn"
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
786 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
791 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
792 msgid "Match delimiter types"
793 msgstr "Like skiljeteikn"
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
796 msgid "&Keep matched"
797 msgstr "&Hald uendra"
799 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
800 msgid "Reset to the default settings for the document class"
801 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
803 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
804 msgid "Use Class Defaults"
805 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
807 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
808 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
809 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
812 msgid "Save as Document Defaults"
813 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
815 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
820 msgid "Show ERT inline"
821 msgstr "Vis ERT i teksten"
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
828 msgid "Show ERT button only"
829 msgstr "Vis berre ERT knapp "
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
836 msgid "Show ERT contents"
837 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
852 msgid "Edit the file externally"
853 msgstr "Rediger fila eksternt"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
856 msgid "&Edit File..."
857 msgstr "&Rediger fil..."
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
860 msgid "Select a file"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
870 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
879 msgid "Available templates"
880 msgstr "Tilgjengelege malar"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
884 msgstr "LyX utsj�nad"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
890 msgid "Screen display"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
913 msgstr "F�rehandsvising"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
919 msgid "Percentage to scale by in LyX"
920 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
936 msgid "Display image in LyX"
937 msgstr "Vis bilete i LyX"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
951 msgid "Angle to rotate image by"
952 msgstr "Rot�r bilete etter vinkelen"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
958 msgid "The origin of the rotation"
959 msgstr "Origo for roteringa"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
975 msgid "Height of image in output"
976 msgstr "H�gda p� bilete i det ferdig dokument"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
979 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
980 msgstr "Same h�gde og bredde h�ve etter den st�rste lengda"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
984 msgid "&Maintain aspect ratio"
985 msgstr "&Same h�gde og breidde h�ve"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
989 msgid "Width of image in output"
990 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
998 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
999 msgstr "Hent storleiken til ramma fr� (EPS-) fila"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1003 msgid "&Get from File"
1004 msgstr "<&Hent fr� fil"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til &ramma"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "&Til venstre nede:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1024 msgstr "Til h�gre &oppe:"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1052 msgid "Use &default placement"
1053 msgstr "Bruk &standard plassering"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1056 msgid "Advanced Placement Options"
1057 msgstr "Avanserte val for plassering"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1060 msgid "&Top of page"
1061 msgstr "&�vst p� sida"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1064 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1065 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1069 msgid "Here de&finitely"
1070 msgstr "Heilt sikkert her"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1073 msgid "&Here if possible"
1074 msgstr "&Her, om det g�r"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1077 msgid "&Page of floats"
1078 msgstr "&Flytar side"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "&Nedst p� sida"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "&Over fleire spaltar"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1089 msgid "&Rotate sideways"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1095 msgstr "Skriftstorleik"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1104 msgid "&Typewriter:"
1105 msgstr "T&ypewriter"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1119 msgid "&Sans Serif:"
1120 msgstr "Sa&ns Serif"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1128 msgid "Use true S&mall Caps"
1129 msgstr "Lita skrifttype"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1133 msgid "&Default Family:"
1134 msgstr "&Standard margar"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1150 msgid "Select an image file"
1151 msgstr "Vel ei biletefil"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1154 msgid "File name of image"
1155 msgstr "Namnet p� fila med grafikk"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1159 msgid "Rotate Graphics"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1163 msgid "A&ngle (Degrees):"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1176 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1181 msgid "Set &height:"
1182 msgstr "Topptekst&h�gd:"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1186 msgid "&Scale Graphics (%):"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1190 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1199 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1220 msgid "LaTe&X and LyX options"
1221 msgstr "LaTeX-&val:"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1225 msgid "Additional LaTeX options"
1226 msgstr "Andre LaTeX-val"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1229 msgid "LaTeX &options:"
1230 msgstr "LaTeX-&val:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1233 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1234 msgstr "Pakk ikkje ut bilete f�r det blir eksportert til LaTeX"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1237 msgid "Don't un&zip on export"
1238 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1255 msgid "The caption for the sub-figure"
1256 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1260 msgstr "Figur-tekst:"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1264 msgid "Sho&w in LyX"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1268 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1273 msgid "Listing Parameters"
1274 msgstr "Manglande val"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:552
1277 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1278 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:555
1282 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1283 msgid "&Bypass validation"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1289 msgstr "Figur-tekst:"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1297 msgid "Mo&re parameters"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1301 msgid "Underline spaces in generated output"
1302 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1305 msgid "&Mark spaces in output"
1306 msgstr "&Marker mellomrom"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1309 msgid "Show LaTeX preview"
1310 msgstr "Bruk LaTeX f�rehandsvising"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1313 msgid "&Show preview"
1314 msgstr "&F�rehandsvising"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1317 msgid "File name to include"
1318 msgstr "Namnet p� fila"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1321 msgid "&Include Type:"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1326 msgstr "Underdokument"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1337 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1342 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1343 msgid "Load the file"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1351 msgid "Document &class:"
1352 msgstr "&Dokumentklasse:"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1359 msgid "Postscript &driver:"
1360 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1363 msgid "&Use language's default encoding"
1364 msgstr "&Bruk standard vala til spr�ket"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1368 msgstr "&Teiknsett:"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1371 msgid "&Quote Style:"
1372 msgstr "&Sitatstil:"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1376 msgid "&Main Settings"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1384 msgid "The content's base font size"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1390 msgstr "Skriftstorleik"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1393 msgid "The content's base font style"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1398 msgid "Font Famil&y:"
1399 msgstr "Skriftfamilie"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1403 msgid "Use extended character table"
1404 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1408 msgid "&Extended character table"
1409 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1412 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1416 msgid "Space i&n string as symbol"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1420 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1425 msgid "S&pace as symbol"
1426 msgstr "Vel ei symbol side"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1429 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1434 msgid "&Break long lines"
1435 msgstr "&Bruk langtabell"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1445 msgstr "matte linje"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1449 msgid "The last line to be printed"
1450 msgstr "Kor mange kopiar."
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1454 msgid "The first line to be printed"
1455 msgstr "Kor mange kopiar."
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1459 msgid "Fi&rst line:"
1460 msgstr "&F�rste niv�"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1463 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1477 msgid "Select the programming language"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1482 msgid "Line numbering"
1483 msgstr "&Nummerering"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1486 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1490 msgid "Choose the font size for line numbers"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1496 msgstr "Skriftstorleik"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1504 msgid "Difference between two numbered lines"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1517 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1522 msgid "Check for floating listings"
1523 msgstr "Andreskriftval"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1531 msgid "Check for inline listings"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1536 msgid "&Inline listing"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1541 msgstr "&Plassering"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1546 msgstr "Avanserte val"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1549 msgid "More Parameters"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:527
1553 msgid "Feedback window"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:544
1557 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1561 msgid "Update the display"
1562 msgstr "Oppdater skjermen"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1570 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1571 msgstr "Bruk standardval for margar ifr� dokumentklassa"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1574 msgid "&Default Margins"
1575 msgstr "&Standard margar"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1595 msgstr "Topptekst av&stand:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1598 msgid "Head &height:"
1599 msgstr "Topptekst&h�gd:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1603 msgstr "&Botntekst avstand:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1609 msgid "Number of rows"
1610 msgstr "Tal p� rader"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1621 msgid "Number of columns"
1622 msgstr "Tal p� kolonnar"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1630 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1631 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1634 msgid "Vertical alignment"
1635 msgstr "Loddrett justering"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1642 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1643 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1646 msgid "&Horizontal:"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1650 msgid "&Use AMS math package automatically"
1651 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1654 msgid "Use AMS &math package"
1655 msgstr "Bruk AMS &matte"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1659 msgid "Use esint package &automatically"
1660 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1664 msgid "Use &esint package"
1665 msgstr "Bruk AMS &matte"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1673 msgid "&Description:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1686 msgid "LyX internal only"
1687 msgstr "Berre for LyX internt "
1689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1694 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1695 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1702 msgid "Print as grey text"
1703 msgstr "Skriv ut som gr� tekst"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1707 msgstr "Som &Gr�-tekst"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1710 msgid "Framed in box"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1716 msgstr "Sendaren sitt namn:"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1720 msgid "Box with shaded background"
1721 msgstr "notat bakgrunn"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1728 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1729 msgid "&List in Table of Contents"
1730 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1734 msgstr "&Nummerering"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1738 msgstr "Papirstorleik"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1741 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1742 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1754 msgstr "&Liggjande:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1757 msgid "Page &style:"
1758 msgstr "&Side stil:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1761 msgid "Style used for the page header and footer"
1762 msgstr "Topp og botntekst stil"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1765 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1766 msgstr "Bruk to spaltar"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1769 msgid "&Two-sided document"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1774 msgstr "Etikettbreidd"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1778 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1779 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1782 msgid "&Longest label"
1783 msgstr "&Lengste etikett"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1787 msgid "Indent &Paragraph"
1788 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1791 msgid "L&ine spacing:"
1792 msgstr "&Linjeavstand:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1850 msgstr "Eksportprogram:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1853 msgid "E&xtra flag:"
1854 msgstr "&Ekstra flagg:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1858 msgid "&From format:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1864 msgstr "&Datoformat"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1867 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1884 msgid "Converter Defi&nitions"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1889 msgid "Converter File Cache"
1890 msgstr "Konverterer:|#K"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1895 msgstr "&Langtabell"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1899 msgid "&Maximum Age (in days):"
1900 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1912 msgstr "K&opierarar"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1916 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1917 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1918 "rather than the Cygwin teTeX."
1920 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1921 "teTeX under MS Windows."
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1924 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1925 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1928 msgid "&Date format:"
1929 msgstr "&Datoformat"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1932 msgid "Date format for strftime output"
1933 msgstr "Datoformatet til strftime"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1936 msgid "Display &Graphics:"
1937 msgstr "Vis &grafikk:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1945 msgstr "Ikkje nytt matte"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1952 msgid "Do not display"
1953 msgstr "Ikkje vis matte"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1956 msgid "Instant &Preview:"
1957 msgstr "Vis med det &same:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1960 msgid "&File formats"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1965 msgid "&Document format"
1966 msgstr "Dokumentstil feil"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1970 msgid "Vector graphi&cs format"
1971 msgstr "Vel grafikk fil"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1979 msgstr "&Sn�ggtast:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1983 msgstr "&Framsynar:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1991 msgstr "Fil E&tternamn:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1995 msgstr "Skr&iveprogram:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2006 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2011 msgid "Your E-mail address"
2012 msgstr "Di E-post adresse"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2017 msgstr "B&la gjennom..."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2030 msgstr "B&la gjennom..."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2033 msgid "Use &keyboard map"
2034 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2037 msgid "Command s&tart:"
2038 msgstr "S&tart kommando:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2041 msgid "&Default language:"
2042 msgstr "&Standard spr�k:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2045 msgid "Command e&nd:"
2046 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2049 msgid "Language pac&kage:"
2050 msgstr "Spr�&k pakke:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2054 msgstr "Start aut&omatisk"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2058 msgstr "Bruk& babel"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2065 msgid "&Right-to-left language support"
2066 msgstr "Skriv fr� h�g&re til venstre"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2070 msgstr "Sl&utt automatisk"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2073 msgid "Mark &foreign languages"
2074 msgstr "Marker &framandespr�k"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2077 msgid "Set class options to default on class change"
2078 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa n�r dokumentklassa blir endra"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2081 msgid "&Reset class options when document class changes"
2082 msgstr "&Bruk standard val n�r dokumentklassa blir endra"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2085 msgid "Default paper si&ze:"
2086 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2089 msgid "Te&X encoding:"
2090 msgstr "TeX &koding:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2101 msgid "US executive"
2102 msgstr "US Executive"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2121 msgid "External Applications"
2122 msgstr "Eksterne program"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2125 msgid "CheckTeX start options and flags"
2126 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2129 msgid "Chec&kTeX command:"
2130 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2133 msgid "BibTeX command and options"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2137 msgid "&BibTeX command:"
2138 msgstr "&BibTeX kommando:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2141 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2142 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2145 msgid "Index command:"
2146 msgstr "Indeks kommando:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2149 msgid "DVI viewer paper size options:"
2150 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2153 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2154 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2157 msgid "Ly&XServer pipe:"
2158 msgstr "Ly&XServer datar�yr:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2166 msgstr "Bla gjennom..."
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2169 msgid "&PATH prefix:"
2170 msgstr "&Stig-prefiks:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2173 msgid "&Temporary directory:"
2174 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2177 msgid "&Backup directory:"
2178 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2181 msgid "&Working directory:"
2182 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2185 msgid "&Document templates:"
2186 msgstr "Stig til &malar:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2189 msgid "&roff command:"
2190 msgstr "&roff kommando:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2194 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2195 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2196 "paragraphs are separated by a blank line."
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2200 msgid "Output &line length:"
2201 msgstr "Linje&lengd:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2204 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2205 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2209 msgid "Printer Command Options"
2210 msgstr "Kommando flagg"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2213 msgid "Extension to be used when printing to file."
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2217 msgid "File ex&tension:"
2218 msgstr "Fil E&tternamn:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2222 msgid "Option used to print to a file."
2223 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2227 msgid "Print to &file:"
2228 msgstr "Skriv ut til fil"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2232 msgid "Option used to print to non-default printer."
2233 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut p�."
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2237 msgid "Set p&rinter:"
2238 msgstr "Til sk&rivar:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2241 msgid "Option used with spool command to set printer."
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2246 msgid "Spool pr&inter:"
2247 msgstr "Skrivar-k� prefiks:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2251 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2256 msgid "Spool &command:"
2257 msgstr "&K�-kommando:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2261 msgid "Option used to reverse page order."
2262 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjef�lgje"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2266 msgid "Re&verse pages:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2271 msgstr "Ligg&jande:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2275 msgid "Number of Co&pies:"
2276 msgstr "Kor mange kopiar"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2280 msgid "Option used to set number of copies."
2281 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2285 msgid "Option used to print a range of pages."
2286 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2293 msgid "Pa&ge range:"
2294 msgstr "&Utval av sider:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2297 msgid "Option used to collate multiple copies."
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2302 msgstr "&Odde-sider:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2305 msgid "&Even pages:"
2306 msgstr "&Like-sider:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2309 msgid "Paper t&ype:"
2310 msgstr "Papir&type:"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2313 msgid "Paper si&ze:"
2314 msgstr "&Papirstorleik:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2317 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2321 msgid "E&xtra options:"
2322 msgstr "E&kstra val:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2326 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2327 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2331 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2332 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2338 msgid "Adapt output to printer"
2339 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2343 msgid "Default &printer:"
2344 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2347 msgid "Name of the default printer"
2348 msgstr "Namnet p� standard skrivaren"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2351 msgid "Printer co&mmand:"
2352 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2355 msgid "Sa&ns Serif:"
2356 msgstr "Sa&ns Serif"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2359 msgid "T&ypewriter:"
2360 msgstr "T&ypewriter"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2363 msgid "Screen &DPI:"
2364 msgstr "Skjermoppl�ysing (&DPI):"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2368 msgstr "&Forst�rring %:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2372 msgstr "Skriftstorleik"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2408 msgstr "Sv�rt liten:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2415 msgid "Spellchec&ker executable:"
2416 msgstr "Stave&kontroll program:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2419 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2420 msgstr "Ikkje bruk spr�ket til stavekontrollen"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2423 msgid "Al&ternative language:"
2424 msgstr "Al&ternative spr�k:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2427 msgid "Escape cha&racters:"
2428 msgstr "Ve&rna teikn:"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2431 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2432 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2435 msgid "Personal &dictionary:"
2436 msgstr "Personleg&ordbok:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2439 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2440 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersj�f�rsertifikat\""
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2443 msgid "Accept compound &words"
2444 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2447 msgid "Use input encod&ing"
2448 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2455 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2456 msgstr "Skriv&emerke f�lgjer rullefelt"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2460 msgstr "B&la gjennom..."
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2463 msgid "&User interface file:"
2464 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2468 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2476 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2480 msgid "Load opened files from last session"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2485 msgid "Restore cursor positions"
2486 msgstr "Den noverande rada"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2489 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2494 msgid "Save/restore window position"
2495 msgstr "Den noverande rada"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2498 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2499 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2504 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2505 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2514 msgid "B&ackup documents "
2515 msgstr "L&ag reservekopi "
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2526 msgid "&Maximum last files:"
2527 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2530 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2539 msgid "Page number to print from"
2540 msgstr "Sidenummer ein skriv fr�"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2543 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2544 msgstr "&Til:[[som i fr� side x til side y]]"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2547 msgid "Page number to print to"
2548 msgstr "Sidenummer � stoppe skrivinga p�"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2551 msgid "Print all pages"
2552 msgstr "Skriv ut alle sider"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2563 msgid "Print &odd-numbered pages"
2564 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2567 msgid "Print &even-numbered pages"
2568 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2571 msgid "Print in reverse order"
2572 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjef�lgje"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2575 msgid "Re&verse order"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2583 msgid "Number of copies"
2584 msgstr "Kor mange kopiar"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2587 msgid "Collate copies"
2588 msgstr "Samla kopiar"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2599 msgid "Print Destination"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2603 msgid "Send output to the printer"
2604 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2611 msgid "Send output to the given printer"
2612 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2615 msgid "Send output to a file"
2616 msgstr "Skriv til ei fil"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2620 msgstr "E&tikettar i:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2623 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2624 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2628 msgstr "<referanse>"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2631 msgid "(<reference>)"
2632 msgstr "(<referance>)"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2639 msgid "on page <page>"
2640 msgstr "p� side <side>"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2643 msgid "<reference> on page <page>"
2644 msgstr "<referanse> p� side <side>"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2647 msgid "Formatted reference"
2648 msgstr "Formatert referanse"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2651 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2652 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2659 msgid "Update the label list"
2660 msgstr "Oppdater referanselista"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2663 msgid "Jump to the label"
2664 msgstr "Hopp til etikett"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2667 msgid "&Go to Label"
2668 msgstr "&G� til etikett"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2675 msgid "Replace &with:"
2676 msgstr "&Erstatt med:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2679 msgid "Case &sensitive"
2680 msgstr "&Skil mellom sm� og store bokstavar"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2683 msgid "Match whole words onl&y"
2684 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2688 msgstr "Finn &neste"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2697 msgid "Replace &All"
2698 msgstr "Erstatt &alle"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2701 msgid "Search &backwards"
2702 msgstr "S�k &bakover."
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2705 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2707 "Bruk dette programmet for � eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2710 msgid "&Export formats:"
2711 msgstr "Eks&portformat:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2718 msgid "Suggestions:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2722 msgid "Replace word with current choice"
2723 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2726 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2727 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2730 msgid "Ignore this word"
2731 msgstr "Ignorer dette ordet"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2738 msgid "Ignore this word throughout this session"
2739 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2743 msgstr "I&gnorer alle"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2746 msgid "Replacement:"
2747 msgstr "Erstatning:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2750 msgid "Current word"
2751 msgstr "Noverande ord"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2754 msgid "Unknown word:"
2755 msgstr "Ukjent ord:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2758 msgid "Replace with selected word"
2759 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2762 msgid "&Table Settings"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2766 msgid "Column Width"
2767 msgstr "Kolonnebreidd"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2770 msgid "Fixed width of the column"
2771 msgstr "Fast breidd p� kolonna"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2774 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2775 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2778 msgid "&Vertical alignment:"
2779 msgstr "&Loddrett justering"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2782 msgid "&Horizontal alignment:"
2783 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2786 msgid "Horizontal alignment in column"
2787 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2794 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2795 msgstr "Rot�r tabellen med 90 grader"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2798 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2799 msgstr "&Rot�r tabell 90 grader"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2802 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2803 msgstr "Rot�r cella med 90 grader"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2806 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2807 msgstr "Rot�r &cella 90 grader"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2811 msgstr "Sl� saman celler"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2814 msgid "&Multicolumn"
2815 msgstr "&Multikolonne"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2818 msgid "LaTe&X argument:"
2819 msgstr "LaTe&X argument:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2822 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2823 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2827 msgstr "&Kantlinjer"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2831 msgstr "Alle kantlinjer"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2834 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2835 msgstr "Set alle kantar p� dei valde cellene"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2842 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2843 msgstr "Skru av rammene p� dei valde cellene"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2850 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2859 msgid "Use default (grid-like) border style"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2869 msgstr "Endre kantlinjer"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2872 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2873 msgstr "Lag ramme p� dei valde cellene"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2877 msgid "Additional Space"
2878 msgstr "Ekstra loddrett mellomrom."
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2881 msgid "T&op of row:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2886 msgid "Botto&m of row:"
2887 msgstr "&Nedst p� sida"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2890 msgid "Bet&ween rows:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2895 msgstr "&Langtabell"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2898 msgid "Set a page break on the current row"
2899 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket st�r i"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2902 msgid "Page &break on current row"
2903 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2915 msgstr "Overskrift:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2922 msgid "First header:"
2923 msgstr "F�rste overskrift:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2926 msgid "Last footer:"
2927 msgstr "Siste botntekst:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2934 msgid "Border above"
2935 msgstr "Kantlinje over"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2938 msgid "Border below"
2939 msgstr "Kantlinje under"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2942 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2943 msgstr "Buk denne rada som topprad p� alle sidene (utanom den fyrste)"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2947 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2952 msgid "This row is the header of the first page"
2953 msgstr "Bruk denne rada som topprad p� fyrste sida"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2956 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2957 msgstr "Bruk denne rada som botnrad p� alle sidene (utanom av den siste)"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2960 msgid "This row is the footer of the last page"
2961 msgstr "Denne rada er botnrada p� siste sida"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2972 msgid "Don't output the last footer"
2973 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2978 msgstr "Skal vere tom"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2981 msgid "Don't output the first header"
2982 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2985 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2986 msgstr "Vel for lange tabellar som skal g� over fleire sider."
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2989 msgid "&Use long table"
2990 msgstr "&Bruk langtabell"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2993 msgid "Current cell:"
2994 msgstr "Noverande celle:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2997 msgid "Current row position"
2998 msgstr "Den noverande rada"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3001 msgid "Current column position"
3002 msgstr "Den noverande kolonna"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3005 msgid "Close this dialog"
3006 msgstr "Lukk dette vindauget"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3009 msgid "Rebuild the file lists"
3010 msgstr "Lag nye fil-lister"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3018 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3019 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast n�r stigar er vist)"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3026 msgid "Selected classes or styles"
3027 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3030 msgid "LaTeX classes"
3031 msgstr "LaTeX klassar"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3034 msgid "LaTeX styles"
3035 msgstr "LaTeX stiler"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3038 msgid "BibTeX styles"
3039 msgstr "BibTeX stiler"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3042 msgid "Toggles view of the file list"
3043 msgstr "Skru av/p� stigane til filene"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3050 msgid "Separate Paragraphs With"
3051 msgstr "Del avsnitta med"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3054 msgid "&Vertical space"
3055 msgstr "Loddrett avstand"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3058 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3059 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3062 msgid "&Indentation"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3068 msgstr "Mellom&rom:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3071 msgid "&Line spacing:"
3072 msgstr "&Linjeavstand:"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3075 msgid "Format text into two columns"
3076 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3079 msgid "Two-&column document"
3080 msgstr "To &spalter"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3084 msgid "Listing settings"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3089 msgstr "Indeksn�kkel"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3093 msgstr "&N�kkelord:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3101 msgid "The selected entry"
3102 msgstr "Det valde setelen"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3109 msgid "Replace the entry with the selection"
3110 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3113 msgid "Update navigation tree"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3121 msgstr "&Legg til..."
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3124 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3128 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3133 msgid "Move selected item down by one"
3134 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3138 msgid "Move selected item up by one"
3139 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3143 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3148 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3153 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3157 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3161 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3162 msgid "Name associated with the URL"
3163 msgstr "Namn for URL-en"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3166 msgid "Output as a hyperlink ?"
3167 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3170 msgid "&Generate hyperlink"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3175 msgstr "Mellom&rom:"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3181 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3186 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3187 msgstr "Set inn mellomrom sj�lv etter eit sideskift"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3190 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3191 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3193 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3194 msgid "Supported spacing types"
3195 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3199 msgstr "Standard avstand"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3203 msgstr "Liten avstand"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3207 msgstr "Medium avstand"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3211 msgstr "Stor avstand"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3215 msgstr "Fyll vertikalt"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3218 msgid "Complete source"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3222 msgid "Automatic update"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3226 msgid "Default (outer)"
3227 msgstr "Standard (ytre)"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3234 msgid "Units of width value"
3235 msgstr "Breiddeining"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3242 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3243 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3244 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3245 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3246 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3247 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3248 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3250 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3251 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3252 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3253 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3254 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3255 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3257 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3259 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3260 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3262 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3267 msgid "TheoremTemplate"
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3271 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3272 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3274 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3275 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3285 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3286 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3288 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3290 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3300 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3302 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3303 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3314 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3315 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3317 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3318 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3319 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3324 msgid "Corollary #:"
3325 msgstr "Korollar #:"
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3329 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3331 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3332 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3333 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3338 msgid "Proposition #:"
3339 msgstr "Framlegg #:"
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3344 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3345 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3346 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3351 msgid "Conjecture #:"
3352 msgstr "Konjektur #:"
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3356 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3362 msgid "Criterion #:"
3363 msgstr "Kriterium #:"
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3367 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3377 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3378 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3388 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3389 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3391 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3392 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3393 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3398 msgid "Definition #:"
3399 msgstr "Definisjon #:"
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3403 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3405 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3407 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3416 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3417 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3422 msgid "Condition #:"
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3426 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3427 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3428 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3429 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3438 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3439 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3449 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3451 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3452 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3453 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3462 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3463 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3465 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3475 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3476 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3477 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3478 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3479 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3480 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3489 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3491 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3497 msgstr "Notasjon #:"
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3500 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3501 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3502 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3508 msgstr "Tilfelle #:"
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3511 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3514 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3515 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3516 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3518 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3519 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3520 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3521 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3522 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3523 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3524 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3525 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3526 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3527 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3528 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3534 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3536 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3537 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3538 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3540 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3541 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3542 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3543 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3544 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3545 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3546 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3547 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3548 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3553 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3554 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3556 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3558 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3559 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3560 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3561 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3562 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3563 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3564 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3566 msgid "Subsubsection"
3567 msgstr "Underunderbolk"
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3570 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3571 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3572 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3573 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3574 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3579 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3580 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3581 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3586 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3587 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3588 msgid "Subsubsection*"
3589 msgstr "Underunderbolk*"
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3592 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3593 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3595 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3596 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3597 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3598 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3600 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3601 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3602 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3603 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3604 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3605 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3606 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3607 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3609 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3610 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3611 #: src/output_plaintext.cpp:145
3615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3617 msgstr "Samandrag---"
3619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3622 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3623 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3624 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3625 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3631 msgid "Index Terms---"
3632 msgstr "Indeksord---"
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3635 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3636 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3637 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3638 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3639 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3641 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3642 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3643 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3644 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3645 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3646 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3647 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3648 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3649 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3650 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3651 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3652 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3653 msgid "Bibliography"
3656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3659 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3660 #: src/rowpainter.cpp:539
3664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3673 msgid "BiographyNoPhoto"
3674 msgstr "Biografi utan foto"
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3682 msgstr "Markerbegge"
3684 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3686 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3687 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3688 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3689 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3693 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3695 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3696 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3697 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3698 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3702 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3704 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3705 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3707 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3708 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3713 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3716 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3721 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3722 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3724 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3725 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3726 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3727 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3728 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3729 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3731 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3732 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3733 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3734 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3735 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3737 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3738 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3740 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3741 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3745 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3746 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3747 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3748 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3749 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3751 msgstr "Undertittel"
3753 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3754 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3756 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3757 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3758 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3759 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3760 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3762 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3763 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3764 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3765 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3766 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3768 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3769 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3773 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3774 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3775 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3778 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3779 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3781 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3782 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3786 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3787 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3789 msgstr "Ekstratrykk"
3791 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3792 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3796 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3797 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3799 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3800 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3802 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3803 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3806 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3807 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3808 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3812 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3813 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3815 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3816 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3818 msgid "Acknowledgement"
3821 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3822 msgid "Offprint Requests to:"
3823 msgstr "Send sp�rsm�l om kopiar til:"
3825 #: lib/layouts/aa.layout:176
3826 msgid "Correspondence to:"
3827 msgstr "Brevbyt med:"
3829 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3830 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3831 msgid "Acknowledgements."
3834 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3835 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3839 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3841 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3842 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3846 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3849 msgstr "Synonym ordbok"
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3852 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3853 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3854 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3855 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3856 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3857 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3858 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3859 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3860 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3865 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3866 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3867 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3876 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3877 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3878 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3879 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3880 msgid "Acknowledgements"
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3885 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3886 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3887 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3888 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3889 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3890 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3891 #: src/output_plaintext.cpp:157
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3897 msgstr "Plasser_Figuren"
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3901 msgstr "Plasser_Tabellen"
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3904 msgid "TableComments"
3905 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3909 msgstr "Tabell_Refar"
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3913 msgstr "Matte_Bokstavar"
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3916 msgid "NoteToEditor"
3917 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3932 msgid "Subject headings:"
3933 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3936 msgid "[Acknowledgements]"
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3944 msgid "Place Figure here:"
3945 msgstr "Sett figuren her:"
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3948 msgid "Place Table here:"
3949 msgstr "Sett tabellen her:"
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3956 msgid "Note to Editor:"
3957 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3960 msgid "References. ---"
3961 msgstr "Referansar. --- "
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3965 msgstr "Merknad. ---"
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3979 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3988 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3989 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3994 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3995 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4000 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4008 msgid "Proposition."
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4021 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4022 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4031 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4032 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4036 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4040 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4041 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4042 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4044 msgstr "Definisjon."
4046 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4047 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4051 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4056 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4061 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4066 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4071 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4072 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4073 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4077 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4082 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4087 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4088 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4089 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4093 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4097 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4098 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4099 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4100 msgid "Acknowledgement."
4103 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4107 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4108 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4113 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4116 msgstr "Konklusjon."
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4119 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4120 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4123 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4124 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4127 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4128 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4131 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4132 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
4134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4135 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4136 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4139 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4140 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4143 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4144 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4147 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4148 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
4150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4151 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4152 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
4154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4155 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4156 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
4158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4159 msgid "Example \\arabic{example}."
4160 msgstr "D�me \\arabic{example}."
4162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4163 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4164 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
4166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4167 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4168 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4171 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4172 msgstr "�ving \\arabic{execise}."
4174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4175 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4176 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
4178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4179 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4180 msgstr "P�stand \\arabic{claim}."
4182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4183 msgid "Note \\arabic{note}."
4184 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4187 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4188 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4191 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4192 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4195 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4196 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4199 msgid "Case \\arabic{case}."
4200 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4203 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4204 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4206 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4207 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4208 msgid "\\arabic{section}"
4209 msgstr "\\arabic{section}"
4211 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4212 msgid "Chapter Exercises"
4213 msgstr "Kapittel �ving"
4215 #: lib/layouts/apa.layout:50
4217 msgstr "H�gre_topptekst"
4219 #: lib/layouts/apa.layout:59
4220 msgid "Right header:"
4221 msgstr "H�gre topptekst:"
4223 #: lib/layouts/apa.layout:83
4227 #: lib/layouts/apa.layout:92
4229 msgstr "Kort_Tittel"
4231 #: lib/layouts/apa.layout:100
4232 msgid "Short title:"
4233 msgstr "Kort tittel:"
4235 #: lib/layouts/apa.layout:129
4237 msgstr "To_Forfattarar"
4239 #: lib/layouts/apa.layout:136
4240 msgid "ThreeAuthors"
4241 msgstr "Tre_Forfattarar"
4243 #: lib/layouts/apa.layout:143
4245 msgstr "Fire_Forfattarar"
4247 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4249 msgid "Affiliation:"
4250 msgstr "Tilknyting:"
4252 #: lib/layouts/apa.layout:171
4253 msgid "TwoAffiliations"
4254 msgstr "To_Tilknytingar"
4256 #: lib/layouts/apa.layout:178
4257 msgid "ThreeAffiliations"
4258 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4260 #: lib/layouts/apa.layout:185
4261 msgid "FourAffiliations"
4262 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4264 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4268 #: lib/layouts/apa.layout:206
4272 #: lib/layouts/apa.layout:234
4273 msgid "Acknowledgements:"
4276 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4277 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4278 #: lib/layouts/spie.layout:88
4279 msgid "Acknowledgments"
4282 #: lib/layouts/apa.layout:248
4286 #: lib/layouts/apa.layout:258
4287 msgid "CenteredCaption"
4288 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4290 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4291 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4293 msgstr "Meiningslaust!"
4295 #: lib/layouts/apa.layout:280
4297 msgstr "Tilpass_Figur"
4299 #: lib/layouts/apa.layout:286
4301 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4303 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4304 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4305 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4306 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4310 #: lib/layouts/apa.layout:344
4312 msgstr "Punkt i teksten"
4314 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4315 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4316 msgid "(\\alph{enumii})"
4317 msgstr "(\\alph{enumii})"
4319 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4324 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4327 msgstr "Lokalisering"
4329 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4334 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4339 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4341 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4342 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4343 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4344 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4345 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4349 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4350 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4351 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4356 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4362 msgid "Section \\arabic{section}"
4363 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4366 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4367 msgid "\\Alph{section}"
4368 msgstr "\\Alph{section}"
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4372 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4373 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4377 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4378 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4387 msgstr "Sendaren sitt namn:"
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4390 msgid "BeginPlainFrame"
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4394 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4400 msgstr "figur/tabell tekstramme"
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4403 msgid "Again frame with label"
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4409 msgstr "Sendaren sitt namn:"
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4412 msgid "________________________________"
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4417 msgid "FrameSubtitle"
4418 msgstr "Undertittel"
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4426 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4434 msgid "ColumnsCenterAligned"
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4438 msgid "Columns (center aligned)"
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4442 msgid "ColumnsTopAligned"
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4446 msgid "Columns (top aligned)"
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4455 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4461 msgstr "Ekstratrykk"
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4476 msgstr "&G� tilbake"
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4479 msgid "Uncovered on slides"
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4489 msgid "Only on slides"
4490 msgstr "Berre ei kolonne"
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4494 msgstr "Blokk justert"
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4497 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4502 msgid "ExampleBlock"
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4506 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4512 msgstr "Blokk justert"
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4515 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4519 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4525 msgid "TitleGraphic"
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4535 msgid "Definitions."
4536 msgstr "Definisjon."
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4550 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4558 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4565 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4572 msgstr "Nytt element"
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4580 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4585 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4586 msgid "List of Tables"
4587 msgstr "Liste over tabellar"
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4590 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4595 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4596 msgid "List of Figures"
4597 msgstr "Liste over figurar"
4599 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4603 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4607 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4611 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4612 msgid "ACT \\arabic{act}"
4613 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4615 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4619 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4620 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4621 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4623 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4627 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4629 msgstr "VED_OPPGANG:"
4631 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4635 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4636 msgid "Parenthetical"
4639 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4643 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4647 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4651 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4652 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4653 msgid "Right Address"
4656 #: lib/layouts/chess.layout:33
4660 #: lib/layouts/chess.layout:40
4662 msgstr "Hovudlinje:"
4664 #: lib/layouts/chess.layout:58
4668 #: lib/layouts/chess.layout:62
4672 #: lib/layouts/chess.layout:68
4673 msgid "SubVariation"
4674 msgstr "Undervariasjon"
4676 #: lib/layouts/chess.layout:71
4677 msgid "Subvariation:"
4678 msgstr "Undervariasjon:"
4680 #: lib/layouts/chess.layout:77
4681 msgid "SubVariation2"
4682 msgstr "Undervariasjon(2)"
4684 #: lib/layouts/chess.layout:80
4685 msgid "Subvariation(2):"
4686 msgstr "Undervariasjon(2):"
4688 #: lib/layouts/chess.layout:86
4689 msgid "SubVariation3"
4690 msgstr "Undervariasjon(3)"
4692 #: lib/layouts/chess.layout:89
4693 msgid "Subvariation(3):"
4694 msgstr "Undervariasjon(3):"
4696 #: lib/layouts/chess.layout:95
4697 msgid "SubVariation4"
4698 msgstr "Undervariasjon4"
4700 #: lib/layouts/chess.layout:98
4701 msgid "Subvariation(4):"
4702 msgstr "Undervariasjon(4):"
4704 #: lib/layouts/chess.layout:104
4705 msgid "SubVariation5"
4706 msgstr "Undervariasjon5"
4708 #: lib/layouts/chess.layout:107
4709 msgid "Subvariation(5):"
4710 msgstr "Undervariasjon(5):"
4712 #: lib/layouts/chess.layout:114
4716 #: lib/layouts/chess.layout:119
4720 #: lib/layouts/chess.layout:124
4724 #: lib/layouts/chess.layout:128
4725 msgid "[chessboard]"
4726 msgstr "[sjakkbrett]"
4728 #: lib/layouts/chess.layout:137
4729 msgid "BoardCentered"
4730 msgstr "Sentrert brett"
4732 #: lib/layouts/chess.layout:142
4733 msgid "[centered board]"
4734 msgstr "[sentrert brett]"
4736 #: lib/layouts/chess.layout:152
4740 #: lib/layouts/chess.layout:157
4744 #: lib/layouts/chess.layout:172
4748 #: lib/layouts/chess.layout:177
4752 #: lib/layouts/chess.layout:183
4754 msgstr "Knekt trekk"
4756 #: lib/layouts/chess.layout:188
4758 msgstr "Knekt trekk:"
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4761 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4770 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4771 msgid "Send To Address"
4772 msgstr "Send til adresse"
4774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4795 msgid "Unterschrift:"
4796 msgstr "Underskrift:"
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4826 #: src/lengthcommon.cpp:38
4830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4858 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4859 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4860 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4861 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4862 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4863 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4864 msgid "Subparagraph"
4865 msgstr "Underavsnitt"
4867 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4868 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4872 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4873 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4877 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4881 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4882 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4886 #: lib/layouts/egs.layout:269
4888 msgstr "LaTeX tittel"
4890 #: lib/layouts/egs.layout:304
4894 #: lib/layouts/egs.layout:313
4898 #: lib/layouts/egs.layout:327
4900 msgstr "Tilknyting:"
4902 #: lib/layouts/egs.layout:350
4906 #: lib/layouts/egs.layout:359
4910 #: lib/layouts/egs.layout:374
4914 #: lib/layouts/egs.layout:384
4916 msgstr "Fyrsteforfattar"
4918 #: lib/layouts/egs.layout:398
4919 msgid "1st_author_surname:"
4920 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4922 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4923 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4927 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4928 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4932 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4933 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4937 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4938 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4942 #: lib/layouts/egs.layout:453
4946 #: lib/layouts/egs.layout:467
4947 msgid "reprint_reqs_to:"
4948 msgstr "Sp�rsm�l om kopiar til:"
4950 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4951 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4952 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4958 msgid "Author Address"
4959 msgstr "Forfattar adresse"
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4963 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4969 msgid "Author Email"
4970 msgstr "Forfattar E-post"
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4978 msgstr "Forfattar URL"
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4991 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4992 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4999 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5000 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5003 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5004 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5007 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5008 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5011 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5012 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5015 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5016 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5019 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5020 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5023 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5024 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5027 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5028 msgstr "D�me \\arabic{theorem}"
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5031 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5032 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5035 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5036 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5039 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5040 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5043 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5044 msgstr "P�stand \\arabic{theorem}"
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5047 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5048 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5050 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5051 msgid "Case \\arabic{case}"
5052 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5054 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5055 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5056 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
5058 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5062 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5066 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5075 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5080 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5082 msgid "BulletedItem"
5083 msgstr "Talet p� punkt niv�"
5085 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5087 msgid "Bulleted Item:"
5088 msgstr "Talet p� punkt niv�"
5090 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5099 msgid "PersonalInfo"
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5103 msgid "Personal Info"
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5107 msgid "MotherTongue"
5110 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5111 msgid "Mother Tongue:"
5114 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5119 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5121 msgid "Language Header:"
5122 msgstr "Venstre topptekst:"
5124 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5129 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5131 msgid "LastLanguage"
5134 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5136 msgid "Last Language:"
5139 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5142 msgstr "Siste botntekst"
5144 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5146 msgid "Language Footer:"
5149 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5154 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5158 #: lib/layouts/foils.layout:42
5162 #: lib/layouts/foils.layout:61
5163 msgid "ShortFoilhead"
5164 msgstr "kortLysarkTopp"
5166 #: lib/layouts/foils.layout:67
5167 msgid "Rotatefoilhead"
5168 msgstr "VriddLysarkTopp"
5170 #: lib/layouts/foils.layout:73
5171 msgid "ShortRotatefoilhead"
5172 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5174 #: lib/layouts/foils.layout:82
5176 msgstr "TjukkkListe"
5178 #: lib/layouts/foils.layout:97
5182 #: lib/layouts/foils.layout:103
5186 #: lib/layouts/foils.layout:118
5190 #: lib/layouts/foils.layout:164
5194 #: lib/layouts/foils.layout:173
5198 #: lib/layouts/foils.layout:182
5202 #: lib/layouts/foils.layout:186
5203 msgid "Restriction:"
5204 msgstr "Avgrensing:"
5206 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5207 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5209 msgstr "Venstre topptekst"
5211 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5212 msgid "Left Header:"
5213 msgstr "Venstre topptekst:"
5215 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5216 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5217 msgid "Right Header"
5218 msgstr "H�gre topptekst"
5220 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5221 msgid "Right Header:"
5222 msgstr "H�gre topptekst:"
5224 #: lib/layouts/foils.layout:206
5225 msgid "Right Footer"
5226 msgstr "H�gre botntekst"
5228 #: lib/layouts/foils.layout:210
5229 msgid "Right Footer:"
5230 msgstr "H�gre botntekst:"
5232 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5233 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5234 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5238 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5239 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5240 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5244 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5245 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5246 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5247 msgid "Corollary #."
5248 msgstr "Korollar #."
5250 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5251 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5252 msgid "Proposition #."
5253 msgstr "Framlegg #."
5255 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5256 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5257 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5258 msgid "Definition #."
5259 msgstr "Definisjon #."
5261 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5266 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5271 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5276 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5278 msgid "Proposition*"
5281 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5284 msgstr "Definisjon*"
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5307 msgid "Unterschrift"
5308 msgstr "Underskrift"
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5343 msgid "RetourAdresse"
5344 msgstr "Returadresse"
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5347 msgid "RetourAdresse:"
5348 msgstr "Returadresse:"
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5352 msgstr "MinReferanse"
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5355 msgid "MeinZeichen:"
5356 msgstr "MinReferanse:"
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5360 msgstr "DinReferanse"
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5364 msgstr "DinReferanse:"
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5367 msgid "IhrSchreiben"
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5371 msgid "IhrSchreiben:"
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5442 msgstr "Post-kommentar"
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5445 msgid "Postvermerk:"
5446 msgstr "Post-kommentar:"
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5464 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5469 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5479 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5516 msgid "ReturnAddress"
5517 msgstr "Returadresse"
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5520 msgid "ReturnAddress:"
5521 msgstr "Returadresse:"
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5545 msgstr "DinAdresse:"
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5568 msgid "BankAccount:"
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5572 msgid "PostalComment"
5573 msgstr "Post-kommentar��"
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5576 msgid "PostalComment:"
5577 msgstr "Post-kommentar�:"
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5580 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5592 msgstr "Referansen:"
5594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5609 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5616 msgstr "Avslutning:"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5676 msgstr "AdresseradA"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5679 msgid "AddressRowA:"
5680 msgstr "AdresseradA:"
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5684 msgstr "AdresseradB"
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5687 msgid "AddressRowB:"
5688 msgstr "AdresseradB:"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5692 msgstr "AdresseradC"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5695 msgid "AddressRowC:"
5696 msgstr "AdresseradC:"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5700 msgstr "AdressefotD"
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5703 msgid "AddressRowD:"
5704 msgstr "AdressefotD:"
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5708 msgstr "AdresseradE"
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5711 msgid "AddressRowE:"
5712 msgstr "AdresseradE:"
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5716 msgstr "AdresseradF"
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5719 msgid "AddressRowF:"
5720 msgstr "AdresseradF:"
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5723 msgid "TelephoneRowA"
5724 msgstr "TelefonradA"
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5727 msgid "TelephoneRowA:"
5728 msgstr "TelefonradA:"
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5731 msgid "TelephoneRowB"
5732 msgstr "TelefonradB"
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5735 msgid "TelephoneRowB:"
5736 msgstr "TelefonradB:"
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5739 msgid "TelephoneRowC"
5740 msgstr "TelefonradC"
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5743 msgid "TelephoneRowC:"
5744 msgstr "TelefonradC:"
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5747 msgid "TelephoneRowD"
5748 msgstr "TelefonradD"
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5751 msgid "TelephoneRowD:"
5752 msgstr "TelefonradD:"
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5755 msgid "TelephoneRowE"
5756 msgstr "TelefonradE"
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5759 msgid "TelephoneRowE:"
5760 msgstr "TelefonradE:"
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5763 msgid "TelephoneRowF"
5764 msgstr "TelefonradF"
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5767 msgid "TelephoneRowF:"
5768 msgstr "TelefonradF:"
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5771 msgid "InternetRowA"
5772 msgstr "InternetradA"
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5775 msgid "InternetRowA:"
5776 msgstr "InternetradA:"
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5779 msgid "InternetRowB"
5780 msgstr "InternetradB"
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5783 msgid "InternetRowB:"
5784 msgstr "InternetradB:"
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5787 msgid "InternetRowC"
5788 msgstr "InternetradC"
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5791 msgid "InternetRowC:"
5792 msgstr "InternetradC:"
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5795 msgid "InternetRowD"
5796 msgstr "InternetradD"
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5799 msgid "InternetRowD:"
5800 msgstr "InternetradD:"
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5803 msgid "InternetRowE"
5804 msgstr "InternetradE"
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5807 msgid "InternetRowE:"
5808 msgstr "InternetradE:"
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5811 msgid "InternetRowF"
5812 msgstr "InternetradF"
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5815 msgid "InternetRowF:"
5816 msgstr "InternetradF:"
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5866 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5870 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5874 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5876 msgstr "Merknader #."
5878 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5882 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5886 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5890 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5894 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5898 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5902 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5903 msgid "(continuing)"
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5910 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5912 msgstr "TITTEL OVER:"
5914 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5918 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5919 msgid "INTERCUT WITH:"
5920 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5922 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5926 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5930 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5935 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5936 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5937 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5942 msgid "Classification Codes"
5943 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5950 msgid "Step \\arabic{step}."
5951 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5958 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5959 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5967 msgid "Question \\arabic{question}."
5968 msgstr "Sp�rsm�l \\arabic{question}."
5970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5971 msgid "Appendices Section"
5972 msgstr "Bolk for vedlegg"
5974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5975 msgid "--- Appendices ---"
5976 msgstr "-- Vedlegg ---"
5978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5979 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5980 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5983 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5984 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5987 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5988 msgstr "D�me @Section@.\\arabic{example}."
5990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5991 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5992 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5995 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5996 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5999 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6000 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6003 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6004 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
6006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6007 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6008 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6011 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6012 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
6014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6015 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6016 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
6018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6019 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6020 msgstr "Sp�rsm�l @Section@.\\arabic{question}."
6022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6023 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6024 msgstr "P�stand @Section@.\\arabic{claim}."
6026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6027 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6028 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
6030 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6033 msgstr "F�rehandsvising"
6035 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6040 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6044 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6049 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6054 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6058 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6062 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6063 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6066 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6071 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6073 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6074 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6076 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6080 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6081 msgid "submit to paper:"
6084 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6086 msgid "Bibliography (plain)"
6089 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6091 msgid "Bibliography heading"
6092 msgstr "Litteraturen"
6094 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6099 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6103 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6108 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6110 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6113 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6114 msgid "AddressForOffprints"
6115 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6117 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6118 msgid "Address for Offprints:"
6119 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6121 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6122 msgid "RunningTitle"
6125 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6126 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6127 msgid "Running title:"
6128 msgstr "L�petittel:"
6130 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6131 msgid "RunningAuthor"
6132 msgstr "L�peforfattar"
6134 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6135 msgid "Running author:"
6136 msgstr "L�peforfattar:"
6138 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6143 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6144 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6145 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6150 msgid "Running LaTeX Title"
6151 msgstr "LaTeX laupetittel�"
6153 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6155 msgstr "Namn p� Innhaldsliste"
6157 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6159 msgstr "Namn p� Innhaldsliste:"
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6162 msgid "Author Running"
6163 msgstr "L�peforfattar"
6165 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6166 msgid "Author Running:"
6167 msgstr "Laupeforfatter:"
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6171 msgstr "Forfatter til Innhaldslista"
6173 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6175 msgstr "Forfatter til Innhaldslista:"
6177 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6179 msgstr "Tilfelle #."
6181 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6182 msgid "Conjecture #."
6183 msgstr "Konjektur #."
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6189 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6193 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6201 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6203 msgstr "Eigenskapar"
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6207 msgstr "Eigenskapar #."
6209 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6211 msgstr "Sp�rsm�l #."
6213 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6221 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6225 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6229 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6233 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6234 msgid "Chapterprecis"
6235 msgstr "Kapittel_samandrag"
6237 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6239 msgstr "Kapittel_motto"
6241 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6245 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6247 msgstr "Dikttittel*"
6249 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6251 msgstr "Figur_forklaring"
6253 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6258 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6263 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6266 msgstr "Siste botntekst:"
6268 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6273 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6275 msgid "Double Item:"
6278 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6283 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6288 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6293 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6298 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6300 msgid "EmptySection"
6303 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6305 msgid "Empty Section"
6308 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6310 msgid "CloseSection"
6313 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6315 msgid "Close Section"
6318 #: lib/layouts/paper.layout:152
6320 msgstr "Undertittel"
6322 #: lib/layouts/paper.layout:163
6324 msgstr "Institutsjon"
6326 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6327 #: lib/layouts/slides.layout:88
6331 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6335 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6340 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6344 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6349 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6354 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6355 msgid "Empty slide:"
6358 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6360 msgid "ItemizeType1"
6363 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6365 msgid "EnumerateType1"
6368 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6369 msgid "List of Algorithms"
6370 msgstr "Liste over algoritmer"
6372 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6376 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6378 msgid "AltAffiliation"
6381 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6385 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6386 msgid "Electronic Address:"
6387 msgstr "Elektronisk adresse:"
6389 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6390 msgid "acknowledgments"
6393 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6394 msgid "PACS number:"
6395 msgstr "PACS nummer:"
6397 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6398 msgid "\\arabic{chapter}"
6399 msgstr "\\arabic{chapter}"
6401 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6402 msgid "\\Alph{chapter}"
6403 msgstr "\\Alph{chapter}"
6405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6406 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6408 msgstr "Etikettering"
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6424 msgstr "Med kopi til"
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6431 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6436 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6454 msgstr "Bakside-adresse"
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6457 msgid "Backaddress:"
6458 msgstr "Bakside-adresse:"
6460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6462 msgstr "Spesial post"
6464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6465 msgid "Specialmail:"
6466 msgstr "Spesial post:"
6468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6469 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6471 msgstr "Lokalisering"
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6474 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6476 msgstr "Lokalisering:"
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6483 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6504 msgid "Your letter of:"
6505 msgstr "Ditt brev den:"
6507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6520 msgid "Customer no.:"
6521 msgstr "Kunde num.:"
6523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6528 msgid "Invoice no.:"
6529 msgstr "Faktura num.:"
6531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6533 msgstr "NesteAdresse"
6535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6536 msgid "Next Address:"
6537 msgstr "Neste adresse:"
6539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6540 msgid "Post Scriptum:"
6541 msgstr "Post Scriptum:"
6543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6544 msgid "Sender Name:"
6545 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6548 msgid "SenderAddress"
6549 msgstr "SendarSinAdresse"
6551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6552 msgid "Sender Address:"
6553 msgstr "SendarSinAdresse:"
6555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6556 msgid "Sender Phone:"
6557 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6565 msgstr "Sendaren sin fax:"
6567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6572 msgid "Sender E-Mail:"
6573 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6577 msgstr "Sendaren sin URL:"
6579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6587 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6588 msgid "LandscapeSlide"
6589 msgstr "LiggandeLysark"
6591 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6592 msgid "Landscape Slide"
6593 msgstr "Liggande lysark"
6595 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6596 msgid "PortraitSlide"
6597 msgstr "St�andeLysark"
6599 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6600 msgid "Portrait Slide"
6601 msgstr "St�ande lysark"
6603 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6607 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6608 msgid "SlideHeading"
6609 msgstr "Lysark_topptekst"
6611 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6612 msgid "SlideSubHeading"
6613 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6615 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6616 msgid "ListOfSlides"
6617 msgstr "LysarkListe"
6619 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6620 msgid "List Of Slides"
6621 msgstr "Lysark liste"
6623 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6624 msgid "SlideContents"
6625 msgstr "LysarkInnhald"
6627 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6628 msgid "Slidecontents"
6629 msgstr "Lysark innhald"
6631 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6632 msgid "ProgressContents"
6633 msgstr "ProgresjonInnhald"
6635 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6636 msgid "Progress Contents"
6637 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6639 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6643 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6644 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6648 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6652 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6656 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6657 msgid "AMS subject classifications."
6658 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6660 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6664 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6668 #: lib/layouts/slides.layout:104
6670 msgstr "Nytt lysark:"
6672 #: lib/layouts/slides.layout:126
6676 #: lib/layouts/slides.layout:142
6677 msgid "New Overlay:"
6678 msgstr "Ny overliggar:"
6680 #: lib/layouts/slides.layout:183
6682 msgstr "Nytt notat:"
6684 #: lib/layouts/slides.layout:208
6685 msgid "InvisibleText"
6686 msgstr "UsynlegTekst"
6688 #: lib/layouts/slides.layout:216
6689 msgid "<Invisible Text Follows>"
6690 msgstr "<UsynlegTekst f�lgjer>"
6692 #: lib/layouts/slides.layout:233
6694 msgstr "SynlegTekst"
6696 #: lib/layouts/slides.layout:241
6697 msgid "<Visible Text Follows>"
6698 msgstr "<Synleg tekst f�lgjer>"
6700 #: lib/layouts/spie.layout:53
6702 msgstr "Forfattarinfo"
6704 #: lib/layouts/spie.layout:65
6706 msgstr "Forfattarinfo:"
6708 #: lib/layouts/spie.layout:78
6712 #: lib/layouts/spie.layout:93
6713 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6716 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6720 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6721 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6722 msgstr "Synonym ordbok ikkje st�tta i dei siste A&A:"
6724 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6725 msgid "Subsubparagraph"
6726 msgstr "Underunderavsnitt"
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6733 msgid "-- Header --"
6734 msgstr "-- Topptekst --"
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6737 msgid "Special-section"
6738 msgstr "Spesialbolk"
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6741 msgid "Special-section:"
6742 msgstr "Spesialbolk:"
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6746 msgstr "AGU-Tidskrift"
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6749 msgid "AGU-journal:"
6750 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6753 msgid "Citation-number"
6754 msgstr "Litteraturnummer"
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6757 msgid "Citation-number:"
6758 msgstr "Litteraturnummer:"
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6774 msgstr "AGU-utg�ve:"
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6778 msgstr "Opphavsrett:"
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6785 msgid "Index-terms..."
6786 msgstr "Indeksord..."
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6790 msgstr "Indeksordet"
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6794 msgstr "Indeksordet:"
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6798 msgstr "Kryssreferanse"
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6802 msgstr "Kryssreferanse:"
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6805 msgid "Supplementary"
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6809 msgid "Supplementary..."
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6814 msgstr "Tilleggnotat"
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6817 msgid "Sup-mat-note:"
6818 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6822 msgstr "Vis til ein annan"
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6826 msgstr "Vis til ein annan:"
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6838 msgstr "Ident-linje"
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6842 msgstr "Ident-linje:"
6844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6853 msgid "Published-online:"
6854 msgstr "Nettpublikasjon:"
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6862 msgstr "Litteratur:"
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6865 msgid "Posting-order"
6866 msgstr "Post-rekkjef�lgje"
6868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6869 msgid "Posting-order:"
6870 msgstr "Post-rekkjef�lgje:"
6872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6912 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6916 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6920 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6924 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6928 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6930 msgstr "ForfattarADR"
6932 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6933 msgid "Author Address:"
6934 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6936 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6938 msgstr "SlugKommentar"
6940 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6941 msgid "Slug Comment:"
6942 msgstr "SlugKommentar:"
6944 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6948 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6950 msgstr "Plano-�tabell"
6952 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6953 msgid "Table Caption"
6954 msgstr "Tabell tekst"
6956 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6957 msgid "TableCaption"
6958 msgstr "TabellTekst"
6960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6961 msgid "Current Address"
6962 msgstr "Noverande adresse"
6964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6965 msgid "Current address:"
6966 msgstr "Noverande adresse:"
6968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6969 msgid "E-mail address:"
6970 msgstr "E-postadresse:"
6972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6973 msgid "Key words and phrases:"
6974 msgstr "Stikkord og fraser:"
6976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6982 msgstr "Dedisering:"
6984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6990 msgstr "Oversetter:"
6992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6993 msgid "Subjectclass"
6994 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6997 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6998 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7001 msgid "Algorithm #."
7002 msgstr "Algoritme #."
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7005 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7009 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7010 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7013 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7014 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7017 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7018 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7025 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7026 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
7028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7029 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7030 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
7032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7033 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7034 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
7036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7041 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7042 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7045 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7046 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7049 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7050 msgstr "D�me @Section@.\\arabic{theorem}."
7052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7057 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7058 msgstr "Vilk�r @Section@.\\arabic{theorem}."
7060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7065 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7066 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7073 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7074 msgstr "�ving @Section@.\\arabic{theorem}."
7076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7081 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7082 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7089 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7090 msgstr "P�stand @Section@.\\arabic{theorem}."
7092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7097 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7098 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
7100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7105 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7106 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7113 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7114 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
7116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7117 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7118 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
7120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7121 msgid "Acknowledgement*"
7124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7125 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7126 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
7128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7129 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7130 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7134 msgstr "Konklusjon*"
7136 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7140 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7144 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7145 msgid "Subparagraph*"
7146 msgstr "Underavsnitt*"
7148 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7150 msgstr "Forfattergruppe"
7152 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7153 msgid "RevisionHistory"
7154 msgstr "Revisjonshistorie"
7156 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7157 msgid "Revision History"
7158 msgstr "Revisjonshistorie"
7160 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7164 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7165 msgid "RevisionRemark"
7166 msgstr "RevisjonsMerknad"
7168 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7172 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7176 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7180 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7181 msgid "Part \\Roman{part}"
7182 msgstr "Del \\Roman{part}"
7184 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7185 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7186 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7188 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7189 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7190 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7192 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7193 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7194 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7196 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7197 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7198 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7200 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7201 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7202 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7204 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7205 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7206 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7208 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7209 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7210 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7212 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7213 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7214 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7216 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7217 msgid "\\Roman{section}."
7218 msgstr "\\Roman{section}."
7220 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7221 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7222 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7224 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7225 msgid "\\Alph{subsection}."
7226 msgstr "\\Alph{subsection}."
7228 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7229 msgid "\\arabic{subsection}."
7230 msgstr "\\arabic{subsection}."
7232 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7233 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7234 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7236 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7237 msgid "\\alph{subsubsection}."
7238 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7241 msgid "\\alph{paragraph}."
7242 msgstr "\\alph{paragraph}."
7244 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7246 msgstr "Legg til del"
7248 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7250 msgstr "Legg_til_kap"
7252 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7254 msgstr "Legg_til_bolk�"
7256 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7258 msgstr "Legg_til_kap*�"
7260 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7262 msgstr "Legg_til_bolk*"
7264 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7268 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7272 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7276 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7278 msgstr "Title_topptekst"
7280 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7281 msgid "Uppertitleback"
7282 msgstr "Uppertitleback"
7284 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7285 msgid "Lowertitleback"
7286 msgstr "Lowertitleback"
7288 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7292 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7293 msgid "Captionabove"
7294 msgstr "Over_figurtekst"
7296 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7297 msgid "Captionbelow"
7298 msgstr "Under_figurtekst"
7300 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7304 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7306 msgid "--Separator--"
7307 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
7309 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7311 msgid "--- Separate Environment ---"
7312 msgstr "Samla milj�"
7314 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7318 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7319 msgid "Headnote (optional):"
7320 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7322 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7323 msgid "Corr Author:"
7324 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7326 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7328 msgstr "Ekstra_kopiar"
7330 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7332 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7356 msgid "Austrian (new spelling)"
7357 msgstr "�steriks (ny rettskriving)"
7365 msgstr "Kviterussisk"
7372 msgid "Portuguese (Brazil)"
7373 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7392 msgid "French Canadian"
7393 msgstr "Fransk-kanadisk"
7400 msgid "Chinese (simplified)"
7404 msgid "Chinese (traditional)"
7421 msgstr "Nederlandsk"
7457 msgid "German (new spelling)"
7458 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7460 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7482 msgstr "Kasakhstansk"
7520 msgstr "Portugisisk"
7539 msgid "Serbo-Croatian"
7540 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7572 msgid "Upper Sorbian"
7579 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7583 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7587 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7591 #: lib/ui/classic.ui:35
7595 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7599 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7603 #: lib/ui/classic.ui:38
7607 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7611 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7615 #: lib/ui/classic.ui:48
7616 msgid "New from Template...|T"
7617 msgstr "Ny fr� Mal...|M"
7619 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7623 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7627 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7631 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7632 msgid "Save As...|A"
7633 msgstr "Lagra som ...|g"
7635 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7637 msgstr "G� tilbake til sist lagra|T"
7639 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7640 msgid "Version Control|V"
7641 msgstr "Versjonkontroll|V"
7643 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7645 msgstr "Importere|I"
7647 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7649 msgstr "Eksportere|E"
7651 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7655 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7659 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7663 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7664 msgid "Register...|R"
7665 msgstr "Register...|R"
7667 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7668 msgid "Check In Changes...|I"
7669 msgstr "Registrer endringar...|e"
7671 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7672 msgid "Check Out for Edit|O"
7673 msgstr "Hent ut til editering|t"
7675 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7676 msgid "Revert to Last Version|L"
7677 msgstr "G� tilbake til siste versjon|s"
7679 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7680 msgid "Undo Last Check In|U"
7681 msgstr "Angra siste registrering|A"
7683 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7684 msgid "Show History|H"
7685 msgstr "Vis Historie|H"
7687 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7689 msgstr "Tilpassa...|E"
7691 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7695 #: lib/ui/classic.ui:91
7699 #: lib/ui/classic.ui:93
7703 #: lib/ui/classic.ui:94
7707 #: lib/ui/classic.ui:95
7711 #: lib/ui/classic.ui:96
7712 msgid "Paste External Selection|x"
7713 msgstr "Lim inn Utval|U"
7715 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7716 msgid "Find & Replace...|F"
7717 msgstr "S�k og erstatt...|S"
7719 #: lib/ui/classic.ui:100
7723 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7727 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7728 msgid "Spellchecker...|S"
7729 msgstr "Stavekontroll...|S"
7731 #: lib/ui/classic.ui:105
7732 msgid "Thesaurus..."
7733 msgstr "Synonymordbok..."
7735 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7736 msgid "Count Words|W"
7739 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7741 msgstr "Sjekk TeX|k"
7743 #: lib/ui/classic.ui:108
7744 msgid "Change Tracking|g"
7745 msgstr "Endra sporing|g"
7747 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7748 msgid "Preferences...|P"
7749 msgstr "LyX-Val...|L"
7751 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7752 msgid "Reconfigure|R"
7753 msgstr "Set opp p� nytt|S"
7755 #: lib/ui/classic.ui:115
7756 msgid "Selection as Lines|L"
7757 msgstr "Utval som linjer|l"
7759 #: lib/ui/classic.ui:116
7760 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7761 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7763 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7764 msgid "Multicolumn|M"
7765 msgstr "Multikolonne|M"
7767 #: lib/ui/classic.ui:122
7769 msgstr ",,,,,,,,,,"
7771 #: lib/ui/classic.ui:123
7772 msgid "Line Bottom|B"
7773 msgstr "Botn linje|B"
7775 #: lib/ui/classic.ui:124
7777 msgstr "Venstre linje|V"
7779 #: lib/ui/classic.ui:125
7780 msgid "Line Right|R"
7781 msgstr "H�gre linje|H"
7783 #: lib/ui/classic.ui:127
7785 msgstr "Justering|J"
7787 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7789 msgstr "Legg til rad|L"
7791 #: lib/ui/classic.ui:130
7792 msgid "Delete Row|w"
7793 msgstr "Fjern rad|F"
7795 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7797 msgstr "Kopier rad|K"
7799 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7801 msgstr "Byt om p� rader|d"
7803 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7804 msgid "Add Column|u"
7805 msgstr "Legg til kolonne|k"
7807 #: lib/ui/classic.ui:135
7808 msgid "Delete Column|D"
7809 msgstr "Fjern kolonne|j"
7811 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7813 msgstr "Kopier kolonne|p"
7815 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7816 msgid "Swap Columns"
7817 msgstr "Byt kolonner"
7819 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7823 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7827 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7831 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7835 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7839 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7843 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7844 msgid "Toggle Numbering|N"
7845 msgstr "Skru av/p� nummerering|N"
7847 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7848 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7849 msgstr "Skru av/p� linjenummerering|u"
7851 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7852 msgid "Change Limits Type|L"
7853 msgstr "Endra p� type grenseverdiar|g"
7855 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7856 msgid "Change Formula Type|F"
7857 msgstr "Endra formel type|T"
7859 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7860 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7861 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7863 #: lib/ui/classic.ui:168
7865 msgstr "Justering|J"
7867 #: lib/ui/classic.ui:170
7869 msgstr "Legg til rad|L"
7871 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7872 msgid "Delete Row|D"
7873 msgstr "Fjern rad|F"
7875 #: lib/ui/classic.ui:175
7876 msgid "Add Column|C"
7877 msgstr "Legg til kolonne|k"
7879 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7880 msgid "Delete Column|e"
7881 msgstr "Fjern kolonne|o"
7883 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7887 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7891 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7893 msgstr "I teksten|I"
7895 #: lib/ui/classic.ui:188
7899 #: lib/ui/classic.ui:189
7903 #: lib/ui/classic.ui:190
7905 msgstr "Mathematica"
7907 #: lib/ui/classic.ui:192
7908 msgid "Maple, simplify"
7909 msgstr "Maple, simplify"
7911 #: lib/ui/classic.ui:193
7912 msgid "Maple, factor"
7913 msgstr "Maple, factor"
7915 #: lib/ui/classic.ui:194
7916 msgid "Maple, evalm"
7917 msgstr "Maple,evalm"
7919 #: lib/ui/classic.ui:195
7920 msgid "Maple, evalf"
7921 msgstr "Maple, evalf"
7923 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7924 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7925 msgid "Inline Formula|I"
7926 msgstr "Formel i teksten|i"
7928 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7929 msgid "Displayed Formula|D"
7930 msgstr "Eigen formel|E"
7932 #: lib/ui/classic.ui:201
7933 msgid "Eqnarray Environment|q"
7934 msgstr "Sett med likningar|r"
7936 #: lib/ui/classic.ui:202
7937 msgid "Align Environment|A"
7938 msgstr "Ved sida av milj�|V"
7940 #: lib/ui/classic.ui:203
7941 msgid "AlignAt Environment"
7942 msgstr "Spesifisert ved sidan av milj�|S"
7944 #: lib/ui/classic.ui:204
7945 msgid "Flalign Environment|F"
7946 msgstr "Brei ved sida av milj�|B"
7948 #: lib/ui/classic.ui:207
7949 msgid "Gather Environment"
7950 msgstr "Samla milj�"
7952 #: lib/ui/classic.ui:208
7953 msgid "Multline Environment"
7954 msgstr "Multilinje milj�"
7956 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7960 #: lib/ui/classic.ui:216
7961 msgid "Special Character|S"
7962 msgstr "Spesialteikn|S"
7964 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7965 msgid "Citation...|C"
7966 msgstr "Litteratur...|L"
7968 #: lib/ui/classic.ui:218
7969 msgid "Cross-reference...|r"
7970 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7972 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7974 msgstr "Etikett...|t"
7976 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7980 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7981 msgid "Marginal Note|M"
7982 msgstr "Margnotat|a"
7984 #: lib/ui/classic.ui:222
7986 msgstr "Kort tittel"
7988 #: lib/ui/classic.ui:223
7989 msgid "Index Entry|I"
7990 msgstr "Indeksn�kkel|d"
7992 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7993 msgid "Nomenclature Entry"
7996 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8000 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8004 #: lib/ui/classic.ui:227
8005 msgid "Lists & TOC|O"
8006 msgstr "Ulike Lister|l"
8008 #: lib/ui/classic.ui:229
8012 #: lib/ui/classic.ui:230
8016 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8017 msgid "Graphics...|G"
8018 msgstr "Bilete...|B"
8020 #: lib/ui/classic.ui:232
8021 msgid "Tabular Material...|b"
8022 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8024 #: lib/ui/classic.ui:233
8028 #: lib/ui/classic.ui:235
8029 msgid "Include File...|d"
8030 msgstr "Set inn underdokument...|S"
8032 #: lib/ui/classic.ui:236
8033 msgid "Insert File|e"
8034 msgstr "Set inn fil|n"
8036 #: lib/ui/classic.ui:237
8037 msgid "External Material...|x"
8038 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8040 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8041 msgid "Superscript|S"
8042 msgstr "Heva tekst|v"
8044 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8046 msgstr "Senka tekst|n"
8048 #: lib/ui/classic.ui:243
8049 msgid "Horizontal Fill|H"
8050 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8052 #: lib/ui/classic.ui:244
8053 msgid "Hyphenation Point|P"
8054 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8056 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8057 msgid "Ligature Break|k"
8058 msgstr "Halvt mellomrom|l"
8060 #: lib/ui/classic.ui:246
8061 msgid "Protected Space|r"
8062 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8064 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8065 msgid "Inter-word Space|w"
8066 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
8068 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8069 msgid "Thin Space|T"
8070 msgstr "Lite mellomrom|t"
8072 #: lib/ui/classic.ui:249
8073 msgid "Vertical Space..."
8074 msgstr "Loddrett avstand..."
8076 #: lib/ui/classic.ui:250
8077 msgid "Line Break|L"
8080 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8084 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8085 msgid "End of Sentence|E"
8086 msgstr "Slutt � setning|P"
8088 #: lib/ui/classic.ui:253
8089 msgid "Single Quote|Q"
8090 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
8092 #: lib/ui/classic.ui:254
8093 msgid "Ordinary Quote|O"
8094 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8096 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8097 msgid "Menu Separator|M"
8098 msgstr "Meny delar|M"
8100 #: lib/ui/classic.ui:256
8101 msgid "Horizontal Line"
8102 msgstr "Vassrett linje"
8104 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8108 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8109 msgid "Display Formula|D"
8110 msgstr "Vis formel|V"
8112 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8113 msgid "Eqnarray Environment|E"
8114 msgstr "Sett med likningar|l"
8116 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8117 msgid "AMS align Environment|a"
8118 msgstr "AMS ved sida av milj�|A"
8120 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8121 msgid "AMS alignat Environment|t"
8122 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av milj�|t"
8124 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8125 msgid "AMS flalign Environment|f"
8126 msgstr "AMS Brei ved sida av milj�|B"
8128 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8129 msgid "AMS gather Environment|g"
8130 msgstr "AMS samla milj�|s"
8132 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8133 msgid "AMS multline Environment|m"
8134 msgstr "AMS multilinje milj�|A"
8136 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8137 msgid "Array Environment|y"
8138 msgstr "Likningsmilj�|y"
8140 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8141 msgid "Cases Environment|C"
8142 msgstr "Alternativ-milj�|n"
8144 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8145 msgid "Split Environment|S"
8146 msgstr "Delt milj�|V"
8148 #: lib/ui/classic.ui:276
8149 msgid "Font Change|o"
8150 msgstr "Endra skrifttype|f"
8152 #: lib/ui/classic.ui:280
8153 msgid "Math Normal Font"
8154 msgstr "Normal matte skriftype"
8156 #: lib/ui/classic.ui:282
8157 msgid "Math Calligraphic Family"
8158 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8160 #: lib/ui/classic.ui:283
8161 msgid "Math Fraktur Family"
8162 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8164 #: lib/ui/classic.ui:284
8165 msgid "Math Roman Family"
8166 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8168 #: lib/ui/classic.ui:285
8169 msgid "Math Sans Serif Family"
8170 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8172 #: lib/ui/classic.ui:287
8173 msgid "Math Bold Series"
8174 msgstr "Feit matte skriftype"
8176 #: lib/ui/classic.ui:289
8177 msgid "Text Normal Font"
8178 msgstr "Normal tekst skriftype"
8180 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8181 msgid "Text Roman Family"
8182 msgstr "Romansk tekst familie"
8184 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8185 msgid "Text Sans Serif Family"
8186 msgstr "Sans serif tekst familie"
8188 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8189 msgid "Text Typewriter Family"
8190 msgstr "Typewriter tekst familie"
8192 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8193 msgid "Text Bold Series"
8194 msgstr "Feit tekst familie"
8196 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8197 msgid "Text Medium Series"
8198 msgstr "Medium tekst Skriftype"
8200 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8201 msgid "Text Italic Shape"
8202 msgstr "Kursiv tekst"
8204 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8205 msgid "Text Small Caps Shape"
8206 msgstr "Litenbokstav tekst"
8208 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8209 msgid "Text Slanted Shape"
8210 msgstr "Skr�stilt tekst"
8212 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8213 msgid "Text Upright Shape"
8214 msgstr "Opprett tekst"
8216 #: lib/ui/classic.ui:306
8217 msgid "Floatflt Figure"
8218 msgstr "Flytar figur"
8220 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8221 msgid "Table of Contents|C"
8222 msgstr "Innhaldsliste|I"
8224 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8225 msgid "Index List|I"
8226 msgstr "Indeks liste|l"
8228 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8230 msgid "Nomenclature|N"
8233 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8234 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8235 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
8237 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8238 msgid "LyX Document...|X"
8239 msgstr "LyX dokument...|X"
8241 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8243 msgid "Plain Text...|T"
8246 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8248 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8249 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
8251 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8252 msgid "Track Changes|T"
8253 msgstr "Registrer endringar...|r"
8255 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8256 msgid "Merge Changes...|M"
8257 msgstr "Flett endringar...|e"
8259 #: lib/ui/classic.ui:326
8260 msgid "Accept All Changes|A"
8261 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8263 #: lib/ui/classic.ui:327
8264 msgid "Reject All Changes|R"
8265 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8267 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8268 msgid "Show Changes in Output|S"
8269 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
8271 #: lib/ui/classic.ui:335
8272 msgid "Character...|C"
8273 msgstr "Teiknsett...|B"
8275 #: lib/ui/classic.ui:336
8276 msgid "Paragraph...|P"
8277 msgstr "Avsnitt...|A"
8279 #: lib/ui/classic.ui:337
8280 msgid "Document...|D"
8281 msgstr "Dokument...|D"
8283 #: lib/ui/classic.ui:338
8284 msgid "Tabular...|T"
8285 msgstr "Tabell...|T"
8287 #: lib/ui/classic.ui:340
8288 msgid "Emphasize Style|E"
8289 msgstr "Utheva skrift|U"
8291 #: lib/ui/classic.ui:341
8292 msgid "Noun Style|N"
8293 msgstr "Kapitelar|K"
8295 #: lib/ui/classic.ui:342
8296 msgid "Bold Style|B"
8297 msgstr "Feit skrift|F"
8299 #: lib/ui/classic.ui:345
8300 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8301 msgstr "Mink listedjup|M"
8303 #: lib/ui/classic.ui:346
8304 msgid "Increase Environment Depth|i"
8305 msgstr "Auk listedjup|A"
8307 #: lib/ui/classic.ui:347
8308 msgid "Start Appendix Here|S"
8309 msgstr "Start vedlegga her|S"
8311 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8312 msgid "Build Program|B"
8313 msgstr "Lag program|B"
8315 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8319 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8321 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8323 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8328 #: lib/ui/classic.ui:361
8329 msgid "TeX Information|X"
8330 msgstr "TeX informasjon|T"
8332 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8334 msgstr "Neste notat|N"
8336 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8337 msgid "Go to Label|L"
8338 msgstr "G� til etikett|e"
8340 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8344 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8345 msgid "Save Bookmark 1|S"
8346 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8348 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8349 msgid "Save Bookmark 2"
8350 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8352 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8353 msgid "Save Bookmark 3"
8354 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8356 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8357 msgid "Save Bookmark 4"
8358 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8360 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8361 msgid "Save Bookmark 5"
8362 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8364 #: lib/ui/classic.ui:386
8365 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8366 msgstr "G� til bokmerke 1|1"
8368 #: lib/ui/classic.ui:387
8369 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8370 msgstr "G� til bokmerke 2|2"
8372 #: lib/ui/classic.ui:388
8373 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8374 msgstr "G� til bokmerke 3|3"
8376 #: lib/ui/classic.ui:389
8377 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8378 msgstr "G� til bokmerke 4|4"
8380 #: lib/ui/classic.ui:390
8381 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8382 msgstr "G� til bokmerke 5|5"
8384 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8385 msgid "Introduction|I"
8386 msgstr "Introduksjon|I"
8388 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8392 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8393 msgid "User's Guide|U"
8394 msgstr "Brukarhandbok|B"
8396 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8397 msgid "Extended Features|E"
8398 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8400 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8401 msgid "Embedded Objects|m"
8404 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8405 msgid "Customization|C"
8406 msgstr "Tilpassing|T"
8408 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8412 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8413 msgid "Table of Contents|a"
8414 msgstr "Innhaldsliste|a"
8416 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8417 msgid "LaTeX Configuration|L"
8418 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8420 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8424 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8428 #: lib/ui/classic.ui:425
8429 msgid "Preferences..."
8432 #: lib/ui/classic.ui:426
8434 msgstr "Skru av LyX"
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8442 msgstr "Verkt�ytips|V"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8445 msgid "New from Template...|m"
8446 msgstr "Ny fr� Mal...|M"
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8450 msgid "Open Recent|t"
8451 msgstr "Opna nylege|y"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8454 msgid "New Window|W"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8458 msgid "Close Window|d"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8466 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8471 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8476 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8482 msgid "Paste Recent|e"
8483 msgstr "Lim inn nyleg"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8487 msgid "Paste Special"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8497 msgid "Move Paragraph Up|o"
8498 msgstr ", Avsnitt: "
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8502 msgid "Move Paragraph Down|v"
8503 msgstr ", Avsnitt: "
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8507 msgid "Text Style|S"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8511 msgid "Paragraph Settings...|P"
8512 msgstr "Avsnittval...|A"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8519 msgid "Rows & Columns|C"
8520 msgstr "Radar og kolonner"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8523 msgid "Increase List Depth|I"
8524 msgstr "Auk milj�djupna|u"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8527 msgid "Decrease List Depth|D"
8528 msgstr "Mink milj�djupna|�"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8531 msgid "Dissolve Inset|l"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8535 msgid "TeX Code Settings...|C"
8536 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8539 msgid "Float Settings...|a"
8540 msgstr "Flytarval...|a"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8543 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8544 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8547 msgid "Note Settings...|N"
8548 msgstr "Notatval...|N"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8551 msgid "Branch Settings...|B"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8555 msgid "Box Settings...|x"
8556 msgstr "Rammeval...|R"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8559 msgid "Table Settings...|a"
8560 msgstr "Tabellval...|a"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8564 msgid "Plain Text|T"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8569 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8570 msgstr "Rein tekst som linjer"
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8579 msgid "Selection, Join Lines|i"
8580 msgstr "Utval som linjer|l"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8584 msgid "Customized...|C"
8585 msgstr "Tilpassa...|E"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8589 msgid "Capitalize|a"
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8603 msgstr "Topplinje|#T"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8606 msgid "Bottom Line|B"
8607 msgstr "Botnlinje|B"
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8611 msgstr "Venstrelinje|V"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8614 msgid "Right Line|R"
8615 msgstr "H�grelinje|H"
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8620 msgstr "Kopier rad|K"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8625 msgstr "Byt om p� rader|d"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8629 msgid "Copy Column|p"
8630 msgstr "Kopier kolonne|p"
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8634 msgid "Swap Columns|w"
8635 msgstr "Byt kolonner"
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8639 msgid "Text Style|T"
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8644 msgid "Split Cell|C"
8645 msgstr "Set inn spesiell celle"
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8649 msgid "Add Line Above|A"
8650 msgstr "Ny linje over"
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8654 msgid "Add Line Below|B"
8655 msgstr "Ny linje under"
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8659 msgid "Delete Line Above|D"
8660 msgstr "Fjern linja over"
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8664 msgid "Delete Line Below|e"
8665 msgstr "Fjern linja over"
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8668 msgid "Add Line to Left"
8669 msgstr "Ny linje til venstre"
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8672 msgid "Add Line to Right"
8673 msgstr "Ny linje til h�gre"
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8676 msgid "Delete Line to Left"
8677 msgstr "Fjern linja til venstre"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8680 msgid "Delete Line to Right"
8681 msgstr "Fjern linja til h�gre"
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8685 msgid "Math Normal Font|N"
8686 msgstr "Normal matte skriftype"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8690 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8691 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8695 msgid "Math Fraktur Family|F"
8696 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8700 msgid "Math Roman Family|R"
8701 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8705 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8706 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8710 msgid "Math Bold Series|B"
8711 msgstr "Feit matte skriftype"
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8715 msgid "Text Normal Font|T"
8716 msgstr "Normal tekst skriftype"
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8730 msgid "Mathematica|a"
8731 msgstr "Mathematica"
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8735 msgid "Maple, simplify|s"
8736 msgstr "Maple, simplify"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8740 msgid "Maple, factor|f"
8741 msgstr "Maple, factor"
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8745 msgid "Maple, evalm|e"
8746 msgstr "Maple,evalm"
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8750 msgid "Maple, evalf|v"
8751 msgstr "Maple, evalf"
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8755 msgid "Open All Insets|O"
8756 msgstr "Opna flytar innskot"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8759 msgid "Close All Insets|C"
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8763 msgid "View Source|S"
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8769 msgstr "Verktyliner"
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8773 msgid "Special Character|p"
8774 msgstr "Spesialteikn|S"
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8778 msgid "Formatting|o"
8779 msgstr "Spesiell formatering|"
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8782 msgid "List / TOC|i"
8783 msgstr "Ulike Lister|l"
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8803 msgid "Cross-Reference...|R"
8804 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8808 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8811 msgid "Index Entry|d"
8812 msgstr "Indeksn�kkel|d"
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8815 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8820 msgstr "Tabell...|T"
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8824 msgid "Short Title|S"
8825 msgstr "Kort tittel"
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8833 msgid "Program Listing"
8834 msgstr "Startar opp programmet"
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8837 msgid "Ordinary Quote|Q"
8838 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8841 msgid "Single Quote|S"
8842 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8845 msgid "Phonetic Symbols|y"
8846 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8850 msgid "Protected Space|P"
8851 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8855 msgid "Horizontal Fill|F"
8856 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8860 msgid "Horizontal Line|L"
8861 msgstr "Vassrett linje"
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8865 msgid "Vertical Space...|V"
8866 msgstr "Loddrett avstand..."
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8870 msgid "Hyphenation Point|H"
8871 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8875 msgid "Line Break|B"
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8880 msgid "Page Break|a"
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8885 msgid "Clear Page|C"
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8889 msgid "Clear Double Page|D"
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8894 msgid "Numbered Formula|N"
8895 msgstr "Nummerert liste "
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8899 msgid "Aligned Environment|l"
8900 msgstr "Ved sida av milj�"
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8904 msgid "AlignedAt Environment|v"
8905 msgstr "Spesifisert ved sidan av milj�"
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8909 msgid "Gathered Environment|h"
8910 msgstr "Samla milj�"
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8914 msgid "Delimiters|r"
8915 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8920 msgstr "Matte matrise"
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8924 msgid "Toggle Math Panels"
8925 msgstr "Matte dialog"
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8928 msgid "Text Wrap Float|W"
8929 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8932 msgid "External Material...|M"
8933 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8936 msgid "Child Document...|d"
8937 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8941 msgstr "LyX notat|N"
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8945 msgstr "Kommentar|K"
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8953 msgid "Greyed Out|G"
8954 msgstr "Som Gr�-tekst|G"
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8961 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8962 msgid "Change Tracking|C"
8963 msgstr "Endra sporing|E"
8965 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8966 msgid "Start Appendix Here|A"
8967 msgstr "Start vedlegga her|S"
8969 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8971 msgid "Compressed|m"
8972 msgstr "Komprimert|o"
8974 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8975 msgid "Settings...|S"
8976 msgstr "Dokumentval...|D"
8978 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8979 msgid "Accept Change|A"
8980 msgstr "Godta endring|G"
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8983 msgid "Reject Change|R"
8984 msgstr "Avvis endring|v"
8986 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8987 msgid "Accept All Changes|c"
8988 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8991 msgid "Reject All Changes|e"
8992 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8996 msgid "Next Change|C"
8997 msgstr "Neste endring|#N"
8999 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9001 msgid "Next Cross-Reference|R"
9002 msgstr "Kryssreferanse"
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9006 msgid "Clear Bookmarks|C"
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9010 msgid "Thesaurus...|T"
9011 msgstr "Synonymordbok...|S"
9013 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9014 msgid "TeX Information|I"
9015 msgstr "TeX informasjon|T"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9018 msgid "New document"
9019 msgstr "Nytt dokument"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9022 msgid "Open document"
9023 msgstr "Opna eit dokument"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9026 msgid "Save document"
9027 msgstr "Lagre dokumentet"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9030 msgid "Print document"
9031 msgstr "Skriv ut dokument"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9034 msgid "Check spelling"
9035 msgstr "Sjekk rettskriving"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:776
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:785
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9046 msgid "Find and replace"
9047 msgstr "S�k og erstatt"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9050 msgid "Toggle emphasis"
9051 msgstr "Skru av/p� utheva-skrift"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9055 msgstr "Skru av/p� storbokstav-stil"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9059 msgstr "Bruk den f�rre"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9063 msgstr "Set inn matte"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9066 msgid "Insert graphics"
9067 msgstr "Set inn grafikk"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9070 msgid "Insert table"
9071 msgstr "Set inn tabell"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9075 msgid "Toggle Outline"
9076 msgstr "Skru av/p� storbokstav-stil"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9080 msgid "Toggle Math Toolbar"
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9085 msgid "Toggle Table Toolbar"
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9093 msgid "Numbered list"
9094 msgstr "Nummerert liste "
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9097 msgid "Itemized list"
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9101 msgid "Increase depth"
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9105 msgid "Decrease depth"
9106 msgstr "Minsk djupna"
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9109 msgid "Insert figure float"
9110 msgstr "Set inn ein figur flytar"
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9113 msgid "Insert table float"
9114 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9117 msgid "Insert label"
9118 msgstr "Set inn ein etikett"
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9121 msgid "Insert cross-reference"
9122 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9125 msgid "Insert citation"
9126 msgstr "Legg til litteratur referanse"
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9129 msgid "Insert index entry"
9130 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9134 msgid "Insert nomenclature entry"
9135 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9138 msgid "Insert footnote"
9139 msgstr "Set inn fotnote"
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9142 msgid "Insert margin note"
9143 msgstr "Set inn marg-notat"
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9147 msgstr "Set inn notat"
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9151 msgstr "Set inn URL"
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9155 msgid "Insert TeX code"
9156 msgstr "Set inn TeX"
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9159 msgid "Include file"
9160 msgstr "Set inn underdokument"
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9164 msgstr "LaTeX stiler"
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9167 msgid "Paragraph settings"
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9172 msgstr "Legg til rad"
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9176 msgstr "Legg til kolonne"
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9183 msgid "Delete column"
9184 msgstr "Fjern kolonne"
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9187 msgid "Set top line"
9188 msgstr "Lag topplinje"
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9191 msgid "Set bottom line"
9192 msgstr "Lag botnlinje"
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9195 msgid "Set left line"
9196 msgstr "Lag venstrelinje"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9199 msgid "Set right line"
9200 msgstr "Lag h�grelinje"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9203 msgid "Set all lines"
9204 msgstr "Lag kantlinjer"
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9207 msgid "Unset all lines"
9208 msgstr "Fjern kantlinjer"
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9212 msgstr "Venstrejuster"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9215 msgid "Align center"
9216 msgstr "Set i sentrum"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9220 msgstr "H�grejuster"
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9227 msgid "Align middle"
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9231 msgid "Align bottom"
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9236 msgstr "Rot�r cella"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9239 msgid "Rotate table"
9240 msgstr "Rot�r tabell"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9243 msgid "Set multi-column"
9244 msgstr "Spesiell multikolonne"
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9252 msgid "Set display mode"
9253 msgstr "Byt matte modus"
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9257 msgstr "Senka skrift"
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9261 msgstr "Heva skrift"
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9264 msgid "Insert square root"
9265 msgstr "Set inn rotteikn"
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9273 msgid "Insert standard fraction"
9274 msgstr "Set inn br�k"
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9278 msgstr "Set inn sum"
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9281 msgid "Insert integral"
9282 msgstr "Set inn integral"
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9285 msgid "Insert product"
9286 msgstr "Set produkt"
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9290 msgstr "Set inn ( )"
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9294 msgstr "Set inn [ ]"
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9298 msgstr "Set inn { }"
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9302 msgid "Insert delimiters"
9303 msgstr "Set inn skiljeteikn"
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9306 msgid "Insert matrix"
9307 msgstr "Sett inn matrise"
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9310 msgid "Insert cases environment"
9311 msgstr "Sett inn alternativ-milj�"
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9315 msgid "Command Buffer"
9316 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9320 msgid "Track changes"
9321 msgstr "Registrer endringar...|r"
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9325 msgid "Show changes in output"
9326 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9331 msgstr "&Neste endring"
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9335 msgid "Accept change"
9336 msgstr "Godta endring|#G"
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9340 msgid "Reject change"
9341 msgstr "Avvis endring|#A"
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9345 msgid "Merge changes"
9346 msgstr "Sl� saman endringar"
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9350 msgid "Accept all changes"
9351 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9355 msgid "Reject all changes"
9356 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9361 msgstr "Neste notat|N"
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9379 msgid "View PDF (pdflatex)"
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9383 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9388 msgid "View PostScript"
9389 msgstr "Post Scriptum:"
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9393 msgid "Update PostScript"
9394 msgstr "Post Scriptum:"
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9399 msgstr "Matte dialog"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9403 msgid "Math Spacings"
9404 msgstr "Matte-mellomrom"
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9419 msgstr "Funksjonar:"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9422 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9425 msgstr "Skri&fttypar:"
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9430 msgstr "Funksjonar:"
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9556 msgstr "Legg_til_bolk�"
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9591 msgstr "Mellom&rom:"
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9594 msgid "Thin space\t\\,"
9595 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9598 msgid "Medium space\t\\:"
9599 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9602 msgid "Thick space\t\\;"
9603 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9606 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9607 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9610 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9611 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9614 msgid "Negative space\t\\!"
9615 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9618 msgid "Square root\t\\sqrt"
9619 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9622 msgid "Other root\t\\root"
9623 msgstr "Anna rot\t\\root"
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9626 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9627 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9630 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9631 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9634 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9635 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9638 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9639 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9643 msgid "Standard\t\\frac"
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9648 msgid "No hor. line\t\\atop"
9649 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9652 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9656 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9660 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9664 msgid "Binomial\t\\choose"
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9668 msgid "Roman\t\\mathrm"
9669 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9672 msgid "Bold\t\\mathbf"
9673 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9676 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9677 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9680 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9681 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9684 msgid "Italic\t\\mathit"
9685 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9688 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9689 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9692 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9693 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9696 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9697 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9700 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9701 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9704 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9705 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9733 msgid "Frame Decorations"
9734 msgstr "Ramme attributter"
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9763 msgstr "Kontrollert"
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9790 msgstr "F�rehandsvising"
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9803 msgid "overleftarrow"
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9807 msgid "overrightarrow"
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9811 msgid "overleftrightarrow"
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9822 msgstr "Strek under %1$s,"
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9830 msgid "underleftarrow"
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9834 msgid "underrightarrow"
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9838 msgid "underleftrightarrow"
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9873 msgid "leftrightarrow"
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9900 msgid "Leftrightarrow"
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9904 msgid "Longleftrightarrow"
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9908 msgid "Longleftarrow"
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9912 msgid "Longrightarrow"
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9916 msgid "longleftrightarrow"
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9920 msgid "longleftarrow"
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9924 msgid "longrightarrow"
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9928 msgid "leftharpoondown"
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9932 msgid "rightharpoondown"
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9938 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9955 msgid "leftharpoonup"
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9959 msgid "rightharpoonup"
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9963 msgid "hookleftarrow"
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9967 msgid "hookrightarrow"
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9981 msgid "rightleftharpoons"
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10017 msgid "bigtriangleup"
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10033 msgstr "Eksportvegar�"
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10036 msgid "bigtriangledown"
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10055 msgid "triangleright"
10056 msgstr "Heile h�gda"
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10072 msgid "triangleleft"
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10134 msgstr "Relasjonar"
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10151 msgstr "Kantlinjer"
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10210 msgstr "Underunderbolk"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10219 msgstr "Avsnittramme"
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10319 msgstr "Konvertering"
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10339 msgstr "I parentes"
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10474 msgid "Miscellaneous"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10490 msgstr "Sv�rt liten"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10547 msgstr "djupnmerke"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10598 msgid "diamondsuit"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10616 msgid "textrm \\AA"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10625 msgid "mathcircumflex"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10702 msgid "Big Operators"
10703 msgstr "Store Operatorar"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10708 msgstr "Toppjuster"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10718 msgstr "Toppjuster"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10728 msgstr "Toppjuster"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10771 msgid "ointctrclockwiseop"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10775 msgid "ointctrclockwise"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10779 msgid "ointclockwiseop"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10783 msgid "ointclockwise"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10789 msgstr "Toppjuster"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10853 msgid "AMS Miscellaneous"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10889 msgstr "Alle kantlinjer"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10901 msgid "vartriangle"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10905 msgid "triangledown"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10923 msgid "measuredangle"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10929 msgstr "Indeks liste|l"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10958 msgid "blacktriangle"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10962 msgid "blacktriangledown"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10967 msgid "blacksquare"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10971 msgid "blacklozenge"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10979 msgid "sphericalangle"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11005 msgid "dashleftarrow"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11009 msgid "dashrightarrow"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11013 msgid "leftleftarrows"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11017 msgid "leftrightarrows"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11021 msgid "rightrightarrows"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11025 msgid "rightleftarrows"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11035 msgid "Rrightarrow"
11036 msgstr "H�gre_topptekst"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11039 msgid "twoheadleftarrow"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11043 msgid "twoheadrightarrow"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11047 msgid "leftarrowtail"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11051 msgid "rightarrowtail"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11055 msgid "looparrowleft"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11060 msgid "looparrowright"
11061 msgstr "Opphavsrett"
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11064 msgid "curvearrowleft"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11068 msgid "curvearrowright"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11072 msgid "circlearrowleft"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11076 msgid "circlearrowright"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11093 msgid "downdownarrows"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11097 msgid "upharpoonleft"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11101 msgid "upharpoonright"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11105 msgid "downharpoonleft"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11109 msgid "downharpoonright"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11113 msgid "leftrightharpoons"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11117 msgid "rightsquigarrow"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11121 msgid "leftrightsquigarrow"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11130 msgid "nrightarrow"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11134 msgid "nleftrightarrow"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11143 msgid "nRightarrow"
11144 msgstr "H�gre_topptekst"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11147 msgid "nLeftrightarrow"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11155 msgid "AMS Relations"
11156 msgstr "AMS Relatsjoner"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11175 msgid "eqslantless"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11231 msgstr "Utan ramme"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11240 msgstr "Utan ramme"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11249 msgstr "Utan ramme"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11264 msgid "thickapprox"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11303 msgid "preccurlyeq"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11307 msgid "succcurlyeq"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11311 msgid "curlyeqprec"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11315 msgid "curlyeqsucc"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11335 msgid "vartriangleleft"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11340 msgid "vartriangleright"
11341 msgstr "H�gre grunnlinje"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11344 msgid "trianglelefteq"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11348 msgid "trianglerighteq"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11366 msgid "risingdotseq"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11370 msgid "fallingdotseq"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11391 msgid "shortparallel"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11397 msgstr "Liten avstand"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11404 msgid "blacktriangleleft"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11408 msgid "blacktriangleright"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11422 msgid "backepsilon"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11439 msgid "AMS Negative Relations"
11440 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11445 msgstr "Meiningslaust!"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11549 msgid "precnapprox"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11553 msgid "succnapprox"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11559 msgstr "Underunderbolk"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11568 msgstr "Underunderbolk"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11601 msgid "varsubsetneq"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11605 msgid "varsupsetneq"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11609 msgid "varsubsetneqq"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11613 msgid "varsupsetneqq"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11617 msgid "ntriangleleft"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11622 msgid "ntriangleright"
11623 msgstr "Heile h�gda"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11626 msgid "ntrianglelefteq"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11630 msgid "ntrianglerighteq"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11636 msgstr "&Teiknsett:"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11655 msgid "nshortparallel"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11659 msgid "AMS Operators"
11660 msgstr "AMS Operatorar"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11667 msgid "smallsetminus"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11673 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11691 msgid "doublebarwedge"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11714 msgid "divideontimes"
11715 msgstr "LysarkInnhald"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11727 msgid "leftthreetimes"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11731 msgid "rightthreetimes"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11743 msgid "circleddash"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11751 msgid "circledcirc"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11764 #: src/Buffer.cpp:233
11765 msgid "Could not remove temporary directory"
11766 msgstr "Klarte ikkje � fjerna den mellombelse katalogen"
11768 #: src/Buffer.cpp:234
11770 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11771 msgstr "Klarte ikkje � fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11773 #: src/Buffer.cpp:405
11774 msgid "Unknown document class"
11775 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11777 #: src/Buffer.cpp:406
11779 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11780 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11782 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11784 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11785 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11787 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11788 msgid "Document header error"
11789 msgstr "Filhovud-feil"
11791 #: src/Buffer.cpp:476
11792 msgid "\\begin_header is missing"
11793 msgstr "\\begin_header manglar"
11795 #: src/Buffer.cpp:496
11796 msgid "\\begin_document is missing"
11797 msgstr "\\begin_document manglar"
11799 #: src/Buffer.cpp:507
11800 msgid "Can't load document class"
11801 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11803 #: src/Buffer.cpp:508
11806 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11807 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11809 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:909
11810 #: src/BufferView.cpp:915
11811 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11814 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:910
11816 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11817 "xcolor/soul are installed.\n"
11818 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11822 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:916
11824 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11825 "xcolor and soul are not installed.\n"
11826 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11830 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11831 msgid "Document could not be read"
11832 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11834 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11836 msgid "%1$s could not be read."
11837 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11839 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11840 msgid "Document format failure"
11841 msgstr "Dokumentstil feil"
11843 #: src/Buffer.cpp:680
11845 msgid "%1$s is not a LyX document."
11846 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11848 #: src/Buffer.cpp:704
11849 msgid "Conversion failed"
11850 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11852 #: src/Buffer.cpp:705
11855 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11856 "it could not be created."
11858 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11859 "mellombels kopi for � konvertere dokumentet."
11861 #: src/Buffer.cpp:714
11862 msgid "Conversion script not found"
11863 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11865 #: src/Buffer.cpp:715
11868 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11869 "could not be found."
11871 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for � fornye "
11872 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11874 #: src/Buffer.cpp:736
11875 msgid "Conversion script failed"
11876 msgstr "Feil ved k�yring av eksport programmet"
11878 #: src/Buffer.cpp:737
11881 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11884 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for � fornye "
11885 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje � fornye det."
11887 #: src/Buffer.cpp:752
11889 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11890 msgstr "%1$s slutta f�r tida, noko som truleg tyder at det er �ydelagd."
11892 #: src/Buffer.cpp:788
11893 msgid "Backup failure"
11894 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11896 #: src/Buffer.cpp:789
11899 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11900 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11902 "LyX klarte ikkje � lage reservekopi i %1$s\n"
11903 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11905 #: src/Buffer.cpp:922
11907 msgid "Encoding error"
11908 msgstr "&Teiknsett:"
11910 #: src/Buffer.cpp:923
11912 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11913 "chosen encoding.\n"
11914 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11917 #: src/Buffer.cpp:1201
11918 msgid "Running chktex..."
11919 msgstr "K�yrer ChkTeX ..."
11921 #: src/Buffer.cpp:1214
11922 msgid "chktex failure"
11923 msgstr "ChkTeX feil"
11925 #: src/Buffer.cpp:1215
11926 msgid "Could not run chktex successfully."
11927 msgstr "Kunne ikkje k�yre ChkTeX."
11929 #: src/Buffer.cpp:1746
11931 msgid "Preview source code"
11932 msgstr "F�rehandsvising klar"
11934 #: src/Buffer.cpp:1757
11936 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11939 #: src/Buffer.cpp:1761
11941 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11944 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11947 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11949 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11951 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11953 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11955 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
11956 msgid "Save changed document?"
11957 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11959 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11963 #: src/BufferList.cpp:347
11965 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11966 msgstr "LyX: Pr�ver � skrive dokumentet til fil %1$s"
11968 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11969 msgid " Save seems successful. Phew."
11970 msgstr "Vi klarte truleg � lagre dokumentet. :-)."
11972 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11973 msgid " Save failed! Trying..."
11974 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Pr�ver..."
11976 #: src/BufferList.cpp:388
11977 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11978 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet g�tt tapt."
11980 #: src/BufferParams.cpp:476
11983 "The layout file requested by this document,\n"
11985 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11986 "class or style file required by it is not\n"
11987 "available. See the Customization documentation\n"
11988 "for more information.\n"
11991 #: src/BufferParams.cpp:482
11992 msgid "Document class not available"
11993 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11995 #: src/BufferParams.cpp:483
11996 msgid "LyX will not be able to produce output."
11997 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11999 #: src/BufferView.cpp:242
12002 "The document %1$s is already loaded.\n"
12004 "Do you want to revert to the saved version?"
12006 "Dokumentet %1$s er lasta fr� f�r\n"
12008 "Vil du g� tilbake til den siste lagra versjonen?"
12010 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
12011 msgid "Revert to saved document?"
12012 msgstr "G� tilbake til sist lagra?"
12014 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
12016 msgstr "&G� tilbake til sist lagra"
12018 #: src/BufferView.cpp:246
12019 msgid "&Switch to document"
12020 msgstr "&Byt til dokument"
12022 #: src/BufferView.cpp:268
12025 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12027 "Do you want to create a new document?"
12029 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
12031 "Vil du laga eit nytt dokument?"
12033 #: src/BufferView.cpp:271
12034 msgid "Create new document?"
12035 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
12037 #: src/BufferView.cpp:272
12041 #: src/BufferView.cpp:577
12043 msgid "Save bookmark"
12044 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12046 #: src/BufferView.cpp:779
12047 msgid "No further undo information"
12048 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
12050 #: src/BufferView.cpp:788
12051 msgid "No further redo information"
12052 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
12054 #: src/BufferView.cpp:963
12056 msgstr "Merke sl�tt av"
12058 #: src/BufferView.cpp:970
12062 #: src/BufferView.cpp:977
12063 msgid "Mark removed"
12064 msgstr "Fjerna merke"
12066 #: src/BufferView.cpp:980
12068 msgstr "Merke sett"
12070 #: src/BufferView.cpp:1026
12072 msgid "%1$d words in selection."
12073 msgstr "%1$d ord i utval."
12075 #: src/BufferView.cpp:1029
12077 msgid "%1$d words in document."
12078 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
12080 #: src/BufferView.cpp:1034
12081 msgid "One word in selection."
12082 msgstr "Eit ord i utvalet."
12084 #: src/BufferView.cpp:1036
12085 msgid "One word in document."
12086 msgstr "Eit ord i dokument."
12088 #: src/BufferView.cpp:1039
12089 msgid "Count words"
12092 #: src/BufferView.cpp:1619
12093 msgid "Select LyX document to insert"
12094 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
12096 #: src/BufferView.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
12097 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:135
12098 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12099 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12100 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12101 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12102 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12103 msgid "Documents|#o#O"
12104 msgstr "Dokument|#o#O"
12106 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
12107 msgid "Examples|#E#e"
12108 msgstr "Eksempla|#E#e"
12110 #: src/BufferView.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
12111 #: src/callback.cpp:141
12112 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12113 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
12115 #: src/BufferView.cpp:1640 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
12116 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
12120 #: src/BufferView.cpp:1651
12122 msgid "Inserting document %1$s..."
12123 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
12125 #: src/BufferView.cpp:1662
12127 msgid "Document %1$s inserted."
12128 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
12130 #: src/BufferView.cpp:1664
12132 msgid "Could not insert document %1$s"
12133 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
12135 #: src/Chktex.cpp:71
12137 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12138 msgstr "ChkTeX �tvaring id # %1$d"
12140 #: src/Chktex.cpp:73
12141 msgid "ChkTeX warning id # "
12142 msgstr "ChkTeX �tvaring id #"
12144 #: src/Color.cpp:268
12148 #: src/Color.cpp:269
12152 #: src/Color.cpp:270
12156 #: src/Color.cpp:271
12160 #: src/Color.cpp:272
12164 #: src/Color.cpp:273
12168 #: src/Color.cpp:274
12172 #: src/Color.cpp:275
12174 msgstr "magentaraud"
12176 #: src/Color.cpp:276
12180 #: src/Color.cpp:277
12182 msgstr "Skrivemerke"
12184 #: src/Color.cpp:278
12188 #: src/Color.cpp:279
12192 #: src/Color.cpp:280
12196 #: src/Color.cpp:281
12198 msgstr "LaTeX tekst"
12200 #: src/Color.cpp:282
12201 msgid "previewed snippet"
12202 msgstr "F�rehandvist bit"
12204 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12208 #: src/Color.cpp:284
12209 msgid "note background"
12210 msgstr "notat bakgrunn"
12212 #: src/Color.cpp:285
12216 #: src/Color.cpp:286
12217 msgid "comment background"
12218 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
12220 #: src/Color.cpp:287
12221 msgid "greyedout inset"
12222 msgstr "gr�farga innskot"
12224 #: src/Color.cpp:288
12225 msgid "greyedout inset background"
12226 msgstr "Bakgrunnen til gr�farga innskot"
12228 #: src/Color.cpp:289
12231 msgstr "Skuggelagd ramme"
12233 #: src/Color.cpp:290
12235 msgstr "djupnmerke"
12237 #: src/Color.cpp:291
12241 #: src/Color.cpp:292
12242 msgid "command inset"
12243 msgstr "Kommando innskot"
12245 #: src/Color.cpp:293
12246 msgid "command inset background"
12247 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
12249 #: src/Color.cpp:294
12250 msgid "command inset frame"
12251 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
12253 #: src/Color.cpp:295
12254 msgid "special character"
12255 msgstr "Spesial teikn"
12257 #: src/Color.cpp:296
12261 #: src/Color.cpp:297
12262 msgid "math background"
12263 msgstr "matte bakgrunn"
12265 #: src/Color.cpp:298
12266 msgid "graphics background"
12267 msgstr "grafikk -bakgrunn"
12269 #: src/Color.cpp:299
12270 msgid "Math macro background"
12271 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
12273 #: src/Color.cpp:300
12275 msgstr "matte ramme"
12277 #: src/Color.cpp:301
12279 msgid "math corners"
12280 msgstr "matte linje"
12282 #: src/Color.cpp:302
12284 msgstr "matte linje"
12286 #: src/Color.cpp:303
12287 msgid "caption frame"
12288 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12290 #: src/Color.cpp:304
12291 msgid "collapsable inset text"
12292 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
12294 #: src/Color.cpp:305
12295 msgid "collapsable inset frame"
12296 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
12298 #: src/Color.cpp:306
12299 msgid "inset background"
12300 msgstr "Innskot bakgrunn"
12302 #: src/Color.cpp:307
12303 msgid "inset frame"
12304 msgstr "innskot ramme"
12306 #: src/Color.cpp:308
12307 msgid "LaTeX error"
12308 msgstr "LaTeX-feil"
12310 #: src/Color.cpp:309
12311 msgid "end-of-line marker"
12312 msgstr "linjesluttmerke"
12314 #: src/Color.cpp:310
12315 msgid "appendix marker"
12316 msgstr "Vedegg merke"
12318 #: src/Color.cpp:311
12320 msgstr "Linje for endring"
12322 #: src/Color.cpp:312
12323 msgid "Deleted text"
12324 msgstr "Sletta tekst"
12326 #: src/Color.cpp:313
12328 msgstr "Lagt til tekst"
12330 #: src/Color.cpp:314
12331 msgid "added space markers"
12332 msgstr "la til mellomrom mark�r"
12334 #: src/Color.cpp:315
12335 msgid "top/bottom line"
12336 msgstr "Topp-/botn linje"
12338 #: src/Color.cpp:316
12340 msgstr "tabell-linje"
12342 #: src/Color.cpp:317
12343 msgid "table on/off line"
12344 msgstr "Tabell linja av/p�"
12346 #: src/Color.cpp:319
12347 msgid "bottom area"
12348 msgstr "botnomr�de"
12350 #: src/Color.cpp:320
12354 #: src/Color.cpp:321
12356 msgid "frame of button"
12357 msgstr "til venstre for knappen"
12359 #: src/Color.cpp:322
12360 msgid "button background"
12361 msgstr "bakgrunn p� knappen"
12363 #: src/Color.cpp:323
12365 msgid "button background under focus"
12366 msgstr "bakgrunn p� knappen"
12368 #: src/Color.cpp:324
12372 #: src/Color.cpp:325
12376 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
12377 #: src/Converter.cpp:545
12378 msgid "Cannot convert file"
12379 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12381 #: src/Converter.cpp:334
12384 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12385 "Define a converter in the preferences."
12387 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12388 "Pr�v � sett det opp sj�lv i LyX-Val."
12390 #: src/Converter.cpp:428 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12391 msgid "Executing command: "
12392 msgstr "K�yrer kommando: "
12394 #: src/Converter.cpp:472
12395 msgid "Build errors"
12396 msgstr "Byggjefeil"
12398 #: src/Converter.cpp:473
12399 msgid "There were errors during the build process."
12400 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12402 #: src/Converter.cpp:478 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12404 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12405 msgstr "Vi fekk ein feil n�r vi k�yrde %1$s"
12407 #: src/Converter.cpp:501
12409 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12410 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil fr� %1$s til %2$s."
12412 #: src/Converter.cpp:547
12414 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12415 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil fr� %1$s til %2$s."
12417 #: src/Converter.cpp:548
12419 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12420 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil fr� %1$s til %2$s."
12422 #: src/Converter.cpp:606
12423 msgid "Running LaTeX..."
12424 msgstr "K�yrer LaTeX..."
12426 #: src/Converter.cpp:624
12429 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12432 "K�yringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX � finne "
12433 "LaTeX loggen %1$s."
12435 #: src/Converter.cpp:627
12436 msgid "LaTeX failed"
12437 msgstr "Feil ved LaTeX k�yring"
12439 #: src/Converter.cpp:629
12440 msgid "Output is empty"
12441 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12443 #: src/Converter.cpp:630
12444 msgid "An empty output file was generated."
12445 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12447 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12450 "Layout had to be changed from\n"
12452 "because of class conversion from\n"
12455 "Stil har blitt endra fr�\n"
12457 "fordi klassa vart konvertert fr�\n"
12460 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12461 msgid "Changed Layout"
12462 msgstr "Endra avsnittstil"
12464 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12467 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12470 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert fr�\n"
12473 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12474 msgid "Undefined character style"
12475 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
12477 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12480 "The file %1$s already exists.\n"
12482 "Do you want to overwrite that file?"
12484 "Dokumentet %1$s finst fr� f�r.\n"
12486 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12488 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12490 msgid "Overwrite file?"
12491 msgstr "S&krivover dokumentet?"
12493 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12494 #: src/callback.cpp:169
12497 msgstr "Skriv&over"
12499 #: src/Exporter.cpp:87
12501 msgid "Overwrite &all"
12502 msgstr "Skrivover &alt"
12504 #: src/Exporter.cpp:88
12505 msgid "&Cancel export"
12506 msgstr "&Avbryt eksport"
12508 #: src/Exporter.cpp:137
12509 msgid "Couldn't copy file"
12510 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12512 #: src/Exporter.cpp:138
12514 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12515 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12517 #: src/Exporter.cpp:170
12518 msgid "Couldn't export file"
12519 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12521 #: src/Exporter.cpp:171
12523 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12524 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12526 #: src/Exporter.cpp:205
12527 msgid "File name error"
12528 msgstr "Feil p� filnamn"
12530 #: src/Exporter.cpp:206
12531 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12532 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12534 #: src/Exporter.cpp:245
12535 msgid "Document export cancelled."
12536 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12538 #: src/Exporter.cpp:251
12540 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12541 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12543 #: src/Exporter.cpp:257
12545 msgid "Document exported as %1$s"
12546 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12548 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12549 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12550 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12554 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12555 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12556 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12558 msgstr "Sans Serif"
12560 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12561 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12562 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12564 msgstr "Typewriter"
12570 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12575 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12580 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12584 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12588 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12592 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12596 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12604 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12608 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12616 #: src/Font.cpp:512
12618 msgid "Emphasis %1$s, "
12619 msgstr "Utheva %1$s, "
12621 #: src/Font.cpp:515
12623 msgid "Underline %1$s, "
12624 msgstr "Strek under %1$s,"
12626 #: src/Font.cpp:518
12628 msgid "Noun %1$s, "
12629 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12631 #: src/Font.cpp:523
12633 msgid "Language: %1$s, "
12634 msgstr "Spr�k: %1$s,"
12636 #: src/Font.cpp:526
12638 msgid " Number %1$s"
12639 msgstr " Nummerering %1$s"
12641 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12642 msgid "Cannot view file"
12643 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12645 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12647 msgid "File does not exist: %1$s"
12648 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12650 #: src/Format.cpp:283
12652 msgid "No information for viewing %1$s"
12653 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12655 #: src/Format.cpp:293
12657 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12658 msgstr "Klarte ikkje � automatisk syne %1$s "
12660 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12661 msgid "Cannot edit file"
12662 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12664 #: src/Format.cpp:353
12666 msgid "No information for editing %1$s"
12667 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12669 #: src/Format.cpp:363
12671 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12672 msgstr "Klarte ikkje � automatisk endre %1$s"
12674 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12675 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12676 msgstr "Kan ikkje starte datar�yr til stavekontrollen."
12678 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12679 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12680 msgstr "Kan ikkje opna datar�yr for stavekontrollen."
12682 #: src/ISpell.cpp:278
12684 "Could not create an ispell process.\n"
12685 "You may not have the right languages installed."
12687 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12688 "Kanskje ikkje du har rett spr�k installert."
12690 #: src/ISpell.cpp:301
12692 "The ispell process returned an error.\n"
12693 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12695 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12696 "Er den rett innstilt?"
12698 #: src/ISpell.cpp:406
12701 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12705 #: src/ISpell.cpp:417
12706 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12707 msgstr "Klarte ikkje � snakka med stavekontrollen."
12709 #: src/ISpell.cpp:477
12712 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12716 #: src/ISpell.cpp:492
12719 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12723 #: src/Importer.cpp:47
12725 msgid "Importing %1$s..."
12726 msgstr "Importerer %1$s..."
12728 #: src/Importer.cpp:68
12729 msgid "Couldn't import file"
12730 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12732 #: src/Importer.cpp:69
12734 msgid "No information for importing the format %1$s."
12735 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12737 #: src/Importer.cpp:95
12739 msgstr "importert."
12741 #: src/KeySequence.cpp:157
12745 #: src/LaTeX.cpp:95
12747 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12748 msgstr "Ventar p� LaTeX k�yring nummer %1$d"
12750 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12751 msgid "Running MakeIndex."
12752 msgstr "Lag indeks."
12754 #: src/LaTeX.cpp:322
12755 msgid "Running BibTeX."
12756 msgstr "BibTeX k�yrer."
12758 #: src/LaTeX.cpp:462
12760 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12761 msgstr "Lag indeks."
12764 msgid "Could not read configuration file"
12765 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12770 "Error while reading the configuration file\n"
12772 "Please check your installation."
12774 "Klarte ikkje � lese fila med innstillingar.\n"
12776 "Sjekk LyX installasjonen din."
12779 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12780 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12788 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12789 msgstr "Klarte ikkje � fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12792 msgid "Unable to remove temporary directory"
12793 msgstr "Klarte ikkje � fjerna mellombelskatalogen"
12797 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12798 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12805 msgid "Could not create temporary directory"
12806 msgstr "Klarte ikkje � laga mellombelskatalog"
12811 "Could not create a temporary directory in\n"
12812 "%1$s. Make sure that this\n"
12813 "path exists and is writable and try again."
12815 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12816 "%1$s. Ver sikker p� at stigen eksisterar \n"
12817 "og er skrivbar og pr�v igjen."
12819 #: src/LyX.cpp:1093
12820 msgid "Missing user LyX directory"
12821 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12823 #: src/LyX.cpp:1094
12826 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12827 "It is needed to keep your own configuration."
12829 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
12830 "LyX treng den for � lagre vala dine."
12832 #: src/LyX.cpp:1099
12833 msgid "&Create directory"
12834 msgstr "&Lag katalog."
12836 #: src/LyX.cpp:1100
12838 msgstr "&Skru av LyX."
12840 #: src/LyX.cpp:1101
12841 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12842 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12844 #: src/LyX.cpp:1105
12846 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12847 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12849 #: src/LyX.cpp:1111
12850 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12851 msgstr "Klarte ikkje � lage katalog. Stoppar."
12853 #: src/LyX.cpp:1284
12854 msgid "List of supported debug flags:"
12855 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12857 #: src/LyX.cpp:1288
12859 msgid "Setting debug level to %1$s"
12860 msgstr "Set niv�et til avlusinga til %1$s"
12862 #: src/LyX.cpp:1299
12864 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12865 "Command line switches (case sensitive):\n"
12866 "\t-help summarize LyX usage\n"
12867 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12868 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12869 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12870 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12871 " select the features to debug.\n"
12872 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12873 "\t-x [--execute] command\n"
12874 " where command is a lyx command.\n"
12875 "\t-e [--export] fmt\n"
12876 " where fmt is the export format of choice.\n"
12877 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12878 " where fmt is the import format of choice\n"
12879 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12880 "\t-version summarize version and build info\n"
12881 "Check the LyX man page for more details."
12883 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12884 "Kommando linje val (hugs store og sm� bokstavar):\n"
12885 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
12886 "\t-userdir dir pr�v � bruke stig som brukar-stig\n"
12887 "\t-sysdir dir pr�v � bruke stig som system-stig\n"
12888 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
12889 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12890 " Vel del for avlusing.\n"
12891 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
12892 "\t-x [--execute] kommando\n"
12893 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12894 "\t-e [--export] fmt\n"
12895 " der fmt er det �nska eksportformatet.\n"
12896 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12897 " der fmt er det �nska importformatet\n"
12898 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12899 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
12900 "Sj� `man' sida til LyX for meir informasjon."
12902 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12904 msgid "No system directory"
12905 msgstr "Brukar katalog"
12907 #: src/LyX.cpp:1336
12908 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12909 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12911 #: src/LyX.cpp:1346
12913 msgid "No user directory"
12914 msgstr "Brukar katalog"
12916 #: src/LyX.cpp:1347
12917 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12918 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12920 #: src/LyX.cpp:1357
12922 msgid "Incomplete command"
12923 msgstr "Indeks kommando:"
12925 #: src/LyX.cpp:1358
12926 msgid "Missing command string after --execute switch"
12927 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12929 #: src/LyX.cpp:1368
12930 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12931 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12933 #: src/LyX.cpp:1380
12934 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12935 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12937 #: src/LyX.cpp:1385
12938 msgid "Missing filename for --import"
12939 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12941 #: src/LyXFunc.cpp:364
12942 msgid "Unknown function."
12943 msgstr "Ukjent funksjon."
12945 #: src/LyXFunc.cpp:403
12946 msgid "Nothing to do"
12947 msgstr "Har ingenting � gjere"
12949 #: src/LyXFunc.cpp:422
12950 msgid "Unknown action"
12951 msgstr "Ukjend handling"
12953 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12954 msgid "Command disabled"
12955 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12957 #: src/LyXFunc.cpp:435
12958 msgid "Command not allowed without any document open"
12959 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12961 #: src/LyXFunc.cpp:706
12962 msgid "Document is read-only"
12963 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest fr�"
12965 #: src/LyXFunc.cpp:714
12966 msgid "This portion of the document is deleted."
12967 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12969 #: src/LyXFunc.cpp:733
12972 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12974 "Do you want to save the document?"
12976 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12978 "Vil du lagra dokumentet?"
12980 #: src/LyXFunc.cpp:751
12983 "Could not print the document %1$s.\n"
12984 "Check that your printer is set up correctly."
12986 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12987 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12989 #: src/LyXFunc.cpp:754
12990 msgid "Print document failed"
12991 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12993 #: src/LyXFunc.cpp:773
12996 "The document could not be converted\n"
12997 "into the document class %1$s."
12999 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
13000 "til dokumentklassa %1$s."
13002 #: src/LyXFunc.cpp:776
13003 msgid "Could not change class"
13004 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13006 #: src/LyXFunc.cpp:888
13008 msgid "Saving document %1$s..."
13009 msgstr "Lagrar %1$s..."
13011 #: src/LyXFunc.cpp:892
13015 #: src/LyXFunc.cpp:908
13018 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13019 "version of the document %1$s?"
13021 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil g� tilbake til siste "
13022 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
13024 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13028 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1346
13029 msgid "Missing argument"
13030 msgstr "Manglande val"
13032 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13034 msgid "Opening help file %1$s..."
13035 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
13037 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13039 msgid "Opening child document %1$s..."
13040 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
13042 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13044 msgid "Document not loaded."
13045 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13047 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13048 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13049 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13051 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13053 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13055 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
13057 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13059 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13060 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
13062 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13063 msgid "Unable to save document defaults"
13064 msgstr "Klarte ikkje � lagre standardval for dokument "
13066 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13067 msgid "Converting document to new document class..."
13068 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
13070 #: src/LyXFunc.cpp:1769
13075 #: src/LyXFunc.cpp:1771
13080 #: src/LyXFunc.cpp:1773
13082 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13085 #: src/LyXFunc.cpp:1899
13086 msgid "Select template file"
13089 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:136
13090 msgid "Templates|#T#t"
13091 msgstr "Malar|#M#m"
13093 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13094 msgid "Select document to open"
13095 msgstr "Vel dokument"
13097 #: src/LyXFunc.cpp:1977
13099 msgid "Opening document %1$s..."
13100 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
13102 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13104 msgid "Document %1$s opened."
13105 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
13107 #: src/LyXFunc.cpp:1983
13109 msgid "Could not open document %1$s"
13110 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
13112 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13114 msgid "Select %1$s file to import"
13115 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
13117 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:166
13120 "The document %1$s already exists.\n"
13122 "Do you want to overwrite that document?"
13124 "Dokumentet %1$s finst fr� f�r.\n"
13126 "Vil du skriva over dokumentet?"
13128 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:168
13130 msgid "Overwrite document?"
13131 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13133 #: src/LyXFunc.cpp:2132
13134 msgid "Welcome to LyX!"
13135 msgstr "Velkomen til LyX!"
13137 #: src/LyXRC.cpp:2084
13139 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13142 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersj�f�rsertifikat\"vere korrekt?"
13144 #: src/LyXRC.cpp:2089
13146 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13149 "Vel eit alternativt spr�k. Standarden er � bruke spr�ket i dokumentet."
13151 #: src/LyXRC.cpp:2093
13153 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13154 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13155 "specified, an internal routine is used."
13157 "Eksternt program for � teikne tabellar n�r ein konverterer til rein "
13158 "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet p� "
13159 "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
13161 #: src/LyXRC.cpp:2101
13163 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13164 "automatically by what you type."
13165 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
13167 #: src/LyXRC.cpp:2105
13169 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13172 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet n� du "
13175 #: src/LyXRC.cpp:2109
13177 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13179 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
13180 "automatisk lagring."
13182 #: src/LyXRC.cpp:2116
13184 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13185 "the backup file in the same directory as the original file."
13187 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
13188 "lagt i den same katalogen som original fila."
13190 #: src/LyXRC.cpp:2120
13192 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13193 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13195 "Gi vala for BibTeX (sj� man bibtex) eller vel ein annan "
13196 "litteraturhandsamar slik som mlbibtex eller bibulus."
13198 #: src/LyXRC.cpp:2124
13200 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13201 "its global and local bind/ directories."
13203 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller s� vil LyX "
13204 "bruke filer fr� dei globale og lokale bindingskatalogar."
13206 #: src/LyXRC.cpp:2128
13207 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13208 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
13210 #: src/LyXRC.cpp:2132
13212 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13213 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13215 "Korleis skal vi k�yre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13216 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
13218 #: src/LyXRC.cpp:2142
13220 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13221 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13223 "La skrivemerket alltid vera p� skjermen n�r du nyttar rullefeltet. LyX "
13224 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
13226 #: src/LyXRC.cpp:2153
13229 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13230 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13232 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
13233 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
13235 #: src/LyXRC.cpp:2157
13236 msgid "New documents will be assigned this language."
13237 msgstr "spr�ket til nye dokument."
13239 #: src/LyXRC.cpp:2161
13240 msgid "Specify the default paper size."
13241 msgstr "Vel standard papirstorleik."
13243 #: src/LyXRC.cpp:2165
13245 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13246 "shown after the change has been made.)"
13248 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
13249 "oppretta etter endringa)."
13251 #: src/LyXRC.cpp:2169
13252 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13253 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
13255 #: src/LyXRC.cpp:2173
13257 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13258 "LyX was started from."
13260 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
13261 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
13263 #: src/LyXRC.cpp:2178
13264 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13265 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
13267 #: src/LyXRC.cpp:2182
13269 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13270 "recommended for non-English languages."
13271 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
13273 #: src/LyXRC.cpp:2189
13275 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13276 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13277 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13279 "Gi vala for makeindex (sj� man makeindex) eller vel ein anna "
13280 "indeksprogram. Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere "
13281 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13283 #: src/LyXRC.cpp:2198
13285 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13286 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13288 "Bruk dette for � bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
13289 "�nskjer � skrive tyske dokument med norsk tastatur."
13291 #: src/LyXRC.cpp:2202
13292 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13293 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
13295 #: src/LyXRC.cpp:2206
13297 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13299 msgstr "Trengs det ein spr�k endring f�rst i dokumentet?"
13301 #: src/LyXRC.cpp:2210
13303 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13304 msgstr "Trengs det ein spr�k endring sist i dokumentet?"
13306 #: src/LyXRC.cpp:2214
13308 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13309 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13310 "name of the second language."
13312 "LaTeX kommandoen som bytter fr� standard spr�ket i ei dokument til eit "
13313 "alternativt spr�k. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
13314 "med namnet p� det alternative spr�ket."
13316 #: src/LyXRC.cpp:2218
13317 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13318 msgstr "LaTeX kommandoen for � g� tilbake til standard spr�ket."
13320 #: src/LyXRC.cpp:2222
13321 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13322 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av spr�ket."
13324 #: src/LyXRC.cpp:2226
13326 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13328 msgstr "La spr�ka bli eit argument i \\documentclass."
13330 #: src/LyXRC.cpp:2230
13332 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13333 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13335 "LaTeX kommandoen for � laste spr�k-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}"
13336 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13338 #: src/LyXRC.cpp:2234
13340 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13341 "document is the default language."
13342 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard spr�ket."
13344 #: src/LyXRC.cpp:2238
13346 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13347 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
13349 #: src/LyXRC.cpp:2242
13350 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13353 #: src/LyXRC.cpp:2246
13354 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13355 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
13357 #: src/LyXRC.cpp:2250
13359 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13362 "Gje ord p� eit anna spr�k enn standard spr�ket i dokumentet ein annan "
13365 #: src/LyXRC.cpp:2254
13367 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13369 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
13371 #: src/LyXRC.cpp:2259
13373 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13374 "variable. Use the OS native format."
13376 "Kva stig skal PATH-milj� ha framfor seg. Bruk standarden for "
13377 "operativsystemet."
13379 #: src/LyXRC.cpp:2266
13381 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13382 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13384 #: src/LyXRC.cpp:2270
13385 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13386 msgstr "Vis f�rehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
13388 #: src/LyXRC.cpp:2274
13389 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13391 "F�rehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13393 #: src/LyXRC.cpp:2278
13394 msgid "Scale the preview size to suit."
13395 msgstr "La f�rehandsvising bli skalert etter h�vet."
13397 #: src/LyXRC.cpp:2282
13398 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13399 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for � samle utskriftene."
13401 #: src/LyXRC.cpp:2286
13402 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13403 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13405 #: src/LyXRC.cpp:2290
13407 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13408 "environment variable PRINTER."
13410 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke milj� variabelen \"PRINTER"
13411 "\" fr� operativsystemet."
13413 #: src/LyXRC.cpp:2294
13414 msgid "The option to print only even pages."
13415 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13417 #: src/LyXRC.cpp:2298
13419 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13420 "the filename of the DVI file to be printed."
13422 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men f�r namnet p� "
13425 #: src/LyXRC.cpp:2302
13426 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13427 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13429 #: src/LyXRC.cpp:2306
13430 msgid "The option to print out in landscape."
13431 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13433 #: src/LyXRC.cpp:2310
13434 msgid "The option to print only odd pages."
13435 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13437 #: src/LyXRC.cpp:2314
13438 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13439 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13441 #: src/LyXRC.cpp:2318
13442 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13443 msgstr "Kva dimensjonar er det p� papiret som det skal skrivast ut p�."
13445 #: src/LyXRC.cpp:2322
13446 msgid "The option to specify paper type."
13447 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut p�."
13449 #: src/LyXRC.cpp:2326
13450 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13451 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjef�lgje."
13453 #: src/LyXRC.cpp:2330
13455 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13456 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13459 "La skriveprogrammet skrive til fil f�rst og s� gje filnamnet til eit "
13460 "anna programfor � skriva dokumentet ut."
13462 #: src/LyXRC.cpp:2334
13464 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13465 "prepended along with the printer name after the spool command."
13467 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13469 #: src/LyXRC.cpp:2338
13470 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13471 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13473 #: src/LyXRC.cpp:2342
13474 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13475 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut p�."
13477 #: src/LyXRC.cpp:2346
13479 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13481 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13483 #: src/LyXRC.cpp:2350
13484 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13485 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13487 #: src/LyXRC.cpp:2354
13489 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13491 "Skriv fr� h�gre til venstre (t.d. for spr�k som Hebraisk eller "
13494 #: src/LyXRC.cpp:2358
13496 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13497 "wrong, override the setting here."
13499 "DPI (Oppl�ysing) � skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil "
13500 "ha ein annan oppl�ysing kan du sette det her."
13502 #: src/LyXRC.cpp:2364
13503 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13504 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
13506 #: src/LyXRC.cpp:2373
13508 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13509 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13510 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13512 "Tilat � endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan f�re til "
13513 "at bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken "
13514 "er tilete vil LyX bruke den n�raste skriftstorleiken."
13516 #: src/LyXRC.cpp:2377
13517 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13519 "Storleiken p� skrifttypane som blir brukt for � utrekning av skjerm "
13522 #: src/LyXRC.cpp:2382
13525 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13526 "roughly the same size as on paper."
13528 "Forst�rring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som p� "
13531 #: src/LyXRC.cpp:2387
13533 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13534 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13537 #: src/LyXRC.cpp:2391
13538 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13541 #: src/LyXRC.cpp:2395
13543 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13544 "\".out\". Only for advanced users."
13546 "Dette startar LyXServer. Datar�yra gir ekstra integrasjon med andre "
13547 "program. Mest for r�ynde brukarar."
13549 #: src/LyXRC.cpp:2402
13550 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13551 msgstr "Vis startopp bilete."
13553 #: src/LyXRC.cpp:2406
13554 msgid "What command runs the spellchecker?"
13555 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13557 #: src/LyXRC.cpp:2410
13559 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13560 "when you quit LyX."
13562 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13563 "stigen som LyX vart starta i."
13565 #: src/LyXRC.cpp:2414
13567 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13568 "value selects the directory LyX was started from."
13570 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13573 #: src/LyXRC.cpp:2424
13575 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13576 "will look in its global and local ui/ directories."
13578 "UI-fila (Brukarmilj�et). Gje anten ein stig til ei fil eller s� vil LyX "
13579 "bruke filer fr� dei globale og lokale ui-katalogane."
13581 #: src/LyXRC.cpp:2437
13583 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13584 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13585 "may not work with all dictionaries."
13587 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13588 "\" om du ikkje klarar � f� stavekontroll til � virke p� "
13589 "internationale bokstavar. Det kan oppst� feil saman med enkelte ordb�ker."
13591 #: src/LyXRC.cpp:2444
13592 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13594 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13596 #: src/LyXVC.cpp:100
13597 msgid "Document not saved"
13598 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13600 #: src/LyXVC.cpp:101
13601 msgid "You must save the document before it can be registered."
13602 msgstr "Du m� lagra dokumentet f�r du kan registrere det."
13604 #: src/LyXVC.cpp:130
13605 msgid "LyX VC: Initial description"
13606 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13608 #: src/LyXVC.cpp:131
13609 msgid "(no initial description)"
13610 msgstr "(ingen skildring)"
13612 #: src/LyXVC.cpp:146
13613 msgid "LyX VC: Log Message"
13614 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13616 #: src/LyXVC.cpp:149
13617 msgid "(no log message)"
13618 msgstr "(Inga loggmelding)"
13620 #: src/LyXVC.cpp:171
13623 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13626 "Do you want to revert to the saved version?"
13628 "Dersom du g�r tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13629 "alle endringane g� tapt\n"
13631 "Vil du g� tilbake til den siste lagra versjonen?"
13633 #: src/LyXVC.cpp:174
13634 msgid "Revert to stored version of document?"
13635 msgstr "G� tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13637 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13638 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13639 #: src/MenuBackend.cpp:818
13641 msgid "No Document Open!"
13642 msgstr "Ingen opne dokument!"
13644 #: src/MenuBackend.cpp:540
13647 msgstr "Rein tekst"
13649 #: src/MenuBackend.cpp:542
13651 msgid "Plain Text, Join Lines"
13652 msgstr "Rein tekst som linjer"
13654 #: src/MenuBackend.cpp:718
13656 msgid "Master Document"
13657 msgstr "Lagre dokumentet"
13659 #: src/MenuBackend.cpp:747
13661 msgid "List of listings"
13662 msgstr "Liste over figurar"
13664 #: src/MenuBackend.cpp:751
13666 msgid "Other floats"
13667 msgstr "Andreskriftval"
13669 #: src/MenuBackend.cpp:761
13670 msgid "No Table of contents"
13671 msgstr "Inga innhaldsliste"
13673 #: src/MenuBackend.cpp:807
13676 msgstr " (standard)"
13678 #: src/MenuBackend.cpp:826
13680 msgid "No Branch in Document!"
13681 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13683 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13684 msgid "Senseless with this layout!"
13685 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13687 #: src/SpellBase.cpp:51
13688 msgid "Native OS API not yet supported."
13690 "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem st�tta enno."
13692 #: src/Text.cpp:135
13693 msgid "Unknown layout"
13694 msgstr "Ukjend Stil"
13696 #: src/Text.cpp:136
13699 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13700 "Trying to use the default instead.\n"
13702 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13703 "Pr�ver � bruke standard istaden\n"
13705 #: src/Text.cpp:167
13706 msgid "Unknown Inset"
13707 msgstr "Ukjend innskot"
13709 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13710 msgid "Change tracking error"
13711 msgstr "Feil i endra sporing"
13713 #: src/Text.cpp:274
13715 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13716 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13718 #: src/Text.cpp:287
13720 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13721 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13723 #: src/Text.cpp:294
13724 msgid "Unknown token"
13725 msgstr "Ukjent symbol: "
13727 #: src/Text.cpp:773
13729 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13732 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver s� "
13733 "snill � lese innf�ring i LyX."
13735 #: src/Text.cpp:784
13736 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13738 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver s� snill � lese "
13741 #: src/Text.cpp:1841
13743 msgid "[Change Tracking] "
13744 msgstr "Endra sporing|g"
13746 #: src/Text.cpp:1847
13750 #: src/Text.cpp:1851
13754 #: src/Text.cpp:1861
13757 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13759 #: src/Text.cpp:1866
13761 msgid ", Depth: %1$d"
13762 msgstr " Djupn: %1$d"
13764 #: src/Text.cpp:1872
13765 msgid ", Spacing: "
13766 msgstr ", mellomrom: "
13768 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13772 #: src/Text.cpp:1884
13776 #: src/Text.cpp:1893
13778 msgstr ", Innskot: "
13780 #: src/Text.cpp:1894
13781 msgid ", Paragraph: "
13782 msgstr ", Avsnitt: "
13784 #: src/Text.cpp:1895
13788 #: src/Text.cpp:1896
13789 msgid ", Position: "
13792 #: src/Text.cpp:1902
13796 #: src/Text.cpp:1904
13797 msgid ", Boundary: "
13798 msgstr ", Grense: "
13800 #: src/Text2.cpp:584
13802 msgid "No font change defined."
13803 msgstr "G� til neste endring"
13805 #: src/Text2.cpp:625
13806 msgid "Nothing to index!"
13807 msgstr "Ingenting � lage indeks av!"
13809 #: src/Text2.cpp:627
13810 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13811 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13813 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13814 msgid "Math editor mode"
13815 msgstr "Mattemodus"
13817 #: src/Text3.cpp:756
13818 msgid "Unknown spacing argument: "
13819 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13821 #: src/Text3.cpp:928
13825 #: src/Text3.cpp:929
13829 #: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
13830 msgid "Character set"
13833 #: src/Text3.cpp:1586
13834 msgid "Paragraph layout set"
13835 msgstr "set avsnitt stil"
13837 #: src/Thesaurus.cpp:62
13839 msgid "Thesaurus failure"
13840 msgstr "Synonym ordbok"
13842 #: src/Thesaurus.cpp:63
13845 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13850 #: src/VSpace.cpp:490
13851 msgid "Default skip"
13852 msgstr "Standard mellomrom"
13854 #: src/VSpace.cpp:493
13856 msgstr "Liten avstand"
13858 #: src/VSpace.cpp:496
13859 msgid "Medium skip"
13860 msgstr "Medium avstand"
13862 #: src/VSpace.cpp:499
13864 msgstr "Stor avstand"
13866 #: src/VSpace.cpp:502
13867 msgid "Vertical fill"
13868 msgstr "Fyll loddrett"
13870 #: src/VSpace.cpp:509
13874 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13877 "The specified document\n"
13879 "could not be read."
13883 "kunne ikkje bli lest."
13885 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13886 msgid "Could not read document"
13887 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13889 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13892 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13894 "Recover emergency save?"
13896 "Det eksisterer ein n�dkopi av dokumentet %1$s\n"
13898 "G� tilbake til n�dkopien?"
13900 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13901 msgid "Load emergency save?"
13902 msgstr "Last n�dkopien av dokumentet?"
13904 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13906 msgstr "&G� tilbake"
13908 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13909 msgid "&Load Original"
13910 msgstr "&Last Original"
13912 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13915 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13917 "Load the backup instead?"
13919 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13921 "Skal vi opna det istaden?"
13923 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13924 msgid "Load backup?"
13925 msgstr "G� tilbake til reservekopi?"
13927 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13928 msgid "&Load backup"
13929 msgstr "G� tilbake til reservekopi"
13931 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13932 msgid "Load &original"
13933 msgstr "Last &original"
13935 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13937 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13938 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s fr� versjonkontroll?"
13940 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13941 msgid "Retrieve from version control?"
13942 msgstr "Vil du laste inn fr� versjonkontroll?"
13944 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13948 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13951 "The specified document template\n"
13953 "could not be read."
13957 "kunne ikkje bli lest."
13959 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13960 msgid "Could not read template"
13961 msgstr "Kan ikkje lese malen"
13963 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13964 msgid "\\arabic{enumi}."
13965 msgstr "\\arabic{enumi}."
13967 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13968 msgid "\\roman{enumiii}."
13969 msgstr "\\roman{enumiii}."
13971 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13972 msgid "\\Alph{enumiv}."
13973 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13975 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
13976 msgid "No more insets"
13977 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13979 #: src/callback.cpp:113
13982 "The document %1$s could not be saved.\n"
13984 "Do you want to rename the document and try again?"
13986 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13988 "Vil du pr�ve � gi dokumentet eit nytt namn?"
13990 #: src/callback.cpp:115
13991 msgid "Rename and save?"
13992 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13994 #: src/callback.cpp:116
13996 msgstr "End&ra namn"
13998 #: src/callback.cpp:133
13999 msgid "Choose a filename to save document as"
14000 msgstr "Vel eit anna filnamn"
14002 #: src/callback.cpp:217
14004 msgid "Auto-saving %1$s"
14005 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14007 #: src/callback.cpp:257
14008 msgid "Autosave failed!"
14009 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14011 #: src/callback.cpp:284
14012 msgid "Autosaving current document..."
14013 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14015 #: src/callback.cpp:348
14016 msgid "Select file to insert"
14017 msgstr "Vel fil � setje inn"
14019 #: src/callback.cpp:367
14022 "Could not read the specified document\n"
14024 "due to the error: %2$s"
14026 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14028 "p� grunn av feilen: %2$s"
14030 #: src/callback.cpp:369
14031 msgid "Could not read file"
14032 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14034 #: src/callback.cpp:377
14037 "Could not open the specified document\n"
14039 "due to the error: %2$s"
14041 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
14043 "p� grunn av feilen: %2$s"
14045 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14046 msgid "Could not open file"
14047 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14049 #: src/callback.cpp:403
14050 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14053 #: src/callback.cpp:404
14055 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14056 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14057 "If this does not give the correct result\n"
14058 "then please change the encoding of the file\n"
14059 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14062 #: src/callback.cpp:421
14063 msgid "Running configure..."
14064 msgstr "K�yrer \"stiller inn\"..."
14066 #: src/callback.cpp:430
14067 msgid "Reloading configuration..."
14068 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14070 #: src/callback.cpp:435
14071 msgid "System reconfigured"
14072 msgstr "Systemet har blitt sett opp p� nytt"
14074 #: src/callback.cpp:436
14076 "The system has been reconfigured.\n"
14077 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14078 "updated document class specifications."
14080 "Systemet har blitt sett opp p� nytt.\n"
14081 "Du m� starte LyX p� nytt for �\n"
14082 "kunne nytte endringane."
14084 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14085 msgid "No debugging message"
14086 msgstr "Inga melding fr� avlusinga"
14088 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14089 msgid "General information"
14090 msgstr "Generell informasjon"
14092 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14093 msgid "Developers' general debug messages"
14094 msgstr "Generelle meldingar fr� avlusinga"
14096 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14097 msgid "All debugging messages"
14098 msgstr "Alle meldingane fr� avlusinga"
14100 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14102 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14103 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
14105 #: src/debug.cpp:46
14106 msgid "Program initialisation"
14107 msgstr "Startar opp programmet"
14109 #: src/debug.cpp:47
14110 msgid "Keyboard events handling"
14111 msgstr "Tastatur handtering"
14113 #: src/debug.cpp:48
14114 msgid "GUI handling"
14115 msgstr "GUI handtering"
14117 #: src/debug.cpp:49
14118 msgid "Lyxlex grammar parser"
14119 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
14121 #: src/debug.cpp:50
14122 msgid "Configuration files reading"
14123 msgstr "Les innstillingar fr� fil"
14125 #: src/debug.cpp:51
14126 msgid "Custom keyboard definition"
14127 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
14129 #: src/debug.cpp:52
14130 msgid "LaTeX generation/execution"
14131 msgstr "Genererer/K�yrer LaTeX"
14133 #: src/debug.cpp:53
14134 msgid "Math editor"
14135 msgstr "Redigere matte"
14137 #: src/debug.cpp:54
14138 msgid "Font handling"
14139 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
14141 #: src/debug.cpp:55
14142 msgid "Textclass files reading"
14143 msgstr "Les tekstklasser"
14145 #: src/debug.cpp:56
14146 msgid "Version control"
14147 msgstr "Kontroll av versjonar"
14149 #: src/debug.cpp:57
14150 msgid "External control interface"
14151 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
14153 #: src/debug.cpp:58
14154 msgid "Keep *roff temporary files"
14155 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
14157 #: src/debug.cpp:59
14158 msgid "User commands"
14159 msgstr "Brukar kommandoar"
14161 #: src/debug.cpp:60
14162 msgid "The LyX Lexxer"
14163 msgstr "Lex for LyX"
14165 #: src/debug.cpp:61
14166 msgid "Dependency information"
14167 msgstr "Informasjon om bindingar"
14169 #: src/debug.cpp:62
14171 msgstr "LyX innskot"
14173 #: src/debug.cpp:63
14174 msgid "Files used by LyX"
14175 msgstr "Filer brukt av LyX"
14177 #: src/debug.cpp:64
14178 msgid "Workarea events"
14179 msgstr "Hendingar ved arbeidsomr�de"
14181 #: src/debug.cpp:65
14182 msgid "Insettext/tabular messages"
14183 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
14185 #: src/debug.cpp:66
14186 msgid "Graphics conversion and loading"
14187 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
14189 #: src/debug.cpp:67
14190 msgid "Change tracking"
14191 msgstr "Endra sporing"
14193 #: src/debug.cpp:68
14194 msgid "External template/inset messages"
14195 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
14197 #: src/debug.cpp:69
14198 msgid "RowPainter profiling"
14199 msgstr "Profilering av RadM�lar"
14201 #: src/frontends/LyXView.cpp:427
14205 #: src/frontends/LyXView.cpp:431
14206 msgid " (read only)"
14207 msgstr " (berre lesing)"
14209 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14210 msgid "Formatting document..."
14211 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
14213 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14214 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14215 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
14217 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14218 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14219 msgstr "Instaler korrekt for � kunne verdsette\n"
14221 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14222 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14223 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
14225 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14228 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14229 "1995-2006 LyX Team"
14231 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
14232 "1995-2001 LyX Teamet"
14234 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14236 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14237 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14238 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14239 "any later version."
14241 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
14242 "endre p� det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i "
14243 "versjon 2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av �Free Software "
14246 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14249 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14250 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14251 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14252 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14253 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14254 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14255 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14258 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14259 msgid "LyX Version "
14260 msgstr "LyX Versjon "
14262 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14263 msgid "Library directory: "
14264 msgstr "Bibliotek katalog: "
14266 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14267 msgid "User directory: "
14268 msgstr "Brukar katalog"
14270 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14271 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14272 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
14274 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14275 msgid "Select a BibTeX database to add"
14276 msgstr "Vel ein BibTeX database "
14278 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14279 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14280 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
14282 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14283 msgid "Select a BibTeX style"
14284 msgstr "Vel BibTeX stil"
14286 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14287 msgid "No frame drawn"
14288 msgstr "Inga ramme vart teikna"
14290 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14291 msgid "Rectangular box"
14292 msgstr "Rektangul�r ramme"
14294 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14295 msgid "Oval box, thin"
14296 msgstr "Tynn, oval ramme"
14298 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14299 msgid "Oval box, thick"
14300 msgstr "Tjukk oval ramme"
14302 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14304 msgstr "Skuggelagd ramme"
14306 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14308 msgstr "Dobbel ramme"
14310 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14311 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14315 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14316 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14317 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14318 msgid "Total Height"
14319 msgstr "Heile h�gda"
14321 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14323 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14324 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
14326 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14327 msgid "Select external file"
14328 msgstr "Vel ekstern fil"
14330 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14331 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14333 msgstr "�vst til venstre"
14335 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14336 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14337 msgid "Bottom left"
14338 msgstr "Nedst til venstre"
14340 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14341 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14342 msgid "Baseline left"
14343 msgstr "Venstre grunnlinje"
14345 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14346 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14348 msgstr "�vst midt p�"
14350 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14351 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14352 msgid "Bottom center"
14353 msgstr "Nedst midt p�"
14355 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14356 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14357 msgid "Baseline center"
14358 msgstr "Midt p� grunnlina"
14360 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14361 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14363 msgstr "�vst til h�gre"
14365 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14366 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14367 msgid "Bottom right"
14368 msgstr "Nedst til h�gre"
14370 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14371 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14372 msgid "Baseline right"
14373 msgstr "H�gre grunnlinje"
14375 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14376 msgid "Select graphics file"
14377 msgstr "Vel grafikk fil"
14379 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14380 msgid "Clipart|#C#c"
14381 msgstr "Biletesamling|#C#c"
14383 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14384 msgid "Select document to include"
14385 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
14387 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14388 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14389 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
14391 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14393 msgstr "LaTeX-logg"
14395 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14396 msgid "Literate Programming Build Log"
14397 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14399 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14400 msgid "lyx2lyx Error Log"
14401 msgstr "lyx2lyx feillogg"
14403 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14404 msgid "Version Control Log"
14405 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14407 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14408 msgid "No LaTeX log file found."
14409 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
14411 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14412 msgid "No literate programming build log file found."
14413 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
14415 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14416 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14417 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
14419 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14420 msgid "No version control log file found."
14421 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
14423 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14424 msgid "Choose bind file"
14425 msgstr "Vel bindingsfil"
14427 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14428 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14429 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
14431 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14432 msgid "Choose UI file"
14433 msgstr "Vel UI fil"
14435 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14436 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14437 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
14439 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14440 msgid "Choose keyboard map"
14441 msgstr "Vel tastatur oversikt"
14443 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14444 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14445 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
14447 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14448 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14449 msgid "Choose personal dictionary"
14450 msgstr "Vel personleg ordbok"
14452 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14456 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14460 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14461 msgid "Print to file"
14462 msgstr "Skriv ut til fil"
14464 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14465 msgid "PostScript files (*.ps)"
14466 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14468 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14469 msgid "Spellchecker error"
14470 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
14472 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14473 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14474 msgstr "Klarte ikkje � starte stavekontrollen\n"
14476 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14478 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14479 "Maybe it has been killed."
14481 "Stavekontrollen d�ydde under mystiske omstende.\n"
14482 "Kanskje nokon drap den."
14484 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14485 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14486 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
14488 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14489 msgid "The spellchecker has failed"
14490 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
14492 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14494 msgid "%1$d words checked."
14495 msgstr "%1$d ord sjekka."
14497 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14498 msgid "One word checked."
14499 msgstr "Eit ord er sjekka."
14501 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14502 msgid "Spelling check completed"
14503 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
14505 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14506 msgid "Table of Contents"
14507 msgstr "Innhaldsliste"
14509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14511 msgid "%1$s and %2$s"
14512 msgstr "%1$s og %2$s"
14514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14516 msgid "%1$s et al."
14517 msgstr "%1$s et al."
14519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14523 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14527 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14528 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14529 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14530 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14532 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14533 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14535 msgstr "Inga endring"
14537 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14538 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14539 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14540 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14541 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14542 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14543 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14547 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14549 msgstr "Lita skrifttype"
14551 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14555 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14557 msgstr "Understrek"
14559 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14561 msgstr "Storebokstaver"
14563 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14565 msgstr "Ingen fargar"
14567 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14571 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14575 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14579 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14583 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14587 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14591 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14595 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14599 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14600 msgid "System files|#S#s"
14601 msgstr "System filer|#S#s"
14603 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14604 msgid "User files|#U#u"
14605 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14607 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14608 msgid "Could not update TeX information"
14609 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14611 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14613 msgid "The script `%s' failed."
14614 msgstr "K�yringa av programmet %s gjekk gale."
14616 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14621 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14626 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14631 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14636 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14641 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14642 msgid "Index Entry"
14643 msgstr "Indeksn�kkel"
14645 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14649 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14651 msgid "LaTeX Source"
14652 msgstr "LaTeX-feil"
14654 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14659 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14660 msgid "Directories"
14663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14664 msgid "Small-sized icons"
14667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14668 msgid "Normal-sized icons"
14671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14673 msgid "Big-sized icons"
14674 msgstr "Stor avstand"
14676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14680 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14682 msgid "unknown version"
14683 msgstr "Konvertering"
14685 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14686 msgid "Bibliography Entry Settings"
14687 msgstr "Val for litteraturn�kkel"
14689 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14690 msgid "BibTeX Bibliography"
14691 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14693 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14694 msgid "Box Settings"
14697 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14698 msgid "Branch Settings"
14701 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14706 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14710 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14711 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14715 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14719 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14720 msgid "Merge Changes"
14721 msgstr "Sl� saman endringar"
14723 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14732 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14734 msgid "Change made at %1$s\n"
14735 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14737 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14741 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14742 msgid "Previous command"
14743 msgstr "Kommandoen f�r"
14745 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14746 msgid "Next command"
14747 msgstr "Neste kommando"
14749 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14751 msgid "big[[delimiter size]]"
14752 msgstr "Venstre skiljeteikn"
14754 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14756 msgid "Big[[delimiter size]]"
14757 msgstr "Venstre skiljeteikn"
14759 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14761 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14762 msgstr "Venstre skiljeteikn"
14764 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14766 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14767 msgstr "Venstre skiljeteikn"
14769 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14770 msgid "Math Delimiter"
14771 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14773 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14774 msgid "LyX: Delimiters"
14775 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14777 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14778 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14783 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14788 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14789 msgid "Computer Modern Roman"
14792 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14793 msgid "Latin Modern Roman"
14796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14797 msgid "AE (Almost European)"
14800 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14802 msgid "Times Roman"
14805 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14811 msgid "Bitstream Charter"
14814 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14815 msgid "New Century Schoolbook"
14818 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14821 msgstr "Bokmerke|B"
14823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14827 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14830 msgstr "Sans Serif"
14832 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14833 msgid "Concrete Roman"
14836 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14837 msgid "Zapf Chancery"
14840 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14841 msgid "Computer Modern Sans"
14844 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14845 msgid "Latin Modern Sans"
14848 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14852 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14853 msgid "Avant Garde"
14856 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14860 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14863 msgstr "Opphavsrett"
14865 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14866 msgid "Computer Modern Typewriter"
14869 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14871 msgid "Latin Modern Typewriter"
14872 msgstr "Typewriter"
14874 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14877 msgstr "Kopierarar"
14879 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14883 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14887 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14889 msgid "CM Typewriter Light"
14890 msgstr "Typewriter"
14892 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14894 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14897 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14901 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14902 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14903 msgid " (not installed)"
14906 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14910 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14914 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14918 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14922 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14926 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14930 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14934 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
14938 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
14942 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
14944 msgid "LaTeX default"
14945 msgstr "Feil ved LaTeX k�yring"
14947 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14951 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14955 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14959 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14963 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14967 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14971 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
14973 msgstr "Nummerering"
14975 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
14976 msgid "Appears in TOC"
14977 msgstr "Kjem i innhaldslista"
14979 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14980 msgid "Author-year"
14981 msgstr "Forfattar-�r"
14983 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14987 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
14989 msgid "Unavailable: %1$s"
14990 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
14992 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14993 msgid "Document Class"
14994 msgstr "Dokumentklasse"
14996 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14997 msgid "Text Layout"
15000 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
15001 msgid "Page Layout"
15002 msgstr "Avsnittstil"
15004 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15005 msgid "Page Margins"
15006 msgstr "Sidemargar"
15008 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15009 msgid "Numbering & TOC"
15010 msgstr "Tal og bolkar"
15012 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15013 msgid "Math Options"
15016 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15017 msgid "Float Placement"
15018 msgstr "Flytar plassering"
15020 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15024 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15028 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
15029 msgid "LaTeX Preamble"
15030 msgstr "LaTeX fortekst"
15032 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
15033 msgid "Document Settings"
15034 msgstr "Dokumentval"
15036 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15037 msgid "TeX Code Settings"
15040 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15041 msgid "External Material"
15042 msgstr "Eksternt materiale"
15044 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15048 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15049 msgid "Float Settings"
15052 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15056 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
15057 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15058 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
15060 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15063 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
15064 msgid "Child Document"
15065 msgstr "Barnedokumentet"
15067 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15069 msgid "No language"
15072 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
15075 msgstr "Fann ingen bilete"
15077 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
15079 msgid "Program Listing Settings"
15080 msgstr "avsnittval"
15082 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15083 msgid "Math Matrix"
15084 msgstr "Matte matrise"
15086 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15087 msgid "LyX: Insert Matrix"
15088 msgstr "LyX: Set inn matrise"
15090 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15091 msgid "Note Settings"
15094 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15096 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15097 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15099 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15100 "the items is used."
15103 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15104 msgid "Paragraph Settings"
15105 msgstr "Val for avsnitt"
15107 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15108 msgid "Look and feel"
15109 msgstr "Utsj�nad og �tferd"
15111 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15112 msgid "Language settings"
15115 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15117 msgstr "Eksportvegar�"
15119 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15121 msgstr "Rein tekst"
15123 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15124 msgid "Date format"
15125 msgstr "Datoformat"
15127 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15131 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15132 msgid "Screen fonts"
15133 msgstr "Skjerm skrift"
15135 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15139 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15143 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15144 msgid "Select a document templates directory"
15145 msgstr "Vel ein stig til malar"
15147 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15148 msgid "Select a temporary directory"
15149 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
15151 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15152 msgid "Select a backups directory"
15153 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
15155 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15156 msgid "Select a document directory"
15157 msgstr "Vel stig til dokument"
15159 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15160 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15161 msgstr "Fil namnet til LyXServer datar�yr"
15163 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15164 msgid "Spellchecker"
15165 msgstr "Stavekontroll"
15167 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15171 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15175 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15179 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15180 msgid "pspell (library)"
15181 msgstr "psspell (bibliotek�)"
15183 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15184 msgid "aspell (library)"
15185 msgstr "aspell (bibliotek�)"
15187 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15189 msgstr "Eksportprogram"
15191 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15193 msgstr "Kopierarar"
15195 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15196 msgid "File formats"
15199 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15200 msgid "Format in use"
15201 msgstr "Format som er i bruk"
15203 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15204 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15206 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
15207 "programmet fyrst."
15209 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15213 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15214 msgid "User interface"
15215 msgstr "Grensesnitt"
15217 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15221 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15222 msgid "Preferences"
15225 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15226 msgid "Print Document"
15227 msgstr "Skriv ut dokumentet"
15229 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15230 msgid "Cross-reference"
15231 msgstr "Kryssreferanse"
15233 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15235 msgstr "&G� tilbake"
15237 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15239 msgstr "Hopp tilbake"
15241 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15242 msgid "Jump to label"
15243 msgstr "G� til referanse"
15245 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15246 msgid "Find and Replace"
15247 msgstr "S�k og erstatt"
15249 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15250 msgid "Send Document to Command"
15251 msgstr "Bruk denne kommandoen p� dokumentet"
15253 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15257 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15258 msgid "Table Settings"
15261 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15262 msgid "Insert Table"
15263 msgstr "Set inn tabell"
15265 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15266 msgid "TeX Information"
15267 msgstr "TeX informasjon"
15269 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15270 msgid "Vertical Space Settings"
15271 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
15273 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15274 msgid "Text Wrap Settings"
15275 msgstr "Tekst brekkingval"
15277 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15281 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15282 msgid "Invalid filename"
15283 msgstr "Ugyldig filnamn"
15285 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15288 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15290 msgstr "LyX st�ttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
15292 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15293 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15294 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15299 #: src/insets/Inset.cpp:255
15300 msgid "Opened inset"
15301 msgstr "Opna innskot"
15303 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15304 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15305 msgstr "BibTeX genererte referansar"
15307 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15308 msgid "Export Warning!"
15309 msgstr "Eksport �tvaring!"
15311 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15313 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15314 "BibTeX will be unable to find them."
15316 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15317 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15319 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15322 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15323 "BibTeX will be unable to find it."
15325 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15326 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15328 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15332 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15334 msgstr "Utan ramme"
15336 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15338 msgstr "oval ramme"
15340 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15342 msgstr "Oval ramme"
15344 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15346 msgstr "Skuggelagdramme"
15348 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15350 msgstr "Dobbelramme"
15352 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15353 msgid "Opened Box Inset"
15354 msgstr "Opna ramme innskot"
15356 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15357 msgid "Opened Branch Inset"
15358 msgstr "Opna grein innskot"
15360 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15364 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15365 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15369 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15374 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15375 msgid "Opened Caption Inset"
15376 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15378 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15380 msgid "Senseless!!! "
15381 msgstr "Meiningslaust!"
15383 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15384 msgid "Opened CharStyle Inset"
15385 msgstr "Opna bokstav innskot"
15387 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15389 msgid "LaTeX Command: "
15390 msgstr "&BibTeX kommando:"
15392 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15394 msgid "Unknown inset name: "
15395 msgstr "Ukjend innskot"
15397 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15399 msgid "Inset Command: "
15400 msgstr "Indeks kommando:"
15402 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15404 msgid "Unknown parameter name: "
15405 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15407 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15408 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15411 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15412 msgid "Opened ERT Inset"
15413 msgstr "Opna ERT innskot"
15415 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15419 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15420 msgid "Opened Environment Inset: "
15421 msgstr "Opna milj� innskot"
15423 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15425 msgid "External template %1$s is not installed"
15426 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
15428 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15429 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15433 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15434 msgid "Opened Float Inset"
15435 msgstr "Opna flytar innskot"
15437 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15442 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15443 msgid " (sideways)"
15446 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15447 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15448 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15450 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15452 msgid "List of %1$s"
15453 msgstr "Liste over %1$s"
15455 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15459 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15460 msgid "Opened Footnote Inset"
15461 msgstr "Opna botntekst innskot"
15463 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15468 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15471 "Could not copy the file\n"
15473 "into the temporary directory."
15475 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15477 "til den mellombelse katalogen."
15479 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:711
15481 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15482 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15484 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
15486 msgid "Graphics file: %1$s"
15487 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15489 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15491 msgid "Horizontal Fill"
15492 msgstr "Vassrett fyll|#a"
15494 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15495 msgid "Verbatim Input"
15496 msgstr "Set inn Verbatim"
15498 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15499 msgid "Verbatim Input*"
15500 msgstr "Set inn Verbatim*"
15502 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15504 msgid "Program Listing "
15505 msgstr "Startar opp programmet"
15507 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15508 msgid "Recursive input"
15511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15513 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15516 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15519 "Included file `%1$s'\n"
15520 "has textclass `%2$s'\n"
15521 "while parent file has textclass `%3$s'."
15523 "Underdokumentet %1$s'\n"
15524 "har tekstklassa %2$s'\n"
15525 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15527 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15528 msgid "Different textclasses"
15529 msgstr "Ulike tekstklassar"
15531 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15535 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15539 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15541 msgid "Opened Listing Inset"
15542 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15545 msgid "A value is expected."
15548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15554 msgid "Unbalanced braces!"
15557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15558 msgid "Please specify true or false."
15561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15562 msgid "Only true or false is allowed."
15565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15566 msgid "Please specify an integer value."
15569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15570 msgid "An integer is expected."
15573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15574 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15578 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15583 msgid "Please specify one of %1$s."
15586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15588 msgid "Try one of %1$s."
15589 msgstr "Pr�v oppe p� sida."
15591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15593 msgid "I guess you mean %1$s."
15596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15598 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15603 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15608 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15613 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15619 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15620 "right, bottom left and top left corner."
15623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15624 msgid "Enter something like \\color{white}"
15627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15628 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15632 msgid "auto, last or a number"
15635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15637 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15638 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15639 "defining a listing inset)"
15642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15644 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15645 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15650 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15655 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15660 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15665 msgid "Parameter %1$s: "
15666 msgstr "Makro: %1$s: "
15668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15670 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15671 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15675 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15678 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15679 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15683 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15684 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15685 msgstr "Opna margnotis innskot"
15687 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15692 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15694 msgid "Nomenclature"
15697 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15699 msgstr "Som &Gr�-tekst"
15701 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15704 msgstr "Sendaren sitt namn:"
15706 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15711 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15712 msgid "Opened Note Inset"
15713 msgstr "Opna notat innskot"
15715 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15719 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15720 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15721 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15723 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15728 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15729 msgid "Clear Double Page"
15732 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15736 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15740 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15744 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15745 msgid "Page Number"
15748 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15752 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15753 msgid "Textual Page Number"
15754 msgstr "Sidetal i teksten"
15756 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15758 msgstr "Tekstside: "
15760 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15761 msgid "Standard+Textual Page"
15762 msgstr "Standard+tekstside"
15764 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15766 msgstr "Ref+Tekst: "
15768 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15772 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15774 msgid "FormatRef: "
15777 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15779 msgid "Unknown TOC type"
15780 msgstr "Ukjent symbol: "
15782 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15783 msgid "Opened table"
15784 msgstr "Opna Tabell"
15786 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15787 msgid "Error setting multicolumn"
15788 msgstr "Feil ved multikolonne"
15790 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15791 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15792 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15794 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15795 msgid "Opened Text Inset"
15796 msgstr "Opna tekst innskot"
15798 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15802 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15806 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15807 msgid "Vertical Space"
15808 msgstr "Loddrett avstand"
15810 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15812 msgstr "Tekstbrekking: "
15814 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15815 msgid "Opened Wrap Inset"
15816 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15818 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15821 msgstr "Tekstbrekking: "
15823 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15825 msgstr "Ikkje vist."
15827 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15829 msgstr "Lastar ..."
15831 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15832 msgid "Converting to loadable format..."
15833 msgstr "Feil ved konvertering..."
15835 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15836 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15837 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15839 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15840 msgid "Scaling etc..."
15841 msgstr "Storleik etc..."
15843 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15844 msgid "Ready to display"
15845 msgstr "Klar til vising"
15847 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15848 msgid "No file found!"
15849 msgstr "Fann ikkje fila!"
15851 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15852 msgid "Error converting to loadable format"
15853 msgstr "Feil ved konvertering"
15855 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15856 msgid "Error loading file into memory"
15857 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15859 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15860 msgid "Error generating the pixmap"
15861 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15863 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15865 msgstr "Fann ingen bilete"
15867 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15868 msgid "Preview loading"
15869 msgstr "Lasting av f�rehandvising"
15871 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15872 msgid "Preview ready"
15873 msgstr "F�rehandsvising klar"
15875 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15876 msgid "Preview failed"
15877 msgstr "Feil ved f�rehandsvising"
15879 #: src/lengthcommon.cpp:37
15883 #: src/lengthcommon.cpp:37
15887 #: src/lengthcommon.cpp:37
15891 #: src/lengthcommon.cpp:37
15895 #: src/lengthcommon.cpp:37
15899 #: src/lengthcommon.cpp:37
15903 #: src/lengthcommon.cpp:38
15907 #: src/lengthcommon.cpp:38
15911 #: src/lengthcommon.cpp:38
15915 #: src/lengthcommon.cpp:39
15917 msgid "Text Width %"
15918 msgstr "Fast Breidd"
15920 #: src/lengthcommon.cpp:39
15922 msgid "Column Width %"
15923 msgstr "Kolonnebreidd"
15925 #: src/lengthcommon.cpp:39
15927 msgid "Page Width %"
15928 msgstr "Etikettbreidd"
15930 #: src/lengthcommon.cpp:39
15932 msgid "Line Width %"
15933 msgstr "Fast Breidd"
15935 #: src/lengthcommon.cpp:40
15937 msgid "Text Height %"
15938 msgstr "Heile h�gda"
15940 #: src/lengthcommon.cpp:40
15942 msgid "Page Height %"
15943 msgstr "Heile h�gda"
15945 #: src/lyxfind.cpp:143
15946 msgid "Search error"
15949 #: src/lyxfind.cpp:144
15950 msgid "Search string is empty"
15951 msgstr "S�kje strengen er tom"
15953 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328
15954 msgid "String not found!"
15955 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15957 #: src/lyxfind.cpp:332
15958 msgid "String has been replaced."
15959 msgstr "Teksten er bytta ut."
15961 #: src/lyxfind.cpp:335
15962 msgid " strings have been replaced."
15963 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
15965 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15966 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15968 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15969 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15971 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15973 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15974 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15976 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15977 msgid "Only one row"
15978 msgstr "Berre ei rad"
15980 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15981 msgid "Only one column"
15982 msgstr "Berre ei kolonne"
15984 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15985 msgid "No hline to delete"
15986 msgstr "Har inga vassrettlinje � slette"
15988 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15989 msgid "No vline to delete"
15990 msgstr "Har inga loddrettlinje � slette"
15992 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15994 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15995 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15997 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15999 msgstr "Ingen nummer"
16001 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16005 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16007 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16008 msgstr "Kan ikkje endre talet p� radar i '%1$s'"
16010 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16012 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16013 msgstr "Kan ikkje endre talet p� kolonner i '%1$s'"
16015 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16017 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16018 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
16020 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16021 msgid "create new math text environment ($...$)"
16022 msgstr "Lag nytt mattemilj� ($...$)"
16024 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16025 msgid "entered math text mode (textrm)"
16026 msgstr "Nyttar mattemilj� (textrm)"
16028 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16030 msgid " Macro: %1$s: "
16031 msgstr "Makro: %1$s: "
16033 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16036 msgstr "matte bakgrunn"
16038 #: src/output.cpp:39
16041 "Could not open the specified document\n"
16044 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
16047 #: src/output_plaintext.cpp:148
16049 msgstr "Samandrag: "
16051 #: src/output_plaintext.cpp:160
16052 msgid "References: "
16053 msgstr "Referansar: "
16055 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16056 msgid "All files (*)"
16057 msgstr "*|Alle filer (*)"
16059 #: src/support/Package.cpp.in:448
16061 msgid "LyX binary not found"
16062 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16064 #: src/support/Package.cpp.in:449
16067 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16068 msgstr "Klarte ikkje � finne stigen til LyX fr� kommandolinja %1$s"
16070 #: src/support/Package.cpp.in:569
16073 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16075 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16076 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16078 "Klarte ikkje � finne systemstigen etter � ha leita i\n"
16080 "Pr�v '-sysdir' valet til LyX fr� kommandolina eller set milj�valet "
16081 "LYX_DIR_14x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
16083 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16085 msgid "File not found"
16086 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16088 #: src/support/Package.cpp.in:655
16091 "Invalid %1$s switch.\n"
16092 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16094 "Ikkje tillate val %1$s\n"
16095 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
16097 #: src/support/Package.cpp.in:682
16100 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16101 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16103 "Ikkje tillate milj�val %1$s\n"
16104 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
16106 #: src/support/Package.cpp.in:707
16109 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16110 "%2$s is not a directory."
16112 "Ikkje tillate milj�val %1$s\n"
16113 "%2$s er ikkje ein stig."
16115 #: src/support/Package.cpp.in:709
16117 msgid "Directory not found"
16118 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16120 #: src/support/os_win32.cpp:335
16122 msgid "System file not found"
16123 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16125 #: src/support/os_win32.cpp:336
16127 "Unable to load shfolder.dll\n"
16131 #: src/support/os_win32.cpp:341
16133 msgid "System function not found"
16134 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16136 #: src/support/os_win32.cpp:342
16138 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16139 "Don't know how to proceed. Sorry."
16142 #: src/support/userinfo.cpp:44
16143 msgid "Unknown user"
16144 msgstr "Ukjend brukar"
16146 #~ msgid "Close|^["
16147 #~ msgstr "Lat att|^L"
16149 #~ msgid "Tabbed folder"
16153 #~ msgstr "N�kkel|#N"
16158 #~ msgid "Label:|#L"
16159 #~ msgstr "Etikett:|#E"
16161 #~ msgid "Cancel|^["
16162 #~ msgstr "Avbryt|^["
16164 #~ msgid "Update|#U"
16165 #~ msgstr "Les p� nytt|#L"
16167 #~ msgid "Database:|#D"
16168 #~ msgstr "Database:|#D"
16170 #~ msgid "Style:|#S"
16171 #~ msgstr "Stil:|#S"
16173 #~ msgid "Browse...|#B"
16174 #~ msgstr "Bla gjennom|#B"
16176 #~ msgid "Add bibliography to TOC|#T"
16177 #~ msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
16179 #~ msgid "Styles:|#y"
16180 #~ msgstr "Stil:|#S"
16182 #~ msgid "Browse...|#r"
16183 #~ msgstr "Bla gjennom|#r"
16185 #~ msgid "Apply|#A"
16186 #~ msgstr "Bruk|#B"
16188 #~ msgid "Restore|#R"
16189 #~ msgstr "Gjenopprett|#G"
16191 #~ msgid "Content:|#o"
16192 #~ msgstr "Tilgjengelege:|#i"
16194 #~ msgid "Box Type|#T"
16195 #~ msgstr "Rammeslag|#t"
16197 #~ msgid "Has Inner Box"
16198 #~ msgstr "Har indre ramme"
16200 #~ msgid "Vertical Alignment"
16201 #~ msgstr "Loddrett justering"
16203 #~ msgid "Width Unit"
16204 #~ msgstr "Breiddeining"
16206 #~ msgid "Inner Alignment (Vert.)"
16207 #~ msgstr "Indre plassering (Loddrett)"
16209 #~ msgid "Horizontal Alignment"
16210 #~ msgstr "Vassrett tekstjustering"
16212 #~ msgid "Height Unit"
16213 #~ msgstr "H�gde-eining"
16215 #~ msgid "Branch:|#B"
16216 #~ msgstr "Grein:|#G"
16218 #~ msgid "Close|^[^M"
16219 #~ msgstr "Lat att|^[^M"
16221 #~ msgid "Update|#Uu"
16222 #~ msgstr "Oppdater|#O#o"
16224 #~ msgid "Changed by:"
16225 #~ msgstr "Endra av:"
16230 #~ msgid "Family:|#F"
16231 #~ msgstr "Familie:|#F"
16233 #~ msgid "Series:|#S"
16234 #~ msgstr "Rekkjer:|#R"
16236 #~ msgid "Shape:|#H"
16237 #~ msgstr "Form:|#F"
16239 #~ msgid "Color:|#C"
16240 #~ msgstr "Farge:|#C"
16242 #~ msgid "Language:|#L"
16243 #~ msgstr "Spr�k:|#S"
16245 #~ msgid "Toggle on all these|#T"
16246 #~ msgstr "Skru av/p� alle desse|#T"
16248 #~ msgid "These are never toggled"
16249 #~ msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/p�"
16251 #~ msgid "Size:|#z"
16252 #~ msgstr "Storleik:|#S"
16254 #~ msgid "These are always toggled"
16255 #~ msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/p�"
16257 #~ msgid "Misc:|#M"
16258 #~ msgstr "Ymse:|#Y"
16260 #~ msgid "Inset keys:|#I"
16261 #~ msgstr "set in ID|#s"
16263 #~ msgid "Bibliography keys:|#k"
16264 #~ msgstr "Litteratur ref.:|#i"
16284 #~ msgid "Regular Expression|#x"
16285 #~ msgstr "Regul�rt uttrykk|#R"
16287 #~ msgid "Case sensitive|#C"
16288 #~ msgstr "Skilje sm�/store bokstavar|#C"
16290 #~ msgid "Previous|#P"
16291 #~ msgstr "F�rre|#F"
16294 #~ msgstr "Neste|#N"
16296 #~ msgid "Full author list|#F"
16297 #~ msgstr "Full forfattar|#F"
16299 #~ msgid "Force upper case|#u"
16300 #~ msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
16302 #~ msgid "Text before:|#b"
16303 #~ msgstr "Tekst f�r:|#f"
16305 #~ msgid "Text after:|#T"
16306 #~ msgstr "Tekst etter:|#T"
16308 #~ msgid "tabbed folder"
16309 #~ msgstr "Katalogfaner"
16329 #~ msgid "Save as Document Defaults|#v"
16330 #~ msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
16332 #~ msgid "Use Class Defaults|#C"
16333 #~ msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
16335 #~ msgid "Dimensions"
16336 #~ msgstr "Dimensjonar"
16338 #~ msgid "Size:|#S"
16339 #~ msgstr "Storleik:|#S"
16341 #~ msgid "Width:|#W"
16342 #~ msgstr "Breidd|#d"
16344 #~ msgid "Height:|#H"
16345 #~ msgstr "H�gd|#H"
16347 #~ msgid "Portrait|#r"
16348 #~ msgstr "St�ande|#S"
16350 #~ msgid "Landscape|#L"
16351 #~ msgstr "Liggjande|#L"
16356 #~ msgid "Custom sizes|#M"
16357 #~ msgstr "Spesialtilpassa|#p"
16360 #~ msgstr "Topp|#T"
16362 #~ msgid "Bottom:|#B"
16363 #~ msgstr "Botn:|#B"
16365 #~ msgid "Inner:|#I"
16366 #~ msgstr "Indre:|#I"
16368 #~ msgid "Outer:|#u"
16369 #~ msgstr "Yttre:|#Y"
16371 #~ msgid "Headheight:|#H"
16372 #~ msgstr "Hovudh�gde:|#H"
16374 #~ msgid "Headsep:|#d"
16375 #~ msgstr "Hovudskilje:|#d"
16377 #~ msgid "Footskip:|#F"
16378 #~ msgstr "Botnskilje|#k"
16380 #~ msgid "Fonts:|#F"
16381 #~ msgstr "Skrifttypar:|#k"
16383 #~ msgid "Font Size:|#O"
16384 #~ msgstr "Storleiken p� skrifta:|#o"
16386 #~ msgid "Class:|#C"
16387 #~ msgstr "Klasse:|#K"
16389 #~ msgid "Page style:|#P"
16390 #~ msgstr "Side stil:|#l"
16392 #~ msgid "Spacing:|#g"
16393 #~ msgstr "Linjeavstand:|#L"
16395 #~ msgid "Extra Options:|#X"
16396 #~ msgstr "Fleire val:|#v"
16398 #~ msgid "Default Skip:|#u"
16399 #~ msgstr "Standard mellomrom:|#m"
16414 #~ msgid "Indent|#I"
16415 #~ msgstr "Innrykk|#y"
16418 #~ msgstr "Operom|#p"
16420 #~ msgid "Encoding:|#E"
16421 #~ msgstr "Teiknsett:|#k"
16423 #~ msgid "Quote Style:|#Q"
16424 #~ msgstr "Sitatstil|#S"
16426 #~ msgid "Float Placement:|#L"
16427 #~ msgstr "Flytar plassering|#"
16429 #~ msgid "Section number depth:"
16430 #~ msgstr "Kor mange niv�:"
16432 #~ msgid "Table of contents depth:"
16433 #~ msgstr "Kor mange niv� p� innhaldslista:"
16435 #~ msgid "PS Driver:|#S"
16436 #~ msgstr "PS-drivar:|#S"
16438 #~ msgid "Use AMS Math:|#M"
16439 #~ msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
16441 #~ msgid "Sectioned bibliography|#e"
16442 #~ msgstr "Oppdelt litteraturliste|#e"
16444 #~ msgid "Citation Style:|#C"
16445 #~ msgstr "Litteraturstil|#s"
16447 #~ msgid "LaTeX:|#L"
16448 #~ msgstr "LaTeX:|#L"
16462 #~ msgid "Standard|#S"
16463 #~ msgstr "Standard|#S"
16465 #~ msgid "Maths|#M"
16466 #~ msgstr "Matte|#M"
16468 #~ msgid "Ding 1|#D"
16469 #~ msgstr "Ding 1|#D"
16471 #~ msgid "Ding 2|#i"
16472 #~ msgstr "Ding 2|#i"
16474 #~ msgid "Ding 3|#n"
16475 #~ msgstr "Ding 3|#n"
16477 #~ msgid "Ding 4|#g"
16478 #~ msgstr "Ding 4|#g"
16480 #~ msgid "New Branch:|#N"
16481 #~ msgstr "Ny Grein:|#N"
16484 #~ msgstr "Legg til|#L"
16486 #~ msgid "Remove|#e"
16487 #~ msgstr "Fjern|#e"
16489 #~ msgid "Available Branches:"
16490 #~ msgstr "Tilgjengelege greiner:"
16492 #~ msgid "Activated Branches:"
16493 #~ msgstr "Aktive greiner:"
16498 #~ msgid "Display Background:"
16499 #~ msgstr "Vis bakgrunn:"
16505 #~ msgstr "Opna|#O"
16507 #~ msgid "Collapsed|#C"
16508 #~ msgstr "saman falda|#F"
16510 #~ msgid "Inlined View|#I"
16511 #~ msgstr "Vis i teksten|#I"
16513 #~ msgid "File:|#F"
16514 #~ msgstr "Fil:|#F"
16516 #~ msgid "Edit File...|#E"
16517 #~ msgstr "Rediger fil...|#R"
16519 #~ msgid "Template:|#T"
16520 #~ msgstr "Mal:|#m"
16522 #~ msgid "Draft|#D"
16523 #~ msgstr "Kladd:|#l"
16525 #~ msgid "Show in LyX|#S"
16526 #~ msgstr "Vis i LyX|#V"
16528 #~ msgid "Display:|#D"
16529 #~ msgstr "Vis:|#V"
16531 #~ msgid "Scale:|#l"
16532 #~ msgstr "Storleik:|#S"
16534 #~ msgid "Angle:|#n"
16535 #~ msgstr "Vinkel:|#i"
16537 #~ msgid "Origin:|#O"
16538 #~ msgstr "Origo:|#O"
16540 #~ msgid "Maintain aspect ratio|#M"
16541 #~ msgstr "inga endring i format h�ve|#I"
16543 #~ msgid "Clip to bounding box|#b"
16544 #~ msgstr "Kutt til ramme|#K"
16546 #~ msgid "Get from File|#G"
16547 #~ msgstr "Hent fr� fil|#f"
16549 #~ msgid "Right top:|#t"
16550 #~ msgstr "Til h�gre oppe:|#o"
16552 #~ msgid "Left bottom:|#L"
16553 #~ msgstr "Til venstre nede|#N"
16555 #~ msgid "Format:|#t"
16556 #~ msgstr "Filtype:|#F"
16558 #~ msgid "Option:|#p"
16559 #~ msgstr "Val:|#V"
16561 #~ msgid "Directory:|#D"
16562 #~ msgstr "Katalog:|#K"
16564 #~ msgid "Pattern:|#P"
16565 #~ msgstr "M�nster:|#M"
16567 #~ msgid "Filename:|#F"
16568 #~ msgstr "Filnamn:|#F"
16570 #~ msgid "Rescan|#R"
16571 #~ msgstr "Frisk opp|#F"
16574 #~ msgstr "Heimekatalog|#H"
16576 #~ msgid "User1|#1"
16577 #~ msgstr "Bruker1|#1"
16579 #~ msgid "User2|#2"
16580 #~ msgstr "Bruker2|#2"
16582 #~ msgid "Page of floats|#P"
16583 #~ msgstr "Flytar side|#F"
16585 #~ msgid "Bottom of the page|#B"
16586 #~ msgstr "Nedst p� sida|#N"
16588 #~ msgid "Top of the page|#T"
16589 #~ msgstr "Toppa p� sida|#T"
16591 #~ msgid "Here, if possible|#r"
16592 #~ msgstr "Her, om mogeleg|#r"
16594 #~ msgid "Span columns|#S"
16595 #~ msgstr "G� over fleire kolonnar|#G"
16597 #~ msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
16598 #~ msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
16600 #~ msgid "Alternatives|#l"
16601 #~ msgstr "Alternativ|#A"
16603 #~ msgid "Here, definitely!|#H"
16604 #~ msgstr "Her, uansett|#H"
16606 #~ msgid "Document default|#D"
16607 #~ msgstr "Standardval for dokumentet|#D"
16609 #~ msgid "Rotate sideways|#o"
16610 #~ msgstr "Rot�r 90�|#9"
16613 #~ msgstr "Rediger|#R"
16615 #~ msgid "Draft mode|#o"
16616 #~ msgstr "Kladd|#K"
16618 #~ msgid "Do not unzip|#u"
16619 #~ msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
16621 #~ msgid "Scale:|#S"
16622 #~ msgstr "Storleik:|#S"
16624 #~ msgid "Right top:|#R"
16625 #~ msgstr "Til h�gre oppe:|#O"
16630 #~ msgid "Units|#U"
16631 #~ msgstr "Einingar|#U"
16633 #~ msgid "Clip to bounding box|#C"
16634 #~ msgstr "Kutt til ramme|#K"
16636 #~ msgid "Get from file|#G"
16637 #~ msgstr "Hent fr� fil|#f"
16639 #~ msgid "Rotation"
16640 #~ msgstr "Rotering"
16642 #~ msgid "LaTeX options:|#L"
16643 #~ msgstr "LaTeX val:|#L"
16645 #~ msgid "Subfigure:|#S"
16646 #~ msgstr "Del figur|#D"
16648 #~ msgid "Angle:|#A"
16649 #~ msgstr "Vinkel:|#i"
16652 #~ msgstr "Last inn|#L"
16654 #~ msgid "File name:|#F"
16655 #~ msgstr "Filnamn:|#F"
16657 #~ msgid "Visible space|#s"
16658 #~ msgstr "Synleg omr�de|#S"
16660 #~ msgid "Verbatim|#V"
16661 #~ msgstr "Verbatim|#V"
16663 #~ msgid "Use input|#U"
16664 #~ msgstr "Bruk heile teksten|#i"
16666 #~ msgid "Use include|#i"
16667 #~ msgstr "Bruk som underdokument|#i"
16669 #~ msgid "Preview|#P"
16670 #~ msgstr "F�rehandsvising|#r"
16696 #~ msgid "Columns:"
16697 #~ msgstr "Kolonnar:"
16699 #~ msgid "Vertical align:|#V"
16700 #~ msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
16702 #~ msgid "Horizontal align:|#H"
16703 #~ msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
16708 #~ msgid "Negative|#N"
16709 #~ msgstr "Negative|#N"
16711 #~ msgid "Neg Medium|#E"
16712 #~ msgstr "Negativ Middels|#e"
16714 #~ msgid "Neg Thick|#T"
16715 #~ msgstr "Negativ Brei|#r"
16717 #~ msgid "Thick|#H"
16718 #~ msgstr "Brei|#B"
16720 #~ msgid "2Quadratin|#2"
16721 #~ msgstr "2xFirdobbel|#2"
16723 #~ msgid "Quadratin|#Q"
16724 #~ msgstr "Firdobbel|#F"
16727 #~ msgstr "Tynn|#T"
16729 #~ msgid "Medium|#M"
16730 #~ msgstr "Middels|#M"
16732 #~ msgid "LyX Note|#N"
16733 #~ msgstr "LyX notat|#N"
16735 #~ msgid "Comment|#o"
16736 #~ msgstr "Kommentar|#K"
16738 #~ msgid "Greyed out|#G"
16739 #~ msgstr "Som gr�-tekst|#G"
16741 #~ msgid "Line spacing:|#s"
16742 #~ msgstr "Linjeavstand:|#j"
16744 #~ msgid "Maximum label width:|#M"
16745 #~ msgstr "Lengste etikett:|#t"
16747 #~ msgid "No Indent|#d"
16748 #~ msgstr "Ikkje innrykk|#k"
16750 #~ msgid "Right|#R"
16751 #~ msgstr "H�gre|#H"
16754 #~ msgstr "Venstre|#V"
16756 #~ msgid "Block|#B"
16757 #~ msgstr "Blokk|#B"
16759 #~ msgid "Center|#C"
16760 #~ msgstr "Midt p� sida|#s"
16762 #~ msgid "Scale & Resolution"
16763 #~ msgstr "storleik og oppl�ysing"
16765 #~ msgid "Fonts used"
16766 #~ msgstr "Brukte skrifttypar"
16768 #~ msgid "Roman:|#R"
16769 #~ msgstr "Roman:|#R"
16771 #~ msgid "Sans Serif:|#S"
16772 #~ msgstr "Sans Serif:|#S"
16774 #~ msgid "Typewriter:|#T"
16775 #~ msgstr "Typewriter:|#T"
16777 #~ msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
16778 #~ msgstr "Skift storleik p� prikkteikna-skrifttypar|#p"
16780 #~ msgid "Zoom %:|#Z"
16781 #~ msgstr "Forst�rring %:#o"
16783 #~ msgid "Screen DPI:|#D"
16784 #~ msgstr "Skjermoppl�ysing (DPI):|#D"
16787 #~ msgstr "Gigantisk:"
16790 #~ msgstr "Storleik"
16792 #~ msgid "Popup Fonts & Encoding"
16793 #~ msgstr "Sn�ggmenyar skrifttypar og teiknsett"
16795 #~ msgid "Normal Font:|#N"
16796 #~ msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
16798 #~ msgid "Bold Font:|#B"
16799 #~ msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
16801 #~ msgid "Popup Encoding:|#P"
16802 #~ msgstr "Sn�ggmeny teiknsett:|#H"
16804 #~ msgid "Layout & Bindings"
16805 #~ msgstr "Utsj�nad og tastaturbindingar"
16807 #~ msgid "User Interface file:|#U"
16808 #~ msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
16810 #~ msgid "Bind file:|#f"
16811 #~ msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
16813 #~ msgid "Browse...|#w"
16814 #~ msgstr "Bla gjennom|#g"
16816 #~ msgid "LyX objects:|#L"
16817 #~ msgstr "LyX objekt:|#L"
16819 #~ msgid "Modify|#M"
16820 #~ msgstr "Endra|#E"
16822 #~ msgid "Auto region delete|#A"
16823 #~ msgstr "Slett omr�de automatisk|#A"
16825 #~ msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
16826 #~ msgstr "Skrivemerke f�lgjer rullefelt|#r"
16828 #~ msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
16829 #~ msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
16831 #~ msgid "Wheel mouse jump:"
16832 #~ msgstr "Hopp med hjulet p� musa:"
16834 #~ msgid "Autosave interval:"
16835 #~ msgstr "Sekund mellom automatisk lagring:"
16837 #~ msgid "Graphics display:|#G"
16838 #~ msgstr "Vise grafikk:|#g"
16840 #~ msgid "Instant Preview:|#p"
16841 #~ msgstr "F�rehandvising|#h"
16843 #~ msgid "Real name:|#R"
16844 #~ msgstr "Ekte namn:|#n"
16846 #~ msgid "Email address:|#E"
16847 #~ msgstr "E-postadresse:|#E"
16849 #~ msgid "Spellchecker executable:|#S"
16850 #~ msgstr "Stavekontrollprogram:|#S"
16852 #~ msgid "Alternative language:|#a"
16853 #~ msgstr "alternativt spr�k:|#a"
16855 #~ msgid "Escape characters:|#e"
16856 #~ msgstr "Verna teikn:|#e"
16858 #~ msgid "Personal dictionary:|#d"
16859 #~ msgstr "Personleg ordliste:|#P"
16861 #~ msgid "Accept compound words|#w"
16862 #~ msgstr "Godta samansetteord|#G"
16864 #~ msgid "Use input encoding|#i"
16865 #~ msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
16867 #~ msgid "Interface"
16868 #~ msgstr "Grensesnitt"
16870 #~ msgid "Language Options"
16871 #~ msgstr "Spr�k val"
16873 #~ msgid "Package:|#P"
16874 #~ msgstr "Pakke:|#P"
16876 #~ msgid "Default language:|#l"
16877 #~ msgstr "Standardspr�k:|#S"
16892 #~ msgid "Browse...|#o"
16893 #~ msgstr "Bla gjennom|#g"
16895 #~ msgid "RtL support|#R"
16896 #~ msgstr "H�gre til Venstre st�tte|#V"
16898 #~ msgid "Auto begin|#b"
16899 #~ msgstr "Start automatisk|#S"
16901 #~ msgid "Use babel|#U"
16902 #~ msgstr "Bruk babel|#r"
16904 #~ msgid "Mark foreign|#M"
16905 #~ msgstr "Merk utanlandsk|#M"
16907 #~ msgid "Auto finish|#f"
16908 #~ msgstr "Avslutt automatisk|#v"
16910 #~ msgid "Global|#G"
16911 #~ msgstr "Global|#G"
16913 #~ msgid "Command start:|#s"
16914 #~ msgstr "Start kommando:|#t"
16916 #~ msgid "Command end:|#e"
16917 #~ msgstr "Slutt kommando:|#k"
16919 #~ msgid "All formats:|#l"
16920 #~ msgstr "Alle filtyper:|#f"
16922 #~ msgid "Format:|#F"
16923 #~ msgstr "Filtype:|#F"
16925 #~ msgid "GUI name:|#G"
16926 #~ msgstr "GUI namn:|#G"
16928 #~ msgid "Shortcut:|#S"
16929 #~ msgstr "Sn�ggtast:|#S"
16931 #~ msgid "Extension:|#E"
16932 #~ msgstr "Etternamn:|#E"
16934 #~ msgid "Viewer:|#V"
16935 #~ msgstr "Framvisar:|#v"
16937 #~ msgid "Editor:|#i"
16938 #~ msgstr "Skriveprogram:|#S"
16941 #~ msgid "Vector graphics format:|#c"
16942 #~ msgstr "Vel grafikk fil"
16945 #~ msgstr "Legg til|#L"
16947 #~ msgid "Delete|#D"
16948 #~ msgstr "Slett|#l"
16950 #~ msgid "All converters:|#l"
16951 #~ msgstr "Alle eksportprogram|#k"
16953 #~ msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
16954 #~ msgstr "Til:|#T[[som i fr� format x til format y]]"
16956 #~ msgid "Extra flags:|#E"
16957 #~ msgstr "Ekstra val:|#E"
16959 #~ msgid "All copiers:|#l"
16960 #~ msgstr "Alle kopieringsprogram|#k"
16962 #~ msgid "Copier:|#C"
16963 #~ msgstr "Kopiprogram:|#K"
16965 #~ msgid "Default path:|#p"
16966 #~ msgstr "Standard katalog:|#a"
16968 #~ msgid "Template path:|#T"
16969 #~ msgstr "Mal katalog:|#M"
16971 #~ msgid "Temp dir:|#d"
16972 #~ msgstr "Mellombels katalog|#T"
16974 #~ msgid "Check last files:|#C"
16975 #~ msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
16977 #~ msgid "Last file count:|#L"
16978 #~ msgstr "Kor mange dokument skal LyX hugse:|#L"
16980 #~ msgid "Backup path:|#B"
16981 #~ msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
16983 #~ msgid "LyXServer pipe:|#S"
16984 #~ msgstr "LyXServer datar�yr:|#S"
16986 #~ msgid "PATH prefix:|#T"
16987 #~ msgstr "Stigprefiks:|#S"
16989 #~ msgid "Date format:|#f"
16990 #~ msgstr "Datoformat:|#f"
16992 #~ msgid "Adapt output"
16993 #~ msgstr "Send skrivar namn"
16995 #~ msgid "Printer Command and Flags"
16996 #~ msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
16998 #~ msgid "Command:"
16999 #~ msgstr "Kommando:"
17001 #~ msgid "Page range:"
17002 #~ msgstr "Utval av sider:"
17005 #~ msgstr "Kopiar:"
17007 #~ msgid "Reverse:"
17008 #~ msgstr "Omvendt:"
17010 #~ msgid "To printer:"
17011 #~ msgstr "Til skrivar:"
17013 #~ msgid "File extension:"
17014 #~ msgstr "Etternamn:"
17016 #~ msgid "Spool command:"
17017 #~ msgstr "K�-kommando:"
17019 #~ msgid "Paper type:"
17020 #~ msgstr "Papirtype:"
17022 #~ msgid "Even pages:"
17023 #~ msgstr "Like-sider:"
17025 #~ msgid "Odd pages:"
17026 #~ msgstr "odde-sider:"
17028 #~ msgid "Collated:"
17031 #~ msgid "Landscape:"
17032 #~ msgstr "Liggjande:"
17034 #~ msgid "To file:"
17035 #~ msgstr "Utskrift til fil:"
17037 #~ msgid "Extra options:"
17038 #~ msgstr "Andre val:"
17040 #~ msgid "Paper size:"
17041 #~ msgstr "Papirstorleik:"
17043 #~ msgid "Plain text line length:|#A"
17044 #~ msgstr "Lengda p� linjene i reintekst:|#L"
17046 #~ msgid "TeX encoding:|#T"
17047 #~ msgstr "TeX koding:|#T"
17049 #~ msgid "Default paper size:|#p"
17050 #~ msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
17052 #~ msgid "Outside Code Interaction"
17053 #~ msgstr "Ekstra val"
17055 #~ msgid "Plain text roff:|#r"
17056 #~ msgstr "Reintekst roff:|#r"
17058 #~ msgid "Checktex:|#c"
17059 #~ msgstr "Checktex:|#c"
17061 #~ msgid "DVI paper option:|#D"
17062 #~ msgstr "DVI papir val:|#D"
17064 #~ msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
17065 #~ msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
17067 #~ msgid "BibTeX:|#B"
17068 #~ msgstr "BibTeX:|#B"
17070 #~ msgid "Index:|#I"
17071 #~ msgstr "Indeks:|#I"
17073 #~ msgid "Use Windows Paths for LaTeX|#s"
17074 #~ msgstr "Bruk stigane til Windows for LaTeX|#s"
17076 #~ msgid "Destination"
17077 #~ msgstr "Skriv til"
17079 #~ msgid "Sorted|#S"
17080 #~ msgstr "Sortert|#S"
17082 #~ msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
17083 #~ msgstr "Til:|#T[[som i fr� side x til side y]]"
17085 #~ msgid "Reverse order|#R"
17086 #~ msgstr "Omvendt rekkjef�lgje|#R"
17088 #~ msgid "Number:|#N"
17089 #~ msgstr "Kor mange:|#m"
17091 #~ msgid "Odd numbered pages|#O"
17092 #~ msgstr "oddetalsider|#O"
17094 #~ msgid "Even numbered pages|#E"
17095 #~ msgstr "Partalsider|#P"
17097 #~ msgid "Printer:|#P"
17098 #~ msgstr "Skrivar:|#S"
17100 #~ msgid "From:|#m"
17101 #~ msgstr "Fr�:|#r"
17104 #~ msgstr "Sorter:|#S"
17106 #~ msgid "Document:|#D"
17107 #~ msgstr "Dokument:|#D"
17109 #~ msgid "Name:|#N"
17110 #~ msgstr "Namn:|#N"
17112 #~ msgid "Label:|#e"
17113 #~ msgstr "Etikett:|#E"
17115 #~ msgid "Go to|#G"
17116 #~ msgstr "G� til|#G"
17118 #~ msgid "Find:|#F"
17119 #~ msgstr "Finn:|#F"
17121 #~ msgid "Replace with:|#w"
17122 #~ msgstr "Erstatta med:|#y"
17124 #~ msgid "Find next"
17125 #~ msgstr "Finn neste"
17127 #~ msgid "Replace|#R"
17128 #~ msgstr "Erstatta|#r"
17130 #~ msgid "Match word|#M"
17131 #~ msgstr "Finn ord|:#F"
17133 #~ msgid "Replace all|#a"
17134 #~ msgstr "Erstatta alle|#a"
17136 #~ msgid "Search backwards|#S"
17137 #~ msgstr "S�k bakover|#k"
17139 #~ msgid "Export format:|#E"
17140 #~ msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
17142 #~ msgid "Command:|#C"
17143 #~ msgstr "Kommando:|#K"
17145 #~ msgid "Word count:"
17146 #~ msgstr "S� mange ord:"
17148 #~ msgid "Unknown:"
17149 #~ msgstr "Ukjend:"
17151 #~ msgid "Suggestions:|#g"
17152 #~ msgstr "Framlegg:|#F"
17154 #~ msgid "Ignore|#I"
17155 #~ msgstr "Ignorer|#I"
17157 #~ msgid "Ignore All|#g"
17158 #~ msgstr "Ignorer alle|#g"
17163 #~ msgid "Append Column|#A"
17164 #~ msgstr "Legg til kolonne|#L"
17166 #~ msgid "Delete Column|#O"
17167 #~ msgstr "Fjern kolonne|#k"
17169 #~ msgid "Append Row|#p"
17170 #~ msgstr "Legg til rad|#e"
17172 #~ msgid "Delete Row|#w"
17173 #~ msgstr "Fjern rad|#r"
17175 #~ msgid "Set Borders|#S"
17176 #~ msgstr "Kantlinjer|#K"
17178 #~ msgid "Unset Borders|#U"
17179 #~ msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
17181 #~ msgid "Longtable|#L"
17182 #~ msgstr "Lang tabell|#L"
17184 #~ msgid "Rotate 90 deg|#9"
17185 #~ msgstr "Rot�r 90�|#9"
17187 #~ msgid "Spec. Table"
17188 #~ msgstr "Spesielt: Tabell"
17190 #~ msgid "H. Alignment"
17191 #~ msgstr "Vassrett justering"
17193 #~ msgid "Special column"
17194 #~ msgstr "Spesial kolonne"
17200 #~ msgstr "Topp|#t"
17202 #~ msgid "Bottom|#B"
17203 #~ msgstr "Nedst|#N"
17206 #~ msgstr "Venstre|#e"
17208 #~ msgid "Right|#i"
17209 #~ msgstr "H�gre|#g"
17212 #~ msgstr "Topp|#p"
17214 #~ msgid "Middle|#M"
17215 #~ msgstr "Midtstill|#S"
17217 #~ msgid "Bottom|#o"
17218 #~ msgstr "Botn|#b"
17220 #~ msgid "LaTeX Argument:|#A"
17221 #~ msgstr "LaTeX argument:|#A"
17226 #~ msgid "V. Alignment"
17227 #~ msgstr "Loddrett justering"
17229 #~ msgid "Block|#k"
17230 #~ msgstr "Blokk|#k"
17232 #~ msgid "Special Multicolumn"
17233 #~ msgstr "Spesiell multikolonne"
17235 #~ msgid "Middle|#d"
17236 #~ msgstr "Sentrert|#S"
17238 #~ msgid "Multicolumn|#M"
17239 #~ msgstr "Multikolonne|#M"
17241 #~ msgid "Use Minipage|#s"
17242 #~ msgstr "Bruk miniside|#s"
17244 #~ msgid "Page break on the current row|#B"
17245 #~ msgstr "Skift side i denne rada|#d"
17247 #~ msgid "First Header"
17248 #~ msgstr "Den f�rste toppteksten"
17251 #~ msgstr "Botntekst"
17253 #~ msgid "Is Empty"
17256 #~ msgid "Border Above"
17257 #~ msgstr "Kant over"
17259 #~ msgid "Border Below"
17260 #~ msgstr "Kant nede"
17262 #~ msgid "Show Path|#P"
17263 #~ msgstr "Vis stig|#V"
17265 #~ msgid "Run TeXhash|#T"
17266 #~ msgstr "K�yr TeXhash|#T"
17268 #~ msgid "Keyword:|#K"
17269 #~ msgstr "N�kkelord:|#N"
17271 #~ msgid "Replace|^R"
17272 #~ msgstr "Erstatt|^R"
17274 #~ msgid "Keyword:"
17275 #~ msgstr "N�kkelord:"
17277 #~ msgid "Thesaurus entries:"
17278 #~ msgstr "Synonym:"
17280 #~ msgid "Type:|#T"
17281 #~ msgstr "Type:|#y"
17284 #~ msgstr "URL:|#U"
17286 #~ msgid "HTML type|#H"
17287 #~ msgstr "HTML type|#H"
17289 #~ msgid "Spacing:|#S"
17290 #~ msgstr "Mellomrom:|#M"
17292 #~ msgid "Value:|#V"
17293 #~ msgstr "Verdi:|#V"
17295 #~ msgid "Protect:|#P"
17296 #~ msgstr "Vern:|#e"
17298 #~ msgid "Default|#D"
17299 #~ msgstr "Vanleg:|#n"
17301 #~ msgid "The available branches"
17302 #~ msgstr "Tilgjengelege greiner"
17305 #~ msgstr "Storleik:"
17307 #~ msgid "&Second level"
17308 #~ msgstr "&Andre niv�"
17310 #~ msgid "&Third level"
17311 #~ msgstr "&Tredje niv�"
17313 #~ msgid "Fou&rth level"
17314 #~ msgstr "Fjer&de niv�"
17316 #~ msgid "Class Settings"
17317 #~ msgstr "Klasseval"
17319 #~ msgid "LanguageModuleBase"
17320 #~ msgstr "Modulbasen for spr�ket"
17322 #~ msgid "Example numbering and table of contents"
17323 #~ msgstr "Eksempel p� nummerering og innhaldsliste"
17325 #~ msgid "New Item"
17326 #~ msgstr "Nytt element"
17328 #~ msgid "Available BibTeX databases"
17329 #~ msgstr "Tilgjengelege BibTeX databasar"
17331 #~ msgid "Selected BibTeX databases"
17332 #~ msgstr "Valde BibTeX databasar"
17334 #~ msgid "Units of height value"
17335 #~ msgstr "H�gde einingar"
17337 #~ msgid "Content hori&zontal:"
17338 #~ msgstr "Innhaldet &vassrett:"
17340 #~ msgid "Content &vertical:"
17341 #~ msgstr "Innhaldet &loddrett:"
17343 #~ msgid "&Box vertical:"
17344 #~ msgstr "Ramma l&oddrett:"
17349 #~ msgid "Details of the change"
17350 #~ msgstr "Detaljar i endringa"
17352 #~ msgid "Citations currently selected"
17353 #~ msgstr "Den valde litteraturen"
17355 #~ msgid "LyX: Add Citation"
17356 #~ msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
17358 #~ msgid "Available bibliography keys"
17359 #~ msgstr "Tilgjengelege lltteraturn�kklar"
17361 #~ msgid "&Previous"
17364 #~ msgid "Browse the available bibliography entries"
17365 #~ msgstr "Leit igjennom tilgjengeleg litteratur"
17367 #~ msgid "Make the search case-sensitive"
17368 #~ msgstr "Skil mellom sm� og store bokstavar i s�ket"
17373 #~ msgid "Interpret search entry as a regular expression"
17374 #~ msgstr "Bruk s�kjeteksten som eit regul�rt uttrykk"
17376 #~ msgid "Left delimiter"
17377 #~ msgstr "Venstre skiljeteikn"
17379 #~ msgid "Right delimiter"
17380 #~ msgstr "H�gre skiljeteikn"
17382 #~ msgid "LyX Display"
17383 #~ msgstr "LyX vising"
17385 #~ msgid "Display:"
17388 #~ msgid "E&xtra options"
17389 #~ msgstr "Andre val"
17391 #~ msgid "Is this just one part of a figure float ?"
17393 #~ "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
17395 #~ msgid "Insert spacing"
17396 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
17398 #~ msgid "Set limits style"
17399 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
17401 #~ msgid "Set math font"
17402 #~ msgstr "Matte skriftstil"
17404 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17405 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
17407 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17408 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
17410 #~ msgid "&Functions"
17411 #~ msgstr "&Funksjonar"
17413 #~ msgid "Select a function or operator to insert"
17414 #~ msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
17419 #~ msgid "Big operators"
17420 #~ msgstr "Store Operatorar"
17422 #~ msgid "AMS operators"
17423 #~ msgstr "AMS Operatorar"
17425 #~ msgid "AMS relations"
17426 #~ msgstr "AMS Relasjonar"
17428 #~ msgid "AMS arrows"
17429 #~ msgstr "AMS piler"
17431 #~ msgid "&Detach panel"
17432 #~ msgstr "&Kopla fr� vindauge"
17434 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17435 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
17437 #~ msgid "Alig&nment:"
17438 #~ msgstr "Justeri&ng:"
17440 #~ msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
17442 #~ "Kor mange teikn kan det vere p� ei linje av tekst/LaTeX/SGML eksport"
17444 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
17445 #~ msgstr "&Til:[[som i fr� format x til format y]]"
17450 #~ msgid "&Converters"
17451 #~ msgstr "E&ksportprogram"
17453 #~ msgid "Printer &name:"
17454 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
17456 #~ msgid "Adapt outp&ut"
17457 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
17459 #~ msgid "Use printer name explicitely"
17460 #~ msgstr "Bruk namnet p� skrivaren utan omsv�p "
17462 #~ msgid "To &file:"
17463 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
17465 #~ msgid "Spool pref&ix:"
17466 #~ msgstr "Skrivar-k� pref&iks:"
17468 #~ msgid "Co&pies:"
17469 #~ msgstr "Ko&piar:"
17471 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
17472 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
17474 #~ msgid "QPrefUIModule"
17475 #~ msgstr "QPrefUIModule"
17477 #~ msgid "Available labels"
17478 #~ msgstr "Tilgjengelege etikettar"
17480 #~ msgid "Available export converters"
17481 #~ msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
17483 #~ msgid "Proportion of document checked"
17484 #~ msgstr "Kor stor del av dokumentet er kontrollert"
17486 #~ msgid "Suggestions"
17487 #~ msgstr "Framlegg"
17489 #~ msgid "Width unit"
17490 #~ msgstr "Breiddeining"
17492 #~ msgid "Installed files"
17493 #~ msgstr "Installerte filer"
17495 #~ msgid "Select a related word"
17496 #~ msgstr "Vel eit synonymt ord"
17501 #~ msgid "Contents list"
17502 #~ msgstr "Innhaldsliste"
17506 #~ msgstr "&Oppdater"
17510 #~ msgstr "&Ignorer"
17516 #~ msgid "Document Font"
17517 #~ msgstr "Dokument skrifttype"
17521 #~ msgstr "Blokk justert"
17524 #~ msgid "Corollary. "
17525 #~ msgstr "Korollar."
17528 #~ msgid "columns "
17529 #~ msgstr "Kolonnar"
17532 #~ msgid "Definition. "
17533 #~ msgstr "Definisjon."
17536 #~ msgid "Definitions. "
17537 #~ msgstr "Definisjon."
17540 #~ msgid "Example. "
17544 #~ msgid "Examples. "
17549 #~ msgstr "Faktum."
17556 #~ msgid "overlayarea "
17557 #~ msgstr "Overliggar"
17568 #~ msgid "Theorem. "
17569 #~ msgstr "Teorem."
17571 #~ msgid "Conjecture "
17572 #~ msgstr "Konjektur "
17575 #~ msgid "Caption."
17576 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
17579 #~ msgstr "\tSlutt."
17584 #~ msgid "Math Panel|l"
17585 #~ msgstr "Matte dialog|d"
17587 #~ msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
17588 #~ msgstr "Rein tekst tekst som avsnitt...|a"
17590 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
17591 #~ msgstr "LaTeX fortekst...|f"
17593 #~ msgid "Tooltips|o"
17594 #~ msgstr "Verkt�ytips|V"
17596 #~ msgid "Paste External Selection"
17597 #~ msgstr "Lim inn Utval"
17599 #~ msgid "Text Style...|S"
17600 #~ msgstr "Tekststil...|s"
17603 #~ msgstr "Legg til rad"
17605 #~ msgid "Delete Row"
17606 #~ msgstr "Fjern rad"
17608 #~ msgid "Add Column"
17609 #~ msgstr "Legg til kolonne"
17611 #~ msgid "Delete Column"
17612 #~ msgstr "Fjern kolonne"
17614 #~ msgid "Display Tooltips|i"
17615 #~ msgstr "Verkt�ytips|V"
17617 #~ msgid "Character Style|y"
17618 #~ msgstr "Teiknstil|T"
17620 #~ msgid "Math Panel|P"
17621 #~ msgstr "Matte dialog|d"
17623 #~ msgid "Table of Contents|T"
17624 #~ msgstr "Innhaldsliste|I"
17626 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
17627 #~ msgstr "LaTeX fortekst...|f"
17629 #~ msgid "Table of contents"
17630 #~ msgstr "Innhaldsliste"
17635 #~ msgid "Show math panel"
17636 #~ msgstr "Vis matte dialog"
17638 #~ msgid "minibuffer"
17639 #~ msgstr "minibuffer"
17641 #~ msgid "Saved bookmark %1$d"
17642 #~ msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
17644 #~ msgid "Moved to bookmark %1$d"
17645 #~ msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
17647 #~ msgid "Document insertion"
17648 #~ msgstr "Set inn dokument"
17650 #~ msgid "top of button"
17651 #~ msgstr "over knappen"
17653 #~ msgid "bottom of button"
17654 #~ msgstr "under knappen"
17656 #~ msgid "right of button"
17657 #~ msgstr "til h�gre for knappen"
17659 #~ msgid "Plain Text as Paragraphs"
17660 #~ msgstr "Rein tekst som avsnitt"
17663 #~ msgstr "%1$s #:"
17665 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17666 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
17668 #~ msgid "C_redits"
17669 #~ msgstr "C_redits"
17671 #~ msgid "Accept highlighted change?"
17672 #~ msgstr "Godta dei utheva endringane?"
17674 #~ msgid "unknown author"
17675 #~ msgstr "Ukjend forfattar"
17677 #~ msgid "unknown date"
17678 #~ msgstr "Ukjend dato"
17680 #~ msgid "Done merging changes"
17681 #~ msgstr "Sl�tt saman endringar"
17683 #~ msgid "CiteKeys"
17684 #~ msgstr "Litteraturn�kklar"
17687 #~ msgstr "Bib-litteraturn�kklar"
17689 #~ msgid "Small Skip"
17690 #~ msgstr "Liten avstand"
17692 #~ msgid "Medium Skip"
17693 #~ msgstr "Medium avstand"
17695 #~ msgid "Big Skip"
17696 #~ msgstr "Stor avstand"
17698 #~ msgid "No headings numbered"
17699 #~ msgstr "Ingen talfesting av bolkar"
17701 #~ msgid "Only parts numbered"
17702 #~ msgstr "Delar er talfesta"
17704 #~ msgid "Chapters and above numbered"
17705 #~ msgstr "Kapittel og over er talfesta"
17707 #~ msgid "Sections and above numbered"
17708 #~ msgstr "Bolkar og over er talfesta"
17710 #~ msgid "Subsections and above numbered"
17711 #~ msgstr "Underbolkar og over er talfesta"
17713 #~ msgid "Subsubsections and above numbered"
17714 #~ msgstr "Underunderbolkar og over er talfesta"
17716 #~ msgid "Paragraphs and above numbered"
17717 #~ msgstr "Avsnitt og over er talfesta"
17719 #~ msgid "All headings numbered"
17720 #~ msgstr "Alle bolkar er talfesta"
17722 #~ msgid "Only Parts appear in TOC"
17723 #~ msgstr "Delar kjem i innhaldslista"
17725 #~ msgid "Chapters and above appear in TOC"
17726 #~ msgstr "Kapittel og over er i innhaldslista"
17728 #~ msgid "Sections and above appear in TOC"
17729 #~ msgstr "Bolkar og over er i innhaldslista"
17731 #~ msgid "Subsections and above appear in TOC"
17732 #~ msgstr "Underbolkar og over er i innhaldslista"
17734 #~ msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
17735 #~ msgstr "Underunderbolkar og over er i innhaldslista"
17737 #~ msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
17738 #~ msgstr "Avsnitt og over i innhaldslista"
17740 #~ msgid "TOC contains all headings"
17741 #~ msgstr "Innhaldslista har alle bolkar"
17743 #~ msgid "TeX Settings"
17749 #~ msgid "*** No Errors ***"
17750 #~ msgstr "*** Ingen feil ***"
17752 #~ msgid "Log Viewer"
17753 #~ msgstr "Logg framsynar"
17755 #~ msgid "Error reading file!"
17756 #~ msgstr "Feil ved lasting."
17758 #~ msgid "No labels found."
17759 #~ msgstr "Fann ikkje etikettane."
17761 #~ msgid "Send document to command"
17762 #~ msgstr "Bruk denne kommandoen p� dokumentet"
17765 #~ msgstr "Synonym"
17767 #~ msgid "No synonyms found"
17768 #~ msgstr "Fann ikkje synonym"
17770 #~ msgid "*** No Lists ***"
17771 #~ msgstr "*** Inga liste ***"
17773 #~ msgid "*** No Items ***"
17774 #~ msgstr "*** Ingen punkt ***"
17776 #~ msgid "VSpace Settings"
17777 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17779 #~ msgid "&Standard"
17780 #~ msgstr "&Standard"
17782 #~ msgid "&Custom..."
17783 #~ msgstr "&Tilpassa..."
17786 #~ msgid "big size"
17787 #~ msgstr "Stor avstand"
17790 #~ msgid "Bigg size"
17791 #~ msgstr "Stor avstand"
17794 #~ msgid "Variable size"
17795 #~ msgstr "tabell-linje"
17797 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
17798 #~ msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
17800 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17801 #~ msgstr "LyX: Matte r�tter"
17803 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17804 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
17806 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17807 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
17809 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17810 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
17816 #~ "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
17817 #~ " Using black instead, sorry!"
17818 #~ msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s M� diverre bruke svart istaden!"
17820 #~ msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
17821 #~ msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
17823 #~ msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
17824 #~ msgstr "LyX: Kan ikkje bruke '%1$s' med (r,g,b)=%2$s.\n"
17827 #~ " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
17828 #~ "Pixel [%2$s] is used."
17830 #~ " Brukar den n�rmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
17831 #~ "Punkt[%2$s] er brukt."
17833 #~ msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
17834 #~ msgstr "LyX: Ukjent X11 farge %1$s for %2$s\n"
17836 #~ msgid "Maths Decorations & Accents"
17837 #~ msgstr "Matte dekor og aksentar�"
17839 #~ msgid "Binary Ops"
17840 #~ msgstr "Bin�re val�"
17842 #~ msgid "Binary Relations"
17843 #~ msgstr "Bin�re relasjonar"
17845 #~ msgid "AMS Misc"
17846 #~ msgstr "AMS Misc"
17848 #~ msgid "AMS Negated Rel"
17849 #~ msgstr "AMS Negated Rel"
17854 #~ msgid "Key used within LyX document."
17855 #~ msgstr "N�kkel brukt.i LyX dokumentet."
17857 #~ msgid "Label used for final output."
17858 #~ msgstr "Etikett brukt i dokumentet."
17860 #~ msgid " all cited references | all uncited references | all references "
17862 #~ "litteratur nytta i teksten | litteratur ikkje nytta i teksten | all "
17866 #~ "The database you want to cite from. Insert it without the default "
17867 #~ "extension \".bib\". Use comma to separate databases."
17869 #~ "Databasen du �nskjer � hente litteraturreferansar fr�. Ikkje bruk "
17870 #~ "fil etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
17872 #~ msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
17873 #~ msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
17876 #~ "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
17877 #~ "extension \".bst\" and without path."
17879 #~ "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk "
17880 #~ "filetternamnet \".bst\" eller stig."
17882 #~ msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
17883 #~ msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
17885 #~ msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
17886 #~ msgstr "Vel ein BibTeX stil fr� lista med eit dobbel-klikk."
17889 #~ "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which "
17890 #~ "are in directories where TeX finds them are listed!"
17892 #~ "Oppdater TeX systemet ditt for � f� nye BibTeX stilar. Berre "
17893 #~ "stilfiler som er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
17895 #~ msgid "The bibliography section contains..."
17896 #~ msgstr "Litteratur bolken best�r av..."
17899 #~ "Frameless: No border\n"
17900 #~ "Boxed: Rectangular\n"
17901 #~ "ovalbox: Oval, thin border\n"
17902 #~ "Ovalbox: Oval, thick border\n"
17903 #~ "Shadowbox: Box casting shadow\n"
17904 #~ "Doublebox: Double line border"
17906 #~ "Utan ramme: utan ramme\n"
17907 #~ "Ramme: Rektangul�r\n"
17908 #~ "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
17909 #~ "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
17910 #~ "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
17911 #~ "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
17914 #~ "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
17915 #~ "with appropriate arguments from this dialog."
17917 #~ "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
17918 #~ "med passande val gjort i denne dialogen."
17920 #~ msgid "Invalid length!"
17921 #~ msgstr "Ugyldig lengd!"
17923 #~ msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
17924 #~ msgstr "Legg til referanse av den valte litteraturen."
17926 #~ msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
17927 #~ msgstr "Slett den valde referansen."
17929 #~ msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
17930 #~ msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
17932 #~ msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
17933 #~ msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)."
17936 #~ "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from "
17937 #~ "the right browser window."
17939 #~ "Elementa som vil bli sitert. Vel element fr� det h�gre feltet med "
17943 #~ "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
17944 #~ ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
17945 #~ "buttons into the left browser window."
17947 #~ "Alle element i litteraturdatabasen som er lasta.(gjennom \"Set inn-"
17948 #~ ">Lister->;BibTeX referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til "
17949 #~ "den venstre feltet."
17951 #~ msgid "Information about the selected bibliography entry"
17952 #~ msgstr "Informasjon om det valte litteratur elementet"
17955 #~ "Here you may select how the citation label should look inside the text "
17958 #~ "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sj� ut i teksten."
17962 #~ "Activate if you want to print all authors in a citation with more than "
17963 #~ "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
17965 #~ "Vel denne dersom du vil at litteratur med meir enn tre forfattarar skal "
17966 #~ "ha alle forfattarane i teksten, i staden for \"<F�rste forfattar>; et "
17967 #~ "al.\" (Natbib)."
17970 #~ "Activate if you want to print the first character of the author name as "
17971 #~ "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
17972 #~ "sentences (Natbib)."
17974 #~ "Vel denne dersom du vil ha storbokstav p� forfattaren (\"Van Gogh\", og "
17975 #~ "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten p� setningar (Natbib)."
17978 #~ "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
17980 #~ "Valfri tekst f�r litteratur-referansen, f.eks. \"Sj�: <Litteratur>\""
17982 #~ msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
17984 #~ "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"<Ref> side 10\""
17986 #~ msgid "Search your database (all fields will be searched)."
17987 #~ msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
17990 #~ "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds "
17991 #~ "\"bibtex\", but not \"BibTeX\"."
17993 #~ "Vel om du vil skilje mellom store og sm� bokstavar. \"bibtex\" finn "
17994 #~ "\"bibtex\", men ikkje \"BibTeX\"."
17996 #~ msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
17997 #~ msgstr "Vel om du vil s�kje etter regul�re uttrykk."
18005 #~ msgid "WARNING! %1$s"
18006 #~ msgstr "�tvaring! %1$s"
18008 #~ msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
18009 #~ msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
18011 #~ msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
18012 #~ msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
18015 #~ " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
18018 #~ " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 "
18019 #~ "| B3 | B4 | B5 "
18021 #~ msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
18023 #~ " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <<tekst>> | >>tekst<< "
18025 #~ msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
18026 #~ msgstr "Enkel | Natbib forfattar-�r | Natbib numerisk | Jurabib"
18029 #~ "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
18030 #~ "Jurabib is more common in law and humanities"
18032 #~ "Natbib er ofte brukt av realistar\n"
18033 #~ "Jurabib er oftast brukt av juristar og humanistar"
18035 #~ msgid " Never | Automatically | Yes "
18036 #~ msgstr " Aldri | Automatisk | Ja "
18039 #~ " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
18040 #~ "Largest | Huge | Huger "
18042 #~ " Standard | Sv�rt liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | "
18043 #~ "St�rre | St�rst | Enorm | Gigantisk "
18045 #~ msgid "Enter the name of a new branch."
18046 #~ msgstr "Skriv inn namnet p� greina."
18048 #~ msgid "Add a new branch to the document."
18049 #~ msgstr "Legg til ei grein p� dokumentet."
18051 #~ msgid "Remove the selected branch from the document."
18052 #~ msgstr "Fjern den valde greina fr� dokumentet."
18054 #~ msgid "Activate the selected branch for output."
18055 #~ msgstr "Aktiver greina for bruk."
18057 #~ msgid "Deactivate the selected activated branch."
18058 #~ msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
18060 #~ msgid "Available branches for this document."
18061 #~ msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet."
18063 #~ msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
18064 #~ msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med"
18066 #~ msgid "Modify background color of branch inset"
18067 #~ msgstr "Endre p� bakgrunnsfargen i eit greininnskot"
18069 #~ msgid "Background color of branch inset"
18070 #~ msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
18072 #~ msgid "Document"
18073 #~ msgstr "Dokumentet"
18076 #~ "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
18077 #~ "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
18079 #~ "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
18080 #~ "Punktfana i dokumentval er derfor utilgjengeleg"
18082 #~ msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
18083 #~ msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
18085 #~ msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
18086 #~ msgstr "Standard|svart/kvit|Gr�skala|Farge|F�rehandsvising"
18088 #~ msgid "Scale%%%%|%1$s"
18089 #~ msgstr "Storleik%%%%|%1$s"
18091 #~ msgid "The file you want to insert."
18092 #~ msgstr "Fila du vil setje inn."
18094 #~ msgid "Browse the directories."
18095 #~ msgstr "Leit i katalogane."
18097 #~ msgid "Scale the image to inserted percentage value."
18098 #~ msgstr "Sett bilete til den valte storleiken."
18100 #~ msgid "Select display mode for this image."
18101 #~ msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
18103 #~ msgid "Warning! Couldn't open directory."
18104 #~ msgstr "�tvaring! Kan ikkje opna mappa."
18106 #~ msgid "Use the document's default settings."
18107 #~ msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
18109 #~ msgid "Enforce placement of float here."
18110 #~ msgstr "Sett flytaren her, med makt."
18112 #~ msgid "Alternative suggestions for placement of float."
18113 #~ msgstr "Alternative plassar for flytaren."
18115 #~ msgid "Try bottom of page."
18116 #~ msgstr "Pr�v nedst p� sida."
18118 #~ msgid "Put float on a separate page of floats."
18119 #~ msgstr "Set flytarane p� ei eiga side."
18121 #~ msgid "Try float here."
18122 #~ msgstr "Pr�v � sett flytaren her."
18124 #~ msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
18125 #~ msgstr "Oversj� interneval. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
18127 #~ msgid "Span float over the columns."
18128 #~ msgstr "La flytaren g� over mange spalter."
18130 #~ msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
18131 #~ msgstr "Rot�r flytaren med 90 grader."
18133 #~ msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
18134 #~ msgstr "Standard|Svart/kvit|Gr�skala|Farge|Ikkje vis"
18136 #~ msgid "Set the image width to the inserted value."
18137 #~ msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
18139 #~ msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
18141 #~ "Vel eininga for breidda; Bruk % for � sette storleiken for heile bilete."
18143 #~ msgid "Set the image height to the inserted value."
18144 #~ msgstr "Set h�gda til bilete til den valte h�gda."
18146 #~ msgid "Select unit for height."
18147 #~ msgstr "Vel eining for h�gda."
18150 #~ "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and "
18151 #~ "obey aspect ratio."
18152 #~ msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje h�ve mellom h�gd og breidd."
18155 #~ "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when "
18156 #~ "LaTeX should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb"
18157 #~ "\" which holds the values for the bounding box."
18159 #~ "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig n�r LaTeX "
18160 #~ "m� pakke ut fila. Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil."
18161 #~ "eps.bb\", er naudsynt."
18163 #~ msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
18164 #~ msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
18166 #~ msgid "The lower left x-value of the bounding box."
18167 #~ msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
18169 #~ msgid "The lower left y-value of the bounding box."
18170 #~ msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
18173 #~ "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
18174 #~ "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
18176 #~ "Den �vste h�gre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste "
18177 #~ "feltet som tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei "
18180 #~ msgid "The upper right y-value of the bounding box."
18181 #~ msgstr "Den �vste h�gre y-verdien for bileteramma."
18183 #~ msgid "Select unit for the bounding box values."
18184 #~ msgstr "Vel eining for bileteramma."
18187 #~ "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box "
18188 #~ "is read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
18189 #~ "PostScript's b(ig) p(oint)."
18191 #~ "Hent ramme storleiken fr� fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
18192 #~ "punktgrafikk blir talet p� punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
18194 #~ msgid "Clip image to the bounding box values."
18195 #~ msgstr "Klipp biletet til ramma."
18198 #~ "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-"
18199 #~ "clockwise, negative value clockwise."
18201 #~ "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
18202 #~ "negative verdiar med klokka."
18204 #~ msgid "Insert the point of origin for rotation."
18205 #~ msgstr "Set inn origo for roteringa."
18207 #~ msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
18208 #~ msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
18210 #~ msgid "Insert the optional subfigure caption."
18211 #~ msgstr "Set inn under-figurtekst."
18214 #~ "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
18215 #~ "and not mentioned in the gui's tabfolders."
18217 #~ "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er med i fanene."
18219 #~ msgid "Bounding Box"
18220 #~ msgstr "Bileteramme"
18222 #~ msgid "File name to include."
18223 #~ msgstr "Namnet p� fila."
18225 #~ msgid "Browse directories for file name."
18226 #~ msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
18228 #~ msgid "Use LaTeX \\input."
18229 #~ msgstr "Bruk LaTeX \\input"
18231 #~ msgid "Use LaTeX \\include."
18232 #~ msgstr "Bruk LaTeX \\include"
18234 #~ msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
18235 #~ msgstr "Bruk LaTeX \\verbatiminput."
18237 #~ msgid "Underline spaces in generated output."
18238 #~ msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet."
18240 #~ msgid "Show LaTeX preview."
18241 #~ msgstr "Bruk LaTeX f�rehandsvising."
18243 #~ msgid "Load the file."
18244 #~ msgstr "Last fila."
18248 #~ msgstr "Stor avstand"
18250 #~ msgid "Top | Middle | Bottom"
18251 #~ msgstr "Topp | Midten | Botnen"
18253 #~ msgid "Math Styles & Fonts"
18254 #~ msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
18256 #~ msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
18257 #~ msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
18259 #~ msgid "Look & Feel"
18260 #~ msgstr "Utsj�nad og �tferd"
18262 #~ msgid "Lang Opts"
18266 #~ msgstr "Importvegar��"
18268 #~ msgid "Screen Fonts"
18269 #~ msgstr "Skjermskrifttype"
18271 #~ msgid "LyX objects that can be assigned a color."
18272 #~ msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
18275 #~ "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
18277 #~ "Endra farge p� LyX objekt. Merk ! Du m� trykkje p� \"Bruk\" etter "
18280 #~ msgid "GUI background"
18281 #~ msgstr "GUI bakgrunn"
18283 #~ msgid "GUI text"
18284 #~ msgstr "GUI tekst"
18286 #~ msgid "GUI selection"
18287 #~ msgstr "GUI merking"
18289 #~ msgid "GUI pointer"
18290 #~ msgstr "GUI peiker"
18292 #~ msgid "All explicitly defined converters for LyX"
18293 #~ msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
18295 #~ msgid "Convert \"from\" this format"
18296 #~ msgstr "Eksporter \"fr�\" dette formatet"
18298 #~ msgid "Convert \"to\" this format"
18299 #~ msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
18302 #~ "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
18303 #~ "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
18304 #~ "used as the path to the user/library directory."
18306 #~ "Eksport kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $"
18307 #~ "$o er namnet p� resultatfila. $$s kan brukast som stig til st�tte "
18311 #~ "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
18314 #~ "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Det vil sei om og korleis "
18315 #~ "omarbeide resultatet."
18318 #~ "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
18319 #~ "you must then \"Apply\" the change."
18321 #~ "Fjern den valde eksportprogrammet fr� lista av tilgjengelege "
18322 #~ "eksportprogram. Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
18325 #~ msgstr "Legg til"
18328 #~ "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
18329 #~ "must then \"Apply\" the change."
18331 #~ "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
18332 #~ "eksportprogram. Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
18335 #~ "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply"
18336 #~ "\" the change."
18338 #~ "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du m� deretter "
18339 #~ "trykkje p� \"Bruk\"."
18341 #~ msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
18342 #~ msgstr "Alle direkte definerte kopiprogram for LyX"
18344 #~ msgid "Copier for this format"
18345 #~ msgstr "Kopiprogram for dette formatet"
18348 #~ "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o "
18349 #~ "is the \"to\" file name.\n"
18350 #~ "$$s can be used as the path to the user/library directory."
18352 #~ "Kopi kommandoen: $$i er fila inn og $$o er namnet p� resultat fila. \n"
18353 #~ "$$s kan brukast som stig til st�tteprogram."
18356 #~ "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you "
18357 #~ "must then \"Apply\" the change."
18359 #~ "Fjern den valde kopiprogrammet fr� lista av tilgjengelege kopiprogram. "
18360 #~ "Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
18363 #~ "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must "
18364 #~ "then \"Apply\" the change."
18366 #~ "Legg til den valde kopiprogrammet i lista over tilgjengelege kopiprogram. "
18367 #~ "Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
18370 #~ "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" "
18373 #~ "Endra innhaldet i det valte kopiprogrammet. Merk! Du m� deretter "
18374 #~ "trykkje p� \"Bruk\"."
18376 #~ msgid "All the currently defined formats known to LyX."
18377 #~ msgstr "Alle kjende eksportprogram."
18379 #~ msgid "The format identifier."
18380 #~ msgstr "Format merket."
18382 #~ msgid "The format name as it will appear in the menus."
18383 #~ msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
18386 #~ "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
18388 #~ "Sn�ggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at sm� og "
18389 #~ "store bokstavar er ulike."
18391 #~ msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
18392 #~ msgstr "Blir brukt for � kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
18394 #~ msgid "The command used to launch the viewer application."
18395 #~ msgstr "Kommandoen for � starte framsynaren."
18397 #~ msgid "The command used to launch the editor application."
18398 #~ msgstr "Kommandoen for � starte skriveprogrammet."
18401 #~ "Remove the current format from the list of available formats. Note: you "
18402 #~ "must then \"Apply\" the change."
18404 #~ "Fjern formatet fr� tilgjengelege format. Merk ! Du m� velje \"Bruk\" "
18405 #~ "for � lagre endringar."
18408 #~ "Add the current format to the list of available formats. Note: you must "
18409 #~ "then \"Apply\" the change."
18411 #~ "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du m� velje \"Bruk\" for "
18412 #~ "� lagre endringar."
18415 #~ "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" "
18418 #~ "Endra p� det valde formatet. Merk ! Du m� velje \"Bruk\" for � "
18419 #~ "lagre endringar."
18421 #~ msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
18422 #~ msgstr "Svart/kvit|Gr�tonar|Farge|Ikkje vis"
18424 #~ msgid "Off|No math|On"
18425 #~ msgstr "Av|Inga matte|P�"
18427 #~ msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
18429 #~ " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
18431 #~ msgid "Default path"
18432 #~ msgstr "Standardstig"
18434 #~ msgid "Template path"
18435 #~ msgstr "Stig til malar"
18437 #~ msgid "Temporary dir"
18438 #~ msgstr "Mellombels katalog"
18440 #~ msgid "Last files"
18441 #~ msgstr "Siste opna filer"
18443 #~ msgid "Backup path"
18444 #~ msgstr "Stig til reservekopiar"
18446 #~ msgid "LyX server pipes"
18447 #~ msgstr "LyXServer datar�yr"
18449 #~ msgid "Fonts must be positive!"
18450 #~ msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik m� vera positive."
18453 #~ "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > "
18454 #~ "Normal > Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
18456 #~ "Storleiken p� skrifttype m� vere ordna slik: Bitte-liten > Minst > "
18457 #~ "Mindre > Liten > Normal > Stor > St�rre > St�rst > Enorm > Gigantisk."
18459 #~ msgid " ispell | aspell "
18460 #~ msgstr " ispell | aspell "
18462 #~ msgid "Select for printer output."
18463 #~ msgstr "Skriv ut til skrivar."
18465 #~ msgid "Enter printer command."
18466 #~ msgstr "Skrivar kommandoen."
18468 #~ msgid "Select for file output."
18469 #~ msgstr "Skriv ut til fil."
18471 #~ msgid "Enter file name as print destination."
18472 #~ msgstr "Namnet p� fila som det skal skrivast ut til."
18474 #~ msgid "Select for printing all pages."
18475 #~ msgstr "Skriv ut alle sider."
18477 #~ msgid "Select for printing a specific page range."
18478 #~ msgstr "Skriv ut enkelte sider."
18480 #~ msgid "First page."
18481 #~ msgstr "F�rste side."
18483 #~ msgid "Last page."
18484 #~ msgstr "Siste side."
18486 #~ msgid "Print the odd numbered pages."
18487 #~ msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
18489 #~ msgid "Print the even numbered pages."
18490 #~ msgstr "Skriv ut partal-sider."
18492 #~ msgid "Sort the copies."
18493 #~ msgstr "Sorter kopiane."
18495 #~ msgid "Reverse the order of the printed pages."
18496 #~ msgstr "Omvendt rekkjef�lgje."
18498 #~ msgid "Select a document for labels."
18499 #~ msgstr "Vel eit dokument som referanse."
18501 #~ msgid "Sort the labels alphabetically."
18502 #~ msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
18504 #~ msgid "Go to selected label."
18505 #~ msgstr "G� til den valde referansen."
18507 #~ msgid "Update the list of labels."
18508 #~ msgstr "Oppdater lista over referansar."
18510 #~ msgid "Select format style of the cross-reference."
18511 #~ msgstr "Vel stil for referansar."
18513 #~ msgid "*** No labels found in document ***"
18514 #~ msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
18517 #~ msgstr "G� tilbake"
18519 #~ msgid "Go back to original place."
18520 #~ msgstr "G� tilbake til utgangspunktet."
18525 #~ msgid "Enter the string you want to find."
18526 #~ msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
18528 #~ msgid "Enter the replacement string."
18529 #~ msgstr "Skriv inn leiteteksten."
18531 #~ msgid "Continue to next search result."
18532 #~ msgstr "Fortset til neste resultat."
18534 #~ msgid "Replace search result by replacement string."
18535 #~ msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
18537 #~ msgid "Replace all by replacement string."
18538 #~ msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
18540 #~ msgid "Do case sensitive search."
18541 #~ msgstr "Skil mellom store og sm� bokstavar."
18543 #~ msgid "Search only matching words."
18544 #~ msgstr "S�k etter heile ord."
18546 #~ msgid "Search backwards."
18547 #~ msgstr "S�k heilt bakover."
18550 #~ "Export the buffer to this format before running the command below on it."
18551 #~ msgstr "Eksporter til dette formatet f�r vi k�yrar kommandoen under."
18554 #~ "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName "
18555 #~ "will be replaced by the name of this file."
18557 #~ "K�yr denne kommandoen p� den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for "
18558 #~ "� nytte namnet p� denne fila."
18560 #~ msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
18561 #~ msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel fr� utvalet."
18563 #~ msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
18564 #~ msgstr "Utval av ord som liknar fr� ordboka."
18566 #~ msgid "Replace unknown word."
18567 #~ msgstr "Erstatt ukjent ord."
18569 #~ msgid "Ignore unknown word."
18570 #~ msgstr "Ignorer ukjent ord."
18572 #~ msgid "Accept unknown word as known in this session."
18573 #~ msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne k�yringa."
18575 #~ msgid "Add unknown word to personal dictionary."
18576 #~ msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
18578 #~ msgid "Proportion of document checked."
18579 #~ msgstr "Kor mykje av dokumentet som er sjekka."
18581 #~ msgid "Column/Row"
18582 #~ msgstr "Kolonne/Rad"
18584 #~ msgid "LongTable"
18585 #~ msgstr "Lang-Tabell"
18587 #~ msgid "Wrong Cursor position, updated window"
18588 #~ msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
18590 #~ msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
18591 #~ msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
18593 #~ msgid "Number of columns in the tabular."
18594 #~ msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
18596 #~ msgid "Number of rows in the tabular."
18597 #~ msgstr "Kor mange radar i tabellen."
18599 #~ msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
18600 #~ msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
18603 #~ "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only "
18604 #~ "if the corresponding LyX layout file exists."
18606 #~ "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise "
18607 #~ "dei dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
18609 #~ msgid "Show full path or only file name."
18610 #~ msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
18612 #~ msgid "Runs the script \"TexFiles.py\" to rebuild the file lists."
18613 #~ msgstr "K�yrer programmet \"TexFiles.py\" for � lage ny fil-liste."
18615 #~ msgid "Double click to view contents of file."
18616 #~ msgstr "Dobbeltklikk for sj� fila."
18619 #~ "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
18620 #~ "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
18621 #~ "dirs, often /var/lib/texmf and others."
18623 #~ "K�yrer programmet \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette "
18624 #~ "m� gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du m� ha "
18625 #~ "skrive rett for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)."
18627 #~ msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
18629 #~ "Standard mellomrom|Lite mellomrom|Medium mellomrom|Stort mellomrom|Fyll|"
18632 #~ msgid "Enter width for the float."
18633 #~ msgstr "Breidd p� flytaren."
18636 #~ "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and "
18637 #~ "to the left if page number is even."
18639 #~ "Flyttar flytaren til h�gre i avsnittet p� oddetal-sider og til "
18640 #~ "venstre p� partal-sider."
18643 #~ "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to "
18644 #~ "the right if page number is even."
18646 #~ "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet p� oddetal-sider og til "
18647 #~ "h�gre p� partal-sider."
18649 #~ msgid "Forces float to the left in the paragraph."
18650 #~ msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet."
18652 #~ msgid "Forces float to the right in the paragraph."
18653 #~ msgstr "Flyttar flytaren til h�gre i avsnittet."
18655 #~ msgid "[End of history]"
18656 #~ msgstr "[Slutt p� historia]"
18658 #~ msgid "[Beginning of history]"
18659 #~ msgstr "[Start p� historia]"
18661 #~ msgid "[no match]"
18662 #~ msgstr "[Ikkje treff]"
18664 #~ msgid "[only completion]"
18665 #~ msgstr "[berre fullf�ring]"
18667 #~ msgid "Failed to open file."
18668 #~ msgstr "Kan ikkje opnafila."
18670 #~ msgid "The absolute path is required."
18671 #~ msgstr "Vi treng heile stigen."
18673 #~ msgid "Directory does not exist."
18674 #~ msgstr "Katalogen finst ikkje."
18676 #~ msgid "Cannot write to this directory."
18677 #~ msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
18679 #~ msgid "Cannot read this directory."
18680 #~ msgstr "Kan ikkje lese fr� denne katalogen."
18682 #~ msgid "No file input."
18683 #~ msgstr "Inga fil."
18685 #~ msgid "Directory does not exists."
18686 #~ msgstr "Katalogen finst ikkje."
18688 #~ msgid "A file is required, not a directory."
18689 #~ msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
18691 #~ msgid "Cannot write to this file."
18692 #~ msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
18694 #~ msgid "Cannot read from this directory."
18695 #~ msgstr "Kan ikkje lese fr� denne katalogen."
18697 #~ msgid "File does not exist."
18698 #~ msgstr "Finn ikkje fila."
18700 #~ msgid "Cannot read from this file."
18701 #~ msgstr "Klarer ikkje � lese fr� fila."
18703 #~ msgid "PrettyRef: "
18704 #~ msgstr "PrettyRef: "
18706 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18707 #~ msgstr "Opna teorem innskot"
18709 #~ msgid "Unknown toc list"
18710 #~ msgstr "Ukjend innhaldsliste"
18721 #~ msgid "theight%"
18724 #~ msgid "pheight%"
18733 #~ msgid "Opening child document "
18734 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
18736 #~ msgid "Class switch"
18737 #~ msgstr "Klasse val"
18740 #~ "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
18743 #~ "Maksimal linjelengd for Reine tekst filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
18745 #~ msgid "The file where the last-files information should be stored."
18746 #~ msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
18748 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
18749 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
18751 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
18752 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
18754 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
18755 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
18757 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
18758 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
18761 #~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
18764 #~ "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
18769 #~ msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
18770 #~ msgstr "Feil djupne for LaTeX \"Type\" kommando\n"
18773 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
18776 #~ "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for "
18777 #~ "� definere skrifttype."
18780 #~ msgid "Insets|n"
18781 #~ msgstr "Set inn|S"
18783 #~ msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
18784 #~ msgstr "LyX funksjonen �Stil� treng eit argument."