]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
* lib/ui/stdmenues.inc: rename "Table Of Contents" to "Outline"
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-05-24 18:49+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Dummy"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&OK"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
87 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
88 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2052 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
91 msgid "&Cancel"
92 msgstr "&Avbryt"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteratur nøkkel"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
104 msgid "&Label:"
105 msgstr "&Etikett"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
108 msgid "&Key:"
109 msgstr "&Nøkkel:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Litteraturstil"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
120 msgid "&Jurabib"
121 msgstr "&Jurabib"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
128 msgid "&Natbib"
129 msgstr "&Natbib"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib&stil:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
160 msgid "&Add"
161 msgstr "&Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Avbryt"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Vel BibTeX database"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
178 msgid "&Browse..."
179 msgstr "&Bla gjennom..."
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Legg &til innhaldslista"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
194 msgid "&Content:"
195 msgstr "&Innhald"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Vel ein stil"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
218 msgid "&Delete"
219 msgstr "&Slett"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
226 msgid "&Add..."
227 msgstr "&Legg til..."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Vel BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgid "Databa&ses"
235 msgstr "Databa&sar"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX stil"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
242 msgid "St&yle"
243 msgstr "&Stil"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 msgid "None"
255 msgstr "Ingen"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
259 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
260 msgid "Parbox"
261 msgstr "Avsnittramme"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
265 msgid "Minipage"
266 msgstr "Miniside"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
269 msgid "Supported box types"
270 msgstr "Støtta rammer"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
273 msgid "Inner Bo&x:"
274 msgstr "&Indre ramme:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
277 msgid "&Decoration:"
278 msgstr "&Dekorasjon:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
281 msgid "Height value"
282 msgstr "Høgde"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
286 msgid "Width value"
287 msgstr "Breidd"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
291 msgid "&Height:"
292 msgstr "&Høgd"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
297 msgid "&Width:"
298 msgstr "&Breidd:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
302 msgid "Alignment"
303 msgstr "Justering"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
311 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
312 msgid "Left"
313 msgstr "Venstre"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
318 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
319 msgid "Center"
320 msgstr "Midten"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
324 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
325 msgid "Right"
326 msgstr "Høgre"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
329 msgid "Stretch"
330 msgstr "Strekk"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
333 msgid "Horizontal"
334 msgstr "Vassrett"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
337 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
338 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
343 msgid "Top"
344 msgstr "Topp"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
349 msgid "Middle"
350 msgstr "Midten"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
355 msgid "Bottom"
356 msgstr "Botn"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
359 msgid "&Box:"
360 msgstr "&Ramme:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
363 msgid "Co&ntent:"
364 msgstr "&Innhald:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
367 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
368 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
371 msgid "Vertical"
372 msgstr "Loddrett"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
379 msgid "&Restore"
380 msgstr "Gjenopp&rett"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
383 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
389 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
390 msgid "&Apply"
391 msgstr "&Bruk"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
394 msgid "&Available branches:"
395 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
398 msgid "Select your branch"
399 msgstr "Vel greina di"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
402 msgid "Add a new branch to the list"
403 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
406 msgid "A&vailable Branches:"
407 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
410 msgid "&New:"
411 msgstr "&Ny:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
414 msgid "Remove the selected branch"
415 msgstr "Fjern den valde greina"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
420 msgid "&Remove"
421 msgstr "&Fjern"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
424 msgid "Toggle the selected branch"
425 msgstr "Skru av/på den valde greina"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
428 msgid "(&De)activate"
429 msgstr "(&De)aktiver"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
432 msgid "Define or change background color"
433 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
436 msgid "Alter Co&lor..."
437 msgstr "En&dra farge..."
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
440 msgid "&Font:"
441 msgstr "Skri&fttypar:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
444 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
445 msgid "Si&ze:"
446 msgstr "&Storleik:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
450 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
454 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
459 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
460 msgid "Default"
461 msgstr "Standard"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
465 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
466 msgid "Tiny"
467 msgstr "Svært liten"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
471 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
472 msgid "Smallest"
473 msgstr "Minst"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
477 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
478 msgid "Smaller"
479 msgstr "Mindre"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
484 msgid "Small"
485 msgstr "Lite"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
490 msgid "Normal"
491 msgstr "Normal"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
495 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
496 msgid "Large"
497 msgstr "Stor"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
501 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
502 msgid "Larger"
503 msgstr "Større"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
507 msgid "Largest"
508 msgstr "Størst"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
512 msgid "Huge"
513 msgstr "Enorm"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
517 msgid "Huger"
518 msgstr "Gigantisk"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
521 #, fuzzy
522 msgid "&Custom Bullet:"
523 msgstr "Sjølvalt punkt:"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
526 msgid "&Level:"
527 msgstr "&Nivå:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
530 msgid "Change:"
531 msgstr "Endring:"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
534 msgid "Go to next change"
535 msgstr "Gå til neste endring"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
538 msgid "&Next change"
539 msgstr "&Neste endring"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
542 msgid "Accept this change"
543 msgstr "Godta endringa"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
546 msgid "&Accept"
547 msgstr "&Godta"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
550 msgid "Reject this change"
551 msgstr "Forkast endringa"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
554 msgid "&Reject"
555 msgstr "&Forkast"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
559 msgid "Font family"
560 msgstr "Skriftfamilie"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
563 msgid "&Family:"
564 msgstr "&Familie:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
568 msgid "Font shape"
569 msgstr "Skrifttype"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
572 msgid "S&hape:"
573 msgstr "&Form:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
577 msgid "Font series"
578 msgstr "Skriftserie"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
583 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
584 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
585 msgid "Language"
586 msgstr "Språk"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
590 msgid "Font color"
591 msgstr "Farge på skrifta"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
596 msgid "&Language:"
597 msgstr "&Språk"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
600 msgid "&Series:"
601 msgstr "&Serier:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
604 msgid "&Color:"
605 msgstr "&Farge"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
608 msgid "Never Toggled"
609 msgstr "Byt aldri"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
613 msgid "Font size"
614 msgstr "Skriftstorleik"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
618 msgid "Other font settings"
619 msgstr "Andreskriftval"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
622 msgid "Always Toggled"
623 msgstr "Byt alltid"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
626 msgid "&Misc:"
627 msgstr "&Ymse"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
630 msgid "toggle font on all of the above"
631 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
634 msgid "&Toggle all"
635 msgstr "&Bytt alle"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
638 msgid "Apply each change automatically"
639 msgstr "Bruk ending automatisk"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
642 msgid "Apply changes immediately"
643 msgstr "Bruk endringane med det same"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
651 msgid "Close"
652 msgstr "Lukk"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
655 msgid "Move the selected citation up"
656 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
659 msgid "&Up"
660 msgstr "&Opp"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
663 msgid "Move the selected citation down"
664 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
667 msgid "&Down"
668 msgstr "&Ned"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
671 msgid "D&elete"
672 msgstr "Sle&tt"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
675 #, fuzzy
676 msgid "&Selected Citations:"
677 msgstr "&Valt litteratur"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
680 #, fuzzy
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
685 msgid "Formatting"
686 msgstr "Formatering"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
689 msgid "Natbib citation style to use"
690 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
693 #, fuzzy
694 msgid "Citation st&yle:"
695 msgstr "&Litteraturstil:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
698 msgid "List all authors"
699 msgstr "Alle forfattarane"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
702 #, fuzzy
703 msgid "Full aut&hor list"
704 msgstr "&Heile forfattarlista"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
707 msgid "Force upper case in citation"
708 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
711 #, fuzzy
712 msgid "&Force upper case"
713 msgstr "Br&uk storebokstavar"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
716 msgid "&Text after:"
717 msgstr "&Tekst etter:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
720 msgid "Text to place after citation"
721 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
724 msgid "Text &before:"
725 msgstr "Tekst &før:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
728 msgid "Text to place before citation"
729 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
732 msgid "A&pply"
733 msgstr "&Bruk"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
736 #, fuzzy
737 msgid "Search Citation"
738 msgstr "Litteratur"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
741 #, fuzzy
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
746 msgid "Regular E&xpression"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
750 #, fuzzy
751 msgid "<- C&lear"
752 msgstr "&Fjern"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
755 #, fuzzy
756 msgid "F&ind:"
757 msgstr "&Finn:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
760 msgid "Insert the delimiters"
761 msgstr "Set inn skiljeteikn"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
764 msgid "&Insert"
765 msgstr "&Set inn"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
768 msgid "&Size:"
769 msgstr "&Storleik:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
772 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
773 #, fuzzy
774 msgid "TeX Code: "
775 msgstr "TeX|X"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
778 msgid "Match delimiter types"
779 msgstr "Like skiljeteikn"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
782 msgid "&Keep matched"
783 msgstr "&Hald uendra"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
786 msgid "Reset to the default settings for the document class"
787 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
790 msgid "Use Class Defaults"
791 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
794 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
795 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
798 msgid "Save as Document Defaults"
799 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
802 msgid "Display"
803 msgstr "Vis"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
806 msgid "Show ERT inline"
807 msgstr "Vis ERT i teksten"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
810 msgid "&Inline"
811 msgstr "&I teksten"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
814 msgid "Show ERT button only"
815 msgstr "Vis berre ERT knapp "
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
818 msgid "&Collapsed"
819 msgstr "&Samanlagd"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
822 msgid "Show ERT contents"
823 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
826 msgid "O&pen"
827 msgstr "&Opna"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
830 msgid "File"
831 msgstr "Fil"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
834 msgid "&Draft"
835 msgstr "Kla&dd"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
838 msgid "Edit the file externally"
839 msgstr "Rediger fila eksternt"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
842 msgid "&Edit File..."
843 msgstr "&Rediger fil..."
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
846 msgid "Select a file"
847 msgstr "Vel ei-fil"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
851 msgid "Filename"
852 msgstr "Filnamn"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
857 msgid "&File:"
858 msgstr "Fil"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
861 msgid "Template"
862 msgstr "Mal"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
865 msgid "Available templates"
866 msgstr "Tilgjengelege malar"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
869 msgid "LyX View"
870 msgstr "LyX utsjånad"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
876 msgid "Screen display"
877 msgstr "Skjerm"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
882 msgid "Monochrome"
883 msgstr "Svart/kvit"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
888 msgid "Grayscale"
889 msgstr "Gråtonar"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
894 msgid "Color"
895 msgstr "Farge"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
898 msgid "Preview"
899 msgstr "Førehandsvising"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
905 msgid "Percentage to scale by in LyX"
906 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
909 msgid "%"
910 msgstr "%"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
914 msgid "&Display:"
915 msgstr "&Vis:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
918 msgid "Sca&le:"
919 msgstr "Ska&la:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
922 msgid "Display image in LyX"
923 msgstr "Vis bilete i LyX"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
926 msgid "&Show in LyX"
927 msgstr "&Vis i LyX"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
930 msgid "Rotate"
931 msgstr "Roter"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
937 msgid "Angle to rotate image by"
938 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
944 msgid "The origin of the rotation"
945 msgstr "Origo for roteringa"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
948 msgid "&Origin:"
949 msgstr "&Origo:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
952 msgid "A&ngle:"
953 msgstr "Vi&nkel:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
956 msgid "Scale"
957 msgstr "Storleik"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
961 msgid "Height of image in output"
962 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
965 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
966 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
970 msgid "&Maintain aspect ratio"
971 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
975 msgid "Width of image in output"
976 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
979 msgid "Crop"
980 msgstr "Kutt"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
984 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
985 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
989 msgid "&Get from File"
990 msgstr "<&Hent frå fil"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
994 msgid "Clip to bounding box values"
995 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
999 msgid "Clip to &bounding box"
1000 msgstr "Klipp til &ramma"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1004 msgid "&Left bottom:"
1005 msgstr "&Til venstre nede:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1009 msgid "Right &top:"
1010 msgstr "Til høgre &oppe:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1017 msgid "y"
1018 msgstr "y"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1021 msgid "Options"
1022 msgstr "Val"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1025 msgid "O&ption:"
1026 msgstr "Val:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1029 msgid "Forma&t:"
1030 msgstr "<Forma&t:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1033 msgid "Form"
1034 msgstr "Skjema"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "Bruk &standard plassering"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1042 msgstr "Avanserte val for plassering"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1045 msgid "&Top of page"
1046 msgstr "&Øvst på sida"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "Heilt &sikkert her"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "&Her, om det går"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "&Flytar side"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1065 msgid "&Bottom of page"
1066 msgstr "&Nedst på sida"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1069 msgid "&Span columns"
1070 msgstr "&Over fleire spaltar"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1073 msgid "&Rotate sideways"
1074 msgstr "&Rotèr 90°"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1077 msgid "FontUi"
1078 msgstr "Skri&fttypeUI"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Sc&ale (%):"
1083 msgstr "Storleik%"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1086 msgid "&Typewriter:"
1087 msgstr "&Typewriter"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1091 msgid "&Roman:"
1092 msgstr "&Romansk"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1095 #, fuzzy
1096 msgid "S&cale (%):"
1097 msgstr "Storleik%"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1100 msgid "&Sans Serif:"
1101 msgstr "&Sans Serif"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1104 msgid "Use &Old Style Figures"
1105 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1108 msgid "Use true S&mall Caps"
1109 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1112 msgid "&Default Family:"
1113 msgstr "&Standard familie"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1116 msgid "&Base Size:"
1117 msgstr "&Start storleik:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1120 msgid "&Graphics"
1121 msgstr "&Grafikk"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1124 msgid "&Edit"
1125 msgstr "&Endre"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1128 msgid "Select an image file"
1129 msgstr "Vel ei biletefil"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1133 msgid "File name of image"
1134 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1137 msgid "Rotate Graphics"
1138 msgstr "Roter grafikk"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1141 msgid "A&ngle (Degrees):"
1142 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1145 msgid "Or&igin:"
1146 msgstr "&Origo:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1149 msgid "Output Size"
1150 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1153 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Set &height:"
1159 msgstr "Topptekst&høgd:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1162 msgid "&Scale Graphics (%):"
1163 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1166 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Set &width:"
1172 msgstr "&Breidd:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1175 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1179 msgid "&Clipping"
1180 msgstr "&Klipping"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1184 msgid "y:"
1185 msgstr "y:"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1189 msgid "x:"
1190 msgstr "x:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1193 #, fuzzy
1194 msgid "LaTe&X and LyX options"
1195 msgstr "LaTeX-&val:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1199 msgid "Additional LaTeX options"
1200 msgstr "Andre LaTeX-val"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1203 msgid "LaTeX &options:"
1204 msgstr "LaTeX-&val:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1207 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1208 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1211 msgid "Don't un&zip on export"
1212 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1215 msgid "Draft mode"
1216 msgstr "Kladd"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1219 msgid "&Draft mode"
1220 msgstr "&Kladd"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1223 #, fuzzy
1224 msgid "S&ubfigure"
1225 msgstr "Delfigur"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1229 msgid "The caption for the sub-figure"
1230 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1233 msgid "Ca&ption:"
1234 msgstr "Figur-tekst:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Sho&w in LyX"
1239 msgstr "Vis i LyX"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1242 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1243 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Listing Parameters"
1248 msgstr "Manglande val"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1251 #, fuzzy
1252 msgid "C&aption:"
1253 msgstr "Figur-tekst:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1256 #, fuzzy
1257 msgid "La&bel:"
1258 msgstr "&Etikett"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1261 msgid "Mo&re parameters"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1265 msgid "Underline spaces in generated output"
1266 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1269 msgid "&Mark spaces in output"
1270 msgstr "&Marker mellomrom"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1273 msgid "Show LaTeX preview"
1274 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1277 msgid "&Show preview"
1278 msgstr "&Førehandsvising"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1281 msgid "File name to include"
1282 msgstr "Namnet på fila"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1285 msgid "&Include Type:"
1286 msgstr "&Filtype:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1289 msgid "Include"
1290 msgstr "Underdokument"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:328
1293 msgid "Input"
1294 msgstr "Tekstfil"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1297 msgid "Verbatim"
1298 msgstr "Verbatim"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:234
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Listings"
1303 msgstr "Liste"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1306 msgid "Load the file"
1307 msgstr "Last fila"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1310 msgid "&Load"
1311 msgstr "&Last inn"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1314 msgid "Document &class:"
1315 msgstr "&Dokumentklasse:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1318 msgid "&Options:"
1319 msgstr "&Val"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1322 msgid "Postscript &driver:"
1323 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1326 msgid "&Use language's default encoding"
1327 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1330 msgid "&Encoding:"
1331 msgstr "&Teiknsett:"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1334 msgid "&Quote Style:"
1335 msgstr "&Sitatstil:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Listing"
1340 msgstr "Liste"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1343 #, fuzzy
1344 msgid "&Main Settings"
1345 msgstr "Greinval"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1348 msgid "Style"
1349 msgstr "Stil"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1352 msgid "The content's base font size"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1356 #, fuzzy
1357 msgid "F&ont size:"
1358 msgstr "Skriftstorleik"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1361 msgid "The content's base font style"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Font st&yle:"
1367 msgstr "Skriftstorleik"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Use extended character table"
1372 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1375 #, fuzzy
1376 msgid "&Extended Chars"
1377 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1380 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1384 msgid "S&pace in string as Symbol"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1388 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1392 msgid "S&pace as Symbol"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1396 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1400 #, fuzzy
1401 msgid "&Break long lines"
1402 msgstr "&Bruk langtabell"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Range"
1407 msgstr "Enkel"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1410 #, fuzzy
1411 msgid "&Last line:"
1412 msgstr "matte linje"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1415 msgid "The last line to be printed"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1419 msgid "The first line to be printed"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Fi&rst line:"
1425 msgstr "Fornamn"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1428 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&Dialect:"
1434 msgstr "Fil"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1437 msgid "Select the programming language"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Line numbering"
1443 msgstr "&Nummerering"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1446 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Choose the font size for line numbers"
1452 msgstr "Vel ein stil"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Font si&ze:"
1457 msgstr "Skriftstorleik"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1460 #, fuzzy
1461 msgid "S&tep:"
1462 msgstr "Steg"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1465 msgid "Difference between two numbered lines"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1469 #, fuzzy
1470 msgid "&Side: "
1471 msgstr "Lysark"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Placement"
1476 msgstr "&Plassering"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1479 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Check for floating listings"
1485 msgstr "Andreskriftval"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1488 #, fuzzy
1489 msgid "&Float"
1490 msgstr "Flytar|y"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1493 msgid "Check for inline listings"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1497 #, fuzzy
1498 msgid "&Inline listing"
1499 msgstr "&I teksten"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Placement:"
1504 msgstr "&Plassering"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Ad&vanced"
1509 msgstr "&Avbryt"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1512 msgid "More &Parameters"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1516 msgid "Feedback window"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1520 msgid "Input listings parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1524 msgid "Update the display"
1525 msgstr "Oppdater skjermen"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1529 msgid "&Update"
1530 msgstr "&Oppdater"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1533 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1534 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1537 msgid "&Default Margins"
1538 msgstr "&Standard margar"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1541 msgid "&Top:"
1542 msgstr "&Topp"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1545 msgid "&Bottom:"
1546 msgstr "&Botn"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1549 msgid "&Inner:"
1550 msgstr "&Indre:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1553 msgid "O&uter:"
1554 msgstr "&Ytre"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1557 msgid "Head &sep:"
1558 msgstr "Topptekst av&stand:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1561 msgid "Head &height:"
1562 msgstr "Topptekst&høgd:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1565 msgid "&Foot skip:"
1566 msgstr "&Botntekst avstand:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1572 msgid "Number of rows"
1573 msgstr "Tal på rader"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1577 msgid "&Rows:"
1578 msgstr "&Rader:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1584 msgid "Number of columns"
1585 msgstr "Tal på kolonnar"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1589 msgid "&Columns:"
1590 msgstr "&Kolonner:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1593 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1594 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1597 msgid "Vertical alignment"
1598 msgstr "Loddrett justering"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1601 msgid "&Vertical:"
1602 msgstr "&Loddrett:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1605 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1606 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1609 msgid "&Horizontal:"
1610 msgstr "&Vassrett:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1613 msgid "&Use AMS math package automatically"
1614 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1617 msgid "Use AMS &math package"
1618 msgstr "Bruk AMS &matte"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Use esint package &automatically"
1623 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Use &esint package"
1628 msgstr "Bruk AMS &matte"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1631 msgid "Sort &as:"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1635 #, fuzzy
1636 msgid "&Description:"
1637 msgstr "Skildring"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Symbol:"
1642 msgstr "Symbol"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1645 msgid "Type"
1646 msgstr "Type"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1649 msgid "LyX internal only"
1650 msgstr "Berre for LyX internt "
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1653 msgid "LyX &Note"
1654 msgstr "LyX &Notat"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1657 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1658 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1661 msgid "&Comment"
1662 msgstr "&Kommentar"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1665 msgid "Print as grey text"
1666 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1669 msgid "&Greyed out"
1670 msgstr "Som &Grå-tekst"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1673 msgid "Framed in box"
1674 msgstr "Omramma"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1677 msgid "&Framed"
1678 msgstr "&Omramma"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1681 msgid "Box with shaded background"
1682 msgstr "Skuggelagd ramme"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1685 msgid "&Shaded"
1686 msgstr "&Skuggelagd"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1689 msgid "&List in Table of Contents"
1690 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1693 msgid "&Numbering"
1694 msgstr "&Nummerering"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1697 msgid "Paper Size"
1698 msgstr "Papirstorleik"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1701 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1702 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1705 msgid "Orientation"
1706 msgstr "Retning"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1709 msgid "&Portrait"
1710 msgstr "S&tåande"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1713 msgid "&Landscape"
1714 msgstr "&Liggjande:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1717 msgid "Page &style:"
1718 msgstr "&Side stil:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1721 msgid "Style used for the page header and footer"
1722 msgstr "Topp og botntekst stil"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1725 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1726 msgstr "Bruk to spaltar"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1729 msgid "&Two-sided document"
1730 msgstr "&Tosidig"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1733 msgid "Label Width"
1734 msgstr "Etikettbreidd"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1738 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1739 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1742 msgid "&Longest label"
1743 msgstr "&Lengste etikett"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Indent &Paragraph"
1748 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1751 msgid "L&ine spacing:"
1752 msgstr "&Linjeavstand:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1755 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1756 msgid "Single"
1757 msgstr "Enkel"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1760 msgid "1.5"
1761 msgstr "1.5"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1764 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1765 msgid "Double"
1766 msgstr "Dobbel"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1771 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1772 msgid "Custom"
1773 msgstr "Tilpassa"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1776 #, fuzzy
1777 msgid "&Default"
1778 msgstr "Standard"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1781 #, fuzzy
1782 msgid "&Justified"
1783 msgstr "Justert"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1786 #, fuzzy
1787 msgid "&Left"
1788 msgstr "Venstre"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1791 #, fuzzy
1792 msgid "&Right"
1793 msgstr "Høgre"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&Center"
1798 msgstr "Midten"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1801 msgid "&Colors"
1802 msgstr "&Fargar"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1805 msgid "&Alter..."
1806 msgstr "&Endra..."
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Converter File Cache"
1811 msgstr "Set inn fil|n"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1814 #, fuzzy
1815 msgid "&Enabled"
1816 msgstr "&Langtabell"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1819 #, fuzzy
1820 msgid "&Maximum Age (in days):"
1821 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Converter Defi&nitions"
1826 msgstr "Definisjonar"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1829 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1830 msgid "A&dd"
1831 msgstr "&Legg til"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1836 msgid "&Modify"
1837 msgstr "E&ndra"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Remo&ve"
1842 msgstr "&Fjern"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1845 #, fuzzy
1846 msgid "&From format:"
1847 msgstr "&Format:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1850 #, fuzzy
1851 msgid "&To format:"
1852 msgstr "&Datoformat"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1855 msgid "E&xtra flag:"
1856 msgstr "&Ekstra flagg:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1859 msgid "C&onverter:"
1860 msgstr "Eksportprogram:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1863 msgid "C&opiers"
1864 msgstr "K&opierarar"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1867 msgid "&Format:"
1868 msgstr "&Format:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1871 msgid "&Copier:"
1872 msgstr "&Kopierar:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1875 msgid ""
1876 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1877 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1878 "rather than the Cygwin teTeX."
1879 msgstr ""
1880 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1881 "teTeX under MS Windows."
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1884 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1885 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1888 msgid "&Date format:"
1889 msgstr "&Datoformat"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1892 msgid "Date format for strftime output"
1893 msgstr "Datoformatet til strftime"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1896 msgid "Display &Graphics:"
1897 msgstr "Vis &grafikk:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1900 msgid "Off"
1901 msgstr "Av"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1904 msgid "No math"
1905 msgstr "Ikkje nytt matte"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1908 msgid "On"
1909 msgstr "På"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1912 msgid "Do not display"
1913 msgstr "Ikkje vis matte"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1916 msgid "Instant &Preview:"
1917 msgstr "Vis med det &same:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1920 msgid "&File formats"
1921 msgstr "&Filformat"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1924 msgid "&Document format"
1925 msgstr "&Dokumentformat"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1928 msgid "Vector graphi&cs format"
1929 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1932 msgid "F&ormat:"
1933 msgstr "F&ormat:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1936 msgid "S&hortcut:"
1937 msgstr "&Snøggtast:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1940 msgid "&Viewer:"
1941 msgstr "&Framsynar:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1944 msgid "&GUI name:"
1945 msgstr "&GUI namn:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1948 msgid "E&xtension:"
1949 msgstr "Fil E&tternamn:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1952 msgid "Ed&itor:"
1953 msgstr "Skr&iveprogram:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1956 msgid "&E-mail:"
1957 msgstr "&E-post:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1960 msgid "Your name"
1961 msgstr "Ditt namn"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1964 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1965 msgid "&Name:"
1966 msgstr "&Namn:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1969 msgid "Your E-mail address"
1970 msgstr "Di E-post adresse"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1974 msgid "Bro&wse..."
1975 msgstr "B&la gjennom..."
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1978 msgid "S&econd:"
1979 msgstr "Andr&e:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1982 msgid "&First:"
1983 msgstr "&Første:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1987 msgid "Br&owse..."
1988 msgstr "B&la gjennom..."
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1991 msgid "Use &keyboard map"
1992 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1995 msgid "Command s&tart:"
1996 msgstr "S&tart kommando:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1999 msgid "&Default language:"
2000 msgstr "&Standard språk:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2003 msgid "Command e&nd:"
2004 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2007 msgid "Language pac&kage:"
2008 msgstr "Språ&k pakke:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2011 msgid "Auto &begin"
2012 msgstr "Start aut&omatisk"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2015 msgid "Use b&abel"
2016 msgstr "Bruk& babel"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2019 msgid "&Global"
2020 msgstr "&Global"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2023 msgid "&Right-to-left language support"
2024 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2027 msgid "Auto &end"
2028 msgstr "Sl&utt automatisk"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2031 msgid "Mark &foreign languages"
2032 msgstr "Marker &framandespråk"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2035 msgid "Set class options to default on class change"
2036 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2039 msgid "&Reset class options when document class changes"
2040 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2043 msgid "Default paper si&ze:"
2044 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2047 msgid "Te&X encoding:"
2048 msgstr "TeX &koding:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2051 msgid "US letter"
2052 msgstr "US-letter"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2055 msgid "US legal"
2056 msgstr "US-legal"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2059 msgid "US executive"
2060 msgstr "US Executive"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2063 msgid "A3"
2064 msgstr "A3"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2067 msgid "A4"
2068 msgstr "A4"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2071 msgid "A5"
2072 msgstr "A5"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2075 msgid "B5"
2076 msgstr "B5"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2079 msgid "External Applications"
2080 msgstr "Eksterne program"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2083 msgid "CheckTeX start options and flags"
2084 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2087 msgid "Chec&kTeX command:"
2088 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2091 msgid "BibTeX command and options"
2092 msgstr "BibTeX val"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2095 msgid "&BibTeX command:"
2096 msgstr "&BibTeX kommando:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2099 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2100 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2103 msgid "Index command:"
2104 msgstr "Indeks kommando:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2107 msgid "DVI viewer paper size options:"
2108 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2111 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2112 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2115 msgid "Ly&XServer pipe:"
2116 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2123 msgid "Browse..."
2124 msgstr "Bla gjennom..."
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2127 msgid "&PATH prefix:"
2128 msgstr "&Stig-prefiks:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2131 msgid "&Temporary directory:"
2132 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2135 msgid "&Backup directory:"
2136 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2139 msgid "&Working directory:"
2140 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2143 msgid "&Document templates:"
2144 msgstr "Stig til &malar:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2147 msgid "&roff command:"
2148 msgstr "&roff kommando:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2151 msgid ""
2152 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2153 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2154 "paragraphs are separated by a blank line."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2158 msgid "Output &line length:"
2159 msgstr "Linje&lengd:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2162 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2163 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2166 msgid "Name of the default printer"
2167 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2170 msgid "Use printer name explicitely"
2171 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2174 msgid "Adapt outp&ut"
2175 msgstr "S&end skrivar namn"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2178 msgid "Command Options"
2179 msgstr "Kommando flagg"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2182 msgid "Re&verse:"
2183 msgstr "Om&vendt:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2186 msgid "To p&rinter:"
2187 msgstr "Til sk&rivar:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2190 msgid "Paper si&ze:"
2191 msgstr "&Papirstorleik:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2194 msgid "To &file:"
2195 msgstr "Utskrift til &fil:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2198 msgid "Spool &command:"
2199 msgstr "&Kø-kommando:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2202 msgid "&Odd pages:"
2203 msgstr "&Odde-sider:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2206 msgid "Paper t&ype:"
2207 msgstr "Papir&type:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2210 msgid "E&xtra options:"
2211 msgstr "E&kstra val:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2214 msgid "Spool pref&ix:"
2215 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2218 msgid "Co&llated:"
2219 msgstr "Sam&la:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2222 msgid "&Even pages:"
2223 msgstr "&Like-sider:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2226 msgid "File ex&tension:"
2227 msgstr "Fil E&tternamn:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2230 msgid "Lan&dscape:"
2231 msgstr "Ligg&jande:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2234 msgid "Co&pies:"
2235 msgstr "Ko&piar:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2238 msgid "Pa&ge range:"
2239 msgstr "&Utval av sider:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2242 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2243 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2246 msgid "Printer co&mmand:"
2247 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2250 msgid "Printer &name:"
2251 msgstr "Skrivar&namn:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2254 msgid "Sa&ns Serif:"
2255 msgstr "Sa&ns Serif"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2258 msgid "T&ypewriter:"
2259 msgstr "T&ypewriter"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2262 msgid "Screen &DPI:"
2263 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2266 msgid "&Zoom %:"
2267 msgstr "&Forstørring %:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2270 msgid "Font Sizes"
2271 msgstr "Skriftstorleik"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2274 msgid "Larger:"
2275 msgstr "Større:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2278 msgid "Largest:"
2279 msgstr "Største:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2282 msgid "Huge:"
2283 msgstr "Enorm:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2286 msgid "Hugest:"
2287 msgstr "Megasvær:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2290 msgid "Smallest:"
2291 msgstr "Minst:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2294 msgid "Smaller:"
2295 msgstr "Mindre:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2298 msgid "Small:"
2299 msgstr "Liten:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2302 msgid "Normal:"
2303 msgstr "Normal:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2306 msgid "Tiny:"
2307 msgstr "Svært liten:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2310 msgid "Large:"
2311 msgstr "Stor:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2314 msgid "Spellchec&ker executable:"
2315 msgstr "Stave&kontroll program:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2318 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2319 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2322 msgid "Al&ternative language:"
2323 msgstr "Al&ternative språk:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2326 msgid "Escape cha&racters:"
2327 msgstr "Ve&rna teikn:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2330 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2331 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2334 msgid "Personal &dictionary:"
2335 msgstr "Personleg&ordbok:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2338 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2339 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2342 msgid "Accept compound &words"
2343 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2346 msgid "Use input encod&ing"
2347 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2350 msgid "Scrolling"
2351 msgstr "Rullefelt"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2354 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2355 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2358 msgid "B&rowse..."
2359 msgstr "B&la gjennom..."
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2362 msgid "&User interface file:"
2363 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2366 msgid "&Bind file:"
2367 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2370 msgid "Session"
2371 msgstr "Økta"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2376 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2379 msgid "Load opened files from last session"
2380 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2383 msgid "Restore cursor positions"
2384 msgstr "Hugs skrivemerket"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2387 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2388 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2391 msgid "Save/restore window position"
2392 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2395 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2396 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2397 msgid "Width"
2398 msgstr "Breidd"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2401 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2402 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2403 msgid "Height"
2404 msgstr "Høgd"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2407 msgid "Documents"
2408 msgstr "Dokument"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2411 msgid "B&ackup documents "
2412 msgstr "L&ag reservekopi "
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2415 msgid " every"
2416 msgstr "kvart"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2419 msgid "minutes"
2420 msgstr "minutt"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2423 msgid "&Maximum last files:"
2424 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2427 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2428 msgid "&Save"
2429 msgstr "&Lagra"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2432 msgid "Pages"
2433 msgstr "Sider"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2436 msgid "Page number to print from"
2437 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2440 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2441 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2444 msgid "Page number to print to"
2445 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2448 msgid "Print all pages"
2449 msgstr "Skriv ut alle sider"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2452 msgid "Fro&m"
2453 msgstr "F&rå"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2456 msgid "&All"
2457 msgstr "&Alle"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2460 msgid "Print &odd-numbered pages"
2461 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2464 msgid "Print &even-numbered pages"
2465 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2468 msgid "Print in reverse order"
2469 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2472 msgid "Re&verse order"
2473 msgstr "Om&vendt"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2476 msgid "Copies"
2477 msgstr "Kopiar"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2480 msgid "Number of copies"
2481 msgstr "Kor mange kopiar"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2484 msgid "Collate copies"
2485 msgstr "Samla kopiar"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2488 msgid "&Collate"
2489 msgstr "&Samla:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2492 msgid "&Print"
2493 msgstr "S&kriv ut"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2496 msgid "Print Destination"
2497 msgstr "Skrivar"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2500 msgid "Send output to the printer"
2501 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2504 msgid "P&rinter:"
2505 msgstr "Sk&rivar"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2508 msgid "Send output to the given printer"
2509 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2512 msgid "Send output to a file"
2513 msgstr "Skriv til ei fil"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2516 msgid "La&bels in:"
2517 msgstr "E&tikettar i:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2520 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2521 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2524 msgid "<reference>"
2525 msgstr "<referanse>"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2528 msgid "(<reference>)"
2529 msgstr "(<referance>)"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2532 msgid "<page>"
2533 msgstr "<side>"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2536 msgid "on page <page>"
2537 msgstr "på side <side>"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2540 msgid "<reference> on page <page>"
2541 msgstr "<referanse> på side <side>"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2544 msgid "Formatted reference"
2545 msgstr "Formatert referanse"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2548 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2549 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2552 msgid "&Sort"
2553 msgstr "&Sorter"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2556 msgid "Update the label list"
2557 msgstr "Oppdater referanselista"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2560 msgid "Jump to the label"
2561 msgstr "Hopp til etikett"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2564 msgid "&Go to Label"
2565 msgstr "&Gå til etikett"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2568 msgid "&Find:"
2569 msgstr "&Finn:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2572 msgid "Replace &with:"
2573 msgstr "&Erstatt med:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2576 msgid "Case &sensitive"
2577 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2580 msgid "Match whole words onl&y"
2581 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2584 msgid "Find &Next"
2585 msgstr "Finn &neste"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2590 msgid "&Replace"
2591 msgstr "E&rstatt"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2594 msgid "Replace &All"
2595 msgstr "Erstatt &alle"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2598 msgid "Search &backwards"
2599 msgstr "Søk &bakover."
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2602 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2603 msgstr ""
2604 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2607 msgid "&Export formats:"
2608 msgstr "Eks&portformat:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2611 msgid "&Command:"
2612 msgstr "&Kommando:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2615 msgid "Suggestions:"
2616 msgstr "Framlegg:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2619 msgid "Replace word with current choice"
2620 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2623 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2624 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2627 msgid "Ignore this word"
2628 msgstr "Ignorer dette ordet"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2631 msgid "&Ignore"
2632 msgstr "&Ignorer"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2635 msgid "Ignore this word throughout this session"
2636 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2639 msgid "I&gnore All"
2640 msgstr "I&gnorer alle"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2643 msgid "Replacement:"
2644 msgstr "Erstatning:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2647 msgid "Current word"
2648 msgstr "Noverande ord"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2651 msgid "Unknown word:"
2652 msgstr "Ukjent ord:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2655 msgid "Replace with selected word"
2656 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2659 msgid "&Table Settings"
2660 msgstr "&Tabellval"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2663 msgid "Column Width"
2664 msgstr "Kolonnebreidd"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2667 msgid "Fixed width of the column"
2668 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2671 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2672 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2675 msgid "&Vertical alignment:"
2676 msgstr "&Loddrett justering"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2679 msgid "&Horizontal alignment:"
2680 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2683 msgid "Horizontal alignment in column"
2684 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2687 msgid "Justified"
2688 msgstr "Justert"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2691 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2692 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2695 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2696 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2699 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2700 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2703 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2704 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2707 msgid "Merge cells"
2708 msgstr "Slå saman celler"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2711 msgid "&Multicolumn"
2712 msgstr "&Multikolonne"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2715 msgid "LaTe&X argument:"
2716 msgstr "LaTe&X argument:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2719 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2720 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2723 msgid "&Borders"
2724 msgstr "&Kantlinjer"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2727 msgid "All Borders"
2728 msgstr "Alle kantlinjer"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2731 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2732 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2735 msgid "&Set"
2736 msgstr "&Sett inn"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2739 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2740 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2743 msgid "C&lear"
2744 msgstr "&Fjern"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2747 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2748 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2751 msgid "Fo&rmal"
2752 msgstr "Fo&rmell"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2755 msgid "Use default (grid-like) border style"
2756 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2759 msgid "De&fault"
2760 msgstr "Standard"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2763 msgid "Set Borders"
2764 msgstr "Endre kantlinjer"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2767 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2768 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2771 msgid "Additional Space"
2772 msgstr "Ekstra mellomrom."
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2775 msgid "T&op of row:"
2776 msgstr "Øvste ra&da:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2779 msgid "Botto&m of row:"
2780 msgstr "&Nedste rada:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2783 msgid "Bet&ween rows:"
2784 msgstr "Me&llom radane:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2787 msgid "&Longtable"
2788 msgstr "&Langtabell"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2791 msgid "Set a page break on the current row"
2792 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2795 msgid "Page &break on current row"
2796 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2799 msgid "Settings"
2800 msgstr "Val"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2803 msgid "Status"
2804 msgstr "Status"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2807 msgid "Header:"
2808 msgstr "Overskrift:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2811 msgid "Footer:"
2812 msgstr "Botntekst:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2815 msgid "First header:"
2816 msgstr "Første overskrift:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2819 msgid "Last footer:"
2820 msgstr "Siste botntekst:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2823 msgid "Contents"
2824 msgstr "Innhald"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2827 msgid "Border above"
2828 msgstr "Kantlinje over"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2831 msgid "Border below"
2832 msgstr "Kantlinje under"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2835 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2836 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2840 msgid "on"
2841 msgstr "på"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2844 msgid "This row is the header of the first page"
2845 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2848 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2849 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2852 msgid "This row is the footer of the last page"
2853 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2860 msgid "double"
2861 msgstr "dobbel"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2864 msgid "Don't output the last footer"
2865 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2869 msgid "is empty"
2870 msgstr "Skal vere tom"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2873 msgid "Don't output the first header"
2874 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2877 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2878 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2881 msgid "&Use long table"
2882 msgstr "&Bruk langtabell"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2885 msgid "Current cell:"
2886 msgstr "Noverande celle:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2889 msgid "Current row position"
2890 msgstr "Den noverande rada"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2893 msgid "Current column position"
2894 msgstr "Den noverande kolonna"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2897 msgid "Close this dialog"
2898 msgstr "Lukk dette vindauget"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2901 msgid "Rebuild the file lists"
2902 msgstr "Lag nye fil-lister"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2905 msgid "&Rescan"
2906 msgstr "&Frisk opp"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2909 msgid ""
2910 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2911 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2914 msgid "&View"
2915 msgstr "&Vis"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2918 msgid "Selected classes or styles"
2919 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2922 msgid "LaTeX classes"
2923 msgstr "LaTeX klassar"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2926 msgid "LaTeX styles"
2927 msgstr "LaTeX stiler"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2930 msgid "BibTeX styles"
2931 msgstr "BibTeX stiler"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2934 msgid "Toggles view of the file list"
2935 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2938 msgid "Show &path"
2939 msgstr "Vis &stig"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2942 msgid "Separate Paragraphs With"
2943 msgstr "Del avsnitta med"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2946 msgid "&Vertical space"
2947 msgstr "Loddrett avstand"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2950 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2951 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2954 msgid "&Indentation"
2955 msgstr "&Innrykk"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Spacing"
2960 msgstr "Mellom&rom:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2963 msgid "&Line spacing:"
2964 msgstr "&Linjeavstand:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2967 msgid "Format text into two columns"
2968 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2971 msgid "Two-&column document"
2972 msgstr "To &spalter"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Listings settings"
2977 msgstr "avsnittval"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2980 msgid "Index entry"
2981 msgstr "Indeksnøkkel"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2984 msgid "&Keyword:"
2985 msgstr "&Nøkkelord:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2988 msgid "Entry"
2989 msgstr "Setelen"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2993 msgid "The selected entry"
2994 msgstr "Det valde setelen"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2997 msgid "&Selection:"
2998 msgstr "&Utval:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3001 msgid "Replace the entry with the selection"
3002 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3005 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3009 msgid ""
3010 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3011 "available"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3015 msgid "Update navigation tree"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3021 msgid "..."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3025 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3029 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Move selected item down by one"
3035 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Move selected item up by one"
3040 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3043 msgid "&Type:"
3044 msgstr "&Type"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3048 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3049 msgid "URL"
3050 msgstr "URL"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3053 msgid "&URL:"
3054 msgstr "&URL:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3057 msgid "Name associated with the URL"
3058 msgstr "Namn for URL-en"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3061 msgid "Output as a hyperlink ?"
3062 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3065 msgid "&Generate hyperlink"
3066 msgstr "&Lag lenke"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3069 msgid "&Spacing:"
3070 msgstr "Mellom&rom:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3073 msgid "&Value:"
3074 msgstr "&Verdi:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3077 msgid "&Protect:"
3078 msgstr "Ve&rn:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3081 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3082 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3085 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3086 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3089 msgid "Supported spacing types"
3090 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3093 msgid "DefSkip"
3094 msgstr "Standard avstand"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3097 msgid "SmallSkip"
3098 msgstr "Liten avstand"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3101 msgid "MedSkip"
3102 msgstr "Medium avstand"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3105 msgid "BigSkip"
3106 msgstr "Stor avstand"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3109 msgid "VFill"
3110 msgstr "Fyll vertikalt"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Complete source"
3115 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3118 msgid "Automatic update"
3119 msgstr "Vis endringar automatisk"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3122 msgid "Default (outer)"
3123 msgstr "Standard (ytre)"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3126 msgid "Outer"
3127 msgstr "Ytre"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3130 msgid "&Placement:"
3131 msgstr "&Plassering"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3134 msgid "Units of width value"
3135 msgstr "Breiddeining"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3138 msgid "&Units:"
3139 msgstr "&Einingar:"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3142 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3143 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3144 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3145 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3146 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3147 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3148 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3150 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3151 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3152 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3153 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3154 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3156 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3157 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3158 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3159 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3161 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3162 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3163 msgid "Standard"
3164 msgstr "Standard"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3167 msgid "TheoremTemplate"
3168 msgstr "Teorem-mal"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3171 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3172 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3174 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3176 msgid "Proof"
3177 msgstr "Prov"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3180 msgid "Proof:"
3181 msgstr "Prov:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3185 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3186 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3188 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3190 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3191 msgid "Theorem"
3192 msgstr "Teorem"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3195 msgid "Theorem #:"
3196 msgstr "Teorem #:"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3200 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3202 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3203 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3205 msgid "Lemma"
3206 msgstr "Lemma"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3209 msgid "Lemma #:"
3210 msgstr "Lemma #:"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3214 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3215 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3217 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3219 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3220 msgid "Corollary"
3221 msgstr "Korollar"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3224 msgid "Corollary #:"
3225 msgstr "Korollar #:"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3229 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3231 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3233 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3234 msgid "Proposition"
3235 msgstr "Framlegg"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3238 msgid "Proposition #:"
3239 msgstr "Framlegg #:"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3243 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3245 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3246 msgid "Conjecture"
3247 msgstr "Konjektur"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3250 msgid "Conjecture #:"
3251 msgstr "Konjektur #:"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3255 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3257 msgid "Criterion"
3258 msgstr "Kriterium"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3261 msgid "Criterion #:"
3262 msgstr "Kriterium #:"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3266 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3268 msgid "Fact"
3269 msgstr "Faktum"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3272 msgid "Fact #:"
3273 msgstr "Faktum #:"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3277 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3278 msgid "Axiom"
3279 msgstr "Aksiom"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3282 msgid "Axiom #:"
3283 msgstr "Aksiom #:"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3287 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3288 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3290 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3291 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3292 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3293 msgid "Definition"
3294 msgstr "Definisjon"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3297 msgid "Definition #:"
3298 msgstr "Definisjon #:"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3304 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3306 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3307 msgid "Example"
3308 msgstr "Døme"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3311 msgid "Example #:"
3312 msgstr "Døme #:"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3316 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3317 msgid "Condition"
3318 msgstr "Vilkår"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3321 msgid "Condition #:"
3322 msgstr "Vilkår #:"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3326 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3327 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3328 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3329 msgid "Problem"
3330 msgstr "Problem"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3333 msgid "Problem #:"
3334 msgstr "Problem #:"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3338 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3340 msgid "Exercise"
3341 msgstr "Øving"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3344 msgid "Exercise #:"
3345 msgstr "Øving #:"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3350 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3351 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3352 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3353 msgid "Remark"
3354 msgstr "Merknad"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3357 msgid "Remark #:"
3358 msgstr "Merknad #:"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3362 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3364 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3366 msgid "Claim"
3367 msgstr "Påstand"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3370 msgid "Claim #:"
3371 msgstr "Påstand #:"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3374 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3375 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3376 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3377 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3379 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3380 msgid "Note"
3381 msgstr "Notat"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3384 msgid "Note #:"
3385 msgstr "Notat #:"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3390 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3391 msgid "Notation"
3392 msgstr "Notasjon"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3395 msgid "Notation #:"
3396 msgstr "Notasjon #:"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3400 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3401 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3402 msgid "Case"
3403 msgstr "Tilfelle"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3406 msgid "Case #:"
3407 msgstr "Tilfelle #:"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3410 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3411 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3412 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3413 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3414 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3415 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3417 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3418 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3419 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3420 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3421 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3422 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3423 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3424 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3425 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3426 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3427 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3428 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3429 msgid "Section"
3430 msgstr "Bolk"
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3433 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3434 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3436 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3437 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3439 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3440 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3441 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3442 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3443 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3444 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3445 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3446 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3447 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3448 msgid "Subsection"
3449 msgstr "Underbolk"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3452 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3453 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3455 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3457 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3458 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3459 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3460 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3461 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3462 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3463 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3464 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3465 msgid "Subsubsection"
3466 msgstr "Underunderbolk"
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3469 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3471 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3472 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3473 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3474 msgid "Section*"
3475 msgstr "Bolk*"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3478 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3479 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3480 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3481 msgid "Subsection*"
3482 msgstr "Underbolk*"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3485 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3486 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3487 msgid "Subsubsection*"
3488 msgstr "Underunderbolk*"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3491 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3494 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3495 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3496 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3497 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3499 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3500 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3501 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3502 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3503 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3504 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3505 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3507 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3508 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3509 #: src/output_plaintext.cpp:145
3510 msgid "Abstract"
3511 msgstr "Samandrag"
3512
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3514 msgid "Abstract---"
3515 msgstr "Samandrag---"
3516
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3520 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3521 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3522 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3524 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3525 msgid "Keywords"
3526 msgstr "Stikkord"
3527
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3529 msgid "Index Terms---"
3530 msgstr "Indeksord---"
3531
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3533 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3535 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3536 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3537 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3539 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3540 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3541 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3542 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3543 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3544 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3545 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3546 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3547 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3548 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3549 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3550 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3551 msgid "Bibliography"
3552 msgstr "Litteratur"
3553
3554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3557 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3558 #: src/rowpainter.cpp:524
3559 msgid "Appendix"
3560 msgstr "Vedlegg"
3561
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3563 msgid "Appendices"
3564 msgstr "Vedlegg"
3565
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3567 msgid "Biography"
3568 msgstr "Biografi"
3569
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3571 msgid "BiographyNoPhoto"
3572 msgstr "Biografi utan foto"
3573
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3575 msgid "Footernote"
3576 msgstr "Botntekst"
3577
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3579 msgid "MarkBoth"
3580 msgstr "Markerbegge"
3581
3582 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3584 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3585 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3586 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3587 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3588 msgid "Itemize"
3589 msgstr "Punktliste"
3590
3591 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3593 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3594 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3595 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3596 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3597 msgid "Enumerate"
3598 msgstr "Nummerert"
3599
3600 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3602 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3603 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3605 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3606 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3608 msgid "Description"
3609 msgstr "Skildring"
3610
3611 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3614 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3616 msgid "List"
3617 msgstr "Liste"
3618
3619 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3622 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3623 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3624 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3625 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3626 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3627 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3629 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3630 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3631 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3632 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3633 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3635 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3638 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3639 msgid "Title"
3640 msgstr "Tittel"
3641
3642 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3643 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3644 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3645 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3646 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3647 msgid "Subtitle"
3648 msgstr "Undertittel"
3649
3650 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3651 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3653 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3654 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3655 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3656 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3657 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3659 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3660 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3661 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3662 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3663 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3665 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3666 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3667 msgid "Author"
3668 msgstr "Forfattar"
3669
3670 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3671 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3672 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3675 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3676 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3679 msgid "Address"
3680 msgstr "Adresse"
3681
3682 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3683 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3684 msgid "Offprint"
3685 msgstr "Ekstratrykk"
3686
3687 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3688 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3689 msgid "Mail"
3690 msgstr "E-post"
3691
3692 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3693 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3695 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3696 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3698 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3699 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3702 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3703 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3704 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3705 msgid "Date"
3706 msgstr "Dato"
3707
3708 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3709 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3710 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3711 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3712 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3714 msgid "Acknowledgement"
3715 msgstr "Takk til"
3716
3717 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3718 msgid "Offprint Requests to:"
3719 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3720
3721 #: lib/layouts/aa.layout:176
3722 msgid "Correspondence to:"
3723 msgstr "Brevbyt med:"
3724
3725 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3726 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3727 msgid "Acknowledgements."
3728 msgstr "Takk til."
3729
3730 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3731 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3732 msgid "LaTeX"
3733 msgstr "LaTeX"
3734
3735 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3737 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3739 msgid "Email"
3740 msgstr "E-post"
3741
3742 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3744 msgid "Thesaurus"
3745 msgstr "Synonym ordbok"
3746
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3748 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3749 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3750 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3751 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3752 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3753 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3754 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3755 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3756 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3757 msgid "Paragraph"
3758 msgstr "Avsnitt"
3759
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3761 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3762 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3763 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3764 msgid "Affiliation"
3765 msgstr "Tilknyting"
3766
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3768 msgid "And"
3769 msgstr "Og"
3770
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3772 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3773 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3774 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3775 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3776 msgid "Acknowledgements"
3777 msgstr "Takk til"
3778
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3781 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3782 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3783 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3784 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3785 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3786 #: src/output_plaintext.cpp:157
3787 msgid "References"
3788 msgstr "Referansar"
3789
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3791 msgid "PlaceFigure"
3792 msgstr "Plasser_Figuren"
3793
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3795 msgid "PlaceTable"
3796 msgstr "Plasser_Tabellen"
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3799 msgid "TableComments"
3800 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3801
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3803 msgid "TableRefs"
3804 msgstr "Tabell_Refar"
3805
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3807 msgid "MathLetters"
3808 msgstr "Matte_Bokstavar"
3809
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3811 msgid "NoteToEditor"
3812 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3813
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3815 msgid "Facility"
3816 msgstr "Fasilitet"
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3819 msgid "Objectname"
3820 msgstr "Objektnamn"
3821
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3823 msgid "Dataset"
3824 msgstr "Datasett"
3825
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3827 msgid "Subject headings:"
3828 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3829
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3831 msgid "[Acknowledgements]"
3832 msgstr "[Takk til]"
3833
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3835 msgid "and"
3836 msgstr "og"
3837
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3839 msgid "Place Figure here:"
3840 msgstr "Sett figuren her:"
3841
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3843 msgid "Place Table here:"
3844 msgstr "Sett tabellen her:"
3845
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3847 msgid "[Appendix]"
3848 msgstr "[Vedlegg]"
3849
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3851 msgid "Note to Editor:"
3852 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3853
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3855 msgid "References. ---"
3856 msgstr "Referansar. --- "
3857
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3859 msgid "Note. ---"
3860 msgstr "Merknad. ---"
3861
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3863 msgid "FigCaption"
3864 msgstr "Figurtekst"
3865
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3867 msgid "Fig. ---"
3868 msgstr "Fig. ---"
3869
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3871 msgid "Facility:"
3872 msgstr "Fasilitet:"
3873
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3875 msgid "Obj:"
3876 msgstr "Obj:"
3877
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3879 msgid "Dataset:"
3880 msgstr "Datasett:"
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3883 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3885 msgid "Theorem."
3886 msgstr "Teorem."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3889 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3891 msgid "Corollary."
3892 msgstr "Korollar."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3895 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3897 msgid "Lemma."
3898 msgstr "Lemma."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3903 msgid "Proposition."
3904 msgstr "Framlegg."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3908 msgid "Conjecture."
3909 msgstr "Konjektur."
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3912 msgid "Criterion."
3913 msgstr "Kriterium."
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3916 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3917 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3919 msgid "Algorithm"
3920 msgstr "Algoritme"
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3923 msgid "Algorithm."
3924 msgstr "Algoritme."
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3928 msgid "Fact."
3929 msgstr "Faktum."
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3932 msgid "Axiom."
3933 msgstr "Aksiom."
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3936 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3938 msgid "Definition."
3939 msgstr "Definisjon."
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3943 msgid "Example."
3944 msgstr "Døme."
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3948 msgid "Condition."
3949 msgstr "Vilkår."
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3953 msgid "Problem."
3954 msgstr "Problem."
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3958 msgid "Exercise."
3959 msgstr "Øving."
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3963 msgid "Remark."
3964 msgstr "Merknad."
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3967 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3968 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3969 msgid "Claim."
3970 msgstr "Påstand."
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3974 msgid "Note."
3975 msgstr "Notat."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3979 msgid "Notation."
3980 msgstr "Notasjon."
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3983 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3984 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3985 msgid "Summary"
3986 msgstr "Samandrag"
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3989 msgid "Summary."
3990 msgstr "Samandrag."
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3993 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3994 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3995 msgid "Acknowledgement."
3996 msgstr "Takk til."
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3999 msgid "Case."
4000 msgstr "Tilfelle."
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4003 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4005 msgid "Conclusion"
4006 msgstr "Konklusjon"
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4010 msgid "Conclusion."
4011 msgstr "Konklusjon."
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4014 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4015 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4018 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4019 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4022 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4023 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4026 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4027 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4030 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4031 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4034 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4035 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4038 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4039 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4042 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4043 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4046 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4047 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4050 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4051 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4054 msgid "Example \\arabic{example}."
4055 msgstr "Døme \\arabic{example}."
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4058 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4059 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4062 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4063 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4066 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4067 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4070 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4071 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
4072
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4074 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4075 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
4076
4077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4078 msgid "Note \\arabic{note}."
4079 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4080
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4082 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4083 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4084
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4086 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4087 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4090 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4091 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4094 msgid "Case \\arabic{case}."
4095 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4098 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4099 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4100
4101 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4102 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4103 msgid "\\arabic{section}"
4104 msgstr "\\arabic{section}"
4105
4106 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4107 msgid "Chapter Exercises"
4108 msgstr "Kapittel øving"
4109
4110 #: lib/layouts/apa.layout:50
4111 msgid "RightHeader"
4112 msgstr "Høgre_topptekst"
4113
4114 #: lib/layouts/apa.layout:59
4115 msgid "Right header:"
4116 msgstr "Høgre topptekst:"
4117
4118 #: lib/layouts/apa.layout:83
4119 msgid "Abstract:"
4120 msgstr "Samandrag:"
4121
4122 #: lib/layouts/apa.layout:92
4123 msgid "ShortTitle"
4124 msgstr "Kort_Tittel"
4125
4126 #: lib/layouts/apa.layout:100
4127 msgid "Short title:"
4128 msgstr "Kort tittel:"
4129
4130 #: lib/layouts/apa.layout:129
4131 msgid "TwoAuthors"
4132 msgstr "To_Forfattarar"
4133
4134 #: lib/layouts/apa.layout:136
4135 msgid "ThreeAuthors"
4136 msgstr "Tre_Forfattarar"
4137
4138 #: lib/layouts/apa.layout:143
4139 msgid "FourAuthors"
4140 msgstr "Fire_Forfattarar"
4141
4142 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4144 msgid "Affiliation:"
4145 msgstr "Tilknyting:"
4146
4147 #: lib/layouts/apa.layout:171
4148 msgid "TwoAffiliations"
4149 msgstr "To_Tilknytingar"
4150
4151 #: lib/layouts/apa.layout:178
4152 msgid "ThreeAffiliations"
4153 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4154
4155 #: lib/layouts/apa.layout:185
4156 msgid "FourAffiliations"
4157 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4158
4159 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4160 msgid "Journal"
4161 msgstr "Tidskrift"
4162
4163 #: lib/layouts/apa.layout:206
4164 msgid "CopNum"
4165 msgstr "Serie_num"
4166
4167 #: lib/layouts/apa.layout:234
4168 msgid "Acknowledgements:"
4169 msgstr "Takk til:"
4170
4171 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4172 #: lib/layouts/spie.layout:88
4173 msgid "Acknowledgments"
4174 msgstr "Takk"
4175
4176 #: lib/layouts/apa.layout:248
4177 msgid "ThickLine"
4178 msgstr "Tjukklinje"
4179
4180 #: lib/layouts/apa.layout:258
4181 msgid "CenteredCaption"
4182 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4183
4184 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4185 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4186 msgid "Senseless!"
4187 msgstr "Meiningslaust!"
4188
4189 #: lib/layouts/apa.layout:280
4190 msgid "FitFigure"
4191 msgstr "Tilpass_Figur"
4192
4193 #: lib/layouts/apa.layout:286
4194 msgid "FitBitmap"
4195 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4196
4197 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4198 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4199 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4200 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4201 msgid "*"
4202 msgstr "*"
4203
4204 #: lib/layouts/apa.layout:344
4205 msgid "Seriate"
4206 msgstr "Punkt i teksten"
4207
4208 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4209 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4210 msgid "(\\alph{enumii})"
4211 msgstr "(\\alph{enumii})"
4212
4213 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4214 #, fuzzy
4215 msgid "LatinOn"
4216 msgstr "Latvisk"
4217
4218 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Latin on"
4221 msgstr "Lokalisering"
4222
4223 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4224 #, fuzzy
4225 msgid "LatinOff"
4226 msgstr "Latvisk"
4227
4228 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Latin off"
4231 msgstr "Latvisk"
4232
4233 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4234 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4235 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4236 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4237 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4238 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4239 msgid "Part"
4240 msgstr "Del"
4241
4242 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4243 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4244 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4245 msgid "Part*"
4246 msgstr "Del*"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4249 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4250 msgid "MM"
4251 msgstr "MM"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4254 msgid "Part "
4255 msgstr "Del "
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4258 msgid "Section \\arabic{section}"
4259 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4262 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4263 msgid "\\Alph{section}"
4264 msgstr "\\Alph{section}"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4267 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4268 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4271 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4272 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4275 msgid "BeginFrame"
4276 msgstr "Start lysark"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Frame "
4281 msgstr "Lysark   "
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4284 msgid "BeginPlainFrame"
4285 msgstr "Start enkelt lysark"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4290 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4293 msgid "AgainFrame"
4294 msgstr "Igjen lysark"
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Again frame with label__"
4299 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4302 msgid "EndFrame"
4303 msgstr "Slutten på lysarket"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4306 msgid "________________________________ "
4307 msgstr "________________________________ "
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4310 msgid "FrameSubtitle"
4311 msgstr "Lysark undertittel"
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4314 msgid "Column"
4315 msgstr "Kolonne"
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4318 #, fuzzy
4319 msgid "start column (increase depth!), width: "
4320 msgstr "Start kolonne med breidde.  "
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4323 msgid "Columns"
4324 msgstr "Kolonnar"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4327 msgid "columns "
4328 msgstr "kolonnar"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4331 msgid "ColumnsCenterAligned"
4332 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4335 msgid "columns (center aligned) "
4336 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4339 msgid "ColumnsTopAligned"
4340 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4343 msgid "columns (top aligned) "
4344 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4347 msgid "Pause"
4348 msgstr "Pause"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4351 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4352 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4355 msgid "Overprint"
4356 msgstr "Legg over"
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4359 msgid "overprint "
4360 msgstr "Legg nytt lysark over"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4363 msgid "OverlayArea"
4364 msgstr "Legg over område"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4367 #, fuzzy
4368 msgid "overlayarea"
4369 msgstr "Legg over nytt område"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4372 msgid "Uncover"
4373 msgstr "Avslør"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4376 msgid "uncovered on slides  "
4377 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4380 msgid "Only"
4381 msgstr "Berre"
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4384 #, fuzzy
4385 msgid "only on slides_"
4386 msgstr "Vis berre i framføringar"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4389 msgid "Block"
4390 msgstr "Blokk justert"
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4393 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4394 msgstr ""
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4397 msgid "ExampleBlock"
4398 msgstr "Ramme med døme"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4401 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4402 msgstr ""
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4405 msgid "AlertBlock"
4406 msgstr "Åtvaring ramme"
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4409 #, fuzzy
4410 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4411 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4414 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4415 msgid "Institute"
4416 msgstr "Institutt"
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4419 msgid "TitleGraphic"
4420 msgstr "Tittelgrafikk"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Corollary_"
4425 msgstr "Korollar"
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Definition. "
4430 msgstr "Definisjon.  "
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4433 msgid "Definitions"
4434 msgstr "Definisjonar"
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Definitions. "
4439 msgstr "Definisjonar.  "
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Example. "
4444 msgstr "Døme.  "
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4447 msgid "Examples"
4448 msgstr "Døme"
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Examples. "
4453 msgstr "Døme.  "
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Fact. "
4458 msgstr "Faktum.  "
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Proof. "
4463 msgstr "Prov.  "
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Theorem. "
4468 msgstr "Teorem.  "
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4471 msgid "Separator"
4472 msgstr "Separator"
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4475 msgid "___"
4476 msgstr "___"
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4479 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4480 msgid "LyX-Code"
4481 msgstr "LyX-Kode"
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4484 msgid "NoteItem"
4485 msgstr "Notat"
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4488 #, fuzzy
4489 msgid "note: "
4490 msgstr "notat"
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4493 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4494 msgid "Table"
4495 msgstr "Tabell"
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4498 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4499 msgid "List of Tables"
4500 msgstr "Liste over tabellar"
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4503 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4504 msgid "Figure"
4505 msgstr "Figur"
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4508 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4509 msgid "List of Figures"
4510 msgstr "Liste over figurar"
4511
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4513 msgid "Dialogue"
4514 msgstr "Dialog"
4515
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4517 msgid "Narrative"
4518 msgstr "Forteljing"
4519
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4521 msgid "ACT"
4522 msgstr "AKT"
4523
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4525 msgid "ACT \\arabic{act}"
4526 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4527
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4529 msgid "SCENE"
4530 msgstr "SCENE"
4531
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4533 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4534 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4535
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4537 msgid "SCENE*"
4538 msgstr "SCENE*"
4539
4540 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4541 msgid "AT RISE:"
4542 msgstr "VED_OPPGANG:"
4543
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4545 msgid "Speaker"
4546 msgstr "Stemme"
4547
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4549 msgid "Parenthetical"
4550 msgstr "I parentes"
4551
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4553 msgid "("
4554 msgstr "("
4555
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4557 msgid ")"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4561 msgid "CURTAIN"
4562 msgstr "TEPPE"
4563
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4565 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4566 msgid "Right Address"
4567 msgstr "Frå høgre"
4568
4569 #: lib/layouts/chess.layout:33
4570 msgid "Mainline"
4571 msgstr "Hovudlinje"
4572
4573 #: lib/layouts/chess.layout:40
4574 msgid "Mainline:"
4575 msgstr "Hovudlinje:"
4576
4577 #: lib/layouts/chess.layout:58
4578 msgid "Variation"
4579 msgstr "Variasjon"
4580
4581 #: lib/layouts/chess.layout:62
4582 msgid "Variation:"
4583 msgstr "Variasjon:"
4584
4585 #: lib/layouts/chess.layout:68
4586 msgid "SubVariation"
4587 msgstr "Undervariasjon"
4588
4589 #: lib/layouts/chess.layout:71
4590 msgid "Subvariation:"
4591 msgstr "Undervariasjon:"
4592
4593 #: lib/layouts/chess.layout:77
4594 msgid "SubVariation2"
4595 msgstr "Undervariasjon(2)"
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:80
4598 msgid "Subvariation(2):"
4599 msgstr "Undervariasjon(2):"
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:86
4602 msgid "SubVariation3"
4603 msgstr "Undervariasjon(3)"
4604
4605 #: lib/layouts/chess.layout:89
4606 msgid "Subvariation(3):"
4607 msgstr "Undervariasjon(3):"
4608
4609 #: lib/layouts/chess.layout:95
4610 msgid "SubVariation4"
4611 msgstr "Undervariasjon4"
4612
4613 #: lib/layouts/chess.layout:98
4614 msgid "Subvariation(4):"
4615 msgstr "Undervariasjon(4):"
4616
4617 #: lib/layouts/chess.layout:104
4618 msgid "SubVariation5"
4619 msgstr "Undervariasjon5"
4620
4621 #: lib/layouts/chess.layout:107
4622 msgid "Subvariation(5):"
4623 msgstr "Undervariasjon(5):"
4624
4625 #: lib/layouts/chess.layout:114
4626 msgid "HideMoves"
4627 msgstr "Gøymtrekk"
4628
4629 #: lib/layouts/chess.layout:119
4630 msgid "HideMoves:"
4631 msgstr "Gøymtrekk:"
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:124
4634 msgid "ChessBoard"
4635 msgstr "Sjakkbrett"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:128
4638 msgid "[chessboard]"
4639 msgstr "[sjakkbrett]"
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:137
4642 msgid "BoardCentered"
4643 msgstr "Sentrert brett"
4644
4645 #: lib/layouts/chess.layout:142
4646 msgid "[centered board]"
4647 msgstr "[sentrert brett]"
4648
4649 #: lib/layouts/chess.layout:152
4650 msgid "HighLight"
4651 msgstr "Visfram"
4652
4653 #: lib/layouts/chess.layout:157
4654 msgid "Highlights:"
4655 msgstr "Visfram:"
4656
4657 #: lib/layouts/chess.layout:172
4658 msgid "Arrow"
4659 msgstr "Pil"
4660
4661 #: lib/layouts/chess.layout:177
4662 msgid "Arrow:"
4663 msgstr "Pil:"
4664
4665 #: lib/layouts/chess.layout:183
4666 msgid "KnightMove"
4667 msgstr "Knekt trekk"
4668
4669 #: lib/layouts/chess.layout:188
4670 msgid "KnightMove:"
4671 msgstr "Knekt trekk:"
4672
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4674 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4675 msgid "My Address"
4676 msgstr "Mi adresse"
4677
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4679 msgid "Briefkopf:"
4680 msgstr "Brevhovud:"
4681
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4683 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4684 msgid "Send To Address"
4685 msgstr "Send til adresse"
4686
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4688 msgid "Adresse:"
4689 msgstr "Adresse:"
4690
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4694 msgid "Opening"
4695 msgstr "Opning"
4696
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4698 msgid "Anrede:"
4699 msgstr "Ærendet:"
4700
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4704 msgid "Signature"
4705 msgstr "Signatur"
4706
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4708 msgid "Unterschrift:"
4709 msgstr "Underskrift:"
4710
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4714 msgid "Closing"
4715 msgstr "Avslutning"
4716
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4718 msgid "Gruss:"
4719 msgstr "Helsing:"
4720
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4722 msgid "encl"
4723 msgstr "Vedlegg"
4724
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4726 msgid "Anlagen:"
4727 msgstr "Grunn:"
4728
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4730 msgid "ps"
4731 msgstr "ps"
4732
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4734 msgid "PS:"
4735 msgstr "PS:"
4736
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4739 #: src/lengthcommon.cpp:38
4740 msgid "cc"
4741 msgstr "Kopi til"
4742
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4744 msgid "Verteiler:"
4745 msgstr "Fordelar:"
4746
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4748 msgid "Betreff"
4749 msgstr "Høve"
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4752 msgid "Betreff:"
4753 msgstr "Høve:"
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4756 msgid "Stadt"
4757 msgstr "Stad"
4758
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4760 msgid "Stadt:"
4761 msgstr "Stad:"
4762
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4764 msgid "Datum"
4765 msgstr "Dato"
4766
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4768 msgid "Datum:"
4769 msgstr "Dato:"
4770
4771 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4772 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4773 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4774 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4775 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4776 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4777 msgid "Subparagraph"
4778 msgstr "Underavsnitt"
4779
4780 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4781 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4782 msgid "Quotation"
4783 msgstr "Avskrift"
4784
4785 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4786 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4787 msgid "Quote"
4788 msgstr "Sitere"
4789
4790 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4791 msgid "00.00.0000"
4792 msgstr "00.00.0000"
4793
4794 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4795 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4796 msgid "Verse"
4797 msgstr "Vers"
4798
4799 #: lib/layouts/egs.layout:269
4800 msgid "LaTeX Title"
4801 msgstr "LaTeX tittel"
4802
4803 #: lib/layouts/egs.layout:304
4804 msgid "Author:"
4805 msgstr "Forfattar:"
4806
4807 #: lib/layouts/egs.layout:313
4808 msgid "Affil"
4809 msgstr "Tilknyt"
4810
4811 #: lib/layouts/egs.layout:327
4812 msgid "Affilation:"
4813 msgstr "Tilknyting:"
4814
4815 #: lib/layouts/egs.layout:350
4816 msgid "Journal:"
4817 msgstr "Tidskrift:"
4818
4819 #: lib/layouts/egs.layout:359
4820 msgid "msnumber"
4821 msgstr "msnummer"
4822
4823 #: lib/layouts/egs.layout:374
4824 msgid "MS_number:"
4825 msgstr "MS_nummer:"
4826
4827 #: lib/layouts/egs.layout:384
4828 msgid "FirstAuthor"
4829 msgstr "Fyrsteforfattar"
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:398
4832 msgid "1st_author_surname:"
4833 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4834
4835 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4836 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4837 msgid "Received"
4838 msgstr "Motteke"
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4841 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4842 msgid "Received:"
4843 msgstr "Motteke:"
4844
4845 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4846 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4847 msgid "Accepted"
4848 msgstr "Akseptert"
4849
4850 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4851 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4852 msgid "Accepted:"
4853 msgstr "Akseptert:"
4854
4855 #: lib/layouts/egs.layout:453
4856 msgid "Offsets"
4857 msgstr "Startpunkt"
4858
4859 #: lib/layouts/egs.layout:467
4860 msgid "reprint_reqs_to:"
4861 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4862
4863 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4864 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4865 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4867 msgid "Abstract."
4868 msgstr "Samandrag."
4869
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4871 msgid "Author Address"
4872 msgstr "Forfattar adresse"
4873
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4876 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4878 msgid "Address:"
4879 msgstr "Adresse:"
4880
4881 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4882 msgid "Author Email"
4883 msgstr "Forfattar E-post"
4884
4885 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4886 msgid "Email:"
4887 msgstr "E-post:"
4888
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4890 msgid "Author URL"
4891 msgstr "Forfattar URL"
4892
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4895 msgid "URL:"
4896 msgstr "URL:"
4897
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4900 msgid "Thanks"
4901 msgstr "Takk"
4902
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4904 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4905 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4906
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4908 msgid "PROOF."
4909 msgstr "PROV."
4910
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4912 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4913 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4914
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4916 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4917 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4918
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4920 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4921 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4922
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4924 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4925 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4926
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4928 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4929 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4930
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4932 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4933 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4934
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4936 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4937 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4938
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4940 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4942
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4944 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4945 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4946
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4948 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4949 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4950
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4952 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4953 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4954
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4956 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4957 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4958
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4960 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4961 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4962
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4964 msgid "Case \\arabic{case}"
4965 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4966
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4968 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4969 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4970
4971 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4972 msgid "FrontMatter"
4973 msgstr "Front-ting"
4974
4975 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4976 msgid "Keyword"
4977 msgstr "Nøkkelord"
4978
4979 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4980 msgid "Key words:"
4981 msgstr "Nøkkelord:"
4982
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Item"
4986 msgstr "Punktliste"
4987
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Item:"
4991 msgstr "Punktliste"
4992
4993 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4994 #, fuzzy
4995 msgid "BulletedItem"
4996 msgstr "Punkt"
4997
4998 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Bulleted Item:"
5001 msgstr "Sletta tekst"
5002
5003 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Begin"
5006 msgstr "Start lysark"
5007
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5009 msgid "Begin of CV"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5013 msgid "PersonalInfo"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5017 msgid "Personal Info"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5021 msgid "MotherTongue"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5025 msgid "Mother Tongue:"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5029 #, fuzzy
5030 msgid "LangHeader"
5031 msgstr "Topptekst"
5032
5033 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Language Header:"
5036 msgstr "Venstre topptekst:"
5037
5038 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Language:"
5041 msgstr "&Språk"
5042
5043 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5044 #, fuzzy
5045 msgid "LastLanguage"
5046 msgstr "Språk"
5047
5048 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Last Language:"
5051 msgstr "&Språk"
5052
5053 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5054 #, fuzzy
5055 msgid "LangFooter"
5056 msgstr "Botntekst:"
5057
5058 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Language Footer:"
5061 msgstr "&Språk"
5062
5063 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5064 #, fuzzy
5065 msgid "End"
5066 msgstr "\tSlutt)"
5067
5068 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5069 msgid "End of CV"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/foils.layout:42
5073 msgid "Foilhead"
5074 msgstr "lysarktopp"
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:61
5077 msgid "ShortFoilhead"
5078 msgstr "kortLysarkTopp"
5079
5080 #: lib/layouts/foils.layout:67
5081 msgid "Rotatefoilhead"
5082 msgstr "VriddLysarkTopp"
5083
5084 #: lib/layouts/foils.layout:73
5085 msgid "ShortRotatefoilhead"
5086 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5087
5088 #: lib/layouts/foils.layout:82
5089 msgid "TickList"
5090 msgstr "TjukkkListe"
5091
5092 #: lib/layouts/foils.layout:97
5093 msgid "_/"
5094 msgstr "_/"
5095
5096 #: lib/layouts/foils.layout:103
5097 msgid "CrossList"
5098 msgstr "KryssListe"
5099
5100 #: lib/layouts/foils.layout:118
5101 msgid "><"
5102 msgstr "><"
5103
5104 #: lib/layouts/foils.layout:164
5105 msgid "My Logo"
5106 msgstr "Min logo"
5107
5108 #: lib/layouts/foils.layout:173
5109 msgid "My Logo:"
5110 msgstr "Min logo:"
5111
5112 #: lib/layouts/foils.layout:182
5113 msgid "Restriction"
5114 msgstr "Avgrensing"
5115
5116 #: lib/layouts/foils.layout:186
5117 msgid "Restriction:"
5118 msgstr "Avgrensing:"
5119
5120 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5121 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5122 msgid "Left Header"
5123 msgstr "Venstre topptekst"
5124
5125 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5126 msgid "Left Header:"
5127 msgstr "Venstre topptekst:"
5128
5129 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5130 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5131 msgid "Right Header"
5132 msgstr "Høgre topptekst"
5133
5134 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5135 msgid "Right Header:"
5136 msgstr "Høgre topptekst:"
5137
5138 #: lib/layouts/foils.layout:206
5139 msgid "Right Footer"
5140 msgstr "Høgre botntekst"
5141
5142 #: lib/layouts/foils.layout:210
5143 msgid "Right Footer:"
5144 msgstr "Høgre botntekst:"
5145
5146 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5147 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5148 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5149 msgid "Theorem #."
5150 msgstr "Teorem #."
5151
5152 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5153 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5154 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5155 msgid "Lemma #."
5156 msgstr "Lemma #."
5157
5158 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5159 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5160 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5161 msgid "Corollary #."
5162 msgstr "Korollar #."
5163
5164 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5166 msgid "Proposition #."
5167 msgstr "Framlegg #."
5168
5169 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5170 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5171 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5172 msgid "Definition #."
5173 msgstr "Definisjon #."
5174
5175 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5177 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5178 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5179 msgid "Proof."
5180 msgstr "Prov."
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5184 msgid "Theorem*"
5185 msgstr "Teorem*"
5186
5187 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5189 msgid "Lemma*"
5190 msgstr "Lemma*"
5191
5192 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5194 msgid "Corollary*"
5195 msgstr "Korollar*"
5196
5197 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5199 msgid "Proposition*"
5200 msgstr "Framlegg*"
5201
5202 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5204 msgid "Definition*"
5205 msgstr "Definisjon*"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5208 msgid "Brieftext"
5209 msgstr "Brevtekst"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5212 msgid "Text:"
5213 msgstr "Tekst:"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5218 msgid "Name"
5219 msgstr "Namn"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5224 msgid "Name:"
5225 msgstr "Namn:"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5228 msgid "Unterschrift"
5229 msgstr "Underskrift"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5232 msgid "Strasse"
5233 msgstr "Gate"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5236 msgid "Strasse:"
5237 msgstr "Gate:"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5240 msgid "Zusatz"
5241 msgstr "Vedlegg"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5244 msgid "Zusatz:"
5245 msgstr "Vedlegg:"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5248 msgid "Ort"
5249 msgstr "Stad"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5252 msgid "Ort:"
5253 msgstr "Stad:"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5256 msgid "Land"
5257 msgstr "Land"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5260 msgid "Land:"
5261 msgstr "Land:"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5264 msgid "RetourAdresse"
5265 msgstr "Returadresse"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5268 msgid "RetourAdresse:"
5269 msgstr "Returadresse:"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5272 msgid "MeinZeichen"
5273 msgstr "MinReferanse"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5276 msgid "MeinZeichen:"
5277 msgstr "MinReferanse:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5280 msgid "IhrZeichen"
5281 msgstr "DinReferanse"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5284 msgid "IhrZeichen:"
5285 msgstr "DinReferanse:"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5288 msgid "IhrSchreiben"
5289 msgstr "DinDato"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5292 msgid "IhrSchreiben:"
5293 msgstr "DinDato:"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5296 msgid "Telefon"
5297 msgstr "Telefon"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5300 msgid "Telefon:"
5301 msgstr "Telefon:"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5304 msgid "Telefax"
5305 msgstr "Telefax"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5308 msgid "Telefax:"
5309 msgstr "Telefax:"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5312 msgid "Telex"
5313 msgstr "Telex"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5316 msgid "Telex:"
5317 msgstr "Telex:"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5320 msgid "EMail"
5321 msgstr "Epost"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5324 msgid "EMail:"
5325 msgstr "Epost:"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5328 msgid "HTTP"
5329 msgstr "HTTP"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5332 msgid "HTTP:"
5333 msgstr "HTTP:"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5337 msgid "Bank"
5338 msgstr "Bank"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5342 msgid "Bank:"
5343 msgstr "Bank:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5346 msgid "BLZ"
5347 msgstr "BLZ "
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5350 msgid "BLZ:"
5351 msgstr "BLZ :"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5354 msgid "Konto"
5355 msgstr "Konto"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5358 msgid "Konto:"
5359 msgstr "Konto:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5362 msgid "Postvermerk"
5363 msgstr "Post-kommentar"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5366 msgid "Postvermerk:"
5367 msgstr "Post-kommentar:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5370 msgid "Adresse"
5371 msgstr "Adresse"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5374 msgid "Anrede"
5375 msgstr "Ærendet"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5378 msgid "Anlagen"
5379 msgstr "Grunn"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5382 msgid "Verteiler"
5383 msgstr "  "
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5386 msgid "Gruss"
5387 msgstr "Helsing"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5391 msgid "Letter"
5392 msgstr "Brev"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5395 msgid "Letter:"
5396 msgstr "Brev:"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5400 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5401 msgid "Signature:"
5402 msgstr "Signatur:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5405 msgid "Street"
5406 msgstr "Gate"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5409 msgid "Street:"
5410 msgstr "Gate:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5413 msgid "Addition"
5414 msgstr "Vedlegg"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5417 msgid "Addition:"
5418 msgstr "Vedlegg:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5421 msgid "Town"
5422 msgstr "Stad"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5425 msgid "Town:"
5426 msgstr "Stad:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5429 msgid "State"
5430 msgstr "Stat"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5433 msgid "State:"
5434 msgstr "Stat:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5437 msgid "ReturnAddress"
5438 msgstr "Returadresse"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5441 msgid "ReturnAddress:"
5442 msgstr "Returadresse:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5445 msgid "MyRef"
5446 msgstr "MinRef"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5449 msgid "MyRef:"
5450 msgstr "MinRef:"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5453 msgid "YourRef"
5454 msgstr "DinRef"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5457 msgid "YourRef:"
5458 msgstr "DinRef:"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5461 msgid "YourMail"
5462 msgstr "DinAdresse"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5465 msgid "YourMail:"
5466 msgstr "DinAdresse:"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5469 msgid "Phone"
5470 msgstr "Telefon"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5473 msgid "Phone:"
5474 msgstr "Telefon:"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5477 msgid "BankCode"
5478 msgstr "Bank"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5481 msgid "BankCode:"
5482 msgstr "Bank:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5485 msgid "BankAccount"
5486 msgstr "Bankkonto"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5489 msgid "BankAccount:"
5490 msgstr "Bankkonto:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5493 msgid "PostalComment"
5494 msgstr "Post-kommentar  "
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5497 msgid "PostalComment:"
5498 msgstr "Post-kommentar :"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5501 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5504 msgid "Date:"
5505 msgstr "Dato:"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5508 msgid "Reference"
5509 msgstr "Referanse"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5512 msgid "Reference:"
5513 msgstr "Referansen:"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5517 msgid "Opening:"
5518 msgstr "Opning:"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5521 msgid "Encl."
5522 msgstr "Vedlgg."
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5525 msgid "Encl.:"
5526 msgstr "Vedlgg.:"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5530 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5531 msgid "cc:"
5532 msgstr "Kopi til:"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5536 msgid "Closing:"
5537 msgstr "Avslutning:"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5540 msgid "NameRowA"
5541 msgstr "NamnradA"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5544 msgid "NameRowA:"
5545 msgstr "NamnradA:"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5548 msgid "NameRowB"
5549 msgstr "NamnradB"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5552 msgid "NameRowB:"
5553 msgstr "NamnradB:"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5556 msgid "NameRowC"
5557 msgstr "NamnradC"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5560 msgid "NameRowC:"
5561 msgstr "NamnradC:"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5564 msgid "NameRowD"
5565 msgstr "NamnradD"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5568 msgid "NameRowD:"
5569 msgstr "NamnradD:"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5572 msgid "NameRowE"
5573 msgstr "NamnradE"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5576 msgid "NameRowE:"
5577 msgstr "NamnradE:"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5580 msgid "NameRowF"
5581 msgstr "NamnradF"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5584 msgid "NameRowF:"
5585 msgstr "NamnradF:"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5588 msgid "NameRowG"
5589 msgstr "NamnradG"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5592 msgid "NameRowG:"
5593 msgstr "NamnradG:"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5596 #, fuzzy
5597 msgid "AddressRowA"
5598 msgstr "AdresseradA"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5601 #, fuzzy
5602 msgid "AddressRowA:"
5603 msgstr "AdresseradA:"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5606 #, fuzzy
5607 msgid "AddressRowB"
5608 msgstr "AdresseradB"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5611 #, fuzzy
5612 msgid "AddressRowB:"
5613 msgstr "AdresseradB:"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5616 #, fuzzy
5617 msgid "AddressRowC"
5618 msgstr "AdresseradC"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5621 #, fuzzy
5622 msgid "AddressRowC:"
5623 msgstr "AdresseradC:"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5626 #, fuzzy
5627 msgid "AddressRowD"
5628 msgstr "AdressefotD"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5631 #, fuzzy
5632 msgid "AddressRowD:"
5633 msgstr "AdressefotD:"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5636 #, fuzzy
5637 msgid "AddressRowE"
5638 msgstr "AdresseradE"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5641 #, fuzzy
5642 msgid "AddressRowE:"
5643 msgstr "AdresseradE:"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5646 #, fuzzy
5647 msgid "AddressRowF"
5648 msgstr "AdresseradF"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5651 #, fuzzy
5652 msgid "AddressRowF:"
5653 msgstr "AdresseradF:"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5656 msgid "TelephoneRowA"
5657 msgstr "TelefonradA"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5660 msgid "TelephoneRowA:"
5661 msgstr "TelefonradA:"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5664 msgid "TelephoneRowB"
5665 msgstr "TelefonradB"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5668 msgid "TelephoneRowB:"
5669 msgstr "TelefonradB:"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5672 msgid "TelephoneRowC"
5673 msgstr "TelefonradC"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5676 msgid "TelephoneRowC:"
5677 msgstr "TelefonradC:"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5680 msgid "TelephoneRowD"
5681 msgstr "TelefonradD"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5684 msgid "TelephoneRowD:"
5685 msgstr "TelefonradD:"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5688 msgid "TelephoneRowE"
5689 msgstr "TelefonradE"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5692 msgid "TelephoneRowE:"
5693 msgstr "TelefonradE:"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5696 msgid "TelephoneRowF"
5697 msgstr "TelefonradF"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5700 msgid "TelephoneRowF:"
5701 msgstr "TelefonradF:"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5704 msgid "InternetRowA"
5705 msgstr "InternetradA"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5708 msgid "InternetRowA:"
5709 msgstr "InternetradA:"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5712 msgid "InternetRowB"
5713 msgstr "InternetradB"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5716 msgid "InternetRowB:"
5717 msgstr "InternetradB:"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5720 msgid "InternetRowC"
5721 msgstr "InternetradC"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5724 msgid "InternetRowC:"
5725 msgstr "InternetradC:"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5728 msgid "InternetRowD"
5729 msgstr "InternetradD"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5732 msgid "InternetRowD:"
5733 msgstr "InternetradD:"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5736 msgid "InternetRowE"
5737 msgstr "InternetradE"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5740 msgid "InternetRowE:"
5741 msgstr "InternetradE:"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5744 msgid "InternetRowF"
5745 msgstr "InternetradF"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5748 msgid "InternetRowF:"
5749 msgstr "InternetradF:"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5752 msgid "BankRowA"
5753 msgstr "BankradA"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5756 msgid "BankRowA:"
5757 msgstr "BankradA:"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5760 msgid "BankRowB"
5761 msgstr "BankradB"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5764 msgid "BankRowB:"
5765 msgstr "BankradB:"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5768 msgid "BankRowC"
5769 msgstr "BankradC"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5772 msgid "BankRowC:"
5773 msgstr "BankradC:"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5776 msgid "BankRowD"
5777 msgstr "BankradD"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5780 msgid "BankRowD:"
5781 msgstr "BankradD:"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5784 msgid "BankRowE"
5785 msgstr "BankradE"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5788 msgid "BankRowE:"
5789 msgstr "BankradE:"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5792 msgid "BankRowF"
5793 msgstr "BankradF"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5796 msgid "BankRowF:"
5797 msgstr "BankradF:"
5798
5799 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5800 msgid "Claim #."
5801 msgstr "Påstand #."
5802
5803 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5804 msgid "Remarks"
5805 msgstr "Merknader"
5806
5807 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5808 msgid "Remarks #."
5809 msgstr "Merknader #."
5810
5811 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5812 msgid "More"
5813 msgstr "Meir"
5814
5815 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5816 msgid "(MORE)"
5817 msgstr "(MEIR)"
5818
5819 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5820 msgid "FADE IN:"
5821 msgstr "LYS OPP:"
5822
5823 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5824 msgid "INT."
5825 msgstr "INV."
5826
5827 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5828 msgid "EXT."
5829 msgstr "UTV."
5830
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5832 msgid "Continuing"
5833 msgstr "Framhald"
5834
5835 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5836 msgid "(continuing)"
5837 msgstr "(framhald)"
5838
5839 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5840 msgid "Transition"
5841 msgstr "Overgang"
5842
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5844 msgid "TITLE OVER:"
5845 msgstr "TITTEL OVER:"
5846
5847 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5848 msgid "INTERCUT"
5849 msgstr "KROSSKLIPP"
5850
5851 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5852 msgid "INTERCUT WITH:"
5853 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5854
5855 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5856 msgid "FADE OUT"
5857 msgstr "LYS UT"
5858
5859 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5860 msgid "General"
5861 msgstr "Generelt"
5862
5863 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5864 msgid "Scene"
5865 msgstr "Scene"
5866
5867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5868 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5869 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5871 msgid "Keywords:"
5872 msgstr "Nøkkelord:"
5873
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5875 msgid "Classification Codes"
5876 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5877
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5879 msgid "Step"
5880 msgstr "Steg"
5881
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5883 msgid "Step \\arabic{step}."
5884 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5885
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5887 msgid "Prop"
5888 msgstr "Framlegg"
5889
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5891 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5892 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5893
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5896 msgid "Question"
5897 msgstr "Spørsmål"
5898
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5900 msgid "Question \\arabic{question}."
5901 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5902
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5904 msgid "Conjecture "
5905 msgstr "Konjektur "
5906
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5908 msgid "Appendices Section"
5909 msgstr "Bolk for vedlegg"
5910
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5912 msgid "--- Appendices ---"
5913 msgstr "-- Vedlegg ---"
5914
5915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5916 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5917 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5918
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5920 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5921 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5922
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5924 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5925 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5926
5927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5928 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5929 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5930
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5932 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5933 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5934
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5936 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5937 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5938
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5940 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5941 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5942
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5944 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5945 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5946
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5948 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5949 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5950
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5952 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5953 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5954
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5956 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5957 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5958
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5960 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5961 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5962
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5964 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5965 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5966
5967 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5968 msgid "ABSTRACT:"
5969 msgstr "SAMANDRAG"
5970
5971 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5972 msgid "KEY WORDS:"
5973 msgstr "NØKKELORD"
5974
5975 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5976 msgid "Commission"
5977 msgstr "Kommisjon"
5978
5979 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5980 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5981 msgstr "TAKK TIL"
5982
5983 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5984 msgid "AddressForOffprints"
5985 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5986
5987 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5988 msgid "Address for Offprints:"
5989 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5990
5991 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5992 msgid "RunningTitle"
5993 msgstr "Løpetittel"
5994
5995 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5996 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5997 msgid "Running title:"
5998 msgstr "Løpetittel:"
5999
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6001 msgid "RunningAuthor"
6002 msgstr "Løpeforfattar"
6003
6004 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6005 msgid "Running author:"
6006 msgstr "Løpeforfattar:"
6007
6008 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6009 msgid "E-mail:"
6010 msgstr "E-post:"
6011
6012 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6013 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6014 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6015 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6016 msgid "Chapter"
6017 msgstr "Kapittel"
6018
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6020 msgid "Running LaTeX Title"
6021 msgstr "LaTeX laupetittel "
6022
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6024 msgid "TOC Title"
6025 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6026
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6028 msgid "TOC title:"
6029 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6030
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6032 msgid "Author Running"
6033 msgstr "Løpeforfattar"
6034
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6036 msgid "Author Running:"
6037 msgstr "Laupeforfatter:"
6038
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6040 msgid "TOC Author"
6041 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6042
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6044 msgid "TOC Author:"
6045 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6046
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6048 msgid "Case #."
6049 msgstr "Tilfelle #."
6050
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6052 msgid "Conjecture #."
6053 msgstr "Konjektur #."
6054
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6056 msgid "Example #."
6057 msgstr "Døme #."
6058
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6060 msgid "Exercise #."
6061 msgstr "Øving #."
6062
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6064 msgid "Note #."
6065 msgstr "Notat #."
6066
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6068 msgid "Problem #."
6069 msgstr "Problem #."
6070
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6072 msgid "Property"
6073 msgstr "Eigenskapar"
6074
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6076 msgid "Property #."
6077 msgstr "Eigenskapar #."
6078
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6080 msgid "Question #."
6081 msgstr "Spørsmål #."
6082
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6084 msgid "Remark #."
6085 msgstr "Merknad #."
6086
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6088 msgid "Solution"
6089 msgstr "Løysing"
6090
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6092 msgid "Solution #."
6093 msgstr "Løysing #."
6094
6095 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6096 msgid "Code"
6097 msgstr "Kode"
6098
6099 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6100 msgid "SGML"
6101 msgstr "SGML"
6102
6103 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6104 msgid "Chapterprecis"
6105 msgstr "Kapittel_samandrag"
6106
6107 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6108 msgid "Epigraph"
6109 msgstr "Kapittel_motto"
6110
6111 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6112 msgid "Poemtitle"
6113 msgstr "Dikttittel"
6114
6115 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6116 msgid "Poemtitle*"
6117 msgstr "Dikttittel*"
6118
6119 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6120 msgid "Legend"
6121 msgstr "Figur_forklaring"
6122
6123 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Entry:"
6126 msgstr "Setelen"
6127
6128 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6129 #, fuzzy
6130 msgid "ListItem"
6131 msgstr "Liste"
6132
6133 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6134 #, fuzzy
6135 msgid "List Item:"
6136 msgstr "Siste botntekst:"
6137
6138 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6139 #, fuzzy
6140 msgid "DoubleItem"
6141 msgstr "Dobbel"
6142
6143 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Double Item:"
6146 msgstr "Dobbel"
6147
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Space"
6151 msgstr "mellomrom"
6152
6153 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Space:"
6156 msgstr "mellomrom"
6157
6158 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Computer"
6161 msgstr "Courier"
6162
6163 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Computer:"
6166 msgstr "&Kopierar:"
6167
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6169 #, fuzzy
6170 msgid "EmptySection"
6171 msgstr "Bolk"
6172
6173 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Empty Section"
6176 msgstr "Bolk"
6177
6178 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6179 #, fuzzy
6180 msgid "CloseSection"
6181 msgstr "utvalet"
6182
6183 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Close Section"
6186 msgstr "utvalet"
6187
6188 #: lib/layouts/paper.layout:152
6189 msgid "SubTitle"
6190 msgstr "Undertittel"
6191
6192 #: lib/layouts/paper.layout:163
6193 msgid "Institution"
6194 msgstr "Institutsjon"
6195
6196 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6197 #: lib/layouts/slides.layout:88
6198 msgid "Slide"
6199 msgstr "Lysark"
6200
6201 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6202 msgid "    "
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6206 #, fuzzy
6207 msgid "EndSlide"
6208 msgstr "Lysark"
6209
6210 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6211 msgid "~=~"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6215 #, fuzzy
6216 msgid "WideSlide"
6217 msgstr "Lysark"
6218
6219 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6220 #, fuzzy
6221 msgid "EmptySlide"
6222 msgstr "Lysark"
6223
6224 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Empty slide:"
6227 msgstr "tom"
6228
6229 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Note:"
6232 msgstr "Notat"
6233
6234 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6235 #, fuzzy
6236 msgid "ItemizeType1"
6237 msgstr "Punktliste"
6238
6239 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6240 #, fuzzy
6241 msgid "EnumerateType1"
6242 msgstr "Nummerert"
6243
6244 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6245 msgid "List of Algorithms"
6246 msgstr "Liste over algoritmer"
6247
6248 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6249 msgid "Preprint"
6250 msgstr "For-trykk"
6251
6252 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6253 #, fuzzy
6254 msgid "AltAffiliation"
6255 msgstr "Tilknyting"
6256
6257 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6258 msgid "Thanks:"
6259 msgstr "Takk:"
6260
6261 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6262 msgid "Electronic Address:"
6263 msgstr "Elektronisk adresse:"
6264
6265 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6266 msgid "acknowledgments"
6267 msgstr "takk til"
6268
6269 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6270 msgid "PACS"
6271 msgstr "PACS"
6272
6273 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6274 msgid "PACS number:"
6275 msgstr "PACS nummer:"
6276
6277 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6278 msgid "\\arabic{chapter}"
6279 msgstr "\\arabic{chapter}"
6280
6281 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6282 msgid "\\Alph{chapter}"
6283 msgstr "\\Alph{chapter}"
6284
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6286 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6287 msgid "Labeling"
6288 msgstr "Etikettering"
6289
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6291 msgid "L"
6292 msgstr "B"
6293
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6295 msgid "O"
6296 msgstr "O"
6297
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6299 msgid "PS"
6300 msgstr "PS"
6301
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6303 msgid "CC"
6304 msgstr "Med kopi til"
6305
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6307 msgid "Encl"
6308 msgstr "Vedlegg"
6309
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6311 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6312 msgid "encl:"
6313 msgstr "Vedlg:"
6314
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6316 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6317 msgid "Telephone"
6318 msgstr "Telefon"
6319
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6321 msgid "Telephone:"
6322 msgstr "Telefon:"
6323
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6325 msgid "Place"
6326 msgstr "Stad"
6327
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6329 msgid "Place:"
6330 msgstr "Stad:"
6331
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6333 msgid "Backaddress"
6334 msgstr "Bakside-adresse"
6335
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6337 msgid "Backaddress:"
6338 msgstr "Bakside-adresse:"
6339
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6341 msgid "Specialmail"
6342 msgstr "Spesial post"
6343
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6345 msgid "Specialmail:"
6346 msgstr "Spesial post:"
6347
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6349 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6350 msgid "Location"
6351 msgstr "Lokalisering"
6352
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6354 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6355 msgid "Location:"
6356 msgstr "Lokalisering:"
6357
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6359 msgid "Title:"
6360 msgstr "Tittel:"
6361
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6363 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6364 msgid "Subject"
6365 msgstr "Emne"
6366
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6368 msgid "Subject:"
6369 msgstr "Emne:"
6370
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6372 msgid "Yourref"
6373 msgstr "Dinref"
6374
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6376 msgid "Your ref.:"
6377 msgstr "Din ref.:"
6378
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6380 msgid "Yourmail"
6381 msgstr "DinAdresse"
6382
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6384 msgid "Your letter of:"
6385 msgstr "Ditt brev den:"
6386
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6388 msgid "Myref"
6389 msgstr "MinRef"
6390
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6392 msgid "Our ref.:"
6393 msgstr "Din ref.:"
6394
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6396 msgid "Customer"
6397 msgstr "Kunde"
6398
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6400 msgid "Customer no.:"
6401 msgstr "Kunde num.:"
6402
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6404 msgid "Invoice"
6405 msgstr "Faktura"
6406
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6408 msgid "Invoice no.:"
6409 msgstr "Faktura num.:"
6410
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6412 msgid "NextAddress"
6413 msgstr "NesteAdresse"
6414
6415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6416 msgid "Next Address:"
6417 msgstr "Neste adresse:"
6418
6419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6420 msgid "Post Scriptum:"
6421 msgstr "Post Scriptum:"
6422
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6424 msgid "Sender Name:"
6425 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6426
6427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6428 msgid "SenderAddress"
6429 msgstr "SendarSinAdresse"
6430
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6432 msgid "Sender Address:"
6433 msgstr "SendarSinAdresse:"
6434
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6436 msgid "Sender Phone:"
6437 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6438
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6440 msgid "Fax"
6441 msgstr "Faks"
6442
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6444 msgid "Sender Fax:"
6445 msgstr "Sendaren sin fax:"
6446
6447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6448 msgid "E-Mail"
6449 msgstr "E-post"
6450
6451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6452 msgid "Sender E-Mail:"
6453 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6454
6455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6456 msgid "Sender URL:"
6457 msgstr "Sendaren sin URL:"
6458
6459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6460 msgid "Logo"
6461 msgstr "Logo"
6462
6463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6464 msgid "Logo:"
6465 msgstr "Logo:"
6466
6467 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6468 msgid "LandscapeSlide"
6469 msgstr "LiggandeLysark"
6470
6471 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6472 msgid "Landscape Slide"
6473 msgstr "Liggande lysark"
6474
6475 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6476 msgid "PortraitSlide"
6477 msgstr "StåandeLysark"
6478
6479 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6480 msgid "Portrait Slide"
6481 msgstr "Ståande lysark"
6482
6483 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6484 msgid "Slide*"
6485 msgstr "Lysark*"
6486
6487 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6488 msgid "SlideHeading"
6489 msgstr "Lysark_topptekst"
6490
6491 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6492 msgid "SlideSubHeading"
6493 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6494
6495 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6496 msgid "ListOfSlides"
6497 msgstr "LysarkListe"
6498
6499 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6500 msgid "List Of Slides"
6501 msgstr "Lysark liste"
6502
6503 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6504 msgid "SlideContents"
6505 msgstr "LysarkInnhald"
6506
6507 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6508 msgid "Slidecontents"
6509 msgstr "Lysark innhald"
6510
6511 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6512 msgid "ProgressContents"
6513 msgstr "ProgresjonInnhald"
6514
6515 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6516 msgid "Progress Contents"
6517 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6518
6519 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6520 msgid "."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6524 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6525 msgid "Paragraph*"
6526 msgstr "Avsnitt*"
6527
6528 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6529 msgid "Key words."
6530 msgstr "Nøkkelord."
6531
6532 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6533 msgid "AMS"
6534 msgstr "AMS"
6535
6536 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6537 msgid "AMS subject classifications."
6538 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6539
6540 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6541 msgid "Topic"
6542 msgstr "Sak"
6543
6544 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6545 msgid "MMMMM"
6546 msgstr "MMMMM"
6547
6548 #: lib/layouts/slides.layout:104
6549 msgid "New Slide:"
6550 msgstr "Nytt lysark:"
6551
6552 #: lib/layouts/slides.layout:126
6553 msgid "Overlay"
6554 msgstr "Overliggar"
6555
6556 #: lib/layouts/slides.layout:142
6557 msgid "New Overlay:"
6558 msgstr "Ny overliggar:"
6559
6560 #: lib/layouts/slides.layout:183
6561 msgid "New Note:"
6562 msgstr "Nytt notat:"
6563
6564 #: lib/layouts/slides.layout:208
6565 msgid "InvisibleText"
6566 msgstr "UsynlegTekst"
6567
6568 #: lib/layouts/slides.layout:216
6569 msgid "<Invisible Text Follows>"
6570 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6571
6572 #: lib/layouts/slides.layout:233
6573 msgid "VisibleText"
6574 msgstr "SynlegTekst"
6575
6576 #: lib/layouts/slides.layout:241
6577 msgid "<Visible Text Follows>"
6578 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6579
6580 #: lib/layouts/spie.layout:53
6581 msgid "Authorinfo"
6582 msgstr "Forfattarinfo"
6583
6584 #: lib/layouts/spie.layout:65
6585 msgid "Authorinfo:"
6586 msgstr "Forfattarinfo:"
6587
6588 #: lib/layouts/spie.layout:78
6589 msgid "ABSTRACT"
6590 msgstr "SAMANDRAG"
6591
6592 #: lib/layouts/spie.layout:93
6593 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6594 msgstr "TAKK TIL"
6595
6596 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6597 msgid "email:"
6598 msgstr "epost:"
6599
6600 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6601 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6602 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6603
6604 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6605 msgid "Subsubparagraph"
6606 msgstr "Underunderavsnitt"
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6609 msgid "Header"
6610 msgstr "Topptekst"
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6613 msgid "-- Header --"
6614 msgstr "-- Topptekst --"
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6617 msgid "Special-section"
6618 msgstr "Spesialbolk"
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6621 msgid "Special-section:"
6622 msgstr "Spesialbolk:"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6625 msgid "AGU-journal"
6626 msgstr "AGU-Tidskrift"
6627
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6629 msgid "AGU-journal:"
6630 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6631
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6633 msgid "Citation-number"
6634 msgstr "Litteraturnummer"
6635
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6637 msgid "Citation-number:"
6638 msgstr "Litteraturnummer:"
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6641 msgid "AGU-volume"
6642 msgstr "AGU-bind"
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6645 msgid "AGU-volume:"
6646 msgstr "AGU-bind:"
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6649 msgid "AGU-issue"
6650 msgstr "AGU-utgåve"
6651
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6653 msgid "AGU-issue:"
6654 msgstr "AGU-utgåve:"
6655
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6657 msgid "Copyright:"
6658 msgstr "Opphavsrett:"
6659
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6661 msgid "Index-terms"
6662 msgstr "Indeksord"
6663
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6665 msgid "Index-terms..."
6666 msgstr "Indeksord..."
6667
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6669 msgid "Index-term"
6670 msgstr "Indeksordet"
6671
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6673 msgid "Index-term:"
6674 msgstr "Indeksordet:"
6675
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6677 msgid "Cross-term"
6678 msgstr "Kryssreferanse"
6679
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6681 msgid "Cross-term:"
6682 msgstr "Kryssreferanse:"
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6685 msgid "Supplementary"
6686 msgstr "Tillegg"
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6689 msgid "Supplementary..."
6690 msgstr "Tillegg..."
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6693 msgid "Supp-note"
6694 msgstr "Tilleggnotat"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6697 msgid "Sup-mat-note:"
6698 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6701 msgid "Cite-other"
6702 msgstr "Vis til ein annan"
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6705 msgid "Cite-other:"
6706 msgstr "Vis til ein annan:"
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6709 msgid "Revised"
6710 msgstr "Retta"
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6713 msgid "Revised:"
6714 msgstr "Retta:"
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6717 msgid "Ident-line"
6718 msgstr "Ident-linje"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6721 msgid "Ident-line:"
6722 msgstr "Ident-linje:"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6725 msgid "Runhead"
6726 msgstr "Topptekst"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6729 msgid "Runhead:"
6730 msgstr "Topptekst:"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6733 msgid "Published-online:"
6734 msgstr "Nettpublikasjon:"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6737 msgid "Citation"
6738 msgstr "Litteratur"
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6741 msgid "Citation:"
6742 msgstr "Litteratur:"
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6745 msgid "Posting-order"
6746 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6749 msgid "Posting-order:"
6750 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6753 msgid "AGU-pages"
6754 msgstr "AGU-sider"
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6757 msgid "AGU-pages:"
6758 msgstr "AGU-sider:"
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6761 msgid "Words"
6762 msgstr "Ord"
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6765 msgid "Words:"
6766 msgstr "Ord:"
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6769 msgid "Figures"
6770 msgstr "Figurar"
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6773 msgid "Figures:"
6774 msgstr "Figurar:"
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6777 msgid "Tables"
6778 msgstr "Tabellar"
6779
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6781 msgid "Tables:"
6782 msgstr "Tabellar:"
6783
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6785 msgid "Datasets"
6786 msgstr "Datasett"
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6789 msgid "Datasets:"
6790 msgstr "Datasett:"
6791
6792 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6793 msgid "CCC"
6794 msgstr "CCC"
6795
6796 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6797 msgid "CCC code:"
6798 msgstr "CCC Kode:"
6799
6800 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6801 msgid "PaperId"
6802 msgstr "PapirId"
6803
6804 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6805 msgid "Paper Id:"
6806 msgstr "Papir Id:"
6807
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6809 msgid "AuthorAddr"
6810 msgstr "ForfattarADR"
6811
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6813 msgid "Author Address:"
6814 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6815
6816 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6817 msgid "SlugComment"
6818 msgstr "SlugKommentar"
6819
6820 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6821 msgid "Slug Comment:"
6822 msgstr "SlugKommentar:"
6823
6824 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6825 msgid "Plate"
6826 msgstr "Plate"
6827
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6829 msgid "Planotable"
6830 msgstr "Plano- tabell"
6831
6832 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6833 msgid "Table Caption"
6834 msgstr "Tabell tekst"
6835
6836 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6837 msgid "TableCaption"
6838 msgstr "TabellTekst"
6839
6840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6841 msgid "Current Address"
6842 msgstr "Noverande adresse"
6843
6844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6845 msgid "Current address:"
6846 msgstr "Noverande adresse:"
6847
6848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6849 msgid "E-mail address:"
6850 msgstr "E-postadresse:"
6851
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6853 msgid "Key words and phrases:"
6854 msgstr "Stikkord og fraser:"
6855
6856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6857 msgid "Dedicatory"
6858 msgstr "Dedisering"
6859
6860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6861 msgid "Dedication:"
6862 msgstr "Dedisering:"
6863
6864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6865 msgid "Translator"
6866 msgstr "Oversetter"
6867
6868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6869 msgid "Translator:"
6870 msgstr "Oversetter:"
6871
6872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6873 msgid "Subjectclass"
6874 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6875
6876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6877 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6878 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6879
6880 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6881 msgid "Algorithm #."
6882 msgstr "Algoritme #."
6883
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6885 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6886 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6887
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6889 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6891
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6893 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6894 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6895
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6897 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6898 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6899
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6901 msgid "Conjecture*"
6902 msgstr "Konjektur*"
6903
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6905 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6907
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6909 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6911
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6913 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6915
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6917 msgid "Fact*"
6918 msgstr "Fakta*"
6919
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6921 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6923
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6925 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6926 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6927
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6929 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6931
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6933 msgid "Example*"
6934 msgstr "Døme*"
6935
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6937 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6939
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6941 msgid "Condition*"
6942 msgstr "Vilkår*"
6943
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6945 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6947
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6949 msgid "Problem*"
6950 msgstr "Problem*"
6951
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6953 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6955
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6957 msgid "Exercise*"
6958 msgstr "Øving*"
6959
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6961 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6963
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6965 msgid "Remark*"
6966 msgstr "Merknad*"
6967
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6969 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6970 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6971
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6973 msgid "Claim*"
6974 msgstr "Påstand*"
6975
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6977 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6979
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6981 msgid "Note*"
6982 msgstr "Notat*"
6983
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6985 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6986 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6987
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6989 msgid "Notation*"
6990 msgstr "Notasjon*"
6991
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6993 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6995
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6997 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6999
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7001 msgid "Acknowledgement*"
7002 msgstr "Takk til*"
7003
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7005 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
7007
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7009 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7010 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7011
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7013 msgid "Conclusion*"
7014 msgstr "Konklusjon*"
7015
7016 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7017 msgid "Literal"
7018 msgstr "Ordrett"
7019
7020 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7021 msgid "Chapter*"
7022 msgstr "Kapittel*"
7023
7024 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7025 msgid "Subparagraph*"
7026 msgstr "Underavsnitt*"
7027
7028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7029 msgid "Authorgroup"
7030 msgstr "Forfattergruppe"
7031
7032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7033 msgid "RevisionHistory"
7034 msgstr "Revisjonshistorie"
7035
7036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7037 msgid "Revision History"
7038 msgstr "Revisjonshistorie"
7039
7040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7041 msgid "Revision"
7042 msgstr "Revisjon"
7043
7044 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7045 msgid "RevisionRemark"
7046 msgstr "RevisjonsMerknad"
7047
7048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7049 msgid "FirstName"
7050 msgstr "Fornamn"
7051
7052 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7053 msgid "Surname"
7054 msgstr "Etternamn"
7055
7056 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7057 msgid "Scrap"
7058 msgstr "Utklipp"
7059
7060 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7061 msgid "Part \\Roman{part}"
7062 msgstr "Del \\Roman{part}"
7063
7064 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7065 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7066 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7067
7068 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7069 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7070 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7071
7072 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7073 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7074 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7075
7076 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7077 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7078 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7079
7080 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7081 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7082 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7083
7084 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7085 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7086 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7087
7088 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7089 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7090 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7091
7092 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7093 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7094 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7095
7096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7097 msgid "\\Roman{section}."
7098 msgstr "\\Roman{section}."
7099
7100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7101 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7102 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7103
7104 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7105 msgid "\\Alph{subsection}."
7106 msgstr "\\Alph{subsection}."
7107
7108 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7109 msgid "\\arabic{subsection}."
7110 msgstr "\\arabic{subsection}."
7111
7112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7113 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7114 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7115
7116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7117 msgid "\\alph{subsubsection}."
7118 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7119
7120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7121 msgid "\\alph{paragraph}."
7122 msgstr "\\alph{paragraph}."
7123
7124 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7125 msgid "Addpart"
7126 msgstr "Legg til del"
7127
7128 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7129 msgid "Addchap"
7130 msgstr "Legg_til_kap"
7131
7132 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7133 msgid "Addsec"
7134 msgstr "Legg_til_bolk "
7135
7136 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7137 msgid "Addchap*"
7138 msgstr "Legg_til_kap* "
7139
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7141 msgid "Addsec*"
7142 msgstr "Legg_til_bolk*"
7143
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7145 msgid "Minisec"
7146 msgstr "Mini_bolk "
7147
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7149 msgid "Publishers"
7150 msgstr "Forlag"
7151
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7153 msgid "Dedication"
7154 msgstr "Dedikasjon"
7155
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7157 msgid "Titlehead"
7158 msgstr "Title_topptekst"
7159
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7161 msgid "Uppertitleback"
7162 msgstr "Uppertitleback"
7163
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7165 msgid "Lowertitleback"
7166 msgstr "Lowertitleback"
7167
7168 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7169 msgid "Extratitle"
7170 msgstr "Extratitle"
7171
7172 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7173 msgid "Captionabove"
7174 msgstr "Over_figurtekst"
7175
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7177 msgid "Captionbelow"
7178 msgstr "Under_figurtekst"
7179
7180 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7181 msgid "Dictum"
7182 msgstr "Dictum "
7183
7184 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7185 msgid "Headnote"
7186 msgstr "Topptekst"
7187
7188 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7189 msgid "Headnote (optional):"
7190 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7191
7192 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7193 msgid "Corr Author:"
7194 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7195
7196 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7197 msgid "Offprints"
7198 msgstr "Ekstra_kopiar"
7199
7200 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7201 msgid "Offprints:"
7202 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7203
7204 #: lib/languages:2
7205 msgid "Afrikaans"
7206 msgstr "Afrikaans"
7207
7208 #: lib/languages:3
7209 msgid "American"
7210 msgstr "Amerikansk"
7211
7212 #: lib/languages:4
7213 msgid "Arabic"
7214 msgstr "Arabisk"
7215
7216 #: lib/languages:5
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Armenian"
7219 msgstr "Amerikansk"
7220
7221 #: lib/languages:6
7222 msgid "Austrian"
7223 msgstr "Østerisk"
7224
7225 #: lib/languages:7
7226 msgid "Austrian (new spelling)"
7227 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
7228
7229 #: lib/languages:8
7230 msgid "Bahasa"
7231 msgstr "Bahasa"
7232
7233 #: lib/languages:9
7234 msgid "Belarusian"
7235 msgstr "Kviterussisk"
7236
7237 #: lib/languages:10
7238 msgid "Basque"
7239 msgstr "Baskisk"
7240
7241 #: lib/languages:11
7242 msgid "Portuguese (Brazil)"
7243 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7244
7245 #: lib/languages:12
7246 msgid "Breton"
7247 msgstr "Breton"
7248
7249 #: lib/languages:13
7250 msgid "British"
7251 msgstr "Britisk"
7252
7253 #: lib/languages:14
7254 msgid "Bulgarian"
7255 msgstr "Bulgarsk"
7256
7257 #: lib/languages:15
7258 msgid "Canadian"
7259 msgstr "Kanadisk"
7260
7261 #: lib/languages:16
7262 msgid "French Canadian"
7263 msgstr "Fransk-kanadisk"
7264
7265 #: lib/languages:17
7266 msgid "Catalan"
7267 msgstr "Katalansk"
7268
7269 #: lib/languages:18
7270 msgid "Chinese (simplified)"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/languages:19
7274 msgid "Chinese (traditional)"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/languages:20
7278 msgid "Croatian"
7279 msgstr "Kroatisk"
7280
7281 #: lib/languages:21
7282 msgid "Czech"
7283 msgstr "Tsjekkisk"
7284
7285 #: lib/languages:22
7286 msgid "Danish"
7287 msgstr "Dansk"
7288
7289 #: lib/languages:23
7290 msgid "Dutch"
7291 msgstr "Nederlandsk"
7292
7293 #: lib/languages:24
7294 msgid "English"
7295 msgstr "Engelsk"
7296
7297 #: lib/languages:26
7298 msgid "Esperanto"
7299 msgstr "Esperanto"
7300
7301 #: lib/languages:27
7302 msgid "Estonian"
7303 msgstr "Estisk"
7304
7305 #: lib/languages:28
7306 msgid "Finnish"
7307 msgstr "Finsk"
7308
7309 #: lib/languages:30
7310 msgid "French"
7311 msgstr "Fransk"
7312
7313 #: lib/languages:31
7314 msgid "Galician"
7315 msgstr "Gælisk"
7316
7317 #: lib/languages:34
7318 msgid "German"
7319 msgstr "Tysk"
7320
7321 #: lib/languages:35
7322 msgid "German (new spelling)"
7323 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7324
7325 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7326 msgid "Greek"
7327 msgstr "Gresk"
7328
7329 #: lib/languages:37
7330 msgid "Hebrew"
7331 msgstr "Hebraisk"
7332
7333 #: lib/languages:39
7334 msgid "Irish"
7335 msgstr "Irsk"
7336
7337 #: lib/languages:40
7338 msgid "Italian"
7339 msgstr "Italiensk"
7340
7341 #: lib/languages:41
7342 msgid "Japanese"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/languages:42
7346 msgid "Kazakh"
7347 msgstr "Kasakhstansk"
7348
7349 #: lib/languages:44
7350 msgid "Korean"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/languages:46
7354 msgid "Lithuanian"
7355 msgstr "Litauisk"
7356
7357 #: lib/languages:47
7358 msgid "Latvian"
7359 msgstr "Latvisk"
7360
7361 #: lib/languages:48
7362 msgid "Icelandic"
7363 msgstr "Islandsk"
7364
7365 #: lib/languages:49
7366 msgid "Magyar"
7367 msgstr "Ungarsk"
7368
7369 #: lib/languages:50
7370 msgid "Norsk"
7371 msgstr "Bokmål"
7372
7373 #: lib/languages:51
7374 msgid "Nynorsk"
7375 msgstr "Nynorsk"
7376
7377 #: lib/languages:52
7378 msgid "Polish"
7379 msgstr "Polsk"
7380
7381 #: lib/languages:53
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Portuguese"
7384 msgstr "Portugisisk"
7385
7386 #: lib/languages:54
7387 msgid "Romanian"
7388 msgstr "Rumensk"
7389
7390 #: lib/languages:55
7391 msgid "Russian"
7392 msgstr "Russisk"
7393
7394 #: lib/languages:56
7395 msgid "Scottish"
7396 msgstr "Skotsk"
7397
7398 #: lib/languages:57
7399 msgid "Serbian"
7400 msgstr "Serbisk"
7401
7402 #: lib/languages:58
7403 msgid "Serbo-Croatian"
7404 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7405
7406 #: lib/languages:59
7407 msgid "Spanish"
7408 msgstr "Spansk"
7409
7410 #: lib/languages:60
7411 msgid "Slovak"
7412 msgstr "Slovakisk"
7413
7414 #: lib/languages:61
7415 msgid "Slovene"
7416 msgstr "Slovensk"
7417
7418 #: lib/languages:62
7419 msgid "Swedish"
7420 msgstr "Svensk"
7421
7422 #: lib/languages:63
7423 msgid "Thai"
7424 msgstr "Thailandsk"
7425
7426 #: lib/languages:64
7427 msgid "Turkish"
7428 msgstr "Tyrkisk"
7429
7430 #: lib/languages:65
7431 msgid "Ukrainian"
7432 msgstr "Ukrainsk"
7433
7434 #: lib/languages:66
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Upper Sorbian"
7437 msgstr "Serbisk"
7438
7439 #: lib/languages:67
7440 msgid "Welsh"
7441 msgstr "Walisisk"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7444 msgid "File|F"
7445 msgstr "Fil|F"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7448 msgid "Edit|E"
7449 msgstr "Rediger|R"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7452 msgid "Insert|I"
7453 msgstr "Set inn|S"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:35
7456 msgid "Layout|L"
7457 msgstr "Oppsett|O"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7460 msgid "View|V"
7461 msgstr "Vis|V"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7464 msgid "Navigate|N"
7465 msgstr "Naviger|N"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:38
7468 msgid "Documents|D"
7469 msgstr "Dokument|D"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7472 msgid "Help|H"
7473 msgstr "Hjelp|H"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7476 msgid "New|N"
7477 msgstr "Ny|N"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:48
7480 msgid "New from Template...|T"
7481 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7484 msgid "Open...|O"
7485 msgstr "Opna|O"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7488 msgid "Close|C"
7489 msgstr "Lukk|u"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7492 msgid "Save|S"
7493 msgstr "Lagra|L"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7496 msgid "Save As...|A"
7497 msgstr "Lagra som ...|g"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7500 msgid "Revert|R"
7501 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7504 msgid "Version Control|V"
7505 msgstr "Versjonkontroll|V"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7508 msgid "Import|I"
7509 msgstr "Importere|I"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7512 msgid "Export|E"
7513 msgstr "Eksportere|E"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7516 msgid "Print...|P"
7517 msgstr "Skriv ut|S"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7520 msgid "Fax...|F"
7521 msgstr "Faks...|F"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7524 msgid "Exit|x"
7525 msgstr "Avslutt|A"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7528 msgid "Register...|R"
7529 msgstr "Register...|R"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7532 msgid "Check In Changes...|I"
7533 msgstr "Registrer endringar...|e"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7536 msgid "Check Out for Edit|O"
7537 msgstr "Hent ut til editering|t"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7540 msgid "Revert to Last Version|L"
7541 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7544 msgid "Undo Last Check In|U"
7545 msgstr "Angra siste registrering|A"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7548 msgid "Show History|H"
7549 msgstr "Vis Historie|H"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7552 msgid "Custom...|C"
7553 msgstr "Tilpassa...|E"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7556 msgid "Undo|U"
7557 msgstr "Angra|A"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:91
7560 msgid "Redo|d"
7561 msgstr "Gjer om|G"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:93
7564 msgid "Cut|C"
7565 msgstr "Klipp ut|K"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:94
7568 msgid "Copy|o"
7569 msgstr "Kopier|o"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:95
7572 msgid "Paste|a"
7573 msgstr "Lim inn|L"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:96
7576 msgid "Paste External Selection|x"
7577 msgstr "Lim inn Utval|U"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7580 msgid "Find & Replace...|F"
7581 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:100
7584 msgid "Tabular|T"
7585 msgstr "Tabell|T"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7588 msgid "Math|M"
7589 msgstr "Matte|M"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7592 msgid "Spellchecker...|S"
7593 msgstr "Stavekontroll...|S"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:105
7596 msgid "Thesaurus..."
7597 msgstr "Synonymordbok..."
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7600 msgid "Count Words|W"
7601 msgstr "Tel ord|o"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7604 msgid "Check TeX|h"
7605 msgstr "Sjekk TeX|k"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:108
7608 msgid "Change Tracking|g"
7609 msgstr "Endra sporing|g"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7612 msgid "Preferences...|P"
7613 msgstr "LyX-val...|L"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7616 msgid "Reconfigure|R"
7617 msgstr "Set opp på nytt|S"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:115
7620 msgid "Selection as Lines|L"
7621 msgstr "Utval som linjer|l"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:116
7624 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7625 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7628 msgid "Multicolumn|M"
7629 msgstr "Multikolonne|M"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:122
7632 msgid "Line Top|T"
7633 msgstr ",,,,,,,,,,"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:123
7636 msgid "Line Bottom|B"
7637 msgstr "Botn linje|B"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:124
7640 msgid "Line Left|L"
7641 msgstr "Venstre linje|V"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:125
7644 msgid "Line Right|R"
7645 msgstr "Høgre linje|H"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:127
7648 msgid "Alignment|i"
7649 msgstr "Justering|J"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7652 msgid "Add Row|A"
7653 msgstr "Legg til rad|L"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:130
7656 msgid "Delete Row|w"
7657 msgstr "Fjern rad|F"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7660 msgid "Copy Row"
7661 msgstr "Kopier rad|K"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7664 msgid "Swap Rows"
7665 msgstr "Byt om på rader|d"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7668 msgid "Add Column|u"
7669 msgstr "Legg til kolonne|k"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:135
7672 msgid "Delete Column|D"
7673 msgstr "Fjern kolonne|j"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7676 msgid "Copy Column"
7677 msgstr "Kopier kolonne|p"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7680 msgid "Swap Columns"
7681 msgstr "Byt kolonner"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7684 msgid "Left|L"
7685 msgstr "Venstre|V"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7688 msgid "Center|C"
7689 msgstr "Sentrum|S"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7692 msgid "Right|R"
7693 msgstr "Høgre|H"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7696 msgid "Top|T"
7697 msgstr "Topp|T"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7700 msgid "Middle|M"
7701 msgstr "Midten|M"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7704 msgid "Bottom|B"
7705 msgstr "Nedst|N"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7708 msgid "Toggle Numbering|N"
7709 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7712 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7713 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7716 msgid "Change Limits Type|L"
7717 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7720 msgid "Change Formula Type|F"
7721 msgstr "Endra formel type|T"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7724 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7725 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:168
7728 msgid "Alignment|A"
7729 msgstr "Justering|J"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:170
7732 msgid "Add Row|R"
7733 msgstr "Legg til rad|L"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7736 msgid "Delete Row|D"
7737 msgstr "Fjern rad|F"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:175
7740 msgid "Add Column|C"
7741 msgstr "Legg til kolonne|k"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7744 msgid "Delete Column|e"
7745 msgstr "Fjern kolonne|o"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7748 msgid "Default|t"
7749 msgstr "standard|t"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7752 msgid "Display|D"
7753 msgstr "Vis|V"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7756 msgid "Inline|I"
7757 msgstr "I teksten|I"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:188
7760 msgid "Octave"
7761 msgstr "Octave"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:189
7764 msgid "Maxima"
7765 msgstr "Maxima"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:190
7768 msgid "Mathematica"
7769 msgstr "Mathematica"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:192
7772 msgid "Maple, simplify"
7773 msgstr "Maple, simplify"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:193
7776 msgid "Maple, factor"
7777 msgstr "Maple, factor"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:194
7780 msgid "Maple, evalm"
7781 msgstr "Maple,evalm"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:195
7784 msgid "Maple, evalf"
7785 msgstr "Maple, evalf"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7788 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7789 msgid "Inline Formula|I"
7790 msgstr "Formel i teksten|i"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7793 msgid "Displayed Formula|D"
7794 msgstr "Eigen formel|E"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:201
7797 msgid "Eqnarray Environment|q"
7798 msgstr "Sett med likningar|r"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:202
7801 msgid "Align Environment|A"
7802 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:203
7805 msgid "AlignAt Environment"
7806 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:204
7809 msgid "Flalign Environment|F"
7810 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:207
7813 msgid "Gather Environment"
7814 msgstr "Samla miljø"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:208
7817 msgid "Multline Environment"
7818 msgstr "Multilinje miljø"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7821 msgid "Math|h"
7822 msgstr "Matte|t"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:216
7825 msgid "Special Character|S"
7826 msgstr "Spesialteikn|S"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7829 msgid "Citation...|C"
7830 msgstr "Litteratur...|L"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:218
7833 msgid "Cross-reference...|r"
7834 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7837 msgid "Label...|L"
7838 msgstr "Etikett...|t"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7841 msgid "Footnote|F"
7842 msgstr "Fotnote|F"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7845 msgid "Marginal Note|M"
7846 msgstr "Margnotat|a"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:222
7849 msgid "Short Title"
7850 msgstr "Kort tittel"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:223
7853 msgid "Index Entry|I"
7854 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7857 msgid "Nomenclature Entry"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7861 msgid "URL...|U"
7862 msgstr "URL...|U"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7865 msgid "Note|N"
7866 msgstr "Notat|N"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:227
7869 msgid "Lists & TOC|O"
7870 msgstr "Ulike Lister|l"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:229
7873 msgid "TeX Code|T"
7874 msgstr "TeX|X"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:230
7877 msgid "Minipage|p"
7878 msgstr "Miniside|d"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7881 msgid "Graphics...|G"
7882 msgstr "Bilete...|B"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:232
7885 msgid "Tabular Material...|b"
7886 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:233
7889 msgid "Floats|a"
7890 msgstr "Flytarar|y"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:235
7893 msgid "Include File...|d"
7894 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:236
7897 msgid "Insert File|e"
7898 msgstr "Set inn fil|n"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:237
7901 msgid "External Material...|x"
7902 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7905 msgid "Superscript|S"
7906 msgstr "Heva tekst|v"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7909 msgid "Subscript|u"
7910 msgstr "Senka tekst|n"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:243
7913 msgid "Horizontal Fill|H"
7914 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:244
7917 msgid "Hyphenation Point|P"
7918 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7921 msgid "Ligature Break|k"
7922 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:246
7925 msgid "Protected Space|r"
7926 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7929 msgid "Inter-word Space|w"
7930 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7933 msgid "Thin Space|T"
7934 msgstr "Lite mellomrom|t"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:249
7937 msgid "Vertical Space..."
7938 msgstr "Loddrett avstand..."
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:250
7941 msgid "Line Break|L"
7942 msgstr "Ny linje|L"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7945 msgid "Ellipsis|i"
7946 msgstr "Ellipsis|i"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7949 msgid "End of Sentence|E"
7950 msgstr "Slutt å setning|P"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:253
7953 msgid "Single Quote|Q"
7954 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:254
7957 msgid "Ordinary Quote|O"
7958 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7961 msgid "Menu Separator|M"
7962 msgstr "Meny delar|M"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:256
7965 msgid "Horizontal Line"
7966 msgstr "Vassrett linje"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7969 msgid "Page Break"
7970 msgstr "Sideskift"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7973 msgid "Display Formula|D"
7974 msgstr "Vis formel|V"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7977 msgid "Eqnarray Environment|E"
7978 msgstr "Sett med likningar|l"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7981 msgid "AMS align Environment|a"
7982 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7985 msgid "AMS alignat Environment|t"
7986 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7989 msgid "AMS flalign Environment|f"
7990 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7993 msgid "AMS gather Environment|g"
7994 msgstr "AMS samla miljø|s"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7997 msgid "AMS multline Environment|m"
7998 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8001 msgid "Array Environment|y"
8002 msgstr "Likningsmiljø|y"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8005 msgid "Cases Environment|C"
8006 msgstr "Alternativ-miljø|n"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8009 msgid "Split Environment|S"
8010 msgstr "Delt miljø|V"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:276
8013 msgid "Font Change|o"
8014 msgstr "Endra skrifttype|f"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:280
8017 msgid "Math Normal Font"
8018 msgstr "Normal matte skriftype"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:282
8021 msgid "Math Calligraphic Family"
8022 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:283
8025 msgid "Math Fraktur Family"
8026 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:284
8029 msgid "Math Roman Family"
8030 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:285
8033 msgid "Math Sans Serif Family"
8034 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:287
8037 msgid "Math Bold Series"
8038 msgstr "Feit matte skriftype"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:289
8041 msgid "Text Normal Font"
8042 msgstr "Normal tekst skriftype"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8045 msgid "Text Roman Family"
8046 msgstr "Romansk tekst familie"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8049 msgid "Text Sans Serif Family"
8050 msgstr "Sans serif tekst familie"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8053 msgid "Text Typewriter Family"
8054 msgstr "Typewriter tekst familie"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8057 msgid "Text Bold Series"
8058 msgstr "Feit tekst familie"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8061 msgid "Text Medium Series"
8062 msgstr "Medium tekst Skriftype"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8065 msgid "Text Italic Shape"
8066 msgstr "Kursiv tekst"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8069 msgid "Text Small Caps Shape"
8070 msgstr "Litenbokstav tekst"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8073 msgid "Text Slanted Shape"
8074 msgstr "Skråstilt tekst"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8077 msgid "Text Upright Shape"
8078 msgstr "Opprett tekst"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:306
8081 msgid "Floatflt Figure"
8082 msgstr "Flytar figur"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:378
8085 msgid "Table of Contents|C"
8086 msgstr "Innhaldsliste|I"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8089 msgid "Index List|I"
8090 msgstr "Indeks liste|l"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Nomenclature|N"
8095 msgstr "Notat|N"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8098 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8099 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8102 msgid "LyX Document...|X"
8103 msgstr "LyX dokument...|X"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Plain Text...|T"
8108 msgstr "Rein tekst"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8113 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8116 msgid "Track Changes|T"
8117 msgstr "Registrer endringar...|r"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8120 msgid "Merge Changes...|M"
8121 msgstr "Flett endringar...|e"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:326
8124 msgid "Accept All Changes|A"
8125 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:327
8128 msgid "Reject All Changes|R"
8129 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8132 msgid "Show Changes in Output|S"
8133 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:335
8136 msgid "Character...|C"
8137 msgstr "Teiknsett...|B"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:336
8140 msgid "Paragraph...|P"
8141 msgstr "Avsnitt...|A"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:337
8144 msgid "Document...|D"
8145 msgstr "Dokument...|D"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:338
8148 msgid "Tabular...|T"
8149 msgstr "Tabell...|T"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:340
8152 msgid "Emphasize Style|E"
8153 msgstr "Utheva skrift|U"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:341
8156 msgid "Noun Style|N"
8157 msgstr "Kapitelar|K"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:342
8160 msgid "Bold Style|B"
8161 msgstr "Feit skrift|F"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:345
8164 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8165 msgstr "Mink listedjup|M"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:346
8168 msgid "Increase Environment Depth|i"
8169 msgstr "Auk listedjup|A"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:347
8172 msgid "Start Appendix Here|S"
8173 msgstr "Start vedlegga her|S"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8176 msgid "Build Program|B"
8177 msgstr "Lag program|B"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8180 msgid "Update|U"
8181 msgstr "Oppdater|O"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8184 msgid "LaTeX Log|L"
8185 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:361
8188 msgid "TeX Information|X"
8189 msgstr "TeX informasjon|T"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8192 msgid "Next Note|N"
8193 msgstr "Neste notat|N"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8196 msgid "Go to Label|L"
8197 msgstr "Gå til etikett|e"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8200 msgid "Bookmarks|B"
8201 msgstr "Bokmerke|B"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8204 msgid "Save Bookmark 1|S"
8205 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8208 msgid "Save Bookmark 2"
8209 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8212 msgid "Save Bookmark 3"
8213 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8216 msgid "Save Bookmark 4"
8217 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8220 msgid "Save Bookmark 5"
8221 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:386
8224 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8225 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:387
8228 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8229 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:388
8232 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8233 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:389
8236 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8237 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:390
8240 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8241 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8244 msgid "Introduction|I"
8245 msgstr "Introduksjon|I"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8248 msgid "Tutorial|T"
8249 msgstr "Lærebok|L"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8252 msgid "User's Guide|U"
8253 msgstr "Brukarhandbok|B"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8256 msgid "Extended Features|E"
8257 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8260 msgid "Embedded Objects|m"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8264 msgid "Customization|C"
8265 msgstr "Tilpassing|T"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8268 msgid "FAQ|F"
8269 msgstr "FAQ|Q"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8272 msgid "Table of Contents|a"
8273 msgstr "Innhaldsliste|a"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8276 msgid "LaTeX Configuration|L"
8277 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8280 msgid "About LyX|X"
8281 msgstr "Om LyX|X"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8284 msgid "About LyX"
8285 msgstr "Om LyX"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:425
8288 msgid "Preferences..."
8289 msgstr "LyX-Val..."
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:426
8292 msgid "Quit LyX"
8293 msgstr "Skru av LyX"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8296 msgid "Document|D"
8297 msgstr "Dokument|D"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8300 msgid "Tools|T"
8301 msgstr "Verkty|V"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8304 msgid "New from Template...|m"
8305 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Open Recent|t"
8310 msgstr "Opna nylege|y"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8313 msgid "New Window|W"
8314 msgstr "Nytt vindauge|v"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8317 msgid "Close Window|d"
8318 msgstr "Lat att vindauge|d"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8321 msgid "Redo|R"
8322 msgstr "Gjer om|G"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8325 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8326 msgid "Cut"
8327 msgstr "Klipp"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8330 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8331 msgid "Copy"
8332 msgstr "Kopier"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8335 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8336 msgid "Paste"
8337 msgstr "Lim inn"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Paste Recent|e"
8342 msgstr "Lim inn nyleg"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Paste Special"
8347 msgstr "Lim inn|L"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Select All"
8352 msgstr "Vel ei-fil"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8355 msgid "Move Paragraph Up|o"
8356 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8359 msgid "Move Paragraph Down|v"
8360 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8363 msgid "Text Style|S"
8364 msgstr "Tekststil|s"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8367 msgid "Paragraph Settings...|P"
8368 msgstr "Avsnittval...|A"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8371 msgid "Table|T"
8372 msgstr "Tabell|T"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8375 msgid "Rows & Columns|C"
8376 msgstr "Radar og kolonner"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8379 msgid "Increase List Depth|I"
8380 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8383 msgid "Decrease List Depth|D"
8384 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Dissolve Inset|l"
8389 msgstr "Løys opp innskot|s"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8392 msgid "TeX Code Settings...|C"
8393 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8396 msgid "Float Settings...|a"
8397 msgstr "Flytarval...|a"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8400 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8401 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8404 msgid "Note Settings...|N"
8405 msgstr "Notatval...|N"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8408 msgid "Branch Settings...|B"
8409 msgstr "Greinval|G"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8412 msgid "Box Settings...|x"
8413 msgstr "Rammeval...|R"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8416 msgid "Table Settings...|a"
8417 msgstr "Tabellval...|a"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Plain Text|T"
8422 msgstr "Rein tekst"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8427 msgstr "Rein tekst som linjer"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Selection|S"
8432 msgstr "&Utval:"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Selection, Join Lines|i"
8437 msgstr "Utval som linjer|l"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8440 msgid "Customized...|C"
8441 msgstr "Tilpassa...|i"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8444 msgid "Capitalize|a"
8445 msgstr "Kapitelskrift|a"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8448 msgid "Uppercase|U"
8449 msgstr "Versalskrift|V"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8452 msgid "Lowercase|L"
8453 msgstr "Litenskrift|L"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8456 msgid "Top Line|T"
8457 msgstr "Topplinje|#T"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8460 msgid "Bottom Line|B"
8461 msgstr "Botnlinje|B"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8464 msgid "Left Line|L"
8465 msgstr "Venstrelinje|V"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8468 msgid "Right Line|R"
8469 msgstr "Høgrelinje|H"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Copy Row|o"
8474 msgstr "Kopier rad|K"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Swap Rows|S"
8479 msgstr "Byt om på rader|d"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Copy Column|p"
8484 msgstr "Kopier kolonne|p"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Swap Columns|w"
8489 msgstr "Byt kolonner"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8492 msgid "Text Style|T"
8493 msgstr "Tekststil|T"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8496 msgid "Split Cell|C"
8497 msgstr "Del cella|c"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Add Line Above|A"
8502 msgstr "Ny linje over"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Add Line Below|B"
8507 msgstr "Ny linje under"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Delete Line Above|D"
8512 msgstr "Fjern linja over"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Delete Line Below|e"
8517 msgstr "Fjern linja over"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8520 msgid "Add Line to Left"
8521 msgstr "Ny linje til venstre"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8524 msgid "Add Line to Right"
8525 msgstr "Ny linje til høgre"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8528 msgid "Delete Line to Left"
8529 msgstr "Fjern linja til venstre"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8532 msgid "Delete Line to Right"
8533 msgstr "Fjern linja til høgre"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Math Normal Font|N"
8538 msgstr "Normal matte skriftype"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8543 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Math Fraktur Family|F"
8548 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Math Roman Family|R"
8553 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8558 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Math Bold Series|B"
8563 msgstr "Feit matte skriftype"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Text Normal Font|T"
8568 msgstr "Normal tekst skriftype"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Octave|O"
8573 msgstr "Octave"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Maxima|M"
8578 msgstr "Maxima"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Mathematica|a"
8583 msgstr "Mathematica"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Maple, simplify|s"
8588 msgstr "Maple, simplify"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Maple, factor|f"
8593 msgstr "Maple, factor"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Maple, evalm|e"
8598 msgstr "Maple,evalm"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Maple, evalf|v"
8603 msgstr "Maple, evalf"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8606 msgid "Open All Insets|O"
8607 msgstr "Opna alle innskot|O"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8610 msgid "Close All Insets|C"
8611 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8614 #, fuzzy
8615 msgid "View Source|S"
8616 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8619 msgid "Toolbars|b"
8620 msgstr "Verktyliner|t"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Special Character|p"
8625 msgstr "Spesialteikn|S"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Formatting|o"
8630 msgstr "Formatering"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8633 msgid "List / TOC|i"
8634 msgstr "Ulike Lister|l"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8637 msgid "Float|a"
8638 msgstr "Flytar|y"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8641 msgid "Branch|B"
8642 msgstr "Grein|G"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8645 msgid "File|e"
8646 msgstr "Fil|F"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8649 msgid "Box"
8650 msgstr "Ramme"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Cross-Reference...|R"
8655 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8658 msgid "Caption"
8659 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8662 msgid "Index Entry|d"
8663 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8668 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8671 msgid "Table...|T"
8672 msgstr "Tabell...|T"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Short Title|S"
8677 msgstr "Kort tittel"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8680 msgid "TeX Code|X"
8681 msgstr "TeX|X"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:343
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Program Listing"
8686 msgstr "Startar opp programmet"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8689 msgid "Ordinary Quote|Q"
8690 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8693 msgid "Single Quote|S"
8694 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8697 msgid "Phonetic Symbols|y"
8698 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Protected Space|P"
8703 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Horizontal Fill|F"
8708 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Horizontal Line|L"
8713 msgstr "Vassrett linje"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Vertical Space...|V"
8718 msgstr "Loddrett avstand..."
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Hyphenation Point|H"
8723 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Line Break|B"
8728 msgstr "Ny linje|L"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Page Break|a"
8733 msgstr "Sideskift"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Clear Page|C"
8738 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8741 msgid "Clear Double Page|D"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8745 msgid "Numbered Formula|N"
8746 msgstr "Nummerert formel|N"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Aligned Environment|l"
8751 msgstr "Ved sida av miljø"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8754 #, fuzzy
8755 msgid "AlignedAt Environment|v"
8756 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Gathered Environment|h"
8761 msgstr "Samla miljø"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Delimiters|r"
8766 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Matrix|x"
8771 msgstr "Matte matrise"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Toggle Math Panels"
8776 msgstr "Matte dialog"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8779 msgid "Text Wrap Float|W"
8780 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8783 msgid "External Material...|M"
8784 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8787 msgid "Child Document...|d"
8788 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8791 msgid "LyX Note|N"
8792 msgstr "LyX notat|N"
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8795 msgid "Comment|C"
8796 msgstr "Kommentar|K"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8799 msgid "Greyed Out|G"
8800 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8803 msgid "Change Tracking|C"
8804 msgstr "Endra sporing|E"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8807 msgid "Table of Contents|T"
8808 msgstr "Innhaldsliste|I"
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8811 msgid "Start Appendix Here|A"
8812 msgstr "Start vedlegga her|S"
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8815 msgid "Compressed|o"
8816 msgstr "Komprimert|o"
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8819 msgid "Settings...|S"
8820 msgstr "Dokumentval...|D"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8823 msgid "Accept Change|A"
8824 msgstr "Godta endring|G"
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8827 msgid "Reject Change|R"
8828 msgstr "Avvis endring|v"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8831 msgid "Accept All Changes|c"
8832 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8835 msgid "Reject All Changes|e"
8836 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8839 msgid "Next Change|C"
8840 msgstr "Neste endring|#N"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Next Cross-Reference|R"
8845 msgstr "Neste Referanse|R"
8846
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8848 msgid "Clear Bookmarks|C"
8849 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8850
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8852 msgid "Thesaurus...|T"
8853 msgstr "Synonymordbok...|S"
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8856 msgid "TeX Information|I"
8857 msgstr "TeX informasjon|T"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8860 msgid "New document"
8861 msgstr "Nytt dokument"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8864 msgid "Open document"
8865 msgstr "Opna eit dokument"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8868 msgid "Save document"
8869 msgstr "Lagre dokumentet"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8872 msgid "Print document"
8873 msgstr "Skriv ut dokument"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8876 msgid "Check spelling"
8877 msgstr "Sjekk rettskriving"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8880 msgid "Undo"
8881 msgstr "Angre"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8884 msgid "Redo"
8885 msgstr "Gjer om"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8888 msgid "Find and replace"
8889 msgstr "Søk og erstatt"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8892 msgid "Toggle emphasis"
8893 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8896 msgid "Toggle noun"
8897 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8900 msgid "Apply last"
8901 msgstr "Bruk den førre"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8904 msgid "Insert math"
8905 msgstr "Set inn matte"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8908 msgid "Insert graphics"
8909 msgstr "Set inn grafikk"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Toggle Table of Contents"
8914 msgstr "Innhaldsliste"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Toggle Math Toolbar"
8919 msgstr "&Bytt alle"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Toggle Table Toolbar"
8924 msgstr "&Bytt alle"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Extra"
8929 msgstr "ekstra"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8932 msgid "Numbered list"
8933 msgstr "Nummerert liste "
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8936 msgid "Itemized list"
8937 msgstr "Punktliste"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8940 msgid "Increase depth"
8941 msgstr "Auk djupna"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8944 msgid "Decrease depth"
8945 msgstr "Minsk djupna"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8948 msgid "Insert figure float"
8949 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8952 msgid "Insert table float"
8953 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8956 msgid "Insert label"
8957 msgstr "Set inn ein etikett"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8960 msgid "Insert cross-reference"
8961 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8964 msgid "Insert citation"
8965 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8968 msgid "Insert index entry"
8969 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Insert nomenclature entry"
8974 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8977 msgid "Insert footnote"
8978 msgstr "Set inn fotnote"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8981 msgid "Insert margin note"
8982 msgstr "Set inn marg-notat"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8985 msgid "Insert note"
8986 msgstr "Set inn notat"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8989 msgid "Insert URL"
8990 msgstr "Set inn URL"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Insert TeX code"
8995 msgstr "Set inn TeX"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8998 msgid "Include file"
8999 msgstr "Set inn underdokument"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9002 msgid "Text style"
9003 msgstr "LaTeX stiler"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9006 msgid "Paragraph settings"
9007 msgstr "avsnittval"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9010 msgid "Add row"
9011 msgstr "Legg til rad"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9014 msgid "Add column"
9015 msgstr "Legg til kolonne"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9018 msgid "Delete row"
9019 msgstr "Fjern rad"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9022 msgid "Delete column"
9023 msgstr "Fjern kolonne"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9026 msgid "Set top line"
9027 msgstr "Lag topplinje"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9030 msgid "Set bottom line"
9031 msgstr "Lag botnlinje"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9034 msgid "Set left line"
9035 msgstr "Lag venstrelinje"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9038 msgid "Set right line"
9039 msgstr "Lag høgrelinje"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9042 msgid "Set all lines"
9043 msgstr "Lag kantlinjer"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9046 msgid "Unset all lines"
9047 msgstr "Fjern kantlinjer"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9050 msgid "Align left"
9051 msgstr "Venstrejuster"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9054 msgid "Align center"
9055 msgstr "Set i sentrum"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9058 msgid "Align right"
9059 msgstr "Høgrejuster"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9062 msgid "Align top"
9063 msgstr "Toppjuster"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9066 msgid "Align middle"
9067 msgstr "Midtstill"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9070 msgid "Align bottom"
9071 msgstr "Botnjuster"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9074 msgid "Rotate cell"
9075 msgstr "Rotèr cella"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9078 msgid "Rotate table"
9079 msgstr "Rotèr tabell"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9082 msgid "Set multi-column"
9083 msgstr "Spesiell multikolonne"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Math"
9088 msgstr "Matte"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9091 msgid "Set display mode"
9092 msgstr "Byt matte modus"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9095 msgid "Subscript"
9096 msgstr "Senka skrift"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9099 msgid "Superscript"
9100 msgstr "Heva skrift"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9103 msgid "Insert square root"
9104 msgstr "Set inn rotteikn"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9107 msgid "Insert root"
9108 msgstr "Set rot"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Insert standard fraction"
9113 msgstr "Set inn brøk"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9116 msgid "Insert sum"
9117 msgstr "Set inn sum"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9120 msgid "Insert integral"
9121 msgstr "Set inn integral"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9124 msgid "Insert product"
9125 msgstr "Set produkt"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9128 msgid "Insert ( )"
9129 msgstr "Set inn ( )"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9132 msgid "Insert [ ]"
9133 msgstr "Set inn [ ]"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9136 msgid "Insert { }"
9137 msgstr "Set inn { }"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Insert delimiters"
9142 msgstr "Set inn skiljeteikn"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9145 msgid "Insert matrix"
9146 msgstr "Sett inn matrise"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9149 msgid "Insert cases environment"
9150 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Command Buffer"
9155 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Review"
9160 msgstr "Sjå over endringar"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9163 msgid "Track changes"
9164 msgstr "Registrer endringar"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9167 msgid "Show changes in output"
9168 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9171 msgid "Next change"
9172 msgstr "Neste endring"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9175 msgid "Accept change"
9176 msgstr "Godta endring"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9179 msgid "Reject change"
9180 msgstr "Avvis endring"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9183 msgid "Merge changes"
9184 msgstr "Slå saman endringar"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9187 msgid "Accept all changes"
9188 msgstr "Akssepter alle endringar"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9191 msgid "Reject all changes"
9192 msgstr "Forkast alle endringar"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9195 msgid "Next note"
9196 msgstr "Neste notat"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9199 #, fuzzy
9200 msgid "View/Update"
9201 msgstr "Lagre dokumentet"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9204 #, fuzzy
9205 msgid "View DVI"
9206 msgstr "Vis|V"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Update DVI"
9211 msgstr "&Oppdater"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9214 msgid "View PDF (pdflatex)"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9218 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9222 #, fuzzy
9223 msgid "View PostScript"
9224 msgstr "Post Scriptum:"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Update PostScript"
9229 msgstr "Post Scriptum:"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Math Panels"
9234 msgstr "Matte dialog"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Math Spacings"
9239 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Roots"
9244 msgstr "fot"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Styles"
9249 msgstr "Stil"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Fractions"
9254 msgstr "LyX: brøk"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9257 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9258 msgid "Fonts"
9259 msgstr "Skrifttypar:"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Functions"
9264 msgstr "&Funksjonar"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9267 msgid "arccos"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9271 #, fuzzy
9272 msgid "arcsin"
9273 msgstr "margin"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9276 #, fuzzy
9277 msgid "arctan"
9278 msgstr "Katalansk"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9281 #, fuzzy
9282 msgid "arg"
9283 msgstr "Stor"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9286 msgid "bmod"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9290 msgid "cos"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9294 #, fuzzy
9295 msgid "cosh"
9296 msgstr "Skotsk"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9299 #, fuzzy
9300 msgid "cot"
9301 msgstr "opt "
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9304 #, fuzzy
9305 msgid "coth"
9306 msgstr "Skotsk"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9309 #, fuzzy
9310 msgid "csc"
9311 msgstr "Kopi til"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9314 msgid "deg"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9318 #, fuzzy
9319 msgid "det"
9320 msgstr "standard"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9323 #, fuzzy
9324 msgid "dim"
9325 msgstr "Middels"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9328 #, fuzzy
9329 msgid "exp"
9330 msgstr "ex"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9333 msgid "gcd"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9337 #, fuzzy
9338 msgid "hom"
9339 msgstr "theorem"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9342 #, fuzzy
9343 msgid "inf"
9344 msgstr "in"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9347 #, fuzzy
9348 msgid "ker"
9349 msgstr "Stemme"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9352 msgid "lg"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9356 #, fuzzy
9357 msgid "lim"
9358 msgstr "Påstand"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9361 msgid "liminf"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9365 msgid "limsup"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9369 msgid "ln"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9373 #, fuzzy
9374 msgid "log"
9375 msgstr "&Global"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9378 #, fuzzy
9379 msgid "max"
9380 msgstr "Faks"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9383 #, fuzzy
9384 msgid "min"
9385 msgstr "in"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9388 #, fuzzy
9389 msgid "sec"
9390 msgstr "Legg_til_bolk "
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9393 #, fuzzy
9394 msgid "sin"
9395 msgstr "in"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9398 #, fuzzy
9399 msgid "sinh"
9400 msgstr "in"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9403 #, fuzzy
9404 msgid "sup"
9405 msgstr "sp"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9408 #, fuzzy
9409 msgid "tan"
9410 msgstr "og"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9413 #, fuzzy
9414 msgid "tanh"
9415 msgstr "Grein"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Pr"
9420 msgstr "Framlegg"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Spacings"
9425 msgstr "Mellom&rom:"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Thin space\t\\,"
9430 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Medium space\t\\:"
9435 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Thick space\t\\;"
9440 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9445 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9450 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Negative space\t\\!"
9455 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Square root\t\\sqrt"
9460 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Other root\t\\root"
9465 msgstr "Anna rot\t\\root"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9470 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9475 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9480 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9485 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Standard\t\\frac"
9490 msgstr "Standard\t\\frac"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9493 #, fuzzy
9494 msgid "No hor. line\t\\atop"
9495 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9500 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9505 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9510 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Binomial\t\\choose"
9515 msgstr "Binomial\t\\choose"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Roman\t\\mathrm"
9520 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Bold\t\\mathbf"
9525 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9530 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9535 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Italic\t\\mathit"
9540 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9545 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9550 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9555 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9560 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9565 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9568 msgid "Dots"
9569 msgstr "Prikkar"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9572 #, fuzzy
9573 msgid "ldots"
9574 msgstr "Prikkar"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9577 #, fuzzy
9578 msgid "cdots"
9579 msgstr "Prikkar"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9582 #, fuzzy
9583 msgid "vdots"
9584 msgstr "Prikkar"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9587 #, fuzzy
9588 msgid "ddots"
9589 msgstr "Prikkar"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Frame Decorations"
9594 msgstr "Ramme attributter"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9597 #, fuzzy
9598 msgid "hat"
9599 msgstr "Kapittel"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9602 #, fuzzy
9603 msgid "tilde"
9604 msgstr "Fil"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9607 msgid "bar"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9611 #, fuzzy
9612 msgid "grave"
9613 msgstr "grøn"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9616 #, fuzzy
9617 msgid "dot"
9618 msgstr "opt "
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9621 msgid "check"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9625 msgid "widehat"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9629 msgid "widetilde"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9633 msgid "vec"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9637 #, fuzzy
9638 msgid "acute"
9639 msgstr "Dato"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9642 #, fuzzy
9643 msgid "ddot"
9644 msgstr "dd"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9647 #, fuzzy
9648 msgid "breve"
9649 msgstr "Førehandsvising"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9652 #, fuzzy
9653 msgid "overline"
9654 msgstr "Slovensk"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9657 msgid "overbrace"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9661 #, fuzzy
9662 msgid "overleftarrow"
9663 msgstr "Fjern rad"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9666 msgid "overrightarrow"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9670 msgid "overleftrightarrow"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9674 #, fuzzy
9675 msgid "overset"
9676 msgstr "Nullstill"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9679 #, fuzzy
9680 msgid "underline"
9681 msgstr "Strek under %1$s,"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9684 #, fuzzy
9685 msgid "underbrace"
9686 msgstr "Understrek"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9689 msgid "underleftarrow"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9693 msgid "underrightarrow"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9697 msgid "underleftrightarrow"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9701 #, fuzzy
9702 msgid "underset"
9703 msgstr "Vers"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9706 msgid "Arrows"
9707 msgstr "Piler"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9710 #, fuzzy
9711 msgid "leftarrow"
9712 msgstr "Fjern rad"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9715 msgid "rightarrow"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9719 msgid "downarrow"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9723 #, fuzzy
9724 msgid "uparrow"
9725 msgstr "Pil"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9728 msgid "updownarrow"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9732 msgid "leftrightarrow"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Leftarrow"
9738 msgstr "Venstre"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Rightarrow"
9743 msgstr "Høgre_topptekst"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9746 msgid "Downarrow"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Uparrow"
9752 msgstr "Pil"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9755 msgid "Updownarrow"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9759 msgid "Leftrightarrow"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9763 msgid "Longleftrightarrow"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9767 msgid "Longleftarrow"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9771 msgid "Longrightarrow"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9775 msgid "longleftrightarrow"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9779 msgid "longleftarrow"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9783 msgid "longrightarrow"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9787 msgid "leftharpoondown"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9791 msgid "rightharpoondown"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9795 #, fuzzy
9796 msgid "mapsto"
9797 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9800 msgid "longmapsto"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9804 #, fuzzy
9805 msgid "nwarrow"
9806 msgstr "Pil"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9809 #, fuzzy
9810 msgid "nearrow"
9811 msgstr "Pil"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9814 msgid "leftharpoonup"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9818 msgid "rightharpoonup"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9822 msgid "hookleftarrow"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9826 msgid "hookrightarrow"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9830 #, fuzzy
9831 msgid "swarrow"
9832 msgstr "Pil"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9835 #, fuzzy
9836 msgid "searrow"
9837 msgstr "Pil"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9840 msgid "rightleftharpoons"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9844 msgid "Operators"
9845 msgstr "Operatorar"
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9848 msgid "pm"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9852 #, fuzzy
9853 msgid "cap"
9854 msgstr "Utklipp"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9857 #, fuzzy
9858 msgid "diamond"
9859 msgstr "og"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9862 #, fuzzy
9863 msgid "oplus"
9864 msgstr "Kolonnar"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9867 #, fuzzy
9868 msgid "mp"
9869 msgstr "Utheva "
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9872 msgid "cup"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9876 msgid "bigtriangleup"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9880 #, fuzzy
9881 msgid "ominus"
9882 msgstr "minutt"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9885 msgid "times"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9889 #, fuzzy
9890 msgid "uplus"
9891 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9894 msgid "bigtriangledown"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9898 #, fuzzy
9899 msgid "otimes"
9900 msgstr "Kopiar"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9903 msgid "div"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9907 #, fuzzy
9908 msgid "sqcap"
9909 msgstr "Utklipp"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9912 #, fuzzy
9913 msgid "triangleright"
9914 msgstr "Heile høgda"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9917 #, fuzzy
9918 msgid "oslash"
9919 msgstr "Polsk"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9922 msgid "cdot"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9926 msgid "sqcup"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9930 msgid "triangleleft"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9934 #, fuzzy
9935 msgid "odot"
9936 msgstr "fot"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9939 msgid "star"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9943 #, fuzzy
9944 msgid "vee"
9945 msgstr "Slovensk"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9948 #, fuzzy
9949 msgid "amalg"
9950 msgstr "E-post"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9953 msgid "bigcirc"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9957 #, fuzzy
9958 msgid "setminus"
9959 msgstr "minutt"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9962 msgid "wedge"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9966 #, fuzzy
9967 msgid "dagger"
9968 msgstr "Større"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9971 #, fuzzy
9972 msgid "circ"
9973 msgstr "Kopi til"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9976 #, fuzzy
9977 msgid "bullet"
9978 msgstr "Punkt"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9981 #, fuzzy
9982 msgid "wr"
9983 msgstr "Tekstbrekking: "
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9986 #, fuzzy
9987 msgid "ddagger"
9988 msgstr "Større"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9991 msgid "Relations"
9992 msgstr "Relasjonar"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9995 msgid "leq"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9999 msgid "geq"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10003 msgid "equiv"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10007 #, fuzzy
10008 msgid "models"
10009 msgstr "Kode"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10012 #, fuzzy
10013 msgid "prec"
10014 msgstr "pc"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10017 #, fuzzy
10018 msgid "succ"
10019 msgstr "Kopi til"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10022 msgid "sim"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10026 msgid "perp"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10030 #, fuzzy
10031 msgid "preceq"
10032 msgstr "vern"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10035 msgid "succeq"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10039 msgid "simeq"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10043 msgid "mid"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10047 #, fuzzy
10048 msgid "ll"
10049 msgstr "&Alle"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10052 msgid "gg"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10056 msgid "asymp"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10060 #, fuzzy
10061 msgid "parallel"
10062 msgstr "Variabel storleik"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10065 #, fuzzy
10066 msgid "subset"
10067 msgstr "Underunderbolk"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10070 msgid "supset"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10074 #, fuzzy
10075 msgid "approx"
10076 msgstr "Avsnittramme"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10079 #, fuzzy
10080 msgid "smile"
10081 msgstr "Fil"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10084 msgid "subseteq"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10088 msgid "supseteq"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10092 #, fuzzy
10093 msgid "cong"
10094 msgstr "på"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10097 #, fuzzy
10098 msgid "frown"
10099 msgstr "Stad"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10102 msgid "sqsubseteq"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10106 msgid "sqsupseteq"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10110 #, fuzzy
10111 msgid "doteq"
10112 msgstr "notat"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10115 msgid "neq"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10119 msgid "in"
10120 msgstr "in"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10123 msgid "ni"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10127 #, fuzzy
10128 msgid "propto"
10129 msgstr "opt "
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10132 #, fuzzy
10133 msgid "notin"
10134 msgstr "notat"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10137 msgid "vdash"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10141 msgid "dashv"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10145 #, fuzzy
10146 msgid "bowtie"
10147 msgstr "notat"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10150 msgid "alpha"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10154 msgid "beta"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10158 #, fuzzy
10159 msgid "gamma"
10160 msgstr "Lemma"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10163 #, fuzzy
10164 msgid "delta"
10165 msgstr "standard"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10168 #, fuzzy
10169 msgid "epsilon"
10170 msgstr "Versjon"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10173 msgid "varepsilon"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10177 msgid "zeta"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10181 #, fuzzy
10182 msgid "eta"
10183 msgstr "Magenta"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10186 #, fuzzy
10187 msgid "theta"
10188 msgstr "tekst"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10191 #, fuzzy
10192 msgid "vartheta"
10193 msgstr "I parentes"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10196 #, fuzzy
10197 msgid "iota"
10198 msgstr "Roter"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10201 msgid "kappa"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10205 msgid "lambda"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10209 msgid "mu"
10210 msgstr "mu"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10213 msgid "nu"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10217 #, fuzzy
10218 msgid "xi"
10219 msgstr "x"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10222 msgid "pi"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10226 msgid "varpi"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10230 msgid "rho"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10234 msgid "sigma"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10238 msgid "varsigma"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10242 #, fuzzy
10243 msgid "tau"
10244 msgstr "Status"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10247 #, fuzzy
10248 msgid "upsilon"
10249 msgstr "Spørsmål"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10252 msgid "phi"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10256 msgid "varphi"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10260 msgid "chi"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10264 #, fuzzy
10265 msgid "psi"
10266 msgstr "ps"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10269 #, fuzzy
10270 msgid "omega"
10271 msgstr "Romansk"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Gamma"
10276 msgstr "Lemma"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Delta"
10281 msgstr "Sle&tt"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Theta"
10286 msgstr "Thailandsk"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Lambda"
10291 msgstr "Land"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10294 msgid "Xi"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10298 msgid "Pi"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Sigma"
10304 msgstr "Lite"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10307 msgid "Upsilon"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10311 msgid "Phi"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10315 msgid "Psi"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10319 msgid "Omega"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10323 msgid "Miscellaneous"
10324 msgstr "Ymse"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10327 #, fuzzy
10328 msgid "nabla"
10329 msgstr "&Langtabell"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10332 #, fuzzy
10333 msgid "partial"
10334 msgstr "Variabel storleik"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10337 #, fuzzy
10338 msgid "infty"
10339 msgstr "Svært liten"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10342 msgid "prime"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10346 #, fuzzy
10347 msgid "ell"
10348 msgstr "hspell"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10351 #, fuzzy
10352 msgid "emptyset"
10353 msgstr "tom"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10356 #, fuzzy
10357 msgid "exists"
10358 msgstr "Bidrag"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10361 #, fuzzy
10362 msgid "forall"
10363 msgstr "Normal"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10366 #, fuzzy
10367 msgid "imath"
10368 msgstr "matte"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10371 #, fuzzy
10372 msgid "jmath"
10373 msgstr "matte"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Re"
10378 msgstr "Raud"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Im"
10383 msgstr "Punktliste"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10386 #, fuzzy
10387 msgid "aleph"
10388 msgstr "Djupn"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10391 #, fuzzy
10392 msgid "wp"
10393 msgstr "Tekstbrekking: "
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10396 #, fuzzy
10397 msgid "hbar"
10398 msgstr "djupnmerke"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10401 #, fuzzy
10402 msgid "angle"
10403 msgstr "Enkel"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10406 #, fuzzy
10407 msgid "top"
10408 msgstr "Utopia"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10411 #, fuzzy
10412 msgid "bot"
10413 msgstr "opt "
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Vert"
10418 msgstr "Vers"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10421 msgid "neg"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10425 #, fuzzy
10426 msgid "flat"
10427 msgstr "flytar"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10430 #, fuzzy
10431 msgid "natural"
10432 msgstr "Signatur"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10435 msgid "sharp"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10439 msgid "surd"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10443 #, fuzzy
10444 msgid "triangle"
10445 msgstr "Enkel"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10448 msgid "diamondsuit"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10452 #, fuzzy
10453 msgid "heartsuit"
10454 msgstr "arv"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10457 msgid "clubsuit"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10461 msgid "spadesuit"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10465 msgid "textrm \\AA"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10469 #, fuzzy
10470 msgid "textrm \\O"
10471 msgstr "tekst"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10474 msgid "mathcircumflex"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10478 #, fuzzy
10479 msgid "_"
10480 msgstr "_/"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10483 #, fuzzy
10484 msgid "mathrm T"
10485 msgstr "matte ramme"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10488 #, fuzzy
10489 msgid "mathbb N"
10490 msgstr "matte"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10493 #, fuzzy
10494 msgid "mathbb Z"
10495 msgstr "matte"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10498 #, fuzzy
10499 msgid "mathbb Q"
10500 msgstr "matte"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10503 #, fuzzy
10504 msgid "mathbb R"
10505 msgstr "matte"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10508 #, fuzzy
10509 msgid "mathbb C"
10510 msgstr "matte"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10513 #, fuzzy
10514 msgid "mathbb H"
10515 msgstr "matte"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10518 #, fuzzy
10519 msgid "mathcal F"
10520 msgstr "matte"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10523 #, fuzzy
10524 msgid "mathcal L"
10525 msgstr "matte"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10528 #, fuzzy
10529 msgid "mathcal H"
10530 msgstr "matte"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10533 #, fuzzy
10534 msgid "mathcal O"
10535 msgstr "matte"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10538 #, fuzzy
10539 msgid "phantom"
10540 msgstr "Esperanto"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10543 msgid "vphantom"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10547 msgid "hphantom"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Big Operators"
10553 msgstr "Store Operatorar"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10556 #, fuzzy
10557 msgid "intop"
10558 msgstr "Toppjuster"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10561 #, fuzzy
10562 msgid "int"
10563 msgstr "in"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10566 #, fuzzy
10567 msgid "iintop"
10568 msgstr "Toppjuster"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10571 #, fuzzy
10572 msgid "iint"
10573 msgstr "in"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10576 #, fuzzy
10577 msgid "iiintop"
10578 msgstr "Toppjuster"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10581 msgid "iiint"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10585 msgid "iiiintop"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10589 msgid "iiiint"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10593 msgid "dotsintop"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10597 msgid "dotsint"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10601 #, fuzzy
10602 msgid "ointop"
10603 msgstr "Konto"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10606 #, fuzzy
10607 msgid "oint"
10608 msgstr "in"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10611 #, fuzzy
10612 msgid "oiintop"
10613 msgstr "Konto"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10616 #, fuzzy
10617 msgid "oiint"
10618 msgstr "Skrifttypar:"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10621 msgid "ointctrclockwiseop"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10625 msgid "ointctrclockwise"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10629 msgid "ointclockwiseop"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10633 msgid "ointclockwise"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10637 #, fuzzy
10638 msgid "sqintop"
10639 msgstr "Toppjuster"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10642 msgid "sqint"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10646 msgid "sqiintop"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10650 msgid "sqiint"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10654 msgid "sum"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10658 #, fuzzy
10659 msgid "prod"
10660 msgstr "vern"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10663 msgid "coprod"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10667 msgid "bigsqcup"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10671 msgid "bigotimes"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10675 msgid "bigodot"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10679 msgid "bigoplus"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10683 msgid "bigcap"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10687 msgid "bigcup"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10691 msgid "biguplus"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10695 msgid "bigvee"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10699 msgid "bigwedge"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10703 msgid "AMS Miscellaneous"
10704 msgstr "AMS ymse"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10707 msgid "digamma"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10711 msgid "varkappa"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10715 #, fuzzy
10716 msgid "beth"
10717 msgstr "Djupn"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10720 #, fuzzy
10721 msgid "daleth"
10722 msgstr "standard"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10725 msgid "gimel"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10729 msgid "ulcorner"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10733 msgid "urcorner"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10737 #, fuzzy
10738 msgid "llcorner"
10739 msgstr "Alle kantlinjer"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10742 msgid "lrcorner"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10746 msgid "hslash"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10750 #, fuzzy
10751 msgid "vartriangle"
10752 msgstr "Variabel storleik"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10755 msgid "triangledown"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10759 #, fuzzy
10760 msgid "square"
10761 msgstr "Baskisk"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10764 #, fuzzy
10765 msgid "lozenge"
10766 msgstr "Slovensk"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10769 msgid "circledS"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10773 msgid "measuredangle"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10777 #, fuzzy
10778 msgid "nexists"
10779 msgstr "Indeks liste|l"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10782 msgid "mho"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Finv"
10788 msgstr "in"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Game"
10793 msgstr "Namn"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10796 msgid "Bbbk"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10800 msgid "backprime"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10804 msgid "varnothing"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10808 msgid "blacktriangle"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10812 msgid "blacktriangledown"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10816 #, fuzzy
10817 msgid "blacksquare"
10818 msgstr "Svart"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10821 msgid "blacklozenge"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10825 msgid "bigstar"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10829 msgid "sphericalangle"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10833 #, fuzzy
10834 msgid "complement"
10835 msgstr "Kommentar"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10838 #, fuzzy
10839 msgid "eth"
10840 msgstr "Djupn"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10843 msgid "diagup"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10847 msgid "diagdown"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10851 #, fuzzy
10852 msgid "AMS Arrows"
10853 msgstr "AMS piler"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10856 msgid "dashleftarrow"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10860 msgid "dashrightarrow"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10864 msgid "leftleftarrows"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10868 msgid "leftrightarrows"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10872 msgid "rightrightarrows"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10876 msgid "rightleftarrows"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Lleftarrow"
10882 msgstr "Fjern rad"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Rrightarrow"
10887 msgstr "Høgre_topptekst"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10890 msgid "twoheadleftarrow"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10894 msgid "twoheadrightarrow"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10898 msgid "leftarrowtail"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10902 msgid "rightarrowtail"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10906 msgid "looparrowleft"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10910 #, fuzzy
10911 msgid "looparrowright"
10912 msgstr "Opphavsrett"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10915 msgid "curvearrowleft"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10919 msgid "curvearrowright"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10923 msgid "circlearrowleft"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10927 msgid "circlearrowright"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10931 msgid "Lsh"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10935 msgid "Rsh"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10939 #, fuzzy
10940 msgid "upuparrows"
10941 msgstr "Piler"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10944 msgid "downdownarrows"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10948 msgid "upharpoonleft"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10952 msgid "upharpoonright"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10956 msgid "downharpoonleft"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10960 msgid "downharpoonright"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10964 msgid "leftrightharpoons"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10968 msgid "rightsquigarrow"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10972 msgid "leftrightsquigarrow"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10976 #, fuzzy
10977 msgid "nleftarrow"
10978 msgstr "Fjern rad"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10981 msgid "nrightarrow"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10985 msgid "nleftrightarrow"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10989 msgid "nLeftarrow"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10993 #, fuzzy
10994 msgid "nRightarrow"
10995 msgstr "Høgre_topptekst"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10998 msgid "nLeftrightarrow"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11002 msgid "multimap"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11006 #, fuzzy
11007 msgid "AMS Relations"
11008 msgstr "AMS Relasjonar"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11011 msgid "leqq"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11015 msgid "geqq"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11019 msgid "leqslant"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11023 msgid "geqslant"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11027 msgid "eqslantless"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11031 msgid "eqslantgtr"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11035 msgid "lesssim"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11039 msgid "gtrsim"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11043 msgid "lessapprox"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11047 msgid "gtrapprox"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11051 msgid "approxeq"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11055 #, fuzzy
11056 msgid "triangleq"
11057 msgstr "Enkel"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11060 msgid "lessdot"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11064 msgid "gtrdot"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11068 msgid "lll"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11072 msgid "ggg"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11076 msgid "lessgtr"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11080 #, fuzzy
11081 msgid "gtrless"
11082 msgstr "Utan ramme"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11085 msgid "lesseqgtr"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11089 #, fuzzy
11090 msgid "gtreqless"
11091 msgstr "Utan ramme"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11094 msgid "lesseqqgtr"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11098 #, fuzzy
11099 msgid "gtreqqless"
11100 msgstr "Utan ramme"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11103 msgid "eqcirc"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11107 msgid "circeq"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11111 msgid "thicksim"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11115 msgid "thickapprox"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11119 #, fuzzy
11120 msgid "backsim"
11121 msgstr "Svart"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11124 msgid "backsimeq"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11128 msgid "subseteqq"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11132 msgid "supseteqq"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Subset"
11138 msgstr "Emne"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Supset"
11143 msgstr "Underbolk"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11146 msgid "sqsubset"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11150 msgid "sqsupset"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11154 msgid "preccurlyeq"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11158 msgid "succcurlyeq"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11162 msgid "curlyeqprec"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11166 msgid "curlyeqsucc"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11170 msgid "precsim"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11174 msgid "succsim"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11178 msgid "precapprox"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11182 msgid "succapprox"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11186 msgid "vartriangleleft"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11190 #, fuzzy
11191 msgid "vartriangleright"
11192 msgstr "Høgre grunnlinje"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11195 msgid "trianglelefteq"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11199 msgid "trianglerighteq"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11203 #, fuzzy
11204 msgid "bumpeq"
11205 msgstr "blå"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Bumpeq"
11210 msgstr "Blå"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11213 msgid "doteqdot"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11217 msgid "risingdotseq"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11221 msgid "fallingdotseq"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11225 #, fuzzy
11226 msgid "vDash"
11227 msgstr "Dansk"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11230 msgid "Vvdash"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11234 msgid "Vdash"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11238 msgid "shortmid"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11242 msgid "shortparallel"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11246 #, fuzzy
11247 msgid "smallsmile"
11248 msgstr "Liten avstand"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11251 msgid "smallfrown"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11255 msgid "blacktriangleleft"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11259 msgid "blacktriangleright"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11263 #, fuzzy
11264 msgid "because"
11265 msgstr "Minsk"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11268 #, fuzzy
11269 msgid "therefore"
11270 msgstr "theorem"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11273 msgid "backepsilon"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11277 msgid "varpropto"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11281 msgid "between"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11285 msgid "pitchfork"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11289 #, fuzzy
11290 msgid "AMS Negative Relations"
11291 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11294 #, fuzzy
11295 msgid "nless"
11296 msgstr "Meiningslaust!"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11299 #, fuzzy
11300 msgid "ngtr"
11301 msgstr "Setelen"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11304 #, fuzzy
11305 msgid "nleq"
11306 msgstr "Enkel"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11309 #, fuzzy
11310 msgid "ngeq"
11311 msgstr "Enkel"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11314 msgid "nleqslant"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11318 msgid "ngeqslant"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11322 msgid "nleqq"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11326 msgid "ngeqq"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11330 msgid "lneq"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11334 #, fuzzy
11335 msgid "gneq"
11336 msgstr "Ignorer"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11339 msgid "lneqq"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11343 msgid "gneqq"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11347 #, fuzzy
11348 msgid "lvertneqq"
11349 msgstr "Slovensk"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11352 msgid "gvertneqq"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11356 #, fuzzy
11357 msgid "lnsim"
11358 msgstr "Påstand"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11361 msgid "gnsim"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11365 msgid "lnapprox"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11369 msgid "gnapprox"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11373 msgid "nprec"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11377 msgid "nsucc"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11381 #, fuzzy
11382 msgid "npreceq"
11383 msgstr "vern"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11386 msgid "nsucceq"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11390 msgid "precnsim"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11394 msgid "succnsim"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11398 msgid "precnapprox"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11402 msgid "succnapprox"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11406 #, fuzzy
11407 msgid "subsetneq"
11408 msgstr "Underunderbolk"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11411 msgid "supsetneq"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11415 #, fuzzy
11416 msgid "subsetneqq"
11417 msgstr "Underunderbolk"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11420 msgid "supsetneqq"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11424 msgid "nsubseteq"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11428 msgid "nsupseteq"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11432 msgid "nsupseteqq"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11436 msgid "nvdash"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11440 #, fuzzy
11441 msgid "nvDash"
11442 msgstr "Dansk"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11445 #, fuzzy
11446 msgid "nVDash"
11447 msgstr "Dansk"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11450 msgid "varsubsetneq"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11454 msgid "varsupsetneq"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11458 msgid "varsubsetneqq"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11462 msgid "varsupsetneqq"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11466 msgid "ntriangleleft"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11470 #, fuzzy
11471 msgid "ntriangleright"
11472 msgstr "Heile høgda"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11475 msgid "ntrianglelefteq"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11479 msgid "ntrianglerighteq"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11483 #, fuzzy
11484 msgid "ncong"
11485 msgstr "ingen"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11488 msgid "nsim"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11492 msgid "nmid"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11496 msgid "nshortmid"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11500 msgid "nparallel"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11504 msgid "nshortparallel"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11508 #, fuzzy
11509 msgid "AMS Operators"
11510 msgstr "AMS Operatorar"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11513 msgid "dotplus"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11517 msgid "smallsetminus"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Cap"
11523 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Cup"
11528 msgstr "Klipp"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11531 #, fuzzy
11532 msgid "barwedge"
11533 msgstr "Stor"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11536 msgid "veebar"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11540 #, fuzzy
11541 msgid "doublebarwedge"
11542 msgstr "dobbel"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11545 #, fuzzy
11546 msgid "boxminus"
11547 msgstr "minutt"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11550 msgid "boxtimes"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11554 #, fuzzy
11555 msgid "boxdot"
11556 msgstr "fot"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11559 msgid "boxplus"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11563 #, fuzzy
11564 msgid "divideontimes"
11565 msgstr "LysarkInnhald"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11568 msgid "ltimes"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11572 #, fuzzy
11573 msgid "rtimes"
11574 msgstr "Britisk"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11577 msgid "leftthreetimes"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11581 msgid "rightthreetimes"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11585 msgid "curlywedge"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11589 msgid "curlyvee"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11593 msgid "circleddash"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11597 msgid "circledast"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11601 msgid "circledcirc"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11605 #, fuzzy
11606 msgid "centerdot"
11607 msgstr "Midten"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11610 #, fuzzy
11611 msgid "intercal"
11612 msgstr "Ordrett"
11613
11614 #: src/Buffer.cpp:230
11615 msgid "Could not remove temporary directory"
11616 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11617
11618 #: src/Buffer.cpp:231
11619 #, c-format
11620 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11621 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11622
11623 #: src/Buffer.cpp:402
11624 msgid "Unknown document class"
11625 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11626
11627 #: src/Buffer.cpp:403
11628 #, c-format
11629 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11630 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11631
11632 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11633 #, c-format
11634 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11635 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11636
11637 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11638 msgid "Document header error"
11639 msgstr "Filhovud-feil"
11640
11641 #: src/Buffer.cpp:472
11642 msgid "\\begin_header is missing"
11643 msgstr "\\begin_header manglar"
11644
11645 #: src/Buffer.cpp:492
11646 msgid "\\begin_document is missing"
11647 msgstr "\\begin_document manglar"
11648
11649 #: src/Buffer.cpp:503
11650 msgid "Can't load document class"
11651 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11652
11653 #: src/Buffer.cpp:504
11654 #, fuzzy, c-format
11655 msgid ""
11656 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11657 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11658
11659 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11660 #: src/BufferView.cpp:905
11661 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11665 msgid ""
11666 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11667 "xcolor/soul are installed.\n"
11668 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11669 "LaTeX preamble."
11670 msgstr ""
11671
11672 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11673 msgid ""
11674 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11675 "xcolor and soul are not installed.\n"
11676 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11677 "LaTeX preamble."
11678 msgstr ""
11679
11680 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11681 msgid "Document could not be read"
11682 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11683
11684 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11685 #, c-format
11686 msgid "%1$s could not be read."
11687 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11688
11689 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11690 msgid "Document format failure"
11691 msgstr "Dokumentstil feil"
11692
11693 #: src/Buffer.cpp:676
11694 #, c-format
11695 msgid "%1$s is not a LyX document."
11696 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11697
11698 #: src/Buffer.cpp:700
11699 msgid "Conversion failed"
11700 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11701
11702 #: src/Buffer.cpp:701
11703 #, fuzzy, c-format
11704 msgid ""
11705 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11706 "it could not be created."
11707 msgstr ""
11708 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11709 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11710
11711 #: src/Buffer.cpp:710
11712 msgid "Conversion script not found"
11713 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11714
11715 #: src/Buffer.cpp:711
11716 #, fuzzy, c-format
11717 msgid ""
11718 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11719 "could not be found."
11720 msgstr ""
11721 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11722 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11723
11724 #: src/Buffer.cpp:732
11725 msgid "Conversion script failed"
11726 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11727
11728 #: src/Buffer.cpp:733
11729 #, fuzzy, c-format
11730 msgid ""
11731 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11732 "convert it."
11733 msgstr ""
11734 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11735 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
11736
11737 #: src/Buffer.cpp:748
11738 #, c-format
11739 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11740 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11741
11742 #: src/Buffer.cpp:784
11743 msgid "Backup failure"
11744 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11745
11746 #: src/Buffer.cpp:785
11747 #, fuzzy, c-format
11748 msgid ""
11749 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11750 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11751 msgstr ""
11752 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
11753 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11754
11755 #: src/Buffer.cpp:918
11756 msgid "Encoding error"
11757 msgstr "Feil med teiknsettet"
11758
11759 #: src/Buffer.cpp:919
11760 #, fuzzy
11761 msgid ""
11762 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11763 "chosen encoding.\n"
11764 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11765 msgstr ""
11766 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11767 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11768
11769 #: src/Buffer.cpp:1197
11770 msgid "Running chktex..."
11771 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11772
11773 #: src/Buffer.cpp:1210
11774 msgid "chktex failure"
11775 msgstr "ChkTeX feil"
11776
11777 #: src/Buffer.cpp:1211
11778 msgid "Could not run chktex successfully."
11779 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11780
11781 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11782 #, c-format
11783 msgid ""
11784 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11785 "\n"
11786 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11787 msgstr ""
11788 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11789 "\n"
11790 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11791
11792 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11793 msgid "Save changed document?"
11794 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11795
11796 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11797 msgid "&Discard"
11798 msgstr "&Forkast"
11799
11800 #: src/BufferList.cpp:348
11801 #, c-format
11802 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11803 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11804
11805 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11806 msgid "  Save seems successful. Phew."
11807 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
11808
11809 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11810 msgid "  Save failed! Trying..."
11811 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11812
11813 #: src/BufferList.cpp:389
11814 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11815 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11816
11817 #: src/BufferParams.cpp:476
11818 #, c-format
11819 msgid ""
11820 "The layout file requested by this document,\n"
11821 "%1$s.layout,\n"
11822 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11823 "class or style file required by it is not\n"
11824 "available. See the Customization documentation\n"
11825 "for more information.\n"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: src/BufferParams.cpp:482
11829 msgid "Document class not available"
11830 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11831
11832 #: src/BufferParams.cpp:483
11833 msgid "LyX will not be able to produce output."
11834 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11835
11836 #: src/BufferView.cpp:234
11837 #, c-format
11838 msgid ""
11839 "The document %1$s is already loaded.\n"
11840 "\n"
11841 "Do you want to revert to the saved version?"
11842 msgstr ""
11843 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
11844 "\n"
11845 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
11846
11847 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:912
11848 msgid "Revert to saved document?"
11849 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11850
11851 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11852 msgid "&Revert"
11853 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
11854
11855 #: src/BufferView.cpp:238
11856 msgid "&Switch to document"
11857 msgstr "&Byt til dokument"
11858
11859 #: src/BufferView.cpp:260
11860 #, c-format
11861 msgid ""
11862 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11863 "\n"
11864 "Do you want to create a new document?"
11865 msgstr ""
11866 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
11867 "\n"
11868 "Vil du laga eit nytt dokument?"
11869
11870 #: src/BufferView.cpp:263
11871 msgid "Create new document?"
11872 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
11873
11874 #: src/BufferView.cpp:264
11875 msgid "&Create"
11876 msgstr "&Lag"
11877
11878 #: src/BufferView.cpp:570
11879 msgid "Save bookmark"
11880 msgstr "Lagra bokmerke"
11881
11882 #: src/BufferView.cpp:766
11883 msgid "No further undo information"
11884 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11885
11886 #: src/BufferView.cpp:776
11887 msgid "No further redo information"
11888 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11889
11890 #: src/BufferView.cpp:953
11891 msgid "Mark off"
11892 msgstr "Merke slått av"
11893
11894 #: src/BufferView.cpp:960
11895 msgid "Mark on"
11896 msgstr "Merke på"
11897
11898 #: src/BufferView.cpp:967
11899 msgid "Mark removed"
11900 msgstr "Fjerna merke"
11901
11902 #: src/BufferView.cpp:970
11903 msgid "Mark set"
11904 msgstr "Merke sett"
11905
11906 #: src/BufferView.cpp:1016
11907 #, c-format
11908 msgid "%1$d words in selection."
11909 msgstr "%1$d ord i utval."
11910
11911 #: src/BufferView.cpp:1019
11912 #, c-format
11913 msgid "%1$d words in document."
11914 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11915
11916 #: src/BufferView.cpp:1024
11917 msgid "One word in selection."
11918 msgstr "Eit ord i utvalet."
11919
11920 #: src/BufferView.cpp:1026
11921 msgid "One word in document."
11922 msgstr "Eit ord i dokument."
11923
11924 #: src/BufferView.cpp:1029
11925 msgid "Count words"
11926 msgstr "Tel ord"
11927
11928 #: src/BufferView.cpp:1608
11929 msgid "Select LyX document to insert"
11930 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11931
11932 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1891 src/LyXFunc.cpp:1930
11933 #: src/LyXFunc.cpp:2003 src/callback.cpp:136
11934 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11935 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11936 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11937 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11938 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11939 msgid "Documents|#o#O"
11940 msgstr "Dokument|#o#O"
11941
11942 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1931 src/LyXFunc.cpp:2004
11943 msgid "Examples|#E#e"
11944 msgstr "Eksempla|#E#e"
11945
11946 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1896 src/LyXFunc.cpp:1935
11947 #: src/callback.cpp:142
11948 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11949 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11950
11951 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1945 src/LyXFunc.cpp:2025
11952 #: src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXFunc.cpp:2055
11953 msgid "Canceled."
11954 msgstr "Avbroten."
11955
11956 #: src/BufferView.cpp:1638
11957 #, c-format
11958 msgid "Inserting document %1$s..."
11959 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11960
11961 #: src/BufferView.cpp:1649
11962 #, c-format
11963 msgid "Document %1$s inserted."
11964 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11965
11966 #: src/BufferView.cpp:1651
11967 #, c-format
11968 msgid "Could not insert document %1$s"
11969 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11970
11971 #: src/Chktex.cpp:71
11972 #, c-format
11973 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11974 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11975
11976 #: src/Chktex.cpp:73
11977 msgid "ChkTeX warning id # "
11978 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
11979
11980 #: src/Color.cpp:268
11981 msgid "none"
11982 msgstr "ingen"
11983
11984 #: src/Color.cpp:269
11985 msgid "black"
11986 msgstr "Svart"
11987
11988 #: src/Color.cpp:270
11989 msgid "white"
11990 msgstr "Kvit"
11991
11992 #: src/Color.cpp:271
11993 msgid "red"
11994 msgstr "raud"
11995
11996 #: src/Color.cpp:272
11997 msgid "green"
11998 msgstr "grøn"
11999
12000 #: src/Color.cpp:273
12001 msgid "blue"
12002 msgstr "blå"
12003
12004 #: src/Color.cpp:274
12005 msgid "cyan"
12006 msgstr "cyanblå"
12007
12008 #: src/Color.cpp:275
12009 msgid "magenta"
12010 msgstr "magentaraud"
12011
12012 #: src/Color.cpp:276
12013 msgid "yellow"
12014 msgstr "gul"
12015
12016 #: src/Color.cpp:277
12017 msgid "cursor"
12018 msgstr "Skrivemerke"
12019
12020 #: src/Color.cpp:278
12021 msgid "background"
12022 msgstr "bakgrunn"
12023
12024 #: src/Color.cpp:279
12025 msgid "text"
12026 msgstr "tekst"
12027
12028 #: src/Color.cpp:280
12029 msgid "selection"
12030 msgstr "utvalet"
12031
12032 #: src/Color.cpp:281
12033 msgid "LaTeX text"
12034 msgstr "LaTeX tekst"
12035
12036 #: src/Color.cpp:282
12037 msgid "previewed snippet"
12038 msgstr "Førehandvist bit"
12039
12040 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12041 msgid "note"
12042 msgstr "notat"
12043
12044 #: src/Color.cpp:284
12045 msgid "note background"
12046 msgstr "notat bakgrunn"
12047
12048 #: src/Color.cpp:285
12049 msgid "comment"
12050 msgstr "Kommentar"
12051
12052 #: src/Color.cpp:286
12053 msgid "comment background"
12054 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
12055
12056 #: src/Color.cpp:287
12057 msgid "greyedout inset"
12058 msgstr "gråfarga innskot"
12059
12060 #: src/Color.cpp:288
12061 msgid "greyedout inset background"
12062 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
12063
12064 #: src/Color.cpp:289
12065 msgid "shaded box"
12066 msgstr "Skuggelagd ramme"
12067
12068 #: src/Color.cpp:290
12069 msgid "depth bar"
12070 msgstr "djupnmerke"
12071
12072 #: src/Color.cpp:291
12073 msgid "language"
12074 msgstr "språk"
12075
12076 #: src/Color.cpp:292
12077 msgid "command inset"
12078 msgstr "Kommando innskot"
12079
12080 #: src/Color.cpp:293
12081 msgid "command inset background"
12082 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
12083
12084 #: src/Color.cpp:294
12085 msgid "command inset frame"
12086 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
12087
12088 #: src/Color.cpp:295
12089 msgid "special character"
12090 msgstr "Spesial teikn"
12091
12092 #: src/Color.cpp:296
12093 msgid "math"
12094 msgstr "matte"
12095
12096 #: src/Color.cpp:297
12097 msgid "math background"
12098 msgstr "matte bakgrunn"
12099
12100 #: src/Color.cpp:298
12101 msgid "graphics background"
12102 msgstr "grafikk -bakgrunn"
12103
12104 #: src/Color.cpp:299
12105 msgid "Math macro background"
12106 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
12107
12108 #: src/Color.cpp:300
12109 msgid "math frame"
12110 msgstr "matte ramme"
12111
12112 #: src/Color.cpp:301
12113 #, fuzzy
12114 msgid "math corners"
12115 msgstr "matte linje"
12116
12117 #: src/Color.cpp:302
12118 msgid "math line"
12119 msgstr "matte linje"
12120
12121 #: src/Color.cpp:303
12122 msgid "caption frame"
12123 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12124
12125 #: src/Color.cpp:304
12126 msgid "collapsable inset text"
12127 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
12128
12129 #: src/Color.cpp:305
12130 msgid "collapsable inset frame"
12131 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
12132
12133 #: src/Color.cpp:306
12134 msgid "inset background"
12135 msgstr "Innskot bakgrunn"
12136
12137 #: src/Color.cpp:307
12138 msgid "inset frame"
12139 msgstr "innskot ramme"
12140
12141 #: src/Color.cpp:308
12142 msgid "LaTeX error"
12143 msgstr "LaTeX-feil"
12144
12145 #: src/Color.cpp:309
12146 msgid "end-of-line marker"
12147 msgstr "linjesluttmerke"
12148
12149 #: src/Color.cpp:310
12150 msgid "appendix marker"
12151 msgstr "Vedegg merke"
12152
12153 #: src/Color.cpp:311
12154 msgid "change bar"
12155 msgstr "Linje for endring"
12156
12157 #: src/Color.cpp:312
12158 msgid "Deleted text"
12159 msgstr "Sletta tekst"
12160
12161 #: src/Color.cpp:313
12162 msgid "Added text"
12163 msgstr "Lagt til tekst"
12164
12165 #: src/Color.cpp:314
12166 msgid "added space markers"
12167 msgstr "la til mellomrom markør"
12168
12169 #: src/Color.cpp:315
12170 msgid "top/bottom line"
12171 msgstr "Topp-/botn linje"
12172
12173 #: src/Color.cpp:316
12174 msgid "table line"
12175 msgstr "tabell-linje"
12176
12177 #: src/Color.cpp:317
12178 msgid "table on/off line"
12179 msgstr "Tabell linja av/på"
12180
12181 #: src/Color.cpp:319
12182 msgid "bottom area"
12183 msgstr "botnområde"
12184
12185 #: src/Color.cpp:320
12186 msgid "page break"
12187 msgstr "sideskift"
12188
12189 #: src/Color.cpp:321
12190 #, fuzzy
12191 msgid "frame of button"
12192 msgstr "til venstre for knappen"
12193
12194 #: src/Color.cpp:322
12195 msgid "button background"
12196 msgstr "bakgrunn på knappen"
12197
12198 #: src/Color.cpp:323
12199 #, fuzzy
12200 msgid "button background under focus"
12201 msgstr "bakgrunn på knappen"
12202
12203 #: src/Color.cpp:324
12204 msgid "inherit"
12205 msgstr "arv"
12206
12207 #: src/Color.cpp:325
12208 msgid "ignore"
12209 msgstr "ignorer"
12210
12211 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12212 #: src/Converter.cpp:544
12213 msgid "Cannot convert file"
12214 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12215
12216 #: src/Converter.cpp:333
12217 #, c-format
12218 msgid ""
12219 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12220 "Define a converter in the preferences."
12221 msgstr ""
12222 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12223 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
12224
12225 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12226 msgid "Executing command: "
12227 msgstr "Køyrer kommando: "
12228
12229 #: src/Converter.cpp:471
12230 msgid "Build errors"
12231 msgstr "Byggjefeil"
12232
12233 #: src/Converter.cpp:472
12234 msgid "There were errors during the build process."
12235 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12236
12237 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12238 #, c-format
12239 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12240 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12241
12242 #: src/Converter.cpp:500
12243 #, fuzzy, c-format
12244 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12245 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12246
12247 #: src/Converter.cpp:546
12248 #, c-format
12249 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12250 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12251
12252 #: src/Converter.cpp:547
12253 #, c-format
12254 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12255 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12256
12257 #: src/Converter.cpp:605
12258 msgid "Running LaTeX..."
12259 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12260
12261 #: src/Converter.cpp:623
12262 #, c-format
12263 msgid ""
12264 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12265 "log %1$s."
12266 msgstr ""
12267 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12268 "loggen %1$s."
12269
12270 #: src/Converter.cpp:626
12271 msgid "LaTeX failed"
12272 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12273
12274 #: src/Converter.cpp:628
12275 msgid "Output is empty"
12276 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12277
12278 #: src/Converter.cpp:629
12279 msgid "An empty output file was generated."
12280 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12281
12282 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12283 #, c-format
12284 msgid ""
12285 "Layout had to be changed from\n"
12286 "%1$s to %2$s\n"
12287 "because of class conversion from\n"
12288 "%3$s to %4$s"
12289 msgstr ""
12290 "Stil har blitt endra frå\n"
12291 "%1$s til %2$s\n"
12292 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
12293 "%3$s til %4$s"
12294
12295 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12296 msgid "Changed Layout"
12297 msgstr "Endra avsnittstil"
12298
12299 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12300 #, c-format
12301 msgid ""
12302 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12303 "%2$s to %3$s"
12304 msgstr ""
12305 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
12306 "%2$s til %3$s"
12307
12308 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12309 msgid "Undefined character style"
12310 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
12311
12312 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12313 #, c-format
12314 msgid ""
12315 "The file %1$s already exists.\n"
12316 "\n"
12317 "Do you want to over-write that file?"
12318 msgstr ""
12319 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12320 "\n"
12321 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12322
12323 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12324 msgid "Over-write file?"
12325 msgstr "S&krivover dokumentet?"
12326
12327 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2052
12328 #: src/callback.cpp:170
12329 msgid "&Over-write"
12330 msgstr "Skriv&over"
12331
12332 #: src/Exporter.cpp:87
12333 msgid "Over-write &all"
12334 msgstr "Skrivover &alt"
12335
12336 #: src/Exporter.cpp:88
12337 msgid "&Cancel export"
12338 msgstr "&Avbryt eksport"
12339
12340 #: src/Exporter.cpp:137
12341 msgid "Couldn't copy file"
12342 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12343
12344 #: src/Exporter.cpp:138
12345 #, c-format
12346 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12347 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12348
12349 #: src/Exporter.cpp:170
12350 msgid "Couldn't export file"
12351 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12352
12353 #: src/Exporter.cpp:171
12354 #, c-format
12355 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12356 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12357
12358 #: src/Exporter.cpp:205
12359 msgid "File name error"
12360 msgstr "Feil på filnamn"
12361
12362 #: src/Exporter.cpp:206
12363 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12364 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12365
12366 #: src/Exporter.cpp:245
12367 msgid "Document export cancelled."
12368 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12369
12370 #: src/Exporter.cpp:251
12371 #, c-format
12372 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12373 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12374
12375 #: src/Exporter.cpp:257
12376 #, c-format
12377 msgid "Document exported as %1$s"
12378 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12379
12380 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12381 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12382 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12383 msgid "Roman"
12384 msgstr "Romansk"
12385
12386 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12387 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12388 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12389 msgid "Sans Serif"
12390 msgstr "Sans Serif"
12391
12392 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12393 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12394 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12395 msgid "Typewriter"
12396 msgstr "Typewriter"
12397
12398 #: src/Font.cpp:55
12399 msgid "Symbol"
12400 msgstr "Symbol"
12401
12402 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12403 #: src/Font.cpp:72
12404 msgid "Inherit"
12405 msgstr "Arv"
12406
12407 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12408 #: src/Font.cpp:72
12409 msgid "Ignore"
12410 msgstr "Ignorer"
12411
12412 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12413 msgid "Medium"
12414 msgstr "Middels"
12415
12416 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12417 msgid "Bold"
12418 msgstr "Feit"
12419
12420 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12421 msgid "Upright"
12422 msgstr "Ståande"
12423
12424 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12425 msgid "Italic"
12426 msgstr "Kursiv"
12427
12428 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12429 msgid "Slanted"
12430 msgstr "Skråstilt"
12431
12432 #: src/Font.cpp:63
12433 msgid "Smallcaps"
12434 msgstr "Kapiteler"
12435
12436 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12437 msgid "Increase"
12438 msgstr "Auk"
12439
12440 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12441 msgid "Decrease"
12442 msgstr "Minsk"
12443
12444 #: src/Font.cpp:72
12445 msgid "Toggle"
12446 msgstr "Av/på"
12447
12448 #: src/Font.cpp:512
12449 #, c-format
12450 msgid "Emphasis %1$s, "
12451 msgstr "Utheva %1$s, "
12452
12453 #: src/Font.cpp:515
12454 #, c-format
12455 msgid "Underline %1$s, "
12456 msgstr "Strek under %1$s,"
12457
12458 #: src/Font.cpp:518
12459 #, c-format
12460 msgid "Noun %1$s, "
12461 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12462
12463 #: src/Font.cpp:523
12464 #, c-format
12465 msgid "Language: %1$s, "
12466 msgstr "Språk: %1$s,"
12467
12468 #: src/Font.cpp:526
12469 #, c-format
12470 msgid "  Number %1$s"
12471 msgstr "   Nummerering %1$s"
12472
12473 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12474 msgid "Cannot view file"
12475 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12476
12477 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12478 #, c-format
12479 msgid "File does not exist: %1$s"
12480 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12481
12482 #: src/Format.cpp:283
12483 #, c-format
12484 msgid "No information for viewing %1$s"
12485 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12486
12487 #: src/Format.cpp:293
12488 #, c-format
12489 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12490 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12491
12492 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12493 msgid "Cannot edit file"
12494 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12495
12496 #: src/Format.cpp:353
12497 #, c-format
12498 msgid "No information for editing %1$s"
12499 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12500
12501 #: src/Format.cpp:363
12502 #, c-format
12503 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12504 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12505
12506 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12507 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12508 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12509
12510 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12511 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12512 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12513
12514 #: src/ISpell.cpp:278
12515 msgid ""
12516 "Could not create an ispell process.\n"
12517 "You may not have the right languages installed."
12518 msgstr ""
12519 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12520 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12521
12522 #: src/ISpell.cpp:301
12523 msgid ""
12524 "The ispell process returned an error.\n"
12525 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12526 msgstr ""
12527 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12528 "Er den rett innstilt?"
12529
12530 #: src/ISpell.cpp:406
12531 #, c-format
12532 msgid ""
12533 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12534 "$s'."
12535 msgstr ""
12536
12537 #: src/ISpell.cpp:417
12538 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12539 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12540
12541 #: src/ISpell.cpp:477
12542 #, c-format
12543 msgid ""
12544 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12545 "2$s'."
12546 msgstr ""
12547
12548 #: src/ISpell.cpp:492
12549 #, c-format
12550 msgid ""
12551 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12552 "2$s'."
12553 msgstr ""
12554
12555 #: src/Importer.cpp:47
12556 #, c-format
12557 msgid "Importing %1$s..."
12558 msgstr "Importerer %1$s..."
12559
12560 #: src/Importer.cpp:68
12561 msgid "Couldn't import file"
12562 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12563
12564 #: src/Importer.cpp:69
12565 #, c-format
12566 msgid "No information for importing the format %1$s."
12567 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12568
12569 #: src/Importer.cpp:95
12570 msgid "imported."
12571 msgstr "importert."
12572
12573 #: src/KeySequence.cpp:157
12574 msgid "   options: "
12575 msgstr "   val: "
12576
12577 #: src/LaTeX.cpp:95
12578 #, c-format
12579 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12580 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
12581
12582 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12583 msgid "Running MakeIndex."
12584 msgstr "Lag indeks."
12585
12586 #: src/LaTeX.cpp:322
12587 msgid "Running BibTeX."
12588 msgstr "BibTeX køyrer."
12589
12590 #: src/LaTeX.cpp:462
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12593 msgstr "Lag indeks."
12594
12595 #: src/LyX.cpp:130
12596 msgid "Could not read configuration file"
12597 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12598
12599 #: src/LyX.cpp:131
12600 #, c-format
12601 msgid ""
12602 "Error while reading the configuration file\n"
12603 "%1$s.\n"
12604 "Please check your installation."
12605 msgstr ""
12606 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
12607 "%1$s.\n"
12608 "Sjekk LyX installasjonen din."
12609
12610 #: src/LyX.cpp:140
12611 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12612 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12613
12614 #: src/LyX.cpp:144
12615 msgid "Done!"
12616 msgstr "Ferdig!"
12617
12618 #: src/LyX.cpp:490
12619 #, c-format
12620 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12621 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12622
12623 #: src/LyX.cpp:492
12624 msgid "Unable to remove temporary directory"
12625 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
12626
12627 #: src/LyX.cpp:528
12628 #, c-format
12629 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12630 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12631
12632 #: src/LyX.cpp:796
12633 msgid "LyX: "
12634 msgstr "LyX: "
12635
12636 #: src/LyX.cpp:925
12637 msgid "Could not create temporary directory"
12638 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
12639
12640 #: src/LyX.cpp:926
12641 #, c-format
12642 msgid ""
12643 "Could not create a temporary directory in\n"
12644 "%1$s. Make sure that this\n"
12645 "path exists and is writable and try again."
12646 msgstr ""
12647 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12648 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
12649 "og er skrivbar og prøv igjen."
12650
12651 #: src/LyX.cpp:1093
12652 msgid "Missing user LyX directory"
12653 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12654
12655 #: src/LyX.cpp:1094
12656 #, c-format
12657 msgid ""
12658 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12659 "It is needed to keep your own configuration."
12660 msgstr ""
12661 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
12662 "LyX treng den for å lagre vala dine."
12663
12664 #: src/LyX.cpp:1099
12665 msgid "&Create directory"
12666 msgstr "&Lag katalog."
12667
12668 #: src/LyX.cpp:1100
12669 msgid "&Exit LyX"
12670 msgstr "&Skru av LyX."
12671
12672 #: src/LyX.cpp:1101
12673 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12674 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12675
12676 #: src/LyX.cpp:1105
12677 #, c-format
12678 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12679 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12680
12681 #: src/LyX.cpp:1111
12682 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12683 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
12684
12685 #: src/LyX.cpp:1284
12686 msgid "List of supported debug flags:"
12687 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12688
12689 #: src/LyX.cpp:1288
12690 #, c-format
12691 msgid "Setting debug level to %1$s"
12692 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12693
12694 #: src/LyX.cpp:1299
12695 msgid ""
12696 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12697 "Command line switches (case sensitive):\n"
12698 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12699 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12700 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12701 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12702 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12703 "                  select the features to debug.\n"
12704 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12705 "\t-x [--execute] command\n"
12706 "                  where command is a lyx command.\n"
12707 "\t-e [--export] fmt\n"
12708 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12709 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12710 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12711 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12712 "\t-version        summarize version and build info\n"
12713 "Check the LyX man page for more details."
12714 msgstr ""
12715 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12716 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12717 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
12718 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12719 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
12720 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
12721 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12722 "                  Vel del for avlusing.\n"
12723 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
12724 "\t-x [--execute] kommando\n"
12725 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12726 "\t-e [--export] fmt\n"
12727 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12728 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12729 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
12730 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12731 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
12732 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12733
12734 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12735 #, fuzzy
12736 msgid "No system directory"
12737 msgstr "Brukar katalog"
12738
12739 #: src/LyX.cpp:1336
12740 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12741 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12742
12743 #: src/LyX.cpp:1346
12744 #, fuzzy
12745 msgid "No user directory"
12746 msgstr "Brukar katalog"
12747
12748 #: src/LyX.cpp:1347
12749 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12750 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12751
12752 #: src/LyX.cpp:1357
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Incomplete command"
12755 msgstr "Indeks kommando:"
12756
12757 #: src/LyX.cpp:1358
12758 msgid "Missing command string after --execute switch"
12759 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12760
12761 #: src/LyX.cpp:1368
12762 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12763 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12764
12765 #: src/LyX.cpp:1380
12766 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12767 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12768
12769 #: src/LyX.cpp:1385
12770 msgid "Missing filename for --import"
12771 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12772
12773 #: src/LyXFunc.cpp:363
12774 msgid "Unknown function."
12775 msgstr "Ukjent funksjon."
12776
12777 #: src/LyXFunc.cpp:402
12778 msgid "Nothing to do"
12779 msgstr "Har ingenting å gjere"
12780
12781 #: src/LyXFunc.cpp:421
12782 msgid "Unknown action"
12783 msgstr "Ukjend handling"
12784
12785 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12786 msgid "Command disabled"
12787 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12788
12789 #: src/LyXFunc.cpp:434
12790 msgid "Command not allowed without any document open"
12791 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12792
12793 #: src/LyXFunc.cpp:708
12794 msgid "Document is read-only"
12795 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12796
12797 #: src/LyXFunc.cpp:716
12798 msgid "This portion of the document is deleted."
12799 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12800
12801 #: src/LyXFunc.cpp:735
12802 #, c-format
12803 msgid ""
12804 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12805 "\n"
12806 "Do you want to save the document?"
12807 msgstr ""
12808 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12809 "\n"
12810 "Vil du lagra dokumentet?"
12811
12812 #: src/LyXFunc.cpp:753
12813 #, c-format
12814 msgid ""
12815 "Could not print the document %1$s.\n"
12816 "Check that your printer is set up correctly."
12817 msgstr ""
12818 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12819 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12820
12821 #: src/LyXFunc.cpp:756
12822 msgid "Print document failed"
12823 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12824
12825 #: src/LyXFunc.cpp:775
12826 #, c-format
12827 msgid ""
12828 "The document could not be converted\n"
12829 "into the document class %1$s."
12830 msgstr ""
12831 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12832 "til dokumentklassa %1$s."
12833
12834 #: src/LyXFunc.cpp:778
12835 msgid "Could not change class"
12836 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12837
12838 #: src/LyXFunc.cpp:890
12839 #, c-format
12840 msgid "Saving document %1$s..."
12841 msgstr "Lagrar %1$s..."
12842
12843 #: src/LyXFunc.cpp:894
12844 msgid " done."
12845 msgstr "ferdig."
12846
12847 #: src/LyXFunc.cpp:910
12848 #, c-format
12849 msgid ""
12850 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12851 "version of the document %1$s?"
12852 msgstr ""
12853 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12854 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12855
12856 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Exiting."
12859 msgstr "Avsluttar"
12860
12861 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1314
12862 msgid "Missing argument"
12863 msgstr "Manglande val"
12864
12865 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12866 #, c-format
12867 msgid "Opening help file %1$s..."
12868 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12869
12870 #: src/LyXFunc.cpp:1416
12871 #, fuzzy, c-format
12872 msgid "Opening child document %1$s..."
12873 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12874
12875 #: src/LyXFunc.cpp:1503
12876 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12877 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12878
12879 #: src/LyXFunc.cpp:1514
12880 #, c-format
12881 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12882 msgstr ""
12883 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12884
12885 #: src/LyXFunc.cpp:1628
12886 #, fuzzy, c-format
12887 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12888 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
12889
12890 #: src/LyXFunc.cpp:1631
12891 msgid "Unable to save document defaults"
12892 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12893
12894 #: src/LyXFunc.cpp:1687
12895 msgid "Converting document to new document class..."
12896 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12897
12898 #: src/LyXFunc.cpp:1889
12899 msgid "Select template file"
12900 msgstr "Vel mal"
12901
12902 #: src/LyXFunc.cpp:1892 src/callback.cpp:137
12903 msgid "Templates|#T#t"
12904 msgstr "Malar|#M#m"
12905
12906 #: src/LyXFunc.cpp:1928
12907 msgid "Select document to open"
12908 msgstr "Vel dokument"
12909
12910 #: src/LyXFunc.cpp:1967
12911 #, c-format
12912 msgid "Opening document %1$s..."
12913 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12914
12915 #: src/LyXFunc.cpp:1971
12916 #, c-format
12917 msgid "Document %1$s opened."
12918 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12919
12920 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12921 #, c-format
12922 msgid "Could not open document %1$s"
12923 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12924
12925 #: src/LyXFunc.cpp:1998
12926 #, c-format
12927 msgid "Select %1$s file to import"
12928 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12929
12930 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/callback.cpp:167
12931 #, c-format
12932 msgid ""
12933 "The document %1$s already exists.\n"
12934 "\n"
12935 "Do you want to over-write that document?"
12936 msgstr ""
12937 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12938 "\n"
12939 "Vil du skriva over dokumentet?"
12940
12941 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:169
12942 msgid "Over-write document?"
12943 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12944
12945 #: src/LyXFunc.cpp:2122
12946 msgid "Welcome to LyX!"
12947 msgstr "Velkomen til LyX!"
12948
12949 #: src/LyXRC.cpp:2084
12950 msgid ""
12951 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12952 "legal words?"
12953 msgstr ""
12954 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12955
12956 #: src/LyXRC.cpp:2089
12957 msgid ""
12958 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12959 "document."
12960 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12961
12962 #: src/LyXRC.cpp:2093
12963 msgid ""
12964 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12965 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12966 "specified, an internal routine is used."
12967 msgstr ""
12968 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12969 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12970 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12971
12972 #: src/LyXRC.cpp:2101
12973 msgid ""
12974 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12975 "automatically by what you type."
12976 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12977
12978 #: src/LyXRC.cpp:2105
12979 msgid ""
12980 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12981 "class change."
12982 msgstr ""
12983 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12984 "bytter klasse."
12985
12986 #: src/LyXRC.cpp:2109
12987 msgid ""
12988 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12989 msgstr ""
12990 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12991 "automatisk lagring."
12992
12993 #: src/LyXRC.cpp:2116
12994 msgid ""
12995 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12996 "the backup file in the same directory as the original file."
12997 msgstr ""
12998 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12999 "lagt i den same katalogen som original fila."
13000
13001 #: src/LyXRC.cpp:2120
13002 msgid ""
13003 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13004 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13005 msgstr ""
13006 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
13007 "slik som mlbibtex eller bibulus."
13008
13009 #: src/LyXRC.cpp:2124
13010 msgid ""
13011 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13012 "its global and local bind/ directories."
13013 msgstr ""
13014 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13015 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
13016
13017 #: src/LyXRC.cpp:2128
13018 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13019 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
13020
13021 #: src/LyXRC.cpp:2132
13022 msgid ""
13023 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13024 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13025 msgstr ""
13026 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13027 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
13028
13029 #: src/LyXRC.cpp:2142
13030 msgid ""
13031 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13032 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13033 msgstr ""
13034 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
13035 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
13036
13037 #: src/LyXRC.cpp:2153
13038 #, no-c-format
13039 msgid ""
13040 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13041 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13042 msgstr ""
13043 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
13044 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
13045
13046 #: src/LyXRC.cpp:2157
13047 msgid "New documents will be assigned this language."
13048 msgstr "språket til nye dokument."
13049
13050 #: src/LyXRC.cpp:2161
13051 msgid "Specify the default paper size."
13052 msgstr "Vel standard papirstorleik."
13053
13054 #: src/LyXRC.cpp:2165
13055 msgid ""
13056 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13057 "shown after the change has been made.)"
13058 msgstr ""
13059 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
13060 "oppretta etter endringa)."
13061
13062 #: src/LyXRC.cpp:2169
13063 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13064 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
13065
13066 #: src/LyXRC.cpp:2173
13067 msgid ""
13068 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13069 "LyX was started from."
13070 msgstr ""
13071 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
13072 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
13073
13074 #: src/LyXRC.cpp:2178
13075 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13076 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
13077
13078 #: src/LyXRC.cpp:2182
13079 msgid ""
13080 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13081 "recommended for non-English languages."
13082 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
13083
13084 #: src/LyXRC.cpp:2189
13085 msgid ""
13086 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13087 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13088 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13089 msgstr ""
13090 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
13091 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
13092 "\"."
13093
13094 #: src/LyXRC.cpp:2198
13095 msgid ""
13096 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13097 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13098 msgstr ""
13099 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
13100 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
13101
13102 #: src/LyXRC.cpp:2202
13103 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13104 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
13105
13106 #: src/LyXRC.cpp:2206
13107 msgid ""
13108 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13109 "document."
13110 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
13111
13112 #: src/LyXRC.cpp:2210
13113 msgid ""
13114 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13115 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
13116
13117 #: src/LyXRC.cpp:2214
13118 msgid ""
13119 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13120 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13121 "name of the second language."
13122 msgstr ""
13123 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
13124 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
13125 "med namnet på det alternative språket."
13126
13127 #: src/LyXRC.cpp:2218
13128 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13129 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
13130
13131 #: src/LyXRC.cpp:2222
13132 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13133 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
13134
13135 #: src/LyXRC.cpp:2226
13136 msgid ""
13137 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13138 "\\documentclass."
13139 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
13140
13141 #: src/LyXRC.cpp:2230
13142 msgid ""
13143 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13144 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13145 msgstr ""
13146 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
13147 "\"\\usepackage{omega}\"."
13148
13149 #: src/LyXRC.cpp:2234
13150 msgid ""
13151 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13152 "document is the default language."
13153 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
13154
13155 #: src/LyXRC.cpp:2238
13156 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13157 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
13158
13159 #: src/LyXRC.cpp:2242
13160 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13161 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
13162
13163 #: src/LyXRC.cpp:2246
13164 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13165 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
13166
13167 #: src/LyXRC.cpp:2250
13168 msgid ""
13169 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13170 "of the document."
13171 msgstr ""
13172 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
13173
13174 #: src/LyXRC.cpp:2254
13175 #, c-format
13176 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13177 msgstr ""
13178 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
13179
13180 #: src/LyXRC.cpp:2259
13181 msgid ""
13182 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13183 "variable. Use the OS native format."
13184 msgstr ""
13185 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
13186 "operativsystemet."
13187
13188 #: src/LyXRC.cpp:2266
13189 msgid ""
13190 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13191 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13192
13193 #: src/LyXRC.cpp:2270
13194 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13195 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
13196
13197 #: src/LyXRC.cpp:2274
13198 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13199 msgstr ""
13200 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13201
13202 #: src/LyXRC.cpp:2278
13203 msgid "Scale the preview size to suit."
13204 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
13205
13206 #: src/LyXRC.cpp:2282
13207 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13208 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
13209
13210 #: src/LyXRC.cpp:2286
13211 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13212 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13213
13214 #: src/LyXRC.cpp:2290
13215 msgid ""
13216 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13217 "environment variable PRINTER."
13218 msgstr ""
13219 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
13220 "\" frå operativsystemet."
13221
13222 #: src/LyXRC.cpp:2294
13223 msgid "The option to print only even pages."
13224 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13225
13226 #: src/LyXRC.cpp:2298
13227 msgid ""
13228 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13229 "the filename of the DVI file to be printed."
13230 msgstr ""
13231 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
13232 "fila."
13233
13234 #: src/LyXRC.cpp:2302
13235 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13236 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13237
13238 #: src/LyXRC.cpp:2306
13239 msgid "The option to print out in landscape."
13240 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13241
13242 #: src/LyXRC.cpp:2310
13243 msgid "The option to print only odd pages."
13244 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13245
13246 #: src/LyXRC.cpp:2314
13247 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13248 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13249
13250 #: src/LyXRC.cpp:2318
13251 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13252 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
13253
13254 #: src/LyXRC.cpp:2322
13255 msgid "The option to specify paper type."
13256 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
13257
13258 #: src/LyXRC.cpp:2326
13259 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13260 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
13261
13262 #: src/LyXRC.cpp:2330
13263 msgid ""
13264 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13265 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13266 "arguments."
13267 msgstr ""
13268 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
13269 "programfor å skriva dokumentet ut."
13270
13271 #: src/LyXRC.cpp:2334
13272 msgid ""
13273 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13274 "prepended along with the printer name after the spool command."
13275 msgstr ""
13276 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13277
13278 #: src/LyXRC.cpp:2338
13279 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13280 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13281
13282 #: src/LyXRC.cpp:2342
13283 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13284 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
13285
13286 #: src/LyXRC.cpp:2346
13287 msgid ""
13288 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13289 "command."
13290 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13291
13292 #: src/LyXRC.cpp:2350
13293 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13294 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
13295
13296 #: src/LyXRC.cpp:2354
13297 msgid ""
13298 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13299 msgstr ""
13300 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
13301
13302 #: src/LyXRC.cpp:2358
13303 msgid ""
13304 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13305 "wrong, override the setting here."
13306 msgstr ""
13307 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
13308 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
13309
13310 #: src/LyXRC.cpp:2364
13311 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13312 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
13313
13314 #: src/LyXRC.cpp:2373
13315 msgid ""
13316 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13317 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13318 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13319 msgstr ""
13320 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
13321 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
13322 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
13323
13324 #: src/LyXRC.cpp:2377
13325 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13326 msgstr ""
13327 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
13328 "skrifttypane."
13329
13330 #: src/LyXRC.cpp:2382
13331 #, no-c-format
13332 msgid ""
13333 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13334 "roughly the same size as on paper."
13335 msgstr ""
13336 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
13337
13338 #: src/LyXRC.cpp:2387
13339 msgid ""
13340 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13341 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13342 msgstr ""
13343 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
13344 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
13345
13346 #: src/LyXRC.cpp:2391
13347 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13348 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
13349
13350 #: src/LyXRC.cpp:2395
13351 msgid ""
13352 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13353 "\".out\". Only for advanced users."
13354 msgstr ""
13355 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
13356 "Mest for røynde brukarar."
13357
13358 #: src/LyXRC.cpp:2402
13359 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13360 msgstr "Vis startopp bilete."
13361
13362 #: src/LyXRC.cpp:2406
13363 msgid "What command runs the spellchecker?"
13364 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13365
13366 #: src/LyXRC.cpp:2410
13367 msgid ""
13368 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13369 "when you quit LyX."
13370 msgstr ""
13371 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13372 "stigen som LyX vart starta i."
13373
13374 #: src/LyXRC.cpp:2414
13375 msgid ""
13376 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13377 "value selects the directory LyX was started from."
13378 msgstr ""
13379 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13380 "vart starta i."
13381
13382 #: src/LyXRC.cpp:2424
13383 msgid ""
13384 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13385 "will look in its global and local ui/ directories."
13386 msgstr ""
13387 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13388 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
13389
13390 #: src/LyXRC.cpp:2437
13391 msgid ""
13392 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13393 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13394 "may not work with all dictionaries."
13395 msgstr ""
13396 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13397 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
13398 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
13399
13400 #: src/LyXRC.cpp:2444
13401 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13402 msgstr ""
13403 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13404
13405 #: src/LyXVC.cpp:100
13406 msgid "Document not saved"
13407 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13408
13409 #: src/LyXVC.cpp:101
13410 msgid "You must save the document before it can be registered."
13411 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13412
13413 #: src/LyXVC.cpp:130
13414 msgid "LyX VC: Initial description"
13415 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13416
13417 #: src/LyXVC.cpp:131
13418 msgid "(no initial description)"
13419 msgstr "(ingen skildring)"
13420
13421 #: src/LyXVC.cpp:146
13422 msgid "LyX VC: Log Message"
13423 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13424
13425 #: src/LyXVC.cpp:149
13426 msgid "(no log message)"
13427 msgstr "(Inga loggmelding)"
13428
13429 #: src/LyXVC.cpp:171
13430 #, c-format
13431 msgid ""
13432 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13433 "changes.\n"
13434 "\n"
13435 "Do you want to revert to the saved version?"
13436 msgstr ""
13437 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13438 "alle endringane gå tapt\n"
13439 "\n"
13440 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13441
13442 #: src/LyXVC.cpp:174
13443 msgid "Revert to stored version of document?"
13444 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13445
13446 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13447 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13448 msgid "No Documents Open!"
13449 msgstr "Ingen opne dokument!"
13450
13451 #: src/MenuBackend.cpp:540
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Plain Text"
13454 msgstr "Rein tekst"
13455
13456 #: src/MenuBackend.cpp:542
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Plain Text, Join Lines"
13459 msgstr "Rein tekst som linjer"
13460
13461 #: src/MenuBackend.cpp:714
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Master Document"
13464 msgstr "Lagre dokumentet"
13465
13466 #: src/MenuBackend.cpp:743
13467 #, fuzzy
13468 msgid "List of listings"
13469 msgstr "Liste over figurar"
13470
13471 #: src/MenuBackend.cpp:747
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Other floats"
13474 msgstr "Andreskriftval"
13475
13476 #: src/MenuBackend.cpp:757
13477 msgid "No Table of contents"
13478 msgstr "Inga innhaldsliste"
13479
13480 #: src/MenuBackend.cpp:802
13481 msgid " (auto)"
13482 msgstr " (auto)"
13483
13484 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13485 msgid "Senseless with this layout!"
13486 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13487
13488 #: src/SpellBase.cpp:51
13489 msgid "Native OS API not yet supported."
13490 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
13491
13492 #: src/Text.cpp:133
13493 msgid "Unknown layout"
13494 msgstr "Ukjend Stil"
13495
13496 #: src/Text.cpp:134
13497 #, c-format
13498 msgid ""
13499 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13500 "Trying to use the default instead.\n"
13501 msgstr ""
13502 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13503 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13504
13505 #: src/Text.cpp:165
13506 msgid "Unknown Inset"
13507 msgstr "Ukjend innskot"
13508
13509 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13510 msgid "Change tracking error"
13511 msgstr "Feil i endra sporing"
13512
13513 #: src/Text.cpp:272
13514 #, c-format
13515 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13516 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13517
13518 #: src/Text.cpp:285
13519 #, c-format
13520 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13521 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13522
13523 #: src/Text.cpp:292
13524 msgid "Unknown token"
13525 msgstr "Ukjent symbol: "
13526
13527 #: src/Text.cpp:726
13528 msgid ""
13529 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13530 "Tutorial."
13531 msgstr ""
13532 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13533 "å lese innføring i LyX."
13534
13535 #: src/Text.cpp:737
13536 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13537 msgstr ""
13538 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13539 "innføring i LyX."
13540
13541 #: src/Text.cpp:1739
13542 #, fuzzy
13543 msgid "[Change Tracking] "
13544 msgstr "Endra sporing|E"
13545
13546 #: src/Text.cpp:1745
13547 msgid "Change: "
13548 msgstr "Endring: "
13549
13550 #: src/Text.cpp:1749
13551 msgid " at "
13552 msgstr " til "
13553
13554 #: src/Text.cpp:1759
13555 #, c-format
13556 msgid "Font: %1$s"
13557 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13558
13559 #: src/Text.cpp:1764
13560 #, c-format
13561 msgid ", Depth: %1$d"
13562 msgstr " Djupn: %1$d"
13563
13564 #: src/Text.cpp:1770
13565 msgid ", Spacing: "
13566 msgstr ", mellomrom: "
13567
13568 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13569 msgid "OneHalf"
13570 msgstr "Halvannan"
13571
13572 #: src/Text.cpp:1782
13573 msgid "Other ("
13574 msgstr "Anna ("
13575
13576 #: src/Text.cpp:1791
13577 msgid ", Inset: "
13578 msgstr ", Innskot: "
13579
13580 #: src/Text.cpp:1792
13581 msgid ", Paragraph: "
13582 msgstr ", Avsnitt: "
13583
13584 #: src/Text.cpp:1793
13585 msgid ", Id: "
13586 msgstr " Id: "
13587
13588 #: src/Text.cpp:1794
13589 msgid ", Position: "
13590 msgstr ", plass: "
13591
13592 #: src/Text.cpp:1800
13593 msgid ", Char: 0x"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: src/Text.cpp:1802
13597 msgid ", Boundary: "
13598 msgstr ", Grense: "
13599
13600 #: src/Text2.cpp:588
13601 #, fuzzy
13602 msgid "No font change defined."
13603 msgstr "Gå til neste endring"
13604
13605 #: src/Text2.cpp:629
13606 msgid "Nothing to index!"
13607 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13608
13609 #: src/Text2.cpp:631
13610 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13611 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13612
13613 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13614 msgid "Math editor mode"
13615 msgstr "Mattemodus"
13616
13617 #: src/Text3.cpp:722
13618 msgid "Unknown spacing argument: "
13619 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13620
13621 #: src/Text3.cpp:895
13622 msgid "Layout "
13623 msgstr "Stil "
13624
13625 #: src/Text3.cpp:896
13626 msgid " not known"
13627 msgstr " ukjent"
13628
13629 #: src/Text3.cpp:1420 src/Text3.cpp:1432
13630 msgid "Character set"
13631 msgstr "Teiknsett"
13632
13633 #: src/Text3.cpp:1566
13634 msgid "Paragraph layout set"
13635 msgstr "set avsnitt stil"
13636
13637 #: src/VSpace.cpp:490
13638 msgid "Default skip"
13639 msgstr "Standard mellomrom"
13640
13641 #: src/VSpace.cpp:493
13642 msgid "Small skip"
13643 msgstr "Liten avstand"
13644
13645 #: src/VSpace.cpp:496
13646 msgid "Medium skip"
13647 msgstr "Medium avstand"
13648
13649 #: src/VSpace.cpp:499
13650 msgid "Big skip"
13651 msgstr "Stor avstand"
13652
13653 #: src/VSpace.cpp:502
13654 msgid "Vertical fill"
13655 msgstr "Fyll loddrett"
13656
13657 #: src/VSpace.cpp:509
13658 msgid "protected"
13659 msgstr "vern"
13660
13661 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13662 #, c-format
13663 msgid ""
13664 "The specified document\n"
13665 "%1$s\n"
13666 "could not be read."
13667 msgstr ""
13668 "Dokumentet\n"
13669 "%1$s\n"
13670 "kunne ikkje bli lest."
13671
13672 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13673 msgid "Could not read document"
13674 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13675
13676 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13677 #, c-format
13678 msgid ""
13679 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13680 "\n"
13681 "Recover emergency save?"
13682 msgstr ""
13683 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13684 "\n"
13685 "Gå tilbake til nødkopien?"
13686
13687 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13688 msgid "Load emergency save?"
13689 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13690
13691 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13692 msgid "&Recover"
13693 msgstr "&Gå tilbake"
13694
13695 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13696 msgid "&Load Original"
13697 msgstr "&Last Original"
13698
13699 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13700 #, c-format
13701 msgid ""
13702 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13703 "\n"
13704 "Load the backup instead?"
13705 msgstr ""
13706 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13707 "\n"
13708 "Skal vi opna det istaden?"
13709
13710 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13711 msgid "Load backup?"
13712 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13713
13714 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13715 msgid "&Load backup"
13716 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
13717
13718 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13719 msgid "Load &original"
13720 msgstr "Last &original"
13721
13722 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13723 #, c-format
13724 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13725 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13726
13727 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13728 msgid "Retrieve from version control?"
13729 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13730
13731 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13732 msgid "&Retrieve"
13733 msgstr "&Hent inn"
13734
13735 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13736 #, c-format
13737 msgid ""
13738 "The specified document template\n"
13739 "%1$s\n"
13740 "could not be read."
13741 msgstr ""
13742 "Dokumentmalen\n"
13743 "%1$s\n"
13744 "kunne ikkje bli lest."
13745
13746 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13747 msgid "Could not read template"
13748 msgstr "Kan ikkje lese malen"
13749
13750 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13751 msgid "\\arabic{enumi}."
13752 msgstr "\\arabic{enumi}."
13753
13754 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13755 msgid "\\roman{enumiii}."
13756 msgstr "\\roman{enumiii}."
13757
13758 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13759 msgid "\\Alph{enumiv}."
13760 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13761
13762 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13763 msgid "No more insets"
13764 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13765
13766 #: src/callback.cpp:114
13767 #, c-format
13768 msgid ""
13769 "The document %1$s could not be saved.\n"
13770 "\n"
13771 "Do you want to rename the document and try again?"
13772 msgstr ""
13773 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13774 "\n"
13775 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13776
13777 #: src/callback.cpp:116
13778 msgid "Rename and save?"
13779 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13780
13781 #: src/callback.cpp:117
13782 msgid "&Rename"
13783 msgstr "End&ra namn"
13784
13785 #: src/callback.cpp:134
13786 msgid "Choose a filename to save document as"
13787 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13788
13789 #: src/callback.cpp:218
13790 #, c-format
13791 msgid "Auto-saving %1$s"
13792 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13793
13794 #: src/callback.cpp:258
13795 msgid "Autosave failed!"
13796 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13797
13798 #: src/callback.cpp:285
13799 msgid "Autosaving current document..."
13800 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13801
13802 #: src/callback.cpp:349
13803 msgid "Select file to insert"
13804 msgstr "Vel fil å setje inn"
13805
13806 #: src/callback.cpp:368
13807 #, c-format
13808 msgid ""
13809 "Could not read the specified document\n"
13810 "%1$s\n"
13811 "due to the error: %2$s"
13812 msgstr ""
13813 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13814 "%1$s\n"
13815 "på grunn av feilen: %2$s"
13816
13817 #: src/callback.cpp:370
13818 msgid "Could not read file"
13819 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13820
13821 #: src/callback.cpp:378
13822 #, c-format
13823 msgid ""
13824 "Could not open the specified document\n"
13825 "%1$s\n"
13826 "due to the error: %2$s"
13827 msgstr ""
13828 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13829 "%1$s\n"
13830 "på grunn av feilen: %2$s"
13831
13832 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13833 msgid "Could not open file"
13834 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13835
13836 #: src/callback.cpp:404
13837 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: src/callback.cpp:405
13841 msgid ""
13842 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13843 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13844 "If this does not give the correct result\n"
13845 "then please change the encoding of the file\n"
13846 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: src/callback.cpp:422
13850 msgid "Running configure..."
13851 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13852
13853 #: src/callback.cpp:431
13854 msgid "Reloading configuration..."
13855 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13856
13857 #: src/callback.cpp:436
13858 msgid "System reconfigured"
13859 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13860
13861 #: src/callback.cpp:437
13862 msgid ""
13863 "The system has been reconfigured.\n"
13864 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13865 "updated document class specifications."
13866 msgstr ""
13867 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13868 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13869 "kunne nytte endringane."
13870
13871 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13872 msgid "No debugging message"
13873 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
13874
13875 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13876 msgid "General information"
13877 msgstr "Generell informasjon"
13878
13879 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13880 msgid "Developers' general debug messages"
13881 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
13882
13883 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13884 msgid "All debugging messages"
13885 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
13886
13887 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13888 #, c-format
13889 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13890 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
13891
13892 #: src/debug.cpp:46
13893 msgid "Program initialisation"
13894 msgstr "Startar opp programmet"
13895
13896 #: src/debug.cpp:47
13897 msgid "Keyboard events handling"
13898 msgstr "Tastatur handtering"
13899
13900 #: src/debug.cpp:48
13901 msgid "GUI handling"
13902 msgstr "GUI handtering"
13903
13904 #: src/debug.cpp:49
13905 msgid "Lyxlex grammar parser"
13906 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
13907
13908 #: src/debug.cpp:50
13909 msgid "Configuration files reading"
13910 msgstr "Les innstillingar frå fil"
13911
13912 #: src/debug.cpp:51
13913 msgid "Custom keyboard definition"
13914 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
13915
13916 #: src/debug.cpp:52
13917 msgid "LaTeX generation/execution"
13918 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
13919
13920 #: src/debug.cpp:53
13921 msgid "Math editor"
13922 msgstr "Redigere matte"
13923
13924 #: src/debug.cpp:54
13925 msgid "Font handling"
13926 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
13927
13928 #: src/debug.cpp:55
13929 msgid "Textclass files reading"
13930 msgstr "Les tekstklasser"
13931
13932 #: src/debug.cpp:56
13933 msgid "Version control"
13934 msgstr "Kontroll av versjonar"
13935
13936 #: src/debug.cpp:57
13937 msgid "External control interface"
13938 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
13939
13940 #: src/debug.cpp:58
13941 msgid "Keep *roff temporary files"
13942 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
13943
13944 #: src/debug.cpp:59
13945 msgid "User commands"
13946 msgstr "Brukar kommandoar"
13947
13948 #: src/debug.cpp:60
13949 msgid "The LyX Lexxer"
13950 msgstr "Lex for LyX"
13951
13952 #: src/debug.cpp:61
13953 msgid "Dependency information"
13954 msgstr "Informasjon om bindingar"
13955
13956 #: src/debug.cpp:62
13957 msgid "LyX Insets"
13958 msgstr "LyX innskot"
13959
13960 #: src/debug.cpp:63
13961 msgid "Files used by LyX"
13962 msgstr "Filer brukt av LyX"
13963
13964 #: src/debug.cpp:64
13965 msgid "Workarea events"
13966 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
13967
13968 #: src/debug.cpp:65
13969 msgid "Insettext/tabular messages"
13970 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
13971
13972 #: src/debug.cpp:66
13973 msgid "Graphics conversion and loading"
13974 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
13975
13976 #: src/debug.cpp:67
13977 msgid "Change tracking"
13978 msgstr "Endra sporing"
13979
13980 #: src/debug.cpp:68
13981 msgid "External template/inset messages"
13982 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
13983
13984 #: src/debug.cpp:69
13985 msgid "RowPainter profiling"
13986 msgstr "Profilering av RadMålar"
13987
13988 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13989 msgid " (changed)"
13990 msgstr " (endra)"
13991
13992 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13993 msgid " (read only)"
13994 msgstr " (berre lesing)"
13995
13996 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13997 msgid "Formatting document..."
13998 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
13999
14000 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14001 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14002 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
14003
14004 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14005 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14006 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
14007
14008 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14009 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14010 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
14011
14012 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14013 #, fuzzy
14014 msgid ""
14015 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14016 "1995-2006 LyX Team"
14017 msgstr ""
14018 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
14019 "1995-2001 LyX Teamet"
14020
14021 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14022 msgid ""
14023 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14024 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14025 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14026 "any later version."
14027 msgstr ""
14028
14029 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14030 #, fuzzy
14031 msgid ""
14032 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14033 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14034 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14035 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14036 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14037 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14038 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14039 msgstr ""
14040 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14041 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14042 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14043 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14044 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14045 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
14046 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14047
14048 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14049 msgid "LyX Version "
14050 msgstr "LyX Versjon "
14051
14052 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14053 msgid "Library directory: "
14054 msgstr "Bibliotek katalog: "
14055
14056 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14057 msgid "User directory: "
14058 msgstr "Brukar katalog"
14059
14060 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14061 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14062 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
14063
14064 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14065 msgid "Select a BibTeX database to add"
14066 msgstr "Vel ein BibTeX database "
14067
14068 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14069 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14070 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
14071
14072 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14073 msgid "Select a BibTeX style"
14074 msgstr "Vel BibTeX stil"
14075
14076 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14077 msgid "No frame drawn"
14078 msgstr "Inga ramme vart teikna"
14079
14080 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14081 msgid "Rectangular box"
14082 msgstr "Rektangulær ramme"
14083
14084 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14085 msgid "Oval box, thin"
14086 msgstr "Tynn, oval ramme"
14087
14088 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14089 msgid "Oval box, thick"
14090 msgstr "Tjukk oval ramme"
14091
14092 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14093 msgid "Shadow box"
14094 msgstr "Skuggelagd ramme"
14095
14096 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14097 msgid "Double box"
14098 msgstr "Dobbel ramme"
14099
14100 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14101 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14102 msgid "Depth"
14103 msgstr "Djupn"
14104
14105 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14106 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14107 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14108 msgid "Total Height"
14109 msgstr "Heile høgda"
14110
14111 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14112 #, c-format
14113 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14114 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
14115
14116 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14117 msgid "Select external file"
14118 msgstr "Vel ekstern fil"
14119
14120 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14121 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14122 msgid "Top left"
14123 msgstr "Øvst til venstre"
14124
14125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14127 msgid "Bottom left"
14128 msgstr "Nedst til venstre"
14129
14130 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14131 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14132 msgid "Baseline left"
14133 msgstr "Venstre grunnlinje"
14134
14135 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14136 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14137 msgid "Top center"
14138 msgstr "Øvst midt på"
14139
14140 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14141 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14142 msgid "Bottom center"
14143 msgstr "Nedst midt på"
14144
14145 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14146 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14147 msgid "Baseline center"
14148 msgstr "Midt på grunnlina"
14149
14150 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14151 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14152 msgid "Top right"
14153 msgstr "Øvst til høgre"
14154
14155 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14156 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14157 msgid "Bottom right"
14158 msgstr "Nedst til høgre"
14159
14160 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14161 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14162 msgid "Baseline right"
14163 msgstr "Høgre grunnlinje"
14164
14165 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14166 msgid "Select graphics file"
14167 msgstr "Vel grafikk fil"
14168
14169 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14170 msgid "Clipart|#C#c"
14171 msgstr "Biletesamling|#C#c"
14172
14173 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14174 msgid "Select document to include"
14175 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
14176
14177 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14178 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14179 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
14180
14181 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14182 msgid "LaTeX Log"
14183 msgstr "LaTeX-logg"
14184
14185 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14186 msgid "Literate Programming Build Log"
14187 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14188
14189 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14190 msgid "lyx2lyx Error Log"
14191 msgstr "lyx2lyx feillogg"
14192
14193 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14194 msgid "Version Control Log"
14195 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14196
14197 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14198 msgid "No LaTeX log file found."
14199 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
14200
14201 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14202 msgid "No literate programming build log file found."
14203 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
14204
14205 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14206 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14207 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
14208
14209 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14210 msgid "No version control log file found."
14211 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
14212
14213 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14214 msgid "Choose bind file"
14215 msgstr "Vel bindingsfil"
14216
14217 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14218 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14219 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
14220
14221 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14222 msgid "Choose UI file"
14223 msgstr "Vel UI fil"
14224
14225 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14226 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14227 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
14228
14229 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14230 msgid "Choose keyboard map"
14231 msgstr "Vel tastatur oversikt"
14232
14233 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14234 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14235 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
14236
14237 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14238 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14239 msgid "Choose personal dictionary"
14240 msgstr "Vel personleg ordbok"
14241
14242 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14243 msgid "*.pws"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14247 msgid "*.ispell"
14248 msgstr "*.ispell"
14249
14250 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14251 msgid "Print to file"
14252 msgstr "Skriv ut til fil"
14253
14254 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14255 msgid "PostScript files (*.ps)"
14256 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14257
14258 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14259 msgid "Spellchecker error"
14260 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
14261
14262 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14263 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14264 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
14265
14266 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14267 msgid ""
14268 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14269 "Maybe it has been killed."
14270 msgstr ""
14271 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
14272 "Kanskje nokon drap den."
14273
14274 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14275 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14276 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
14277
14278 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14279 msgid "The spellchecker has failed"
14280 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
14281
14282 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14283 #, c-format
14284 msgid "%1$d words checked."
14285 msgstr "%1$d ord sjekka."
14286
14287 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14288 msgid "One word checked."
14289 msgstr "Eit ord er sjekka."
14290
14291 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14292 msgid "Spelling check completed"
14293 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
14294
14295 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14296 msgid "Table of Contents"
14297 msgstr "Innhaldsliste"
14298
14299 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14300 #, c-format
14301 msgid "%1$s and %2$s"
14302 msgstr "%1$s og %2$s"
14303
14304 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14305 #, c-format
14306 msgid "%1$s et al."
14307 msgstr "%1$s et al."
14308
14309 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14310 msgid "No year"
14311 msgstr "Inkje år"
14312
14313 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14314 msgid "before"
14315 msgstr "Tekst før"
14316
14317 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14318 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14321 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14322 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14323 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14324 msgid "No change"
14325 msgstr "Inga endring"
14326
14327 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14328 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14329 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14330 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14331 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14332 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14333 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14334 msgid "Reset"
14335 msgstr "Nullstill"
14336
14337 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14338 msgid "Small Caps"
14339 msgstr "Lita skrifttype"
14340
14341 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14342 msgid "Emph"
14343 msgstr "Utheva "
14344
14345 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14346 msgid "Underbar"
14347 msgstr "Understrek"
14348
14349 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14350 msgid "Noun"
14351 msgstr "Storebokstaver"
14352
14353 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14354 msgid "No color"
14355 msgstr "Ingen fargar"
14356
14357 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14358 msgid "Black"
14359 msgstr "Svart"
14360
14361 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14362 msgid "White"
14363 msgstr "Kvit"
14364
14365 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14366 msgid "Red"
14367 msgstr "Raud"
14368
14369 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14370 msgid "Green"
14371 msgstr "Grøn"
14372
14373 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14374 msgid "Blue"
14375 msgstr "Blå"
14376
14377 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14378 msgid "Cyan"
14379 msgstr "Cyan"
14380
14381 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14382 msgid "Magenta"
14383 msgstr "Magenta"
14384
14385 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14386 msgid "Yellow"
14387 msgstr "Gul"
14388
14389 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14390 msgid "System files|#S#s"
14391 msgstr "System filer|#S#s"
14392
14393 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14394 msgid "User files|#U#u"
14395 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14396
14397 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14398 msgid "Could not update TeX information"
14399 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14400
14401 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14402 #, c-format
14403 msgid "The script `%s' failed."
14404 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
14405
14406 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14407 msgid "Maths"
14408 msgstr "Matte"
14409
14410 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14411 msgid "Dings 1"
14412 msgstr "Dings 1"
14413
14414 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14415 msgid "Dings 2"
14416 msgstr "Dings 2"
14417
14418 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14419 msgid "Dings 3"
14420 msgstr "Dings 3"
14421
14422 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14423 msgid "Dings 4"
14424 msgstr "Dings 4"
14425
14426 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14427 msgid "Index Entry"
14428 msgstr "Indeksnøkkel"
14429
14430 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14431 msgid "Label"
14432 msgstr "Etikett"
14433
14434 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14435 #, fuzzy
14436 msgid "LaTeX Source"
14437 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
14438
14439 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14440 msgid "Toc"
14441 msgstr "Innhaldsliste"
14442
14443 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14444 msgid "Directories"
14445 msgstr "Katalogar"
14446
14447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14448 msgid "Small-sized icons"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14452 msgid "Normal-sized icons"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14456 msgid "Big-sized icons"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14460 msgid "LyX"
14461 msgstr "LyX"
14462
14463 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14464 #, fuzzy
14465 msgid "unknown version"
14466 msgstr "Ukjend handling"
14467
14468 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14469 msgid "Bibliography Entry Settings"
14470 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
14471
14472 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14473 msgid "BibTeX Bibliography"
14474 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14475
14476 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14477 msgid "Box Settings"
14478 msgstr "Rammeval"
14479
14480 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14481 msgid "Branch Settings"
14482 msgstr "Greinval"
14483
14484 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14485 msgid "Branch"
14486 msgstr "Grein"
14487
14488 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14489 msgid "Activated"
14490 msgstr "Aktivert"
14491
14492 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14493 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14494 msgid "Yes"
14495 msgstr "Ja"
14496
14497 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14498 msgid "No"
14499 msgstr "Nei"
14500
14501 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14502 msgid "Merge Changes"
14503 msgstr "Slå saman endringar"
14504
14505 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14506 #, c-format
14507 msgid ""
14508 "Change by %1$s\n"
14509 "\n"
14510 msgstr ""
14511 "Endra av %1$s\n"
14512 "\n"
14513
14514 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14515 #, c-format
14516 msgid "Change made at %1$s\n"
14517 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14518
14519 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14520 msgid "Text Style"
14521 msgstr "Tekststil"
14522
14523 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14524 msgid "Previous command"
14525 msgstr "Kommandoen før"
14526
14527 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14528 msgid "Next command"
14529 msgstr "Neste kommando"
14530
14531 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14532 msgid "big[[delimiter size]]"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14536 msgid "Big[[delimiter size]]"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14540 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14544 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14548 msgid "Math Delimiter"
14549 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14550
14551 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14552 msgid "LyX: Delimiters"
14553 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14554
14555 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14556 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14557 msgid "(None)"
14558 msgstr "(Ingen)"
14559
14560 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Variable"
14563 msgstr "Variabel storleik"
14564
14565 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14566 msgid "Computer Modern Roman"
14567 msgstr "Computer Modern Romansk"
14568
14569 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14570 msgid "Latin Modern Roman"
14571 msgstr "Latin Modern Romansk"
14572
14573 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14574 msgid "AE (Almost European)"
14575 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
14576
14577 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14578 msgid "Times Roman"
14579 msgstr "Times-Romansk"
14580
14581 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14582 msgid "Palatino"
14583 msgstr "Palatino"
14584
14585 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14586 msgid "Bitstream Charter"
14587 msgstr "Bitstream Charter"
14588
14589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14590 msgid "New Century Schoolbook"
14591 msgstr "New Century Schoolbook"
14592
14593 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14594 msgid "Bookman"
14595 msgstr "Bookman"
14596
14597 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14598 msgid "Utopia"
14599 msgstr "Utopia"
14600
14601 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14602 msgid "Bera Serif"
14603 msgstr "Bera Serif"
14604
14605 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14606 msgid "Concrete Roman"
14607 msgstr "Concrete Romansk"
14608
14609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14610 msgid "Zapf Chancery"
14611 msgstr "Zapf Chancery"
14612
14613 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14614 msgid "Computer Modern Sans"
14615 msgstr "Computer Modern Sans"
14616
14617 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14618 msgid "Latin Modern Sans"
14619 msgstr "Latin Modern Sans"
14620
14621 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14622 msgid "Helvetica"
14623 msgstr "Helvetica"
14624
14625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14626 msgid "Avant Garde"
14627 msgstr "Avant Garde"
14628
14629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14630 msgid "Bera Sans"
14631 msgstr "Bera Sans"
14632
14633 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14634 msgid "CM Bright"
14635 msgstr "CM Bright"
14636
14637 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14638 msgid "Computer Modern Typewriter"
14639 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14640
14641 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14642 msgid "Latin Modern Typewriter"
14643 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14644
14645 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14646 msgid "Courier"
14647 msgstr "Courier"
14648
14649 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14650 msgid "Bera Mono"
14651 msgstr "Bera Mono"
14652
14653 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14654 msgid "LuxiMono"
14655 msgstr "LuxiMono"
14656
14657 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14658 msgid "CM Typewriter Light"
14659 msgstr "CM Typewriter Light"
14660
14661 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14662 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14663 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:409
14664 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:441
14665 msgid ""
14666 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14670 msgid "Length"
14671 msgstr "Lengd"
14672
14673 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14674 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14675 msgid " (not installed)"
14676 msgstr " (ikkje installert)"
14677
14678 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14680 msgid "default"
14681 msgstr "standard"
14682
14683 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14684 msgid "10"
14685 msgstr "10"
14686
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14688 msgid "11"
14689 msgstr "11"
14690
14691 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14692 msgid "12"
14693 msgstr "12"
14694
14695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14696 msgid "empty"
14697 msgstr "tom"
14698
14699 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14700 msgid "plain"
14701 msgstr "enkel"
14702
14703 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14704 msgid "headings"
14705 msgstr "hovud"
14706
14707 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14708 msgid "fancy"
14709 msgstr "frodig"
14710
14711 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14712 msgid "B3"
14713 msgstr "B3"
14714
14715 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14716 msgid "B4"
14717 msgstr "B4"
14718
14719 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14720 #, fuzzy
14721 msgid "LaTeX default"
14722 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14723
14724 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14725 msgid "``text''"
14726 msgstr "``tekst''"
14727
14728 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14729 msgid "''text''"
14730 msgstr "''tekst''"
14731
14732 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14733 msgid ",,text``"
14734 msgstr ",,tekst``"
14735
14736 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14737 msgid ",,text''"
14738 msgstr ",,tekst''"
14739
14740 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14741 msgid "<<text>>"
14742 msgstr "<<tekst>>"
14743
14744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14745 msgid ">>text<<"
14746 msgstr ">>tekst<<"
14747
14748 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14749 msgid "Numbered"
14750 msgstr "Nummerering"
14751
14752 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14753 msgid "Appears in TOC"
14754 msgstr "Kjem i innhaldslista"
14755
14756 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14757 msgid "Author-year"
14758 msgstr "Forfattar-år"
14759
14760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14761 msgid "Numerical"
14762 msgstr "Numerisk"
14763
14764 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14765 #, c-format
14766 msgid "Unavailable: %1$s"
14767 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
14768
14769 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14770 msgid "Document Class"
14771 msgstr "Dokumentklasse"
14772
14773 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14774 msgid "Text Layout"
14775 msgstr "Tekststil"
14776
14777 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14778 msgid "Page Layout"
14779 msgstr "Avsnittstil"
14780
14781 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14782 msgid "Page Margins"
14783 msgstr "Sidemargar"
14784
14785 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14786 msgid "Numbering & TOC"
14787 msgstr "Tal og bolkar"
14788
14789 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14790 msgid "Math Options"
14791 msgstr "Matte val"
14792
14793 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14794 msgid "Float Placement"
14795 msgstr "Flytar plassering"
14796
14797 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14798 msgid "Bullets"
14799 msgstr "Punkt"
14800
14801 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14802 msgid "Branches"
14803 msgstr "Greiner"
14804
14805 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14806 msgid "LaTeX Preamble"
14807 msgstr "LaTeX fortekst"
14808
14809 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1368
14810 msgid "Document Settings"
14811 msgstr "Dokumentval"
14812
14813 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14814 msgid "TeX Code Settings"
14815 msgstr "TeX val"
14816
14817 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14818 msgid "External Material"
14819 msgstr "Eksternt materiale"
14820
14821 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14822 msgid "Scale%"
14823 msgstr "Storleik%"
14824
14825 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14826 msgid "Float Settings"
14827 msgstr "Flytarval"
14828
14829 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14830 msgid "Graphics"
14831 msgstr "Grafikk"
14832
14833 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14834 msgid "Child Document"
14835 msgstr "Barnedokumentet"
14836
14837 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14838 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14842 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14846 #, fuzzy
14847 msgid "No language"
14848 msgstr "språk"
14849
14850 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14851 #, fuzzy
14852 msgid "common"
14853 msgstr "Kommentar"
14854
14855 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14856 msgid "primitive"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:371
14860 #, fuzzy
14861 msgid "No dialect"
14862 msgstr "Fann ingen bilete"
14863
14864 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:396
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Program Listings Settings"
14867 msgstr "avsnittval"
14868
14869 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14870 msgid "Math Matrix"
14871 msgstr "Matte matrise"
14872
14873 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14874 msgid "LyX: Insert Matrix"
14875 msgstr "LyX: Set inn matrise"
14876
14877 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14878 msgid "Note Settings"
14879 msgstr "Notaval"
14880
14881 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14882 msgid ""
14883 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14884 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14885 "\n"
14886 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14887 "the items is used."
14888 msgstr ""
14889
14890 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14891 msgid "Paragraph Settings"
14892 msgstr "Val for avsnitt"
14893
14894 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14895 msgid "Look and feel"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Language settings"
14901 msgstr "avsnittval"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Outputs"
14906 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
14907
14908 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14909 msgid "Plain text"
14910 msgstr "Rein tekst"
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14913 msgid "Date format"
14914 msgstr "Datoformat"
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14917 msgid "Keyboard"
14918 msgstr "Tastatur"
14919
14920 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14921 msgid "Screen fonts"
14922 msgstr "Skjerm skrift"
14923
14924 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14925 msgid "Colors"
14926 msgstr "Fargar"
14927
14928 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14929 msgid "Paths"
14930 msgstr "Stigar"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14933 msgid "Select a document templates directory"
14934 msgstr "Vel ein stig til malar"
14935
14936 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14937 msgid "Select a temporary directory"
14938 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
14939
14940 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14941 msgid "Select a backups directory"
14942 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14945 msgid "Select a document directory"
14946 msgstr "Vel stig til dokument"
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14949 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14950 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
14951
14952 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14953 msgid "Spellchecker"
14954 msgstr "Stavekontroll"
14955
14956 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14957 msgid "ispell"
14958 msgstr "ispell"
14959
14960 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14961 msgid "aspell"
14962 msgstr "aspell"
14963
14964 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14965 msgid "hspell"
14966 msgstr "hspell"
14967
14968 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14969 msgid "pspell (library)"
14970 msgstr "psspell (bibliotek )"
14971
14972 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14973 msgid "aspell (library)"
14974 msgstr "aspell (bibliotek )"
14975
14976 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14977 msgid "Converters"
14978 msgstr "Eksportprogram"
14979
14980 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14981 msgid "Copiers"
14982 msgstr "Kopierarar"
14983
14984 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14985 msgid "File formats"
14986 msgstr "Filformat"
14987
14988 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14989 msgid "Format in use"
14990 msgstr "Format som er i bruk"
14991
14992 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14993 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14994 msgstr ""
14995 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
14996 "programmet fyrst."
14997
14998 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14999 msgid "Printer"
15000 msgstr "Skrivar"
15001
15002 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15003 msgid "User interface"
15004 msgstr "Grensesnitt"
15005
15006 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15007 msgid "Identity"
15008 msgstr "Identitet"
15009
15010 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15011 msgid "Preferences"
15012 msgstr "LyX-Val"
15013
15014 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15015 msgid "Print Document"
15016 msgstr "Skriv ut dokumentet"
15017
15018 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15019 msgid "Cross-reference"
15020 msgstr "Kryssreferanse"
15021
15022 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15023 msgid "&Go Back"
15024 msgstr "&Gå tilbake"
15025
15026 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15027 msgid "Jump back"
15028 msgstr "Hopp tilbake"
15029
15030 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15031 msgid "Jump to label"
15032 msgstr "Gå til referanse"
15033
15034 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15035 msgid "Find and Replace"
15036 msgstr "Søk og erstatt"
15037
15038 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15039 msgid "Send Document to Command"
15040 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
15041
15042 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15043 msgid "Show File"
15044 msgstr "Vis fila"
15045
15046 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15047 msgid "Table Settings"
15048 msgstr "Tabellval"
15049
15050 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15051 msgid "Insert Table"
15052 msgstr "Set inn tabell"
15053
15054 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15055 msgid "TeX Information"
15056 msgstr "TeX informasjon"
15057
15058 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15059 msgid "Vertical Space Settings"
15060 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
15061
15062 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15063 msgid "Text Wrap Settings"
15064 msgstr "Tekst brekkingval"
15065
15066 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15067 msgid "space"
15068 msgstr "mellomrom"
15069
15070 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15071 msgid "Invalid filename"
15072 msgstr "Ugyldig filnamn"
15073
15074 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15075 #, fuzzy
15076 msgid ""
15077 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15078 "characters:\n"
15079 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
15080
15081 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15082 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15083 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15084 #, c-format
15085 msgid "LyX: %1$s"
15086 msgstr "LyX: %1$s"
15087
15088 #: src/insets/Inset.cpp:260
15089 msgid "Opened inset"
15090 msgstr "Opna innskot"
15091
15092 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15093 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15094 msgstr "BibTeX genererte referansar"
15095
15096 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15097 msgid "Export Warning!"
15098 msgstr "Eksport åtvaring!"
15099
15100 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15101 msgid ""
15102 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15103 "BibTeX will be unable to find them."
15104 msgstr ""
15105 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15106 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15107
15108 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15109 msgid ""
15110 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15111 "BibTeX will be unable to find it."
15112 msgstr ""
15113 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15114 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15115
15116 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15117 msgid "Boxed"
15118 msgstr "Innramma"
15119
15120 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15121 msgid "Frameless"
15122 msgstr "Utan ramme"
15123
15124 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15125 msgid "ovalbox"
15126 msgstr "oval ramme"
15127
15128 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15129 msgid "Ovalbox"
15130 msgstr "Oval ramme"
15131
15132 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15133 msgid "Shadowbox"
15134 msgstr "Skuggelagdramme"
15135
15136 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15137 msgid "Doublebox"
15138 msgstr "Dobbelramme"
15139
15140 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15141 msgid "Opened Box Inset"
15142 msgstr "Opna ramme innskot"
15143
15144 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15145 msgid "Opened Branch Inset"
15146 msgstr "Opna grein innskot"
15147
15148 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15149 msgid "Branch: "
15150 msgstr "Grein: "
15151
15152 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15153 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15154 msgid "Undef: "
15155 msgstr "Udefin: "
15156
15157 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15158 #, fuzzy
15159 msgid "branch"
15160 msgstr "Grein"
15161
15162 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15163 msgid "Opened Caption Inset"
15164 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15165
15166 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Senseless!!! "
15169 msgstr "Meiningslaust!"
15170
15171 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15172 msgid "Opened CharStyle Inset"
15173 msgstr "Opna bokstav innskot"
15174
15175 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15176 #, fuzzy
15177 msgid "LaTeX Command: "
15178 msgstr "&BibTeX kommando:"
15179
15180 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Unknown inset name: "
15183 msgstr "Ukjend innskot"
15184
15185 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Inset Command: "
15188 msgstr "Indeks kommando:"
15189
15190 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Unknown parameter name: "
15193 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15194
15195 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15196 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15197 msgstr ""
15198
15199 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15200 msgid "Opened ERT Inset"
15201 msgstr "Opna ERT innskot"
15202
15203 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15204 msgid "ERT"
15205 msgstr "ERT"
15206
15207 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15208 msgid "Opened Environment Inset: "
15209 msgstr "Opna miljø innskot"
15210
15211 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15212 #, c-format
15213 msgid "External template %1$s is not installed"
15214 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
15215
15216 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15217 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15218 msgid "float: "
15219 msgstr "flytar"
15220
15221 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15222 msgid "Opened Float Inset"
15223 msgstr "Opna flytar innskot"
15224
15225 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15226 #, fuzzy
15227 msgid "float"
15228 msgstr "flytar"
15229
15230 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15231 msgid " (sideways)"
15232 msgstr " (rotert)"
15233
15234 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15235 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15236 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15237
15238 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15239 #, c-format
15240 msgid "List of %1$s"
15241 msgstr "Liste over %1$s"
15242
15243 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15244 msgid "foot"
15245 msgstr "fot"
15246
15247 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15248 msgid "Opened Footnote Inset"
15249 msgstr "Opna botntekst innskot"
15250
15251 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15252 #, fuzzy
15253 msgid "footnote"
15254 msgstr "Botntekst"
15255
15256 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:497
15257 #, c-format
15258 msgid ""
15259 "Could not copy the file\n"
15260 "%1$s\n"
15261 "into the temporary directory."
15262 msgstr ""
15263 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15264 "%1$s\n"
15265 "til den mellombelse katalogen."
15266
15267 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15268 #, c-format
15269 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15270 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15271
15272 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15273 #, c-format
15274 msgid "Graphics file: %1$s"
15275 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15276
15277 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15278 msgid "Horizontal Fill"
15279 msgstr "Vassrett fyll"
15280
15281 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
15282 msgid "Verbatim Input"
15283 msgstr "Set inn Verbatim"
15284
15285 #: src/insets/InsetInclude.cpp:334
15286 msgid "Verbatim Input*"
15287 msgstr "Set inn Verbatim*"
15288
15289 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Program Listing "
15292 msgstr "Startar opp programmet"
15293
15294 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:590
15295 msgid "Recursive input"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: src/insets/InsetInclude.cpp:425 src/insets/InsetInclude.cpp:591
15299 #, c-format
15300 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15301 msgstr ""
15302
15303 #: src/insets/InsetInclude.cpp:460
15304 #, c-format
15305 msgid ""
15306 "Included file `%1$s'\n"
15307 "has textclass `%2$s'\n"
15308 "while parent file has textclass `%3$s'."
15309 msgstr ""
15310 "Underdokumentet %1$s'\n"
15311 "har tekstklassa %2$s'\n"
15312 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15313
15314 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
15315 msgid "Different textclasses"
15316 msgstr "Ulike tekstklassar"
15317
15318 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15319 msgid "Idx"
15320 msgstr "ldx "
15321
15322 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15323 msgid "Index"
15324 msgstr "Indeks"
15325
15326 #: src/insets/InsetListings.cpp:124
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Opened Listings Inset"
15329 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15330
15331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:109
15332 msgid ""
15333 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:110
15337 msgid ""
15338 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15339 "trblTRBL"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:112
15343 msgid ""
15344 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15345 "right, bottom left and top left corner."
15346 msgstr ""
15347
15348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:113
15349 msgid "Enter something like \\color{white}"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15353 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15357 msgid "auto, last or a number"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
15361 msgid ""
15362 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15363 "(Include dialog) or insert->caption (listings inset)"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15367 msgid ""
15368 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15369 "dialog) or insert->caption (listings inset)"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
15373 msgid "Invalid (empty) listings param name."
15374 msgstr ""
15375
15376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15377 #, c-format
15378 msgid "Available listings parameters are %1$s"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:316
15382 #, fuzzy, c-format
15383 msgid "Unknown listings param name: %1$s"
15384 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15385
15386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
15387 #, c-format
15388 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
15392 msgid "A value is expected"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:346
15396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:359
15397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:373
15398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:387
15399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
15400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:450
15401 msgid "Unbalanced braces!"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:353
15405 msgid "Please specify true or false"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:356
15409 #, c-format
15410 msgid "Only true or false is allowed for parameter %1$s"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:367
15414 msgid "Please specify an integer value"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:370
15418 #, c-format
15419 msgid "An integer is expected for parameter %1$s"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:381
15423 msgid "Please specify a latex length expression"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:384
15427 #, c-format
15428 msgid "Invalid latex length expression for parameter %1$s"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:395
15432 #, c-format
15433 msgid "Please specify one of %1$s"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:429
15437 #, c-format
15438 msgid "Try one of %1$s"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:432
15442 #, c-format
15443 msgid "I guess you mean %1$s"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:441
15447 #, c-format
15448 msgid "Please specify one or more of '%1$s'"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:447
15452 #, c-format
15453 msgid "Parameter %1$s should be composed of one or more of %2$s"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:502
15457 #, c-format
15458 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15462 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15463 msgid "margin"
15464 msgstr "margin"
15465
15466 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15467 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15468 msgstr "Opna margnotis innskot"
15469
15470 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Nom"
15473 msgstr "Nei"
15474
15475 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Nomenclature"
15478 msgstr "Konjektur"
15479
15480 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15481 msgid "Comment"
15482 msgstr "Kommentar"
15483
15484 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15485 msgid "Greyed out"
15486 msgstr "Som &Grå-tekst"
15487
15488 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15489 msgid "Framed"
15490 msgstr "Med ramme"
15491
15492 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15493 msgid "Shaded"
15494 msgstr "Skuggelagd"
15495
15496 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15497 msgid "Opened Note Inset"
15498 msgstr "Opna notat innskot"
15499
15500 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15501 msgid "opt"
15502 msgstr "opt "
15503
15504 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15505 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15506 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15507
15508 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Clear Page"
15511 msgstr "&Fjern"
15512
15513 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15514 msgid "Clear Double Page"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15518 msgid "Ref: "
15519 msgstr "Ref: "
15520
15521 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15522 msgid "Equation"
15523 msgstr "Likninga"
15524
15525 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15526 msgid "EqRef: "
15527 msgstr "LiknRef: "
15528
15529 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15530 msgid "Page Number"
15531 msgstr "Sidetal"
15532
15533 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15534 msgid "Page: "
15535 msgstr "Side: "
15536
15537 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15538 msgid "Textual Page Number"
15539 msgstr "Sidetal i teksten"
15540
15541 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15542 msgid "TextPage: "
15543 msgstr "Tekstside: "
15544
15545 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15546 msgid "Standard+Textual Page"
15547 msgstr "Standard+tekstside"
15548
15549 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15550 msgid "Ref+Text: "
15551 msgstr "Ref+Tekst: "
15552
15553 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15554 msgid "PrettyRef"
15555 msgstr "Pen_ Ref"
15556
15557 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15558 #, fuzzy
15559 msgid "FormatRef: "
15560 msgstr "F&ormat:"
15561
15562 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Unknown TOC type"
15565 msgstr "Ukjent symbol: "
15566
15567 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15568 msgid "Opened table"
15569 msgstr "Opna Tabell"
15570
15571 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15572 msgid "Error setting multicolumn"
15573 msgstr "Feil ved multikolonne"
15574
15575 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15576 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15577 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15578
15579 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15580 msgid "Opened Text Inset"
15581 msgstr "Opna tekst innskot"
15582
15583 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15584 msgid "Url: "
15585 msgstr "URL:  "
15586
15587 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15588 msgid "HtmlUrl: "
15589 msgstr "HtmlUrl: "
15590
15591 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15592 msgid "Vertical Space"
15593 msgstr "Loddrett avstand"
15594
15595 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15596 msgid "wrap: "
15597 msgstr "Tekstbrekking: "
15598
15599 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15600 msgid "Opened Wrap Inset"
15601 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15602
15603 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15604 #, fuzzy
15605 msgid "wrap"
15606 msgstr "Tekstbrekking: "
15607
15608 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15609 msgid "Not shown."
15610 msgstr "Ikkje vist."
15611
15612 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15613 msgid "Loading..."
15614 msgstr "Lastar ..."
15615
15616 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15617 msgid "Converting to loadable format..."
15618 msgstr "Feil ved konvertering..."
15619
15620 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15621 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15622 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15623
15624 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15625 msgid "Scaling etc..."
15626 msgstr "Storleik etc..."
15627
15628 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15629 msgid "Ready to display"
15630 msgstr "Klar til vising"
15631
15632 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15633 msgid "No file found!"
15634 msgstr "Fann ikkje fila!"
15635
15636 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15637 msgid "Error converting to loadable format"
15638 msgstr "Feil ved konvertering"
15639
15640 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15641 msgid "Error loading file into memory"
15642 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15643
15644 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15645 msgid "Error generating the pixmap"
15646 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15647
15648 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15649 msgid "No image"
15650 msgstr "Fann ingen bilete"
15651
15652 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15653 msgid "Preview loading"
15654 msgstr "Lasting av førehandvising"
15655
15656 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15657 msgid "Preview ready"
15658 msgstr "Førehandsvising klar"
15659
15660 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15661 msgid "Preview failed"
15662 msgstr "Feil ved førehandsvising"
15663
15664 #: src/lengthcommon.cpp:37
15665 msgid "sp"
15666 msgstr "sp"
15667
15668 #: src/lengthcommon.cpp:37
15669 msgid "pt"
15670 msgstr "pt"
15671
15672 #: src/lengthcommon.cpp:37
15673 msgid "bp"
15674 msgstr "bp"
15675
15676 #: src/lengthcommon.cpp:37
15677 msgid "dd"
15678 msgstr "dd"
15679
15680 #: src/lengthcommon.cpp:37
15681 msgid "mm"
15682 msgstr "mm"
15683
15684 #: src/lengthcommon.cpp:37
15685 msgid "pc"
15686 msgstr "pc"
15687
15688 #: src/lengthcommon.cpp:38
15689 msgid "cm"
15690 msgstr "cm"
15691
15692 #: src/lengthcommon.cpp:38
15693 msgid "ex"
15694 msgstr "ex"
15695
15696 #: src/lengthcommon.cpp:38
15697 msgid "em"
15698 msgstr "em"
15699
15700 #: src/lengthcommon.cpp:39
15701 msgid "Text Width %"
15702 msgstr "Tekstbreidd %"
15703
15704 #: src/lengthcommon.cpp:39
15705 msgid "Column Width %"
15706 msgstr "Kolonnebreidd %"
15707
15708 #: src/lengthcommon.cpp:39
15709 msgid "Page Width %"
15710 msgstr "Sidebreidd %"
15711
15712 #: src/lengthcommon.cpp:39
15713 msgid "Line Width %"
15714 msgstr "Linjebreidd %"
15715
15716 #: src/lengthcommon.cpp:40
15717 msgid "Text Height %"
15718 msgstr "Teksthøgd %"
15719
15720 #: src/lengthcommon.cpp:40
15721 msgid "Page Height %"
15722 msgstr "Sidehøgd %"
15723
15724 #: src/lyxfind.cpp:136
15725 msgid "Search error"
15726 msgstr "Søk feil"
15727
15728 #: src/lyxfind.cpp:137
15729 msgid "Search string is empty"
15730 msgstr "Søkje strengen er tom"
15731
15732 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15733 msgid "String not found!"
15734 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15735
15736 #: src/lyxfind.cpp:323
15737 msgid "String has been replaced."
15738 msgstr "Teksten er bytta ut."
15739
15740 #: src/lyxfind.cpp:326
15741 msgid " strings have been replaced."
15742 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
15743
15744 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15745 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15746 #, c-format
15747 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15748 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15749
15750 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15751 #, c-format
15752 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15753 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15754
15755 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15756 msgid "Only one row"
15757 msgstr "Berre ei rad"
15758
15759 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15760 msgid "Only one column"
15761 msgstr "Berre ei kolonne"
15762
15763 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15764 msgid "No hline to delete"
15765 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15766
15767 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15768 msgid "No vline to delete"
15769 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15770
15771 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15772 #, c-format
15773 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15774 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15775
15776 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15777 msgid "No number"
15778 msgstr "Ingen nummer"
15779
15780 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15781 msgid "Number"
15782 msgstr "Nummer"
15783
15784 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15785 #, c-format
15786 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15787 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
15788
15789 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15790 #, c-format
15791 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15792 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15793
15794 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15795 #, c-format
15796 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15797 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15798
15799 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15800 msgid "create new math text environment ($...$)"
15801 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15802
15803 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15804 msgid "entered math text mode (textrm)"
15805 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15806
15807 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15808 #, c-format
15809 msgid " Macro: %1$s: "
15810 msgstr "Makro: %1$s: "
15811
15812 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15813 #, fuzzy
15814 msgid "math macro"
15815 msgstr "matte bakgrunn"
15816
15817 #: src/output.cpp:39
15818 #, c-format
15819 msgid ""
15820 "Could not open the specified document\n"
15821 "%1$s."
15822 msgstr ""
15823 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15824 "%1$s."
15825
15826 #: src/output_plaintext.cpp:148
15827 msgid "Abstract: "
15828 msgstr "Samandrag: "
15829
15830 #: src/output_plaintext.cpp:160
15831 msgid "References: "
15832 msgstr "Referansar: "
15833
15834 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15835 msgid "All files (*)"
15836 msgstr "*|Alle filer (*)"
15837
15838 #: src/support/Package.cpp.in:448
15839 #, fuzzy
15840 msgid "LyX binary not found"
15841 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15842
15843 #: src/support/Package.cpp.in:449
15844 #, c-format
15845 msgid ""
15846 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15847 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15848
15849 #: src/support/Package.cpp.in:569
15850 #, c-format
15851 msgid ""
15852 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15853 "\t%1$s\n"
15854 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15855 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15856 msgstr ""
15857 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15858 "\t%1$s\n"
15859 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15860 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15861
15862 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15863 #, fuzzy
15864 msgid "File not found"
15865 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15866
15867 #: src/support/Package.cpp.in:655
15868 #, c-format
15869 msgid ""
15870 "Invalid %1$s switch.\n"
15871 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15872 msgstr ""
15873 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15874 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15875
15876 #: src/support/Package.cpp.in:682
15877 #, c-format
15878 msgid ""
15879 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15880 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15881 msgstr ""
15882 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15883 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15884
15885 #: src/support/Package.cpp.in:707
15886 #, c-format
15887 msgid ""
15888 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15889 "%2$s is not a directory."
15890 msgstr ""
15891 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15892 "%2$s er ikkje ein stig."
15893
15894 #: src/support/Package.cpp.in:709
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Directory not found"
15897 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15898
15899 #: src/support/os_win32.cpp:335
15900 #, fuzzy
15901 msgid "System file not found"
15902 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15903
15904 #: src/support/os_win32.cpp:336
15905 msgid ""
15906 "Unable to load shfolder.dll\n"
15907 "Please install."
15908 msgstr ""
15909
15910 #: src/support/os_win32.cpp:341
15911 #, fuzzy
15912 msgid "System function not found"
15913 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15914
15915 #: src/support/os_win32.cpp:342
15916 msgid ""
15917 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15918 "Don't know how to proceed. Sorry."
15919 msgstr ""
15920
15921 #: src/support/userinfo.cpp:44
15922 msgid "Unknown user"
15923 msgstr "Ukjend brukar"
15924
15925 #, fuzzy
15926 #~ msgid "OK"
15927 #~ msgstr "&OK"
15928
15929 #, fuzzy
15930 #~ msgid "Chinese"
15931 #~ msgstr "Kopiar"
15932
15933 #, fuzzy
15934 #~ msgid "Upper"
15935 #~ msgstr "Versalskrift|V"
15936
15937 #~ msgid "Table of contents"
15938 #~ msgstr "Innhaldsliste"
15939
15940 #~ msgid "theorem"
15941 #~ msgstr "theorem"
15942
15943 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15944 #~ msgstr "Opna teorem innskot"
15945
15946 #, fuzzy
15947 #~ msgid "Number style"
15948 #~ msgstr "Nummerert liste "
15949
15950 #~ msgid "Error closing file"
15951 #~ msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
15952
15953 #~ msgid ""
15954 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15955 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15956 #~ "chosen encoding.\n"
15957 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15958 #~ msgstr ""
15959 #~ "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
15960 #~ "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
15961 #~ "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
15962
15963 #~ msgid "block "
15964 #~ msgstr "Ramme "
15965
15966 #~ msgid "Corollary.  "
15967 #~ msgstr "Korollar. "
15968
15969 #~ msgid "block showing an example "
15970 #~ msgstr "Ramme med døme"
15971
15972 #, fuzzy
15973 #~ msgid "Basic style"
15974 #~ msgstr "BibTeX stiler"
15975
15976 #, fuzzy
15977 #~ msgid "&Caption"
15978 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
15979
15980 #, fuzzy
15981 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15982 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
15983
15984 #, fuzzy
15985 #~ msgid "&Label"
15986 #~ msgstr "&Etikett"
15987
15988 #, fuzzy
15989 #~ msgid "A Label for the caption"
15990 #~ msgstr "Tabell tekst"
15991
15992 #, fuzzy
15993 #~ msgid "<- P&romote"
15994 #~ msgstr "<-&Lyft opp"
15995
15996 #, fuzzy
15997 #~ msgid "D&own"
15998 #~ msgstr "&Ned"
15999
16000 #, fuzzy
16001 #~ msgid "De&mote ->"
16002 #~ msgstr "&Senk ned ->"
16003
16004 #, fuzzy
16005 #~ msgid "Upd&ate"
16006 #~ msgstr "&Oppdater"
16007
16008 #, fuzzy
16009 #~ msgid "SubSection"
16010 #~ msgstr "Underbolk"
16011
16012 #~ msgid ""
16013 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16014 #~ "font change."
16015 #~ msgstr ""
16016 #~ "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for "
16017 #~ "å definere skrifttype."
16018
16019 #~ msgid "Unknown toc list"
16020 #~ msgstr "Ukjend innhaldsliste"
16021
16022 #, fuzzy
16023 #~ msgid "Insert glossary entry"
16024 #~ msgstr "Set inn eit indekspunkt"
16025
16026 #, fuzzy
16027 #~ msgid "Glo"
16028 #~ msgstr "&Global"
16029
16030 #, fuzzy
16031 #~ msgid "TeX Code:"
16032 #~ msgstr "TeX|X"
16033
16034 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16035 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
16036
16037 #~ msgid "&Detach panel"
16038 #~ msgstr "&Kopla frå vindauge"
16039
16040 #~ msgid "Select a page of symbols"
16041 #~ msgstr "Vel ei symbol side"
16042
16043 #~ msgid "Insert spacing"
16044 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
16045
16046 #~ msgid "Set limits style"
16047 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
16048
16049 #~ msgid "Set math font"
16050 #~ msgstr "Matte skriftstil"
16051
16052 #~ msgid "Insert fraction"
16053 #~ msgstr "Set inn brøk"
16054
16055 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16056 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
16057
16058 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16059 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
16060
16061 #~ msgid "Math Panel|l"
16062 #~ msgstr "Matte dialog|d"
16063
16064 #~ msgid "Math Panel|P"
16065 #~ msgstr "Matte dialog|d"
16066
16067 #~ msgid "Insert table"
16068 #~ msgstr "Set inn tabell"
16069
16070 #~ msgid "Show math panel"
16071 #~ msgstr "Vis matte dialog"
16072
16073 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16074 #~ msgstr "LyX: Matte røtter"
16075
16076 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16077 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
16078
16079 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16080 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
16081
16082 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16083 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
16084
16085 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16086 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
16087
16088 #, fuzzy
16089 #~ msgid "Insert math delimiters"
16090 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
16091
16092 #~ msgid "E&xtra options"
16093 #~ msgstr "Andre val"
16094
16095 #~ msgid "Alig&nment:"
16096 #~ msgstr "Justeri&ng:"
16097
16098 #~ msgid "&From:"
16099 #~ msgstr "F&rå:"
16100
16101 #, fuzzy
16102 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16103 #~ msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
16104
16105 #~ msgid "&Converters"
16106 #~ msgstr "E&ksportprogram"
16107
16108 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16109 #~ msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
16110
16111 #, fuzzy
16112 #~ msgid ""
16113 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16114 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16115 #~ msgstr ""
16116 #~ "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
16117 #~ "dokumentformat."
16118
16119 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16120 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
16121
16122 #~ msgid "Class Settings"
16123 #~ msgstr "Klasseval"
16124
16125 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16126 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
16127
16128 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16129 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
16130
16131 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16132 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
16133
16134 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16135 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
16136
16137 #~ msgid "\tEnd."
16138 #~ msgstr "\tSlutt."
16139
16140 #~ msgid "#*"
16141 #~ msgstr "#*"
16142
16143 #~ msgid "PrettyRef: "
16144 #~ msgstr "PrettyRef: "
16145
16146 #~ msgid "Opening child document "
16147 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
16148
16149 #~ msgid "Caption."
16150 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
16151
16152 #, fuzzy
16153 #~ msgid "Special Insets|S"
16154 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
16155
16156 #, fuzzy
16157 #~ msgid "Insets|n"
16158 #~ msgstr "Set inn|S"