]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
update my credits entry and make generate_contributions.py run again
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-03-31 16:15+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Legg til"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Ny:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Fjern"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Skru av/på den valde greina"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)aktiver"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "En&dra farge..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "Skri&fttypar:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "&Storleik:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:731
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Standard"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Svært liten"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Minst"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Mindre"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
151 msgid "Small"
152 msgstr "Lite"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
161 msgid "Large"
162 msgstr "Stor"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Større"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Størst"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Enorm"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Gigantisk"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Sjølvalt punkt:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "&Nivå:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 msgid "Form"
195 msgstr "Skjema"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Bruk &standard plassering"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Avanserte val for plassering"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgid "&Top of page"
207 msgstr "&Øvst på sida"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Heilt &sikkert her"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Her, om det går"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Flytar side"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Nedst på sida"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Over fleire spaltar"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Rotèr 90°"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "Skri&fttypeUI"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
242 #, fuzzy
243 msgid "Sc&ale (%):"
244 msgstr "Storleik%"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
247 msgid "&Typewriter:"
248 msgstr "&Typewriter"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
252 msgid "&Roman:"
253 msgstr "&Romansk"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
256 #, fuzzy
257 msgid "S&cale (%):"
258 msgstr "Storleik%"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 msgid "&Sans Serif:"
262 msgstr "&Sans Serif"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "&Standard familie"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgid "&Base Size:"
278 msgstr "&Start storleik:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "&Dokumentklasse:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
285 msgid "&Options:"
286 msgstr "&Val"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
289 msgid "Postscript &driver:"
290 msgstr "Postscript-&drivaren:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
293 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
294 msgid "&Language:"
295 msgstr "&Språk"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
298 msgid "&Use language's default encoding"
299 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
302 msgid "&Encoding:"
303 msgstr "&Teiknsett:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
306 msgid "&Quote Style:"
307 msgstr "&Sitatstil:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
310 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
311 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
314 msgid "&Default Margins"
315 msgstr "&Standard margar"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
318 msgid "&Top:"
319 msgstr "&Topp"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
322 msgid "&Bottom:"
323 msgstr "&Botn"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
326 msgid "&Inner:"
327 msgstr "&Indre:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
330 msgid "O&uter:"
331 msgstr "&Ytre"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
334 msgid "Head &sep:"
335 msgstr "Topptekst av&stand:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
338 msgid "Head &height:"
339 msgstr "Topptekst&høgd:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
342 msgid "&Foot skip:"
343 msgstr "&Botntekst avstand:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
346 msgid "&Use AMS math package automatically"
347 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
350 msgid "Use AMS &math package"
351 msgstr "Bruk AMS &matte"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
354 #, fuzzy
355 msgid "Use esint package &automatically"
356 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 #, fuzzy
360 msgid "Use &esint package"
361 msgstr "Bruk AMS &matte"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
364 msgid "&List in Table of Contents"
365 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
368 msgid "&Numbering"
369 msgstr "&Nummerering"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 msgid "Paper Size"
373 msgstr "Papirstorleik"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:334
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høgd"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:354
384 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
385 msgid "&Width:"
386 msgstr "&Breidd:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
389 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
390 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
393 msgid "Orientation"
394 msgstr "Retning"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
397 msgid "&Portrait"
398 msgstr "S&tåande"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
401 msgid "&Landscape"
402 msgstr "&Liggjande:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
405 msgid "Page &style:"
406 msgstr "&Side stil:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
409 msgid "Style used for the page header and footer"
410 msgstr "Topp og botntekst stil"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
413 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
414 msgstr "Bruk to spaltar"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
417 msgid "&Two-sided document"
418 msgstr "&Tosidig"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
421 msgid "Version"
422 msgstr "Versjon"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
425 msgid "Version goes here"
426 msgstr "Versjonen her"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
429 msgid "Credits"
430 msgstr "Bidrag"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
434 msgid "Copyright"
435 msgstr "Opphavsrett"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
438 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
439 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
440 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
441 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
442 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
444 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
445 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
446 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
448 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
449 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
450 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
451 msgid "&Close"
452 msgstr "&Lat att"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
455 msgid "LyX: Enter text"
456 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
459 msgid "&Dummy"
460 msgstr "&Dummy"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
465 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
466 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
467 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
468 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
469 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:74
471 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
473 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
474 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
475 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
476 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
477 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
478 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
479 msgid "&OK"
480 msgstr "&OK"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
483 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
484 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
485 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
486 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
487 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031 src/lyxvc.C:175
488 msgid "&Cancel"
489 msgstr "&Avbryt"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
492 msgid "The bibliography key"
493 msgstr "Litteratur nøkkel"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
496 msgid "The label as it appears in the document"
497 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
500 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
501 msgid "&Label:"
502 msgstr "&Etikett"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
505 msgid "&Key:"
506 msgstr "&Nøkkel:"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
509 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
510 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
514 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
515 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
516 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
517 msgid "Cancel"
518 msgstr "Avbryt"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
521 msgid "Enter BibTeX database name"
522 msgstr "Vel BibTeX database"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
526 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
527 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
528 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
529 msgid "&Browse..."
530 msgstr "&Bla gjennom..."
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
533 msgid "Add bibliography to the table of contents"
534 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
537 msgid "Add bibliography to &TOC"
538 msgstr "Legg &til innhaldslista"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
541 msgid "This bibliography section contains..."
542 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
545 msgid "&Content:"
546 msgstr "&Innhald"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
549 msgid "all cited references"
550 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
553 msgid "all uncited references"
554 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
557 msgid "all references"
558 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
561 msgid "Choose a style file"
562 msgstr "Vel ein stil"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
565 msgid "Remove the selected database"
566 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
569 msgid "&Delete"
570 msgstr "&Slett"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
573 msgid "Add a BibTeX database file"
574 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
577 msgid "&Add..."
578 msgstr "&Legg til..."
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
581 msgid "BibTeX database to use"
582 msgstr "Vel BibTeX database"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
585 msgid "Databa&ses"
586 msgstr "Databa&sar"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
589 msgid "The BibTeX style"
590 msgstr "BibTeX stil"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
593 msgid "St&yle"
594 msgstr "&Stil"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
597 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
598 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
603 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
604 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
605 msgid "None"
606 msgstr "Ingen"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
609 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
610 #: src/insets/insetbox.C:156
611 msgid "Parbox"
612 msgstr "Avsnittramme"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
616 msgid "Minipage"
617 msgstr "Miniside"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
620 msgid "Supported box types"
621 msgstr "Støtta rammer"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
624 msgid "Inner Bo&x:"
625 msgstr "&Indre ramme:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
628 msgid "&Decoration:"
629 msgstr "&Dekorasjon:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
632 msgid "Height value"
633 msgstr "Høgde"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
636 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
637 msgid "Width value"
638 msgstr "Breidd"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
641 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
642 msgid "Alignment"
643 msgstr "Justering"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
646 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
647 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
651 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
652 msgid "Left"
653 msgstr "Venstre"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
657 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
658 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
659 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
660 msgid "Center"
661 msgstr "Midten"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
666 msgid "Right"
667 msgstr "Høgre"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
670 msgid "Stretch"
671 msgstr "Strekk"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
674 msgid "Horizontal"
675 msgstr "Vassrett"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
678 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
679 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
684 msgid "Top"
685 msgstr "Topp"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
690 msgid "Middle"
691 msgstr "Midten"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
696 msgid "Bottom"
697 msgstr "Botn"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
700 msgid "&Box:"
701 msgstr "&Ramme:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
704 msgid "Co&ntent:"
705 msgstr "&Innhald:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
708 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
709 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
712 msgid "Vertical"
713 msgstr "Loddrett"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
716 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
717 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:45
718 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
720 msgid "&Restore"
721 msgstr "Gjenopp&rett"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
724 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
726 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:95
727 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
729 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
730 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
731 msgid "&Apply"
732 msgstr "&Bruk"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
735 msgid "&Available branches:"
736 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
739 msgid "Select your branch"
740 msgstr "Vel greina di"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
743 msgid "Change:"
744 msgstr "Endring:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
747 msgid "Go to next change"
748 msgstr "Gå til neste endring"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
751 msgid "&Next change"
752 msgstr "&Neste endring"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
755 msgid "Accept this change"
756 msgstr "Godta endringa"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
759 msgid "&Accept"
760 msgstr "&Godta"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
763 msgid "Reject this change"
764 msgstr "Forkast endringa"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
767 msgid "&Reject"
768 msgstr "&Forkast"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
771 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
772 msgid "Font family"
773 msgstr "Skriftfamilie"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
776 msgid "&Family:"
777 msgstr "&Familie:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
781 msgid "Font shape"
782 msgstr "Skrifttype"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
785 msgid "S&hape:"
786 msgstr "&Form:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
790 msgid "Font series"
791 msgstr "Skriftserie"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
795 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1468
797 msgid "Language"
798 msgstr "Språk"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
802 msgid "Font color"
803 msgstr "Farge på skrifta"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
806 msgid "&Series:"
807 msgstr "&Serier:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
810 msgid "&Color:"
811 msgstr "&Farge"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
814 msgid "Never Toggled"
815 msgstr "Byt aldri"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
819 msgid "Font size"
820 msgstr "Skriftstorleik"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
824 msgid "Other font settings"
825 msgstr "Andreskriftval"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
828 msgid "Always Toggled"
829 msgstr "Byt alltid"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
832 msgid "&Misc:"
833 msgstr "&Ymse"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
836 msgid "toggle font on all of the above"
837 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
840 msgid "&Toggle all"
841 msgstr "&Bytt alle"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
844 msgid "Apply each change automatically"
845 msgstr "Bruk ending automatisk"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
848 msgid "Apply changes immediately"
849 msgstr "Bruk endringane med det same"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
852 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
853 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
854 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
857 msgid "Close"
858 msgstr "Lukk"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
861 msgid "Move the selected citation up"
862 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
865 msgid "&Up"
866 msgstr "&Opp"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
869 msgid "Move the selected citation down"
870 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
873 msgid "&Down"
874 msgstr "&Ned"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
877 msgid "D&elete"
878 msgstr "Sle&tt"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
881 #, fuzzy
882 msgid "&Selected Citations:"
883 msgstr "&Valt litteratur"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
886 #, fuzzy
887 msgid "A&vailable Citations:"
888 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
891 msgid "Formatting"
892 msgstr "Formatering"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
895 msgid "Natbib citation style to use"
896 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
899 #, fuzzy
900 msgid "Citation st&yle:"
901 msgstr "&Litteraturstil:"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
904 msgid "List all authors"
905 msgstr "Alle forfattarane"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
908 #, fuzzy
909 msgid "Full aut&hor list"
910 msgstr "&Heile forfattarlista"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
913 msgid "Force upper case in citation"
914 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
917 #, fuzzy
918 msgid "&Force upper case"
919 msgstr "Br&uk storebokstavar"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
922 msgid "&Text after:"
923 msgstr "&Tekst etter:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
926 msgid "Text to place after citation"
927 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
930 msgid "Text &before:"
931 msgstr "Tekst &før:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
934 msgid "Text to place before citation"
935 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
938 msgid "A&pply"
939 msgstr "&Bruk"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
942 #, fuzzy
943 msgid "Search Citation"
944 msgstr "Litteratur"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
947 #, fuzzy
948 msgid "Case Se&nsitive"
949 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
952 msgid "Regular E&xpression"
953 msgstr ""
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
956 #, fuzzy
957 msgid "<- C&lear"
958 msgstr "&Fjern"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
961 #, fuzzy
962 msgid "F&ind:"
963 msgstr "&Finn:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
966 msgid "Match delimiter types"
967 msgstr "Like skiljeteikn"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
970 msgid "&Keep matched"
971 msgstr "&Hald uendra"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
974 msgid "&Size:"
975 msgstr "&Storleik:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
978 msgid "Insert the delimiters"
979 msgstr "Set inn skiljeteikn"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
982 msgid "&Insert"
983 msgstr "&Set inn"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
986 msgid "Reset to the default settings for the document class"
987 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
990 msgid "Use Class Defaults"
991 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
994 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
995 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
998 msgid "Save as Document Defaults"
999 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1002 msgid "Display"
1003 msgstr "Vis"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1006 msgid "Show ERT inline"
1007 msgstr "Vis ERT i teksten"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1010 msgid "&Inline"
1011 msgstr "&I teksten"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1014 msgid "Show ERT button only"
1015 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1018 msgid "&Collapsed"
1019 msgstr "&Samanlagd"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1022 msgid "Show ERT contents"
1023 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1026 msgid "O&pen"
1027 msgstr "&Opna"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1030 msgid "File"
1031 msgstr "Fil"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1034 msgid "&Draft"
1035 msgstr "Kla&dd"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1038 msgid "Edit the file externally"
1039 msgstr "Rediger fila eksternt"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1042 msgid "&Edit File..."
1043 msgstr "&Rediger fil..."
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1047 msgid "Select a file"
1048 msgstr "Vel ei-fil"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1052 msgid "Filename"
1053 msgstr "Filnamn"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:157
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1058 msgid "&File:"
1059 msgstr "Fil"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1062 msgid "Template"
1063 msgstr "Mal"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1066 msgid "Available templates"
1067 msgstr "Tilgjengelege malar"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1070 msgid "LyX View"
1071 msgstr "LyX utsjånad"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1077 msgid "Screen display"
1078 msgstr "Skjerm"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:736
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1083 msgid "Monochrome"
1084 msgstr "Svart/kvit"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1089 msgid "Grayscale"
1090 msgstr "Gråtonar"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:746
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1095 msgid "Color"
1096 msgstr "Farge"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1099 msgid "Preview"
1100 msgstr "Førehandsvising"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:754
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:778
1106 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1107 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1110 msgid "%"
1111 msgstr "%"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:717
1115 msgid "&Display:"
1116 msgstr "&Vis:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1119 msgid "Sca&le:"
1120 msgstr "Ska&la:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1123 msgid "Display image in LyX"
1124 msgstr "Vis bilete i LyX"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1127 msgid "&Show in LyX"
1128 msgstr "&Vis i LyX"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1131 msgid "Rotate"
1132 msgstr "Roter"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:188
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:209
1138 msgid "Angle to rotate image by"
1139 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:216
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1145 msgid "The origin of the rotation"
1146 msgstr "Origo for roteringa"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1149 msgid "&Origin:"
1150 msgstr "&Origo:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1153 msgid "A&ngle:"
1154 msgstr "Vi&nkel:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1157 msgid "Scale"
1158 msgstr "Storleik"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:324
1162 msgid "Height of image in output"
1163 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:367
1167 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1168 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:370
1172 msgid "&Maintain aspect ratio"
1173 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1177 msgid "Width of image in output"
1178 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1181 msgid "Crop"
1182 msgstr "Kutt"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:567
1186 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1187 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:570
1191 msgid "&Get from File"
1192 msgstr "<&Hent frå fil"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:439
1196 msgid "Clip to bounding box values"
1197 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:442
1201 msgid "Clip to &bounding box"
1202 msgstr "Klipp til &ramma"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:475
1206 msgid "&Left bottom:"
1207 msgstr "&Til venstre nede:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:513
1211 msgid "Right &top:"
1212 msgstr "Til høgre &oppe:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1215 msgid "x"
1216 msgstr "x"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1219 msgid "y"
1220 msgstr "y"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1223 msgid "Options"
1224 msgstr "Val"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1227 msgid "O&ption:"
1228 msgstr "Val:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1231 msgid "Forma&t:"
1232 msgstr "<Forma&t:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:142
1235 msgid "&Graphics"
1236 msgstr "&Grafikk"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:245
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:173
1244 msgid "Rotate Graphics"
1245 msgstr "Roter grafikk"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:191
1248 msgid "A&ngle (Degrees):"
1249 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1252 msgid "Or&igin:"
1253 msgstr "&Origo:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:258
1256 msgid "Output Size"
1257 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:344
1260 msgid "&Scale Graphics (%):"
1261 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1264 msgid "Select an image file"
1265 msgstr "Vel ei biletefil"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:402
1268 msgid "&Edit"
1269 msgstr "&Endre"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:414
1272 msgid "&Clipping"
1273 msgstr "&Klipping"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:523
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:530
1277 msgid "y:"
1278 msgstr "y:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:537
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:544
1282 msgid "x:"
1283 msgstr "x:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:578
1286 msgid "E&xtra options"
1287 msgstr "Andre val"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1291 msgid "Additional LaTeX options"
1292 msgstr "Andre LaTeX-val"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:593
1295 msgid "LaTeX &options:"
1296 msgstr "LaTeX-&val:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:618
1299 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1300 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:621
1303 msgid "Don't un&zip on export"
1304 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:628
1307 msgid "Draft mode"
1308 msgstr "Kladd"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:631
1311 msgid "&Draft mode"
1312 msgstr "&Kladd"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:641
1315 #, fuzzy
1316 msgid "S&ubfigure"
1317 msgstr "Delfigur"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:662
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:683
1321 msgid "The caption for the sub-figure"
1322 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:665
1325 msgid "Ca&ption:"
1326 msgstr "Figur-tekst:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:696
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Sho&w in LyX"
1331 msgstr "Vis i LyX"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:757
1334 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1335 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1338 msgid "Show LaTeX preview"
1339 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1342 msgid "&Show preview"
1343 msgstr "&Førehandsvising"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1346 msgid "Underline spaces in generated output"
1347 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1350 msgid "&Mark spaces in output"
1351 msgstr "&Marker mellomrom"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1354 msgid "File name to include"
1355 msgstr "Namnet på fila"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1358 msgid "Load the file"
1359 msgstr "Last fila"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1362 msgid "&Load"
1363 msgstr "&Last inn"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1366 msgid "Include"
1367 msgstr "Underdokument"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1370 msgid "Input"
1371 msgstr "Tekstfil"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1374 msgid "Verbatim"
1375 msgstr "Verbatim"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1378 msgid "&Include Type:"
1379 msgstr "&Filtype:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1382 msgid "Update the display"
1383 msgstr "Oppdater skjermen"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1387 msgid "&Update"
1388 msgstr "&Oppdater"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1394 msgid "Number of rows"
1395 msgstr "Tal på rader"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1399 msgid "&Rows:"
1400 msgstr "&Rader:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1406 msgid "Number of columns"
1407 msgstr "Tal på kolonnar"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1411 msgid "&Columns:"
1412 msgstr "&Kolonner:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1415 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1416 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1420 msgid "Vertical alignment"
1421 msgstr "Loddrett justering"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1424 msgid "&Vertical:"
1425 msgstr "&Loddrett:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1428 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1429 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1432 msgid "&Horizontal:"
1433 msgstr "&Vassrett:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1436 msgid "Open this panel as a separate window"
1437 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1440 msgid "&Detach panel"
1441 msgstr "&Kopla frå vindauge"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1444 msgid "Select a page of symbols"
1445 msgstr "Vel ei symbol side"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1448 msgid "Operators"
1449 msgstr "Operatorar"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1452 msgid "Big operators"
1453 msgstr "Store Operatorar"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1456 msgid "Relations"
1457 msgstr "Relasjonar"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1460 msgid "Greek"
1461 msgstr "Gresk"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1464 msgid "Arrows"
1465 msgstr "Piler"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1468 msgid "Dots"
1469 msgstr "Prikkar"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1472 msgid "Frame decorations"
1473 msgstr "Ramme attributter"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1476 msgid "Miscellaneous"
1477 msgstr "Ymse"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1480 msgid "AMS operators"
1481 msgstr "AMS Operatorar"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1484 msgid "AMS relations"
1485 msgstr "AMS Relasjonar"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1488 msgid "AMS negated relations"
1489 msgstr "AMS negerte relasjonar"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1492 msgid "AMS arrows"
1493 msgstr "AMS piler"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1496 msgid "AMS Miscellaneous"
1497 msgstr "AMS ymse"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1500 msgid "&Functions"
1501 msgstr "&Funksjonar"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1504 msgid "Insert root"
1505 msgstr "Set rot"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1508 msgid "Insert spacing"
1509 msgstr "Set inn mellomrom"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1512 msgid "Set limits style"
1513 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1516 msgid "Set math font"
1517 msgstr "Matte skriftstil"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1520 msgid "Insert fraction"
1521 msgstr "Set inn brøk"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1524 msgid "Toggle between display and inline mode"
1525 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1528 msgid "Subscript"
1529 msgstr "Senka skrift"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1532 msgid "Superscript"
1533 msgstr "Heva skrift"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1536 msgid "Insert matrix"
1537 msgstr "Sett inn matrise"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1540 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1541 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1544 msgid "Sort &as:"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1548 #, fuzzy
1549 msgid "&Description:"
1550 msgstr "Skildring"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1553 #, fuzzy
1554 msgid "&Symbol:"
1555 msgstr "Symbol"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1558 msgid "Type"
1559 msgstr "Type"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1562 msgid "LyX internal only"
1563 msgstr "Berre for LyX internt "
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1566 msgid "LyX &Note"
1567 msgstr "LyX &Notat"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1570 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1571 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1574 msgid "&Comment"
1575 msgstr "&Kommentar"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1578 msgid "Print as grey text"
1579 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1582 msgid "&Greyed out"
1583 msgstr "Som &Grå-tekst"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1586 msgid "Framed in box"
1587 msgstr "Omramma"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1590 msgid "&Framed"
1591 msgstr "&Omramma"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1594 msgid "Box with shaded background"
1595 msgstr "Skuggelagd ramme"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1598 msgid "&Shaded"
1599 msgstr "&Skuggelagd"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1741
1603 msgid "Single"
1604 msgstr "Enkel"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1607 msgid "1.5"
1608 msgstr "1.5"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1747
1612 msgid "Double"
1613 msgstr "Dobbel"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1620 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1622 msgid "Custom"
1623 msgstr "Tilpassa"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1626 msgid "L&ine spacing:"
1627 msgstr "&Linjeavstand:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1630 msgid "Justified"
1631 msgstr "Justert"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1634 msgid "Alig&nment:"
1635 msgstr "Justeri&ng:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1638 msgid "In&dent paragraph"
1639 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1642 msgid "Label Width"
1643 msgstr "Etikettbreidd"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1647 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1648 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1651 msgid "&Longest label"
1652 msgstr "&Lengste etikett"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1655 msgid "&Colors"
1656 msgstr "&Fargar"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1659 msgid "&Alter..."
1660 msgstr "&Endra..."
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1664 msgid "A&dd"
1665 msgstr "&Legg til"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1670 msgid "&Modify"
1671 msgstr "E&ndra"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1674 msgid "&From:"
1675 msgstr "F&rå:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1678 msgid "E&xtra flag:"
1679 msgstr "&Ekstra flagg:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1682 msgid "C&onverter:"
1683 msgstr "Eksportprogram:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1686 #, fuzzy
1687 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1688 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1691 msgid "&Converters"
1692 msgstr "E&ksportprogram"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1695 msgid "C&opiers"
1696 msgstr "K&opierarar"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1700 msgid "&Format:"
1701 msgstr "&Format:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1704 msgid "&Copier:"
1705 msgstr "&Kopierar:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1708 msgid ""
1709 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1710 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1711 "rather than the Cygwin teTeX."
1712 msgstr ""
1713 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1714 "teTeX under MS Windows."
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1717 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1718 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1721 msgid "&Date format:"
1722 msgstr "&Datoformat"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1725 msgid "Date format for strftime output"
1726 msgstr "Datoformatet til strftime"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1729 msgid "Display &Graphics:"
1730 msgstr "Vis &grafikk:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1733 msgid "Off"
1734 msgstr "Av"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1737 msgid "No math"
1738 msgstr "Ikkje nytt matte"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1741 msgid "On"
1742 msgstr "På"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1745 msgid "Do not display"
1746 msgstr "Ikkje vis matte"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1749 msgid "Instant &Preview:"
1750 msgstr "Vis med det &same:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1753 msgid "Ed&itor:"
1754 msgstr "Skr&iveprogram:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1757 msgid "&GUI name:"
1758 msgstr "&GUI namn:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1761 msgid "E&xtension:"
1762 msgstr "Fil E&tternamn:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1765 msgid "S&hortcut:"
1766 msgstr "&Snøggtast:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1769 msgid "F&ormat:"
1770 msgstr "F&ormat:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1773 msgid "&Viewer:"
1774 msgstr "&Framsynar:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1777 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1778 msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1781 msgid "Vector graphi&cs format"
1782 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1785 #, fuzzy
1786 msgid ""
1787 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1788 "to or viewed in a non-document format."
1789 msgstr ""
1790 "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
1791 "dokumentformat."
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1794 msgid "&Document format"
1795 msgstr "&Dokumentformat"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1798 msgid "&File formats"
1799 msgstr "&Filformat"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1802 msgid "&E-mail:"
1803 msgstr "&E-post:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1806 msgid "Your name"
1807 msgstr "Ditt namn"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1811 msgid "&Name:"
1812 msgstr "&Namn:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1815 msgid "Your E-mail address"
1816 msgstr "Di E-post adresse"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1820 msgid "Bro&wse..."
1821 msgstr "B&la gjennom..."
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1824 msgid "S&econd:"
1825 msgstr "Andr&e:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1828 msgid "&First:"
1829 msgstr "&Første:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1833 msgid "Br&owse..."
1834 msgstr "B&la gjennom..."
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1837 msgid "Use &keyboard map"
1838 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1841 msgid "Command s&tart:"
1842 msgstr "S&tart kommando:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1845 msgid "&Default language:"
1846 msgstr "&Standard språk:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1849 msgid "Command e&nd:"
1850 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1853 msgid "Language pac&kage:"
1854 msgstr "Språ&k pakke:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1857 msgid "Auto &begin"
1858 msgstr "Start aut&omatisk"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1861 msgid "Use b&abel"
1862 msgstr "Bruk& babel"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1865 msgid "&Global"
1866 msgstr "&Global"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1869 msgid "&Right-to-left language support"
1870 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1873 msgid "Auto &end"
1874 msgstr "Sl&utt automatisk"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1877 msgid "Mark &foreign languages"
1878 msgstr "Marker &framandespråk"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1881 msgid "Set class options to default on class change"
1882 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1885 msgid "&Reset class options when document class changes"
1886 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1889 msgid "Default paper si&ze:"
1890 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1893 msgid "Te&X encoding:"
1894 msgstr "TeX &koding:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1898 msgid "US letter"
1899 msgstr "US-letter"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1903 msgid "US legal"
1904 msgstr "US-legal"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1907 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1908 msgid "US executive"
1909 msgstr "US Executive"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1912 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1913 msgid "A3"
1914 msgstr "A3"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1918 msgid "A4"
1919 msgstr "A4"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1923 msgid "A5"
1924 msgstr "A5"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1928 msgid "B5"
1929 msgstr "B5"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1932 msgid "External Applications"
1933 msgstr "Eksterne program"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1936 msgid "CheckTeX start options and flags"
1937 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1940 msgid "Chec&kTeX command:"
1941 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1944 msgid "BibTeX command and options"
1945 msgstr "BibTeX val"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1948 msgid "&BibTeX command:"
1949 msgstr "&BibTeX kommando:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1952 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1953 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1956 msgid "Index command:"
1957 msgstr "Indeks kommando:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1960 msgid "DVI viewer paper size options:"
1961 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1964 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1965 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1968 msgid "Ly&XServer pipe:"
1969 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1976 msgid "Browse..."
1977 msgstr "Bla gjennom..."
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1980 msgid "&PATH prefix:"
1981 msgstr "&Stig-prefiks:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1984 msgid "&Temporary directory:"
1985 msgstr "&Mellombelslager stig:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1988 msgid "&Backup directory:"
1989 msgstr "&Stig til reservekopi:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1992 msgid "&Working directory:"
1993 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1996 msgid "&Document templates:"
1997 msgstr "Stig til &malar:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2000 msgid "&roff command:"
2001 msgstr "&roff kommando:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2111
2004 msgid ""
2005 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2006 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2007 "paragraphs are separated by a blank line."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2011 msgid "Output &line length:"
2012 msgstr "Linje&lengd:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2015 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2016 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2019 msgid "Name of the default printer"
2020 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2023 msgid "Use printer name explicitely"
2024 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2027 msgid "Adapt outp&ut"
2028 msgstr "S&end skrivar namn"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2031 msgid "Command Options"
2032 msgstr "Kommando flagg"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2035 msgid "Re&verse:"
2036 msgstr "Om&vendt:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2039 msgid "To p&rinter:"
2040 msgstr "Til sk&rivar:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2043 msgid "Paper si&ze:"
2044 msgstr "&Papirstorleik:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2047 msgid "To &file:"
2048 msgstr "Utskrift til &fil:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2051 msgid "Spool &command:"
2052 msgstr "&Kø-kommando:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2055 msgid "&Odd pages:"
2056 msgstr "&Odde-sider:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2059 msgid "Paper t&ype:"
2060 msgstr "Papir&type:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2063 msgid "E&xtra options:"
2064 msgstr "E&kstra val:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2067 msgid "Spool pref&ix:"
2068 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2071 msgid "Co&llated:"
2072 msgstr "Sam&la:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2075 msgid "&Even pages:"
2076 msgstr "&Like-sider:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2079 msgid "File ex&tension:"
2080 msgstr "Fil E&tternamn:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2083 msgid "Lan&dscape:"
2084 msgstr "Ligg&jande:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2087 msgid "Co&pies:"
2088 msgstr "Ko&piar:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2091 msgid "Pa&ge range:"
2092 msgstr "&Utval av sider:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2095 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2096 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2099 msgid "Printer co&mmand:"
2100 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2103 msgid "Printer &name:"
2104 msgstr "Skrivar&namn:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2107 msgid "Sa&ns Serif:"
2108 msgstr "Sa&ns Serif"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2111 msgid "T&ypewriter:"
2112 msgstr "T&ypewriter"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2115 msgid "Screen &DPI:"
2116 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2119 msgid "&Zoom %:"
2120 msgstr "&Forstørring %:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2123 msgid "Font Sizes"
2124 msgstr "Skriftstorleik"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2127 msgid "Larger:"
2128 msgstr "Større:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2131 msgid "Largest:"
2132 msgstr "Største:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2135 msgid "Huge:"
2136 msgstr "Enorm:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2139 msgid "Hugest:"
2140 msgstr "Megasvær:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2143 msgid "Smallest:"
2144 msgstr "Minst:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2147 msgid "Smaller:"
2148 msgstr "Mindre:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2151 msgid "Small:"
2152 msgstr "Liten:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2155 msgid "Normal:"
2156 msgstr "Normal:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2159 msgid "Tiny:"
2160 msgstr "Svært liten:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2163 msgid "Large:"
2164 msgstr "Stor:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2167 msgid "Spellchec&ker executable:"
2168 msgstr "Stave&kontroll program:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2171 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2172 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2175 msgid "Al&ternative language:"
2176 msgstr "Al&ternative språk:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2179 msgid "Escape cha&racters:"
2180 msgstr "Ve&rna teikn:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2183 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2184 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2187 msgid "Personal &dictionary:"
2188 msgstr "Personleg&ordbok:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2191 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2192 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2195 msgid "Accept compound &words"
2196 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2199 msgid "Use input encod&ing"
2200 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2203 msgid "Scrolling"
2204 msgstr "Rullefelt"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2207 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2208 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2211 msgid "B&rowse..."
2212 msgstr "B&la gjennom..."
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2215 msgid "&User interface file:"
2216 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2219 msgid "&Bind file:"
2220 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2223 msgid "Session"
2224 msgstr "Økta"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2229 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2232 msgid "Load opened files from last session"
2233 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2236 msgid "Restore cursor positions"
2237 msgstr "Hugs skrivemerket"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2240 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2241 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2244 msgid "Save/restore window position"
2245 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2249 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2250 msgid "Width"
2251 msgstr "Breidd"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2254 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2255 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2256 msgid "Height"
2257 msgstr "Høgd"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2260 msgid "Documents"
2261 msgstr "Dokument"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2264 msgid "B&ackup documents "
2265 msgstr "L&ag reservekopi "
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2268 msgid " every"
2269 msgstr "kvart"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2272 msgid "minutes"
2273 msgstr "minutt"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2276 msgid "&Maximum last files:"
2277 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2280 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2281 msgid "&Save"
2282 msgstr "&Lagra"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2285 msgid "Pages"
2286 msgstr "Sider"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2289 msgid "Page number to print from"
2290 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2293 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2294 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2297 msgid "Page number to print to"
2298 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2301 msgid "Print all pages"
2302 msgstr "Skriv ut alle sider"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2305 msgid "Fro&m"
2306 msgstr "F&rå"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2309 msgid "&All"
2310 msgstr "&Alle"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2313 msgid "Print &odd-numbered pages"
2314 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2317 msgid "Print &even-numbered pages"
2318 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2321 msgid "Print in reverse order"
2322 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2325 msgid "Re&verse order"
2326 msgstr "Om&vendt"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2329 msgid "Copies"
2330 msgstr "Kopiar"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2333 msgid "Number of copies"
2334 msgstr "Kor mange kopiar"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2337 msgid "Collate copies"
2338 msgstr "Samla kopiar"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2341 msgid "&Collate"
2342 msgstr "&Samla:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2345 msgid "&Print"
2346 msgstr "S&kriv ut"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2349 msgid "Print Destination"
2350 msgstr "Skrivar"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2353 msgid "Send output to the printer"
2354 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2357 msgid "P&rinter:"
2358 msgstr "Sk&rivar"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2361 msgid "Send output to the given printer"
2362 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2365 msgid "Send output to a file"
2366 msgstr "Skriv til ei fil"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2369 msgid "La&bels in:"
2370 msgstr "E&tikettar i:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2373 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2374 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2377 msgid "<reference>"
2378 msgstr "<referanse>"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2381 msgid "(<reference>)"
2382 msgstr "(<referance>)"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2385 msgid "<page>"
2386 msgstr "<side>"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2389 msgid "on page <page>"
2390 msgstr "på side <side>"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2393 msgid "<reference> on page <page>"
2394 msgstr "<referanse> på side <side>"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2397 msgid "Formatted reference"
2398 msgstr "Formatert referanse"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2401 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2402 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2405 msgid "&Sort"
2406 msgstr "&Sorter"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2409 msgid "Update the label list"
2410 msgstr "Oppdater referanselista"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2413 msgid "Jump to the label"
2414 msgstr "Hopp til etikett"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2417 msgid "&Go to Label"
2418 msgstr "&Gå til etikett"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2421 msgid "&Find:"
2422 msgstr "&Finn:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2425 msgid "Replace &with:"
2426 msgstr "&Erstatt med:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2429 msgid "Case &sensitive"
2430 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2433 msgid "Match whole words onl&y"
2434 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2437 msgid "Find &Next"
2438 msgstr "Finn &neste"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2443 msgid "&Replace"
2444 msgstr "E&rstatt"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2447 msgid "Replace &All"
2448 msgstr "Erstatt &alle"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2451 msgid "Search &backwards"
2452 msgstr "Søk &bakover."
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2455 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2456 msgstr ""
2457 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2460 msgid "&Export formats:"
2461 msgstr "Eks&portformat:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2464 msgid "&Command:"
2465 msgstr "&Kommando:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2468 msgid "Suggestions:"
2469 msgstr "Framlegg:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2472 msgid "Replace word with current choice"
2473 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2476 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2477 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2480 msgid "Ignore this word"
2481 msgstr "Ignorer dette ordet"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2484 msgid "&Ignore"
2485 msgstr "&Ignorer"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2488 msgid "Ignore this word throughout this session"
2489 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2492 msgid "I&gnore All"
2493 msgstr "I&gnorer alle"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2496 msgid "Replacement:"
2497 msgstr "Erstatning:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2500 msgid "Current word"
2501 msgstr "Noverande ord"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2504 msgid "Unknown word:"
2505 msgstr "Ukjent ord:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2508 msgid "Replace with selected word"
2509 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2512 msgid "&Table Settings"
2513 msgstr "&Tabellval"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2516 msgid "Column Width"
2517 msgstr "Kolonnebreidd"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2520 msgid "Fixed width of the column"
2521 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2524 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2525 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2528 msgid "&Vertical alignment:"
2529 msgstr "&Loddrett justering"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2532 msgid "&Horizontal alignment:"
2533 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2536 msgid "Horizontal alignment in column"
2537 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2540 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2541 msgid "Block"
2542 msgstr "Blokk justert"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2545 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2546 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2549 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2550 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2553 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2554 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2557 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2558 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2561 msgid "Merge cells"
2562 msgstr "Slå saman celler"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2565 msgid "&Multicolumn"
2566 msgstr "&Multikolonne"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2569 msgid "LaTe&X argument:"
2570 msgstr "LaTe&X argument:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2573 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2574 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2577 msgid "&Borders"
2578 msgstr "&Kantlinjer"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2581 msgid "All Borders"
2582 msgstr "Alle kantlinjer"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2585 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2586 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2589 msgid "&Set"
2590 msgstr "&Sett inn"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2593 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2594 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2597 msgid "C&lear"
2598 msgstr "&Fjern"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2601 msgid "Style"
2602 msgstr "Stil"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2605 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2606 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2609 msgid "Fo&rmal"
2610 msgstr "Fo&rmell"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2613 msgid "Use default (grid-like) border style"
2614 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2617 msgid "De&fault"
2618 msgstr "Standard"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2621 msgid "Set Borders"
2622 msgstr "Endre kantlinjer"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2625 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2626 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2629 msgid "Additional Space"
2630 msgstr "Ekstra mellomrom."
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2633 msgid "T&op of row:"
2634 msgstr "Øvste ra&da:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2637 msgid "Botto&m of row:"
2638 msgstr "&Nedste rada:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2641 msgid "Bet&ween rows:"
2642 msgstr "Me&llom radane:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2645 msgid "&Longtable"
2646 msgstr "&Langtabell"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2649 msgid "Set a page break on the current row"
2650 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2653 msgid "Page &break on current row"
2654 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2657 msgid "Settings"
2658 msgstr "Val"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2661 msgid "Status"
2662 msgstr "Status"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2665 msgid "Header:"
2666 msgstr "Overskrift:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2669 msgid "Footer:"
2670 msgstr "Botntekst:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2673 msgid "First header:"
2674 msgstr "Første overskrift:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2677 msgid "Last footer:"
2678 msgstr "Siste botntekst:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2681 msgid "Contents"
2682 msgstr "Innhald"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2685 msgid "Border above"
2686 msgstr "Kantlinje over"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2689 msgid "Border below"
2690 msgstr "Kantlinje under"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2693 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2694 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2700 msgid "on"
2701 msgstr "på"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2704 msgid "This row is the header of the first page"
2705 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2708 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2709 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2712 msgid "This row is the footer of the last page"
2713 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2723 msgid "double"
2724 msgstr "dobbel"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2727 msgid "Don't output the last footer"
2728 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2732 msgid "is empty"
2733 msgstr "Skal vere tom"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2736 msgid "Don't output the first header"
2737 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2740 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2741 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2744 msgid "&Use long table"
2745 msgstr "&Bruk langtabell"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2748 msgid "Current cell:"
2749 msgstr "Noverande celle:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2752 msgid "Current row position"
2753 msgstr "Den noverande rada"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2756 msgid "Current column position"
2757 msgstr "Den noverande kolonna"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2760 msgid "Close this dialog"
2761 msgstr "Lukk dette vindauget"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2764 msgid "Rebuild the file lists"
2765 msgstr "Lag nye fil-lister"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2768 msgid "&Rescan"
2769 msgstr "&Frisk opp"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2772 msgid ""
2773 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2774 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2777 msgid "&View"
2778 msgstr "&Vis"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2781 msgid "Selected classes or styles"
2782 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2785 msgid "LaTeX classes"
2786 msgstr "LaTeX klassar"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2789 msgid "LaTeX styles"
2790 msgstr "LaTeX stiler"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2793 msgid "BibTeX styles"
2794 msgstr "BibTeX stiler"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2797 msgid "Toggles view of the file list"
2798 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2801 msgid "Show &path"
2802 msgstr "Vis &stig"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2805 msgid "Index entry"
2806 msgstr "Indeksnøkkel"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2809 msgid "&Keyword:"
2810 msgstr "&Nøkkelord:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2813 msgid "Entry"
2814 msgstr "Setelen"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2818 msgid "The selected entry"
2819 msgstr "Det valde setelen"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2822 msgid "&Selection:"
2823 msgstr "&Utval:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2826 msgid "Replace the entry with the selection"
2827 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2830 #, fuzzy
2831 msgid "<- P&romote"
2832 msgstr "<-&Lyft opp"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2835 #, fuzzy
2836 msgid "D&own"
2837 msgstr "&Ned"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2840 #, fuzzy
2841 msgid "De&mote ->"
2842 msgstr "&Senk ned ->"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Upd&ate"
2847 msgstr "&Oppdater"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2850 msgid "&Type:"
2851 msgstr "&Type"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2855 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2856 msgid "URL"
2857 msgstr "URL"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2860 msgid "&URL:"
2861 msgstr "&URL:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2864 msgid "Name associated with the URL"
2865 msgstr "Namn for URL-en"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2868 msgid "Output as a hyperlink ?"
2869 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2872 msgid "&Generate hyperlink"
2873 msgstr "&Lag lenke"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2876 msgid "&Spacing:"
2877 msgstr "Mellom&rom:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2880 msgid "&Value:"
2881 msgstr "&Verdi:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2884 msgid "&Protect:"
2885 msgstr "Ve&rn:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2888 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2889 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2892 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2893 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2896 msgid "Supported spacing types"
2897 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2900 msgid "DefSkip"
2901 msgstr "Standard avstand"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2905 msgid "SmallSkip"
2906 msgstr "Liten avstand"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2910 msgid "MedSkip"
2911 msgstr "Medium avstand"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2915 msgid "BigSkip"
2916 msgstr "Stor avstand"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2919 msgid "VFill"
2920 msgstr "Fyll vertikalt"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Complete source"
2925 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2928 msgid "Automatic update"
2929 msgstr "Vis endringar automatisk"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2932 msgid "Default (outer)"
2933 msgstr "Standard (ytre)"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2936 msgid "Outer"
2937 msgstr "Ytre"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2940 msgid "&Placement:"
2941 msgstr "&Plassering"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2944 msgid "Units of width value"
2945 msgstr "Breiddeining"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2948 msgid "&Units:"
2949 msgstr "&Einingar:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2952 msgid "&Line spacing:"
2953 msgstr "&Linjeavstand:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2956 msgid "Separate Paragraphs With"
2957 msgstr "Del avsnitta med"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2960 msgid "&Vertical space"
2961 msgstr "Loddrett avstand"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2964 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2965 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2968 msgid "&Indentation"
2969 msgstr "&Innrykk"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2972 msgid "Format text into two columns"
2973 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2976 msgid "Two-&column document"
2977 msgstr "To &spalter"
2978
2979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2980 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2981 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2982 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2983 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2984 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2985 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2986 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2987 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2988 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2989 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2990 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2991 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2993 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2994 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2995 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2996 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2997 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2998 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
2999 msgid "Standard"
3000 msgstr "Standard"
3001
3002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3003 msgid "TheoremTemplate"
3004 msgstr "Teorem-mal"
3005
3006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3007 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3008 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3010 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3011 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3012 msgid "Proof"
3013 msgstr "Prov"
3014
3015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3016 msgid "Proof:"
3017 msgstr "Prov:"
3018
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3021 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3022 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3024 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3025 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3026 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3027 msgid "Theorem"
3028 msgstr "Teorem"
3029
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3031 msgid "Theorem #:"
3032 msgstr "Teorem #:"
3033
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3036 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3038 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3039 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3041 msgid "Lemma"
3042 msgstr "Lemma"
3043
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3045 msgid "Lemma #:"
3046 msgstr "Lemma #:"
3047
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3050 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3051 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3053 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3054 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3055 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3056 msgid "Corollary"
3057 msgstr "Korollar"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3060 msgid "Corollary #:"
3061 msgstr "Korollar #:"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3065 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3067 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3068 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3069 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3070 msgid "Proposition"
3071 msgstr "Framlegg"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3074 msgid "Proposition #:"
3075 msgstr "Framlegg #:"
3076
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3079 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3080 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3081 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3082 msgid "Conjecture"
3083 msgstr "Konjektur"
3084
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3086 msgid "Conjecture #:"
3087 msgstr "Konjektur #:"
3088
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3091 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3093 msgid "Criterion"
3094 msgstr "Kriterium"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3097 msgid "Criterion #:"
3098 msgstr "Kriterium #:"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3102 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3104 msgid "Fact"
3105 msgstr "Faktum"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3108 msgid "Fact #:"
3109 msgstr "Faktum #:"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3114 msgid "Axiom"
3115 msgstr "Aksiom"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3118 msgid "Axiom #:"
3119 msgstr "Aksiom #:"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3123 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3124 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3126 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3128 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3129 msgid "Definition"
3130 msgstr "Definisjon"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3133 msgid "Definition #:"
3134 msgstr "Definisjon #:"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3138 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3140 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3142 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3143 msgid "Example"
3144 msgstr "Døme"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3147 msgid "Example #:"
3148 msgstr "Døme #:"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3153 msgid "Condition"
3154 msgstr "Vilkår"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3157 msgid "Condition #:"
3158 msgstr "Vilkår #:"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3162 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3163 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3164 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3165 msgid "Problem"
3166 msgstr "Problem"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3169 msgid "Problem #:"
3170 msgstr "Problem #:"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3174 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3176 msgid "Exercise"
3177 msgstr "Øving"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3180 msgid "Exercise #:"
3181 msgstr "Øving #:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3186 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3188 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3189 msgid "Remark"
3190 msgstr "Merknad"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3193 msgid "Remark #:"
3194 msgstr "Merknad #:"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3198 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3200 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3202 msgid "Claim"
3203 msgstr "Påstand"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3206 msgid "Claim #:"
3207 msgstr "Påstand #:"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3211 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3212 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3214 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3215 msgid "Note"
3216 msgstr "Notat"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3219 msgid "Note #:"
3220 msgstr "Notat #:"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3225 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3226 msgid "Notation"
3227 msgstr "Notasjon"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3230 msgid "Notation #:"
3231 msgstr "Notasjon #:"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3235 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3237 msgid "Case"
3238 msgstr "Tilfelle"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3241 msgid "Case #:"
3242 msgstr "Tilfelle #:"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3245 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3246 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3247 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3248 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3249 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3250 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3252 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3253 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3254 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3255 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3256 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3257 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3258 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3259 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3261 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3262 msgid "Section"
3263 msgstr "Bolk"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3266 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3267 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3268 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3269 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3270 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3272 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3273 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3274 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3275 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3276 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3277 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3278 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3279 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3280 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3281 msgid "Subsection"
3282 msgstr "Underbolk"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3285 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3286 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3287 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3288 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3290 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3292 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3293 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3295 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3296 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3297 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3298 msgid "Subsubsection"
3299 msgstr "Underunderbolk"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3302 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3304 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3305 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3306 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3307 msgid "Section*"
3308 msgstr "Bolk*"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3311 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3312 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3313 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3314 msgid "Subsection*"
3315 msgstr "Underbolk*"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3318 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3319 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3320 msgid "Subsubsection*"
3321 msgstr "Underunderbolk*"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3324 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3325 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3326 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3327 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3328 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3329 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3330 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3332 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3333 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3334 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3335 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3336 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3337 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3338 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3340 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3341 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3342 #: src/output_plaintext.C:145
3343 msgid "Abstract"
3344 msgstr "Samandrag"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3347 msgid "Abstract---"
3348 msgstr "Samandrag---"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3351 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3353 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3354 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3355 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3357 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3358 msgid "Keywords"
3359 msgstr "Stikkord"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3362 msgid "Index Terms---"
3363 msgstr "Indeksord---"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3366 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3367 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3368 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3369 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3370 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3372 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3373 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3374 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3375 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3376 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3377 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3378 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3379 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3380 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3381 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3382 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3383 msgid "Bibliography"
3384 msgstr "Litteratur"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3387 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3389 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3390 #: src/rowpainter.C:526
3391 msgid "Appendix"
3392 msgstr "Vedlegg"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3395 msgid "Appendices"
3396 msgstr "Vedlegg"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3399 msgid "Biography"
3400 msgstr "Biografi"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3403 msgid "BiographyNoPhoto"
3404 msgstr "Biografi utan foto"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3407 msgid "Footernote"
3408 msgstr "Botntekst"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3411 msgid "MarkBoth"
3412 msgstr "Markerbegge"
3413
3414 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3416 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3417 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3418 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3419 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3420 msgid "Itemize"
3421 msgstr "Punktliste"
3422
3423 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3424 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3425 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3426 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3427 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3428 msgid "Enumerate"
3429 msgstr "Nummerert"
3430
3431 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3433 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3434 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3436 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3437 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3439 msgid "Description"
3440 msgstr "Skildring"
3441
3442 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3443 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3445 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3447 msgid "List"
3448 msgstr "Liste"
3449
3450 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3451 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3452 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3453 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3454 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3455 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3456 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3457 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3458 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3459 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3461 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3462 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3463 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3464 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3466 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3468 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3469 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3470 msgid "Title"
3471 msgstr "Tittel"
3472
3473 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3474 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3475 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3476 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3477 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3478 msgid "Subtitle"
3479 msgstr "Undertittel"
3480
3481 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3482 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3483 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3484 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3485 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3486 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3487 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3488 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3490 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3491 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3492 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3493 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3495 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3496 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3497 msgid "Author"
3498 msgstr "Forfattar"
3499
3500 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3501 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3502 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3505 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3506 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3509 msgid "Address"
3510 msgstr "Adresse"
3511
3512 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3514 msgid "Offprint"
3515 msgstr "Ekstratrykk"
3516
3517 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3518 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3519 msgid "Mail"
3520 msgstr "E-post"
3521
3522 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3523 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3524 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3525 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3526 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3528 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3530 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3532 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3534 msgid "Date"
3535 msgstr "Dato"
3536
3537 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3539 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3540 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3541 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3543 msgid "Acknowledgement"
3544 msgstr "Takk til"
3545
3546 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3547 msgid "Offprint Requests to:"
3548 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3549
3550 #: lib/layouts/aa.layout:176
3551 msgid "Correspondence to:"
3552 msgstr "Brevbyt med:"
3553
3554 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3555 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3556 msgid "Acknowledgements."
3557 msgstr "Takk til."
3558
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3560 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3561 msgid "LaTeX"
3562 msgstr "LaTeX"
3563
3564 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3566 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3568 msgid "Email"
3569 msgstr "E-post"
3570
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3573 msgid "Thesaurus"
3574 msgstr "Synonym ordbok"
3575
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3577 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3578 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3579 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3580 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3581 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3582 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3583 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3584 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3585 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3586 msgid "Paragraph"
3587 msgstr "Avsnitt"
3588
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3590 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3591 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3592 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3593 msgid "Affiliation"
3594 msgstr "Tilknyting"
3595
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3597 msgid "And"
3598 msgstr "Og"
3599
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3601 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3602 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3603 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3604 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3605 msgid "Acknowledgements"
3606 msgstr "Takk til"
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3610 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3611 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3612 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3615 msgid "References"
3616 msgstr "Referansar"
3617
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3619 msgid "PlaceFigure"
3620 msgstr "Plasser_Figuren"
3621
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3623 msgid "PlaceTable"
3624 msgstr "Plasser_Tabellen"
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3627 msgid "TableComments"
3628 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3631 msgid "TableRefs"
3632 msgstr "Tabell_Refar"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3635 msgid "MathLetters"
3636 msgstr "Matte_Bokstavar"
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3639 msgid "NoteToEditor"
3640 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3643 msgid "Facility"
3644 msgstr "Fasilitet"
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3647 msgid "Objectname"
3648 msgstr "Objektnamn"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3651 msgid "Dataset"
3652 msgstr "Datasett"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3655 msgid "Subject headings:"
3656 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3659 msgid "[Acknowledgements]"
3660 msgstr "[Takk til]"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3663 msgid "and"
3664 msgstr "og"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3667 msgid "Place Figure here:"
3668 msgstr "Sett figuren her:"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3671 msgid "Place Table here:"
3672 msgstr "Sett tabellen her:"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3675 msgid "[Appendix]"
3676 msgstr "[Vedlegg]"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3679 msgid "Note to Editor:"
3680 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3683 msgid "References. ---"
3684 msgstr "Referansar. --- "
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3687 msgid "Note. ---"
3688 msgstr "Merknad. ---"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3691 msgid "FigCaption"
3692 msgstr "Figurtekst"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3695 msgid "Fig. ---"
3696 msgstr "Fig. ---"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3699 msgid "Facility:"
3700 msgstr "Fasilitet:"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3703 msgid "Obj:"
3704 msgstr "Obj:"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3707 msgid "Dataset:"
3708 msgstr "Datasett:"
3709
3710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3711 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3713 msgid "Theorem."
3714 msgstr "Teorem."
3715
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3717 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3719 msgid "Corollary."
3720 msgstr "Korollar."
3721
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3723 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3725 msgid "Lemma."
3726 msgstr "Lemma."
3727
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3729 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3731 msgid "Proposition."
3732 msgstr "Framlegg."
3733
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3736 msgid "Conjecture."
3737 msgstr "Konjektur."
3738
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3740 msgid "Criterion."
3741 msgstr "Kriterium."
3742
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3744 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3745 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3746 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3747 msgid "Algorithm"
3748 msgstr "Algoritme"
3749
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3751 msgid "Algorithm."
3752 msgstr "Algoritme."
3753
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3756 msgid "Fact."
3757 msgstr "Faktum."
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3760 msgid "Axiom."
3761 msgstr "Aksiom."
3762
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3766 msgid "Definition."
3767 msgstr "Definisjon."
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3771 msgid "Example."
3772 msgstr "Døme."
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3776 msgid "Condition."
3777 msgstr "Vilkår."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3781 msgid "Problem."
3782 msgstr "Problem."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3786 msgid "Exercise."
3787 msgstr "Øving."
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3791 msgid "Remark."
3792 msgstr "Merknad."
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3795 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3796 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3797 msgid "Claim."
3798 msgstr "Påstand."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3802 msgid "Note."
3803 msgstr "Notat."
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3807 msgid "Notation."
3808 msgstr "Notasjon."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3811 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3812 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3813 msgid "Summary"
3814 msgstr "Samandrag"
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3817 msgid "Summary."
3818 msgstr "Samandrag."
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3821 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3822 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3823 msgid "Acknowledgement."
3824 msgstr "Takk til."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3827 msgid "Case."
3828 msgstr "Tilfelle."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3831 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3833 msgid "Conclusion"
3834 msgstr "Konklusjon"
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3838 msgid "Conclusion."
3839 msgstr "Konklusjon."
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3842 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3843 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3846 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3847 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3850 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3851 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3854 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3855 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3858 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3859 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3862 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3863 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3866 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3867 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3870 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3871 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3874 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3875 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3878 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3879 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3882 msgid "Example \\arabic{example}."
3883 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3886 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3887 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3890 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3891 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3894 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3895 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3898 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3899 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3902 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3903 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3906 msgid "Note \\arabic{note}."
3907 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3910 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3911 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3914 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3915 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3918 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3919 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3922 msgid "Case \\arabic{case}."
3923 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3926 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3927 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3928
3929 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3930 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3931 msgid "\\arabic{section}"
3932 msgstr "\\arabic{section}"
3933
3934 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3935 msgid "Chapter Exercises"
3936 msgstr "Kapittel øving"
3937
3938 #: lib/layouts/apa.layout:50
3939 msgid "RightHeader"
3940 msgstr "Høgre_topptekst"
3941
3942 #: lib/layouts/apa.layout:59
3943 msgid "Right header:"
3944 msgstr "Høgre topptekst:"
3945
3946 #: lib/layouts/apa.layout:83
3947 msgid "Abstract:"
3948 msgstr "Samandrag:"
3949
3950 #: lib/layouts/apa.layout:92
3951 msgid "ShortTitle"
3952 msgstr "Kort_Tittel"
3953
3954 #: lib/layouts/apa.layout:100
3955 msgid "Short title:"
3956 msgstr "Kort tittel:"
3957
3958 #: lib/layouts/apa.layout:129
3959 msgid "TwoAuthors"
3960 msgstr "To_Forfattarar"
3961
3962 #: lib/layouts/apa.layout:136
3963 msgid "ThreeAuthors"
3964 msgstr "Tre_Forfattarar"
3965
3966 #: lib/layouts/apa.layout:143
3967 msgid "FourAuthors"
3968 msgstr "Fire_Forfattarar"
3969
3970 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3972 msgid "Affiliation:"
3973 msgstr "Tilknyting:"
3974
3975 #: lib/layouts/apa.layout:171
3976 msgid "TwoAffiliations"
3977 msgstr "To_Tilknytingar"
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:178
3980 msgid "ThreeAffiliations"
3981 msgstr "Tre_Tilknytingar"
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:185
3984 msgid "FourAffiliations"
3985 msgstr "Fire_Tilknytingar"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3988 msgid "Journal"
3989 msgstr "Tidskrift"
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:206
3992 msgid "CopNum"
3993 msgstr "Serie_num"
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:234
3996 msgid "Acknowledgements:"
3997 msgstr "Takk til:"
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4000 #: lib/layouts/spie.layout:88
4001 msgid "Acknowledgments"
4002 msgstr "Takk"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:248
4005 msgid "ThickLine"
4006 msgstr "Tjukklinje"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:258
4009 msgid "CenteredCaption"
4010 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4013 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4014 msgid "Senseless!"
4015 msgstr "Meiningslaust!"
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:280
4018 msgid "FitFigure"
4019 msgstr "Tilpass_Figur"
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:286
4022 msgid "FitBitmap"
4023 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4024
4025 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4026 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4027 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4028 msgid "*"
4029 msgstr "*"
4030
4031 #: lib/layouts/apa.layout:344
4032 msgid "Seriate"
4033 msgstr "Punkt i teksten"
4034
4035 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4036 #: src/buffer_funcs.C:525
4037 msgid "(\\alph{enumii})"
4038 msgstr "(\\alph{enumii})"
4039
4040 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4041 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4042 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4043 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4044 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4045 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4046 msgid "Part"
4047 msgstr "Del"
4048
4049 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4050 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4051 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4052 msgid "Part*"
4053 msgstr "Del*"
4054
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4056 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4057 msgid "MM"
4058 msgstr "MM"
4059
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4061 msgid "BeginFrame"
4062 msgstr "Start lysark"
4063
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4065 msgid "Frame   "
4066 msgstr "Lysark   "
4067
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4069 msgid "BeginPlainFrame"
4070 msgstr "Start enkelt lysark"
4071
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4073 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4074 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4075
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4077 msgid "EndFrame"
4078 msgstr "Slutten på lysarket"
4079
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4081 msgid "________________________________ "
4082 msgstr "________________________________ "
4083
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4085 msgid "Pause"
4086 msgstr "Pause"
4087
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4089 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4090 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4093 msgid "Section \\arabic{section}"
4094 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4095
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4097 msgid "\\Alph{section}"
4098 msgstr "\\Alph{section}"
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4101 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4102 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4103
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4105 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4106 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4109 msgid "AgainFrame"
4110 msgstr "Igjen lysark"
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4113 msgid "Again frame with label   "
4114 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4117 msgid "AlertBlock"
4118 msgstr "Åtvaring ramme"
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4121 msgid "block with alerted text "
4122 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4125 msgid "block "
4126 msgstr "Ramme "
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4129 msgid "Corollary.  "
4130 msgstr "Korollar. "
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4133 msgid "Column"
4134 msgstr "Kolonne"
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4137 msgid "start column of width:  "
4138 msgstr "Start kolonne med breidde.  "
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4141 msgid "Columns"
4142 msgstr "Kolonnar"
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4145 msgid "columns "
4146 msgstr "kolonnar"
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4149 msgid "ColumnsCenterAligned"
4150 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4153 msgid "columns (center aligned) "
4154 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4157 msgid "ColumnsTopAligned"
4158 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4161 msgid "columns (top aligned) "
4162 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4165 msgid "Definition.  "
4166 msgstr "Definisjon.  "
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4169 msgid "Definitions"
4170 msgstr "Definisjonar"
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4173 msgid "Definitions.  "
4174 msgstr "Definisjonar.  "
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4177 msgid "Example.  "
4178 msgstr "Døme.  "
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4181 msgid "Examples"
4182 msgstr "Døme"
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4185 msgid "Examples.  "
4186 msgstr "Døme.  "
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4189 msgid "ExampleBlock"
4190 msgstr "Ramme med døme"
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4193 msgid "block showing an example "
4194 msgstr "Ramme med døme"
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4197 msgid "Fact.  "
4198 msgstr "Faktum.  "
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4201 msgid "FrameSubtitle"
4202 msgstr "Lysark undertittel"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4205 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4206 msgid "Institute"
4207 msgstr "Institutt"
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4210 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4211 msgid "LyX-Code"
4212 msgstr "LyX-Kode"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4215 msgid "NoteItem"
4216 msgstr "Notat"
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4219 msgid "note:  "
4220 msgstr "notat"
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4223 msgid "Only"
4224 msgstr "Berre"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4227 msgid "only on slides  "
4228 msgstr "Vis berre i framføringar"
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4231 msgid "Overprint"
4232 msgstr "Legg over"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4235 msgid "overprint "
4236 msgstr "Legg nytt lysark over"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4239 msgid "OverlayArea"
4240 msgstr "Legg over område"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4243 msgid "overlayarea "
4244 msgstr "Legg over nytt område"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4247 msgid "Part "
4248 msgstr "Del "
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4251 msgid "Proof.  "
4252 msgstr "Prov.  "
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4255 msgid "Separator"
4256 msgstr "Separator"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4259 msgid "___"
4260 msgstr "___"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4263 msgid "TitleGraphic"
4264 msgstr "Tittelgrafikk"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4267 msgid "Theorem.  "
4268 msgstr "Teorem.  "
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4271 msgid "Uncover"
4272 msgstr "Avslør"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4275 msgid "uncovered on slides  "
4276 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4280 msgid "Table"
4281 msgstr "Tabell"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4284 msgid "List of Tables"
4285 msgstr "Liste over tabellar"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4288 msgid "Figure"
4289 msgstr "Figur"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4292 msgid "List of Figures"
4293 msgstr "Liste over figurar"
4294
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4296 msgid "Dialogue"
4297 msgstr "Dialog"
4298
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4300 msgid "Narrative"
4301 msgstr "Forteljing"
4302
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4304 msgid "ACT"
4305 msgstr "AKT"
4306
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4308 msgid "ACT \\arabic{act}"
4309 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4310
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4312 msgid "SCENE"
4313 msgstr "SCENE"
4314
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4316 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4317 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4318
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4320 msgid "SCENE*"
4321 msgstr "SCENE*"
4322
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4324 msgid "AT RISE:"
4325 msgstr "VED_OPPGANG:"
4326
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4328 msgid "Speaker"
4329 msgstr "Stemme"
4330
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4332 msgid "Parenthetical"
4333 msgstr "I parentes"
4334
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4336 msgid "("
4337 msgstr "("
4338
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4340 msgid ")"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4344 msgid "CURTAIN"
4345 msgstr "TEPPE"
4346
4347 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4348 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4349 msgid "Right Address"
4350 msgstr "Frå høgre"
4351
4352 #: lib/layouts/chess.layout:33
4353 msgid "Mainline"
4354 msgstr "Hovudlinje"
4355
4356 #: lib/layouts/chess.layout:40
4357 msgid "Mainline:"
4358 msgstr "Hovudlinje:"
4359
4360 #: lib/layouts/chess.layout:58
4361 msgid "Variation"
4362 msgstr "Variasjon"
4363
4364 #: lib/layouts/chess.layout:62
4365 msgid "Variation:"
4366 msgstr "Variasjon:"
4367
4368 #: lib/layouts/chess.layout:68
4369 msgid "SubVariation"
4370 msgstr "Undervariasjon"
4371
4372 #: lib/layouts/chess.layout:71
4373 msgid "Subvariation:"
4374 msgstr "Undervariasjon:"
4375
4376 #: lib/layouts/chess.layout:77
4377 msgid "SubVariation2"
4378 msgstr "Undervariasjon(2)"
4379
4380 #: lib/layouts/chess.layout:80
4381 msgid "Subvariation(2):"
4382 msgstr "Undervariasjon(2):"
4383
4384 #: lib/layouts/chess.layout:86
4385 msgid "SubVariation3"
4386 msgstr "Undervariasjon(3)"
4387
4388 #: lib/layouts/chess.layout:89
4389 msgid "Subvariation(3):"
4390 msgstr "Undervariasjon(3):"
4391
4392 #: lib/layouts/chess.layout:95
4393 msgid "SubVariation4"
4394 msgstr "Undervariasjon4"
4395
4396 #: lib/layouts/chess.layout:98
4397 msgid "Subvariation(4):"
4398 msgstr "Undervariasjon(4):"
4399
4400 #: lib/layouts/chess.layout:104
4401 msgid "SubVariation5"
4402 msgstr "Undervariasjon5"
4403
4404 #: lib/layouts/chess.layout:107
4405 msgid "Subvariation(5):"
4406 msgstr "Undervariasjon(5):"
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:114
4409 msgid "HideMoves"
4410 msgstr "Gøymtrekk"
4411
4412 #: lib/layouts/chess.layout:119
4413 msgid "HideMoves:"
4414 msgstr "Gøymtrekk:"
4415
4416 #: lib/layouts/chess.layout:124
4417 msgid "ChessBoard"
4418 msgstr "Sjakkbrett"
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:128
4421 msgid "[chessboard]"
4422 msgstr "[sjakkbrett]"
4423
4424 #: lib/layouts/chess.layout:137
4425 msgid "BoardCentered"
4426 msgstr "Sentrert brett"
4427
4428 #: lib/layouts/chess.layout:142
4429 msgid "[centered board]"
4430 msgstr "[sentrert brett]"
4431
4432 #: lib/layouts/chess.layout:152
4433 msgid "HighLight"
4434 msgstr "Visfram"
4435
4436 #: lib/layouts/chess.layout:157
4437 msgid "Highlights:"
4438 msgstr "Visfram:"
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:172
4441 msgid "Arrow"
4442 msgstr "Pil"
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:177
4445 msgid "Arrow:"
4446 msgstr "Pil:"
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:183
4449 msgid "KnightMove"
4450 msgstr "Knekt trekk"
4451
4452 #: lib/layouts/chess.layout:188
4453 msgid "KnightMove:"
4454 msgstr "Knekt trekk:"
4455
4456 #: lib/layouts/cv.layout:58
4457 msgid "Topic"
4458 msgstr "Sak"
4459
4460 #: lib/layouts/cv.layout:72
4461 msgid "MMMMM"
4462 msgstr "MMMMM"
4463
4464 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4465 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4466 msgid "Left Header"
4467 msgstr "Venstre topptekst"
4468
4469 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4470 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4471 msgid "Right Header"
4472 msgstr "Høgre topptekst"
4473
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4475 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4476 msgid "My Address"
4477 msgstr "Mi adresse"
4478
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4480 msgid "Briefkopf:"
4481 msgstr "Brevhovud:"
4482
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4484 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4485 msgid "Send To Address"
4486 msgstr "Send til adresse"
4487
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4489 msgid "Adresse:"
4490 msgstr "Adresse:"
4491
4492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4495 msgid "Opening"
4496 msgstr "Opning"
4497
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4499 msgid "Anrede:"
4500 msgstr "Ærendet:"
4501
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4505 msgid "Signature"
4506 msgstr "Signatur"
4507
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4509 msgid "Unterschrift:"
4510 msgstr "Underskrift:"
4511
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4515 msgid "Closing"
4516 msgstr "Avslutning"
4517
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4519 msgid "Gruss:"
4520 msgstr "Helsing:"
4521
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4523 msgid "encl"
4524 msgstr "Vedlegg"
4525
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4527 msgid "Anlagen:"
4528 msgstr "Grunn:"
4529
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4531 msgid "ps"
4532 msgstr "ps"
4533
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4535 msgid "PS:"
4536 msgstr "PS:"
4537
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4540 #: src/lengthcommon.C:38
4541 msgid "cc"
4542 msgstr "Kopi til"
4543
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4545 msgid "Verteiler:"
4546 msgstr "Fordelar:"
4547
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4549 msgid "Betreff"
4550 msgstr "Høve"
4551
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4553 msgid "Betreff:"
4554 msgstr "Høve:"
4555
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4557 msgid "Stadt"
4558 msgstr "Stad"
4559
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4561 msgid "Stadt:"
4562 msgstr "Stad:"
4563
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4565 msgid "Datum"
4566 msgstr "Dato"
4567
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4569 msgid "Datum:"
4570 msgstr "Dato:"
4571
4572 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4573 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4574 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4575 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4576 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4577 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4578 msgid "Subparagraph"
4579 msgstr "Underavsnitt"
4580
4581 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4582 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4583 msgid "Quotation"
4584 msgstr "Avskrift"
4585
4586 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4587 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4588 msgid "Quote"
4589 msgstr "Sitere"
4590
4591 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4592 msgid "00.00.0000"
4593 msgstr "00.00.0000"
4594
4595 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4596 msgid "Verse"
4597 msgstr "Vers"
4598
4599 #: lib/layouts/egs.layout:269
4600 msgid "LaTeX Title"
4601 msgstr "LaTeX tittel"
4602
4603 #: lib/layouts/egs.layout:304
4604 msgid "Author:"
4605 msgstr "Forfattar:"
4606
4607 #: lib/layouts/egs.layout:313
4608 msgid "Affil"
4609 msgstr "Tilknyt"
4610
4611 #: lib/layouts/egs.layout:327
4612 msgid "Affilation:"
4613 msgstr "Tilknyting:"
4614
4615 #: lib/layouts/egs.layout:350
4616 msgid "Journal:"
4617 msgstr "Tidskrift:"
4618
4619 #: lib/layouts/egs.layout:359
4620 msgid "msnumber"
4621 msgstr "msnummer"
4622
4623 #: lib/layouts/egs.layout:374
4624 msgid "MS_number:"
4625 msgstr "MS_nummer:"
4626
4627 #: lib/layouts/egs.layout:384
4628 msgid "FirstAuthor"
4629 msgstr "Fyrsteforfattar"
4630
4631 #: lib/layouts/egs.layout:398
4632 msgid "1st_author_surname:"
4633 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4634
4635 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4636 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4637 msgid "Received"
4638 msgstr "Motteke"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4641 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4642 msgid "Received:"
4643 msgstr "Motteke:"
4644
4645 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4646 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4647 msgid "Accepted"
4648 msgstr "Akseptert"
4649
4650 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4651 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4652 msgid "Accepted:"
4653 msgstr "Akseptert:"
4654
4655 #: lib/layouts/egs.layout:453
4656 msgid "Offsets"
4657 msgstr "Startpunkt"
4658
4659 #: lib/layouts/egs.layout:467
4660 msgid "reprint_reqs_to:"
4661 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4662
4663 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4664 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4665 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4667 msgid "Abstract."
4668 msgstr "Samandrag."
4669
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4671 msgid "Author Address"
4672 msgstr "Forfattar adresse"
4673
4674 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4676 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4678 msgid "Address:"
4679 msgstr "Adresse:"
4680
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4682 msgid "Author Email"
4683 msgstr "Forfattar E-post"
4684
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4686 msgid "Email:"
4687 msgstr "E-post:"
4688
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4690 msgid "Author URL"
4691 msgstr "Forfattar URL"
4692
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4695 msgid "URL:"
4696 msgstr "URL:"
4697
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4700 msgid "Thanks"
4701 msgstr "Takk"
4702
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4704 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4705 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4706
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4708 msgid "PROOF."
4709 msgstr "PROV."
4710
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4712 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4713 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4714
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4716 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4720 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4724 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4728 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4729 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4732 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4733 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4736 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4737 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4740 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4741 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4742
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4744 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4745 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4748 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4749 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4750
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4752 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4753 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4754
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4756 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4757 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4758
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4760 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4761 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4762
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4764 msgid "Case \\arabic{case}"
4765 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4766
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4768 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4769 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4770
4771 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4772 msgid "FrontMatter"
4773 msgstr "Front-ting"
4774
4775 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4776 msgid "Keyword"
4777 msgstr "Nøkkelord"
4778
4779 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4780 msgid "Key words:"
4781 msgstr "Nøkkelord:"
4782
4783 #: lib/layouts/foils.layout:42
4784 msgid "Foilhead"
4785 msgstr "lysarktopp"
4786
4787 #: lib/layouts/foils.layout:61
4788 msgid "ShortFoilhead"
4789 msgstr "kortLysarkTopp"
4790
4791 #: lib/layouts/foils.layout:67
4792 msgid "Rotatefoilhead"
4793 msgstr "VriddLysarkTopp"
4794
4795 #: lib/layouts/foils.layout:73
4796 msgid "ShortRotatefoilhead"
4797 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4798
4799 #: lib/layouts/foils.layout:82
4800 msgid "TickList"
4801 msgstr "TjukkkListe"
4802
4803 #: lib/layouts/foils.layout:97
4804 msgid "_/"
4805 msgstr "_/"
4806
4807 #: lib/layouts/foils.layout:103
4808 msgid "CrossList"
4809 msgstr "KryssListe"
4810
4811 #: lib/layouts/foils.layout:118
4812 msgid "><"
4813 msgstr "><"
4814
4815 #: lib/layouts/foils.layout:164
4816 msgid "My Logo"
4817 msgstr "Min logo"
4818
4819 #: lib/layouts/foils.layout:173
4820 msgid "My Logo:"
4821 msgstr "Min logo:"
4822
4823 #: lib/layouts/foils.layout:182
4824 msgid "Restriction"
4825 msgstr "Avgrensing"
4826
4827 #: lib/layouts/foils.layout:186
4828 msgid "Restriction:"
4829 msgstr "Avgrensing:"
4830
4831 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4832 msgid "Left Header:"
4833 msgstr "Venstre topptekst:"
4834
4835 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4836 msgid "Right Header:"
4837 msgstr "Høgre topptekst:"
4838
4839 #: lib/layouts/foils.layout:206
4840 msgid "Right Footer"
4841 msgstr "Høgre botntekst"
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:210
4844 msgid "Right Footer:"
4845 msgstr "Høgre botntekst:"
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4848 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4849 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4850 msgid "Theorem #."
4851 msgstr "Teorem #."
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4854 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4855 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4856 msgid "Lemma #."
4857 msgstr "Lemma #."
4858
4859 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4860 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4861 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4862 msgid "Corollary #."
4863 msgstr "Korollar #."
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4866 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4867 msgid "Proposition #."
4868 msgstr "Framlegg #."
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4871 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4872 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4873 msgid "Definition #."
4874 msgstr "Definisjon #."
4875
4876 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4878 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4879 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4880 msgid "Proof."
4881 msgstr "Prov."
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4885 msgid "Theorem*"
4886 msgstr "Teorem*"
4887
4888 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4890 msgid "Lemma*"
4891 msgstr "Lemma*"
4892
4893 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4895 msgid "Corollary*"
4896 msgstr "Korollar*"
4897
4898 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4900 msgid "Proposition*"
4901 msgstr "Framlegg*"
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4905 msgid "Definition*"
4906 msgstr "Definisjon*"
4907
4908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4909 msgid "Brieftext"
4910 msgstr "Brevtekst"
4911
4912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4913 msgid "Text:"
4914 msgstr "Tekst:"
4915
4916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4919 msgid "Name"
4920 msgstr "Namn"
4921
4922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4925 msgid "Name:"
4926 msgstr "Namn:"
4927
4928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4929 msgid "Unterschrift"
4930 msgstr "Underskrift"
4931
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4933 msgid "Strasse"
4934 msgstr "Gate"
4935
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4937 msgid "Strasse:"
4938 msgstr "Gate:"
4939
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4941 msgid "Zusatz"
4942 msgstr "Vedlegg"
4943
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4945 msgid "Zusatz:"
4946 msgstr "Vedlegg:"
4947
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4949 msgid "Ort"
4950 msgstr "Stad"
4951
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4953 msgid "Ort:"
4954 msgstr "Stad:"
4955
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4957 msgid "Land"
4958 msgstr "Land"
4959
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4961 msgid "Land:"
4962 msgstr "Land:"
4963
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4965 msgid "RetourAdresse"
4966 msgstr "Returadresse"
4967
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4969 msgid "RetourAdresse:"
4970 msgstr "Returadresse:"
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4973 msgid "MeinZeichen"
4974 msgstr "MinReferanse"
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4977 msgid "MeinZeichen:"
4978 msgstr "MinReferanse:"
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4981 msgid "IhrZeichen"
4982 msgstr "DinReferanse"
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4985 msgid "IhrZeichen:"
4986 msgstr "DinReferanse:"
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4989 msgid "IhrSchreiben"
4990 msgstr "DinDato"
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4993 msgid "IhrSchreiben:"
4994 msgstr "DinDato:"
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4997 msgid "Telefon"
4998 msgstr "Telefon"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5001 msgid "Telefon:"
5002 msgstr "Telefon:"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5005 msgid "Telefax"
5006 msgstr "Telefax"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5009 msgid "Telefax:"
5010 msgstr "Telefax:"
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5013 msgid "Telex"
5014 msgstr "Telex"
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5017 msgid "Telex:"
5018 msgstr "Telex:"
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5021 msgid "EMail"
5022 msgstr "Epost"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5025 msgid "EMail:"
5026 msgstr "Epost:"
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5029 msgid "HTTP"
5030 msgstr "HTTP"
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5033 msgid "HTTP:"
5034 msgstr "HTTP:"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5038 msgid "Bank"
5039 msgstr "Bank"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5043 msgid "Bank:"
5044 msgstr "Bank:"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5047 msgid "BLZ"
5048 msgstr "BLZ "
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5051 msgid "BLZ:"
5052 msgstr "BLZ :"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5055 msgid "Konto"
5056 msgstr "Konto"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5059 msgid "Konto:"
5060 msgstr "Konto:"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5063 msgid "Postvermerk"
5064 msgstr "Post-kommentar"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5067 msgid "Postvermerk:"
5068 msgstr "Post-kommentar:"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5071 msgid "Adresse"
5072 msgstr "Adresse"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5075 msgid "Anrede"
5076 msgstr "Ærendet"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5079 msgid "Anlagen"
5080 msgstr "Grunn"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5083 msgid "Verteiler"
5084 msgstr "  "
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5087 msgid "Gruss"
5088 msgstr "Helsing"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5092 msgid "Letter"
5093 msgstr "Brev"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5096 msgid "Letter:"
5097 msgstr "Brev:"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5101 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5102 msgid "Signature:"
5103 msgstr "Signatur:"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5106 msgid "Street"
5107 msgstr "Gate"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5110 msgid "Street:"
5111 msgstr "Gate:"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5114 msgid "Addition"
5115 msgstr "Vedlegg"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5118 msgid "Addition:"
5119 msgstr "Vedlegg:"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5122 msgid "Town"
5123 msgstr "Stad"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5126 msgid "Town:"
5127 msgstr "Stad:"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5130 msgid "State"
5131 msgstr "Stat"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5134 msgid "State:"
5135 msgstr "Stat:"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5138 msgid "ReturnAddress"
5139 msgstr "Returadresse"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5142 msgid "ReturnAddress:"
5143 msgstr "Returadresse:"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5146 msgid "MyRef"
5147 msgstr "MinRef"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5150 msgid "MyRef:"
5151 msgstr "MinRef:"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5154 msgid "YourRef"
5155 msgstr "DinRef"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5158 msgid "YourRef:"
5159 msgstr "DinRef:"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5162 msgid "YourMail"
5163 msgstr "DinAdresse"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5166 msgid "YourMail:"
5167 msgstr "DinAdresse:"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5170 msgid "Phone"
5171 msgstr "Telefon"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5174 msgid "Phone:"
5175 msgstr "Telefon:"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5178 msgid "BankCode"
5179 msgstr "Bank"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5182 msgid "BankCode:"
5183 msgstr "Bank:"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5186 msgid "BankAccount"
5187 msgstr "Bankkonto"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5190 msgid "BankAccount:"
5191 msgstr "Bankkonto:"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5194 msgid "PostalComment"
5195 msgstr "Post-kommentar  "
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5198 msgid "PostalComment:"
5199 msgstr "Post-kommentar :"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5202 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5205 msgid "Date:"
5206 msgstr "Dato:"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5209 msgid "Reference"
5210 msgstr "Referanse"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5213 msgid "Reference:"
5214 msgstr "Referansen:"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5218 msgid "Opening:"
5219 msgstr "Opning:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5222 msgid "Encl."
5223 msgstr "Vedlgg."
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5226 msgid "Encl.:"
5227 msgstr "Vedlgg.:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5231 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5232 msgid "cc:"
5233 msgstr "Kopi til:"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5237 msgid "Closing:"
5238 msgstr "Avslutning:"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5241 msgid "NameRowA"
5242 msgstr "NamnradA"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5245 msgid "NameRowA:"
5246 msgstr "NamnradA:"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5249 msgid "NameRowB"
5250 msgstr "NamnradB"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5253 msgid "NameRowB:"
5254 msgstr "NamnradB:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5257 msgid "NameRowC"
5258 msgstr "NamnradC"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5261 msgid "NameRowC:"
5262 msgstr "NamnradC:"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5265 msgid "NameRowD"
5266 msgstr "NamnradD"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5269 msgid "NameRowD:"
5270 msgstr "NamnradD:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5273 msgid "NameRowE"
5274 msgstr "NamnradE"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5277 msgid "NameRowE:"
5278 msgstr "NamnradE:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5281 msgid "NameRowF"
5282 msgstr "NamnradF"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5285 msgid "NameRowF:"
5286 msgstr "NamnradF:"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5289 msgid "NameRowG"
5290 msgstr "NamnradG"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5293 msgid "NameRowG:"
5294 msgstr "NamnradG:"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5297 msgid "AddressRowA"
5298 msgstr "AdresseradA"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5301 msgid "AddressRowA:"
5302 msgstr "AdresseradA:"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5305 msgid "AddressRowB"
5306 msgstr "AdresseradB"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5309 msgid "AddressRowB:"
5310 msgstr "AdresseradB:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5313 msgid "AddressRowC"
5314 msgstr "AdresseradC"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5317 msgid "AddressRowC:"
5318 msgstr "AdresseradC:"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5321 msgid "AddressRowD"
5322 msgstr "AdressefotD"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5325 msgid "AddressRowD:"
5326 msgstr "AdressefotD:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5329 msgid "AddressRowE"
5330 msgstr "AdresseradE"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5333 msgid "AddressRowE:"
5334 msgstr "AdresseradE:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5337 msgid "AddressRowF"
5338 msgstr "AdresseradF"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5341 msgid "AddressRowF:"
5342 msgstr "AdresseradF:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5345 msgid "TelephoneRowA"
5346 msgstr "TelefonradA"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5349 msgid "TelephoneRowA:"
5350 msgstr "TelefonradA:"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5353 msgid "TelephoneRowB"
5354 msgstr "TelefonradB"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5357 msgid "TelephoneRowB:"
5358 msgstr "TelefonradB:"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5361 msgid "TelephoneRowC"
5362 msgstr "TelefonradC"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5365 msgid "TelephoneRowC:"
5366 msgstr "TelefonradC:"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5369 msgid "TelephoneRowD"
5370 msgstr "TelefonradD"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5373 msgid "TelephoneRowD:"
5374 msgstr "TelefonradD:"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5377 msgid "TelephoneRowE"
5378 msgstr "TelefonradE"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5381 msgid "TelephoneRowE:"
5382 msgstr "TelefonradE:"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5385 msgid "TelephoneRowF"
5386 msgstr "TelefonradF"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5389 msgid "TelephoneRowF:"
5390 msgstr "TelefonradF:"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5393 msgid "InternetRowA"
5394 msgstr "InternetradA"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5397 msgid "InternetRowA:"
5398 msgstr "InternetradA:"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5401 msgid "InternetRowB"
5402 msgstr "InternetradB"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5405 msgid "InternetRowB:"
5406 msgstr "InternetradB:"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5409 msgid "InternetRowC"
5410 msgstr "InternetradC"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5413 msgid "InternetRowC:"
5414 msgstr "InternetradC:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5417 msgid "InternetRowD"
5418 msgstr "InternetradD"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5421 msgid "InternetRowD:"
5422 msgstr "InternetradD:"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5425 msgid "InternetRowE"
5426 msgstr "InternetradE"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5429 msgid "InternetRowE:"
5430 msgstr "InternetradE:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5433 msgid "InternetRowF"
5434 msgstr "InternetradF"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5437 msgid "InternetRowF:"
5438 msgstr "InternetradF:"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5441 msgid "BankRowA"
5442 msgstr "BankradA"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5445 msgid "BankRowA:"
5446 msgstr "BankradA:"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5449 msgid "BankRowB"
5450 msgstr "BankradB"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5453 msgid "BankRowB:"
5454 msgstr "BankradB:"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5457 msgid "BankRowC"
5458 msgstr "BankradC"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5461 msgid "BankRowC:"
5462 msgstr "BankradC:"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5465 msgid "BankRowD"
5466 msgstr "BankradD"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5469 msgid "BankRowD:"
5470 msgstr "BankradD:"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5473 msgid "BankRowE"
5474 msgstr "BankradE"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5477 msgid "BankRowE:"
5478 msgstr "BankradE:"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5481 msgid "BankRowF"
5482 msgstr "BankradF"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5485 msgid "BankRowF:"
5486 msgstr "BankradF:"
5487
5488 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5489 msgid "Claim #."
5490 msgstr "Påstand #."
5491
5492 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5493 msgid "Remarks"
5494 msgstr "Merknader"
5495
5496 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5497 msgid "Remarks #."
5498 msgstr "Merknader #."
5499
5500 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5501 msgid "More"
5502 msgstr "Meir"
5503
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5505 msgid "(MORE)"
5506 msgstr "(MEIR)"
5507
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5509 msgid "FADE IN:"
5510 msgstr "LYS OPP:"
5511
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5513 msgid "INT."
5514 msgstr "INV."
5515
5516 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5517 msgid "EXT."
5518 msgstr "UTV."
5519
5520 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5521 msgid "Continuing"
5522 msgstr "Framhald"
5523
5524 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5525 msgid "(continuing)"
5526 msgstr "(framhald)"
5527
5528 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5529 msgid "Transition"
5530 msgstr "Overgang"
5531
5532 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5533 msgid "TITLE OVER:"
5534 msgstr "TITTEL OVER:"
5535
5536 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5537 msgid "INTERCUT"
5538 msgstr "KROSSKLIPP"
5539
5540 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5541 msgid "INTERCUT WITH:"
5542 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5543
5544 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5545 msgid "FADE OUT"
5546 msgstr "LYS UT"
5547
5548 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5549 msgid "General"
5550 msgstr "Generelt"
5551
5552 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5553 msgid "Scene"
5554 msgstr "Scene"
5555
5556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5557 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5558 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5560 msgid "Keywords:"
5561 msgstr "Nøkkelord:"
5562
5563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5564 msgid "Classification Codes"
5565 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5566
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5568 msgid "Step"
5569 msgstr "Steg"
5570
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5572 msgid "Step \\arabic{step}."
5573 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5574
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5576 msgid "Prop"
5577 msgstr "Framlegg"
5578
5579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5580 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5581 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5582
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5584 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5585 msgid "Question"
5586 msgstr "Spørsmål"
5587
5588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5589 msgid "Question \\arabic{question}."
5590 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5591
5592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5593 msgid "Conjecture "
5594 msgstr "Konjektur "
5595
5596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5597 msgid "Appendices Section"
5598 msgstr "Bolk for vedlegg"
5599
5600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5601 msgid "--- Appendices ---"
5602 msgstr "-- Vedlegg ---"
5603
5604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5605 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5606 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5607
5608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5609 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5610 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5611
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5613 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5614 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5615
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5617 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5618 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5619
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5621 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5622 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5623
5624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5625 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5626 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5627
5628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5629 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5630 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5631
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5633 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5634 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5635
5636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5637 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5638 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5639
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5641 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5642 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5643
5644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5645 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5646 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5647
5648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5649 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5650 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5651
5652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5653 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5654 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5655
5656 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5657 msgid "ABSTRACT:"
5658 msgstr "SAMANDRAG"
5659
5660 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5661 msgid "KEY WORDS:"
5662 msgstr "NØKKELORD"
5663
5664 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5665 msgid "Commission"
5666 msgstr "Kommisjon"
5667
5668 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5669 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5670 msgstr "TAKK TIL"
5671
5672 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5673 msgid "AddressForOffprints"
5674 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5675
5676 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5677 msgid "Address for Offprints:"
5678 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5679
5680 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5681 msgid "RunningTitle"
5682 msgstr "Løpetittel"
5683
5684 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5685 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5686 msgid "Running title:"
5687 msgstr "Løpetittel:"
5688
5689 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5690 msgid "RunningAuthor"
5691 msgstr "Løpeforfattar"
5692
5693 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5694 msgid "Running author:"
5695 msgstr "Løpeforfattar:"
5696
5697 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5698 msgid "E-mail:"
5699 msgstr "E-post:"
5700
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5702 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5703 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5704 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5705 msgid "Chapter"
5706 msgstr "Kapittel"
5707
5708 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5709 msgid "Running LaTeX Title"
5710 msgstr "LaTeX laupetittel "
5711
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5713 msgid "TOC Title"
5714 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5715
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5717 msgid "TOC title:"
5718 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5719
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5721 msgid "Author Running"
5722 msgstr "Løpeforfattar"
5723
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5725 msgid "Author Running:"
5726 msgstr "Laupeforfatter:"
5727
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5729 msgid "TOC Author"
5730 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5731
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5733 msgid "TOC Author:"
5734 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5735
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5737 msgid "Case #."
5738 msgstr "Tilfelle #."
5739
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5741 msgid "Conjecture #."
5742 msgstr "Konjektur #."
5743
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5745 msgid "Example #."
5746 msgstr "Døme #."
5747
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5749 msgid "Exercise #."
5750 msgstr "Øving #."
5751
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5753 msgid "Note #."
5754 msgstr "Notat #."
5755
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5757 msgid "Problem #."
5758 msgstr "Problem #."
5759
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5761 msgid "Property"
5762 msgstr "Eigenskapar"
5763
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5765 msgid "Property #."
5766 msgstr "Eigenskapar #."
5767
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5769 msgid "Question #."
5770 msgstr "Spørsmål #."
5771
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5773 msgid "Remark #."
5774 msgstr "Merknad #."
5775
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5777 msgid "Solution"
5778 msgstr "Løysing"
5779
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5781 msgid "Solution #."
5782 msgstr "Løysing #."
5783
5784 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5785 msgid "Code"
5786 msgstr "Kode"
5787
5788 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5789 msgid "SGML"
5790 msgstr "SGML"
5791
5792 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5793 msgid "Chapterprecis"
5794 msgstr "Kapittel_samandrag"
5795
5796 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5797 msgid "Epigraph"
5798 msgstr "Kapittel_motto"
5799
5800 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5801 msgid "Poemtitle"
5802 msgstr "Dikttittel"
5803
5804 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5805 msgid "Poemtitle*"
5806 msgstr "Dikttittel*"
5807
5808 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5809 msgid "Legend"
5810 msgstr "Figur_forklaring"
5811
5812 #: lib/layouts/paper.layout:152
5813 msgid "SubTitle"
5814 msgstr "Undertittel"
5815
5816 #: lib/layouts/paper.layout:163
5817 msgid "Institution"
5818 msgstr "Institutsjon"
5819
5820 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5821 msgid "Preprint"
5822 msgstr "For-trykk"
5823
5824 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5825 #, fuzzy
5826 msgid "AltAffiliation"
5827 msgstr "Tilknyting"
5828
5829 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5830 msgid "Thanks:"
5831 msgstr "Takk:"
5832
5833 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5834 msgid "Electronic Address:"
5835 msgstr "Elektronisk adresse:"
5836
5837 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5838 msgid "acknowledgments"
5839 msgstr "takk til"
5840
5841 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5842 msgid "PACS"
5843 msgstr "PACS"
5844
5845 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5846 msgid "PACS number:"
5847 msgstr "PACS nummer:"
5848
5849 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5850 msgid "\\arabic{chapter}"
5851 msgstr "\\arabic{chapter}"
5852
5853 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5854 msgid "\\Alph{chapter}"
5855 msgstr "\\Alph{chapter}"
5856
5857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5858 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5859 msgid "Labeling"
5860 msgstr "Etikettering"
5861
5862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5863 msgid "L"
5864 msgstr "B"
5865
5866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5867 msgid "O"
5868 msgstr "O"
5869
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5871 msgid "PS"
5872 msgstr "PS"
5873
5874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5875 msgid "CC"
5876 msgstr "Med kopi til"
5877
5878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5879 msgid "Encl"
5880 msgstr "Vedlegg"
5881
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5883 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5884 msgid "encl:"
5885 msgstr "Vedlg:"
5886
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5888 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5889 msgid "Telephone"
5890 msgstr "Telefon"
5891
5892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5893 msgid "Telephone:"
5894 msgstr "Telefon:"
5895
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5897 msgid "Place"
5898 msgstr "Stad"
5899
5900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5901 msgid "Place:"
5902 msgstr "Stad:"
5903
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5905 msgid "Backaddress"
5906 msgstr "Bakside-adresse"
5907
5908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5909 msgid "Backaddress:"
5910 msgstr "Bakside-adresse:"
5911
5912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5913 msgid "Specialmail"
5914 msgstr "Spesial post"
5915
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5917 msgid "Specialmail:"
5918 msgstr "Spesial post:"
5919
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5921 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5922 msgid "Location"
5923 msgstr "Lokalisering"
5924
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5926 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5927 msgid "Location:"
5928 msgstr "Lokalisering:"
5929
5930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5931 msgid "Title:"
5932 msgstr "Tittel:"
5933
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5935 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5936 msgid "Subject"
5937 msgstr "Emne"
5938
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5940 msgid "Subject:"
5941 msgstr "Emne:"
5942
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5944 msgid "Yourref"
5945 msgstr "Dinref"
5946
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5948 msgid "Your ref.:"
5949 msgstr "Din ref.:"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5952 msgid "Yourmail"
5953 msgstr "DinAdresse"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5956 msgid "Your letter of:"
5957 msgstr "Ditt brev den:"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5960 msgid "Myref"
5961 msgstr "MinRef"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5964 msgid "Our ref.:"
5965 msgstr "Din ref.:"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5968 msgid "Customer"
5969 msgstr "Kunde"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5972 msgid "Customer no.:"
5973 msgstr "Kunde num.:"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5976 msgid "Invoice"
5977 msgstr "Faktura"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5980 msgid "Invoice no.:"
5981 msgstr "Faktura num.:"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5984 msgid "NextAddress"
5985 msgstr "NesteAdresse"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5988 msgid "Next Address:"
5989 msgstr "Neste adresse:"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5992 msgid "Post Scriptum:"
5993 msgstr "Post Scriptum:"
5994
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5996 msgid "Sender Name:"
5997 msgstr "Sendaren sitt namn:"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6000 msgid "SenderAddress"
6001 msgstr "SendarSinAdresse"
6002
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6004 msgid "Sender Address:"
6005 msgstr "SendarSinAdresse:"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6008 msgid "Sender Phone:"
6009 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6010
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6012 msgid "Fax"
6013 msgstr "Faks"
6014
6015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6016 msgid "Sender Fax:"
6017 msgstr "Sendaren sin fax:"
6018
6019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6020 msgid "E-Mail"
6021 msgstr "E-post"
6022
6023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6024 msgid "Sender E-Mail:"
6025 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6026
6027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6028 msgid "Sender URL:"
6029 msgstr "Sendaren sin URL:"
6030
6031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6032 msgid "Logo"
6033 msgstr "Logo"
6034
6035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6036 msgid "Logo:"
6037 msgstr "Logo:"
6038
6039 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6040 msgid "LandscapeSlide"
6041 msgstr "LiggandeLysark"
6042
6043 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6044 msgid "Landscape Slide"
6045 msgstr "Liggande lysark"
6046
6047 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6048 msgid "PortraitSlide"
6049 msgstr "StåandeLysark"
6050
6051 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6052 msgid "Portrait Slide"
6053 msgstr "Ståande lysark"
6054
6055 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6056 msgid "Slide"
6057 msgstr "Lysark"
6058
6059 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6060 msgid "Slide*"
6061 msgstr "Lysark*"
6062
6063 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6064 msgid "SlideHeading"
6065 msgstr "Lysark_topptekst"
6066
6067 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6068 msgid "SlideSubHeading"
6069 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6070
6071 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6072 msgid "ListOfSlides"
6073 msgstr "LysarkListe"
6074
6075 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6076 msgid "List Of Slides"
6077 msgstr "Lysark liste"
6078
6079 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6080 msgid "SlideContents"
6081 msgstr "LysarkInnhald"
6082
6083 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6084 msgid "Slidecontents"
6085 msgstr "Lysark innhald"
6086
6087 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6088 msgid "ProgressContents"
6089 msgstr "ProgresjonInnhald"
6090
6091 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6092 msgid "Progress Contents"
6093 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6094
6095 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6096 msgid "."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6100 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6101 msgid "Paragraph*"
6102 msgstr "Avsnitt*"
6103
6104 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6105 msgid "Key words."
6106 msgstr "Nøkkelord."
6107
6108 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6109 msgid "AMS"
6110 msgstr "AMS"
6111
6112 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6113 msgid "AMS subject classifications."
6114 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6115
6116 #: lib/layouts/slides.layout:104
6117 msgid "New Slide:"
6118 msgstr "Nytt lysark:"
6119
6120 #: lib/layouts/slides.layout:126
6121 msgid "Overlay"
6122 msgstr "Overliggar"
6123
6124 #: lib/layouts/slides.layout:142
6125 msgid "New Overlay:"
6126 msgstr "Ny overliggar:"
6127
6128 #: lib/layouts/slides.layout:183
6129 msgid "New Note:"
6130 msgstr "Nytt notat:"
6131
6132 #: lib/layouts/slides.layout:208
6133 msgid "InvisibleText"
6134 msgstr "UsynlegTekst"
6135
6136 #: lib/layouts/slides.layout:216
6137 msgid "<Invisible Text Follows>"
6138 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6139
6140 #: lib/layouts/slides.layout:233
6141 msgid "VisibleText"
6142 msgstr "SynlegTekst"
6143
6144 #: lib/layouts/slides.layout:241
6145 msgid "<Visible Text Follows>"
6146 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6147
6148 #: lib/layouts/spie.layout:53
6149 msgid "Authorinfo"
6150 msgstr "Forfattarinfo"
6151
6152 #: lib/layouts/spie.layout:65
6153 msgid "Authorinfo:"
6154 msgstr "Forfattarinfo:"
6155
6156 #: lib/layouts/spie.layout:78
6157 msgid "ABSTRACT"
6158 msgstr "SAMANDRAG"
6159
6160 #: lib/layouts/spie.layout:93
6161 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6162 msgstr "TAKK TIL"
6163
6164 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6165 msgid "email:"
6166 msgstr "epost:"
6167
6168 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6169 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6170 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6171
6172 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6173 msgid "Subsubparagraph"
6174 msgstr "Underunderavsnitt"
6175
6176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6177 msgid "Header"
6178 msgstr "Topptekst"
6179
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6181 msgid "-- Header --"
6182 msgstr "-- Topptekst --"
6183
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6185 msgid "Special-section"
6186 msgstr "Spesialbolk"
6187
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6189 msgid "Special-section:"
6190 msgstr "Spesialbolk:"
6191
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6193 msgid "AGU-journal"
6194 msgstr "AGU-Tidskrift"
6195
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6197 msgid "AGU-journal:"
6198 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6199
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6201 msgid "Citation-number"
6202 msgstr "Litteraturnummer"
6203
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6205 msgid "Citation-number:"
6206 msgstr "Litteraturnummer:"
6207
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6209 msgid "AGU-volume"
6210 msgstr "AGU-bind"
6211
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6213 msgid "AGU-volume:"
6214 msgstr "AGU-bind:"
6215
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6217 msgid "AGU-issue"
6218 msgstr "AGU-utgåve"
6219
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6221 msgid "AGU-issue:"
6222 msgstr "AGU-utgåve:"
6223
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6225 msgid "Copyright:"
6226 msgstr "Opphavsrett:"
6227
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6229 msgid "Index-terms"
6230 msgstr "Indeksord"
6231
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6233 msgid "Index-terms..."
6234 msgstr "Indeksord..."
6235
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6237 msgid "Index-term"
6238 msgstr "Indeksordet"
6239
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6241 msgid "Index-term:"
6242 msgstr "Indeksordet:"
6243
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6245 msgid "Cross-term"
6246 msgstr "Kryssreferanse"
6247
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6249 msgid "Cross-term:"
6250 msgstr "Kryssreferanse:"
6251
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6253 msgid "Supplementary"
6254 msgstr "Tillegg"
6255
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6257 msgid "Supplementary..."
6258 msgstr "Tillegg..."
6259
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6261 msgid "Supp-note"
6262 msgstr "Tilleggnotat"
6263
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6265 msgid "Sup-mat-note:"
6266 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6267
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6269 msgid "Cite-other"
6270 msgstr "Vis til ein annan"
6271
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6273 msgid "Cite-other:"
6274 msgstr "Vis til ein annan:"
6275
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6277 msgid "Revised"
6278 msgstr "Retta"
6279
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6281 msgid "Revised:"
6282 msgstr "Retta:"
6283
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6285 msgid "Ident-line"
6286 msgstr "Ident-linje"
6287
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6289 msgid "Ident-line:"
6290 msgstr "Ident-linje:"
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6293 msgid "Runhead"
6294 msgstr "Topptekst"
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6297 msgid "Runhead:"
6298 msgstr "Topptekst:"
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6301 msgid "Published-online:"
6302 msgstr "Nettpublikasjon:"
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6305 msgid "Citation"
6306 msgstr "Litteratur"
6307
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6309 msgid "Citation:"
6310 msgstr "Litteratur:"
6311
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6313 msgid "Posting-order"
6314 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6315
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6317 msgid "Posting-order:"
6318 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6321 msgid "AGU-pages"
6322 msgstr "AGU-sider"
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6325 msgid "AGU-pages:"
6326 msgstr "AGU-sider:"
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6329 msgid "Words"
6330 msgstr "Ord"
6331
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6333 msgid "Words:"
6334 msgstr "Ord:"
6335
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6337 msgid "Figures"
6338 msgstr "Figurar"
6339
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6341 msgid "Figures:"
6342 msgstr "Figurar:"
6343
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6345 msgid "Tables"
6346 msgstr "Tabellar"
6347
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6349 msgid "Tables:"
6350 msgstr "Tabellar:"
6351
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6353 msgid "Datasets"
6354 msgstr "Datasett"
6355
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6357 msgid "Datasets:"
6358 msgstr "Datasett:"
6359
6360 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6361 msgid "CCC"
6362 msgstr "CCC"
6363
6364 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6365 msgid "CCC code:"
6366 msgstr "CCC Kode:"
6367
6368 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6369 msgid "PaperId"
6370 msgstr "PapirId"
6371
6372 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6373 msgid "Paper Id:"
6374 msgstr "Papir Id:"
6375
6376 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6377 msgid "AuthorAddr"
6378 msgstr "ForfattarADR"
6379
6380 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6381 msgid "Author Address:"
6382 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6383
6384 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6385 msgid "SlugComment"
6386 msgstr "SlugKommentar"
6387
6388 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6389 msgid "Slug Comment:"
6390 msgstr "SlugKommentar:"
6391
6392 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6393 msgid "Plate"
6394 msgstr "Plate"
6395
6396 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6397 msgid "Planotable"
6398 msgstr "Plano- tabell"
6399
6400 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6401 msgid "Table Caption"
6402 msgstr "Tabell tekst"
6403
6404 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6405 msgid "TableCaption"
6406 msgstr "TabellTekst"
6407
6408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6409 msgid "Current Address"
6410 msgstr "Noverande adresse"
6411
6412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6413 msgid "Current address:"
6414 msgstr "Noverande adresse:"
6415
6416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6417 msgid "E-mail address:"
6418 msgstr "E-postadresse:"
6419
6420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6421 msgid "Key words and phrases:"
6422 msgstr "Stikkord og fraser:"
6423
6424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6425 msgid "Dedicatory"
6426 msgstr "Dedisering"
6427
6428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6429 msgid "Dedication:"
6430 msgstr "Dedisering:"
6431
6432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6433 msgid "Translator"
6434 msgstr "Oversetter"
6435
6436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6437 msgid "Translator:"
6438 msgstr "Oversetter:"
6439
6440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6441 msgid "Subjectclass"
6442 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6443
6444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6445 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6446 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6447
6448 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6449 msgid "Algorithm #."
6450 msgstr "Algoritme #."
6451
6452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6453 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6454 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6455
6456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6457 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6458 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6459
6460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6461 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6462 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6463
6464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6465 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6466 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6467
6468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6469 msgid "Conjecture*"
6470 msgstr "Konjektur*"
6471
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6473 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6474 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6475
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6477 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6478 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6479
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6481 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6482 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6483
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6485 msgid "Fact*"
6486 msgstr "Fakta*"
6487
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6489 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6490 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6491
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6493 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6494 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6495
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6497 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6498 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6499
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6501 msgid "Example*"
6502 msgstr "Døme*"
6503
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6505 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6506 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6507
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6509 msgid "Condition*"
6510 msgstr "Vilkår*"
6511
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6513 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6515
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6517 msgid "Problem*"
6518 msgstr "Problem*"
6519
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6521 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6523
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6525 msgid "Exercise*"
6526 msgstr "Øving*"
6527
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6529 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6531
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6533 msgid "Remark*"
6534 msgstr "Merknad*"
6535
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6537 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6539
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6541 msgid "Claim*"
6542 msgstr "Påstand*"
6543
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6545 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6546 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6547
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6549 msgid "Note*"
6550 msgstr "Notat*"
6551
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6553 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6555
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6557 msgid "Notation*"
6558 msgstr "Notasjon*"
6559
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6561 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6562 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6563
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6565 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6567
6568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6569 msgid "Acknowledgement*"
6570 msgstr "Takk til*"
6571
6572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6573 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6574 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6575
6576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6577 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6578 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6579
6580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6581 msgid "Conclusion*"
6582 msgstr "Konklusjon*"
6583
6584 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6585 msgid "Literal"
6586 msgstr "Ordrett"
6587
6588 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6589 msgid "Chapter*"
6590 msgstr "Kapittel*"
6591
6592 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6593 msgid "Subparagraph*"
6594 msgstr "Underavsnitt*"
6595
6596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6597 msgid "Authorgroup"
6598 msgstr "Forfattergruppe"
6599
6600 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6601 msgid "RevisionHistory"
6602 msgstr "Revisjonshistorie"
6603
6604 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6605 msgid "Revision History"
6606 msgstr "Revisjonshistorie"
6607
6608 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6609 msgid "Revision"
6610 msgstr "Revisjon"
6611
6612 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6613 msgid "RevisionRemark"
6614 msgstr "RevisjonsMerknad"
6615
6616 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6617 msgid "FirstName"
6618 msgstr "Fornamn"
6619
6620 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6621 msgid "Surname"
6622 msgstr "Etternamn"
6623
6624 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6625 msgid "Scrap"
6626 msgstr "Utklipp"
6627
6628 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6629 msgid "Part \\Roman{part}"
6630 msgstr "Del \\Roman{part}"
6631
6632 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6633 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6634 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6635
6636 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6637 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6638 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6639
6640 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6641 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6642 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6643
6644 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6645 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6646 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6647
6648 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6649 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6650 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6651
6652 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6653 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6654 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6655
6656 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6657 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6658 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6659
6660 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6661 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6662 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6663
6664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6665 msgid "\\Roman{section}."
6666 msgstr "\\Roman{section}."
6667
6668 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6669 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6670 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6671
6672 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6673 msgid "\\Alph{subsection}."
6674 msgstr "\\Alph{subsection}."
6675
6676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6677 msgid "\\arabic{subsection}."
6678 msgstr "\\arabic{subsection}."
6679
6680 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6681 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6682 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6683
6684 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6685 msgid "\\alph{subsubsection}."
6686 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6687
6688 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6689 msgid "\\alph{paragraph}."
6690 msgstr "\\alph{paragraph}."
6691
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6693 msgid "Addpart"
6694 msgstr "Legg til del"
6695
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6697 msgid "Addchap"
6698 msgstr "Legg_til_kap"
6699
6700 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6701 msgid "Addsec"
6702 msgstr "Legg_til_bolk "
6703
6704 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6705 msgid "Addchap*"
6706 msgstr "Legg_til_kap* "
6707
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6709 msgid "Addsec*"
6710 msgstr "Legg_til_bolk*"
6711
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6713 msgid "Minisec"
6714 msgstr "Mini_bolk "
6715
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6717 msgid "Publishers"
6718 msgstr "Forlag"
6719
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6721 msgid "Dedication"
6722 msgstr "Dedikasjon"
6723
6724 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6725 msgid "Titlehead"
6726 msgstr "Title_topptekst"
6727
6728 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6729 msgid "Uppertitleback"
6730 msgstr "Uppertitleback"
6731
6732 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6733 msgid "Lowertitleback"
6734 msgstr "Lowertitleback"
6735
6736 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6737 msgid "Extratitle"
6738 msgstr "Extratitle"
6739
6740 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6741 msgid "Captionabove"
6742 msgstr "Over_figurtekst"
6743
6744 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6745 msgid "Captionbelow"
6746 msgstr "Under_figurtekst"
6747
6748 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6749 msgid "Dictum"
6750 msgstr "Dictum "
6751
6752 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6753 msgid "List of Algorithms"
6754 msgstr "Liste over algoritmer"
6755
6756 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6757 msgid "Headnote"
6758 msgstr "Topptekst"
6759
6760 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6761 msgid "Headnote (optional):"
6762 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6763
6764 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6765 msgid "Corr Author:"
6766 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6767
6768 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6769 msgid "Offprints"
6770 msgstr "Ekstra_kopiar"
6771
6772 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6773 msgid "Offprints:"
6774 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6775
6776 #: lib/languages:2
6777 msgid "Afrikaans"
6778 msgstr "Afrikaans"
6779
6780 #: lib/languages:3
6781 msgid "American"
6782 msgstr "Amerikansk"
6783
6784 #: lib/languages:4
6785 msgid "Arabic"
6786 msgstr "Arabisk"
6787
6788 #: lib/languages:5
6789 msgid "Austrian"
6790 msgstr "Østerisk"
6791
6792 #: lib/languages:6
6793 msgid "Austrian (new spelling)"
6794 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6795
6796 #: lib/languages:7
6797 msgid "Bahasa"
6798 msgstr "Bahasa"
6799
6800 #: lib/languages:8
6801 msgid "Belarusian"
6802 msgstr "Kviterussisk"
6803
6804 #: lib/languages:9
6805 msgid "Basque"
6806 msgstr "Baskisk"
6807
6808 #: lib/languages:10
6809 msgid "Portuguese (Brazil)"
6810 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6811
6812 #: lib/languages:11
6813 msgid "Breton"
6814 msgstr "Breton"
6815
6816 #: lib/languages:12
6817 msgid "British"
6818 msgstr "Britisk"
6819
6820 #: lib/languages:13
6821 msgid "Bulgarian"
6822 msgstr "Bulgarsk"
6823
6824 #: lib/languages:14
6825 msgid "Canadian"
6826 msgstr "Kanadisk"
6827
6828 #: lib/languages:15
6829 msgid "French Canadian"
6830 msgstr "Fransk-kanadisk"
6831
6832 #: lib/languages:16
6833 msgid "Catalan"
6834 msgstr "Katalansk"
6835
6836 #: lib/languages:17
6837 msgid "Croatian"
6838 msgstr "Kroatisk"
6839
6840 #: lib/languages:18
6841 msgid "Czech"
6842 msgstr "Tsjekkisk"
6843
6844 #: lib/languages:19
6845 msgid "Danish"
6846 msgstr "Dansk"
6847
6848 #: lib/languages:20
6849 msgid "Dutch"
6850 msgstr "Nederlandsk"
6851
6852 #: lib/languages:21
6853 msgid "English"
6854 msgstr "Engelsk"
6855
6856 #: lib/languages:22
6857 msgid "Esperanto"
6858 msgstr "Esperanto"
6859
6860 #: lib/languages:24
6861 msgid "Estonian"
6862 msgstr "Estisk"
6863
6864 #: lib/languages:25
6865 msgid "Finnish"
6866 msgstr "Finsk"
6867
6868 #: lib/languages:27
6869 msgid "French"
6870 msgstr "Fransk"
6871
6872 #: lib/languages:28
6873 msgid "Galician"
6874 msgstr "Gælisk"
6875
6876 #: lib/languages:31
6877 msgid "German"
6878 msgstr "Tysk"
6879
6880 #: lib/languages:32
6881 msgid "German (new spelling)"
6882 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
6883
6884 #: lib/languages:34
6885 msgid "Hebrew"
6886 msgstr "Hebraisk"
6887
6888 #: lib/languages:36
6889 msgid "Irish"
6890 msgstr "Irsk"
6891
6892 #: lib/languages:37
6893 msgid "Italian"
6894 msgstr "Italiensk"
6895
6896 #: lib/languages:38
6897 msgid "Kazakh"
6898 msgstr "Kasakhstansk"
6899
6900 #: lib/languages:41
6901 msgid "Lithuanian"
6902 msgstr "Litauisk"
6903
6904 #: lib/languages:42
6905 msgid "Latvian"
6906 msgstr "Latvisk"
6907
6908 #: lib/languages:43
6909 msgid "Icelandic"
6910 msgstr "Islandsk"
6911
6912 #: lib/languages:44
6913 msgid "Magyar"
6914 msgstr "Ungarsk"
6915
6916 #: lib/languages:45
6917 msgid "Norsk"
6918 msgstr "Bokmål"
6919
6920 #: lib/languages:46
6921 msgid "Nynorsk"
6922 msgstr "Nynorsk"
6923
6924 #: lib/languages:47
6925 msgid "Polish"
6926 msgstr "Polsk"
6927
6928 #: lib/languages:48
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Portuguese"
6931 msgstr "Portugisisk"
6932
6933 #: lib/languages:49
6934 msgid "Romanian"
6935 msgstr "Rumensk"
6936
6937 #: lib/languages:50
6938 msgid "Russian"
6939 msgstr "Russisk"
6940
6941 #: lib/languages:51
6942 msgid "Scottish"
6943 msgstr "Skotsk"
6944
6945 #: lib/languages:52
6946 msgid "Serbian"
6947 msgstr "Serbisk"
6948
6949 #: lib/languages:53
6950 msgid "Serbo-Croatian"
6951 msgstr "Serbo-Kroatisk"
6952
6953 #: lib/languages:54
6954 msgid "Spanish"
6955 msgstr "Spansk"
6956
6957 #: lib/languages:55
6958 msgid "Slovak"
6959 msgstr "Slovakisk"
6960
6961 #: lib/languages:56
6962 msgid "Slovene"
6963 msgstr "Slovensk"
6964
6965 #: lib/languages:57
6966 msgid "Swedish"
6967 msgstr "Svensk"
6968
6969 #: lib/languages:58
6970 msgid "Thai"
6971 msgstr "Thailandsk"
6972
6973 #: lib/languages:59
6974 msgid "Turkish"
6975 msgstr "Tyrkisk"
6976
6977 #: lib/languages:60
6978 msgid "Ukrainian"
6979 msgstr "Ukrainsk"
6980
6981 #: lib/languages:63
6982 msgid "Welsh"
6983 msgstr "Walisisk"
6984
6985 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6986 msgid "File|F"
6987 msgstr "Fil|F"
6988
6989 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6990 msgid "Edit|E"
6991 msgstr "Rediger|R"
6992
6993 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6994 msgid "Insert|I"
6995 msgstr "Set inn|S"
6996
6997 #: lib/ui/classic.ui:35
6998 msgid "Layout|L"
6999 msgstr "Oppsett|O"
7000
7001 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7002 msgid "View|V"
7003 msgstr "Vis|V"
7004
7005 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7006 msgid "Navigate|N"
7007 msgstr "Naviger|N"
7008
7009 #: lib/ui/classic.ui:38
7010 msgid "Documents|D"
7011 msgstr "Dokument|D"
7012
7013 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7014 msgid "Help|H"
7015 msgstr "Hjelp|H"
7016
7017 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7018 msgid "New|N"
7019 msgstr "Ny|N"
7020
7021 #: lib/ui/classic.ui:48
7022 msgid "New from Template...|T"
7023 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7024
7025 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7026 msgid "Open...|O"
7027 msgstr "Opna|O"
7028
7029 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7030 msgid "Close|C"
7031 msgstr "Lukk|u"
7032
7033 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7034 msgid "Save|S"
7035 msgstr "Lagra|L"
7036
7037 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7038 msgid "Save As...|A"
7039 msgstr "Lagra som ...|g"
7040
7041 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7042 msgid "Revert|R"
7043 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7044
7045 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7046 msgid "Version Control|V"
7047 msgstr "Versjonkontroll|V"
7048
7049 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7050 msgid "Import|I"
7051 msgstr "Importere|I"
7052
7053 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7054 msgid "Export|E"
7055 msgstr "Eksportere|E"
7056
7057 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7058 msgid "Print...|P"
7059 msgstr "Skriv ut|S"
7060
7061 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7062 msgid "Fax...|F"
7063 msgstr "Faks...|F"
7064
7065 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7066 msgid "Exit|x"
7067 msgstr "Avslutt|A"
7068
7069 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7070 msgid "Register...|R"
7071 msgstr "Register...|R"
7072
7073 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7074 msgid "Check In Changes...|I"
7075 msgstr "Registrer endringar...|e"
7076
7077 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7078 msgid "Check Out for Edit|O"
7079 msgstr "Hent ut til editering|t"
7080
7081 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7082 msgid "Revert to Last Version|L"
7083 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7084
7085 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7086 msgid "Undo Last Check In|U"
7087 msgstr "Angra siste registrering|A"
7088
7089 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7090 msgid "Show History|H"
7091 msgstr "Vis Historie|H"
7092
7093 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7094 msgid "Custom...|C"
7095 msgstr "Tilpassa...|E"
7096
7097 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7098 msgid "Undo|U"
7099 msgstr "Angra|A"
7100
7101 #: lib/ui/classic.ui:91
7102 msgid "Redo|d"
7103 msgstr "Gjer om|G"
7104
7105 #: lib/ui/classic.ui:93
7106 msgid "Cut|C"
7107 msgstr "Klipp ut|K"
7108
7109 #: lib/ui/classic.ui:94
7110 msgid "Copy|o"
7111 msgstr "Kopier|o"
7112
7113 #: lib/ui/classic.ui:95
7114 msgid "Paste|a"
7115 msgstr "Lim inn|L"
7116
7117 #: lib/ui/classic.ui:96
7118 msgid "Paste External Selection|x"
7119 msgstr "Lim inn Utval|U"
7120
7121 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7122 msgid "Find & Replace...|F"
7123 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7124
7125 #: lib/ui/classic.ui:100
7126 msgid "Tabular|T"
7127 msgstr "Tabell|T"
7128
7129 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7130 msgid "Math|M"
7131 msgstr "Matte|M"
7132
7133 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:454
7134 msgid "Spellchecker...|S"
7135 msgstr "Stavekontroll...|S"
7136
7137 #: lib/ui/classic.ui:105
7138 msgid "Thesaurus..."
7139 msgstr "Synonymordbok..."
7140
7141 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:456
7142 msgid "Count Words|W"
7143 msgstr "Tel ord|o"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:457
7146 msgid "Check TeX|h"
7147 msgstr "Sjekk TeX|k"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:108
7150 msgid "Change Tracking|g"
7151 msgstr "Endra sporing|g"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:464
7154 msgid "Preferences...|P"
7155 msgstr "LyX-val...|L"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:463
7158 msgid "Reconfigure|R"
7159 msgstr "Set opp på nytt|S"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:115
7162 msgid "Selection as Lines|L"
7163 msgstr "Utval som linjer|l"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:116
7166 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7167 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7170 msgid "Multicolumn|M"
7171 msgstr "Multikolonne|M"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:122
7174 msgid "Line Top|T"
7175 msgstr ",,,,,,,,,,"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:123
7178 msgid "Line Bottom|B"
7179 msgstr "Botn linje|B"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:124
7182 msgid "Line Left|L"
7183 msgstr "Venstre linje|V"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:125
7186 msgid "Line Right|R"
7187 msgstr "Høgre linje|H"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:127
7190 msgid "Alignment|i"
7191 msgstr "Justering|J"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7194 msgid "Add Row|A"
7195 msgstr "Legg til rad|L"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:130
7198 msgid "Delete Row|w"
7199 msgstr "Fjern rad|F"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7202 msgid "Copy Row"
7203 msgstr "Kopier rad|K"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7206 msgid "Swap Rows"
7207 msgstr "Byt om på rader|d"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7210 msgid "Add Column|u"
7211 msgstr "Legg til kolonne|k"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:135
7214 msgid "Delete Column|D"
7215 msgstr "Fjern kolonne|j"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7218 msgid "Copy Column"
7219 msgstr "Kopier kolonne|p"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7222 msgid "Swap Columns"
7223 msgstr "Byt kolonner"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7226 msgid "Left|L"
7227 msgstr "Venstre|V"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7230 msgid "Center|C"
7231 msgstr "Sentrum|S"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7234 msgid "Right|R"
7235 msgstr "Høgre|H"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7238 msgid "Top|T"
7239 msgstr "Topp|T"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7242 msgid "Middle|M"
7243 msgstr "Midten|M"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7246 msgid "Bottom|B"
7247 msgstr "Nedst|N"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7250 msgid "Toggle Numbering|N"
7251 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7254 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7255 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7258 msgid "Change Limits Type|L"
7259 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7262 msgid "Change Formula Type|F"
7263 msgstr "Endra formel type|T"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7266 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7267 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:168
7270 msgid "Alignment|A"
7271 msgstr "Justering|J"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:170
7274 msgid "Add Row|R"
7275 msgstr "Legg til rad|L"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7278 msgid "Delete Row|D"
7279 msgstr "Fjern rad|F"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:175
7282 msgid "Add Column|C"
7283 msgstr "Legg til kolonne|k"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7286 msgid "Delete Column|e"
7287 msgstr "Fjern kolonne|o"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7290 msgid "Default|t"
7291 msgstr "standard|t"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7294 msgid "Display|D"
7295 msgstr "Vis|V"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7298 msgid "Inline|I"
7299 msgstr "I teksten|I"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:188
7302 msgid "Octave"
7303 msgstr "Octave"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:189
7306 msgid "Maxima"
7307 msgstr "Maxima"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:190
7310 msgid "Mathematica"
7311 msgstr "Mathematica"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:192
7314 msgid "Maple, simplify"
7315 msgstr "Maple, simplify"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:193
7318 msgid "Maple, factor"
7319 msgstr "Maple, factor"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:194
7322 msgid "Maple, evalm"
7323 msgstr "Maple,evalm"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:195
7326 msgid "Maple, evalf"
7327 msgstr "Maple, evalf"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7330 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7331 msgid "Inline Formula|I"
7332 msgstr "Formel i teksten|i"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7335 msgid "Displayed Formula|D"
7336 msgstr "Eigen formel|E"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:201
7339 msgid "Eqnarray Environment|q"
7340 msgstr "Sett med likningar|r"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:202
7343 msgid "Align Environment|A"
7344 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:203
7347 msgid "AlignAt Environment"
7348 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:204
7351 msgid "Flalign Environment|F"
7352 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:207
7355 msgid "Gather Environment"
7356 msgstr "Samla miljø"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:208
7359 msgid "Multline Environment"
7360 msgstr "Multilinje miljø"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7363 msgid "Math|h"
7364 msgstr "Matte|t"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:216
7367 msgid "Special Character|S"
7368 msgstr "Spesialteikn|S"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7371 msgid "Citation...|C"
7372 msgstr "Litteratur...|L"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:218
7375 msgid "Cross-reference...|r"
7376 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7379 msgid "Label...|L"
7380 msgstr "Etikett...|t"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7383 msgid "Footnote|F"
7384 msgstr "Fotnote|F"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7387 msgid "Marginal Note|M"
7388 msgstr "Margnotat|a"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:222
7391 msgid "Short Title"
7392 msgstr "Kort tittel"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:223
7395 msgid "Index Entry|I"
7396 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7399 msgid "Glossary Entry"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7403 msgid "URL...|U"
7404 msgstr "URL...|U"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7407 msgid "Note|N"
7408 msgstr "Notat|N"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:227
7411 msgid "Lists & TOC|O"
7412 msgstr "Ulike Lister|l"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:229
7415 msgid "TeX Code|T"
7416 msgstr "TeX|X"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:230
7419 msgid "Minipage|p"
7420 msgstr "Miniside|d"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7423 msgid "Graphics...|G"
7424 msgstr "Bilete...|B"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:232
7427 msgid "Tabular Material...|b"
7428 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:233
7431 msgid "Floats|a"
7432 msgstr "Flytarar|y"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:235
7435 msgid "Include File...|d"
7436 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:236
7439 msgid "Insert File|e"
7440 msgstr "Set inn fil|n"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:237
7443 msgid "External Material...|x"
7444 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7447 msgid "Superscript|S"
7448 msgstr "Heva tekst|v"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7451 msgid "Subscript|u"
7452 msgstr "Senka tekst|n"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:243
7455 msgid "Horizontal Fill|H"
7456 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:244
7459 msgid "Hyphenation Point|P"
7460 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7463 msgid "Ligature Break|k"
7464 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:246
7467 msgid "Protected Space|r"
7468 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7471 msgid "Inter-word Space|w"
7472 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7475 msgid "Thin Space|T"
7476 msgstr "Lite mellomrom|t"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:249
7479 msgid "Vertical Space..."
7480 msgstr "Loddrett avstand..."
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:250
7483 msgid "Line Break|L"
7484 msgstr "Ny linje|L"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7487 msgid "Ellipsis|i"
7488 msgstr "Ellipsis|i"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7491 msgid "End of Sentence|E"
7492 msgstr "Slutt å setning|P"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:253
7495 msgid "Single Quote|Q"
7496 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:254
7499 msgid "Ordinary Quote|O"
7500 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7503 msgid "Menu Separator|M"
7504 msgstr "Meny delar|M"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:256
7507 msgid "Horizontal Line"
7508 msgstr "Vassrett linje"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7511 msgid "Page Break"
7512 msgstr "Sideskift"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7515 msgid "Display Formula|D"
7516 msgstr "Vis formel|V"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7519 msgid "Eqnarray Environment|E"
7520 msgstr "Sett med likningar|l"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7523 msgid "AMS align Environment|a"
7524 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7527 msgid "AMS alignat Environment|t"
7528 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7531 msgid "AMS flalign Environment|f"
7532 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7535 msgid "AMS gather Environment|g"
7536 msgstr "AMS samla miljø|s"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7539 msgid "AMS multline Environment|m"
7540 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7543 msgid "Array Environment|y"
7544 msgstr "Likningsmiljø|y"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7547 msgid "Cases Environment|C"
7548 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7551 msgid "Split Environment|S"
7552 msgstr "Delt miljø|V"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:276
7555 msgid "Font Change|o"
7556 msgstr "Endra skrifttype|f"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:277
7559 msgid "Math Panel|l"
7560 msgstr "Matte dialog|d"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:281
7563 msgid "Math Normal Font"
7564 msgstr "Normal matte skriftype"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:283
7567 msgid "Math Calligraphic Family"
7568 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:284
7571 msgid "Math Fraktur Family"
7572 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:285
7575 msgid "Math Roman Family"
7576 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:286
7579 msgid "Math Sans Serif Family"
7580 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:288
7583 msgid "Math Bold Series"
7584 msgstr "Feit matte skriftype"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:290
7587 msgid "Text Normal Font"
7588 msgstr "Normal tekst skriftype"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7591 msgid "Text Roman Family"
7592 msgstr "Romansk tekst familie"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7595 msgid "Text Sans Serif Family"
7596 msgstr "Sans serif tekst familie"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7599 msgid "Text Typewriter Family"
7600 msgstr "Typewriter tekst familie"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7603 msgid "Text Bold Series"
7604 msgstr "Feit tekst familie"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7607 msgid "Text Medium Series"
7608 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7611 msgid "Text Italic Shape"
7612 msgstr "Kursiv tekst"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7615 msgid "Text Small Caps Shape"
7616 msgstr "Litenbokstav tekst"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7619 msgid "Text Slanted Shape"
7620 msgstr "Skråstilt tekst"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7623 msgid "Text Upright Shape"
7624 msgstr "Opprett tekst"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:307
7627 msgid "Floatflt Figure"
7628 msgstr "Flytar figur"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7631 msgid "Table of Contents|C"
7632 msgstr "Innhaldsliste|I"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7635 msgid "Index List|I"
7636 msgstr "Indeks liste|l"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7639 msgid "Glossary|G"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7643 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7644 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7647 msgid "LyX Document...|X"
7648 msgstr "LyX dokument...|X"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Plain Text...|T"
7653 msgstr "Rein tekst"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7658 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7661 msgid "Track Changes|T"
7662 msgstr "Registrer endringar...|r"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7665 msgid "Merge Changes...|M"
7666 msgstr "Flett endringar...|e"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:327
7669 msgid "Accept All Changes|A"
7670 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:328
7673 msgid "Reject All Changes|R"
7674 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7677 msgid "Show Changes in Output|S"
7678 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:336
7681 msgid "Character...|C"
7682 msgstr "Teiknsett...|B"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:337
7685 msgid "Paragraph...|P"
7686 msgstr "Avsnitt...|A"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:338
7689 msgid "Document...|D"
7690 msgstr "Dokument...|D"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:339
7693 msgid "Tabular...|T"
7694 msgstr "Tabell...|T"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:341
7697 msgid "Emphasize Style|E"
7698 msgstr "Utheva skrift|U"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:342
7701 msgid "Noun Style|N"
7702 msgstr "Kapitelar|K"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:343
7705 msgid "Bold Style|B"
7706 msgstr "Feit skrift|F"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:346
7709 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7710 msgstr "Mink listedjup|M"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:347
7713 msgid "Increase Environment Depth|i"
7714 msgstr "Auk listedjup|A"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:348
7717 msgid "Start Appendix Here|S"
7718 msgstr "Start vedlegga her|S"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7721 msgid "Build Program|B"
7722 msgstr "Lag program|B"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7725 msgid "Update|U"
7726 msgstr "Oppdater|O"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7729 msgid "LaTeX Log|L"
7730 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:362
7733 msgid "TeX Information|X"
7734 msgstr "TeX informasjon|T"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7737 msgid "Next Note|N"
7738 msgstr "Neste notat|N"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7741 msgid "Go to Label|L"
7742 msgstr "Gå til etikett|e"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7745 msgid "Bookmarks|B"
7746 msgstr "Bokmerke|B"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:439
7749 msgid "Save Bookmark 1|S"
7750 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:440
7753 msgid "Save Bookmark 2"
7754 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:441
7757 msgid "Save Bookmark 3"
7758 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:442
7761 msgid "Save Bookmark 4"
7762 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:443
7765 msgid "Save Bookmark 5"
7766 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:387
7769 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7770 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:388
7773 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7774 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:389
7777 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7778 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:390
7781 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7782 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:391
7785 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7786 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:471
7789 msgid "Introduction|I"
7790 msgstr "Introduksjon|I"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:472
7793 msgid "Tutorial|T"
7794 msgstr "Lærebok|L"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:473
7797 msgid "User's Guide|U"
7798 msgstr "Brukarhandbok|B"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:474
7801 msgid "Extended Features|E"
7802 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:475
7805 msgid "Embedded Objects|m"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:476
7809 msgid "Customization|C"
7810 msgstr "Tilpassing|T"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:477
7813 msgid "FAQ|F"
7814 msgstr "FAQ|Q"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:478
7817 msgid "Table of Contents|a"
7818 msgstr "Innhaldsliste|a"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:479
7821 msgid "LaTeX Configuration|L"
7822 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:481
7825 msgid "About LyX|X"
7826 msgstr "Om LyX|X"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7829 msgid "About LyX"
7830 msgstr "Om LyX"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:426
7833 msgid "Preferences..."
7834 msgstr "LyX-Val..."
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:427
7837 msgid "Quit LyX"
7838 msgstr "Skru av LyX"
7839
7840 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7841 msgid "Document|D"
7842 msgstr "Dokument|D"
7843
7844 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7845 msgid "Tools|T"
7846 msgstr "Verkty|V"
7847
7848 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7849 msgid "New from Template...|m"
7850 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7851
7852 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Open Recent|t"
7855 msgstr "Opna nylege|y"
7856
7857 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7858 msgid "New Window|W"
7859 msgstr "Nytt vindauge|v"
7860
7861 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7862 msgid "Close Window|d"
7863 msgstr "Lat att vindauge|d"
7864
7865 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7866 msgid "Redo|R"
7867 msgstr "Gjer om|G"
7868
7869 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7870 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:833
7871 msgid "Cut"
7872 msgstr "Klipp"
7873
7874 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7875 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:838
7876 msgid "Copy"
7877 msgstr "Kopier"
7878
7879 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7880 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7881 #: src/text3.C:814
7882 msgid "Paste"
7883 msgstr "Lim inn"
7884
7885 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Paste Recent|e"
7888 msgstr "Lim inn nyleg"
7889
7890 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Paste Special"
7893 msgstr "Lim inn|L"
7894
7895 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Select All"
7898 msgstr "Vel ei-fil"
7899
7900 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7901 msgid "Move Paragraph Up|o"
7902 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
7903
7904 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7905 msgid "Move Paragraph Down|v"
7906 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
7907
7908 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7909 msgid "Text Style|S"
7910 msgstr "Tekststil|s"
7911
7912 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7913 msgid "Paragraph Settings...|P"
7914 msgstr "Avsnittval...|A"
7915
7916 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7917 msgid "Table|T"
7918 msgstr "Tabell|T"
7919
7920 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7921 msgid "Rows & Columns|C"
7922 msgstr "Radar og kolonner"
7923
7924 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7925 msgid "Increase List Depth|I"
7926 msgstr "Auk miljødjupna|u"
7927
7928 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7929 msgid "Decrease List Depth|D"
7930 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
7931
7932 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Dissolve Inset|l"
7935 msgstr "Løys opp innskot|s"
7936
7937 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7938 msgid "TeX Code Settings...|C"
7939 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
7940
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7942 msgid "Float Settings...|a"
7943 msgstr "Flytarval...|a"
7944
7945 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7946 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7947 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7950 msgid "Note Settings...|N"
7951 msgstr "Notatval...|N"
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7954 msgid "Branch Settings...|B"
7955 msgstr "Greinval|G"
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7958 msgid "Box Settings...|x"
7959 msgstr "Rammeval...|R"
7960
7961 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7962 msgid "Table Settings...|a"
7963 msgstr "Tabellval...|a"
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Plain Text|T"
7968 msgstr "Rein tekst"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7973 msgstr "Rein tekst som linjer"
7974
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Selection|S"
7978 msgstr "&Utval:"
7979
7980 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Selection, Join Lines|i"
7983 msgstr "Utval som linjer|l"
7984
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7986 msgid "Customized...|C"
7987 msgstr "Tilpassa...|i"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7990 msgid "Capitalize|a"
7991 msgstr "Kapitelskrift|a"
7992
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7994 msgid "Uppercase|U"
7995 msgstr "Versalskrift|V"
7996
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7998 msgid "Lowercase|L"
7999 msgstr "Litenskrift|L"
8000
8001 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8002 msgid "Top Line|T"
8003 msgstr "Topplinje|#T"
8004
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8006 msgid "Bottom Line|B"
8007 msgstr "Botnlinje|B"
8008
8009 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8010 msgid "Left Line|L"
8011 msgstr "Venstrelinje|V"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8014 msgid "Right Line|R"
8015 msgstr "Høgrelinje|H"
8016
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Copy Row|o"
8020 msgstr "Kopier rad|K"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Swap Rows|S"
8025 msgstr "Byt om på rader|d"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Copy Column|p"
8030 msgstr "Kopier kolonne|p"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Swap Columns|w"
8035 msgstr "Byt kolonner"
8036
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8038 msgid "Text Style|T"
8039 msgstr "Tekststil|T"
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8042 msgid "Split Cell|C"
8043 msgstr "Del cella|c"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Add Line Above|A"
8048 msgstr "Ny linje over"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Add Line Below|B"
8053 msgstr "Ny linje under"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Delete Line Above|D"
8058 msgstr "Fjern linja over"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Delete Line Below|e"
8063 msgstr "Fjern linja over"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8066 msgid "Add Line to Left"
8067 msgstr "Ny linje til venstre"
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8070 msgid "Add Line to Right"
8071 msgstr "Ny linje til høgre"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8074 msgid "Delete Line to Left"
8075 msgstr "Fjern linja til venstre"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8078 msgid "Delete Line to Right"
8079 msgstr "Fjern linja til høgre"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Math Normal Font|N"
8084 msgstr "Normal matte skriftype"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8089 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Math Fraktur Family|F"
8094 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Math Roman Family|R"
8099 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8104 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Math Bold Series|B"
8109 msgstr "Feit matte skriftype"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Text Normal Font|T"
8114 msgstr "Normal tekst skriftype"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Octave|O"
8119 msgstr "Octave"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Maxima|M"
8124 msgstr "Maxima"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Mathematica|a"
8129 msgstr "Mathematica"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Maple, simplify|s"
8134 msgstr "Maple, simplify"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Maple, factor|f"
8139 msgstr "Maple, factor"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Maple, evalm|e"
8144 msgstr "Maple,evalm"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Maple, evalf|v"
8149 msgstr "Maple, evalf"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8152 msgid "Open All Insets|O"
8153 msgstr "Opna alle innskot|O"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8156 msgid "Close All Insets|C"
8157 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8160 #, fuzzy
8161 msgid "View Source|S"
8162 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8165 msgid "Toolbars|b"
8166 msgstr "Verktyliner|t"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Special Character|p"
8171 msgstr "Spesialteikn|S"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Formatting|o"
8176 msgstr "Formatering"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8179 msgid "List / TOC|i"
8180 msgstr "Ulike Lister|l"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8183 msgid "Float|a"
8184 msgstr "Flytar|y"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8187 msgid "Branch|B"
8188 msgstr "Grein|G"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8191 msgid "File|e"
8192 msgstr "Fil|F"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8195 msgid "Box"
8196 msgstr "Ramme"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Cross-Reference...|R"
8201 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8204 msgid "Caption"
8205 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8208 msgid "Index Entry|d"
8209 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Glossary Entry...|y"
8214 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8217 msgid "Table...|T"
8218 msgstr "Tabell...|T"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Short Title|S"
8223 msgstr "Kort tittel"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8226 msgid "TeX Code|X"
8227 msgstr "TeX|X"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8230 msgid "Ordinary Quote|Q"
8231 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8234 msgid "Single Quote|S"
8235 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8238 msgid "Phonetic Symbols|y"
8239 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Protected Space|P"
8244 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Horizontal Fill|F"
8249 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Horizontal Line|L"
8254 msgstr "Vassrett linje"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Vertical Space...|V"
8259 msgstr "Loddrett avstand..."
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Hyphenation Point|H"
8264 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Line Break|B"
8269 msgstr "Ny linje|L"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Page Break|a"
8274 msgstr "Sideskift"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Clear Page|C"
8279 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8282 msgid "Clear Double Page|D"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8286 msgid "Numbered Formula|N"
8287 msgstr "Nummerert formel|N"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Aligned Environment|l"
8292 msgstr "Ved sida av miljø"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8295 #, fuzzy
8296 msgid "AlignedAt Environment|v"
8297 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Gathered Environment|h"
8302 msgstr "Samla miljø"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8305 msgid "Math Panel|P"
8306 msgstr "Matte dialog|d"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8309 msgid "Text Wrap Float|W"
8310 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8313 msgid "External Material...|M"
8314 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8317 msgid "Child Document...|d"
8318 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8321 msgid "LyX Note|N"
8322 msgstr "LyX notat|N"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8325 msgid "Comment|C"
8326 msgstr "Kommentar|K"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8329 msgid "Greyed Out|G"
8330 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8333 msgid "Change Tracking|C"
8334 msgstr "Endra sporing|E"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8337 msgid "Table of Contents|T"
8338 msgstr "Innhaldsliste|I"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8341 msgid "Start Appendix Here|A"
8342 msgstr "Start vedlegga her|S"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8345 msgid "Compressed|o"
8346 msgstr "Komprimert|o"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8349 msgid "Settings...|S"
8350 msgstr "Dokumentval...|D"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8353 msgid "Accept Change|A"
8354 msgstr "Godta endring|G"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8357 msgid "Reject Change|R"
8358 msgstr "Avvis endring|v"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8361 msgid "Accept All Changes|c"
8362 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8365 msgid "Reject All Changes|e"
8366 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8369 msgid "Next Change|C"
8370 msgstr "Neste endring|#N"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Next Cross-Reference|R"
8375 msgstr "Neste Referanse|R"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
8378 msgid "Clear Bookmarks|C"
8379 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
8382 msgid "Thesaurus...|T"
8383 msgstr "Synonymordbok...|S"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8386 msgid "TeX Information|I"
8387 msgstr "TeX informasjon|T"
8388
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8390 msgid "New document"
8391 msgstr "Nytt dokument"
8392
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8394 msgid "Open document"
8395 msgstr "Opna eit dokument"
8396
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8398 msgid "Save document"
8399 msgstr "Lagre dokumentet"
8400
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8402 msgid "Print document"
8403 msgstr "Skriv ut dokument"
8404
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:738
8406 msgid "Undo"
8407 msgstr "Angre"
8408
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:748
8410 msgid "Redo"
8411 msgstr "Gjer om"
8412
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8414 msgid "Find and replace"
8415 msgstr "Søk og erstatt"
8416
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8418 msgid "Toggle emphasis"
8419 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8420
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8422 msgid "Toggle noun"
8423 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8424
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8426 msgid "Apply last"
8427 msgstr "Bruk den førre"
8428
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8430 msgid "Insert math"
8431 msgstr "Set inn matte"
8432
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8434 msgid "Insert graphics"
8435 msgstr "Set inn grafikk"
8436
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8438 msgid "Insert table"
8439 msgstr "Set inn tabell"
8440
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Extra"
8444 msgstr "ekstra"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8447 msgid "Numbered list"
8448 msgstr "Nummerert liste "
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8451 msgid "Itemized list"
8452 msgstr "Punktliste"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8455 msgid "Increase depth"
8456 msgstr "Auk djupna"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8459 msgid "Decrease depth"
8460 msgstr "Minsk djupna"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8463 msgid "Insert figure float"
8464 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8467 msgid "Insert table float"
8468 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8471 msgid "Insert label"
8472 msgstr "Set inn ein etikett"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8475 msgid "Insert cross-reference"
8476 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8479 msgid "Insert citation"
8480 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8483 msgid "Insert index entry"
8484 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Insert glossary entry"
8489 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8492 msgid "Insert footnote"
8493 msgstr "Set inn fotnote"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8496 msgid "Insert margin note"
8497 msgstr "Set inn marg-notat"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8500 msgid "Insert note"
8501 msgstr "Set inn notat"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8504 msgid "Insert URL"
8505 msgstr "Set inn URL"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Insert TeX code"
8510 msgstr "Set inn TeX"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8513 msgid "Include file"
8514 msgstr "Set inn underdokument"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8517 msgid "Text style"
8518 msgstr "LaTeX stiler"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8521 msgid "Paragraph settings"
8522 msgstr "avsnittval"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8525 msgid "Table of contents"
8526 msgstr "Innhaldsliste"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8529 msgid "Check spelling"
8530 msgstr "Sjekk rettskriving"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8533 msgid "Add row"
8534 msgstr "Legg til rad"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8537 msgid "Add column"
8538 msgstr "Legg til kolonne"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8541 msgid "Delete row"
8542 msgstr "Fjern rad"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8545 msgid "Delete column"
8546 msgstr "Fjern kolonne"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8549 msgid "Set top line"
8550 msgstr "Lag topplinje"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8553 msgid "Set bottom line"
8554 msgstr "Lag botnlinje"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8557 msgid "Set left line"
8558 msgstr "Lag venstrelinje"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8561 msgid "Set right line"
8562 msgstr "Lag høgrelinje"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8565 msgid "Set all lines"
8566 msgstr "Lag kantlinjer"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8569 msgid "Unset all lines"
8570 msgstr "Fjern kantlinjer"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8573 msgid "Align left"
8574 msgstr "Venstrejuster"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8577 msgid "Align center"
8578 msgstr "Set i sentrum"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8581 msgid "Align right"
8582 msgstr "Høgrejuster"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8585 msgid "Align top"
8586 msgstr "Toppjuster"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8589 msgid "Align middle"
8590 msgstr "Midtstill"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8593 msgid "Align bottom"
8594 msgstr "Botnjuster"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8597 msgid "Rotate cell"
8598 msgstr "Rotèr cella"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8601 msgid "Rotate table"
8602 msgstr "Rotèr tabell"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8605 msgid "Set multi-column"
8606 msgstr "Spesiell multikolonne"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Math"
8611 msgstr "Matte"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8614 msgid "Show math panel"
8615 msgstr "Vis matte dialog"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8618 msgid "Set display mode"
8619 msgstr "Byt matte modus"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8622 msgid "Insert square root"
8623 msgstr "Set inn rotteikn"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8626 msgid "Insert sum"
8627 msgstr "Set inn sum"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8630 msgid "Insert integral"
8631 msgstr "Set inn integral"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8634 msgid "Insert product"
8635 msgstr "Set produkt"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Insert standard fraction"
8640 msgstr "Set inn brøk"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8643 msgid "Insert ( )"
8644 msgstr "Set inn ( )"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8647 msgid "Insert [ ]"
8648 msgstr "Set inn [ ]"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8651 msgid "Insert { }"
8652 msgstr "Set inn { }"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8655 msgid "Insert cases environment"
8656 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Command Buffer"
8661 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Review"
8666 msgstr "Sjå over endringar"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8669 msgid "Track changes"
8670 msgstr "Registrer endringar"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8673 msgid "Show changes in output"
8674 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8677 msgid "Next change"
8678 msgstr "Neste endring"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8681 msgid "Accept change"
8682 msgstr "Godta endring"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8685 msgid "Reject change"
8686 msgstr "Avvis endring"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8689 msgid "Merge changes"
8690 msgstr "Slå saman endringar"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8693 msgid "Accept all changes"
8694 msgstr "Akssepter alle endringar"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8697 msgid "Reject all changes"
8698 msgstr "Forkast alle endringar"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8701 msgid "Next note"
8702 msgstr "Neste notat"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8705 #, fuzzy
8706 msgid "View/Update"
8707 msgstr "Lagre dokumentet"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8710 #, fuzzy
8711 msgid "View DVI"
8712 msgstr "Vis|V"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Update DVI"
8717 msgstr "&Oppdater"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8720 msgid "View PDF (pdflatex)"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8724 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8728 #, fuzzy
8729 msgid "View PostScript"
8730 msgstr "Post Scriptum:"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Update PostScript"
8735 msgstr "Post Scriptum:"
8736
8737 #: src/BufferView.C:229
8738 #, c-format
8739 msgid ""
8740 "The document %1$s is already loaded.\n"
8741 "\n"
8742 "Do you want to revert to the saved version?"
8743 msgstr ""
8744 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8745 "\n"
8746 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8747
8748 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8749 msgid "Revert to saved document?"
8750 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8751
8752 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8753 msgid "&Revert"
8754 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
8755
8756 #: src/BufferView.C:233
8757 msgid "&Switch to document"
8758 msgstr "&Byt til dokument"
8759
8760 #: src/BufferView.C:255
8761 #, c-format
8762 msgid ""
8763 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8764 "\n"
8765 "Do you want to create a new document?"
8766 msgstr ""
8767 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8768 "\n"
8769 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8770
8771 #: src/BufferView.C:258
8772 msgid "Create new document?"
8773 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8774
8775 #: src/BufferView.C:259
8776 msgid "&Create"
8777 msgstr "&Lag"
8778
8779 #: src/BufferView.C:565
8780 msgid "Save bookmark"
8781 msgstr "Lagra bokmerke"
8782
8783 #: src/BufferView.C:741
8784 msgid "No further undo information"
8785 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
8786
8787 #: src/BufferView.C:751
8788 msgid "No further redo information"
8789 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
8790
8791 #: src/BufferView.C:909
8792 msgid "Mark off"
8793 msgstr "Merke slått av"
8794
8795 #: src/BufferView.C:916
8796 msgid "Mark on"
8797 msgstr "Merke på"
8798
8799 #: src/BufferView.C:923
8800 msgid "Mark removed"
8801 msgstr "Fjerna merke"
8802
8803 #: src/BufferView.C:926
8804 msgid "Mark set"
8805 msgstr "Merke sett"
8806
8807 #: src/BufferView.C:972
8808 #, c-format
8809 msgid "%1$d words in selection."
8810 msgstr "%1$d ord i utval."
8811
8812 #: src/BufferView.C:975
8813 #, c-format
8814 msgid "%1$d words in document."
8815 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
8816
8817 #: src/BufferView.C:980
8818 msgid "One word in selection."
8819 msgstr "Eit ord i utvalet."
8820
8821 #: src/BufferView.C:982
8822 msgid "One word in document."
8823 msgstr "Eit ord i dokument."
8824
8825 #: src/BufferView.C:985
8826 msgid "Count words"
8827 msgstr "Tel ord"
8828
8829 #: src/BufferView.C:1561
8830 msgid "Select LyX document to insert"
8831 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8832
8833 #: src/BufferView.C:1563 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8834 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8835 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8836 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8837 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8838 #: src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8839 msgid "Documents|#o#O"
8840 msgstr "Dokument|#o#O"
8841
8842 #: src/BufferView.C:1564 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8843 msgid "Examples|#E#e"
8844 msgstr "Eksempla|#E#e"
8845
8846 #: src/BufferView.C:1568 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1875
8847 #: src/lyxfunc.C:1914
8848 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8849 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
8850
8851 #: src/BufferView.C:1580 src/lyxfunc.C:1924 src/lyxfunc.C:2004
8852 #: src/lyxfunc.C:2018 src/lyxfunc.C:2034
8853 msgid "Canceled."
8854 msgstr "Avbroten."
8855
8856 #: src/BufferView.C:1591
8857 #, c-format
8858 msgid "Inserting document %1$s..."
8859 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
8860
8861 #: src/BufferView.C:1602
8862 #, c-format
8863 msgid "Document %1$s inserted."
8864 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
8865
8866 #: src/BufferView.C:1604
8867 #, c-format
8868 msgid "Could not insert document %1$s"
8869 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
8870
8871 #: src/Chktex.C:71
8872 #, c-format
8873 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8874 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
8875
8876 #: src/Chktex.C:73
8877 msgid "ChkTeX warning id # "
8878 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
8879
8880 #: src/CutAndPaste.C:433
8881 #, c-format
8882 msgid ""
8883 "Layout had to be changed from\n"
8884 "%1$s to %2$s\n"
8885 "because of class conversion from\n"
8886 "%3$s to %4$s"
8887 msgstr ""
8888 "Stil har blitt endra frå\n"
8889 "%1$s til %2$s\n"
8890 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
8891 "%3$s til %4$s"
8892
8893 #: src/CutAndPaste.C:438
8894 msgid "Changed Layout"
8895 msgstr "Endra avsnittstil"
8896
8897 #: src/CutAndPaste.C:457
8898 #, c-format
8899 msgid ""
8900 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8901 "%2$s to %3$s"
8902 msgstr ""
8903 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
8904 "%2$s til %3$s"
8905
8906 #: src/CutAndPaste.C:464
8907 msgid "Undefined character style"
8908 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
8909
8910 #: src/LColor.C:95
8911 msgid "none"
8912 msgstr "ingen"
8913
8914 #: src/LColor.C:96
8915 msgid "black"
8916 msgstr "Svart"
8917
8918 #: src/LColor.C:97
8919 msgid "white"
8920 msgstr "Kvit"
8921
8922 #: src/LColor.C:98
8923 msgid "red"
8924 msgstr "raud"
8925
8926 #: src/LColor.C:99
8927 msgid "green"
8928 msgstr "grøn"
8929
8930 #: src/LColor.C:100
8931 msgid "blue"
8932 msgstr "blå"
8933
8934 #: src/LColor.C:101
8935 msgid "cyan"
8936 msgstr "cyanblå"
8937
8938 #: src/LColor.C:102
8939 msgid "magenta"
8940 msgstr "magentaraud"
8941
8942 #: src/LColor.C:103
8943 msgid "yellow"
8944 msgstr "gul"
8945
8946 #: src/LColor.C:104
8947 msgid "cursor"
8948 msgstr "Skrivemerke"
8949
8950 #: src/LColor.C:105
8951 msgid "background"
8952 msgstr "bakgrunn"
8953
8954 #: src/LColor.C:106
8955 msgid "text"
8956 msgstr "tekst"
8957
8958 #: src/LColor.C:107
8959 msgid "selection"
8960 msgstr "utvalet"
8961
8962 #: src/LColor.C:108
8963 msgid "LaTeX text"
8964 msgstr "LaTeX tekst"
8965
8966 #: src/LColor.C:109
8967 msgid "previewed snippet"
8968 msgstr "Førehandvist bit"
8969
8970 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
8971 msgid "note"
8972 msgstr "notat"
8973
8974 #: src/LColor.C:111
8975 msgid "note background"
8976 msgstr "notat bakgrunn"
8977
8978 #: src/LColor.C:112
8979 msgid "comment"
8980 msgstr "Kommentar"
8981
8982 #: src/LColor.C:113
8983 msgid "comment background"
8984 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
8985
8986 #: src/LColor.C:114
8987 msgid "greyedout inset"
8988 msgstr "gråfarga innskot"
8989
8990 #: src/LColor.C:115
8991 msgid "greyedout inset background"
8992 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
8993
8994 #: src/LColor.C:116
8995 msgid "shaded box"
8996 msgstr "Skuggelagd ramme"
8997
8998 #: src/LColor.C:117
8999 msgid "depth bar"
9000 msgstr "djupnmerke"
9001
9002 #: src/LColor.C:118
9003 msgid "language"
9004 msgstr "språk"
9005
9006 #: src/LColor.C:119
9007 msgid "command inset"
9008 msgstr "Kommando innskot"
9009
9010 #: src/LColor.C:120
9011 msgid "command inset background"
9012 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
9013
9014 #: src/LColor.C:121
9015 msgid "command inset frame"
9016 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
9017
9018 #: src/LColor.C:122
9019 msgid "special character"
9020 msgstr "Spesial teikn"
9021
9022 #: src/LColor.C:123
9023 msgid "math"
9024 msgstr "matte"
9025
9026 #: src/LColor.C:124
9027 msgid "math background"
9028 msgstr "matte bakgrunn"
9029
9030 #: src/LColor.C:125
9031 msgid "graphics background"
9032 msgstr "grafikk -bakgrunn"
9033
9034 #: src/LColor.C:126
9035 msgid "Math macro background"
9036 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
9037
9038 #: src/LColor.C:127
9039 msgid "math frame"
9040 msgstr "matte ramme"
9041
9042 #: src/LColor.C:128
9043 msgid "math line"
9044 msgstr "matte linje"
9045
9046 #: src/LColor.C:129
9047 msgid "caption frame"
9048 msgstr "figur/tabell tekstramme"
9049
9050 #: src/LColor.C:130
9051 msgid "collapsable inset text"
9052 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
9053
9054 #: src/LColor.C:131
9055 msgid "collapsable inset frame"
9056 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
9057
9058 #: src/LColor.C:132
9059 msgid "inset background"
9060 msgstr "Innskot bakgrunn"
9061
9062 #: src/LColor.C:133
9063 msgid "inset frame"
9064 msgstr "innskot ramme"
9065
9066 #: src/LColor.C:134
9067 msgid "LaTeX error"
9068 msgstr "LaTeX-feil"
9069
9070 #: src/LColor.C:135
9071 msgid "end-of-line marker"
9072 msgstr "linjesluttmerke"
9073
9074 #: src/LColor.C:136
9075 msgid "appendix marker"
9076 msgstr "Vedegg merke"
9077
9078 #: src/LColor.C:137
9079 msgid "change bar"
9080 msgstr "Linje for endring"
9081
9082 #: src/LColor.C:138
9083 msgid "Deleted text"
9084 msgstr "Sletta tekst"
9085
9086 #: src/LColor.C:139
9087 msgid "Added text"
9088 msgstr "Lagt til tekst"
9089
9090 #: src/LColor.C:140
9091 msgid "added space markers"
9092 msgstr "la til mellomrom markør"
9093
9094 #: src/LColor.C:141
9095 msgid "top/bottom line"
9096 msgstr "Topp-/botn linje"
9097
9098 #: src/LColor.C:142
9099 msgid "table line"
9100 msgstr "tabell-linje"
9101
9102 #: src/LColor.C:144
9103 msgid "table on/off line"
9104 msgstr "Tabell linja av/på"
9105
9106 #: src/LColor.C:146
9107 msgid "bottom area"
9108 msgstr "botnområde"
9109
9110 #: src/LColor.C:147
9111 msgid "page break"
9112 msgstr "sideskift"
9113
9114 #: src/LColor.C:148
9115 #, fuzzy
9116 msgid "frame of button"
9117 msgstr "til venstre for knappen"
9118
9119 #: src/LColor.C:149
9120 msgid "button background"
9121 msgstr "bakgrunn på knappen"
9122
9123 #: src/LColor.C:150
9124 #, fuzzy
9125 msgid "button background under focus"
9126 msgstr "bakgrunn på knappen"
9127
9128 #: src/LColor.C:151
9129 msgid "inherit"
9130 msgstr "arv"
9131
9132 #: src/LColor.C:152
9133 msgid "ignore"
9134 msgstr "ignorer"
9135
9136 #: src/LaTeX.C:95
9137 #, c-format
9138 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9139 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
9140
9141 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9142 msgid "Running MakeIndex."
9143 msgstr "Lag indeks."
9144
9145 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9148 msgstr "Lag indeks."
9149
9150 #: src/LaTeX.C:326
9151 msgid "Running BibTeX."
9152 msgstr "BibTeX køyrer."
9153
9154 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9155 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9156 msgid "No Documents Open!"
9157 msgstr "Ingen opne dokument!"
9158
9159 #: src/MenuBackend.C:540
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Plain Text"
9162 msgstr "Rein tekst"
9163
9164 #: src/MenuBackend.C:542
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Plain Text, Join Lines"
9167 msgstr "Rein tekst som linjer"
9168
9169 #: src/MenuBackend.C:714
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Master Document"
9172 msgstr "Lagre dokumentet"
9173
9174 #: src/MenuBackend.C:746
9175 msgid "No Table of contents"
9176 msgstr "Inga innhaldsliste"
9177
9178 #: src/MenuBackend.C:791
9179 msgid " (auto)"
9180 msgstr " (auto)"
9181
9182 #: src/SpellBase.C:51
9183 msgid "Native OS API not yet supported."
9184 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
9185
9186 #: src/buffer.C:231
9187 msgid "Could not remove temporary directory"
9188 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
9189
9190 #: src/buffer.C:232
9191 #, c-format
9192 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9193 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
9194
9195 #: src/buffer.C:403
9196 msgid "Unknown document class"
9197 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9198
9199 #: src/buffer.C:404
9200 #, c-format
9201 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9202 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9203
9204 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9205 #, c-format
9206 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9207 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
9208
9209 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9210 msgid "Document header error"
9211 msgstr "Filhovud-feil"
9212
9213 #: src/buffer.C:473
9214 msgid "\\begin_header is missing"
9215 msgstr "\\begin_header manglar"
9216
9217 #: src/buffer.C:493
9218 msgid "\\begin_document is missing"
9219 msgstr "\\begin_document manglar"
9220
9221 #: src/buffer.C:504
9222 msgid "Can't load document class"
9223 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
9224
9225 #: src/buffer.C:505
9226 #, fuzzy, c-format
9227 msgid ""
9228 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9229 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9230
9231 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9232 msgid "Document could not be read"
9233 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9234
9235 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9236 #, c-format
9237 msgid "%1$s could not be read."
9238 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
9239
9240 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9241 msgid "Document format failure"
9242 msgstr "Dokumentstil feil"
9243
9244 #: src/buffer.C:667
9245 #, c-format
9246 msgid "%1$s is not a LyX document."
9247 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
9248
9249 #: src/buffer.C:691
9250 msgid "Conversion failed"
9251 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
9252
9253 #: src/buffer.C:692
9254 #, fuzzy, c-format
9255 msgid ""
9256 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9257 "it could not be created."
9258 msgstr ""
9259 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
9260 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
9261
9262 #: src/buffer.C:701
9263 msgid "Conversion script not found"
9264 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9265
9266 #: src/buffer.C:702
9267 #, fuzzy, c-format
9268 msgid ""
9269 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9270 "could not be found."
9271 msgstr ""
9272 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9273 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9274
9275 #: src/buffer.C:723
9276 msgid "Conversion script failed"
9277 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9278
9279 #: src/buffer.C:724
9280 #, fuzzy, c-format
9281 msgid ""
9282 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9283 "convert it."
9284 msgstr ""
9285 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9286 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9287
9288 #: src/buffer.C:739
9289 #, c-format
9290 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9291 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9292
9293 #: src/buffer.C:775
9294 msgid "Backup failure"
9295 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
9296
9297 #: src/buffer.C:776
9298 #, fuzzy, c-format
9299 msgid ""
9300 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9301 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9302 msgstr ""
9303 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
9304 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
9305
9306 #: src/buffer.C:888
9307 msgid "Encoding error"
9308 msgstr "Feil med teiknsettet"
9309
9310 #: src/buffer.C:889
9311 msgid ""
9312 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9313 "encoding.\n"
9314 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9315 msgstr ""
9316 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
9317 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
9318
9319 #: src/buffer.C:898
9320 msgid "Error closing file"
9321 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
9322
9323 #: src/buffer.C:899
9324 msgid ""
9325 "The output file could not be closed properly.\n"
9326 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9327 "chosen encoding.\n"
9328 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9329 msgstr ""
9330 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
9331 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
9332 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
9333
9334 #: src/buffer.C:1158
9335 msgid "Running chktex..."
9336 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9337
9338 #: src/buffer.C:1171
9339 msgid "chktex failure"
9340 msgstr "ChkTeX feil"
9341
9342 #: src/buffer.C:1172
9343 msgid "Could not run chktex successfully."
9344 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
9345
9346 #: src/buffer_funcs.C:81
9347 #, c-format
9348 msgid ""
9349 "The specified document\n"
9350 "%1$s\n"
9351 "could not be read."
9352 msgstr ""
9353 "Dokumentet\n"
9354 "%1$s\n"
9355 "kunne ikkje bli lest."
9356
9357 #: src/buffer_funcs.C:83
9358 msgid "Could not read document"
9359 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9360
9361 #: src/buffer_funcs.C:96
9362 #, c-format
9363 msgid ""
9364 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9365 "\n"
9366 "Recover emergency save?"
9367 msgstr ""
9368 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9369 "\n"
9370 "Gå tilbake til nødkopien?"
9371
9372 #: src/buffer_funcs.C:99
9373 msgid "Load emergency save?"
9374 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9375
9376 #: src/buffer_funcs.C:100
9377 msgid "&Recover"
9378 msgstr "&Gå tilbake"
9379
9380 #: src/buffer_funcs.C:100
9381 msgid "&Load Original"
9382 msgstr "&Last Original"
9383
9384 #: src/buffer_funcs.C:123
9385 #, c-format
9386 msgid ""
9387 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9388 "\n"
9389 "Load the backup instead?"
9390 msgstr ""
9391 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9392 "\n"
9393 "Skal vi opna det istaden?"
9394
9395 #: src/buffer_funcs.C:126
9396 msgid "Load backup?"
9397 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9398
9399 #: src/buffer_funcs.C:127
9400 msgid "&Load backup"
9401 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
9402
9403 #: src/buffer_funcs.C:127
9404 msgid "Load &original"
9405 msgstr "Last &original"
9406
9407 #: src/buffer_funcs.C:166
9408 #, c-format
9409 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9410 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9411
9412 #: src/buffer_funcs.C:168
9413 msgid "Retrieve from version control?"
9414 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9415
9416 #: src/buffer_funcs.C:169
9417 msgid "&Retrieve"
9418 msgstr "&Hent inn"
9419
9420 #: src/buffer_funcs.C:202
9421 #, c-format
9422 msgid ""
9423 "The specified document template\n"
9424 "%1$s\n"
9425 "could not be read."
9426 msgstr ""
9427 "Dokumentmalen\n"
9428 "%1$s\n"
9429 "kunne ikkje bli lest."
9430
9431 #: src/buffer_funcs.C:204
9432 msgid "Could not read template"
9433 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9434
9435 #: src/buffer_funcs.C:522
9436 msgid "\\arabic{enumi}."
9437 msgstr "\\arabic{enumi}."
9438
9439 #: src/buffer_funcs.C:528
9440 msgid "\\roman{enumiii}."
9441 msgstr "\\roman{enumiii}."
9442
9443 #: src/buffer_funcs.C:531
9444 msgid "\\Alph{enumiv}."
9445 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9446
9447 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9448 #, c-format
9449 msgid ""
9450 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9451 "\n"
9452 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9453 msgstr ""
9454 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9455 "\n"
9456 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9457
9458 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9459 msgid "Save changed document?"
9460 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9461
9462 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9463 msgid "&Discard"
9464 msgstr "&Forkast"
9465
9466 #: src/bufferlist.C:348
9467 #, c-format
9468 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9469 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9470
9471 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9472 msgid "  Save seems successful. Phew."
9473 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
9474
9475 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9476 msgid "  Save failed! Trying..."
9477 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9478
9479 #: src/bufferlist.C:389
9480 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9481 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9482
9483 #: src/bufferparams.C:438
9484 #, c-format
9485 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9486 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9487
9488 #: src/bufferparams.C:440
9489 msgid "Document class not available"
9490 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9491
9492 #: src/bufferparams.C:441
9493 msgid "LyX will not be able to produce output."
9494 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9495
9496 #: src/bufferview_funcs.C:308
9497 msgid "No more insets"
9498 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9499
9500 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9501 msgid "No debugging message"
9502 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9503
9504 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9505 msgid "General information"
9506 msgstr "Generell informasjon"
9507
9508 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9509 msgid "Developers' general debug messages"
9510 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
9511
9512 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9513 msgid "All debugging messages"
9514 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9515
9516 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9517 #, c-format
9518 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9519 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9520
9521 #: src/converter.C:333 src/converter.C:474 src/converter.C:497
9522 #: src/converter.C:542
9523 msgid "Cannot convert file"
9524 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9525
9526 #: src/converter.C:334
9527 #, c-format
9528 msgid ""
9529 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9530 "Define a converter in the preferences."
9531 msgstr ""
9532 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9533 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
9534
9535 #: src/converter.C:426 src/format.C:320 src/format.C:379
9536 msgid "Executing command: "
9537 msgstr "Køyrer kommando: "
9538
9539 #: src/converter.C:469
9540 msgid "Build errors"
9541 msgstr "Byggjefeil"
9542
9543 #: src/converter.C:470
9544 msgid "There were errors during the build process."
9545 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9546
9547 #: src/converter.C:475 src/format.C:327 src/format.C:386
9548 #, c-format
9549 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9550 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9551
9552 #: src/converter.C:498
9553 #, fuzzy, c-format
9554 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9555 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9556
9557 #: src/converter.C:544
9558 #, c-format
9559 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9560 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9561
9562 #: src/converter.C:545
9563 #, c-format
9564 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9565 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9566
9567 #: src/converter.C:603
9568 msgid "Running LaTeX..."
9569 msgstr "Køyrer LaTeX..."
9570
9571 #: src/converter.C:621
9572 #, c-format
9573 msgid ""
9574 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9575 "log %1$s."
9576 msgstr ""
9577 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9578 "loggen %1$s."
9579
9580 #: src/converter.C:624
9581 msgid "LaTeX failed"
9582 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9583
9584 #: src/converter.C:626
9585 msgid "Output is empty"
9586 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9587
9588 #: src/converter.C:627
9589 msgid "An empty output file was generated."
9590 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9591
9592 #: src/debug.C:46
9593 msgid "Program initialisation"
9594 msgstr "Startar opp programmet"
9595
9596 #: src/debug.C:47
9597 msgid "Keyboard events handling"
9598 msgstr "Tastatur handtering"
9599
9600 #: src/debug.C:48
9601 msgid "GUI handling"
9602 msgstr "GUI handtering"
9603
9604 #: src/debug.C:49
9605 msgid "Lyxlex grammar parser"
9606 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9607
9608 #: src/debug.C:50
9609 msgid "Configuration files reading"
9610 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9611
9612 #: src/debug.C:51
9613 msgid "Custom keyboard definition"
9614 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9615
9616 #: src/debug.C:52
9617 msgid "LaTeX generation/execution"
9618 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9619
9620 #: src/debug.C:53
9621 msgid "Math editor"
9622 msgstr "Redigere matte"
9623
9624 #: src/debug.C:54
9625 msgid "Font handling"
9626 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9627
9628 #: src/debug.C:55
9629 msgid "Textclass files reading"
9630 msgstr "Les tekstklasser"
9631
9632 #: src/debug.C:56
9633 msgid "Version control"
9634 msgstr "Kontroll av versjonar"
9635
9636 #: src/debug.C:57
9637 msgid "External control interface"
9638 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9639
9640 #: src/debug.C:58
9641 msgid "Keep *roff temporary files"
9642 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9643
9644 #: src/debug.C:59
9645 msgid "User commands"
9646 msgstr "Brukar kommandoar"
9647
9648 #: src/debug.C:60
9649 msgid "The LyX Lexxer"
9650 msgstr "Lex for LyX"
9651
9652 #: src/debug.C:61
9653 msgid "Dependency information"
9654 msgstr "Informasjon om bindingar"
9655
9656 #: src/debug.C:62
9657 msgid "LyX Insets"
9658 msgstr "LyX innskot"
9659
9660 #: src/debug.C:63
9661 msgid "Files used by LyX"
9662 msgstr "Filer brukt av LyX"
9663
9664 #: src/debug.C:64
9665 msgid "Workarea events"
9666 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9667
9668 #: src/debug.C:65
9669 msgid "Insettext/tabular messages"
9670 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9671
9672 #: src/debug.C:66
9673 msgid "Graphics conversion and loading"
9674 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9675
9676 #: src/debug.C:67
9677 msgid "Change tracking"
9678 msgstr "Endra sporing"
9679
9680 #: src/debug.C:68
9681 msgid "External template/inset messages"
9682 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9683
9684 #: src/debug.C:69
9685 msgid "RowPainter profiling"
9686 msgstr "Profilering av RadMålar"
9687
9688 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9689 #, c-format
9690 msgid ""
9691 "The file %1$s already exists.\n"
9692 "\n"
9693 "Do you want to over-write that file?"
9694 msgstr ""
9695 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9696 "\n"
9697 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
9698
9699 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9700 msgid "Over-write file?"
9701 msgstr "S&krivover dokumentet?"
9702
9703 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031
9704 msgid "&Over-write"
9705 msgstr "Skriv&over"
9706
9707 #: src/exporter.C:87
9708 msgid "Over-write &all"
9709 msgstr "Skrivover &alt"
9710
9711 #: src/exporter.C:88
9712 msgid "&Cancel export"
9713 msgstr "&Avbryt eksport"
9714
9715 #: src/exporter.C:137
9716 msgid "Couldn't copy file"
9717 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
9718
9719 #: src/exporter.C:138
9720 #, c-format
9721 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9722 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
9723
9724 #: src/exporter.C:170
9725 msgid "Couldn't export file"
9726 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9727
9728 #: src/exporter.C:171
9729 #, c-format
9730 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9731 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
9732
9733 #: src/exporter.C:205
9734 msgid "File name error"
9735 msgstr "Feil på filnamn"
9736
9737 #: src/exporter.C:206
9738 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9739 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
9740
9741 #: src/exporter.C:245
9742 msgid "Document export cancelled."
9743 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
9744
9745 #: src/exporter.C:251
9746 #, c-format
9747 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9748 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
9749
9750 #: src/exporter.C:257
9751 #, c-format
9752 msgid "Document exported as %1$s"
9753 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9754
9755 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9756 msgid "Cannot view file"
9757 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9758
9759 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9760 #, c-format
9761 msgid "File does not exist: %1$s"
9762 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
9763
9764 #: src/format.C:283
9765 #, c-format
9766 msgid "No information for viewing %1$s"
9767 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9768
9769 #: src/format.C:293
9770 #, c-format
9771 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9772 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
9773
9774 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9775 msgid "Cannot edit file"
9776 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
9777
9778 #: src/format.C:353
9779 #, c-format
9780 msgid "No information for editing %1$s"
9781 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
9782
9783 #: src/format.C:363
9784 #, c-format
9785 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9786 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
9787
9788 #: src/frontends/LyXView.C:425
9789 msgid " (changed)"
9790 msgstr " (endra)"
9791
9792 #: src/frontends/LyXView.C:429
9793 msgid " (read only)"
9794 msgstr " (berre lesing)"
9795
9796 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9797 msgid "Formatting document..."
9798 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
9799
9800 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9801 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9802 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
9803
9804 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9805 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9806 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
9807
9808 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9809 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9810 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
9811
9812 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9813 #, fuzzy
9814 msgid ""
9815 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9816 "1995-2006 LyX Team"
9817 msgstr ""
9818 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
9819 "1995-2001 LyX Teamet"
9820
9821 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9822 msgid ""
9823 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9824 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9825 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9826 "any later version."
9827 msgstr ""
9828
9829 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9830 #, fuzzy
9831 msgid ""
9832 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9833 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9834 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9835 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9836 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9837 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9838 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9839 msgstr ""
9840 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9841 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9842 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9843 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9844 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9845 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9846 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9847
9848 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9849 msgid "LyX Version "
9850 msgstr "LyX Versjon "
9851
9852 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9853 msgid "Library directory: "
9854 msgstr "Bibliotek katalog: "
9855
9856 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9857 msgid "User directory: "
9858 msgstr "Brukar katalog"
9859
9860 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9861 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9862 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
9863
9864 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9865 msgid "Select a BibTeX database to add"
9866 msgstr "Vel ein BibTeX database "
9867
9868 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9869 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9870 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
9871
9872 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9873 msgid "Select a BibTeX style"
9874 msgstr "Vel BibTeX stil"
9875
9876 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9877 msgid "No frame drawn"
9878 msgstr "Inga ramme vart teikna"
9879
9880 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9881 msgid "Rectangular box"
9882 msgstr "Rektangulær ramme"
9883
9884 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9885 msgid "Oval box, thin"
9886 msgstr "Tynn, oval ramme"
9887
9888 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9889 msgid "Oval box, thick"
9890 msgstr "Tjukk oval ramme"
9891
9892 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9893 msgid "Shadow box"
9894 msgstr "Skuggelagd ramme"
9895
9896 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9897 msgid "Double box"
9898 msgstr "Dobbel ramme"
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9901 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9902 msgid "Depth"
9903 msgstr "Djupn"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9906 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9907 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9908 msgid "Total Height"
9909 msgstr "Heile høgda"
9910
9911 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9912 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9913 msgid "Roman"
9914 msgstr "Romansk"
9915
9916 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9917 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9918 msgid "Sans Serif"
9919 msgstr "Sans Serif"
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9922 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9923 msgid "Typewriter"
9924 msgstr "Typewriter"
9925
9926 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9927 #, c-format
9928 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9929 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9930
9931 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9932 msgid "Select external file"
9933 msgstr "Vel ekstern fil"
9934
9935 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9936 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9937 msgid "Top left"
9938 msgstr "Øvst til venstre"
9939
9940 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9941 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9942 msgid "Bottom left"
9943 msgstr "Nedst til venstre"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9946 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9947 msgid "Baseline left"
9948 msgstr "Venstre grunnlinje"
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9951 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9952 msgid "Top center"
9953 msgstr "Øvst midt på"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9956 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9957 msgid "Bottom center"
9958 msgstr "Nedst midt på"
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9961 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9962 msgid "Baseline center"
9963 msgstr "Midt på grunnlina"
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9966 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9967 msgid "Top right"
9968 msgstr "Øvst til høgre"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9971 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9972 msgid "Bottom right"
9973 msgstr "Nedst til høgre"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9976 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9977 msgid "Baseline right"
9978 msgstr "Høgre grunnlinje"
9979
9980 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9981 msgid "Select graphics file"
9982 msgstr "Vel grafikk fil"
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9985 msgid "Clipart|#C#c"
9986 msgstr "Biletesamling|#C#c"
9987
9988 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9989 msgid "Select document to include"
9990 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9993 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9994 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
9995
9996 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9997 msgid "LaTeX Log"
9998 msgstr "LaTeX-logg"
9999
10000 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10001 msgid "Literate Programming Build Log"
10002 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10005 msgid "lyx2lyx Error Log"
10006 msgstr "lyx2lyx feillogg"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10009 msgid "Version Control Log"
10010 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10013 msgid "No LaTeX log file found."
10014 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10017 msgid "No literate programming build log file found."
10018 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10019
10020 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10021 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10022 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
10023
10024 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10025 msgid "No version control log file found."
10026 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10029 msgid "Choose bind file"
10030 msgstr "Vel bindingsfil"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10033 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10034 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10037 msgid "Choose UI file"
10038 msgstr "Vel UI fil"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10041 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10042 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
10043
10044 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10045 msgid "Choose keyboard map"
10046 msgstr "Vel tastatur oversikt"
10047
10048 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10049 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10050 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10053 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10054 msgid "Choose personal dictionary"
10055 msgstr "Vel personleg ordbok"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10058 msgid "*.pws"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10062 msgid "*.ispell"
10063 msgstr "*.ispell"
10064
10065 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10066 msgid "Print to file"
10067 msgstr "Skriv ut til fil"
10068
10069 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10070 msgid "PostScript files (*.ps)"
10071 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10074 msgid "Spellchecker error"
10075 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
10076
10077 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10078 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10079 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
10080
10081 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10082 msgid ""
10083 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10084 "Maybe it has been killed."
10085 msgstr ""
10086 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
10087 "Kanskje nokon drap den."
10088
10089 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10090 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10091 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
10092
10093 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10094 msgid "The spellchecker has failed"
10095 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
10096
10097 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10098 #, c-format
10099 msgid "%1$d words checked."
10100 msgstr "%1$d ord sjekka."
10101
10102 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10103 msgid "One word checked."
10104 msgstr "Eit ord er sjekka."
10105
10106 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10107 msgid "Spelling check completed"
10108 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10111 msgid "Table of Contents"
10112 msgstr "Innhaldsliste"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10115 #, c-format
10116 msgid "%1$s and %2$s"
10117 msgstr "%1$s og %2$s"
10118
10119 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10120 #, c-format
10121 msgid "%1$s et al."
10122 msgstr "%1$s et al."
10123
10124 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10125 msgid "No year"
10126 msgstr "Inkje år"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10129 msgid "before"
10130 msgstr "Tekst før"
10131
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10137 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10138 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10139 msgid "No change"
10140 msgstr "Inga endring"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10148 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10149 msgid "Reset"
10150 msgstr "Nullstill"
10151
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10153 msgid "Medium"
10154 msgstr "Middels"
10155
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10157 msgid "Bold"
10158 msgstr "Feit"
10159
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10161 msgid "Upright"
10162 msgstr "Ståande"
10163
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10165 msgid "Italic"
10166 msgstr "Kursiv"
10167
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10169 msgid "Slanted"
10170 msgstr "Skråstilt"
10171
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10173 msgid "Small Caps"
10174 msgstr "Lita skrifttype"
10175
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10177 msgid "Increase"
10178 msgstr "Auk"
10179
10180 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10181 msgid "Decrease"
10182 msgstr "Minsk"
10183
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10185 msgid "Emph"
10186 msgstr "Utheva "
10187
10188 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10189 msgid "Underbar"
10190 msgstr "Understrek"
10191
10192 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10193 msgid "Noun"
10194 msgstr "Storebokstaver"
10195
10196 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10197 msgid "No color"
10198 msgstr "Ingen fargar"
10199
10200 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10201 msgid "Black"
10202 msgstr "Svart"
10203
10204 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10205 msgid "White"
10206 msgstr "Kvit"
10207
10208 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10209 msgid "Red"
10210 msgstr "Raud"
10211
10212 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10213 msgid "Green"
10214 msgstr "Grøn"
10215
10216 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10217 msgid "Blue"
10218 msgstr "Blå"
10219
10220 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10221 msgid "Cyan"
10222 msgstr "Cyan"
10223
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10225 msgid "Magenta"
10226 msgstr "Magenta"
10227
10228 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10229 msgid "Yellow"
10230 msgstr "Gul"
10231
10232 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10233 msgid "System files|#S#s"
10234 msgstr "System filer|#S#s"
10235
10236 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10237 msgid "User files|#U#u"
10238 msgstr "Brukar filer|#B#b"
10239
10240 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10241 msgid "Could not update TeX information"
10242 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
10243
10244 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10245 #, c-format
10246 msgid "The script `%s' failed."
10247 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
10248
10249 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10250 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10251 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10252 #, c-format
10253 msgid "LyX: %1$s"
10254 msgstr "LyX: %1$s"
10255
10256 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10257 msgid "Maths"
10258 msgstr "Matte"
10259
10260 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10261 msgid "Dings 1"
10262 msgstr "Dings 1"
10263
10264 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10265 msgid "Dings 2"
10266 msgstr "Dings 2"
10267
10268 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10269 msgid "Dings 3"
10270 msgstr "Dings 3"
10271
10272 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10273 msgid "Dings 4"
10274 msgstr "Dings 4"
10275
10276 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10277 msgid "Index Entry"
10278 msgstr "Indeksnøkkel"
10279
10280 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10281 msgid "Label"
10282 msgstr "Etikett"
10283
10284 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10285 #, fuzzy
10286 msgid "LaTeX Source"
10287 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
10288
10289 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10290 msgid "Toc"
10291 msgstr "Innhaldsliste"
10292
10293 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10294 msgid "Directories"
10295 msgstr "Katalogar"
10296
10297 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10298 msgid "Small-sized icons"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10302 msgid "Normal-sized icons"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10306 msgid "Big-sized icons"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:675
10310 msgid "LyX"
10311 msgstr "LyX"
10312
10313 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:464
10314 #, fuzzy
10315 msgid "unknown version"
10316 msgstr "Ukjend handling"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10319 msgid "Bibliography Entry Settings"
10320 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
10321
10322 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10323 msgid "BibTeX Bibliography"
10324 msgstr "BibTeX litteraturliste"
10325
10326 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10327 msgid "Box Settings"
10328 msgstr "Rammeval"
10329
10330 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10331 msgid "Branch Settings"
10332 msgstr "Greinval"
10333
10334 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10335 msgid "Branch"
10336 msgstr "Grein"
10337
10338 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10339 msgid "Activated"
10340 msgstr "Aktivert"
10341
10342 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10343 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10344 msgid "Yes"
10345 msgstr "Ja"
10346
10347 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10348 msgid "No"
10349 msgstr "Nei"
10350
10351 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10352 msgid "Merge Changes"
10353 msgstr "Slå saman endringar"
10354
10355 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10356 #, c-format
10357 msgid ""
10358 "Change by %1$s\n"
10359 "\n"
10360 msgstr ""
10361 "Endra av %1$s\n"
10362 "\n"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10365 #, c-format
10366 msgid "Change made at %1$s\n"
10367 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
10368
10369 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10370 msgid "Text Style"
10371 msgstr "Tekststil"
10372
10373 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10374 msgid "Previous command"
10375 msgstr "Kommandoen før"
10376
10377 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10378 msgid "Next command"
10379 msgstr "Neste kommando"
10380
10381 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10382 msgid "big[[delimiter size]]"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10386 msgid "Big[[delimiter size]]"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10390 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10394 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10398 msgid "LyX: Delimiters"
10399 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10400
10401 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10402 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10403 msgid "(None)"
10404 msgstr "(Ingen)"
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Variable"
10409 msgstr "Variabel storleik"
10410
10411 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10412 msgid "Document Settings"
10413 msgstr "Dokumentval"
10414
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10416 msgid "Length"
10417 msgstr "Lengd"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1744
10420 msgid "OneHalf"
10421 msgstr "Halvannan"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10426 msgid " (not installed)"
10427 msgstr " (ikkje installert)"
10428
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10432 msgid "default"
10433 msgstr "standard"
10434
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10436 msgid "10"
10437 msgstr "10"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10440 msgid "11"
10441 msgstr "11"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10444 msgid "12"
10445 msgstr "12"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10448 msgid "empty"
10449 msgstr "tom"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10452 msgid "plain"
10453 msgstr "enkel"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10456 msgid "headings"
10457 msgstr "hovud"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10460 msgid "fancy"
10461 msgstr "frodig"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10464 msgid "B3"
10465 msgstr "B3"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10468 msgid "B4"
10469 msgstr "B4"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10472 #, fuzzy
10473 msgid "LaTeX default"
10474 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10477 msgid "``text''"
10478 msgstr "``tekst''"
10479
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10481 msgid "''text''"
10482 msgstr "''tekst''"
10483
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10485 msgid ",,text``"
10486 msgstr ",,tekst``"
10487
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10489 msgid ",,text''"
10490 msgstr ",,tekst''"
10491
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10493 msgid "<<text>>"
10494 msgstr "<<tekst>>"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10497 msgid ">>text<<"
10498 msgstr ">>tekst<<"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10501 msgid "Numbered"
10502 msgstr "Nummerering"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10505 msgid "Appears in TOC"
10506 msgstr "Kjem i innhaldslista"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10509 msgid "Author-year"
10510 msgstr "Forfattar-år"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10513 msgid "Numerical"
10514 msgstr "Numerisk"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10517 #, c-format
10518 msgid "Unavailable: %1$s"
10519 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10523 msgid "Document Class"
10524 msgstr "Dokumentklasse"
10525
10526 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10527 msgid "Fonts"
10528 msgstr "Skrifttypar:"
10529
10530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10531 msgid "Text Layout"
10532 msgstr "Tekststil"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10535 msgid "Page Layout"
10536 msgstr "Avsnittstil"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10539 msgid "Page Margins"
10540 msgstr "Sidemargar"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10543 msgid "Numbering & TOC"
10544 msgstr "Tal og bolkar"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10547 msgid "Math Options"
10548 msgstr "Matte val"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10551 msgid "Float Placement"
10552 msgstr "Flytar plassering"
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10555 msgid "Bullets"
10556 msgstr "Punkt"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10559 msgid "Branches"
10560 msgstr "Greiner"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10563 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10564 msgid "LaTeX Preamble"
10565 msgstr "LaTeX fortekst"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10568 msgid "TeX Code Settings"
10569 msgstr "TeX val"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10572 msgid "External Material"
10573 msgstr "Eksternt materiale"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10576 msgid "Scale%"
10577 msgstr "Storleik%"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10580 msgid "Float Settings"
10581 msgstr "Flytarval"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10584 msgid "Graphics"
10585 msgstr "Grafikk"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10588 msgid "Child Document"
10589 msgstr "Barnedokumentet"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10592 msgid "Math Panel"
10593 msgstr "Matte dialog"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10596 msgid "Math Matrix"
10597 msgstr "Matte matrise"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10600 msgid "Math Delimiter"
10601 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10604 msgid "LyX: Math Spacing"
10605 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10608 msgid "Thin space\t\\,"
10609 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10612 msgid "Medium space\t\\:"
10613 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10616 msgid "Thick space\t\\;"
10617 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10620 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10621 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10624 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10625 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10628 msgid "Negative space\t\\!"
10629 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10632 msgid "LyX: Math Roots"
10633 msgstr "LyX: Matte røtter"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10636 msgid "Square root\t\\sqrt"
10637 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10640 msgid "Cube root\t\\root"
10641 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10644 msgid "Other root\t\\root"
10645 msgstr "Anna rot\t\\root"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10648 msgid "LyX: Math Styles"
10649 msgstr "LyX: Matte stilar"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10652 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10653 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10656 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10657 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10660 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10661 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10664 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10665 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10668 msgid "LyX: Fractions"
10669 msgstr "LyX: brøk"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10672 msgid "Standard\t\\frac"
10673 msgstr "Standard\t\\frac"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10676 msgid "No hor. line\t\\atop"
10677 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10680 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10681 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10684 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10685 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10688 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10689 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10692 msgid "Binomial\t\\choose"
10693 msgstr "Binomial\t\\choose"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10696 msgid "LyX: Math Fonts"
10697 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10700 msgid "Roman\t\\mathrm"
10701 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10704 msgid "Bold\t\\mathbf"
10705 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10708 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10709 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10712 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10713 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10716 msgid "Italic\t\\mathit"
10717 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10720 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10721 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10724 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10725 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10728 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10729 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10732 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10733 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10736 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10737 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10740 msgid "LyX: Insert Matrix"
10741 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10744 msgid "Note Settings"
10745 msgstr "Notaval"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10748 msgid "Paragraph Settings"
10749 msgstr "Val for avsnitt"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10752 msgid "Senseless with this layout!"
10753 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10756 msgid "Preferences"
10757 msgstr "LyX-Val"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10760 msgid "Look and feel"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Language settings"
10766 msgstr "avsnittval"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Outputs"
10771 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10774 msgid "Plain text"
10775 msgstr "Rein tekst"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10778 msgid "Date format"
10779 msgstr "Datoformat"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10782 msgid "Keyboard"
10783 msgstr "Tastatur"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10786 msgid "Screen fonts"
10787 msgstr "Skjerm skrift"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10790 msgid "Colors"
10791 msgstr "Fargar"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
10794 msgid "Paths"
10795 msgstr "Stigar"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
10798 msgid "Select a document templates directory"
10799 msgstr "Vel ein stig til malar"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
10802 msgid "Select a temporary directory"
10803 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
10806 msgid "Select a backups directory"
10807 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
10810 msgid "Select a document directory"
10811 msgstr "Vel stig til dokument"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
10814 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10815 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10818 msgid "Spellchecker"
10819 msgstr "Stavekontroll"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
10822 msgid "ispell"
10823 msgstr "ispell"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10826 msgid "aspell"
10827 msgstr "aspell"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
10830 msgid "hspell"
10831 msgstr "hspell"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10834 msgid "pspell (library)"
10835 msgstr "psspell (bibliotek )"
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
10838 msgid "aspell (library)"
10839 msgstr "aspell (bibliotek )"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
10842 msgid "Converters"
10843 msgstr "Eksportprogram"
10844
10845 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1015
10846 msgid "Copiers"
10847 msgstr "Kopierarar"
10848
10849 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1259
10850 msgid "File formats"
10851 msgstr "Filformat"
10852
10853 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1451
10854 msgid "Format in use"
10855 msgstr "Format som er i bruk"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1452
10858 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10859 msgstr ""
10860 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
10861 "programmet fyrst."
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1543
10864 msgid "Printer"
10865 msgstr "Skrivar"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1635 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1818
10868 msgid "User interface"
10869 msgstr "Grensesnitt"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1748
10872 msgid "Identity"
10873 msgstr "Identitet"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10876 msgid "Print Document"
10877 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10878
10879 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10880 msgid "Cross-reference"
10881 msgstr "Kryssreferanse"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10884 msgid "&Go Back"
10885 msgstr "&Gå tilbake"
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10888 msgid "Jump back"
10889 msgstr "Hopp tilbake"
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10892 msgid "Jump to label"
10893 msgstr "Gå til referanse"
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10896 msgid "Find and Replace"
10897 msgstr "Søk og erstatt"
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10900 msgid "Send Document to Command"
10901 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
10902
10903 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10904 msgid "Show File"
10905 msgstr "Vis fila"
10906
10907 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10908 msgid "Table Settings"
10909 msgstr "Tabellval"
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10912 msgid "Insert Table"
10913 msgstr "Set inn tabell"
10914
10915 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10916 msgid "TeX Information"
10917 msgstr "TeX informasjon"
10918
10919 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10920 msgid "Vertical Space Settings"
10921 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
10922
10923 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10924 msgid "Text Wrap Settings"
10925 msgstr "Tekst brekkingval"
10926
10927 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10928 msgid "space"
10929 msgstr "mellomrom"
10930
10931 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10932 msgid "Invalid filename"
10933 msgstr "Ugyldig filnamn"
10934
10935 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10936 #, fuzzy
10937 msgid ""
10938 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
10939 "characters:\n"
10940 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
10941
10942 #: src/importer.C:47
10943 #, c-format
10944 msgid "Importing %1$s..."
10945 msgstr "Importerer %1$s..."
10946
10947 #: src/importer.C:68
10948 msgid "Couldn't import file"
10949 msgstr "Kan ikkje importere fila"
10950
10951 #: src/importer.C:69
10952 #, c-format
10953 msgid "No information for importing the format %1$s."
10954 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
10955
10956 #: src/importer.C:95
10957 msgid "imported."
10958 msgstr "importert."
10959
10960 #: src/insets/insetbase.C:242
10961 msgid "Opened inset"
10962 msgstr "Opna innskot"
10963
10964 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10965 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10966 msgstr "BibTeX genererte referansar"
10967
10968 #: src/insets/insetbibtex.C:204 src/insets/insetbibtex.C:257
10969 msgid "Export Warning!"
10970 msgstr "Eksport åtvaring!"
10971
10972 #: src/insets/insetbibtex.C:205
10973 msgid ""
10974 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10975 "BibTeX will be unable to find them."
10976 msgstr ""
10977 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10978 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10979
10980 #: src/insets/insetbibtex.C:258
10981 msgid ""
10982 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10983 "BibTeX will be unable to find it."
10984 msgstr ""
10985 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10986 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10987
10988 #: src/insets/insetbox.C:63
10989 msgid "Boxed"
10990 msgstr "Innramma"
10991
10992 #: src/insets/insetbox.C:64
10993 msgid "Frameless"
10994 msgstr "Utan ramme"
10995
10996 #: src/insets/insetbox.C:65
10997 msgid "ovalbox"
10998 msgstr "oval ramme"
10999
11000 #: src/insets/insetbox.C:66
11001 msgid "Ovalbox"
11002 msgstr "Oval ramme"
11003
11004 #: src/insets/insetbox.C:67
11005 msgid "Shadowbox"
11006 msgstr "Skuggelagdramme"
11007
11008 #: src/insets/insetbox.C:68
11009 msgid "Doublebox"
11010 msgstr "Dobbelramme"
11011
11012 #: src/insets/insetbox.C:124
11013 msgid "Opened Box Inset"
11014 msgstr "Opna ramme innskot"
11015
11016 #: src/insets/insetbranch.C:76
11017 msgid "Opened Branch Inset"
11018 msgstr "Opna grein innskot"
11019
11020 #: src/insets/insetbranch.C:101
11021 msgid "Branch: "
11022 msgstr "Grein: "
11023
11024 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11025 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11026 msgid "Undef: "
11027 msgstr "Udefin: "
11028
11029 #: src/insets/insetbranch.C:239
11030 #, fuzzy
11031 msgid "branch"
11032 msgstr "Grein"
11033
11034 #: src/insets/insetcaption.C:87
11035 msgid "Opened Caption Inset"
11036 msgstr "Opna figurtekst innskot"
11037
11038 #: src/insets/insetcaption.C:276
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Senseless!!! "
11041 msgstr "Meiningslaust!"
11042
11043 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11044 msgid "Opened CharStyle Inset"
11045 msgstr "Opna bokstav innskot"
11046
11047 #: src/insets/insetcommand.C:98
11048 #, fuzzy
11049 msgid "LaTeX Command: "
11050 msgstr "&BibTeX kommando:"
11051
11052 #: src/insets/insetenv.C:66
11053 msgid "Opened Environment Inset: "
11054 msgstr "Opna miljø innskot"
11055
11056 #: src/insets/insetert.C:143
11057 msgid "Opened ERT Inset"
11058 msgstr "Opna ERT innskot"
11059
11060 #: src/insets/insetert.C:390
11061 msgid "ERT"
11062 msgstr "ERT"
11063
11064 #: src/insets/insetexternal.C:576
11065 #, c-format
11066 msgid "External template %1$s is not installed"
11067 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
11068
11069 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11070 #: src/insets/insetfloat.C:383
11071 msgid "float: "
11072 msgstr "flytar"
11073
11074 #: src/insets/insetfloat.C:278
11075 msgid "Opened Float Inset"
11076 msgstr "Opna flytar innskot"
11077
11078 #: src/insets/insetfloat.C:334
11079 #, fuzzy
11080 msgid "float"
11081 msgstr "flytar"
11082
11083 #: src/insets/insetfloat.C:385
11084 msgid " (sideways)"
11085 msgstr " (rotert)"
11086
11087 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11088 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11089 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
11090
11091 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11092 #, c-format
11093 msgid "List of %1$s"
11094 msgstr "Liste over %1$s"
11095
11096 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11097 msgid "foot"
11098 msgstr "fot"
11099
11100 #: src/insets/insetfoot.C:58
11101 msgid "Opened Footnote Inset"
11102 msgstr "Opna botntekst innskot"
11103
11104 #: src/insets/insetfoot.C:87
11105 #, fuzzy
11106 msgid "footnote"
11107 msgstr "Botntekst"
11108
11109 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11110 #, c-format
11111 msgid ""
11112 "Could not copy the file\n"
11113 "%1$s\n"
11114 "into the temporary directory."
11115 msgstr ""
11116 "Kan ikkje kopiere fila\n"
11117 "%1$s\n"
11118 "til den mellombelse katalogen."
11119
11120 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11121 #, c-format
11122 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11123 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
11124
11125 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11126 #, c-format
11127 msgid "Graphics file: %1$s"
11128 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
11129
11130 #: src/insets/insethfill.C:48
11131 msgid "Horizontal Fill"
11132 msgstr "Vassrett fyll"
11133
11134 #: src/insets/insetinclude.C:306
11135 msgid "Verbatim Input"
11136 msgstr "Set inn Verbatim"
11137
11138 #: src/insets/insetinclude.C:309
11139 msgid "Verbatim Input*"
11140 msgstr "Set inn Verbatim*"
11141
11142 #: src/insets/insetinclude.C:411
11143 #, c-format
11144 msgid ""
11145 "Included file `%1$s'\n"
11146 "has textclass `%2$s'\n"
11147 "while parent file has textclass `%3$s'."
11148 msgstr ""
11149 "Underdokumentet %1$s'\n"
11150 "har tekstklassa %2$s'\n"
11151 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
11152
11153 #: src/insets/insetinclude.C:417
11154 msgid "Different textclasses"
11155 msgstr "Ulike tekstklassar"
11156
11157 #: src/insets/insetindex.C:42
11158 msgid "Idx"
11159 msgstr "ldx "
11160
11161 #: src/insets/insetindex.C:75
11162 msgid "Index"
11163 msgstr "Indeks"
11164
11165 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11166 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11167 msgid "margin"
11168 msgstr "margin"
11169
11170 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11171 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11172 msgstr "Opna margnotis innskot"
11173
11174 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Glo"
11177 msgstr "&Global"
11178
11179 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11180 msgid "Glossary"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: src/insets/insetnote.C:66
11184 msgid "Comment"
11185 msgstr "Kommentar"
11186
11187 #: src/insets/insetnote.C:67
11188 msgid "Greyed out"
11189 msgstr "Som &Grå-tekst"
11190
11191 #: src/insets/insetnote.C:68
11192 msgid "Framed"
11193 msgstr "Med ramme"
11194
11195 #: src/insets/insetnote.C:69
11196 msgid "Shaded"
11197 msgstr "Skuggelagd"
11198
11199 #: src/insets/insetnote.C:149
11200 msgid "Opened Note Inset"
11201 msgstr "Opna notat innskot"
11202
11203 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11204 msgid "opt"
11205 msgstr "opt "
11206
11207 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11208 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11209 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11210
11211 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Clear Page"
11214 msgstr "&Fjern"
11215
11216 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11217 msgid "Clear Double Page"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11221 msgid "Ref: "
11222 msgstr "Ref: "
11223
11224 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11225 msgid "Equation"
11226 msgstr "Likninga"
11227
11228 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11229 msgid "EqRef: "
11230 msgstr "LiknRef: "
11231
11232 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11233 msgid "Page Number"
11234 msgstr "Sidetal"
11235
11236 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11237 msgid "Page: "
11238 msgstr "Side: "
11239
11240 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11241 msgid "Textual Page Number"
11242 msgstr "Sidetal i teksten"
11243
11244 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11245 msgid "TextPage: "
11246 msgstr "Tekstside: "
11247
11248 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11249 msgid "Standard+Textual Page"
11250 msgstr "Standard+tekstside"
11251
11252 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11253 msgid "Ref+Text: "
11254 msgstr "Ref+Tekst: "
11255
11256 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11257 msgid "PrettyRef"
11258 msgstr "Pen_ Ref"
11259
11260 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11261 #, fuzzy
11262 msgid "FormatRef: "
11263 msgstr "F&ormat:"
11264
11265 #: src/insets/insettabular.C:451
11266 msgid "Opened table"
11267 msgstr "Opna Tabell"
11268
11269 #: src/insets/insettabular.C:1607
11270 msgid "Error setting multicolumn"
11271 msgstr "Feil ved multikolonne"
11272
11273 #: src/insets/insettabular.C:1608
11274 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11275 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
11276
11277 #: src/insets/insettext.C:234
11278 msgid "Opened Text Inset"
11279 msgstr "Opna tekst innskot"
11280
11281 #: src/insets/insettheorem.C:41
11282 msgid "theorem"
11283 msgstr "theorem"
11284
11285 #: src/insets/insettheorem.C:91
11286 msgid "Opened Theorem Inset"
11287 msgstr "Opna teorem innskot"
11288
11289 #: src/insets/insettoc.C:47
11290 msgid "Unknown toc list"
11291 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
11292
11293 #: src/insets/inseturl.C:42
11294 msgid "Url: "
11295 msgstr "URL:  "
11296
11297 #: src/insets/inseturl.C:42
11298 msgid "HtmlUrl: "
11299 msgstr "HtmlUrl: "
11300
11301 #: src/insets/insetvspace.C:110
11302 msgid "Vertical Space"
11303 msgstr "Loddrett avstand"
11304
11305 #: src/insets/insetwrap.C:49
11306 msgid "wrap: "
11307 msgstr "Tekstbrekking: "
11308
11309 #: src/insets/insetwrap.C:178
11310 msgid "Opened Wrap Inset"
11311 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
11312
11313 #: src/insets/insetwrap.C:198
11314 #, fuzzy
11315 msgid "wrap"
11316 msgstr "Tekstbrekking: "
11317
11318 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11319 msgid "Not shown."
11320 msgstr "Ikkje vist."
11321
11322 #: src/insets/render_graphic.C:97
11323 msgid "Loading..."
11324 msgstr "Lastar ..."
11325
11326 #: src/insets/render_graphic.C:100
11327 msgid "Converting to loadable format..."
11328 msgstr "Feil ved konvertering..."
11329
11330 #: src/insets/render_graphic.C:103
11331 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11332 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
11333
11334 #: src/insets/render_graphic.C:106
11335 msgid "Scaling etc..."
11336 msgstr "Storleik etc..."
11337
11338 #: src/insets/render_graphic.C:109
11339 msgid "Ready to display"
11340 msgstr "Klar til vising"
11341
11342 #: src/insets/render_graphic.C:112
11343 msgid "No file found!"
11344 msgstr "Fann ikkje fila!"
11345
11346 #: src/insets/render_graphic.C:115
11347 msgid "Error converting to loadable format"
11348 msgstr "Feil ved konvertering"
11349
11350 #: src/insets/render_graphic.C:118
11351 msgid "Error loading file into memory"
11352 msgstr "Feil ved lasting til minne"
11353
11354 #: src/insets/render_graphic.C:121
11355 msgid "Error generating the pixmap"
11356 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
11357
11358 #: src/insets/render_graphic.C:124
11359 msgid "No image"
11360 msgstr "Fann ingen bilete"
11361
11362 #: src/insets/render_preview.C:92
11363 msgid "Preview loading"
11364 msgstr "Lasting av førehandvising"
11365
11366 #: src/insets/render_preview.C:95
11367 msgid "Preview ready"
11368 msgstr "Førehandsvising klar"
11369
11370 #: src/insets/render_preview.C:98
11371 msgid "Preview failed"
11372 msgstr "Feil ved førehandsvising"
11373
11374 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11375 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11376 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
11377
11378 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11379 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11380 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
11381
11382 #: src/ispell.C:278
11383 msgid ""
11384 "Could not create an ispell process.\n"
11385 "You may not have the right languages installed."
11386 msgstr ""
11387 "Kunne ikkje starta ispell\n"
11388 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
11389
11390 #: src/ispell.C:301
11391 msgid ""
11392 "The ispell process returned an error.\n"
11393 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11394 msgstr ""
11395 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
11396 "Er den rett innstilt?"
11397
11398 #: src/ispell.C:406
11399 #, c-format
11400 msgid ""
11401 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11402 "$s'."
11403 msgstr ""
11404
11405 #: src/ispell.C:417
11406 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11407 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
11408
11409 #: src/ispell.C:477
11410 #, c-format
11411 msgid ""
11412 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11413 "2$s'."
11414 msgstr ""
11415
11416 #: src/ispell.C:492
11417 #, c-format
11418 msgid ""
11419 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11420 "2$s'."
11421 msgstr ""
11422
11423 #: src/kbsequence.C:160
11424 msgid "   options: "
11425 msgstr "   val: "
11426
11427 #: src/lengthcommon.C:37
11428 msgid "sp"
11429 msgstr "sp"
11430
11431 #: src/lengthcommon.C:37
11432 msgid "pt"
11433 msgstr "pt"
11434
11435 #: src/lengthcommon.C:37
11436 msgid "bp"
11437 msgstr "bp"
11438
11439 #: src/lengthcommon.C:37
11440 msgid "dd"
11441 msgstr "dd"
11442
11443 #: src/lengthcommon.C:37
11444 msgid "mm"
11445 msgstr "mm"
11446
11447 #: src/lengthcommon.C:37
11448 msgid "pc"
11449 msgstr "pc"
11450
11451 #: src/lengthcommon.C:38
11452 msgid "cm"
11453 msgstr "cm"
11454
11455 #: src/lengthcommon.C:38
11456 msgid "in"
11457 msgstr "in"
11458
11459 #: src/lengthcommon.C:38
11460 msgid "ex"
11461 msgstr "ex"
11462
11463 #: src/lengthcommon.C:38
11464 msgid "em"
11465 msgstr "em"
11466
11467 #: src/lengthcommon.C:38
11468 msgid "mu"
11469 msgstr "mu"
11470
11471 #: src/lengthcommon.C:39
11472 msgid "Text Width %"
11473 msgstr "Tekstbreidd %"
11474
11475 #: src/lengthcommon.C:39
11476 msgid "Column Width %"
11477 msgstr "Kolonnebreidd %"
11478
11479 #: src/lengthcommon.C:39
11480 msgid "Page Width %"
11481 msgstr "Sidebreidd %"
11482
11483 #: src/lengthcommon.C:39
11484 msgid "Line Width %"
11485 msgstr "Linjebreidd %"
11486
11487 #: src/lengthcommon.C:40
11488 msgid "Text Height %"
11489 msgstr "Teksthøgd %"
11490
11491 #: src/lengthcommon.C:40
11492 msgid "Page Height %"
11493 msgstr "Sidehøgd %"
11494
11495 #: src/lyx_cb.C:114
11496 #, c-format
11497 msgid ""
11498 "The document %1$s could not be saved.\n"
11499 "\n"
11500 "Do you want to rename the document and try again?"
11501 msgstr ""
11502 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
11503 "\n"
11504 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
11505
11506 #: src/lyx_cb.C:116
11507 msgid "Rename and save?"
11508 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
11509
11510 #: src/lyx_cb.C:117
11511 msgid "&Rename"
11512 msgstr "End&ra namn"
11513
11514 #: src/lyx_cb.C:134
11515 msgid "Choose a filename to save document as"
11516 msgstr "Vel eit anna filnamn"
11517
11518 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1871
11519 msgid "Templates|#T#t"
11520 msgstr "Malar|#M#m"
11521
11522 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2028
11523 #, c-format
11524 msgid ""
11525 "The document %1$s already exists.\n"
11526 "\n"
11527 "Do you want to over-write that document?"
11528 msgstr ""
11529 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11530 "\n"
11531 "Vil du skriva over dokumentet?"
11532
11533 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2030
11534 msgid "Over-write document?"
11535 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11536
11537 #: src/lyx_cb.C:218
11538 #, c-format
11539 msgid "Auto-saving %1$s"
11540 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
11541
11542 #: src/lyx_cb.C:258
11543 msgid "Autosave failed!"
11544 msgstr "Automatisk lagring feila!"
11545
11546 #: src/lyx_cb.C:285
11547 msgid "Autosaving current document..."
11548 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
11549
11550 #: src/lyx_cb.C:350
11551 msgid "Select file to insert"
11552 msgstr "Vel fil å setje inn"
11553
11554 #: src/lyx_cb.C:369
11555 #, c-format
11556 msgid ""
11557 "Could not read the specified document\n"
11558 "%1$s\n"
11559 "due to the error: %2$s"
11560 msgstr ""
11561 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
11562 "%1$s\n"
11563 "på grunn av feilen: %2$s"
11564
11565 #: src/lyx_cb.C:371
11566 msgid "Could not read file"
11567 msgstr "Kan ikkje lese fila"
11568
11569 #: src/lyx_cb.C:379
11570 #, c-format
11571 msgid ""
11572 "Could not open the specified document\n"
11573 "%1$s\n"
11574 "due to the error: %2$s"
11575 msgstr ""
11576 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
11577 "%1$s\n"
11578 "på grunn av feilen: %2$s"
11579
11580 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11581 msgid "Could not open file"
11582 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11583
11584 #: src/lyx_cb.C:411
11585 msgid "Running configure..."
11586 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11587
11588 #: src/lyx_cb.C:420
11589 msgid "Reloading configuration..."
11590 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
11591
11592 #: src/lyx_cb.C:425
11593 msgid "System reconfigured"
11594 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
11595
11596 #: src/lyx_cb.C:426
11597 msgid ""
11598 "The system has been reconfigured.\n"
11599 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11600 "updated document class specifications."
11601 msgstr ""
11602 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
11603 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
11604 "kunne nytte endringane."
11605
11606 #: src/lyx_main.C:129
11607 msgid "Could not read configuration file"
11608 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
11609
11610 #: src/lyx_main.C:130
11611 #, c-format
11612 msgid ""
11613 "Error while reading the configuration file\n"
11614 "%1$s.\n"
11615 "Please check your installation."
11616 msgstr ""
11617 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
11618 "%1$s.\n"
11619 "Sjekk LyX installasjonen din."
11620
11621 #: src/lyx_main.C:139
11622 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11623 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
11624
11625 #: src/lyx_main.C:143
11626 msgid "Done!"
11627 msgstr "Ferdig!"
11628
11629 #: src/lyx_main.C:489
11630 #, c-format
11631 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11632 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
11633
11634 #: src/lyx_main.C:491
11635 msgid "Unable to remove temporary directory"
11636 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
11637
11638 #: src/lyx_main.C:527
11639 #, c-format
11640 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11641 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
11642
11643 #: src/lyx_main.C:784
11644 msgid "LyX: "
11645 msgstr "LyX: "
11646
11647 #: src/lyx_main.C:913
11648 msgid "Could not create temporary directory"
11649 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
11650
11651 #: src/lyx_main.C:914
11652 #, c-format
11653 msgid ""
11654 "Could not create a temporary directory in\n"
11655 "%1$s. Make sure that this\n"
11656 "path exists and is writable and try again."
11657 msgstr ""
11658 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
11659 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
11660 "og er skrivbar og prøv igjen."
11661
11662 #: src/lyx_main.C:1081
11663 msgid "Missing user LyX directory"
11664 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
11665
11666 #: src/lyx_main.C:1082
11667 #, c-format
11668 msgid ""
11669 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11670 "It is needed to keep your own configuration."
11671 msgstr ""
11672 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
11673 "LyX treng den for å lagre vala dine."
11674
11675 #: src/lyx_main.C:1087
11676 msgid "&Create directory"
11677 msgstr "&Lag katalog."
11678
11679 #: src/lyx_main.C:1088
11680 msgid "&Exit LyX"
11681 msgstr "&Skru av LyX."
11682
11683 #: src/lyx_main.C:1089
11684 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11685 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
11686
11687 #: src/lyx_main.C:1093
11688 #, c-format
11689 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11690 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
11691
11692 #: src/lyx_main.C:1099
11693 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11694 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
11695
11696 #: src/lyx_main.C:1272
11697 msgid "List of supported debug flags:"
11698 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
11699
11700 #: src/lyx_main.C:1276
11701 #, c-format
11702 msgid "Setting debug level to %1$s"
11703 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
11704
11705 #: src/lyx_main.C:1287
11706 msgid ""
11707 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11708 "Command line switches (case sensitive):\n"
11709 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11710 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11711 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11712 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11713 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11714 "                  select the features to debug.\n"
11715 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11716 "\t-x [--execute] command\n"
11717 "                  where command is a lyx command.\n"
11718 "\t-e [--export] fmt\n"
11719 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11720 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11721 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11722 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11723 "\t-version        summarize version and build info\n"
11724 "Check the LyX man page for more details."
11725 msgstr ""
11726 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
11727 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
11728 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
11729 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
11730 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
11731 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
11732 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11733 "                  Vel del for avlusing.\n"
11734 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
11735 "\t-x [--execute] kommando\n"
11736 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
11737 "\t-e [--export] fmt\n"
11738 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
11739 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11740 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
11741 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
11742 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
11743 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
11744
11745 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11746 #, fuzzy
11747 msgid "No system directory"
11748 msgstr "Brukar katalog"
11749
11750 #: src/lyx_main.C:1324
11751 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11752 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
11753
11754 #: src/lyx_main.C:1334
11755 #, fuzzy
11756 msgid "No user directory"
11757 msgstr "Brukar katalog"
11758
11759 #: src/lyx_main.C:1335
11760 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11761 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
11762
11763 #: src/lyx_main.C:1345
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Incomplete command"
11766 msgstr "Indeks kommando:"
11767
11768 #: src/lyx_main.C:1346
11769 msgid "Missing command string after --execute switch"
11770 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
11771
11772 #: src/lyx_main.C:1356
11773 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11774 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
11775
11776 #: src/lyx_main.C:1368
11777 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11778 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
11779
11780 #: src/lyx_main.C:1373
11781 msgid "Missing filename for --import"
11782 msgstr "Manglar filnamn for --import"
11783
11784 #: src/lyxfind.C:136
11785 msgid "Search error"
11786 msgstr "Søk feil"
11787
11788 #: src/lyxfind.C:137
11789 msgid "Search string is empty"
11790 msgstr "Søkje strengen er tom"
11791
11792 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11793 msgid "String not found!"
11794 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
11795
11796 #: src/lyxfind.C:323
11797 msgid "String has been replaced."
11798 msgstr "Teksten er bytta ut."
11799
11800 #: src/lyxfind.C:326
11801 msgid " strings have been replaced."
11802 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
11803
11804 #: src/lyxfont.C:52
11805 msgid "Symbol"
11806 msgstr "Symbol"
11807
11808 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11809 #: src/lyxfont.C:69
11810 msgid "Inherit"
11811 msgstr "Arv"
11812
11813 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11814 #: src/lyxfont.C:69
11815 msgid "Ignore"
11816 msgstr "Ignorer"
11817
11818 #: src/lyxfont.C:60
11819 msgid "Smallcaps"
11820 msgstr "Kapiteler"
11821
11822 #: src/lyxfont.C:69
11823 msgid "Toggle"
11824 msgstr "Av/på"
11825
11826 #: src/lyxfont.C:509
11827 #, c-format
11828 msgid "Emphasis %1$s, "
11829 msgstr "Utheva %1$s, "
11830
11831 #: src/lyxfont.C:512
11832 #, c-format
11833 msgid "Underline %1$s, "
11834 msgstr "Strek under %1$s,"
11835
11836 #: src/lyxfont.C:515
11837 #, c-format
11838 msgid "Noun %1$s, "
11839 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
11840
11841 #: src/lyxfont.C:520
11842 #, c-format
11843 msgid "Language: %1$s, "
11844 msgstr "Språk: %1$s,"
11845
11846 #: src/lyxfont.C:523
11847 #, c-format
11848 msgid "  Number %1$s"
11849 msgstr "   Nummerering %1$s"
11850
11851 #: src/lyxfunc.C:367
11852 msgid "Unknown function."
11853 msgstr "Ukjent funksjon."
11854
11855 #: src/lyxfunc.C:406
11856 msgid "Nothing to do"
11857 msgstr "Har ingenting å gjere"
11858
11859 #: src/lyxfunc.C:425
11860 msgid "Unknown action"
11861 msgstr "Ukjend handling"
11862
11863 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11864 msgid "Command disabled"
11865 msgstr "Den kommandoen er stengt"
11866
11867 #: src/lyxfunc.C:438
11868 msgid "Command not allowed without any document open"
11869 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
11870
11871 #: src/lyxfunc.C:701
11872 msgid "Document is read-only"
11873 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
11874
11875 #: src/lyxfunc.C:709
11876 msgid "This portion of the document is deleted."
11877 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
11878
11879 #: src/lyxfunc.C:728
11880 #, c-format
11881 msgid ""
11882 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11883 "\n"
11884 "Do you want to save the document?"
11885 msgstr ""
11886 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
11887 "\n"
11888 "Vil du lagra dokumentet?"
11889
11890 #: src/lyxfunc.C:746
11891 #, c-format
11892 msgid ""
11893 "Could not print the document %1$s.\n"
11894 "Check that your printer is set up correctly."
11895 msgstr ""
11896 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
11897 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
11898
11899 #: src/lyxfunc.C:749
11900 msgid "Print document failed"
11901 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
11902
11903 #: src/lyxfunc.C:768
11904 #, c-format
11905 msgid ""
11906 "The document could not be converted\n"
11907 "into the document class %1$s."
11908 msgstr ""
11909 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
11910 "til dokumentklassa %1$s."
11911
11912 #: src/lyxfunc.C:771
11913 msgid "Could not change class"
11914 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
11915
11916 #: src/lyxfunc.C:883
11917 #, c-format
11918 msgid "Saving document %1$s..."
11919 msgstr "Lagrar %1$s..."
11920
11921 #: src/lyxfunc.C:887
11922 msgid " done."
11923 msgstr "ferdig."
11924
11925 #: src/lyxfunc.C:903
11926 #, c-format
11927 msgid ""
11928 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11929 "version of the document %1$s?"
11930 msgstr ""
11931 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
11932 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
11933
11934 #: src/lyxfunc.C:1093
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Exiting."
11937 msgstr "Avsluttar"
11938
11939 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1312
11940 msgid "Missing argument"
11941 msgstr "Manglande val"
11942
11943 #: src/lyxfunc.C:1128
11944 #, c-format
11945 msgid "Opening help file %1$s..."
11946 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
11947
11948 #: src/lyxfunc.C:1402
11949 #, fuzzy, c-format
11950 msgid "Opening child document %1$s..."
11951 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
11952
11953 #: src/lyxfunc.C:1489
11954 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11955 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11956
11957 #: src/lyxfunc.C:1500
11958 #, c-format
11959 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11960 msgstr ""
11961 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
11962
11963 #: src/lyxfunc.C:1615
11964 #, fuzzy, c-format
11965 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11966 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
11967
11968 #: src/lyxfunc.C:1618
11969 msgid "Unable to save document defaults"
11970 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
11971
11972 #: src/lyxfunc.C:1674
11973 msgid "Converting document to new document class..."
11974 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
11975
11976 #: src/lyxfunc.C:1868
11977 msgid "Select template file"
11978 msgstr "Vel mal"
11979
11980 #: src/lyxfunc.C:1907
11981 msgid "Select document to open"
11982 msgstr "Vel dokument"
11983
11984 #: src/lyxfunc.C:1946
11985 #, c-format
11986 msgid "Opening document %1$s..."
11987 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
11988
11989 #: src/lyxfunc.C:1950
11990 #, c-format
11991 msgid "Document %1$s opened."
11992 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
11993
11994 #: src/lyxfunc.C:1952
11995 #, c-format
11996 msgid "Could not open document %1$s"
11997 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
11998
11999 #: src/lyxfunc.C:1977
12000 #, c-format
12001 msgid "Select %1$s file to import"
12002 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12003
12004 #: src/lyxfunc.C:2104
12005 msgid "Welcome to LyX!"
12006 msgstr "Velkomen til LyX!"
12007
12008 #: src/lyxrc.C:2098
12009 msgid ""
12010 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12011 "legal words?"
12012 msgstr ""
12013 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12014
12015 #: src/lyxrc.C:2103
12016 msgid ""
12017 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12018 "document."
12019 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12020
12021 #: src/lyxrc.C:2107
12022 msgid ""
12023 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12024 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12025 "specified, an internal routine is used."
12026 msgstr ""
12027 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12028 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12029 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12030
12031 #: src/lyxrc.C:2115
12032 msgid ""
12033 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12034 "automatically by what you type."
12035 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12036
12037 #: src/lyxrc.C:2119
12038 msgid ""
12039 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12040 "class change."
12041 msgstr ""
12042 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12043 "bytter klasse."
12044
12045 #: src/lyxrc.C:2123
12046 msgid ""
12047 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12048 msgstr ""
12049 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12050 "automatisk lagring."
12051
12052 #: src/lyxrc.C:2130
12053 msgid ""
12054 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12055 "the backup file in the same directory as the original file."
12056 msgstr ""
12057 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12058 "lagt i den same katalogen som original fila."
12059
12060 #: src/lyxrc.C:2134
12061 msgid ""
12062 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12063 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12064 msgstr ""
12065 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12066 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12067
12068 #: src/lyxrc.C:2138
12069 msgid ""
12070 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12071 "its global and local bind/ directories."
12072 msgstr ""
12073 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12074 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12075
12076 #: src/lyxrc.C:2142
12077 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12078 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12079
12080 #: src/lyxrc.C:2146
12081 msgid ""
12082 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12083 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12084 msgstr ""
12085 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12086 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12087
12088 #: src/lyxrc.C:2156
12089 msgid ""
12090 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12091 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12092 msgstr ""
12093 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12094 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12095
12096 #: src/lyxrc.C:2167
12097 #, no-c-format
12098 msgid ""
12099 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12100 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12101 msgstr ""
12102 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12103 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12104
12105 #: src/lyxrc.C:2171
12106 msgid "New documents will be assigned this language."
12107 msgstr "språket til nye dokument."
12108
12109 #: src/lyxrc.C:2175
12110 msgid "Specify the default paper size."
12111 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12112
12113 #: src/lyxrc.C:2179
12114 msgid ""
12115 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12116 "shown after the change has been made.)"
12117 msgstr ""
12118 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12119 "oppretta etter endringa)."
12120
12121 #: src/lyxrc.C:2183
12122 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12123 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12124
12125 #: src/lyxrc.C:2187
12126 msgid ""
12127 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12128 "LyX was started from."
12129 msgstr ""
12130 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12131 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12132
12133 #: src/lyxrc.C:2192
12134 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12135 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12136
12137 #: src/lyxrc.C:2196
12138 msgid ""
12139 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12140 "recommended for non-English languages."
12141 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12142
12143 #: src/lyxrc.C:2203
12144 msgid ""
12145 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12146 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12147 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12148 msgstr ""
12149 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12150 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12151 "\"."
12152
12153 #: src/lyxrc.C:2212
12154 msgid ""
12155 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12156 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12157 msgstr ""
12158 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12159 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2216
12162 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12163 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12164
12165 #: src/lyxrc.C:2220
12166 msgid ""
12167 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12168 "document."
12169 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12170
12171 #: src/lyxrc.C:2224
12172 msgid ""
12173 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12174 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2228
12177 msgid ""
12178 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12179 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12180 "name of the second language."
12181 msgstr ""
12182 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12183 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
12184 "med namnet på det alternative språket."
12185
12186 #: src/lyxrc.C:2232
12187 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12188 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12189
12190 #: src/lyxrc.C:2236
12191 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12192 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12193
12194 #: src/lyxrc.C:2240
12195 msgid ""
12196 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12197 "\\documentclass."
12198 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12199
12200 #: src/lyxrc.C:2244
12201 msgid ""
12202 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12203 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12204 msgstr ""
12205 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12206 "\"\\usepackage{omega}\"."
12207
12208 #: src/lyxrc.C:2248
12209 msgid ""
12210 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12211 "document is the default language."
12212 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12213
12214 #: src/lyxrc.C:2252
12215 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12216 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12217
12218 #: src/lyxrc.C:2256
12219 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12220 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12221
12222 #: src/lyxrc.C:2260
12223 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12224 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12225
12226 #: src/lyxrc.C:2264
12227 msgid ""
12228 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12229 "of the document."
12230 msgstr ""
12231 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
12232
12233 #: src/lyxrc.C:2268
12234 #, c-format
12235 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12236 msgstr ""
12237 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12238
12239 #: src/lyxrc.C:2273
12240 msgid ""
12241 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12242 "variable. Use the OS native format."
12243 msgstr ""
12244 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12245 "operativsystemet."
12246
12247 #: src/lyxrc.C:2280
12248 msgid ""
12249 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12250 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12251
12252 #: src/lyxrc.C:2284
12253 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12254 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12255
12256 #: src/lyxrc.C:2288
12257 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12258 msgstr ""
12259 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12260
12261 #: src/lyxrc.C:2292
12262 msgid "Scale the preview size to suit."
12263 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2296
12266 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12267 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
12268
12269 #: src/lyxrc.C:2300
12270 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12271 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12272
12273 #: src/lyxrc.C:2304
12274 msgid ""
12275 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12276 "environment variable PRINTER."
12277 msgstr ""
12278 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12279 "\" frå operativsystemet."
12280
12281 #: src/lyxrc.C:2308
12282 msgid "The option to print only even pages."
12283 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12284
12285 #: src/lyxrc.C:2312
12286 msgid ""
12287 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12288 "the filename of the DVI file to be printed."
12289 msgstr ""
12290 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12291 "fila."
12292
12293 #: src/lyxrc.C:2316
12294 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12295 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12296
12297 #: src/lyxrc.C:2320
12298 msgid "The option to print out in landscape."
12299 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12300
12301 #: src/lyxrc.C:2324
12302 msgid "The option to print only odd pages."
12303 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12304
12305 #: src/lyxrc.C:2328
12306 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12307 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12308
12309 #: src/lyxrc.C:2332
12310 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12311 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12312
12313 #: src/lyxrc.C:2336
12314 msgid "The option to specify paper type."
12315 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12316
12317 #: src/lyxrc.C:2340
12318 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12319 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12320
12321 #: src/lyxrc.C:2344
12322 msgid ""
12323 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12324 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12325 "arguments."
12326 msgstr ""
12327 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12328 "programfor å skriva dokumentet ut."
12329
12330 #: src/lyxrc.C:2348
12331 msgid ""
12332 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12333 "prepended along with the printer name after the spool command."
12334 msgstr ""
12335 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12336
12337 #: src/lyxrc.C:2352
12338 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12339 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12340
12341 #: src/lyxrc.C:2356
12342 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12343 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12344
12345 #: src/lyxrc.C:2360
12346 msgid ""
12347 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12348 "command."
12349 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12350
12351 #: src/lyxrc.C:2364
12352 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12353 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
12354
12355 #: src/lyxrc.C:2368
12356 msgid ""
12357 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12358 msgstr ""
12359 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12360
12361 #: src/lyxrc.C:2372
12362 msgid ""
12363 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12364 "wrong, override the setting here."
12365 msgstr ""
12366 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12367 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12368
12369 #: src/lyxrc.C:2376
12370 msgid "The encoding for the screen fonts."
12371 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
12372
12373 #: src/lyxrc.C:2382
12374 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12375 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12376
12377 #: src/lyxrc.C:2391
12378 msgid ""
12379 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12380 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12381 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12382 msgstr ""
12383 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12384 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12385 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12386
12387 #: src/lyxrc.C:2395
12388 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12389 msgstr ""
12390 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
12391 "skrifttypane."
12392
12393 #: src/lyxrc.C:2400
12394 #, no-c-format
12395 msgid ""
12396 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12397 "roughly the same size as on paper."
12398 msgstr ""
12399 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12400
12401 #: src/lyxrc.C:2405
12402 msgid ""
12403 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12404 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12405 msgstr ""
12406 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
12407 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
12408
12409 #: src/lyxrc.C:2409
12410 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12411 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
12412
12413 #: src/lyxrc.C:2413
12414 msgid ""
12415 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12416 "\".out\". Only for advanced users."
12417 msgstr ""
12418 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12419 "Mest for røynde brukarar."
12420
12421 #: src/lyxrc.C:2420
12422 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12423 msgstr "Vis startopp bilete."
12424
12425 #: src/lyxrc.C:2424
12426 msgid "What command runs the spellchecker?"
12427 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
12428
12429 #: src/lyxrc.C:2428
12430 msgid ""
12431 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12432 "when you quit LyX."
12433 msgstr ""
12434 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12435 "stigen som LyX vart starta i."
12436
12437 #: src/lyxrc.C:2432
12438 msgid ""
12439 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12440 "value selects the directory LyX was started from."
12441 msgstr ""
12442 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12443 "vart starta i."
12444
12445 #: src/lyxrc.C:2442
12446 msgid ""
12447 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12448 "will look in its global and local ui/ directories."
12449 msgstr ""
12450 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12451 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12452
12453 #: src/lyxrc.C:2455
12454 msgid ""
12455 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12456 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12457 "may not work with all dictionaries."
12458 msgstr ""
12459 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12460 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12461 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12462
12463 #: src/lyxrc.C:2462
12464 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12465 msgstr ""
12466 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12467
12468 #: src/lyxvc.C:100
12469 msgid "Document not saved"
12470 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12471
12472 #: src/lyxvc.C:101
12473 msgid "You must save the document before it can be registered."
12474 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
12475
12476 #: src/lyxvc.C:130
12477 msgid "LyX VC: Initial description"
12478 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
12479
12480 #: src/lyxvc.C:131
12481 msgid "(no initial description)"
12482 msgstr "(ingen skildring)"
12483
12484 #: src/lyxvc.C:146
12485 msgid "LyX VC: Log Message"
12486 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
12487
12488 #: src/lyxvc.C:149
12489 msgid "(no log message)"
12490 msgstr "(Inga loggmelding)"
12491
12492 #: src/lyxvc.C:171
12493 #, c-format
12494 msgid ""
12495 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12496 "changes.\n"
12497 "\n"
12498 "Do you want to revert to the saved version?"
12499 msgstr ""
12500 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
12501 "alle endringane gå tapt\n"
12502 "\n"
12503 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
12504
12505 #: src/lyxvc.C:174
12506 msgid "Revert to stored version of document?"
12507 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
12508
12509 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12510 #, c-format
12511 msgid " Macro: %1$s: "
12512 msgstr "Makro: %1$s: "
12513
12514 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12515 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12516 #, c-format
12517 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12518 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12519
12520 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12521 #, c-format
12522 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12523 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12524
12525 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12526 msgid "Only one row"
12527 msgstr "Berre ei rad"
12528
12529 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12530 msgid "Only one column"
12531 msgstr "Berre ei kolonne"
12532
12533 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12534 msgid "No hline to delete"
12535 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
12536
12537 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12538 msgid "No vline to delete"
12539 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
12540
12541 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12542 #, c-format
12543 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12544 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
12545
12546 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12547 msgid "No number"
12548 msgstr "Ingen nummer"
12549
12550 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12551 msgid "Number"
12552 msgstr "Nummer"
12553
12554 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12555 #, c-format
12556 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12557 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
12558
12559 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12560 #, c-format
12561 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12562 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12563
12564 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12565 #, c-format
12566 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12567 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12568
12569 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12570 msgid "Math editor mode"
12571 msgstr "Mattemodus"
12572
12573 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12574 msgid "create new math text environment ($...$)"
12575 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
12576
12577 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12578 msgid "entered math text mode (textrm)"
12579 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
12580
12581 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12582 #, fuzzy
12583 msgid "math macro"
12584 msgstr "matte bakgrunn"
12585
12586 #: src/output.C:39
12587 #, c-format
12588 msgid ""
12589 "Could not open the specified document\n"
12590 "%1$s."
12591 msgstr ""
12592 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
12593 "%1$s."
12594
12595 #: src/output_plaintext.C:148
12596 msgid "Abstract: "
12597 msgstr "Samandrag: "
12598
12599 #: src/output_plaintext.C:160
12600 msgid "References: "
12601 msgstr "Referansar: "
12602
12603 #: src/support/filefilterlist.C:109
12604 msgid "All files (*)"
12605 msgstr "*|Alle filer (*)"
12606
12607 #: src/support/os_win32.C:335
12608 #, fuzzy
12609 msgid "System file not found"
12610 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12611
12612 #: src/support/os_win32.C:336
12613 msgid ""
12614 "Unable to load shfolder.dll\n"
12615 "Please install."
12616 msgstr ""
12617
12618 #: src/support/os_win32.C:341
12619 #, fuzzy
12620 msgid "System function not found"
12621 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12622
12623 #: src/support/os_win32.C:342
12624 msgid ""
12625 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12626 "Don't know how to proceed. Sorry."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: src/support/package.C.in:436
12630 #, fuzzy
12631 msgid "LyX binary not found"
12632 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12633
12634 #: src/support/package.C.in:437
12635 #, c-format
12636 msgid ""
12637 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12638 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
12639
12640 #: src/support/package.C.in:557
12641 #, c-format
12642 msgid ""
12643 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12644 "\t%1$s\n"
12645 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12646 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12647 msgstr ""
12648 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
12649 "\t%1$s\n"
12650 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
12651 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
12652
12653 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12654 #, fuzzy
12655 msgid "File not found"
12656 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12657
12658 #: src/support/package.C.in:642
12659 #, c-format
12660 msgid ""
12661 "Invalid %1$s switch.\n"
12662 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12663 msgstr ""
12664 "Ikkje tillate val %1$s\n"
12665 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12666
12667 #: src/support/package.C.in:669
12668 #, c-format
12669 msgid ""
12670 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12671 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12672 msgstr ""
12673 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12674 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12675
12676 #: src/support/package.C.in:694
12677 #, c-format
12678 msgid ""
12679 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12680 "%2$s is not a directory."
12681 msgstr ""
12682 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12683 "%2$s er ikkje ein stig."
12684
12685 #: src/support/package.C.in:696
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Directory not found"
12688 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12689
12690 #: src/support/userinfo.C:44
12691 msgid "Unknown user"
12692 msgstr "Ukjend brukar"
12693
12694 #: src/tex-strings.C:68
12695 msgid "Computer Modern Roman"
12696 msgstr "Computer Modern Romansk"
12697
12698 #: src/tex-strings.C:68
12699 msgid "Latin Modern Roman"
12700 msgstr "Latin Modern Romansk"
12701
12702 #: src/tex-strings.C:69
12703 msgid "AE (Almost European)"
12704 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
12705
12706 #: src/tex-strings.C:69
12707 msgid "Times Roman"
12708 msgstr "Times-Romansk"
12709
12710 #: src/tex-strings.C:69
12711 msgid "Palatino"
12712 msgstr "Palatino"
12713
12714 #: src/tex-strings.C:69
12715 msgid "Bitstream Charter"
12716 msgstr "Bitstream Charter"
12717
12718 #: src/tex-strings.C:70
12719 msgid "New Century Schoolbook"
12720 msgstr "New Century Schoolbook"
12721
12722 #: src/tex-strings.C:70
12723 msgid "Bookman"
12724 msgstr "Bookman"
12725
12726 #: src/tex-strings.C:70
12727 msgid "Utopia"
12728 msgstr "Utopia"
12729
12730 #: src/tex-strings.C:70
12731 msgid "Bera Serif"
12732 msgstr "Bera Serif"
12733
12734 #: src/tex-strings.C:71
12735 msgid "Concrete Roman"
12736 msgstr "Concrete Romansk"
12737
12738 #: src/tex-strings.C:71
12739 msgid "Zapf Chancery"
12740 msgstr "Zapf Chancery"
12741
12742 #: src/tex-strings.C:79
12743 msgid "Computer Modern Sans"
12744 msgstr "Computer Modern Sans"
12745
12746 #: src/tex-strings.C:79
12747 msgid "Latin Modern Sans"
12748 msgstr "Latin Modern Sans"
12749
12750 #: src/tex-strings.C:80
12751 msgid "Helvetica"
12752 msgstr "Helvetica"
12753
12754 #: src/tex-strings.C:80
12755 msgid "Avant Garde"
12756 msgstr "Avant Garde"
12757
12758 #: src/tex-strings.C:80
12759 msgid "Bera Sans"
12760 msgstr "Bera Sans"
12761
12762 #: src/tex-strings.C:80
12763 msgid "CM Bright"
12764 msgstr "CM Bright"
12765
12766 #: src/tex-strings.C:89
12767 msgid "Computer Modern Typewriter"
12768 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12769
12770 #: src/tex-strings.C:90
12771 msgid "Latin Modern Typewriter"
12772 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12773
12774 #: src/tex-strings.C:90
12775 msgid "Courier"
12776 msgstr "Courier"
12777
12778 #: src/tex-strings.C:90
12779 msgid "Bera Mono"
12780 msgstr "Bera Mono"
12781
12782 #: src/tex-strings.C:90
12783 msgid "LuxiMono"
12784 msgstr "LuxiMono"
12785
12786 #: src/tex-strings.C:91
12787 msgid "CM Typewriter Light"
12788 msgstr "CM Typewriter Light"
12789
12790 #: src/text.C:133
12791 msgid "Unknown layout"
12792 msgstr "Ukjend Stil"
12793
12794 #: src/text.C:134
12795 #, c-format
12796 msgid ""
12797 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12798 "Trying to use the default instead.\n"
12799 msgstr ""
12800 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
12801 "Prøver å bruke standard istaden\n"
12802
12803 #: src/text.C:165
12804 msgid "Unknown Inset"
12805 msgstr "Ukjend innskot"
12806
12807 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12808 msgid "Change tracking error"
12809 msgstr "Feil i endra sporing"
12810
12811 #: src/text.C:272
12812 #, c-format
12813 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12814 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
12815
12816 #: src/text.C:285
12817 #, c-format
12818 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12819 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
12820
12821 #: src/text.C:292
12822 msgid "Unknown token"
12823 msgstr "Ukjent symbol: "
12824
12825 #: src/text.C:726
12826 msgid ""
12827 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12828 "Tutorial."
12829 msgstr ""
12830 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
12831 "å lese innføring i LyX."
12832
12833 #: src/text.C:737
12834 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12835 msgstr ""
12836 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
12837 "innføring i LyX."
12838
12839 #: src/text.C:1707
12840 #, fuzzy
12841 msgid "[Change Tracking] "
12842 msgstr "Endra sporing|E"
12843
12844 #: src/text.C:1713
12845 msgid "Change: "
12846 msgstr "Endring: "
12847
12848 #: src/text.C:1717
12849 msgid " at "
12850 msgstr " til "
12851
12852 #: src/text.C:1727
12853 #, c-format
12854 msgid "Font: %1$s"
12855 msgstr "Skrifttype:%1$s"
12856
12857 #: src/text.C:1732
12858 #, c-format
12859 msgid ", Depth: %1$d"
12860 msgstr " Djupn: %1$d"
12861
12862 #: src/text.C:1738
12863 msgid ", Spacing: "
12864 msgstr ", mellomrom: "
12865
12866 #: src/text.C:1750
12867 msgid "Other ("
12868 msgstr "Anna ("
12869
12870 #: src/text.C:1759
12871 msgid ", Inset: "
12872 msgstr ", Innskot: "
12873
12874 #: src/text.C:1760
12875 msgid ", Paragraph: "
12876 msgstr ", Avsnitt: "
12877
12878 #: src/text.C:1761
12879 msgid ", Id: "
12880 msgstr " Id: "
12881
12882 #: src/text.C:1762
12883 msgid ", Position: "
12884 msgstr ", plass: "
12885
12886 #: src/text.C:1768
12887 msgid ", Char: 0x"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: src/text.C:1770
12891 msgid ", Boundary: "
12892 msgstr ", Grense: "
12893
12894 #: src/text2.C:540
12895 msgid ""
12896 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12897 "change."
12898 msgstr ""
12899 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
12900 "definere skrifttype."
12901
12902 #: src/text2.C:582
12903 msgid "Nothing to index!"
12904 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
12905
12906 #: src/text2.C:584
12907 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12908 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
12909
12910 #: src/text3.C:719
12911 msgid "Unknown spacing argument: "
12912 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
12913
12914 #: src/text3.C:892
12915 msgid "Layout "
12916 msgstr "Stil "
12917
12918 #: src/text3.C:893
12919 msgid " not known"
12920 msgstr " ukjent"
12921
12922 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
12923 msgid "Character set"
12924 msgstr "Teiknsett"
12925
12926 #: src/text3.C:1560
12927 msgid "Paragraph layout set"
12928 msgstr "set avsnitt stil"
12929
12930 #: src/vspace.C:490
12931 msgid "Default skip"
12932 msgstr "Standard mellomrom"
12933
12934 #: src/vspace.C:493
12935 msgid "Small skip"
12936 msgstr "Liten avstand"
12937
12938 #: src/vspace.C:496
12939 msgid "Medium skip"
12940 msgstr "Medium avstand"
12941
12942 #: src/vspace.C:499
12943 msgid "Big skip"
12944 msgstr "Stor avstand"
12945
12946 #: src/vspace.C:502
12947 msgid "Vertical fill"
12948 msgstr "Fyll loddrett"
12949
12950 #: src/vspace.C:509
12951 msgid "protected"
12952 msgstr "vern"
12953
12954 #~ msgid "Class Settings"
12955 #~ msgstr "Klasseval"
12956
12957 #~ msgid "Save Bookmark|S"
12958 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12959
12960 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
12961 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
12962
12963 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12964 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
12965
12966 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
12967 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
12968
12969 #~ msgid "\tEnd)"
12970 #~ msgstr "\tSlutt)"
12971
12972 #~ msgid "\tEnd."
12973 #~ msgstr "\tSlutt."
12974
12975 #~ msgid "#*"
12976 #~ msgstr "#*"
12977
12978 #~ msgid "PrettyRef: "
12979 #~ msgstr "PrettyRef: "
12980
12981 #~ msgid "Opening child document "
12982 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
12983
12984 #~ msgid "Caption."
12985 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
12986
12987 #, fuzzy
12988 #~ msgid "Special Insets|S"
12989 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
12990
12991 #, fuzzy
12992 #~ msgid "Insets|n"
12993 #~ msgstr "Set inn|S"