1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-09-26 13:46+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Bla gjennom..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgstr "&Legg til..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
361 msgstr "Gjenopp&rett"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Indre ramme:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
387 msgstr "&Dekorasjon:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
420 msgstr "Avsnittramme"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "Skri&fttypar:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Neste endring"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Skriftfamilie"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Farge på skrifta"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Skriftstorleik"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
715 msgstr "Alle filer (*)"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
779 msgstr "&Tekst etter:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
926 msgid "LaTeX Options"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1131 msgstr "&Start storleik:"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1210 msgstr "Set &breidd:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 msgstr "L&edetekst:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1511 msgstr "Underdokument"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1523 msgid "Program Listing"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1528 msgid "Edit the file"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1610 msgid "&Local Layout..."
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1650 msgid "The content's base font size"
1651 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1655 msgstr "Skriftst&orleik:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1658 msgid "The content's base font style"
1659 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1663 msgid "Font Famil&y:"
1664 msgstr "Skriftfamilie"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1681 msgid "Space i&n string as symbol"
1682 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1685 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1686 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1690 msgid "S&pace as symbol"
1691 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1694 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1695 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "&Brekk lange linjer"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1706 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1707 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1718 msgid "Check for inline listings"
1719 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1722 msgid "&Inline listing"
1723 msgstr "&Kodelister i teksten"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1727 msgstr "&Plassering:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1730 msgid "Line numbering"
1731 msgstr "Linjenummerering"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1734 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1735 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1738 msgid "Choose the font size for line numbers"
1739 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1743 msgstr "Skrifts&torleik:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1750 msgid "Difference between two numbered lines"
1751 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1759 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1760 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1772 msgid "Select the programming language"
1773 msgstr "Vel programeringspråket"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1781 msgstr "Siste &linje:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1784 msgid "The last line to be printed"
1785 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1788 msgid "The first line to be printed"
1789 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1792 msgid "Fi&rst line:"
1793 msgstr "F&yrste linje:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Flei&re val"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1806 msgid "Feedback window"
1807 msgstr "Tilbakemeldingar"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1810 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1811 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1814 msgid "Copy to Clip&board"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1818 msgid "Update the display"
1819 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1827 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1828 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1831 msgid "&Default Margins"
1832 msgstr "&Standard margar"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1852 msgstr "Topptekst av&stand:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1855 msgid "Head &height:"
1856 msgstr "Topptekst&høgd:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1860 msgstr "&Botntekst avstand:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1864 msgid "&Column Sep:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1871 msgid "Number of rows"
1872 msgstr "Tal på rader"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1883 msgid "Number of columns"
1884 msgstr "Tal på kolonnar"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1892 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1893 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1896 msgid "Vertical alignment"
1897 msgstr "Loddrett justering"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1904 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1905 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1908 msgid "&Horizontal:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1912 msgid "&Use AMS math package automatically"
1913 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1916 msgid "Use AMS &math package"
1917 msgstr "Bruk AMS &matte"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1920 msgid "Use esint package &automatically"
1921 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1924 msgid "Use &esint package"
1925 msgstr "Bruk &esint"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1929 msgstr "Sorter s&om:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1932 msgid "&Description:"
1933 msgstr "S&kildring:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1944 msgid "LyX internal only"
1945 msgstr "Berre for LyX internt "
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1952 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1953 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1960 msgid "Print as grey text"
1961 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1965 msgstr "Som &Grå-tekst"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1968 msgid "&List in Table of Contents"
1969 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1973 msgstr "&Nummerering"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1976 msgid "&Use hyperref support"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1986 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1991 msgid "Automatically fi&ll header"
1992 msgstr "Vis endringar automatisk"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1995 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1999 msgid "Load in &fullscreen mode"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2004 msgid "Header Information"
2005 msgstr "TeX informasjon"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2025 msgstr "&Nøkkelord:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2033 msgid "Allows link text to break across lines."
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2038 msgid "B&reak links over lines"
2039 msgstr "&Brekk lange linjer"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2043 msgid "No &frames around links"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2048 msgid "C&olor links"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2053 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2057 msgid "B&ibliographical backreferences"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2062 msgid "Backreference by pa&ge number"
2063 msgstr "<referanse> på side <side>"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2072 msgid "G&enerate Bookmarks"
2073 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2077 msgid "&Numbered bookmarks"
2078 msgstr "Nummerert formel|f"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2082 msgid "Number of levels"
2083 msgstr "Kor mange kopiar"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2087 msgid "&Open bookmarks"
2088 msgstr "Lagra bokmerke"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2092 msgid "Additional o&ptions"
2093 msgstr "Andre LaTeX-val"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2096 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
2102 msgstr "Avsnittstil"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2106 msgid "Paper Format"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2110 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2111 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2114 msgid "Style used for the page header and footer"
2115 msgstr "Topp og botntekst stil"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2119 msgid "Headings &style:"
2120 msgstr "&Side stil:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2132 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2138 msgid "&Orientation:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2142 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2143 msgstr "Bruk to spaltar"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2146 msgid "&Two-sided document"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2150 msgid "I&mmediate Apply"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2154 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2159 msgid "Paragraph's &Default"
2160 msgstr "set avsnitt stil"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2182 msgid "&Indent Paragraph"
2183 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2187 msgstr "Etikettbreidd"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2191 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2192 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2196 msgid "Lo&ngest label"
2197 msgstr "&Lengste etikett"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2201 msgid "Line &spacing"
2202 msgstr "&Linjeavstand:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2229 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2235 msgid "Automatic in&line completion"
2236 msgstr "&Kodelister i teksten"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2239 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2244 msgid "Automatic p&opup"
2245 msgstr "Vis endringar automatisk"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2254 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2260 msgid "Automatic &inline completion"
2261 msgstr "&Kodelister i teksten"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2264 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2269 msgid "Automatic &popup"
2270 msgstr "Vis endringar automatisk"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2274 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2279 msgid "Cursor i&ndicator"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2283 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2289 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2290 "if it is available."
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2295 msgid "s inline completion dela&y"
2296 msgstr "&Kodelister i teksten"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2300 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2301 "if it is available."
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2305 msgid "s popup d&elay"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2310 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2311 "It will be shown right away."
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2315 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2319 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2323 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2328 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2331 msgid "E&xtra flag:"
2332 msgstr "&Ekstra flagg:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2335 msgid "&From format:"
2336 msgstr "&Frå format:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2340 msgstr "&Til format:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2354 msgid "Converter Defi&nitions"
2355 msgstr "Defi&ner eksport program"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2358 msgid "Converter File Cache"
2359 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2366 msgid "&Maximum Age (in days):"
2367 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2370 msgid "&Date format:"
2371 msgstr "&Datoformat:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2374 msgid "Date format for strftime output"
2375 msgstr "Datoformatet til strftime"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2379 msgid "Display &Graphics"
2380 msgstr "Vis &grafikk:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2383 msgid "Instant &Preview:"
2384 msgstr "Vis med det &same:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2392 msgstr "Ikkje nytt matte"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2404 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2405 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2409 msgid "Sort &environments alphabetically"
2410 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2413 msgid "&Group environments by their category"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2417 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2421 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2425 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2433 msgid "&Limit text width"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2437 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2442 msgid "Hide tabba&r"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2447 msgid "Hide scr&ollbar"
2448 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2452 msgid "&Hide toolbars"
2453 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2462 msgid "S&hort Name:"
2463 msgstr "Sorter s&om:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2466 msgid "Vector graphi&cs format"
2467 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2470 msgid "&Document format"
2471 msgstr "&Dokumentformat"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2475 msgstr "&Framsynar:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2479 msgstr "Skr&iveprogram:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2483 msgstr "&Snøggtast:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2487 msgstr "Fil E&tternamn:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2503 msgid "Your E-mail address"
2504 msgstr "Di E-post adresse"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2511 msgid "Use &keyboard map"
2512 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2522 msgstr "B&la gjennom..."
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2530 msgstr "B&la gjennom..."
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2538 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2543 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2544 "speed it up, low values slow it down."
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2549 msgid "&User Interface language:"
2550 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2555 msgid "Select the default language of your documents"
2556 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2559 msgid "&Default language:"
2560 msgstr "&Standard språk:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2563 msgid "Language pac&kage:"
2564 msgstr "Språ&k pakke:"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2567 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2571 msgid "Command s&tart:"
2572 msgstr "S&tart kommando:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2576 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2577 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2580 msgid "Command e&nd:"
2581 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2585 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2586 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2589 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2594 msgstr "Bruk &babel"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2598 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2599 "the language package)"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2608 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2614 msgstr "Start aut&omatisk"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2618 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2624 msgstr "Sl&utt automatisk"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2627 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2631 msgid "Mark &foreign languages"
2632 msgstr "Marker &framandespråk"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2636 msgid "Right-to-left language support"
2637 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2641 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2643 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2646 msgid "Enable &RTL support"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2651 msgid "Cursor movement:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2665 msgid "&Nomenclature command:"
2666 msgstr "Nomenklatur"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2670 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2671 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2675 msgid "&Index command:"
2676 msgstr "Indeks kommando:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2679 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2680 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2683 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2684 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2688 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2689 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2693 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2694 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2695 "rather than the Cygwin teTeX."
2697 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2698 "teTeX under MS Windows."
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2701 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2702 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2705 msgid "Set class options to default on class change"
2706 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2709 msgid "&Reset class options when document class changes"
2710 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2724 msgid "US executive"
2725 msgstr "US Executive"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2748 msgid "BibTeX command and options"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2752 msgid "Chec&kTeX command:"
2753 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2756 msgid "&BibTeX command:"
2757 msgstr "&BibTeX kommando:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2760 msgid "CheckTeX start options and flags"
2761 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2764 msgid "Te&X encoding:"
2765 msgstr "TeX &koding:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2768 msgid "Default paper si&ze:"
2769 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2772 msgid "&Working directory:"
2773 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2782 msgstr "Bla gjennom..."
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2785 msgid "&Document templates:"
2786 msgstr "Stig til &malar:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2790 msgid "&Example files:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2794 msgid "&Backup directory:"
2795 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2798 msgid "Ly&XServer pipe:"
2799 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2802 msgid "&Temporary directory:"
2803 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2806 msgid "&PATH prefix:"
2807 msgstr "&Stig-prefiks:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2811 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2812 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2813 "paragraphs are separated by a blank line."
2815 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2816 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2817 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2820 msgid "Output &line length:"
2821 msgstr "Linje&lengd:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2824 msgid "&roff command:"
2825 msgstr "&roff kommando:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2828 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2829 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2833 msgid "Printer Command Options"
2834 msgstr "Kommando flagg"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2837 msgid "Extension to be used when printing to file."
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2841 msgid "File ex&tension:"
2842 msgstr "Fil E&tternamn:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2846 msgid "Option used to print to a file."
2847 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2851 msgid "Print to &file:"
2852 msgstr "Skriv ut til fil"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2856 msgid "Option used to print to non-default printer."
2857 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2861 msgid "Set p&rinter:"
2862 msgstr "Til sk&rivar:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2865 msgid "Option used with spool command to set printer."
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2870 msgid "Spool pr&inter:"
2871 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2875 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2880 msgid "Spool &command:"
2881 msgstr "&Kø-kommando:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2885 msgid "Option used to reverse page order."
2886 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2890 msgid "Re&verse pages:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2895 msgstr "Ligg&jande:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2899 msgid "Number of Co&pies:"
2900 msgstr "Kor mange kopiar"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2904 msgid "Option used to set number of copies."
2905 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2909 msgid "Option used to print a range of pages."
2910 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2917 msgid "Pa&ge range:"
2918 msgstr "&Utval av sider:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2921 msgid "Option used to collate multiple copies."
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2926 msgstr "&Odde-sider:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2929 msgid "&Even pages:"
2930 msgstr "&Like-sider:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2933 msgid "Paper t&ype:"
2934 msgstr "Papir&type:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2937 msgid "Paper si&ze:"
2938 msgstr "&Papirstorleik:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2941 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2945 msgid "E&xtra options:"
2946 msgstr "E&kstra val:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2950 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2951 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2955 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2956 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2962 msgid "Adapt output to printer"
2963 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2966 msgid "Name of the default printer"
2967 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2971 msgid "Default &printer:"
2972 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2975 msgid "Printer co&mmand:"
2976 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2979 msgid "Sa&ns Serif:"
2980 msgstr "Sa&ns Serif:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2983 msgid "T&ypewriter:"
2984 msgstr "T&ypewriter:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2987 msgid "Screen &DPI:"
2988 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2992 msgstr "&Forstørring %:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2996 msgstr "Skriftstorleik"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3032 msgstr "Svært liten:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3040 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3045 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3055 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3058 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3062 msgid "Al&ternative language:"
3063 msgstr "Al&ternative språk:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3066 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3067 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3070 msgid "Personal &dictionary:"
3071 msgstr "Personleg&ordbok:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3074 msgid "Escape cha&racters:"
3075 msgstr "Ve&rna teikn:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3078 msgid "Spellchec&ker executable:"
3079 msgstr "Stave&kontroll program:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3082 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3083 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3086 msgid "Use input encod&ing"
3087 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3090 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3091 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3094 msgid "Accept compound &words"
3095 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3102 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3103 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3106 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3110 msgid "Restore cursor positions"
3111 msgstr "Hugs skrivemerket"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3114 msgid "Load opened files from last session"
3115 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3119 msgid "Clear All Session Information"
3120 msgstr "TeX informasjon"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3127 msgid "&Maximum last files:"
3128 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3136 msgid "B&ackup documents, every"
3137 msgstr "L&ag reservekopi "
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3141 msgid "Open documents in &tabs"
3142 msgstr "Opna eit dokument"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3146 msgid "Automatic help"
3147 msgstr "Vis endringar automatisk"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3151 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3152 "the main work area of an edited document"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3156 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3161 msgstr "B&la gjennom..."
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3164 msgid "&User interface file:"
3165 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3177 msgid "Page number to print from"
3178 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3181 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3182 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3185 msgid "Page number to print to"
3186 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3189 msgid "Print all pages"
3190 msgstr "Skriv ut alle sider"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3201 msgid "Print &odd-numbered pages"
3202 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3205 msgid "Print &even-numbered pages"
3206 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3209 msgid "Print in reverse order"
3210 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3213 msgid "Re&verse order"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3222 msgid "Number of copies"
3223 msgstr "Kor mange kopiar"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3226 msgid "Collate copies"
3227 msgstr "Samla kopiar"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3238 msgid "Print Destination"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3242 msgid "Send output to the printer"
3243 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3250 msgid "Send output to the given printer"
3251 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3254 msgid "Send output to a file"
3255 msgstr "Skriv til ei fil"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3259 msgstr "E&tikettar i:"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3262 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3263 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3267 msgstr "<referanse>"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3270 msgid "(<reference>)"
3271 msgstr "(<referance>)"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3278 msgid "on page <page>"
3279 msgstr "på side <side>"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3282 msgid "<reference> on page <page>"
3283 msgstr "<referanse> på side <side>"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3286 msgid "Formatted reference"
3287 msgstr "Formatert referanse"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3290 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3291 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3298 msgid "Update the label list"
3299 msgstr "Oppdater referanselista"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3302 msgid "Jump to the label"
3303 msgstr "Hopp til etikett"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3306 msgid "&Go to Label"
3307 msgstr "&Gå til etikett"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3314 msgid "Replace &with:"
3315 msgstr "&Erstatt med:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3318 msgid "Case &sensitive"
3319 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3322 msgid "Match whole words onl&y"
3323 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3327 msgstr "Finn &neste"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3336 msgid "Replace &All"
3337 msgstr "Erstatt &alle"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3340 msgid "Search &backwards"
3341 msgstr "Søk &bakover"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3344 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3346 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3349 msgid "&Export formats:"
3350 msgstr "Eks&portformat:"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3356 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3358 msgid "Edit shortcut"
3359 msgstr "&Snøggtast:"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3362 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3366 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3374 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3376 msgid "Clear current shortcut"
3377 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3387 msgstr "&Snøggtast:"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3396 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3397 "the 'Clear' button"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3401 msgid "Suggestions:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3405 msgid "Replace word with current choice"
3406 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3409 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3410 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3413 msgid "Ignore this word"
3414 msgstr "Ignorer dette ordet"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3421 msgid "Ignore this word throughout this session"
3422 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3426 msgstr "I&gnorer alle"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3429 msgid "Replacement:"
3430 msgstr "Erstatning:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3433 msgid "Current word"
3434 msgstr "Noverande ord"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3437 msgid "Unknown word:"
3438 msgstr "Ukjent ord:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3441 msgid "Replace with selected word"
3442 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3446 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3453 msgstr "&Figur-tekst:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3456 msgid "Select this to display all available characters at once"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3461 msgid "&Display all"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3465 msgid "&Table Settings"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3469 msgid "Column Width"
3470 msgstr "Kolonnebreidd"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3473 msgid "Fixed width of the column"
3474 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3479 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3481 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3485 msgid "&Vertical alignment in row:"
3486 msgstr "&Loddrett justering:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3489 msgid "&Horizontal alignment:"
3490 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3493 msgid "Horizontal alignment in column"
3494 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3497 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3502 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3503 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3506 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3507 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3510 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3511 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3514 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3515 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3519 msgstr "Slå saman celler"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3522 msgid "&Multicolumn"
3523 msgstr "&Multikolonne"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3526 msgid "LaTe&X argument:"
3527 msgstr "LaTe&X argument:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3530 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3531 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3535 msgstr "&Kantlinjer"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3539 msgstr "Alle kantlinjer"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3542 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3543 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3550 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3551 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3554 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3555 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3562 msgid "Use default (grid-like) border style"
3563 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3571 msgstr "Endre kantlinjer"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3574 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3575 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3578 msgid "Additional Space"
3579 msgstr "Ekstra mellomrom"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3582 msgid "T&op of row:"
3583 msgstr "Øvste ra&da:"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3586 msgid "Botto&m of row:"
3587 msgstr "&Nedste rada:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3590 msgid "Bet&ween rows:"
3591 msgstr "Me&llom radane:"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3595 msgstr "&Langtabell"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3598 msgid "Set a page break on the current row"
3599 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3602 msgid "Page &break on current row"
3603 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3614 msgid "Border above"
3615 msgstr "Kantlinje over"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3618 msgid "Border below"
3619 msgstr "Kantlinje under"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3627 msgstr "Overskrift:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3630 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3631 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3638 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3654 msgid "First header:"
3655 msgstr "Første overskrift:"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3658 msgid "This row is the header of the first page"
3659 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3662 msgid "Don't output the first header"
3663 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3668 msgstr "Skal vere tom"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3675 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3676 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3679 msgid "Last footer:"
3680 msgstr "Siste botntekst:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3683 msgid "This row is the footer of the last page"
3684 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3687 msgid "Don't output the last footer"
3688 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3693 msgstr "L&edetekst:"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3696 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3697 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3700 msgid "&Use long table"
3701 msgstr "&Bruk langtabell"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3704 msgid "Current cell:"
3705 msgstr "Noverande celle:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3708 msgid "Current row position"
3709 msgstr "Den noverande rada"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3712 msgid "Current column position"
3713 msgstr "Den noverande kolonna"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3716 msgid "Close this dialog"
3717 msgstr "Lukk dette vindauget"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3720 msgid "Rebuild the file lists"
3721 msgstr "Lag nye fil-lister"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3729 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3730 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3737 msgid "Selected classes or styles"
3738 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3741 msgid "LaTeX classes"
3742 msgstr "LaTeX klassar"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3745 msgid "LaTeX styles"
3746 msgstr "LaTeX stiler"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3749 msgid "BibTeX styles"
3750 msgstr "BibTeX stiler"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3753 msgid "Toggles view of the file list"
3754 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3766 msgid "Separate paragraphs with"
3767 msgstr "Del avsnitta med"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3770 msgid "Listing settings"
3771 msgstr "Val for kodelister"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3774 msgid "Format text into two columns"
3775 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3778 msgid "Two-&column document"
3779 msgstr "To &spalter"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3782 msgid "&Vertical space"
3783 msgstr "L&oddrett avstand"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3786 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3787 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3790 msgid "&Indentation"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3794 msgid "&Line spacing:"
3795 msgstr "&Linjeavstand:"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3799 msgstr "Indeksnøkkel"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3803 msgstr "&Nøkkelord:"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3811 msgid "The selected entry"
3812 msgstr "Det valde setelen"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3819 msgid "Replace the entry with the selection"
3820 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3823 msgid "Update navigation tree"
3824 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3833 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3834 msgstr "Auk djupna på elementet"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3837 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3838 msgstr "Mink djupna på elementet"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3841 msgid "Move selected item down by one"
3842 msgstr "Flytt elementet nedover"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3845 msgid "Move selected item up by one"
3846 msgstr "Flytt elementet oppover"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3851 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3852 "tables, and others)"
3853 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3856 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3857 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3860 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3861 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3865 msgstr "Standard avstand"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
3869 msgstr "Liten avstand"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
3873 msgstr "Medium avstand"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
3877 msgstr "Stor avstand"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3881 msgstr "Fyll vertikalt"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3884 msgid "Complete source"
3885 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3888 msgid "Automatic update"
3889 msgstr "Vis endringar automatisk"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3893 msgid "Unit of width value"
3894 msgstr "Breiddeining"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3898 msgid "number of needed lines"
3899 msgstr "Kor mange kopiar"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3903 msgid "use number of lines"
3904 msgstr "Kor mange kopiar"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3909 msgstr "&Linjeavstand:"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3913 msgid "Outer (default)"
3914 msgstr "LaTeX standard"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3922 msgid "use overhang"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3931 msgid "Overhang value"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3936 msgid "Unit of overhang value"
3937 msgstr "Breiddeining"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3940 msgid "Check this to allow flexible placement"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3944 msgid "Allow &floating"
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3948 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3949 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3950 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3951 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3952 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3953 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3954 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3956 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3957 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3958 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3959 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3960 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3961 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3963 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3965 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3966 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3972 msgid "TheoremTemplate"
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3976 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3977 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3979 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3981 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3990 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3991 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3993 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3996 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3999 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4000 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4009 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4011 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4012 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4014 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4023 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4024 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4026 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4028 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4033 msgid "Corollary #:"
4034 msgstr "Korollar #:"
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4037 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4039 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4046 msgid "Proposition #:"
4047 msgstr "Framlegg #:"
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4051 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4058 msgid "Conjecture #:"
4059 msgstr "Konjektur #:"
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4067 msgid "Criterion #:"
4068 msgstr "Kriterium #:"
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4088 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4089 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4091 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4093 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4094 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4099 msgid "Definition #:"
4100 msgstr "Definisjon #:"
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4103 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4105 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4106 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4108 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4122 msgid "Condition #:"
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4126 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4128 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4129 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4138 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4140 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4141 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4151 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4153 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4154 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4163 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4165 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4168 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4177 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4179 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4195 msgstr "Notasjon #:"
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4198 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4205 msgstr "Tilfelle #:"
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4208 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4209 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4210 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4211 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4212 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4215 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4217 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4218 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4219 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4220 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4221 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4222 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4223 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4224 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4225 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4226 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4227 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4228 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4233 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4234 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4236 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4239 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4240 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4241 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4242 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4243 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4244 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4245 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4246 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4247 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4248 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4253 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4254 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4255 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4256 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4258 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4259 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4260 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4261 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4262 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4263 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4264 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4265 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4266 msgid "Subsubsection"
4267 msgstr "Underunderbolk"
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4270 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4272 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4273 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4274 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4279 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4280 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4281 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4286 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4287 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4288 msgid "Subsubsection*"
4289 msgstr "Underunderbolk*"
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4292 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4293 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4295 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4296 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4297 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4298 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4300 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4301 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4302 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4303 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4304 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4305 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4306 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4307 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4309 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4310 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4317 msgstr "Samandrag---"
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4321 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4323 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4324 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4325 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4327 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4332 msgid "Index Terms---"
4333 msgstr "Indeksord---"
4335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4336 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4337 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4338 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4339 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4340 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4342 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4343 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4344 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4345 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4346 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4347 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4348 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4349 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4350 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4351 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4352 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4353 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
4354 msgid "Bibliography"
4357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4360 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4361 #: src/rowpainter.cpp:462
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4374 msgid "BiographyNoPhoto"
4375 msgstr "Biografi utan foto"
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4383 msgstr "Markerbegge"
4385 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4388 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4389 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4390 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4394 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4397 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4398 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4399 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4403 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4405 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4406 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4408 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4409 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4414 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4417 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4419 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4420 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4421 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4425 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4426 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4428 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4429 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4430 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4431 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4432 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4433 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4435 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4436 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4437 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4438 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4439 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4441 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4442 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4444 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4445 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4449 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4450 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4451 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4452 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4453 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4455 msgstr "Undertittel"
4457 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4458 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4460 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4461 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4462 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4463 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4464 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4466 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4467 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4468 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4469 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4470 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4473 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4477 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4479 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4482 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4483 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4485 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4486 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4490 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4491 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4493 msgstr "Ekstratrykk"
4495 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4496 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4500 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4504 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4506 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4507 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4510 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4511 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4512 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4513 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4517 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4518 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4519 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4520 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4521 msgid "Acknowledgement"
4524 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4525 msgid "Offprint Requests to:"
4526 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4528 #: lib/layouts/aa.layout:178
4529 msgid "Correspondence to:"
4530 msgstr "Brevbyt med:"
4532 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4533 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4534 msgid "Acknowledgements."
4537 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4541 #: lib/layouts/aa.layout:349
4543 msgid "CharStyle:Institute"
4546 #: lib/layouts/aa.layout:359
4548 msgid "CharStyle:E-Mail"
4551 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4556 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4558 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4559 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4560 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4564 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4567 msgstr "Synonym ordbok"
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4570 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4571 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4572 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4573 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4574 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4575 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4576 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4577 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4578 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4583 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4584 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4585 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4594 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4595 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4596 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4597 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4598 msgid "Acknowledgements"
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4603 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4604 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4605 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4606 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4607 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4608 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4609 #: src/output_plaintext.cpp:145
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4615 msgstr "Plasser_Figuren"
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4619 msgstr "Plasser_Tabellen"
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4622 msgid "TableComments"
4623 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4627 msgstr "Tabell_Refar"
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4631 msgstr "Matte_Bokstavar"
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4634 msgid "NoteToEditor"
4635 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4650 msgid "Subject headings:"
4651 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4654 msgid "[Acknowledgements]"
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
4658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
4659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
4660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4665 msgid "Place Figure here:"
4666 msgstr "Sett figuren her:"
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4669 msgid "Place Table here:"
4670 msgstr "Sett tabellen her:"
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4677 msgid "Note to Editor:"
4678 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4681 msgid "References. ---"
4682 msgstr "Referansar. --- "
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4686 msgstr "Merknad. ---"
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4708 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4711 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4712 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4713 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4718 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4719 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4720 msgid "\\arabic{section}"
4721 msgstr "\\arabic{section}"
4723 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4724 msgid "Chapter Exercises"
4725 msgstr "Kapittel øving"
4727 #: lib/layouts/apa.layout:50
4729 msgstr "Høgre_topptekst"
4731 #: lib/layouts/apa.layout:59
4732 msgid "Right header:"
4733 msgstr "Høgre topptekst:"
4735 #: lib/layouts/apa.layout:82
4739 #: lib/layouts/apa.layout:91
4741 msgstr "Kort_Tittel"
4743 #: lib/layouts/apa.layout:99
4744 msgid "Short title:"
4745 msgstr "Kort tittel:"
4747 #: lib/layouts/apa.layout:128
4749 msgstr "To_Forfattarar"
4751 #: lib/layouts/apa.layout:135
4752 msgid "ThreeAuthors"
4753 msgstr "Tre_Forfattarar"
4755 #: lib/layouts/apa.layout:142
4757 msgstr "Fire_Forfattarar"
4759 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4761 msgid "Affiliation:"
4762 msgstr "Tilknyting:"
4764 #: lib/layouts/apa.layout:170
4765 msgid "TwoAffiliations"
4766 msgstr "To_Tilknytingar"
4768 #: lib/layouts/apa.layout:177
4769 msgid "ThreeAffiliations"
4770 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4772 #: lib/layouts/apa.layout:184
4773 msgid "FourAffiliations"
4774 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4776 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4780 #: lib/layouts/apa.layout:205
4784 #: lib/layouts/apa.layout:233
4785 msgid "Acknowledgements:"
4788 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4789 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4790 #: lib/layouts/spie.layout:88
4791 msgid "Acknowledgments"
4794 #: lib/layouts/apa.layout:247
4798 #: lib/layouts/apa.layout:257
4799 msgid "CenteredCaption"
4800 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4802 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4803 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4805 msgstr "Meiningslaust!"
4807 #: lib/layouts/apa.layout:277
4809 msgstr "Tilpass_Figur"
4811 #: lib/layouts/apa.layout:283
4813 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4815 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4816 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4817 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4818 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4819 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4820 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4821 msgid "Subparagraph"
4822 msgstr "Underavsnitt"
4824 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4825 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4826 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4827 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4831 #: lib/layouts/apa.layout:390
4833 msgstr "Punkt i teksten"
4835 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4836 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4837 msgid "(\\alph{enumii})"
4838 msgstr "(\\alph{enumii})"
4840 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4844 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4848 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4852 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4856 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4857 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4859 msgstr "Start lysark"
4861 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4863 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4864 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4865 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4866 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4870 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4871 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4872 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4877 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4882 msgid "Section \\arabic{section}"
4883 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4886 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4887 msgid "\\Alph{section}"
4888 msgstr "\\Alph{section}"
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4891 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4892 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4893 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4894 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4897 msgstr "Nummerering"
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4900 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4901 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4904 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4905 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4920 msgid "BeginPlainFrame"
4921 msgstr "Start enkelt lysark"
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4925 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4926 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4930 msgstr "Lysarket igjen"
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4934 msgid "Again frame with label"
4935 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4939 msgstr "Slutten på lysarket"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4943 msgid "________________________________"
4944 msgstr "________________________________ "
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4947 msgid "FrameSubtitle"
4948 msgstr "Lysark undertittel"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4962 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4963 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4966 msgid "ColumnsCenterAligned"
4967 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4971 msgid "Columns (center aligned)"
4972 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4975 msgid "ColumnsTopAligned"
4976 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4980 msgid "Columns (top aligned)"
4981 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4995 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4996 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5004 msgstr "Legg over område"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5009 msgstr "Legg over område"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5017 msgid "Uncovered on slides"
5018 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5022 msgstr "Berre i framføring"
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5026 msgid "Only on slides"
5027 msgstr "Vis berre i framføringar"
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5041 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5042 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5045 msgid "ExampleBlock"
5046 msgstr "Ramme med døme"
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5050 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5051 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5055 msgstr "Åtvaring ramme"
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5059 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5060 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5071 msgid "Title (Plain Frame)"
5072 msgstr "Start enkelt lysark"
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5075 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5084 msgid "TitleGraphic"
5085 msgstr "Tittelgrafikk"
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5093 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5098 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5100 msgstr "Definisjon."
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5104 msgstr "Definisjonar"
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5108 msgid "Definitions."
5109 msgstr "Definisjonar. "
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5130 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5131 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5136 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5149 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5163 msgid "CharStyle:Alert"
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5169 msgstr "Åtvaring ramme"
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5173 msgid "CharStyle:Structure"
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5181 msgid "Custom:ArticleMode"
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5191 msgid "Custom:PresentationMode"
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5196 msgid "Presentation"
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5200 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5206 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5207 msgid "List of Tables"
5208 msgstr "Liste over tabellar"
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5211 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5216 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5217 msgid "List of Figures"
5218 msgstr "Liste over figurar"
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5228 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5232 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5233 msgid "ACT \\arabic{act}"
5234 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5240 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5241 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5242 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5244 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5248 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5250 msgstr "VED_OPPGANG:"
5252 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5256 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5257 msgid "Parenthetical"
5260 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5268 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5272 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5273 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5274 msgid "Right Address"
5277 #: lib/layouts/chess.layout:35
5281 #: lib/layouts/chess.layout:42
5283 msgstr "Hovudlinje:"
5285 #: lib/layouts/chess.layout:60
5289 #: lib/layouts/chess.layout:64
5293 #: lib/layouts/chess.layout:70
5294 msgid "SubVariation"
5295 msgstr "Undervariasjon"
5297 #: lib/layouts/chess.layout:73
5298 msgid "Subvariation:"
5299 msgstr "Undervariasjon:"
5301 #: lib/layouts/chess.layout:79
5302 msgid "SubVariation2"
5303 msgstr "Undervariasjon(2)"
5305 #: lib/layouts/chess.layout:82
5306 msgid "Subvariation(2):"
5307 msgstr "Undervariasjon(2):"
5309 #: lib/layouts/chess.layout:88
5310 msgid "SubVariation3"
5311 msgstr "Undervariasjon(3)"
5313 #: lib/layouts/chess.layout:91
5314 msgid "Subvariation(3):"
5315 msgstr "Undervariasjon(3):"
5317 #: lib/layouts/chess.layout:97
5318 msgid "SubVariation4"
5319 msgstr "Undervariasjon4"
5321 #: lib/layouts/chess.layout:100
5322 msgid "Subvariation(4):"
5323 msgstr "Undervariasjon(4):"
5325 #: lib/layouts/chess.layout:106
5326 msgid "SubVariation5"
5327 msgstr "Undervariasjon5"
5329 #: lib/layouts/chess.layout:109
5330 msgid "Subvariation(5):"
5331 msgstr "Undervariasjon(5):"
5333 #: lib/layouts/chess.layout:116
5337 #: lib/layouts/chess.layout:121
5341 #: lib/layouts/chess.layout:126
5345 #: lib/layouts/chess.layout:130
5346 msgid "[chessboard]"
5347 msgstr "[sjakkbrett]"
5349 #: lib/layouts/chess.layout:139
5350 msgid "BoardCentered"
5351 msgstr "Sentrert brett"
5353 #: lib/layouts/chess.layout:144
5354 msgid "[centered board]"
5355 msgstr "[sentrert brett]"
5357 #: lib/layouts/chess.layout:154
5361 #: lib/layouts/chess.layout:159
5365 #: lib/layouts/chess.layout:174
5369 #: lib/layouts/chess.layout:179
5373 #: lib/layouts/chess.layout:185
5375 msgstr "Knekt trekk"
5377 #: lib/layouts/chess.layout:190
5379 msgstr "Knekt trekk:"
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5382 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5391 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5392 msgid "Send To Address"
5393 msgstr "Send til adresse"
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5416 msgid "Unterschrift:"
5417 msgstr "Underskrift:"
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5478 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5479 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5483 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5484 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5488 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5492 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5493 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5497 #: lib/layouts/egs.layout:268
5499 msgstr "LaTeX tittel"
5501 #: lib/layouts/egs.layout:301
5505 #: lib/layouts/egs.layout:310
5509 #: lib/layouts/egs.layout:323
5511 msgstr "Tilknyting:"
5513 #: lib/layouts/egs.layout:345
5517 #: lib/layouts/egs.layout:354
5521 #: lib/layouts/egs.layout:368
5525 #: lib/layouts/egs.layout:378
5527 msgstr "Fyrsteforfattar"
5529 #: lib/layouts/egs.layout:391
5530 msgid "1st_author_surname:"
5531 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5533 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5534 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5538 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5539 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5543 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5544 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5548 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5549 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5553 #: lib/layouts/egs.layout:444
5557 #: lib/layouts/egs.layout:457
5558 msgid "reprint_reqs_to:"
5559 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5561 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5562 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5563 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5564 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5565 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5569 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5571 msgid "Acknowledgement."
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5575 msgid "Author Address"
5576 msgstr "Forfattar adresse"
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5580 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5586 msgid "Author Email"
5587 msgstr "Forfattar E-post"
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5595 msgstr "Forfattar URL"
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5608 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5609 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5616 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5617 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5620 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5621 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5624 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5625 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5628 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5629 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5632 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5638 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5639 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5642 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5643 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5646 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5647 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5650 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5651 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5654 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5655 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5658 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5659 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5662 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5663 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5666 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5667 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5674 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5675 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5678 msgid "Case \\arabic{case}"
5679 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5681 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5684 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5685 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5689 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5693 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5706 msgid "BulletedItem"
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5710 msgid "Bulleted Item:"
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5721 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5722 msgid "PersonalInfo"
5723 msgstr "Personleginfo "
5725 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5726 msgid "Personal Info"
5727 msgstr "Personleg info"
5729 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5730 msgid "MotherTongue"
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5734 msgid "Mother Tongue:"
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5742 msgid "Language Header:"
5743 msgstr "Språkhovud:"
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5750 msgid "LastLanguage"
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5754 msgid "Last Language:"
5755 msgstr "Siste språk:"
5757 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5761 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5762 msgid "Language Footer:"
5765 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5769 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5771 msgstr "Slutten av CV"
5773 #: lib/layouts/foils.layout:42
5777 #: lib/layouts/foils.layout:61
5778 msgid "ShortFoilhead"
5779 msgstr "kortLysarkTopp"
5781 #: lib/layouts/foils.layout:67
5782 msgid "Rotatefoilhead"
5783 msgstr "VriddLysarkTopp"
5785 #: lib/layouts/foils.layout:73
5786 msgid "ShortRotatefoilhead"
5787 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5789 #: lib/layouts/foils.layout:82
5791 msgstr "TjukkkListe"
5793 #: lib/layouts/foils.layout:97
5797 #: lib/layouts/foils.layout:101
5801 #: lib/layouts/foils.layout:116
5805 #: lib/layouts/foils.layout:160
5809 #: lib/layouts/foils.layout:168
5813 #: lib/layouts/foils.layout:177
5817 #: lib/layouts/foils.layout:181
5818 msgid "Restriction:"
5819 msgstr "Avgrensing:"
5821 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5822 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5824 msgstr "Venstre topptekst"
5826 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5827 msgid "Left Header:"
5828 msgstr "Venstre topptekst:"
5830 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5831 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5832 msgid "Right Header"
5833 msgstr "Høgre topptekst"
5835 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5836 msgid "Right Header:"
5837 msgstr "Høgre topptekst:"
5839 #: lib/layouts/foils.layout:201
5840 msgid "Right Footer"
5841 msgstr "Høgre botntekst"
5843 #: lib/layouts/foils.layout:205
5844 msgid "Right Footer:"
5845 msgstr "Høgre botntekst:"
5847 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5849 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5853 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5855 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5859 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5861 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5862 msgid "Corollary #."
5863 msgstr "Korollar #."
5865 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5866 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5867 msgid "Proposition #."
5868 msgstr "Framlegg #."
5870 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5871 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5872 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5873 msgid "Definition #."
5874 msgstr "Definisjon #."
5876 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5881 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5886 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5891 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5896 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5898 msgid "Proposition*"
5901 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5903 msgid "Proposition."
5906 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5909 msgstr "Definisjon*"
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5922 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5933 msgid "Unterschrift"
5934 msgstr "Underskrift"
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5969 msgid "RetourAdresse"
5970 msgstr "Returadresse"
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5973 msgid "RetourAdresse:"
5974 msgstr "Returadresse:"
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5978 msgstr "MinReferanse"
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5981 msgid "MeinZeichen:"
5982 msgstr "MinReferanse:"
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5986 msgstr "DinReferanse"
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5990 msgstr "DinReferanse:"
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5993 msgid "IhrSchreiben"
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5997 msgid "IhrSchreiben:"
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6068 msgstr "Post-kommentar"
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6071 msgid "Postvermerk:"
6072 msgstr "Post-kommentar:"
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6095 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6105 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6142 msgid "ReturnAddress"
6143 msgstr "Returadresse"
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6146 msgid "ReturnAddress:"
6147 msgstr "Returadresse:"
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6171 msgstr "DinAdresse:"
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6194 msgid "BankAccount:"
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6198 msgid "PostalComment"
6199 msgstr "Post-kommentar "
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6202 msgid "PostalComment:"
6203 msgstr "Post-kommentar :"
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6206 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6218 msgstr "Referansen:"
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6235 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6242 msgstr "Avslutning:"
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6302 msgstr "AdresseradA"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6305 msgid "AddressRowA:"
6306 msgstr "AdresseradA:"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6310 msgstr "AdresseradB"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6313 msgid "AddressRowB:"
6314 msgstr "AdresseradB:"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6318 msgstr "AdresseradC"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6321 msgid "AddressRowC:"
6322 msgstr "AdresseradC:"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6326 msgstr "AdressefotD"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6329 msgid "AddressRowD:"
6330 msgstr "AdressefotD:"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6334 msgstr "AdresseradE"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6337 msgid "AddressRowE:"
6338 msgstr "AdresseradE:"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6342 msgstr "AdresseradF"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6345 msgid "AddressRowF:"
6346 msgstr "AdresseradF:"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6349 msgid "TelephoneRowA"
6350 msgstr "TelefonradA"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6353 msgid "TelephoneRowA:"
6354 msgstr "TelefonradA:"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6357 msgid "TelephoneRowB"
6358 msgstr "TelefonradB"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6361 msgid "TelephoneRowB:"
6362 msgstr "TelefonradB:"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6365 msgid "TelephoneRowC"
6366 msgstr "TelefonradC"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6369 msgid "TelephoneRowC:"
6370 msgstr "TelefonradC:"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6373 msgid "TelephoneRowD"
6374 msgstr "TelefonradD"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6377 msgid "TelephoneRowD:"
6378 msgstr "TelefonradD:"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6381 msgid "TelephoneRowE"
6382 msgstr "TelefonradE"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6385 msgid "TelephoneRowE:"
6386 msgstr "TelefonradE:"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6389 msgid "TelephoneRowF"
6390 msgstr "TelefonradF"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6393 msgid "TelephoneRowF:"
6394 msgstr "TelefonradF:"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6397 msgid "InternetRowA"
6398 msgstr "InternetradA"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6401 msgid "InternetRowA:"
6402 msgstr "InternetradA:"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6405 msgid "InternetRowB"
6406 msgstr "InternetradB"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6409 msgid "InternetRowB:"
6410 msgstr "InternetradB:"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6413 msgid "InternetRowC"
6414 msgstr "InternetradC"
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6417 msgid "InternetRowC:"
6418 msgstr "InternetradC:"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6421 msgid "InternetRowD"
6422 msgstr "InternetradD"
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6425 msgid "InternetRowD:"
6426 msgstr "InternetradD:"
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6429 msgid "InternetRowE"
6430 msgstr "InternetradE"
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6433 msgid "InternetRowE:"
6434 msgstr "InternetradE:"
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6437 msgid "InternetRowF"
6438 msgstr "InternetradF"
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6441 msgid "InternetRowF:"
6442 msgstr "InternetradF:"
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6492 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6496 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6500 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6502 msgstr "Merknader #."
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6512 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6516 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6520 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6524 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6528 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6529 msgid "(continuing)"
6532 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6536 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6538 msgstr "TITTEL OVER:"
6540 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6544 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6545 msgid "INTERCUT WITH:"
6546 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6548 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6552 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6557 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6558 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6559 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6564 msgid "Classification Codes"
6565 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6569 msgid "Definition \\thedefinition."
6570 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6578 msgid "Step \\thestep."
6579 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6583 msgid "Example \\theexample."
6584 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6588 msgid "Remark \\theremark."
6589 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6593 msgid "Notation \\thenotation."
6594 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6599 msgid "Theorem \\thetheorem."
6600 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6604 msgid "Corollary \\thecorollary."
6605 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6609 msgid "Lemma \\thelemma."
6610 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6614 msgid "Proposition \\theproposition."
6615 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6623 msgid "Prop \\theprop."
6624 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6633 msgid "Question \\thequestion."
6634 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6638 msgid "Claim \\theclaim."
6639 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6643 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6644 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6647 msgid "Appendices Section"
6648 msgstr "Bolk for vedlegg"
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6651 msgid "--- Appendices ---"
6652 msgstr "-- Vedlegg ---"
6654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6655 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6656 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6658 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6660 msgstr "Sjå over endringar"
6662 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6671 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6676 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6681 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6686 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6690 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6691 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6694 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6699 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6701 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6702 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6704 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6709 msgid "submit to paper:"
6712 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6714 msgid "Bibliography (plain)"
6717 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6719 msgid "Bibliography heading"
6722 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6726 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6730 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6734 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6735 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6738 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6739 msgid "AddressForOffprints"
6740 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6742 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6743 msgid "Address for Offprints:"
6744 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6746 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6747 msgid "RunningTitle"
6750 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6751 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6752 msgid "Running title:"
6753 msgstr "Løpetittel:"
6755 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6756 msgid "RunningAuthor"
6757 msgstr "Løpeforfattar"
6759 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6760 msgid "Running author:"
6761 msgstr "Løpeforfattar:"
6763 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6768 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6769 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6770 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6775 msgid "Running LaTeX Title"
6776 msgstr "LaTeX laupetittel "
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6780 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6784 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6786 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6787 msgid "Author Running"
6788 msgstr "Løpeforfattar"
6790 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6791 msgid "Author Running:"
6792 msgstr "Laupeforfatter:"
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6796 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6800 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6803 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6805 msgstr "Tilfelle #."
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6808 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6813 msgid "Conjecture #."
6814 msgstr "Konjektur #."
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6828 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6834 msgstr "Eigenskapar"
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6838 msgstr "Eigenskapar #."
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6842 msgstr "Spørsmål #."
6844 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6848 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6852 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6856 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6857 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6861 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6865 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6866 msgid "Chapterprecis"
6867 msgstr "Kapittel_samandrag"
6869 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6871 msgstr "Kapittel_motto"
6873 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6877 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6879 msgstr "Dikttittel*"
6881 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6883 msgstr "Figur_forklaring"
6885 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6893 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6895 msgstr "Listepunkt:"
6897 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6899 msgstr "Dobbeltpunkt"
6901 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6902 msgid "Double Item:"
6903 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6905 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6909 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6913 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6917 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6921 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6922 msgid "EmptySection"
6925 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6926 msgid "Empty Section"
6929 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6930 msgid "CloseSection"
6933 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6934 msgid "Close Section"
6935 msgstr "Lukk bolken"
6937 #: lib/layouts/paper.layout:149
6939 msgstr "Undertittel"
6941 #: lib/layouts/paper.layout:160
6943 msgstr "Institutsjon"
6945 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6946 #: lib/layouts/slides.layout:89
6950 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6954 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6956 msgstr "AvsluttLysark"
6958 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6962 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6966 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6970 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6971 msgid "Empty slide:"
6972 msgstr "Tomt lysark:"
6974 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6975 msgid "ItemizeType1"
6976 msgstr "PunktlisteType1"
6978 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6979 msgid "EnumerateType1"
6980 msgstr "NummerertlisteType1"
6982 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6983 msgid "List of Algorithms"
6984 msgstr "Liste over algoritmer"
6986 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6990 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6991 msgid "AltAffiliation"
6992 msgstr "AltTilknyting"
6994 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6998 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6999 msgid "Electronic Address:"
7000 msgstr "Elektronisk adresse:"
7002 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7003 msgid "acknowledgments"
7006 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7007 msgid "PACS number:"
7008 msgstr "PACS nummer:"
7010 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7012 msgid "\\thechapter"
7013 msgstr "\\Alph{chapter}"
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7016 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7018 msgstr "Etikettering"
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7034 msgstr "Med kopi til"
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7041 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7046 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7064 msgstr "Bakside-adresse"
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7067 msgid "Backaddress:"
7068 msgstr "Bakside-adresse:"
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7072 msgstr "Spesial post"
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7075 msgid "Specialmail:"
7076 msgstr "Spesial post:"
7078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7079 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7081 msgstr "Lokalisering"
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7084 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7086 msgstr "Lokalisering:"
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7114 msgid "Your letter of:"
7115 msgstr "Ditt brev den:"
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7130 msgid "Customer no.:"
7131 msgstr "Kunde num.:"
7133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7138 msgid "Invoice no.:"
7139 msgstr "Faktura num.:"
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7143 msgstr "NesteAdresse"
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7146 msgid "Next Address:"
7147 msgstr "Neste adresse:"
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7150 msgid "Post Scriptum:"
7151 msgstr "Post Scriptum:"
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7154 msgid "Sender Name:"
7155 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7158 msgid "SenderAddress"
7159 msgstr "SendarSinAdresse"
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7162 msgid "Sender Address:"
7163 msgstr "SendarSinAdresse:"
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7166 msgid "Sender Phone:"
7167 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7175 msgstr "Sendaren sin fax:"
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7182 msgid "Sender E-Mail:"
7183 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7187 msgstr "Sendaren sin URL:"
7189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7204 msgid "End of letter"
7205 msgstr "Slutt på setning|p"
7207 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7208 msgid "LandscapeSlide"
7209 msgstr "LiggandeLysark"
7211 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7212 msgid "Landscape Slide"
7213 msgstr "Liggande lysark"
7215 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7216 msgid "PortraitSlide"
7217 msgstr "StåandeLysark"
7219 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7220 msgid "Portrait Slide"
7221 msgstr "Ståande lysark"
7223 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7227 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7228 msgid "SlideHeading"
7229 msgstr "Lysark_topptekst"
7231 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7232 msgid "SlideSubHeading"
7233 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7235 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7236 msgid "ListOfSlides"
7237 msgstr "LysarkListe"
7239 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7240 msgid "List Of Slides"
7241 msgstr "Lysark liste"
7243 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7244 msgid "SlideContents"
7245 msgstr "LysarkInnhald"
7247 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7248 msgid "Slidecontents"
7249 msgstr "Lysark innhald"
7251 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7252 msgid "ProgressContents"
7253 msgstr "ProgresjonInnhald"
7255 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7256 msgid "Progress Contents"
7257 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7259 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7263 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7264 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7268 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7272 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7273 msgid "AMS subject classifications."
7274 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7276 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7280 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7284 #: lib/layouts/slides.layout:105
7286 msgstr "Nytt lysark:"
7288 #: lib/layouts/slides.layout:127
7292 #: lib/layouts/slides.layout:142
7293 msgid "New Overlay:"
7294 msgstr "Ny overliggar:"
7296 #: lib/layouts/slides.layout:182
7298 msgstr "Nytt notat:"
7300 #: lib/layouts/slides.layout:207
7301 msgid "InvisibleText"
7302 msgstr "UsynlegTekst"
7304 #: lib/layouts/slides.layout:214
7305 msgid "<Invisible Text Follows>"
7306 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7308 #: lib/layouts/slides.layout:231
7310 msgstr "SynlegTekst"
7312 #: lib/layouts/slides.layout:238
7313 msgid "<Visible Text Follows>"
7314 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7316 #: lib/layouts/spie.layout:53
7318 msgstr "Forfattarinfo"
7320 #: lib/layouts/spie.layout:65
7322 msgstr "Forfattarinfo:"
7324 #: lib/layouts/spie.layout:78
7328 #: lib/layouts/spie.layout:93
7329 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7332 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7336 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7337 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7338 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7342 msgid "Element:Firstname"
7345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7352 msgid "Element:Fname"
7353 msgstr "Plassering:"
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7362 msgid "Element:Surname"
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7366 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7372 msgid "Element:Filename"
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7377 msgid "Element:Literal"
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7381 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7387 msgid "Element:Emph"
7388 msgstr "Plassering:"
7390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7396 msgid "Element:Abbrev"
7399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7406 msgid "Element:Citation-number"
7407 msgstr "Litteraturnummer"
7409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7410 msgid "Citation-number"
7411 msgstr "Litteraturnummer"
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7415 msgid "Element:Volume"
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7435 msgid "Element:Month"
7436 msgstr "Plassering:"
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7445 msgid "Element:Year"
7448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7455 msgid "Element:Issue-number"
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7460 msgid "Issue-number"
7463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7464 msgid "Element:Issue-day"
7467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7472 msgid "Element:Issue-months"
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7476 msgid "Issue-months"
7479 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7480 msgid "Subsubparagraph"
7481 msgstr "Underunderavsnitt"
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7488 msgid "-- Header --"
7489 msgstr "-- Topptekst --"
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7492 msgid "Special-section"
7493 msgstr "Spesialbolk"
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7496 msgid "Special-section:"
7497 msgstr "Spesialbolk:"
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7501 msgstr "AGU-Tidskrift"
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7504 msgid "AGU-journal:"
7505 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7508 msgid "Citation-number:"
7509 msgstr "Litteraturnummer:"
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7525 msgstr "AGU-utgåve:"
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7529 msgstr "Opphavsrett:"
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7536 msgid "Index-terms..."
7537 msgstr "Indeksord..."
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7541 msgstr "Indeksordet"
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7545 msgstr "Indeksordet:"
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7549 msgstr "Kryssreferanse"
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7553 msgstr "Kryssreferanse:"
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7556 msgid "Supplementary"
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7560 msgid "Supplementary..."
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7565 msgstr "Tilleggnotat"
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7568 msgid "Sup-mat-note:"
7569 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7573 msgstr "Vis til ein annan"
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7577 msgstr "Vis til ein annan:"
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7589 msgstr "Ident-linje"
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7593 msgstr "Ident-linje:"
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7604 msgid "Published-online:"
7605 msgstr "Nettpublikasjon:"
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7613 msgstr "Litteratur:"
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7616 msgid "Posting-order"
7617 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7620 msgid "Posting-order:"
7621 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7665 msgid "Element:ISSN"
7666 msgstr "Plassering:"
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7674 msgid "Element:CODEN"
7675 msgstr "Plassering:"
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7684 msgid "Element:SS-Code"
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7694 msgid "Element:SS-Title"
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7704 msgid "Element:CCC-Code"
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7714 msgid "Element:Code"
7715 msgstr "Plassering:"
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7719 msgid "Element:Dscr"
7720 msgstr "Plassering:"
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7729 msgid "Element:Keyword"
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7734 msgid "Element:Orgdiv"
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7744 msgid "Element:Orgname"
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7754 msgid "Element:Street"
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7759 msgid "Element:City"
7760 msgstr "Plassering:"
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7769 msgid "Element:State"
7770 msgstr "Plassering:"
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7774 msgid "Element:Postcode"
7775 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7780 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7784 msgid "Element:Country"
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7792 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7796 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7800 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7804 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7808 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7810 msgstr "ForfattarADR"
7812 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7813 msgid "Author Address:"
7814 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7816 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7818 msgstr "SlugKommentar"
7820 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7821 msgid "Slug Comment:"
7822 msgstr "SlugKommentar:"
7824 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7828 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7830 msgstr "Plano- tabell"
7832 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7833 msgid "Table Caption"
7834 msgstr "Tabell tekst"
7836 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7837 msgid "TableCaption"
7838 msgstr "TabellTekst"
7840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7841 msgid "Current Address"
7842 msgstr "Noverande adresse"
7844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7845 msgid "Current address:"
7846 msgstr "Noverande adresse:"
7848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7849 msgid "E-mail address:"
7850 msgstr "E-postadresse:"
7852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7853 msgid "Key words and phrases:"
7854 msgstr "Stikkord og fraser:"
7856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7862 msgstr "Dedisering:"
7864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7870 msgstr "Oversetter:"
7872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7873 msgid "Subjectclass"
7874 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7878 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7879 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7883 msgid "Element:Directory"
7886 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7891 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7893 msgid "Element:Email"
7894 msgstr "Plassering:"
7896 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7898 msgid "Element:KeyCombo"
7901 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7908 msgid "Element:KeyCap"
7911 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7916 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7917 msgid "Element:GuiMenu"
7920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7925 msgid "Element:GuiMenuItem"
7928 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7933 msgid "Element:GuiButton"
7936 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7941 msgid "Element:MenuChoice"
7944 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7948 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7952 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7953 msgid "Subparagraph*"
7954 msgstr "Underavsnitt*"
7956 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7958 msgstr "Forfattergruppe"
7960 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7961 msgid "RevisionHistory"
7962 msgstr "Revisjonshistorie"
7964 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7965 msgid "Revision History"
7966 msgstr "Revisjonshistorie"
7968 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7972 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7973 msgid "RevisionRemark"
7974 msgstr "RevisjonsMerknad"
7976 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7980 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7984 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7985 msgid "\\arabic{chapter}"
7986 msgstr "\\arabic{chapter}"
7988 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7989 msgid "\\Alph{chapter}"
7990 msgstr "\\Alph{chapter}"
7992 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7994 msgid "\\arabic{footnote}"
7995 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7998 msgid "\\Roman{section}."
7999 msgstr "\\Roman{section}."
8001 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8002 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8003 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8005 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8006 msgid "\\Alph{subsection}."
8007 msgstr "\\Alph{subsection}."
8009 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8010 msgid "\\arabic{subsection}."
8011 msgstr "\\arabic{subsection}."
8013 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8014 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8015 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8017 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8018 msgid "\\alph{subsubsection}."
8019 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8021 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8022 msgid "\\alph{paragraph}."
8023 msgstr "\\alph{paragraph}."
8025 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8027 msgstr "Legg til del"
8029 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8031 msgstr "Legg_til_kap"
8033 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8035 msgstr "Legg_til_bolk "
8037 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8039 msgstr "Legg_til_kap* "
8041 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8043 msgstr "Legg_til_bolk*"
8045 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8049 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8053 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8057 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8059 msgstr "Title_topptekst"
8061 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8062 msgid "Uppertitleback"
8063 msgstr "Uppertitleback"
8065 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8066 msgid "Lowertitleback"
8067 msgstr "Lowertitleback"
8069 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8073 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8074 msgid "Captionabove"
8075 msgstr "Over_figurtekst"
8077 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8078 msgid "Captionbelow"
8079 msgstr "Under_figurtekst"
8081 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8085 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8090 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8091 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8095 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8097 msgid "\\Roman{part}"
8098 msgstr "Del \\Roman{part}"
8100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8120 msgid "Note:Comment"
8123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8138 msgid "Note:Greyedout"
8139 msgstr "Som Grå-tekst"
8141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8144 msgstr "Som Grå-tekst"
8146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8147 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8157 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8162 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
8166 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8203 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8205 msgid "--Separator--"
8208 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8210 msgid "--- Separate Environment ---"
8211 msgstr "Samla miljø"
8213 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8215 msgid "Part \\thepart"
8216 msgstr "Del \\Roman{part}"
8218 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8220 msgid "Chapter \\thechapter"
8221 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8223 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8225 msgid "Appendix \\thechapter"
8226 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8228 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8232 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8233 msgid "Headnote (optional):"
8234 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8236 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8237 msgid "Corr Author:"
8238 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8240 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8242 msgstr "Ekstra_kopiar"
8244 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8246 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8250 msgid "Corollary \\thetheorem."
8251 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8255 msgid "Lemma \\thetheorem."
8256 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8260 msgid "Proposition \\thetheorem."
8261 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8265 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8266 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8269 msgid "Fact \\thetheorem."
8272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8274 msgid "Definition \\thetheorem."
8275 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8279 msgid "Example \\thetheorem."
8280 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8284 msgid "Problem \\thetheorem."
8285 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8289 msgid "Exercise \\thetheorem."
8290 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8294 msgid "Remark \\thetheorem."
8295 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8299 msgid "Claim \\thetheorem."
8300 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8310 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8322 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8326 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8338 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8346 #: lib/layouts/braille.module:2
8351 #: lib/layouts/braille.module:5
8352 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8355 #: lib/layouts/braille.module:20
8357 msgid "Braille (default)"
8358 msgstr "LaTeX standard"
8360 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8365 #: lib/layouts/braille.module:42
8366 msgid "Braille (textsize)"
8369 #: lib/layouts/braille.module:64
8370 msgid "Braille (dots on)"
8373 #: lib/layouts/braille.module:79
8374 msgid "Braille_dots_on"
8377 #: lib/layouts/braille.module:87
8378 msgid "Braille (dots off)"
8381 #: lib/layouts/braille.module:102
8382 msgid "Braille_dots_off"
8385 #: lib/layouts/braille.module:110
8386 msgid "Braille (mirror on)"
8389 #: lib/layouts/braille.module:125
8390 msgid "Braille_mirror_on"
8393 #: lib/layouts/braille.module:133
8394 msgid "Braille (mirror off)"
8397 #: lib/layouts/braille.module:148
8398 msgid "Braille mirror off"
8401 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8406 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8408 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8409 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8412 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8414 msgid "Custom:Endnote"
8417 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8422 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8425 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8427 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8429 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8430 "where you want the endnotes to appear."
8433 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8438 #: lib/layouts/hanging.module:6
8440 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8441 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8445 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8449 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8451 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8452 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8456 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8457 msgid "Numbered Example (multiline)"
8460 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8465 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8466 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8469 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8474 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8479 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8484 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8486 msgid "Custom:Glosse"
8489 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8494 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8496 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8499 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8503 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8505 msgid "CharStyle:Expression"
8508 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8513 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8515 msgid "CharStyle:Concepts"
8518 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8523 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8525 msgid "CharStyle:Meaning"
8528 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8533 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8538 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8540 msgid "List of Tableaux"
8541 msgstr "Liste over tabellar"
8543 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8548 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8550 msgid "Logical Markup"
8551 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8553 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8555 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8559 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8561 msgid "CharStyle:Noun"
8564 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8569 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8571 msgid "CharStyle:Emph"
8574 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8579 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8581 msgid "CharStyle:Strong"
8584 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8589 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8591 msgid "CharStyle:Code"
8594 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8599 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8601 msgid "Minimalistic"
8604 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8605 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8609 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8614 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8615 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8616 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8617 "starred and non-starred forms."
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8622 msgid "Criterion \\thetheorem."
8623 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8636 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8637 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8649 msgid "Axiom \\thetheorem."
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8663 msgid "Condition \\thetheorem."
8664 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8676 msgid "Note \\thetheorem."
8677 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8689 msgid "Notation \\thetheorem."
8690 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8702 msgid "Summary \\thetheorem."
8703 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8716 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8717 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8720 msgid "Acknowledgement*"
8723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8729 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8730 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8734 msgstr "Konklusjon*"
8736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8738 msgstr "Konklusjon."
8740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8746 msgid "Assumption \\thetheorem."
8747 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8757 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8759 msgid "Theorems (AMS)"
8762 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8764 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8765 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8766 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8767 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8770 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8771 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8774 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8776 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8777 "that provide a chapter environment."
8780 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8781 msgid "Theorems (Order By Section)"
8784 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8785 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8788 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8789 msgid "Theorems (Starred)"
8792 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8794 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8795 "using the extended AMS machinery."
8798 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8800 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8801 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8802 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8805 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8806 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8829 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8834 msgid "Arabic (Arabi)"
8837 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8843 msgid "Austrian (old spelling)"
8844 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8851 msgid "Bahasa Indonesia"
8855 msgid "Bahasa Malaysia"
8864 msgstr "Kviterussisk"
8867 msgid "Portuguese (Brazil)"
8868 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8887 msgid "French Canadian"
8888 msgstr "Fransk-kanadisk"
8895 msgid "Chinese (simplified)"
8896 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8899 msgid "Chinese (traditional)"
8900 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8916 msgstr "Nederlandsk"
8948 msgid "German (old spelling)"
8949 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8955 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8961 msgid "Greek (polytonic)"
8964 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8975 msgstr "Set inn integral"
8991 msgid "Japanese (CJK)"
8996 msgstr "Kasakhstansk"
9017 msgid "Lower Sorbian"
9018 msgstr "Øvre Sorbisk"
9039 msgstr "Portugisisk"
9063 msgid "Serbian (Latin)"
9080 msgid "Spanish (Mexico)"
9087 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9100 msgid "Upper Sorbian"
9101 msgstr "Øvre Sorbisk"
9113 msgid "Unicode (utf8)"
9114 msgstr "Unicode (utf8)"
9117 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9121 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9125 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9129 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9134 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9139 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9143 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9148 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9152 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9156 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9160 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9165 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9169 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9173 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9177 msgid "DOS (CP 437)"
9178 msgstr "DOS (CP 437)"
9181 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9185 msgid "Western European (CP 850)"
9189 msgid "Central European (CP 852)"
9194 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9198 msgid "Western European (CP 858)"
9202 msgid "Hebrew (CP 862)"
9207 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9208 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9212 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9216 msgid "Central European (CP 1250)"
9221 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9225 msgid "Western European (CP 1252)"
9228 #: lib/encodings:101
9230 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9233 #: lib/encodings:105
9235 msgid "Arabic (CP 1256)"
9238 #: lib/encodings:108
9240 msgid "Baltic (CP 1257)"
9243 #: lib/encodings:111
9244 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9247 #: lib/encodings:114
9248 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9251 #: lib/encodings:117
9252 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9255 #: lib/encodings:120
9256 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9259 #: lib/encodings:145
9261 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9262 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9264 #: lib/encodings:149
9266 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9267 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9269 #: lib/encodings:153
9271 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9274 #: lib/encodings:157
9275 msgid "Korean (EUC-KR)"
9278 #: lib/encodings:161
9279 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9282 #: lib/encodings:165
9284 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9285 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9287 #: lib/encodings:169
9289 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9292 #: lib/encodings:176
9294 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9297 #: lib/encodings:178
9299 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9302 #: lib/encodings:180
9304 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9307 #: lib/encodings:187
9308 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9311 #: lib/encodings:192
9312 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9315 #: lib/encodings:196
9319 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9323 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9327 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9331 #: lib/ui/classic.ui:35
9335 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9339 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9343 #: lib/ui/classic.ui:38
9347 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9351 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9355 #: lib/ui/classic.ui:48
9356 msgid "New from Template...|T"
9357 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9359 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9363 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9367 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9371 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9372 msgid "Save As...|A"
9373 msgstr "Lagra som ...|g"
9375 #: lib/ui/classic.ui:54
9377 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9379 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9380 msgid "Version Control|V"
9381 msgstr "Versjonkontroll|j"
9383 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9385 msgstr "Importere|I"
9387 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9389 msgstr "Eksportere|E"
9391 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9395 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9399 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9403 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9404 msgid "Register...|R"
9405 msgstr "Register...|R"
9407 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9408 msgid "Check In Changes...|I"
9409 msgstr "Registrer endringar...|e"
9411 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9412 msgid "Check Out for Edit|O"
9413 msgstr "Hent ut til editering|t"
9415 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9417 msgid "Revert to Repository Version|R"
9418 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9420 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9421 msgid "Undo Last Check In|U"
9422 msgstr "Angra siste registrering|A"
9424 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9426 msgid "Show History...|H"
9427 msgstr "Vis Historie|H"
9429 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9431 msgstr "Tilpassa...|p"
9433 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9437 #: lib/ui/classic.ui:91
9441 #: lib/ui/classic.ui:93
9445 #: lib/ui/classic.ui:94
9449 #: lib/ui/classic.ui:95
9453 #: lib/ui/classic.ui:96
9454 msgid "Paste External Selection|x"
9455 msgstr "Lim inn Utval|U"
9457 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9458 msgid "Find & Replace...|F"
9459 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9461 #: lib/ui/classic.ui:100
9465 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9469 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9470 msgid "Spellchecker...|S"
9471 msgstr "Stavekontroll...|S"
9473 #: lib/ui/classic.ui:105
9474 msgid "Thesaurus..."
9475 msgstr "Synonymordbok..."
9477 #: lib/ui/classic.ui:106
9479 msgid "Statistics...|i"
9482 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9484 msgstr "Sjekk TeX|k"
9486 #: lib/ui/classic.ui:108
9487 msgid "Change Tracking|g"
9488 msgstr "Endra sporing|g"
9490 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9491 msgid "Preferences...|P"
9492 msgstr "LyX-val...|L"
9494 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9495 msgid "Reconfigure|R"
9496 msgstr "Set opp på nytt|n"
9498 #: lib/ui/classic.ui:115
9499 msgid "Selection as Lines|L"
9500 msgstr "Utval som linjer|l"
9502 #: lib/ui/classic.ui:116
9503 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9504 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9506 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9507 msgid "Multicolumn|M"
9508 msgstr "Multikolonne|M"
9510 #: lib/ui/classic.ui:122
9512 msgstr "Topp linje| T"
9514 #: lib/ui/classic.ui:123
9515 msgid "Line Bottom|B"
9516 msgstr "Botn linje|B"
9518 #: lib/ui/classic.ui:124
9520 msgstr "Venstre linje|V"
9522 #: lib/ui/classic.ui:125
9523 msgid "Line Right|R"
9524 msgstr "Høgre linje|H"
9526 #: lib/ui/classic.ui:127
9528 msgstr "Justering|J"
9530 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9532 msgstr "Legg til rad|L"
9534 #: lib/ui/classic.ui:130
9535 msgid "Delete Row|w"
9536 msgstr "Fjern rad|F"
9538 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9540 msgstr "Kopier rad|K"
9542 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9544 msgstr "Byt om på rader|d"
9546 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9547 msgid "Add Column|u"
9548 msgstr "Legg til kolonne|k"
9550 #: lib/ui/classic.ui:135
9551 msgid "Delete Column|D"
9552 msgstr "Fjern kolonne|j"
9554 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9556 msgstr "Kopier kolonne|p"
9558 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9559 msgid "Swap Columns"
9560 msgstr "Byt kolonner"
9562 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9566 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9570 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9574 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9578 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9582 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9586 #: lib/ui/classic.ui:159
9587 msgid "Toggle Numbering|N"
9588 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9590 #: lib/ui/classic.ui:160
9591 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9592 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9594 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9595 msgid "Change Limits Type|L"
9596 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9598 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9599 msgid "Change Formula Type|F"
9600 msgstr "Endra formel type|y"
9602 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9603 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9604 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9606 #: lib/ui/classic.ui:168
9608 msgstr "Justering|J"
9610 #: lib/ui/classic.ui:170
9612 msgstr "Legg til rad|L"
9614 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9615 msgid "Delete Row|D"
9616 msgstr "Fjern rad|F"
9618 #: lib/ui/classic.ui:175
9619 msgid "Add Column|C"
9620 msgstr "Legg til kolonne|k"
9622 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9623 msgid "Delete Column|e"
9624 msgstr "Fjern kolonne|j"
9626 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9630 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9634 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9636 msgstr "I teksten|I"
9638 #: lib/ui/classic.ui:188
9642 #: lib/ui/classic.ui:189
9646 #: lib/ui/classic.ui:190
9648 msgstr "Mathematica"
9650 #: lib/ui/classic.ui:192
9651 msgid "Maple, simplify"
9652 msgstr "Maple, simplify"
9654 #: lib/ui/classic.ui:193
9655 msgid "Maple, factor"
9656 msgstr "Maple, factor"
9658 #: lib/ui/classic.ui:194
9659 msgid "Maple, evalm"
9660 msgstr "Maple,evalm"
9662 #: lib/ui/classic.ui:195
9663 msgid "Maple, evalf"
9664 msgstr "Maple, evalf"
9666 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9667 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9668 msgid "Inline Formula|I"
9669 msgstr "Formel i teksten|m"
9671 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9672 msgid "Displayed Formula|D"
9673 msgstr "Eigen formel|E"
9675 #: lib/ui/classic.ui:201
9676 msgid "Eqnarray Environment|q"
9677 msgstr "Sett med likningar|r"
9679 #: lib/ui/classic.ui:202
9680 msgid "Align Environment|A"
9681 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9683 #: lib/ui/classic.ui:203
9684 msgid "AlignAt Environment"
9685 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9687 #: lib/ui/classic.ui:204
9688 msgid "Flalign Environment|F"
9689 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9691 #: lib/ui/classic.ui:207
9692 msgid "Gather Environment"
9693 msgstr "Samla miljø"
9695 #: lib/ui/classic.ui:208
9696 msgid "Multline Environment"
9697 msgstr "Multilinje miljø"
9699 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9703 #: lib/ui/classic.ui:216
9704 msgid "Special Character|S"
9705 msgstr "Spesialteikn|S"
9707 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9708 msgid "Citation...|C"
9709 msgstr "Litteratur...|i"
9711 #: lib/ui/classic.ui:218
9712 msgid "Cross-reference...|r"
9713 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9715 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9717 msgstr "Etikett...|E"
9719 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9723 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9724 msgid "Marginal Note|M"
9725 msgstr "Margnotat|a"
9727 #: lib/ui/classic.ui:222
9729 msgstr "Kort tittel"
9731 #: lib/ui/classic.ui:223
9732 msgid "Index Entry|I"
9733 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9735 #: lib/ui/classic.ui:224
9736 msgid "Nomenclature Entry"
9737 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9739 #: lib/ui/classic.ui:225
9743 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9747 #: lib/ui/classic.ui:227
9748 msgid "Lists & TOC|O"
9749 msgstr "Ulike lister"
9751 #: lib/ui/classic.ui:229
9755 #: lib/ui/classic.ui:230
9759 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9760 msgid "Graphics...|G"
9761 msgstr "Bilete...|B"
9763 #: lib/ui/classic.ui:232
9764 msgid "Tabular Material...|b"
9765 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9767 #: lib/ui/classic.ui:233
9771 #: lib/ui/classic.ui:235
9772 msgid "Include File...|d"
9773 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9775 #: lib/ui/classic.ui:236
9776 msgid "Insert File|e"
9777 msgstr "Set inn fil|n"
9779 #: lib/ui/classic.ui:237
9780 msgid "External Material...|x"
9781 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9783 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9785 msgid "Symbols...|b"
9788 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9789 msgid "Superscript|S"
9790 msgstr "Heva tekst|v"
9792 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9794 msgstr "Senka tekst|n"
9796 #: lib/ui/classic.ui:244
9797 msgid "Hyphenation Point|P"
9798 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9800 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9802 msgid "Protected Hyphen|y"
9803 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9805 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9806 msgid "Ligature Break|k"
9807 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9809 #: lib/ui/classic.ui:247
9810 msgid "Protected Space|r"
9811 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9813 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9814 msgid "Inter-word Space|w"
9815 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9817 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9818 msgid "Thin Space|T"
9819 msgstr "Lite mellomrom|t"
9821 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9823 msgid "Horizontal Space...|o"
9824 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9826 #: lib/ui/classic.ui:251
9827 msgid "Vertical Space..."
9828 msgstr "Loddrett avstand..."
9830 #: lib/ui/classic.ui:252
9831 msgid "Line Break|L"
9834 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9838 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9839 msgid "End of Sentence|E"
9840 msgstr "Slutt på setning|p"
9842 #: lib/ui/classic.ui:255
9844 msgid "Protected Dash|D"
9845 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9847 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9848 msgid "Breakable Slash|a"
9851 #: lib/ui/classic.ui:257
9852 msgid "Single Quote|Q"
9853 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9855 #: lib/ui/classic.ui:258
9856 msgid "Ordinary Quote|O"
9857 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9859 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9860 msgid "Menu Separator|M"
9861 msgstr "Meny delar|M"
9863 #: lib/ui/classic.ui:260
9864 msgid "Horizontal Line"
9865 msgstr "Vassrett linje"
9867 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9871 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9872 msgid "Display Formula|D"
9875 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9877 msgid "Eqnarray Environment|E"
9878 msgstr "Sett med likningar|l"
9880 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9882 msgid "AMS align Environment|a"
9883 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9885 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9887 msgid "AMS alignat Environment|t"
9888 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9890 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9892 msgid "AMS flalign Environment|f"
9893 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9895 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9897 msgid "AMS gather Environment|g"
9898 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9900 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9902 msgid "AMS multline Environment|m"
9903 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9905 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9906 msgid "Array Environment|y"
9907 msgstr "Likningsmiljø|k"
9909 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9910 msgid "Cases Environment|C"
9911 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9913 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9914 msgid "Split Environment|S"
9915 msgstr "Delt miljø|j"
9917 #: lib/ui/classic.ui:280
9918 msgid "Font Change|o"
9919 msgstr "Endra skrifttype|f"
9921 #: lib/ui/classic.ui:284
9922 msgid "Math Normal Font"
9923 msgstr "Normal matte skriftype"
9925 #: lib/ui/classic.ui:286
9926 msgid "Math Calligraphic Family"
9927 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9929 #: lib/ui/classic.ui:287
9930 msgid "Math Fraktur Family"
9931 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9933 #: lib/ui/classic.ui:288
9934 msgid "Math Roman Family"
9935 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9937 #: lib/ui/classic.ui:289
9938 msgid "Math Sans Serif Family"
9939 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9941 #: lib/ui/classic.ui:291
9942 msgid "Math Bold Series"
9943 msgstr "Feit matte skriftype"
9945 #: lib/ui/classic.ui:293
9946 msgid "Text Normal Font"
9947 msgstr "Normal tekst skriftype"
9949 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9950 msgid "Text Roman Family"
9951 msgstr "Romansk tekst familie"
9953 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9954 msgid "Text Sans Serif Family"
9955 msgstr "Sans serif tekst familie"
9957 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9958 msgid "Text Typewriter Family"
9959 msgstr "Typewriter tekst familie"
9961 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9962 msgid "Text Bold Series"
9963 msgstr "Feit tekst familie"
9965 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9966 msgid "Text Medium Series"
9967 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9969 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9970 msgid "Text Italic Shape"
9971 msgstr "Kursiv tekst"
9973 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9974 msgid "Text Small Caps Shape"
9975 msgstr "Litenbokstav tekst"
9977 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9978 msgid "Text Slanted Shape"
9979 msgstr "Skråstilt tekst"
9981 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9982 msgid "Text Upright Shape"
9983 msgstr "Opprett tekst"
9985 #: lib/ui/classic.ui:310
9986 msgid "Floatflt Figure"
9987 msgstr "Flytar figur"
9989 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9990 msgid "Table of Contents|C"
9991 msgstr "Innhaldsliste|I"
9993 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9994 msgid "Index List|I"
9995 msgstr "Indeks liste|l"
9997 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9998 msgid "Nomenclature|N"
9999 msgstr "Nomenklatur|N"
10001 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10002 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10003 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10005 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10006 msgid "LyX Document...|X"
10007 msgstr "LyX dokument...|X"
10009 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10010 msgid "Plain Text...|T"
10011 msgstr "Rein tekst...|t"
10013 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10014 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10015 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10017 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10018 msgid "Track Changes|T"
10019 msgstr "Registrer endringar...|r"
10021 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10022 msgid "Merge Changes...|M"
10023 msgstr "Flett endringar...|l"
10025 #: lib/ui/classic.ui:330
10026 msgid "Accept All Changes|A"
10027 msgstr "Godta alle endringar|G"
10029 #: lib/ui/classic.ui:331
10030 msgid "Reject All Changes|R"
10031 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10033 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10034 msgid "Show Changes in Output|S"
10035 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10037 #: lib/ui/classic.ui:339
10038 msgid "Character...|C"
10039 msgstr "Teiknsett...|B"
10041 #: lib/ui/classic.ui:340
10042 msgid "Paragraph...|P"
10043 msgstr "Avsnitt...|A"
10045 #: lib/ui/classic.ui:341
10046 msgid "Document...|D"
10047 msgstr "Dokument...|D"
10049 #: lib/ui/classic.ui:342
10050 msgid "Tabular...|T"
10051 msgstr "Tabell...|T"
10053 #: lib/ui/classic.ui:344
10054 msgid "Emphasize Style|E"
10055 msgstr "Utheva skrift|U"
10057 #: lib/ui/classic.ui:345
10058 msgid "Noun Style|N"
10059 msgstr "Kapitelar|K"
10061 #: lib/ui/classic.ui:346
10062 msgid "Bold Style|B"
10063 msgstr "Feit skrift|F"
10065 #: lib/ui/classic.ui:349
10066 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10067 msgstr "Mink listedjup|M"
10069 #: lib/ui/classic.ui:350
10070 msgid "Increase Environment Depth|i"
10071 msgstr "Auk listedjup|A"
10073 #: lib/ui/classic.ui:351
10074 msgid "Start Appendix Here|S"
10075 msgstr "Start vedlegga her|S"
10077 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10078 msgid "Build Program|B"
10079 msgstr "Lag program|B"
10081 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10083 msgstr "Oppdater|O"
10085 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10086 msgid "LaTeX Log|L"
10087 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10089 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10091 msgstr "Disposisjon|i"
10093 #: lib/ui/classic.ui:365
10094 msgid "TeX Information|X"
10095 msgstr "TeX informasjon|T"
10097 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10098 msgid "Next Note|N"
10099 msgstr "Neste notat|n"
10101 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10102 msgid "Go to Label|L"
10103 msgstr "Gå til etikett|G"
10105 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10106 msgid "Bookmarks|B"
10107 msgstr "Bokmerke|B"
10109 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10110 msgid "Save Bookmark 1|S"
10111 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10113 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10114 msgid "Save Bookmark 2"
10115 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10117 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10118 msgid "Save Bookmark 3"
10119 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10121 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10122 msgid "Save Bookmark 4"
10123 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10125 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10126 msgid "Save Bookmark 5"
10127 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10129 #: lib/ui/classic.ui:390
10130 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10131 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10133 #: lib/ui/classic.ui:391
10134 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10135 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10137 #: lib/ui/classic.ui:392
10138 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10139 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10141 #: lib/ui/classic.ui:393
10142 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10143 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10145 #: lib/ui/classic.ui:394
10146 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10147 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10149 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10150 msgid "Introduction|I"
10151 msgstr "Introduksjon|I"
10153 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10157 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10158 msgid "User's Guide|U"
10159 msgstr "Brukarhandbok|B"
10161 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10162 msgid "Extended Features|E"
10163 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10165 #: lib/ui/classic.ui:413
10166 msgid "Embedded Objects|m"
10167 msgstr "Innlemma object|m"
10169 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10170 msgid "Customization|C"
10171 msgstr "Tilpassing|T"
10173 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10177 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10178 msgid "Table of Contents|a"
10179 msgstr "Innhaldsliste|a"
10181 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10182 msgid "LaTeX Configuration|L"
10183 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10185 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10186 msgid "About LyX|X"
10189 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10193 #: lib/ui/classic.ui:429
10194 msgid "Preferences..."
10195 msgstr "LyX-Val..."
10197 #: lib/ui/classic.ui:430
10199 msgstr "Skru av LyX"
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10202 msgid "Aligned Environment|l"
10203 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10206 msgid "AlignedAt Environment|v"
10207 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10210 msgid "Gathered Environment|h"
10211 msgstr "Samla miljø|S"
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10215 msgid "Delimiters...|r"
10216 msgstr "Skiljeteikn"
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10220 msgid "Matrix...|x"
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10229 msgid "Equation Label|L"
10230 msgstr "Gå til etikett|G"
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10234 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10235 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10238 msgid "Split Cell|C"
10239 msgstr "Del cella|c"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10248 msgid "Add Line Above|o"
10249 msgstr "Ny linje over|N"
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10252 msgid "Add Line Below|B"
10253 msgstr "Ny linje under|u"
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10256 msgid "Delete Line Above|D"
10257 msgstr "Fjern linja over|o"
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10260 msgid "Delete Line Below|e"
10261 msgstr "Fjern linja under|F"
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10264 msgid "Add Line to Left"
10265 msgstr "Ny linje til venstre"
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10268 msgid "Add Line to Right"
10269 msgstr "Ny linje til høgre"
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10272 msgid "Delete Line to Left"
10273 msgstr "Fjern linja til venstre"
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10276 msgid "Delete Line to Right"
10277 msgstr "Fjern linja til høgre"
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10280 msgid "Toggle Math Toolbar"
10281 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10285 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10286 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10289 msgid "Toggle Table Toolbar"
10290 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10294 msgid "Next Cross-Reference|N"
10295 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10299 msgid "Go to Label|G"
10300 msgstr "Gå til etikett|G"
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10304 msgid "<reference>|r"
10305 msgstr "<referanse>"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10309 msgid "(<reference>)|e"
10310 msgstr "(<referance>)"
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10319 msgid "on page <page>|o"
10320 msgstr "på side <side>"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10324 msgid "<reference> on page <page>|f"
10325 msgstr "<referanse> på side <side>"
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10329 msgid "Formatted reference|t"
10330 msgstr "Formatert referanse"
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10339 msgid "Settings...|S"
10340 msgstr "Dokumentval...|D"
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10343 msgid "Go back to Reference|G"
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10348 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10349 msgstr "Rediger fila eksternt"
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10353 msgid "Open Inset|O"
10354 msgstr "Opna alle innskot|i"
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10358 msgid "Close Inset|C"
10359 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10365 msgid "Dissolve Inset|D"
10366 msgstr "Løys opp innskot|p"
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10370 msgid "Toggle Label|L"
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10375 msgid "Frameless|l"
10376 msgstr "Utan ramme"
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10380 msgid "Simple frame|f"
10381 msgstr "innskot ramme"
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10384 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10389 msgid "Oval, thin|O"
10390 msgstr "Tynn, oval ramme"
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10394 msgid "Oval, thick|v"
10395 msgstr "Tjukk oval ramme"
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10398 msgid "Drop Shadow|w"
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10403 msgid "Shaded background|b"
10404 msgstr "notat bakgrunn"
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10408 msgid "Double frame|D"
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10413 msgstr "LyX notat|n"
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10417 msgstr "Kommentar|K"
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10420 msgid "Greyed Out|G"
10421 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10425 msgid "Interword Space|w"
10426 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10430 msgid "Protected Space|o"
10431 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10435 msgid "Negative Thin Space|N"
10436 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10439 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10444 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10445 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10449 msgid "Quad Space|Q"
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10454 msgid "Double Quad Space|u"
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10458 msgid "Horizontal Fill|F"
10459 msgstr "Vassrett fyll|y"
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10463 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10464 msgstr "Vassrett fyll"
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10468 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10469 msgstr "Vassrett fyll"
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10473 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10474 msgstr "Vassrett fyll"
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10478 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10479 msgstr "Vassrett fyll"
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10483 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10484 msgstr "Vassrett fyll"
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10488 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10489 msgstr "Vassrett fyll"
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10493 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10494 msgstr "Vassrett fyll"
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10498 msgid "Custom Length|C"
10499 msgstr "Kommentar|K"
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10504 msgstr "Standard avstand"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10508 msgid "SmallSkip|S"
10509 msgstr "Liten avstand"
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10514 msgstr "Medium avstand"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10519 msgstr "Stor avstand"
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10524 msgstr "Fyll vertikalt"
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10533 msgid "Settings...|e"
10534 msgstr "Dokumentval...|D"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10539 msgstr "Underdokument"
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10552 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10562 msgid "Edit included file...|E"
10563 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10571 msgid "Page Break|a"
10572 msgstr "Sideskift|e"
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10575 msgid "Clear Page|C"
10576 msgstr "Klargjer sida|g"
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10579 msgid "Clear Double Page|D"
10580 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10584 msgid "Ragged Line Break|R"
10585 msgstr "Ny linje|L"
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10589 msgid "Justified Line Break|J"
10590 msgstr "Ny linje|L"
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10594 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10600 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10606 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10611 msgid "Paste Recent|e"
10612 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10616 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10617 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10620 msgid "Move Paragraph Up|o"
10621 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10624 msgid "Move Paragraph Down|v"
10625 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10629 msgid "Promote Section|r"
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10634 msgid "Demote Section|m"
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10639 msgid "Move Section down|d"
10640 msgstr "Lukk bolken"
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10644 msgid "Move Section up|u"
10645 msgstr "Lukk bolken"
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10649 msgid "Insert Short Title|T"
10650 msgstr "Kort tittel|K"
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10654 msgid "Apply Last Text Style|A"
10655 msgstr "Tekststil|k"
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10658 msgid "Text Style|S"
10659 msgstr "Tekststil|k"
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10662 msgid "Paragraph Settings...|P"
10663 msgstr "Avsnittval...|n"
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10666 msgid "Fullscreen Mode"
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10672 msgid "Append Parameter"
10673 msgstr "Flei&re val"
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10678 msgid "Remove Last Parameter"
10679 msgstr "Val for kodeliste"
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10683 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10688 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10694 msgid "Insert Optional Parameter"
10695 msgstr "Val for kodeliste"
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10700 msgid "Remove Optional Parameter"
10701 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10705 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10710 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10715 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10720 msgid "Edit externally...|x"
10721 msgstr "Rediger fila eksternt"
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10725 msgstr "Topplinje|T"
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10728 msgid "Bottom Line|B"
10729 msgstr "Botnlinje|B"
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10732 msgid "Left Line|L"
10733 msgstr "Venstrelinje|V"
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10736 msgid "Right Line|R"
10737 msgstr "Høgrelinje|H"
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10741 msgstr "Kopier rad|o"
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10744 msgid "Copy Column|p"
10745 msgstr "Kopier kolonne|p"
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10749 msgstr "Dokument|D"
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10756 msgid "New from Template...|m"
10757 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10760 msgid "Open Recent|t"
10761 msgstr "Nyleg opna|y"
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10766 msgstr "Lagra som ...|g"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10770 msgid "Revert to Saved|R"
10771 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10774 msgid "New Window|W"
10775 msgstr "Nytt vindauge|v"
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10778 msgid "Close Window|d"
10779 msgstr "Lat att vindauge|d"
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10786 msgid "Paste Special"
10787 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10798 msgid "Rows & Columns|C"
10799 msgstr "Radar og kolonner|a"
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10802 msgid "Increase List Depth|I"
10803 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10806 msgid "Decrease List Depth|D"
10807 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10810 msgid "Dissolve Inset|l"
10811 msgstr "Løys opp innskot|p"
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10814 msgid "TeX Code Settings...|C"
10815 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10818 msgid "Float Settings...|a"
10819 msgstr "Flytarval...|F"
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10822 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10823 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10826 msgid "Note Settings...|N"
10827 msgstr "Notatval...|N"
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10830 msgid "Branch Settings...|B"
10831 msgstr "Greinval|G"
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10834 msgid "Box Settings...|x"
10835 msgstr "Rammeval...|R"
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10838 msgid "Table Settings...|a"
10839 msgstr "Tabellval...|a"
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10842 msgid "Plain Text|T"
10843 msgstr "Rein tekst|t"
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10846 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10847 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10850 msgid "Selection|S"
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10854 msgid "Selection, Join Lines|i"
10855 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10858 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10862 msgid "Paste As PDF"
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10866 msgid "Paste As PNG"
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10870 msgid "Paste As JPEG"
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10875 msgid "Dissolve CharStyle"
10876 msgstr "Løys opp innskot|p"
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10879 msgid "Customized...|C"
10880 msgstr "Tilpassa...|i"
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10883 msgid "Capitalize|a"
10884 msgstr "Kapitelskrift|a"
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10887 msgid "Uppercase|U"
10888 msgstr "Versalskrift|V"
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10891 msgid "Lowercase|L"
10892 msgstr "Litenskrift|L"
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10896 msgid "Number whole Formula|N"
10897 msgstr "Nummerert formel|f"
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10901 msgid "Number this Line|u"
10902 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10906 msgid "Macro Definition"
10907 msgstr "Definisjon"
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10910 msgid "Text Style|T"
10911 msgstr "Tekststil|T"
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10914 msgid "Add Line Above|A"
10915 msgstr "Ny linje over|N"
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10918 msgid "Math Normal Font|N"
10919 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10922 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10923 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10926 msgid "Math Fraktur Family|F"
10927 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10930 msgid "Math Roman Family|R"
10931 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10934 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10935 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10938 msgid "Math Bold Series|B"
10939 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10942 msgid "Text Normal Font|T"
10943 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10954 msgid "Mathematica|a"
10955 msgstr "Mathematica|a"
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10958 msgid "Maple, simplify|s"
10959 msgstr "Maple, simplif|s"
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10962 msgid "Maple, factor|f"
10963 msgstr "Maple, factor|f"
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10966 msgid "Maple, evalm|e"
10967 msgstr "Maple, evalm|e"
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10970 msgid "Maple, evalf|v"
10971 msgstr "Maple, evalf|v"
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10974 msgid "Open All Insets|O"
10975 msgstr "Opna alle innskot|i"
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10978 msgid "Close All Insets|C"
10979 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10982 msgid "Unfold Math Macro"
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10987 msgid "Fold Math Macro"
10988 msgstr "mattemakro"
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10991 msgid "View Source|S"
10992 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10995 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10999 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11003 msgid "Close Tab Group|G"
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11007 msgid "Fullscreen|l"
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11012 msgstr "Verktylinjer|y"
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11015 msgid "Special Character|p"
11016 msgstr "Spesialteikn|S"
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11019 msgid "Formatting|o"
11020 msgstr "Formatering"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11023 msgid "List / TOC|i"
11024 msgstr "Ulike Lister|l"
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11036 msgid "Custom insets"
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11044 msgid "Box[[Menu]]"
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11048 msgid "Cross-Reference...|R"
11049 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11053 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11056 msgid "Index Entry|d"
11057 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11060 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11061 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11065 msgstr "Tabell...|T"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11068 msgid "Hyperlink|k"
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11072 msgid "Short Title|S"
11073 msgstr "Kort tittel|K"
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11081 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11082 msgstr "Kodelister"
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11085 msgid "Ordinary Quote|Q"
11086 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11089 msgid "Single Quote|S"
11090 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11094 msgid "Phonetic Symbols|P"
11095 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11098 msgid "Protected Space|P"
11099 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11102 msgid "Horizontal Line|L"
11103 msgstr "Vassrett linje|l"
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11106 msgid "Vertical Space...|V"
11107 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11110 msgid "Hyphenation Point|H"
11111 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11114 msgid "Numbered Formula|N"
11115 msgstr "Nummerert formel|f"
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11119 msgid "Figure Wrap Float|F"
11120 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11124 msgid "Table Wrap Float|T"
11125 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11128 msgid "External Material...|M"
11129 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11132 msgid "Child Document...|d"
11133 msgstr "Barnedokument...|d"
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11136 msgid "Change Tracking|C"
11137 msgstr "Spor endring|e"
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11140 msgid "Start Appendix Here|A"
11141 msgstr "Start vedlegga her|S"
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11144 msgid "Save in Bundled Format|F"
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11148 msgid "Compressed|m"
11149 msgstr "Komprimert|o"
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11152 msgid "Accept Change|A"
11153 msgstr "Godta endring|G"
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11156 msgid "Reject Change|R"
11157 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11160 msgid "Accept All Changes|c"
11161 msgstr "Godta alle endringar|a"
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11164 msgid "Reject All Changes|e"
11165 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11168 msgid "Next Change|C"
11169 msgstr "Neste endring|e"
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11172 msgid "Next Cross-Reference|R"
11173 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11176 msgid "Clear Bookmarks|C"
11177 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11180 msgid "Thesaurus...|T"
11181 msgstr "Synonymordbok...|S"
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11185 msgid "Statistics...|a"
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11189 msgid "TeX Information|I"
11190 msgstr "TeX informasjon|T"
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11194 msgid "Embedded Objects|O"
11195 msgstr "Innlemma object|m"
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11199 msgid "Shortcuts|S"
11200 msgstr "&Snøggtast:"
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11204 msgid "LyX Functions|y"
11205 msgstr "Funksjonar"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11208 msgid "New document"
11209 msgstr "Nytt dokument"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11212 msgid "Open document"
11213 msgstr "Opna eit dokument"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11216 msgid "Save document"
11217 msgstr "Lagre dokumentet"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11220 msgid "Print document"
11221 msgstr "Skriv ut dokument"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11224 msgid "Check spelling"
11225 msgstr "Sjekk rettskriving"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11236 msgid "Find and replace"
11237 msgstr "Søk og erstatt"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11240 msgid "Toggle emphasis"
11241 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11244 msgid "Toggle noun"
11245 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11249 msgstr "Bruk den førre"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11252 msgid "Insert math"
11253 msgstr "Set inn matte"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11256 msgid "Insert graphics"
11257 msgstr "Set inn grafikk"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11260 msgid "Insert table"
11261 msgstr "Set inn tabell"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11264 msgid "Toggle Outline"
11265 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11272 msgid "Numbered list"
11273 msgstr "Nummerert liste "
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11276 msgid "Itemized list"
11277 msgstr "Punktliste"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11280 msgid "Increase depth"
11281 msgstr "Auk djupna"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11284 msgid "Decrease depth"
11285 msgstr "Minsk djupna"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11288 msgid "Insert figure float"
11289 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11292 msgid "Insert table float"
11293 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11296 msgid "Insert label"
11297 msgstr "Set inn ein etikett"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11300 msgid "Insert cross-reference"
11301 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11304 msgid "Insert citation"
11305 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11308 msgid "Insert index entry"
11309 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11312 msgid "Insert nomenclature entry"
11313 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11316 msgid "Insert footnote"
11317 msgstr "Set inn fotnote"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11320 msgid "Insert margin note"
11321 msgstr "Set inn marg-notat"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11324 msgid "Insert note"
11325 msgstr "Set inn notat"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11330 msgstr "Set inn notat"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11334 msgid "Insert Hyperlink"
11335 msgstr "&Lag lenke"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11338 msgid "Insert TeX code"
11339 msgstr "Set inn TeX"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11343 msgid "Insert math macro"
11344 msgstr "Set inn matte"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11347 msgid "Include file"
11348 msgstr "Set inn underdokument"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11352 msgstr "LaTeX stiler"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11355 msgid "Paragraph settings"
11356 msgstr "avsnittval"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11360 msgstr "Legg til rad"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11364 msgstr "Legg til kolonne"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11371 msgid "Delete column"
11372 msgstr "Fjern kolonne"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11375 msgid "Set top line"
11376 msgstr "Lag topplinje"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11379 msgid "Set bottom line"
11380 msgstr "Lag botnlinje"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11383 msgid "Set left line"
11384 msgstr "Lag venstrelinje"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11387 msgid "Set right line"
11388 msgstr "Lag høgrelinje"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11392 msgid "Set border lines"
11393 msgstr "Endre kantlinjer"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11396 msgid "Set all lines"
11397 msgstr "Lag kantlinjer"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11400 msgid "Unset all lines"
11401 msgstr "Fjern kantlinjer"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11405 msgstr "Venstrejuster"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11408 msgid "Align center"
11409 msgstr "Set i sentrum"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11412 msgid "Align right"
11413 msgstr "Høgrejuster"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11417 msgstr "Toppjuster"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11420 msgid "Align middle"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11424 msgid "Align bottom"
11425 msgstr "Botnjuster"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11428 msgid "Rotate cell"
11429 msgstr "Rotèr cella"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11432 msgid "Rotate table"
11433 msgstr "Rotèr tabell"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11436 msgid "Set multi-column"
11437 msgstr "Spesiell multikolonne"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11444 msgid "Set display mode"
11445 msgstr "Byt matte modus"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11449 msgstr "Senka skrift"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11452 msgid "Superscript"
11453 msgstr "Heva skrift"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11456 msgid "Insert square root"
11457 msgstr "Set inn rotteikn"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11460 msgid "Insert root"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11464 msgid "Insert standard fraction"
11465 msgstr "Set inn brøk"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11469 msgstr "Set inn sum"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11472 msgid "Insert integral"
11473 msgstr "Set inn integral"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11476 msgid "Insert product"
11477 msgstr "Set produkt"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11481 msgstr "Set inn ( )"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11485 msgstr "Set inn [ ]"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11489 msgstr "Set inn { }"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11492 msgid "Insert delimiters"
11493 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11496 msgid "Insert matrix"
11497 msgstr "Sett inn matrise"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11500 msgid "Insert cases environment"
11501 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11504 msgid "Toggle Math Panels"
11505 msgstr "Matte dialog"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11509 msgid "Math Macros"
11510 msgstr "mattemakro"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11513 msgid "Command Buffer"
11514 msgstr "Kommandobuffer"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11517 msgid "Review[[Toolbar]]"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11521 msgid "Track changes"
11522 msgstr "Registrer endringar"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11525 msgid "Show changes in output"
11526 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11529 msgid "Next change"
11530 msgstr "Neste endring"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11534 msgid "Accept change inside selection"
11535 msgstr "Godta endring"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11539 msgid "Reject change inside selection"
11540 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11543 msgid "Merge changes"
11544 msgstr "Slå saman endringar"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11547 msgid "Accept all changes"
11548 msgstr "Godta alle endringar"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11551 msgid "Reject all changes"
11552 msgstr "Forkast alle endringar"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11556 msgstr "Neste notat"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11559 msgid "View/Update"
11560 msgstr "Vis/Oppdater"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11568 msgstr "Oppdater DVI"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11571 msgid "View PDF (pdflatex)"
11572 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11575 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11576 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11579 msgid "View PostScript"
11580 msgstr "Vis PostSkript"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11583 msgid "Update PostScript"
11584 msgstr "Oppdater PostSkript"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11588 msgid "Version Control"
11589 msgstr "Versjonkontroll|j"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11594 msgstr "Register...|R"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11598 msgid "Check-out for edit"
11599 msgstr "Hent ut til editering|t"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11603 msgid "Check-in changes"
11604 msgstr "Registrer endringar...|e"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11608 msgid "View revision log"
11609 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11613 msgid "Revert changes"
11614 msgstr "Avvis endring"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11617 msgid "Math Panels"
11618 msgstr "Matte dialogar"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11621 msgid "Math Spacings"
11622 msgstr "Matte-mellomrom"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
11635 msgstr "Skrifttypar"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11639 msgstr "Funksjonar"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11778 msgid "Thin space\t\\,"
11779 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11782 msgid "Medium space\t\\:"
11783 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11786 msgid "Thick space\t\\;"
11787 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11790 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11791 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11794 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11795 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11798 msgid "Negative space\t\\!"
11799 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11802 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11806 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11810 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11818 msgid "Square root\t\\sqrt"
11819 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11822 msgid "Other root\t\\root"
11823 msgstr "Anna rot\t\\root"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11826 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11827 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11830 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11831 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11834 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11835 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11838 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11839 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11842 msgid "Standard\t\\frac"
11843 msgstr "Standard\t\\frac"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11847 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11848 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11852 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11853 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11856 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11860 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11865 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11866 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11870 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11871 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11875 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11876 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11880 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11881 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11885 msgid "Binomial\t\\binom"
11886 msgstr "Binomial\t\\choose"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11889 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11893 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11897 msgid "Roman\t\\mathrm"
11898 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11901 msgid "Bold\t\\mathbf"
11902 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11905 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11906 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11909 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11910 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11913 msgid "Italic\t\\mathit"
11914 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11917 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11918 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11921 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11922 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11925 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11926 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11929 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11930 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11933 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11934 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11957 msgid "Frame Decorations"
11958 msgstr "Teikndekorasjon"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11974 msgstr "stengttrykk"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11994 msgstr "kort høgrepilover"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12014 msgstr "overparentes"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12017 msgid "overleftarrow"
12018 msgstr "venstrepilover"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12021 msgid "overrightarrow"
12022 msgstr "høgrepilover"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12025 msgid "overleftrightarrow"
12026 msgstr "høgre-venstrepilover"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12034 msgstr "strekunder"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12038 msgstr "underparentes"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12041 msgid "underleftarrow"
12042 msgstr "venstrepilunder"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12045 msgid "underrightarrow"
12046 msgstr "høgrepilunder"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12049 msgid "underleftrightarrow"
12050 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12062 msgstr "venstrepil"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12070 msgstr "pilnedover"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12074 msgstr "piloppover"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12077 msgid "updownarrow"
12078 msgstr "oppover-nedoverpil"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12081 msgid "leftrightarrow"
12082 msgstr "høgre-venstrepil"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12086 msgstr "Venstrepil"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12094 msgstr "Nedoverpil"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12098 msgstr "Oppoverpil"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12101 msgid "Updownarrow"
12102 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12105 msgid "Leftrightarrow"
12106 msgstr "Høgre-venstrepil"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12109 msgid "Longleftrightarrow"
12110 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12113 msgid "Longleftarrow"
12114 msgstr "Lang venstrepil"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12117 msgid "Longrightarrow"
12118 msgstr "Lang høgrepil"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12121 msgid "longleftrightarrow"
12122 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12125 msgid "longleftarrow"
12126 msgstr "Lang venstrepil"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12129 msgid "longrightarrow"
12130 msgstr "Lang høgrepil"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12133 msgid "leftharpoondown"
12134 msgstr "Venstreharpun nedover"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12137 msgid "rightharpoondown"
12138 msgstr "Høgreharpun nedover"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12146 msgstr "longmapsto"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12157 msgid "leftharpoonup"
12158 msgstr "Venstreharpun oppover"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12161 msgid "rightharpoonup"
12162 msgstr "Høgreharpun oppover"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12165 msgid "hookleftarrow"
12166 msgstr "hookleftarrow"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12169 msgid "hookrightarrow"
12170 msgstr "hookrightarrow"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12181 msgid "rightleftharpoons"
12182 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12186 msgstr "Operatorar"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12213 msgid "bigtriangleup"
12214 msgstr "bigtriangleup"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12229 msgid "bigtriangledown"
12230 msgstr "bigtriangledown"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12245 msgid "triangleright"
12246 msgstr "triangleright"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12261 msgid "triangleleft"
12262 msgstr "triangleleft"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12414 msgstr "sqsubseteq"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12418 msgstr "sqsupseteq"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12478 msgstr "varepsilon"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12617 msgid "Miscellaneous"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12721 msgid "diamondsuit"
12722 msgstr "diamondsuit"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12737 msgid "textrm \\AA"
12738 msgstr "textrm \\AA"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12742 msgstr "textrm \\O"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12745 msgid "mathcircumflex"
12746 msgstr "mathcircumflex"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12797 msgid "Big Operators"
12798 msgstr "Store operatorar"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12857 msgid "ointctrclockwiseop"
12858 msgstr "ointctrclockwiseop"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12861 msgid "ointctrclockwise"
12862 msgstr "ointctrclockwise"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12865 msgid "ointclockwiseop"
12866 msgstr "ointclockwiseop"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12869 msgid "ointclockwise"
12870 msgstr "ointclockwise"
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12937 msgid "AMS Miscellaneous"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12981 msgid "vartriangle"
12982 msgstr "vartriangle"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12985 msgid "triangledown"
12986 msgstr "triangledown"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13001 msgid "measuredangle"
13002 msgstr "measuredangle"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13030 msgstr "varnothing"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13033 msgid "blacktriangle"
13034 msgstr "blacktriangle"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13037 msgid "blacktriangledown"
13038 msgstr "blacktriangledown"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13041 msgid "blacksquare"
13042 msgstr "blacksquare"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13045 msgid "blacklozenge"
13046 msgstr "blacklozenge"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13053 msgid "sphericalangle"
13054 msgstr "sphericalangle"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13058 msgstr "complement"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13077 msgid "dashleftarrow"
13078 msgstr "dashleftarrow"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13081 msgid "dashrightarrow"
13082 msgstr "dashrightarrow"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13085 msgid "leftleftarrows"
13086 msgstr "leftleftarrows"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13089 msgid "leftrightarrows"
13090 msgstr "leftrightarrows"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13093 msgid "rightrightarrows"
13094 msgstr "rightrightarrows"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13097 msgid "rightleftarrows"
13098 msgstr "rightleftarrows"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13102 msgstr "Lleftarrow"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13105 msgid "Rrightarrow"
13106 msgstr "Rrightarrow"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13109 msgid "twoheadleftarrow"
13110 msgstr "twoheadleftarrow"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13113 msgid "twoheadrightarrow"
13114 msgstr "twoheadrightarrow"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13117 msgid "leftarrowtail"
13118 msgstr "leftarrowtail"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13121 msgid "rightarrowtail"
13122 msgstr "rightarrowtail"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13125 msgid "looparrowleft"
13126 msgstr "looparrowleft"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13129 msgid "looparrowright"
13130 msgstr "looparrowright"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13133 msgid "curvearrowleft"
13134 msgstr "curvearrowleft"
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13137 msgid "curvearrowright"
13138 msgstr "curvearrowright"
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13141 msgid "circlearrowleft"
13142 msgstr "circlearrowleft"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13145 msgid "circlearrowright"
13146 msgstr "circlearrowright"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13158 msgstr "upuparrows"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13161 msgid "downdownarrows"
13162 msgstr "downdownarrows"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13165 msgid "upharpoonleft"
13166 msgstr "upharpoonleft"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13169 msgid "upharpoonright"
13170 msgstr "upharpoonright"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13173 msgid "downharpoonleft"
13174 msgstr "downharpoonleft"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13177 msgid "downharpoonright"
13178 msgstr "downharpoonright"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13181 msgid "leftrightharpoons"
13182 msgstr "leftrightharpoons"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13185 msgid "rightsquigarrow"
13186 msgstr "rightsquigarrow"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13189 msgid "leftrightsquigarrow"
13190 msgstr "leftrightsquigarrow"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13194 msgstr "nleftarrow"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13197 msgid "nrightarrow"
13198 msgstr "nrightarrow"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13201 msgid "nleftrightarrow"
13202 msgstr "nleftrightarrow"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13206 msgstr "nLeftarrow"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13209 msgid "nRightarrow"
13210 msgstr "nRightarrow"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13213 msgid "nLeftrightarrow"
13214 msgstr "nLeftrightarrow"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13221 msgid "AMS Relations"
13222 msgstr "AMS relasjoner"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13241 msgid "eqslantless"
13242 msgstr "eqslantless"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13246 msgstr "eqslantgtr"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13258 msgstr "lessapprox"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13306 msgstr "lesseqqgtr"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13310 msgstr "gtreqqless"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13325 msgid "thickapprox"
13326 msgstr "thickapprox"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13361 msgid "preccurlyeq"
13362 msgstr "preccurlyeq"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13365 msgid "succcurlyeq"
13366 msgstr "succcurlyeq"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13369 msgid "curlyeqprec"
13370 msgstr "curlyeqprec"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13373 msgid "curlyeqsucc"
13374 msgstr "curlyeqsucc"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13386 msgstr "precapprox"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13390 msgstr "succapprox"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13393 msgid "vartriangleleft"
13394 msgstr "vartriangleleft"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13397 msgid "vartriangleright"
13398 msgstr "vartriangleright"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13401 msgid "trianglelefteq"
13402 msgstr "trianglelefteq"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13405 msgid "trianglerighteq"
13406 msgstr "trianglerighteq"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13421 msgid "risingdotseq"
13422 msgstr "risingdotseq"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13425 msgid "fallingdotseq"
13426 msgstr "fallingdotseq"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13445 msgid "shortparallel"
13446 msgstr "shortparallel"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13450 msgstr "smallsmile"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13454 msgstr "smallfrown"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13457 msgid "blacktriangleleft"
13458 msgstr "blacktriangleleft"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13461 msgid "blacktriangleright"
13462 msgstr "blacktriangleright"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13473 msgid "backepsilon"
13474 msgstr "backepsilon"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13489 msgid "AMS Negative Relations"
13490 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13589 msgid "precnapprox"
13590 msgstr "precnapprox"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13593 msgid "succnapprox"
13594 msgstr "succnapprox"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13606 msgstr "subsetneqq"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13610 msgstr "supsetneqq"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13622 msgstr "nsupseteqq"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13637 msgid "varsubsetneq"
13638 msgstr "varsubsetneq"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13641 msgid "varsupsetneq"
13642 msgstr "varsupsetneq"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13645 msgid "varsubsetneqq"
13646 msgstr "varsubsetneqq"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13649 msgid "varsupsetneqq"
13650 msgstr "varsupsetneqq"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13653 msgid "ntriangleleft"
13654 msgstr "ntriangleleft"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13657 msgid "ntriangleright"
13658 msgstr "ntriangleright"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13661 msgid "ntrianglelefteq"
13662 msgstr "ntrianglelefteq"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13665 msgid "ntrianglerighteq"
13666 msgstr "ntrianglerighteq"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13689 msgid "nshortparallel"
13690 msgstr "nshortparallel"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13693 msgid "AMS Operators"
13694 msgstr "AMS operatorar"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13701 msgid "smallsetminus"
13702 msgstr "smallsetminus"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13721 msgid "doublebarwedge"
13722 msgstr "doublebarwedge"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13741 msgid "divideontimes"
13742 msgstr "divideontimes"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13753 msgid "leftthreetimes"
13754 msgstr "leftthreetimes"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13757 msgid "rightthreetimes"
13758 msgstr "rightthreetimes"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13762 msgstr "curlywedge"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13769 msgid "circleddash"
13770 msgstr "circleddash"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13774 msgstr "circledast"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13777 msgid "circledcirc"
13778 msgstr "circledcirc"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13788 #: lib/external_templates:37
13789 msgid "RasterImage"
13792 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13793 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13796 #: lib/external_templates:45
13797 msgid "A bitmap file.\n"
13800 #: lib/external_templates:109
13804 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13805 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13808 #: lib/external_templates:112
13810 msgid "An Xfig figure.\n"
13811 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13813 #: lib/external_templates:162
13815 msgid "ChessDiagram"
13816 msgstr "Sjakkbrett"
13818 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13819 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13822 #: lib/external_templates:165
13824 "A chess position diagram.\n"
13825 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13826 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13827 "the position that you want to display.\n"
13828 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13829 "and remember to type in a relative path\n"
13830 "to the LyX document location.\n"
13831 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13832 "to enable general editing of the board.\n"
13833 "You might also check out the\n"
13834 "'Options->Test legality' option, and\n"
13835 "remember to middle and right click to\n"
13836 "insert new material in the board.\n"
13837 "In order for this to work, you have to\n"
13838 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13839 "that TeX will find it, and you will need\n"
13840 "to install the skak package from CTAN.\n"
13843 #: lib/external_templates:208
13847 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13848 msgid "Lilypond typeset music"
13851 #: lib/external_templates:211
13853 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13854 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13855 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13856 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13859 #: lib/external_templates:257
13864 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13865 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13868 #: lib/external_templates:260
13870 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13871 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13872 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13874 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13875 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13876 "* pages=- (to include all pages)\n"
13877 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13878 "for further options and details.\n"
13881 #: lib/external_templates:299
13884 "Read 'info date' for more information.\n"
13887 #: lib/configure.py:252
13891 #: lib/configure.py:255
13895 #: lib/configure.py:258
13899 #: lib/configure.py:261
13903 #: lib/configure.py:265
13907 #: lib/configure.py:266
13911 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13915 #: lib/configure.py:268
13919 #: lib/configure.py:269
13923 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13927 #: lib/configure.py:271
13931 #: lib/configure.py:272
13935 #: lib/configure.py:273
13939 #: lib/configure.py:274
13943 #: lib/configure.py:279
13944 msgid "Plain text (chess output)"
13947 #: lib/configure.py:280
13949 msgid "Plain text (image)"
13950 msgstr "Rein tekst"
13952 #: lib/configure.py:281
13953 msgid "Plain text (Xfig output)"
13956 #: lib/configure.py:282
13958 msgid "date (output)"
13959 msgstr "S&end skrivar namn"
13961 #: lib/configure.py:283
13965 #: lib/configure.py:283
13969 #: lib/configure.py:284
13970 msgid "Docbook (XML)"
13971 msgstr "Docbook (XML)"
13973 #: lib/configure.py:285
13974 msgid "Graphviz Dot"
13975 msgstr "Graphviz Dot"
13977 #: lib/configure.py:286
13979 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13980 msgstr "LaTeX-&val:"
13982 #: lib/configure.py:287
13986 #: lib/configure.py:287
13990 #: lib/configure.py:288
13991 msgid "LilyPond music"
13994 #: lib/configure.py:289
13996 msgid "LaTeX (plain)"
13997 msgstr "LaTeX-&val:"
13999 #: lib/configure.py:289
14001 msgid "LaTeX (plain)|L"
14002 msgstr "LaTeX-&val:"
14004 #: lib/configure.py:290
14008 #: lib/configure.py:290
14010 msgstr "LinuxDoc|x"
14012 #: lib/configure.py:291
14014 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14015 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14017 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14019 msgstr "Rein tekst"
14021 #: lib/configure.py:292
14023 msgid "Plain text|a"
14024 msgstr "Rein tekst"
14026 #: lib/configure.py:293
14028 msgid "Plain text (pstotext)"
14029 msgstr "Rein tekst"
14031 #: lib/configure.py:294
14033 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14034 msgstr "Rein tekst"
14036 #: lib/configure.py:295
14038 msgid "Plain text (catdvi)"
14039 msgstr "Rein tekst"
14041 #: lib/configure.py:296
14042 msgid "Plain Text, Join Lines"
14043 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14045 #: lib/configure.py:303
14049 #: lib/configure.py:308
14053 #: lib/configure.py:309
14055 msgstr "Postscript"
14057 #: lib/configure.py:309
14058 msgid "Postscript|t"
14059 msgstr "Postscript|t"
14061 #: lib/configure.py:313
14062 msgid "PDF (ps2pdf)"
14063 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14065 #: lib/configure.py:313
14066 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14067 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14069 #: lib/configure.py:314
14070 msgid "PDF (pdflatex)"
14071 msgstr "PDF (pdflatex)"
14073 #: lib/configure.py:314
14074 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14075 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14077 #: lib/configure.py:315
14078 msgid "PDF (dvipdfm)"
14079 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14081 #: lib/configure.py:315
14082 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14083 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14085 #: lib/configure.py:318
14089 #: lib/configure.py:318
14093 #: lib/configure.py:321
14097 #: lib/configure.py:324
14101 #: lib/configure.py:324
14105 #: lib/configure.py:327
14108 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14110 #: lib/configure.py:330
14111 msgid "OpenDocument"
14112 msgstr "OpenDocument"
14114 #: lib/configure.py:333
14116 msgid "date command"
14117 msgstr "Neste kommando"
14119 #: lib/configure.py:334
14121 msgid "Table (CSV)"
14124 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
14125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14129 #: lib/configure.py:337
14133 #: lib/configure.py:338
14137 #: lib/configure.py:339
14141 #: lib/configure.py:340
14142 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14143 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14145 #: lib/configure.py:341
14146 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14147 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14149 #: lib/configure.py:342
14150 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14151 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14153 #: lib/configure.py:343
14155 msgid "LyX Preview"
14156 msgstr "Førehandsvising"
14158 #: lib/configure.py:344
14160 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14161 msgstr "Førehandsvising"
14163 #: lib/configure.py:345
14167 #: lib/configure.py:346
14170 msgstr "Kodelister"
14172 #: lib/configure.py:347
14176 #: lib/configure.py:348
14178 msgid "Rich Text Format"
14179 msgstr "Normal tekst skriftype"
14181 #: lib/configure.py:349
14182 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14183 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14185 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14187 msgid "Windows Metafile"
14188 msgstr "Skriv ut til fil"
14190 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14191 msgid "Enhanced Metafile"
14194 #: lib/configure.py:352
14198 #: lib/configure.py:352
14202 #: lib/configure.py:353
14203 msgid "HTML (MS Word)"
14204 msgstr "HTML (MS Word)"
14206 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
14208 msgid "%1$s and %2$s"
14209 msgstr "%1$s og %2$s"
14211 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14213 msgid "%1$s et al."
14214 msgstr "%1$s et al."
14216 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14220 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14222 msgid "Add to bibliography only."
14223 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14225 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14229 #: src/Buffer.cpp:237
14230 msgid "Disk Error: "
14233 #: src/Buffer.cpp:238
14236 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14237 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14239 #: src/Buffer.cpp:290
14240 msgid "Could not remove temporary directory"
14241 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14243 #: src/Buffer.cpp:291
14245 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14246 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14248 #: src/Buffer.cpp:506
14249 msgid "Unknown document class"
14250 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14252 #: src/Buffer.cpp:507
14254 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14255 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14257 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14259 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14260 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14262 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14263 msgid "Document header error"
14264 msgstr "Filhovud-feil"
14266 #: src/Buffer.cpp:521
14267 msgid "\\begin_header is missing"
14268 msgstr "\\begin_header manglar"
14270 #: src/Buffer.cpp:541
14271 msgid "\\begin_document is missing"
14272 msgstr "\\begin_document manglar"
14274 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14275 #: src/BufferView.cpp:1146
14276 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14277 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14279 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14281 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14282 "xcolor/soul are installed.\n"
14283 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14286 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14287 "soul er installert.\n"
14288 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14289 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14291 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14293 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14294 "xcolor and soul are not installed.\n"
14295 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14298 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14300 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14301 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14303 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14304 msgid "Document format failure"
14305 msgstr "Dokumentstil feil"
14307 #: src/Buffer.cpp:706
14309 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14310 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14312 #: src/Buffer.cpp:743
14313 msgid "Conversion failed"
14314 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14316 #: src/Buffer.cpp:744
14319 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14320 "it could not be created."
14322 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14323 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14325 #: src/Buffer.cpp:753
14326 msgid "Conversion script not found"
14327 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14329 #: src/Buffer.cpp:754
14332 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14333 "could not be found."
14335 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14336 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14338 #: src/Buffer.cpp:773
14339 msgid "Conversion script failed"
14340 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14342 #: src/Buffer.cpp:774
14345 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14348 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14349 "å konvertere det."
14351 #: src/Buffer.cpp:789
14353 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14354 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14356 #: src/Buffer.cpp:822
14357 msgid "Backup failure"
14358 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14360 #: src/Buffer.cpp:823
14363 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14364 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14366 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14367 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14369 #: src/Buffer.cpp:833
14372 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14373 "overwrite this file?"
14375 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14377 "Vil du skriva over dokumentet?"
14379 #: src/Buffer.cpp:835
14381 msgid "Overwrite modified file?"
14382 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14384 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14385 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
14386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
14389 msgstr "Skriv&over"
14391 #: src/Buffer.cpp:860
14393 msgid "Saving document %1$s..."
14394 msgstr "Lagrar %1$s..."
14396 #: src/Buffer.cpp:873
14398 msgid " could not write file!"
14399 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14401 #: src/Buffer.cpp:880
14405 #: src/Buffer.cpp:959
14406 msgid "Iconv software exception Detected"
14409 #: src/Buffer.cpp:959
14412 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14416 #: src/Buffer.cpp:981
14418 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14421 #: src/Buffer.cpp:984
14423 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14424 "chosen encoding.\n"
14425 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14427 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14428 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14430 #: src/Buffer.cpp:991
14432 msgid "iconv conversion failed"
14433 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14435 #: src/Buffer.cpp:996
14437 msgid "conversion failed"
14438 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14440 #: src/Buffer.cpp:1270
14441 msgid "Running chktex..."
14442 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14444 #: src/Buffer.cpp:1283
14445 msgid "chktex failure"
14446 msgstr "ChkTeX feil"
14448 #: src/Buffer.cpp:1284
14449 msgid "Could not run chktex successfully."
14450 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14452 #: src/Buffer.cpp:2114
14453 msgid "Preview source code"
14454 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14456 #: src/Buffer.cpp:2126
14458 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14459 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14461 #: src/Buffer.cpp:2130
14463 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14464 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14466 #: src/Buffer.cpp:2229
14468 msgid "Auto-saving %1$s"
14469 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14471 #: src/Buffer.cpp:2273
14472 msgid "Autosave failed!"
14473 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14475 #: src/Buffer.cpp:2296
14476 msgid "Autosaving current document..."
14477 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14479 #: src/Buffer.cpp:2346
14480 msgid "Couldn't export file"
14481 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14483 #: src/Buffer.cpp:2347
14485 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14486 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14488 #: src/Buffer.cpp:2384
14489 msgid "File name error"
14490 msgstr "Feil på filnamn"
14492 #: src/Buffer.cpp:2385
14493 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14494 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14496 #: src/Buffer.cpp:2427
14497 msgid "Document export cancelled."
14498 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14500 #: src/Buffer.cpp:2433
14502 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14503 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14505 #: src/Buffer.cpp:2439
14507 msgid "Document exported as %1$s"
14508 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14510 #: src/Buffer.cpp:2509
14513 "The specified document\n"
14515 "could not be read."
14519 "kunne ikkje bli lest."
14521 #: src/Buffer.cpp:2511
14522 msgid "Could not read document"
14523 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14525 #: src/Buffer.cpp:2521
14528 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14530 "Recover emergency save?"
14532 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14534 "Gå tilbake til nødkopien?"
14536 #: src/Buffer.cpp:2524
14537 msgid "Load emergency save?"
14538 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14540 #: src/Buffer.cpp:2525
14542 msgstr "&Gå tilbake"
14544 #: src/Buffer.cpp:2525
14545 msgid "&Load Original"
14546 msgstr "&Last Original"
14548 #: src/Buffer.cpp:2545
14551 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14553 "Load the backup instead?"
14555 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14557 "Skal vi opna det istaden?"
14559 #: src/Buffer.cpp:2548
14560 msgid "Load backup?"
14561 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14563 #: src/Buffer.cpp:2549
14564 msgid "&Load backup"
14565 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14567 #: src/Buffer.cpp:2549
14568 msgid "Load &original"
14569 msgstr "Last &original"
14571 #: src/Buffer.cpp:2582
14573 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14574 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14576 #: src/Buffer.cpp:2584
14577 msgid "Retrieve from version control?"
14578 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14580 #: src/Buffer.cpp:2585
14584 #: src/BufferList.cpp:224
14586 msgid "No file open!"
14587 msgstr "Fann ikkje fila!"
14589 #: src/BufferList.cpp:234
14591 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14592 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14594 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14596 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14597 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14599 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14601 msgid " Save failed! Trying...\n"
14602 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14604 #: src/BufferList.cpp:275
14605 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14606 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14608 #: src/BufferParams.cpp:475
14611 "The layout file requested by this document,\n"
14613 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14614 "class or style file required by it is not\n"
14615 "available. See the Customization documentation\n"
14616 "for more information.\n"
14618 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14620 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14621 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14622 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14623 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14625 #: src/BufferParams.cpp:481
14626 msgid "Document class not available"
14627 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14629 #: src/BufferParams.cpp:482
14630 msgid "LyX will not be able to produce output."
14631 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14633 #: src/BufferParams.cpp:1445
14636 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14637 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14638 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14641 #: src/BufferParams.cpp:1450
14643 msgid "Document class not found"
14644 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14646 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:714
14648 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14652 "kunne ikkje bli lest."
14654 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:716
14656 msgid "Could not load class"
14657 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14659 #: src/BufferParams.cpp:1545
14662 "The module %1$s has been requested by\n"
14663 "this document but has not been found in the list of\n"
14664 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14665 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14668 #: src/BufferParams.cpp:1549
14670 msgid "Module not available"
14671 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14673 #: src/BufferParams.cpp:1550
14675 msgid "Some layouts may not be available."
14676 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14678 #: src/BufferParams.cpp:1557
14681 "The module %1$s requires a package that is\n"
14682 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14683 "may not be possible.\n"
14686 #: src/BufferParams.cpp:1560
14688 msgid "Package not available"
14689 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14691 #: src/BufferParams.cpp:1565
14693 msgid "Error reading module %1$s\n"
14696 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
14701 #: src/BufferParams.cpp:1571
14703 msgid "Error reading internal layout information"
14704 msgstr "Generell informasjon"
14706 #: src/BufferView.cpp:178
14707 msgid "No more insets"
14708 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14710 #: src/BufferView.cpp:673
14711 msgid "Save bookmark"
14712 msgstr "Lagra bokmerke"
14714 #: src/BufferView.cpp:1024
14715 msgid "No further undo information"
14716 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14718 #: src/BufferView.cpp:1033
14719 msgid "No further redo information"
14720 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14722 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14723 msgid "String not found!"
14724 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14726 #: src/BufferView.cpp:1222
14728 msgstr "Merke slått av"
14730 #: src/BufferView.cpp:1229
14734 #: src/BufferView.cpp:1236
14735 msgid "Mark removed"
14736 msgstr "Fjerna merke"
14738 #: src/BufferView.cpp:1239
14740 msgstr "Merke sett"
14742 #: src/BufferView.cpp:1286
14744 msgid "Statistics for the selection:"
14745 msgstr "&Byt til dokument"
14747 #: src/BufferView.cpp:1288
14749 msgid "Statistics for the document:"
14750 msgstr "&Byt til dokument"
14752 #: src/BufferView.cpp:1291
14755 msgstr "%1$d ord sjekka."
14757 #: src/BufferView.cpp:1293
14762 #: src/BufferView.cpp:1296
14764 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14767 #: src/BufferView.cpp:1299
14768 msgid "One character (including blanks)"
14771 #: src/BufferView.cpp:1302
14773 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14776 #: src/BufferView.cpp:1305
14777 msgid "One character (excluding blanks)"
14780 #: src/BufferView.cpp:1307
14785 #: src/BufferView.cpp:2058
14787 msgid "Inserting document %1$s..."
14788 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14790 #: src/BufferView.cpp:2069
14792 msgid "Document %1$s inserted."
14793 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14795 #: src/BufferView.cpp:2071
14797 msgid "Could not insert document %1$s"
14798 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14800 #: src/BufferView.cpp:2299
14803 "Could not read the specified document\n"
14805 "due to the error: %2$s"
14807 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14809 "på grunn av feilen: %2$s"
14811 #: src/BufferView.cpp:2301
14812 msgid "Could not read file"
14813 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14815 #: src/BufferView.cpp:2308
14819 " is not readable."
14820 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14822 #: src/BufferView.cpp:2309 src/output.cpp:39
14823 msgid "Could not open file"
14824 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14826 #: src/BufferView.cpp:2316
14827 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14828 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14830 #: src/BufferView.cpp:2317
14832 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14833 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14834 "If this does not give the correct result\n"
14835 "then please change the encoding of the file\n"
14836 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14838 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14839 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14840 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14841 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14843 #: src/Chktex.cpp:63
14845 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14846 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14848 #: src/Chktex.cpp:65
14849 msgid "ChkTeX warning id # "
14850 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14852 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14853 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14857 #: src/Color.cpp:96
14861 #: src/Color.cpp:97
14865 #: src/Color.cpp:98
14869 #: src/Color.cpp:99
14873 #: src/Color.cpp:100
14877 #: src/Color.cpp:101
14881 #: src/Color.cpp:102
14883 msgstr "magentaraud"
14885 #: src/Color.cpp:103
14889 #: src/Color.cpp:104
14891 msgstr "skrivemerke"
14893 #: src/Color.cpp:105
14897 #: src/Color.cpp:106
14901 #: src/Color.cpp:107
14905 #: src/Color.cpp:108
14907 msgid "selected text"
14908 msgstr "Sletta tekst"
14910 #: src/Color.cpp:110
14912 msgstr "LaTeX tekst"
14914 #: src/Color.cpp:111
14916 msgid "inline completion"
14917 msgstr "&Kodelister i teksten"
14919 #: src/Color.cpp:113
14921 msgid "non-unique inline completion"
14922 msgstr "&Kodelister i teksten"
14924 #: src/Color.cpp:115
14925 msgid "previewed snippet"
14926 msgstr "Førehandvist bit"
14928 #: src/Color.cpp:116
14933 #: src/Color.cpp:117
14934 msgid "note background"
14935 msgstr "notat bakgrunn"
14937 #: src/Color.cpp:118
14939 msgid "comment label"
14942 #: src/Color.cpp:119
14943 msgid "comment background"
14944 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14946 #: src/Color.cpp:120
14948 msgid "greyedout inset label"
14949 msgstr "gråfarga innskot"
14951 #: src/Color.cpp:121
14952 msgid "greyedout inset background"
14953 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14955 #: src/Color.cpp:122
14957 msgstr "Skuggelagd ramme"
14959 #: src/Color.cpp:123
14961 msgid "listings background"
14962 msgstr "Innskot bakgrunn"
14964 #: src/Color.cpp:124
14966 msgid "branch label"
14969 #: src/Color.cpp:125
14971 msgid "footnote label"
14974 #: src/Color.cpp:126
14976 msgid "index label"
14977 msgstr "Set inn ein etikett"
14979 #: src/Color.cpp:127
14981 msgid "margin note label"
14982 msgstr "Hopp til etikett"
14984 #: src/Color.cpp:128
14989 #: src/Color.cpp:129
14994 #: src/Color.cpp:130
14996 msgstr "djupnmerke"
14998 #: src/Color.cpp:131
15002 #: src/Color.cpp:132
15003 msgid "command inset"
15004 msgstr "kommando innskot"
15006 #: src/Color.cpp:133
15007 msgid "command inset background"
15008 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15010 #: src/Color.cpp:134
15011 msgid "command inset frame"
15012 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15014 #: src/Color.cpp:135
15015 msgid "special character"
15016 msgstr "spesial teikn"
15018 #: src/Color.cpp:136
15022 #: src/Color.cpp:137
15023 msgid "math background"
15024 msgstr "matte bakgrunn"
15026 #: src/Color.cpp:138
15027 msgid "graphics background"
15028 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15030 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15032 msgid "math macro background"
15033 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15035 #: src/Color.cpp:140
15037 msgstr "matte ramme"
15039 #: src/Color.cpp:141
15040 msgid "math corners"
15041 msgstr "matte hjørne"
15043 #: src/Color.cpp:142
15045 msgstr "matte linje"
15047 #: src/Color.cpp:144
15049 msgid "math macro hovered background"
15050 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15052 #: src/Color.cpp:145
15054 msgid "math macro label"
15055 msgstr "mattemakro"
15057 #: src/Color.cpp:146
15059 msgid "math macro frame"
15060 msgstr "matte ramme"
15062 #: src/Color.cpp:147
15064 msgid "math macro blended out"
15065 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15067 #: src/Color.cpp:148
15069 msgid "math macro old parameter"
15070 msgstr "matte ramme"
15072 #: src/Color.cpp:149
15074 msgid "math macro new parameter"
15075 msgstr "matte ramme"
15077 #: src/Color.cpp:150
15078 msgid "caption frame"
15079 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15081 #: src/Color.cpp:151
15082 msgid "collapsable inset text"
15083 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15085 #: src/Color.cpp:152
15086 msgid "collapsable inset frame"
15087 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15089 #: src/Color.cpp:153
15090 msgid "inset background"
15091 msgstr "Innskot bakgrunn"
15093 #: src/Color.cpp:154
15094 msgid "inset frame"
15095 msgstr "innskot ramme"
15097 #: src/Color.cpp:155
15098 msgid "LaTeX error"
15099 msgstr "LaTeX-feil"
15101 #: src/Color.cpp:156
15102 msgid "end-of-line marker"
15103 msgstr "linjesluttmerke"
15105 #: src/Color.cpp:157
15106 msgid "appendix marker"
15107 msgstr "Vedegg merke"
15109 #: src/Color.cpp:158
15111 msgstr "Linje for endring"
15113 #: src/Color.cpp:159
15115 msgid "deleted text"
15116 msgstr "Sletta tekst"
15118 #: src/Color.cpp:160
15121 msgstr "Lagt til tekst"
15123 #: src/Color.cpp:161
15124 msgid "changed text 1st author"
15127 #: src/Color.cpp:162
15128 msgid "changed text 2nd author"
15131 #: src/Color.cpp:163
15132 msgid "changed text 3rd author"
15135 #: src/Color.cpp:164
15136 msgid "changed text 4th author"
15139 #: src/Color.cpp:165
15140 msgid "changed text 5th author"
15143 #: src/Color.cpp:166
15144 msgid "added space markers"
15145 msgstr "la til mellomrom markør"
15147 #: src/Color.cpp:167
15148 msgid "top/bottom line"
15149 msgstr "Topp-/botn linje"
15151 #: src/Color.cpp:168
15153 msgstr "tabell-linje"
15155 #: src/Color.cpp:169
15156 msgid "table on/off line"
15157 msgstr "Tabell linja av/på"
15159 #: src/Color.cpp:171
15160 msgid "bottom area"
15161 msgstr "botnområde"
15163 #: src/Color.cpp:172
15166 msgstr "på side <side>"
15168 #: src/Color.cpp:173
15170 msgid "page break / line break"
15173 #: src/Color.cpp:174
15174 msgid "frame of button"
15175 msgstr "ramma til knappen"
15177 #: src/Color.cpp:175
15178 msgid "button background"
15179 msgstr "bakgrunn på knappen"
15181 #: src/Color.cpp:176
15182 msgid "button background under focus"
15183 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15185 #: src/Color.cpp:177
15189 #: src/Color.cpp:178
15193 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15194 #: src/Converter.cpp:514
15195 msgid "Cannot convert file"
15196 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15198 #: src/Converter.cpp:306
15201 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15202 "Define a converter in the preferences."
15204 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15205 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15207 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15208 msgid "Executing command: "
15209 msgstr "Køyrer kommando: "
15211 #: src/Converter.cpp:443
15212 msgid "Build errors"
15213 msgstr "Byggjefeil"
15215 #: src/Converter.cpp:444
15216 msgid "There were errors during the build process."
15217 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15219 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15221 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15222 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15224 #: src/Converter.cpp:472
15226 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15227 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15229 #: src/Converter.cpp:516
15231 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15232 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15234 #: src/Converter.cpp:517
15236 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15237 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15239 #: src/Converter.cpp:573
15240 msgid "Running LaTeX..."
15241 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15243 #: src/Converter.cpp:591
15246 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15249 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15252 #: src/Converter.cpp:594
15253 msgid "LaTeX failed"
15254 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15256 #: src/Converter.cpp:596
15257 msgid "Output is empty"
15258 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15260 #: src/Converter.cpp:597
15261 msgid "An empty output file was generated."
15262 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15264 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15267 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15270 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15273 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15275 msgid "Undefined flex inset"
15276 msgstr "Opna tekst innskot"
15278 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15281 "The file %1$s already exists.\n"
15283 "Do you want to overwrite that file?"
15285 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15287 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15289 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15291 msgid "Overwrite file?"
15292 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15294 #: src/Exporter.cpp:49
15296 msgid "Overwrite &all"
15297 msgstr "Skrivover &alt"
15299 #: src/Exporter.cpp:50
15300 msgid "&Cancel export"
15301 msgstr "&Avbryt eksport"
15303 #: src/Exporter.cpp:90
15304 msgid "Couldn't copy file"
15305 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15307 #: src/Exporter.cpp:91
15309 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15310 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15312 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15314 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15318 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15320 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15322 msgstr "Sans Serif"
15324 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15326 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15328 msgstr "Typewriter"
15334 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15339 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15343 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15347 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15351 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15355 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15363 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15367 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15375 #: src/Font.cpp:173
15377 msgid "Emphasis %1$s, "
15378 msgstr "Utheva %1$s, "
15380 #: src/Font.cpp:176
15382 msgid "Underline %1$s, "
15383 msgstr "Strek under %1$s,"
15385 #: src/Font.cpp:179
15387 msgid "Noun %1$s, "
15388 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15390 #: src/Font.cpp:193
15392 msgid "Language: %1$s, "
15393 msgstr "Språk: %1$s,"
15395 #: src/Font.cpp:196
15397 msgid " Number %1$s"
15398 msgstr " Nummerering %1$s"
15400 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15401 msgid "Cannot view file"
15402 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15404 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15406 msgid "File does not exist: %1$s"
15407 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15409 #: src/Format.cpp:267
15411 msgid "No information for viewing %1$s"
15412 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15414 #: src/Format.cpp:277
15416 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15417 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15419 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15420 #: src/Format.cpp:383
15421 msgid "Cannot edit file"
15422 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15424 #: src/Format.cpp:337
15425 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15428 #: src/Format.cpp:350
15430 msgid "No information for editing %1$s"
15431 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15433 #: src/Format.cpp:361
15435 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15436 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15438 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15439 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15440 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15442 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15443 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15444 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15446 #: src/ISpell.cpp:267
15448 "Could not create an ispell process.\n"
15449 "You may not have the right languages installed."
15451 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15452 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15454 #: src/ISpell.cpp:290
15456 "The ispell process returned an error.\n"
15457 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15459 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15460 "Er den rett innstilt?"
15462 #: src/ISpell.cpp:395
15465 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15468 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15471 #: src/ISpell.cpp:406
15472 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15473 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15475 #: src/ISpell.cpp:466
15478 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15481 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15484 #: src/ISpell.cpp:481
15487 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15490 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15492 #: src/KeySequence.cpp:166
15496 #: src/LaTeX.cpp:61
15498 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15499 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15501 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15503 msgid "Running Index Processor."
15504 msgstr "Lag indeks."
15506 #: src/LaTeX.cpp:284
15507 msgid "Running BibTeX."
15508 msgstr "BibTeX køyrer."
15510 #: src/LaTeX.cpp:417
15511 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15512 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15515 msgid "Could not read configuration file"
15516 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15518 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
15521 "Error while reading the configuration file\n"
15523 "Please check your installation."
15525 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15527 "Sjekk LyX installasjonen din."
15530 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15531 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15539 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15540 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15544 msgid "Cannot remove temporary directory"
15545 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15549 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15550 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15553 msgid "Unable to remove temporary directory"
15554 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15558 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15559 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15563 msgid "No textclass is found"
15564 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15568 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15569 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15574 msgid "&Reconfigure"
15575 msgstr "Set opp på nytt|n"
15579 msgid "&Use Default"
15582 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15584 msgstr "&Skru av LyX"
15586 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
15591 msgid "Could not create temporary directory"
15592 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15597 "Could not create a temporary directory in\n"
15599 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15601 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15602 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15603 "og er skrivbar og prøv igjen."
15606 msgid "Missing user LyX directory"
15607 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15612 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15613 "It is needed to keep your own configuration."
15615 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
15616 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15619 msgid "&Create directory"
15620 msgstr "&Lag katalog"
15623 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15624 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15628 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15629 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15632 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15633 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15636 msgid "List of supported debug flags:"
15637 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15641 msgid "Setting debug level to %1$s"
15642 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15647 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15648 "Command line switches (case sensitive):\n"
15649 "\t-help summarize LyX usage\n"
15650 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15651 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15652 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15653 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15654 " select the features to debug.\n"
15655 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15656 "\t-x [--execute] command\n"
15657 " where command is a lyx command.\n"
15658 "\t-e [--export] fmt\n"
15659 " where fmt is the export format of choice.\n"
15660 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15661 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15662 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15663 " where fmt is the import format of choice\n"
15664 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15665 "\t-version summarize version and build info\n"
15666 "Check the LyX man page for more details."
15668 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15669 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15670 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
15671 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15672 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
15673 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
15674 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15675 " Vel del for avlusing.\n"
15676 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
15677 "\t-x [--execute] kommando\n"
15678 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15679 "\t-e [--export] fmt\n"
15680 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15681 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15682 " der fmt er det ønska importformatet\n"
15683 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15684 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
15685 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15688 msgid "No system directory"
15689 msgstr "Ingen systemkatalog"
15692 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15693 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15695 #: src/LyX.cpp:1006
15696 msgid "No user directory"
15697 msgstr "Ingen brukar katalog"
15699 #: src/LyX.cpp:1007
15700 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15701 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15703 #: src/LyX.cpp:1018
15704 msgid "Incomplete command"
15705 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15707 #: src/LyX.cpp:1019
15708 msgid "Missing command string after --execute switch"
15709 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15711 #: src/LyX.cpp:1030
15712 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15713 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15715 #: src/LyX.cpp:1043
15716 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15717 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15719 #: src/LyX.cpp:1048
15720 msgid "Missing filename for --import"
15721 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15723 #: src/LyXFunc.cpp:113
15724 msgid "Running configure..."
15725 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15727 #: src/LyXFunc.cpp:124
15728 msgid "Reloading configuration..."
15729 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15731 #: src/LyXFunc.cpp:130
15733 msgid "System reconfiguration failed"
15734 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15736 #: src/LyXFunc.cpp:131
15738 "The system reconfiguration has failed.\n"
15739 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15740 "Please reconfigure again if needed."
15743 #: src/LyXFunc.cpp:137
15744 msgid "System reconfigured"
15745 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15747 #: src/LyXFunc.cpp:138
15749 "The system has been reconfigured.\n"
15750 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15751 "updated document class specifications."
15753 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15754 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15755 "kunne nytte endringane."
15757 #: src/LyXFunc.cpp:362
15758 msgid "Unknown function."
15759 msgstr "Ukjent funksjon."
15761 #: src/LyXFunc.cpp:391
15762 msgid "Nothing to do"
15763 msgstr "Har ingenting å gjere"
15765 #: src/LyXFunc.cpp:410
15766 msgid "Unknown action"
15767 msgstr "Ukjend handling"
15769 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15770 msgid "Command disabled"
15771 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15773 #: src/LyXFunc.cpp:423
15774 msgid "Command not allowed without any document open"
15775 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15777 #: src/LyXFunc.cpp:650
15778 msgid "Document is read-only"
15779 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15781 #: src/LyXFunc.cpp:659
15782 msgid "This portion of the document is deleted."
15783 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15785 #: src/LyXFunc.cpp:678
15788 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15790 "Do you want to save the document?"
15792 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15794 "Vil du lagra dokumentet?"
15796 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
15797 msgid "Save changed document?"
15798 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15800 #: src/LyXFunc.cpp:696
15803 "Could not print the document %1$s.\n"
15804 "Check that your printer is set up correctly."
15806 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15807 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15809 #: src/LyXFunc.cpp:699
15810 msgid "Print document failed"
15811 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15813 #: src/LyXFunc.cpp:818
15816 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15817 "version of the document %1$s?"
15819 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15820 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15822 #: src/LyXFunc.cpp:820
15823 msgid "Revert to saved document?"
15824 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15826 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15828 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15830 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
15831 msgid "Missing argument"
15832 msgstr "Manglande val"
15834 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15836 msgid "Opening help file %1$s..."
15837 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15839 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15841 msgid "Opening child document %1$s..."
15842 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15844 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15846 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15847 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15849 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15850 msgid "Unable to save document defaults"
15851 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15853 #: src/LyXFunc.cpp:1743
15855 msgid "Document %1$s reloaded."
15856 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15858 #: src/LyXFunc.cpp:1745
15860 msgid "Could not reload document %1$s"
15861 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15863 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15864 msgid "Welcome to LyX!"
15865 msgstr "Velkomen til LyX!"
15867 #: src/LyXFunc.cpp:1803
15868 msgid "Converting document to new document class..."
15869 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15871 #: src/LyXRC.cpp:2429
15873 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15876 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15878 #: src/LyXRC.cpp:2434
15880 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15882 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15884 #: src/LyXRC.cpp:2438
15886 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15887 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15888 "specified, an internal routine is used."
15890 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15891 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15892 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15894 #: src/LyXRC.cpp:2446
15896 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15897 "automatically by what you type."
15898 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15900 #: src/LyXRC.cpp:2450
15902 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15905 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15908 #: src/LyXRC.cpp:2454
15910 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15912 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15913 "automatisk lagring."
15915 #: src/LyXRC.cpp:2461
15917 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15918 "the backup file in the same directory as the original file."
15920 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15921 "lagt i den same katalogen som original fila."
15923 #: src/LyXRC.cpp:2465
15925 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15926 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15928 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15929 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15931 #: src/LyXRC.cpp:2469
15933 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15934 "its global and local bind/ directories."
15936 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15937 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15939 #: src/LyXRC.cpp:2473
15940 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15941 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15943 #: src/LyXRC.cpp:2477
15945 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15946 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15948 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15949 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15951 #: src/LyXRC.cpp:2487
15953 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15954 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15956 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15957 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15959 #: src/LyXRC.cpp:2491
15960 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15963 #: src/LyXRC.cpp:2495
15965 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15969 #: src/LyXRC.cpp:2506
15972 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15973 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15975 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15976 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15978 #: src/LyXRC.cpp:2510
15981 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15982 "look in its global and local commands/ directories."
15984 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15985 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15987 #: src/LyXRC.cpp:2514
15988 msgid "New documents will be assigned this language."
15989 msgstr "språket til nye dokument."
15991 #: src/LyXRC.cpp:2518
15992 msgid "Specify the default paper size."
15993 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15995 #: src/LyXRC.cpp:2522
15997 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15998 "shown after the change has been made.)"
16000 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
16001 "oppretta etter endringa)."
16003 #: src/LyXRC.cpp:2526
16004 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16005 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
16007 #: src/LyXRC.cpp:2530
16009 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16010 "LyX was started from."
16012 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
16013 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
16015 #: src/LyXRC.cpp:2535
16016 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16017 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
16019 #: src/LyXRC.cpp:2539
16022 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16023 "value selects the directory LyX was started from."
16025 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16028 #: src/LyXRC.cpp:2543
16030 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16031 "recommended for non-English languages."
16032 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16034 #: src/LyXRC.cpp:2550
16036 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16037 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16038 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16040 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16041 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16044 #: src/LyXRC.cpp:2554
16046 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16047 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16050 #: src/LyXRC.cpp:2563
16052 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16053 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16055 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16056 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16058 #: src/LyXRC.cpp:2567
16059 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16060 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16062 #: src/LyXRC.cpp:2571
16064 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16066 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16068 #: src/LyXRC.cpp:2575
16070 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16071 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16073 #: src/LyXRC.cpp:2579
16075 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16076 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16077 "name of the second language."
16079 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16080 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
16081 "med namnet på det alternative språket."
16083 #: src/LyXRC.cpp:2583
16084 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16085 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16087 #: src/LyXRC.cpp:2587
16088 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16089 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16091 #: src/LyXRC.cpp:2591
16093 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16095 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16097 #: src/LyXRC.cpp:2595
16099 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16100 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16102 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16103 "\"\\usepackage{omega}\"."
16105 #: src/LyXRC.cpp:2599
16107 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16108 "document is the default language."
16109 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16111 #: src/LyXRC.cpp:2603
16112 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16113 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16115 #: src/LyXRC.cpp:2607
16117 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16118 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16120 #: src/LyXRC.cpp:2611
16121 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16122 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16124 #: src/LyXRC.cpp:2615
16126 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16129 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
16131 #: src/LyXRC.cpp:2619
16132 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16135 #: src/LyXRC.cpp:2624
16137 msgid "The completion popup delay."
16138 msgstr "&Kodelister i teksten"
16140 #: src/LyXRC.cpp:2628
16141 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16144 #: src/LyXRC.cpp:2632
16145 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16148 #: src/LyXRC.cpp:2636
16150 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16153 #: src/LyXRC.cpp:2640
16155 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16159 #: src/LyXRC.cpp:2644
16161 msgid "The inline completion delay."
16162 msgstr "&Kodelister i teksten"
16164 #: src/LyXRC.cpp:2648
16165 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16168 #: src/LyXRC.cpp:2652
16169 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16172 #: src/LyXRC.cpp:2656
16173 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16176 #: src/LyXRC.cpp:2660
16178 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16180 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16182 #: src/LyXRC.cpp:2665
16184 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16185 "variable. Use the OS native format."
16187 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16188 "operativsystemet."
16190 #: src/LyXRC.cpp:2672
16192 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16193 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16195 #: src/LyXRC.cpp:2676
16196 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16197 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16199 #: src/LyXRC.cpp:2680
16200 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16202 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16204 #: src/LyXRC.cpp:2684
16205 msgid "Scale the preview size to suit."
16206 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16208 #: src/LyXRC.cpp:2688
16209 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16210 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16212 #: src/LyXRC.cpp:2692
16213 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16214 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16216 #: src/LyXRC.cpp:2696
16218 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16219 "environment variable PRINTER."
16221 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16222 "\" frå operativsystemet."
16224 #: src/LyXRC.cpp:2700
16225 msgid "The option to print only even pages."
16226 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16228 #: src/LyXRC.cpp:2704
16230 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16231 "the filename of the DVI file to be printed."
16233 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16236 #: src/LyXRC.cpp:2708
16237 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16238 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16240 #: src/LyXRC.cpp:2712
16241 msgid "The option to print out in landscape."
16242 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16244 #: src/LyXRC.cpp:2716
16245 msgid "The option to print only odd pages."
16246 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16248 #: src/LyXRC.cpp:2720
16249 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16250 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16252 #: src/LyXRC.cpp:2724
16253 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16254 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16256 #: src/LyXRC.cpp:2728
16257 msgid "The option to specify paper type."
16258 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16260 #: src/LyXRC.cpp:2732
16261 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16262 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16264 #: src/LyXRC.cpp:2736
16266 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16267 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16270 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16271 "programfor å skriva dokumentet ut."
16273 #: src/LyXRC.cpp:2740
16275 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16276 "prepended along with the printer name after the spool command."
16278 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16280 #: src/LyXRC.cpp:2744
16281 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16282 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16284 #: src/LyXRC.cpp:2748
16285 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16286 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16288 #: src/LyXRC.cpp:2752
16290 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16292 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16294 #: src/LyXRC.cpp:2756
16295 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16296 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16298 #: src/LyXRC.cpp:2764
16300 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16303 #: src/LyXRC.cpp:2768
16305 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16306 "wrong, override the setting here."
16308 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16309 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16311 #: src/LyXRC.cpp:2774
16312 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16313 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16315 #: src/LyXRC.cpp:2783
16317 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16318 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16319 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16321 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16322 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16323 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16325 #: src/LyXRC.cpp:2787
16326 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16328 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
16331 #: src/LyXRC.cpp:2792
16334 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16335 "roughly the same size as on paper."
16337 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16339 #: src/LyXRC.cpp:2796
16341 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16342 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16344 #: src/LyXRC.cpp:2800
16346 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16347 "\".out\". Only for advanced users."
16349 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16350 "Mest for røynde brukarar."
16352 #: src/LyXRC.cpp:2807
16353 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16354 msgstr "Vis startopp bilete."
16356 #: src/LyXRC.cpp:2811
16357 msgid "What command runs the spellchecker?"
16358 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16360 #: src/LyXRC.cpp:2815
16362 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16363 "when you quit LyX."
16365 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16366 "stigen som LyX vart starta i."
16368 #: src/LyXRC.cpp:2819
16370 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16371 "value selects the directory LyX was started from."
16373 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16376 #: src/LyXRC.cpp:2829
16378 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16379 "will look in its global and local ui/ directories."
16381 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16382 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16384 #: src/LyXRC.cpp:2842
16386 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16387 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16388 "may not work with all dictionaries."
16390 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16391 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16392 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16394 #: src/LyXRC.cpp:2846
16395 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16398 #: src/LyXRC.cpp:2850
16400 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16403 #: src/LyXRC.cpp:2857
16404 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16406 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16408 #: src/LyXVC.cpp:100
16409 msgid "Document not saved"
16410 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16412 #: src/LyXVC.cpp:101
16413 msgid "You must save the document before it can be registered."
16414 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16416 #: src/LyXVC.cpp:133
16417 msgid "LyX VC: Initial description"
16418 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16420 #: src/LyXVC.cpp:134
16421 msgid "(no initial description)"
16422 msgstr "(ingen skildring)"
16424 #: src/LyXVC.cpp:150
16425 msgid "LyX VC: Log Message"
16426 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16428 #: src/LyXVC.cpp:153
16429 msgid "(no log message)"
16430 msgstr "(Inga loggmelding)"
16432 #: src/LyXVC.cpp:177
16435 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16438 "Do you want to revert to the older version?"
16440 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16441 "alle endringane gå tapt\n"
16443 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16445 #: src/LyXVC.cpp:180
16446 msgid "Revert to stored version of document?"
16447 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16449 #: src/Paragraph.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16450 msgid "Senseless with this layout!"
16451 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16453 #: src/Paragraph.cpp:1610
16454 msgid "Alignment not permitted"
16457 #: src/Paragraph.cpp:1611
16459 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16460 "Setting to default."
16463 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16464 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16465 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16467 msgid "LyX Warning: "
16468 msgstr "LyX Versjon "
16470 #: src/Paragraph.cpp:2088 src/insets/InsetListings.cpp:183
16471 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16473 msgid "uncodable character"
16474 msgstr "spesial teikn"
16476 #: src/Paragraph.cpp:2438
16477 msgid "Memory problem"
16480 #: src/Paragraph.cpp:2438
16481 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16484 #: src/SpellBase.cpp:51
16485 msgid "Native OS API not yet supported."
16486 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16488 #: src/Text.cpp:146
16489 msgid "Unknown Inset"
16490 msgstr "Ukjend innskot"
16492 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16493 msgid "Change tracking error"
16494 msgstr "Feil i endra sporing"
16496 #: src/Text.cpp:220
16498 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16499 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16501 #: src/Text.cpp:233
16503 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16504 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16506 #: src/Text.cpp:240
16507 msgid "Unknown token"
16508 msgstr "Ukjent symbol: "
16510 #: src/Text.cpp:522
16512 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16515 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16516 "å lese innføring i LyX."
16518 #: src/Text.cpp:533
16519 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16521 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16524 #: src/Text.cpp:1344
16525 msgid "[Change Tracking] "
16526 msgstr "[Spor endringar] "
16528 #: src/Text.cpp:1350
16532 #: src/Text.cpp:1354
16536 #: src/Text.cpp:1364
16539 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16541 #: src/Text.cpp:1369
16543 msgid ", Depth: %1$d"
16544 msgstr " Djupn: %1$d"
16546 #: src/Text.cpp:1375
16547 msgid ", Spacing: "
16548 msgstr ", mellomrom: "
16550 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
16554 #: src/Text.cpp:1387
16558 #: src/Text.cpp:1396
16560 msgstr ", Innskot: "
16562 #: src/Text.cpp:1397
16563 msgid ", Paragraph: "
16564 msgstr ", Avsnitt: "
16566 #: src/Text.cpp:1398
16570 #: src/Text.cpp:1399
16571 msgid ", Position: "
16574 #: src/Text.cpp:1405
16576 msgstr ", Teikn: 0x"
16578 #: src/Text.cpp:1407
16579 msgid ", Boundary: "
16580 msgstr ", Grense: "
16582 #: src/Text2.cpp:394
16583 msgid "No font change defined."
16584 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16586 #: src/Text2.cpp:434
16587 msgid "Nothing to index!"
16588 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16590 #: src/Text2.cpp:436
16591 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16592 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16594 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16595 msgid "Math editor mode"
16596 msgstr "Mattemodus"
16598 #: src/Text3.cpp:797
16599 msgid "Unknown spacing argument: "
16600 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16602 #: src/Text3.cpp:1039
16606 #: src/Text3.cpp:1040
16610 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16611 msgid "Character set"
16614 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16615 msgid "Paragraph layout set"
16616 msgstr "set avsnitt stil"
16618 #: src/TextClass.cpp:140
16620 msgid "Plain Layout"
16621 msgstr "Avsnittstil"
16623 #: src/TextClass.cpp:580
16625 msgid "Missing File"
16626 msgstr "Manglande val"
16628 #: src/TextClass.cpp:581
16629 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16632 #: src/TextClass.cpp:584
16634 msgid "Corrupt File"
16635 msgstr "Kort tittel"
16637 #: src/TextClass.cpp:585
16638 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16641 #: src/Thesaurus.cpp:60
16643 msgid "Thesaurus failure"
16644 msgstr "Synonym ordbok"
16646 #: src/Thesaurus.cpp:61
16649 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16654 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16656 msgid "Revision control error."
16657 msgstr "Kontroll av versjonar"
16659 #: src/VCBackend.cpp:53
16662 "Some problem occured while running the command:\n"
16664 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16666 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16668 msgid "Error: Could not generate logfile."
16669 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16671 #: src/VCBackend.cpp:480
16673 "Error when commiting to repository.\n"
16674 "You have to manually resolve the problem.\n"
16675 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16678 #: src/VCBackend.cpp:531
16681 "Error when updating from repository.\n"
16682 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16685 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16688 #: src/VSpace.cpp:472
16689 msgid "Default skip"
16690 msgstr "Standard mellomrom"
16692 #: src/VSpace.cpp:475
16694 msgstr "Liten avstand"
16696 #: src/VSpace.cpp:478
16697 msgid "Medium skip"
16698 msgstr "Medium avstand"
16700 #: src/VSpace.cpp:481
16702 msgstr "Stor avstand"
16704 #: src/VSpace.cpp:484
16705 msgid "Vertical fill"
16706 msgstr "Fyll loddrett"
16708 #: src/VSpace.cpp:491
16712 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16715 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16716 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16718 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16720 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16722 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16724 msgid "Reload saved document?"
16725 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16727 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16732 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16734 msgid "&Keep Changes"
16735 msgstr "Slå saman endringar"
16737 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16739 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16742 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16744 msgid "File not readable!"
16745 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16747 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16750 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16752 "Do you want to create a new document?"
16754 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16756 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16758 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16759 msgid "Create new document?"
16760 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16762 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16766 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16769 "The specified document template\n"
16771 "could not be read."
16775 "kunne ikkje bli lest."
16777 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16778 msgid "Could not read template"
16779 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16781 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16782 msgid "\\arabic{enumi}."
16783 msgstr "\\arabic{enumi}."
16785 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16786 msgid "\\roman{enumiii}."
16787 msgstr "\\roman{enumiii}."
16789 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16790 msgid "\\Alph{enumiv}."
16791 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16793 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16794 msgid "Senseless!!! "
16795 msgstr "Meiningslaust! "
16797 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16798 msgid "Standard[[Bullets]]"
16801 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16805 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16809 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16813 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16817 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16821 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16822 msgid "Directories"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16826 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16827 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16830 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16831 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16834 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16835 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16837 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16840 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16841 "1995-2008 LyX Team"
16843 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16844 "1995-2007 LyX Teamet"
16846 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16848 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16849 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16850 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16851 "any later version."
16853 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16854 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16855 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16856 "versjonar om du ynskjer det."
16858 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16860 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16861 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16862 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16863 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16864 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16865 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16866 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16868 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16869 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16870 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16871 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16872 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16873 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16874 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16875 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16876 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16878 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16879 msgid "LyX Version "
16880 msgstr "LyX Versjon "
16882 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16883 msgid "Library directory: "
16884 msgstr "Bibliotek katalog: "
16886 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16887 msgid "User directory: "
16888 msgstr "Brukar katalog"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16891 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16892 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
16904 msgid "Preferences"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16909 msgid "Reconfigure"
16910 msgstr "Set opp på nytt|n"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16915 msgstr "Skru av LyX"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
16919 msgstr "Avsluttar."
16921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
16922 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16923 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
16927 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16929 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16933 msgid "The current document was closed."
16934 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
16938 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16939 "documents and exit.\n"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
16945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
16946 msgid "Software exception Detected"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
16951 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16952 "unsaved documents and exit."
16955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
16957 msgid "Could not find UI definition file"
16958 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16961 msgid "Bibliography Entry Settings"
16962 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16965 msgid "BibTeX Bibliography"
16966 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16970 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16971 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
16972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
16973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
16974 msgid "Documents|#o#O"
16975 msgstr "Dokument|#o#O"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16978 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16979 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16982 msgid "Select a BibTeX database to add"
16983 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16985 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16986 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16987 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16990 msgid "Select a BibTeX style"
16991 msgstr "Vel BibTeX stil"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16996 msgstr "Inga ramme"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17000 msgid "Simple rectangular frame"
17001 msgstr "innskot ramme"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17005 msgid "Oval frame, thin"
17006 msgstr "Tynn, oval ramme"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17010 msgid "Oval frame, thick"
17011 msgstr "Tjukk oval ramme"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17014 msgid "Drop shadow"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17019 msgid "Shaded background"
17020 msgstr "notat bakgrunn"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17024 msgid "Double rectangular frame"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17028 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17032 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17033 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17037 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17038 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17039 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17040 msgid "Total Height"
17041 msgstr "Heile høgda"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17044 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17048 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17049 msgid "Box Settings"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17053 msgid "Branch Settings"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17060 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17064 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
17069 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17073 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17074 msgid "Merge Changes"
17075 msgstr "Slå saman endringar"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17086 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17088 msgid "Change made at %1$s\n"
17089 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17097 msgstr "Inga endring"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17101 msgstr "Lita skrifttype"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17113 msgstr "Understrek"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17117 msgstr "Storebokstaver"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17121 msgstr "Ingen fargar"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17159 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17164 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17165 msgid "LinkBack PDF"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17172 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17177 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17180 msgstr "%1$s og %2$s"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17184 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17185 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
17189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
17194 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17196 msgid "Overwrite external file?"
17197 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17201 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17203 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17205 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17208 msgid "Next command"
17209 msgstr "Neste kommando"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17212 msgid "big[[delimiter size]]"
17213 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17216 msgid "Big[[delimiter size]]"
17217 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17220 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17221 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17224 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17225 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17228 msgid "Math Delimiter"
17229 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17241 msgid "Computer Modern Roman"
17242 msgstr "Computer Modern Romansk"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17245 msgid "Latin Modern Roman"
17246 msgstr "Latin Modern Romansk"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17249 msgid "AE (Almost European)"
17250 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17253 msgid "Times Roman"
17254 msgstr "Times-Romansk"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17261 msgid "Bitstream Charter"
17262 msgstr "Bitstream Charter"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17265 msgid "New Century Schoolbook"
17266 msgstr "New Century Schoolbook"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17278 msgstr "Bera Serif"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17281 msgid "Concrete Roman"
17282 msgstr "Concrete Romansk"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17285 msgid "Zapf Chancery"
17286 msgstr "Zapf Chancery"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17289 msgid "Computer Modern Sans"
17290 msgstr "Computer Modern Sans"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17293 msgid "Latin Modern Sans"
17294 msgstr "Latin Modern Sans"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17301 msgid "Avant Garde"
17302 msgstr "Avant Garde"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17313 msgid "Computer Modern Typewriter"
17314 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17317 msgid "Latin Modern Typewriter"
17318 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17333 msgid "CM Typewriter Light"
17334 msgstr "CM Typewriter Light"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
17338 msgid "Module not found!"
17339 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:532
17342 msgid "Document Settings"
17343 msgstr "Dokumentval"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1076
17348 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17350 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:642 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17358 msgid " (not installed)"
17359 msgstr " (ikkje installert)"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
17393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17399 msgid "Language Default (no inputenc)"
17400 msgstr "Språkhovud:"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17428 msgstr "Nummerering"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17431 msgid "Appears in TOC"
17432 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
17435 msgid "Author-year"
17436 msgstr "Forfattar-år"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
17444 msgid "Unavailable: %1$s"
17445 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17449 msgid "Document Class"
17450 msgstr "Dokumentklasse"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
17453 msgid "Text Layout"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17457 msgid "Page Margins"
17458 msgstr "Sidemargar"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17461 msgid "Numbering & TOC"
17462 msgstr "Tal og bolkar"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17466 msgid "PDF Properties"
17467 msgstr "Eigenskapar"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
17470 msgid "Math Options"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17474 msgid "Float Placement"
17475 msgstr "Flytar plassering"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
17487 msgid "LaTeX Preamble"
17488 msgstr "LaTeX fortekst"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17492 msgid "Layouts|#o#O"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17497 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17498 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17503 msgid "Local layout file"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17508 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17509 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17510 "document may not work with this layout if you do not\n"
17511 "keep the layout file in the document directory."
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
17516 msgid "&Set Layout"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
17528 msgid "Unable to read local layout file."
17529 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17533 msgid "Select master document"
17534 msgstr "Hovuddokumentet"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
17538 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17539 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17544 msgid "Unable to set document class."
17545 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
17550 msgid "Unapplied changes"
17551 msgstr "Registrer endringar"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
17556 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17557 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
17568 msgstr "%1$s, %2$s"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1377
17572 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17573 msgstr "%1$s og %2$s"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
17577 msgid "Package(s) required: %1$s."
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
17587 msgid "Module required: %1$s."
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1440
17592 msgid "Modules excluded: %1$s."
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17596 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2192
17601 msgid "Can't set layout!"
17602 msgstr "Endra avsnittstil"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17606 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17607 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2270
17612 msgstr "Ikkje vist."
17614 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17615 msgid "TeX Code Settings"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17621 msgstr "Kodelister"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17625 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17626 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17630 msgstr "Øvst til venstre"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17633 msgid "Bottom left"
17634 msgstr "Nedst til venstre"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17637 msgid "Baseline left"
17638 msgstr "Venstre grunnlinje"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17642 msgstr "Øvst midt på"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17645 msgid "Bottom center"
17646 msgstr "Nedst midt på"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17649 msgid "Baseline center"
17650 msgstr "Midt på grunnlina"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17654 msgstr "Øvst til høgre"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17657 msgid "Bottom right"
17658 msgstr "Nedst til høgre"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17661 msgid "Baseline right"
17662 msgstr "Høgre grunnlinje"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17665 msgid "External Material"
17666 msgstr "Eksternt materiale"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17672 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17673 msgid "Select external file"
17674 msgstr "Vel ekstern fil"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17677 msgid "Float Settings"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17684 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17685 msgid "Select graphics file"
17686 msgstr "Vel grafikk fil"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17689 msgid "Clipart|#C#c"
17690 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17694 msgid "Horizontal Space Settings"
17695 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17699 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17700 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17701 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17707 msgstr "&Lag lenke"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17710 msgid "Child Document"
17711 msgstr "Barnedokumentet"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17714 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
17715 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
17717 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17719 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17721 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17722 msgid "Select document to include"
17723 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17726 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17727 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17734 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17737 msgstr "&Snøggtast:"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17742 msgstr "&Snøggtast:"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17748 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17753 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17756 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17763 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17768 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17773 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17778 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17782 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17783 msgid "No language"
17784 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17787 msgid "Program Listing Settings"
17788 msgstr "Val for Kodelister"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
17792 msgstr "Ingen dialekt"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17796 msgstr "LaTeX-logg"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17799 msgid "Literate Programming Build Log"
17800 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17803 msgid "lyx2lyx Error Log"
17804 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17807 msgid "Version Control Log"
17808 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17811 msgid "No LaTeX log file found."
17812 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17814 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17815 msgid "No literate programming build log file found."
17816 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17818 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17819 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17820 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17822 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17823 msgid "No version control log file found."
17824 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17826 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17827 msgid "Math Matrix"
17828 msgstr "Matte matrise"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17831 msgid "Nomenclature"
17832 msgstr "Nomenklatur"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17835 msgid "Note Settings"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17839 msgid "Paragraph Settings"
17840 msgstr "Val for avsnitt"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17844 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17845 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17847 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17848 "the items is used."
17850 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17851 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17853 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17854 "til å sette bredda på etikettane."
17856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17857 msgid "System files|#S#s"
17858 msgstr "System filer|#S#s"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17861 msgid "User files|#U#u"
17862 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17866 msgid "Look & Feel"
17867 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17871 msgid "Language Settings"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17877 msgstr "Eksportvegar"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17881 msgid "File Handling"
17882 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17885 msgid "Date format"
17886 msgstr "Datoformat"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17890 msgid "Keyboard/Mouse"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17895 msgid "Input Completion"
17896 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17899 msgid "Screen fonts"
17900 msgstr "Skjerm skrift"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17912 msgid "Select directory for example files"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17916 msgid "Select a document templates directory"
17917 msgstr "Vel ein stig til malar"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17920 msgid "Select a temporary directory"
17921 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17924 msgid "Select a backups directory"
17925 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17928 msgid "Select a document directory"
17929 msgstr "Vel stig til dokument"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17932 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17933 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17936 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17937 msgid "Spellchecker"
17938 msgstr "Stavekontroll"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17953 msgid "pspell (library)"
17954 msgstr "psspell (bibliotek )"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17957 msgid "aspell (library)"
17958 msgstr "aspell (bibliotek )"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17962 msgstr "Eksportprogram"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17965 msgid "File formats"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17969 msgid "Format in use"
17970 msgstr "Format som er i bruk"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17973 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17975 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17976 "programmet fyrst."
17978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17979 msgid "LyX needs to be restarted!"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17984 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17993 msgid "User interface"
17994 msgstr "Grensesnitt"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
18004 msgstr "&Snøggtast:"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
18009 msgstr "Funksjonar"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
18014 msgstr "&Snøggtast:"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18017 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18022 msgid "Mathematical Symbols"
18023 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18027 msgid "Document and Window"
18028 msgstr "Filhovud-feil"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
18031 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
18036 msgid "System and Miscellaneous"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
18042 msgstr "Gjenopp&rett"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
18046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
18048 msgid "Failed to create shortcut"
18049 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
18053 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18054 msgstr "Ukjent funksjon."
18056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
18057 msgid "Invalid or empty key sequence"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
18063 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
18070 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18072 "You need to remove that binding before creating a new one."
18075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
18077 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18078 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
18084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
18085 msgid "Choose bind file"
18086 msgstr "Vel bindingsfil"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
18089 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18090 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
18093 msgid "Choose UI file"
18094 msgstr "Vel UI fil"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
18097 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18098 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18101 msgid "Choose keyboard map"
18102 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
18105 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18106 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
18109 msgid "Choose personal dictionary"
18110 msgstr "Vel personleg ordbok"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18120 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18121 msgid "Print Document"
18122 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18125 msgid "Print to file"
18126 msgstr "Skriv ut til fil"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18129 msgid "PostScript files (*.ps)"
18130 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18133 msgid "Cross-reference"
18134 msgstr "Kryssreferanse"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18138 msgstr "&Gå tilbake"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18142 msgstr "Hopp tilbake"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18145 msgid "Jump to label"
18146 msgstr "Gå til referanse"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18149 msgid "Find and Replace"
18150 msgstr "Søk og erstatt"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18153 msgid "Send Document to Command"
18154 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18160 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18162 msgid "Error -> Cannot load file!"
18163 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18166 msgid "Spellchecker error"
18167 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18170 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18171 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18175 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18176 "Maybe it has been killed."
18178 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18179 "Kanskje nokon drap den."
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18182 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18183 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18186 msgid "The spellchecker has failed"
18187 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18191 msgid "%1$d words checked."
18192 msgstr "%1$d ord sjekka."
18194 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18195 msgid "One word checked."
18196 msgstr "Eit ord er sjekka."
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18199 msgid "Spelling check completed"
18200 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18204 msgid "Basic Latin"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18209 msgid "Latin-1 Supplement"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18213 msgid "Latin Extended-A"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18217 msgid "Latin Extended-B"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18222 msgid "IPA Extensions"
18223 msgstr "Fil E&tternamn:"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18226 msgid "Spacing Modifier Letters"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18230 msgid "Combining Diacritical Marks"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18258 msgstr "Undervariasjon"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18298 msgid "Hangul Jamo"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18303 msgid "Phonetic Extensions"
18304 msgstr "Fil E&tternamn:"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18307 msgid "Latin Extended Additional"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18311 msgid "Greek Extended"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18316 msgid "General Punctuation"
18317 msgstr "Generell informasjon"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18321 msgid "Superscripts and Subscripts"
18322 msgstr "Heva tekst|v"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18326 msgid "Currency Symbols"
18327 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18330 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18335 msgid "Letterlike Symbols"
18336 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18340 msgid "Number Forms"
18341 msgstr "Tal på rader"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18345 msgid "Mathematical Operators"
18346 msgstr "Mathematica|a"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18350 msgid "Miscellaneous Technical"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18355 msgid "Control Pictures"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18359 msgid "Optical Character Recognition"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18363 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18368 msgid "Box Drawing"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18373 msgid "Block Elements"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18378 msgid "Geometric Shapes"
18379 msgstr "Kursiv tekst"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18383 msgid "Miscellaneous Symbols"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18393 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18397 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18412 msgstr "&Nedste rada:"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18415 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18424 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18428 msgid "CJK Compatibility"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18432 msgid "CJK Unified Ideographs"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18436 msgid "Hangul Syllables"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18440 msgid "High Surrogates"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18444 msgid "Private Use High Surrogates"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18448 msgid "Low Surrogates"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18452 msgid "Private Use Area"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18456 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18460 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18465 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18469 msgid "Combining Half Marks"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18473 msgid "CJK Compatibility Forms"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18477 msgid "Small Form Variants"
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18482 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18486 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18492 msgstr "Spesial post"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18496 msgid "Linear B Syllabary"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18500 msgid "Linear B Ideograms"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18505 msgid "Aegean Numbers"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18510 msgid "Ancient Greek Numbers"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18528 msgid "Old Persian"
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18547 msgid "Cypriot Syllabary"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18553 msgstr "varnothing"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18557 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18558 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18562 msgid "Musical Symbols"
18563 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18566 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18570 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18575 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18576 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18579 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18583 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18593 msgid "Variation Selectors Supplement"
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18597 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18601 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18606 msgid "Character: "
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18610 msgid "Code Point: "
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18618 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18619 msgid "Table Settings"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18623 msgid "Insert Table"
18624 msgstr "Set inn tabell"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18627 msgid "TeX Information"
18628 msgstr "TeX informasjon"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18632 msgstr "Disposisjon"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18635 msgid "Filtering layouts with \""
18638 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18639 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18642 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18647 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18652 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18657 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18659 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18663 msgid "Vertical Space Settings"
18664 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18672 msgid "unknown version"
18673 msgstr "ukjent versjon"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18676 msgid "Small-sized icons"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18680 msgid "Normal-sized icons"
18681 msgstr "Normale ikon"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18684 msgid "Big-sized icons"
18685 msgstr "Store ikon"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
18689 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18690 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245
18693 msgid "Select template file"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18697 msgid "Templates|#T#t"
18698 msgstr "Malar|#M#m"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
18701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
18702 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18703 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1267
18706 msgid "Document not loaded."
18707 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18710 msgid "Select document to open"
18711 msgstr "Vel dokument"
18713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
18714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570
18715 msgid "Examples|#E#e"
18716 msgstr "Eksempla|#E#e"
18718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18720 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18721 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
18725 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18726 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18730 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18731 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18734 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18735 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:443
18736 msgid "Invalid filename"
18737 msgstr "Ugyldig filnamn"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18742 "The directory in the given path\n"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
18749 msgid "Opening document %1$s..."
18750 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18754 msgid "Document %1$s opened."
18755 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18759 msgid "Version control detected."
18760 msgstr "Kontroll av versjonar"
18762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
18764 msgid "Could not open document %1$s"
18765 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
18768 msgid "Couldn't import file"
18769 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
18773 msgid "No information for importing the format %1$s."
18774 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18778 msgid "Select %1$s file to import"
18779 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
18784 "The document %1$s already exists.\n"
18786 "Do you want to overwrite that document?"
18788 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18790 "Vil du skriva over dokumentet?"
18792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18794 msgid "Overwrite document?"
18795 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
18799 msgid "Importing %1$s..."
18800 msgstr "Importerer %1$s..."
18802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18804 msgstr "importert."
18806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
18808 msgid "file not imported!"
18809 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18812 msgid "Select LyX document to insert"
18813 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
18816 msgid "Select file to insert"
18817 msgstr "Vel fil å setje inn"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
18820 msgid "Choose a filename to save document as"
18821 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18825 msgstr "End&ra namn"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
18830 "The document %1$s could not be saved.\n"
18832 "Do you want to rename the document and try again?"
18834 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18836 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18839 msgid "Rename and save?"
18840 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18845 msgstr "Gjenopp&rett"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
18850 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18852 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18854 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18856 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
18864 msgid "Saving all documents..."
18865 msgstr "Lagrar %1$s..."
18867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
18869 msgid "All documents saved."
18870 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
18874 msgid "%1$s unknown command!"
18877 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18878 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18879 msgid "LaTeX Source"
18880 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18882 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18884 msgid "DocBook Source"
18885 msgstr "Bokmerke|B"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18889 msgid "Literate Source"
18890 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18894 msgid " (version control)"
18895 msgstr "Kontroll av versjonar"
18897 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18901 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18902 msgid " (read only)"
18903 msgstr " (berre lesing)"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18910 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18915 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18920 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18922 msgid "Wrap Float Settings"
18925 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18926 msgid "Click to detach"
18929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18935 msgid "No Documents Open!"
18936 msgstr "Ingen opne dokument!"
18938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
18942 msgid "No Document Open!"
18943 msgstr "Ingen opne dokument!"
18945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18946 msgid "Master Document"
18947 msgstr "Hovuddokumentet"
18949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18950 msgid "Open Navigator..."
18953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18955 msgid "Other Lists"
18956 msgstr "Andre flytarar"
18958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18959 msgid "No Table of contents"
18960 msgstr "Inga innhaldsliste"
18962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18964 msgid "Other Toolbars"
18965 msgstr "Verktylinjer|y"
18967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18968 msgid "No Branch in Document!"
18969 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
18973 msgid "No Citation in Scope!"
18974 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
18978 msgid "No action defined!"
18979 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18981 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18985 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18987 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18989 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18991 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18992 msgid "Could not update TeX information"
18993 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18995 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18997 msgid "The script `%s' failed."
18998 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
19000 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19003 msgstr "Alle filer (*)"
19005 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19006 msgid "Table of Contents"
19007 msgstr "Innhaldsliste"
19009 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19011 msgid "Child Documents"
19012 msgstr "Barnedokumentet"
19014 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19016 msgid "List of Graphics"
19017 msgstr "Liste over tabellar"
19019 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19021 msgid "List of Equations"
19022 msgstr "Liste over kodelister"
19024 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19026 msgid "List of Footnotes"
19027 msgstr "Liste over figurar"
19029 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19031 msgid "List of Listings"
19032 msgstr "Liste over kodelister"
19034 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19036 msgid "List of Indexes"
19037 msgstr "Liste over tabellar"
19039 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19041 msgid "List of Marginal notes"
19042 msgstr "Liste over tabellar"
19044 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19046 msgid "List of Notes"
19047 msgstr "Liste over tabellar"
19049 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19051 msgid "List of Citations"
19052 msgstr "Liste over kodelister"
19054 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19056 msgid "Labels and References"
19057 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19059 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19061 msgid "List of Branches"
19062 msgstr "Liste over tabellar"
19064 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19065 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19067 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19068 "file through LaTeX: "
19071 #: src/insets/Inset.cpp:333
19072 msgid "Opened inset"
19073 msgstr "Opna innskot"
19075 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19076 msgid "Keys must be unique!"
19079 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19082 "The key %1$s already exists,\n"
19083 "it will be changed to %2$s."
19086 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19089 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19090 "If you proceed, all of them will be opened."
19093 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19095 msgid "Open Databases?"
19096 msgstr "Databa&sar"
19098 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19102 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19103 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19104 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19109 msgstr "Databa&sar"
19111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19113 msgid "Style File:"
19116 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19121 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19122 msgid "included in TOC"
19125 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19126 msgid "Export Warning!"
19127 msgstr "Eksport åtvaring!"
19129 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19131 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19132 "BibTeX will be unable to find them."
19134 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19135 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19137 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19139 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19140 "BibTeX will be unable to find it."
19142 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19143 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19145 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19147 msgid "simple frame"
19148 msgstr "innskot ramme"
19150 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19153 msgstr "Utan ramme"
19155 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19157 msgid "simple frame, page breaks"
19158 msgstr "innskot ramme"
19160 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19163 msgstr "Tynn, oval ramme"
19165 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19167 msgid "oval, thick"
19168 msgstr "Tjukk oval ramme"
19170 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19171 msgid "drop shadow"
19174 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19176 msgid "shaded background"
19177 msgstr "Skuggelagd ramme"
19179 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19181 msgid "double frame"
19184 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19185 msgid "Opened Box Inset"
19186 msgstr "Opna ramme innskot"
19188 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19189 msgid "Opened Branch Inset"
19190 msgstr "Opna grein innskot"
19192 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19196 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19200 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19204 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19205 msgid "Opened Caption Inset"
19206 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19208 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19213 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19218 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19219 msgid "LaTeX Command: "
19220 msgstr "LaTeX kommando: "
19222 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19224 msgid "InsetCommand Error: "
19225 msgstr "Innskot kommando: "
19227 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19229 msgid "Incompatible command name."
19230 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19232 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19234 msgid "InsetCommandParams Error: "
19235 msgstr "Innskot kommando: "
19237 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19239 msgid "InsetCommandParams: "
19240 msgstr "Innskot kommando: "
19242 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19243 msgid "Unknown parameter name: "
19244 msgstr "Ukjent val: "
19246 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19247 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19248 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19250 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19251 msgid "Opened ERT Inset"
19252 msgstr "Opna ERT innskot"
19254 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19256 msgid "External template %1$s is not installed"
19257 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19259 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19261 msgid "Opened Flex Inset"
19262 msgstr "Opna tekst innskot"
19264 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19268 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19269 msgid "Opened Float Inset"
19270 msgstr "Opna flytar innskot"
19272 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19276 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19281 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19282 msgid " (sideways)"
19285 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19286 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19287 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19289 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19291 msgid "List of %1$s"
19292 msgstr "Liste over %1$s"
19294 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19295 msgid "Opened Footnote Inset"
19296 msgstr "Opna botntekst innskot"
19298 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19302 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19305 "Could not copy the file\n"
19307 "into the temporary directory."
19309 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19311 "til den mellombelse katalogen."
19313 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19315 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19316 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19318 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19320 msgid "Graphics file: %1$s"
19321 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19323 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19324 msgid "Verbatim Input"
19325 msgstr "Set inn Verbatim"
19327 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19328 msgid "Verbatim Input*"
19329 msgstr "Set inn Verbatim*"
19331 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19332 msgid "Recursive input"
19335 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19337 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19338 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19340 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19343 "Included file `%1$s'\n"
19344 "has textclass `%2$s'\n"
19345 "while parent file has textclass `%3$s'."
19347 "Underdokumentet %1$s'\n"
19348 "har tekstklassa %2$s'\n"
19349 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19351 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19352 msgid "Different textclasses"
19353 msgstr "Ulike tekstklassar"
19355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19358 "Included file `%1$s'\n"
19359 "uses module `%2$s'\n"
19360 "which is not used in parent file."
19362 "Underdokumentet %1$s'\n"
19363 "har tekstklassa %2$s'\n"
19364 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19366 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19368 msgid "Module not found"
19369 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19371 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19373 msgid "Index sorting failed"
19374 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19376 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19379 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19380 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19381 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19382 "explained in the User Guide."
19385 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19387 msgid "Information regarding "
19388 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19390 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
19393 msgstr "strekunder"
19395 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19400 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19405 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
19407 msgid "Unknown buffer info"
19408 msgstr "ukjend brukar"
19410 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19411 msgid "Label names must be unique!"
19414 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19417 "The label %1$s already exists,\n"
19418 "it will be changed to %2$s."
19421 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19422 msgid "DUPLICATE: "
19425 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19426 msgid "Opened Listing Inset"
19427 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19429 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19430 msgid "no more lstline delimiters available"
19433 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19435 msgid "Running out of delimiters"
19436 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19438 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19440 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19441 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19442 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19443 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19444 "must investigate!"
19447 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19449 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19450 msgstr "spesial teikn"
19452 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19455 "The following characters in one of the program listings are\n"
19456 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19461 msgid "A value is expected."
19462 msgstr "Eg venta ein verdi."
19464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19470 msgid "Unbalanced braces!"
19471 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19474 msgid "Please specify true or false."
19475 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19478 msgid "Only true or false is allowed."
19479 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19482 msgid "Please specify an integer value."
19483 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19486 msgid "An integer is expected."
19487 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19490 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19491 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19494 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19495 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19499 msgid "Please specify one of %1$s."
19500 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19504 msgid "Try one of %1$s."
19505 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19509 msgid "I guess you mean %1$s."
19510 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19514 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19515 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19519 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19520 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
19522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19524 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19525 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19529 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19532 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19537 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19538 "right, bottom left and top left corner."
19540 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19541 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19544 msgid "Enter something like \\color{white}"
19545 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19548 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19549 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19552 msgid "auto, last or a number"
19553 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19558 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19559 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19560 "defining a listing inset)"
19562 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19563 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19568 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19569 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19572 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19573 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19574 "kodelisteinnskot)"
19576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19577 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19578 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19582 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19583 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19587 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19588 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19592 msgid "Parameter %1$s: "
19593 msgstr "Val %1$s: "
19595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19597 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19598 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19602 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19603 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19605 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19606 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19607 msgstr "Opna margnotis innskot"
19609 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19612 msgstr "Klargjer side"
19614 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19616 msgstr "Klargjer side"
19618 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19619 msgid "Clear Double Page"
19620 msgstr "Klargjer dobbelside"
19622 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19627 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19629 msgid "Nomenclature Symbol: "
19630 msgstr "Nomenklatur"
19632 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19634 msgid "Description: "
19635 msgstr "S&kildring:"
19637 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19640 msgstr "Formatering"
19642 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19643 msgid "Note[[InsetNote]]"
19646 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19648 msgstr "Som Grå-tekst"
19650 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19651 msgid "Opened Note Inset"
19652 msgstr "Opna notat innskot"
19654 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19655 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19656 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19658 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19662 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19666 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19670 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19674 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19675 msgid "Page Number"
19678 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19682 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19683 msgid "Textual Page Number"
19684 msgstr "Sidetal i teksten"
19686 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19688 msgstr "Tekstside: "
19690 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19691 msgid "Standard+Textual Page"
19692 msgstr "Standard+tekstside"
19694 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19696 msgstr "Ref+Tekst: "
19698 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19702 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19703 msgid "FormatRef: "
19704 msgstr "FormatRef: "
19706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19708 msgid "Interword Space"
19709 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19711 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19713 msgid "Protected Space"
19714 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19716 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19719 msgstr "Lite mellomrom|t"
19721 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19726 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19728 msgid "QQuad Space"
19731 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19736 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19741 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19743 msgid "Negative Thin Space"
19744 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19746 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19748 msgid "Protected Horizontal Fill"
19749 msgstr "Vassrett fyll"
19751 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19753 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19754 msgstr "Vassrett fyll"
19756 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19758 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19759 msgstr "Vassrett fyll"
19761 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19763 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19764 msgstr "Vassrett fyll"
19766 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19768 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19769 msgstr "Vassrett fyll"
19771 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19773 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19774 msgstr "Vassrett fyll"
19776 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19778 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19779 msgstr "Vassrett fyll"
19781 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19783 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19784 msgstr "Vassrett linje"
19786 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19788 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19789 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19791 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19792 msgid "Unknown TOC type"
19793 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
19795 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
19796 msgid "Opened table"
19797 msgstr "Opna Tabell"
19799 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
19801 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19802 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
19804 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19805 msgid "Opened Text Inset"
19806 msgstr "Opna tekst innskot"
19808 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19809 msgid "Vertical Space"
19810 msgstr "Loddrett avstand"
19812 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19814 msgstr "Tekstbrekking: "
19816 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19817 msgid "Opened Wrap Inset"
19818 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19820 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19822 msgstr "Brekk tekst"
19824 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19826 msgstr "Ikkje vist."
19828 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19830 msgstr "Lastar ..."
19832 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19833 msgid "Converting to loadable format..."
19834 msgstr "Feil ved konvertering..."
19836 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19837 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19838 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19840 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19841 msgid "Scaling etc..."
19842 msgstr "Storleik etc..."
19844 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19845 msgid "Ready to display"
19846 msgstr "Klar til vising"
19848 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19849 msgid "No file found!"
19850 msgstr "Fann ikkje fila!"
19852 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19853 msgid "Error converting to loadable format"
19854 msgstr "Feil ved konvertering"
19856 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19857 msgid "Error loading file into memory"
19858 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19860 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19861 msgid "Error generating the pixmap"
19862 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19864 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19866 msgstr "Fann ingen bilete"
19868 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19869 msgid "Preview loading"
19870 msgstr "Lasting av førehandvising"
19872 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19873 msgid "Preview ready"
19874 msgstr "Førehandsvising klar"
19876 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19877 msgid "Preview failed"
19878 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19880 #: src/lengthcommon.cpp:37
19884 #: src/lengthcommon.cpp:37
19888 #: src/lengthcommon.cpp:37
19892 #: src/lengthcommon.cpp:37
19896 #: src/lengthcommon.cpp:37
19900 #: src/lengthcommon.cpp:37
19904 #: src/lengthcommon.cpp:38
19905 msgid "cc[[unit of measure]]"
19908 #: src/lengthcommon.cpp:38
19912 #: src/lengthcommon.cpp:38
19916 #: src/lengthcommon.cpp:38
19920 #: src/lengthcommon.cpp:39
19921 msgid "Text Width %"
19922 msgstr "Tekstbreidd %"
19924 #: src/lengthcommon.cpp:39
19925 msgid "Column Width %"
19926 msgstr "Kolonnebreidd %"
19928 #: src/lengthcommon.cpp:39
19929 msgid "Page Width %"
19930 msgstr "Sidebreidd %"
19932 #: src/lengthcommon.cpp:39
19933 msgid "Line Width %"
19934 msgstr "Linjebreidd %"
19936 #: src/lengthcommon.cpp:40
19937 msgid "Text Height %"
19938 msgstr "Teksthøgd %"
19940 #: src/lengthcommon.cpp:40
19941 msgid "Page Height %"
19942 msgstr "Sidehøgd %"
19944 #: src/lyxfind.cpp:115
19945 msgid "Search error"
19948 #: src/lyxfind.cpp:115
19949 msgid "Search string is empty"
19950 msgstr "Søkje strengen er tom"
19952 #: src/lyxfind.cpp:299
19953 msgid "String has been replaced."
19954 msgstr "Teksten er bytta ut."
19956 #: src/lyxfind.cpp:302
19957 msgid " strings have been replaced."
19958 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19960 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19962 msgid " Macro: %1$s: "
19963 msgstr "Makro: %1$s: "
19965 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19966 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19968 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19969 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19971 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19973 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19974 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19976 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
19977 msgid "Only one row"
19978 msgstr "Berre ei rad"
19980 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
19981 msgid "Only one column"
19982 msgstr "Berre ei kolonne"
19984 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
19985 msgid "No hline to delete"
19986 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19988 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19989 msgid "No vline to delete"
19990 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19992 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
19994 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19995 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19997 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19999 msgstr "Ingen nummer"
20001 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20005 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20007 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20008 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
20010 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20012 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20013 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
20015 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
20017 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20018 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20020 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20021 msgid "create new math text environment ($...$)"
20022 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
20024 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20025 msgid "entered math text mode (textrm)"
20026 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
20028 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20029 msgid "Standard[[mathref]]"
20032 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20037 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20041 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20043 msgstr "mattemakro"
20045 #: src/output.cpp:37
20048 "Could not open the specified document\n"
20051 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
20054 #: src/output_plaintext.cpp:136
20056 msgstr "Samandrag: "
20058 #: src/output_plaintext.cpp:148
20059 msgid "References: "
20060 msgstr "Referansar: "
20062 #: src/support/debug.cpp:38
20063 msgid "No debugging message"
20064 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20066 #: src/support/debug.cpp:39
20067 msgid "General information"
20068 msgstr "Generell informasjon"
20070 #: src/support/debug.cpp:40
20071 msgid "Program initialisation"
20072 msgstr "Startar opp programmet"
20074 #: src/support/debug.cpp:41
20075 msgid "Keyboard events handling"
20076 msgstr "Tastatur handtering"
20078 #: src/support/debug.cpp:42
20079 msgid "GUI handling"
20080 msgstr "GUI handtering"
20082 #: src/support/debug.cpp:43
20083 msgid "Lyxlex grammar parser"
20084 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20086 #: src/support/debug.cpp:44
20087 msgid "Configuration files reading"
20088 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20090 #: src/support/debug.cpp:45
20091 msgid "Custom keyboard definition"
20092 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20094 #: src/support/debug.cpp:46
20095 msgid "LaTeX generation/execution"
20096 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20098 #: src/support/debug.cpp:47
20099 msgid "Math editor"
20100 msgstr "Redigere matte"
20102 #: src/support/debug.cpp:48
20103 msgid "Font handling"
20104 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20106 #: src/support/debug.cpp:49
20107 msgid "Textclass files reading"
20108 msgstr "Les tekstklasser"
20110 #: src/support/debug.cpp:50
20111 msgid "Version control"
20112 msgstr "Kontroll av versjonar"
20114 #: src/support/debug.cpp:51
20115 msgid "External control interface"
20116 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20118 #: src/support/debug.cpp:52
20119 msgid "Undo/Redo mechanism"
20122 #: src/support/debug.cpp:53
20123 msgid "User commands"
20124 msgstr "Brukar kommandoar"
20126 #: src/support/debug.cpp:54
20127 msgid "The LyX Lexxer"
20128 msgstr "Lex for LyX"
20130 #: src/support/debug.cpp:55
20131 msgid "Dependency information"
20132 msgstr "Informasjon om bindingar"
20134 #: src/support/debug.cpp:56
20136 msgstr "LyX innskot"
20138 #: src/support/debug.cpp:57
20139 msgid "Files used by LyX"
20140 msgstr "Filer brukt av LyX"
20142 #: src/support/debug.cpp:58
20143 msgid "Workarea events"
20144 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20146 #: src/support/debug.cpp:59
20147 msgid "Insettext/tabular messages"
20148 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20150 #: src/support/debug.cpp:60
20151 msgid "Graphics conversion and loading"
20152 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20154 #: src/support/debug.cpp:61
20155 msgid "Change tracking"
20156 msgstr "Endra sporing"
20158 #: src/support/debug.cpp:62
20159 msgid "External template/inset messages"
20160 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20162 #: src/support/debug.cpp:63
20163 msgid "RowPainter profiling"
20164 msgstr "Profilering av RadMålar"
20166 #: src/support/debug.cpp:64
20167 msgid "scrolling debugging"
20170 #: src/support/debug.cpp:65
20172 msgid "Math macros"
20173 msgstr "mattemakro"
20175 #: src/support/debug.cpp:66
20179 #: src/support/debug.cpp:67
20180 msgid "Locale/Internationalisation"
20183 #: src/support/debug.cpp:68
20185 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20186 msgstr "Utval som linjer|l"
20188 #: src/support/debug.cpp:69
20189 msgid "Developers' general debug messages"
20190 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20192 #: src/support/debug.cpp:70
20193 msgid "All debugging messages"
20194 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20196 #: src/support/debug.cpp:115
20198 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20199 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20201 #: src/support/filetools.cpp:247
20202 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20205 #: src/support/os_win32.cpp:297
20206 msgid "System file not found"
20207 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20209 #: src/support/os_win32.cpp:298
20211 "Unable to load shfolder.dll\n"
20214 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20215 "Ver venleg å innstaler denne."
20217 #: src/support/os_win32.cpp:303
20218 msgid "System function not found"
20219 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20221 #: src/support/os_win32.cpp:304
20223 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20224 "Don't know how to proceed. Sorry."
20226 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20227 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20228 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20230 #: src/support/userinfo.cpp:45
20231 msgid "Unknown user"
20232 msgstr "ukjend brukar"
20234 #~ msgid "LyX binary not found"
20235 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20238 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20239 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20243 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20245 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20246 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20248 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20250 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20251 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20253 #~ msgid "File not found"
20254 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20257 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20258 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20260 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
20261 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20264 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20265 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20267 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20268 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20271 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20272 #~ "%2$s is not a directory."
20274 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20275 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
20277 #~ msgid "Directory not found"
20278 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20280 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20281 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
20283 #~ msgid "LaTeX default"
20284 #~ msgstr "LaTeX standard"
20286 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20287 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20290 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20294 #~ "kunne ikkje bli lest."
20297 #~ msgid "Class not found"
20298 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20301 #~ "Layout had to be changed from\n"
20302 #~ "%1$s to %2$s\n"
20303 #~ "because of class conversion from\n"
20306 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20307 #~ "%1$s til %2$s\n"
20308 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20311 #~ msgid "Changed Layout"
20312 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20314 #~ msgid "Unknown layout"
20315 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20318 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20319 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20321 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20322 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20325 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20326 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20328 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20329 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20331 #~ msgid "Display image in LyX"
20332 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20334 #~ msgid "Screen display"
20337 #~ msgid "Monochrome"
20338 #~ msgstr "Svart/kvit"
20340 #~ msgid "Grayscale"
20341 #~ msgstr "Gråtonar"
20344 #~ msgstr "Førehandsvising"
20349 #~ msgid "&Display:"
20353 #~ msgstr "Ska&la:"
20356 #~ msgid "Scr&een Display:"
20359 #~ msgid "Do not display"
20360 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20363 #~ msgid "Unknown Info: "
20364 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20367 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20368 #~ msgstr "Ukjend handling"
20371 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20372 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20375 #~ msgid "Clear group"
20376 #~ msgstr "Klargjer side"
20379 #~ msgstr " (auto)"
20381 #~ msgid "Plain Text"
20382 #~ msgstr "Rein tekst"
20385 #~ msgid "Other floats: "
20386 #~ msgstr "Andre flytarar"
20389 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20390 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20392 #~ msgid "Edit the file externally"
20393 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20395 #~ msgid "&Edit File..."
20396 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20398 #~ msgid "LyX View"
20399 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20408 #~ msgid "<- C&lear"
20419 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20420 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20424 #~ msgstr "&Legg til"
20432 #~ msgstr "&Omramma"
20435 #~ msgstr "&Midten"
20438 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20439 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20442 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20443 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20446 #~ msgid " writing embedded files."
20447 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20450 #~ msgid " could not write embedded files!"
20451 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20454 #~ msgid "Failed to extract file"
20455 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20458 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20460 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20462 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20465 #~ msgid "Copy file failure"
20466 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20470 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20471 #~ "Please check whether the path is writeable."
20473 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20474 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20478 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20479 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20481 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20482 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20485 #~ msgid "Failed to embed file"
20486 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20490 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20491 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20493 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20494 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20497 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20499 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20501 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20504 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20505 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20509 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20510 #~ "Please check whether the source file is available"
20512 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20513 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20516 #~ msgid "Failed to open file"
20517 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20520 #~ msgid "Sync file failure"
20521 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20524 #~ msgid "Packing all files"
20525 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20528 #~ msgid "Failed to write file"
20529 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20532 #~ msgid "Save failure"
20533 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20537 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20538 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20540 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20541 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20544 #~ msgid "Embedded Files"
20545 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20548 #~ msgid "Embedded layout"
20549 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20552 #~ msgid "Extra embedded file"
20553 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20555 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20556 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20559 #~ msgid "Enspace|E"
20560 #~ msgstr "mellomrom"
20563 #~ msgid "Enskip|k"
20566 #~ msgid "Document could not be read"
20567 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20569 #~ msgid "%1$s could not be read."
20570 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20573 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20574 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20576 #~ msgid "All files (*)"
20577 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20580 #~ msgid "Properties...|P"
20581 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20584 #~ msgid "New Line|e"
20585 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20587 #~ msgid "Line Break|B"
20588 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20591 #~ msgid "line break"
20592 #~ msgstr "Ny linje|L"
20599 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20600 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20606 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20607 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20609 #~ msgid "Swap Rows|S"
20610 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20612 #~ msgid "Swap Columns|w"
20613 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20616 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20620 #~ "kunne ikkje bli lest."
20628 #~ msgstr "Tilfelle"
20636 #~ msgstr "&Flytar"
20638 #~ msgid "S&ubfigure"
20639 #~ msgstr "Delfig&ur"
20641 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20642 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20644 #~ msgid "Ca&ption:"
20645 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20647 #~ msgid "Show ERT inline"
20648 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20651 #~ msgstr "&I teksten"
20653 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20654 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20656 #~ msgid "Framed in box"
20657 #~ msgstr "Omramma"
20660 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20662 #~ msgid "Paper Size"
20663 #~ msgstr "Papirstorleik"
20666 #~ msgstr "&Fargar"
20668 #~ msgid "C&opiers"
20669 #~ msgstr "K&opierarar"
20671 #~ msgid "&File formats"
20672 #~ msgstr "&Filformat"
20674 #~ msgid "F&ormat:"
20675 #~ msgstr "F&ormat:"
20677 #~ msgid "&GUI name:"
20678 #~ msgstr "&GUI namn:"
20680 #~ msgid "External Applications"
20681 #~ msgstr "Eksterne program"
20683 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20684 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20686 #~ msgid "Save/restore window position"
20687 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20692 #~ msgid "Scrolling"
20693 #~ msgstr "Rullefelt"
20698 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20699 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20702 #~ msgstr "&Einingar:"
20704 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20705 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
20707 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20708 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
20710 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20711 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20713 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20714 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
20716 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20717 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20719 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20720 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
20722 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20723 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20725 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20726 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
20728 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20729 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
20731 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20732 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
20734 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20735 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20737 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20738 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
20741 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20742 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
20744 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20745 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
20747 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20748 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
20750 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20751 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
20753 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20754 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
20756 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20757 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
20759 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20760 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20762 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20763 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
20765 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20766 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
20768 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20769 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
20771 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20772 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
20775 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20776 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
20778 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20779 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
20781 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20782 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20784 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20785 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
20787 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20788 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
20790 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20791 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20793 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20794 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
20796 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20797 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
20799 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20800 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20802 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20803 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
20805 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20806 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
20808 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20809 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20811 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20812 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
20814 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20815 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20817 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20818 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
20820 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20821 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
20823 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20824 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20826 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20827 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20829 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20830 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20832 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20833 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20835 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20836 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20838 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20839 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20845 #~ msgstr "Ungarsk"
20847 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20848 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20851 #~ msgid "Framed|F"
20852 #~ msgstr "Med ramme"
20855 #~ msgid "Shaded|S"
20856 #~ msgstr "Skuggelagd"
20858 #~ msgid "Insert URL"
20859 #~ msgstr "Set inn URL"
20861 #~ msgid "Can't load document class"
20862 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
20865 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20867 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
20869 #~ msgid "Undefined character style"
20870 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
20873 #~ "The document could not be converted\n"
20874 #~ "into the document class %1$s."
20876 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
20877 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20880 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20881 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20883 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20884 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20886 #~ msgid "&Switch to document"
20887 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20890 #~ "Could not open the specified document\n"
20892 #~ "due to the error: %2$s"
20894 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20896 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20898 #~ msgid "Formatting document..."
20899 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20901 #~ msgid "Rectangular box"
20902 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20904 #~ msgid "Shadow box"
20905 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20907 #~ msgid "Double box"
20908 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20910 #~ msgid "Index Entry"
20911 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20913 #~ msgid "Previous command"
20914 #~ msgstr "Kommandoen før"
20916 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20917 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20919 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20920 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20923 #~ msgstr "Kopierarar"
20926 #~ msgstr "Innramma"
20929 #~ msgstr "oval ramme"
20932 #~ msgstr "Oval ramme"
20934 #~ msgid "Shadowbox"
20935 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20937 #~ msgid "Doublebox"
20938 #~ msgstr "Dobbelramme"
20940 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20941 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20943 #~ msgid "Unknown inset name: "
20944 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20946 #~ msgid "Program Listing "
20947 #~ msgstr "Programkodelister "
20950 #~ msgstr "Med ramme"
20957 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20958 #~ msgstr "Opna notat innskot"
20963 #~ msgid "HtmlUrl: "
20964 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20966 #~ msgid "Default (outer)"
20967 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20972 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20973 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
20975 #~ msgid "%1$d words in selection."
20976 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
20978 #~ msgid "%1$d words in document."
20979 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
20981 #~ msgid "One word in selection."
20982 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
20984 #~ msgid "One word in document."
20985 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20987 #~ msgid "Count words"
20988 #~ msgstr "Tel ord"
20990 #~ msgid "Encoding error"
20991 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20994 #~ msgid "Placeholders"
20995 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20998 #~ msgstr "phantom"
21000 #~ msgid "vphantom"
21001 #~ msgstr "vphantom"
21003 #~ msgid "hphantom"
21004 #~ msgstr " hphantom"
21010 #~ msgstr "Tilfelle."
21012 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21013 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
21015 #~ msgid "Algorithm #."
21016 #~ msgstr "Algoritme #."
21018 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21019 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
21022 #~ msgstr "&Last inn"
21024 #~ msgid "Font st&yle:"
21025 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
21027 #~ msgid "&Extended Chars"
21028 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
21030 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21031 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
21033 #~ msgid "To &file:"
21034 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
21036 #~ msgid "Co&pies:"
21037 #~ msgstr "Ko&piar:"
21039 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21040 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
21042 #~ msgid "Printer &name:"
21043 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
21051 #~ msgid "columns "
21052 #~ msgstr "kolonnar"
21054 #~ msgid "overprint "
21055 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
21057 #~ msgid "overlayarea"
21058 #~ msgstr "Legg over område"
21060 #~ msgid "Corollary_"
21061 #~ msgstr "Korollar"
21063 #~ msgid "Definition. "
21064 #~ msgstr "Definisjon. "
21066 #~ msgid "Example. "
21070 #~ msgstr "Faktum. "
21076 #~ msgstr "notat: "
21078 #~ msgid "Conjecture "
21079 #~ msgstr "Konjektur "
21082 #~ msgstr "standard"
21084 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21085 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21087 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21088 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21093 #~ msgid "primitive"
21094 #~ msgstr "primetiv"